Type: Incl. M-Sport X3 + X4; 2014-> BMW Make · *V o rd emax. tgs n,wl ku di etuw a lr p g . *B ijh...

21
Fitting instructions Make: Type: X3 + X4; 2014-> Incl. M-Sport BMW 5943 Montagehandleiding Fitting instructions Montageanleitung Instructions de montage Monteringsanvisningar Montagevejledning Instrucciones de montaje Istruzioni per il montaggio Instrukcja montażu Asennusohjeet Pokyny k montáži Szerelési útmutató Руководство для монтажа NL GB D F S DK E I PL SF CZ H RUS Your perfect fit brink.eu

Transcript of Type: Incl. M-Sport X3 + X4; 2014-> BMW Make · *V o rd emax. tgs n,wl ku di etuw a lr p g . *B ijh...

Page 1: Type: Incl. M-Sport X3 + X4; 2014-> BMW Make · *V o rd emax. tgs n,wl ku di etuw a lr p g . *B ijh e tb o rn dm z gv a, c- ... descriptiva del enganche con el fin de determinar

Fitting instructions

Make:

Type:

X3 + X4; 2014->

Incl. M-Sport

BMW

5943

Your perfect fitbrink.eu

(NL) “Beste klant,Dank u voor de aanschaf van dit Brink kwaliteitsproduct.Het kan zijn dat u in deze handleiding verwijzingen tegen komt intekst of beeld naar het merk Thule. Graag willen wij u er op wijzendat per oktober 2014 de naam van het bedrijf Thule TowingSystems B.V. is gewijzigd in Brink Towing Systems B.V. In voorko-mende gevallen kunt u het merk en bedrijfsnaam ‘Thule’ dan ooklezen als ‘Brink’. Dank voor uw begrip. Brink Towing Systems B.V.

(GB) "Dear Customer,Thank you for purchasing this quality Brink product. It may be thecase that you come across image or textual references in this ma-nual to the Thule brand. We would like inform you that as ofOctober 2014, the name of the company Thule Towing SystemsB.V. has been changed to Brink Towing Systems B.V. In future,you should therefore read any instances of the Thule brand orcompany name as Brink. Thank you for your understanding. Brink Towing Systems B.V.

(D) „Sehr geehrter Kunde, sehr geehrte Kundin,Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Qualitätsprodukt von Brinkentschieden haben. Es ist möglich, dass Sie in diesem HandbuchAbbildungen oder Angaben finden, die sich auf die Marke Thulebeziehen.Wir möchten Sie gerne darüber informieren, dass ab Oktober2014 der Name des Unternehmens Thule Towing Systems B.V. inBrink Towing Systems B.V. geändert wurde. Wenn Sie zukünftigdie Bezeichnung oder Marke Thule sehen, bezieht sich dies aufBrink. Vielen Dank für Ihr Verständnis. Brink Towing Systems B.V.

(F) Cher client,Nous vous remercions d'avoir choisi ce produit Brink. Il est possi-ble que vous rencontriez la marque Thule au travers des imagesou des références textuelles du présent manuel. Nous souhai-tons vous informer que depuis octobre 2014, le nom de la sociétéThule Towing Systems a été modifié en Brink Towing SystemsB.V. À l'avenir, toute mention faite de la marque ou de la sociétéThule devra donc se lire Brink. Nous vous remercions de votrecompréhension. Brink Towing Systems B.V.

(S) Bästa kund,Tack för att du köpt denna kvalitetsprodukt från Brink. Det kanhända att du stöter på bild- eller textreferenser till märket Thulei den här manualen. Vi skulle vilja informera om att Thule TowingSystems B.V. från och med oktober 2014 har bytt namn till BrinkTowing Systems B.V. Därmed ska alla förekomster av Thule läsassom Brink. Vi ber om överseende med detta och tackar för dinförståelse.Brink Towing Systems B.V.

(DK) "Kære kundeTak, fordi du har købt dette kvalitetsprodukt fra Brink. I dennevejledning vil du muligvis støde på billeder eller tekstmæssige re-ferencer til varemærket Thule. Vi vil gerne informere dig om, atnavnet på virksomheden Thule Towing Systems B.V. fra og medoktober 2014 er blevet ændret til Brink Towing Systems B.V.Fremover skal du derfor læse alle forekomster af Thule-va-remærket eller firmanavnet som Brink. Tak for din forståelse.Brink Towing Systems B.V.

(E) "Estimado/a cliente:Muchas gracias por adquirir este producto Brink de alta calidad.Es posible que encuentre en este manual referencias textuales oimágenes relativas a la marca Thule. Nos gustaría informarle deque, a partir de octubre de 2014, el nombre de la empresa ThuleTowing Systems B.V. ha cambiado a Brink Towing Systems B.V.Por lo tanto, de aquí en adelante, todas las alusiones a la marcaThule deben entenderse como referencias a la marca Brink.Gracias por su comprensión.Brink Towing Systems B.V.

(I) "Egregio Cliente,La ringraziamo per aver acquistato questo eccellente prodottoBrink. È possibile che il presente manuale presenti dei riferimentitestuali o visivi al marchio Thule. Desideriamo informarLa che dalmese di ottobre 2014, il nome della società Thule TowingSystems B.V. è variato in Brink Towing Systems B.V. In futuro per-tanto tutti i riferimenti al marchio Thule o al nome della societàindicheranno di fatto la società Brink. La ringraziamo per la colla-borazione. Brink Towing Systems B.V.

(PL) Szanowny Kliencie!Dziękujemy za zakup wysokiej jakości produktu firmy Brink. W ni-niejszej instrukcji mogą się znajdować graficzne lub tekstowe od-niesienia do marki Thule. Pragniemy poinformować, że od paźd-ziernika 2014 roku spółka Thule Towing Systems B.V. zmieniłanazwę na Brink Towing Systems B.V. Dlatego wszelkie wzmiankio marce Thule teraz odnoszą się do marki Brink. Dziękujemy zawyrozumiałość. Brink Towing Systems B.V.

