Vogue12 mk

22
MEDIA KIT 2012 Foto: Andreas Sjödin

Transcript of Vogue12 mk

Page 1: Vogue12 mk

MEDIA KIT 2012 Foto: Andreas Sjödin

Page 2: Vogue12 mk

INFLUENCIA, INSPIRACIÓN,INNOVACIÓN

INFLUENCE,INSPIRATION,INNOVATION

Durante los últimos 100 años, Condé Nast ha sido sinónimo de influencia, inspiración e innovación en sus publicaciones. Hoy en día, continúa creando las revistas más exclusivas del mundo y es líder en el desarrollo de los más brillantes sitios de internet.

El portafolio impreso y digital de Condé Nast es el punto de referencia con el que se mide la calidad editorial y la creatividad en publicaciones. Más de 130 revistas definen el estilo de vida moderno para más de 153 millones de lectores. 99 sitios de internet atraen 61 millones de usuarios a nivel global.

Nuestras revistas y páginas de internet son claramente dirigidas a la audiencia más exigente, de mayor poder adquisitivo y de más largo alcance. La compañía ahora tiene presencia en 25 mercados alrededor del mundo.

For the past 100 years, Condé Nast has been synonymous with influential, inspiring and innovative publishing. Today, it continues to create the finest magazines in the world – and leads the way in producing the smartest websites.

Condé Nast’s print and web portfolios set the benchmarks by which editorial quality and imaginative publishing are measured. Over 130 magazines define style and modern living for more than 153 million readers. 99 websites engage 61 million users around the world.

Our magazine and web pages reach an affluent, discerning and important audience that is both highly targeted and far-reaching-; the company now has a voice in 25 markets across the globe.

Page 3: Vogue12 mk

5

Desde 1892,

es fuente de aspiración e inspiración en moda, belleza

y todo lo relacionado con el mundo del lujo

Antes que esté de moda, está en

Foto: Vogue México Noviembre 2010

Since 1892, VOGUE has been a source of aspiration and inspiration in fashion, beauty and everything related to the world of luxury

Before it is in fashion, it is in VOGUE

Page 4: Vogue12 mk

6 7

Secciones Fijas / In Every Issue

EN VOGUE: La editora de moda de VOGUE presenta mensualmente las tendencias que definen cada temporada. Analiza a fondo una tendencia, un destino desde el punto de vista más fashion y elige un Objeto del Deseo. Each month, VOGUE’s fashion editor presents the fashion trends defining each season. She analyzes a trend in depth, a destination from the most fashionable point of view and chooses an Object of Desire.

ESTILO VOGUE: Guía de shopping, además de perfiles de los diseñadores que imponen la moda, este apartado presenta en detalle lo último en ropa, accesorios, automóviles, joyas y relojes. Además, se investigan exhaustivamente las últimas novedades del mundo de la moda, y se eligen no sólo lo que se lleva, sino también dónde comprarlo y cómo combinar los diferentes estilos. En una palabra, lo cubrimos todo.Shopping guide; in addition to profiles of the fashion designers, this section presents the latest in clothing, accessories, cars, jewelry and watches in detail. Moreover, the latest news from the fashion world is thoroughly researched, and we not only choose what is being worn, but also show you where to buy it and how to combine different styles. In other words, we cover it all.

AGENDA VOGUE: La cultura también tiene un espacio en VOGUE. En esta sección, se hace un repaso de las novedades del arte, la música, el cine y la literatura, y se eligen las exposiciones y escenas inéditas del círculo artístico. Culture also has a space in VOGUE. In this section, the latest in art, music, movies and literature are reviewed. Here you can find unpublished scenes and exhibits from the artistic circle from around the world.

Foto: Vogue México Octubre 2011

DE FIESTA: De Nueva York a México, cubrimos los círculos sociales más importantes, la gente y las fiestas que están de moda. From New York to Mexico, we cover the most important social circles, the people and parties who are in style.

BELLEZA: La moda no es nada si no va de la mano con la belleza. Los máximos cuidados, todos los últimos avances en cosmética, las claves para lograr un cuerpo de “10” y las direcciones de los spas y tiendas que esconden todos estos secretos resumen la misión de la editora de belleza de VOGUE.Fashion is nothing if it does not go hand-in-hand with beauty. The utmost beauty treatments, the latest in cosmetics, the keys to achieve a “10” body and the addresses of the spas and stores hiding all these secrets summarize the mission of VOGUE’s beauty editor.

MUNDO VOGUE: Un repaso por los destinos más inolvidables y una guía para los paladares más exquisitos. Como broche de oro, VOGUE reúne en sus páginas a los expertos del décor mundial que dictan cómo vestir el entorno más íntimo de la mujer, su casa. A review of the most unforgettable destinations and a guide for the most exquisite palates. As a perfect finish, VOGUE brings together global decor experts in its pages, who dictate how to dress up a woman’s most intimate environment, her home.

Secciones Fijas / In Every Issue

Foto: Vogue México Septiembre 2011

Page 5: Vogue12 mk

9Foto: Vogue Colecciones Septiembre 2011

Who better than VOGUE to keep readers informed of the latest fashion trends in Paris, Milan, London and New York? Fashion is

magic and reality. It gets its inspiration from the streets and shows up on the runways, featured by the big-name designers. Here, we summarize what took place in the prêt-à-porter and haute couture runway shows and go backstage, minutes before the mise en scène of the most important runway shows in the fashion world. In addition, we go to the most exclusive parties, pick the top accessories and offer an analysis of the makeup and hairstyles they’re wearing and the top looks. The best of the Spring-Summer and Fall-Winter collections are the star features in this supplement, published twice a year, in March and in September. And, as always, we’re in the front row.

¿Quién mejor que VOGUE para mantener a las lectoras informadas de las últimas tendencias de la moda que se presentan

en París, Milán, Londres y Nueva York? La moda es magia y realidad. Se inspira en la calle y llega a las pasarelas, editada por los grandes creadores. Aquí resumimos lo sucedido en los desfiles del prêt-à-porter y la alta costura y nos adentramos en el backstage, minutos antes de que comience la puesta en escena de los desfiles más importantes del mundo de la moda. Además, vamos a las fiestas más exclusivas, elegimos los accesorios estrella, y ofrecemos un análisis del maquillaje, los peinados que se llevan y los top looks estrella. Lo mejor de las colecciones primavera-verano y otoño-invierno protagonizan este suplemento que se publica dos veces al año, en marzo y en septiembre. Y, como siempre, estamos en primera fila.

