Roland SP 404
-
Upload
maria-marchiano -
Category
Documents
-
view
225 -
download
0
Transcript of Roland SP 404
-
8/17/2019 Roland SP 404
1/56
MMMMaaaannnnuuuuaaaallll ddddeeee UUUUssssuuuuaaaarrrriiiioooo
Gracias y enhorabuena por su elección de la unidad Roland Sampler SP-404.
Antes de utilizar esta unidad, lea cuidadosamente las secciones bajo el título de: “USO DE LA UNIDAD DE
MANERA SEGURA” y “NOTAS IMPORTANTES” (p. 3–4; p. 5–6). Estas secciones proporcionan
información relevante concerniente al funcionamiento adecuado de la unidad. Adicionalmente, debe leer
el manual del usuario en su totalidad con el fin de asegurarse de haber logrado un buen conocimiento de
cada característica proporcionada por su unidad. El manual deberá guardarse y mantenerse a la mano
como una referencia útil.
CCCCaaaarrrraaaacccctttteeeerrrr íí í í ssssttttiiiiccccaaaassss pppprrrriiiinnnncccciiiippppaaaalllleeeessss
RRRRááááppppiiiiddddoooo yyyy FFFFáááácccciiii llll MMMMuuuueeeessssttttrrrreeeeoooo!!!!
Muestra a través de Entrada de Línea / Mic o utiliza el micrófono incorporado. También funciona con baterías.
EEEEffffeeeeccccttttoooossss PPPPrrrroooo CCCCaaaallll iiiiddddaaaadddd iiiinnnnccccoooorrrrppppoooorrrraaaaddddoooossss!!!!
29 efectos DSP incluyendo Filter, Lo-Fi, Isolator y efectos únicos tales como Subsonic y nuevo looper FX.
FFFFuuuunnnncccciiiioooonnnnaaaammmmiiiieeeennnnttttoooo eeeennnn TTTTiiiieeeemmmmppppoooo RRRReeeeaaaallll !!!!
3 potenciómetros de goma de control, 21 Pads trigger, y un Subpad adicional para una acción en tiempo real.
CCCCrrrreeeeeeee ssssuuuussss PPPPrrrrooooppppiiiiaaaassss PPPPiiii ssssttttaaaassss !!!!
Graba patrones en tiempo real con el Secuenciador de Patrones, y concluye con la cuantización. Funciona con
disparos suaves de patrón a patrón.
MMMMáááássss MMMMuuuueeeessssttttrrrraaaassss eeeennnn TTTTaaaarrrr jj j jeeeettttaaaa ddddeeee MMMMeeeemmmmoooorrrr iiiiaaaa!!!!
Almacena hasta 1GB de muestras en tarjetas opcionales CF. También lee archivos WAV/AIFF de tarjetas CF.
Copyright © 2005 ROLAND CORPORATION
Derechos Reservados. Ninguna parte de esta publicación puede ser reproducida en ninguna forma sin
previa autorización por escrito de ROLAND CORPORATION.
CCCCoooonnnnvvvveeeennnncccciiiioooonnnnaaaallll iiiissssmmmmoooossss uuuuttttiiiillll iiiizzzzaaaaddddoooossss eeeennnn eeeesssstttteeee mmmmaaaannnnuuuuaaaallll
Los botones operativos se encuentran entre corchetes [ ]; por ejemplo, [REC].
Las páginas de referencia son indicadas con (p. **).
Símbolos que se utilizan.
Indica una nota importante; asegúrese de leerla.
Indica una memoria respecto al ajuste o función; léalo si lo desea.
Indica una pista útil para la operación; léala si es necesario.
Indica información para su referencia; léala si es necesario.
Indica explicación de un término; léala si es necesario.
-
8/17/2019 Roland SP 404
2/56
2222
UUUUSSSS IIII NNNNGGGG TTTTHHHH EEEE UUUUNNNN IIII TTTT SSSSAAAAFFFF EEEE LLLL YYYY
001
•
Antes de usar esta unidad asegúrese de leer las siguientesinstrucciones y el Manual del Propietario.
........................................................................................................................
002a
• No abra ni realice ninguna modificación interna a launidad.
........................................................................................................................
003
• No intente reparar la unidad ni sustituir ningún compo-nente de su interior (excepto si este manual le da indica-ciones precisas al respecto). Consulte cualquiermantenimiento a su distribuidor, al Servicio técnicoRoland más cercano o a un distribuidor Roland autor-izado, de los que aparecen en la página “información”.
........................................................................................................................
004
• Nunca use o guarde la unidad en lugares que estén:• Sujetos a temperatura extremas (p.ej., la luz directa del
sol en un vehículo cerrado, cerca de un conducto decalefacción, encima de aparatos que generen calor); oque estén:
• Inundados (p.ej., labavos, fregaderos, en suelosmojados).
• En hogares con niños pequeños, un adulto deberíasupervisar la manipulación de la unidad hasta que elniño es capaz de seguir todas las normas esenciales parael correcto funcionamiento de esta.
• Proteja la unidad de impactos fuertes.(¡No deje caer la unidad!)
008c
• La unidad debe conectarse a una fuente de alimentación únicamente como las especificadas en el manualde operaciones, o como se indica en la parte inferior dela unidad. Asegúrese también de que el voltaje de líneade su instalación eléctrica es compatible con el voltaje deentrada espe-cificado en el adaptador de corriente. Lapolaridad puede ser distinta en otros adaptadores o puedenestar diseñados para un voltaje diferente y por tanto su usopuede dar lugar a daños en la unidad, mal funcionamiento oshock eléctrico.
..........................................................................................................
008e
• Use sólo el cable de alimentación suministrado.
009
• Nunca doble ni retuerza el cable de alimentación, ni
coloque objetos pesados encima de este. Ello podríadañar el cable, causando graves daños y cortocircuitos ala unidad. ¡Los cables dañados representan grave riesgode incendio y electrocución!
..........................................................................................................
010
• Esta unidad, tanto sola como en combinación con unamplificador y auriculares o altavoces puede generarniveles de sonido capaces de causar la pérdida perma-nente de audición. No use la unidad a volúmenes altosdurante periodos prolongados de tiempo, o a un nivelque le resulte incómodo. Si experimentase pérdida deaudición o oyera pitidos, debería dejar de usar la unidadinmediatamente y consultar un médico especialista.
..........................................................................................................
011
• No permita que ningún objeto (p.ej, material inflamable,monedas, agujas); o líquidos de ningún tipo (agua,refrescos, etc.) penetren en la unidad.
IMPORTANT: THE WIRES IN THIS MAINS LEAD ARE COLOURED IN ACCORDANCE WITH THE FOLLOWING CODE.
BLUE:BROWN:
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured markings identifyingthe terminals in your plug, proceed as follows:The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK.The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured RED.Under no circumstances must either of the above wires be connected to the earth terminal of a three pin plug.
NEUTRALLIVE
Reino Unido.
Usado en instrucciones de aviso alusuario, de riesgo de daños
personales o materiales derivados de
un uso inapropiado de la unidad.
*Daños materiales referente a daños o
perjuicios causados en el hogar,
electrodomésticos, mobiliario y
mascotas.
Usado en instrucciones de aviso al
usuario, de riesgo de muerte o daños
personales graves derivados de un uso
inapropiado de la unidad.
El símbolo alerta al usuario sobre acciones que
debe realizar. La acción específica está indicada en
el diseño en el interior del círculo. Situado a la
izquierda significa que se debe desconectar el cable
de alimentación de la toma de corriente.
El símbolo alerta al usuario sobre
instrucciones o avisos importantes. El significado
específico en el símbolo viene determinado por el
diseño del interior del triángulo. Situado a la
izquierda, significa advertencia, precaución o
El símbolo alerta al usuario sobre acciones que no
deben realizarse. La acción específica prohibida esindicada por el diseño en el interior del círculo.
Situado a la izquierda, significa que nunca se debe
desmontar la unidad.
SIEMPRE TENGA EN CUENTA LO SIGUIENTE
ATENCIÓN
Sobre los mensajes AVISO y ATENCIÓN Sobre los símbolos
INSTRUCCIONES DE PREVENCIÓN DE FUEGO, SHOCK ELÉCTRICO Y DAÑOS PERSONALES
USO SEGURO DE L UNID D
AVISO
AVISO AVISO
-
8/17/2019 Roland SP 404
3/56
3333
012b
• Inmediatamente apague la unidad, retire el adaptador AC de latoma de corriente y solicite servicio en su distribuidor, elServicio Técnico Roland más cercano o un distribuidor autor-izado Roland, de los que aparecen en la página “información”,cuando:
• El adaptador de corriente, el cable de alimentación o el conectorse haya dañado; o:
• Si detecta humo o un olor extraño• Ha caído algun objeto encima de la unidad, o se ha derramado
algún líquido en la unidad; o• La unidad ha sido expuesta a la lluvia ( o humedad); o• La unidad no parece funcionar normalmente o muestra cambios
graves de fucionamiento.........................................................................................................................
• En hogares con niños pequeños, un adulto debería supervisar la manipulación de la unidad hasta que el niño seacapaz de seguir todas las normas esenciales para sucorrecto funcionamiento.
........................................................................................................................
014
• Proteja la unidad de impactos fuertes.
(¡No deje caer la unidad!)
........................................................................................................................
• No permita que el cable de alimentación de la unidadcomparta una toma de corriente con un número excesivode dispositivos. Sea especialmente cuidadoso usandocables de extensión de corriente. La potencia total de losdipositivos conectados al cable de extensión de corrientenunca debe superar el rango de potencia de éste (watios/amperios). Una sobrecarga puede causar un calentamientodel aislamiento del cable e incluso derretirlo.
........................................................................................................................
• Antes de usar la unidad en un país extranjero consulte consu distribuidor, al Servicio técnico Roland más cercano oa un distribuidor Roland autorizado, de los que aparecenen la página “información”
..........................................................................................................
019
• Las baterías nunca deben recargarse , calentarse, olanzarse al fuego o al agua.
101b
• La unidad debe colocarse en un lugar que no interfieracon su adecuada ventilación.
102c
• Siempre sujete el cuerpo del enchufe del cable dealimentación, nunca tire del cable, al enchufarlo odesenchufarlo de la unidad o de una toma de corriente.
..........................................................................................................
103b
• Cualquier acumulación de polvo entre el adaptador ACy la toma de corriente pueden dar lugar a unaislamiento insuficiente y provocar un incendio. Limpieel polvo periodicamente con un paño seco. Además,desconecte el enchufe de la toma de corriente siempreque la unidad vaya a permanecer sin ser usada por unperiodo prolongado de tiempo.
