Type: 4489 Corsa (E); 2015 -> 2010 -> 2014 Corsa Ecoflex ... · PDF fileTighten all nuts and...

15
Fitting instructions Make: Corsa (D);2006 -> 2014 Opel Type: 4489 Corsa Ecoflex (D); 2010 -> 2014 Corsa (E); 2015 -> Montagehandleiding Fitting instructions Montageanleitung Instructions de montage Monteringsanvisningar Montagevejledning Instrucciones de montaje Istruzioni per il montaggio Instrukcja montażu Asennusohjeet Pokyny k montáži Szerelési útmutató Руководство для монтажа NL GB D F S DK E I PL SF CZ H RUS Your perfect fit brink.eu

Transcript of Type: 4489 Corsa (E); 2015 -> 2010 -> 2014 Corsa Ecoflex ... · PDF fileTighten all nuts and...

Page 1: Type: 4489 Corsa (E); 2015 -> 2010 -> 2014 Corsa Ecoflex ... · PDF fileTighten all nuts and bolts to the torque ... Apretar todos los tornillos y tuercas de acuerdo con los puntos

Fitting instructionsMake:

Corsa (D);2006 -> 2014Opel

Type: 4489

Corsa Ecoflex (D); 2010 -> 2014

Corsa (E); 2015 ->

Your perfect fitbrink.eu

(NL) “Beste klant,Dank u voor de aanschaf van dit Brink kwaliteitsproduct.Het kan zijn dat u in deze handleiding verwijzingen tegen komt intekst of beeld naar het merk Thule. Graag willen wij u er op wijzendat per oktober 2014 de naam van het bedrijf Thule TowingSystems B.V. is gewijzigd in Brink Towing Systems B.V. In voorko-mende gevallen kunt u het merk en bedrijfsnaam ‘Thule’ dan ooklezen als ‘Brink’. Dank voor uw begrip. Brink Towing Systems B.V.

(GB) "Dear Customer,Thank you for purchasing this quality Brink product. It may be thecase that you come across image or textual references in this ma-nual to the Thule brand. We would like inform you that as ofOctober 2014, the name of the company Thule Towing SystemsB.V. has been changed to Brink Towing Systems B.V. In future,you should therefore read any instances of the Thule brand orcompany name as Brink. Thank you for your understanding. Brink Towing Systems B.V.

(D) „Sehr geehrter Kunde, sehr geehrte Kundin,Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Qualitätsprodukt von Brinkentschieden haben. Es ist möglich, dass Sie in diesem HandbuchAbbildungen oder Angaben finden, die sich auf die Marke Thulebeziehen.Wir möchten Sie gerne darüber informieren, dass ab Oktober2014 der Name des Unternehmens Thule Towing Systems B.V. inBrink Towing Systems B.V. geändert wurde. Wenn Sie zukünftigdie Bezeichnung oder Marke Thule sehen, bezieht sich dies aufBrink. Vielen Dank für Ihr Verständnis. Brink Towing Systems B.V.

(F) Cher client,Nous vous remercions d'avoir choisi ce produit Brink. Il est possi-ble que vous rencontriez la marque Thule au travers des imagesou des références textuelles du présent manuel. Nous souhai-tons vous informer que depuis octobre 2014, le nom de la sociétéThule Towing Systems a été modifié en Brink Towing SystemsB.V. À l'avenir, toute mention faite de la marque ou de la sociétéThule devra donc se lire Brink. Nous vous remercions de votrecompréhension. Brink Towing Systems B.V.

(S) Bästa kund,Tack för att du köpt denna kvalitetsprodukt från Brink. Det kanhända att du stöter på bild- eller textreferenser till märket Thulei den här manualen. Vi skulle vilja informera om att Thule TowingSystems B.V. från och med oktober 2014 har bytt namn till BrinkTowing Systems B.V. Därmed ska alla förekomster av Thule läsassom Brink. Vi ber om överseende med detta och tackar för dinförståelse.Brink Towing Systems B.V.

(DK) "Kære kundeTak, fordi du har købt dette kvalitetsprodukt fra Brink. I dennevejledning vil du muligvis støde på billeder eller tekstmæssige re-ferencer til varemærket Thule. Vi vil gerne informere dig om, atnavnet på virksomheden Thule Towing Systems B.V. fra og medoktober 2014 er blevet ændret til Brink Towing Systems B.V.Fremover skal du derfor læse alle forekomster af Thule-va-remærket eller firmanavnet som Brink. Tak for din forståelse.Brink Towing Systems B.V.