MARZO & SEPTIEMBREMARCH & SEPTEMBER

Suplemento VOGUE / VOGUE Supplement

Page 6: Vogue12 mk

11Foto: Vogue Belleza Octubre 2011

Suplemento VOGUE / VOGUE Supplement

ABRIL & OCTUBREAPRIL & OCTOBER

A través de sus páginas, presenta las últimas tendencias de la industria de la belleza. Se analizan temas de interés con la profundidad

que la lectora de VOGUE necesita: desde los últimos avances en cirugía estética, los tratamientos antiedad y las cremas que revolucionan la piel, hasta lo más innovador en maquillaje. Ninguna otra revista lo hace como VOGUE. Dos veces al año y después de una minuciosa investigación, se edita con todo lujo de detalles, presentando un resumen de las claves que harán posible que todos tus deseos se hagan realidad.

T hroughout its pages, it presents the latest trends of the beauty industry. Subjects of interest are analyzed in depth wath the VOGUE reader needs:

from the latest progress in plastic surgery, anti-aging treatments and skin-revolutionizing creams to the most innovating in makeup. No other magazine does this like VOGUE. Two times a year, after thorough research, it is edited with great care, presenting a summary of the keys that will make it possible for all your wishes to come true.

Page 7: Vogue12 mk

13Foto: Vogue Hombre Junio 2011

Suplemento VOGUE / VOGUE Supplement

JUNE & NOVEMBERJUNIO & NOVIEMBRE

Él también tiene un espacio en VOGUE. Pensado exclusivamente para el hombre que lo tiene todo, presentamos la moda

masculina desde un punto de vista único, con lo último en relojes, cosmética, automóviles, gadgets, artículos de lujo y mucho más. VOGUE Hombre se publica dos veces al año en junio y en noviembre, y viene embolsado con la edición habitual de VOGUE. Es el referente indispensable del hombre, para quien lo inalcanzable no es imposible.

He also has a space in VOGUE. Exclusively for the man who has it all, we present men’s fashion from a unique point of view, with the latest in

watches, grooming products, cars, gadgets, luxury items and much more. VOGUE Hombre is published twice a year, in June and in November, and is packaged with the regular issue of VOGUE. It is the essential guide for men, for whom the unattainable is not impossible.

Page 8: Vogue12 mk

15Foto: Vogue Joyas Diciembre 2010

Suplemento VOGUE / VOGUE Supplement

DECEMBERDICIEMBRE

Since we know our reader’s time is worth gold, we make her life easier. As a Christmas gift, once a year we present a brilliant selection of the most

fascinating jewelry. Gold and platinum, turquoise, emeralds and diamonds, and the latest trends in jewelry design have their place in the pages of VOGUE Joyas. In addition, we choose the créme de la créme of watches.

Porque sabemos que el tiempo de la lectora vale oro, hacemos su vida más fácil. Una vez al año, como regalo de Navidad, presentamos

una brillante selección de las joyas más fascinantes. Oro y platino junto con turquesas, esmeraldas y diamantes, y lo último en diseño en orfebrería viven su momento de gloria en las páginas de VOGUE Joyas. Además, elegimos los relojes que marcan los mejores tiempos.

Page 9: Vogue12 mk

17Fotos: Vogue Travel & Shops Guide

Suplemento VOGUE / VOGUE Supplement

VOGUE TRAVEL & SHOPS GUIDE2011-2012 DECEMBER

DICIEMBRE

Presenta la información más completa acerca de los centros comerciales, boutiques de diseñador y tiendas de moda, puntos de

interés, tanto culturales como recreativos, así como las atracciones turísticas únicas, en las ciudades más importantes de Norte, Centro y Sudamérica. Dirigida a la mujer latinoamericana sofisticada, exigente y sabedora de lo mejor en compras, que ama viajar a los lugares que están de moda. Elaborado en tamaño pocket y embolsado con la edición de diciembre de VOGUE.

T he Vogue Travel & Shops Guide presents the most complete information about malls, designer boutiques and stores, points of

interest, both cultural and recreational, as well as the unique tourist attractions in the most important cities of North, Central and South America. Aimed at the sophisticated, demanding Latin American woman who expects the best in shopping as well as to traveling to hot spots. This edition is pocket-sized and packaged with VOGUE‘s December issue.

Page 10: Vogue12 mk

18 19Foto: Vogue México Junio 2011

Perfil del Lector / Reader Profile

SEXO / GENDER

Mujeres / Female Hombres / Male

EDAD / AGE

18-2425-34 35-44 45-6465+

NIVEL

SOCIOECONÓMICO /

SOCIOECONOMIC LEVEL

ABABC+C+C

NIVEL ACADÉMICO /

ACADEMIC LEVEL

Posgrado, Maestría o superior / Post graduate, Master degree or higherLicenciatura / Bachelor DegreeOtros / Others

ESTADO CIVIL /

MARITAL STATUS

Casada / MarriedSoltera / Single

65%35%

N/A30%27%40% 3%

78%N/A22%N/A

27%

61%12%

77%23%

68%32%

23%25%23%18%N/A

N/A45%N/A22%

5%

35%60%

43%57%

Demográficos /

EGM Ejecutivos /Executives

EGM Población /Population

Fuente: EGM Población 2do. Acumulado 2011 Source: EGM General population 3 cities 2nd acum. 2011 Fuente: EGM Ejecutivos 2010 Source: EGMExecutives Ipsos 2010

Demographics

Foto: Vogue México Septiembre 2011

Perfil del Lector / Reader Profile

Considera que tiene estilo propio / Considers that he/she has his/her own styleLe gusta adquirir las últimas tendencias en moda / Likes to get the latest fashion trendsSe considera fiel a las marcas /Is loyal to brandsPrefiere gastar en productos caros /Prefers to spend in expensive productsLe gusta comprar ropa de marca /Likes to buy designer clothesCompra artículos de lujo /Buys luxury productsCompra accesorios de lujo (bolsos, portafolios, lentes, plumas, artículos de escritorio, accesorios de diseñador, joyas y relojes) /Buys luxury accessories (bags, purses, briefcases, sunglasses, luxury writing and desks, fine jewelry and watches.)Compra zapatos de lujo /Buys luxury footwear