104
• Procure que los cables no se enreden. Además todos loscables deben colocarse en lugares fuera del alcance delos niños.
..........................................................................................................
106
• Nunca se suba a la unidad ni coloque objetos pesadosencima de ésta.
..........................................................................................................
107c
• Nunca manipule el cable de alimentación con las manosmojadas al enchufarlo o desenchufarlo de una toma decorriente o de la unidad.
..........................................................................................................
108b
• Antes de mover la unidad, desconecte el enchufe de latoma de corriente, y desconecte también todos los cablesde dispositivos externos.
..........................................................................................................
109b
• Antes de limpiar la unidad, apáguela y desconecte elcable de la salida de corriente (p. 10).
..........................................................................................................
110b
• Siempre que sospeche de la posibilidad de tormentaeléctrica en su área, desconecte el cable de alimentaciónde la unidad.
..........................................................................................................
111: Selection
• Si usa inapropiadamente las baterías pueden explotar ocausar daños y perjuicios. Es de interés que observe lasmedidas y procedimientos siguientes: (p. 10).
1
• Siga cuidadosamente las instruciones de instalaciónde baterías, y asegúrese de tener en cuenta lacorrecta polaridad.
2
• Evite utilizar baterías nuevas con viejas. Además
evite mezclar diferentes tipos de baterías.
3
• Retire las baterías cuando no vaya a utilizar launidad por un período de tiempo prolongado.
5
• Si una batería ha sufrido una pérdida de líquido, useun trapo, un trozo de tela o de papel para eliminarlos restos que hayan quedado depositados en elcompartimento de la batería. Luego instale nuevas ba tería s. Par a evi ta r la inf lam aci ón cut án ea,asegúrese de que el líquido de las baterías no entraen contacto con sus manos ni con su piel. Sea extrem-amente cauto al ecitar que ningún resto de ladescarga llegue a entrar en contacto con sus ojos. Eneste caso, límpie inmediatamente el área afectada conabundante agua.
6
• Nunca guarde las baterías junto a objetos metálicos como bolígrafos, clips del cabello ni brazaletes o similares.
..........................................................................................................
112
• Las baterías usadas han de depositarse en lugaresindicados para cumplir con las normativas de seguridadsegún la región donde viva.
..........................................................................................................
118c
• Al retirar los tornillos, colóquelos en un sitio seguro,fuera del alcance de los niños para evitar su ingestiónaccidental.
AVISO
ATENCIÓN
ATENCIÓN
-
8/17/2019 Roland SP 404
4/56
4444
NNNNOOOOTTTTAAAASSSS IIIIMMMMPPPPOOOORRRRTTTTAAAANNNNTTTTEEEESSSS
291aAdemás de los artículos indicados bajo el título “USO DE LA UNIDAD DE MANERA SEGURA” en las páginas 2-4, lea y observe lo siguiente
:
FFFFuuuueeeennnntttteeee ddddeeee EEEEnnnneeeerrrrgggg íí í í aaaa:::: UUUUssssoooo ddddeeee BBBBaaaatttteeeerrrr íí í í aaaassss
301
• No conecte esta unidad al mismo tomacorriente eléctricoque está siendo utilizado por un electrodomésticocontrolado por un inversor (tal como un refrigerador,lavadora, horno microondas, o aire acondicionado), o quecontenga un motor. Según la manera en que se utilice elelectrodoméstico, el ruido del suministro de energíapuede causar un mal funcionamiento de esta unidad opuede producir un ruido audible. Si no es práctico utilizarun tomacorriente eléctrico separado, conecte un filtro deruidos entre el suministro de energía entre esta unidad y
el tomacorriente eléctrico.
302
• El adaptador de CA comenzará a generar calor luego devarias horas de uso consecutivo, lo cual es normal y no esmotivo de preocupación.
303a
• Se recomienda el uso de un adaptador de CA ya que elconsumo de energía de la unidad es relativamente alto. Siprefiere utilizar baterías, utilice las baterías tipo alcalinas.
304a
• Al instalar o reemplazar las baterías, siempre desconectela energía de esta unidad y desconecte cualquier otrodispositivo que pueda haber conectado. De esta forma,puede prevenir un mal funcionamiento y/o daño de los
altavoces u otros dispositivos.
307
• Antes de conectar esta unidad a otros dispositivos,desconecte la energía de todas las unidades, así ayudará aprevenir malos funcionamientos y/o daños de losaltavoces u otros dispositivos.
UUUUbbbbiiiiccccaaaacccciiiióóóónnnn
351
• Utilizar la unidad cerca de amplificadores de energía (uotro equipo que contenga grandes transformadores deenergía) puede inducir al zumbido. Para resolver elproblema, cambie la orientación de esta unidad; o
colóquelo lejos de la fuente de interferencia.
352a
• Este dispositivo puede interferir con la recepción de radioy televisión. No utilice este dispositivo cerca a esos recep-tores.
352b
• Puede producirse ruido si los dispositivos de comuni-cación inalámbricos, tales como móviles, son operadoscerca de esta unidad. Dicho ruido podría producirse alrecibir o iniciar una llamada, o mientras se habla. Si exper-imenta estos problemas, deberá reubicar esos dispositivosinalámbricos de manera que se encuentren a una grandistancia de esta unidad, o desconéctelos.
354a
• No exponga la unidad a luz solar directa, ni la coloquecerca a los dispositivos que irradian calor, ni la deje dentrode un vehículo cerrado, o por el contrario, ni la someta atemperaturas extremas. El calor excesivo puede deformaro decolorar la unidad.
355b
• Al trasladarla de un lugar a otro donde la temperatura y/o humedad es muy diferente, se pueden formar gotitas deagua (condensación) dentro de la unidad. Si intentautilizar la unidad en estas condiciones, se puede producirdaño o un mal funcionamiento. Por tanto, antes de utilizarla unidad, debe dejarla en descanso por varias horas hastaque la condensación se haya evaporado completamente.
MMMMaaaannnntttteeeennnniiiimmmmiiiieeeennnnttttoooo
401a
• Para una limpieza diaria, limpie la unidad con un pañosuave y seco o uno que haya sido ligeramentehumedecido con agua. Para remover la suciedad persis-tente, utilice un paño impregnado con un detergentesuave no abrasivo. Luego, asegúrese de limpiar toda launidad con un paño suave y seco.
402
• Nunca utilice bencina, alcohol o disolventes de cualquiertipo para evitar la posibilidad de decoloración y/o defor-mación.
RRRReeeeppppaaaarrrraaaacccciiiioooonnnneeeessss yyyy DDDDaaaattttoooossss
452
• Considere que todos los datos contenidos en la memoriade la unidad pueden perderse cuando la unidad es
enviada a reparación. Siempre se deberá hacer una copiade seguridad de los datos importantes en una tarjeta dememoria, o deberán ser escritos en un papel (si fueraposible). Durante las reparaciones, se debe tener debidocuidado para evitar la pérdida de datos.
PPPPrrrreeeeccccaaaauuuucccciiiioooonnnneeeessss AAAAddddiiiicccciiiioooonnnnaaaalllleeeessss
551
• Considere que todo el contenido de la memoria puedeperderse irreparablemente como resultado de un malfuncionamiento, o el funcionamiento inadecuado de launidad. Para protegerse a sí mismo contra el riesgo deperder datos importantes, le recomendamos hacer una
copia de seguridad periódicamente de los datos impor-tantes que haya almacenado en la memoria de la unidaden una tarjeta de memoria.
552
• Desafortunadamente, puede ser imposible restaurar elcontenido de los datos que fueron almacenados en lamemoria de la unidad y en la tarjeta de memoria una vezque se haya perdido. Roland Corporation no asumeresponsabilidad alguna respecto a esa pérdida de datos.
553
• Tenga un cuidado moderado al utilizar los botones, yotros controles; y al utilizar sus conectores. La manipu-lación brusca puede provocar mal funcionamiento.
554
• Nunca golpee o aplique presión fuerte en la pantalla.
-
8/17/2019 Roland SP 404
5/56
5555
NNNNOOOOTTTTAAAASSSS IIIIMMMMPPPPOOOORRRRTTTTAAAANNNNTTTTEEEESSSS
556
• Al conectar/desconectar todos los cables, aproveche elmismo conector-nunca coloque el cable. De esta formaevitará provocar cortocircuitos o daño a los elementos
internos del cable.
558a
• Para evitar molestar a sus vecinos, intente mantener elvolumen de la unidad en niveles razonables. Puedepreferir utilizar los auriculares, de manera que no necesitepreocuparse por aquellos que están a su alrededor(especialmente cuando es muy tarde en la noche).
559a
• Cuando necesite transportar la unidad, guárdela(incluyendo el relleno) en la caja donde estabaalmacenada, si es posible. De lo contrario, necesitaráutilizar materiales equivalentes de empaquetado.
562
• Utilice un cable de Roland para hacer una conexión. Siutiliza algún otro cable de conexión, observe las siguientes
precauciones.
• Algunos cables de conexión contienen resistores. Noutilice cables que incorporen resistores para conectarloa la unidad. El uso de dichos cables puede provocarque el nivel de sonido sea extremadamente bajo, oimposible de escuchar. Para obtener información sobrelas especificaciones de cables, contáctese con el fabri-cante del cable.
AAAAnnnntttteeeessss ddddeeee UUUUssssaaaarrrr llllaaaassss TTTTaaaarrrr jj j jeeeettttaaaassss
UUUUssssoooo ddddeeee llllaaaassss TTTTaaaarrrr jj j jeeeettttaaaassss ddddeeee MMMMeeeemmmmoooorrrriiiiaaaa
704
• Inserte cuidadosamente la tarjeta de memoria –hasta quese encuentre firmemente en su lugar.
fig.CFslot
705
• Nunca toque los terminales de la tarjeta de memoria.También, evite ensuciar los terminales.
707
• La ranura de la tarjeta de memoria de esta unidad aceptalas tarjetas de memoria CompactFlash. Los medios dealmacenamiento de microunidades no son compatibles.
708
• Las tarjetas de memoria son construidas utilizandocomponentes de precisión; manipule las tarjetas cuida-dosamente, prestando particular atención a lo siguiente.
• Para prevenir el daño de electricidad estática a lastarjetas, asegúrese de descargar toda electricidadestática de su propio cuerpo antes de manipular las
tarjetas.• No toque o permita que un metal tenga contacto con la
parte del contacto de las tarjetas.
• No tuerce, deje caer, o someta las tarjetas a un choque ovibración.