(E) "Estimado/a cliente:Muchas gracias por adquirir este producto Brink de alta calidad.Es posible que encuentre en este manual referencias textuales oimágenes relativas a la marca Thule. Nos gustaría informarle deque, a partir de octubre de 2014, el nombre de la empresa ThuleTowing Systems B.V. ha cambiado a Brink Towing Systems B.V.Por lo tanto, de aquí en adelante, todas las alusiones a la marcaThule deben entenderse como referencias a la marca Brink.Gracias por su comprensión.Brink Towing Systems B.V.

(I) "Egregio Cliente,La ringraziamo per aver acquistato questo eccellente prodottoBrink. È possibile che il presente manuale presenti dei riferimentitestuali o visivi al marchio Thule. Desideriamo informarLa che dalmese di ottobre 2014, il nome della società Thule TowingSystems B.V. è variato in Brink Towing Systems B.V. In futuro per-tanto tutti i riferimenti al marchio Thule o al nome della societàindicheranno di fatto la società Brink. La ringraziamo per la colla-borazione. Brink Towing Systems B.V.

(PL) Szanowny Kliencie!Dziękujemy za zakup wysokiej jakości produktu firmy Brink. W ni-niejszej instrukcji mogą się znajdować graficzne lub tekstowe od-niesienia do marki Thule. Pragniemy poinformować, że od paźd-ziernika 2014 roku spółka Thule Towing Systems B.V. zmieniłanazwę na Brink Towing Systems B.V. Dlatego wszelkie wzmiankio marce Thule teraz odnoszą się do marki Brink. Dziękujemy zawyrozumiałość. Brink Towing Systems B.V.

(SF) "Arvoisa asiakas,Kiitämme laadukkaan Brink-tuotteen hankinnasta. Tässä käyt-töohjeessa saattaa olla kuvia tai tekstiviitteitä, jotka koskevatThule-merkkiä. Haluamme ilmoittaa teille, että lokakuussa 2014Thule Towing Systems B.V. on muuttanut nimekseen BrinkTowing Systems B.V. Tulevaisuudessa kaikki kaikki viittauksetThule-merkkiin muutetaan Brink-merkiksi. Kiitämme ymmärtä-myksestänne.Brink Towing Systems B.V.

(CZ) „Vážený zákazníku,děkujeme Vám, že jste si zakoupil tento kvalitní výrobek značkyBrink.Možná jste v tomto návodu narazil na obrázek nebo textové od-kazy se značkou Thule. Chtěli bychom Vás informovat, že od října2014 byl název společnosti Thule Towing Systems B.V. změněnna Brink Towing Systems B.V. V budoucnu byste proto měl brátvšechny odkazy na značku nebo název firmy Thule tak, že se jednáo značku Brink. Děkujeme Vám za Vaše pochopení. Brink Towing Systems B.V.

(H) Tisztelt Ügyfelünk!Köszönjük, hogy a Brink minőségi termékét választotta.Előfordulhat, hogy az útmutatóban található képeken vagy szö-vegekben a Thule márkára való hivatkozást talál. Tájékoztatjuk,hogy 2014 októberétől a Thule Towing Systems B.V. vállalat neveBrink Towing Systems B.V. lett. Ezért, ha a jövőben a Thulemárkára vagy vállalatra való hivatkozást talál, azok a Brinkre vo-natkoznak. Megértését köszönjük!Brink Towing Systems B.V.

(RUS) Уважаемый покупатель!Благодарим Вас за приобретение высококачественного из-делия Brink. В данном руководстве Вам могут встретиться ил-люстрации или текст со ссылкой на бренд Thule. СообщаемВам, что с октября 2014 г. компания Thule Towing Systems B.V.изменила свое название на Brink Towing Systems B.V. В даль-нейшем все упоминания бренда или названия компанииThule следует воспринимать как Brink. Спасибо за понима-ние!Brink Towing Systems B.V.

MontagehandleidingFitting instructionsMontageanleitungInstructions de montageMonteringsanvisningarMontagevejledningInstrucciones de montajeIstruzioni per il montaggioInstrukcja montażuAsennusohjeetPokyny k montážiSzerelési útmutatóРуководство для монтажа

NL

GB

D

F

S

DK

E

I

PL

SF

CZ

H

RUS

Your perfect fitbrink.eu

Brink omslag 2015 [disclamer] (9601002)_Brink omslag 2015 09-02-15 13:55 Pagina 1

Page 2: Type: 4489 Corsa (E); 2015 -> 2010 -> 2014 Corsa Ecoflex ... · PDF fileTighten all nuts and bolts to the torque ... Apretar todos los tornillos y tuercas de acuerdo con los puntos