Moda y lujo /Fashion and luxury88%

70%

68%

73%

66%

94%

51%

89%

Page 11: Vogue12 mk

20 21Foto: Vogue México Diciembre 2010

Perfil del Lector / Reader Profile

Realiza viajes de placer / Takes vacationSe hospeda en hoteles business class o Gran Turismo /Stays in business class or luxury hotelsViaja en avión /Travels by planeViaja en business class y primera clase /Flies business class and first classVa a bares/ antros /Goes to bars/clubs Va a restaurantes /Goes to restaurants Va de compras /Goes shoppingVa a la playa /Goes to the beach

Realiza viajes de negocios /Makes business tripsVa de compras /Goes shoppingVa a restaurantes /Goes to restaurants

Viajes de placer /Leisure travel

Viajes de negocios /Business trips

88%

92%

73%

45%

60%

97%

96%

89%

48%

70%

100%

Fotos: Vogue México Octubre 2011

Perfil del Lector / Reader Profile

Tiene celular /Owns a cell phoneTiene laptop /Owns a laptop Tiene home theater /Owns a home theaterTiene cámara o videocámara digital /Owns a digital camera/videocamaraTiene pantalla de plasma/LCD /Owns a LCD/Plasma TVTiene DVR /Has a DVR systemConsidera que tener lo último en tecnología es vital para el éxito de su negocio /Considers that having the latest technology is essential for his/her business

Va de compras /Goes shoppingVa a conciertos /Goes to concertsVa a restaurantes /Goes to restaurantsVa a museos/ exposiciones de arte /Goes to museums/art exhibitsVa al teatro /Goes to the theaterVa a bares/ antros /Goes to bars/clubsVa a tomar un café /Goes out for coffeeVa al salón de belleza/ estética /Goes to the beauty salon/ estheticsVa a centros comerciales /Goes to mallsVa a spas /Goes to spaLee libros /Reads books

Tecnología /Technology

Entretenimiento y cultura /Culture and entertainment

100%

80%

58%

94%

72%

23%

72%

97%

82%

99%

72%

74%

74%

81%

98%

98%

46%

78%

Page 12: Vogue12 mk

22 23Fotos: Vogue México Enero y Septiembre 2011

Perfil del Lector / Reader Profile

Posee servicios financieros /Uses financial servicesTiene tarjeta de crédito /Uses a credit cardTiene cuenta de ahorro, débito o cheque /Has a savings, debit or checking accountUtiliza banca electrónica /Uses online bankingTiene seguro de vida pagado por ella o él/Has life insurance paid by herTiene seguro médico privado pagado por ella o él/Has medical insurance paid by her

Hace ejercicio o practica algún deporte /Works out or practices some sportSale a correr /RunsVa al gimnasio y clubes sociales/deportivos /Goes to the gym and social/sport clubsVa a nadar /Swims

Servicios Financieros/ Financial Services

Deportes/Salud /Sports/Fitness

100%

97%

91%

68%

80%

57%

74%

83%

66%

72%

Foto: Vogue México Julio 2011

Perfil del Lector / Reader Profile

Fuente: Personas que han leído Vogue en los últimos 6 meses. Mujeres que han leído Vogue en los últimos 6 meses. EGM Ejecutivos, Ipsos 2010Source: EGM executives Ipsos 2010 people who has read Vogue in the past 6 months, women who have read Vogue in the past 6 months

Tiene auto /Owns a carCompró su auto nuevo /Bought his/her car newTiene seguro de auto /Has car insuranceDecide la compra del auto /Decides the purchase of the car

Autos /Automovil

100%

84%

99%

73%

Page 13: Vogue12 mk

24 25Fotos: Vogue México Diciembre 2010 y Septiembre 2011

Perfil del Lector / Reader Profile

Fuente: EGM Población 1er. y 2do. Acumulado 2011, personas que han leído Vogue en los últimos 6 meses. Mujeres que han leído Vogue en los últimos 6 meses.Source: EGM General population 3 cities 1st and 2nd acum, Ipsos 2011 people who has read Vogue in the past 6 months. Women who have read Vogue in the past 6 months.

Utiliza productos cosméticos /Uses cosmeticsUsa perfumes /Uses perfumeUsa mascara de pestañas /Uses mascaraUsa lápiz de labios /Uses lipstickUtiliza productos para el cuidado de la piel /Uses skincare products

Le gusta sentirse diferente /Likes to feel differentDecide qué comprar antes de salir a las tiendasDecides what to buy before going shoppingRecorre varias tiendas antes de realizar su compra /Goes to several stores before making a purchasePiensa que comprar sirve para relajarse /Thinks that shopping is relaxing

Belleza y cosméticos / Beauty and cosmetics

Personalidad /Personality

91%

89%

85%

77%

97%

78%

75%

73%

62%

Portada Vogue México Septiembre 2011

Alcance / Reach

Estudio General de Medios Ejecutivos Ipsos México 2010Personas que han leído revistas en los últimos 6 meses Niveles socioeconómicos AB.* Harper’s Bazaar, In Style y Marie Claire no cuenta con muestra representativa para realizar un análisis.EGM Executive Ipsos Mexico 2010People who has read magazines in the past 6 months socioeconomic levels AB* Harper’s Bazaar, In Style and Marie Claire has not representative sample for analysis.

49%

23% Elle

VOGUE es la revista femenina de mayor alcance en niveles socioeconómicos altosVOGUE is the women’s magazine with the highest reach in the upper social-economical levels

NÚMERO UNO EN LECTORES DENTRO DE LAS REVISTAS DE SU TIPONUMBER ONE IN READERSHIP AMONG THE MAGAZINES OF ITS KIND

11% In Style

16% Marie Claire

1% Harper’s Bazaar

Page 14: Vogue12 mk

26 27Foto: Vogue México Octubre 2011

Circulación México / Mexico Circulation

Circulación / Circulation70,800 ejemplares / copies

Circulación controlada: Tarjetahabientes calificados, principales salones VIP, clubes de golf, clubes empresariales, boutiques seleccionadas y líneas aéreas, entre otros.Controlled circulation: Qualified credit card members, VIP lounges, golf clubs, business and private clubs, exclusive boutiques and airlines, among others.

