Proyecto A.I.D. NO. 522-0246 7DNA-88035522KL3 A..D. Project … · 2018. 11. 8. · Proyecto por...

37
Proyecto A.I.D. NO. 522-0246 A..D. Project No. BPC: 7DNA-88035522KL3 522-0246 BPC: LDNA-88-25522-KG13 APP: 72-11MI021 APP: 72-1181021 PA: 522-88-002 RESCTLNO: A800718 PA: 522-88-002 AMOUNT: RESCTLND: A800717 $1,00,O.05 Amount: $1,500,000.00 LOAN: 522-T-056 RAFAEL ZELAYA, ACONT. tu/V2 CONVENIO DE PROYECTO PROJECT AGREEMENT ENTRE BETWEEN LA REPUBLICA DE HONDURAS THE REPUBLIC OF HONDURAS Y AND LOS ESTADOS UNIDOS DE AMERICA THE UNITED STATES OF AMERICA PARA FOR DESARROLLO FORESTAL FORESTRY DEVELOPMENT Tegucigalpa, Honduras 29 de Diciembre de 1987 t .. . . ' V

Transcript of Proyecto A.I.D. NO. 522-0246 7DNA-88035522KL3 A..D. Project … · 2018. 11. 8. · Proyecto por...

Page 1: Proyecto A.I.D. NO. 522-0246 7DNA-88035522KL3 A..D. Project … · 2018. 11. 8. · Proyecto por las Partes. ARTICULO 2 . El Proyecto . SECCION 2.1. Definici6n del . Proyecto. El

Proyecto AID NO 522-0246 AD Project NoBPC 7DNA-88035522KL3 522-0246 BPC LDNA-88-25522-KG13APP 72-11MI021 APP 72-1181021PA 522-88-002

RESCTLNO A800718 PA 522-88-002

AMOUNT RESCTLND A800717$100O05 Amount $150000000 LOAN 522-T-056 RAFAEL ZELAYA ACONT tuV2lt

CONVENIO DE PROYECTO PROJECT AGREEMENT

ENTRE BETWEEN

LA REPUBLICA DE HONDURAS THE REPUBLIC OF HONDURAS

Y AND

LOS ESTADOS UNIDOS DE AMERICA THE UNITED STATES OF AMERICA

PARA FOR

DESARROLLO FORESTAL FORESTRY DEVELOPMENT

Tegucigalpa Honduras 29 de Diciembre de 1987

bull t V

Proyecto de la AID No 522-0246 Convenlo de Proyecto

de Pr~stamo y Donact6n

Fechado 29 de diciembre de 1987

Entre

La Republlca de Honduras actuando a trav~s del Ministerlo de Hacienda

y Cr~dito PCblico (PrestatartoDonatario)

Y

Los Estados Unidos de Am4rica actuando a trav6s de la Agencda para el

Desarrollo Internacional (AID)

ARTICULO 1

El Convenlo

El prop6sIto del presente Convenio es fijar los entendimientos de las partescitadas anteriormente (Partes) con respecto al compromiso del PrestatarloDonatario de llevar a cabo el Proyecto descrlto a continuaci6n y con respecto al financlamiento del Proyecto por las Partes

ARTICULO 2

El Proyecto

SECCION 21 Definici6n del Proyecto El Proyecto que se describe m5s ampliamente en el Anexo I mejorara el manejo y la producci6n sostvqida de los bosques comerciales de pino y la efIciencia de a conversi6n industrial y mercadeo de los productos de madera El proyecto consistIr5 de tres componentes relaclonados entre si (1) reorientaci6n institucional (e la Corporaci6n Hondureia de Desarrollo Forestal (COHDEFOR) (2)manejo forestal de Areas seleccionadas y (3) fortalecimiento de la Industria forestal primarla del sector privado

AID Project No 522-0246 Project Loan and Grant Agreement

Dated December 1987

Between

The Republic of Honduras acting through the Ministry of Finance and Public Credit t orrowerGrantee

And

The United States of America acting through the Agency for

International Development (ATD)

ARTICLE 1

The Agreement

The purpose of this Agreement is to set forth the understandings of the partiesnamed above (Parties) with respect to the undertaking by the BorrowerGrantee of the Project described herein and with respect to the financing of the Project by the Parties

ARTICLE 2

The Project

SECTION 21 Definition of the Project The Project which is described in detail in Annex I will improve the management and sustainable productivity of commercial pine forests and the efficiency of Industrial conversion and marketing of wood products The project will consist of three related components (1)Institutional reorientation of the Honduran Forestry Corporation (CO1DEFOR) (2) forestry management of selected areas and (3) strengtheningof the private sector primary forestry industry

P~gina 2 de 18 Page 2 of 18

Dentro de los limites de la definici6n del Proyecto conten~dos en esta Secc16n 21

Within the limits of the definition of the Project contained In this Sectionlos elementos de la descripci6n ampliada 21como se establece en el Anexo I pueden ser

the elements of the amplified description stated In Annex I may beas

represetantes autorizados de las Partes changed by written agreement of the

nombrados en authorized representatives of the

camblados por acuerdo escrito de los

la Seccl6n 92 sin enmienda formal de

Parties named In Section 92 withouteste Convenio El Anexo Ildentificar5 aquellos elementos del formal amendment of this AgreementAnnex I willProyecto para los cuales identify those elements ofse emplear5 el the Project for which Grant and Loanfinanclamiento de la Donact6n y el financing will be employed

Pr6stamo

SECCION 22 Naturaleza IncrementatIva SECTION 22 Incremental Nature of thedel Proyecto Project

a La contribuci6n de la ATD al aProyecto se AIDs contribution to theproporcionar5 en Incrementos Project will bela contribuc16n inIclal provided In incrementsse har5 disponiblede acuerdo con la Secci5n 31 de

the Initial one being made available ineste accordance with Section 31 ofConvenlo Los Incrementos subsiguientes this Agreementestar~n sujetos a la Subsequent increments willdisponibilldad de be subject to availability of fundsfondos a la AID para toeste prop6sito y AID for this purpose and to theal acuerdo mutuo de ]as Partes al momento mutual agreement of the Parties atde proceder a un theincremento subsigulente time of a subsequent increment to

proceed b Dentro de la Fecha general de bTermlnacl6n de Asistencia al

Within the overall ProjectProyecto Assistance Completion Date (the PACD)(FTAP) establecida en este Convenlo laAID previo consultas con el stated in this Agreement AID upon

PrestataricDonatario podr5 especificar consultation with the BorrowerGrartee

en Cartas de Ejecuc16n del Proyecto may specify In Project ImplementationLetters appropriate time periods forperiodos de tiempo aproplados para la

utilizaci6n de fondos the utilization of funds provided byproporcionados por AID under an Individual increment ofla AID bajo un Incremento individual de assistance

asistencia

MILLION UNITED STATES DOLLARS)

ARTICULO 3 ARTICLE 3

Financiamlento Financing

SECCION 31 La Donacl6nEl Pr6stamo Con el prop6sito de asfstlr al PrestatarioDonatarlo a cubrir los costos para Ilevar a cabo el Proyecto la AIDde conformidad con el Acta de AsIstencia a) Exterior de 1961 y sus enmiendasconviene en prestar al PrestatarloDonatario bajo los t6rmlnos de esue Convenio una cantidad inicial de

SECTION 31 The Grant The Loan assist the BorrowerGranteeTto meet cost of carrying out the ProjectAID pursuant to the ForeignAssistance Act of 1961 as amended agrees to lend the BorrowerGranteeunder the terms of this Agreement an initial amount of 41000000 (ONE

To

the

4~

P~gina 3 de 18

US4IO00O00 (UN MILLON DE DOLARES ESTADOUNTDENSES (Pr6stamo) Fondcs adiclonales de Prestamo en una cantidad que no exceda de US4l1O00O00 millones (ONCE MILLONES DE DOLARES ESTADOUNIDENSES) podrg hacerse disponible de conformidad con la Secci6n 2 2a

La AID tambi6n convlene en donar al PrestatarioDoiatario una cantidad inicial de USAI500O00 (UN MILLON QUINIENTOS MIL DOLARES ESTADOUNIDENSES) (Donaci6n) Unacantidad adiclonal de fondos de Donaci6n que no exceda de S$6500000 (SEIS MILLONES QUINIENTOS MIL DOLARES ESTADOUNIDENSES) podri hacerse disponiblede conformidad con la Secci6n 22a

Al referirnos a la canlidad agregada de los desembolsos bajo el Pr~stamo usamos el t6rmino Capital Al referirnos al Pr~stamo y a la Donaci6n en conjunto usamos el t~rmino Asistencia

La Asistencia podr5 ser utilizada para -financlar costos en moneda extranjera tal como se definen en la Secci6n 71 y costos en lempiras tal como se definen enla Secci6n 72 de blenes y servicios requeridos para el Proyecto

SECCION 32 Reembolso deCastos Al cumplimlento de las Condiciones Prevlas pertinentes para Desembolsos por el PrestatarioDonatario la ATD podridesembolsar fondos del Pr6stamo y de la Dnaci6n como reembolso para costos que de otra manera sertan elegIbles que fueron incurridos previo a la fecha del cumplimlento de tales Condiciones Prevlas slempre que se presente a la AID enforma y substancia satisfactorias a la AID evidencia de que dichos costos fueron incurridos posteriormente a Ia fecha de este Convenlo de Provecto

Page 3 of 18

(Loan) Additional Loan funds In an amount not to exceed USJ11O00O00 million (ELEVEN MILLION UNITED STATES DOLLARS) may be made available in accordance with Section 2 2a

ATD also agrees to grant to the BorrowerGrantee an initial amount of USAI500O00 (ONE MILLION FIVE HUNDRED THOUSAND UNITED STATES DOLLARS)(Grant) An additional amount of Grant funds not to exceed USt6500000 (SIX MILLION FIVE HUNDRED THOUSAND UNITED STATES DOLLARS) may be made available in accordance with Section 22a

The aggregate amount of disbursements under the Loan is referred to as Principal The Loan and the Grant together are referred to as the Assistance

The Assistance may be used to finance foreign exchange costs as defined in Section 71 and local currency costs as defined in Section 72 of goods and services required for the Project

SECTION 32 Reimbursement of Expenses Upon compliance with the relevant Conditions Precedent to Disbursement by the BorrowerGrantee AID may disburse Loan and Grant funds as reimbursement for otherwise eligible costs which were incurred prior to the date such Conditions Precedent were complied with provided that evidence that such costs were incurred subsequent to the date of this Agreement is furnished to AID in form and substance satisfactory to AID

If

P~gina 4 de 18

SECCION 33 Recursos del PrestatarloDonatario para el Proyecto

a El PrestatarloDonatarlo conviene en proporcionar o velar porque se proporclone al Proyecto todos los fondos adicionales a la Asistencia y todos los demos recursos requeridos para ilevar a cabo el Proyecto efectiva y oportunamente

b Los recursos proporconados por el PrestarioDonatarbo para el Proyecto ser~n no menos del equivalente de 4Il687700 Incluyendo costos en especle