© 448970/15-01-2015/1

testedeuro

Approved

Approved

Approved

Max. vertical load : kg

Max. mass trailer : kg

e11 00-634294/20/EC

Couplingsclass: A50-X

1300

50

D-Value: 7,5 kN

M10 17 60Nm

0km

+

1000km

M10 17 46 Nm

8.810.9810

M6 10 9,5 Nm

Page 3: Type: 4489 Corsa (E); 2015 -> 2010 -> 2014 Corsa Ecoflex ... · PDF fileTighten all nuts and bolts to the torque ... Apretar todos los tornillos y tuercas de acuerdo con los puntos

40x40 L=5

40x40 L=5

M10x40

M10x40

M10x40

M10x40

M10x90 (10.9)

Self-locking (10)ø25x10,5 L=4

ø25x10,5 L=4

ø25x10,5 L=4

Existing clips

M10x80 (10.9)

M6x20

ExistingFlange nut (10)

1671 Nm

ExistingFlange nut (10)

1671 Nm

4489/4

9545037 9531264

4489/50

9520079

4489/11

A

AB

B

C

C

X

X

© 448970/15-01-2015/2

Page 4: Type: 4489 Corsa (E); 2015 -> 2010 -> 2014 Corsa Ecoflex ... · PDF fileTighten all nuts and bolts to the torque ... Apretar todos los tornillos y tuercas de acuerdo con los puntos

MONTAGEHANDLEIDING:

1. Demonteer de bumper inclusief de stalen stootbalk van het voertuig,de stootbalk wordt niet meer gebruikt. (Zie figuur 1).

2. Monteer deel X aan de trekhaak. (Zie figuur 2).3. Plaats de trekhaak in het chassis.4. Bevestig de trekhaak t.p.v. de punten A, B en C.5. Monteer het kogelhuis.6. Monteer de wegklapbare stekkerplaat aan de strip.7. Monteer het kogelhuis inclusief wegklapbare stekkerplaat met strip.8. Draai alle bouten en moeren overeenkomstig tabel vast.9. Zaag een deel overeenkomstig figuur 3 en 3a in het midden aan de

onderzijde uit de bumper.10. Monteer het verwijderde.

Raadpleeg voor demontage en montage van voertuig onderdelen hetwerkplaats handboek.

Raadpleeg voor montage en bevestigingsmiddelen de schets.Raadpleeg voor montage en demontage van het afneembare kogelsys-

teem de bijgevoegde montagehandleiding.

FITTING INSTRUCTIONS:

1. Remove the bumper and the steel buffer beam from the vehicle. Thebuffer beam will no longer be needed. (See figure 1).

2. Attach part X to the tow bar. (See figure 2).3. Position the tow bar in the chassis.4. Attach the tow bar at points A, B and C.5. Fit the ball housing.6. Fit the fold-away socket plate onto the strip.7. Fit the ball casing including the socket plate and strip8. Tighten all nuts and bolts to the torque indicated in the table.9. Saw a section out of the middle of the underside of the bumper as

shown in fig 3 and 3a.10. Fit the section removed.

For dismantling and fitting the vehicle parts, see the site handbook.For fitting instructions and attachment method, see drawing.See the assembly manual supplied for instructions on fitting the remova-

ble ball system.

© 448970/15-01-2015/3

NL GB

BELANGRIJK:* Voor eventueel noodzakelijke aanpassing(en) “van het voertuig” dient

men de dealer te raadplegen.* Indien op de bevestigingspunten een bitumen of anti-dreunlaag aanwe-

zig is, dient deze verwijderd te worden.* Voor de max. toegestane massa, welke uw auto mag trekken, dient u uw

dealer te raadplegen.* Bij het boren dient men er zorg voor te dragen, dat electriciteits-, rem- enbrandstofleidingen niet worden geraakt.

* Verwijder "indien aanwezig" de plastik dopjes uit de puntlasmoeren. * Deze handleiding dient na montage bij de voertuigpapieren gevoegd te

worden.

NOTE:* Should this installation process entail the cutting of the bumper – con-formation MUST be obtained by the installation engineer of the custo-mer’s acceptance prior to completion. Brink International do not acceptresponsibility for any matters arising as a result of this miscommunica-tion.

* The dealer should be consulted for possible necessary adjustment(s)"of the vehicle".

* Remove the insulating material from the contact area of the fittingpoints.

* Consult your dealer for the maximum tolerated pull weight and ballhitch pressure of your vehicle.* Do not drill through electrical-, brake- or fuellines.* Remove (if present) the plastic caps from the spot welding nuts.