• No guarde las tarjetas bajo luz solar directa, envehículos cerrados, y otros lugares (temperatura de
almacenamiento: -25 a 85ºC).• No permita que las tarjetas se humedezcan.
• No desmonte o modifique las tarjetas.
CCCCooooppppyyyyrrrriiiigggghhhhtttt
851
• La ley prohíbe la grabación, distribución, venta, préstamo,funcionamiento público, difusión no autorizada, osimilares, en todo o en parte, de un trabajo (composición,video, difusión, funcionamiento público musical, osimilares) cuyo copyright pertenezca a una tercera parte.
853
• No utilice esta unidad para propósitos que podríaninfringir un copyright que pertenezca a una tercera parte.No asumimos responsabilidad alguna con respecto aalguna infracción del copyright de terceras partes queaparezca a través del uso de esta unidad.
220
* Todos los nombres de productos mencionados en este
documento son marcas o marcas registradas de susrespectivos propietarios.
234
* CompactFlash y son marcas de SanDisk Corpo-ration y son patentadas por la asociación CompactFlash.
235
* Roland Corporation es titular autorizado de la licencia de
las marcas CompactFlash™ y el logo CF ( ).
236
* Fugue © 1999-2005 Kyoto Software Research, Inc.Derechos Reservados.
fig.Fugue-logo.eps
CompactFlash™
-
8/17/2019 Roland SP 404
6/56
Este producto cumple con los requerimientos de la Norma Europea 89/336/EEC
Para paises UE
For Canada
This Class B digital apparatus meets all requirements of the Canadian Interference-Causing Equipment Regulations.
Cet appareil numérique de la classe B respecte toutes les exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada.
NOTICE
AVIS
For the USA
COMISIÓN FEDERAL DE COMUNICACIONESDECLARACIÓN DE INTERFERENCIA DE FRECUENCIA RADIAL
Este equipo ha sido evaluado y se ha encontrado que cumple con los límites para un dispositivo digital Clase B, según la Parte 15 de los
Reglamentos de la Comisión Federal de Comunicaciones (FCC, en sus siglas en inglés). Estos límites están diseñados para proporcionar
protección razonable contra interferencias dañinas en una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza, y puede irradiar energía de
frecuencia radial y, si no está instalado y no es utilizado de acuerdo con las instrucciones, puede provocar una interferencia dañina a las
comunicaciones radiales. Sin embargo, no existe garantía de que la interferencia pueda producirse en una instalación particular. Si este equipo
produce una interferencia dañina a la recepción de radio o televisión, lo cual se puede determinar encendiendo y apagando el equipo, el
usuario puede tratar de corregir la interferencia a través de una o más de las siguientes medidas:
- Reorientar o reubicar la antena de recepción.
- Incrementar la separación entre el equipo y el receptor.
- Conectar el equipo a un tomacorriente en un circuito diferente al cual se encuentra conectado el receptor.
- Consultar al encargado o un técnico de experiencia en radio/TV para solicitar ayuda..
Este dispositivo cumple con la parte 15 de los Reglamentos de la FCC. La operación está sujeta a las siguientes dos concisiones:
(1) Este dispositivo no puede provocar interferencia dañina, y
(2) Este dispositivo debe aceptar toda interferencia recibida, incluyendo interferencia que pueda provocar una operación no deseada
.
Las modificaciones no autorizados a este sistema pueden invalidar la autoridad de los usuarios para operar este equipo.
-
8/17/2019 Roland SP 404
7/56
7777
AAAAnnnntttteeeessss ddddeeee eeeemmmmppppeeeezzzzaaaarrrr
1111....
Potenciómetro VOLUME
Esta perilla ajusta el volumen de la salida de línea y los
auriculares.
2222....
Potenciómetro CTRL 1-3
Estas perillas controlan los parámetros que se asignan a cada
perilla según el efecto que haya seleccionado. Las perillas
también son utilizadas en de las siguientes formas:
Potenciómetro CTRL 1
Puede utilizarse para ajustar la ubicación de inicio de la
muestra o el tiempo de reproducción de la muestra.
Potenciómetro CTRL 2
Puede utilizarse para ajustar el BPM (tiempo) del patrón o la
ubicación final de la muestra.
Potenciómetro CTRL3/MFX
Puede utilizarse para seleccionar un tipo MFX, o para ajustarel nivel de muestreo o el volumen de la muestra
3333....
Indicador PEAK
Este indicador le ayuda a ajustar el nivel del muestreo. Para
realizar el muestreo en un nivel correcto, ajuste el nivel demanera que este indicador se encienda ocasionalmente.
4444....
Botones de Efectos
Utilice estos botones para seleccionar el efecto que desea
utilizar. Un efecto se activa cuando su botón está encendido, y
se desactiva cuando el botón está apagado. (p. 18, p. 25, p. 38, p.
62)
* No puede activar dos o más efectos de manera simultánea.
5555....
Pantalla
La pantalla proporciona información tal como BPM (Tiempo) de
la muestra o patrón, los valores de diversos ajustes, y mensajes
de error. La pantalla también puede mostrar el tiempo de
muestreo restante disponible
6666....
Iluminación de la Pantalla
Esta pantalla parpadeará en sincronización con el tiempo del
patrón.
NNNNoooommmmbbbbrrrreeee ddddeeee llllaaaassss ppppaaaarrrrtttteeeessss yyyy ssssuuuu ffffuuuunnnncccciiiióóóónnnn
PPPPaaaannnneeeellll ffffrrrroooonnnnttttaaaallll
1 2
3
44
56
6
7
9
11
8
10
12
13
14
15
16
-
8/17/2019 Roland SP 404
8/56
8888
AAAAnnnntttteeeessss ddddeeee eeeemmmmppppeeeezzzzaaaarrrr
7777....
Botón PATTERN SELECT
Utilice este botón para reproducir o grabar un patrón. Cuando
el botón se enciende, puede presionar un Pad para seleccionar
un patrón. (p. 19, p.49, p.61)
Botón LENGTHUtilice este botón para especificar la extensión del patrón al
grabar un patrón. (p. 49, p. 61)
Botón QUANTIZE
Utilice este botón para hacer un conteo de los ajustes para
corregir el tiempo automático al grabar un patrón(p. 49, p. 61)
8888....
Botón START/END/LEVEL
Utilice este botón para cambiar el punto de inicio, punto final,
o volumen de una muestra. (p. 24, p.42, p.45, p.49, p.61)
Botón TIME/BPM
Utilice este botón para especificar el tiempo o BPM de
reproducción de una muestra. (p. 13, p. 25, p. 33, p. 34, p. 44)
Botón TAP TEMPOAl presionar el botón varias veces en el intervalo deseado,
puede establecer el tiempo para el temporizador
correspondiente. (p. 25, p. 34)
9999....
Botón DEL
Utilice este botón para eliminar una muestra o patrón. (p. 15,
p. 27, p. 32, p. 36)
Botón REC
Utilice este botón para iniciar/detener el muestreo o grabar un
patrón. (p. 14, p. 23, p. 34, p. 44)
Botón RESAMPLE
Utilice este botón para aplicar un efecto en una muestra y
luego muestrearla nuevamente (“repetición de muestreo”). (p.
26)
11110000....
Botón LO-FI
Este botón cambia el grado (estándar/lo-fi) durante el
muestreo. El muestreo Lo-fi se selecciona cuando el botón está
encendido, y el muestreo estándar se selecciona cuando el
botón está apagado. (p. 23)
Botón STEREO
Este botón cambia entre el muestreo monaural y estéreo. El
muestreo estéreo se selecciona cuando el botón está
encendido, y el muestreo monaural se selecciona cuando el
botón está apagado. (p. 17, p. 23)
Botón GATE
Este botón cambia entre reproducción gate (por la cual lamuestra sólo se reproduce cuando presiona el Pad) y
reproducción trigger (la muestra alternativamente empieza a
reproducir o se detiene con cada presión del Pad). La
reproducción gate se selecciona cuando el botón está
encendido, y la reproducción trigger se selecciona cuando el
botón está apagado. (p. 29)
Botón LOOP
Cambia entre reproducción loop (por la cual la muestra se
reproduce cuando presiona el Pad) y reproducción one-shot
(la muestra se reproduce una sola vez). La reproducción loop
se selecciona cuando el botón está encendido, y la
reproducción one-shot cuando está apagado. (p. 29)
Botón REVERSE
Selecciona la reproducción inversa, produciendo la
reproducción de la muestra anterior. La reproducción inversa
se selecciona cuando el botón está encendido, y la
reproducción normal cuando está apagado. (p. 30)
11111111....
Botón CANCEL
Puede presionar este botón para cancelar un muestreo o
eliminar la operación de la muestra antes de que realmente se
ejecute. Este botón también detiene la reproducción o
grabación del patrón.Al presionar este botón cuatro veces sucesiva y rápidamente,
puede detener todas las notas de sonido
Botón REMAIN
Al presionar este botón, la pantalla indicará el tiempo restante
disponible para el muestreo. Al presionar este botón y un Pad,
puede seleccionar la muestra a la cual desea aplicar un efecto
o la muestra cuyos ajustes desea cambiar. (p. 18, p. 28)
Botón MARK
Utilice este botón para reproducir sólo una parte de un sonido
muestreado. Si este botón está encendido, se preproducirá
sólo la parte especificada del sonido (p. 31)
11112222....
Botones BANK (A, B, C/G, D/H, E/I, F/J)
Cuando [PATTERN SELECT] no está encendido o cuando está
grabando un patrón, estos botones cambian los bancos de
muestras. Cuando [PATTERN SELECT] está encendido, estos
botones cambian los bancos de patrones.
Si presiona BANK [A] o [B] para encenderlo, se seleccionará el
banco interno A o B del SP-404. Si presiona BANK [C/G]-[F/J]
para encender un botón, se pueden seleccionar los bancos C-F
en la tarjeta de memoria. Si presiona BANK [C/G]-[F/J]
nuevamente para que un botón parpadee, se podrán seleccionar
los bancos G-J en la tarjeta de memoria.
11113333....
Pads (1-12)
Cuando [PATTERN SELECT] no está encendido, al presionar
un Pad se reproducirá la muestra asignada a ese Pad. El Pad seencenderá durante la reproducción de la muestra.
Cuando [PATTER SELECT] está encendido, puede utilizar los
Pads para seleccionar el patrón que desea reproducir o grabar.
11114444....