(SF) "Arvoisa asiakas,Kiitämme laadukkaan Brink-tuotteen hankinnasta. Tässä käyt-töohjeessa saattaa olla kuvia tai tekstiviitteitä, jotka koskevatThule-merkkiä. Haluamme ilmoittaa teille, että lokakuussa 2014Thule Towing Systems B.V. on muuttanut nimekseen BrinkTowing Systems B.V. Tulevaisuudessa kaikki kaikki viittauksetThule-merkkiin muutetaan Brink-merkiksi. Kiitämme ymmärtä-myksestänne.Brink Towing Systems B.V.

(CZ) „Vážený zákazníku,děkujeme Vám, že jste si zakoupil tento kvalitní výrobek značkyBrink.Možná jste v tomto návodu narazil na obrázek nebo textové od-kazy se značkou Thule. Chtěli bychom Vás informovat, že od října2014 byl název společnosti Thule Towing Systems B.V. změněnna Brink Towing Systems B.V. V budoucnu byste proto měl brátvšechny odkazy na značku nebo název firmy Thule tak, že se jednáo značku Brink. Děkujeme Vám za Vaše pochopení. Brink Towing Systems B.V.

(H) Tisztelt Ügyfelünk!Köszönjük, hogy a Brink minőségi termékét választotta.Előfordulhat, hogy az útmutatóban található képeken vagy szö-vegekben a Thule márkára való hivatkozást talál. Tájékoztatjuk,hogy 2014 októberétől a Thule Towing Systems B.V. vállalat neveBrink Towing Systems B.V. lett. Ezért, ha a jövőben a Thulemárkára vagy vállalatra való hivatkozást talál, azok a Brinkre vo-natkoznak. Megértését köszönjük!Brink Towing Systems B.V.

(RUS) Уважаемый покупатель!Благодарим Вас за приобретение высококачественного из-делия Brink. В данном руководстве Вам могут встретиться ил-люстрации или текст со ссылкой на бренд Thule. СообщаемВам, что с октября 2014 г. компания Thule Towing Systems B.V.изменила свое название на Brink Towing Systems B.V. В даль-нейшем все упоминания бренда или названия компанииThule следует воспринимать как Brink. Спасибо за понима-ние!Brink Towing Systems B.V.

MontagehandleidingFitting instructionsMontageanleitungInstructions de montageMonteringsanvisningarMontagevejledningInstrucciones de montajeIstruzioni per il montaggioInstrukcja montażuAsennusohjeetPokyny k montážiSzerelési útmutatóРуководство для монтажа

NL

GB

D

F

S

DK

E

I

PL

SF

CZ

H

RUS

Your perfect fitbrink.eu

Brink omslag 2015 [disclamer] (9601002)_Brink omslag 2015 09-02-15 13:55 Pagina 1

Page 2: Type: Incl. M-Sport X3 + X4; 2014-> BMW Make · *V o rd emax. tgs n,wl ku di etuw a lr p g . *B ijh e tb o rn dm z gv a, c- ... descriptiva del enganche con el fin de determinar

© 594370/25-10-2016/1

testedeuro

Approved

Approved

Approved

Max. vertical load :

55R E11 0110389ECE/R55

Couplingsclass: A50-X

100kg

D-Value: 12,0 kN

10

10.9

RAYMOND

Copy of manufacturers plate

Copy of manufacturers plate

1 2

kg

kg ?

kg

Copy of manufacturersplate

0km

+

1000km

Page 3: Type: Incl. M-Sport X3 + X4; 2014-> BMW Make · *V o rd emax. tgs n,wl ku di etuw a lr p g . *B ijh e tb o rn dm z gv a, c- ... descriptiva del enganche con el fin de determinar

M12 75Nm

Existing nuts

Existing nuts

M6x20 (10.9)15Nm

M12x25 (100)110Nm

M12x25 (100)110Nm

A

A

M12 75Nm

5943/1

5920079

5943/2

9555836

594380

© 594370/25-10-2016/2

Page 4: Type: Incl. M-Sport X3 + X4; 2014-> BMW Make · *V o rd emax. tgs n,wl ku di etuw a lr p g . *B ijh e tb o rn dm z gv a, c- ... descriptiva del enganche con el fin de determinar

M12 65Nm

Existing nuts

Existing nuts

M6x20 (10.9)15Nm

M12x25 (100)110Nm

M12x25 (100)110Nm

A

A

M12 65Nm

M12x25 (100)95Nm

5943/1

5920079

5943/2

9555836

594380

© 594370/25-10-2016/3

Page 5: Type: Incl. M-Sport X3 + X4; 2014-> BMW Make · *V o rd emax. tgs n,wl ku di etuw a lr p g . *B ijh e tb o rn dm z gv a, c- ... descriptiva del enganche con el fin de determinar

MONTAGEhANDLEIDING.

Voordat u met de montage begint dient u op het typeplaatje tekijken welke schets, in de handleiding, van toepassing is.

1. Demonteer de bumper. Zie figuur 1-1a.2. Demonteer het bumperbinnenwerk (deze komt te vervallen).3. X3: Zaag het aangegeven deel uit de bumper met behulp van

de sjabloon. (sjabloon op buitenzijde van bumper plaatsen).X4: Zaag het aangegeven deel uit met behulp van de sjabloon.Zie figuur 2.

4. Monteer de dwarsbalk A op de achterwand (zie schets).5. Monteer het kogelhuis inclusief wegklapbare stekkerplaat met

strip. (zie schets).6. Draai alle bouten en moeren overeenkomstig de schets vast.7. Kit de aangegeven delen af (zie schets).8. Monteer de bumper.

