Roland SP 404

download Roland SP 404

of 56

Transcript of Roland SP 404

  • 8/17/2019 Roland SP 404

    1/56

    MMMMaaaannnnuuuuaaaallll ddddeeee UUUUssssuuuuaaaarrrriiiioooo

     

    Gracias y enhorabuena por su elección de la unidad Roland Sampler SP-404.

     

    Antes de utilizar esta unidad, lea cuidadosamente las secciones bajo el título de: “USO DE LA UNIDAD DE

    MANERA SEGURA” y “NOTAS IMPORTANTES” (p. 3–4; p. 5–6). Estas secciones proporcionan

    información relevante concerniente al funcionamiento adecuado de la unidad. Adicionalmente, debe leer

    el manual del usuario en su totalidad con el fin de asegurarse de haber logrado un buen conocimiento de

    cada característica proporcionada por su unidad. El manual deberá guardarse y mantenerse a la mano

    como una referencia útil.

     

    CCCCaaaarrrraaaacccctttteeeerrrr íí  í  í ssssttttiiiiccccaaaassss pppprrrriiiinnnncccciiiippppaaaalllleeeessss

    RRRRááááppppiiiiddddoooo yyyy FFFFáááácccciiii llll  MMMMuuuueeeessssttttrrrreeeeoooo!!!!

     

    Muestra a través de Entrada de Línea / Mic o utiliza el micrófono incorporado. También funciona con baterías.

    EEEEffffeeeeccccttttoooossss PPPPrrrroooo CCCCaaaallll iiiiddddaaaadddd iiiinnnnccccoooorrrrppppoooorrrraaaaddddoooossss!!!!

     

    29 efectos DSP incluyendo Filter, Lo-Fi, Isolator y efectos únicos tales como Subsonic y nuevo looper FX.

    FFFFuuuunnnncccciiiioooonnnnaaaammmmiiiieeeennnnttttoooo  eeeennnn TTTTiiiieeeemmmmppppoooo RRRReeeeaaaallll !!!!

     

    3 potenciómetros de goma de control, 21 Pads trigger, y un Subpad adicional para una acción en tiempo real.

    CCCCrrrreeeeeeee ssssuuuussss PPPPrrrrooooppppiiiiaaaassss PPPPiiii ssssttttaaaassss !!!!

     

    Graba patrones en tiempo real con el Secuenciador de Patrones, y concluye con la cuantización. Funciona con

    disparos suaves de patrón a patrón.

    MMMMáááássss MMMMuuuueeeessssttttrrrraaaassss eeeennnn TTTTaaaarrrr jj j jeeeettttaaaa ddddeeee MMMMeeeemmmmoooorrrr iiiiaaaa!!!!

     

    Almacena hasta 1GB de muestras en tarjetas opcionales CF. También lee archivos WAV/AIFF de tarjetas CF.

     

    Copyright © 2005 ROLAND CORPORATION

    Derechos Reservados. Ninguna parte de esta publicación puede ser reproducida en ninguna forma sin

    previa autorización por escrito de ROLAND CORPORATION.

    CCCCoooonnnnvvvveeeennnncccciiiioooonnnnaaaallll iiiissssmmmmoooossss uuuuttttiiiillll iiiizzzzaaaaddddoooossss eeeennnn eeeesssstttteeee mmmmaaaannnnuuuuaaaallll

    Los botones operativos se encuentran entre corchetes [ ]; por ejemplo, [REC].

    Las páginas de referencia son indicadas con (p. **).

    Símbolos que se utilizan.

    Indica una nota importante; asegúrese de leerla.

    Indica una memoria respecto al ajuste o función; léalo si lo desea.

    Indica una pista útil para la operación; léala si es necesario.

    Indica información para su referencia; léala si es necesario.

    Indica explicación de un término; léala si es necesario.

  • 8/17/2019 Roland SP 404

    2/56

    2222

    UUUUSSSS IIII NNNNGGGG   TTTTHHHH EEEE   UUUUNNNN IIII TTTT   SSSSAAAAFFFF EEEE LLLL YYYY

     

    001

     

     

    Antes de usar esta unidad asegúrese de leer las siguientesinstrucciones y el Manual del Propietario.

     

    ........................................................................................................................

     

    002a

     

    • No abra ni realice ninguna modificación interna a launidad.

    ........................................................................................................................

     

    003

     

    • No intente reparar la unidad ni sustituir ningún compo-nente de su interior (excepto si este manual le da indica-ciones precisas al respecto). Consulte cualquiermantenimiento a su distribuidor, al Servicio técnicoRoland más cercano o a un distribuidor Roland autor-izado, de los que aparecen en la página “información”.

    ........................................................................................................................

     

    004

     

    • Nunca use o guarde la unidad en lugares que estén:• Sujetos a temperatura extremas (p.ej., la luz directa del

    sol en un vehículo cerrado, cerca de un conducto decalefacción, encima de aparatos que generen calor); oque estén:

    • Inundados (p.ej., labavos, fregaderos, en suelosmojados).

    • En hogares con niños pequeños, un adulto deberíasupervisar la manipulación de la unidad hasta que elniño es capaz de seguir todas las normas esenciales parael correcto funcionamiento de esta.

    • Proteja la unidad de impactos fuertes.(¡No deje caer la unidad!)

     

    008c

     

    • La unidad debe conectarse a una fuente de alimentación únicamente como las especificadas en el manualde operaciones, o como se indica en la parte inferior dela unidad. Asegúrese también de que el voltaje de líneade su instalación eléctrica es compatible con el voltaje deentrada espe-cificado en el adaptador de corriente. Lapolaridad puede ser distinta en otros adaptadores o puedenestar diseñados para un voltaje diferente y por tanto su usopuede dar lugar a daños en la unidad, mal funcionamiento oshock eléctrico.

     

    ..........................................................................................................

     

    008e

     

    • Use sólo el cable de alimentación suministrado.

     

    009

     

    • Nunca doble ni retuerza el cable de alimentación, ni

    coloque objetos pesados encima de este. Ello podríadañar el cable, causando graves daños y cortocircuitos ala unidad. ¡Los cables dañados representan grave riesgode incendio y electrocución!

     

    ..........................................................................................................

     

    010

     

    • Esta unidad, tanto sola como en combinación con unamplificador y auriculares o altavoces puede generarniveles de sonido capaces de causar la pérdida perma-nente de audición. No use la unidad a volúmenes altosdurante periodos prolongados de tiempo, o a un nivelque le resulte incómodo. Si experimentase pérdida deaudición o oyera pitidos, debería dejar de usar la unidadinmediatamente y consultar un médico especialista.

     

    ..........................................................................................................

     

    011

     

    • No permita que ningún objeto (p.ej, material inflamable,monedas, agujas); o líquidos de ningún tipo (agua,refrescos, etc.) penetren en la unidad.

    IMPORTANT: THE WIRES IN THIS MAINS LEAD ARE COLOURED IN ACCORDANCE WITH THE FOLLOWING CODE.

    BLUE:BROWN:

    As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured markings identifyingthe terminals in your plug, proceed as follows:The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK.The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured RED.Under no circumstances must either of the above wires be connected to the earth terminal of a three pin plug.

    NEUTRALLIVE

      Reino Unido.

     Usado en instrucciones de aviso alusuario, de riesgo de daños

     personales o materiales derivados de

    un uso inapropiado de la unidad.

    *Daños materiales referente a daños o

     perjuicios causados en el hogar,

    electrodomésticos, mobiliario y

     mascotas.

    Usado en instrucciones de aviso al

    usuario, de riesgo de muerte o daños

     personales graves derivados de un uso

    inapropiado de la unidad.

    El símbolo alerta al usuario sobre acciones que

    debe realizar. La acción específica está indicada en

    el diseño en el interior del círculo. Situado a la

    izquierda significa que se debe desconectar el cable

    de alimentación de la toma de corriente. 

    El símbolo alerta al usuario sobre

    instrucciones o avisos importantes. El significado

    específico en el símbolo viene determinado por el

    diseño del interior del triángulo. Situado a la

    izquierda, significa advertencia, precaución o

    El símbolo alerta al usuario sobre acciones que no

    deben realizarse. La acción específica prohibida esindicada por el diseño en el interior del círculo.

    Situado a la izquierda, significa que nunca se debe

    desmontar la unidad. 

    SIEMPRE TENGA EN CUENTA LO SIGUIENTE

     ATENCIÓN

    Sobre los mensajes AVISO y ATENCIÓN Sobre los símbolos

    INSTRUCCIONES DE PREVENCIÓN DE FUEGO, SHOCK ELÉCTRICO Y DAÑOS PERSONALES

    USO SEGURO DE L UNID D

     AVISO

     AVISO AVISO

  • 8/17/2019 Roland SP 404

    3/56

     

    3333

     

    012b

     

    • Inmediatamente apague la unidad, retire el adaptador AC de latoma de corriente y solicite servicio en su distribuidor, elServicio Técnico Roland más cercano o un distribuidor autor-izado Roland, de los que aparecen en la página “información”,cuando:

    • El adaptador de corriente, el cable de alimentación o el conectorse haya dañado; o:

    • Si detecta humo o un olor extraño• Ha caído algun objeto encima de la unidad, o se ha derramado

    algún líquido en la unidad; o• La unidad ha sido expuesta a la lluvia ( o humedad); o• La unidad no parece funcionar normalmente o muestra cambios

    graves de fucionamiento.........................................................................................................................

    • En hogares con niños pequeños, un adulto debería supervisar la manipulación de la unidad hasta que el niño seacapaz de seguir todas las normas esenciales para sucorrecto funcionamiento.

    ........................................................................................................................

     

    014

     

    • Proteja la unidad de impactos fuertes.

    (¡No deje caer la unidad!)

    ........................................................................................................................

    • No permita que el cable de alimentación de la unidadcomparta una toma de corriente con un número excesivode dispositivos. Sea especialmente cuidadoso usandocables de extensión de corriente. La potencia total de losdipositivos conectados al cable de extensión de corrientenunca debe superar el rango de potencia de éste (watios/amperios). Una sobrecarga puede causar un calentamientodel aislamiento del cable e incluso derretirlo.

    ........................................................................................................................

    • Antes de usar la unidad en un país extranjero consulte consu distribuidor, al Servicio técnico Roland más cercano oa un distribuidor Roland autorizado, de los que aparecenen la página “información”

     

    ..........................................................................................................

     

    019

     

    • Las baterías nunca deben recargarse , calentarse, olanzarse al fuego o al agua.

     

    101b

     

    • La unidad debe colocarse en un lugar que no interfieracon su adecuada ventilación.

     

    102c

     

    • Siempre sujete el cuerpo del enchufe del cable dealimentación, nunca tire del cable, al enchufarlo odesenchufarlo de la unidad o de una toma de corriente.

     

    ..........................................................................................................

     

    103b

     

    • Cualquier acumulación de polvo entre el adaptador ACy la toma de corriente pueden dar lugar a unaislamiento insuficiente y provocar un incendio. Limpieel polvo periodicamente con un paño seco. Además,desconecte el enchufe de la toma de corriente siempreque la unidad vaya a permanecer sin ser usada por unperiodo prolongado de tiempo.

     

    104

     

    • Procure que los cables no se enreden. Además todos loscables deben colocarse en lugares fuera del alcance delos niños.