Pad HOLD
Al presionar un Pad y el Pad HOLD , la muestra seguirá
reproduciéndose incluso después de liberar el Pad. (p. 16)
Pad EXT SOURCE
Al presionar el Pad de la fuente externa para encender el
botón, puede colocar mute/unmute (apagar/no apagar) o
aplicar un efecto para una fuente de entrada de audio externa
(línea o micrófono). (p. 17, p. 45)
SUB PAD
Puede utilizarse el sub pad para reproducir la muestra del Pad
que se presionó más recientemente. Por ejemplo, ésta es una
forma conveniente de reproducir un redoble de tambor a
mano.
11115555....
Botón MIC
Este botón cambia la entrada on/off del micrófono. La entrada
del micrófono se activa cuando el botón está encendido. (p. 17,
p. 24)
11116666....
Micro Interno
Se trata del micrófono interno del SP-404. El micrófono interno
no se puede utilizar si un micrófono disponible es conectado al
conector MIC IN del panel frontal.
-
8/17/2019 Roland SP 404
9/56
9999
AAAAnnnntttteeeessss ddddeeee eeeemmmmppppeeeezzzzaaaarrrr
1111....
Conector PHONES
Aquí se puede conectar un juego de auriculares estéreo, los
cuales producirán el mismo sonido de salida que los conectores
LINE OUT . (p. 10)
2222....
Ranura MEMORY CARD
Aquí se puede insertar una tarjeta de memoria disponible porseparado (CompactFlash). Pueden utilizarse bancos C-J de la
tarjeta de memoria para grabar muestras más amplias que
serían muy grandes para la memoria interna. (p. 11, p. 38)
Cuando el SP-404 es enviado a la fábrica, se adjunta la cubierta
de la tarjeta de memoria frente a la ranura de la tarjeta de
memoria. Para retirar la cubierta, presione el borde izquierdo y
derecho de la cubierta hacia adentro y tire de él hacia afuera. (p.
11)
3333....
Potenciómetro MIC LEVEL
Este Potenciómetro ajusta el volumen del micrófono interno del
SP-404 o un micrófono conectado al conector MIC IN.
4444....
Conector MIC IN
Aquí puede conectarse un micrófono disponible por separado.
(p. 10)
1111....
Terminal de tierra
Según las circunstancias de una instalación particular, puede
experimentar una sensación de disconformidad, o percibir una
sensación árida al tacto con la superficie al tocar este
dispositivo, los micrófonos conectados a él, o las partesmetálicas de otros objetos. Esto se debe a una carga eléctrica
infinitesimal, que es absolutamente inofensiva. Sin embargo, si
esto le preocupa, conecte el terminal de tierra con un terminal a
tierra externo. Cuando la unidad está conectada a tierra, se
puede producir un zumbido suave, dependiendo de las
particularidades de su instalación. Si no está seguro del método
de conexión, contáctese con el Centro de Servicio Roland más
cercano, o un distribuidor autorizado Roland, como se indica en
la página de “Información”.
Lugares no adecuados para la conexión
• Conductos de agua (puede resultar en choque o
electrocución)
• Conductos de gas (puede resultar en incendio o explosión)
• Conexión a tierra de línea telefónica o varilla de iluminación
(puede ser peligroso en caso de iluminación)
2222....
Conector DC IN
Aquí se conecta el adaptador de CA incluido. (p. 10)
3333....
Conmutador POWER
Esto conecta y desconecta la energía. (p. 10)
4444....
Conector MIDI IN
Conéctelo a su dispositivo MIDI. (p. 41)
5555....
Conectores LINE IN (L/R
Conéctelos a la fuente de audio (ejemplo, Reproductor de CD)que está mostrando. (p. 10)
6666....
Conectores LINE OUT (L/R)
Conéctelos a sus sistema de audio, amplificador o mezclador.
(p. 10)
7777....
Ranura de Seguridad ( )
http://www.kensington.com/
PPPPaaaannnneeeellll FFFFrrrroooonnnnttttaaaallll
1 2 3 4
PPPPaaaannnneeeellll ppppoooosssstttteeeerrrriiiioooorrrr
1 2 3 4 5 6 7
-
8/17/2019 Roland SP 404
10/56
11110000
AAAAnnnntttteeeessss ddddeeee eeeemmmmppppeeeezzzzaaaarrrr
Fíjese en la imagen, y realice conexiones en el orden establecido a
continuación.
1111....
Desconecte la energía de todos los dispositivos antes de
realizar las conexiones.
Para prevenir el mal funcionamiento y/o daño a los altavoces u
otros dispositivos, siempre reduzca el volumen, y desconecte la
energía de todos los dispositivos antes de realizar cualquier
conexión.
2222....
Conecte el adaptador de CA incluido en el conector DC IN.
Alternativamente, puede encender el SP-404 con seis baterías
AA. Si está utilizando el SP-404 con baterías, no es necesariorealizar este paso.
3333....
Conecte los conectores LINE OUT a su sistema o
amplificador de audio. Si está utilizando auriculares,
conéctelos al conector PHONES.
Si desea grabar una muestra (p. 14, p. 23), conecte su
reproductor de CD u otra fuente de audio a los conectores LINEIN, o conecte un micrófono al conector MIC IN. (Si va a utilizar
el micrófono interno del SP-404, esto no es necesario.)
Cuando se utiliza los cables de conexión con resistores, el nivel
de volumen del equipo conectado a las entradas (LINE IN, MIC
IN) puede ser bajo. Si esto ocurre, utilice cables de conexión que
no contengan resistores, como cables de la serie PCS de Roland.
Puede producirse un acople según la ubicación de los
micrófonos en relación a los altavoces. Esto puede arreglarse al:
1. Cambiar la orientación del (los) micrófono(s).
2. Reubicar el(los) micrófono(s) a una distancia mayor de losaltavoces.
3. Bajar los niveles del volumen.
4444....
Conecte el adaptador de CA a un tomacorriente de CA.
Una vez de haber realizado las conexiones, conecte la energía de
varios de sus dispositivos en el orden indicado. Al encender los
dispositivos en el orden incorrecto, se arriesga a provocar un
mal funcionamiento y/o daño a los altavoces y otros
dispositivos.
1111....
Para reducir el volumen, gire totalmente hacia la izquierda
el potenciómetro VOLUME del SP-404.
2222....
Reduzca el volumen del amplificador o sistema de audio
conectado.
3333....
Gire el conmutador POWER del SP-404 a la posición ON
Siempre asegúrese de tener bajo el nivel del volumen antes de
encender. Incluso con el volumen totalmente bajo, puede aún
escuchar algún sonido cuando está conectada la energía, pero
esto es normal, y no indica un mal funcionamiento.
4444....
Conecte la energía del amplificador o sistema de audio
conectado.
5555....
Al pulsar los Pads del SP-404 para producir sonido,
aumente gradualmente el potenciómetro VOLUME para
ajustar el volumen.
Asimismo, ajuste el amplificador o sistema de audio conectado
al nivel de volumen apropiado.
1111....
Reduzca el volumen del SP-404 y el amplificador o sistema
de audio conectado.
2222....
Desconecte la energía del amplificador o sistema de audio.
3333....
Desconecte la energía del SP-404.
CCCCoooonnnneeeeccccttttaaaarrrr aaaa OOOOttttrrrroooo EEEEqqqquuuuiiiippppoooo
AC Adaptor
Stereo Headphones
Microphone
Audio Set / Amplified Speaker etc.
CD player
OUTPUT
IIIInnnnssssttttaaaallllaaaacccciiiióóóónnnn ddddeeee BBBBaaaatttteeeerrrr íí í í aaaassss
Retire la cubierta del compartimiento de las baterías ubicado en
la parte inferior del SP-404, e inserte las baterías en la polaridad
(dirección) correcta como se indica en la parte inferior de la
unidad. Luego, cierre la cubierta de manera segura. Si las
baterías están bajas, la iluminación de la pantalla permanecerá
encendida. Si las baterías están completamente bajas, “Lo”
aparece en la pantalla y no se podrán realizar más operaciones.
Si esto ocurre, reemplace inmediatamente las baterías.
El contenido de la memoria interna del SP-404 está
protegido incluso si las baterías están bajas.
Al dar vuelta a la unidad, consiga varios periódicos o
revistas, y colóquelos debajo de las cuatro esquinas o a
ambos extremos para no dañar los botones y controles.
Asimismo, deberá tratar de orientar la unidad de manera
que no se dañen los botones o controles.
Al girar la unidad, hágalo con cuidado para evitar que se
golpee, se caiga o se vuelque .
EEEEnnnncccceeeennnnddddiiiiddddoooo////AAAAppppaaaaggggaaaaddddoooo
EEEEnnnncccceeeennnnddddiiiiddddoooo
AAAAppppaaaaggggaaaaddddoooo
-
8/17/2019 Roland SP 404
11/56
11111111
AAAAnnnntttteeeessss ddddeeee eeeemmmmppppeeeezzzzaaaarrrr
La energía del SP-404 debe ser desconectada al insertar o retirar
una tarjeta de memoria. Si inserta o retira una tarjeta de
memoria cuando la energía está conectada, puede provocar
daño a los datos de la tarjeta de memoria o hacer que resulte
inutilizable.
1111....
Insert the memory card into the card slot located on the
front panel.
Inserte cuidadosamente la tarjeta de memoria totalmente hasta
que se encuentre en posición firme.
Si una tarjeta de memoria está siendo utilizada por primera vez,
tendrá que formatearla en el SP-404. (p. 38)
Las tarjetas de memoria formateadas en otro aparato no serán
reconocidas por la unidad SP-404.
1111....
Presione el botón eject (expulsar) que se encuentra junto a
la ranura de la tarjeta del panel frontal. Al instante, la tarjeta
de memoria salta hacia afuera. Tome la tarjeta de memoria ytire totalmente de ella.
IIIInnnnsssseeeerrrrttttaaaarrrr //// rrrreeeettttiiiirrrraaaarrrr uuuunnnnaaaa ttttaaaarrrr jj j jeeeettttaaaa ddddeeee mmmmeeeemmmmoooorrrriiiiaaaa
IIIInnnnsssseeeerrrrttttaaaarrrr uuuunnnnaaaa TTTTaaaarrrr jj j jeeeettttaaaa ddddeeee MMMMeeeemmmmoooorrrriiiiaaaa
RRRReeeettttiiiirrrraaaarrrr uuuunnnnaaaa TTTTaaaarrrr jj j jeeeettttaaaa ddddeeee MMMMeeeemmmmoooorrrriiiiaaaa
PPPPrrrreeeevvvveeeennnniiiirrrr RRRRoooobbbboooo ddddeeee llllaaaa TTTTaaaarrrr jj j jeeeettttaaaa ddddeeee MMMMeeeemmmmoooorrrriiiiaaaa
Cuando el SP-404 es enviado desde la fábrica, se instala un
tornillo especial en la ubicación marcada con el símbolo en la
parte inferior de la unidad. Con la cubierta adjunta de la tarjeta
de memoria, puede utilizarse un destornillador Phillips para
retirar este tornillo y colocarlo sobre el agujero marcado
“CARD LOCK” (“BLOQUEO DE TARJETA”). Una vez
desentornillado, la cubierta de la tarjeta de memoria no puede
ser retirada. Esto ayudará a prevenir el robo de la tarjeta de
memoria.
