Video Cassette Recorder - Sony

100
3-868-269-21 (1) Video Cassette Recorder Manual de instrucciones SLV-SE600A/E SLV-SX600E SLV-SE650D SLV-SE700D1/D2/E1/E2 SLV-SX700D/E SLV-SE800D1/D2/E SLV-SX800D © 2000 Sony Corporation PAL NTSC4.43

Transcript of Video Cassette Recorder - Sony

Page 1: Video Cassette Recorder - Sony

3-868-269-21 (1)

Video Cassette Recorder

Manual de instrucciones

PAL NTSC4.43

SLV-SE600A/ESLV-SX600ESLV-SE650DSLV-SE700D1/D2/E1/E2SLV-SX700D/ESLV-SE800D1/D2/ESLV-SX800D© 2000 Sony Corporation

Page 2: Video Cassette Recorder - Sony

2 ADVERTENCIA

ADVERTENCIAPara evitar el riesgo de incendios o electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.Para evitar descargas eléctricas, no abra el aparato. Solicite asistencia técnica únicamente a personal especializado.

El cable de corriente sólo debe cambiarse en un centro de servicio técnico autorizado.

PrecaucionesSeguridad• Alimente esta unidad con 220 – 240 V CA, 50

Hz. Compruebe que la tensión de funcionamiento de la unidad coincida con la del suministro eléctrico local.

• Si se introduce algo en la unidad, desenchúfela y haga que sea revisada por personal especializado antes de volver a utilizarla.

• La unidad no estará desconectada del suministro eléctrico mientras esté conectada a la toma de corriente, aunque haya apagado la propia unidad.

• Desenchufe la unidad de la toma mural cuando no vaya a utilizarla durante mucho tiempo. Para desconectar el cable, tire del enchufe, nunca del cable.

Instalación• Permita una circulación adecuada del aire para

evitar que se caliente el interior.• No coloque la unidad sobre superficies

(alfombras, mantas, etc.) ni cerca de materiales (cortinas, tapices) que puedan bloquear las ranuras de ventilación.

• No instale la unidad cerca de fuentes de calor, como radiadores o conductos de aire caliente, ni en lugares sujetos a la luz solar directa, polvo excesivo, vibraciones mecánicas o golpes.

• No instale la unidad en una posición inclinada. Se diseñó para funcionar sólo en posición horizontal.

• Mantenga la unidad y los videocasetes alejados de equipos provistos de imanes potentes, como hornos microondas o altavoces grandes.

• No coloque objetos pesados sobre la unidad.• Si traslada la unidad directamente de un lugar frío

a otro cálido, es posible que se condense humedad en el interior de la videograbadora y dañar el cabezal de vídeo y la cinta. Cuando instale la unidad por primera vez, o cuando la traslade de un lugar frío a otro cálido, espere tres horas aproximadamente antes de emplearla.

PrecauciónLos programas de televisión, películas, cintas de vídeo y demás materiales pueden estar protegidos por copyright. La grabación no autorizada de este tipo de materiales puede ir en contra de lo establecido por las leyes de copyright. Igualmente, el uso de esta grabadora con transmisiones de televisión por cable puede requerir la autorización de la emisora de televisión por cable y/o del propietario del programa.Sistemas de color compatiblesEsta videograbadora está diseñada para grabar utilizando el sistema de color PAL (B/G) y reproducir mediante los sistemas de color PAL (B/G) y NTSC 4.43. No puede garantizarse la grabación de fuentes de vídeo basadas en otros sistemas de color.

SHOWVIEW es una marca registrada por Gemstar Development Corporation. El sistema SHOWVIEW está fabricado bajo licencia de Gemstar Development Corporation.

Page 3: Video Cassette Recorder - Sony

Pro

cedim

iento

s in

iciales

Índice

Procedimientos iniciales4 Paso 1 : Desembalaje5 Paso 2 : Ajuste del mando a distancia9 Paso 3 : Conexión de la videograbadora

13 Paso 4 : Sintonización en el TV de la videograbadora16 Paso 5 : Ajuste de la videograbadora con la función Ajuste automático19 Paso 6 : Ajuste del reloj24 Selección del idioma26 Memorización de canales30 Cambio/desactivación de posiciones de programa36 Ajuste del decodificador PAY-TV/Canal Plus

(no disponible en el modelo SLV-SE600A)

Operaciones básicas 72 Grabación de programas estéreo y

41 Reproducción de cintas44 Grabación de programas de TV48 Grabación de programas de TV

mediante Dial Timer (sólo SLV-SE800D1/D2/E y SX800D)

53 Grabación de programas de TV mediante el sistema ShowView(no disponible en los modelos SLV-SE600A/E y SX600E)

58 Grabación de programas de TV mediante el temporizador

Operaciones adicionales63 Reproducción/búsqueda a distintas

velocidades66 Ajuste del espacio de tiempo de la

grabación67 Grabación sincronizada

(sólo SLV-SE800D1/D2/E y SX800D)

70 Comprobación/cambio/cancelación de los ajustes del temporizador

bilingües74 Búsqueda mediante la función Smart

Search77 Búsqueda mediante la función de

índices78 Ajuste de la imagen80 Cambio de las opciones de menú

Edición82 Conexión a una videograbadora o

sistema estéreo84 Edición básica85 Copia de audio

(sólo SLV-SE800D1/D2/E y SX800D)

Información complementaria

87 Solución de problemas92 Especificaciones93 Índice de componentes y controlesCubierta posterior

Índice alfabético

3Índice

Page 4: Video Cassette Recorder - Sony

4

Procedimientos iniciales

Paso 1 : Desembalaje

Compruebe que ha recibido los siguientes accesorios junto con la videograbadora:

• Mando a distancia • Cable de antena

• Pilas R6 (tamaño AA)

Compruebe el nombre de modelo

Las instrucciones de este manual son para 14 modelos: SLV-SE600A, SE600E, SX600E, SE650D, SE700D1, SE700D2, SE700E1, SE700E2, SX700D, SX700E, SE800D1, SE800D2, SE800E y SX800D. Compruebe el número de su modelo en el panel trasero de la videograbadora. SLV-SE800E es el modelo que aparece en las ilustraciones. Cualquier diferencia de funcionamiento se indica claramente en el texto, por ejemplo, “sólo SLV-SE700E1”.

Desembalaje

Page 5: Video Cassette Recorder - Sony

Pro

cedim

iento

s in

iciales

Paso 2 : Ajuste del mando a distancia

Inserción de las pilasInserte dos pilas R6 (tamaño AA) de forma que coincidan las polaridades + y – de dichas pilas con las del diagrama del interior del compartimiento de las mismas.

Inserte primero el extremo negativo (–) y, a continuación, ejerza presión hasta que el extremo positivo (+) encaje en su sitio.

Uso del mando a distanciaPuede utilizar este mando a distancia con la videograbadora y un TV de Sony. Los botones del mando a distancia marcados con un punto (•) pueden utilizarse con su TV de Sony. Si el TV no tiene el símbolo cerca del sensor de control remoto, este mando a distancia no podrá controlar el TV.

Para emplear Ajuste [TV] / [VIDEO] en

la videograbadora

[VIDEO] y apunte al sensor de control remoto de la videograbadora

un TV de Sony [TV] y apunte al sensor de control remoto del TV

1 2 3

4 5 6

7 8 9

0

Sensor de control remoto

[TV] / [VIDEO]

continúa

5Ajuste del mando a distancia

Page 6: Video Cassette Recorder - Sony

6

Botones de control de TV

Para Pulse

Activar el modo de espera en el TV ?/1

Seleccionar una fuente de entrada: entrada de antena o de línea

t TV/VIDEO

Seleccionar la posición del programa de TV Botones numéricos de programa, -, PROG +/–

PROG +/–/c/C

2 +/–

1 2 3

4 5 6

7 8 9

0

Botones numéricos de programa

WIDE

DISPLAY

?/1

t TV/VIDEO

-

AUDIO MONITOR

Botones FASTEXT

/

a

Ajuste del mando a distancia

Page 7: Video Cassette Recorder - Sony

Pro

cedim

iento

s in

iciales

Notas• Con un uso normal, la duración de las pilas es aproximadamente de tres a seis meses. • Cuando no vaya a utilizar el mando a distancia durante mucho tiempo, extraiga las pilas para

evitar posibles daños por fugas de las mismas.• No emplee una pila nueva junto con una usada.• No utilice diferentes tipos de pilas conjuntamente.• Es posible que algunos botones no funcionen con determinados televisores de Sony.

* no disponible en los modelos SLV-SE600A/E, SX600E y SE650D

Control de otros televisores con el mando a distancia(no disponible en los modelos SLV-SE600A/E, SX600E y SE650D)El mando a distancia está preprogramado para controlar otros televisores distintos de Sony. Si su TV aparece en la tabla siguiente, ajuste el código del fabricante correspondiente.

* Es posible que estos botones no funcionen con todos los televisores.

Ajustar el volumen del TV 2 +/–

Cambiar al modo de TV (desactivación del teletexto)* a (TV)

Cambiar al modo de teletexto* / (Teletexto)

Seleccionar el sonido AUDIO MONITOR

Utilizar FASTEXT* Botones FASTEXT

Activar la indicación en pantalla DISPLAY

Cambiar la página de teletexto* c/C

Activar/desactivar el modo panorámico en un TV panorámico Sony (para televisores panorámicos de otros fabricantes, consulte “Control de otros televisores con el mando a distancia (no disponible en los modelos SLV-SE600A/E, SX600E y SE650D)” a continuación.)

WIDE

1 Ajuste [TV] / [VIDEO] de la parte superior del mando a distancia en [TV].

2 Mantenga pulsado ?/1 e introduzca el código de su TV mediante los botones numéricos de programa. Después suelte ?/1.

Ahora puede utilizar los botones de control de TV en su televisor:

?/1, t TV/VIDEO, botones numéricos de programa, - (decenas), PROG +/–, 2 +/–, a (TV), / (Teletexto), botones FASTEXT, WIDE*, MENU*, M/m/</,* y OK*.

Para Pulse

continúa

7Ajuste del mando a distancia

Page 8: Video Cassette Recorder - Sony

8

Códigos de televisores controlables Si aparece más de un código, introdúzcalos uno detrás de otro hasta encontrar el que funciona con su TV.

Para activar el modo panorámico, consulte las notas que aparecen después de la tabla para localizar los códigos necesarios.

*1 Pulse WIDE para activar y desactivar el modo panorámico.*2 Pulse WIDE y, después, 2 +/– para seleccionar el modo panorámico que desee.*3 Pulse WIDE. Aparecerá el menú en la pantalla del TV. Después, pulse M/m/</, para

seleccionar la imagen panorámica que desee y pulse OK.

Sugerencia• Si ajusta correctamente el código del TV mientras éste se encuentra activado, el TV se apaga

automáticamente.

Notas• Si introduce un nuevo código, se borrará el código introducido anteriormente.• Si el TV utiliza un sistema de control remoto diferente del programado para funcionar con la

videograbadora, no podrá controlar el TV con el mando a distancia.• Al sustituir las pilas del mando a distancia, es posible que el código cambie. Ajuste el código

adecuado siempre que sustituya las pilas.

Fabricante Código

Sony 01*1, 02

Akai 68

Ferguson 52

Grundig 10*1, 11*1

Hitachi 24

JVC 33

Loewe 45

Mivar 09, 70

NEC 66

Nokia 15, 16, 69*3

Panasonic 17*1, 49

Philips 06*1, 07*1, 08*1

Saba 12, 13

Samsung 22, 23

Sanyo 25

Sharp 29

Telefunken 36

Thomson 43*2

Toshiba 38

Fabricante Código

Ajuste del mando a distancia

Page 9: Video Cassette Recorder - Sony

Pro

cedim

iento

s in

iciales

Paso 3 : Conexión de la videograbadora

Si el TV dispone de un conector SCART (EURO-AV), consulte la página 10.

Si el TV no dispone de un conector SCART (EURO-AV)

Nota• Al conectar la videograbadora al TV sólo con un cable de antena, deberá sintonizar en el TV

la señal de la videograbadora (consulte la página 13).

1 Desconecte el cable de antena del TV y conéctelo al conector AERIAL IN del panel trasero de la videograbadora.

2 Conecte AERIAL OUT de la videograbadora y la entrada de antena del TV utilizando el cable de antena suministrado.

3 Conecte el cable de corriente a la toma de ésta.

Cable de corriente

AERIAL INa la toma de corriente

Cable de antena (suministrado)

AERIAL OUT

: Flujo de señales

AERIAL IN

AERIALANTENNE

INENTREE

OUTSORTIE

INENTREE

OUTSORTIE

AERIALANTENNE

continúa

9Conexión de la videograbadora

Page 10: Video Cassette Recorder - Sony

10

Si el TV dispone de un conector SCART (EURO-AV)

Nota• Si se conecta el TV al conector LINE-1 (TV), se recomienda ajustar el canal RF en OFF. En

la posición OFF, el conector AERIAL OUT sólo tendrá señal de la antena (consulte la página 15).

1 Desconecte el cable de antena del TV y conéctelo al conector AERIAL IN del panel trasero de la videograbadora.

2 Conecte AERIAL OUT de la videograbadora y la entrada de antena del TV utilizando el cable de antena suministrado.

3 Conecte LINE-1 (TV) de la videograbadora y el conector SCART (EURO-AV) del TV con el cable SCART opcional.

Esta conexión mejora la calidad de la imagen y del sonido. Cuando desee ver la imagen de la videograbadora, pulse t TV/VIDEO para que el indicador VIDEO aparezca en el visor.

4 Conecte el cable de corriente a la toma de ésta.

Cable de corriente

i LINE-1 (TV)

AERIAL IN

SCART (EURO-AV)

a la toma de corriente

Cable de antena (suministrado)

AERIAL OUT

: Flujo de señales

Cable SCART (no suministrado)

AERIAL IN

AERIALANTENNE

INENTREE

OUTSORTIE

INENTREE

OUTSORTIE

AERIALANTENNE

Conexión de la videograbadora

Page 11: Video Cassette Recorder - Sony

Pro

cedim

iento

s in

iciales

Acerca de las funciones SMARTLINK(no disponible en los modelos SLV-SE600A/E y SX600E)

Si el TV conectado cumple con SMART-LINK, MEGALOGIC*1, EASYLINK*2, Q-Link*3, EURO VIEW LINK*4 o T-V LINK*5, la videograbadora ejecuta la función SMARTLINK después de finalizar los pasos de la página anterior (el indicador SMARTLINK aparece en el visor de la video-grabadora al encender el TV). Podrá utilizar las funciones SMARTLINK siguientes:

• Descarga de datos memorizadosEs posible descargar los datos memorizados del sintonizador del TV en esta videograbadora y sintonizar la videograbadora de acuerdo con dichos datos en el Ajuste automático. Se simplifica mucho el procedimiento de Ajuste automático. Tenga cuidado de no desconectar los cables o salir de la función Ajuste automático durante el procedimiento.Consulte “Ajuste de la videograbadora con la función Ajuste automático” en la página 16.

• Grabación directa de TVEs posible grabar fácilmente lo que esté viendo en el TV. Para más información, consulte “Grabación de lo que ve en el TV (Grabación directa de TV) (no disponible en los modelos SLV-SE600A/E y SX600E)” en la página 47.

• Reproducción con una sola pulsaciónCon esta función podrá iniciar la reproducción automáticamente sin encender el TV. Para más información, consulte “Inicio automático de la reproducción con un botón (Reproducción con una sola pulsación) (no disponible en los modelos SLV-SE600A/E y SX600E)” en la página 43.

• Menú con una sola pulsaciónEs posible encender la videograbadora y el TV, ajustar el TV al canal de vídeo y visualizar automáticamente las indicaciones en pantalla de la videograbadora al pulsar MENU en el mando a distancia.

• Temporizador con una sola pulsaciónEs posible encender la videograbadora y el TV, ajustar el TV al canal de vídeo y visualizar automáticamente el menú de grabación con temporizador (el menú METODO TEMPORIZADOR, el menú TEMPORIZADOR o el menú SHOWVIEW) al pulsar TIMER en el mando a distancia.Es posible definir el menú de temporizador que aparecerá utilizando OPCIONES TEMPOR. del menú OPCIONES-2 (consulte la página 81).

• Desactivación automáticaPuede apagar automáticamente la videograbadora, si ya no se utiliza al apagar el TV.

*1 “MEGALOGIC” es una marca comercial registrada de Grundig Corporation.*2 “EASYLINK” es una marca comercial de Philips Corporation.

*3 “Q-Link” es una marca comercial de Panasonic Corporation.

*4 “EURO VIEW LINK” es una marca comercial de Toshiba Corporation.

*5 “T-V LINK” es una marca comercial de JVC Corporation.

Nota• Todos los televisores no responden a las funciones anteriores.

SMARTLINK

continúa

11Conexión de la videograbadora

Page 12: Video Cassette Recorder - Sony

12

Conexiones adicionales

A un sistema estéreo (no disponible en los modelos SLV-SE600A/E y SX600E)Es posible mejorar la calidad de sonido conectando un sistema estéreo a las tomas AUDIO OUT R/L como se muestra a la derecha.

A un sintonizador de satélites o digital con Línea satélite-digital (no disponible en el modelo SLV-SE600A)Mediante la función Línea satélite-digital, es posible ver en el TV programas de un sintonizador de satélites o digital conectado a la videograbadora, incluso cuando la videograbadora está apagada. Al encender el sintonizador de satélites o digital, la videograbadora envía la señal del sintonizador de satélites o digital al TV sin activarse.

Nota• No es posible ver programas en el TV mientras graba, salvo que esté grabando un programa

vía satélite o digital.

*1 Sólo SLV-SE800D1/D2/E y SX800D*2 Sólo SLV-SE600E, SX600E, SE650D, SE700D1/D2/E1/E2 y SX700D/E

1 Conecte el sintonizador de satélites o digital al conector DECODER/LINE-3 IN*1 (o DECODER/LINE-2 IN*2) como se muestra anteriormente.

2 Ajuste DECODIFI./LINEA3*1 (o DECODIFI./LINEA2*2) en LINEA3*1 (o LINEA2*2) en el menú OPCIONES-2.

3 Ajuste AHORRO ENERGÍA en NO en el menú OPCIONES-2.

4 Apague la videograbadora.

Para ver un programa, encienda el sintonizador de satélites o digital y el TV.

Cable de audio (no suministrado)

AUDIO OUT R/L LINE IN

: Flujo de señales

Cable SCART (no suministrado)

DECODER/t LINE-3 IN*1 o DECODER/t LINE-2 IN*2

LINE OUT

: Flujo de señales

Conexión de la videograbadora

Page 13: Video Cassette Recorder - Sony

Pro

cedim

iento

s in

iciales

Paso 4 : Sintonización en el TV de la videograbadora

Si el TV dispone de un conector SCART (EURO-AV), consulte la página 15.