     

    ..........................................................................................................

     

    106

     

    • Nunca se suba a la unidad ni coloque objetos pesadosencima de ésta.

     

    ..........................................................................................................

     

    107c

     

    • Nunca manipule el cable de alimentación con las manosmojadas al enchufarlo o desenchufarlo de una toma decorriente o de la unidad.

    ..........................................................................................................

     

    108b

     

    • Antes de mover la unidad, desconecte el enchufe de latoma de corriente, y desconecte también todos los cablesde dispositivos externos.

     

    ..........................................................................................................

     

    109b

     

    • Antes de limpiar la unidad, apáguela y desconecte elcable de la salida de corriente (p. 10).

     

    ..........................................................................................................

     

    110b

     

    • Siempre que sospeche de la posibilidad de tormentaeléctrica en su área, desconecte el cable de alimentaciónde la unidad.

     

    ..........................................................................................................

     

    111: Selection

     

    • Si usa inapropiadamente las baterías pueden explotar ocausar daños y perjuicios. Es de interés que observe lasmedidas y procedimientos siguientes: (p. 10).

     

    1

     

    • Siga cuidadosamente las instruciones de instalaciónde baterías, y asegúrese de tener en cuenta lacorrecta polaridad.

     

    2

     

    • Evite utilizar baterías nuevas con viejas. Además

    evite mezclar diferentes tipos de baterías.

     

    3

     

    • Retire las baterías cuando no vaya a utilizar launidad por un período de tiempo prolongado.

     

    5

     

    • Si una batería ha sufrido una pérdida de líquido, useun trapo, un trozo de tela o de papel para eliminarlos restos que hayan quedado depositados en elcompartimento de la batería. Luego instale nuevas ba tería s. Par a evi ta r la inf lam aci ón cut án ea,asegúrese de que el líquido de las baterías no entraen contacto con sus manos ni con su piel. Sea extrem-amente cauto al ecitar que ningún resto de ladescarga llegue a entrar en contacto con sus ojos. Eneste caso, límpie inmediatamente el área afectada conabundante agua.

    6

     

    • Nunca guarde las baterías junto a objetos metálicos como bolígrafos, clips del cabello ni brazaletes o similares.

     

    ..........................................................................................................

     

    112

     

    • Las baterías usadas han de depositarse en lugaresindicados para cumplir con las normativas de seguridadsegún la región donde viva.

     

    ..........................................................................................................

     

    118c

     

    • Al retirar los tornillos, colóquelos en un sitio seguro,fuera del alcance de los niños para evitar su ingestiónaccidental.

     AVISO

     ATENCIÓN

     ATENCIÓN

  • 8/17/2019 Roland SP 404

    4/56

    4444

    NNNNOOOOTTTTAAAASSSS IIIIMMMMPPPPOOOORRRRTTTTAAAANNNNTTTTEEEESSSS

     

    291aAdemás de los artículos indicados bajo el título “USO DE LA UNIDAD DE MANERA SEGURA” en las páginas 2-4, lea y observe lo siguiente

     

    :

    FFFFuuuueeeennnntttteeee ddddeeee EEEEnnnneeeerrrrgggg íí  í  í aaaa:::: UUUUssssoooo ddddeeee BBBBaaaatttteeeerrrr íí  í  í aaaassss

     

    301

     

    • No conecte esta unidad al mismo tomacorriente eléctricoque está siendo utilizado por un electrodomésticocontrolado por un inversor (tal como un refrigerador,lavadora, horno microondas, o aire acondicionado), o quecontenga un motor. Según la manera en que se utilice elelectrodoméstico, el ruido del suministro de energíapuede causar un mal funcionamiento de esta unidad opuede producir un ruido audible. Si no es práctico utilizarun tomacorriente eléctrico separado, conecte un filtro deruidos entre el suministro de energía entre esta unidad y

    el tomacorriente eléctrico.

     

    302

     

    • El adaptador de CA comenzará a generar calor luego devarias horas de uso consecutivo, lo cual es normal y no esmotivo de preocupación.

     

    303a

     

    • Se recomienda el uso de un adaptador de CA ya que elconsumo de energía de la unidad es relativamente alto. Siprefiere utilizar baterías, utilice las baterías tipo alcalinas.

     

    304a

     

    • Al instalar o reemplazar las baterías, siempre desconectela energía de esta unidad y desconecte cualquier otrodispositivo que pueda haber conectado. De esta forma,puede prevenir un mal funcionamiento y/o daño de los

    altavoces u otros dispositivos.

     

    307

     

    • Antes de conectar esta unidad a otros dispositivos,desconecte la energía de todas las unidades, así ayudará aprevenir malos funcionamientos y/o daños de losaltavoces u otros dispositivos.

    UUUUbbbbiiiiccccaaaacccciiiióóóónnnn

     

    351

     

    • Utilizar la unidad cerca de amplificadores de energía (uotro equipo que contenga grandes transformadores deenergía) puede inducir al zumbido. Para resolver elproblema, cambie la orientación de esta unidad; o

    colóquelo lejos de la fuente de interferencia.

     

    352a

     

    • Este dispositivo puede interferir con la recepción de radioy televisión. No utilice este dispositivo cerca a esos recep-tores.

     

    352b

     

    • Puede producirse ruido si los dispositivos de comuni-cación inalámbricos, tales como móviles, son operadoscerca de esta unidad. Dicho ruido podría producirse alrecibir o iniciar una llamada, o mientras se habla. Si exper-imenta estos problemas, deberá reubicar esos dispositivosinalámbricos de manera que se encuentren a una grandistancia de esta unidad, o desconéctelos.

     

    354a

     

    • No exponga la unidad a luz solar directa, ni la coloquecerca a los dispositivos que irradian calor, ni la deje dentrode un vehículo cerrado, o por el contrario, ni la someta atemperaturas extremas. El calor excesivo puede deformaro decolorar la unidad.

     

    355b

     

    • Al trasladarla de un lugar a otro donde la temperatura y/o humedad es muy diferente, se pueden formar gotitas deagua (condensación) dentro de la unidad. Si intentautilizar la unidad en estas condiciones, se puede producirdaño o un mal funcionamiento. Por tanto, antes de utilizarla unidad, debe dejarla en descanso por varias horas hastaque la condensación se haya evaporado completamente.

    MMMMaaaannnntttteeeennnniiiimmmmiiiieeeennnnttttoooo

     

    401a

     

    • Para una limpieza diaria, limpie la unidad con un pañosuave y seco o uno que haya sido ligeramentehumedecido con agua. Para remover la suciedad persis-tente, utilice un paño impregnado con un detergentesuave no abrasivo. Luego, asegúrese de limpiar toda launidad con un paño suave y seco.

     

    402

     

    • Nunca utilice bencina, alcohol o disolventes de cualquiertipo para evitar la posibilidad de decoloración y/o defor-mación.

    RRRReeeeppppaaaarrrraaaacccciiiioooonnnneeeessss yyyy DDDDaaaattttoooossss

     

    452

     

    • Considere que todos los datos contenidos en la memoriade la unidad pueden perderse cuando la unidad es

    enviada a reparación. Siempre se deberá hacer una copiade seguridad de los datos importantes en una tarjeta dememoria, o deberán ser escritos en un papel (si fueraposible). Durante las reparaciones, se debe tener debidocuidado para evitar la pérdida de datos.

    PPPPrrrreeeeccccaaaauuuucccciiiioooonnnneeeessss AAAAddddiiiicccciiiioooonnnnaaaalllleeeessss

     

    551

     

    • Considere que todo el contenido de la memoria puedeperderse irreparablemente como resultado de un malfuncionamiento, o el funcionamiento inadecuado de launidad. Para protegerse a sí mismo contra el riesgo deperder datos importantes, le recomendamos hacer una

    copia de seguridad periódicamente de los datos impor-tantes que haya almacenado en la memoria de la unidaden una tarjeta de memoria.

     

    552

     

    • Desafortunadamente, puede ser imposible restaurar elcontenido de los datos que fueron almacenados en lamemoria de la unidad y en la tarjeta de memoria una vezque se haya perdido. Roland Corporation no asumeresponsabilidad alguna respecto a esa pérdida de datos.

     

    553

     

    • Tenga un cuidado moderado al utilizar los botones, yotros controles; y al utilizar sus conectores. La manipu-lación brusca puede provocar mal funcionamiento.

     

    554

     

    • Nunca golpee o aplique presión fuerte en la pantalla.

  • 8/17/2019 Roland SP 404

    5/56

     

    5555

    NNNNOOOOTTTTAAAASSSS IIIIMMMMPPPPOOOORRRRTTTTAAAANNNNTTTTEEEESSSS

     

    556

     

    • Al conectar/desconectar todos los cables, aproveche elmismo conector-nunca coloque el cable. De esta formaevitará provocar cortocircuitos o daño a los elementos

    internos del cable.

     

    558a

     

    • Para evitar molestar a sus vecinos, intente mantener elvolumen de la unidad en niveles razonables. Puedepreferir utilizar los auriculares, de manera que no necesitepreocuparse por aquellos que están a su alrededor(especialmente cuando es muy tarde en la noche).

     

    559a

     

    • Cuando necesite transportar la unidad, guárdela(incluyendo el relleno) en la caja donde estabaalmacenada, si es posible. De lo contrario, necesitaráutilizar materiales equivalentes de empaquetado.

     

    562

     

    • Utilice un cable de Roland para hacer una conexión. Siutiliza algún otro cable de conexión, observe las siguientes

    precauciones.

    • Algunos cables de conexión contienen resistores. Noutilice cables que incorporen resistores para conectarloa la unidad. El uso de dichos cables puede provocarque el nivel de sonido sea extremadamente bajo, oimposible de escuchar. Para obtener información sobrelas especificaciones de cables, contáctese con el fabri-cante del cable.

    AAAAnnnntttteeeessss ddddeeee UUUUssssaaaarrrr llllaaaassss TTTTaaaarrrr jj j jeeeettttaaaassss 

    UUUUssssoooo ddddeeee llllaaaassss TTTTaaaarrrr jj j jeeeettttaaaassss ddddeeee MMMMeeeemmmmoooorrrriiiiaaaa

     

    704

     

    • Inserte cuidadosamente la tarjeta de memoria –hasta quese encuentre firmemente en su lugar.

     

    fig.CFslot

     

    705

     

    • Nunca toque los terminales de la tarjeta de memoria.También, evite ensuciar los terminales.

     

    707

     

    • La ranura de la tarjeta de memoria de esta unidad aceptalas tarjetas de memoria CompactFlash. Los medios dealmacenamiento de microunidades no son compatibles.

     

    708

     

    • Las tarjetas de memoria son construidas utilizandocomponentes de precisión; manipule las tarjetas cuida-dosamente, prestando particular atención a lo siguiente.

    • Para prevenir el daño de electricidad estática a lastarjetas, asegúrese de descargar toda electricidadestática de su propio cuerpo antes de manipular las

    tarjetas.• No toque o permita que un metal tenga contacto con la

    parte del contacto de las tarjetas.

    • No tuerce, deje caer, o someta las tarjetas a un choque ovibración.

    • No guarde las tarjetas bajo luz solar directa, envehículos cerrados, y otros lugares (temperatura de

    almacenamiento: -25 a 85ºC).• No permita que las tarjetas se humedezcan.