SECCION 34 Fecha de Terminacl6n de Asistencla al Provecto

a La Fecha de Terminaci6n de Aqistencia al Provecto (FTAP) que es el 31 de diclembre de 1994 u otra fecha quelas Partes convinieren por escrito es la fecha para la cual las Partes estiman que todos los serviclos financiados bajo la Asistencia habr~n sido efectuados y todos los bienes financiados bajo la Asistencia habr5n sido proporcionados para el Proyecto tal como se contempla en el presente Convenio

b A excepci6n de lo que la AID pudiere de otra manera convenir por escrito 6sta no e-iltirg ni aprobarg documentaci6n que autorice desembolsos de Ia Asistencia por serviclos efectuades o por bienes suministrados al Proyecto tal como se contempla en el presente Convenlo posteriormente a la FTAP

c LAs solicitudes de desembolso acompaftadas por la documentaci6n de amparo necesaria prescrita tn las Cartas de Ejecuci6n del Proyecto debern ser recibidas por la ATD o por cualquier hanco como se suglere en la Secci6n 81 a mas tardar nueve (9) ineses a partir de la FTAP o en cunlquler otro perlodo que la AID acordase por escrito Despu6s de tal periodo la A1D mediante notificai6n escrita al

Page 4 of 18

SECTION 33 BorrowerGrantee Resources for the Project

a The BorrowerGrantee agrees to provide or cause to be provided for the Project all funds in addition to the Assistance and all other resources required to carry out the Project effectively and In a timely manner

b The resources provided by the BorrowerGrantee for the Project will be no less than the equivalent of US4II687700 including costs borne on an in-kind basis

SECTION 34 Project Assistance Completion Date

a The Project Assistance Completion Date (PACO) which is December 31 1994 or such other date as the Parties may agree to in writing is the date by which the Parties estimate that all services financed under the Assistance will have been performed and all goods financed under the Assistance will have been furnished for the Project as contemplated in this Agreement

b Except as AID may otherwise agree In writing AID will not issue or approve documentation which would authorize disbursement of the Assistance for services performed or for goods furnished for the Project as contemplated in this Agreement subsequent to the PACD

c Requests for disbursement accompanied by necessary supporting documentation prescribed in Project Implementation Letter are to be received by AID or any bank as suggested in Secticn 81 no later than nine (9) months following the PACD or such other period as AID agrees to in writing After such period AID giving notice in writing to the BorrowerGrantee may at any time or

Pgina 5 de 18

PrestatarioDonatarto puede en cualquier momento o momentos reducir total o parcialmente el monto de la AsIstencia para el cual no se hayan recibido solicitudes de desembolso acompa~adas por la documentact~n de amparo necesaria prescrita en las Cartas de Ejecucl6n del Proyecto antes de la fecha de expiraci~n de tal perlodo

ARTICULTO 4

Thrminos del Pr6stamo

SECCION 41 Intereses El PrestarloDonatarlo pagara a la AID intereses que se computarin a una tasa del dos porciento (2) arnual durante los diez af os posteriores a Ia fecha del primer desembolso del Pristamo bajo cste Convenio v a una tasa del tres porclento (3) anual de alli en adolante sobre el Capital Insoluto y sobre cualesquier intereses vencidos y ro pagados Los Intereses sobre el saldo inoluto se devengargn a partir de la fecha (seg6n se define en la Secci6n 8 5) de cada desembolso respectivo del Pr6stamo ser5n pagaderos semestralmente y se computar~n en base a un aio de 365 d~as El primer pago de los Intercses vencer5 y serA pagadero no m~s tarde de seis (6) meses a partir del primer desembolso del Pr~stamo efectuado en virtud del presente Convenio en una fecha a ser especificada por la AID

SECCION 42 Aortizaci6n El PrestatarloDotiatario amorti~ara el Capital a la AID dentro de los cuarenta (40) ai-os a partir de la fec-ia del primer desembolso del Pr~s a-no en sesenta y un (61) cuotas semestrales aproximadamente iiuales de Capital e intereses La primera cuota de Capital ser5 pagadera nueve ailos y medio (9 12) despu6s de la fecha de vencimiento del priiner pago de Intereses de conformidad con la Secci6n 41 La AID proporcionar5 al PrestatarloDonatarlo una tabla de amorttzaciln de conformidad con esta Secci3n despu6s del desembolso final efectuado bajo el Pr6stamo

Page 5 of 18

times reduce the amount of the Assistance by all or any part thereof for which requests for disbursement accompanied by necessary supporting documentation prescribed in Project Implementation Letters were not received before the expiration of said period

ARTICLE 4

Loan Terms

SECTION 41 Interest The BorrowerGrantee will pay to ATD interest which will accrue at the rate of two percent (2) per annum for ten years following the date of the first disbursement of the Loan hereunder and at the rate of three percent (3) per annum thereafter on the outstanding balance of Principal and on any due and unpaid interest Interest on the outstanding balance will accrue from the date (as defined in Section 85) of each respective disbursement of the Loan will be payable semi-annually and will be computed on the basis of a 365-day year The first payment of interest will be due and payable no later than six (6) months after the first disbursement of the Loan hereunder on a date to be sporified by AID

SECTION 42 Repayment The BorrowerGrantee will repay to AID the Principal within forty (40) years from the date of the first disbursement of the Loan in sixty-one (61) approximately equal semiannual installments of Principal and Interest The first installment of Principal will be payable nine and one-half (9-12) years after the date on which the first Interest payment is due in accordance with Section 41 ATD will provide the BorrowerGrantee with an amortization schedule in accordance with this Section after the final disbursement

under the Loan

Ir

P~gina 6 de 18

SCCION 43 Aplicaci6n Moneda y Lugar de Pago Todos los pagos de intereses y Capital que se efectOen en virtud del Presente Convenfo se efectuarin en D6lares Estadountdenses y ser~n aplicados primero al pago de Intereses vencidos y despu6s a la amortizaci6n del Capital A excepci6n de lo que a AID especificare de otra manera por escrito los pagos se efectuar5n al Contralor Oficina de Administraci6n Financlera Agencla para el Desarrollo Internacional Washington DC 20523 EEUU y se considerarAn efectuados cuando hayan sido recibidos por la Oficina de Administraci6n Financiera

SECCION 44 Pago Adelan ido Una vez pagados todos los itereses y cualesquier retntegros entonces adeudados el PrestatarioDonatario podr5 pagar por adelantado s~n ningn recargo todo o parte del Capital A menos que la AID acordare de otra manera por escrito cualquier pago por adelantado sec5 aplicado a ]a cuota de Capital en el orden Inverso de su vencimiento

SECCION 45 Renegoclcl6n de Trminos

a El FrestatarloDonatario y la AD acuerdan negoIar en la fecha o fechas en que cualquiera de ellos lo solicIte una aceleracl6n de la amortizaci6n del Pr6stamo en caso de que existiere un mejoramiento significativo y continuo en ]a poici6n y perspectivas flnancleras y econ6micas internas y externas de Ia Reprhlica de Honduras quepermitan al Prestatargt Donatario aiortizar el Pr6stamo en un perlodo mas corto

b Cunlquier solicitud por cualqulera de las Partes a la otra para hicer tal negoclncl6n sc hari de conforr-idad con ]a Secci6n 91 y proporclonar el nombre y la direcci6n de la persona o personas qte representargn a Ia Parte solicitante en tales negoclaclones

Page 6 of 18

SECTION 43 Application Currency and Place of Payment All payments of Interest and Principal hereunder will be made in US Dollars and willbe applied first to the payment of Interest due and then to the repayment of Principal Except as AID may otherwise specify In writing payments will be made to the Controller Office of Financial Management Agency for International Development WashingtonDC 20523 USA and will be deemed made when received by the Office of Financial Management

SECTTON 44 Prepayment Upon payment of all interest and any refunds then due the BorrowerGrantee may prepay without penalty all or any part of the Principal Unless AID otherwise agrees in writing any such prepayment will be applied to the installments of Principal in the laverse order of their maturity

SECTION 45 Renegotiation of Terms

a The 3orrowerGrantee and AID agree to negotiate at such time or times as either may request an acceleration of the repayment of the Loan in the event that there is any significant and continuing improvement in the Internal and external economic and financial position and prospects of Honduras which enable the BorrnwerGrantee to repay the Loan on a shorter schedule

b Any request by either Party to the other to so negotiate will be made pursuant to Section 91 and will give the name and address of the person or persons who will represent the requesting Party in such negotiations

PagIna 7 de 18

c Dentro de los treinta (30) d1as posteriores a la entrega de solicituduna para negociar la Parte solicitada comunicaraa la otra de conformidad con la Secci6n 91 el nombre y la direcci6n de la persona o personas que representar5n a la Parte solicitada en tales negociaciones

d Los representantes de las Partes se reunr~n para Ilevar a cabo las negociaciones a m5s tardar treinta (30) dias posteriores a la entrega de la comunicaci6n de la Parte solicitada seg~nel literal c anterior L-s negociaciones se llevar~n a cabo en un lugar convenido muttiamente por los representantes de las Partes siempre y cuando en ausencia de un actierdo mutuo Ias negoclaciones se Ilevar~n a cabo en la oficina del

PrestatarloDonatarlo MinIstro de Hacienda y Crampdito Piblico en Honduras

SECCION 46 Termlnacl6n al Completar el Pago Al pagarse totalmente el Capital y cualesquler intereses acumulados el presente Convenio y todas las obligaciones del PrestatarloDonatarlo y de la AID con respecto a ]as estipulaclones del Prfstamo bajo el presente Convenlo cesar~n Sin embargo el presente Convenio perraneceri vigente con toda su fuerza y efecto con respecto a cualesquier obligaciones que surgleren del desembolso de fondos de In Donaci6n

ARTICULO 5

Condfcones-Prevlas al Desembolso

SECCION 51 Pr iner Des onbol so Antes de efectuarse el primer desembolso de la Asistencia o a Ia emlsi6n por parte de la AID de documnentaci6n de conformidad con la cual se efectuar~n desembolsos el PrestatartoDonatarlo a excepcl6n de lo que la AID de otra nanera acordare por escrito suMinistrar a Ia AID en forma y substancla satIsfactorlas a la ATD

Page 7 of 18

c Within thirty (30) days after the delivery of a request to negotiatethe requested Party will communicate to the other pursuant to Section 91 the name and address of the person or persons who will represent the requested Party in such negotiations

d The representatives of the Parties will meet to carry on negotiations no later than thirty (30) days after delivery of the requested Partys communication under Subsection c above The negotiations will take place at a location mutually agreed upon by the representatives of the Parties provided that in the absence of mutual agreement the negotiations will take place at the office of the BorrowerGrantees Minister of Finance and Public Credit in Honduras

SECTION 46 Termination on Full Payment Upon payment Ia full of the Principal and any accrued interest this Agreement and all obligations of the BorrowerGrantee and AID relating to the Loan provisions of this Agreement will cease However with respect to any obligation arising out of the expenditure of Grant Funds this Agreement will reimain in full force and effect

ARTICLE 5

Conditions Precedent to Disbursement

SECTION 51 First Disbursement Prior to the first disbursement of the Assistance or to the issuance by ATD of documentation pursuant to which disburseuent will be made the BorrowerGrantee will except as ATD may otherwise agree in writing furnish to ATD in form and substance satisfactory to AID

