SOUFFLEUR - KERSTEN FRANCE · 2019-10-31 · Votex vous garantie les réparations ou changements...
Transcript of SOUFFLEUR - KERSTEN FRANCE · 2019-10-31 · Votex vous garantie les réparations ou changements...
SOUFFLEUR
B10H
THE POWER TO PERFORM
.....................................................................................
....................
......................
Déclaration de conformité européenne dansle sens de la directive européenne pour
machines 2006/42/EG, Annexe II A
Par la présente, nous
Votex B.V.Goolkatenweg 657521 BE Enschede
déclarons que la machine ci-après répond, de par sa conception et saconstruction ainsi que de par le modèle que nous avons mis sur lemarché, aux exigences de sécurité etd'hygiène en vigueur de la directive européene.En cas de modification de la machine effectuée sans notre accord, cettedéclaration sera caduque.
Produit: Souffleuse de feuilles
Type: B10H
Numéro de série: Voir la plaque signalétique
Directive européenne en vigueur:Directive européenne pour machines 2006/42/EG
Enschede, 30 août 2013
Ing. G. van NieuwenhuizenDirecteur
CONTENU Page
1. INTRODUCTION 2
2. INFORMATION GÉNÉRALE 2
2.1 Description produit 2
2.2 Données techniques 3
2.3 Descriptions signes 3
3. CONDITIONS D’UTILISATION 3
4. SECURITÉ 4
4.1 En général 4
4.2 Montage au tracteur ou autre machine 5
5. RESPONSABILITÉ, GARANTIE ET AUTOCOLLANTS 5
5.1 Responsabilité 5
5.2 Garantie 5
5.3 Autocollants 6
6. L’ UTILISATION DE LA MACHINE 7
6.1 Montage de la machine 7
6.2 Démarrer la machine 7
6.3 Accessoires 7
7. ENTRETIEN 8
7.1 Schéma d’entretien 8
7.2 Entretien technique 8
8. VUE ÉCLATÉ ET PIÈCES DE RECHANGE 9
8.1 Instruction pour commande de pièces de rechange 9
1. INTRODUCTION
Monsieur, Madame,
Nous vous remercions pour l’achat d’une machine Votex.
Dans ce manuel, les règles d’installation, d’entretien et d’utilisation sont bien expliqués.
Avant l’utilisation de la machine, nous vous prions de lire ce manuel et de suivre les
consignes de sécurité.
Si vous avez encore des questions, vous pouvez les demander à votre revendeur.
Vous pouvez nous comprendre que nous ne pouvons pas accepter la responsabilité pour
dégats qui résulte d’une utilisation incompétente.
Roberine B.V.
Goolkatenweg 65
7521 BE Enschede
BP 818
7500 AV Enschede
Pays Bas
Tel +31 (0)53 4 83 83 22
Fax +31 (0)53 4 83 83 33
Émail [email protected]
2. INFORMATION GÉNÉRALE
2.1 Description produit
Le souffleur Votex B10H consiste d’un ventilateur en acier et une bouche droite.
L’entraînement du souffleur se fait par moteur hydraulique.
Des feuilles et d’autre immondices légères peuvent être soufflés dans une direction réglable.
Ainsi le client peut nettoyer des chemins, des terrains,..
2.2 Données techniques
Votex Souffleur B10H
Poids 55 kg
Dimensions 57 x 83 x 90 cm
Entraînement Moteur hydraulique
Capacité nominale de la pompe 27,5 l/min.*
Capacité maximale de la pompe 50 l/min.
Puissance neccésaire 6,5 kW/9 cv
Tours max. du ventilateur 3400 tours/min.
Capacité d’air 80m³/min.
Cage du ventilateur 180° rotable
* Le débit d’huile est limité par un régulateur de débit intégré sur 27,5 l/min.
(position du régulateur de débit est 7)
2.3 Description signes
Les produits Votex sont prévus de la petite plaque
(montré à côté). Cette plaque est montée sur le
souffleur
3. CONDITIONS D’UTILISATION
Le souffleur Votex B10H est développé pour nettoyer des chemins, pavés et terrains
ou les feuilles doivent être enlevées.
L’utilisation est seulement permis quand la matière soufflé ne peut pas faire des
dégâts. Il n’est jamais permis de souffler quand il y a des gens ou des animaux autour
de la machine.
Utilisez seulement les pièces de rechange Votex pour le souffleur.