Si el TV no dispone de un conector SCART (EURO-AV)Siga los pasos descritos a continuación para que el TV reciba correctamente las señales de vídeo de la videograbadora.

1 Pulse ?/1 ON/STANDBY para encender la videograbadora.

2 Pulse ligeramente RF CHANNEL en la videograbadora.

El canal RF actualmente ajustado aparece en el visor.

La señal de la videograbadora utiliza este canal para el TV.

3 Encienda el TV y seleccione una posición de programa para la imagen de la videograbadora.

Esta posición de programa se denominará de aquí en adelante como canal de vídeo.

PROGRAM +/–

RF CHANNEL?/1 ON/STANDBY

ON/STANDBY

AUTOSET UP

RF CHANNEL

continúa

13Sintonización en el TV de la videograbadora

Page 14: Video Cassette Recorder - Sony

14

Para comprobar que la sintonización del TV es correctaAjuste el TV en el canal de vídeo y pulse PROGRAM +/– en la videograbadora. Si la pantalla del TV cambia a otro programa cada vez que pulsa PROGRAM +/–, la sintonización del TV es correcta.

Para obtener una imagen clara de la videograbadoraSi en el paso 4 anterior la imagen no aparece nítida, pulse PROGRAM +/– para que aparezca otro canal RF. Después debe sintonizar en el TV el nuevo canal RF para que aparezca una imagen nítida.

4 Sintonice en el TV el mismo canal que aparece en el visor de la videograbadora para que la imagen de la derecha aparezca claramente en la pantalla del TV.

Consulte el manual del TV para obtener instrucciones para la sintonización.

Si la imagen no es nítida, consulte “Para obtener una imagen clara de la videograbadora” a continuación.

5 Pulse RF CHANNEL.

Ahora ha sintonizado en el TV la videograbadora. Siempre que desee reproducir una cinta, ajuste el TV en el canal de vídeo.

SONY VIDEO CASSETTE RECORDER

AUTOSET UP

RF CHANNEL

Sintonización en el TV de la videograbadora

Page 15: Video Cassette Recorder - Sony

Pro

cedim

iento

s in

iciales

Si el TV dispone de un conector SCART (EURO-AV)

1 Pulse ?/1 ON/STANDBY para encender la videograbadora.

2 Pulse ligeramente RF CHANNEL en la videograbadora.

Aparece el ajuste de fábrica para el canal RF en el visor.

La señal de la videograbadora utiliza este canal para el TV.

3 Pulse PROGRAM +/– para definir el canal RF en OFF y pulse de nuevo RF CHANNEL.

El ajuste del canal RF ha finalizado.

PROGRAM +/–

RF CHANNEL?/1 ON/STANDBY

ON/STANDBY

AUTOSET UP

RF CHANNEL

AUTOSET UP

RF CHANNEL

PROGRAM

TRACKING

15Sintonización en el TV de la videograbadora

Page 16: Video Cassette Recorder - Sony

16

Paso 5 : Ajuste de la videograbadora con la función Ajuste automático

Antes de utilizar la videograbadora por vez primera, ajústela mediante la función Ajuste automático. Con esta función, puede definir automáticamente el idioma para las indicaciones en pantalla, los canales de TV, canales guía para el sistema ShowView* y el reloj de la videograbadora*.

1 Mantenga pulsado AUTO SET UP en la videograbadora durante más de tres segundos.

La videograbadora se activa automáticamente y aparece la abreviatura de país en el visor.

2 Pulse PROGRAM +/– para seleccionar la abreviatura del país en la tabla en la página 17.

En algunos países, pueden seleccionarse varios idiomas.

Si no aparece su país, seleccione ELSE.

PROGRAM +/–

AUTO SET UP

AUTOSET UP

RF CHANNEL

PROGRAM

TRACKING

Ajuste de la videograbadora con la función Ajuste automático

Page 17: Video Cassette Recorder - Sony

Pro

cedim

iento

s in

iciales

Las abreviaturas de los países e idiomas son los siguientes:

3 Pulse AUTO SET UP ligeramente.

La videograbadora comienza a buscar todos los canales sintonizables y los memoriza (en el orden adecuado para su área local*).

Si desea cambiar el orden de los canales o desactivar posiciones de programa no deseadas, consulte “Cambio/desactivación de posiciones de programa” en la página 30.

Si utiliza la conexión SMARTLINK (no disponible en los modelos SLV-SE600A/E y SX600E), la función Descarga de datos memorizados se iniciará y el indicador SMARTLINK parpadeará en el visor durante la descarga.

Después de finalizar la búsqueda o descarga, aparece la hora actual en el visor para cualquier emisora que transmita una señal horaria (no disponible en los modelos SLV-SE600A/E y SX600E).

AUTOSET UP

RF CHANNEL

Abreviatura País Idioma

A Austria Alemán

B-D Bélgica Alemán

B-F Bélgica Francés

B-N Bélgica Holandés

CH-D Suiza Alemán

CH-F Suiza Francés

CH-I Suiza Italiano

D Alemania Alemán

DK Dinamarca Danés

E España Español

GR Grecia Griego

I Italia Italiano

L-D Luxemburgo Alemán

L-F Luxemburgo Francés

N Noruega Danés

NL Holanda Holandés

P Portugal Portugués

S Suecia Sueco

SF Finlandia Finés

ELSE Otros países Inglés

Abreviatura País Idioma

continúa

17Ajuste de la videograbadora con la función Ajuste automático

Page 18: Video Cassette Recorder - Sony

18

Para cancelar la función Ajuste automáticoPulse AUTO SET UP.

Sugerencia• Si desea cambiar el idioma para las indicaciones en pantalla del valor memorizado con la

función Ajuste automático, consulte la página 24.

Notas• Si detiene la función Ajuste automático en el paso 3, deberá repetir el ajuste desde el paso 1.• Siempre que active la función Ajuste automático, se restaurarán algunos de los ajustes

(ShowView*, temporizador, etc.). Si esto ocurriera, deberá ajustarlos de nuevo.

* no disponible en los modelos SLV-SE600A/E y SX600E

Ajuste de la videograbadora con la función Ajuste automático

Page 19: Video Cassette Recorder - Sony

Pro

cedim

iento

s in

iciales

Paso 6 : Ajuste del reloj

Debe ajustar la hora y la fecha en la videograbadora para utilizar adecuadamente las funciones de temporizador.

La función Ajuste automático del reloj (no disponible en los modelos SLV-SE600A/E y SX600E) sólo funciona si una emisora de su área emite una señal horaria. Si la función Ajuste automático no estableció correctamente la hora de su área local, intente otra emisora para la función Ajuste automático del reloj.

Ajuste manual del reloj

Antes de comenzar…• Encienda la videograbadora y el TV.• Ajuste en el TV el canal de vídeo.

1 Pulse MENU y, después, M/m para resaltar AJUSTES y pulse OK.

2 Pulse M/m para resaltar RELOJ y pulse OK.

En el caso de los modelos SLV-SE600A/E y SX600E, sólo aparece el menú para ajustar el reloj. Omita el paso siguiente y vaya al paso 4.

0

MENU

M/m/</,

OK

MENU

OK

PLAY

MENU:

AJUSTES

VOLVER

SINTONIZADORRELOJIDIOMA

::

OKAJUSTARSELECCIONAR

SALIR

OK

PLAY

MENU:

RELOJ

NO

.1 1 . 2 0 0 0 SAB 0 : 0 0

AJUSTE AUTOM.PROG. DEL RELOJAJUSTE MANUAL

SALIR::

OKAJUSTARSELECCIONAR

continúa

19Ajuste del reloj

Page 20: Video Cassette Recorder - Sony

20

3 Pulse M/m para resaltar AJUSTE MANUAL, y pulse OK.

4 Pulse M/m para ajustar el día.

5 Pulse , para resaltar el mes y pulse M/m para ajustar el mes.

6 Ajuste el año, la hora y los minutos en secuencia, pulsando , para resaltar el elemento y pulsando M/m para seleccionar los dígitos.

El día de la semana se ajusta automáticamente.

7 Pulse OK para iniciar el reloj.

OK

PLAY

MENU:

RELOJ

NO

1 . 1 . 2 0 0 0 SAB 0 : 0 0

AJUSTE AUTOM.PROG. DEL RELOJAJUSTE MANUAL

SALIROK:

::

CONFIRMARAJUSTARSELECCIONAR

OK

PLAY

MENU:

RELOJ

NO

8 . 1 . 2 0 0 0 VIE 0 : 0 02

AJUSTE AUTOM.PROG. DEL RELOJAJUSTE MANUAL

SALIROK:

::

CONFIRMARAJUSTARSELECCIONAR

OK

PLAY

MENU:

RELOJ

NO

8 . 9 . 2 0 0 0 JUE 0 : 0 02

AJUSTE AUTOM.PROG. DEL RELOJAJUSTE MANUAL

SALIROK:

::

CONFIRMARAJUSTARSELECCIONAR

OK

PLAY

MENU:

RELOJ

NO

8 . JUE 8 : 0 02 1. 2 0 0 09

AJUSTE AUTOM.PROG. DEL RELOJAJUSTE MANUAL

SALIROK:

::

CONFIRMARAJUSTARSELECCIONAR

OK

PLAY

MENU:

RELOJ

NO

8 . JUE 8 : 0 02 1. 2 0 0 09

AJUSTE AUTOM.PROG. DEL RELOJAJUSTE MANUAL

SALIR::

OKAJUSTARSELECCIONAR

Ajuste del reloj

Page 21: Video Cassette Recorder - Sony

Pro

cedim

iento

s in

iciales

Sugerencias• Para cambiar los dígitos durante el ajuste, pulse < para volver al elemento que desee

cambiar y seleccione los dígitos pulsando M/m. • Si desea volver al menú anterior, resalte VOLVER y pulse OK.

Nota• El menú desaparece automáticamente al transcurrir unos minutos de inactividad.

8 Pulse MENU para salir del menú.MENU

continúa

21Ajuste del reloj

Page 22: Video Cassette Recorder - Sony

22

Cambio de la emisora para la función Ajuste automático del reloj(no disponible en los modelos SLV-SE600A/E y SX600E)

Antes de comenzar...• Encienda la videograbadora y el TV.• Ajuste en el TV el canal de vídeo.

1 Pulse MENU y, después, M/m para resaltar AJUSTES y pulse OK.

2 Pulse M/m para resaltar RELOJ y pulse OK.

Se resalta AJUSTE AUTOM.

3 Pulse OK.

0

MENU

M/m

OK

MENU

OK

PLAY

MENU:

AJUSTES

VOLVER

SINTONIZADORRELOJIDIOMA

::

OKAJUSTARSELECCIONAR

SALIR

OK

PLAY

MENU:

RELOJ

SI1 AAB

.8 JUE 8 : 0 012 . 2 0 0 09

AJUSTE AUTOM.PROG. DEL RELOJAJUSTE MANUAL

SALIR::

OKAJUSTARSELECCIONAR

OK

PLAY

MENU:

RELOJ

NO

JUE 8 : 0 08 .

SI

2 1. 2 0 0 09

AJUSTE AUTOM.PROG. DEL RELOJAJUSTE MANUAL

SALIR::

OKCONFIRMARSELECCIONAR

Ajuste del reloj

Page 23: Video Cassette Recorder - Sony

Pro

cedim

iento

s in

iciales

Sugerencias• Si define AJUSTE AUTOM. en SI, la función Ajuste automático del reloj se activará siempre

que se apague la videograbadora. La hora se ajusta automáticamente haciendo referencia a la señal horaria de la emisora cuya posición de programa aparece en la fila “PROG. DEL RELOJ”. Si no necesita la función Ajuste automático del reloj, seleccione NO.

• Si desea volver al menú anterior, resalte VOLVER y pulse OK.

Nota• El menú desaparece automáticamente al transcurrir unos minutos de inactividad.

4 Pulse M/m para resaltar SI y pulse OK.

5 Pulse M/m para resaltar PROG. DEL RELOJ y pulse OK.

6 Pulse M/m varias veces hasta que aparezca la posición del programa de la emisora que incorpora la señal horaria.

Si la videograbadora no recibe una señal horaria de ninguna emisora, AJUSTE AUTOM. vuelve automáticamente a NO.

7 Pulse MENU para salir del menú.

OK

PLAY

MENU:

RELOJ

SI1 AAB

.8 JUE 8 : 0 012 . 2 0 0 09

AJUSTE AUTOM.PROG. DEL RELOJAJUSTE MANUAL

SALIR::

OKAJUSTARSELECCIONAR

OK

PLAY

MENU:

RELOJ

JUE 8 : 0 08 .

1 AAB

2 1. 2 0 0 09

AJUSTE AUTOM.PROG. DEL RELOJAJUSTE MANUAL

SALIR::

OKCONFIRMARSELECCIONAR

OK

PLAY

MENU:

RELOJ

. 2 0 0 0 JUE 8 : 0 08 . 9

2 CDE

2 1

AJUSTE AUTOM.PROG. DEL RELOJAJUSTE MANUAL

SALIR::

OKCONFIRMARSELECCIONAR

MENU

23Ajuste del reloj

Page 24: Video Cassette Recorder - Sony

24

Selección del idiomaPuede cambiar el idioma de las indicaciones en pantalla seleccionado con la función Ajuste automático.

Antes de comenzar...• Encienda la videograbadora y el TV.• Ajuste en el TV el canal de vídeo.

1 Pulse MENU y, después, M/m para resaltar AJUSTES y pulse OK.

2 Pulse M/m para resaltar IDIOMA y pulse OK.

0

MENU

M/m/</,

OK

MENU

OK

PLAY

MENU:

AJUSTES

VOLVER

SINTONIZADORRELOJIDIOMA

::

OKAJUSTARSELECCIONAR

SALIR

OK

PLAY

MENU:

IDIOMA

::

OKAJUSTARSELECCIONAR

SALIR

DEUTSCHFRANÇAISITALIANOESPAÑOLPORTUGUÊS

SVENSKASUOMI

NEDERLANDSDANSK / NORSK

ENGLISH

Selección del idioma

Page 25: Video Cassette Recorder - Sony

Pro

cedim

iento

s in

iciales

Sugerencia• Si desea volver al menú anterior, resalte VOLVER y pulse OK.

Nota• El menú desaparece automáticamente al transcurrir unos minutos de inactividad.

3 Pulse M/m/</, para resaltar el idioma que desee y pulse OK.

4 Pulse MENU para salir del menú.

OK

PLAY

MENU

25Selección del idioma

Page 26: Video Cassette Recorder - Sony

26

Memorización de canalesSi algunos de los canales no pueden memorizarse mediante la función Ajuste automático, podrá memorizarlos manualmente.

Antes de comenzar...• Encienda la videograbadora y el TV.• Ajuste en el TV el canal de vídeo.

1 Pulse MENU y, después, M/m para resaltar AJUSTES y pulse OK.

1 2 3

4 5 6

7 8 9

0

MENU

M/m/</,

OK

PROG +/–

Botones numéricos de programa

MENU

OK

PLAY

MENU:

AJUSTES

VOLVER

SINTONIZADORRELOJIDIOMA

::

OKAJUSTARSELECCIONAR

SALIR

Memorización de canales

Page 27: Video Cassette Recorder - Sony

Pro

cedim

iento

s in

iciales

2 Pulse M/m para resaltar SINTONIZADOR y pulse OK.

3 Pulse M/m para resaltar NORMAL/CABLE y pulse OK.

4 Pulse M/m para resaltar NORMAL y pulse OK.

Para memorizar canales de televisión por cable, seleccione CABLE.

5 Pulse PROG +/– para seleccionar la posición de programa.

6 Pulse M/m para resaltar AJUSTE CANAL y pulse OK.

OK

PLAY

MENU:

SINTONIZADOR

C AAB1 2

PROG.

NORMAL / CABLEAJUSTE CANALPAY - TV / CANAL+SINT. FINA AUT.SINTONIA FINA

NORMAL

NOSI

VOLVER

::

OKAJUSTARSELECCIONAR

SALIR

1

OK

PLAY

MENU:

SINTONIZADOR

CABLE

PROG.

NORMAL / CABLEAJUSTE CANALPAY - TV / CANAL+SINT. FINA AUT.SINTONIA FINA

NORMAL

SI

VOLVER

SALIR

1

::

OKCONFIRMARSELECCIONAR

OK

PLAY

MENU:

SINTONIZADOR

C AAB1 2

PROG.

NORMAL / CABLEAJUSTE CANALPAY - TV / CANAL+SINT. FINA AUT.SINTONIA FINA

NORMAL

NOSI

VOLVER

::

OKAJUSTARSELECCIONAR

SALIR

1

• PROG

MENU:

PROG.

C AAB1 2NORMAL

NOSI

NORMAL / CABLEAJUSTE CANALPAY - TV / CANAL+SINT. FINA AUT.SINTONIA FINA

VOLVER

::

OKAJUSTARSELECCIONAR

SALIR

4SINTONIZADOR

Posición seleccionada de programa

OK

PLAY

MENU:

SINTONIZADORPROG.

SI

NORMAL / CABLEAJUSTE CANALPAY - TV / CANAL+SINT. FINA AUT.SINTONIA FINA

VOLVER

SALIR

4

C AAB1 2

::

OKCONFIRMARSELECCIONAR

continúa

27Memorización de canales

Page 28: Video Cassette Recorder - Sony

28

7 Pulse M/m varias veces hasta que aparezca el canal que desea.

Los canales aparecen en el orden siguiente:

• VHF E2 a E12 • Canal italiano de VHF A a H• UHF E21 a E69• CATV S1 a S20• HYPER S21 a S41• CATV S01 a S05Si conoce el número de canal que desea, pulse los botones numéricos de programa. Por ejemplo, para el canal 5, primero pulse “0” y después pulse “5”.

8 Para memorizar otra posición de programa, repita los pasos 5 al 7.

9 Pulse MENU para salir del menú.

OK

PLAY

1 2 3

4 5 6

7 8 9

0

MENU:

PROG.

SI

NORMAL / CABLEAJUSTE CANALPAY - TV / CANAL+SINT. FINA AUT.SINTONIA FINA

VOLVER

SALIR

4SINTONIZADOR

C2 7

::

OKCONFIRMARSELECCIONAR

MENU

Memorización de canales

Page 29: Video Cassette Recorder - Sony

Pro

cedim

iento

s in

iciales

Si la imagen no es nítidaNormalmente, la función SINT. FINA AUT. (Sintonización fina automática) sintoniza automáticamente los canales con claridad. Sin embargo, si la imagen no fuera clara, puede utilizar la función de sintonización manual.

Sugerencia• Si desea volver al menú anterior, resalte VOLVER y pulse OK.

Notas• El menú desaparece automáticamente al transcurrir unos minutos de inactividad.• Al ajustar SINTONIA FINA, es posible que el menú sea difícil de leer debido a interferencias

de la imagen recibida.

1 Pulse PROG +/– o los botones numéricos de programa para seleccionar la posición de programa cuya imagen no ve con claridad.

