Type: 5846 3 Sedan; 2013 -> Mazda Make: Fitting instructions · spla 1 2 8.8 Copy of...

18
Fitting instructions Make: 3 Sedan; 2013 -> Mazda Type: 5846 Montagehandleiding Fitting instructions Montageanleitung Instructions de montage Monteringsanvisningar Montagevejledning Instrucciones de montaje Istruzioni per il montaggio Instrukcja montażu Asennusohjeet Pokyny k montáži Szerelési útmutató Руководство для монтажа NL GB D F S DK E I PL SF CZ H RUS Your perfect fit brink.eu

Transcript of Type: 5846 3 Sedan; 2013 -> Mazda Make: Fitting instructions · spla 1 2 8.8 Copy of...

Page 1: Type: 5846 3 Sedan; 2013 -> Mazda Make: Fitting instructions · spla 1 2 8.8 Copy of manufacturersplate. 5 8 4 6 8 0 5 8 4 6 / 1 1 5 8 4 6 / 6 9 5 2 0 0 7 9 ... FITTING INSTRUCTIONS:

Fitting instructions

Make:

3 Sedan; 2013 ->

Mazda

Type: 5846

Your perfect fitbrink.eu

(NL) “Beste klant,Dank u voor de aanschaf van dit Brink kwaliteitsproduct.Het kan zijn dat u in deze handleiding verwijzingen tegen komt intekst of beeld naar het merk Thule. Graag willen wij u er op wijzendat per oktober 2014 de naam van het bedrijf Thule TowingSystems B.V. is gewijzigd in Brink Towing Systems B.V. In voorko-mende gevallen kunt u het merk en bedrijfsnaam ‘Thule’ dan ooklezen als ‘Brink’. Dank voor uw begrip. Brink Towing Systems B.V.

(GB) "Dear Customer,Thank you for purchasing this quality Brink product. It may be thecase that you come across image or textual references in this ma-nual to the Thule brand. We would like inform you that as ofOctober 2014, the name of the company Thule Towing SystemsB.V. has been changed to Brink Towing Systems B.V. In future,you should therefore read any instances of the Thule brand orcompany name as Brink. Thank you for your understanding. Brink Towing Systems B.V.

(D) „Sehr geehrter Kunde, sehr geehrte Kundin,Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Qualitätsprodukt von Brinkentschieden haben. Es ist möglich, dass Sie in diesem HandbuchAbbildungen oder Angaben finden, die sich auf die Marke Thulebeziehen.Wir möchten Sie gerne darüber informieren, dass ab Oktober2014 der Name des Unternehmens Thule Towing Systems B.V. inBrink Towing Systems B.V. geändert wurde. Wenn Sie zukünftigdie Bezeichnung oder Marke Thule sehen, bezieht sich dies aufBrink. Vielen Dank für Ihr Verständnis. Brink Towing Systems B.V.

(F) Cher client,Nous vous remercions d'avoir choisi ce produit Brink. Il est possi-ble que vous rencontriez la marque Thule au travers des imagesou des références textuelles du présent manuel. Nous souhai-tons vous informer que depuis octobre 2014, le nom de la sociétéThule Towing Systems a été modifié en Brink Towing SystemsB.V. À l'avenir, toute mention faite de la marque ou de la sociétéThule devra donc se lire Brink. Nous vous remercions de votrecompréhension. Brink Towing Systems B.V.

(S) Bästa kund,Tack för att du köpt denna kvalitetsprodukt från Brink. Det kanhända att du stöter på bild- eller textreferenser till märket Thulei den här manualen. Vi skulle vilja informera om att Thule TowingSystems B.V. från och med oktober 2014 har bytt namn till BrinkTowing Systems B.V. Därmed ska alla förekomster av Thule läsassom Brink. Vi ber om överseende med detta och tackar för dinförståelse.Brink Towing Systems B.V.

(DK) "Kære kundeTak, fordi du har købt dette kvalitetsprodukt fra Brink. I dennevejledning vil du muligvis støde på billeder eller tekstmæssige re-ferencer til varemærket Thule. Vi vil gerne informere dig om, atnavnet på virksomheden Thule Towing Systems B.V. fra og medoktober 2014 er blevet ændret til Brink Towing Systems B.V.Fremover skal du derfor læse alle forekomster af Thule-va-remærket eller firmanavnet som Brink. Tak for din forståelse.Brink Towing Systems B.V.

(E) "Estimado/a cliente:Muchas gracias por adquirir este producto Brink de alta calidad.Es posible que encuentre en este manual referencias textuales oimágenes relativas a la marca Thule. Nos gustaría informarle deque, a partir de octubre de 2014, el nombre de la empresa ThuleTowing Systems B.V. ha cambiado a Brink Towing Systems B.V.Por lo tanto, de aquí en adelante, todas las alusiones a la marcaThule deben entenderse como referencias a la marca Brink.Gracias por su comprensión.Brink Towing Systems B.V.

(I) "Egregio Cliente,La ringraziamo per aver acquistato questo eccellente prodottoBrink. È possibile che il presente manuale presenti dei riferimentitestuali o visivi al marchio Thule. Desideriamo informarLa che dalmese di ottobre 2014, il nome della società Thule TowingSystems B.V. è variato in Brink Towing Systems B.V. In futuro per-tanto tutti i riferimenti al marchio Thule o al nome della societàindicheranno di fatto la società Brink. La ringraziamo per la colla-borazione. Brink Towing Systems B.V.

(PL) Szanowny Kliencie!Dziękujemy za zakup wysokiej jakości produktu firmy Brink. W ni-niejszej instrukcji mogą się znajdować graficzne lub tekstowe od-niesienia do marki Thule. Pragniemy poinformować, że od paźd-ziernika 2014 roku spółka Thule Towing Systems B.V. zmieniłanazwę na Brink Towing Systems B.V. Dlatego wszelkie wzmiankio marce Thule teraz odnoszą się do marki Brink. Dziękujemy zawyrozumiałość. Brink Towing Systems B.V.