Page 5: Type: 4489 Corsa (E); 2015 -> 2010 -> 2014 Corsa Ecoflex ... · PDF fileTighten all nuts and bolts to the torque ... Apretar todos los tornillos y tuercas de acuerdo con los puntos

MONTAGEANLEITUNG:

1. Die Stoßstange einschließlich des stählernen Stoßbalkens vomFahrzeug abmontieren. Der Stoßbalken wird nicht mehr benötigt.(Siehe Abbildung 1).

2. Teil X an die Anhängervorrichtung montieren. (Siehe Abbildung 2).3. Die Anhängervorrichtung in das Langsträger einsetzen.4. Die Anhängervorrichtung bei den Punkten A, B und C anbringen.5. Das Kugelgehäuse montieren.6. Die wegklappbare Steckdosenplatte an der Lasche befestigen.7. Das Kugelgehäuse einschließlich wegklappbarer Steckdosenplatte

mit Lasche montieren.8. Alle Schrauben und Muttern gemäß den Angaben in der Tabelle fest-

drehen.9. Auf der Unterseite der Stoßstange einen Teil aus der Mitte gemäß

Abbildung 3 und 3a herausschneiden.10. Das Entfernte montieren.

Für die Demontage und Montage von Fahrzeugteilen das Werkstatt-Handbuch zu Rate ziehen.

Für die Montage und die Befestigungsmittel die Skizze zu Rate ziehen.Für die Montage und Demontage des abnehmbaren Kugelsystems die

beiliegende Montageanleitung zu Rate ziehen.

INSTRUCTIONS DE MONTAGE:

1. Déposer le pare-chocs du véhicule y compris la traverse en acier latraverse ne sera plus utilisée. (Voir la figure 1).

2. Monter la partie X sur l’attelage. (Voir la figure 2).3. Positionner l’attache-remorque dans le châssis.4. Fixer l'attache-remorque à l'emplacement des points A, B et C.5. Monter le logement de la rotule.6. Monter la prise électrique rabattable sur la plaquette.7. Monter le logement de la rotule y compris la prise rabattable avec

plaquette.8. Serrer tous les boulons et écrous conformément au tableau.9. Scier au centre de la partie inférieure du pare-chocs une partie cor-

respondant à la figure 3 et 3a.10. Monter ce qui a été retiré.

Pour le montage et le démontage des pièces du véhicule, consulter lanotice du fabricant.

Consulter le croquis pour voir le montage et les moyens de fixation.Pour le montage et le démontage de la rotule amovible, consulter la noti-

ce de montage jointe.

HINWEISE:* Für (eine) eventuell erforderliche Anpassung(en) "des Fahrzeugs" ist

der Händler zu Rate zu ziehen.* Im Bereich der Anlageflächen muß Unterbodenschutz, Hohlraumkonser -

vierung (Wachs) und Antidröhnmaterial entfernt werden.* Vor dem Bohren prüfen, daß keine, dort eventuell vorhandene Leitungenbeschädigt werden können.

* Alle Bohrspäne entfernen und gebohrte Löcher gegen Korrosion schüt-zen.

F

REMARQUE:Pour une/des adaptations indispensables sur le véhicule, veuillez con-sulter le concessionnaire.

* Enlever la couche de bitume ou d'anti-tremblement qui recouvre éventu-ellement les points de fixation.

* Entfernen Sie "falls vorhanden", die Plastikkappen von den Punkt -schweiß muttern.

* Für das höchstzulässige Zuggewicht und der erlaubte Kugeldruck IhresFahrzeugs ist IhrHändler zu befragen.

* Die Quetschmuttern müssen nach einem späteren lösen der Mutterngegen neue ausgetauscht werden, da ansonsten die Sicherungswirkungnicht mehr garantiert ist!

* This fitting instruction has to be enclosed in the vehicle documents afterfitting the towbar.

D

© 448970/15-01-2015/4

Page 6: Type: 4489 Corsa (E); 2015 -> 2010 -> 2014 Corsa Ecoflex ... · PDF fileTighten all nuts and bolts to the torque ... Apretar todos los tornillos y tuercas de acuerdo con los puntos

MONTERINGSANVISNINGAR:

1. Demontera stötfångaren inklusive stötranden av stål från fordonet,stötranden förfaller. (Se figur 1).

2. Fäst del X på dragkroken. (Se figur 2).3. Placera dragkroken i chassit.4. Montera dragkroken vid punkterna A, B och C.5. Montera kulhuset.6. Fäst den vikbara kontaktplattan på listen.7. Fäst kulkåpan inklusive kontaktplattan och listen8. Momentdrag alla skruvar och muttrar enligt tabellen.9. Såga ut en del ur mitten av stötfångarens undersida enligt figur 3 och

3a.10. Montera det som avlägsnats.

Se verkstadshandboken för demontering och montering av fordonetsdelar.