    • No desmonte o modifique las tarjetas.

    CCCCooooppppyyyyrrrriiiigggghhhhtttt

     

    851

     

    • La ley prohíbe la grabación, distribución, venta, préstamo,funcionamiento público, difusión no autorizada, osimilares, en todo o en parte, de un trabajo (composición,video, difusión, funcionamiento público musical, osimilares) cuyo copyright pertenezca a una tercera parte.

     

    853

     

    • No utilice esta unidad para propósitos que podríaninfringir un copyright que pertenezca a una tercera parte.No asumimos responsabilidad alguna con respecto aalguna infracción del copyright de terceras partes queaparezca a través del uso de esta unidad.

     

    220

     

    * Todos los nombres de productos mencionados en este

    documento son marcas o marcas registradas de susrespectivos propietarios.

     

    234

     

    * CompactFlash y son marcas de SanDisk Corpo-ration y son patentadas por la asociación CompactFlash.

     

    235

     

    * Roland Corporation es titular autorizado de la licencia de

    las marcas CompactFlash™ y el logo CF ( ).

     

    236

     

    * Fugue © 1999-2005 Kyoto Software Research, Inc.Derechos Reservados.

     

    fig.Fugue-logo.eps

    CompactFlash™

  • 8/17/2019 Roland SP 404

    6/56

    Este producto cumple con los requerimientos de la Norma Europea 89/336/EEC

    Para paises UE

    For Canada

    This Class B digital apparatus meets all requirements of the Canadian Interference-Causing Equipment Regulations.

    Cet appareil numérique de la classe B respecte toutes les exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada.

    NOTICE

    AVIS

    For the USA

    COMISIÓN FEDERAL DE COMUNICACIONESDECLARACIÓN DE INTERFERENCIA DE FRECUENCIA RADIAL

    Este equipo ha sido evaluado y se ha encontrado que cumple con los límites para un dispositivo digital Clase B, según la Parte 15 de los

    Reglamentos de la Comisión Federal de Comunicaciones (FCC, en sus siglas en inglés). Estos límites están diseñados para proporcionar

    protección razonable contra interferencias dañinas en una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza, y puede irradiar energía de

    frecuencia radial y, si no está instalado y no es utilizado de acuerdo con las instrucciones, puede provocar una interferencia dañina a las

    comunicaciones radiales. Sin embargo, no existe garantía de que la interferencia pueda producirse en una instalación particular. Si este equipo

    produce una interferencia dañina a la recepción de radio o televisión, lo cual se puede determinar encendiendo y apagando el equipo, el

    usuario puede tratar de corregir la interferencia a través de una o más de las siguientes medidas:

    - Reorientar o reubicar la antena de recepción.

      - Incrementar la separación entre el equipo y el receptor.

      - Conectar el equipo a un tomacorriente en un circuito diferente al cual se encuentra conectado el receptor.

      - Consultar al encargado o un técnico de experiencia en radio/TV para solicitar ayuda..

    Este dispositivo cumple con la parte 15 de los Reglamentos de la FCC. La operación está sujeta a las siguientes dos concisiones:

    (1) Este dispositivo no puede provocar interferencia dañina, y

    (2) Este dispositivo debe aceptar toda interferencia recibida, incluyendo interferencia que pueda provocar una operación no deseada

    .

    Las modificaciones no autorizados a este sistema pueden invalidar la autoridad de los usuarios para operar este equipo.

  • 8/17/2019 Roland SP 404

    7/56

    7777

    AAAAnnnntttteeeessss ddddeeee eeeemmmmppppeeeezzzzaaaarrrr

    1111....

     

    Potenciómetro VOLUME

    Esta perilla ajusta el volumen de la salida de línea y los

    auriculares.

    2222....

     

    Potenciómetro CTRL 1-3

    Estas perillas controlan los parámetros que se asignan a cada

    perilla según el efecto que haya seleccionado. Las perillas

    también son utilizadas en de las siguientes formas:

     

    Potenciómetro CTRL 1

     

    Puede utilizarse para ajustar la ubicación de inicio de la

    muestra o el tiempo de reproducción de la muestra.

     

    Potenciómetro CTRL 2

    Puede utilizarse para ajustar el BPM (tiempo) del patrón o la

    ubicación final de la muestra.

     

    Potenciómetro CTRL3/MFX

    Puede utilizarse para seleccionar un tipo MFX, o para ajustarel nivel de muestreo o el volumen de la muestra

    3333....

     

    Indicador PEAK

    Este indicador le ayuda a ajustar el nivel del muestreo. Para

    realizar el muestreo en un nivel correcto, ajuste el nivel demanera que este indicador se encienda ocasionalmente.

    4444....

     

    Botones de Efectos

     

    Utilice estos botones para seleccionar el efecto que desea

    utilizar. Un efecto se activa cuando su botón está encendido, y

    se desactiva cuando el botón está apagado. (p. 18, p. 25, p. 38, p.

    62)

    * No puede activar dos o más efectos de manera simultánea.

    5555....

     

    Pantalla

     

    La pantalla proporciona información tal como BPM (Tiempo) de

    la muestra o patrón, los valores de diversos ajustes, y mensajes

    de error. La pantalla también puede mostrar el tiempo de

    muestreo restante disponible

    6666....

     

    Iluminación de la Pantalla

     

    Esta pantalla parpadeará en sincronización con el tiempo del

    patrón.

     

    NNNNoooommmmbbbbrrrreeee ddddeeee llllaaaassss ppppaaaarrrrtttteeeessss yyyy ssssuuuu ffffuuuunnnncccciiiióóóónnnn

     

    PPPPaaaannnneeeellll ffffrrrroooonnnnttttaaaallll

    1 2

    3

    44

    56

    6

    7

    9

    11

    8

    10

    12

    13

    14

    15

    16

  • 8/17/2019 Roland SP 404

    8/56

     

    8888

    AAAAnnnntttteeeessss ddddeeee eeeemmmmppppeeeezzzzaaaarrrr

    7777....

     

    Botón PATTERN SELECT

     

    Utilice este botón para reproducir o grabar un patrón. Cuando

    el botón se enciende, puede presionar un Pad para seleccionar

    un patrón. (p. 19, p.49, p.61)

     

    Botón LENGTHUtilice este botón para especificar la extensión del patrón al

    grabar un patrón. (p. 49, p. 61)

     

    Botón QUANTIZE

    Utilice este botón para hacer un conteo de los ajustes para

    corregir el tiempo automático al grabar un patrón(p. 49, p. 61)

    8888....

     

    Botón START/END/LEVEL

    Utilice este botón para cambiar el punto de inicio, punto final,

    o volumen de una muestra. (p. 24, p.42, p.45, p.49, p.61)

     

    Botón TIME/BPM

     

    Utilice este botón para especificar el tiempo o BPM de

    reproducción de una muestra. (p. 13, p. 25, p. 33, p. 34, p. 44)

     

    Botón TAP TEMPOAl presionar el botón varias veces en el intervalo deseado,

    puede establecer el tiempo para el temporizador

    correspondiente. (p. 25, p. 34)

    9999....

     

    Botón DEL

    Utilice este botón para eliminar una muestra o patrón. (p. 15,

    p. 27, p. 32, p. 36)

     

    Botón REC

     

    Utilice este botón para iniciar/detener el muestreo o grabar un

    patrón. (p. 14, p. 23, p. 34, p. 44)

     

    Botón RESAMPLE

     

    Utilice este botón para aplicar un efecto en una muestra y

    luego muestrearla nuevamente (“repetición de muestreo”). (p.

    26)

    11110000....

     

    Botón LO-FI

     

    Este botón cambia el grado (estándar/lo-fi) durante el

    muestreo. El muestreo Lo-fi se selecciona cuando el botón está

    encendido, y el muestreo estándar se selecciona cuando el

     botón está apagado. (p. 23)

     

    Botón STEREO

     

    Este botón cambia entre el muestreo monaural y estéreo. El

    muestreo estéreo se selecciona cuando el botón está

    encendido, y el muestreo monaural se selecciona cuando el

     botón está apagado. (p. 17, p. 23)

     

    Botón GATE

    Este botón cambia entre reproducción gate (por la cual lamuestra sólo se reproduce cuando presiona el Pad) y

    reproducción trigger (la muestra alternativamente empieza a

    reproducir o se detiene con cada presión del Pad). La

    reproducción gate se selecciona cuando el botón está

    encendido, y la reproducción trigger se selecciona cuando el

     botón está apagado. (p. 29)

     

    Botón LOOP

    Cambia entre reproducción loop (por la cual la muestra se

    reproduce cuando presiona el Pad) y reproducción one-shot

    (la muestra se reproduce una sola vez). La reproducción loop

    se selecciona cuando el botón está encendido, y la

    reproducción one-shot cuando está apagado. (p. 29)

     

    Botón REVERSE

     

    Selecciona la reproducción inversa, produciendo la

    reproducción de la muestra anterior. La reproducción inversa

    se selecciona cuando el botón está encendido, y la

    reproducción normal cuando está apagado. (p. 30)

    11111111....

     

    Botón CANCEL

     

    Puede presionar este botón para cancelar un muestreo o

    eliminar la operación de la muestra antes de que realmente se

    ejecute. Este botón también detiene la reproducción o

    grabación del patrón.Al presionar este botón cuatro veces sucesiva y rápidamente,

    puede detener todas las notas de sonido

     

    Botón REMAIN

     

    Al presionar este botón, la pantalla indicará el tiempo restante

    disponible para el muestreo. Al presionar este botón y un Pad,

    puede seleccionar la muestra a la cual desea aplicar un efecto

    o la muestra cuyos ajustes desea cambiar. (p. 18, p. 28)

     

    Botón MARK

    Utilice este botón para reproducir sólo una parte de un sonido

    muestreado. Si este botón está encendido, se preproducirá

    sólo la parte especificada del sonido (p. 31)

    11112222....

     

    Botones BANK (A, B, C/G, D/H, E/I, F/J)

     

    Cuando [PATTERN SELECT] no está encendido o cuando está

    grabando un patrón, estos botones cambian los bancos de

    muestras. Cuando [PATTERN SELECT] está encendido, estos

     botones cambian los bancos de patrones.

    Si presiona BANK [A] o [B] para encenderlo, se seleccionará el

     banco interno A o B del SP-404. Si presiona BANK [C/G]-[F/J]

    para encender un botón, se pueden seleccionar los bancos C-F

    en la tarjeta de memoria. Si presiona BANK [C/G]-[F/J]

    nuevamente para que un botón parpadee, se podrán seleccionar

    los bancos G-J en la tarjeta de memoria.

    11113333....

     

    Pads (1-12)

     

    Cuando [PATTERN SELECT] no está encendido, al presionar

    un Pad se reproducirá la muestra asignada a ese Pad. El Pad seencenderá durante la reproducción de la muestra.

    Cuando [PATTER SELECT] está encendido, puede utilizar los

    Pads para seleccionar el patrón que desea reproducir o grabar.

    11114444....