2 Pulse MENU y, a continuación, seleccione AJUSTES y pulse OK.

3 Seleccione SINTONIZADOR y pulse OK.

4 Seleccione SINTONIA FINA y pulse OK.

Aparece el indicador de sintonización fina.

5 Pulse </, para ver una imagen más clara, después pulse MENU para salir del menú.

Tenga en cuenta que el ajuste SINT. FINA AUT. (Sintonización fina automática) cambia a NO.

MENU:

PROG.

C2 7NORMAL

NO

NORMAL / CABLEAJUSTE CANALPAY - TV / CANAL+SINT. FINA AUT.SINTONIA FINA

VOLVER

:AJUSTAR

SALIR

4SINTONIZADOR Posición

seleccionada de programa

29Memorización de canales

Page 30: Video Cassette Recorder - Sony

30

Cambio/desactivación de posiciones de programaDespués de ajustar los canales, podrá cambiar las posiciones de programa como desee. Si no se utilizan algunas posiciones de programa o no desea visualizarlas, podrá desactivarlas.

También puede cambiar los nombres de las emisoras (no disponible en los modelos SLV-SE600A/E y SX600E). Si no aparecen los nombres de emisoras, podrá introducirlos manualmente.

Cambio de las posiciones de programa

Antes de comenzar...• Encienda la videograbadora y el TV.• Ajuste en el TV el canal de vídeo.

1 Pulse MENU y, después, M/m para resaltar LISTAS y pulse OK.

2 Pulse M/m para resaltar LISTA DE CANALES y pulse OK.

0

MENU

M/m/,

OK

MENU

OK

PLAY

VOLVER

::

OKMENU:

LISTAS

LISTA DE CANALESLISTA TEMPORIZADOR

AJUSTARSELECCIONAR

SALIR

OK

PLAY

MENU:SALIR

LISTA DE CANALES

BORRAR PROG.CAMBIAR PROG.

::

PROG

SELECCIONAR :

12345

AABCDE

FGH

CCC

C

105

0

236

9

NOMCAN

C2 7

CLEAR

Cambio/desactivación de posiciones de programa

Page 31: Video Cassette Recorder - Sony

Pro

cedim

iento

s in

iciales

Sugerencia• Si desea volver al menú anterior, resalte VOLVER y pulse OK.

Nota• El menú desaparece automáticamente al transcurrir unos minutos de inactividad.

3 Pulse M/m para resaltar la fila cuya posición de programa desee cambiar y pulse ,.

Para visualizar otras páginas para las posiciones de programa 6 a 60, pulse M/m varias veces.

4 Pulse M/m hasta que la fila del canal seleccionado se mueva hasta la posición de programa deseada.

El canal seleccionado se inserta en la nueva posición de programa y los canales intermedios se desplazan para no dejar un hueco.

5 Pulse OK para confirmar el ajuste.

6 Para cambiar la posición de programa de otra emisora, repita los pasos 3 al 5.

7 Pulse MENU para salir del menú.

OK

PLAYPROG

12345

AABCDE

FGH

CCC

C

105

0

236

9C2 7

CONFIRMARAJUSTAR NOMB. CANAL TV

::

SELECCIONAR :

OK

LISTA DE CANALES

NOMCAN

MENU:SALIR

OK

PLAYPROG

12345

CDE

AAB

FGH

CCC

C

051

0

362

9C2 7

LISTA DE CANALES

NOMCAN

MENU:SALIRCONFIRMARAJUSTAR NOMB. CANAL TV

::

SELECCIONAR :

OK

OK

PLAY

MENU

continúa

31Cambio/desactivación de posiciones de programa

Page 32: Video Cassette Recorder - Sony

32

Desactivación de posiciones de programa no deseadasDespués de memorizar canales, podrá desactivar las posiciones de programa que no desee. Las posiciones desactivadas se omitirán al pulsar los botones PROG +/–.

Antes de comenzar...

• Encienda la videograbadora y el TV.• Ajuste en el TV el canal de vídeo.

1 Pulse MENU y, después, M/m para resaltar LISTAS y pulse OK.

2 Pulse M/m para resaltar LISTA DE CANALES y pulse OK.

1 2 3

4 5 6

7 8 9

0

CLEAR

MENU

M/m

OK

MENU

OK

PLAY

VOLVER

::

OKMENU:

LISTAS

LISTA DE CANALESLISTA TEMPORIZADOR

AJUSTARSELECCIONAR

SALIR

OK

PLAY

MENU:SALIR

LISTA DE CANALES

BORRAR PROG.CAMBIAR PROG.

::

PROG

SELECCIONAR :

12345

AABCDE

FGH

CCC

C

105

0

236

9

NOMCAN

C2 7

CLEAR

Cambio/desactivación de posiciones de programa

Page 33: Video Cassette Recorder - Sony

Pro

cedim

iento

s in

iciales

Sugerencia• Si desea volver al menú anterior, resalte VOLVER y pulse OK.

Notas• El menú desaparece automáticamente al transcurrir unos minutos de inactividad.• Asegúrese de seleccionar correctamente la posición de programa que desee desactivar. Si

desactiva una posición de programa por error, deberá restaurar el canal manualmente.

3 Pulse M/m para resaltar la fila que desee desactivar.

4 Pulse CLEAR.

La fila seleccionada se borrará tal como aparece a la derecha.

5 Repita los pasos 3 y 4 para cualquiera de las posiciones de programa que desee desactivar.

6 Pulse MENU para salir del menú.

OK

PLAYPROG

12345

AABCDE

FGH

CCC

C

105

0

236

9C2 7

MENU:SALIR

LISTA DE CANALES

NOMCAN

BORRAR PROG.CAMBIAR PROG.

::

SELECCIONAR :

CLEAR

CLEAR

PROG12345

AABCDE

FGH

CC

C

10

0

23

9C2 7

MENU:SALIR

LISTA DE CANALES

NOMCAN

BORRAR PROG.CAMBIAR PROG.

::

SELECCIONAR :

CLEAR

MENU

continúa

33Cambio/desactivación de posiciones de programa

Page 34: Video Cassette Recorder - Sony

34

Cambio de los nombres de emisora (no disponible en los modelos SLV-SE600A/E y SX600E)Es posible cambiar o introducir los nombres de emisora (hasta 5 caracteres). La videograbadora debe recibir información del canal (por ejemplo, información SMARTLINK) para que los nombres de emisoras aparezcan automáticamente.

Antes de comenzar...• Encienda la videograbadora y el TV.• Ajuste en el TV el canal de vídeo.

1 Pulse MENU y, después, M/m para resaltar LISTAS y pulse OK.

2 Pulse M/m para resaltar LISTA DE CANALES y pulse OK.

3 Pulse M/m para resaltar la fila en la que desee modificar o introducir el nombre de emisora y pulse ,.

Para visualizar otras páginas para las posiciones de programa 6 a 60, pulse M/m varias veces.

0

MENU

M/m/</,

OK

MENU

OK

PLAY

VOLVER

::

OKMENU:

LISTAS

LISTA DE CANALESLISTA TEMPORIZADOR

AJUSTARSELECCIONAR

SALIR

OK

PLAY

MENU:SALIR

LISTA DE CANALES

BORRAR PROG.CAMBIAR PROG.

::

PROG

SELECCIONAR :

12345

AABCDE

FGH

CCC

C

105

0

236

9

NOMCAN

C2 7

CLEAR

OK

PLAY PROG12345

AABCDE

FGH

CCC

C

105

0

236

9C2 7

CONFIRMARAJUSTAR NOMB. CANAL TV

::

SELECCIONAR :

OK

LISTA DE CANALES

NOMCAN

MENU:SALIR

Cambio/desactivación de posiciones de programa

Page 35: Video Cassette Recorder - Sony

Pro

cedim

iento

s in

iciales

Sugerencia• Si desea volver al menú anterior, resalte VOLVER y pulse OK.

Notas• El menú desaparece automáticamente al transcurrir unos minutos de inactividad.• Si introduce un símbolo en el paso 5, aparecerá como un espacio en blanco en el visor.

4 Pulse ,.

5 Introduzca el nombre de emisora.

1 Pulse M/m para seleccionar un carácter.Cada vez que pulse M, el carácter cambiará como se muestra a continuación.A t B t … t Z t a t b t … t z t 0 t 1 t … t 9 t (símbolos) t (espacio en blanco) t A

2 Pulse , para definir el carácter siguiente.Se resalta el espacio siguiente.Para corregir un carácter, pulse </, hasta resaltar el carácter que desee corregir y cámbielo.

Puede definir hasta 5 caracteres para el nombre de la emisora.

6 Pulse OK para confirmar el nuevo nombre.

7 Pulse MENU para salir del menú.

OK

PLAYPROG

12345

AABCDE

FGH

CCC

C

105

0

236

9C2 7

CONFIRMARSIGUIENTE

::

SELECCIONAR UN CARACTER :

OK

LISTA DE CANALES

NOMCAN

MENU:SALIR

OK

PLAYPROG

12345

CABCDE

FGH

CCC

C

105

0

236

9C2 7

LISTA DE CANALES

NOMCAN

MENU:SALIRCONFIRMARSIGUIENTE

::

SELECCIONAR UN CARACTER :

OK

OK

PLAY

MENU

35Cambio/desactivación de posiciones de programa

Page 36: Video Cassette Recorder - Sony

36

Ajuste del decodificador PAY-TV/Canal Plus(no disponible en el modelo SLV-SE600A)

Podrá ver o grabar programas de PAY-TV/Canal Plus si conecta un decodificador (no suministrado) a la videograbadora.

Conexión de un decodificador

DECODER/t LINE-3 IN*1

oDECODER/t LINE-2 IN*2

AERIAL IN

iLINE-1 (TV)Cable de antena (suministrado)

AERIAL OUT

Cable SCART(suministrado con el decodificador)

SCART (EURO-AV)Cable SCART (no suministrado)

Decodificador PAY-TV/Canal Plus

: Flujo de señales

SCART (EURO-AV)

Ajuste del decodificador PAY-TV/Canal Plus (no disponible en el modelo SLV-SE600A)

Page 37: Video Cassette Recorder - Sony

Pro

cedim

iento

s in

iciales

Ajuste de los canales PAY-TV/Canal PlusPara ver o grabar los programas de PAY-TV/Canal Plus, ajuste la videograbadora para recibir los canales mediante las indicaciones en pantalla.

Para poder ajustar los canales correctamente, asegúrese de seguir todos los pasos que aparecen a continuación.

Antes de comenzar...

• Encienda la videograbadora, el TV y el decodificador.

• Ajuste en el TV el canal de vídeo.

1 Pulse MENU y, después, M/m para resaltar OPCIONES y pulse OK.

2 Pulse M/m para resaltar OPCIONES-2 y pulse OK.

3 Pulse M/m para resaltar DECODIFI./LINEA3*1 (o DECODIFI./LINEA2*2), y después pulse OK.

0

MENU

M/m

OK

PROG +/–

MENU

OK

PLAY

VOLVER

MENU:

OPCIONES

OPCIONES - 1OPCIONES - 2

::

OKAJUSTARSELECCIONAR

SALIR

OK

PLAY

MENU:

OPCIONES - 2

OPCIONES TEMPOR.DECODIFI. / LINEA3

AHORRO ENERGÍAGRAB. DIRECTA TV

DECODIFI.VARIABLENOSI

::

OKAJUSTARSELECCIONAR

SALIR

RR NORMALVOLVER

OK

PLAY

MENU:

OPCIONES - 2

AHORRO ENERGÍAGRAB. DIRECTA TV

DECODIFI.LINEA3

SI

OPCIONES TEMPOR.DECODIFI. / LINEA3

SALIR::

OKCONFIRMARSELECCIONAR

RR NORMALVOLVER

continúa

37Ajuste del decodificador PAY-TV/Canal Plus (no disponible en el modelo SLV-SE600A)

Page 38: Video Cassette Recorder - Sony

38

4 Pulse M/m para resaltar DECODIFI. y pulse OK.

5 Pulse MENU para salir del menú.

Desaparecerá el menú de la pantalla del TV.

6 Vuelva a pulsar MENU. Pulse después M/m para resaltar AJUSTES y pulse OK.

7 Pulse M/m para resaltar SINTONIZADOR y pulse OK.

8 Pulse M/m para resaltar NORMAL/CABLE y pulse OK.

OK

PLAY

MENU:

OPCIONES - 2

OPCIONES TEMPOR.DECODIFI. / LINEA3

AHORRO ENERGÍAGRAB. DIRECTA TV

DECODIFI.VARIABLENOSI

::

OKAJUSTARSELECCIONAR

SALIR

RR NORMALVOLVER

MENU

MENU

OK

PLAY

MENU:

AJUSTES

VOLVER

SINTONIZADORRELOJIDIOMA

::

OKAJUSTARSELECCIONAR

SALIR

OK

PLAY

MENU:

SINTONIZADOR

C AAB1 2

PROG.

NORMAL / CABLEAJUSTE CANALPAY - TV / CANAL+SINT. FINA AUT.SINTONIA FINA

NORMAL

NOSI

VOLVER

::

OKAJUSTARSELECCIONAR

SALIR

1

OK

PLAY

MENU:

SINTONIZADOR

CABLE

PROG.

NORMAL / CABLEAJUSTE CANALPAY - TV / CANAL+SINT. FINA AUT.SINTONIA FINA

NORMAL

SI

VOLVER

SALIR

1

::

OKCONFIRMARSELECCIONAR

Ajuste del decodificador PAY-TV/Canal Plus (no disponible en el modelo SLV-SE600A)

Page 39: Video Cassette Recorder - Sony

Pro

cedim

iento

s in

iciales

9 Pulse M/m para resaltar NORMAL y pulse OK.

Para memorizar canales de televisión por cable, seleccione CABLE.

10 Pulse PROG +/– para seleccionar la posición de programa que desee.

11 Pulse M/m para resaltar AJUSTE CANAL y pulse OK.

12 Pulse M/m para seleccionar los canales PAY-TV/Canal Plus, y pulse OK.

13 Pulse M/m para resaltar PAY-TV/CANAL+ y pulse OK.

OK

PLAY

MENU:

SINTONIZADOR

C AAB1 2

PROG.

NORMAL / CABLEAJUSTE CANALPAY - TV / CANAL+SINT. FINA AUT.SINTONIA FINA

NORMAL

NOSI

VOLVER

::

OKAJUSTARSELECCIONAR

SALIR

1

• PROG

MENU:

C AAB1 2

PROG.

NORMAL / CABLEAJUSTE CANALPAY - TV / CANAL+SINT. FINA AUT.SINTONIA FINA

NORMAL

NOSI

VOLVER

::

OKAJUSTARSELECCIONAR

SALIR

51SINTONIZADOR

Posición seleccionada de programa

OK

PLAY

MENU:

C AAB1 2

PROG.

NORMAL / CABLEAJUSTE CANALPAY - TV / CANAL+SINT. FINA AUT.SINTONIA FINA

SI

VOLVER

SALIR

51SINTONIZADOR

::

OKCONFIRMARSELECCIONAR

OK

PLAY

MENU:

C LMN0 2

PROG.

NORMAL / CABLEAJUSTE CANALPAY - TV / CANAL+SINT. FINA AUT.SINTONIA FINA

NORMAL

NOSI

VOLVER

::

OKAJUSTARSELECCIONAR

SALIR

51SINTONIZADOR

OK

PLAY

MENU:

SINTONIZADORPROG.

NORMAL / CABLEAJUSTE CANALPAY - TV / CANAL+SINT. FINA AUT.SINTONIA FINA

NORMAL

SINO

VOLVER

SALIR

51

::

OKCONFIRMARSELECCIONAR

continúa

39Ajuste del decodificador PAY-TV/Canal Plus (no disponible en el modelo SLV-SE600A)

Page 40: Video Cassette Recorder - Sony

40

Sugerencia• Si desea volver al menú anterior, resalte VOLVER y pulse OK.

Notas• El menú desaparece automáticamente al transcurrir unos minutos de inactividad. • Para superponer subtítulos mientras ve programas PAY-TV/Canal Plus, realice las conexiones

decodificador-videograbadora y videograbadora-TV utilizando cables SCART de 21 pines compatibles con las señales RGB. No es posible grabar subtítulos en la videograbadora.

• Al ver programas de PAY-TV/Canal Plus a través de la entrada RFU del TV, pulse t TV/VIDEO para que aparezca el indicador VIDEO en el visor.

*1 Sólo SLV-SE800D1/D2/E y SX800D*2 Sólo SLV-SE600E, SX600E, SE650D, SE700D1/D2/E1/E2 y SX700D/E

14 Pulse M/m para resaltar SI y pulse OK.

15 Pulse MENU para salir del menú.

OK

PLAY

MENU:

C LMN0 2

PROG.

NORMAL / CABLEAJUSTE CANALPAY - TV / CANAL+SINT. FINA AUT.SINTONIA FINA

NORMAL

SISI

VOLVER

::

OKAJUSTARSELECCIONAR

SALIR

51SINTONIZADOR

MENU

Ajuste del decodificador PAY-TV/Canal Plus (no disponible en el modelo SLV-SE600A)

Page 41: Video Cassette Recorder - Sony

Operaciones básicas

O

peracio

nes b

ásicas

Reproducción de cintas

1 Encienda el TV y ajústelo en el canal de vídeo.

2 Inserte una cinta.

La videograbadora se encenderá y comenzará la reproducción automáticamente si inserta una cinta sin lengüeta de seguridad.

1 2 3

4 5 6

7 8 9

0

Z EJECT

CLEAR

DISPLAY

H PLAYX PAUSE

M FFx STOP

m REW

NTSC PB

continúa

41Reproducción de cintas

Page 42: Video Cassette Recorder - Sony

42

Tareas adicionales

Para reproducir cintas grabadas en NTSCAjuste NTSC PB, situado en la parte posterior de la videograbadora, según el sistema de color del TV.

Para emplear el contador de tiempoPulse CLEAR en el punto de la cinta que desee localizar más adelante. El contador del visor se reajustará a “0:00:00”. Busque el punto más adelante consultando el contador.

Para visualizar el contador en la pantalla del TV, pulse DISPLAY.

3 Pulse H PLAY.

Cuando la cinta llegue al final, se rebobinará automáticamente.

Para Pulse

Detener la reproducción x STOP

Introducir pausas durante la reproducción

X PAUSE

Reanudar la reproducción después de la pausa

X PAUSE o H PLAY

Avanzar la cinta rápidamente M FF durante la parada

Rebobinar la cinta m REW durante la parada

Expulsar la cinta Z EJECT

Si su TV es Ajuste NTSC PB en

PAL solamente ON PAL TV

PAL y NTSC NTSC 4.43

OK

PLAY

VIDEOSPOPC

Reproducción de cintas

Page 43: Video Cassette Recorder - Sony

Op

eracion

es básicas

Notas• El contador se reajusta a “0:00:00” cada vez que inserte una cinta.• El contador deja de contar cuando llega a una parte sin grabación.• El contador de tiempo no aparece en la pantalla del TV al emplear cintas grabadas en NTSC.• Dependiendo del TV, es posible que ocurra lo siguiente mientras se reproducen cintas

grabadas en NTSC:– La imagen aparece en blanco y negro.– La imagen tiembla.– No aparece la imagen en la pantalla del TV.– Aparecen rayas negras horizontales en la pantalla del TV.– La densidad de color aumenta o disminuye.