Se skissen för montering och monteringsmaterial.Se de bifogade monteringsanvisningarna för montering och demontering

av det löstagbara kulsystemet.

MONTAGEVEJLEDNING:

1. Demonter kofangeren, inklusive køretøjets stålstødbjælke. Denne bli-ver overflødig. (Se fig. 1).

2. Monter del X på anhængertrækket. (Se fig. 2).3. Anbring anhængertrækket i chassiset.4. Monter anhængertrækket ved punkterne A, B og C.5. Monter kuglehuset.6. Monter den nedklapbare kontaktplade på profilen.7. Monter kuglehuset inklusiv den nedklapbare kontaktplade med profil.8. Spænd alle bolte og møtrikker jf. tabellen.9. Sav en del ud af kofangeren midt på undersiden jf. fig. 3 og 3a.10. Monter de fjernede dele.

Rådfør for demontering og montage af dele til køretøjet arbejdsplads-håndbogen.

Rådfør for montage og montagemidler skitsen.

DK

OBS:* Kontakta återförsäljaren om fordonet eventuellt bör modifieras.* Om det finns ett bitumen- eller stötdämpande lager vid kontaktytor skall

detta avlägsnas.* Kontakta din återförsäljare för ditt fordons max. dragvikt och tillåtna kul-

tryck.

BEMÆRK:* Kontakt forhandleren i forbindelse med eventuelle påkrævede

ændring(er) på køretøjet.* Undervognsbehandlingen skal fjernes de steder hvor trækket ligger an

mod bilen.* Kontakt Deres forhandler for oplysninger om den maksimale trækkraft

og det tilladte kugletryk.* Vær forsigtig ikke at bore i ledninger-,bremse elller benzinslange* Fjern plasticpropperne "om de findes" fra de punktsvejsede m¢trikker.

* DENNE MONTERINGSVEJLEDNING SKAL MEDBRINGES VED SYN.

* Pour connaître le poids de traction maximum et le poids en flèche sur larotule autorisée du véhicule, veuillez consulter votre concessionnaire.* Veiller en perçant à ne pas endommager les conduites de électrique, defrein et de carburant.

* Retirer "si présents" les embouts en plastique des écrous de soudure parpoint.

* Cette notice de montage doit être conervée à bord du véhicule aprèsmontage de l'attelage.

S

* Vid borrning skall man se till att elektrisk-, broms- og bränsleledningarnainte skadas.

* Avlägsna de små plastlocken - om dessa finns - från punktsvetsmuttrar-na.

* Efter att draget är monterat, placera monteringsanvisningen tillsam-mans bilens övriga dokument.

© 448970/15-01-2015/5

Page 7: Type: 4489 Corsa (E); 2015 -> 2010 -> 2014 Corsa Ecoflex ... · PDF fileTighten all nuts and bolts to the torque ... Apretar todos los tornillos y tuercas de acuerdo con los puntos

INSTRUCCIONES DE MONTAJE:

1. Desmontar el parachoques inclusive el tope de acero del vehículo, eltope no se vuelve a utilizar. (Véase la figura .1).

2. Monte la parte A del gancho de remolque.3. Instalar el gancho de remolque en el chasis.4. Coloque el enganche para remolque en los puntos A, B y C.5. Montar la caja de la bola.6. Coloque la placa enchufe plegable en la banda.7. Coloque el conjunto de la bola incluida la placa de enchufe y la

banda8. Apretar todos los tornillos y tuercas de acuerdo con los puntos de la

tabla. 9. Serrar una parte de acuerdo con la figura 3 y 3a en el centro del lado

inferior del parachoques.10. Montar lo retirado.

Consultar para el desmontaje y montaje de piezas del vehículo el manualde instalación de taller.

Consultar el croquis para el montaje y medios de fijación.Consultar para el montaje y desmontaje del sistema de la bola extraíble

las instrucciones de montaje adjuntas.

ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO:

1. Smontare il paraurti e la barra d’acciaio dal veicolo la barra in acciaionon dovrà più essere montata. (Vedi figura 1).

2. Montare la parte X sul gancio traino. (Vedi figura 2).3. Inserire il gancio traino nel telaio.4. Fissare il gancio traino in corrispondenza dei punti A, B e C.5. Montare l'alloggiamento della sfera.6. Montare la piastra di contatto a scomparsa sulla striscia.7. Montare l'alloggiamento della sfera comprensiva di piastra di contatto

a scomparsa e striscia.8. Serrare tutti i dadi e bulloni alle coppie di serraggio indicate in tabella.9. Segare via la parte indicata in figura 3 e 3a dalla parte centrale inferi-

ore del paraurti.10. Montare quanto rimosso.