Raadpleeg voor montage en bevestigingsmiddelen de schets.Raadpleeg voor demontage en montage van voertuig onderde-

len het werkplaats handboek.Raadpleeg voor montage en demontage van het afneembare

kogelsysteem de bijgevoegde montagehandleiding.

FITTING INSTRuCTIONS.

Before you start the fitting you must check the type plate todetermine which sketch, in the fitting instruction, is applica-ble.

1. Remove the bumper. See figure 1-1a.2. Remove the bumper inner fittings. (this will no longer be needed).3. X3: Use the template to saw out the indicated section from the

bumper. (place the template on the outside of the bumper)X4: Use the template to saw out the indicated section. See figu-re 2.

4. Fit the cross beam A, on the rear panel (see diagram).5 Fit the ball casing including the socket plate and strip. (see dia-

gram).6. Tighten all nuts and bolts to the torque indicated in the draw-

ing.7. Seal the portions indicated (see sketch).8. Fit the bumper.

For fitting instructions and attachment method, see drawing.For dismantling and fitting the vehicle parts, see the site hand-

book.See the assembly manual supplied for instructions on fitting the

removable ball system.

NL

© 594370/25-10-2016/4

GB

BELANGRIJK:* Voor eventueel noodzakelijke aanpassing(en) “van het voertuig”

dient men de dealer te raadplegen.* Indien op de bevestigingspunten een bitumen of anti-dreunlaag

aanwezig is, dient deze verwijderd te worden.* Voor de max. toegestane massa, welke uw auto mag trekken,

dient u uw dealer te raadplegen.* Bij het boren dient men er zorg voor te dragen, dat electrici-

teits-, rem- en brandstofleidingen niet worden geraakt.* Verwijder "indien aanwezig" de plastik dopjes uit de puntlas-

moeren. NOTE:* Should this installation process entail the cutting of the bum-

* Deze handleiding dient na montage bij de voertuigpapierengevoegd te worden.

* Brink is niet aansprakelijk voor de schade die het direct of indi-rect gevolg is van onjuiste montage, daaronder begrepengebruik van niet-geschikte gereedschappen en het gebruik vanandere dan de voorgeschreven montagewijze en middelen, danwel onjuiste interpretatie van dit onderhavig montagevoorschrift.

Page 6: Type: Incl. M-Sport X3 + X4; 2014-> BMW Make · *V o rd emax. tgs n,wl ku di etuw a lr p g . *B ijh e tb o rn dm z gv a, c- ... descriptiva del enganche con el fin de determinar

MONTAGEANLEITuNG

Vor Beginn des Einbaus ist anhand der Typplakette derAnhängekupplung festzustellen welches Bild in der Einbau -anleitung maßgebend ist.

1. Die Stoßstange abmontieren. Siehe Abbildung 1-1a.2. Die Stoßstangeninnenverkleidung einschließlich Stoßstangen -

halter ung en abmontieren. (Diese werden nicht mehr benötigt).3. X3: Den angegebenen Teil mit Hilfe der Schablone aus der

Stoßstange herausschneiden. (Schablone außen auf derStoßstange anlegen)X4: Den angegebenen Teil mit Hilfe der Schablone heraussch-neiden. Siehe Abbildung 2.

4. Den Querbalken A an die Rückwand (Siehe Skizze).5. Das Kugelgehäuse einschließlich wegklappbarer Steckdosen -

platte mit Lasche montieren. (Siehe Skizze).6. Alle Schrauben und Muttern gemäß den Angaben in der

Abbildung festdrehen.7. Die angegebenen Teile kitten (siehe Skizze).8. Die Stoßstange montieren.

Für die Montage und die Befestigungsmittel die Skizze zu Rateziehen.

Für die Demontage und Montage von Fahrzeugteilen dasWerkstatt-handbuch zu Rate ziehen.

Für die Montage und Demontage des abnehmbaren Kugel -systems die beiliegende Montageanleitung zu Rate ziehen.

© 594370/25-10-2016/5

hINWEISE:* Für (eine) eventuell erforderliche Anpassung(en) "des

Fahrzeugs" ist der Händler zu Rate zu ziehen.* Im Bereich der Anlageflächen muß Unterbodenschutz,

Hohlraumkonser vierung (Wachs) und Antidröhnmaterial entf-ernt werden.

* Vor dem Bohren prüfen, daß keine, dort eventuell vorhandeneLeitungen beschädigt werden können.

* Alle Bohrspäne entfernen und gebohrte Löcher gegen Korrosionschützen.

* Entfernen Sie "falls vorhanden", die Plastikkappen von denPunkt schweiß muttern.

* Für das höchstzulässige Zuggewicht und der erlaubte Kugel -druck Ihres Fahrzeugs ist IhrHändler zu befragen.

* Die Quetschmuttern müssen nach einem späteren lösen derMuttern gegen neue ausgetauscht werden, da ansonsten dieSicherungswirkung nicht mehr garantiert ist!

* Brink haftet nicht für Schäden, die als direkte oder indirekteFolge einer nicht ordnungsgemäßen Montage auftreten, darun-ter fallen auch die Benutzung von ungeeigneten Werkzeugen,andere als die vorgeschriebenen Montageverfahren undMontagemittel sowie eine fehlerhafte Interpretation derbetreffenden Montageanweisung.

D

per – conformation MuST be obtained by the installation eng-ineer of the customer’s acceptance prior to completion. BrinkInternational do not accept responsibility for any matters ari-sing as a result of this miscommunication.

* The dealer should be consulted for possible necessary adjust-ment(s) "of the vehicle".

* Remove the insulating material from the contact area of the fit-ting points.

* Consult your dealer for the maximum tolerated pull weight andball hitch pressure of your vehicle.