• Si reproduce una cinta en el modo LP o EP con el sistema NTSC, el sonido se oirá en monofónico.

• Mientras ajusta el menú en la pantalla del TV, los botones de reproducción del mando a distancia no funcionan.

Inicio automático de la reproducción con un botón (Reproducción con una sola pulsación)(no disponible en los modelos SLV-SE600A/E y SX600E)Si utiliza la conexión SMARTLINK, podrá encender la videograbadora y el TV, ajustar éste en el canal de vídeo e iniciar la reproducción automáticamente con un solo botón.

Sugerencia• Si ya hay una cinta en la videograbadora, ésta y el TV se encenderán, éste se ajustará en el

canal de vídeo y la reproducción se iniciará automáticamente en una sola secuencia al pulsar H PLAY.

Nota• Cuando utilice la función Reproducción con una sola pulsación, deje el TV encendido o en el

modo de espera.

1 Inserte una cinta.

La videograbadora se encenderá automáticamente.

Si inserta una cinta sin lengüeta de seguridad, el TV se encenderá y se ajustará en el canal de vídeo. La reproducción se iniciará automáticamente.

2 Pulse H PLAY.

El TV se enciende y se ajusta en el canal de vídeo automáticamente. Se inicia la reproducción.

43Reproducción de cintas

Page 44: Video Cassette Recorder - Sony

44

Grabación de programas de TV

1 Encienda el TV y ajústelo en el canal de vídeo.

Para grabar desde un decodificador, enciéndalo.

2 Inserte una cinta provista de lengüeta de seguridad.

1 2 3

4 5 6

7 8 9

0

COUNTER/REMAIN

DISPLAY

SP/LP

t TV/VIDEO

PROG +/–

z REC

x STOP

Grabación de programas de TV

Page 45: Video Cassette Recorder - Sony

Op

eracion

es básicas

Para detener la grabaciónPulse x STOP.

Para comprobar el tiempo restante

Pulse DISPLAY. Con la indicación activada, pulse COUNTER/REMAIN para comprobar el tiempo restante. Cada vez que pulse COUNTER/REMAIN, el contador de tiempo y el tiempo restante aparecerán alternativamente. El indicador muestra el tiempo restante.

Con el fin de que la indicación de tiempo restante muestre el valor con precisión, asegúrese de que DURACIÓN CINTA del menú OPCIONES-1 esté ajustado de acuerdo con el tipo de cinta que utilice (consulte la página 81).

3 Pulse PROG +/– para seleccionar la posición de programa o el nombre de la emisora*1 que desee grabar.

4 Pulse SP/LP para seleccionar la velocidad de cinta, SP o LP.

El modo LP (Reproducción de larga duración) proporciona el doble de tiempo de grabación con respecto al modo SP. No obstante, se obtiene una mejor calidad de imagen y sonido con el modo SP (Reproducción estándar).

5 Pulse z REC para iniciar la grabación.

El indicador de grabación se iluminará en rojo en el visor.

• PROG

VIDEOSPOPC

SP / LP

LPVIDEO

OPC

REC

LPVIDEO

OPCIndicador de grabación

61 : 4SP 20 : 0 0 : 2

Tiempo restanteContador de tiempo

continúa

45Grabación de programas de TV

Page 46: Video Cassette Recorder - Sony

46

Para ver otro programa de TV durante la grabación

Para proteger grabaciones contra borradoPara evitar borrados accidentales, rompa la lengüeta de seguridad como muestra la ilustración. Para volver a grabar en la misma cinta, cubra el orificio de la lengüeta con cinta adhesiva.

Sugerencias• Para seleccionar posiciones de programa, puede utilizar los botones numéricos de programa

del mando a distancia. Para números de dos dígitos, pulse el botón - (decenas) seguido por los botones numéricos de programa.

• Si conecta un equipo adicional a un conector o toma LINE, podrá seleccionar la señal de entrada con los botones INPUT SELECT o PROG +/–.

• Aunque la indicación DISPLAY aparece en la pantalla del TV mostrando información sobre la cinta, dicha información no se graba en ésta.

• Si no desea ver la TV durante la grabación, puede apagar el TV. Si utiliza un decodificador, asegúrese de dejarlo encendido.

Notas

• La indicación DISPLAY no aparece durante el modo de imagen fija (pausa) o la reproducción a cámara lenta.

• La indicación DISPLAY no aparece mientras se reproducen cintas grabadas en NTSC.• Si la cinta contiene partes grabadas en los sistemas PAL y NTSC, la lectura del contador de

tiempo no será correcta. Esta discrepancia se debe a la diferencia entre los ciclos de conteo de los dos sistemas de vídeo.

• No es posible ver un programa de PAY-TV/Canal Plus mientras se graba otro programa de PAY-TV/Canal Plus.*2

• Si inserta una cinta no estándar disponible en el mercado, el tiempo restante puede no ser correcto.

• La finalidad del tiempo restante es proporcionar datos aproximados solamente.• El tiempo restante de la cinta aparece transcurridos unos 30 segundos después de iniciarse la

reproducción de la misma.• El nombre de la emisora*1 puede no aparecer si la videograbadora no recibe señales de

información de nombre de emisora.

*1 no disponible en los modelos SLV-SE600A/E y SX600E*2 no disponible en el modelo SLV-SE600A

1 Pulse t TV/VIDEO para que se apague el indicador VIDEO del visor.

2 Seleccione otra posición de programa en el TV.

Lengüeta de seguridad

Grabación de programas de TV

Page 47: Video Cassette Recorder - Sony

Op

eracion

es básicas

Grabación de lo que ve en el TV (Grabación directa de TV) (no disponible en los modelos SLV-SE600A/E y SX600E)Si utiliza la conexión SMARTLINK, podrá grabar fácilmente lo que esté viendo en el TV (siempre que no se reproduzca una cinta en la videograbadora).

Sugerencias• El indicador TV aparece en el visor después de pulsar z REC en ciertas situaciones como:

– cuando esté viendo una fuente conectada a la entrada de línea del TV, o– cuando los datos memorizados del sintonizador del TV correspondientes a la posición de

programa sean diferentes a los datos memorizados del sintonizador de la videograbadora.• Si hay una cinta provista de lengüeta de seguridad en la videograbadora, ésta se encenderá

automáticamente y comenzará a grabar lo que esté viendo en el TV al pulsar z REC.• Es posible activar (SI) y desactivar (NO) la función Grabación directa de TV en el menú

OPCIONES-2 (consulte la página 81).

Notas• No es posible grabar lo que esté viendo con este método cuando la videograbadora se

encuentra en los modos de pausa, espera con temporizador, memorización de datos del sintonizador, Ajuste automático y grabación.

• Si el indicador TV está iluminado en el visor, no apague el TV ni cambie la posición de programa de TV. Si dicho indicador no está iluminado, la videograbadora continuará grabando el programa aunque cambie la posición de programa en el TV.

1 Inserte una cinta provista de lengüeta de seguridad.

2 Pulse z REC mientras ve un programa de TV o una fuente externa.

La videograbadora se encenderá automáticamente; a continuación, el indicador TV se iluminará y la videograbadora comenzará a grabar lo que esté viendo en el TV.

47Grabación de programas de TV

Page 48: Video Cassette Recorder - Sony

48

Grabación de programas de TV mediante Dial Timer (sólo SLV-SE800D1/D2/E y SX800D) La función Dial Timer (temporizador dial) permite realizar grabaciones con temporizador de programas sin encender el TV. Ajuste el temporizador de grabación para grabar hasta ocho programas, incluidos los ajustes realizados con otros métodos de temporizador, que se emitirán dentro del mes próximo. Las horas de inicio y finalización de la grabación pueden ajustarse a intervalos de un minuto.

Antes de comenzar...• Inserte una cinta provista de lengüeta de

seguridad. Compruebe que la longitud de la cinta sea superior al tiempo total de grabación.

• Para grabar desde un decodificador, enciéndalo.

1 Pulse DIAL TIMER.

“DATE” y “TODAY” aparecen alternativamente en el visor.

Si no ha ajustado la fecha y la hora, aparecerá “DAY”. Consulte el paso 2 de la siguiente sección (“Para ajustar el reloj”) con el fin de definir la fecha y hora.

1 2 3

4 5 6

7 8 9

0

DIAL TIMER

PROGRAM +/–

INPUT SELECT

?/1 ON/STANDBY x STOP

X

DIAL TIMER

VIDEOSPOPC

VIDEOSPOPC

Grabación de programas de TV mediante Dial Timer (sólo SLV-SE800D1/D2/E y SX800D)

Page 49: Video Cassette Recorder - Sony

Op

eracion

es básicas

2 Gire DIAL TIMER para ajustar la fecha de grabación.

3 Pulse DIAL TIMER.

“START” y la hora actual aparecen alternativamente en el visor.

4 Gire DIAL TIMER para ajustar la hora de inicio de la grabación.

Es posible ajustar la hora de inicio de la grabación en intervalos de 15 minutos o ajustar la hora en intervalos de un minuto pulsando los botones PROGRAM +/–.

5 Pulse DIAL TIMER.

“STOP” y la hora de parada de la grabación aparecen alternativamente en el visor.

DIAL TIMER

VIDEOSPOPC

DIAL TIMER

VIDEOSPOPC

VIDEOSPOPC

DIAL TIMER

PROGRAM

TRACKING

VIDEOSPOPC

DIAL TIMER

VIDEOSPOPC

VIDEOSPOPC

continúa

49Grabación de programas de TV mediante Dial Timer (sólo SLV-SE800D1/D2/E y SX800D)

Page 50: Video Cassette Recorder - Sony

50

Para volver al paso anteriorPara volver al paso anterior, pulse los botones PROGRAM + y – de la videograbadora simultáneamente durante cualquiera de los ajustes de Dial Timer.

Para detener la grabaciónPara detener la videograbadora durante la grabación, pulse x STOP.

6 Gire DIAL TIMER para ajustar la hora de parada de la grabación.

Es posible ajustar la hora de parada de la grabación en intervalos de 15 minutos o ajustar la hora en intervalos de un minuto pulsando los botones PROGRAM +/–.

7 Pulse DIAL TIMER.

La posición de programa o el nombre de la emisora aparece en el visor.

8 Gire DIAL TIMER para ajustar la posición de programa.

Para grabar desde un decodificador u otra fuente conectada a una o más de las entradas LINE, gire DIAL TIMER o pulse INPUT SELECT para que el visor muestre la línea conectada.

9 Pulse DIAL TIMER para completar el ajuste.

“OK” aparecerá en el visor durante unos cinco segundos.

El indicador aparecerá en el visor y la videograbadora se ajustará en el modo de espera de grabación.

Para grabar desde un decodificador u otra fuente, deje encendido el equipo conectado.

DIAL TIMER

PROGRAM

TRACKING

VIDEOSPOPC

DIAL TIMER

VIDEOSPOPC

DIAL TIMER

INPUT SELECT

VIDEOSPOPC

DIAL TIMER

Grabación de programas de TV mediante Dial Timer (sólo SLV-SE800D1/D2/E y SX800D)

Page 51: Video Cassette Recorder - Sony

Op

eracion

es básicas

Para emplear la videograbadora después de ajustar el temporizadorPara utilizar la videograbadora antes de que comience la grabación, basta con pulsar ?/1. El indicador se apagará y la videograbadora se encenderá. No olvide pulsar ?/1 para reajustar la videograbadora en el modo de espera de grabación después de utilizarla.

También es posible realizar las siguientes tareas mientras la videograbadora graba:

• Reajustar el contador (página 42).• Mostrar información sobre la cinta en la pantalla del TV (página 45).• Comprobar los ajustes del temporizador (página 70).• Ver otro programa de TV (página 46).

Para ajustar el reloj

Sugerencias• Para cancelar algún ajuste de Dial Timer, pulse x STOP en la videograbadora mientras

realiza el ajuste.• El programa se graba en el modo de velocidad de cinta actual. Para cambiar dicha velocidad,

pulse SP/LP antes de completar el ajuste en el paso 9.• Al grabar un programa en el modo SP y la cinta restante llega a ser inferior al tiempo de

grabación, la velocidad de cinta cambiará automáticamente al modo LP. Tenga en cuenta que aparecerán algunas interferencias en la imagen en el punto en el que cambie la velocidad de cinta. Si desea conservar la velocidad, ajuste REPROD. LP AUTOMAT. en NO en el menú OPCIONES-1 (página 81).

• Para comprobar, cambiar o cancelar el ajuste del programa, consulte “Comprobación/cambio/cancelación de los ajustes del temporizador” (página 70).

1 Gire DIAL TIMER para que “CLOCK” aparezca en el visor.

2 Pulse DIAL TIMER.“DAY” aparecerá en el visor.

3 Gire DIAL TIMER para definir el día.

4 Pulse DIAL TIMER.“MONTH” aparecerá en el visor.

5 Gire y pulse DIAL TIMER para definir el mes y después el año. Una vez ajustado el año, el visor mostrará “CLOCK” de nuevo.

6 Gire y pulse DIAL TIMER para ajustar la hora y los minutos.

7 Cuando acabe de ajustar la hora, pulse DIAL TIMER para que el reloj se ponga en funcionamiento.

continúa

51Grabación de programas de TV mediante Dial Timer (sólo SLV-SE800D1/D2/E y SX800D)

Page 52: Video Cassette Recorder - Sony

52

Notas• Si ya ha ajustado ocho programas mediante el sistema ShowView o el menú

TEMPORIZADOR, “FULL” aparecerá en el visor durante unos cinco segundos.

• El indicador parpadeará en el visor al completar el ajuste en el paso 9 sin haber insertado ninguna cinta.

• Si pone el reloj en hora mediante la función Ajuste automático del reloj y AJUSTE AUTOM. está definido en SI, el reloj se ajustará sólo de acuerdo con la señal horaria entrante independientemente de los ajustes realizados con Dial Timer. Asegúrese de que ha definido el Ajuste automático del reloj correctamente.

• El nombre de la emisora puede no aparecer si la videograbadora no recibe señales de información de nombre de emisora.

Acerca del modo de demostraciónLa función Dial Timer dispone de un modo de demostración que permite al usuario, como al vendedor, introducir más de ocho ejemplos de ajustes del temporizador al enseñar el empleo de Dial Timer. Cancela el aviso FULL que aparece cuando ya se han ajustado ocho programas. No utilice el modo de demostración para realizar grabaciones con temporizador. Si lo hace, los ajustes podrían perder su precisión.

Para activar el modo de demostraciónPulse X (pausa) en la videograbadora mientras gira DIAL TIMER. “DEMO” aparecerá en el visor durante unos segundos.

Para cancelar el modo de demostraciónDesactive la alimentación y desenchufe el cable de corriente. Aunque se cancele el modo de demostración, los ajustes del temporizador introducidos mientras se utiliza dicho modo se conservan. Asegúrese de cancelar manualmente dichos ajustes antes de emplear el temporizador dial o cualquier otro método de temporizador después de volver a conectar el cable de corriente (consulte la página 70).

Grabación de programas de TV mediante Dial Timer (sólo SLV-SE800D1/D2/E y SX800D)

Page 53: Video Cassette Recorder - Sony

Op

eracion

es básicas

Grabación de programas de TV mediante el sistema ShowView(no disponible en los modelos SLV-SE600A/E y SX600E)El sistema ShowView es una característica que simplifica el procedimiento de programación de la videograbadora para realizar grabaciones con temporizador. Basta con introducir el número ShowView indicado en la guía de programación de TV. La fecha, horas y posición de programa de ese programa se ajustan automáticamente. Es posible ajustar un total de ocho programas, incluidos los ajustes realizados con otros métodos de temporizador.

Antes de comenzar…• Compruebe que el reloj de la

videograbadora muestra la hora y fecha correctas.

• Inserte una cinta provista de lengüeta de seguridad. Compruebe que la longitud de la cinta sea superior al tiempo total de grabación.

• Para grabar desde un decodificador, enciéndalo.

• Encienda el TV y ajústelo en el canal de vídeo.

• Ajuste OPCIONES TEMPOR. en SHOWVIEW o en VARIABLE en el menú OPCIONES-2 (consulte la página 81).

1 2 3

4 5 6

7 8 9

0

?/1

M/m/</,

OKx STOP

CLEAR

Botones numéricos de programa

TIMER

INPUT SELECT

MENU

continúa

53Grabación de programas de TV mediante el sistema ShowView (no disponible en los modelosSLV-SE600A/E y SX600E)

Page 54: Video Cassette Recorder - Sony

54

1 Pulse TIMER.

• Si ajusta OPCIONES TEMPOR. en VARIABLE:Aparecerá el menú METODO TEMPORIZADOR en la pantalla del TV. Pulse M/m para seleccionar SHOWVIEW, y pulse OK.

• Si ajusta OPCIONES TEMPOR. en SHOWVIEW:Aparecerá el menú SHOWVIEW en la pantalla del TV.

2 Pulse los botones numéricos de programa para introducir el número ShowView.

Si comete un error, pulse CLEAR y vuelva a introducir el número correcto.

TIMER

OK

PLAY

AJUSTAR :SELECCIONAR

MENU:SALIR

:OK

METODO TEMPORIZADOR

ESTANDARSHOWVIEW

MENU:

SHOWVIEW

AJUSTAR :

0–9

NUM. SHOWVIEW– – – – – – – –

JUE2 8 . 9

SALIR

1 2 3

4 5 6

7 8 9

0

CLEAR

MENU:

SHOWVIEW

AJUSTAR :

–1 2 4 6 – – – –

0–9

NUM. SHOWVIEW

JUE2 8 . 9

SALIRCANCELAR : CLEAR

OK:CONFIRMAR

Grabación de programas de TV mediante el sistema ShowView (no disponible en los modelos SLV-SE600A/E y SX600E)

Page 55: Video Cassette Recorder - Sony

Op

eracion

es básicas

3 Pulse OK.

La pantalla del TV mostrará la fecha, las horas de inicio y parada, la posición de programa o el nombre de la emisora, la velocidad de cinta y el ajuste VPS/PDC.

• Si “– –” aparece en la columna “PROG.” (programa) (esto puede ocurrir para emisiones locales), deberá ajustar manualmente la posición de programa apropiada.Pulse M/m para seleccionar la posición de programa deseada.Para grabar desde un decodificador u otra fuente conectada a una o más de las entradas LINE, pulse INPUT SELECT para que aparezca la línea conectada en la posición “PROG.”.Sólo deberá realizar esta operación una vez para el canal referido. La videograbadora almacenará a continuación el ajuste.