Per lo smontaggio ed il montaggio dei componenti del veicolo consultareil manuale tecnico dell’officina.

Consultare il disegno per il montaggio ed i dispositivi di fissaggio.Per il montaggio e lo smontaggio del sistema a sfera rimovibile, consulta-

re le istruzioni di montaggio allegate.

© 448970/15-01-2015/6

I

N.B.:* Per eventuali necessari adattamenti "del veicolo" si consiglia di consul-

tare il fornitore. * Rimuovere lo strato di materiale isolante dai punti d'attacco.* Per il peso complessivo trainabile della Vostra vettura, consultate il

Vostro rivenditore autorizzato.* Praticando i fori, prestare attenzione a non danneggiare i cavi elettrici, icavi del freno e i condotti del carburante.

* Rimuovere, se presenti, i coperchietti in plastica dai dadi di saldatura perpunto.

* Questa istruzione di montaggio deve essere allegata ai documenti delveicolo dopo l'installazione del gancio.

N.B.:* Para (una) eventual(es) adaptación(es) 'del vehículo' consúltese al con-

cesionario.* Si en los puntos de fijación hay una capa de betún o anti-choque hay que

quitarla.* Consulte a su concesionario para el peso máximo de tracción y la presi-

ón de la bola admitida de su vehículo.* No agujerear cable de eléctrico, tubos de freno o gasolina"* Retirar, si presentes, los capuchones de plástico de las tuercas de sol-

dadura por punto.* Guarde estas instucciones junto a la documentación del veículo despu-

és del montaje del enganche.

E

Page 8: Type: 4489 Corsa (E); 2015 -> 2010 -> 2014 Corsa Ecoflex ... · PDF fileTighten all nuts and bolts to the torque ... Apretar todos los tornillos y tuercas de acuerdo con los puntos

INSTRUKCJA MONTAŻU:

1. Zdemontować z pojazdu zderzak wraz ze stalową belką zderzakową,belka zderzakowa nie będzie ponownie używana. (Patrz rysunek 1).

2. Zamontować odcinek X na haku holowniczym. (Patrz rysunek 2).3. Umieścić hak holowniczy w ramie podwozia.4. Umocować hak holowniczy w miejscach punktów A, B i C.5. Zamontować obudowę kuli.6. Zamontować odginaną płytkę z gniazdami na listwie.7. Zamontować obudowę łożyska oraz płytkę z gniazdami i listwę.8. Dokręcić wszystkie śruby i nakrętki zgodnie z tabelą.9. Wypiłować zgodnie z rysunkiem 3 i 3a odcinek w środkowej części

od spodu zderzaka.10. Zamontować to co zostało usunięte.

Co do montażu i montowania części pojazdu zapoznać się zpodręcznikiem warsztatowym.

Co do montażu i środków montażowych zapoznać się ze schema-tem.

Co do montażu i demontażu zdejmowanej kuli zapoznać się zzałączoną instrukcją montażu .

ASENNUSOHJEET:

1. Irrota ajoneuvosta puskuri sekä teräksinen iskunvaimenninpalkki,iskunvaimenninpalkkia ei enää käytetä. (Ks. kuva 1).

2. Kiinnitä osa X vetokoukkuun. (Ks. kuva 2).3. Aseta vetokoukku alustaan.4. Kiinnitä vetokoukku kohtiin A, B ja C.5. Kiinnitä kuulakotelo.6. Kiinnitä kokoontaitettava pistorasialevy kaistaleeseen. 7. Kiinnitä kuulakotelo ja siihen kiinnitetty kokoontaitettava pistorasialevy

kaistaleineen. 8. Kiristä kaikki pultit ja mutterit taulukon mukaisesti.9. Sahaa irti osa puskurin alaosan keskiosasta kuvan 3 ja 3a osoittamal-

la tavalla.10. Kiinnitä irrotetut osat.

Ajoneuvon osien purkamis- ja asennusohjeet, ks. työpaikalla käytettykäsikirja.

Asennus- ja kiinnityohjeet, ks. piirros.Irrotettavan kuulajärjestelmän asennus- ja purkamisohjeet, ks. oheinen

asennusopas.

© 448970/15-01-2015/7

SF

TÄRKEÄÄ:* "Ajoneuvoa" koskevasta mahdollisesta tarpeellisesta

sovellutuksesta/sovellutuksista on kysyttävä neuvoa jälleenmyyjältä. * Mikäli kiinnityskohdissa on bitumi- tai tärinänestokerros, se on poistet-

tava.* Auton vetämää sallittua enimmäiskuormitusta on tiedusteltava jälleen-

myyjältä.* Porattaessa on huolehdittava siitä, että ei jouduta kosketuksiin sähkö-,jarru- tai polttoainejohtojen kanssa.