Pfgina 8 de 18 Page 8 of 18

a Un dictamen del Procurador General de la Reptblica o de un consultor Jurldico aceptable a la AID de que el presente Convenio ha sido debidamente autorizado yo ratificado por y celebrado en representaci6n del PrestatarioDonatario y que constituye una obligaci6n v$l1da y legalmente exigibledel PrestatarloDonatario de conformndad con todos sus t~rminos

b Una declaraci6n de los nombres de las personas que octipan o que est5n encargadas del despacho del PrestatarloDonatario especificado en la Seccion 92 y una muestra de la firma de cada una de Las personas especificadas en dicha decliraci6n

SECCTON 52 De qenbolsos Adiclonales Previo a cunlquier desembolso de asistencla o a la em1si6n de cualesquier documentos de comnpromlso conforme a los cuales se efectuar5n desembolsos excepto para la asistencla t~cnica del Director del Proyecto del grupo de ServIclo Forestal estadounidens6 y de los OPVs del Proye-to el PrestatarloDonatarlo a excepci6n de lo que las Partes de otra forma convinleren por escrIto se suministrar5 a la AID en forma y substancia satisfactorias a la AID evidencia de que

a la Unidad Ejocutora del Proyectodentro de COHPEFOR ha sido establecida yprovlsta de porsonal Incluyendo el nombramnento de un Oficial para Revisi6n Amblental a tempo completo

b el Coblerno de honduras a trav s de COMlIEFOR ha formulado y estg comprometido para ejecutar un Plan de Manejo Forestal para el Area de La Uni6n el cual ser presentado para aprohaci6n de la ATD

a An opinion of the Attorney General of the Republic of Honduras or of counsel acceptable to AID that this Agreement has been duly authorized andor ratified by and executed on behalf of the BorrowerGrantee and that It constitutes a valid and legally binding obligation of the BorrowerGrantee in accordance with all of its terms

b A statement of the names of the persons holding or acting In the office of the BorrowerGrantee specified in Section 92 and a specimen signature of each person specified in such statement

SECTION 52 Additional Disbursements Prior to any disbursement or the Issuance of documentation pursuant to which disbursement will be made except for the required technical assistance of the Project Manager the US Forest Service team and Project PVOs the BorrowerCrantee shall except as the Parties may otherwise agree in writingfurnish to AID in form and substance satisfactory to AID evidence that

a) the PrJct Implementation Unit within COFDEFOR has been established and staffed including the assignment of a full-time Environmental Review Officer

b) the Government of Honduras through COHDEFOR has formulated and is committed to Implement a Forest Management Plan for the La Union Area which will be submitted to AID for approval

Pagina 9 de 18 Page 9 of 18

c) el Gobierno de Honduras ha fc7mulado y estg comprometido a implementar uua polltica racional coherente concerniente a la utilizact6n del los bosqucs de pino de La UnI6n en particular y del pass en general

d dos reservas bio15gcashfdro1gfcas (No 1 Montaffa La Muralla y Los HTiguerales Las Porras y No 2 Montana El Arrrido-Rompeculo y El Boquer6n) han sido legallnente declaradas ydelimitadas por mojones

e) un manual detallado sobre el manejo de personal ha sido desarrollado por COHDFFOR y aprohado por Consejosu Directivo y el Consejo Directivo ha presentado una mocl6n formal para hacer operativo el plan de personal

SECCION 53 NO t ffcaci6n Cuando la AID haya derermfnado que las condtclones previas especificadas en las Secciones 51 y 52 han sido cumplidas lo notificnr5 prontamente al PrestarloDonatarlo

SECCION 5-4 Fechas Finales para las Condiciones PrevIas

Ias Condiciones 5la y b deben ser cimpllaas dentro de los 30 dias posteriores a la firma de este Convenio

b La Condici6n 52a debe ser curmplida dtentro de los 120 d~as postericres a la firma de este Convenio

C La Condtcl6n 52b c d y e debe ser cumplda para el 31 de enero de 1989

Si todas ]as Condictones especificadas en la Serci6n 51 y 52 no han sido cumplidasdentro de las fechas aqul estipuladas o cualesquler otra fecha que la ATD acordare por escrito la AID a su opci6n podri terminar este Convenio en su totalidad o en parte por notificaci6n escrita al PrestarioDonatario

c) the Government of Honduras has formulated and is committed to Implement a consistent rational policy concerning the utilization of th( pine forest of La Union in particular and the country in general

d) two biologicalhydrological reserves (No 1 Montaila La Muralla and Los Higuerales Las Porras and No 2 Montana El Armado-Rompeculo and El Boquer6n) have been legally decreed and delimited in the field by boundary ma rkers

e) a comprt-iensive personnel management plan has been developed by CORDEFOR and approved y its Board of Directors and that the Board of Directors has made a formal motion to make the persoanel plan operational

SECTION 53 Notification When ATD has determined that the conditions precedent specified in Sections 51 and 52 have been met it will promptly notify the BorrowerGrantee

SECTION 54 Terminal Dates for Conditions Precedent

a Conditions 5la and b shall be met within 30 days of the signing of this Agreement

b Condition 52a shall be met within 120 days of the signing of this Agreement

c Condition 52b c d and e shall be met by January 31 1989

If all of the conditions specified in Section 51 and 52 have not been met within the dates specified herein or such later date as AID may agree to in wrttlng ATD at its option myterminate this Agreement in whole or in part by written notice to tie BorrowerGrantee

P~gina 10 de 18 Page 10 of 18

ARTICrLO 6

CondcIones Especiales

Excepto a lo qe AID acordara porescrito el PrestatarioDonatarlo conviene

a Regular y supervisar ventas de madera en pie para asegurar que los contratfstas madereros y operadores de aserraderos cumplan con las pi5 tfcas yrecomendaclones de manejo coma se establece en la Evaluaci6n Ambental del Proyecto y en cl Plan de Manejo Forestal

b Continuar ejecutando a nivel nacional un sistema de mercadeo yprocesatilento de aserradamadera orientado al sector privado esto Iiclulr5 el mejoramlent) ms amplio de la participaci6n del sector privado y useel continuo de un criterio de eligibildad clare y objetivo para asegurar la imparcialidad en el sistema de exportaci6n del mercado de madera aserrada

c Continuar ejeCutando la politica de liquidaci6n o transferencla al sector privado de los aserraderos y patios de acopio dc madera de COII)EFOR

d Reafirmar su comnoromiso de asegurar que O)IIDEFOR no estahlezca nuevas actividades de produccl6n que compitan con los esfuerzos del sector privado

e Cambiar a nivel nacional el sistema actual de venta de PLmdera en rollo al de vender la materi3 prima de conformidad con los v6lurmins de irtidera en pie a m5s tardar el 31 de enero de 1990

f Estabecer Lin prorama de evaluaci6n cono parte del Proyecto El prograrna Incluira durante la Implemnentacl6n del Proyecto cualquiera de los puntos siguientes (I) una evaluaci~n de progreso para lograr los objetivos del Proyecto (2) una identificacl6n y evaliiacl5n de las 5reas problemltfcas o de

ARTICLE 6

Special Covenants

Except as AID otherwise agrees to in writing the BorrowerGrantee covenants

to

a Regulate and supervise timber sales to ensure that private loggerc and sawmillers comply with the management practices and recommendations as stated in the Project Environmental Assessment and in the Forest Management Plan

b Continue to implement on a nationwide basis a private-sector-oriented lumber marketing and processing system this will include further enhancement of private sector participatlon and the continued use of clear and objective eligibility criteria to insure impartiality in the lumber marketing export system

c Continue to implement the policy for liquidation or transfer to the private sector of COHDEFOR sawmills and lumberyards

d Reaffirm its commitment to ensure that not newCOiJDEFOR establish production activities which compete with private sectcr endeavors

e Change on a nationwide basisits present sales system to that of selling forest resources according to standing timber volumes no later than January 31 1990

f Estal sh an evaluation program as part of the Project The program will Include during the implementation of the Project and at one or more points thereafter (1)evaluation of progress toward attainment of the objectives of the Project (2) identification and

P~gIna 11 de 18

los obst~cuios que puedan Impedir tal logro (c) una asesor~a de como se puedeusar tal informaci6n para ayudar a resolver tales problemas y (d) una evaluai6n del impacto total de desarrollo del Proyecto

g periiltfr que el personal del proyecto sea contratado en bases

mul t fanna les

h antener Ia funcl6n del Banco Central de Honduras en el redescuento delcramplIto para la industrfa del aserradero para asogurar que (1) el pr6stamo seadhifera a los propsftos del mtsmo y (2)qpe todos los documentos necesarios para su redescueato est6n en orden

ARTICULO 7

Funte de Adqufsiciones

SECCION 71 Costosen Moneda Extranjera Los desembolsos de fondos delPrcstain T-Tectuados de conformidad con laSecct6n 81 serAn utillzados exclusivamente para finaniar los costosde benes y servIclos excepto porenbarque maritimo requerfdos paraProyecto con respecto a benes

el que tengan

su fuente y origen y con respecto a s rvfcios que tengin su nacfonalidad enlos Estados Unidos el Pals Cooperante yotros paises Incluidos en el C6digo 941 del Ltbro de C~dfgos Geograficos de laAID en vigencia al momento de colocarlas 6 rdenes o celebrar los contratos paratales blnes y serviclos (Costos enMoneda Extranjera) excepto lo que laATD pudfere acordar de otra forma porescrlto y eXepto a lo qrue pudiere

Peoi ficarse en el Anexo de EstIpulacIones gtnalcs Secc in clb con rolariSn a seuros mnnrltbinos Losdsetlnboli0so de fondos de Donacf6n efectuidos do conformidad con Ia Secct6n 81 serl-n utilfzados exclusivamente parafinanclar el costo de blenes y serviciosexcepto para vTbarque maritimo requeridos

Page 11 of 18

evaluation of problem areas or constraints which may Inhibit such attainment (3) assessment of how such information m y be used to help overcome such problems and (4) evaluation of the overall development

impact of the Project

g Permit project personnel to becontracted on a mutlyear basis

h Maintain the role of the Central Bank of Tonduras in the rediscounting of credit to the sawmill Industry as one of insuring that (1)the loan purpose is adhered to and (2)that all documents necessary for Its rediscount are In order

ARTICLE 7

Procurement Source

SECTION 71 Foreign Exchange Costs Disbursements of Loan funds pursuant toSection 81 will be used exclusively to finance the costs of goods and services except for ocean shippingrequired for the Project with respect to goods having their source andorigin and with respect to services having their nationality in theand the countries Included In

US Code 941

of the AID Geographic Code Book as In effect at the time orders are placedor contracts entcred Into for such goods and services (Foreign ExchangeCosts) except as AID may otherwise agree in writing and except as may beprovided In the Standard Provisions Annex Section clb with respect to marine insurance DTsbursements ofGrant funds pursuant to Section 81will be used exclusively to finance the cost of goods and services except for ocean shipping required for the Project with respect to goods havingtheir source and origin and with respect to services having their rationality In the United States (Code