Al girar la unidad, consiga varios periódicos o revistas, y
colóquelos debajo de las cuatro esquinas o a ambos
extremos para no dañar los botones y controles. Asimismo,
deberá tratar de orientar la unidad de manera que no se
dañen los botones o controles.
★
-
8/17/2019 Roland SP 404
12/56
11112222
IIIInnnniiiicccciiiioooo RRRRááááppppiiiiddddoooo
Cuando el SP-404 es enviado desde la fábrica, los Pads 1-12 del
banco A de muestras y los Pads 1 y 2 del banco B de muestrascontienen muestras. Empecemos por escuchar estas muestras.
¿Qué es una muestra?
Una “muestra” es una pieza de sonido grabada (una forma de
onda muestreada) conjuntamente con diversos ajustes que
especifican la reproducción del sonido asignado a un Pad
¿Qué es un banco de muestras?
Un “banco de muestras” es un grupo de doce muestras
asignado a los Pads. El SP-404 tiene diez bancos de muestras: A
– J.
1111....
Asegúrese de que [PATTERN SELECT] no está encendido.
Si está encendido, presione [PATTERN SELECT] para apagarlo.
2222....
Presione el Pad 1.
El Pad se enciende durante la reproducción del sonido.
3333....
Luego de haber verificado que puede escuchar el sonido,intente presionar también los Pads 2-12.
Si no puede escuchar nada al presionar un Pad, asegúrese de
que el banco A de muestras sea seleccionado (BANK [A] deberá
estar encendido). Si se selecciona un banco diferente, presione
BANK [A] para cambiar al banco A.
La fuerza con la que presiona un Pad no cambiará el volumen.
Se producirá un mal funcionamiento al utilizar una fuerza
innecesaria. Para mayores detalles sobre cómo ajustar el
volumen de las muestras, refiérase a “Ajuste de Volumen de
una Muestra” (p. 29).
El SP-404 proporciona 29 diferentes efectos fijos que pueden
modificar el sonido de diversas formas.
Pruebe estos efectos para escuchar lo que hacen.
A manera de ejemplo, aquí mostramos cómo aplicar el efecto
“filter+overdrive” al sonido de una muestra.
EEEEssssccccuuuucccchhhhaaaarrrr llllaaaassss MMMMuuuueeeessssttttrrrraaaassss
1
2
3
AAAApppplllliiiiccccaaaarrrr EEEEffffeeeeccccttttoooossss aaaa MMMMuuuueeeessssttttrrrraaaassss
AAAAcccceeeerrrrccccaaaa ddddeeee MMMMuuuueeeessssttttrrrraaaassss yyyy PPPPaaaattttrrrroooonnnneeeessss ddddeeee FFFFáááábbbbrrrriiiiccccaaaa PPPPrrrreeeeeeeessssttttaaaabbbblllleeeecccciiiiddddoooossss
Derechos Reservados. Uso no autorizado de este material parapropósitos que no sean privados, el bienestar personal es una
violación de las leyes aplicables.
Las muestras (banco de muestras A, y losPads 1 y 2 del banco
de muestras B) y los patrones (banco de patrones A) que son
asignados cuando el SP-404 es enviado, no pueden ser
restaurados a su estado preestablecido de fábrica una vez que
los ha borrado o modificado. Si desea mantener el estado de
preestablecido de fábrica, necesitará adquirir una tarjeta de
memoria disponible por separado (CompactFlash) y guardar los
datos de respaldo de la tarjeta de memoria.
Antes de adquirir una tarjeta de memoria, lea “Tarjetas de MemoriaRecomendadas” (p. 50).
Para mayores detalles sobre formatear una tarjeta de memoria ycopia de seguridad de datos, refiérase a “Capítulo 6. Uso de unaTarjeta de Memoria .
De los 29 efectos, cinco de ellos: filter+overdrive, pitch shifter,
delay, isolator, y vynil simulator, pueden ser seleccionados
directamente al presionar un botón.
Los 24 efectos restantes se encuentran en MFX (efectos
múltiples); presione [MFX] y gire el potenciómetro CTRL 3/
MFX para seleccionar el efecto deseado.
1
3, 5
2
4
-
8/17/2019 Roland SP 404
13/56
11113333
IIIInnnniiiicccciiiioooo RRRRááááppppiiiiddddoooo
1111....
Asegúrese de que [PATTERN SELECT] no está encendido.Si está encendido, presione [PATTERN SELECT] para apagarlo.
2222....
Presione el Pad que reproduce la muestra a la que deseaaplicar el efecto filter+overdrive.El Pad se enciende, y se inicia la reproducción de la muestra.
3333....
Presione [FILTER+DRIVE] para encenderlo.El efecto filter+overdrive se aplica al sonido de la muestra.
4444....
Gire el potenciómetro CTRL 1-3 para ajustar el efecto filter+overdrive.
CTRL 1 (CUTOFF)
Ajusta la frecuencia de corte del filtro. Girar el potenciómetro a
la izquierda hará el sonido más oscuro y más dulce. Girar el
potenciómetro a la derecha hará el sonido más brilloso y claro
CTRL 2 (RESONANCE)
Ajusta la resonancia del filtro. Girar el potenciómetro a la
derecha dará al sonido un carácter más distintivo.
CTRL 3 (DRIVE)
Ajusta la proporción de distorsión. Girar el potenciómetro a la
derecha incrementará la distorsión, produciendo un sonido más
intenso.
5555....
Para desactivar el efecto filter+overdrive, presione[FILTER+DRIVE] para que su LED se apague.
Para mayores detalles sobre pitch shifter, delay, isolator, y vynil
isolator, y para mayor información sobre cómo seleccionar los
efectos MFX y su función, refiérase al “Capítulo 2. Uso de
Efectos” (p. 18).
¿Qué es un patrón?
En el SP-404, puede presionarse los Pads para reproducir
diversas muestras en el orden deseado, y grabar esta
performance como una canción. Esa secuencia de muestras en
un orden de reproducción se llama “patrón.”
¿Qué es un banco de patrones?
Así como las muestras, los patrones también son asignados a los
Pads. El “banco de patrones” A es un grupo de doce patronesasignados a los Pads 1-12. El SP-404 tiene diez bancos de
patrones: A – J.
Los bancos de patrones y de muestras son independientes. Por
ejemplo, los patrones del banco A no están limitados a utilizar
sólo las muestras del banco de muestras A.
Con los ajustes de fábrica, los patrones son asignados a los Pads 1-12
del banco de patrones A. Continúe y escúchelos.
1111....
Presione [PATTERN SELECT] para encenderlo.
“Pin” aparece en la pantalla.
2222....
Presione el Pad 1.
El Pad 1 cambia de parpadeo a encendido, y se inicia la
reproducción del patrón 1.
Si al presionar el Pad el patrón no empieza a reproducirse,
asegúrese de que [PATTERN SELECT] está encendido y que el
banco A está seleccionado (BANK [A] debe estar encendido). Si
se selecciona otro banco, seleccione el banco A presionando
BANK [A] mientras [PATTERN SELECT] se enciende.
3333....
Cuando haya escuchado la reproducción del patrón, tratede presionar también los Pads 2-12.
Si presiona otro Pad durante la reproducción de un patrón, ese
patrón será “reservado” para la próxima reproducción. Cuando
la actual reproducción del patrón ha terminado el patrón
reservado empezará a reproducirse automáticamente.
Si presiona un Pad mientras presiona [SUB PAD], la
reproducción cambiará inmediatamente al patrón asignado
para ese Pad.
4444....
Presione [CANCEL] (DETENER PATRÓN) para detener lareproducción del patrón.
RRRReeeepppprrrroooodddduuuucccciiiirrrr PPPPaaaattttrrrroooonnnneeeessss
1
2
3
4
-
8/17/2019 Roland SP 404
14/56
11114444
IIIInnnniiiicccciiiioooo RRRRááááppppiiiiddddoooo
A continuación se indica cómo cambiar el tempo de reproducción de unpatrón.
1111....
Presione [PATTERN SELECT] para encenderlo.
2222....
Presione [TIME/BPM] para encenderlo.
3333....
Gire el potenciómetro
CTRL 2.
El tempo de reproducción del patrón cambia. La pantalla indica
el tempo de reproducción como un valor BPM.
¿Qué es BPM
?
Significa Pulsaciones por Minuto (BPM, en sus siglas en inglés),
e indica el número de negras reproducidas en un minuto.
4444....
Presione [TIME/BPM] nuevamente para que no permanezcaencendido.
Intente realizar un muestreo en el Pad 9 del banco de muestras B, alcual no se le asignó muestras cuando el SP-404 fue enviado desde la
fábrica.
Grabar (realizar muestreo) material de audio cuyo copyright es
propiedad de una tercera parte sin autorización de su
propietario para cualquier propósito ajeno al bienestar personal
es una violación de la ley de copyright. No realice grabaciones
ilegales.
Roland Corporation no asumirá responsabilidad alguna
respecto a cualquier daño o penalidad en que pueda incurrir al
utilizar los productos Roland para realizar grabaciones ilegales.
1111....
Conecte su reproductor de CD como se indica en la p. 10.
2222....
Asegúrese de que [PATTERN SELECT] no está encendido.
Si está encendido, presione [PATTERN SELECT] para apagarlo.
3333....
Presione BANK [B] para encenderlo.
4444....
Presione [REC] para encenderlo.
El SP-404 entra en el modo de muestreo standby; los Pads a los
cuales no se les asignó muestras, empiezan a parpadear.
Si en este instante decide no realizar muestras, presione
[CANCEL] para apagar [REC].
5555....
Presione el Pad 9.
El Pad 9 se enciende, mientras los otros Pads se apagan.
[REC] empieza a parpadear.
6666....
Ajuste el nivel de muestreo.
Mientras se reproduce el sonido que desea muestrear, gire el
potenciómetro CTRL 3 (LEVEL) para ajustar el nivel de manera
que el indicador PEAK se encienda ocasionalmente.
