Raphaël de Pitteurs Yoshi Denis

21
Live-ondertiteling & spraakherkenning De invloed van reductie bij live- ondertiteling op de perceptie van de ondertitels bij senioren (Masterverhandeling Lisa Kussé) Raphaël de Pitteurs Yoshi Denis

description

Live- ondertiteling & spraakherkenning De invloed van reductie bij live- ondertiteling op de perceptie van de ondertitels bij senioren ( Masterverhandeling Lisa Kussé ). Raphaël de Pitteurs Yoshi Denis. Live- ondertitelen Reductie Spraakherkenning Onderzoek Lisa Kussé - PowerPoint PPT Presentation

Transcript of Raphaël de Pitteurs Yoshi Denis

Live-ondertiteling & spraakherkenning

De invloed van reductie bij live-ondertiteling op de perceptie van de ondertitels bij senioren

(Masterverhandeling Lisa Kussé)

Raphaël de PitteursYoshi Denis

Live-ondertitelen◦Reductie

SpraakherkenningOnderzoek Lisa KusséImplicaties

Live ondertitelingDe geschreven weergave van

wat er gezegd wordt op een live show op televisie (Kussé, 2010)

Waarom live-ondertiteling?

Initieel voor doven en slechthorenden maar volgens onderzoek door VRT bleek het al snel buiten die groep in de smaak te vallen, vooral bij senioren.

Proces live-ondertiteling

Neon (Nederlandse Ondertiteling)Ondertitelingsproces wordt met

behulp van spraaktechnologie met 40% versneld

(Nog) niet mogelijk om volledig geautomatiseerd te ondertitelen

ReductieHet weglaten en herformuleren

van ondertitels om ze aan te passen aan de gemiddelde leessnelheid (Kussé, 2010)

Waarom reductie?Gemiddelde presentatiesnelheid

van ondertitels is 120 à 125 woorden per minuut

Gemiddelde spreeksnelheid tijdens liveshows is 180 woorden per minuut

Onderzoeksopzet35 senioren tussen 62 en 84 jaar

vulden een vragenlijst in over hun begrip en waardering van verschillende ondertitelde fragmenten

Controlegroep van 30 studenten3 fragmenten met telkens 3

verschillende ondertitelvarianten:◦Letterlijke variant◦Samengevat (25% reductie)◦Maximaal gereduceerd (50% reductie)

Resultaten van het onderzoekBeelden

◦Reductie verhoogt het begrip van de beelden maar niet van de inhoud.

Ondertitels◦Gereduceerde ondertitels geven

meer tijd om de beelden te bekijken maar krijgen een lagere waardering

Kanttekening bij het onderzoekLeeftijdsverschil binnen de

doelgroep is vrij groot, in hoeverre is dit representatief voor senioren?

Wanneer wordt iemand als een ‘senior’ beschouwd?

Nood aan ondertitelingGerrit Callewaert

Wat is spraakherkenning?• De technologie om te identificeren en te reageren op hetgeen een wat een persoon zegt (Kotelly, 2003)

Wat zijn de mogelijke toepassingen?

◦Zowel private als maatschappelijke toepassingen

Private toepassingeno Zelfstudie• Leren van een vreemde taal door middel van “computer-

assisted learning”

o Gaming en vrijetijdsbesteding• Locatie restaurants, taxi’s, sportcomplexen, ... op

smartphone, PC, tablet bv. “Welke goede restaurants zijn hier?”

• Uitleg toeristische bezienswaardigheden bij GPS-toestellen

• Mens-systeem dialogen bij gaming of simulaties

Maatschappelijke toepassingenZorgsector:

◦ Computersystemen om patiënteninformatie op te vragen◦ Hulp voor patiënten met een spraakgebrek◦ Opmaak documenten◦ Controle op afstand voor patiënten die zelfstandig willen

blijven wonenE-government

◦ Informatieverstrekking buiten de openingstijden◦ Verbetering zoekfunctie binnen officiële archieven◦ Zoeken naar relevante passages binnen parlementaire

zittingen

Cultureel erfgoed◦ Verbetering zoekfunctie binnen digitaal beschikbaar

gemaakt erfgoed (d.m.v. geautomatiseerde “knowledge bases”)

◦ Voorziening van automatische ondertiteling van gearchiveerd geluids- en beeldmateriaal

Veiligheid◦ Snelle verwerking van grootschalige informatiestromen

Media mining◦ Aanpassing digitale informatie naar tekst en spraak◦ Behering persoonlijk profiel op gsm, PDA, etc.

Wat zijn de huidige implicaties?Voorlopig enkel Engels?Relatief stille omgeving nodigSpraakproblemen

Bedankt voor uw aandacht!