P~gina 12 de 18

para el Proyecto con relaci6n a blenes que tengan su fuente y origen y con respecto a servicios que tengan su nacionalidad en los Estados Unidos (C6digo 000 del ibrode C6dIgos Ceogrificos de ATD]a en vigencla al momento de colocar las 6rdenes o celebrar los contratos para tales blenes servlclos)(Costos en Moneda Extranjera) a excepci6n de lo que la AID de otra inanera pudlere convenir porescrito y a excepctln de lo dfspuesto enel Anexo de Estipulaclones Generales Secclrn Clb con respecto al seguro mar I t Imo

Los costos de transporte por vla maritima se financiar~n bajo el Frtstamo rnicamente en naves de bandera de los Estados Unidosel Pals Cooperante y otros palsesIncluldos en el C6dlgo 941 a excepcI6n de lo que la ATD pudiere de otra forma acordar por escrito

Los costos de transporte por vla marltina se financiaran bajo la Donaci6n nicamente en naves de bandera de los Estados Unidos a excepci6n de lo que La AID puediere de oLra forma acordar por escrito

SECCION 72 Costos en Lempiras Losdesenbolsos efectuados de conform dad con la SeccI6n 82 ser~n utlllzados exclusivainente para financiar los costos de blenes y serviclos requeridos para el Proyeeto que tengan su fuente y a excepci6n de lo que la ATD de otra manera convinlere por escrito su origen en palses del mercado Comun Centroamericano (Costos en Lempiras)

ARTICULO 8

Desembolsos

SECCION 81 Desembolsos para Costos en Moneda Extranjera Despu6s de satisfacer a-s--cdltcfo-ns--Trevias relevantes el PrestatarioDonatario podr5 obtener desembolsos de fondos bajo la Asistencia para los costos en moneda extranjera de

Page 12 of 18

000 of the ATD Geographic Code book as in effect at the time orders are placed or contracts entered into for such goods or seivices) (ForeignExchange Costs) except AID mayas otherwise agree in writing and except as provided in the Standard Provisions Annex Section C1b with respect to marine insurance

Ocean transportation costs will be financed under Loan onthe only vessels under flag of the United States the Cooperating Country otherand countries included in Code 941 except as AID may otherwise agree in writing

Ocean transportation costs will be financed under the Grant only on v Jssels under the flag of the United States except as AID may otherwise agree in writing

SECTION 72 Local Currency Costs Disbursements pursuant to Section 82 will be used exclusively to finance the costs of goods and services requiredfor the Project having their source and except as AID may otberwise agree in writing their origin in countries of the Central American Common Market (Local Currency Costs)

ARTICLE 8

Disbursements

SECTION 81 Disbursements for Foreign Exchange Costs After satisfaction oft-e-r7levant cond titons precedent the BorrowerGrantee may obtain disbursement of funds under the Assistance for the foreign exchange

i

P5gina 13 de 18 Page 13 of 18

bienes o servicios requeridos pata el Proyecto de conformidad con los t6rminos del pcesente Convenio por cualesquiera de loq siguientes m6todos segfn fuere mutuamente convenido

a sometiendo a la AID con la docunentac f6n nccesaria de amparo tal como se proscribe en Ias Cartas de Ejecucitn del Proyecto (1) solicitudes de reembolso para tales bfen-s o serviclos o (ii) solicitudes para que la AID adquierabhenes o servicios para el Proyecto por cuenta del PrestatarioDonatario o

b solicitarido a la AID la emisi6n de Cartas de Compromfso por montos especiffcados (i) a uno o mis bancos estaidot~nienses satisfactorio(s) laa ATD comprometiendo a la AID a reembolsar a dicho banco o bancos por pagos cfectuados por ellos a contratistas o proveedores bajo Cartas de Crdito o por otros medlfos por tales hienes o servicios o (if) directamente a uno o m~s contratfstas o proveedores comprometiendo a lI ATD a pagar a tales contratistas o proveedores por medio de Cartas de Crdito o por otros medlos por tales btenes o servicfos

c ias obligaclones bancarias Incurridas por el PrestatarioDonatario en conexi6n con Cartas de Compromiso y Cartas de Crampdito ser5n financladas bajo la Asistencia a menos que el PrestatarioDon-tario de instrucciones a la AID de lo concrario Segfin las Partes convinicren otras obltgaciones puden tamb6n ser flinanciadas bajo la As istencia

SECCION 82 Desi-ebolsos para Costos en Lem pIfi s

a Despu s de satisfacer las condiclones previas relevantes el PrestatarioDonatario podr5 obtener desenbolsos de fondos bajo la asistencia para costos en lempiras requeridos para el

costs of goods or services required for the Project In accordance with the terms of this Agreement by such of the following methods as may be mutually agreed upon

a by submitting to ATD with necessary stippo-rting documentation as prescribed in Project Implementation Letters (1) requests for reimbursement for such goods or services or (ii) requests for ATD to procurecommodities or services on the BorrowerGrantees behi)lf for the project or

b by requesting AID to Issue Letters of Commitment for specified amounts (i) to one or more US banks satisfactory to AID committing AID to reimburse such bank or banks for payments made by them to contractors or suppliers under Letters of Credit or otherwise for such goods or services or (if) directly to one or more contractors or suppliers committing AID to pay such contractors or suppliers through Letters of Credit or otherwise for such goods or services

c Bank charges incurred by the BorrowerGrantee in connection with Letters of Commitment and Letters of Credit will be financed under the Assistance unless the BorrowerGrantee instructs ATD to the contrary Such other charges as the Parties may agree to may also be financed under the Assitance

SECTION 82 Disbursements for Local Currency Coscs

a After satisfaction of the relevai1 t conditions precedent the BorrowerGrantee may obtain disbursement of funds under the Assistance for local currency costs

P~gina 14 de 18

Proyecto de conformidad con los t6rmlnos del presente Convento suministrado a la AID con la docurnentaci6n necesaria de amparo tal como se prescriba en las Cartas de Ejecuci6n del Proyecto solicitudes para financlar tales costos

b La canirfdad en lempiras necesarla para tales deie-b lsos podrA ser obtenida (I) mediante adqisicion por parte de la ATD por co iipra con d6lares Estadounidenses o (ii) solIcItando la AID al ProstatarioDonatario que haga disponible la cantidad en leptras para tales costos y en Io subsigulente haciendo disponible al PrestatarfoDonatarlo por medlo de la apertura a enmienda por parte de la AID de Cartas de Crllto Especiales a favor del PrestatirioDonatarfo o su deslgnado una cant idad en d6lares equivalernte a la cantidad de I0necda local hecha disponible por el PrestatarloDooantario cuyos dClares seran util izados para compras en los Estados Unidos de conformidad con procedimlentos aproplados descritos en cartac e EJecuci6n del Proyecto

El equivalente en d6lares Estadounidenses de la cantidad en moneda local q-e se haga disponible por este medlo ser5 para el caso del literal b(i) anterior la cantidad en d6lares Estadounidenses requerdos por la AID para obtener la cantidad en lempiras y para caso del literal b(ii) anterior una cantidad calculada al tipo de camblo especificado en el respectivo Memorandum de Ejecuci~n de Carta de Cr~dito Especial a la fecha de la apertura o eurnienda de la Carta de Cr~dito Especial aplicable

SECCION 83 Ot ras Formas de Desembolso Los desembolsos de la Asistencia tambi6n podrin efectuarse utilizando tales otros medios que las Partes pudferen convenir por escrito en Cartis de Ejecuci6n del Proyecto

Page 14 of 18

required for the Project in accordance with the terms of this Agreement by submitting to AID with necessary supporting documentation as prescribed in Project Implementation Letters requests to finance such costs

b The local currency needed for such disbursements hereunder iky be obtained (1) by acquisition by AID with US dollars by purchase or (ii) by AID requesting the BorrowerGrantee to make available the local currency for such costs and thereafter making available to the BorrowerGrantee through the opening or amendment by ATD of Special Letters of Credit in favor of the BorrowerGrantee or its designee anamount of US dollars equivalent to the amount of local currency made available by the BorrowerGrantee which dollars will be utilized for procurement from the United States under appropriate procedures described in Project Implementation Letters

The US dollar equivalent of the local currency made available hereunder wil be in the case of Subsection b (i) above the amount of US dollars required by ATD to obtain the local currency and in the case of Subsection b (ii) above an amount calculated at the rate of exchange specified in the applicable Special Letter of Credit Implementation Memorandum hereunder at the date of the opening or amendment of the applicable Special Letter of Credit

SECTICN 83 Other Forms of Disbursement Disbursements of the Assistance may also be made through such other means as the Parties may agree to in writing in Project Implementation Letters

P~gina 15 de 18

SECCION 84 Tpode Camblo A excepcinde lo que sC estipule de manera mas especfica bajo Sccci6nla 82 si los fondos suministrados bajo la Asistencia fueren Introducidos en ]a Rrplibllca deHonduras por la ATD o por jalquierentidad pblica o privada con el prop6sitode Ilevar a cabo oblignclones de la ATD bajo el preo nte Convenlo el PrestataroDonatirio har5 los arreglos que sean necesarios pqra que tales fondospiedan ser convertidos a la moneda de la Rep6blica de Honddras al mis alto tipo decambio que al inomento que efect6eso la conversl6n no sea Ilegal en la Repblica do Honduras

SECCION 85 Fecha de Desembolso El (eseinbolso del Prstamo por ATDla seconslderar5 coMo ocurrido (a) en la fecha en que a AID efectu6 un desembolso alPre-tatarloDonatario o sua designado o a tin banco contratista o proveedor de conformfdad con una Carta de Compromlso oCrmdito (b) en la fecha en que la A IDdesembolse al PrestatarioDonatario suodesignado la cantidad en lempiras adquirida de conformidad con la Secci6n 82b (i) o (c) si so obtlene moneda local de conformldad con In Secc5n 82b (it) en la fecha en que la ATD abra oenrnilende la deCarta Crtdito Especial a la

que -e hace referencia en la misma

ARTICULO 9

Miscel~neos

SECCION 91 Comunicaclones Cualquiernotificaci6n solicitud documento u otracomunfcacf6n presentada por cualquiera de las Partes a la otra bajo el presenteConvenlo se har por escrito o portelerama o cahle y se considerara comodebidamente dado o enviado cuando sea entregado a dicha Parte en la sigulente direcci6n

Page 15 of 18

SECTION 84 Rate of Excharge Except as may be more spocifically providedunder Section 82 if funds providedunder the Assistance are introduced into the Republic of Honduras by A1D or any public or private agency for the purpose of carrying out obligations ofAID hereunder the BorrowerGranteee will make such arrangements as may be necessary so that such funds may be converted into the currency of theRepublic of Honduras theat highest rate of exchange which at the time theconversion is made is not unlawful in the Republic of Honduras

SECTION 85 Date of Disbursement Disbursement by AID will be deemed to occur (a) on the date on which AID makes a disbursement to the BorrowerGrantee or its designee or to a bank contractor or supplier pursuant to a Letter of Commitment or Credit(b) on the date uf which AID disburses to the BorrowerGrantee orits designee local currency acquired in accordance with Section 82b (I) or (c) if local currency is obtained in accordance with Section 82b (1i) on the date on which AID opens oramends the Special Letter of Credit there referred to