Si el indicador PEAK no se enciende a pesar de haber girado el
CCCCaaaammmmbbbbiiiiaaaarrrr eeeellll TTTTeeeemmmmppppoooo eeeennnn qqqquuuueeee sssseeee RRRReeeepppprrrroooodddduuuucccceeee uuuunnnn PPPPaaaattttrrrróóóónnnn
1
2, 4
3
MMMMuuuueeeessssttttrrrreeeeaaaarrrr ssssuuuussss PPPPrrrrooooppppiiiioooossss SSSSoooonnnniiiiddddoooossss
2
5, 9
6
4, 7, 8 3
-
8/17/2019 Roland SP 404
15/56
11115555
IIIInnnniiiicccciiiioooo RRRRááááppppiiiiddddoooo
potenciómetro CTRL 3 (LEVEL) completamente hacia la
derecha, el volumen de su fuente de entrada de audio puede ser
muy bajo. Podría simplemente proceder con el muestreo, pero
para obtener la mejor calidad posible de audio, le
recomendamos ajustar el volumen de su fuente de entrada deaudio para que el indicador PEAK se encienda ocasionalmente.
7777....
Reproduzca el sonido que desea muestrear, y presione[REC] en el momento que desea iniciar el muestreo.
[REC] se enciende, y se inicia el muestreo.
8888....
Presione [REC] en el momento que desee detener elmuestreo.
El Pad 9 y [REC] se apagan
Si excedió el tiempo de muestreo disponible, aparece “FuL” en
la pantalla y el muestreo se detendrá automáticamente. Para
mayores detalles sobre los mensajes que aparecen en la pantalla,
véase “Lista de Mensajes” (p. 49).
9999....
Presione el atenuador 9 para reproducir el sonido que hamuestreado.
Si el inicio o final de la muestra contiene sonidos no deseados o
muteados, puede realizar ajustes de manera que se reproduzca
sólo la parte deseada de la muestra. Para mayores detalles,
véase “Omitir Partes No Deseadas de la Muestra (Marcador/
Punto de Inicio/Punto Final)” (p. 30).
A continuación se indica cómo borrar el sonido de la muestra eintente nuevamente desde el paso 4 de “Muestrear sus Propios
Sonidos”. Proceda de la siguiente manera.
1111....
Presione [DEL] para encenderlo.
Los Pads a los cuales se reprodujo una muestra, empiezan a
parpadear. “DEL” aparece en la pantalla.
2222....
Presione el Pad cuya muestra asignada desea eliminar.
El Pad se enciende, y [DEL] empieza a parpadear.
3333....
Presione [DEL].
[DEL] cambia de parpadeo a encendido, y el botón en la
pantalla empieza a parpadear.
Una vez que ha sido eliminada la muestra, el parpadeo se
detiene.
Nunca desconecte la energía mientras el botón está
parpadeando. Si desconecta la energía durante este tiempo, no
sólo la muestra que está eliminando puede perderse, sino
también los datos de otras muestras .
SSSSiiii nnnnoooo lllleeee GGGGuuuussssttttaaaa eeeellll SSSSoooonnnniiiiddddoooo ddddeeee llllaaaa MMMMuuuueeeessssttttrrrraaaa
1, 3
2
-
8/17/2019 Roland SP 404
16/56
11116666
CCCCaaaapppp íí í í ttttuuuulllloooo 1111.... RRRReeeepppprrrroooodddduuuucccccccciiiióóóónnnn ddddeeee MMMMuuuueeeessssttttrrrraaaassss
En el SP-404, los Pads 1-12 y los botones del banco son utilizados
para reproducir muestras.
Se encenderá un Pad cuya muestra se está reproduciendo.
El Pad que ha presionado recientemente para reproducir se
denomina Pad actual. El panel mostrará los ajustes para el Padactual.
Al editar los ajustes para una muestra, sus cambios se aplican a
la muestra que es asignada al Pad actual.
Puede asignarse una muestra a cada Pad 1-12 en el panel. El grupo
de muestras asignadas a los doce Pads se denomina banco de
muestras
. El SP-404 proporciona diez bancos de muestras: A - J. Los
bancos A y B son bancos internos dentro del SP-404. Los bancos C - J
están ubicados en la tarjeta de memoria.
Cuando la energía está encendida, se selecciona el banco de
muestras A.
* Asegúrese de que [PATTERN SELECT] no está encendido.
Para cambiar los bancos de muestras, presione uno de los botones
BANK [A]-[F/J]. El botón presionado se encenderá, y se seleccionará
ese banco. Si presiona BANK [C/G]-[F/J] nuevamente, el botón
cambiará de encendido a parpadeo, y se seleccionará el banco G – J.
Si no se inserta una tarjeta de memoria en la ranura, al presionar
BANK [C/G]-[F/J] no se seleccionarán los bancos de muestras
C - J.
Nunca retire la tarjeta de memoria durante la reproducción de
una muestra desde los bancos de muestras C – J, ya que al
realizarlo puede producir un fuerte sonido que podría dañar
sus altavoces o amplificador, así como a la misma tarjeta de
memoria.
El SP-404 es capaz de reproducir hasta doce muestrassimultáneamente (es decir, la polifonía es 12 notas). Sin embargo,
cada muestra estéreo ocupará dos notas.
El ajuste estéreo/mono de una muestra puede ser especificado
sólo en el momento del muestreo, no puede ser cambiado
después. Para mayores detalles sobre cómo especificarlo en el
momento del muestreo, vease “Muestrear desde un CD”(p. 23).
Observe que la polifonía será cuatro notas al repetir el muestreo.
Para mayores detalles sobre repetición de muestreo,
refiérase a “Aplicar un Efecto a una Muestra y Muestrearla
Nuevamente (Repetición de Muestreo)” (p. 26).
NNNNúúúúmmmmeeeerrrroooo ddddeeee MMMMuuuueeeessssttttrrrraaaassss qqqquuuueeee sssseeee ppppuuuueeeeddddeeeennnn RRRReeeepppprrrroooodddduuuucccciiii rrrr aaaa llllaaaa vvvveeeezzzz
La función Hold le permite continuar con la reproducción de una
muestra aun después de haber dejado de presionar el Pad.
Esto resulta útil cuando desea la repetición continua de una muestra.
(Reproducción en bucle, p. 29). Como ejemplo, se indica cómo usar la
función Hold en la muestra asignada al Pad 1 del banco B.
1111....
Asegúrese de que [PATTERN SELECT] no está encendido.
Si está encendido, presione [PATTERN SELECT] para apagarlo.
2222....
Asegúrese de que BANK [B] está encendido, y presione el
Pad [1] para reproducir la muestra.
3333....
Antes de dejar de presionar el Pad, presione [HOLD].
(se enciende [HOLD]), y la muestra continuará su reproducción
aun después de haber dejado de presionar el Pad.
4444....
Presione [HOLD] nuevamente para detener el sonido.
El Pad permanecerá encendido durante la reproducción de la
muestra.
Si el efecto no se aplica a la entrada de audio externa al
presionar un botón de efectos, deberá presionar [REMAIN] (Pad
ACTUAL) y [EXT SOURCE]. Esto producirá que el efecto sea
aplicado a la entrada de audio externa.
Reproducción Gate y Trigger puede ser especificadaindividualmente para cada Pad. vease p. 29 para detalles.
CCCCóóóómmmmoooo eeeessssttttáááánnnn OOOOrrrrggggaaaannnniiiizzzzaaaaddddaaaassss llllaaaassss MMMMuuuueeeessssttttrrrraaaassss
CCCCaaaammmmbbbbiiiiaaaarrrr BBBBaaaannnnccccoooossss ddddeeee MMMMuuuueeeessssttttrrrraaaassss
Cuando inserta una tarjeta de memoria sin usar (una tarjeta que no hayasido formateada en el SP-404), BANK [C/G]-[F-J] parpadeará, y “FMt”aparecerá en la pantalla.
Para realizar el formateo de la tarjeta de memoria, presione BANK [C/
G]-[F/J]. Esto cambia de parpadeo a encendido, y [DEL] empezará a
parpadear. Ahora, si presiona [DEL], empezará el formateo. Formatear
significa eliminar todos los datos en una tarjeta de memoria, y prepararla
para su uso.
Nunca desconecte la energía o retire la tarjeta de memoria mientrasel formateo esté en progreso (mientras [DEL] está encendido).
CCCCuuuuáááánnnnttttaaaassss MMMMuuuueeeessssttttrrrraaaassss sssseeee ppppuuuueeeeddddeeeennnn RRRReeeepppprrrroooodddduuuucccciiiirrrr SSSSiiiimmmmuuuullllttttáááánnnneeeeaaaammmmeeeennnntttteeee
muestra Monaural Muestra en Stereo
Normalmente 12 6
Durante muestreo 4 2
RRRReeeepppprrrroooodddduuuucccccccciiiióóóónnnn ccccoooonnnnttttiiiinnnnuuuuaaaa ddddeeee uuuunnnnaaaa MMMMuuuueeeessssttttrrrraaaa ddddeeeessssppppuuuuééééssss ddddeeee
PPPPrrrreeeessssiiiioooonnnnaaaarrrr eeeellll PPPPaaaadddd ((((HHHHoooolllldddd))))
-
8/17/2019 Roland SP 404
17/56
11117777
CCCCaaaapppp íí í í ttttuuuulllloooo 1111.... RRRReeeepppprrrroooodddduuuucccccccciiiióóóónnnn ddddeeee MMMMuuuueeeessssttttrrrraaaassss
El SP-404 le permite controlar o mutear la reproducción (y aplicarefectos a) de una fuente de entrada de audio externa como un
reproductor de CD conectado al conector LINE IN, un micrófono
conectado al conector MIC IN, o un sonido del micrófono interno.
1111....
Inicie la reproducción en su reproductor de CD.
* Asegúrese de que [MIC] no está encendido.
2222....
Presione [EXT SOURCE] para encender el Pad.
El sonido de entrada de línea se escuchará mientras este Pad se
encuentre encendido. Si [GATE] está encendido, el sonido sólo
se escuchará mientras presione [EXT SOURCE]. Al liberar elPad, el sonido de entrada de línea se apagará (el Pad
desaparece). Si [GATE] no se enciende, el sonido se escuchará
alternativamente (el Pad se enciende) o se apagará (el Pad se
apaga) cada vez que presione [EXT SOURCE].
Puede presionar [GATE] para cambiar el estado encendido/
apagado de GATE.
3333....
Para cambiar la entrada externa entre estéreo y monaural,
presione [STEREO] para encender o apagar el botón.