     

    Pad HOLD

    Al presionar un Pad y el Pad HOLD , la muestra seguirá

    reproduciéndose incluso después de liberar el Pad. (p. 16)

     

    Pad EXT SOURCE

    Al presionar el Pad de la fuente externa para encender el

     botón, puede colocar mute/unmute (apagar/no apagar) o

    aplicar un efecto para una fuente de entrada de audio externa

    (línea o micrófono). (p. 17, p. 45)

     

    SUB PAD

     

    Puede utilizarse el sub pad para reproducir la muestra del Pad

    que se presionó más recientemente. Por ejemplo, ésta es una

    forma conveniente de reproducir un redoble de tambor a

    mano.

    11115555....

     

    Botón MIC

     

    Este botón cambia la entrada on/off del micrófono. La entrada

    del micrófono se activa cuando el botón está encendido. (p. 17,

    p. 24)

    11116666....

     

    Micro Interno

     

    Se trata del micrófono interno del SP-404. El micrófono interno

    no se puede utilizar si un micrófono disponible es conectado al

    conector MIC IN del panel frontal.

  • 8/17/2019 Roland SP 404

    9/56

     

    9999

    AAAAnnnntttteeeessss ddddeeee eeeemmmmppppeeeezzzzaaaarrrr

    1111....

     

    Conector PHONES

     

    Aquí se puede conectar un juego de auriculares estéreo, los

    cuales producirán el mismo sonido de salida que los conectores

    LINE OUT . (p. 10)

    2222....

     

    Ranura MEMORY CARD

    Aquí se puede insertar una tarjeta de memoria disponible porseparado (CompactFlash). Pueden utilizarse bancos C-J de la

    tarjeta de memoria para grabar muestras más amplias que

    serían muy grandes para la memoria interna. (p. 11, p. 38)

     

    Cuando el SP-404 es enviado a la fábrica, se adjunta la cubierta

    de la tarjeta de memoria frente a la ranura de la tarjeta de

    memoria. Para retirar la cubierta, presione el borde izquierdo y

    derecho de la cubierta hacia adentro y tire de él hacia afuera. (p.

    11)

    3333....

     

    Potenciómetro MIC LEVEL

    Este Potenciómetro ajusta el volumen del micrófono interno del

    SP-404 o un micrófono conectado al conector MIC IN.

    4444....

     

    Conector MIC IN

    Aquí puede conectarse un micrófono disponible por separado.

    (p. 10)

    1111....

     

    Terminal de tierra

     

    Según las circunstancias de una instalación particular, puede

    experimentar una sensación de disconformidad, o percibir una

    sensación árida al tacto con la superficie al tocar este

    dispositivo, los micrófonos conectados a él, o las partesmetálicas de otros objetos. Esto se debe a una carga eléctrica

    infinitesimal, que es absolutamente inofensiva. Sin embargo, si

    esto le preocupa, conecte el terminal de tierra con un terminal a

    tierra externo. Cuando la unidad está conectada a tierra, se

    puede producir un zumbido suave, dependiendo de las

    particularidades de su instalación. Si no está seguro del método

    de conexión, contáctese con el Centro de Servicio Roland más

    cercano, o un distribuidor autorizado Roland, como se indica en

    la página de “Información”.

    Lugares no adecuados para la conexión

    • Conductos de agua (puede resultar en choque o

    electrocución)

    • Conductos de gas (puede resultar en incendio o explosión)

    • Conexión a tierra de línea telefónica o varilla de iluminación

    (puede ser peligroso en caso de iluminación)

    2222....

     

    Conector DC IN

    Aquí se conecta el adaptador de CA incluido. (p. 10)

    3333....

     

    Conmutador POWER

     

    Esto conecta y desconecta la energía. (p. 10)

    4444....

     

    Conector MIDI IN

     

    Conéctelo a su dispositivo MIDI. (p. 41)

    5555....

     

    Conectores LINE IN (L/R

     

    Conéctelos a la fuente de audio (ejemplo, Reproductor de CD)que está mostrando. (p. 10)

    6666....

     

    Conectores LINE OUT (L/R)

     

    Conéctelos a sus sistema de audio, amplificador o mezclador.

    (p. 10)

    7777....

     

    Ranura de Seguridad ( )

     

    http://www.kensington.com/

     

    PPPPaaaannnneeeellll FFFFrrrroooonnnnttttaaaallll

    1 2 3 4

     

    PPPPaaaannnneeeellll ppppoooosssstttteeeerrrriiiioooorrrr

    1 2 3 4 5 6 7

  • 8/17/2019 Roland SP 404

    10/56

     

    11110000

    AAAAnnnntttteeeessss ddddeeee eeeemmmmppppeeeezzzzaaaarrrr

     

    Fíjese en la imagen, y realice conexiones en el orden establecido a

    continuación.

    1111....

     

    Desconecte la energía de todos los dispositivos antes de

    realizar las conexiones.

     

    Para prevenir el mal funcionamiento y/o daño a los altavoces u

    otros dispositivos, siempre reduzca el volumen, y desconecte la

    energía de todos los dispositivos antes de realizar cualquier

    conexión.

    2222....

     

    Conecte el adaptador de CA incluido en el conector DC IN.

     

    Alternativamente, puede encender el SP-404 con seis baterías

    AA. Si está utilizando el SP-404 con baterías, no es necesariorealizar este paso.

    3333....

     

    Conecte los conectores LINE OUT a su sistema o

    amplificador de audio. Si está utilizando auriculares,

    conéctelos al conector PHONES.

     

    Si desea grabar una muestra (p. 14, p. 23), conecte su

    reproductor de CD u otra fuente de audio a los conectores LINEIN, o conecte un micrófono al conector MIC IN. (Si va a utilizar

    el micrófono interno del SP-404, esto no es necesario.)

     

    Cuando se utiliza los cables de conexión con resistores, el nivel

    de volumen del equipo conectado a las entradas (LINE IN, MIC

    IN) puede ser bajo. Si esto ocurre, utilice cables de conexión que

    no contengan resistores, como cables de la serie PCS de Roland.

     

    Puede producirse un acople según la ubicación de los

    micrófonos en relación a los altavoces. Esto puede arreglarse al:

    1. Cambiar la orientación del (los) micrófono(s).

    2. Reubicar el(los) micrófono(s) a una distancia mayor de losaltavoces.

    3. Bajar los niveles del volumen.

    4444....

     

    Conecte el adaptador de CA a un tomacorriente de CA.

     

    Una vez de haber realizado las conexiones, conecte la energía de

    varios de sus dispositivos en el orden indicado. Al encender los

    dispositivos en el orden incorrecto, se arriesga a provocar un

    mal funcionamiento y/o daño a los altavoces y otros

    dispositivos.

    1111....

     

    Para reducir el volumen, gire totalmente hacia la izquierda

    el potenciómetro VOLUME del SP-404.

    2222....

     

    Reduzca el volumen del amplificador o sistema de audio

    conectado.

    3333....

     

    Gire el conmutador POWER del SP-404 a la posición ON

     

    Siempre asegúrese de tener bajo el nivel del volumen antes de

    encender. Incluso con el volumen totalmente bajo, puede aún

    escuchar algún sonido cuando está conectada la energía, pero

    esto es normal, y no indica un mal funcionamiento.

    4444....

     

    Conecte la energía del amplificador o sistema de audio

    conectado.

    5555....

     

    Al pulsar los Pads del SP-404 para producir sonido,

    aumente gradualmente el potenciómetro VOLUME para

    ajustar el volumen.

     

    Asimismo, ajuste el amplificador o sistema de audio conectado

    al nivel de volumen apropiado.

    1111....

     

    Reduzca el volumen del SP-404 y el amplificador o sistema

    de audio conectado.

    2222....

     

    Desconecte la energía del amplificador o sistema de audio.

    3333....

     

    Desconecte la energía del SP-404.

     

    CCCCoooonnnneeeeccccttttaaaarrrr aaaa OOOOttttrrrroooo EEEEqqqquuuuiiiippppoooo

    AC Adaptor

    Stereo Headphones

    Microphone

    Audio Set / Amplified Speaker etc.

    CD player

    OUTPUT

    IIIInnnnssssttttaaaallllaaaacccciiiióóóónnnn ddddeeee BBBBaaaatttteeeerrrr íí  í  í aaaassss

    Retire la cubierta del compartimiento de las baterías ubicado en

    la parte inferior del SP-404, e inserte las baterías en la polaridad

    (dirección) correcta como se indica en la parte inferior de la

    unidad. Luego, cierre la cubierta de manera segura. Si las

     baterías están bajas, la iluminación de la pantalla permanecerá

    encendida. Si las baterías están completamente bajas, “Lo”

    aparece en la pantalla y no se podrán realizar más operaciones.

    Si esto ocurre, reemplace inmediatamente las baterías.

    El contenido de la memoria interna del SP-404 está

    protegido incluso si las baterías están bajas.

    Al dar vuelta a la unidad, consiga varios periódicos o

    revistas, y colóquelos debajo de las cuatro esquinas o a

    ambos extremos para no dañar los botones y controles.

    Asimismo, deberá tratar de orientar la unidad de manera

    que no se dañen los botones o controles.

    Al girar la unidad, hágalo con cuidado para evitar que se

    golpee, se caiga o se vuelque .

     

    EEEEnnnncccceeeennnnddddiiiiddddoooo////AAAAppppaaaaggggaaaaddddoooo

     

    EEEEnnnncccceeeennnnddddiiiiddddoooo

    AAAAppppaaaaggggaaaaddddoooo

  • 8/17/2019 Roland SP 404

    11/56

     

    11111111

    AAAAnnnntttteeeessss ddddeeee eeeemmmmppppeeeezzzzaaaarrrr

     

    La energía del SP-404 debe ser desconectada al insertar o retirar

    una tarjeta de memoria. Si inserta o retira una tarjeta de

    memoria cuando la energía está conectada, puede provocar

    daño a los datos de la tarjeta de memoria o hacer que resulte

    inutilizable.

    1111....

     

    Insert the memory card into the card slot located on the

    front panel.

     

    Inserte cuidadosamente la tarjeta de memoria totalmente hasta

    que se encuentre en posición firme.

     

    Si una tarjeta de memoria está siendo utilizada por primera vez,

    tendrá que formatearla en el SP-404. (p. 38)

    Las tarjetas de memoria formateadas en otro aparato no serán

    reconocidas por la unidad SP-404.

    1111....

     

    Presione el botón eject (expulsar) que se encuentra junto a

    la ranura de la tarjeta del panel frontal. Al instante, la tarjeta

    de memoria salta hacia afuera. Tome la tarjeta de memoria ytire totalmente de ella.

     

    IIIInnnnsssseeeerrrrttttaaaarrrr //// rrrreeeettttiiiirrrraaaarrrr uuuunnnnaaaa ttttaaaarrrr jj j jeeeettttaaaa ddddeeee mmmmeeeemmmmoooorrrriiiiaaaa

     

    IIIInnnnsssseeeerrrrttttaaaarrrr uuuunnnnaaaa TTTTaaaarrrr jj j jeeeettttaaaa ddddeeee MMMMeeeemmmmoooorrrriiiiaaaa 

    RRRReeeettttiiiirrrraaaarrrr uuuunnnnaaaa TTTTaaaarrrr jj j jeeeettttaaaa ddddeeee MMMMeeeemmmmoooorrrriiiiaaaa 

    PPPPrrrreeeevvvveeeennnniiiirrrr RRRRoooobbbboooo ddddeeee llllaaaa TTTTaaaarrrr jj j jeeeettttaaaa ddddeeee MMMMeeeemmmmoooorrrriiiiaaaa

    Cuando el SP-404 es enviado desde la fábrica, se instala un

    tornillo especial en la ubicación marcada con el símbolo en la

    parte inferior de la unidad. Con la cubierta adjunta de la tarjeta

    de memoria, puede utilizarse un destornillador Phillips para

    retirar este tornillo y colocarlo sobre el agujero marcado

    “CARD LOCK” (“BLOQUEO DE TARJETA”). Una vez

    desentornillado, la cubierta de la tarjeta de memoria no puede

    ser retirada. Esto ayudará a prevenir el robo de la tarjeta de

    memoria.

