sanderblognederlands.files.wordpress.com · Web viewHij geeft veel uitleg over de omgeving waarin...

9
opdracht 2 : verfilmde klassieker boek: Hubert Lampo, De komst van Joachim Stiller (gekocht van de leerkracht) film : Harry Kümel, De komst van Joachim Stiller (geleend bij de bibliotheek) 2.Hubert Lampo was een bekende Vlaamse schrijver die nu reeds is overleden. Hij was een schrijver van het magische. Zijn belangrijkste boek is De komst van Joachim Stiller. Ik wist dit niet toen ik het boek nam. Tijdens het lezen voel je de dynamiek van de schrijver. Hij geeft veel uitleg over de omgeving waarin het personage zich bevindt. De schrijver schrijft veel lange zinnen in het boek. Eén zin kan wel 7 lijntjes lang zijn. Je voelt ook zijn passie in de tekst bovenkomen. Het was net alsof hij het echt had beleefd. Het boek is geschreven rond 1960. De zinsbouw van de zinnen is soms wel anders dan in de nieuwe boeken omdat het Nederlands van toen anders was. Het boek heeft in totaal 181 pagina's. De komst van Joachim Stiller speelt zich af in Antwerpen, waar de schrijver vroeger had gewoond.

Transcript of sanderblognederlands.files.wordpress.com · Web viewHij geeft veel uitleg over de omgeving waarin...

Page 1: sanderblognederlands.files.wordpress.com · Web viewHij geeft veel uitleg over de omgeving waarin het personage zich bevindt. De schrijver schrijft veel lange zinnen in het boek.

opdracht 2 : verfilmde klassieker

boek: Hubert Lampo, De komst van Joachim Stiller (gekocht van de leerkracht)

film : Harry Kümel, De komst van Joachim Stiller (geleend bij de bibliotheek)

2.Hubert Lampo was een bekende Vlaamse schrijver die nu reeds is overleden. Hij was een schrijver van het magische. Zijn belangrijkste boek is De komst van Joachim Stiller. Ik wist dit niet toen ik het boek nam. Tijdens het lezen voel je de dynamiek van de schrijver. Hij geeft veel uitleg over de omgeving waarin het personage zich bevindt. De schrijver schrijft veel lange zinnen in het boek. Eén zin kan wel 7 lijntjes lang zijn. Je voelt ook zijn passie in de tekst bovenkomen. Het was net alsof hij het echt had beleefd. Het boek is geschreven rond 1960. De zinsbouw van de zinnen is soms wel anders dan in de nieuwe boeken omdat het Nederlands van toen anders was. Het boek heeft in totaal 181 pagina's. De komst van Joachim Stiller speelt zich af in Antwerpen, waar de schrijver vroeger had gewoond.

De regisseur, van de verfilming van het boek, is Harry Kümel. Kümel is bekend geworden even nadat hij De komst van Joachim Stiller had verfilmd. Hij heeft verschillende films gemaakt. In de film zie je dat hij graag iets afwijkt van het boek. In mijn opzicht maakt hij de film minder spannend dan dat het boek was. Er zitten wel meer lachwekkende stukken in de verfilming, maar hierdoor neemt de spanning ook af. er is ook een verschil in tijd doordat het boek 16 jaar voor de verfilming is geschreven. Dat zie je aan de auto's, het straatbeeld en bij nog andere zaken.

Page 2: sanderblognederlands.files.wordpress.com · Web viewHij geeft veel uitleg over de omgeving waarin het personage zich bevindt. De schrijver schrijft veel lange zinnen in het boek.

3.

fragment 1:

Page 3: sanderblognederlands.files.wordpress.com · Web viewHij geeft veel uitleg over de omgeving waarin het personage zich bevindt. De schrijver schrijft veel lange zinnen in het boek.

zie bijlage video 1 voor dit fragment.

fragment 2:

Page 4: sanderblognederlands.files.wordpress.com · Web viewHij geeft veel uitleg over de omgeving waarin het personage zich bevindt. De schrijver schrijft veel lange zinnen in het boek.
Page 5: sanderblognederlands.files.wordpress.com · Web viewHij geeft veel uitleg over de omgeving waarin het personage zich bevindt. De schrijver schrijft veel lange zinnen in het boek.

zie video 2 voor dit fragment.

5: Zie powerpoint

Page 6: sanderblognederlands.files.wordpress.com · Web viewHij geeft veel uitleg over de omgeving waarin het personage zich bevindt. De schrijver schrijft veel lange zinnen in het boek.

6.

boek VS film:

-In het boek heet het tijdschrift van Simone 'Atomium'. VS: In de film noemt het 'De Gebroken Vuist'.

-Bij de eerste ontmoeting van Freek en Simone, herkent ze Freek niet dus ze weet niet waarom Freek bij haar langs komt. VS: In de verfilming herkent ze hem direct.