Se enciende [STEREO]; La entrada externa se escuchará en
estéreo. No se enciende [STEREO]: La entrada externa se
escuchará en monaural.
Tendrá que haber encendido [STEREO] para fuentes que son
originalmente estéreo, tales como un CD.
4444....
Puede aplicar un efecto a la entrada de audio externa
presionando uno de los botones de efectos para
encenderlo. (p. 18)
Si el efecto no se aplica a la entrada de audio externa al
presionar un botón de efectos para encenderlo, deberá presionar
[REMAIN] (Pad ACTUAL) y [EXT SOURCE]. Esto producirá
que el efecto sea aplicado a la entrada de audio ext.
1111....
Introduzca una señal de audio desde el dispositivo
conectado a los conectores LINE IN y desde el micrófono.
2222....
Presione [EXT SOURCE] y [MIC] para encender ambos.
Si no se enciende [MIC], no podrá introducir un sonido desde el
micrófono.
Podría producirse un acople según la ubicación de los
micrófonos en relación a los altavoces. Esto puede solucionarse:
1. Cambiar la orientación del (los) micrófonos).
2. Reubicar el(los) micrófonos a una distancia mayor.
3. Bajar los niveles de volumen.
Si se enciende [GATE], el sonido se escuchará sólo mientras
continúe presionando [EXT SOURCE]; el sonido desde las
entradas de línea y el micrófono se apagarán cuando libere el
Pad (el Pad desaparece). Si no se enciende [GATE], el sonido se
escuchará alternativamente (el Pad se enciende) o se apagarácada vez que presione [EXT SOURCE].
Puede presionar [GATE] para cambiar entre los estados de
encendido/apagado de GATE.
3333....
Presione [STEREO] para encender o apagar el botón, el
cual cambia el estado estéreo/mono de la entrada de audio
externa.
Se enciende [STEREO]: La entrada externa se escuchará en
estéreo. No se enciende [STEREO]: La entrada externa se
escuchará en monaural.
Tendrá que haber encendido [STEREO] para fuentes que sonoriginalmente estéreo, tales como un CD.
4444....
Puede aplicar un efecto a la entrada de audio externa
presionando uno de los botones de efectos. (p. 18)
Si el efecto no se aplica a la entrada de audio externa al
presionar un botón de efectos para encenderlo, deberá presionar
[REMAIN] (Pad ACTUAL) y presionar [EXT SOURCE]. Esto
producirá que el efecto sea aplicado a la entrada de audio.
Si la entrada externa se distorsiona porque el volumen es muy alto, o
si se presenta una cantidad de ruido molesto porque el volumen es
muy bajo, deberá ajustar el volumen de la siguiente manera:.
1111....
Presione [EXT SOURCE] para encender el Pad. Si está
entrando desde un micrófono, deberá también presionar
[MIC] para encenderlo.
Se escuchará la entrada de audio externa.
2222....
Presione [START/END/LEVEL] para encenderlo.
3333....
Gire el potenciómetro CTRL 3 (LEVEL) para ajustar el
volumen de la entrada de audio.
Girar el potenciómetro hacia la izquierda reduce el volumen, y
girarlo hacia la derecha incrementa el volumen.Ajuste el volumen de modo que el indicador PEAK se enciendaocasionalmente.
Si el volumen de la entrada de audio externa no cambia al girar
elpotenciómetro
CTRL 3 (LEVEL), presione [REMAIN] (Pad ACTUAL)y [EXT SOURCE]. (Esta operación seleccionará la entrada externa comoel objetivo para el ajuste del volumen). Luego, presione [START/END/
LEVEL] nuevamente y gire el potenciómetro
CTRL 3 (LEVEL) para
ajustar el volumen
.
4444....
Presione [START/END/LEVEL] nuevamente.
[START/END/LEVEL] desaparece, y se establece el volumen
En algunos casos, el volumen de un CD puede ser muy alto, o si estáutilizando un micrófono, el sonido puede distorsionar o muy suave auncuando haya ajustado el volumen. En esos casos, deberá ajustar elvolumen en su reproductor de CD, o si está utilizando un micrófono, gire
el potenciómetro
MIC LEVEL para ajustar el vol. adecuadamente.
RRRReeeepppprrrroooodddduuuucccciiiirrrr SSSSoooonnnniiiiddddoooo ddddeeee eeeennnnttttrrrraaaaddddaaaa
EEEExxxxtttteeeerrrrnnnnaaaa ((((FFFFuuuueeeennnntttteeee EEEExxxxtttteeeerrrrnnnnaaaa))))
UUUUssssaaaarrrr uuuunnnn RRRReeeepppprrrroooodddduuuuccccttttoooorrrr ddddeeee CCCCDDDD
UUUUssssaaaarrrr EEEEnnnnttttrrrraaaaddddaaaa ddddeeee LLLL íí í í nnnneeeeaaaa yyyy EEEEnnnnttttrrrraaaaddddaaaa ddddeeee MMMMiiiiccccrrrróóóóffffoooonnnnoooo SSSSiiiimmmmuuuullllttttáááánnnneeeeaaaammmmeeeennnntttteeee
AAAA jj j juuuussssttttaaaarrrr VVVVoooolllluuuummmmeeeennnn ddddeeee EEEEnnnnttttrrrraaaaddddaaaa ddddeeee AAAAuuuuddddiiiioooo EEEExxxxtttteeeerrrrnnnnaaaa
-
8/17/2019 Roland SP 404
18/56
11118888
CCCCaaaapppp íí í í ttttuuuulllloooo 2222.... UUUUssssoooo ddddeeee EEEEffffeeeeccccttttoooossss
Como el SP-404 proporciona 29 efectos diferentes, puede aplicarse
un efecto a una muestra para modificar el sonido sin necesidad de
cualquier otro equipo.
• De los 29 efectos, cinco de ellos: filter+ overdrive, pitch shifter,
delay, isolator, y vynil simulator, pueden ser seleccionadosdirectamente al presionar un botón. Los 24 efectos restantes se
encuentran en MFX (efectos múltiples), y puede seleccionar uno
de estos para utilizarlo.
• • Puede encender sólo un efecto a la vez. No es posible
encender más de un efecto simultáneamente. Si desea utilizar
múltiples efectos en una muestra, o aplicar un efecto diferente
para cada muestra, puede realizar una repetición de muestreo.
En la repetición de muestreo puede aplicar un efecto a una
muestra y volver a grabarlo como una nueva muestra. Para
mayores detalles, refiérase a “Aplicar un Efecto a una Muestra y
Muestrearlo nuevamente (Repetición de Muestreo)” (p. 26).
1111....
Asegúrese de que [PATTERN SELECT] no está encendido.
Si está encendido, presione [PATTERN SELECT] para apagarlo.
2222....
Asegúrese de que todos los botones de efectos están
apagados.
Si algún botón está encendido, presiónelo para apagarlo.
3333....
Presione el pad de la muestra a la que desea aplicar un
efecto.
El pad se enciende, y se inicia la reproducción de la muestra.
Este pad ahora es el pad actual.
4444....
Presione uno de los botones de efectos.
El botón que presionó se enciende.
Un efecto se enciende cuando su botón está encendido, y se
apaga cuando el botón está apagado.
Para algunos efectos, habrá un breve intervalo de tiempo desde
que enciende el efecto hasta que el efecto es realmente aplicado
al sonido.
5555....
Gire el potenciómetro CTRL 1-3 para ajustar el efecto.
El cambio actual producido al girar el potenciómetro CTRL 1-3dependerá del efecto que sea seleccionado. Para mayoresdetalles, refiérase a la “Lista de Efectos”(p. 20).
Por lo general, un botón de efectos encenderá/apagará el efecto cada
vez que presione el botón, lo cual significa que necesitará presionarel botón varias veces si necesita apagar/encender un efectorepetidamente. Es particularmente difícil encender/apagar un efectorápidamente con una sincronización precisa.
En ciertos casos puede utilizarse la función Effect Grab
.
Para utilizar la función Effect Grab, presione [TAP TEMPO](EFFECT GRAB) y un botón de efectos.
Al presionar [TAP TEMPO] (EFFECT GRAB) y un botón de efectos,el efecto sólo se activará mientras presione ese botón; lo que hacemás fácil encender/apagar un efecto en sincronización precisa con el
tempo de la canción.
A continuación se indica cómo cambiar el efecto (tipo MFX)
seleccionado por MFX.
UUUUssssoooo ddddeeeellll ppppooootttteeeennnncccciiiióóóómmmmeeeettttrrrroooo CCCCTTTTRRRRLLLL 3333////MMMMFFFFXXXX
1111....
Presione [MFX] y gire el potenciómetro CTRL 3/MFX.
La pantalla indica el tipo MFX como un número 1-24. Gire el
potenciómetro hacia la derecha para incrementar el número, o
hacia la izquierda para reducirlo.
2222....
Cuando haya seleccionado el número para el tipo MFX
deseado, libere [MFX].
MFX está encendido.
UUUUssssoooo ddddeeee PPPPaaaaddddssss1111....
Presione [MFX] y un pad [1]-[12] para seleccionar MFX 1-12
directamente. Presione [MFX] y [VYNIL SIM] y un pad [1]-
[12] para seleccionar MFX 13-24 directamente.
La pantalla indica el tipo MFX como un número 1-24, y MFX se
enciende.
Por lo general, cuando enciende un efecto, éste sólo se aplicará a la
muestra del pad actual; el efecto no se aplicará a otras muestras.
Sin embargo, puede emplear el siguiente procedimiento para aplicar
un efecto a múltiples pads incluyendo el pad actual.
1111....
Asegúrese de que [PATTERN SELECT] no está encendido.
Si está encendido, presione [PATTERN SELECT] para apagarlo.
2222....
Presione el botón para el efecto que desea utilizar,
encendiendo el botón.
3333....
Presione [REMAIN] (PAD ACTUAL).
El atenuador actual empieza a parpadear.
4444....
Mientras continúe presionando [REMAIN] (PAD ACTUAL),
presione de manera consecutiva cada pad al que desea
aplicar el efecto.
Cada pad que presione empezará a parpadear, y se convertiráen el pad actual. De los pads que haya presionado, los demáspads (excepto el pad actual) se encenderán.
Cada vez que presione [REMAIN] (PAD ACTUAL) y presioneel mismo pad, el efecto se encenderá o apagará alternativamentepara este pad.
5555....
Cuando haya presionado cada pad al que desea aplicar el
efecto, deje de presionar [REMAIN] (PAD ACTUAL).