Chaque autre utilisation peut provoquer du danger, n’utilisez donc jamais le souffleur
pour d’autre travaux.
4. SÉCURITÉ
4.1 En général
Lisez ce manuel attentivement avant l’utilisation de la machine. Suivez toujours les
précautions et soyez prudent à l’utilisation. Assurez-vous que chaque utilisateur est à la
hauteur des consignes de sécurité pour une bonne utilisation. Des enfants et d’autre personnes
qui ne sont pas capable de bien suivre tous les consignes de sécurité ne sont pas permis
d’utiliser la machine.
1. Les autocollants et dessins dans ce manuel donnent une bonne indication pour un bon
emploi de la machine. Suivre tous les précautions est bon pour votre sécurité ! Vous ne
pouvez jamais enlever les autocollants de la machine.
2. L’utilisateur doit toujours utiliser des vêtements ajustés, des lunettes de sécurité et une
protection pour les oreilles.
3. Si vous arretez la machine, elle reste à tourner pendant quelques minutes. Soyez prudent et
ne touchez pas la machine avant que le ventilateur s’est arreté.
4. Montez tous les accessoires comme prévu et soyez sûr que tous les accessoires sont bien
fixés.
5. Côntrolez la machine avant chaque utilisation. Utilisez la machine seulement quand tous les
fonctions marchent bien.
6. Réparez les dégats à la machine tout de suite, avant une nouvelle utilisation de la machine.
7. Ne mettez jamais plus de tours sur la prise de force que mentionné.
8. Un entretien normal suivant les consignes dans ce manuel vous garantie une machine avec
une longue durée de vie.
9. Utilisez la machine seulement pour le but pour lequel elle était développée.
10.Tous les travaux d’entretien et réparation peuvent être fait sur une machine qui ne marche
pas.
4.2 Montage au tracteur ou autre machine
1. Montez le souffleur une cadre (non livré) sur le tracteur ou autre machine.
2. Raccordez le système hydraulique du souffleur.
3. Accouplez le raccordement du drain sur un retour sans pression.
4. Réglage de l’hauteur.
5. RESPONSABILITÉ, GARANTIE ET AUTOCOLLANTS
5.1 Responsabilité
Votex n’accepte aucune responsabilité si les précautions suivantes ne sont pas respectées:
1. La machine peut seulement être utilisée et entretenue comme prévu dans ce manuel.
2. Les pièces de rechange peuvent seulement être fournies par Votex.
3. Si vous faites des modifications, vous devez avoir une approbation écrite.
4. Pendant et après l’utilisation de la machine, le chauffeur doit toujours suivre les
précautions de sécurité et de code de route.
P.S.: Votex n’est jamais responsable pour les dégats indirects.
5.2 Garantie
Votex vous garantie les réparations ou changements des pièces de rechange pendant une
période de 12 mois après livraison.
La conclusion finale concernant les pièces est prévu pour Votex . Si Votex peut montrer que
les dégats sont suite à une malutilisation (ou manque d’entretien) du client, la garantie n’est
plus valable.
Pour les pièces qui sont achetées par Votex et qui sont montées dans la machine, Votex doit
attendre les règles de garantie de ce fournisseur.
Les frais et les heures de travail pour les problèmes de garantie ne sont pas payé par Votex,
sauf si Votex a donné accord avant les travaux.
La garantie ne peut jamais couvrir les frais causé par la malfonction de la machine.
art.nr. CH-01-49
5.3 Autocollants
5.3.1 art.nr. CH-01-65
Lisez le manuel avant l’utilisation de la machine.
Suivez les instructions et
les précautions de sécurité pendant l’utilisation.
art.nr. CH-01-63
5.3.2
Danger pour pièces tournantes.
Gardez une distance de sécurité pendant le travail.
5.3.3
Vous ne pouvez pas ouvrir les protections quand
la machine tourne.
5.3.4
Quand vous levez ou descendez les troispoints, vous
ne pouvez pas vous approcher au tracteur.
5.3.5 art.nr. CH-01-24
Attention, utilisez toujours des casques d’oreilles.
6. L’UTILISATION DE LA MACHINE
En standard, le souffleur B10H est prévu avec une bouche d’éjection droite avec soupapes. La
direction de souffler est d’une postion basse à droite. Si vous tournez la cage du ventilateur
180°, il est aussi possible de souffler à gauche d’une position plus haute. Pour tourner la cage
du ventilateur, vous devez dévisser les écrous de la plaque arrière. Quand vous avez tourné la
maison, vous resserez les écrous.