* Do not drill through electrical-, brake- or fuellines.* Remove (if present) the plastic caps from the spot welding nuts.* This fitting instruction has to be enclosed in the vehicle docu-

ments after fitting the towbar.* Brink is not liable for damage caused directly or indirectly by

incorrect assembly, including the use of unsuitable tools, theuse of other assembly methods and means than the ones outli-ned, and the incorrect interpretation of these assembly instruc-tions.

Page 7: Type: Incl. M-Sport X3 + X4; 2014-> BMW Make · *V o rd emax. tgs n,wl ku di etuw a lr p g . *B ijh e tb o rn dm z gv a, c- ... descriptiva del enganche con el fin de determinar

INSTRuCTIONS DE MONTAGE.

Avant de commencer le montage veuillez  vérifier la plaque sig-nalétique de l’attelage afin de déterminer la figure corre-spondante dans la notice de montage.

1. Démonter le pare-chocs. Voir la figure 1-1a.2. Démonter la garniture du pare-chocs. (Il ne sera plus utilisé/s).3. X3: Scier la partie du pare-chocs indiquée avec le gabarit.

(Placer le gabarit sur le côté extérieur du pare-chocs).X4: Scier la partie indiquée avec le gabarit. Voir la figure 2.

4. Monter la traverse A sur la cloison arrière (voir le croquis).5. Monter le logement de la rotule y compris la prise rabattable

avec plaquette. (voir le croquis).6. Serrer tous les boulons et écrous conformément au schéma.7. Boucher les parties indiquées (voir le croquis).8. Mettre en place le pare-chocs.

Consulter le croquis pour voir le montage et les moyens de fixa-tion.

Pour le montage et le démontage des pièces du véhicule,consulter la notice du fabricant.

Pour le montage et le démontage de la rotule amovible, consul-ter la notice de montage jointe.

MONTERINGSANVISNINGAR.

Före du startar monteringen måste du kontrollera typskylten föratt kunna bedöma vilken skiss i monteringsanvisningen somskall användas.

1. Demontera stötfångaren. Se figur 1-1a.2. Demontera stötfångarens innanmäte. (Denna förfaller.)3. X3: Såga ut den angivna delen ur stötfångaren med hjälp av

schablonen. (placera schablonen mot stötfångarens utsida).X4: Såga ut den angivna delen med hjälp av schablonen. Sefigur 2.

4. Montera bärbalken A på underredets bakpanel (Se skiss).5. Fäst kulkåpan inklusive kontaktplattan och listen. (Se skiss).6. Momentdra alla skruvar och muttrar enligt figuren.7. Tillslut delarna enligt figuren (se skiss).8. Montera stötfångaren.

Se skissen för montering och monteringsmaterial.Se verkstadshandboken för demontering och montering av for-

donets delar.Se de bifogade monteringsanvisningarna för montering och

demontering av det löstagbara kulsystemet.

© 594370/25-10-2016/6

S

REMARQuE:* Pour une/des adaptations indispensables sur le véhicule, veuil-

lez consulter le concessionnaire. * Enlever la couche de bitume ou d'anti-tremblement qui recouvre

éventuellement les points de fixation.* Pour connaître le poids de traction maximum et le poids en

flèche sur la rotule autorisée du véhicule, veuillez consulter votreconcessionnaire.

* Veiller en perçant à ne pas endommager les conduites deélectrique, de frein et de carburant.

* Retirer "si présents" les embouts en plastique des écrous de sou-dure par point.

* Cette notice de montage doit être conervée à bord du véhiculeaprès montage de l'attelage.

* Brink décline toute responsabilité pour les dommages qui pour-raient directement ou indirectement résulter d’un montageincorrect, y compris l’utilisation d’outils inappropriés et l’utilisa-tion d’un mode d’emploi et de moyens autres que ceux prescrits,ou bien résulter d’une interprétation inexacte des présentesinstructions de montage.

F

Page 8: Type: Incl. M-Sport X3 + X4; 2014-> BMW Make · *V o rd emax. tgs n,wl ku di etuw a lr p g . *B ijh e tb o rn dm z gv a, c- ... descriptiva del enganche con el fin de determinar

MONTAGEVEJLEDNING.

Inden du starter montage, skal du se på typeskiltet, hvilken teg-ning i vejledningen der skal anvendes.

1. Demonter kofangeren. Se fig. 1-1a.2. Demonter kofangerinderstykket. (Denne bliver overflødige.)3. X3: Sav den angivne del ud af kofangeren ved hjælp af skabe-

lonen (skabelonen anbringes på ydersiden af kofangeren).X4: Sav den angivne del ud af kofangeren ved hjælp af skabe-lonen (skabelonen anbringes på ydersiden af kofangeren).

4. Monter tværvangen A mod bagvæggen (Se skitse).5. Monter kuglehuset inklusiv den nedklapbare kontaktplade med

profil. (Se skitse).6. Spænd alle bolte og møtrikker ifølge tegningen.7. Smør kit på de markerede dele (Se skitse).8. Monter kofangeren.

Rådfør for montage og montagemidler skitsen.Rådfør for demontering og montage af dele til køretøjet

arbejdspladshåndbogen.Rådfør for montage og demontering af det aftagelige kuglesy-

stem den vedlagte montagevejledning.

INSTRuCCIONES DE MONTAJE.

Antes de comenzar el montaje por favor, verifique la placadescriptiva del enganche con el fin de determinar la figuracorrespondiente en la reseña de montaje.