Frecuencia / Frequency Mensual / Monthly

Lectores por ejemplar / Readers per copy4.07

Audiencia mensual / Monthly audience288,156*Circulación Auditada por el IVM / Figures certified by IVM

Foto: Vogue México Enero 2011

Circulación Latinoamérica / Latin America Circulation

Frecuencia / Frequency Mensual / Monthly

Lectores por ejemplar / Readers per copy4.07

Audiencia mensual / Monthly audience1,110,202

Circulación controlada: Tarjetahabientescalificados, principales salones VIP, clubesde golf, clubes empresariales, boutiquesseleccionadas y líneas aéreas, entre otros.

Controlled circulation: Qualified credit cardmembers, VIP lounges, golf clubs, businessand private clubs, exclusive boutiques andairlines, among others.

MexicoColombiaVenezuelaPeruPanama / Costa Rica / Central AmericaArgentinaChileCaribbean: Puerto Rico & Dominican Republic(Export copies)TOTAL

70,80055,64654,42818,45022,353

21,50018,60011,000

272,777

Ediciones Vendidas / Editions SoldLatinoamérica / Latin AmericaLatinoamérica ex. MéxicoLatin America ex. MexicoMéxico / Mexico Only

272,777201,977

70,800

Mercados / Markets

Page 15: Vogue12 mk

28 29

Tarifas México / Mexico Rates

Tarifas netas + IVA. Para posiciones preferenciales se recomienda reservar con anticipación. En contratación de fracciones se deberá avisar con 30 días de anticipación al cierre. Las tarifas están sujetas a cambios sin previo aviso. Para cotizaciones especiales (gatefolds, insertos, etc.) y proyectos a la medida consultar tarifas con su representante de ventas.

The above provided are net rates + VAT. For premium positioning please reserve in advance. Rates are subject to change without prior notice. For special unit quotations (gatefolds, inserts, etc.) and custom publishing requests, please consult with your sales representative.

1 página / Single page1/2 página / Half page 2/3 página / 2/3rd page1/3 página / 1/3rd page

1 página / Single pagePosición preferencial / (TOC / Masthead / Letters)Doble página / Spread (2nd cover + pag. 1,Posición preferencial / first spreads of book) 3ra de forros / 3rd cover4ta de forros / Backcover

$ 188,040

$ 348,850

$ 168,010$ 255,350

$ 15,040

$ 27,910

$ 13,440$ 20,430

Tamaño / Size$ 134,090$ 83,950$ 111,830$ 56,180

$ 10,730$ 6,720$ 8,950$ 4,490

Costo UnitarioTarifas México para clientes internacionales* (USD)(MXP)

Posiciones Especiales / Premium Positioning

Fotos: Vogue México Diciembre 2010 y Marzo 2011

*Tarifas en dólares americanos, tipo de cambio: $12.50 pesos por dólar. Será aplicado el tipo de cambio interbancario al momento del pago

*Mexican rates for international clients Rates in U.S. dollars, dollar exchenge: $ 12.50 MXP Will be applied the interbank exchange rate at the time of the payment

Fotos: Vogue México Marzo y Junio 2011

Tarifas Latinoamérica / Latin America Rates

1 página / Single page1/2 página / Half page 2/3 página / 2/3rd page1/3 página / 1/3rd page

1 página / Single pagePosición preferencial / (TOC / Masthead / Letters)Doble página / Spread (2nd cover + pag. 1,Posición preferencial / first spreads of book) 3ra de forros / 3rd cover4ta de forros / Backcover

Tamaño / Size

Posiciones Especiales / Premium Positioning

Tarifas netas + IVA. Para posiciones preferencialesse recomienda reservar con anticipación. Encontratación de fracciones se deberá avisarcon 30 días de anticipación al cierre. Las tarifasestán sujetas a cambios sin previo aviso. Paracotizaciones especiales (gatefolds, insertos, etc.)y proyectos a la medida consultar tarifas con surepresentante de ventas.

The above provided are net rates. Forpremium positioning please reserve in advance.Rates are subject to change without priornotice. For special unit quotations (gatefolds,inserts, etc.) and custom publishing requests,please consult with your sales representative.

$ 51,200

$ 95,140

$ 46,160$ 69,540

$ 37,840

$ 70,680

$ 33,950$ 51,750

$ 36,730$ 22,790$ 30,580$ 15,580

$ 27,270$ 17,250$ 22,820$ 11,690

Full Run (USD) EX. México (USD)

*Tarifas en dólares americanos, tipo de cambio: $12.50 pesos por dólar. Será aplicado el tipo de cambio interbancario al momento del pago

*Rates in U.S. dollars, dollar exchenge: $ 12.50 MXP Will be applied the interbank exchange rate at the time of the payment

Page 16: Vogue12 mk

30 31Foto: Vogue México Septiembre 2011

Calendario México / Mexico Calendar

EdiciónIssue

Enero / JanuaryFebrero / FebruaryMarzo / MarchAbril / AprilMayo / MayJunio / JuneJulio / JulyAgosto / AugustSeptiembre / SeptemberOctubre / OctoberNoviembre / NovemberDiciembre / DecemberDiciembre / DecemberEnero / January ’13

CierreClosing

Dic 2Ene 3Feb 2Mar 2Abr 2May 2Jun 4Jul 2Ago 3Sep 3Oct 2Oct 31Oct 31Dic 3

MaterialesMaterial

Dic 6Ene 6Feb 7Mar 6Abr 4May 4Jun 6Jul 5Ago 7Sep 6Oct 5Nov 6Nov 6Dic 6

A la ventaOn-sale dates

Dic 29 ´11Ene 30Feb 28Mar 30Abr 30May 30Jun 30Jul 30Ago 30Sep 30Oct 30Nov 30Nov 30Dic 30 ´12

Ediciones especialesSpecial editions

Vogue ColeccionesVogue Belleza

Vogue Hombre

Vogue ColeccionesVogue BellezaVogue HombreVogue JoyasVogue Travel & Shops Guide

* Estas fechas son tentativas y están sujetas a cambios / These dates have been tentatively set and are subject to change.