(SF) "Arvoisa asiakas,Kiitämme laadukkaan Brink-tuotteen hankinnasta. Tässä käyt-töohjeessa saattaa olla kuvia tai tekstiviitteitä, jotka koskevatThule-merkkiä. Haluamme ilmoittaa teille, että lokakuussa 2014Thule Towing Systems B.V. on muuttanut nimekseen BrinkTowing Systems B.V. Tulevaisuudessa kaikki kaikki viittauksetThule-merkkiin muutetaan Brink-merkiksi. Kiitämme ymmärtä-myksestänne.Brink Towing Systems B.V.

(CZ) „Vážený zákazníku,děkujeme Vám, že jste si zakoupil tento kvalitní výrobek značkyBrink.Možná jste v tomto návodu narazil na obrázek nebo textové od-kazy se značkou Thule. Chtěli bychom Vás informovat, že od října2014 byl název společnosti Thule Towing Systems B.V. změněnna Brink Towing Systems B.V. V budoucnu byste proto měl brátvšechny odkazy na značku nebo název firmy Thule tak, že se jednáo značku Brink. Děkujeme Vám za Vaše pochopení. Brink Towing Systems B.V.

(H) Tisztelt Ügyfelünk!Köszönjük, hogy a Brink minőségi termékét választotta.Előfordulhat, hogy az útmutatóban található képeken vagy szö-vegekben a Thule márkára való hivatkozást talál. Tájékoztatjuk,hogy 2014 októberétől a Thule Towing Systems B.V. vállalat neveBrink Towing Systems B.V. lett. Ezért, ha a jövőben a Thulemárkára vagy vállalatra való hivatkozást talál, azok a Brinkre vo-natkoznak. Megértését köszönjük!Brink Towing Systems B.V.

(RUS) Уважаемый покупатель!Благодарим Вас за приобретение высококачественного из-делия Brink. В данном руководстве Вам могут встретиться ил-люстрации или текст со ссылкой на бренд Thule. СообщаемВам, что с октября 2014 г. компания Thule Towing Systems B.V.изменила свое название на Brink Towing Systems B.V. В даль-нейшем все упоминания бренда или названия компанииThule следует воспринимать как Brink. Спасибо за понима-ние!Brink Towing Systems B.V.

MontagehandleidingFitting instructionsMontageanleitungInstructions de montageMonteringsanvisningarMontagevejledningInstrucciones de montajeIstruzioni per il montaggioInstrukcja montażuAsennusohjeetPokyny k montážiSzerelési útmutatóРуководство для монтажа

NL

GB

D

F

S

DK

E

I

PL

SF

CZ

H

RUS

Your perfect fitbrink.eu

Brink omslag 2015 [disclamer] (9601002)_Brink omslag 2015 09-02-15 13:55 Pagina 1

Page 2: Type: 5846 3 Sedan; 2013 -> Mazda Make: Fitting instructions · spla 1 2 8.8 Copy of manufacturersplate. 5 8 4 6 8 0 5 8 4 6 / 1 1 5 8 4 6 / 6 9 5 2 0 0 7 9 ... FITTING INSTRUCTIONS:

© 584670 /31-01-2014 /1

testedeuro

Approved

Approved

Approved

E11 55R 019896ECE R55

Couplingsclass: A50-X

D-Value:9,5 kN

0km

+

1000km

10.9

10

kg

kg ?kg

Max. vertical load : 90 kg

Copy of manufacturers plate

Copy of manufacturers plate

1 2Copy of manufacturersplate8.8

Page 3: Type: 5846 3 Sedan; 2013 -> Mazda Make: Fitting instructions · spla 1 2 8.8 Copy of manufacturersplate. 5 8 4 6 8 0 5 8 4 6 / 1 1 5 8 4 6 / 6 9 5 2 0 0 7 9 ... FITTING INSTRUCTIONS:

584680

5846/65846/11

9520079

5846/5

9555825

5846/16

M1042Nm

Existing nut

M1042Nm

5846/2

Existing nut

Existing nut

M12x40 (10.9)110Nm

M12x1,25x35100Nm

M12x25 (100)110Nm

M12x25 (100)110Nm

M12x40 (10.9)110Nm

M12x1,25x35100Nm

A

B

C

D

E

E

C

40x40x5

40x40x5

M6x20 (10.9)15Nm

F M1042Nm

Existing nut

M1042Nm

© 584670 /31-01-2014 /2

1xTAPE: 8600127

Page 4: Type: 5846 3 Sedan; 2013 -> Mazda Make: Fitting instructions · spla 1 2 8.8 Copy of manufacturersplate. 5 8 4 6 8 0 5 8 4 6 / 1 1 5 8 4 6 / 6 9 5 2 0 0 7 9 ... FITTING INSTRUCTIONS:

584680

5846/65846/11

9520079

5846/5

9555825

5846/16

M1042Nm

Existing nut

M1042Nm

5846/2

Existing nut

Existing nut

M12x40 (10.9)95Nm

M12x1,25x35100Nm

M12x25 (100)110Nm

M12x25 (100)110Nm

M12x40 (10.9)95Nm

M12x1,25x35100Nm

A

B

C

D

E

E

C

40x40x5

40x40x5

M6x20 (10.9)15Nm

FM1042Nm

Existing nut

M1042Nm

© 584670 /31-01-2014 /3

1xTAPE: 8600127

Page 5: Type: 5846 3 Sedan; 2013 -> Mazda Make: Fitting instructions · spla 1 2 8.8 Copy of manufacturersplate. 5 8 4 6 8 0 5 8 4 6 / 1 1 5 8 4 6 / 6 9 5 2 0 0 7 9 ... FITTING INSTRUCTIONS:

MONTAGEHANDLEIDING:

Voordat u met de montage begint dient u op het typeplaatje tekijken welke schets, in de handleiding, van toepassing is.