1. Desmontar el parachoques. Véase la figura 1-1a.2. Desmontar el armazón interior del parachoques. (El mismo

queda anulado.)3. X3: Serrar la parte indicada del parachoques con ayuda de la

© 594370/25-10-2016/7

E

OBS:* Kontakta återförsäljaren om fordonet eventuellt bör modifieras.* Om det finns ett bitumen- eller stötdämpande lager vid kontak-

tytor skall detta avlägsnas.* Kontakta din återförsäljare för ditt fordons max. dragvikt och til-

låtna kultryck.* Vid borrning skall man se till att elektrisk-, broms- og bränsl-

eledningarna inte skadas.* Avlägsna de små plastlocken - om dessa finns - från punkts-

vetsmuttrarna.* Efter att draget är monterat, placera monteringsanvisningen

tillsammans med bilens övriga dokument.* Brink är inte ansvariga för skada som orsakats direkt eller indi-

rekt av felaktig montering, inklusive användning av olämpligaverktyg, andra monteringsmetoder och processer än de sombeskrivs, samt felaktig tolkning av dessa monteringsinstruktio-ner.

DK

BEMÆRK:* Kontakt forhandleren i forbindelse med eventuelle påkrævede

ændring(er) på køretøjet.* Undervognsbehandlingen skal fjernes de steder hvor trækket

ligger an mod bilen.* Kontakt Deres forhandler for oplysninger om den maksimale

trækkraft og det tilladte kugletryk.* Vær forsigtig ikke at bore i ledninger-,bremse elller benzins-

lange* Fjern plasticpropperne "om de findes" fra de punktsvejsede

m¢trikker.* Brink er ikke ansvarlig for skade der direkte eller indirekte er

forårsaget af forkert montage, herunder også iberegnet brug afforkert værktøj og anvendelse af anden montagemetode ogandre montagemidler end de foreskrevne samt fejltolkning afden medfølgende montagevejledning.

* DENNE MONTERINGSVEJLEDNING SKAL MEDBRINGES VEDSYN.

Page 9: Type: Incl. M-Sport X3 + X4; 2014-> BMW Make · *V o rd emax. tgs n,wl ku di etuw a lr p g . *B ijh e tb o rn dm z gv a, c- ... descriptiva del enganche con el fin de determinar

plantilla. (instalar la plantilla en el lado exterior del paracho-ques).X4: Serrar la parte indicada con ayuda de la plantilla. Véase lafigura 2.

4. Montar el travesaño A en la pared posterior (véase el croquis).5.Coloque el conjunto de la bola incluida la placa de enchufe y la

banda (véase el croquis).6. Apretar todos los tornillos y tuercas de acuerdo con los puntos

del gráfico.7. Sellar con pegamento las partes indicadas (véase el croquis).8. Montar el parachoques.

Consultar el croquis para el montaje y medios de fijación. (Noinsertar esta frase en el texto sobre montaje, sino por separa-do, y en negrita).

Consultar para el desmontaje y montaje de piezas del vehículoel manual de instalación de taller. (No insertar esta frase en eltexto sobre montaje, sino por separado, y en negrita)

Consultar para el montaje y desmontaje del sistema de la bolaextraíble las instrucciones de montaje adjuntas.

ISTRuzIONI PER IL MONTAGGIO.

Prima di iniziare il montaggio verificare la terghetta per deter-minare quale disegno, presente nelle istruzioni, è applicabile.

1. Smontare il paraurti. Vedi figura 1-1a.2. Smontare l’anima del paraurti. (Questo pezzo non dovrà più

essere montato.)3. X3: Con l’ausilio della sagoma, segare via dal paraurti la parte

indicata. (posizionare la sagoma sul lato esterno del paraurti).X4: Con l’ausilio della sagoma, segare la parte indicata. Vedifigura 2.

4. Montare la traversa A sulla parete posteriore (vedi disegno).5. Montare l'alloggiamento della sfera comprensiva di piastra di

contatto a scomparsa e striscia. (vedi disegno).6. Serrare tutti i dadi e bulloni alle coppie di serraggio indicate nel

disegno.7. Sigillare applicando un collante sulle superfici indicate (vedi

disegno). 8. Montare il paraurti.

Consultare il disegno per il montaggio ed i dispositivi di fissag-gio.

Per lo smontaggio ed il montaggio dei componenti del veicoloconsultare il manuale tecnico dell’officina.

Per il montaggio e lo smontaggio del sistema a sfera rimovibile,consultare le istruzioni di montaggio allegate.

N.B.:* Per eventuali necessari adattamenti "del veicolo" si consiglia di

consultare il fornitore. * Rimuovere lo strato di materiale isolante dai punti d'attacco.

© 594370/25-10-2016/8

I

N.B.:* Para (una) eventual(es) adaptación(es) 'del vehículo' consúlte-

se al concesionario.* Si en los puntos de fijación hay una capa de betún o anti-choque

hay que quitarla.* Consulte a su concesionario para el peso máximo de tracción y

la presión de la bola admitida de su vehículo.* No agujerear cable de eléctrico, tubos de freno o gasolina"* Retirar, si presentes, los capuchones de plástico de las tuercas

de soldadura por punto.* Guarde estas instucciones junto a la documentación del veículo

después del montaje del enganche.* Brink no se responsabiliza por daños causados, directa o indi-

rectamente, por un montaje incorrecto, incluyendo el uso deherramientas inadecuadas, por el uso de métodos de montaje y

medios distintos a los indicados y por la interpretación incor-recta de estas instrucciones de montaje.

Page 10: Type: Incl. M-Sport X3 + X4; 2014-> BMW Make · *V o rd emax. tgs n,wl ku di etuw a lr p g . *B ijh e tb o rn dm z gv a, c- ... descriptiva del enganche con el fin de determinar

INSTRuKCJA MONTAżu.

Przed rozpoczęciem montażu należy sprawdzić tabliczkę zna-mionową, żeby ustalić, który z szablonów znajdujących się wintrukcji montażowej należy wykorzystać.