Si vous voulez souffler vers devant, vous descendez le clapèt de la bouche.
Ne changer jamais des pièces quand la machine tourne.
6.1 Montage de la machine
Quand vous avez monté le souffleur, vous devez faire un test pour regarder si tout les pièces
fonctionnent bien. Vérifiez s’il n’y a pas de matière qui peut être soufflé.
Vérifiez tout le temps
6.2 Démarrer la machine
Le souffleur ne peut jamais travailler sans bouche d’éjection. Si vous êtes sûr qu’il n y a pas de
problèmes de sécurité pour souffler, vous démarrez la machine ainsi :
- Mettez la bouche dans la bonne position
- Montez le souffleur pourqu’il ne pose pas sur le sol.
- Démarrez le moteur hydraulique jusqu’aux tours maximum.
Vérifiez tout le temps que le ventilateur peut toujours bien aspirer et ajustez votre vitesse
d’avancement en fonction de la matière qui doit être soufflée.
AVERTISSEMENT: Déclenchez la prise de force avant de monter les troispoints.
6.3 Accessoires
Au lieu de la bouche d’éjection standard vous pouvez aussi monter un sorti 45°.
7. ENTRETIEN
Un schéma d’entretien est une condition minimum pour la bonne fonctionnement de la
machine.
Vous devez régulièrement, graisser et contrôler des dégats. Vous devez complètement
contrôler la machine avant de commencer à travailler.
Le schéma d’entretien suivant vous garantie un usage longue en pleine sécurité.
Si la machine travaille intensivement, nous advisons une contrôle technique complète à
chaque fin de saison.
7.1 Schéma d’entretien
TRAVAUX: après
8
heures
30
heures
100
heures
200
heures
Début
saison Contrôlez tous les raccords
O
O
Contrôlez tous les protections
O
O
7.2 Entretien technique.
Les travaux d’entretien et réparations aux pièces suivantes, peuvent uniquement être fait par
un méchanicien qualifié : Entraînement
Turbine Hydraulique
8. VUE ÉCLATÉE ET PIÈCES DE RECHANGE
8.1 Instruction pour commander les pièces de rechange
Si vous avez des questions, ou vous voulez commander des pièces de rechange, nous voulons
savoir le suivant : Modèle et nr. de série de la machine (Chapitre 2)
Vue éclaté, position et référence avec description de la pièce.
1 4-3-2016
FAN WITH HOUSING | GEBLAESE UND GEHAUSE | VENTILATEUR AVEC BOITIER | VENTILATOR MET HUIS
B10H
21
22
20
23
3
27
1210 69
26
45
25
8
12
11
18
24
17
28
29
13
14
7
1616 1915
2 4-3-2016
KEY PART NO. QTY SERIAL NO. DESCRIPTION BESCHREIBUNG DESIGNATION OMSCHRIJVING REMARKS
1 W10-05-012 1 INTAKE PROTECTION ZUFLUSS PROTECTION PROTECTION ENTREE INSTROOMBESCHERMING B10
2 CA-03-83 1 SEALING TRIM KEDER BANDE DE GARNISSAGE KANTPROFIEL
3 W05-15-005 1 INTAKE CONE EINTRITTSKEGEL CONVERGENT D'ENTREE INSTROOMTUIT B10
4 14.29.040 2 PIN,COTTER SPLINT GOUPILLE SPLITPEN DIN94,5X40-ZN