AAAApppplllliiiiccccaaaarrrr uuuunnnn EEEEffffeeeeccccttttoooo aaaa uuuunnnnaaaa MMMMuuuueeeessssttttrrrraaaa
EEEEnnnncccceeeennnnddddeeeerrrr////AAAAppppaaaaggggaaaarrrr.... EEEEffffeeeeccccttttoooo ccccoooonnnn SSSSiiiinnnnccccrrrroooonnnniiiizzzzaaaacccciiiióóóónnnnPPPPrrrreeeecccciiiissssaaaa((((EEEEffffeeeeccccttttooooGGGGrrrraaaabbbb))))
CCCCaaaammmmbbbbiiiiaaaarrrr eeeellll EEEEffffeeeeccccttttoooo SSSSeeeelllleeeecccccccciiiioooonnnnaaaaddddoooo ppppoooorrrr MMMMFFFFXXXX
AAAApppplllliiiiccccaaaarrrr uuuunnnn EEEEffffeeeeccccttttoooo aaaa MMMMúúúúllllttttiiiipppplllleeeessss MMMMuuuueeeessssttttrrrraaaassss
Efecto
Pad encendido O
Pad apagado X
Pad actual: parpadeo largo O
Pad actual: parpadeo corto X
-
8/17/2019 Roland SP 404
19/56
11119999
CCCCaaaapppp íí í í ttttuuuulllloooo 2222.... UUUUssssoooo ddddeeee EEEEffffeeeeccccttttoooossss
Puede aplicar un tipo diferente de efecto para cada pad. Elmismo efecto se aplicará a cada pad que especifique.
Si desea aplicar un efecto a todos los pads al mismo tiempo, tendrá
que realizar el procedimiento anterior para cada pad, el cual tomaría
cierto tiempo.
Sin embargo, si desea aplicar el efecto a todos los pads, existe un
método más fácil. Proceda de la siguiente manera.
Este procedimiento aplicará el efecto a todos los pads de los
bancos A - J.
1111....
Asegúrese de que [PATTERN SELECT] no está encendido.
Si está encendido, presione [PATTERN SELECT] para apagarlo.
2222....
Presione [REMAIN] (PAD ACTUAL) y el efecto que desea
utilizar.
El botón del efecto seleccionado comienza a parpadear.
Todos los pads se encenderán (el pad actual parpadeará), y el
efecto se aplicará a todos los pads.
Los pads a los que no se les asigna muestra alguna no se
encenderán.
Para regresar al estado en el cual sólo se aplica el efecto al pad
actual, presione nuevamente [REMAIN] (PAD ACTUAL) y
presione el botón del efecto que está parpadeando.
Cuando un botón de efecto está tinparpadeando, no puede
encender o apagar el efecto para pads individuales.
Esta función es importante en caso haya olvidado el tipo de efecto
(efecto actual) que estuvo utilizando anteriormente.
Puede revisarlo cuando no se aplica un efecto.
1111....
Presione [TAP TEMPO].
El botón del efecto actual parpadeará mientras presiona [TAP
TEMPO].
Cuando encienda la unidad, el efecto actual será
FILTER+DRIVE.
A continuación se indica cómo puede especificar previamente los
ajustes de los parámetros deseados antes de cambiar realmente el
tipo de efecto.
1111....
Presione [REMAIN] y gire el potenciómetro CTRL 1-3 para
establecer los parámetros como lo desee.
2222....
Presione el botón de efecto para el efecto que desea utilizar
a continuación.
Los ajustes del potenciómetro que ajustó en el paso 1 serán
aplicados al próximo efecto
Si gira el potenciómetro CTRL 1-3 mientras no se aplicaefecto alguno, los valores se aplicarán a los parámetros del
efecto actual. Si no necesita cambiar el tipo de efecto (es
decir, si presiona el mismo botón del efecto en el paso 2),
no es necesario realizar el paso 1 mientras pulsa [REMAIN]
.
Si enciende el modo Effect Limit, la profundidad del efecto estará
limitada a prevenir sonidos en alto u oscilaciones de manera no
intencional. Puede encontrar esta importante función en situaciones
de volumen alto, tales como en un club o una función en vivo.
1111....
Presione [CANCEL] y [MFX] para activar/desactivar el modoEffect Limit.
“Lon”: El modo Effect Limit está encendido
“LoF”: El modo Effect Limit está apagado
Cuando conecte la energía, esta función se apagará.
Si enciende el modo Send/Return, podrá utilizar el potenciómetro
CTRL 3 para ajustar el balance (el balance de volumen entre elsonido del efecto y el sonido directo) para el efecto FLANGER o
PHASER.
Esto le permite eliminar completamente el sonido directo.
Cuando encienda el modo Send/Return, el potenciómetro CTRL 1 se
ajustará simultáneamente tanto al parámetro DEPTH como al
parámetro RESONANCE los cuales, por el contrario, serán ajustados
por el potenciómetro CTRL 3. Esta función es importante cuando
haya conectado el SP-404 a los conectores SEND/RETURN de un
mezclador DJ (u otro dispositivo), y estén utilizando el SP-404 como
un procesador de efectos.
1111....
Presione [CANCEL] y [VYNIL SIM] para activar/desactivar la
función.
“S.on”; El modo Send/Return está encendido“S.oF”: El modo Send/Return está apagado
Cuando conecte la energía, esta función se activará.
AAAApppplllliiiiccccaaaarrrr uuuunnnn EEEEffffeeeeccccttttoooo aaaa TTTTooooddddaaaassss llllaaaassss MMMMuuuueeeessssttttrrrraaaassss
Botón efecto Efecto
Encendido El efecto se aplicará a una o más muestras.
parpadeo El efecto se aplicará a las 120 muestras (10 bancos x 12 pads).
RRRReeeevvvviiiissssaaaarrrr eeeellll EEEEffffeeeeccccttttoooo UUUUttttiiiilllliiiizzzzaaaaddddoooo AAAAnnnntttteeeerrrriiiioooorrrrmmmmeeeennnntttteeee
EEEEssssppppeeeecccciiiiffffiiiiccccaaaarrrr pppprrrreeeevvvviiiiaaaammmmeeeennnntttteeee lllloooossss PPPPaaaarrrráááámmmmeeeettttrrrroooossss ddddeeeellll EEEEffffeeeeccccttttoooo qqqquuuueeee
SSSSeeeelllleeeecccccccciiiioooonnnnaaaarrrráááá ddddeeeessssppppuuuuééééssss
MMMMooooddddoooo EEEEffffffffeeeecccctttt LLLLiiiimmmmiiiitttt
MMMMooooddddoooo SSSSeeeennnndddd////RRRReeeettttuuuurrrrnnnn ((((FFFFLLLLAAAANNNNGGGGEEEERRRR,,,, PPPPHHHHAAAASSSSEEEERRRR))))
-
8/17/2019 Roland SP 404
20/56
22220000
CCCCaaaapppp íí í í ttttuuuulllloooo 2222.... UUUUssssoooo ddddeeee EEEEffffeeeeccccttttoooossss
: Estos efectos serán limitados si el modo Effect Limit (p. 19) está activado.El símbolo * en las columnas CTRL 1-3 indica los parámetros cuya profundidad será limitada.
*1
: Para el parámetro de tiempo (Delay Time), se especifica el valor en unidades de valores de notas basadas en el tiempo actual para la extensiónde la muestra más larga a la cual se aplicó el efecto.
Valores de notas disponibles:
Fusa (t32) / semi-Corchea (t16) / tresillo de corchea (t8t) / semi-Corchea con puntillo (t16.) / corchea (t8) /
tresillo de negra (t4t) / corchea con puntillo (t/8.) / negra (t4) / tresillo de blanca (t2t) / negra con puntillo (t4.) /
blanca (t2) / blanca con puntillo (t2.) / redonda (t1)
Sin embargo, no puede elegir un ajuste que pudiera producir el tiempo de retraso para exceder los 2000 ms.
Mientras se reproduce un patrón, se utilizará el tempo del patrón.
LLLLiiiissssttttaaaa ddddeeee eeeeffffeeeeccccttttoooossss
EEEEffffeeeeccccttttoooossss qqqquuuueeee ppppuuuueeeeddddeeee SSSSeeeelllleeeecccccccciiiioooonnnnaaaarrrr PPPPrrrreeeessssiiiioooonnnnaaaannnnddddoooo DDDDiiiirrrreeeeccccttttaaaammmmeeeennnntttteeee uuuunnnn BBBBoooottttóóóónnnn
Tipo CTRL 1 (pantalla) CTRL 2 (pantalla) CTRL 3 (pantalla)
FILTER+DRIVE Η
CUTOFF (CoF) RESONANCE (rES) Η
DRIVE (drV) Η
Filtro paso bajo con overdrive(distorsión).Corta el nivel alto yañade distorsión.
Ajusta la frecuencia en que seproduce el corte.
Ajusta la proporción del picoubicado en la frecuencia de corte.
Añade distorsión.
PITCH Η
PITCH (Pit) FEEDBACK (Fdb) Η
BALANCE (bAL)
Cambia el tono. Especifica el cambio del tono enun nivel de +/-2 octavas.
Ajusta la proporción por la cualse repite el sonido con cambio detono (cambiador de tono desonido)..
Ajusta el balance de volumen en-tre el sonido directo y el sonidodel efecto.
DELAY Η
DELAY TIME (t32–t1) FEEDBACK (Fdb) Η
BALANCE (bAL)
Repite el sonido. Ajusta el tiempo en que se repiteel sonido. (
*1
)Ajusta el número de veces que serepite el sonido.
Ajusta el balance del volumenentre el sonido directo y el sonidodel efecto.
ISOLATOR Η
LOW (Lo) Η
MID (Mid) Η
HIGH (Hi) Η
Extrae o elimina los niveles bajo/medio/alto del sonido.
Extrae o elimina el nivel bajo. Extrae o elimina el nivel medio. Extrae o elimina el nivel alto.
VINYL SIM COMPRESSOR (CMP) NOISE LEVEL (noS) WOW FLUTTER (FLu)
Le da al sonido un carácter simi-lar para un registro analógico.
Ajusta la proporción de com-presión que es común de un reg-istro analógico.
Ajusta el volumen del ruido quees común de un registro analógi-co.
Ajusta la irregularidad de rot-ación que es común de un regis-tro analógico.
MMMMFFFFXXXX
Tipo CTRL 1 (pantalla) CTRL 2 (pantalla) CTRL 3 (pantalla)
1. REVERB REVERB TIME (tiM) TONE (ton) BALANCE (bAL)
Añad