    Al girar la unidad, consiga varios periódicos o revistas, y

    colóquelos debajo de las cuatro esquinas o a ambos

    extremos para no dañar los botones y controles. Asimismo,

    deberá tratar de orientar la unidad de manera que no se

    dañen los botones o controles.

  • 8/17/2019 Roland SP 404

    12/56

    11112222

    IIIInnnniiiicccciiiioooo RRRRááááppppiiiiddddoooo

     

    Cuando el SP-404 es enviado desde la fábrica, los Pads 1-12 del

     banco A de muestras y los Pads 1 y 2 del banco B de muestrascontienen muestras. Empecemos por escuchar estas muestras.

     

    ¿Qué es una muestra?

    Una “muestra” es una pieza de sonido grabada (una forma de

    onda muestreada) conjuntamente con diversos ajustes que

    especifican la reproducción del sonido asignado a un Pad

     

    ¿Qué es un banco de muestras?

    Un “banco de muestras” es un grupo de doce muestras

    asignado a los Pads. El SP-404 tiene diez bancos de muestras: A

    – J.

    1111....

     

    Asegúrese de que [PATTERN SELECT] no está encendido.

     

    Si está encendido, presione [PATTERN SELECT] para apagarlo.

    2222....

     

    Presione el Pad 1.

     

    El Pad se enciende durante la reproducción del sonido.

    3333....

     

    Luego de haber verificado que puede escuchar el sonido,intente presionar también los Pads 2-12.

     

    Si no puede escuchar nada al presionar un Pad, asegúrese de

    que el banco A de muestras sea seleccionado (BANK [A] deberá

    estar encendido). Si se selecciona un banco diferente, presione

    BANK [A] para cambiar al banco A.

     

    La fuerza con la que presiona un Pad no cambiará el volumen.

    Se producirá un mal funcionamiento al utilizar una fuerza

    innecesaria. Para mayores detalles sobre cómo ajustar el

    volumen de las muestras, refiérase a “Ajuste de Volumen de

    una Muestra” (p. 29).

    El SP-404 proporciona 29 diferentes efectos fijos que pueden

    modificar el sonido de diversas formas.

    Pruebe estos efectos para escuchar lo que hacen.

    A manera de ejemplo, aquí mostramos cómo aplicar el efecto

    “filter+overdrive” al sonido de una muestra.

     

    EEEEssssccccuuuucccchhhhaaaarrrr llllaaaassss MMMMuuuueeeessssttttrrrraaaassss

    1

    2

    3

     

    AAAApppplllliiiiccccaaaarrrr EEEEffffeeeeccccttttoooossss aaaa MMMMuuuueeeessssttttrrrraaaassss

    AAAAcccceeeerrrrccccaaaa ddddeeee MMMMuuuueeeessssttttrrrraaaassss yyyy PPPPaaaattttrrrroooonnnneeeessss ddddeeee FFFFáááábbbbrrrriiiiccccaaaa PPPPrrrreeeeeeeessssttttaaaabbbblllleeeecccciiiiddddoooossss 

    Derechos Reservados. Uso no autorizado de este material parapropósitos que no sean privados, el bienestar personal es una

    violación de las leyes aplicables.

    Las muestras (banco de muestras A, y losPads 1 y 2 del banco

    de muestras B) y los patrones (banco de patrones A) que son

    asignados cuando el SP-404 es enviado, no pueden ser

    restaurados a su estado preestablecido de fábrica una vez que

    los ha borrado o modificado. Si desea mantener el estado de

    preestablecido de fábrica, necesitará adquirir una tarjeta de

    memoria disponible por separado (CompactFlash) y guardar los

    datos de respaldo de la tarjeta de memoria.

    Antes de adquirir una tarjeta de memoria, lea “Tarjetas de MemoriaRecomendadas” (p. 50).

    Para mayores detalles sobre formatear una tarjeta de memoria ycopia de seguridad de datos, refiérase a “Capítulo 6. Uso de unaTarjeta de Memoria .

    De los 29 efectos, cinco de ellos: filter+overdrive, pitch shifter,

    delay, isolator, y vynil simulator, pueden ser seleccionados

    directamente al presionar un botón.

    Los 24 efectos restantes se encuentran en MFX (efectos

    múltiples); presione [MFX] y gire el potenciómetro CTRL 3/

    MFX para seleccionar el efecto deseado.

    1

    3, 5

    2

    4

  • 8/17/2019 Roland SP 404

    13/56

     

    11113333

    IIIInnnniiiicccciiiioooo RRRRááááppppiiiiddddoooo

    1111....

     

    Asegúrese de que [PATTERN SELECT] no está encendido.Si está encendido, presione [PATTERN SELECT] para apagarlo.

    2222....

     

    Presione el Pad que reproduce la muestra a la que deseaaplicar el efecto filter+overdrive.El Pad se enciende, y se inicia la reproducción de la muestra.

    3333....

     

    Presione [FILTER+DRIVE] para encenderlo.El efecto filter+overdrive se aplica al sonido de la muestra.

    4444....

     

    Gire el potenciómetro CTRL 1-3 para ajustar el efecto filter+overdrive.

     

    CTRL 1 (CUTOFF)

    Ajusta la frecuencia de corte del filtro. Girar el potenciómetro a

    la izquierda hará el sonido más oscuro y más dulce. Girar el

    potenciómetro a la derecha hará el sonido más brilloso y claro

    CTRL 2 (RESONANCE)

    Ajusta la resonancia del filtro. Girar el potenciómetro a la

    derecha dará al sonido un carácter más distintivo.

    CTRL 3 (DRIVE)

    Ajusta la proporción de distorsión. Girar el potenciómetro a la

    derecha incrementará la distorsión, produciendo un sonido más

    intenso.

    5555....

     

    Para desactivar el efecto filter+overdrive, presione[FILTER+DRIVE] para que su LED se apague.

     

    Para mayores detalles sobre pitch shifter, delay, isolator, y vynil

    isolator, y para mayor información sobre cómo seleccionar los

    efectos MFX y su función, refiérase al “Capítulo 2. Uso de

    Efectos” (p. 18).

     

    ¿Qué es un patrón?

    En el SP-404, puede presionarse los Pads para reproducir

    diversas muestras en el orden deseado, y grabar esta

    performance como una canción. Esa secuencia de muestras en

    un orden de reproducción se llama “patrón.”

     

    ¿Qué es un banco de patrones?

    Así como las muestras, los patrones también son asignados a los

    Pads. El “banco de patrones” A es un grupo de doce patronesasignados a los Pads 1-12. El SP-404 tiene diez bancos de

    patrones: A – J.

     

    Los bancos de patrones y de muestras son independientes. Por

    ejemplo, los patrones del banco A no están limitados a utilizar

    sólo las muestras del banco de muestras A.

    Con los ajustes de fábrica, los patrones son asignados a los Pads 1-12

    del banco de patrones A. Continúe y escúchelos.

    1111....

     

    Presione [PATTERN SELECT] para encenderlo.

     

    “Pin” aparece en la pantalla.

    2222....

     

    Presione el Pad 1.

     

    El Pad 1 cambia de parpadeo a encendido, y se inicia la

    reproducción del patrón 1.

    Si al presionar el Pad el patrón no empieza a reproducirse,

    asegúrese de que [PATTERN SELECT] está encendido y que el

     banco A está seleccionado (BANK [A] debe estar encendido). Si

    se selecciona otro banco, seleccione el banco A presionando

    BANK [A] mientras [PATTERN SELECT] se enciende.

    3333....

     

    Cuando haya escuchado la reproducción del patrón, tratede presionar también los Pads 2-12.

     

    Si presiona otro Pad durante la reproducción de un patrón, ese

    patrón será “reservado” para la próxima reproducción. Cuando

    la actual reproducción del patrón ha terminado el patrón

    reservado empezará a reproducirse automáticamente.

     

    Si presiona un Pad mientras presiona [SUB PAD], la

    reproducción cambiará inmediatamente al patrón asignado

    para ese Pad.

    4444....

     

    Presione [CANCEL] (DETENER PATRÓN) para detener lareproducción del patrón.

     

    RRRReeeepppprrrroooodddduuuucccciiiirrrr PPPPaaaattttrrrroooonnnneeeessss

    1

    2

    3

    4

  • 8/17/2019 Roland SP 404

    14/56

     

    11114444

    IIIInnnniiiicccciiiioooo RRRRááááppppiiiiddddoooo

     

    A continuación se indica cómo cambiar el tempo de reproducción de unpatrón.

    1111....

     

    Presione [PATTERN SELECT] para encenderlo.

    2222....

     

    Presione [TIME/BPM] para encenderlo.

    3333....

     

    Gire el potenciómetro

     

    CTRL 2.

     

    El tempo de reproducción del patrón cambia. La pantalla indica

    el tempo de reproducción como un valor BPM.

     

    ¿Qué es BPM

     

    ?

    Significa Pulsaciones por Minuto (BPM, en sus siglas en inglés),

    e indica el número de negras reproducidas en un minuto.

    4444....

     

    Presione [TIME/BPM] nuevamente para que no permanezcaencendido.

     

    Intente realizar un muestreo en el Pad 9 del banco de muestras B, alcual no se le asignó muestras cuando el SP-404 fue enviado desde la

    fábrica.

     

    Grabar (realizar muestreo) material de audio cuyo copyright es

    propiedad de una tercera parte sin autorización de su

    propietario para cualquier propósito ajeno al bienestar personal

    es una violación de la ley de copyright. No realice grabaciones

    ilegales.

     

    Roland Corporation no asumirá responsabilidad alguna

    respecto a cualquier daño o penalidad en que pueda incurrir al

    utilizar los productos Roland para realizar grabaciones ilegales.

    1111....

     

    Conecte su reproductor de CD como se indica en la p. 10.

    2222....

     

    Asegúrese de que [PATTERN SELECT] no está encendido.

     

    Si está encendido, presione [PATTERN SELECT] para apagarlo.

    3333....

     

    Presione BANK [B] para encenderlo.

    4444....

     

    Presione [REC] para encenderlo.

     

    El SP-404 entra en el modo de muestreo standby; los Pads a los

    cuales no se les asignó muestras, empiezan a parpadear.

    Si en este instante decide no realizar muestras, presione

    [CANCEL] para apagar [REC].

    5555....

     

    Presione el Pad 9.

     

    El Pad 9 se enciende, mientras los otros Pads se apagan.

    [REC] empieza a parpadear.

    6666....

     

    Ajuste el nivel de muestreo.