1. Zdemontować zderzak. Patrz rysunek 1-1a.2. Zdemontować wyposażenie wnętrza zderzaka.(tTego nie będ-

zie się ponownie używać ).3. X3: Wypiłować wskazany odcinek zderzaka korzystając z sza-

blonu. (szablon umieścić na zewnętrznej stronie zderzaka).X4: Wypiłować wskazany odcinek zderzaka korzystając z sza-blonu. Patrz rysunek 2.

4. Belkę poprzeczną A zamontować na ściance tylnej (patrz sche-mat).

5. Zamontować obudowę łożyska oraz płytkę z gniazdami ilistwę. (patrz schemat).

6. Dokręcić wszystkie śruby i nakrętki zgodnie z rysunkiem.7. Wypełnić kitem zaznaczone części (patrz rysunkiem).8. Zamontować zderzak.

Co do montażu i środków montażowych zapoznać się ze sche-

matem.Co do montażu i montowania części pojazdu zapoznać się z

podręcznikiem warsztatowym.Co do montażu i demontażu zdejmowanej kuli zapoznać się z

załączoną instrukcją montażu .

ASENNuSOhJEET:

Ennen asennusta, selvitä tyyppikilvestä, mikä asennusohjeenpiirros koskee kyseistä autoa

1. Irrota puskuri. Ks. kuva 1-1a.

© 594370/25-10-2016/9

SF

Wskazówki:- Po przejechaniu 1000 km dokręcić wszystkie elementy skręca-

ne.- Podczas ewentualnych odwiertów upewnić się czy w pobliżu

nie znajdują się przewody instalacji elektrycznej, przewodyhydrauliczne lub przewody paliwowe.

- Wszystkie ubytki powłoki lakierniczej zabezpieczyć przedkorozją.

- Należy wyjąć ewentualne plastikowe zaślepki w punktach przys-pawanych nakrętek.

- Stosować nakrętki oraz śruby gatunkowe dostarczone w kom-plecie.

- Utrzymywać kulę w czystości, oraz pamiętać o regularnym jejsmarowaniu.

- Hak holowniczy zarejestrować w stacji diagnostycznej. - Firma Brink nie ponosi odpowiedzialności za straty poniesione

pośrednio lub bezpośrednio na skutek niewłaściwego montażu,w tym użycia niewłaściwych narzędzi i sposobów montażu niez-godnych z instrukcją, oraz niezastosowanie się do treści inst-rukcji.

Zastosowanie się do powyższych wskazań gwarantuje Państwubezpieczeństwo, niezawodność i sprawność naszego wyrobuprzez cały okres jego użytkowania.

PL

* Per il peso complessivo trainabile della Vostra vettura, consulta-te il Vostro rivenditore autorizzato.

* Praticando i fori, prestare attenzione a non danneggiare i cavielettrici, i cavi del freno e i condotti del carburante.

* Rimuovere, se presenti, i coperchietti in plastica dai dadi di sal-datura per punto.

* Questa istruzione di montaggio deve essere allegata ai docu-menti del veicolo dopo l'installazione del gancio.

* Brink non può essere ritenuta responsabile per eventuali dannidirettamente o indirettamente dovuti ad un errato montaggio,intendendo con ciò anche l'uso di attrezzi non idonei e l'uso dimetodi e mezzi di montaggio diversi da quelli prescritti, nonchéall'errata interpretazione delle seguenti istruzioni di montaggio.

Page 11: Type: Incl. M-Sport X3 + X4; 2014-> BMW Make · *V o rd emax. tgs n,wl ku di etuw a lr p g . *B ijh e tb o rn dm z gv a, c- ... descriptiva del enganche con el fin de determinar

© 594370/25-10-2016/10

2. Irrota puskurin sisäosat. tätä ei enää tarvita.3. X3: Sahaa merkitty osa puskurista sablonin avulla. (aseta sablo-

ni puskurin ulkopuolelle)X4: Sahaa merkitty osa sablonin avulla.

4. Kiinnitä poikittaispalkki takaseinään ja alustan sisäpuolelle (ks.piirros).

5. Kiinnitä kuulakotelo ja siihen kiinnitetty kokoontaitettava pisto-rasialevy kaistaleineen. (ks. piirros).

6. Kiristä kaikki pultit ja mutterit piirroksen mukaisesti.7. Tiiviistä merkityt osat (ks. piirros).8. Kiinnitä puskuri.

Asennus- ja kiinnityohjeet, ks. piirros.Irrotettavan kuulajärjestelmän asennus- ja purkamisohjeet, ks.

oheinen asennusopas. Irrotettavan kuulajärjestelmän asennus- ja purkamisohjeet, ks.

oheinen asennusopas.

POKYNY K MONTÁŽI:

Před instalací je nutno zkontrolovat typový štítek, abyste zjisti-li, který nákres v pokynech pro instalaci máte použít.

1. Odstraňte nárazník Viz schéma 1-1a.2. Odstraňte vnitřní úchyty nárazníku. nebudou nahrazena.3. X3: Použijte šablonu k odřezání označené části nárazníku.

(umístěte šablonu zvenku nárazníku)X4: Použijte šablonu k odřezání označené části. Viz schéma 2.

4. Připevněte traverzu na zadním panelu na podvozku (viz dia-gram).

5. Nasaďte kryt koule včetně držáku zásuvky a pásku. (viz dia-gram).

6. Utáhněte všechny matice a šrouby kroutivou silou uvedenou vnákresu.

7. Svařte označené části (viz diagram).8. Připevněte nárazník.

Montážní pokyny a metoda připevnění dle náčrtu.Před montáží vyměnitelného systému tažné koule konzultujte

montážní manuál. Před montáží vyměnitelného systému tažné koule konzultujte

montážní manuál.

DŮLEŽITÉ* Pokud je potřeba provést na voze úpravy, obraťte se na svéhoprodejce.

* Pokud je místo montáže opatřeno asfaltovým nátěrem nebovrstvou nátěru snižující hluk, odstraňte je.