ARTICLE 9

Miscellaneous

SECTION 91 Communications Anynotice request document or other communication submitted by either Partyto the other uader this Agreement willbe in writing or by telegram or cableand will be deemed duly given or sent when delivcred to such party at the following address

Pggina 16 de 18

Para el PrestatarioDonatario

Ministerio de Hacienda y Cr6dito Pcbltco

Tegucigalpa DC Honduras CA

Direccion alterna para cables

HAC IENDA Tegucigalpa Honduras

Para la ATD

Agency for Tnternational Development (ATD)

co American Embassy Tegucigalpa DC Honduras CA

Direcci6n Alterna para cables

USATDHOND URAS AM FNMB AS SY Tegucigalpa Honduras

Todas las comunicaciones seran en ingl~s a monos que las Partes convinieren de otra manera par escrito Las direcclones anteriores podr5n ser sustituidas par otras medlante notificacitn

SECCION 92 Representantes Para todos los prop6sitos relacionados con el presente Convento el PrestatarioDonatarlo seri representado par la persona que ocupe o est5 encargada interinamente del despacho del Ministro de Hacienda y Cr6iito Pcblico y la AID serA representada par la persona que ocupe o est6 encargada interinamente de la Oficina del Director de la Mist6n de la ATD en la Reptiblica de Honduras cada uno de quienes mediante notificacin escrita podr5 designar representantes adicionales para todos los prop6sitos a excepci6n del ejerciclo de poder bajo la Seccl6n 21 para revisar los elementos dela descripci6n ampliada en eI Anexo I Los nombres de los representantes del

Page 16 of 18

To the BorrowerGrantee

Ministry of Finance and Public Credit

Teguclgalpa DC Honduras CA

Alternate address for cables

HACIENDA Tegucigalpa Honduras

To AID

Agency for International Development (AID)

co American Embassy Tegucigalpa DC Honduras CA

Alternate Aedress for cables

USAIDHONDURAS AM FY BASS Y Tegucigalpa Honduras

All such communications will be in English unless the Parties otherwise agree in writing Other addresses may be substituted for the above upon the giving of notice

SECTION 92 Representatives For all purposes relevant to this Agreement the BorrowerGrantee will be represented by the Individual holding or acting in the office of the Minister of Finance and Public Credit and AID will be represented by the individual holding or acting in the office of the ATD Mission Director in Honduras each of whom by written notice may designate additional representatives for all purposes other than exercising the power under Section 21 to revise elements of the amplified description in Annex I The names of the representatives of the BorrowerGrantee with specimen signatures will be provided to ATD

P~gtna 17 de 18 Page 17 of 18

PrestatarloDonatario con mijestras de which may accept as duly authorizedfirmas anysrrin suministrados a la ATD la Instrument signed by suchquo podrA aceptar como debidamente representativesautorizado Ini Implementation ofcualquier Instrumento firmado this Agreement untilpor tales representantes receipt ofpara 1levar a written notice of revocation of thelrcabo el pre-ente Convenlo hasta que se authorityreciba nottflcacf6n escrita acerca de la revocacl6n de su autoridad

S FCCION 9 3 Anexo de lstipulaciones SECTIONCGeneraIes Se djunta 93 Standard Provisionsun Anexo de Annex A Combined Loan and Grant stp-ulacfones Conerales para ProyectosCombinndos Standardde Prtstimo y Donacibn (Anexo Provisions Annex (Annex II)is attached to and forms partII) adjiinto of thisel cal forma parte del Agreement

presente Convenlo

SECCION 94 Idloma del ConvenoConvenio estg prepiarado en ingl6s y Fste SECTION 94 Language of Agreementen This Agreement is prepared inboth

espaiol En caso de ambiguedad o conflicto entre

English and Spanish In the event oflas dos versiones ambiguity orprevalecer5 ]a versin en conflict between the twoel Idioma Ingls versions the English version will

control

P~gina 18 de 18 Page 18 of 18

EN FE DE LO CIAL la Repciblica de Honduras IN WITNESS WHEREOF the Republic ofy los Estados Unidos do Am6ricn cada cual Honduras and the United States ofactuando a trav6s de sus representantes America each acting through Its dulydebidamente autorizados celebran y authorized representatives havecausedentregan el presente Convenfo en el dia y this Agreement to be signed in theirato indicados a principto del mrsmo names and delivered as of the day and year first above written

REPUBLICA DE HONDURAS UNITED STATES OF AMERICA

- r shy

ro- rjaf B k GIr6nCrode Hacienda y John A SanbrailoMission Director

-iristro Recursos Naturales

C entq Ceneral de COHDEF 0j -r

ANEXO I

Descrlpc6n Ampliada del Proyecto ARTICULO AEl Provecto

SECCION AI Prop6sito del Proyecto El prop6sito del proyc-t-s-njorar el manejo y productividad sostenida de bosqes ccmerctales do pino y la flcfencla de a conversi6n industrial ymercado de los prodiuctos derivados de ]a rndera

SECCMON A2 Area Benefici as del Provecto Las activtdades-del p-ov-cto seran i leva)dns a cabo tanto a nivel nacional coma en regiones especfficas Las ict ividides correspond i entes a la rerfentaci 6n Instituvional de COIIDEFOR seran llevadas a cabo en ]as oficinas centrales de COID-FOR ast coma tambi6n in sus nucve oficinas distritales a nivel nacional La asistercia a Ir fndustria forestal ti hinserh realzada sobre una base nacional Las actividdes integradas del manelo de bgtques const ituirAn un esfuerzo piloto Ilevdo a caho an dos areas de bosques de p1no La Unn on el Departamento de Olancho el segundo lugar a ser determinado en el cuarto aido y un tercer lugar a ser sepU onadohcci en el iltimo aila del proyocto

Dirante el sptIma aiso de vda del proecto los hen-ficiarios princtpales orAn las aproximdmente 22000habitantes rrales del Arca do ]a Uni6n asi coma tnoabi n aquellos resident es en la sgunda Area de manejo de boqqes que sera seleccl dnaaon el carto aiio del proycto Otros honpficlarios timhi6n in inirAn ap radres de asrraderos a sistidos pr el proyecto -Andurascoma un todo se be nef ifar de la Pfici encia mejorada do CU(D-FR en el ejor manejo de sis recursos for estales

ArIICULO B Actividades del Prayecto

SECCION B1 Coppynerrntos El proyecto estarA compuesto de--Cres-comtponentes interrelanionados a) reorientac16n

ANNEX I

Aplified Project Desccjlption ARTICLE AThleProJect

SECTION A Project Pupose Thu

purpose of the project Is to improve the management and sustainable productivity of commercial pine forests and the efficiency of industrial conversion and marketing of wood products

SECTION A2 Project Area and Beneficiaries-Project activities will t--keplace-both on a national level and In specific regions Activities corresponding to the Institutional reorientation of COHDEFOR will take place at the central offices of COIHDEFOR as ell as Its nine district offices nationwide Assistance to the forest industry will alto take place on a national basis Integiated forest management activities will be a piloteffort in two pine forest areas La Un6n in the Department of Olancho a second site to be determined In year four and a third site to be selected in the last year of the project

Over the seven-year life of the project the primary beneficiaries will be the approximately 22000 rural dwellers ofthe La Un6n area as well as those residents In the second forest management area that will be selected in year fear of the project Other beneficiaries will also Include sawmill operators assisted by tLe Project Honduras as a tfol e will benefit from the Improved efficiency of COHI)EFOR In better managing its foret resources

ARTICLE B Project Activities

SECTION B1 Components The Project will be composed of three Interrelated components a) institutinnal

-1

PgIna 2 de 17

Institucional de COHDEFOR b) manejo forestal de recursos seIeccfonados y c)fortalecionto de la Industria forestal del sector privado

a Roorfont oln Nstituronal de COHOIFFOR El Proyerto apeyari la polltlca cilve d 1 CobIrno de Honduras de fortalecer al sector privado en el mnnejo de la funcfn dol pro qntento y mercadeo de mWdera aerrida a la vez que C(XHlDEFOR cncntra its tIvids en el manejo y supervision forestal El objotivo do este componotte del proy to es c pac1tar a c(nHll)EFOR para quo donpeie m-jor su papei en el ma aejo d los recursos

oremta les aft ir al soctor priv do en 0i prce nmfo nto de madera aserrada y establer or nor as para regu lar Pl proceso del mercadoo de mAdra ar-ada Para lolrar este objet vo el prcovcto

ploentr-al-5 n naeo sistm de venta de madtra on pie y de vI or I 1r mejorari K efic iao n 1n rxpr t n dea a mdera anrrada y Kjr el sistr li de manejo intrno de C )OFR

e Von a (eo Y dora en Pie y Vlor iln do Tronconaje Durante 1 sr imoros dos a-Mios del proyertn n nievo s Itema aorne de vonta do madora on pie s 3 daarrollado e

m apl-tado El n vo s istema estarA baido en el valor t iido do la maiora cn pie on una rva rnpcoffica ol bosqueRajo el proye tn se dsarroll urfn paura s para Ilevar a ciho lnvtntArios y c nputos nes rio pira valorar la Ira en pie y so pi rital cmidrtllas de cipo pra uttl zar I nuvos mtolo F proyecto drrol 1ar5 las reil ucries y modelos de int rdt quo CttOKl=MOMCr) iiR pira vir In wdern oin pie a Ins cntrtistas m doros e I mpleyontal- uui s i qtna do inprccIOn y control para a girar quo las roilicnno del contrto sean mplidas

Aunquet incialo-nte so utsl fi arA P1 precto uniffCroe do In midera en pie por metro cubco so Ilevarnn a cabo studios con el

Page 2 of 17

reorientation of COIDEFOR b) forest management of selected resources and c)strengthenfrig of the private sector forest Industry

a Institutional Reorientation of COIIEFDR The Project will support the Covernment of Ionduras key policy of encouraging the private sector to manage the Im her processing and marketing function while COHDEFOR concentrates Its activities In forest management and supervision The objective of this component of the project Is to enable GOODEFOR to better execute Its role of managing the forest reseurces assist the private sector In lumber processing and establish norms for regulating the process of lumber mariLting To achieve this objective the project will Implemont a new timber sale and valuation system Improve efficiency in lumber exporting and Improve CQHDEFORs Internal rrinagrment system

1 Timber Sale and Stumpage Valuation System During the first two years of the Project a new uniform system of selling timber on the stumpwill be developed and Implemented The new system will be based on the estimated value of standing timber In a specific tract of forest Under the Project guidelines for carrying the Inventories and computations necessary to vae standing timber will be developed and field crews will be tr ined to use the now methods The project will develop the regulations and model r)nt ricts which CoHIEFOR will use to sell e standing timber to private loyg rs ad will imp l e mnt a system of Inspection and control to assure that conditions of the contract will be met

Although Initially a utiform price of standting wood per cubic meter will be used studies will be carried out In