• Si ha seleccionado A (Austria), CH (Suiza) o D (Alemania) con la selección de país en el procedimiento de Ajuste automático, la función VPS/PDC se ajustará automáticamente en SI.Para más información sobre la función VPS/PDC, consulte “Grabación con temporizador y señales VPS/PDC” en la página 56.

Si la información es incorrecta, pulse CLEAR para cancelar el ajuste.

4 Si desea cambiar la fecha, la velocidad de cinta y el ajuste VPS/PDC:

1 Pulse </, para resaltar el elemento que desee cambiar.

2 Pulse M/m para reajustarlo.

• Para grabar el mismo programa todos los días o el mismo día todas las semanas, consulte “Grabación diaria/semanal” en la página 56.

• Para utilizar la función VPS/PDC, ajuste VPS/PDC en SI.

5 Pulse MENU para salir del menú.

6 Pulse ?/1 para apagar la videograbadora.

El indicador aparecerá en el visor y la videograbadora se ajustará en el modo de espera de grabación.

Para grabar desde un decodificador u otra fuente, deje encendido el equipo conectado.

CLEAR

OK

PLAY

INPUT SELECT

FECHA

CANCELARAJUSTAR

::

SELECCIONAR :

CLEARMENU:

TEMPORIZADOR

SP / LP

LISTA

HOY 51 9 : 0 0 2 0 : 0 0 3HORA PROG.

SP VPS / PDC NO

JUE2 8 . 9

SALIR

OK

PLAY

51 9 : 0 0 2 0 : 0 0 3FECHA

CANCELARAJUSTAR

::

SELECCIONAR :

CLEARMENU:

TEMPORIZADOR

SP / LP

LISTA

HOYHORA PROG.

SP VPS / PDC SI

JUE2 8 . 9

SALIR

MENU

continúa

55Grabación de programas de TV mediante el sistema ShowView (no disponible en los modelosSLV-SE600A/E y SX600E)

Page 56: Video Cassette Recorder - Sony

56

Para detener la grabaciónPara detener la videograbadora durante la grabación, pulse x STOP.

Grabación diaria/semanalEn el anterior paso 4, pulse m para seleccionar el patrón de grabación. Cada vez que pulse m, la indicación cambiará como se muestra a continuación. Pulse M para que la indicación cambie en orden inverso.HOY t DOM-SAB (domingos a sábados) t LUN-SAB (lunes a sábados) t LUN-VIE (lunes a viernes) t SAB (todos los sábados) ..... t LUN (todos los lunes) t DOM (todos los domingos) t 1 mes después t (cuenta atrás de fechas) t MAÑANA t HOY

Grabación con temporizador y señales VPS/PDCDeterminados sistemas de emisión transmiten señales VPS (Sistema de programa de vídeo) o PDC (Control de emisión de programas) con sus programas de TV. Estas señales garantizan la realización de las grabaciones con temporizador independientemente de retrasos en las emisiones, cambios de horario o interrupciones de emisión (con el indicador VPS o PDC iluminado en el visor).

Para emplear la función VPS/PDC, ajuste VPS/PDC en SI en el anterior paso 4. También es posible utilizar la función VPS/PDC para fuentes conectadas a una o más de las entradas LINE.

Para grabar emisiones vía satéliteSi conecta un sintonizador de satélites y la videograbadora, podrá grabar programas vía satélite.

Para emplear la videograbadora después de ajustar el temporizadorPara utilizar la videograbadora antes de que comience la grabación, basta con pulsar ?/1. El indicador se apagará y la videograbadora se encenderá. No olvide pulsar ?/1 para reajustar la videograbadora en el modo de espera de grabación después de utilizarla.

También es posible realizar las siguientes tareas mientras la videograbadora graba:

• Reajustar el contador (página 42).• Mostrar información sobre la cinta en la pantalla del TV (página 45).• Comprobar los ajustes del temporizador (página 70).• Ver otro programa de TV (página 46).

1 Encienda el sintonizador de satélites.

2 En el sintonizador de satélites, seleccione el programa vía satélite para que el que desee realizar ajustes del temporizador.

3 Realice los anteriores pasos 1 a 6.

4 Mantenga el sintonizador de satélites encendido hasta que la videograbadora acabe de grabar el programa vía satélite para el que ha realizado los ajustes del temporizador.

Grabación de programas de TV mediante el sistema ShowView (no disponible en los modelos SLV-SE600A/E y SX600E)

Page 57: Video Cassette Recorder - Sony

Op

eracion

es básicas

Sugerencias• Para ajustar la posición de programa, también puede utilizar los botones numéricos de

programa o PROG +/–.• Para ajustar la posición de programa con un número de dos dígitos, pulse el botón -

(decenas) seguido por los botones numéricos de programa.• Para ajustar la fuente de vídeo de la entrada de línea, puede utilizar también los botones

PROG +/–.• Para definir la velocidad de cinta, también es posible emplear el botón SP/LP.• Al grabar un programa en el modo SP y la cinta restante llega a ser inferior al tiempo de

grabación, la velocidad de cinta cambiará automáticamente al modo LP. Tenga en cuenta que aparecerán algunas interferencias en la imagen en el punto en el que cambie la velocidad de cinta. Si desea conservar la misma velocidad, ajuste REPROD. LP AUTOMAT. en NO en el menú OPCIONES-1 (página 81).

• Para comprobar, cambiar o cancelar el ajuste del programa, pulse </, con el fin de elegir LISTA, y después pulse OK en el paso 4. Para más información, consulte el paso 3 de “Comprobación/cambio/cancelación de los ajustes del temporizador” (página 70).

Notas• Si la señal VPS/PDC es demasiado débil o si la emisora no transmite señales VPS/PDC, la

videograbadora comenzará a grabar a la hora definida sin emplear la función VPS/PDC.• El indicador parpadea en el visor al pulsar ?/1 sin haber insertado ninguna cinta.• Si ajusta OPCIONES TEMPOR. en ESTANDAR en el menú OPCIONES-2, el menú

SHOWVIEW no aparecerá en la pantalla del TV. Seleccione SHOWVIEW o VARIABLE.• La función VPS/PDC se ajusta automáticamente en NO para la grabación con temporizador

de programas vía satélite.• El nombre de la emisora puede no aparecer si la videograbadora no recibe señales de

información de nombre de emisora.

57Grabación de programas de TV mediante el sistema ShowView (no disponible en los modelosSLV-SE600A/E y SX600E)

Page 58: Video Cassette Recorder - Sony

58

Grabación de programas de TV mediante el temporizadorEs posible ajustar un total de ocho programas, incluidos los ajustes realizados con otros métodos de temporizador.

Antes de comenzar…• Compruebe que el reloj de la

videograbadora muestra la hora y fecha correctas.

• Inserte una cinta provista de lengüeta de seguridad. Compruebe que la longitud de la cinta sea superior al tiempo total de grabación.

• Para grabar desde un decodificador, enciéndalo.

• Encienda el TV y ajústelo en el canal de vídeo.

• Ajuste OPCIONES TEMPOR. en ESTANDAR o en VARIABLE en el menú OPCIONES-2 (consulte la página 81).*

1 2 3

4 5 6

7 8 9

0

?/1

M/m/</,

OKx STOP

INPUT SELECT

MENU

TIMER

Grabación de programas de TV mediante el temporizador

Page 59: Video Cassette Recorder - Sony

Op

eracion

es básicas

1 Pulse TIMER.

Para los modelos SLV-SE600A/E y SX600E:Aparecerá el menú TEMPORIZADOR en la pantalla del TV.

Para los modelos SLV-SE650D, SE700D1/D2/E1/E2, SX700D/E, SE800D1/D2/E y SX800D:

• Si ajusta OPCIONES TEMPOR. en VARIABLE:Aparecerá el menú METODO TEMPORIZADOR en la pantalla del TV. Pulse M/m para seleccionar ESTANDAR, y pulse OK.

• Si ajusta OPCIONES TEMPOR. en ESTANDAR:Aparecerá el menú TEMPORIZADOR en la pantalla del TV.

TIMER

OK

PLAY

–– – : – – – – : – – –FECHA

CANCELARAJUSTAR

::

SELECCIONAR :

CLEARMENU:

TEMPORIZADOR

SP / LP

LISTA

HOYHORA PROG.

SP

JUE2 8 . 9

SALIR

AJUSTAR :SELECCIONAR

MENU:SALIR

:OK

METODO TEMPORIZADOR

ESTANDARSHOWVIEW

–– – : – – – – : – – –FECHA

CANCELARAJUSTAR

::

SELECCIONAR :

CLEARMENU:

TEMPORIZADOR

SP / LP

LISTA

HOYHORA PROG.

SP VPS / PDC NO

JUE2 8 . 9

SALIR

continúa

59Grabación de programas de TV mediante el temporizador

Page 60: Video Cassette Recorder - Sony

60

Para detener la grabaciónPara detener la videograbadora durante la grabación, pulse x STOP.

Grabación diaria/semanalEn el anterior paso 2, pulse m para seleccionar el patrón de grabación. Cada vez que pulse m, la indicación cambiará como se muestra a continuación. Pulse M para que la indicación cambie en orden inverso.HOY t DOM-SAB (domingos a sábados) t LUN-SAB (lunes a sábados) t LUN-VIE (lunes a viernes) t SAB (todos los sábados) ..... t LUN (todos los lunes) t DOM (todos los domingos) t 1 mes después t (cuenta atrás de fechas) t MAÑANA t HOY

2 Defina la fecha, las horas de inicio y parada, la posición de programa o el nombre de la emisora*, la velocidad de cinta y la función VPS/PDC*:

1 Pulse , para resaltar cada elemento uno tras otro.

2 Pulse M/m para ajustar cada elemento.

Para corregir algún ajuste, pulse < para volver a ese ajuste y defínalo de nuevo.

• Para grabar el mismo programa todos los días o el mismo día todas las semanas, consulte “Grabación diaria/semanal” en la página 60.

• Para utilizar la función VPS/PDC*, ajuste VPS/PDC en SI. Para más información sobre la función VPS/PDC, consulte “Grabación con temporizador y señales VPS/PDC” en la página 56.

• Para grabar desde un decodificador u otra fuente conectada a una o más de las entradas LINE, pulse INPUT SELECT para que aparezca la línea conectada en la posición “PROG.”.

3 Pulse MENU para salir del menú.

4 Pulse ?/1 para apagar la videograbadora.

El indicador aparecerá en el visor y la videograbadora se ajustará en el modo de espera de grabación.

Para grabar desde un decodificador u otra fuente, deje encendido el equipo conectado.

OK

PLAY

INPUT SELECT

51 9 : 0 0 2 0 : 0 0 3FECHA

CANCELARAJUSTAR

::

SELECCIONAR :

CLEARMENU:

TEMPORIZADOR

SP / LP

LISTA

HOYHORA PROG.

SP VPS / PDC NO

JUE2 8 . 9

SALIR

MENU

Grabación de programas de TV mediante el temporizador

Page 61: Video Cassette Recorder - Sony

Op

eracion

es básicas

Para grabar emisiones vía satéliteSi conecta un sintonizador de satélites y la videograbadora, podrá grabar programas vía satélite.

Para emplear la videograbadora después de ajustar el temporizadorPara utilizar la videograbadora antes de que comience la grabación, basta con pulsar ?/1. El indicador se apagará y la videograbadora se encenderá. No olvide pulsar ?/1 para reajustar la videograbadora en el modo de espera de grabación después de utilizarla.

También es posible realizar las siguientes tareas mientras la videograbadora graba:

• Reajustar el contador (página 42).• Mostrar información sobre la cinta en la pantalla del TV (página 45).• Comprobar los ajustes del temporizador (página 70).• Ver otro programa de TV (página 46).

Sugerencias• Para ajustar la posición de programa, también puede utilizar los botones numéricos de

programa o PROG +/–.• Para ajustar la posición de programa con un número de dos dígitos, pulse el botón -

(decenas) seguido por los botones numéricos de programa.• Para ajustar la fuente de vídeo de la entrada de línea, puede utilizar también los botones

PROG +/–.• Para definir la velocidad de cinta, también es posible emplear el botón SP/LP.• Al grabar un programa en el modo SP y la cinta restante llega a ser inferior al tiempo de

grabación, la velocidad de cinta cambiará automáticamente al modo LP. Tenga en cuenta que aparecerán algunas interferencias en la imagen en el punto en el que cambie la velocidad de cinta. Si desea conservar la misma velocidad, ajuste REPROD. LP AUTOMAT. en NO en el menú OPCIONES-1 (página 81).

• Aunque defina OPCIONES TEMPOR.* en SHOWVIEW en el menú OPCIONES-2, podrá ajustar el temporizador manualmente. Pulse MENU para seleccionar TEMPORIZADOR, y después vaya al paso 2.

• Para comprobar, cambiar o cancelar el ajuste del programa, pulse </, con el fin de elegir LISTA, y después pulse OK en el paso 2. Para más información, consulte el paso 3 de “Comprobación/cambio/cancelación de los ajustes del temporizador” (página 70).

1 Encienda el sintonizador de satélites.

2 En el sintonizador de satélites, seleccione el programa vía satélite para que el que desee realizar ajustes del temporizador.

3 Realice los anteriores pasos 1 a 4.

4 Mantenga el sintonizador de satélites encendido hasta que la videograbadora acabe de grabar el programa vía satélite para el que ha realizado los ajustes del temporizador.

continúa

61Grabación de programas de TV mediante el temporizador

Page 62: Video Cassette Recorder - Sony

62

Notas• Si ajusta el temporizador con señales VPS/PDC*, introduzca las horas de inicio y parada

exactamente como se indiquen en la guía de programación de TV. En caso contrario, la función VPS/PDC no se activará.

• Si la señal VPS/PDC* es demasiado débil o si la emisora no transmite señales VPS/PDC, la videograbadora comenzará a grabar a la hora definida sin emplear la función VPS/PDC.

• El indicador parpadea en el visor al pulsar ?/1 sin haber insertado ninguna cinta.• La función VPS/PDC* se ajusta automáticamente en NO para la grabación con temporizador

de programas vía satélite.• El nombre de la emisora* puede no aparecer si la videograbadora no recibe señales de

información de nombre de emisora.

* no disponible en los modelos SLV-SE600A/E y SX600E

Grabación de programas de TV mediante el temporizador

Page 63: Video Cassette Recorder - Sony

Operaciones adicionales

O

peracio

nes ad

icion

ales

Reproducción/búsqueda a distintas velocidades

Opciones de reproducción Operación

Visualización de la imagen durante el avance rápido o el rebobinado

Durante el avance rápido, mantenga pulsado M FF/M.

Durante el rebobinado, mantenga pulsado m REW/m.

1 2 3

4 5 6

7 8 9

0

M FF

y SLOW

×2

m

H PLAY

m REW

M

m

M

Anillo lanzadera JOG

H PLAY

SLV-SE800D1/D2/E, SX800D

SLV-SE600A/E, SX600E, SE650D, SE700D1/D2/E1/E2, SX700D/E

continúa

63Reproducción/búsqueda a distintas velocidades

Page 64: Video Cassette Recorder - Sony

64

Para reanudar la reproducción normalPulse H PLAY.

Empleo del anillo lanzadera(sólo SLV-SE800D1/D2/E y SX800D)Puede emplear distintas opciones de reproducción mediante el anillo lanzadera. Puede emplear dicho anillo en el modo normal y en el de avance.

Para emplear el anillo lanzadera en el modo normal

Durante la reproducción o la pausa, gire el anillo lanzadera en el sentido de las agujas del reloj o en el sentido contrario. Cada vez que cambie la posición del anillo, cambiará el modo de reproducción de la siguiente forma.

Reproducción a alta velocidad • Durante la reproducción, pulse M FF o m REW en el mando a distancia.

• Durante la reproducción, mantenga pulsado M FF/M o

m REW/m. Cuando deje de pulsar el botón, se reanudará la reproducción normal.

Reproducción al doble de la velocidad normal

Durante la reproducción, pulse ×2.

Reproducción a cámara lenta Durante la reproducción, pulse y SLOW.

Reproducción fotograma a fotograma

Durante la pausa, pulse M FF o m REW en el mando a

distancia. Mantenga pulsado M FF o m REW para reproducir un fotograma por segundo.

Rebobinado e inicio de la reproducción

Durante la parada, pulse H PLAY en la videograbadora mientras mantiene pulsado m en la videograbadora.

Opciones de reproducción Operación

Pausa

Cámara lenta en sentido inverso

Velocidad normal en sentido inverso

Velocidad doble en sentido inverso

Alta velocidad en sentido inverso

Cámara lenta

Velocidad doble

Alta velocidad

Velocidad normal(Velocidad inicial)

Reproducción/búsqueda a distintas velocidades

Page 65: Video Cassette Recorder - Sony

Op

eracion

es adicio

nales

Para emplear el anillo lanzadera en el modo de avanceUtilice este modo para reproducir fotograma a fotograma.

Pulse JOG para entrar en el modo de avance. El botón JOG se iluminará. Si cambia al modo de avance durante cualquier modo de reproducción, ésta entrará en pausa de forma que pueda ver una imagen fija. Cada vez que cambie la posición del anillo lanzadera, la imagen se desplazará un fotograma. Para que los fotogramas se desplacen en sentido inverso, gire el anillo lanzadera en el sentido contrario a las agujas del reloj. La velocidad de desplazamiento de los fotogramas depende de la velocidad con que gire el anillo lanzadera.

Para reanudar el modo normal, vuelva a pulsar JOG. El botón JOG se apagará.

Sugerencia• Ajuste la imagen con los botones TRACKING +/– si:

– Aparecen rayas mientras reproduce a cámara lenta.– Aparecen bandas en la parte superior o inferior durante el modo de pausa.– La imagen tiembla durante el modo de pausa.Para ajustar el seguimiento en la posición central, pulse los dos botones (+/–) simultáneamente.

Notas• El sonido desaparece durante estas operaciones.• En el modo LP, es posible que aparezca ruido o que desaparezca el color.

• Si la marca de modo de reproducción no aparece en la pantalla del TV, pulse DISPLAY.

65Reproducción/búsqueda a distintas velocidades

Page 66: Video Cassette Recorder - Sony

66

Ajuste del espacio de tiempo de la grabación

Para aumentar el espacio de tiempoPulse z REC varias veces para definir un nuevo espacio de tiempo.

Para cancelar el espacio de tiempo

Pulse z REC varias veces hasta que el indicador desaparezca y la videograbadora vuelva al modo de grabación normal.

Para detener la grabaciónPara detener la videograbadora durante la grabación, pulse x STOP.

Nota• No será posible mostrar el espacio de tiempo de cinta actual en el visor si ajusta el espacio de

tiempo de la grabación.

Una vez iniciada la grabación de la forma normal, puede hacer que la videograbadora deje de grabar automáticamente transcurrido un espacio de tiempo especificado.

1 Durante la grabación, pulse z REC.

El indicador aparecerá en el visor.

2 Pulse z REC varias veces para definir el espacio de tiempo.

Con cada pulsación, el espacio de tiempo aumenta en incrementos de 30 minutos.