* Pro informaci o maximálním nákladu povoleném k tažení seobraťte na svého prodejce.

* Při vrtání dbejte zvýšené pozornosti, zejména co se týče elek-trických, brzdových a palivových kontaktů.

* Pokud jsou na maticích bodového svařování plastová víčka,

Cz

TÄRKEÄÄ:* "Ajoneuvoa" koskevasta mahdollisesta tarpeellisesta sovellu-

tuksesta/sovellutuksista on kysyttävä neuvoa jälleenmyyjältä. * Mikäli kiinnityskohdissa on bitumi- tai tärinänestokerros, se on

poistettava.* Auton vetämää sallittua enimmäiskuormitusta on tiedusteltava

jälleenmyyjältä.* Porattaessa on huolehdittava siitä, että ei jouduta kosketuksi-

in sähkö-, jarru- tai polttoainejohtojen kanssa. * Poista, "mikäli olemassa", pistehitsausmuttereiden muovisuojuk-

set.* Nämä asennusohjeet on asennuksen jälkeen säilytettävä yhdes-

sä ajoneuvoa koskevien papereiden kanssa. * Brink ei ole vastuussa vioittumisesta, joka on suoraan tai epä-

suoraan aiheutunut väärästä asennuksesta samoin kuin sopimat-tomien työkalujen käytöstä, muiden kuin ohjeissa mainittujenasennusmenetelmien tai välineiden käytöstä sekä kyseistenasennusohjeiden väärintulkinnasta.

Page 12: Type: Incl. M-Sport X3 + X4; 2014-> BMW Make · *V o rd emax. tgs n,wl ku di etuw a lr p g . *B ijh e tb o rn dm z gv a, c- ... descriptiva del enganche con el fin de determinar

© 594370/25-10-2016/11

SzERELÉSI ÚTMuTATÓ:

Mielőtt rögzítené az eszközt, ellenőrizze a típustáblát, hogy arögzítési útmutató alapján melyik ábra alkalmazandó.

1. Távolítsa el az ütközőt. Lásd az ábrát 1-1a.2. Távolítsa el az ütköző belső csőidomait. ez nem lesz lecserélve.3. X3: Használja a sablont a feltüntetett cikk kifűrészeléséhez az

ütközőből. (helyezze a sablont az ütköző külső részére)X4: Használja a sablont a feltüntetett cikk kifűrészeléséhez.Lásd a 2. ábrát.

4. Illessze a hátsó panelen található kereszttartót az alvázra (lásda diagramot).

5. Szerelje fel a gömbfejházat az aljzatlemezzel és a pánttalegyütt. (lásd a diagramot).

6. Szorítsa be az összes anyát és csavart a rajzon feltüntetett csa-varónyomatékig.

7. Tömítse be a megfelelő részeket, mint azt ahogyan az lásd adiagramot.

8. Helyezze fel az ütközőt.

Az összeillesztési utasítás és a csatlakozási eljárás érdekében,lásd a rajzot.

Az eltávolítható gömbrendszer összeszerelése érdekében, lásda összeszerelési kézikönyvet.

Az eltávolítható gömbrendszer összeszerelési útmutatóját lásda termékhez mellékelt összeszerelési kézikönyvben.

РУКОВОДСТВО ДЛЯ МОНТАЖА:

Перед тем, как начинать монтаж, требуется проверить табличкус типом изделия для того, чтобы определить какую именноиз иллюстраций в инструкции по установке нужно использо-вать.

1. Снять бампер. См. рисунок 1-1a.2. Снять арматуру бампера. оно больше не понадобится.3. X3: Выпилить указанную часть из бампера при помощи шаблона.

(Нанести шаблон на наружную сторону бампера.)X4: Выпилить указанную часть при помощи шаблона. См. рисунок2.

4. Прикрепить поперечный брус к задней стенке на внутренней сто-роне шасси (см. схему).

5. Установить корпус с шаром вместе с отводной штепсельной пла-той и полосой. (см. схему).

RuS

FONTOS* Amennyiben a gépkocsin módosításra van szükség, kérjünk fel-

világosítást kereskedŒnktŒl.* Amennyiben a csatlakozási pontok bitumennel, vagy

zajcsökkentŒ anyaggal van bevonva, ezeket távolítsuk el.* A jármı által maximálisan vontatható megengedett teher

mértékérŒl tájékozódjunk kereskedŒnknél.* Fúrás során ügyeljünk arra, hogy elkerüljük az elektromos, a

fék- és az üzemanyag-vezetékeket.* Amennyiben ponthegesztéssel rögzített anyákkal találkozunk,

vegyük le róluk a mıanyag sapkát.* A felszerelés után az útmutatót Œrizzük a gépjármı papírjaival

együtt.* A Brink nem vállal felelősséget a nem megfelelő szerelésből köz-

vetlen vagy közvetett módon következő károkért. Ez vonatkozika nem megfelelő szerszámok használatára, a leírtaktól eltérőmódszerek és eszközök alkalmazására, valamint a szerelésiútmutató téves értelmezésére.

h

odstraňte je. * Po montáži uschovejte tento manuál k ostatním dokladům

vozidla. * Společnost Brink neodpovídá za přímé ani nepřímé škody způs-

obené nesprávnou montáží, včetně použití nevhodnýchnástrojů, použití jiných metod montáže a prostředků než uve-dených a nesprávným pochopením těchto pokynů k montáži.

Page 13: Type: Incl. M-Sport X3 + X4; 2014-> BMW Make · *V o rd emax. tgs n,wl ku di etuw a lr p g . *B ijh e tb o rn dm z gv a, c- ... descriptiva del enganche con el fin de determinar

6. Затянуть все болты и гайки в соответствии со значениями, указан-ными на рисунке.