P3glna 3 de 17

proposito de establecer preclos que reflejen el valor real del irbol depndiondo de su localizaci5n acceso tamAijo y otros factores El uso do estos precios variables serA Inicindo en todo Honduras en eA tercer a~io del proyecto LI cmlttaci 3 n de este m6todo dc venta y valorizaribn de la madera en pie reqilerlr qle noqoC)IiDEFtOR solamente cApicite su prop o personal sino que taibh6n rapi te a los Industriales furestales sobre los eentos del nuevo s 1st Lma

Para )rar estas actividades el proyecto

proporci onarfi as Istencfa tgcnica a largo plao en el manejo y yenta de mnAdera en pie TombiWn se proporcionaran consl tres a crto-plavo en minufactura y madereo economla forstal y programaci n de copu tidoras El proytcto financiara personal tcnlfCo pra las cundrfllas de enta de madera de CThUIOFOR y el equipo y

vehculos necsarfos

if RegIartonos pra Ia

F-xportar In do widera Aerrada

Bajo eA praycto la eftcioncia de CO(ttDEFOR en eA monitoreo do las exp)rttcin-s do madra aserrada ser tnarezent da a fin de (1) confirmar que Ins volur-gtnes prcf os y cant i dides d clari-as per los ox port adores son vtrdideros y (2) asernrar qe se

mainntan Ins ea ~idares de cilidad cu nvnfdos Fta fu nclan de control de vol men prorlos y calidad es ncosaria pAra mintner la reputarfi n do Honduras con un provdor y serA rilal f da ya sea a travs do unt sipo rvis lsn cont nta o e par qI I c t

El D-pairt-irnto do (qorrllnai-tn (DC)

de CAMFDI)R ImplvTnlarA tda la docionticinn nco rta iraIns eMbarques y mitandrl Infirtn ciCtnwi y actualkalda shre In barqus pir Pxportic ones pal y pcirficicritn El D-partaironto t am i In dosarrollara una base

Page 3 of 17

order to set prices which reflect the true value of the tree depending on its locition access size and other factors The use of these variable prices will be initiated throughout Honduras by the third year of the project Implemenitation of this method of selling and pricing thnber on the stump will require that COLtDEFOR not only train its own personnel but also cducate forest Industrialists on the elements of the new system

To achieve these activities the project

will provide long-term technical assistance in timber management and timber sales Short-term consultants in lumber manufacture logging forest economics and computer software will also be provided The project will finance tochnical staff for CJIIDEFOR timber sale crews and the equipment and vehicles necessary

il Lumber Export Regulation

Under the Project COHI)EFORs efficiency in monitoring lumber exports will be Increased in order to (1) better confirm that the volumes prices and quantities declared by the exporters are valid and (2) ensure that agreed quality standards are maintained This voJume price and quality control function is needed to maintain the reputation of Honduras as a supplier and will be carried out through either continual supervision or spot checking

The Commercialization Department (CD) of

COIIDFFOR will Implement all necessary documentation for shipmients and maintain a contnius and up-to-date information on shipments by exports country and speriflcatton The Department will also develop a relIable data base of export

Pggina 4 de 17

fidedfgna de datos sobre estad1istIcas de las exportaciones En este contexto elpapel de COIHWEFOR en la exportaci8n y mercadeo de midera aserrada estarg or lentado a supervisar y hacer que los esfuerzos del sector privado scan mas efi ctontes

Como aportaciones el proyecto financiara el personal t~cnico del DepartamentoConercial de COIHDEIOR y consultores a corto--plazo en varfas especialidades relacionidas con Las regulaciones de la exportaclon de la madera

ill Mejoramiento del Sstena de -Adm-1nf-s-tra-c-ig3n

Este subOomponente del proyecto estg dirigido al fortalecimlento de los sistemas de adminlstracign de COHDEFOR a fin de mejorar su eficiencia El Departaento de Mministractln y Flnarciamnento de COLDEFOR serg la oficina que dirigirg la realizacitn de estas act ividade-

El proyecto proporcionar aslstencia a CODEFOR para mejorar sus procedimientosde adrnnstractin financiera y majorar sus procodlmierntos do operacign Interna

Los aprtes del proyecto para este subcomponente Inclufr~n asIstencia tcnica a largo plazo en administracl~n pblica y asistoncia tucnica a corto plazo enadmInistracrtn financlera La capacltaci5n proporclonda seri de cursos cortos de ln-truccltn especialtzada en a~mlnistracion do personal finanzas c)ntabilfdad y ststenas adminIstrativos

b MfTejo Forestal de Areas Solocc_ on-idas

Las activldces de manejo forestal del proyecto seran esfuerzos pflotos dosen Areas de boquos do pino La Unlgn en el Departaomnto de Olancho y un segundo lugar quO ser Iniciado en el cuarto aio de

Page 4 of 17

statistics In this context CORDEFORs role in the exporting and marketing of lumber will be geared to supervising and making private efforts more efficient

As inputs the project will finance the technical staff of COlDEFORs CommercialDepartment and short-term consultants in various specialties related to lumber export regulations

iiI Management System tmprovement

This subcomponent of the project is directed at strengthening GOIDEFORs management systems in order to improve Its efficiency COIIDEFORs Departmentof Management and Finance will be the lead office in carrying out these activities

The project will provide assistance to CORDEFOR to upgrade its financial management procedures and to Improve its internal operating procedures

Project inputs for this subcomponent will include long-term TA in publicadministration and short-term TA in financial management The trainingpro~i~ded will be specialized short course Instruction in personnel management finance accounting and management systems

b ForestMaiagement of Selected Areas

Project forest management activities will be pilot efforts In two pine forest areas La tln1~n in the Department of Olancho and a second site that will be initiated in year four of

Pgina 5 de 17

ImplementacI n Un tercer lugar serg selecclonado en el Oiltimo ailo del proyocto pero a monos que sea para los estudios de prefactiblidad paradintlficar las 1reas forestales m3s

apropladas no so Inclutri financiamiento para desarrollar una tercera zona en el proyec to A trav6s del proceso seeval rn las t-ecnologias tt1zadas y se modi ftcarin donde sea necesarlo Seanticipa que paira el final del proyecto so liihra desarrollado e 1nstLtuconalizado una et)dologpa [Jra el nnejo eficiente de los rerrsos fores tales par ser replfiada en todo el lis

Par conple-ntar y reforzar las activid des rolacion-idas con el manejo ypCot_ ccf1n de los bosques una CAmpala nicional de eicacfnin pjblica seradesarrollada y ejonitada pira dar lugar a una mayor conciencia de ]a necrsidad de preservar los recursos forestales

i PIines de Min oForestaloe

Esta atlividad cnsittr5 do un Plan de Maejo Forestal (P-IF) que sergdisarrollado pira la Union y otras Areas a sem seleccionidas El Plan sergpresentado a la A1D para aprobacifn Una vez aprobado servlr como base parael presupueto anial de COHIDEFOR para el area En los afios ires y ses el mismoprocoeso semfa repe tfdo en ]a segunda y tercer -rea respectlvamente

E1 proyoeto proporclonari slstencia tIcni ca a corto-plazo especialistastl cnicos y equipo para fnterpretact8n de fotos iteas en apoyo al desarrollo del plan de manejo forestal

ti Pri)Le_c f n Fo res tal

Un plan on papel heliogr~fico para protect 3 n forestal ser desarrollado comoparte del PMF y cubrir Ia prevenci8n de Incendios la extinci6n de Incendios y elcontrol do plagas El punto central del

Page 5 of 17

implementation A third site will be selected in the last year of the project but other than pre-feasibility studies to identify the most appropriateforest arei no funding will be Included In the project to develop the third zone Throughout the process thetechnologies employed will be evaluatedand modi fied where necessary It is anticipated that by the end of theproject a methodology for etficlently managing the forest resources will havebeen developed iad Institutionalized for replication throughout the country

To complement and reinforce activities related to forest management andprotection a national public education campaign will be developed and implmented to bring about a greater awareness for the need to preserve forest resources

1 Forest Management Plans

This activity will consist of a Forest Management Plan (P-IP) wlich will bedeveloped for La Unin and he other areas to be selected The Plan will besubmitted to AID for approval Once approved it will serve as the basis ofthe annual COIDEOR budget for the area In years three and six the same process will be repeated In the second and third areas respectively

The project will provide short-term technical assistance technicalspecialists and equipment for aerial photo Interpretqtion in support of developing the forest management plan

I Forest Protection

A blueprint for forest protection will be developed as part of the F-MP and will cover fire prevention fire suppression and disease control The centerpiece ofthe forest protection effort will be the

P~gIna 6 de 17

esfuerzo de protecci6n forestal serg l formulaci5n de prioridades que gularln el nivel de esfuerzo y las Intervenciones

Lis actividides de prevencl8n de Incendios Incluirin la exteniHn forestal dirfgtda a los residentes locales la construcci8n deondas cort fuego y prActicas de quemascontroladas Los t( cnicos de COIIDEFOR l1eovarln a cabo una campafia de cxtensI5n

forestal para educar a los hahtantes locales sohre ]as ventajas de proteger elbosque de los Inrendltos y del sob r epa storeo

Un elemento final del programa de protecclfn consfstira en actividades paracombitir la pcrdida de midera en piedebido al daifo causado por plagas prfncipakmonte el escarabajo de ]a corteza (Dndroctn1s _sp) F1 manejo de plagas consIst lra en su prevenci8n deteccI3n y control

Los aportes principales para este componente son equipo para la proteccign contra Incendios la construcci6n de torres contra Incendlos vehTculos equipode control de Incendios y un consultor a corto-plazo sobre el control del escarabajo de la corteza

fit Red de Caminos

Como parte del rTiF se revisaran las ne-sidades viales en La Unin y se planificarin las adiciones 1 red de CInnos incluirA tres categorlas dtferentes (caminos forestales prfncipales caminos de transporte y caminos do arrastre para trozas) conesp-ci ficaciones discretas para cada tipoIndicado en el Plan de Manejo Forestal lJos camfnos a ser construidos porcentratistas del sector privadoexclusivnionte tarnbi6n adheririnse a una serie de criterlos ambtentales que han sido establecidos en el Estudlo A

Page 6 of 17

formulation of priorities that will guide the level of effort and the Interventions

Fire prevention activities will Include forest extension directed at local residents the construction of firebreaks and the setting of prescribed (controlled) fires COIDEFOR teconicians will carry out a campaign of forest extension to educate the localInhabitants as to the advantages of protecting the forest from fire and grazing

A final element of the protection program will consist of activities to combat timier loss due to pest damageprincipally the bark beetle (Dendroctnus spp) Pest management will consist of prevention detection and control

The primary inputs for this component are equipment for fire protection the construction of fire towers vehiclesfire control equipment and a short-term consultant in bark beetle control

iii Road Networks

As part of the FP road needs in La Union will be reviewed and additions planned The road network will Include three different categories (principal forest roads hauling roads and skid trails) with discrete specifications for each type laid out In the ForestManagement Plan The roads to be constructed through private sector contractors exclusively will also adhere to a series of environmental criteria which have been established in the Projects Environmental Assessment