* Poista, "mikäli olemassa", pistehitsausmuttereiden muovisuojukset.

Wskazówki:- Po przejechaniu 1000 km dokręcić wszystkie elementy skręcane.- Podczas ewentualnych odwiertów upewnić się czy w pobliżu nie

znajdują się przewody instalacji elektrycznej, przewody hydrau-liczne lub przewody paliwowe.

- Wszystkie ubytki powłoki lakierniczej zabezpieczyć przed korozją.- Należy wyjąć ewentualne plastikowe zaślepki w punktach przyspawa-

nych nakrętek.- Stosować nakrętki oraz śruby gatunkowe dostarczone w komplecie.- Utrzymywać kulę w czystości, oraz pamiętać o regularnym jej smarowa-

niu.- Hak holowniczy zarejestrować w stacji diagnostycznej.

PLZastosowanie się do powyższych wskazań gwarantuje Państwu bezpiec-

zeństwo, niezawodność i sprawność naszego wyrobu przez cały okresjego użytkowania.

Page 9: Type: 4489 Corsa (E); 2015 -> 2010 -> 2014 Corsa Ecoflex ... · PDF fileTighten all nuts and bolts to the torque ... Apretar todos los tornillos y tuercas de acuerdo con los puntos

POKYNY K MONTÁŽI:

1. Odstraňte nárazník o ocelovou nosník nárazníku z vozidla. Nosníknárazníku již nebudete potřebovat. (Viz schéma 1).

2. Připevněte část X na tažnou tyč. (Viz schéma 2).3. Umístěte tažnou tyč na podvozek.4. Přiložte tažnou tyč k bodům A, B a C.5. Připevněte kryt tažné koule.6. Nasaďte sklopný držák zásuvky na pásek.7. Nasaďte kryt koule včetně držáku zásuvky a pásku.8. utáhněte všechny matice a šrouby kroutivou silou uvedenou v tabul-

ce.9. Odřežte střední a spodní část nárazníku, viz schéma 3 a 3a.10. Připevněte odstraněnou část.

Před demontáží a montáží částí vozidla konzultujte montážnípříručku.

Montážní pokyny a metoda připevnění dle náčrtu.Před montáží vyměnitelného systému tažné koule konzultujte mon-

tážní manuál.

SZERELÉSI ÚTMUTATÓ:

1. Távolítsa el a járműről az ütközőt és az acél ütközőrudat. Azütközőrúdra már nem lesz szükség. (Lásd az ábrát 1).

2. Csatolja az X-val jelölt alkatrészt a vontatórúdhoz. (Lásd az ábrát 2).3. Helyezze a vontatórudat az alvázhoz.4. Csatlakoztassa vonórudat az A, B és C pontokhoz.5. Szerelje fel a gömbházat.6. Szerelje fel a kihajtható aljzatlemezt a pántra.7. Szerelje fel a gömbfejházat az aljzatlemezzel és a pánttal együtt.8. Szorítsa be az összes anyát és csavart a táblában feltüntetett csava-

rónyomatékig.9. Fűrészeljen ki az ütköző középső és alsó részéből egy cikket a(z) 3

és 3a ábrán feltüntetett módon.10. Helyezze vissza az eltávolított elemet.

A szétszerelés és a jármű alkatrészek összeillesztése érdekében,lásd a munkahelyi kézikönyvet.

Az összeillesztési utasítás és a csatlakozási eljárás érdekében, lásda rajzot.

Az eltávolítható gömbrendszer összeszerelése érdekében, lásd aösszeszerelési kézikönyvet.

© 448970/15-01-2015/8

H

FONTOS* Amennyiben a gépkocsin módosításra van szükség, kérjünk felvilágosí-

tást kereskedŒnktŒl.* Amennyiben a csatlakozási pontok bitumennel, vagy zajcsökkentŒ any-

aggal van bevonva, ezeket távolítsuk el.* A jármı által maximálisan vontatható megengedett teher mértékérŒl

tájékozódjunk kereskedŒnknél.* Fúrás során ügyeljünk arra, hogy elkerüljük az elektromos, a fék- és

az üzemanyag-vezetékeket.* Amennyiben ponthegesztéssel rögzített anyákkal találkozunk, vegyük le

róluk a mıanyag sapkát.* A felszerelés után az útmutatót Œrizzük a gépjármı papírjaival együtt.

DŮLEŽITÉ* Pokud je potřeba provést na voze úpravy, obraťte se na svého pro-dejce.

* Pokud je místo montáže opatřeno asfaltovým nátěrem nebo vrstvounátěru snižující hluk, odstraňte je.