5 BE-01-15 1 SPRING EXTENSION ZUGFEDER RESSORT DE TRACTION TREKVEER D=14 D=DIA2 LGT.50 VZ
6 W05-15-003 2 SHAFT VALVE UPPER WELLE KLAPPE ARBRE VALVE UPPER AS KLEP B10
7 CA-01-25 4 BUSHING BUECHSE BAGUE LAGERBUS DIA12 NYLON
8 BL-01-23 1 CABLE ADJUSTING KABELSTELLSCHRAUBE VIS DE REGLAGE KABELSTELSCHROEF M6 MET MOER
9 AE-02-12 2 SPRING PIN SPANNSTIFT GOUPILLE SPANBUS DIN1481-3X16
10 W05-15-006 1 VALVE KLAPPE VALVE KLEP B10
11 BL-01-31 1 TOOTHSTRIP MANETTE ZAHNSTREIFEN MANETTE LAME DENT MANETTE TANDSTRIP MANETTE
12 CF-02-34 1 GASMANETTE CPL. GASMANETTE CPL. GASMANETTE CPL. GASMANETTE CPL. METAL 748/760
13 12.11.005 2 WASHER UNTERLEGSCHEIBE RONDELLE SLUITRING DIN125A,M5-ZN
14 AA-11-09 2 SCREW, 4.2X13 VN DIN7971CSCHRAUBE, 4.2X13 VN DIN7971C VIS, 4.2X13 VN DIN7971C PLAATSCHROEF 4.2X13 VN DIN7971C
15 11.05.008 4 LOCKNUT SICHERUNGSMUTTER CONTRE-ECROU BORGMOER DIN985,M8-8-ZN
16 12.11.008 8 WASHER UNTERLEGSCHEIBE RONDELLE SLUITRING DIN125A,M8-ZN
17 11.05.010 3 LOCKNUT SICHERUNGSMUTTER CONTRE-ECROU BORGMOER DIN985,M10-8-ZN
18 BH-02-34 3 CLAMP KLEMME GOUPILLE KLEMRING 30X11X4.5 ELVZ 760/960
19 10.04.103 4 SCREW,HEX,DIN931,M8X90-8.8-ZNSKT.SCHRAUBE,DIN931,M8X90-8.8-ZNVIS A TETE,HEX,DIN931,M8X90-8.8-ZNZESK.BOUT DIN931
20 CD-02-65 1 FOAM PAD SCHAUMSTOFFSTÜCK MOUSSE ELASTIQUE SCHUIMRUBBER 25X5MM
21 W05-10-002 1 BLOWER ALU CPL. HUBHOLE DIA47LUFTGEBLAESE ALU CPL. NABELOCH DIA47TURBINE CPL. HUBHOLE DIA47 WAAIER ALU INCL. NAAFGAT DIA47
22 VAS-01-73 1 COLLARTENSER 22X47(5 BOLTS)BUNDSPANNELEMENT 22X47(5 BOLZEN)TENDEUR COLLET 22X47(5 VIS) KRAAGSPANELEMENT 22X47(5 BOUTJES )
23 W05-15-001 1 HOUSING BLOWER GEHAUSE VENTILATOR HOUSING BLOWER VENTILATORHUIS B10
24 10.02.120 3 SCREW,HEX SKT.SCHRAUBE VIS A TETE,HEX ZESK.TAPBOUT DIN933,M10X25-8.8-ZN
25 BE-01-17 1 SPRING EXTENSION ZUGFEDER RESSORT DE TRACTION TREKVEER D=14 D=DIA1,5 LGT.50 VZ
26 W05-15-002 1 CONNECTING ROD VALVE VERBINDUNGSSTANGE KLAPPE CONNECTING ROD VALVE VERBINDINGSSTANG KLEP B10
27 CA-03-62 6 BUSHING BUSHING BUSHING VULBUS DIA24X10 KNST LGT. 19.5
28 12.15.106 6 WASHER UNTERLEGSCHEIBE RONDELLE SLUITRING DIN9021,M6
29 10.04.067 6 SCREW,HEX SKT.SCHRAUBE VIS A TETE,HEX ZESK.BOUT DIN931,M6X35-8.8-ZN
B10H
FAN WITH HOUSING | GEBLAESE UND GEHAUSE | VENTILATEUR AVEC BOITIER | VENTILATOR MET HUIS
3 4-3-2016
OPTIONS | AUSWAHL | OPTION | OPTIES
5 4-3-2016
BLOW OUT 45° | GEBLEASE 45° | SOUFLANTE 45° | UITBLAASBOCHT 45°
B10H
2
1
6 4-3-2016
KEY PART NO. QTY SERIAL NO. DESCRIPTION BESCHREIBUNG DESIGNATION OMSCHRIJVING REMARKS
1 AE-01-34 1 BRACKET TRIANGLE BRACKET TRIANGLE BRACKET TRIANGLE DRIEHOEKBEUGEL M6 VZ
2 W10-20-033 1 BLOW OUT 750 45 DEGREESGEBLAESE 750 45 GRAD SOUFLANTE 750 45 DEGREES UITBLAAS 750 45 GRADEN
B10H
BLOW OUT 45° | GEBLEASE 45° | SOUFLANTE 45° | UITBLAASBOCHT 45°
7 4-3-2016