1. Demonteer de achterlichten en bumper. Zie figuur 12. Demonteer de bumper inclusief de stalen stootbalk van het

voertuig, de stootbalk wordt niet meer gebruikt. Zie figuur 1.3. De bedrading van de PDC los maken. Zie figuur 24. Monteer zijplaat A en B op de punten C handvast.5. De kabels vastbinden met tie-wraps (plastic klembanden). Zie

figuur 3.6. Monteer de dwarsbalk D tussen de zijplaten A en B op de pun-

ten E, monteer het geheel handvast.7. Monteer steunen F op de achterste uitlaatophangsteun.8 Zaag overeenkomstig figuur 4 de aangegeven delen uit.9. Monteer het kogelhuis inlusief beugel (5846/11).10. Monteer de wegklapbare stekkerplaat.11. Draai alle bouten en moeren overeenkomstig schets vast.12. Monteer het verwijderde.

Raadpleeg voor demontage en montage van voertuig onderde-len het werkplaats handboek.

Raadpleeg voor montage en bevestigingsmiddelen de schets.Raadpleeg voor montage en demontage van het afneembare

kogelsysteem de bijgevoegde montagehandleiding.

FITTING INSTRUCTIONS:

Before you start the fitting you must check the type plate todetermine which sketch, in the fitting instruction, is applica-ble.

1. Dismantle the rear-lights and the bumper. See figure 12. Remove the bumper and the steel buffer beam from the vehi-

cle. The buffer beam will no longer be needed. See figure 1.3. Disconnect the PDC's wiring. See figure 24. Fit side plate A and B at points C, hand-tight.5. Attach the cables with tie-wraps. See figure 3.6. Fit the cross beam D between plate A and B at points E and fit

the whole thing finger-tight.7. Fix supports F to the rear exhaust suspension support.8. Saw out the portions as indicated in fig. 4.9. Fit the ball housing including bracket (5846/11)10. Fit the foldaway socket plate.11. Tighten all nuts and bolts to the torque indicated in the dra-

wing.12. Fit the section removed.

For dismantling and fitting the vehicle parts, see the site hand-book.

For fitting instructions and attachment method, see drawing.

© 584670 /31-01-2014 /4

NL

GB

* Verwijder "indien aanwezig" de plastik dopjes uit de puntlas-moeren.

* Deze handleiding dient na montage bij de voertuigpapierengevoegd te worden.

* Brink is niet aansprakelijk voor de schade die het direct of indi-rect gevolg is van onjuiste montage, daaronder begrepengebruik van niet-geschikte gereedschappen en het gebruik vanandere dan de voorgeschreven montagewijze en middelen, danwel onjuiste interpretatie van dit onderhavig montagevoor-schrift.

BELANGRIJK:* Voor eventueel noodzakelijke aanpassing(en) “van het voertuig”

dient men de dealer te raadplegen.* Indien op de bevestigingspunten een bitumen of anti-dreunlaag

aanwezig is, dient deze verwijderd te worden.* Voor de max. toegestane massa, welke uw auto mag trekken,

dient u uw dealer te raadplegen.* Bij het boren dient men er zorg voor te dragen, dat electrici-

teits-, rem- en brandstofleidingen niet worden geraakt.

Page 6: Type: 5846 3 Sedan; 2013 -> Mazda Make: Fitting instructions · spla 1 2 8.8 Copy of manufacturersplate. 5 8 4 6 8 0 5 8 4 6 / 1 1 5 8 4 6 / 6 9 5 2 0 0 7 9 ... FITTING INSTRUCTIONS:

See the assembly manual supplied for instructions on fitting theremovable ball system.

MONTAGEANLEITUNG:

Vor Beginn des Einbaus ist anhand der Typplakette der Anhänge -kupplung festzustellen welches Bild in der Einbauanleitungmaßgebend ist.

1. Rücklichter und Stoßstange abmontieren. Siehe Abbildung 1.2. Die Stoßstange einschließlich des stählernen Stoßbalkens vom

Fahrzeug abmontieren. Der Stoßbalken wird nicht mehr benö-tigt. Siehe Abbildung 1.

3. Die Verdrahtung des PDC losmachen. Siehe Abbildung 24. Die Seitenplatte A und B bei den Punkten C halbfest montieren.5. Die Kabel mit Kunststoffklemmband festbinden. Siehe Abbildung

3.6. Den Querträger D zwischen den Seitenplatte A und B bei den

Punkten E halbfest anbringen.7. Die Halterungs F auf die hinterste Auspuffhalterung montieren.8. Gemäß Abb. 4 die angegebenen Teile heraussägen.9. Das Kugelgehäuse einschließlich Bügel montieren (5846/11).10. Die wegklappbare Steckdosenplatte montieren.11. Alle Schrauben und Muttern gemäß den Angaben in der

Abbildung festdrehen.12. Das Entfernte montieren.

Für die Demontage und Montage von Fahrzeugteilen dasWerkstatt-Handbuch zu Rate ziehen.

Für die Montage und die Befestigungsmittel die Skizze zu Rateziehen.

hen.Für die Montage und Demontage des abnehmbaren Kugel -

systems die beiliegende Montageanleitung zu Rate ziehen.

© 584670 /31-01-2014 /5

D

HINWEISE:* Für (eine) eventuell erforderliche Anpassung(en) "des

Fahrzeugs" ist der Händler zu Rate zu ziehen.* Im Bereich der Anlageflächen muß Unterbodenschutz,

Hohlraumkonser vierung (Wachs) und Antidröhnmaterial ent-fernt werden.

* Vor dem Bohren prüfen, daß keine, dort eventuell vorhandeneLeitungen beschädigt werden können.

* Alle Bohrspäne entfernen und gebohrte Löcher gegen Korrosionschützen.

* Entfernen Sie "falls vorhanden", die Plastikkappen von denPunktschweißmuttern.

* Für das höchstzulässige Zuggewicht und der erlaubte Kugel -druck Ihres Fahrzeugs ist IhrHändler zu befragen.

NOTE:* Should this installation process entail the cutting of the bum-

per – conformation MUST be obtained by the installation engi-neer of the customer’s acceptance prior to completion. BrinkTowing Systems do not accept responsibility for any mattersarising as a result of this miscommunication.