* Pro informaci o maximálním nákladu povoleném k tažení se obraťte nasvého prodejce.

* Při vr tání dbejte zvýšené pozornosti, zejména co se týče elek-trických, brzdových a palivových kontaktů.

* Pokud jsou na maticích bodového svařování plastová víčka, odstraňteje.

* Po montáži uschovejte tento manuál k ostatním dokladům vozidla.

CZ

* Nämä asennusohjeet on asennuksen jälkeen säilytettävä yhdessä ajo-neuvoa koskevien papereiden kanssa.

Page 10: Type: 4489 Corsa (E); 2015 -> 2010 -> 2014 Corsa Ecoflex ... · PDF fileTighten all nuts and bolts to the torque ... Apretar todos los tornillos y tuercas de acuerdo con los puntos

РУКОВОДСТВО ДЛЯ МОНТАЖА:

1. Снять бампер вместе со стальным буферным брусом автомобиля буферныйбрус больше не понадобится. (См. рисунок 1).

2. Закрепить деталь X на буксирном крюке. (См. рисунок 2).3. Вставить буксирный крюк в полость шасси.4. Закрепить буксирный крюк в точках A, B и C.5. Установить корпус с шаром.6. Установить отводную штепсельную плату на полосе.7. Установить корпус с шаром вместе с отводной штепсельной платой и полосой.8. Затянуть все болты и гайки в соответствии со значениями, указанными в

таблице.9. Выпилить часть из бампера в середине снизу, как указано на рис. 3 и 3a.10. Установить снятые ранее детали.

Для инструкций по снятию и установке деталей автомобиля, обращайтесь круководству для работников гаражей.

Информацию о монтаже и средствах крепления вы найдете в схеме.Для инструкций по установке и снятию съемного крюка с шаром,

обращайтесь к прилагаемому руководству по монтажу.

© 448970/15-01-2015/9

RUS

ВНИМАНИЕ:* Если потребуются изменения конструкции транспортного средства, следует

посоветоваться с дилером автомобиля.* Если в точках прикрепления имеется слой битума или противошумовой

материал, его следует удалить.* Сведения о максимально допустимой массе буксируемого прицепа Вы можете

получить у дилера автомобиля.* При сверлении следите за тем, чтобы не задеть электропроводку и линии

тормозной цепи и подачи горючего.* Удалите (если они имеются) пластмассовые затычки из приваренных гаек.* После монтажа крюка следует хранить настоящее руководство в комплекте с

технической документацией автомобиля.

Page 11: Type: 4489 Corsa (E); 2015 -> 2010 -> 2014 Corsa Ecoflex ... · PDF fileTighten all nuts and bolts to the torque ... Apretar todos los tornillos y tuercas de acuerdo con los puntos

Fig.1-1

© 448970/15-01-2015/10

Lokatie/Positie pijlLocation/Position ArrowPositionspfeilFlèche de PositionPositionpilLokaliseringspilFlecha de posiciónFreccia di posizioneStrzałka połoŻenia

PaikannusnuoliŠipka na poziciHelyzetjelzŐ nyílЛокация / Место встречи

NL

GB

D

F

S

DK

E

I

PL

SF

CZ

H

RUS

B C

A

Page 12: Type: 4489 Corsa (E); 2015 -> 2010 -> 2014 Corsa Ecoflex ... · PDF fileTighten all nuts and bolts to the torque ... Apretar todos los tornillos y tuercas de acuerdo con los puntos

© 448970/15-01-2015/11

Fig.1-2

XX

D

Page 13: Type: 4489 Corsa (E); 2015 -> 2010 -> 2014 Corsa Ecoflex ... · PDF fileTighten all nuts and bolts to the torque ... Apretar todos los tornillos y tuercas de acuerdo con los puntos

© 448970/15-01-2015/12

X

X

Fig.2

Page 14: Type: 4489 Corsa (E); 2015 -> 2010 -> 2014 Corsa Ecoflex ... · PDF fileTighten all nuts and bolts to the torque ... Apretar todos los tornillos y tuercas de acuerdo con los puntos

© 448970/15-01-2015/13

Cut out

Middle Bumper

Underside Bumper230

70

35

30

125Corsa (D);2006-2014 + Corsa (D)Ecoflex;2010-2014

Fig.3

Page 15: Type: 4489 Corsa (E); 2015 -> 2010 -> 2014 Corsa Ecoflex ... · PDF fileTighten all nuts and bolts to the torque ... Apretar todos los tornillos y tuercas de acuerdo con los puntos

© 448970/15-01-2015/14

Cut out

Middle Bumper

Underside Bumper245

8040

60

150

Corsa (E); 2015->

Fig.3a