El contador de cinta disminuye minuto a minuto hasta 0:00, y después la videograbadora deja de grabar y se apaga automáticamente.

z REC

VIDEOSPOPC

0:30 1:00 5:30 6:00 Grabación normal

Ajuste del espacio de tiempo de la grabación

Page 67: Video Cassette Recorder - Sony

Op

eracion

es adicio

nales

Grabación sincronizada(sólo SLV-SE800D1/D2/E y SX800D)

Es posible ajustar la videograbadora para que grabe automáticamente programas desde un equipo, como un sintonizador de satélites, mediante la conexión de dicho equipo al conector DECODER/LINE-3 IN. El equipo conectado debe disponer de la función de temporizador para que se active esta característica.

Al encenderse el equipo conectado, la videograbadora también se encenderá automáticamente y comenzará a grabar el programa procedente del conector DECODER/LINE-3 IN.

Cómo realizar la conexión para la grabación sincronizadaConecte el conector DECODER/LINE-3 IN de la videograbadora al conector SCART de TV del sintonizador de satélites. A continuación conecte el conector LINE-1 (TV) al TV.

Cable SCART (no suministrado)

DECODER/t LINE-3 IN

iLINE-1 (TV)

Conector SCART de TV

Sintonizador de satélites, etc.

Cable SCART (no suministrado)

SCART (EURO-AV)

: Flujo de señales

continúa

67Grabación sincronizada (sólo SLV-SE800D1/D2/E y SX800D)

Page 68: Video Cassette Recorder - Sony

68

Para cancelar la función Grabación sincronizadaPulse SYNCHRO REC. El botón SYNCHRO REC se apagará.

Para detener la grabaciónPulse x STOP mientras graba.

Grabación de programas con la función Grabación sincronizada

Antes de comenzar...• Inserte una cinta provista de lengüeta de

seguridad. Compruebe que la longitud de la cinta sea superior al tiempo total de grabación.

• Ajuste DECODIFI./LINEA3 en LINEA3 en el menú OPCIONES-2 (consulte la página 81).

1 Pulse INPUT SELECT o PROG +/– para que “L3” aparezca en el visor.

2 Ajuste el temporizador del equipo conectado a la hora del programa que desee grabar, y después apáguelo.

3 Pulse SP/LP para seleccionar la velocidad de cinta.

4 Mantenga pulsado SYNCHRO REC durante más de dos segundos.

El botón SYNCHRO REC se iluminará y la videograbadora entrará en el modo de espera de grabación.

La videograbadora se encenderá y comenzará a grabar automáticamente al recibir una señal de entrada del equipo conectado.

La videograbadora dejará de grabar automáticamente cuando la cinta llegue al final o cuando el equipo conectado deje de transmitir la señal de entrada.

SYNCHRO REC

SP/LP

1 2 3

4 5 6

7 8 9

0 INPUT SELECT

PROG +/–

Grabación sincronizada (sólo SLV-SE800D1/D2/E y SX800D)

Page 69: Video Cassette Recorder - Sony

Op

eracion

es adicio

nales

Notas• Esta función puede no activarse con determinados tipos de sintonizadores de satélites.• Ciertos televisores y demás equipos que dispongan de funciones de temporizador se apagarán

automáticamente si no se realiza ninguna operación durante un determinado espacio de tiempo. En este caso, la grabación sincronizada también se detendrá automáticamente.

• Si el equipo conectado se enciende mientras el botón SYNCHRO REC está iluminado, la grabación se iniciará automáticamente.

• Si los ajustes correspondientes a la grabación con temporizador y a la sincronizada se superponen, el programa que comience primero tendrá prioridad, mientras que el segundo programa comenzará a grabarse una vez finalizado el primero.

• La función Ajuste automático del reloj no se activa mientras la videograbadora se encuentra en el modo de espera para la grabación sincronizada.

69Grabación sincronizada (sólo SLV-SE800D1/D2/E y SX800D)

Page 70: Video Cassette Recorder - Sony

70

Comprobación/cambio/cancelación de los ajustes del temporizadorAntes de comenzar…• Encienda el TV y ajústelo en el canal de

vídeo.

1 Pulse ?/1 para encender la videograbadora.

2 Pulse MENU y, después, M/m para resaltar LISTAS y pulse OK.

3 Pulse M/m para resaltar LISTA TEMPORIZADOR y pulse OK.

• Si desea cambiar o cancelar algún ajuste, continúe con el siguiente paso.

• Si no es preciso cambiar ni cancelar ningún ajuste, pulse MENU y, a continuación, apague la videograbadora para volver al modo de espera de grabación.

1 2 3

4 5 6

7 8 9

0

?/1

M/m/</,

OK

CLEAR

MENU

MENU:

LISTA TEMPORIZADOR

VOLVER

2 0 : 0 0 2 1 : 0 0

FECHA HORA PROG.

AAB LP2 0 : 0 0 1 : 3 0 CDE LP

1 4 : 0 0 1 5 : 0 0 LPDOM 6 : 3 0 7 : 0 0 SP

– : – – – : – – – ––

. 1 0

VPSPDC

VPSPDC

03 . 91 1

FGH

JUE2 8 . 9

LUN– VIE

CANCELARAJUSTAR

::

SELECCIONAR :

CLEARSALIR

OK

1 9 : 0 0 2 0 : 0 0 3 SPHOY 5

I J K– –– . –

Comprobación/cambio/cancelación de los ajustes del temporizador

Page 71: Video Cassette Recorder - Sony

Op

eracion

es adicio

nales

Si los ajustes del temporizador se superponenEl programa que comience primero tendrá prioridad y el segundo programa comenzará a grabarse únicamente una vez finalizado el primero. Si los programas comienzan a la misma hora, el programa registrado en primer lugar en el menú tendrá prioridad.

Sugerencia• En el anterior paso 6, puede comprobar la LISTA TEMPORIZADOR seleccionando LISTA y

pulsando OK. Pulse MENU para salir de la LISTA TEMPORIZADOR.

4 Pulse M/m para seleccionar el ajuste que desee cambiar o cancelar, y pulse OK.

El ajuste seleccionado aparecerá en el menú TEMPORIZADOR.

5 • Para cambiar el ajuste, pulse </, para resaltar el elemento que desee cambiar. A continuación, pulse M/m para volver a ajustarlo.

• Para cancelar el ajuste, pulse CLEAR.

6 Pulse MENU para salir del menú.

Si queda algún ajuste, apague la videograbadora para volver al modo de espera de grabación.

2 CDE1 0 : 0 0 1 1 : 3 0. 1 0FECHA

CANCELARAJUSTAR

::

SELECCIONAR :

CLEARMENU:

TEMPORIZADOR

SP / LP

LISTA

HORA PROG.

LP VPS / PDC SI

JUE2 8 . 9

SALIR

20 segundos aproximadamente

se cortará

Programa 1

Programa 2

se cortarán unos 20 segundos

Programa 1

Programa 2

71Comprobación/cambio/cancelación de los ajustes del temporizador

Page 72: Video Cassette Recorder - Sony

72

Grabación de programas estéreo y bilingües

En el sistema ZWEITON (estéreo alemán)Esta videograbadora recibe y graba automáticamente programas estéreo y bilingües basados en el sistema ZWEITON. Al recibirse un programa estéreo o bilingüe, el indicador STEREO aparece en el visor.

Para seleccionar el sonido bilingüe durante la grabaciónPulse AUDIO MONITOR para seleccionar el sonido que desee.

En el sistema NICAM(sólo SLV-SE600E, SX600E, SE700E1/E2, SX700E y SE800E)Esta videograbadora recibe y graba programas estéreo y bilingües basados en el sistema NICAM (aparece el indicador NICAM). Al recibirse un programa estéreo o bilingüe, el indicador STEREO aparece en el visor.

Para grabar un programa NICAM, AUDIO HI-FI del menú OPCIONES-1 debe ajustarse en NICAM (ajuste inicial). Para comprobar el ajuste de menú, consulte la página 80 con el fin de obtener más información.

Para seleccionar el sonido durante la grabaciónPulse AUDIO MONITOR para seleccionar el sonido que desee.

* Normalmente el sonido mezclado de los canales izquierdo y derecho (monofónico)

Para escuchar Indicación en pantalla Visor

Sonido principal PRINCIPAL STEREO

Sonido secundario SECUNDARIO STEREO

Sonido principal y secundario PRINCIP./SECUND. STEREO

Programas estéreo

Para escuchar Indicación en pantalla Visor

Estéreo ESTEREO STEREO

Sonido estándar* Ningún indicador Ningún indicador

Grabación de programas estéreo y bilingües

Page 73: Video Cassette Recorder - Sony

Op

eracion

es adicio

nales

* Normalmente el sonido principal (monofónico)

Selección del sonido durante la reproducciónPulse AUDIO MONITOR para seleccionar el sonido que desee.

Cómo se graba el sonido en la cinta de vídeoLa videograbadora graba el sonido en dos pistas independientes. El sonido hi-fi se graba en la pista principal junto con la imagen. El sonido monofónico se graba en la pista de audio normal a lo largo del borde de la cinta.

Notas• Para escuchar el sonido de reproducción en estéreo, es preciso emplear las conexiones

SCART o AUDIO OUT.• Al reproducir cintas grabadas en monofónico, el sonido se oirá en monofónico

independientemente del ajuste de AUDIO MONITOR.• Si el botón AUDIO MONITOR no funciona, compruebe que MEZCLA AUDIO del menú

OPCIONES-1 está ajustado en NO (consulte la página 80).• Si AUDIO HI-FI* está ajustado en ESTANDAR, el sonido estándar se grabará en las pistas

de audio hi-fi y normal. El sonido no cambiará al pulsar AUDIO MONITOR.

* Sólo SLV-SE600E, SX600E, SE700E1/E2, SX700E y SE800E

Programas bilingües

Para escuchar Indicación en pantalla Visor

Sonido principal PRINCIPAL STEREO

Sonido secundario SECUNDARIO STEREO

Sonido principal y secundario PRINCIP./SECUND. STEREO

Sonido estándar* Ningún indicador Ningún indicador

Para escuchar Indicación en pantalla Visor

Estéreo/principal y secundario(canales izquierdo y derecho)

ESTEREO STEREO

Canal izquierdo/principal CA. I STEREO

Canal derecho/secundario CA. D STEREO

Sonido estándar Ningún indicador Ningún indicador

EstéreoNormalmente mezcla de los canales izquierdo/derecho

Bilingüe

Normalmente sonido principal

Pista de audio normal (monofónico)

Pista de audio hi-fi (pista principal) Sonido estéreo

(canales izquierdo/derecho)Principal (canal izquierdo) Secundario (canal derecho)

73Grabación de programas estéreo y bilingües

Page 74: Video Cassette Recorder - Sony

74

Búsqueda mediante la función Smart SearchSi graba varios programas en una cinta, utilice la función Smart Search (búsqueda inteligente) para ver el contenido grabado en la cinta. Es posible ver información como la fecha, hora y posición de programa de programas grabados en una cinta. También es posible iniciar la reproducción directamente a partir del programa seleccionado utilizando la pantalla SMART SEARCH.

Todos los programas aparecen enumerados en pantalla, independientemente de cómo se grabaron.

Los datos de la última cinta insertada en la videograbadora se almacenan automáticamente en la memoria. Si desea recuperar la última pantalla de datos, seleccione ULTIMOS DATOS en la pantalla SMART SEARCH (consulte la página 75).

Antes de comenzar...• Encienda el TV y ajústelo en el canal de

vídeo.

1 Después de la grabación, pulse ?/1 para encender la videograbadora.

2 Pulse SMART SEARCH.

3 Pulse M/m/</, para seleccionar el programa que desee ver.

1 2 3

4 5 6

7 8 9

0

?/1

M/m/</,

OK

SMART SEARCH

SMART SEARCH::

OK

SMART SEARCH1 8 0 MIN.

FECHA HORA PROG.

AJUSTARSELECCIONAR

:SALIR

1 4 : 0 0 1 5 : 0 0 FGH0 2 0 : 0 0 2 1 : 0 0 AAB

2 9 . 9. 9

6 : 3 0 7 : 0 01 . 1 03

1 9 : 0 0 2 0 : 0 0 32 8 . 9 5

I J K

3 0 MIN.TIEMPO DE INACTIV

Búsqueda mediante la función Smart Search

Page 75: Video Cassette Recorder - Sony

Op

eracion

es adicio

nales

Para detener la búsquedaPulse x STOP.

Para salir de la pantalla SMART SEARCHPulse SMART SEARCH.

Para grabar en un espacio en blancoLos espacios en blanco de la cinta aparecen como una fila en blanco en la pantalla SMART SEARCH. Seleccione la última fila en blanco en el paso 3, y después pulse OK. La videograbadora rebobinará/avanzará la cinta rápidamente hasta el principio del espacio en blanco, y después se parará. Inicie la grabación. Tenga en cuenta que “TIEMPO DE INACTIV” y la indicación de tiempo restante sólo se refieren a la longitud del último espacio en blanco.

Para recuperar la última pantalla de datos una vez extraída la cintaEs posible mostrar los datos de la última cinta empleada para grabar programas, incluso después de extraer la cinta.

Si vuelve a insertar la cinta para grabar más programas, asegúrese de seleccionar ULTIMOS DATOS. En caso contrario, se borrarán todos los datos correspondientes a la cinta.

4 Pulse OK.

La videograbadora comenzará a buscar, y la reproducción se iniciará automáticamente desde el principio del programa seleccionado.

1 Vuelva a insertar la última cinta que utilizó para grabar programas.

2 Pulse SMART SEARCH.

SMART SEARCH

BUSCANDO

1 8 0 MIN.

SMART SEARCH

3 0 MIN.TIEMPO DE INACTIV

::

OK

SMART SEARCH1 8 0 MIN.

FECHA HORA PROG.

AJUSTARSELECCIONAR

:SALIR

1 4 : 0 0 1 5 : 0 0 FGH0

2 9 . 9. 93 2 0 : 0 0 2 1 : 0 0 AAB

6 : 3 0 7 : 0 01 . 1 0 I J K

1 8 0 MIN.

SMART SEARCH::

OK

SMART SEARCH

AJUSTARSELECCIONAR

:SALIR

SIN DATOSULTIMOS DATOS

continúa

75Búsqueda mediante la función Smart Search

Page 76: Video Cassette Recorder - Sony

76

Sugerencias• Es posible almacenar información de un máximo de 24 programas en una sola lista.• Durante la grabación, es posible mostrar la pantalla SMART SEARCH utilizando el botón

SMART SEARCH. Si decide detener la grabación, pulse SMART SEARCH para que desaparezca la pantalla SMART SEARCH primero. Después pulse x STOP.

Notas• No podrá emplear esta función a menos que el reloj esté ajustado.• Dependiendo de la cinta, el tiempo total o el restante puede no aparecer correctamente.• Si hay muchos programas cortos grabados en la cinta, es posible que se incluyan varios

programas en un solo bloque. En este caso, sólo aparecerá la información de programas más reciente en la pantalla SMART SEARCH.

• Los espacios de tiempo en blanco se miden desde el final del último programa grabado hasta el final de la cinta. No obstante, si expulsa la cinta y, a continuación, realiza una nueva grabación en la misma cinta, los programas originales grabados aparecerán como espacio en blanco.

• Si no hay información almacenada en la memoria de la videograbadora, ULTIMOS DATOS no aparecerá en la pantalla SMART SEARCH.

• El nombre de la emisora* puede no aparecer si la videograbadora no recibe señales de información de nombre de emisora.

• Si inicia la grabación de un programa “D” en medio de un programa “A” previamente grabado y en otro programa “B” previamente grabado, la información Smart Search correspondiente al segundo programa “B” (sobre el que se ha grabado) se borrará.

* no disponible en los modelos SLV-SE600A/E y SX600E

3 Pulse M/m para resaltar ULTIMOS DATOS.

Si desea restaurar la última pantalla de datos, resalte SIN DATOS y pulse OK. A continuación, grabe un programa.

4 Pulse OK.

Aparecerán los datos más recientes almacenados en la memoria de la videograbadora.

1 8 0 MIN.

SMART SEARCH::

OK

SMART SEARCH

SIN DATOSULTIMOS DATOS

AJUSTARSELECCIONAR

:SALIR

FECHA HORA PROG.

1 4 : 0 0 1 5 : 0 0 FGH0

2 9 . 9. 93

1 9 : 0 0 2 0 : 0 0 32 8 . 9 5

2 0 : 0 0 2 1 : 0 0 AAB6 : 3 0 7 : 0 0 I J K1 . 1 0

Programas originalmente grabados

A B

Grabación del programa “D” sobre los programas “A” y “B”

C

A D C

Búsqueda mediante la función Smart Search

Page 77: Video Cassette Recorder - Sony

Op

eracion

es adicio

nales

Búsqueda mediante la función de índices

Para detener la búsquedaPulse x STOP.

Notas• No se añadirá ninguna señal de índice si la grabación se inicia a partir del modo de pausa de

grabación. No obstante, se marcará una señal de índice si cambia la posición de programa durante la pausa de grabación.

• Si no hay nada grabado delante de la señal de índice seleccionada y pulsa . INDEX SEARCH, es posible que la reproducción no se inicie exactamente en la señal de índice.

La videograbadora marca automáticamente la cinta con una señal de índice en el punto de inicio de cada grabación. Utilice estas señales como referencia para localizar grabaciones específicas.

1 Inserte una cinta indexada en la videograbadora.

2 Pulse ./> INDEX SEARCH.

• Para buscar hacia delante, pulse > INDEX SEARCH.

• Para buscar hacia atrás, pulse . INDEX SEARCH.

La videograbadora comienza a buscar, e inicia la reproducción automáticamente a partir de ese punto.

1 2 3

./> INDEX SEARCH

BUSQUEDAINDICE

77Búsqueda mediante la función de índices

Page 78: Video Cassette Recorder - Sony

78

Ajuste de la imagenAjuste del seguimientoAunque la videograbadora ajusta automáticamente el seguimiento al reproducir la cinta (el indicador parpadea en el visor, y después se apaga), es posible que la imagen se distorsione si la grabación es de mala calidad. En este caso, ajuste el seguimiento manualmente.

Durante la reproducción, pulse TRACKING +/– para que aparezca el medidor de seguimiento. La distorsión debe desaparecer al pulsar uno de los dos botones (el indicador se ilumina). Para reanudar los ajustes automáticos del seguimiento, expulse la cinta y vuelva a insertarla.

Acerca de la función Regenerador de realidad (RR) (no disponible en los modelos SLV-SE600A/E y SX600E)La función Regenerador de realidad (RR) restaura automáticamente la calidad original de la imagen durante la reproducción.

Para emplear la función RR, pulse RR. El botón RR se iluminará. Es posible ajustar RR en NORMAL o en ALTO en el menú OPCIONES-2 (consulte la página 81).

Para desactivarla, pulse RR. El botón RR se apagará.