-Freek komt Zijlstra tegen als hij op het terras van een café aan het plein zit. Hij ziet hem passeren en begint met hem te praten. VS: Toen hij bij Simone zat, kwam Zijlstra langs en van daar gingen ze naar het plein.

-Zijlstra is in de film de baas van 'De Gebroken Vuist' en dus ook van Simon. In het boek kennen ze elkaar niet.

-De relatie tussen Freek en Simone moeten geheim blijven als haar vriendje in de buurt was. VS: Ze laat hem naar een café komen waar ze zit met haar vriendje. Ze zegt tegen hem dat hij Freek noemt en dat ze met hem gaat praten.

- Simone , Freek en Keldermans zijn de enigen die de beiaard zo laat hadden gehoord. VS: Je ziet dat andere personages ook in contact komen met het onbekende personage (Joachim Stiller). Al die personen horen de beiaard.

- De nieuwe grote relatie zorgt ervoor dat ze naar Parijs willen gaan met hun tweetjes. VS: Ze willen liever naar Londen gaan.

- In de film heb je een langer einde dan in het boek.

7.

Er zijn verschillende thema's die in het verhaal aan bod komen.

-Het belangrijkste is stalking: Freek en Simone worden gestalkt door de onbekende Joachim Stiller. Ze krijgen het erg lastig in hun leven en zijn het beu dat Stiller hun bespioneerd. Het wordt zelfs zo veel dat ze beiden schrik krijgen. Overal waar ze naartoe gaan worden ze geconfronteerd met Stiller. De hallucinaties worden hierdoor ook vergroot. Een heel boek(en film) lang zoeken ze naar de waarheid achter Joachim Stiller, wie hij is en wat zijn problemen zijn.

-Liefde: De relatie tussen Simone en Freek groeit doorheen het verhaal. In het begin denken ze negatief over elkaar. Na enige tijd worden ze samen in de problematiek getrokken. Daardoor komen ze meer bij elkaar en worden ze verliefd op elkaar.

Page 7: sanderblognederlands.files.wordpress.com · Web viewHij geeft veel uitleg over de omgeving waarin het personage zich bevindt. De schrijver schrijft veel lange zinnen in het boek.

-Zoektocht: Het hele verhaal wordt zoektocht. Wie is Stiller en waarom zien we hem overal? Welke Stiller is wel de juiste? De zoektocht zorgt voor spanningen en actie in het boek. Je weet nooit wat zijn volgende stap is.

-paranormaal: Op een bepaald moment is Stiller overal en lijkt het niet meer geloofwaardig. Freek denkt zelfs dat hij spoken begint te zien en bij alles een link legt naar Stiller.

8.

Het schilderij heeft te maken met het verkeerd kijken naar dingen dat Freek uiteindelijk doet.

Page 8: sanderblognederlands.files.wordpress.com · Web viewHij geeft veel uitleg over de omgeving waarin het personage zich bevindt. De schrijver schrijft veel lange zinnen in het boek.

9.

pluspunten;

- De spanning in het boek is soms wel te snijden. Het einde komt uit een onverwachte hoek. Het werd zo goed geschreven dat je elk detail van een persoon kon weten. de gevoelens van het personage zijn ook nauwkeurig weergegeven. Het is wel eens leuk om een boek te lezen dat al redelijk oud is zodat je kan voelen hoe het dagelijkse leven er toen uitzag(geen gsm, sociale media, internet maar postzegels, boeken en tijdschriften).

- Door het appartement , waar Freek woont, te zien, krijg je al snel een thuisgevoel. De locaties zijn goed gevonden want je voelt te sfeer over je trekken. je vindt altijd een komische toets in de film.

minpunten;

-Toen ik het werk las, had ik soms wat problemen met begrijpen van de woorden die gebruikt werden. Het Nederlands van vandaag is iets anders dan toen. De schrijver gebruikt ook een groot arsenaal aan moeilijke woorden of moeilijke verbanden. De bladzijden zijn aaneenlopend met om de (gemiddeld)10 pagina's een ander hoofdstuk. Hierdoor kan je niet in het midden van een hoofdstuk stoppen met lezen. Het einde is nogal kort, zodat het precies aanvoelt of de schrijver niet te lang met het boek wou bezig zijn.

-De film heeft redelijk wat grote verschillen ten opzichte van het boek. De passages zijn in het boek soms beter voorgesteld dan in de film. De speelduur is 153 minuten, wat toch wel aan de lange kant is.

Door het tijdsverschil tussen boek en film, zie je het straatbeeld van 1958 niet meer. Er is minder spanning te voelen dan in de leesbare versie. Sommige personages van het boek kom je niet tegen in de verfilming. De emoties die de personages uitdrukken zien soms wat te gespeeld.