*All measurements are in mm!* The dealer should be consulted for possible necessary adjust-

ment(s) "of the vehicle".* Remove the insulating material from the contact area of the fit-

ting points.* Consult your dealer for the maximum tolerated pull weight and

ball hitch pressure of your vehicle.* Do not drill through electrical-, brake- or fuellines.* Remove (if present) the plastic caps from the spot welding nuts.* This fitting instruction has to be enclosed in the vehicle docu-

ments after fitting the towbar.* Brink is not liable for damage caused directly or indirectly by

incorrect assembly, including the use of unsuitable tools, theuse of other assembly methods and means than the ones outli-ned, and the incorrect interpretation of these assembly instruc-tions.

Page 7: Type: 5846 3 Sedan; 2013 -> Mazda Make: Fitting instructions · spla 1 2 8.8 Copy of manufacturersplate. 5 8 4 6 8 0 5 8 4 6 / 1 1 5 8 4 6 / 6 9 5 2 0 0 7 9 ... FITTING INSTRUCTIONS:

INSTRUCTIONS DE MONTAGE:

Avant de commencer le montage veuillez vérifier la plaque sig-nalétique de l’attelage afin de déterminer la figure correspon-dante dans la notice de montage.

1. Déposer les feux arrière et le pare-chocs. Voir la figure 1.2. Détacher le câblage du PDC. Voir la figure 23. Déposer le pare-chocs du véhicule y compris la traverse en

acier la traverse ne sera plus utilisée. Voir la figure 1.4. Monter la plaque latérale A et B à l’emplacement des points C

sans serrer.5. Lier les câbles ensemble avec des attaches en plastique). Voir

la figure 3.6. Monter la barre transversale D entre les plaque A et B sur les

points E, monter l’ensemble sans serrer.7. Monter le support F sur le support de l’échappement postéri-

eur.8. Scier les parties indiquées conformément à la figure 4.9. Monter le logement de la rotule ainsi que le collier (5846/11).10. Monter la prise électrique escamotable..11. Serrer tous les boulons et écrous conformément au schéma.12. Monter ce qui a été retiré.

Pour le montage et le démontage des pièces du véhicule, consul-ter la notice du fabricant.

Consulter le croquis pour voir le montage et les moyens de fixa-tion.

Pour le montage et le démontage de la rotule amovible, consul-ter la notice de montage jointe.

MONTERINGSANVISNINGAR:

Före du startar monteringen måste du kontrollera typskylten föratt kunna bedöma vilken skiss i monteringsanvisningen somskall användas.

1. Demontera bakljusen och stötfångaren. Se figur 1.2. Koppla från PDC-ledningarna. Se figur 23. Demontera stötfångaren inklusive stötranden av stål från fordo-

net, stötranden förfaller. Se figur 1.

© 584670 /31-01-2014 /6

REMARQUE:* Pour une/des adaptations indispensables sur le véhicule, veuil-

lez consulter le concessionnaire. * Enlever la couche de bitume ou d'anti-tremblement qui recouvre

éventuellement les points de fixation.* Pour connaître le poids de traction maximum et le poids en flè-

che sur la rotule autorisée du véhicule, veuillez consulter votreconcessionnaire.

* Veiller en perçant à ne pas endommager les conduites de élec-trique, de frein et de carburant.

* Retirer "si présents" les embouts en plastique des écrous de sou-dure par point.

* Cette notice de montage doit être conervée à bord du véhiculeaprès montage de l'attelage.

* Brink décline toute responsabilité pour les dommages qui pour-raient directement ou indirectement résulter d’un montageincorrect, y compris l’utilisation d’outils inappropriés et l’utilisati-on d’un mode d’emploi et de moyens autres que ceux prescrits,ou bien résulter d’une interprétation inexacte des présentesinstructions de montage.

S

F

* Die Quetschmuttern müssen nach einem späteren lösen derMuttern gegen neue ausgetauscht werden, da ansonsten dieSicherungswirkung nicht mehr garantiert ist!

* Brink haftet nicht für Schäden, die als direkte oder indirekteFolge einer nicht ordnungsgemäßen Montage auftreten, darunterfallen auch die Benutzung von ungeeigneten Werkzeugen, ande-re als die vorgeschriebenen Montageverfahren undMontagemittel sowie eine fehlerhafte Interpretation der betref-fenden Montageanweisung.

Page 8: Type: 5846 3 Sedan; 2013 -> Mazda Make: Fitting instructions · spla 1 2 8.8 Copy of manufacturersplate. 5 8 4 6 8 0 5 8 4 6 / 1 1 5 8 4 6 / 6 9 5 2 0 0 7 9 ... FITTING INSTRUCTIONS:

4. Fäst sidoplattan A och B så att den pekar mot C, hårt dragen.5. Fäst kablarna med buntband. Se figur 3.6. Fäst tvärbalk D mellan sidoplattan A och B vid punkterna E

utan att dra åt helt.7. Fäst stöd Fpå den bakre avgasrörsupphängningen.8. Såga ut delarna enligt fig. 4.9. Montera kulhållaren inklusive bygeln (5846/11).10. Montera den fällbara kontaktplattan..11. Momentdrag alla skruvar och muttrar enligt figuren.12. Montera det som avlägsnats.

Se verkstadshandboken för demontering och montering av for-donets delar.

Se skissen för montering och monteringsmaterial.Se de bifogade monteringsanvisningarna för montering och

demontering av det löstagbara kulsystemet.

MONTAGEVEJLEDNING:

For at vælge rigtigt spændingsmoment, er det vigtigt at aflæseserienummeret på typepladen, for at kunne vælge hvilket afde medsendte diagrammer der skal anvendes.

1. Demonter baglysene og kofangeren. Se fig. 1.2. Demonter kofangeren, inklusive køretøjets stålstødbjælke.

Denne bliver overflødig. Se fig.1.3. Løsn PDC-ledningerne. Se fig. 24. Monter sideplade A og B manuelt ved punkterne C.5. Bind ledningerne fast med tie-wraps (klembånd af plast). Se

fig. 3.6. Monter tværvangen D mellem sideplade A og B på punkterne

E, fastgør det hele med håndkraft.7. Monter støtte F på det bageste udstødningsophæng.8. Sav ifølge figur 4 de markerede dele ud.9. Monter kuglehuset inklusive bøjle (5846/11).10. Monter klapkontaktpladen.11. Spænd alle bolte og møtrikker ifølge tegning.12. Monter de fjernede dele.