Acerca de la función OPC (Control de imagen óptima)Esta función mejora automáticamente la calidad de grabación y reproducción ajustando la videograbadora a la condición de los cabezales de vídeo y de la cinta. Para mantener una mejor calidad de imagen, se recomienda ajustar OPC en SI en el menú OPCIONES-1 (el indicador OPC se iluminará en el visor). Para más información, consulte la página 80.

Reproducción OPCLa función OPC se activa automáticamente en todo tipo de cintas, incluidas las de alquiler y las que no se hayan grabado con OPC.

SEGUIMIENTO

Medidor de seguimiento

RR

MENU:

OPCIONES - 1

OPCEDITAR NOMEZCLA AUDIO NOAUDIO HI-FI NICAMREPROD. LP AUTOMAT.DURACIÓN CINTA

SI

NOE1 8 0

VOLVER

::

OKAJUSTARSELECCIONAR

SALIR

Ajuste de la imagen

Page 79: Video Cassette Recorder - Sony

Op

eracion

es adicio

nales

Grabación OPCSiempre que se inserta una cinta y se inicia la grabación, la videograbadora se ajusta a la cinta mediante la función OPC (el indicador OPC parpadea rápidamente). Este ajuste se conserva hasta que se expulsa la cinta.

Para desactivar la función OPCAjuste OPC en NO en el menú OPCIONES-1. El indicador OPC del visor se apagará.

Sugerencia• Para ajustar el seguimiento en la posición central, pulse los botones TRACKING + y –

simultáneamente.

Notas• Aunque es posible ajustar el seguimiento en cintas grabadas en NTSC, el medidor de

seguimiento no aparece.• Con la función de reproducción automática de larga duración activada, la función OPC sólo

se activará en el modo SP. Si la velocidad de cinta cambia automáticamente de SP a LP, la función OPC se desactivará. No obstante, la función OPC se activará si el programa completo está grabado en el modo LP.

• Se produce una demora de unos diez segundos hasta que la videograbadora comienza realmente a grabar mientras ésta analiza la cinta. Para evitar dicha demora, ajuste primero la videograbadora en el modo de pausa de grabación (el indicador OPC parpadeará lentamente) y pulse z REC para que dicha videograbadora analice la cinta (el indicador OPC parpadeará rápidamente) y vuelva al modo de pausa de grabación. Cuando el indicador OPC deje de parpadear, pulse X PAUSE para iniciar la grabación de forma inmediata. Si desea iniciar la grabación rápidamente sin emplear la función OPC, ajuste primero la videograbadora en el modo de pausa de grabación (el indicador OPC parpadeará lentamente) y pulse X PAUSE de nuevo para comenzar a grabar.

79Ajuste de la imagen

Page 80: Video Cassette Recorder - Sony

80

Cambio de las opciones de menú

Opciones de menúLos ajustes iniciales se indican en negrita.

OPCIONES-1

1 Pulse MENU y, a continuación, seleccione OPCIONES y pulse OK.

2 Pulse M/m para resaltar OPCIONES-1 u OPCIONES-2 y pulse OK.

3 Pulse M/m para seleccionar la opción, y pulse OK.

4 Pulse M/m para cambiar el ajuste, y pulse OK.

5 Pulse MENU para recuperar la pantalla original.

Opción de menú Ajuste esta opción en

OPC • SI para activar la función OPC (Control de imagen óptima) y mejorar la calidad de imagen.

• NO para desactivar OPC.

EDITAR • SI para minimizar el deterioro de la imagen al editar.• NO para desactivar EDITAR.

MEZCLA AUDIO • SI para escuchar simultáneamente las pistas de audio hi-fi y normal. El botón AUDIO MONITOR no funcionará.

• NO para escuchar las pistas de audio hi-fi y normal por separado. Seleccione el sonido con el botón AUDIO MONITOR.

Si pulsa Z EJECT o apaga la videograbadora, MEZCLA AUDIO se reajustará en NO. Para más información, consulte la página 73.

AUDIO HI-FI*1 • NICAM para grabar emisiones NICAM en la pista de audio hi-fi.• ESTANDAR para grabar el sonido estándar en la pista de audio

hi-fi.Para más información, consulte la página 72.

VOLVER

MENU:

OPCIONES

OPCIONES - 1OPCIONES - 2

::

OKAJUSTARSELECCIONAR

SALIR

MENU:

OPCIONES - 2

OPCIONES TEMPOR.DECODIFI. / LINEA3

AHORRO ENERGÍAGRAB. DIRECTA TV

DECODIFI.VARIABLENOSI

RR NORMALVOLVER

::

OKAJUSTARSELECCIONAR

SALIRMENU:

OPCIONES - 1

OPCEDITAR NOMEZCLA AUDIO NOAUDIO HI-FI NICAMREPROD. LP AUTOMAT.DURACIÓN CINTA

SI

NOE1 8 0

VOLVER

::

OKAJUSTARSELECCIONAR

SALIR

Cambio de las opciones de menú

Page 81: Video Cassette Recorder - Sony

Op

eracion

es adicio

nales

OPCIONES-2

Notas• Si ajusta una grabación con temporizador, los indicadores del visor permanecerán activados,

aunque AHORRO ENERGÍA esté ajustado en SI.• Si la opción EDITAR se ajusta en SI, la función OPC no se activará.

*1 Sólo SLV-SE600E, SX600E, SE700E1/E2, SX700E y SE800E*2 Sólo SLV-SE600E, SX600E, SE650D, SE700D1/D2/E1/E2 y SX700D/E*3 Sólo SLV-SE800D1/D2/E y SX800D*4 no disponible en los modelos SLV-SE600A/E y SX600E

REPROD. LP AUTOMAT.

• SI para cambiar automáticamente la velocidad de cinta de grabación con temporizador al modo LP cuando la longitud restante de la cinta llegue a ser inferior al tiempo de grabación. Tenga en cuenta que para que REPROD. LP AUTOMAT. funcione correctamente, DURACIÓN CINTA debe ajustarse con precisión.

• NO para conservar la velocidad de cinta ajustada.

DURACIÓN CINTA • E180 para emplear cintas de E-180 o de duración inferior.• E195 para emplear cintas de E-195.• E240 para emplear cintas de E-240.• E300 para emplear cintas de E-300.

Opción de menú Ajuste esta opción en

DECODIFI./LINEA2*2 • DECODIFI. para utilizar el conector DECODER/LINE-2 IN*2 como conector de decodificador de PAY-TV/Canal Plus.

• LINEA2 para emplear el conector DECODER/LINE-2 IN*2 como conector de entrada de línea.

DECODIFI./LINEA3*3 • DECODIFI. para utilizar el conector DECODER/LINE-3 IN*3 como conector de decodificador de PAY-TV/Canal Plus.

• LINEA3 para emplear el conector DECODER/LINE-3 IN*3 como conector de entrada de línea.

OPCIONES TEMPOR.*4

• VARIABLE para que aparezca el menú METODO TEMPORIZADOR con el fin de seleccionar ESTANDAR o SHOWVIEW al pulsar el botón TIMER.

• ESTANDAR para mostrar el menú TEMPORIZADOR al pulsar el botón TIMER.

• SHOWVIEW para mostrar el menú SHOWVIEW al pulsar el botón TIMER.

Para más información, consulte la página 53 y 58.

AHORRO ENERGÍA • SI para que se desactiven los indicadores del visor con el fin de ahorrar energía de la videograbadora.

• NO para que se activen los indicadores del visor mientras la videograbadora se encuentra en el modo de espera.

GRAB. DIRECTA TV*4

• SI para activar la función de grabación directa de TV.• NO para desactivarla.

RR*4 • NORMAL para un uso normal.• ALTO para cintas de vídeo con mucho uso, como las de alquiler.

Seleccione esta opción si NORMAL no mejora la calidad de imagen.

Opción de menú Ajuste esta opción en

81Cambio de las opciones de menú

Page 82: Video Cassette Recorder - Sony

82

Edición

Conexión a una videograbadora o sistema estéreo

Cómo realizar la conexión para grabar en esta videograbadoraConecte las salidas de línea de la otra videograbadora al conector o tomas LINE IN de esta videograbadora. Consulte los ejemplos A a C y elija la conexión que mejor se adapte a su videograbadora.

Ejemplo A

Ejemplo B

TV

i LINE-1 (TV)

Cable SCART VMC-2121HG (no suministrado)

SCART (EURO-AV)

: Flujo de señales

Su videograbadora (grabadora)

Otra videograbadora(reproductor)

TV

Cable de audio/vídeo VMC-820HG (no suministrado)

LINE OUT

Su videograbadora (grabadora)

Otra videograbadora (reproductor)

: Flujo de señales

LINE-2 IN*1

(abra la cubierta para realizar la conexión)

Conexión a una videograbadora o sistema estéreo

Page 83: Video Cassette Recorder - Sony

Ed

ición

Ejemplo C

Cómo conectar un sistema estéreo (sólo SLV-SE800D1/D2/E y SX800D)Conecte las tomas LINE-2 IN AUDIO L/R de esta videograbadora a las tomas de salida de audio del sistema estéreo con el cable de audio RK-C510HG (no suministrado).

Notas• Asegúrese de que conecta los enchufes a las tomas del mismo color.*1

• Si la otra videograbadora es de tipo monofónico, no conecte los enchufes rojos.• Si conecta esta videograbadora a las tomas LINE IN y LINE OUT de la otra videograbadora,

seleccione la entrada correctamente para evitar zumbidos.• Si la otra videograbadora no dispone de conector SCART (EURO-AV), utilice el cable

VMC-2106HG en su lugar y conéctelo a las tomas de salida de línea de dicha videograbadora.

• Si conecta otra videograbadora al conector DECODER/LINE-3 IN*1 (o DECODER/LINE-2 IN*2), ajuste DECODIFI./LINEA3*1 (o DECODIFI./LINEA2*2) en LINEA3*1 (o LINEA2*2) en el menú OPCIONES-2.

*1 Sólo SLV-SE800D1/D2/E y SX800D*2 Sólo SLV-SE600E, SX600E, SE650D, SE700D1/D2/E1/E2 y SX700D/E

TV

DECODER/t LINE-3 IN*1

oDECODER/t LINE-2 IN*2

Cable SCART VMC-2121HG (no suministrado)

SCART (EURO-AV)

: Flujo de señales

Su videograbadora (grabadora)

Otra videograbadora (reproductor)

83Conexión a una videograbadora o sistema estéreo

Page 84: Video Cassette Recorder - Sony

84

Edición básica (al grabar en esta videograbadora)

Antes de comenzar a editar

• Encienda el TV y ajústelo en el canal de vídeo.

• Pulse INPUT SELECT para que el visor muestre la línea conectada.

• Pulse SP/LP para seleccionar la velocidad de cinta, SP o LP.

• En esta videograbadora, ajuste EDITAR en SI en el menú OPCIONES-1. Si la otra videograbadora dispone de una función similar, actívela también.

Para detener la ediciónPulse los botones x STOP de ambas videograbadoras.

Sugerencia• Para eliminar escenas no deseadas durante la edición, pulse X (pausa) en esta videograbadora

cuando comience la escena que no desee. Cuando finalice, vuelva a pulsar X (pausa) para reanudar la grabación.

Nota• Si inicia la edición siguiendo el anterior procedimiento, la videograbadora no comenzará a

grabar con la función OPC. Para grabar la cinta con dicha función, pulse z REC de nuevo durante el modo de pausa de grabación en el paso 3 para que la videograbadora analice la cinta. A continuación, pulse X (pausa) después de que el indicador OPC deje de parpadear para iniciar la grabación. Si pulsa X (pausa) antes de que el indicador OPC deje de parpadear, la función OPC se cancelará.

1 Inserte una cinta fuente sin lengüeta de seguridad en la otra videograbadora (reproductor). Busque el punto de inicio de la reproducción y ajústelo en el modo de pausa de reproducción.

2 Inserte una cinta provista de lengüeta de seguridad en esta videograbadora (grabadora). Busque el punto de inicio de grabación y pulse X (pausa).

3 Pulse z REC en esta videograbadora y ajústela en el modo de pausa de grabación.

4 Para iniciar la edición, pulse simultáneamente los botones X (pausa) de ambas videograbadoras.

X

z REC

Edición básica

Page 85: Video Cassette Recorder - Sony

Ed

ición

Copia de audio (sólo SLV-SE800D1/D2/E y SX800D)Esta función permite grabar sobre la pista de audio normal. El sonido monofónico anteriormente grabado se sustituye, mientras que el sonido hi-fi original se conserva sin cambios. Utilice esta función para añadir comentarios en cintas grabadas con una videocámara.

Antes de comenzar...• Abra la cubierta de las tomas LINE-2 IN

AUDIO L/R del panel frontal y conecte una fuente de reproducción.

• Encienda el TV y ajústelo en el canal de vídeo.

1 Inserte una cinta fuente en el sistema estéreo (o en la videograbadora de reproducción).Busque el punto de inicio de la reproducción y ajústelo en el modo de pausa de reproducción.

2 Inserte una cinta grabada provista de lengüeta de seguridad en esta videograbadora (grabadora). Busque el principio de la sección que desee sustituir y pulse X (pausa).

La videograbadora entrará en el modo de pausa.

3 Pulse AUDIO DUB.

La posición de programa cambiará a “L2” y el indicador aparecerá en el visor.

AUDIO DUB

XLINE-2 IN

1 2 3

4 5 6

7 8 9

0

CLEAR

continúa

85Copia de audio (sólo SLV-SE800D1/D2/E y SX800D)

Page 86: Video Cassette Recorder - Sony

86

Para detener la ediciónPulse x STOP en esta videograbadora y en el sistema estéreo (o en la otra videograbadora).

Para escuchar el sonido hi-fi y el normalAjuste MEZCLA AUDIO en SI en el menú OPCIONES-1 (página 80). Utilice esta función para escuchar el sonido copiado sobre el hi-fi original. Cuando MEZCLA AUDIO está ajustado en SI, el botón AUDIO MONITOR no funciona.

No olvide reajustar MEZCLA AUDIO en NO después de reproducir la cinta.

Nota• Si expulsa la cinta o apaga la videograbadora, MEZCLA AUDIO se ajustará

automáticamente en NO.

4 Para iniciar la edición, pulse simultáneamente los botones X (pausa) de esta videograbadora y del sistema estéreo (o de la otra videograbadora).

Una vez utilizada esta función, el sonido del modo de reproducción se ajusta automáticamente en monofónico.

Copia de audio (sólo SLV-SE800D1/D2/E y SX800D)

Page 87: Video Cassette Recorder - Sony

Información complementaria

In

form

ación

com

plem

entaria

Solución de problemasSi desea realizar alguna consulta o solucionar algún problema que no aparezca a continuación, póngase en contacto con el centro de servicio técnico Sony más próximo.

Problema Solución

Alim

enta

ció

n

El interruptor ?/1 ON/STANDBY no funciona.

• Conecte firmemente el cable de corriente a la toma de ésta.

La alimentación está activada, pero la videograbadora no funciona.

• Se ha condensado humedad. Desactive la alimentación, desenchufe el cable de corriente y deje que la videograbadora se seque durante más de tres horas.

La videograbadora está enchufada, pero el visor no se ilumina.

• Ajuste AHORRO ENERGÍA en NO en el menú OPCIONES-2 (consulte la página 81).

Rel

oj El reloj se ha parado y

“–:– –” aparece en el visor.• El reloj se parará si la videograbadora permanece desconectada de

la toma de corriente durante más de una hora. Vuelva a ajustar el reloj (y el temporizador).

continúa

87Solución de problemas

Page 88: Video Cassette Recorder - Sony

88

Rep

rod

ucc

ión

La imagen de reproducción no aparece en la pantalla del TV.

• Compruebe que el TV está ajustado en el canal de vídeo. Si utiliza un monitor, ajústelo en la entrada de vídeo.

• Si la videograbadora está conectada al TV con el cable SCART, compruebe que el indicador VIDEO está iluminado en el visor. Utilice el botón t TV/VIDEO del mando a distancia para iluminar el indicador VIDEO.

La imagen no es nítida. • Si el TV está conectado a la videograbadora con cables SCART y de antena, compruebe que el canal RF está ajustado en OFF (consulte la página 15).

• Las emisiones existentes pueden interferir con la videograbadora. Reajuste la salida del canal RF de la videograbadora.

• Ajuste el seguimiento con los botones TRACKING +/–.• Los cabezales de vídeo están sucios (consulte la última página de

la sección de Solución de problemas). Limpie los cabezales de vídeo con el casete limpiador de cabezales Sony T-25CLD, E-25CLDR o T-25CLW. Si dichos casetes limpiadores no se encuentran disponibles en su zona, acuda al centro de servicio técnico Sony más próximo para que limpien los cabezales (se cobrará por el servicio). No utilice casetes limpiadores de tipo líquido disponibles en el mercado que no sean Sony, ya que pueden dañar los cabezales de vídeo.

• Es posible que sea preciso sustituir los cabezales de vídeo. Consulte con el centro de servicio técnico Sony local para obtener más información.

La imagen se ondula verticalmente durante la búsqueda de imágenes.

• Ajuste el control de línea vertical en el TV o monitor.

La imagen aparece sin sonido.

• La cinta es defectuosa.• Si realizó las conexiones de A/V, compruebe la conexión del cable

de audio.

El sonido es inestable o se oye con eco.

• Al reproducir una cinta con el mismo sonido grabado en las pistas de audio hi-fi y normal, asegúrese de que MEZCLA AUDIO del menú OPCIONES-1 está ajustado en NO.

El sonido de una cinta grabada con la videograbadora no es estéreo o el indicador STEREO del visor parpadea.

• Ajuste el seguimiento.• Los cabezales de vídeo están sucios. Limpie los cabezales de

vídeo con el casete limpiador de cabezales Sony T-25CLD, E-25CLDR o T-25CLW como se describe anteriormente.

Problema Solución

Solución de problemas

Page 89: Video Cassette Recorder - Sony

Info

rmació

n co

mp

lemen

taria

Gra

bac

ión

No aparece ningún programa de TV en la pantalla del TV.

• Compruebe que el TV está ajustado en el canal de vídeo. Si utiliza un monitor, ajústelo en la entrada de vídeo.

• Si el TV está conectado a la videograbadora con cables SCART y de antena, compruebe que el canal RF está ajustado en OFF (consulte la página 15).

• Las emisiones existentes pueden interferir con la videograbadora. Reajuste la salida del canal RF de la videograbadora.

• Seleccione la fuente correcta con el botón INPUT SELECT. Seleccione una posición de programa al grabar programas de TV; seleccione una entrada de línea al grabar desde otro equipo.

La recepción de TV es de mala calidad.

• Compruebe que el cable de antena está firmemente conectado.• Ajuste la antena de TV.

La cinta comienza a reproducirse en cuanto se inserta.

• Ha retirado la lengüeta de seguridad. Para grabar en esta cinta, cubra el orificio de la lengüeta (consulte la página 46).

La cinta se expulsa al pulsar z REC.