     

    Mientras se reproduce el sonido que desea muestrear, gire el

    potenciómetro CTRL 3 (LEVEL) para ajustar el nivel de manera

    que el indicador PEAK se encienda ocasionalmente.

     

    Si el indicador PEAK no se enciende a pesar de haber girado el

    CCCCaaaammmmbbbbiiiiaaaarrrr eeeellll TTTTeeeemmmmppppoooo eeeennnn qqqquuuueeee sssseeee RRRReeeepppprrrroooodddduuuucccceeee uuuunnnn PPPPaaaattttrrrróóóónnnn

    1

    2, 4

    3

     

    MMMMuuuueeeessssttttrrrreeeeaaaarrrr ssssuuuussss PPPPrrrrooooppppiiiioooossss SSSSoooonnnniiiiddddoooossss

    2

    5, 9

    6

    4, 7, 8   3

  • 8/17/2019 Roland SP 404

    15/56

     

    11115555

    IIIInnnniiiicccciiiioooo RRRRááááppppiiiiddddoooo

     

    potenciómetro CTRL 3 (LEVEL) completamente hacia la

    derecha, el volumen de su fuente de entrada de audio puede ser

    muy bajo. Podría simplemente proceder con el muestreo, pero

    para obtener la mejor calidad posible de audio, le

    recomendamos ajustar el volumen de su fuente de entrada deaudio para que el indicador PEAK se encienda ocasionalmente.

    7777....

     

    Reproduzca el sonido que desea muestrear, y presione[REC] en el momento que desea iniciar el muestreo.

     

    [REC] se enciende, y se inicia el muestreo.

    8888....

     

    Presione [REC] en el momento que desee detener elmuestreo.

     

    El Pad 9 y [REC] se apagan

     

    Si excedió el tiempo de muestreo disponible, aparece “FuL” en

    la pantalla y el muestreo se detendrá automáticamente. Para

    mayores detalles sobre los mensajes que aparecen en la pantalla,

    véase “Lista de Mensajes” (p. 49).

    9999....

     

    Presione el atenuador 9 para reproducir el sonido que hamuestreado.

     

    Si el inicio o final de la muestra contiene sonidos no deseados o

    muteados, puede realizar ajustes de manera que se reproduzca

    sólo la parte deseada de la muestra. Para mayores detalles,

    véase “Omitir Partes No Deseadas de la Muestra (Marcador/

    Punto de Inicio/Punto Final)” (p. 30).

    A continuación se indica cómo borrar el sonido de la muestra eintente nuevamente desde el paso 4 de “Muestrear sus Propios

    Sonidos”. Proceda de la siguiente manera.

    1111....

     

    Presione [DEL] para encenderlo.

     

    Los Pads a los cuales se reprodujo una muestra, empiezan a

    parpadear. “DEL” aparece en la pantalla.

    2222....

     

    Presione el Pad cuya muestra asignada desea eliminar.

     

    El Pad se enciende, y [DEL] empieza a parpadear.

    3333....

     

    Presione [DEL].

     

    [DEL] cambia de parpadeo a encendido, y el botón en la

    pantalla empieza a parpadear.

    Una vez que ha sido eliminada la muestra, el parpadeo se

    detiene.

     

    Nunca desconecte la energía mientras el botón está

    parpadeando. Si desconecta la energía durante este tiempo, no

    sólo la muestra que está eliminando puede perderse, sino

    también los datos de otras muestras .

     

    SSSSiiii nnnnoooo lllleeee GGGGuuuussssttttaaaa eeeellll SSSSoooonnnniiiiddddoooo ddddeeee llllaaaa MMMMuuuueeeessssttttrrrraaaa

    1, 3

    2

  • 8/17/2019 Roland SP 404

    16/56

    11116666

    CCCCaaaapppp íí  í  í ttttuuuulllloooo 1111.... RRRReeeepppprrrroooodddduuuucccccccciiiióóóónnnn ddddeeee MMMMuuuueeeessssttttrrrraaaassss

     

    En el SP-404, los Pads 1-12 y los botones del banco son utilizados

    para reproducir muestras.

    Se encenderá un Pad cuya muestra se está reproduciendo.

    El Pad que ha presionado recientemente para reproducir se

    denomina Pad actual. El panel mostrará los ajustes para el Padactual.

     

    Al editar los ajustes para una muestra, sus cambios se aplican a

    la muestra que es asignada al Pad actual.

    Puede asignarse una muestra a cada Pad 1-12 en el panel. El grupo

    de muestras asignadas a los doce Pads se denomina banco de

    muestras

     

    . El SP-404 proporciona diez bancos de muestras: A - J. Los

     bancos A y B son bancos internos dentro del SP-404. Los bancos C - J

    están ubicados en la tarjeta de memoria.

     

    Cuando la energía está encendida, se selecciona el banco de

    muestras A.

     

    * Asegúrese de que [PATTERN SELECT] no está encendido.

     

    Para cambiar los bancos de muestras, presione uno de los botones

    BANK [A]-[F/J]. El botón presionado se encenderá, y se seleccionará

    ese banco. Si presiona BANK [C/G]-[F/J] nuevamente, el botón

    cambiará de encendido a parpadeo, y se seleccionará el banco G – J.

     

    Si no se inserta una tarjeta de memoria en la ranura, al presionar

    BANK [C/G]-[F/J] no se seleccionarán los bancos de muestras

    C - J.

     

    Nunca retire la tarjeta de memoria durante la reproducción de

    una muestra desde los bancos de muestras C – J, ya que al

    realizarlo puede producir un fuerte sonido que podría dañar

    sus altavoces o amplificador, así como a la misma tarjeta de

    memoria.

    El SP-404 es capaz de reproducir hasta doce muestrassimultáneamente (es decir, la polifonía es 12 notas). Sin embargo,

    cada muestra estéreo ocupará dos notas.

     

    El ajuste estéreo/mono de una muestra puede ser especificado

    sólo en el momento del muestreo, no puede ser cambiado

    después. Para mayores detalles sobre cómo especificarlo en el

    momento del muestreo, vease “Muestrear desde un CD”(p. 23).

    Observe que la polifonía será cuatro notas al repetir el muestreo.

     

    Para mayores detalles sobre repetición de muestreo,

    refiérase a “Aplicar un Efecto a una Muestra y Muestrearla

    Nuevamente (Repetición de Muestreo)” (p. 26).

    NNNNúúúúmmmmeeeerrrroooo ddddeeee MMMMuuuueeeessssttttrrrraaaassss qqqquuuueeee sssseeee ppppuuuueeeeddddeeeennnn RRRReeeepppprrrroooodddduuuucccciiii rrrr  aaaa  llllaaaa vvvveeeezzzz

     

    La función Hold le permite continuar con la reproducción de una

    muestra aun después de haber dejado de presionar el Pad.

    Esto resulta útil cuando desea la repetición continua de una muestra.

    (Reproducción en bucle, p. 29). Como ejemplo, se indica cómo usar la

    función Hold en la muestra asignada al Pad 1 del banco B.

    1111....

     

    Asegúrese de que [PATTERN SELECT] no está encendido.

     

    Si está encendido, presione [PATTERN SELECT] para apagarlo.

    2222....

     

    Asegúrese de que BANK [B] está encendido, y presione el

    Pad [1] para reproducir la muestra.

    3333....

     

    Antes de dejar de presionar el Pad, presione [HOLD].

     

    (se enciende [HOLD]), y la muestra continuará su reproducción

    aun después de haber dejado de presionar el Pad.

    4444....

     

    Presione [HOLD] nuevamente para detener el sonido.

     

    El Pad permanecerá encendido durante la reproducción de la

    muestra.

     

    Si el efecto no se aplica a la entrada de audio externa al

    presionar un botón de efectos, deberá presionar [REMAIN] (Pad

    ACTUAL) y [EXT SOURCE]. Esto producirá que el efecto sea

    aplicado a la entrada de audio externa.

     

    Reproducción Gate y Trigger puede ser especificadaindividualmente para cada Pad. vease p. 29 para detalles.

     

    CCCCóóóómmmmoooo eeeessssttttáááánnnn OOOOrrrrggggaaaannnniiiizzzzaaaaddddaaaassss llllaaaassss MMMMuuuueeeessssttttrrrraaaassss 

    CCCCaaaammmmbbbbiiiiaaaarrrr BBBBaaaannnnccccoooossss ddddeeee MMMMuuuueeeessssttttrrrraaaassss

    Cuando inserta una tarjeta de memoria sin usar (una tarjeta que no hayasido formateada en el SP-404), BANK [C/G]-[F-J] parpadeará, y “FMt”aparecerá en la pantalla.

    Para realizar el formateo de la tarjeta de memoria, presione BANK [C/

    G]-[F/J]. Esto cambia de parpadeo a encendido, y [DEL] empezará a

    parpadear. Ahora, si presiona [DEL], empezará el formateo. Formatear

    significa eliminar todos los datos en una tarjeta de memoria, y prepararla

    para su uso.

    Nunca desconecte la energía o retire la tarjeta de memoria mientrasel formateo esté en progreso (mientras [DEL] está encendido).

     

    CCCCuuuuáááánnnnttttaaaassss MMMMuuuueeeessssttttrrrraaaassss sssseeee ppppuuuueeeeddddeeeennnn RRRReeeepppprrrroooodddduuuucccciiiirrrr SSSSiiiimmmmuuuullllttttáááánnnneeeeaaaammmmeeeennnntttteeee

     

    muestra Monaural Muestra en Stereo

     

    Normalmente 12 6

    Durante muestreo 4 2

     

    RRRReeeepppprrrroooodddduuuucccccccciiiióóóónnnn ccccoooonnnnttttiiiinnnnuuuuaaaa ddddeeee uuuunnnnaaaa MMMMuuuueeeessssttttrrrraaaa ddddeeeessssppppuuuuééééssss ddddeeee 

    PPPPrrrreeeessssiiiioooonnnnaaaarrrr eeeellll PPPPaaaadddd ((((HHHHoooolllldddd))))

  • 8/17/2019 Roland SP 404

    17/56

     

    11117777

    CCCCaaaapppp íí  í  í ttttuuuulllloooo 1111.... RRRReeeepppprrrroooodddduuuucccccccciiiióóóónnnn ddddeeee MMMMuuuueeeessssttttrrrraaaassss

     

    El SP-404 le permite controlar o mutear la reproducción (y aplicarefectos a) de una fuente de entrada de audio externa como un

    reproductor de CD conectado al conector LINE IN, un micrófono

    conectado al conector MIC IN, o un sonido del micrófono interno.

    1111....

     

    Inicie la reproducción en su reproductor de CD.

     

    * Asegúrese de que [MIC] no está encendido.

    2222....

     

    Presione [EXT SOURCE] para encender el Pad.

     

    El sonido de entrada de línea se escuchará mientras este Pad se

    encuentre encendido. Si [GATE] está encendido, el sonido sólo

    se escuchará mientras presione [EXT SOURCE]. Al liberar elPad, el sonido de entrada de línea se apagará (el Pad

    desaparece). Si [GATE] no se enciende, el sonido se escuchará

    alternativamente (el Pad se enciende) o se apagará (el Pad se

    apaga) cada vez que presione [EXT SOURCE].

    Puede presionar [GATE] para cambiar el estado encendido/

    apagado de GATE.

    3333....