Fotos: Vogue México Enero y Abril 2011

Calendario Latinoamérica / Latin America Calendar

EdiciónIssue

Enero / JanuaryFebrero / FebruaryMarzo / MarchAbril / AprilMayo / MayJunio / JuneJulio / JulyAgosto / AugustSeptiembre / SeptemberOctubre / OctoberNoviembre / NovemberDiciembre / DecemberDiciembre / DecemberEnero / January ’13

CierreClosing

Nov 29Dic 29Ene 30Feb 28Mar 29Abr 30May 30Jun 29Jul 30Ago 30Sep 28Oct 30Oct 30Nov 29

MaterialesMaterial

Dic 2Ene 3Feb 3Mar 2Abr 2May 3Jun 4Jul 3Ago 3Sep 3Oct 2Nov 5Nov 5Dic 3

A la ventaOn-sale dates

Dic 29 ´11Ene 30Feb 28Mar 30Abr 30May 30Jun 30Jul 30Ago 30Sep 30Oct 30Nov 30Nov 30Dic 30 ´12

Ediciones especialesSpecial editions

Vogue ColeccionesVogue Belleza

Vogue Hombre

Vogue ColeccionesVogue BellezaVogue HombreVogue JoyasVogue Travel & Shops Guide

* Estas fechas son tentativas y están sujetas a cambios / These dates have been tentatively set and are subject to change.

Page 17: Vogue12 mk

32 33

Medidas de Material / Size Requirements

1/2 PÁGINA (HORIZONTAL) 1/2 PAGE

Corte / Trim 21.3 x 13.8 cm 8.4” x 5.4”

Rebase / Bleed 22.3 x 14.3 cm8.8” x 5.8”

Caja / Live area20.3 x 13.3 cm8.0” x 5.0”

Corte / Trim 21.3 x 27.6 cm 8.4” x 10.9”

Rebase / Bleed 22.3 x 28.6 cm8.8” x 11.3”

Caja / Live area20.3 x 26.6 cm8.0” x 10.5”

UNA PÁGINA / FULL PAGE

1/2 PÁGINA (VERTICAL) 1/2 PAGE

Corte / Trim 10.6 x 27.6 cm 4.2” x 10.9”

Rebase / Bleed 11.1 x 28.6 cm4.6” x 11.3”

Caja / Live area10.1 x 26.6 cm3.8” x 10.5”

1/3 PÁGINA (VERTICAL) 1/3 PAGE

Corte / Trim 7.1 x 27.6 cm 2.8” x 10.9”

Rebase / Bleed 7.6 x 28.6 cm3.2” x 11.3”

Caja / Live area6.6 x 26.6 cm2.4” x 10.5”

Corte / Trim 42.6 x 27.6 cm16.8” x 10.9”

Rebase / Bleed 43.6 x 28.6 cm17.2” x 11.3”

Caja / Live area41.6 x 26.6 cm16.4” x 10.5”

DOBLE PÁGINA / SPREAD

Medianil / Gutter1 cm.40”

Especificaciones de Material / Material Submission Requirements

Todas las fotografías / imágenes deben ser enviadas en formato: TIFF, EPS o PDF (300 dpi). Todas las fuentes utilizadas en los documentos se deben anexar (fuentes empotradas). Deben ser enviados via FTP o en un CD.

Los anuncios deben cumplir con las especificaciones de materiales “exactas”. No se aceptan archivos PC.

Una prueba de color, con barras de calibración incluidas, debe ser enviada. De no ser así, Condé Nast no será responsable por errores de impresión y no se darán reposiciones.

Los materiales se conservarán por 6 meses, después de esta fecha serán destruidos.

All pictures must be sent either as TIFF, EPS or PDF files (300 dpi). All fonts used in the documents must also be included (fonts embedded). All documents must be sent either via FTP or on a burned CD.

Ads must meet the “exact” mechanical requirements provided. No PC files accepted.

Color proof or matchprint including color calibration breakdown must be sent. Without such matchprint, Condé Nast will not be responsible for printing errors and makegoods will not be offered.

Advertising materials will be retained up to 6 months, after this period all will be destroyed.

MÉXICO / LATINOAMÉRICAFTP SITE: 200.57.68.245Usuario: ventasPassword: comer0508

INFORMACIÓN FTP / FTP INFORMATION

Foto: Vogue México Septiembre 2011

Page 18: Vogue12 mk

35

El poder de la moda en una nueva dimensión

Compra artículos de lujo Buys luxury articles Compra perfumes Buys perfume Compra accesorios de lujo (bolsos, portafolios, lentes, plumas, artículos de escritorio, accesorios de diseñador, joyas y relojes)Buys luxury accessories (bags, purses, briefcases, sunglasses, luxury writing and desks, fine jewelry and watches.) Compra zapatos de lujo Buys luxury footwear Compra ropa de diseñador Buys designer clothes Compra artículos electrónicos de lujo Buys luxury electronic devicesCompra cosméticos y productos de lujo para el cuidado de la piel Buys luxury cosmetic and skincare products

Le gusta adquirir las últimas tendencias de moda Likes to get the latest fashion trends Está dispuesto a pagar más por ropa de marca Is willing to pay more for designer clothes Prefiere gastar en productos caros Prefers to spend on expensive products Le gusta comprar lo último en gadgets Likes to get the latest gadgets Compró su auto nuevo Bought his/her car new Tiene pantalla de plasma/ LCD Owns a plasma/LCD TV Tiene tarjeta de crédito Owns a credit card Viaja al menos una vez al año Travels at least once a year Viaja de placer Travels on leisure Viaja de negocios Travels on business Hace ejercicio o practica algún deporte Works out or practice some sport

Perfil Ejecutivo / Executive Profile

96%

76%

51%

81%

45%

37%

63%

66%

65%

75%

27%

84%

73%

96%

90%

97%

56%

74%Fuente: EGM Ejecutivos 2010, Ipsos /Source: EGM Executives, Ipsos 2010

Page 19: Vogue12 mk

36 37

ESTADISTICAS /METRICS*Visitas / Visits150 mil visitas mensuales / Visits per month*PageviewsMás de 2 millones mensuales / Over 2 millions per monthPáginas vistas por usuario /Pageviews per user 13.5Tiempo promedio por usuario /Average time per user 5.5 minutos / minutesFacebook Fans más de 20,000 / Over 20,000Twitter Followersmás de 35 ,000 / Over 35,000*Proyecciones a Enero 2012 basadas en Google Analytics / Projections to March 2012 based on Google Analytics

PERFIL DEL USUARIO / USER PROFILE

SEXO / GENDERMujeres / Female Hombres / Male

EDAD / AGE25 - 3435 - 4445 - 6465 +

NSE A/BC+

NIVEL ACADÉMICO /ACADEMIC LEVELPosgrado / Post graduate degree, masters or PHDLicenciatura / Bachelor Degree

64%36%

31%28%39%2%

77%23%

28%

59%

Fuente: EGM Ejecutivos 2010Source: EGM Executive 2010

SECCIONES / SECTIONSModa: Las últimas tendencias que definen cada temporada. The latest trends that define each season.