7. Герметизировать обозначенные части (см. схему)8. Установить бампер.

Информацию о монтаже и средствах крепления вы найдете всхеме.

Для инструкций по установке и снятию съемного крюка сшаром, обращайтесь к прилагаемому руководству по монта-жу.

Для инструкций по установке и снятию съемного крюка сшаром, обращайтесь к прилагаемому руководству по монта-жу.

© 594370/25-10-2016/12

ВНИМАНИЕ:* Если потребуются изменения конструкции транспортного

средства, следует посоветоваться с дилером автомобиля.* Если в точках прикрепления имеется слой битума или

противошумовой материал, его следует удалить.* Сведения о максимально допустимой массе буксируемого прицепа

Вы можете получить у дилера автомобиля.* При сверлении следите за тем, чтобы не задеть электропроводку и

линии тормозной цепи и подачи горючего.* Удалите (если они имеются) пластмассовые затычки из

приваренных гаек.* После монтажа крюка следует хранить настоящее руководство в

комплекте с технической документацией автомобиля.* Фирма Brink не отвечает за ущерб, являющийся прямым или кос-

венным следствием неправильного монтажа, в том числе использо-вания неподходящих инструментов и применения иного способамонтажа или других средств, чем предписано в инструкции, либонеправильного истолкования настоящей инструкции по монтажу.

Page 14: Type: Incl. M-Sport X3 + X4; 2014-> BMW Make · *V o rd emax. tgs n,wl ku di etuw a lr p g . *B ijh e tb o rn dm z gv a, c- ... descriptiva del enganche con el fin de determinar

DisconnectDisconnect

Disconnect

2

1

2

1

FIG. 1

Lokatie/Positie pijl

Location/Position Arrow

Positionspfeil

Flèche de Position

Positionpil

Lokaliseringspil

Flecha de posición

Freccia di posizione

Strzałka połoŻeniaPaikannusnuoli

Šipka na pozici

HelyzetjelzŐ nyílЛокация / Место встречи

NL

GB

D

F

S

DK

E

I

PL

SF

Cz

h

RuS

Richtingspijl

Movement Arrow

Bewegungspfeil

Flèche de mouvement

Rörelsepil

Bevægelsespil

Flecha de moviemiento

Freccia di movimento

Strzałka kierunku ruchuLiikesuuntanuoli

Šipka pohybu

MozgásirányjelzönyílСтрелка движения

NL

GB

D

F

S

DK

E

I

PL

SF

Cz

h

RuS

X3

© 594370/25-10-2016/13

Page 15: Type: Incl. M-Sport X3 + X4; 2014-> BMW Make · *V o rd emax. tgs n,wl ku di etuw a lr p g . *B ijh e tb o rn dm z gv a, c- ... descriptiva del enganche con el fin de determinar

© 594370/25-10-2016/14

DisconnectDisconnect

Disconnect

2

1

2

1

33

ø3,5mmø3,5mm

FIG. 1a

Lokatie/Positie pijl

Location/Position Arrow

Positionspfeil

Flèche de Position

Positionpil

Lokaliseringspil

Flecha de posición

Freccia di posizione

Strzałka połoŻeniaPaikannusnuoli

Šipka na pozici

HelyzetjelzŐ nyílЛокация / Место встречи

NL

GB

D

F

S

DK

E

I

PL

SF

Cz

h

RuS

Richtingspijl

Movement Arrow

Bewegungspfeil

Flèche de mouvement

Rörelsepil

Bevægelsespil

Flecha de moviemiento

Freccia di movimento

Strzałka kierunku ruchuLiikesuuntanuoli

Šipka pohybu

MozgásirányjelzönyílСтрелка движения

NL

GB

D

F

S

DK

E

I

PL

SF

Cz

h

RuS

X4

Page 16: Type: Incl. M-Sport X3 + X4; 2014-> BMW Make · *V o rd emax. tgs n,wl ku di etuw a lr p g . *B ijh e tb o rn dm z gv a, c- ... descriptiva del enganche con el fin de determinar

© 594370/25-10-2016/15

250

65

Cut out

Template 5943Place on outside bumper

Bumper edge

Mid

dle

bum

per

= =

80

Only for X4

FIG. 2

Page 17: Type: Incl. M-Sport X3 + X4; 2014-> BMW Make · *V o rd emax. tgs n,wl ku di etuw a lr p g . *B ijh e tb o rn dm z gv a, c- ... descriptiva del enganche con el fin de determinar

© 594370/25-10-2016/16

Page 18: Type: Incl. M-Sport X3 + X4; 2014-> BMW Make · *V o rd emax. tgs n,wl ku di etuw a lr p g . *B ijh e tb o rn dm z gv a, c- ... descriptiva del enganche con el fin de determinar

© 594370/25-10-2016/17

Page 19: Type: Incl. M-Sport X3 + X4; 2014-> BMW Make · *V o rd emax. tgs n,wl ku di etuw a lr p g . *B ijh e tb o rn dm z gv a, c- ... descriptiva del enganche con el fin de determinar

© 594370/25-10-2016/18

Page 20: Type: Incl. M-Sport X3 + X4; 2014-> BMW Make · *V o rd emax. tgs n,wl ku di etuw a lr p g . *B ijh e tb o rn dm z gv a, c- ... descriptiva del enganche con el fin de determinar

250

65

Cut out

Template 5943Place on outside bumper

Bumper edge

Mid

dle

bum

per

= =

80

Only for X4

Page 21: Type: Incl. M-Sport X3 + X4; 2014-> BMW Make · *V o rd emax. tgs n,wl ku di etuw a lr p g . *B ijh e tb o rn dm z gv a, c- ... descriptiva del enganche con el fin de determinar

250

110

Cut out

Template 5943Place on outside bumper

Bumper edge

Mid

dle

bum

per

= =

80

Only for X3