     

    Para cambiar la entrada externa entre estéreo y monaural,

    presione [STEREO] para encender o apagar el botón.

     

    Se enciende [STEREO]; La entrada externa se escuchará en

    estéreo. No se enciende [STEREO]: La entrada externa se

    escuchará en monaural.

     

    Tendrá que haber encendido [STEREO] para fuentes que son

    originalmente estéreo, tales como un CD.

    4444....

     

    Puede aplicar un efecto a la entrada de audio externa

    presionando uno de los botones de efectos para

    encenderlo. (p. 18)

     

    Si el efecto no se aplica a la entrada de audio externa al

    presionar un botón de efectos para encenderlo, deberá presionar

    [REMAIN] (Pad ACTUAL) y [EXT SOURCE]. Esto producirá

    que el efecto sea aplicado a la entrada de audio ext.

    1111....

     

    Introduzca una señal de audio desde el dispositivo

    conectado a los conectores LINE IN y desde el micrófono.

    2222....

     

    Presione [EXT SOURCE] y [MIC] para encender ambos.

     

    Si no se enciende [MIC], no podrá introducir un sonido desde el

    micrófono.

     

    Podría producirse un acople según la ubicación de los

    micrófonos en relación a los altavoces. Esto puede solucionarse:

    1. Cambiar la orientación del (los) micrófonos).

    2. Reubicar el(los) micrófonos a una distancia mayor.

    3. Bajar los niveles de volumen.

    Si se enciende [GATE], el sonido se escuchará sólo mientras

    continúe presionando [EXT SOURCE]; el sonido desde las

    entradas de línea y el micrófono se apagarán cuando libere el

    Pad (el Pad desaparece). Si no se enciende [GATE], el sonido se

    escuchará alternativamente (el Pad se enciende) o se apagarácada vez que presione [EXT SOURCE].

     

    Puede presionar [GATE] para cambiar entre los estados de

    encendido/apagado de GATE.

    3333....

     

    Presione [STEREO] para encender o apagar el botón, el

    cual cambia el estado estéreo/mono de la entrada de audio

    externa.

     

    Se enciende [STEREO]: La entrada externa se escuchará en

    estéreo. No se enciende [STEREO]: La entrada externa se

    escuchará en monaural.

     

    Tendrá que haber encendido [STEREO] para fuentes que sonoriginalmente estéreo, tales como un CD.

    4444....

     

    Puede aplicar un efecto a la entrada de audio externa

    presionando uno de los botones de efectos. (p. 18)

     

    Si el efecto no se aplica a la entrada de audio externa al

    presionar un botón de efectos para encenderlo, deberá presionar

    [REMAIN] (Pad ACTUAL) y presionar [EXT SOURCE]. Esto

    producirá que el efecto sea aplicado a la entrada de audio.

    Si la entrada externa se distorsiona porque el volumen es muy alto, o

    si se presenta una cantidad de ruido molesto porque el volumen es

    muy bajo, deberá ajustar el volumen de la siguiente manera:.

    1111....

     

    Presione [EXT SOURCE] para encender el Pad. Si está

    entrando desde un micrófono, deberá también presionar

    [MIC] para encenderlo.

     

    Se escuchará la entrada de audio externa.

    2222....

     

    Presione [START/END/LEVEL] para encenderlo.

    3333....

     

    Gire el potenciómetro CTRL 3 (LEVEL) para ajustar el

    volumen de la entrada de audio.

     

    Girar el potenciómetro hacia la izquierda reduce el volumen, y

    girarlo hacia la derecha incrementa el volumen.Ajuste el volumen de modo que el indicador PEAK se enciendaocasionalmente.

     

    Si el volumen de la entrada de audio externa no cambia al girar

     

    elpotenciómetro

     

    CTRL 3 (LEVEL), presione [REMAIN] (Pad ACTUAL)y [EXT SOURCE]. (Esta operación seleccionará la entrada externa comoel objetivo para el ajuste del volumen). Luego, presione [START/END/

    LEVEL] nuevamente y gire el potenciómetro

     

    CTRL 3 (LEVEL) para

    ajustar el volumen

     

    .

    4444....

     

    Presione [START/END/LEVEL] nuevamente.

     

    [START/END/LEVEL] desaparece, y se establece el volumen

     

    En algunos casos, el volumen de un CD puede ser muy alto, o si estáutilizando un micrófono, el sonido puede distorsionar o muy suave auncuando haya ajustado el volumen. En esos casos, deberá ajustar elvolumen en su reproductor de CD, o si está utilizando un micrófono, gire

    el potenciómetro

     

    MIC LEVEL para ajustar el vol. adecuadamente.

     

    RRRReeeepppprrrroooodddduuuucccciiiirrrr SSSSoooonnnniiiiddddoooo ddddeeee eeeennnnttttrrrraaaaddddaaaa

     

    EEEExxxxtttteeeerrrrnnnnaaaa ((((FFFFuuuueeeennnntttteeee EEEExxxxtttteeeerrrrnnnnaaaa))))

     

    UUUUssssaaaarrrr uuuunnnn RRRReeeepppprrrroooodddduuuuccccttttoooorrrr ddddeeee CCCCDDDD

    UUUUssssaaaarrrr EEEEnnnnttttrrrraaaaddddaaaa ddddeeee LLLL íí  í  í nnnneeeeaaaa yyyy EEEEnnnnttttrrrraaaaddddaaaa ddddeeee MMMMiiiiccccrrrróóóóffffoooonnnnoooo SSSSiiiimmmmuuuullllttttáááánnnneeeeaaaammmmeeeennnntttteeee

    AAAA jj j juuuussssttttaaaarrrr VVVVoooolllluuuummmmeeeennnn ddddeeee EEEEnnnnttttrrrraaaaddddaaaa ddddeeee AAAAuuuuddddiiiioooo EEEExxxxtttteeeerrrrnnnnaaaa

  • 8/17/2019 Roland SP 404

    18/56

    11118888

    CCCCaaaapppp íí  í  í ttttuuuulllloooo 2222.... UUUUssssoooo ddddeeee EEEEffffeeeeccccttttoooossss

     

    Como el SP-404 proporciona 29 efectos diferentes, puede aplicarse

    un efecto a una muestra para modificar el sonido sin necesidad de

    cualquier otro equipo.

    • De los 29 efectos, cinco de ellos: filter+ overdrive, pitch shifter,

    delay, isolator, y vynil simulator, pueden ser seleccionadosdirectamente al presionar un botón. Los 24 efectos restantes se

    encuentran en MFX (efectos múltiples), y puede seleccionar uno

    de estos para utilizarlo.

    • • Puede encender sólo un efecto a la vez. No es posible

    encender más de un efecto simultáneamente. Si desea utilizar

    múltiples efectos en una muestra, o aplicar un efecto diferente

    para cada muestra, puede realizar una repetición de muestreo.

     

    En la repetición de muestreo puede aplicar un efecto a una

    muestra y volver a grabarlo como una nueva muestra. Para

    mayores detalles, refiérase a “Aplicar un Efecto a una Muestra y

    Muestrearlo nuevamente (Repetición de Muestreo)” (p. 26).

    1111....

     

    Asegúrese de que [PATTERN SELECT] no está encendido.

     

    Si está encendido, presione [PATTERN SELECT] para apagarlo.

    2222....

     

    Asegúrese de que todos los botones de efectos están

    apagados.

     

    Si algún botón está encendido, presiónelo para apagarlo.

    3333....

     

    Presione el pad de la muestra a la que desea aplicar un

    efecto.

     

    El pad se enciende, y se inicia la reproducción de la muestra.

    Este pad ahora es el pad actual.

    4444....

     

    Presione uno de los botones de efectos.

     

    El botón que presionó se enciende.

    Un efecto se enciende cuando su botón está encendido, y se

    apaga cuando el botón está apagado.

     

    Para algunos efectos, habrá un breve intervalo de tiempo desde

    que enciende el efecto hasta que el efecto es realmente aplicado

    al sonido.

    5555....

     

    Gire el potenciómetro CTRL 1-3 para ajustar el efecto.

     

    El cambio actual producido al girar el potenciómetro CTRL 1-3dependerá del efecto que sea seleccionado. Para mayoresdetalles, refiérase a la “Lista de Efectos”(p. 20).

    Por lo general, un botón de efectos encenderá/apagará el efecto cada

    vez que presione el botón, lo cual significa que necesitará presionarel botón varias veces si necesita apagar/encender un efectorepetidamente. Es particularmente difícil encender/apagar un efectorápidamente con una sincronización precisa.

    En ciertos casos puede utilizarse la función Effect Grab

     

    .

    Para utilizar la función Effect Grab, presione [TAP TEMPO](EFFECT GRAB) y un botón de efectos.

    Al presionar [TAP TEMPO] (EFFECT GRAB) y un botón de efectos,el efecto sólo se activará mientras presione ese botón; lo que hacemás fácil encender/apagar un efecto en sincronización precisa con el

    tempo de la canción.

    A continuación se indica cómo cambiar el efecto (tipo MFX)

    seleccionado por MFX.

    UUUUssssoooo ddddeeeellll  ppppooootttteeeennnncccciiiióóóómmmmeeeettttrrrroooo CCCCTTTTRRRRLLLL 3333////MMMMFFFFXXXX 

    1111....

     

    Presione [MFX] y gire el potenciómetro CTRL 3/MFX.

     

    La pantalla indica el tipo MFX como un número 1-24. Gire el

    potenciómetro hacia la derecha para incrementar el número, o

    hacia la izquierda para reducirlo.

    2222....

     

    Cuando haya seleccionado el número para el tipo MFX

    deseado, libere [MFX].

     

    MFX está encendido.

    UUUUssssoooo ddddeeee PPPPaaaaddddssss1111....

     

    Presione [MFX] y un pad [1]-[12] para seleccionar MFX 1-12

    directamente. Presione [MFX] y [VYNIL SIM] y un pad [1]-

    [12] para seleccionar MFX 13-24 directamente.

     

    La pantalla indica el tipo MFX como un número 1-24, y MFX se

    enciende.

    Por lo general, cuando enciende un efecto, éste sólo se aplicará a la

    muestra del pad actual; el efecto no se aplicará a otras muestras.

    Sin embargo, puede emplear el siguiente procedimiento para aplicar

    un efecto a múltiples pads incluyendo el pad actual.

    1111....

     

    Asegúrese de que [PATTERN SELECT] no está encendido.

     

    Si está encendido, presione [PATTERN SELECT] para apagarlo.

    2222....

     

    Presione el botón para el efecto que desea utilizar,

    encendiendo el botón.

    3333....

     

    Presione [REMAIN] (PAD ACTUAL).

     

    El atenuador actual empieza a parpadear.

    4444....

     

    Mientras continúe presionando [REMAIN] (PAD ACTUAL),

    presione de manera consecutiva cada pad al que desea

    aplicar el efecto.

     

    Cada pad que presione empezará a parpadear, y se convertiráen el pad actual. De los pads que haya presionado, los demáspads (excepto el pad actual) se encenderán.

     

    Cada vez que presione [REMAIN] (PAD ACTUAL) y presioneel mismo pad, el efecto se encenderá o apagará alternativamentepara este pad.

    5555....

     

    Cuando haya presionado cada pad al que desea aplicar el

    efecto, deje de presionar [REMAIN] (PAD ACTUAL).