Rådfør for demontering og montage af dele til køretøjet arbejds-pladshåndbogen.

Rådfør for montage og montagemidler skitsen.Rådfør for montage og demontering af det aftagelige kuglesys-

tem den vedlagte montagevejledning.

© 584670 /31-01-2014 /7

BEMÆRK:* Kontakt forhandleren i forbindelse med eventuelle påkrævede

ændring(er) på køretøjet.* Undervognsbehandlingen skal fjernes de steder hvor trækket lig-

ger an mod bilen.* Kontakt Deres forhandler for oplysninger om den maksimale

trækkraft og det tilladte kugletryk.* Vær forsigtig ikke at bore i ledninger-,bremse elller benzinslan-

DK

OBS:* Kontakta återförsäljaren om fordonet eventuellt bör modifieras.* Om det finns ett bitumen- eller stötdämpande lager vid kontak-

tytor skall detta avlägsnas.* Kontakta din återförsäljare för ditt fordons max. dragvikt och til-

låtna kultryck.* Vid borrning skall man se till att elektrisk-, broms- og bränsle-

ledningarna inte skadas.* Avlägsna de små plastlocken - om dessa finns - från punktsvets-

muttrarna.* Efter att draget är monterat, placera monteringsanvisningen

tillsammans med bilens övriga dokument.* Brink är inte ansvariga för skada som orsakats direkt eller indi-

rekt av felaktig montering, inklusive användning av olämpligaverktyg, andra monteringsmetoder och processer än de sombeskrivs, samt felaktig tolkning av dessa monteringsinstruktio-ner.

Page 9: Type: 5846 3 Sedan; 2013 -> Mazda Make: Fitting instructions · spla 1 2 8.8 Copy of manufacturersplate. 5 8 4 6 8 0 5 8 4 6 / 1 1 5 8 4 6 / 6 9 5 2 0 0 7 9 ... FITTING INSTRUCTIONS:

INSTRUCCIONES DE MONTAJE:

Antes de comenzar el montaje por favor, verifique la placadescriptiva del enganche con el fin de determinar la figuracorrespondiente en la reseña de montaje.

1. Desmontar las luces traseras y los parachoques. Véase la figu-ra 1

2. Desmontar el parachoques inclusive el tope de acero del vehí-culo, el tope no se vuelve a utilizar. Véase la figura 1.

3. Desconecte el cableado del PDC. Véase la figura 24. Coloque la placa lateral A y B en los puntos C y fíjela a mano.5 Los cables están unidos con tie-wraps (amarraduras). Véase la

figura 3.6. Coloque la viga transversal D entre los placa A y B en los punt-

os E y colóquelo todo apretando a mano.7. Colocar el soporte F en el soporte de suspensión de escape

posterior.8. Serrar las partes indicadas en la fig 4.9. Coloque la carcasa de la bola incluyendo el soporte (5846/11).10, Montar la placa enchufe batiente..11. Apretar todos los tornillos y tuercas de acuerdo con los punt-

os del gráfico.12. Montar lo retirado.

Consultar para el desmontaje y montaje de piezas del vehículo elmanual de instalación de taller.

Consultar el croquis para el montaje y medios de fijación.Consultar para el montaje y desmontaje del sistema de la bola

extraíble las instrucciones de montaje adjuntas.

ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO:

Prima di iniziare il montaggio verificare la terghetta per determi-nare quale disegno, presente nelle istruzioni, è applicabile.

1. Smontare i fanali posteriori ed il paraurti. Vedi figura 1.2. Smontare il paraurti e la barra d’acciaio dal veicolo la barra in

acciaio non dovrà più essere montata. Vedi figura 1.3. Staccare i fili del PDC. Vedi figura 24. Fissare manualmente la piastra laterale A ed B in corrisponden-

za dei punti C.

© 584670 /31-01-2014 /8

I

N.B.:* Para (una) eventual(es) adaptación(es) 'del vehículo' consúlte-

se al concesionario.* Si en los puntos de fijación hay una capa de betún o anti-choque

hay que quitarla.* Consulte a su concesionario para el peso máximo de tracción y

la presión de la bola admitida de su vehículo.* No agujerear cable de eléctrico, tubos de freno o gasolina"* Retirar, si presentes, los capuchones de plástico de las tuercas

de soldadura por punto.* Guarde estas instucciones junto a la documentación del veículo

después del montaje del enganche.* Brink no se responsabiliza por daños causados, directa o indi-

rectamente, por un montaje incorrecto, incluyendo el uso de her-ramientas inadecuadas, por el uso de métodos de montaje ymedios distintos a los indicados y por la interpretación incorrec-ta de estas instrucciones de montaje.

ge* Fjern plasticpropperne "om de findes" fra de punktsvejsede

m¢trikker.* Brink er ikke ansvarlig for skade der direkte eller indirekte er

forårsaget af forkert montage, herunder også iberegnet brug afforkert værktøj og anvendelse af anden montagemetode ogandre montagemidler end de foreskrevne samt fejltolkning afden medfølgende montagevejledning.

* DENNE MONTERINGSVEJLEDNING SKAL MEDBRINGES VEDSYN.

E

Page 10: Type: 5846 3 Sedan; 2013 -> Mazda Make: Fitting instructions · spla 1 2 8.8 Copy of manufacturersplate. 5 8 4 6 8 0 5 8 4 6 / 1 1 5 8 4 6 / 6 9 5 2 0 0 7 9 ... FITTING INSTRUCTIONS:

5. Legare tra loro i cavi con fascette di plastica. Vedi figura 3.6. Montare la traversa D tra i sostegni A ed B e fissarla manual-

mente in corrispondenza dei punti E.7. Montate il sostegno F sul supporto esterno del tubo di scarico.8. Segare via le parti indicate in figura 4.9. Montare l'alloggiamento della sfera comprensivo di staffa

(5846/11).10. Montare il portapresa a scomparsa.11. Serrare tutti i dadi e bulloni alle coppie di serraggio indicate nel

disegno.12. Montare quanto rimosso.