Belleza: Todo lo relacionado con las novedades en el mundo de cosmética, peinados, tratamientos.Everything related to the innovation in the world of cosmetics, hair styling and treatments.

Pasarelas: Video y foto galerías de los desfiles y colecciones más relevantes a nivel mundial.Video and photo galleries of the most important shows and collections worldwide.

Joyas: Lanzamientos, moda y fotogalerías de las últimas colecciones.Launches, fashion and photo galleries of the latest collections.

VIP: Cobertura de los mejores eventos nacionales e internacionales.Coverage of the best national and international events.

Video: Sección que concentra todos los videos relevantes del sitio, con la herramienta de buscador. Section that holds all the relevant videos on the site, with a search tool.

Magazine: Cover story, making off en video, suscripción a revista y newsletter.Cover story, “making off” video, subscription to magazine and newsletter.

Blogs: Opinión del equipo editorial de Vogue con respecto a diferentes temas de Moda y Actualidad. Vogue’s editorial team’s opinion about different themes dealing with fashion and recent news.

Page 20: Vogue12 mk

38 39

FORMATOS Y TARIFAS /FORMATS & RATES

PATROCINIO / SPONSORSHIP TIEMPO / TIME USD

Home page vogue.mxSección / SectionPromoVogue**

Por día / Per dayMensual / Monthly30 días / 30 days

$ 2,800$ 12,000$ 7,500

/ PUBLISHING SPECIALESPECIALES EDITORIALES

Jun / NovFeb / NovAgoDic

TIEMPO / TIME USD

Vogue Hombre / Vogue for manNovias / BridalRelojes / WatchesNavidad / Christmas

$ 10,000$ 10,000$ 10,000$ 10,000

EMAIL MARKETING

Envio de mail del anunciante a BD Vogue*Emailing from the advertiser to VOGUE.mx DB*Presencia con box banner en NewsletterPresence with box banner in the Newsletter

POR ENVIO / FOR SENDING (USD)

$ 1,400

$ 1,000

FORMATO / FORMATSuper Banner 970x90Box Banner 300x250Skyscraper 300x600Super Banner ExpandibleBox Banner ExpandibleSkyscraper ExpandibleDoble Formato / Double format(Super banner y box banner o skyscrapper)

CPM USD $ 19 $ 17 $ 22 $ 22 $ 20 $ 26 $ 27

*Precio basado en 10000 contactos / Price based on 10000 contacts

**Inlcuye Micrositio y campaña publicitaria / Includes microsite and advertising campaign

Tarifas en dólares americanos, tipo de cambio:$12.50 pesos por dólar. Será aplicado el tipo de cambio interbancario al momento del pago /Rates in U.S. dollars, dollar exchenge: $ 12.50 MXP. Will be applied the interbank exchange rate at the time of the payment.

CALENDARIO EDITORIAL /EDITORIAL CALENDAREspecial Hombre Junio / NoviembreEspecial Novias Febrero / NoviembreEspecial Relojes AgostoEspecial Navidad Diciembre

Page 21: Vogue12 mk

40 41

TÉRMINOS Y CONDICIONES / TERMS AND CONDITIONSMEDIOS DIGITALES / WEBSITES

Condé Nast (en su conjunto, Condé Nast de México S.A. de C.V. y Condé Nast Americas L.C.) se reserva el derecho, a su absoluta discreción y en cualquier fecha, de cancelar cualquier orden de publicidad digital o a rechazar la reproducción de cualquier anuncio, sin importar que ya haya sido aprobado y/o previamente publicado, en caso de que su contenido sea contrario a sus intereses, o pudiera llegar a ser ofensivo para sus lectores en cualquiera de los sitios de Internet de Condé Nast.Condé Nast podrá dar por terminada, sin responsabilidad alguna, su relación con el Anunciante y/o Agencia por incumplimiento de los términos y condiciones del presente documento, incluyendo incumplimiento derivado de la falta de pago de facturas a su vencimiento.CANCELACIÓN.- Las órdenes de inserción para los sitios digitales no podrán cancelarse 15 días antes de la fecha de cierre.Las órdenes de insertos para los sitios digitales proporcionadas por el anunciante no podrán ser canceladas dentro del primer cuatrimestre anterior a la fecha de publicación. Las órdenes para todos los insertos de los sitios digitales, producidos por Condé Nast no podrán ser cancelados sin el acuerdo por escrito de Condé Nast. Si Condé Nast conviene en cancelar una orden de inserción existente, el Anunciante y/o la Agencia serán responsables del costo de cualquier trabajo realizado o material comprado en su nombre, incluido el costo de servicios, papel o impresión.ETIQUETADO DE ANUNCIOS.- Los anuncios digitales que simulen contenido editorial deberán definirse y etiquetarse claramente como “PUBLICIDAD” o “SECCIÓN PUBLICITARIA ESPECIAL” en el cuerpo del mismo del anuncio y Condé Nast podrá, a su discreción, etiquetar dicha copia en tal forma.INSERTOS.- Antes de la publicación del inserto publicitario en cualquiera que fuera de los sitios digitales de Condé Nast, deberá presentarse previamente a Condé Nast para su revisión previa a la carga en los sitios digitales de éste, una prueba exacta del mismo. Condé Nast no será responsable de errores u omisiones o de la calidad de producción de los insertos suministrados. El Anunciante y/o la Agencia serán responsables de los cargos adicionales incurridos por Condé Nast si los insertos que entreguen no cumplen con las especificaciones de Condé Nast. Además, si Condé Nast no puede publicar un inserto debido a la falta de cumplimiento con sus especificaciones, el Anunciante y/o Agencia seguirán siendo responsables del costo del espacio de dicho inserto en los sitios digitales de Condé Nast.ERRORES EN ANUNCIOS.- En caso de errores u omisiones de Condé Nast en un anuncio digital, incluidos errores u omisiones por causa de fuerza mayor, y siempre y cuando los anuncios cumplan con las especificaciones establecidas en el tarifario 2011, Condé Nast no será responsable de errores en cifras importantes, así como por materiales que no cumplan con las especificaciones del “Tarifario 2011” que se acompaña.RESPONSABILIDAD DE LA PUBLICIDAD.- Los Anunciantes y/o la Agencias se comprometen a reunir todas las autorizaciones requeridas por la ley para que las pautas de publicidad que deseen sean publicadas en las revistas y/o sitios digitales de Condé Nast estén libres de riesgos legales. Condé Nast no se hará responsable del contenido de la publicidad que le sea entregado por sus Anunciantes y/o la Agencias, mismos que se comprometen irrestrictamente a mantener en paz y salvo a Condé Nast en caso de alguna reclamación derivada de la publicación de alguna pauta de publicidad, así como hacerse responsable de los gastos que se deriven de la solución de este tipo de conflictos legales.TÉRMINOS DE VENTA.- Se concederá una comisión de 15% a agencias reconocidas. El pago vencerá 30 días después de la fecha de factura. Se cargarán intereses a la tasa de 2% mensual sobre saldos vencidos. La comisión de agencia puede especificarse en la factura si es solicitado por la agencia para fines de referencia de la comisión por la compra de publicidad. Sin embargo, Condé Nast no es responsable por el pago de dicha comisión a la agencia. Sólo la cantidad neta por la reservación del espacio publicitario pertenece a Condé Nast.