     

    AAAApppplllliiiiccccaaaarrrr uuuunnnn EEEEffffeeeeccccttttoooo aaaa uuuunnnnaaaa MMMMuuuueeeessssttttrrrraaaa

     

    EEEEnnnncccceeeennnnddddeeeerrrr////AAAAppppaaaaggggaaaarrrr.... EEEEffffeeeeccccttttoooo ccccoooonnnn SSSSiiiinnnnccccrrrroooonnnniiiizzzzaaaacccciiiióóóónnnnPPPPrrrreeeecccciiiissssaaaa((((EEEEffffeeeeccccttttooooGGGGrrrraaaabbbb))))

    CCCCaaaammmmbbbbiiiiaaaarrrr eeeellll EEEEffffeeeeccccttttoooo SSSSeeeelllleeeecccccccciiiioooonnnnaaaaddddoooo ppppoooorrrr MMMMFFFFXXXX

     

    AAAApppplllliiiiccccaaaarrrr uuuunnnn EEEEffffeeeeccccttttoooo aaaa MMMMúúúúllllttttiiiipppplllleeeessss MMMMuuuueeeessssttttrrrraaaassss

     

    Efecto

     

    Pad encendido O

    Pad apagado X

    Pad actual: parpadeo largo O

    Pad actual: parpadeo corto X

  • 8/17/2019 Roland SP 404

    19/56

     

    11119999

    CCCCaaaapppp íí  í  í ttttuuuulllloooo 2222.... UUUUssssoooo ddddeeee EEEEffffeeeeccccttttoooossss

     

    Puede aplicar un tipo diferente de efecto para cada pad. Elmismo efecto se aplicará a cada pad que especifique.

    Si desea aplicar un efecto a todos los pads al mismo tiempo, tendrá

    que realizar el procedimiento anterior para cada pad, el cual tomaría

    cierto tiempo.

    Sin embargo, si desea aplicar el efecto a todos los pads, existe un

    método más fácil. Proceda de la siguiente manera.

     

    Este procedimiento aplicará el efecto a todos los pads de los

     bancos A - J.

    1111....

     

    Asegúrese de que [PATTERN SELECT] no está encendido.

     

    Si está encendido, presione [PATTERN SELECT] para apagarlo.

    2222....

     

    Presione [REMAIN] (PAD ACTUAL) y el efecto que desea

    utilizar.

     

    El botón del efecto seleccionado comienza a parpadear.

    Todos los pads se encenderán (el pad actual parpadeará), y el

    efecto se aplicará a todos los pads.

    Los pads a los que no se les asigna muestra alguna no se

    encenderán.

     

    Para regresar al estado en el cual sólo se aplica el efecto al pad

    actual, presione nuevamente [REMAIN] (PAD ACTUAL) y

    presione el botón del efecto que está parpadeando.

     

    Cuando un botón de efecto está tinparpadeando, no puede

    encender o apagar el efecto para pads individuales.

    Esta función es importante en caso haya olvidado el tipo de efecto

    (efecto actual) que estuvo utilizando anteriormente.

     

    Puede revisarlo cuando no se aplica un efecto.

    1111....

     

    Presione [TAP TEMPO].

     

    El botón del efecto actual parpadeará mientras presiona [TAP

    TEMPO].

     

    Cuando encienda la unidad, el efecto actual será

    FILTER+DRIVE.

    A continuación se indica cómo puede especificar previamente los

    ajustes de los parámetros deseados antes de cambiar realmente el

    tipo de efecto.

    1111....

     

    Presione [REMAIN] y gire el potenciómetro CTRL 1-3 para

    establecer los parámetros como lo desee.

    2222....

     

    Presione el botón de efecto para el efecto que desea utilizar

    a continuación.

     

    Los ajustes del potenciómetro que ajustó en el paso 1 serán

    aplicados al próximo efecto

     

    Si gira el potenciómetro CTRL 1-3 mientras no se aplicaefecto alguno, los valores se aplicarán a los parámetros del

    efecto actual. Si no necesita cambiar el tipo de efecto (es

    decir, si presiona el mismo botón del efecto en el paso 2),

    no es necesario realizar el paso 1 mientras pulsa [REMAIN]

     

    .

    Si enciende el modo Effect Limit, la profundidad del efecto estará

    limitada a prevenir sonidos en alto u oscilaciones de manera no

    intencional. Puede encontrar esta importante función en situaciones

    de volumen alto, tales como en un club o una función en vivo.

    1111....

     

    Presione [CANCEL] y [MFX] para activar/desactivar el modoEffect Limit.

     

    “Lon”: El modo Effect Limit está encendido

    “LoF”: El modo Effect Limit está apagado

     

    Cuando conecte la energía, esta función se apagará.

    Si enciende el modo Send/Return, podrá utilizar el potenciómetro

    CTRL 3 para ajustar el balance (el balance de volumen entre elsonido del efecto y el sonido directo) para el efecto FLANGER o

    PHASER.

    Esto le permite eliminar completamente el sonido directo.

    Cuando encienda el modo Send/Return, el potenciómetro CTRL 1 se

    ajustará simultáneamente tanto al parámetro DEPTH como al

    parámetro RESONANCE los cuales, por el contrario, serán ajustados

    por el potenciómetro CTRL 3. Esta función es importante cuando

    haya conectado el SP-404 a los conectores SEND/RETURN de un

    mezclador DJ (u otro dispositivo), y estén utilizando el SP-404 como

    un procesador de efectos.

    1111....

     

    Presione [CANCEL] y [VYNIL SIM] para activar/desactivar la

    función.

     

    “S.on”; El modo Send/Return está encendido“S.oF”: El modo Send/Return está apagado

     

    Cuando conecte la energía, esta función se activará.

     

    AAAApppplllliiiiccccaaaarrrr uuuunnnn EEEEffffeeeeccccttttoooo aaaa TTTTooooddddaaaassss llllaaaassss MMMMuuuueeeessssttttrrrraaaassss

     

    Botón efecto Efecto

     

    Encendido El efecto se aplicará a una o más muestras.

    parpadeo El efecto se aplicará a las 120 muestras (10 bancos x 12 pads).

     

    RRRReeeevvvviiiissssaaaarrrr eeeellll EEEEffffeeeeccccttttoooo UUUUttttiiiilllliiiizzzzaaaaddddoooo AAAAnnnntttteeeerrrriiiioooorrrrmmmmeeeennnntttteeee

    EEEEssssppppeeeecccciiiiffffiiiiccccaaaarrrr pppprrrreeeevvvviiiiaaaammmmeeeennnntttteeee lllloooossss PPPPaaaarrrráááámmmmeeeettttrrrroooossss ddddeeeellll EEEEffffeeeeccccttttoooo qqqquuuueeee 

    SSSSeeeelllleeeecccccccciiiioooonnnnaaaarrrráááá ddddeeeessssppppuuuuééééssss

    MMMMooooddddoooo EEEEffffffffeeeecccctttt LLLLiiiimmmmiiiitttt

    MMMMooooddddoooo SSSSeeeennnndddd////RRRReeeettttuuuurrrrnnnn ((((FFFFLLLLAAAANNNNGGGGEEEERRRR,,,, PPPPHHHHAAAASSSSEEEERRRR))))

  • 8/17/2019 Roland SP 404

    20/56

     

    22220000

    CCCCaaaapppp íí  í  í ttttuuuulllloooo 2222.... UUUUssssoooo ddddeeee EEEEffffeeeeccccttttoooossss

     

    : Estos efectos serán limitados si el modo Effect Limit (p. 19) está activado.El símbolo * en las columnas CTRL 1-3 indica los parámetros cuya profundidad será limitada.

     

    *1

     

    : Para el parámetro de tiempo (Delay Time), se especifica el valor en unidades de valores de notas basadas en el tiempo actual para la extensiónde la muestra más larga a la cual se aplicó el efecto.

      Valores de notas disponibles:

      Fusa (t32) / semi-Corchea (t16) / tresillo de corchea (t8t) / semi-Corchea con puntillo (t16.) / corchea (t8) /

    tresillo de negra (t4t) / corchea con puntillo (t/8.) / negra (t4) / tresillo de blanca (t2t) / negra con puntillo (t4.) /

     blanca (t2) / blanca con puntillo (t2.) / redonda (t1)

      Sin embargo, no puede elegir un ajuste que pudiera producir el tiempo de retraso para exceder los 2000 ms.

      Mientras se reproduce un patrón, se utilizará el tempo del patrón.

     

    LLLLiiiissssttttaaaa ddddeeee eeeeffffeeeeccccttttoooossss

     

    EEEEffffeeeeccccttttoooossss qqqquuuueeee ppppuuuueeeeddddeeee SSSSeeeelllleeeecccccccciiiioooonnnnaaaarrrr PPPPrrrreeeessssiiiioooonnnnaaaannnnddddoooo DDDDiiiirrrreeeeccccttttaaaammmmeeeennnntttteeee uuuunnnn BBBBoooottttóóóónnnn

     

    Tipo CTRL 1 (pantalla) CTRL 2 (pantalla) CTRL 3 (pantalla)

    FILTER+DRIVE Η

     

    CUTOFF (CoF) RESONANCE (rES) Η

     

    DRIVE (drV) Η

     

    Filtro paso bajo con overdrive(distorsión).Corta el nivel alto yañade distorsión.

    Ajusta la frecuencia en que seproduce el corte.

    Ajusta la proporción del picoubicado en la frecuencia de corte.

    Añade distorsión.

     

    PITCH Η

     

    PITCH (Pit) FEEDBACK (Fdb) Η

     

    BALANCE (bAL)

     

    Cambia el tono. Especifica el cambio del tono enun nivel de +/-2 octavas.

    Ajusta la proporción por la cualse repite el sonido con cambio detono (cambiador de tono desonido)..

    Ajusta el balance de volumen en-tre el sonido directo y el sonidodel efecto.

     

    DELAY Η

     

    DELAY TIME (t32–t1) FEEDBACK (Fdb) Η

     

    BALANCE (bAL)

     

    Repite el sonido. Ajusta el tiempo en que se repiteel sonido. (

     

    *1

     

    )Ajusta el número de veces que serepite el sonido.

    Ajusta el balance del volumenentre el sonido directo y el sonidodel efecto.

     

    ISOLATOR Η

     

    LOW (Lo) Η

     

    MID (Mid) Η

     

    HIGH (Hi) Η

     

    Extrae o elimina los niveles bajo/medio/alto del sonido.

    Extrae o elimina el nivel bajo. Extrae o elimina el nivel medio. Extrae o elimina el nivel alto.

     

    VINYL SIM COMPRESSOR (CMP) NOISE LEVEL (noS) WOW FLUTTER (FLu)

     

    Le da al sonido un carácter simi-lar para un registro analógico.

    Ajusta la proporción de com-presión que es común de un reg-istro analógico.

    Ajusta el volumen del ruido quees común de un registro analógi-co.

    Ajusta la irregularidad de rot-ación que es común de un regis-tro analógico.

     

    MMMMFFFFXXXX

     

    Tipo CTRL 1 (pantalla) CTRL 2 (pantalla) CTRL 3 (pantalla)

    1. REVERB REVERB TIME (tiM) TONE (ton) BALANCE (bAL)

     

    Añad