Per lo smontaggio ed il montaggio dei componenti del veicoloconsultare il manuale tecnico dell’officina.

Consultare il disegno per il montaggio ed i dispositivi di fissag-gio.

Per il montaggio e lo smontaggio del sistema a sfera rimovibile,consultare le istruzioni di montaggio allegate.

INSTRUKCJA MONTAŻU:

Przed rozpoczęciem montażu należy sprawdzić tabliczkę znami-onową, żeby ustalić, który z szablonów znajdujących się winstrukcji montażowej należy wykorzystać.

1. Zdemontować tylne światła i zderzak. Patrz rysunek 1.2. Zdemontować z pojazdu zderzak wraz ze stalową belką zder-

zakową, belka zderzakowa nie będzie ponownie używana.Patrz rysunek 1.

3. Okablowanie PDC poluzować. Patrz rysunek 24. Zamontować płytę boczną A i B w miejscu punktůw C, bez

przykręcania.5. Kable związani z tie-okładów ust zaciski z tworzyw

sztucznych). Patrz rysunek 3.6. Zamontować poprzecznicę D między wspornikami A i B w

punktach E, całość lekko przymocować.7. Przymocuj wspornik F do tylnego wspornika zawieszenia rury

wydechowej.8. Wypiłować zgodnie z rysunkiem 4 wskazane odcinki.9. Dopasuj obudowę kuli wraz ze wspornikiem (5846/11).10. Zamontować składaną płytę z gniazdem wtykowym.11. Dokręcić wszystkie śruby i nakrętki zgodnie z rysunkiem.12. Zamontować to co zostało usunięte.

Co do montażu i montowania części pojazdu zapoznać się zpodręcznikiem warsztatowym.

Co do montażu i środków montażowych zapoznać się ze schema-tem.

Co do montażu i demontażu zdejmowanej kuli zapoznać się zzałączoną instrukcją montażu .

© 584670 /31-01-2014 /9

PL

N.B.:* Per eventuali necessari adattamenti "del veicolo" si consiglia di

consultare il fornitore. * Rimuovere lo strato di materiale isolante dai punti d'attacco.* Per il peso complessivo trainabile della Vostra vettura, consulta-

te il Vostro rivenditore autorizzato.* Praticando i fori, prestare attenzione a non danneggiare i cavi

elettrici, i cavi del freno e i condotti del carburante.* Rimuovere, se presenti, i coperchietti in plastica dai dadi di sal-

datura per punto.* Questa istruzione di montaggio deve essere allegata ai docu-

menti del veicolo dopo l'installazione del gancio.* Brink non può essere ritenuta responsabile per eventuali danni

direttamente o indirettamente dovuti ad un errato montaggio,intendendo con ciò anche l'uso di attrezzi non idonei e l'uso dimetodi e mezzi di montaggio diversi da quelli prescritti, nonchéall'errata interpretazione delle seguenti istruzioni di montaggio.

Page 11: Type: 5846 3 Sedan; 2013 -> Mazda Make: Fitting instructions · spla 1 2 8.8 Copy of manufacturersplate. 5 8 4 6 8 0 5 8 4 6 / 1 1 5 8 4 6 / 6 9 5 2 0 0 7 9 ... FITTING INSTRUCTIONS:

ASENNUSOHJEET:

Ennen asennusta, selvitä tyyppikilvestä, mikä asennusohjeenpiirros koskee kyseistä autoa

1. Irrota takavalot ja puskuri. Ks. kuva 1.2. Irrota ajoneuvosta puskuri sekä teräksinen iskunvaimenninpalk-

ki, iskunvaimenninpalkkia ei enää käytetä. Ks. kuva 1.3. Irrota PDC-johdotus. Ks. kuva 24. Kiinnitä löyhästi sivulevy A ja B kohtiin C.5. Sido kaapelit tie-wrap -hihnoilla (muovisilla puristinhihnoilla).

Ks. kuva 3.

6. Kiinnitä poikittaispalkki D tukien A ja B väliin kohtiin E, kiinnitäkaikki käsin.

7. Kiinnitä kannatin F pakoputken takimmaiseen riippukannatti-meen.

8. Sahaa irti kuvan 4 osoittamat osat.9. Kiinnitä kuulakotelo kannatin mukaan luettuna (5846/11).10. Monteer de wegklapbare stekkerplaat.11. Kiristä kaikki pultit ja mutterit piirroksen mukaisesti.12. Kiinnitä irrotetut osat.

Ajoneuvon osien purkamis- ja asennusohjeet, ks. työpaikalla käy-tetty käsikirja.

Asennus- ja kiinnityohjeet, ks. piirros.Irrotettavan kuulajärjestelmän asennus- ja purkamisohjeet, ks.

oheinen asennusopas.

© 584670 /31-01-2014 /10

TÄRKEÄÄ:* "Ajoneuvoa" koskevasta mahdollisesta tarpeellisesta sovellu-

tuksesta/ sovellutuksista on kysyttävä neuvoa jälleenmyyjältä. * Mikäli kiinnityskohdissa on bitumi- tai tärinänestokerros, se on

poistettava.* Auton vetämää sallittua enimmäiskuormitusta on tiedusteltava

jälleenmyyjältä.* Porattaessa on huolehdittava siitä, että ei jouduta kosketuksi-

in sähkö-, jarru- tai polttoainejohtojen kanssa. * Poista, "mikäli olemassa", pistehitsausmuttereiden muovisuojuk-

set.* Nämä asennusohjeet on asennuksen jälkeen säilytettävä yhdes-

sä ajoneuvoa koskevien papereiden kanssa. * Brink ei ole vastuussa vioittumisesta, joka on suoraan tai epä-

suoraan aiheutunut väärästä asennuksesta samoin kuin sopimat-tomien työkalujen käytöstä, muiden kuin ohjeissa mainittujenasennusmenetelmien tai välineiden käytöstä sekä kyseistenasennusohjeiden väärintulkinnasta.