Condé Nast (as a whole Condé Nast de México S.A. de C.V. and Condé Nast Americas L.C.), reserves the right at its absolute discretion, and at any time, to cancel any digital advertising order or reject any digital advertising copy, whether or not the same has already been acknowledged and/or previously published at Condé Nast Digital sites. In addition, PUBLISHER reserves the right to remove from selected copies of the publication digital advertisements containing matter that subscribers have deemed objectionable, or differing to the company’s interests.Condé Nast, at its absolute discretion, may terminate its relationship with Advertiser and/or Agency for the breach of any of the terms hereof, including, without limitation a breach based on the failure on the part of either Advertiser or Agency to pay each bill by its due date.RESTRICTIONS ON ADVERTISER’S CANCELLATION OF ADVERTISING ORDERS: Orders are non-cancellable. Options on positions at Condé Nast’s digital site must be exercised at least 30 days prior to closing date. If an order is not received by such date, the position option automatically lapses. Orders for digital advertising units are non-cancellable 15 days prior to closing date. Orders for supplied digital inserts are non-cancellable the first of the fourth month preceding the date of up load at the Condé Nast’s Digital sites. Orders for all Condé Nast produced digital inserts are non-cancellable without a written agreement, Condé Nast should agree to cancel an existing order, Advertiser will be responsible for the cost of any work performed or materials purchased on behalf of Advertiser, including the cost of any service.LABELLING OF ADVERTISEMENTS. - Digital Advertisements that simulate editorial content must be clearly defined and labeled “ADVERTISMENT” or “SPECIAL ADVERTISING SECTION” at the top of the advertisement, and Condé Nast may, in its discretion, so label such copy.INSERTS. - An accurate dummy of any furnished insert must be submitted to Condé Nast for review prior to the up loading of the insert at any Condé Nast Digital Site. Condé Nast is not responsible for errors or omissions in, or the production quality of, furnished digital inserts. Advertiser and/or Agency shall be responsible for any additional charges incurred by Condé Nast Americas L.C. arising out of Advertiser and/or Agency’s failure to deliver furnished digital inserts pursuant to Condé Nast specifications. In the event Condé Nast is unable to publish the furnished digital insert as a result of such failure to comply, Advertiser and/or Agency shall remain liable for the space cost of such insert.ERRORS IN ADVERTISEMENTS.- In the event Condé Nast’s errors in or omissions of any digital advertisement(s), including but not limited to those caused by force majeure, Condé Nast’s liability shall be limited to the amount paid attributable to the space of the error and in no event shall exceed the total amount paid to Condé Nast for the advertisement.LIABILITY ON ADVERTISING. - The Advertisers and/or the Agencies undertake to gather all the authorizations required by law, before requesting the publication of their advertising in the magazines and/or Condé Nast Digital sites. Condé Nast shall not be responsible for the content of advertising that is delivered by their advertisers and/or the agencies, who commit themselves unreservedly to maintain Condé Nast, their magazines and their digital sites, legal risk judgement or claims-free, in the event of any claim arising from the publication of any advertising, as well as be responsible for expenses arising from the solution of this type of conflicts of law.TERMS OF SALE. - An agency commission of 15% will be allowed for recognized agencies. Agency commission can be specified on invoice if requested by agency for purpose of reference of commission owed to agency on purchase of advertising placements; however Condé Nast is not responsible for the payment of such commission to agency. Only the net amount for the booked digital advertisement is owed to Condé Nast payment is due 30 days from the date of invoice. Interest will be charged at rate of 1.5% per month on past due balances.