• Ha retirado la lengüeta de seguridad. Para grabar en esta cinta, cubra el orificio de la lengüeta (consulte la página 46).

No ocurre nada al pulsar z REC.

• Compruebe que la cinta no haya llegado al final.

Gra

bac

ión

co

n t

emp

ori

zad

or

El temporizador no funciona.

• Compruebe que el reloj esté ajustado.• Compruebe que haya una cinta insertada.• Compruebe que la cinta dispone de lengüeta de seguridad.• Compruebe que la cinta no haya llegado al final.• Asegúrese de que ha ajustado un programa para grabarse con

temporizador.• Compruebe que los ajustes del temporizador superan la hora

actual.• Asegúrese de que el decodificador está encendido.• Compruebe que el sintonizador de satélites está encendido.• El reloj se parará si la videograbadora permanece desconectada de

la toma de corriente durante más de una hora. Vuelva a ajustar el reloj y el temporizador.

• Desactive la alimentación y desenchufe el cable de corriente.

El menú SHOWVIEW o TEMPORIZADOR no aparece.

• Compruebe que OPCIONES TEMPOR. del menú OPCIONES-2 está ajustado correctamente (consulte la página 81).

La función VPS/PDC no se activa adecuadamente.

• Compruebe que el reloj y la fecha están ajustados correctamente.• Compruebe que la hora VPS/PDC ajustada es la correcta (es

posible que haya algún error en la guía de programación de TV). Si la emisión que desea grabar no envía buena información VPS/PDC, la videograbadora no iniciará la grabación.

• Si la recepción es de mala calidad, la señal VPS/PDC podría alterarse y la videograbadora podría no iniciar la grabación.

Problema Solución

continúa

89Solución de problemas

Page 90: Video Cassette Recorder - Sony

90

Gra

bac

ión

sin

cro

niz

ada

El botón SYNCHRO REC se apaga durante la grabación o no regresa al modo de espera de grabación.

• La cinta ha llegado al final. Inserte una cinta nueva y pulse SYNCHRO REC de nuevo.

La función Grabación sincronizada no se activa.

• El equipo conectado no se apagó.Apague el equipo conectado y pulse SYNCHRO REC de nuevo.

• Se ha producido un corte en el suministro eléctrico. Vuelva a pulsar SYNCHRO REC.

El programa grabado con la función Grabación sincronizada está incompleto.

• Si los ajustes correspondientes a la grabación con temporizador y a la sincronizada se superponen, el programa que comience primero tendrá prioridad, mientras que el segundo programa comenzará a grabarse una vez finalizado el primero.

• Se ha producido un corte en el suministro eléctrico. Vuelva a pulsar SYNCHRO REC.

PAY

-TV

/Can

al P

lus

No es posible ajustar canales como PAY-TV/Canal Plus en el menú SINTONIZADOR.

• Compruebe que DECODIFI./LINEA3 (o DECODIFI./LINEA2) del menú OPCIONES-2 está ajustado en DECODIFI. (consulte la página 81).

No es posible ver programas de PAY-TV/Canal Plus cuando la videograbadora se encuentra en el modo de espera.

• Compruebe que DECODIFI./LINEA3 (o DECODIFI./LINEA2) del menú OPCIONES-2 está ajustado en DECODIFI. (consulte la página 81).

• Asegúrese de que el cable SCART de PAY-TV/Canal Plus está firmemente enchufado.

El programa de PAY-TV/Canal Plus siempre se graba codificado.

• Asegúrese de que el cable SCART de PAY-TV/Canal Plus está firmemente enchufado.

• Compruebe que DECODIFI./LINEA3 (o DECODIFI./LINEA2) del menú OPCIONES-2 está ajustado en DECODIFI. (consulte la página 81).

• Compruebe que este canal está ajustado como PAY-TV/Canal Plus en el menú SINTONIZADOR (consulte la página 37).

Problema Solución

Solución de problemas

Page 91: Video Cassette Recorder - Sony

Info

rmació

n co

mp

lemen

taria

Otr

os

No es posible insertar la cinta.

• Compruebe que no haya una cinta ya insertada en el compartimiento.

El mando a distancia no funciona.

• Compruebe que orienta el mando a distancia hacia el sensor de control remoto de la videograbadora.

• Sustituya todas las pilas del mando a distancia por unas nuevas si disponen de poca energía.

• Compruebe que el interruptor de control remoto [TV] / [VIDEO] está ajustado correctamente.

El número de conector de línea de entrada seleccionado no aparece en el visor.

• Compruebe que DECODIFI./LINEA3 (o DECODIFI./LINEA2) del menú OPCIONES-2 está ajustado en LINEA3 (o LINEA2) (consulte la página 81).

La función SMARTLINK no se activa.

• Compruebe que el TV admite SMARTLINK, MEGALOGIC, EASYLINK, Q-Link, EURO VIEW LINK o T-V LINK.

• Asegúrese de que emplea el cable SCART para conectar la videograbadora y el TV.

• Compruebe que el cable SCART está firmemente conectado.

El medidor de seguimiento no aparece en la pantalla del TV.

• El estado de la grabación de la cinta es de muy mala calidad y el seguimiento no puede ajustarse.

• El medidor de seguimiento no aparece al reproducir cintas grabadas con el sistema NTSC.

No es posible controlar otros televisores.

• Ajuste el código del TV. Es posible que dicho código cambie al sustituir las pilas del mando a distancia.

El visor se atenúa. • El visor se atenúa automáticamente cuando la videograbadora se encuentra en el modo de espera o de grabación con temporizador.

Es preciso limpiar la videograbadora.

• Limpie el exterior, el panel y los controles con un paño seco y suave, o con un paño suave ligeramente humedecido con una solución detergente poco concentrada. No utilice ningún tipo de disolvente, como alcohol o bencina.

Problema Solución

Problemas causados por cabezales de vídeo sucios

• Imagen normal • Imagen borrosa

suciedad inicial

• Imagen sin nitidez • Ausencia de imagen (o la pantalla aparece en blanco y negro)

final

91Solución de problemas

Page 92: Video Cassette Recorder - Sony

9

EspecificacionesSistemaCobertura de canales

PAL (B/G)VHF E2 a E12 Canal italiano de VHF A a HUHF E21 a E69CATV S01 a S05, S1 a S20HYPER S21 a S41

Señal de salida RFCanales de UHF 21 a 69

Salida de antenaClavija de antena asimétrica de 75 ohmios

Velocidad de cintaSP: PAL 23,39 mm/s (grabación/reproducción)

NTSC 33,35 mm/s (sólo reproducción)LP: PAL 11,70 mm/s (grabación/reproducción)

NTSC 16,67 mm/s (sólo reproducción)EP: NTSC 11,12 mm/s (sólo reproducción)

Tiempo máximo de grabación/reproducción10 horas en modo LP (con cintas E300)

Tiempo de avance rápido y rebobinadoAprox. 1 min. (con cintas E180)

Entradas y salidasi LINE-1 (TV)

21 pinesEntrada de vídeo: pin 20Entrada de audio: pines 2 y 6Salida de vídeo: pin 19Salida de audio: pines 1 y 3

DECODER/t LINE-2 IN (SLV-SE600E, SX600E, SE650D, SE700D1/D2/E1/E2, SX700D/E)

21 pinesEntrada de vídeo: pin 20Entrada de audio: pines 2 y 6

DECODER/t LINE-3 IN (SLV-SE800D1/D2/E, SX800D)

21 pinesEntrada de vídeo: pin 20Entrada de audio: pines 2 y 6

LINE-2 IN (SLV-SE800D1/D2/E, SX800D)VIDEO IN, toma fonográfica (1)Señal de entrada: 1 Vp-p, 75 ohmios, desbalanceada, sincronización negativaAUDIO IN, toma fonográfica (2)Nivel de entrada: 327 mVrmsImpedancia de entrada: superior a 47 kiloohmios

AUDIO OUT (SLV-SE650D, SE700D1/D2/E1/E2, SX700D/E, SE800D1/D2/E, SX800D)

Toma fonográfica (2)Nivel de salida nominal: 327 mVrmsImpedancia de carga: 47 kiloohmiosImpedancia de salida: inferior a 10 kiloohmios

GeneralesRequisitos de alimentación

220 – 240 V CA, 50 HzConsumo de energía

21 WTemperatura de funcionamiento

5°C a 40°CTemperatura de almacenamiento

–20°C a 60°CDimensiones incluidas partes y controles salientes

Aprox. 430 × 100 × 283 mm (an/al/prf) (SLV-SE600A/E, SX600E, SE650D, SE700D1/D2/E1/E2, SX700D/E)Aprox. 430 × 100 × 290 mm (an/al/prf) (SLV-SE800D1/D2/E, SX800D)

PesoAprox. 4,3 kg (SLV-SE600A/E, SX600E, SE650D, SE700D1/D2/E1/E2, SX700D/E)Aprox. 4,4 kg (SLV-SE800D1/D2/E, SX800D)

Accesorios suministradosMando a distancia (1)Pilas R6 (tamaño AA) (2)Cable de antena (1)

Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo aviso.

2 Especificaciones

Page 93: Video Cassette Recorder - Sony

Info

rmació

n co

mp

lemen

taria

Índice de componentes y controlesConsulte las páginas indicadas entre paréntesis ( ) para obtener información detallada.

Panel frontal

SLV-SE800D1/D2/E, SX800D

A Interruptor ?/1 ON/STANDBY (encendido/espera) (13)

B Compartimiento de cintas

C Sensor de control remoto (5)

D Botón A EJECT (expulsión) (42)

E Anillo lanzadera (64)

F Botón H PLAY (reproducción) (42) (64)

G Botón JOG (avance) (65)

H Botón z REC (grabación) (45) (66) (84)

I Botón X (pausa) (42) (84)

J Botón x STOP (parada) (42) (84)

K Botón M (avance rápido) (42) (63)

L Botón m (rebobinado) (42) (63)

M DIAL TIMER (temporizador dial) (48)

N Botones PROGRAM (programa)/TRACKING (seguimiento) +/– (16) (65) (78)

O Botón AUTO SET UP (Ajuste automático)/RF (Radiofrecuencia) CHANNEL (canal RF) (13) (16)

P Botón AUDIO DUB (copia de audio) (85)

Q Botón SYNCHRO REC (Grabación sincronizada) (68)

R Botón RR (Regenerador de realidad) (78)

S Tomas LINE-2 IN VIDEO/AUDIO L/R (entrada de línea 2 de vídeo/audio izquierda/derecha) (ocultas) (82) (83)

continúa

93Índice de componentes y controles

Page 94: Video Cassette Recorder - Sony

94

SLV-SE600A/E, SX600E, SE650D, SE700D1/D2/E1/E2, SX700D/E

A Interruptor ?/1 ON/STANDBY (encendido/espera) (13)

B Compartimiento de cintas

C Sensor de control remoto (5)

D Botón A EJECT (expulsión) (42)

E Botón H PLAY (reproducción) (42) (64)

F Botón z REC (grabación) (45) (66) (84)

G Botón X (pausa) (42) (84)

H Botón x STOP (parada) (42) (84)

I Botón M (avance rápido) (42) (63)

J Botón m (rebobinado) (42) (63)

K Botones PROGRAM (programa)/TRACKING (seguimiento) +/– (16) (65) (78)

L Botón AUTO SET UP (Ajuste automático)/RF (Radiofrecuencia) CHANNEL (canal RF) (13) (16)

M Botón RR (Regenerador de realidad)* (78)

* no disponible en los modelos SLV-SE600A/E y SX600E

Índice de componentes y controles

Page 95: Video Cassette Recorder - Sony

Info

rmació

n co

mp

lemen

taria

Visor

A Indicador de temporizador (50) (55) (60)

B Indicador NICAM*1 (72)

C Indicador STEREO (estéreo) (72)

D Indicadores de velocidad de cinta (45)

E Indicador VIDEO (10) (46)

F Indicador VPS (Sistema de programa de vídeo)/PDC (Control de emisión de programas)*2 (56)

G Indicador OPC (Control de imagen óptima) (78)

H Indicador SMARTLINK*2 (11)

I Indicador TV*2 (47)

J Indicador de copia de audio*3 (85)

K Indicador de seguimiento (78)

L Indicador de contador de tiempo/reloj/línea/posición de programa (42) (45) (84)

M Indicador de tiempo restante (45)

N Indicador de cinta/grabación (45)

*1 Sólo SLV-SE600E, SX600E, SE700E1/E2, SX700E y SE800E*2 no disponible en los modelos SLV-SE600A/E y SX600E*3 Sólo SLV-SE800D1/D2/E y SX800D

STEREONICAM LP

EP

SMARTLINKVIDEO VPSSPPDC OPC TV

continúa

95Índice de componentes y controles

Page 96: Video Cassette Recorder - Sony

96

Panel posterior

A Cable de corriente (9) (10)

B Conector DECODER/t LINE-2 INDECODEUR/t ENTREE LIGNE-2*1 (decodificador/entrada de línea 2) (12) (36) (83)

Conector DECODER/t LINE-3 INDECODEUR/t ENTREE LIGNE-3*2 (decodificador/entrada de línea 3) (12) (36) (67) (83)

C Conector AERIAL IN ANTENNE ENTREE (entrada de antena) (9) (10)

D Conector AERIAL OUT ANTENNE SORTIE (salida de antena) (9) (10)

E Conector i LINE-1 (TV)i LIGNE-1 (TV) (línea 1) (10) (36)

F Tomas AUDIO OUT R/LSORTIE AUDIO D/G*3 (salida de audio derecha/izquierda) (12)

G Interruptor NTSC PB (Reproducción) (42)

*1 sólo SLV-SE600E, SX600E, SE650D, SE700D1/D2/E1/E2 y SX700D/E*2 sólo SLV-SE800D1/D2/E y SX800D*3 no disponible en los modelos SLV-SE600A/E y SX600E

Índice de componentes y controles

Page 97: Video Cassette Recorder - Sony

Info

rmació

n co

mp

lemen

taria

Mando a distancia A Botón Z EJECT (expulsión) (42)

B Botón WIDE (modo panorámico) (para TV) (7)

C Botón AUDIO MONITOR (control de audio) (72)

D Botón ×2*1 (64)

E Botón y SLOW (cámara lenta)*1 (64)

F Botón SP (Reproducción estándar)/LP (Reproducción de larga duración) (45)

G Botón DISPLAY (indicación) (45)

H Botón - (decenas) (6) (46)

I Botones 2 (volumen) +/– (para TV) (7)

J Botón z REC (grabación) (45) (66)

K Botón MENU (19) (70)

L Botón X PAUSE (pausa)/M (19) (42) Botón x STOP (parada)/m (19) (42) Botón m REW (rebobinado)/< (42) (63) Botón M FF (avance rápido)/, (42) (63) Botón H PLAY (reproducción)/OK (19) (42)

*1 Botones FASTEXT (texto rápido) (para TV) (no disponible en los modelos SLV-SE600A/E, SX600E y SE650D)

*2 no disponible en los modelos SLV-SE600A/E, SX600E y SE650D

1 2 3

4 5 6

7 8 9

0

97Índice de componentes y controles

Page 98: Video Cassette Recorder - Sony

98

M Interruptor de control remoto [TV] / [VIDEO] (5)

N Interruptor ?/1 (encendido/espera) (6) (55)

O Botón COUNTER (contador)/REMAIN (restante) (45)

Botón / (Teletexto)*2 (para TV) (7)

P Botón de selección de modo de TV/activación del TV a*2 (para TV) (6)

Q Botones ./> INDEX SEARCH (búsqueda de índices)*1 (77)

R Botón CLEAR (borrado) (42) (54) (71)

S Botón t TV/VIDEO (6) (10) (46)

T Botones numéricos de programa (6) (46)

U Botón INPUT SELECT (selección de entrada) (46) (60) (84)

V Botones PROG (programa) +/– (6) (27) (45)

Botones de acceso a páginas del teletexto c/C*2 (para TV) (7)

W Botón TIMER (temporizador) (54) (59)

X Botón SMART SEARCH (búsqueda inteligente) (74)

*1 Botones FASTEXT (texto rápido) (para TV) (no disponible en los modelos SLV-SE600A/E, SX600E y SE650D)

*2 no disponible en los modelos SLV-SE600A/E, SX600E y SE650D

1 2 3

4 5 6

7 8 9

0

Índice de componentes y controles

Page 99: Video Cassette Recorder - Sony

Info

rmació

n co

mp

lemen

taria

99Índice de componentes y controles

Page 100: Video Cassette Recorder - Sony

Sony Corporation Printed in France

Índice alfabéticoAAhorro de energía 81Ajuste

de la imagen 29, 78del seguimiento 78

Ajuste automático 16Ajuste automático del reloj 22Ajuste de la imagen. Consulte AjusteAjuste del reloj 19Ajuste del seguimiento. Consulte AjusteAjuste del temporizador 58

cambio 70cancelación 70comprobación 70grabación diaria/semanal 56, 60mediante Dial Timer 48mediante el sistema ShowView 53

Ajuste opcional 80

BBúsqueda

a distintas velocidades 63mediante la función de índices 77mediante la función Smart Search 74

Búsqueda de índices 77

CCambio de la posición de programa 30Cambio del nombre de la emisora 34Canal Plus 36Canal RF 13, 15Conexión

a un sintonizador de satélites 12a un sistema estéreo 12a un TV con un conector SCART (EURO-AV) 10de la videograbadora y su TV 9, 10

Conexión para antena 9conexión SCART 10Contador 42

Controldurante la grabación 72durante la reproducción 73

Copia de audio 85Copia. consulte Edición

DDemostración 52Desactivación de posiciones de programa no deseadas 32Dial Timer 48

EEdición 82Emisiones NICAM 72Emisiones ZWEITON 72Estéreo 72

GGrabación 44

ajuste del temporizador 58de lo que ve en el TV 47espacio de tiempo 66mediante Dial Timer 48mediante el sistema ShowView 53mientras ve otro programa 46programas bilingües 72programas estéreo 72protección 46

Grabación sincronizada 67

LLengüeta de seguridad 46Limpieza de los cabezales de vídeo 88

MMemorización de canales 26Modo EP 43Modo LP 45Modo SP 45Monofónico 72

OOPC (Control de imagen óptima) 78

PPAY-TV 36PDC (Control de emisión de programas) 56Pista de audio 73Pista de audio hi-fi 73Pista de audio normal 73

RRegenerador de realidad 78Reproducción 41

a cámara lenta 64a distintas velocidades 63fotograma a fotograma 64selección del sonido 73

Reproducción automática de larga duración 81

SSelección del idioma 24ShowView

grabación 53SINT. FINA AUT. (Sintonización fina automática) 29Sistema de color

ajuste 42sistemas de color compatibles 2

Smart Search 74SMARTLINK

Desactivación automática 11Descarga de datos memorizados 11Grabación directa de TV 11, 47Menú con una sola pulsación 11Reproducción con una sola pulsación 11, 43Temporizador con una sola pulsación 11

VVPS (Sistema de programa de vídeo) 56