SF

Wskazówki:- Po przejechaniu 1000 km dokręcić wszystkie elementy skręcane.- Podczas ewentualnych odwiertów upewnić się czy w pobliżu nie

znajdują się przewody instalacji elektrycznej, przewody hydrau-liczne lub przewody paliwowe.

- Wszystkie ubytki powłoki lakierniczej zabezpieczyć przedkorozją.

- Należy wyjąć ewentualne plastikowe zaślepki w punktach przys-pawanych nakrętek.

- Stosować nakrętki oraz śruby gatunkowe dostarczone w komple-cie.

- Utrzymywać kulę w czystości, oraz pamiętać o regularnym jejsmarowaniu.

- Hak holowniczy zarejestrować w stacji diagnostycznej. Zastosowanie się do powyższych wskazań gwarantuje Państwu

bez-pieczeństwo, niezawodność i sprawność naszego wyrobu przezcały okres jego użytkowania.

* Firma Brink nie ponosi odpowiedzialności za straty poniesionepośrednio lub bezpośrednio na skutek niewłaściwego montażu,w tym użycia niewłaściwych narzędzi i sposobów montażuniezgodnych z instrukcją, oraz niezastosowanie się do treściinstrukcji.

Page 12: Type: 5846 3 Sedan; 2013 -> Mazda Make: Fitting instructions · spla 1 2 8.8 Copy of manufacturersplate. 5 8 4 6 8 0 5 8 4 6 / 1 1 5 8 4 6 / 6 9 5 2 0 0 7 9 ... FITTING INSTRUCTIONS:

POKYNY K MONTÁŽI:

Před instalací je nutno zkontrolovat typový štítek, abyste zjistili,který nákres v pokynech pro instalaci máte použít.

1. Demontujte zadní světla a nárazník. Viz schéma 12. Odstraňte nárazník o ocelovou nosník nárazníku z vozidla.

Nosník nárazníku již nebudete potřebovat.Viz schéma 13. Rozpojte kabel PDC. Viz schéma 24. Připevněte boční destičku A a B v bodě C, přitáhněte rukou.5. Připevněte kabely vázací páskou. Viz schéma 3.6. Umístěte příčný nosník D mezi podpěry A a B k bodům E a

utáhněte ručně tento celek.7. Upevněte podpěru F k zadní podpěře úchytu výfuku.8. Odřízněte části viz schéma 4.9. Nasaďte kryt koule včetně držáku (5846/11).10. Připevněte zaklapovací zásuvkovou destičku.11. Utáhněte všechny matice a šrouby kroutivou silou uvedenou ve

výkrese.12. Připevněte odstraněnou část.

Před demontáží a montáží částí vozidla konzultujte montážnípříručku.

Montážní pokyny a metoda připevnění dle náčrtu.Před montáží vyměnitelného systému tažné koule konzultujte

montážní manuál.

SZERELÉSI ÚTMUTATÓ:

Mielőtt rögzítené az eszközt, ellenőrizze a típustáblát, hogy arögzítési útmutató alapján melyik ábra alkalmazandó.

1. Szerelje szét a hátsó lámpákat és az ütközőt. Lásd az ábrát 1.2. Távolítsa el a járműről az ütközőt és az acél ütközőrudat. Az

ütközőrúdra már nem lesz szükség. Lásd az ábrát 1.3. Húzza ki a PDC vezetékeit. Lásd az ábrát 24. Szerelje fel a A és B oldalsó lemezt a C-val jelölt pontokba,

majd szorítsa meg kézzel.5. Fűzze össze a kábeleket a műanyag kábelösszefogó segítségé-

vel. Lásd az ábrát 3.6. Illessze az D kereszttartót az A és B tartók közé az E pontok-

ban, majd húzza meg ujjal a rögzítéseket.7. Rögzítse a F tartóelemet a hátsó, kipufogót felfüggesztő tar-

tóelemhez.8. Fűrészelje ki a darabokat az 4.ábrán feltüntetett módon.9. Építse be a golyó tartóját a kengyellel együtt (5846/11).10. Illessze fel az összecsukható illesztőlemezt.11. Szorítsa be az összes anyát és csavart a rajzon feltüntetett csa-

varónyomatékig.12. .Helyezze vissza az eltávolított elemet.

A szétszerelés és a jármű alkatrészek összeillesztése érdekében,lásd a munkahelyi kézikönyvet.

Az összeillesztési utasítás és a csatlakozási eljárás érdekében,

© 584670 /31-01-2014 /11

H

DŮLEŽITÉ* Pokud je potřeba provést na voze úpravy, obraťte se nasvého prodejce.

* Pokud je místo montáže opatřeno asfaltovým nátěrem nebovrstvou nátěru snižující hluk, odstraňte je.

* Pro informaci o maximálním nákladu povoleném k tažení seobraťte na svého prodejce.

* Při vrtání dbejte zvýšené pozornosti, zejména co se týče elek-trických, brzdových a palivových kontaktů.

CZ* Pokud jsou na maticích bodového svařování plastová víčka,

odstraňte je. * Po montáži uschovejte tento manuál k ostatním dokladům

vozidla. * Společnost Brink neodpovídá za přímé ani nepřímé škody

způsobené nesprávnou montáží, včetně použití nevhodnýchnástrojů, použití jiných metod montáže a prostředků než uve-dených a nesprávným pochopením těchto pokynů k montáži.

Page 13: Type: 5846 3 Sedan; 2013 -> Mazda Make: Fitting instructions · spla 1 2 8.8 Copy of manufacturersplate. 5 8 4 6 8 0 5 8 4 6 / 1 1 5 8 4 6 / 6 9 5 2 0 0 7 9 ... FITTING INSTRUCTIONS:

lásd a rajzot.

РУКОВОДСТВО ДЛЯ МОНТАЖА:

Перед тем, как начинать монтаж, требуется проверить табличкус типом изделия для того, чтобы определить какую именноиз иллюстраций в инструкции по установке нужно использо-вать.