TÉRMINOS Y CONDICIONES / TERMS AND CONDITIONS

Condé Nast se reserva el derecho, a su absoluta discreción y en cualquier fecha, de cancelar cualquier orden de publicidad o a rechazar la reproducción de cualquier anuncio, sin importar que ya haya sido aprobado y/o previamente publicado, en caso de que su contenido sea contrario a sus intereses, o pudiera llegar a ser ofensivo para sus lectores.Condé Nast podrá dar por terminada, sin responsabilidad alguna, su relación con el Anunciante y/o Agencia por incumplimiento de los términos y condiciones del presente documento, incluyendo incumplimiento derivado de la falta de pago de facturas a su vencimiento.CANCELACIÓN.- Las órdenes de inserción para forros no podrán cancelarse. Las órdenes para todas las inserciones de interiores no podrán cancelarse 15 días antes de la fecha de cierre. Las órdenes de insertos proporcionadas por el anunciante no podrán ser canceladas dentro del primer cuatrimestre anterior a la fecha de publicación. Las órdenes para todos los insertos producidos por Condé Nast no podrán ser cancelados sin el acuerdo por escrito de Condé Nast. Si Condé Nast conviene en cancelar una orden de inserción existente, el Anunciante y/o la Agencia serán responsables del costo de cualquier trabajo realizado o material comprado en su nombre, incluido el costo de servicios, papel o impresión.ETIQUETADO DE ANUNCIOS.- Los anuncios que simulen contenido editorial deberán definirse y etiquetarse claramente como “PUBLICIDAD” o “SECCIÓN PUBLICITARIA ESPECIAL” en la parte superior del anuncio y Condé Nast podrá, a su discreción, etiquetar dicha copia en tal forma.INSERTOS.- Antes de la impresión de cualquier inserto, deberá presentarse a Condé Nast para su revisión previa a la impresión de éste, una prueba exacta del mismo. Condé Nast no será responsable de errores u omisiones o de la calidad de producción de los insertos suministrados. El Anunciante y/o la Agencia serán responsables de los cargos adicionales incurridos por Condé Nast si los insertos que entreguen no cumplen con las especificaciones de Condé Nast. Además, si Condé Nast no puede publicar un inserto debido a la falta de cumplimiento con sus especificaciones, el Anunciante y/o Agencia seguirán siendo responsables del costo del espacio de dicho inserto.ERRORES EN ANUNCIOS.- En caso de errores u omisiones de Condé Nast en un anuncio, incluidos errores u omisiones por causa de fuerza mayor, y siempre y cuando los anuncios cumplan con las especificaciones establecidas en el tarifario 2010, Condé Nast no será responsable de errores en cifras importantes, así como por materiales que no cumplan con las especificaciones del “Tarifario 2010” que se acompaña.RESPONSABILIDAD DE LA PUBLICIDAD.- Los Anunciantes y/o la Agencias se comprometen a reunir todas las autorizaciones requeridas por la ley para que las pautas de publicidad que deseen sean publicadas en las revistas y/o sitios digitales de Condé Nast estén libres de riesgos legales. Condé Nast no se hará responsable del contenido de la publicidad que le sea entregado por sus Anunciantes y/o la Agencias, mismos que se comprometen irrestrictamente a mantener en paz y salvo a Condé Nast en caso de alguna reclamación derivada de la publicación de alguna pauta de publicidad, así como hacerse responsable de los gastos que se deriven de la solución de este tipo de conflictos legales.TÉRMINOS DE VENTA.- Se concederá una comisión de 15% a agencias reconocidas. El pago vencerá 30 días después de la fecha de factura. Se cargarán intereses a la tasa de 2% mensual sobre saldos vencidos. La comisión de agencia puede especificarse en la factura si es solicitado por la agencia para fines de referencia de la comisión por la compra de publicidad. Sin embargo, Condé Nast no es responsable por el pago de dicha comisión a la agencia. Sólo la cantidad neta por al reservación del espacio publicitario pertenece a Condé Nast.

Condé Nast Americas L.C. reserves the right at its absolute discretion, and at any time, to cancel any advertising order or reject any advertising copy, whether or not the same has already been acknowledged and/or previously published. In addition, PUBLISHER reserves the right to remove from selected copies of the publication advertisements containing matter that subscribers have deemed objectionable, or differing to the company’s interests. Condé Nast Americas L.C., at its absolute discretion, may terminate its relationship with Advertiser and/or Agency for the breach of any of the terms hereof, including, without limitation a breach based on the failure on the part of either Advertiser or Agency to pay each bill by its due date.RESTRICTIONS ON ADVERTISER’S CANCELLATIONOF ADVERTISING ORDERS: Orders for inside or outside cover pages are non-cancellable. Options on cover positions must be exercised at least 30 days prior to four color closing date. If an order is not received by such date, the cover option automatically lapses. Orders for all inside advertising units are non-cancellable 15 days prior to closing date. Orders for supplied inserts are non-cancellable the first of the fourth month preceding the date of issue. Orders for all Condé Nast Americas L.C. – produced inserts are non-cancellable without the written agreement of Condé Nast Americas L.C. Should Condé Nast Americas L.C. agree to cancel an existing order, Advertiser will be responsible for the cost of any work performed or materials purchased on behalf of Advertiser, including the cost of services, paper and/or printing.LABELLING OF ADVERTISEMENTS.- Advertisements that simulate editorial content must be clearly defined and labeled “ADVERTISMENT” or “SPECIAL ADVERTISING SECTION” at the top of the advertisement, and Condé Nast Americas L.C. may, in its discretion, so label such copy.INSERTS.- An accurate dummy of any furnished insert must be submitted to Condé Nast Americas L.C. for review prior to the printing of the insert. Condé Nast Americas L.C. is not responsible for errors or omissions in, or the production quality of, furnished inserts. Advertiser and/or Agency shall be responsible for any additional charges incurred by Condé Nast Americas L.C. arising out of Advertiser and/or Agency’s failure to deliver furnished inserts pursuant to Condé Nast Americas L.C. specifications. In the event Condé Nast Americas L.C. is unable to publish the furnished insert as a result of such failure to comply, Advertiser and/or Agency shall remain liable for the space cost of such insert.ERRORS IN ADVERTISEMENTS.- In the event Condé Nast Americas L.C.’s errors in or omissions of any advertisement(s), including but not limited to those caused by force majeure, Condé Nast Americas, L.C.’s liability shall be limited to the amount paid attributable to the space of the error and in no event shall exceed the total amount paid to Condé Nast Americas L.C. for the advertisement.LIABILITY ON ADVERTISING. - The Advertisers and/or the Agencies undertake to gather all the authorizations required by law, before requesting the publication of their advertising in the magazines and/or Condé Nast Digital sites. Condé Nast shall not be responsible for the content of advertising that is delivered by their advertisers and/or the agencies, who commit themselves unreservedly to maintain Condé Nast, their magazines and their digital sites, legal risk judgement or claims-free, in the event of any claim arising from the publication of any advertising, as well as be responsible for expenses arising from the solution of this type of conflicts of law.TERMS OF SALE. - An agency commission of 15% will be allowed for recognized agencies. Agency commission can be specified on invoice if requested by agency for purpose of reference of commission owed to agency on purchase of advertising placements; however Condé Nast Americas L.C. is not responsible for the payment of such commission to agency. Only the net amount for the booked advertisement is owed to Condé Nast Americas L.C. payment is due 30 days from the date of invoice. Interest will be charged at rate of 1.5% per month on past due balances.

Page 22: Vogue12 mk