Pigina 7 de 17

Lis espectficaclones do los caninos ser~nincluldas en todos los contratos de venta do inadera en pie firmidos entre OEItDEFOR y los contratfstas midereros Los ingenferos de COHDEOR Inspeccionar~n laconstrucC131 de los camfnos pira asegUrar

que las espec fficaclones sean ctmplidasEl nantentmiento do los caminos forestales sera responsabiltd~id do (1FI-DEFOR a trav6sde contratistas del sector privado flasta 0i millxfmo posible parte del imantenimiento de rutina sore real Izado con mano de obra llevada a cabo por habitantes locales

Para ayudar a COttDEFOR a Ilevar a cabo estas actividIdes el proyecto Incluyefinanclarnento para maquInaria de imanrenlinfento de caminos y para equipo de dibujo y do estudios topogrAficos

iv SIlviCttura

El objetivo principal del manejo forestal es sostener la productividad del area queestA bajo manejo En La Unitn y en lasegunda 1rea del proyecto esta prodictIvidad sostenfda prodcfra unacosecha contina que aumoentarA consifdrablemente en ol afuturo melida que las practfcas de slIvIcultura sean Imp e enta das

Una de Las herramfentas ms poderosas paraestimular la regeneracian natural delhosque es el uso de practicas correctas demadereo El proyecto desarrollar5 eslpecificaciones tvira trcnicas de madereo a ser incluidas en cada contrato de venta de madera en pie

Los aportes del proycto para lograr estasacciones inCnlyen personal para lasUnfdades de MSanejo Forestal (WlF) visitas poriampdtcas de un consul tor a corto plazo yvohiculos El proyecto tamb6n financiargla construccitn de viveros y un rentrocomunal as tainbi6ncomo Ia reparaci5n dedos canpamentos forestales y la oficina deCOFIDEFOR en La Unln

Page 7 of 17

Road specifications will be included inall timber sale contract signed between ODIDEFOR and the loggers COHDEFOR engineers will inspect road construction to assure that specifications are metMaintenance of forest roads will be the responsibility of COFDEFOR throughprivate sector contractors To the extent possible part of the routinemaintenance will be done with hand laborcarried out by local Inhabitants

To assist COBDEFOR in carrying out these activities the poject inclades financing for road machine maintenance and for surveying and drafting equipment

iv Silviculture

The basic aim of forest management is tosustain productivity from the area under management In UnionLa and the second project area this sustained productivity will produce a continuous harvest that will greatly Increase inthe future as silvicultural practices are Implemented

One of the most powerfol tools to stimulate natural regeneration of theforest is the use of correct loggingpractices The project will developspecifications for logging techniques tobe included in each timber sale contract

Project Inputs to achieve these actions include personnel for the FNUs (ForestManagement Units) periodic visits of a short-term cons-iltant and vehicles The project will also finance the construction of nurseries and acommunity center as as thewell repairof two forest camps and the GOHDEFOR office In La Unign

P~gfna 8 de 17

v Actividades de Cenerazi6n de Tngresos de Pequelos AgrIcUltores

El proyecto promocionar5 actividades de generact6n de Ingresos para la poblaci6n que vivo eno cerca del bosque fnvolucrndoles espocificmente en el mejor uso de los recursos del bosque con -nfasis en el Incremento de sus ingresos a trav6s de actividades tales como producci6n de carb5n y fabricaci6r1 de productos de madera

Un grupo contratado de asistencia t~cnica proporcionar5 gula mis especiflca en esta 5rea Este grupo evaluar5 la necesidad ycapacidad de la poblaci6n y desarrollarl una estrategfa para la Intervenci6n del proyecto Tambf6n llevar5 a cabo estudios basicos de indicadores socioecon6mlcos relevantes en base a los cuiles las evaluaciones posterfores medir~n el Impacto del proyecto en el bienestar de los agricultores

El aporte principal para lograr estos resultados ser5 el financiamiento para contratar al grupo de asistencia tcnica yproporcionar tin fondo rotatorlo para empresas forestales en pequera escala

vi Pr cticas Mejoradas de Agricultura y Pastoreo

E1 uso de la tierra en el 5rea de Manejo Forestal de La Uni6n es predominantemente forestal y la densidad de la poblaci6n es relativamente baja Sin embargo existe una creciente iresl6n agr~cola en el bosque debido a las pricticas agrScolastradicionales de los residentes La falta de incentivos efectlvos para proteger los bosques aumenta la destrucci6n de las fuentes de agua Estos problemas comunes en la mayor parte del grea rural de Honduras han sido mittgados en 5reas selectas del sur de Honduras por el Proyecto de Manejo de Recursos Naturales (ThIRN522-0168) en el Ministerio de Recursos Naturales (MRN)

Page 8 of 17

v Small Farmer Income Ceneration Activities

The project will promote income generating activities for the pcapulatIon living In and near the forest especifically by involving them in better forest resources use with an emphasis on increasing their incomes through such activities as production of charcoal and the manufacture of wood

products

More specific guidance on this area will be offered by a contracted technical assistance team This team will assess the need and capability of the population and will develop a strategy for project intervention They will also carry out baseline studies of relevant socioeconomic indicators against which later evaluations will measure impact of the project on farmer welfare

The primary input to achieve these results will be financing to contract the technical assistance team and to

provide a rotating fund for small scale forest enterprises

vi Improved Agriculture and Grazing Practices

Land use in the La Unl6n Forest Management area is predominantly forestry and population density is relatively low Nevertheless there is increasing agricultural pressure theon forest due to the traditional farmingpractices of residents A lack of perceived incentives for protecting forests exacerbates destruction of watersheds These problems common to most of rural Honduras have been mitigated in selected areas of southern Honduras by the Natural Resources Management Project (NR-IP522-0168) within the Ministry of Natural Resources (MNR)

P~gina 9 de 17

El PMRN organizra y proporcionargpersonal para una nueva oficina de campo en colaboracin con la oflclna de OHDEFOR en Li Unl8n Dm ticnicos y para t5cnicos de campo adiclonales sern asignados a otras munIcipalidades en el grea Los planes anuales de operacitIn y los planesperlidicos de trabajo para este grupo seran desdrrollados en colaburacin entreel porscnial del PMRN y el j-rsonal deCOITI)FFOR Ft personal de agrIcul tura y maneJo de pastos en los bosques sergftnanciado por el Proyecto de DosarrolloForestal pero rocihira apoyo t6cnico delPMRN y de otras oflcinas del MRN L-s act tvitades prticipales de este subcoanponente Inclitrin

- mejoramiento de pastos en los bosques - conservacitn del suelo - practlcas mejoradas de recoleccin

(principaImonte granos bastcos) - diversificacln de cosechas - agroforesteria

acttvidades de M1jeres-en-desarrollo - riego en pequeila escala

El plan operartonal exacto para el gruposeri determin-ido a trav6s de discusiones entre CO1DEFOR el MRN tUATD y oficiales del Serviclo Forestal de los EstadosUrnidos y serg detallado en una Carta de EJecucin de Proyecto Los salariosvehicuilos equipo suministros y otros aportes han sido presuputstados para estasactividades y los yfondos para cr6dito subsidio seran hechos disponibles a trav~sdel convento fiduciario existente entre eI MRN y BANADESA

Para real zar estas acciones los aportesdel proyecto Incluyen personal para los grupos agricolas en las Unidades de ManejoForestal apoyo logi-stico y cr6dito paralos agrictiltores

c Fortalecimiernto de la Industria Forestal

Este componente del proyecto tiene como finalidpd reducir los obst culos

Page 9 of 17

The NRMP will organize and staff a newfield office In collaboration with CO1DEFORs office In La Unl5nAdditional field technicians and para-techniclans will be assigned toother munilcipalitie TheIn the arpa annual operational plans and periodicwork plans for this team will be developed In collaboration between theNRIMP staff and COHDEFOR staff Theagriculture and range management personnel will be financed by theForestry Development Project butreceive technical backstopping from

willthe

NRIP and other branches of the MNR Themajor activities of this subcomponent will include

- range and pasture Improvement - soil conservation - Improved cropping practices

(primarily basic grains) - crop diversification - agroforesry

- women-in-development activities - small-scale Irrigation

The exact operational plan for the team will be determined through discussionsbetween CO1IDEFOR MNR USAID and US Forest Service officials and will bedetailed In a Project TInplementatlon Letter Salaries vehicles equipmentsupplies and other inputs have been budgeLed for these activities andcredit and subsidy funds will be made available through the existing fiduciaryagreement between MNR and BANADESA

To achieve these actions the project Inputs include staff for the agricultural teams in the Forest Management Units logistical supportand credit for the farmers

c Strenygthening the Forest -Indtstry

This conponent of the project Is aimed at reducing financial and technical

P~gina 10 de 17

financleros y tkcnt-os que afotan a los contratlitas madereros y propietarios deaserraderos So estLima que la provisi6nde una poiftica ambiental mis saludable cr6dito y asistencia t6enica crear5 lascondiclones requeridas para quo Honduras desarrolle mejor sus recursos forestales

1 Recoleccl6n de Mdera en Pie

Para superar los obst5culos t6cnicos para una mejor utilizacl6n del voltmen de madera en pie el proyecto crear5 una Unidad de Asistenria Tcnica para Industrias Forestles dentro de COIIDEFOR Esta Unidad estarA compuesta por grupoun de campo de t6cn1cos calificados apoyadopor consultores financlados por el proyecto quienes trabajarin con contratistas madereros y propletarlos de aserraderos para mejorar la eficiencfa de Sus operaciones

In clalmente la Unidad proporcionar5 asistencia a la Industria sin costoalguno Sin embargo la Unidad se volverg gradualmente autofinanciable cobrando porsus servicIos una vez que haya establecido sus credenciales como una oficina de COHDEFOR Citil s6lida y orientada al

serviclC

ii Eficiencia de los Aserraderos

La Unidad de Asistencla T6cnica paraIndustrias Forestales tambi6n trabajar5 a nivel nacional con la Industria de aserraderos para mejorar la eficiencla de los mismos haci6odo 6nfasis especial enel mantenimiento de los aserraderos secado de midera manejo de madera aserrada y utilizaci6n do residuos del aserrio

La asistencla t6cnica proporcionada por la Unidad a los asorraderos ser5 complementada por una serie de cursos cortos (aproximadamente treinta y cinco)sobre prActicas de aserrfo Estos cursos

Page 10 of 17

constraints affecting the loggers and Salmillers It is judged that theprovision of a healthier policyenvironment credit and technical assigtance will create the conditions required for Honduras to better develop its forest resource

I Timber Harvesting

To overcome the technical constraints to better utilization of the standing timber volume the project will create aForest Industries Technical Assistance Unit within COIIDEFOR This Unit will be a field team of qualified technicians supported by project financed consultants vio will uurk with loggers and sainllers to improve the efficiencyof their operations

Initially the Unit will provide assistance at no cost tc IndustryHowever the Unit will gradually become financially self-supporting chargingfor its services once it has established its credentials as a useful solidservice-oriented office of COHDEFOR

ii Samill Efficiency

The Forest Industries Technical Assistance Unit will also uork nation-wide with the saunill industry to improve efficiency of the sattmills giving special emphasis to san 4ll maintenance wood drying lumber handling and mill residue utilization