1. Снять задние фары и бампер. См. рисунок 1.2. Снять бампер вместе со стальным буферным брусом автомобиля.

Буферный брус больше не понадобится.См. рисунок 1.3. Подключение PDC ослабить. См. рисунок 24. Установить боковую панель A и B в точках C, слегка закрепив ее.5. привязать провода пластмассовой проволокой. См. рисунок 3.6. Установить поперечный брус D между опорами A и B в точках E,

затянув крепежный материал не до конца.

7. Закрепите опору F на заднем кронштейне для подвески выхлоп-ной трубы.

8. Выпилить обозначенные части, как указано на рис. 4.9. Установить корпус с шаром вместе с кронштейном (5846/11).10. Установить штепсельную плату (при необходимости убирается)11. Затянуть все болты и гайки в соответствии со значениями, указан-

ными на рисунке.12. Установить снятые ранее детали.

Для инструкций по снятию и установке деталей автомобиля,обращайтесь к руководству для работников гаражей.

Информацию о монтаже и средствах крепления вы найдете всхеме.

Для инструкций по установке и снятию съемного крюка сшаром, обращайтесь к прилагаемому руководству по монта-жу.

© 584670 /31-01-2014 /12

ВНИМАНИЕ:* Если потребуются изменения конструкции транспортного

средства, следует посоветоваться с дилером автомобиля.* Если в точках прикрепления имеется слой битума или

противошумовой материал, его следует удалить.* Сведения о максимально допустимой массе буксируемого прицепа

Вы можете получить у дилера автомобиля.* При сверлении следите за тем, чтобы не задеть электропроводку и

линии тормозной цепи и подачи горючего.* Удалите (если они имеются) пластмассовые затычки из

приваренных гаек.* После монтажа крюка следует хранить настоящее руководство в

комплекте с технической документацией автомобиля.* Фирма Brink не отвечает за ущерб, являющийся прямым или косвен-

ным следствием неправильного монтажа, в том числе использова-ния неподходящих инструментов и применения иного способа мон-тажа или других средств, чем предписано в инструкции, либо непра-вильного истолкования настоящей инструкции по монтажу.

RUS

FONTOS* Amennyiben a gépkocsin módosításra van szükség, kérjünk fel-

világosítást kereskedŒnktŒl.* Amennyiben a csatlakozási pontok bitumennel, vagy

zajcsökkentŒ anyaggal van bevonva, ezeket távolítsuk el.* A jármı által maximálisan vontatható megengedett teher

mértékérŒl tájékozódjunk kereskedŒnknél.* Fúrás során ügyeljünk arra, hogy elkerüljük az elektromos, a fék-

és az üzemanyag-vezetékeket.* Amennyiben ponthegesztéssel rögzített anyákkal találkozunk,

vegyük le róluk a mıanyag sapkát.* A felszerelés után az útmutatót Œrizzük a gépjármı papírjaival

együtt.* A Brink nem vállal felelősséget a nem megfelelő szerelésből

közvetlen vagy közvetett módon következő károkért. Ez vonat-kozik a nem megfelelő szerszámok használatára, a leírtaktóleltérő módszerek és eszközök alkalmazására, valamint a szerelé-si útmutató téves értelmezésére.

Page 14: Type: 5846 3 Sedan; 2013 -> Mazda Make: Fitting instructions · spla 1 2 8.8 Copy of manufacturersplate. 5 8 4 6 8 0 5 8 4 6 / 1 1 5 8 4 6 / 6 9 5 2 0 0 7 9 ... FITTING INSTRUCTIONS:

DisconnectDisconnect

Disconnect

Fig.1

Richtingspijl

Movement Arrow

Bewegungspfeil

Flèche de mouvement

Rörelsepil

Bevægelsespil

Flecha de moviemiento

Freccia di movimento

Strzałka kierunku ruchuLiikesuuntanuoli

Šipka pohybu

MozgásirányjelzönyílСтрелка движения

NL

GB

D

F

S

DK

E

I

PL

SF

CZ

H

RUS

Lokatie/Positie pijl

Location/Position Arrow

Positionspfeil

Flèche de Position

Positionpil

Lokaliseringspil

Flecha de posición

Freccia di posizione

Strzałka połoŻeniaPaikannusnuoli

Šipka na pozici

HelyzetjelzŐ nyílЛокация / Место встречи

NL

GB

D

F

S

DK

E

I

PL

SF

CZ

H

RUS

Exhaust Bracket

LHS RHS

Existing nut

Page 15: Type: 5846 3 Sedan; 2013 -> Mazda Make: Fitting instructions · spla 1 2 8.8 Copy of manufacturersplate. 5 8 4 6 8 0 5 8 4 6 / 1 1 5 8 4 6 / 6 9 5 2 0 0 7 9 ... FITTING INSTRUCTIONS:

© 584670 /31-01-2014 /13

Fig.2 Fig.3

Page 16: Type: 5846 3 Sedan; 2013 -> Mazda Make: Fitting instructions · spla 1 2 8.8 Copy of manufacturersplate. 5 8 4 6 8 0 5 8 4 6 / 1 1 5 8 4 6 / 6 9 5 2 0 0 7 9 ... FITTING INSTRUCTIONS:

© 584670 /31-01-2014 /14

Inside bumper

Cutout

Fig.4

Page 17: Type: 5846 3 Sedan; 2013 -> Mazda Make: Fitting instructions · spla 1 2 8.8 Copy of manufacturersplate. 5 8 4 6 8 0 5 8 4 6 / 1 1 5 8 4 6 / 6 9 5 2 0 0 7 9 ... FITTING INSTRUCTIONS:

© 584670 /31-01-2014 /15

Page 18: Type: 5846 3 Sedan; 2013 -> Mazda Make: Fitting instructions · spla 1 2 8.8 Copy of manufacturersplate. 5 8 4 6 8 0 5 8 4 6 / 1 1 5 8 4 6 / 6 9 5 2 0 0 7 9 ... FITTING INSTRUCTIONS:

© 584670 /31-01-2014 /16