The technical assistance afforded by the Unit to the millers will be complimentedby a set of short-courses (approximately thirty-five) on savnill practicesThese courses will be offered at

Pigina 11 de 17

serin impartidos en Escuela Naclonal deCienclas Forestales (ESNACIFOR) para losduegos de aserraderos privados y sus empleados Estos cursos cubririnmantentmiento de aserraderos secado de madera manejo de ]a madera aserradautilizaci6n de residuos contabilidad yotros obtfculos tAcnicos do Jos

aserraderos

Tanto para la utilizacf6n de la madera en pie y el trabajo en asterraderos los mienbros de la Unidad recibir~n capacitaci6n en el trabajo y observarn operaciones funclonales de madereo trabajo en aserraderos a trav6s de giras de estudio en el exterfor Durante los primeros dos aRios de implementaci6n la asistencia ticnica seri proporcfonada por un t6cnico en aserraderos cuyos esfuerzos seran expandidos por In presencia de consultores intermitentes a corto plazoEl provecto tambien proporclonari vehfculos equpo y materiales para apoyar a la Unidad en el cumplimiento de sus responsabi 1iHades

El trabajo de ]a Unidad de Asistencia Tecnica de COtIl)EFOR ser5 complementadola provisi 6 n do un experto

por en Industria

Forestal a la Asociaci6n de Madereros deHonduras (AADHtO) por el perfodo de un aio Este asesor servirA coma consejerode la Dirpcci6n de )a Asociaci6n El asesor analiz r5 el estado existente de los recursos forestvales y de la indut7tria y proporcionar5 a ia Asociaci6n un programa para asegurar que la Industria continie y prospere Desarrollarf un plande acci6n detallado de conformidad al cual el sector privado pueda colaborar constructivariente con COHDEFOR para tomarvertaja de las responsahilidades acrecentad-is que se le han asignado en elprocesamiento y mercadeo de madera aserrida

AMADHO tambi6n serb responsable de Ilevar a cabo anl isis de mercado en nonMbre de 1a Industria en general y desarrollar unacampafia para promover el pino Hondurefio AMADITO recibiri asistencia t6cnica

Page 11 of 17

National School for Forest Services (ESNACIFOR) and will be directed at private sawnill oiners and their employees They will cover loggingsawnill maintenance wood drying lumber handling mill residue utilizatioh management and accounting and other technical constraints of the sawnills

For both timber utilization and sawinilling the members of the Unit will receive on-the-job training and beexposed to w(ll-functioning logging andsawnilling operations through study tours abroad During the first two years of implementation technical assistance will be provided by a sawill technician Ahose efforts will be expanded by the presence of Intermittent short-term consultants The projectwill also provide vehicles equipment and materials to support the Unit in discharging its responsibilities

The wrk of the COIL)EFOR Technical Assistance Unit will be complimented bythe provision to the Honduran Association of SawnIll Operators(ANADHO) of a forest Industry expert for a period of one year This advisor will serve as a counsel to the Associations Directorate The incumbent will analize the existing status of the forest resuurces and industry and provide the Association with a program to assure that the industry continues and flourishes This will entail a detailed action pla according to which the private sector can constructively collaborate with COIIDEFOR to take full advantage of the increased responsibilities it has been assigned In lumber processing and marketing

AMADIHO will also be responsible for carrying out market analysis on behalf of the industry in general and will develop a campaign to promote Honduran pine AMADHO ill receive technical

Pgina 12 de 17

para apoyar sus activJdades generales en favor de la indutria forestal y bull18itcncia t~cnica especffica para dvsajrrollar los anillsis de mercado la campaia promocional y las publicaciones pertincntes

La asistencia financiada por el proyecto para el sector privado tambi~n IncluirA programas de capacitaci6n internacional y nacional La capacitact6n internacional consistfrA en giras de estudio que ser5n ofrecidas a los operadores del sector privado para que visiten aserraderos en los Estados Unidos a fin de observar en forma directa operaciones basadas en el uso mxlmo y eficiente de los recursos de madera La capacitaci6n naclonal se centrar5 en cirsos cortos sobre madereo y aserrfo de madera

c Cr6dito

El proyecto establecerA un mecanismo de cr6dito equivalente a USt49 millones para satisfacer ]as necesidades financleras de los contratistas madereros privados y proptetarios de aserraderos para reemplazar o habilitar equipo y maquinaria realizar conversiones de sierras circulares a sierra de banda y obtener capital de operaci6n para la compra de partes e insumos de producci6n Las fuentes de cr6dito ser~n canalizadas a travs de linea de redescuento en el Banco Central de Honduras para ellos banco(s) privados participanteS a ser seleccionados a trav6s de un proceso abierto de licitaci6n Los Intereses generados por las devoluctones de los prestamistas continuarAn us5ndose por diez aiios despu~s de la Fecha de Terminaci6n del Proyecto de Asistencia para el capital de trabajo compra de equipo y cr~dito para los madereros privados y operadores de aserraderos Los inecanismos especfficos para la implernentaci6n del componente de cr6dito ser~n detallados en una Carta de Ejecuci6n de Proyecto subsiguiente

Page 12 of 17

assistance to support its general activities on behalf of the forest industry and specific technical assistance to develop the market analysis the promotional campaign and related publications

Project funded assistance to the private sector will also include international and domestic training programs The international training will consist of study tours that will be offered to private sector operators to visit sawmills in the United States to observe first-hand operations based on maximum efficient use of lumber resources The domestic training will center on short courses on logging and lumber milling

c Credit

The Project will establish a US149 million equivalent credit facility to meet financial needs of private loggers and sawill operators to replaceoverhaul equipment and machinery carry out circular to band saw mill conversions and obtain operating capital for the purchase of parts and production inputs Credit resources will be channeled through a rediscount line in the Central Bank of Honduras to participating private bank(s) to be selected through an open bidding process Reflows generated by repayments from borrowrs will continue to be used for ten years past the Project Assistance Completion Date for operating capital and equipment purchases credit to private loggers and sawnill operators Specific mechanisms for the implementation of the credit component will be detailed in a subsequent Project Implementation Letter

(72

PAgIna 13 de 17

ARTICULO C Arreglos de E ecuci6n

SECCION CI Responsabillidades del Pals Anft trir

a La Corporaci6nondure~a de Desarrollo Forestal (C)HDEFOR) La COHIIEFOR ser come orgzaci6 nI der de contraparte del Cdell para este proyi-cto Ser5 responsable de supervisarcoorlnar y alunIs veces de ejecutar las activldades del proyecto La CorporacI6n prepararg planes de trabajo anual y presupuestos en coordinacln con otras agenclas ejecutoras (MinIsterlo de Recursos Naturales la OPV del proyecto yel (rupo de Asistencla Thcnica del Proyecto) para presentacifn a la USAID

Aemlts COIIDEFOR sera responsable de proporcfrnar el personal necesarlo paralievar a cabo el provecto tal como se indica en el Plan de Ejecucl6n y en el Presupuesto del Proyecto

COH1DEFOR tambi6n ser5 responsable de asegurar a travs del Ministerlo de Recursos naturales y con el Minlsterio de Hacienda y Cr6dito PObllco los recursos de contraparte para el Proyecto y el monitoreo de los fondos de pr6stamo de la

AID

Una Unidad de Ejecuct6n del Proyecto (UEP) serg creada en COHDEFOR para que sirva como punto focal para todos los asuntos admfnlstrativos de este proyectorelaclonados con la Corporaci6n La UEP estara coMpuesta de tin Director yasistentes t~cnicos y administrativos El Director serg responsable de todos los aspecto de Ia ejcruci6n del Proyccto en

CO11DEFOR

IFONAC la Unidad de Inventarlo Forestal Naclonal sera la unidad de COHDEFOR responsible de organizar y apoyar la operaci6n del sistema de venta de madera en pie y valorizaci6n del tronconaje Esta unidad llevarg a cabo la planificact8n desarrollar5 las pautas y

Page 13 of 17

ARTICLE C Implem- itation Arrangements

SECTION CI Host Country Responsibilities

a The Honduran Corporation for Forestry Development (COtlDEFOR) The COIDEFO -JT-IV serve as the e--e-a-dGOf counterpart organization for this project It will be responsible for overseeing coordinating and in some Instances executing project activities The Corporation will prepare annual work plans and budgets In coordination with other executing agencies (Ministry of Natural Resources the Project PVO and the Project Technical Assistance Team) for presentation to USAID

In addition COHDEFOR will be responsible for providing personnelneeded to carry out the project as indicated in the Implementation Plan and the Project Budget

COHDEFOR will also be responsible for securing through the Ministry of Natural Resources and with the Ministryof Finance and Public Credit counterpart resources for the Projectand the mon toring of AID loan funds

A Project Implementation Unit (PIU) will be created in COHDEFOR to serve as afocal point for all Corporation related administrative matters of this projectThe PIU will be composed of a Director and technical and administrative assistants The Director will be responsible for all aspect of Projectimplementation in COHDEFOR

INFONAC the National Forest Inventories Unit will be the COITDEFOR unit responsible for organizing and supporting operation of the timber sale and stuiupage appraisal system This unit will carry out the planning

P~gina 14 de 17

manuales coordinarg la capacitaci6n proporcionara apoyo logistlco ymonltorearg el trabajo de campo

Las Oficfnas Forestales Reglonales deCO1DIFOR serin responsabes do la ejecuci~n del sistema de venta de nadera en pfe y valorlzaci6n del tronconajePara Ilevar a cabo esta funci6n cadaRegi6n Forestal con aprovechamfentos forestales tondr una o mns cuadrillas detres tecnicos para l1evar a cabo los inventarlos forestales necesarios para la venta de madera en pie y por lo menos un tcnilco a cargo de la supervisin de las operacloie- de madereo

b Tia Esouela aclonal de Cienclas Forestales (ESNACIFOR) La ESNACIFOR serg-- p-e -- a nscapacitaci6n en el o de lapass financiada por el proyecto L-i Escuela serg responsable de la planeacl5n organlzacl5n monitoreo yevaluaampcin de estas actividades de

capacftaci8n Realizarg la planeaci8n encolaboraci6n conCOHIDEFOR varlas entidades deIa UEP y AMADIIO y organizar

los aportes necesarios para llevar a cabo estos planes Para apoyar a la ESNACIFOR en Ia provision

de capacitaci6n de calidad se asignarg ala escuela un coordinador de capacitaci~ncontratado locairnente a tiempo completo

Ademas la capacidad para producir materiales de capacitaci~n aproplados sergfortalecida a tray~s de la adquisici~n de

suministros

c El Proyecto de Manejo de RecursosNaturales (PNRN) Las mejoras agr~holas y

a-e--st-o--a ser llevadas a cabo enUni5n y dospu6s

La ejecutadas en la segunda FMU ser~npor el PMRN

El proyecto proporcionar5del MRN para Ias operacionesfondos a trav~sdel grupo

agr~cola establecido en La Unin Estaunidad funcionarg administrativaiente como una dependencia de la oficina regional del

Page 14 of 17

develop the guidelines and manuals coordinate the training providelogistical support and monitor the field work

CO11DEFORs Regional Forest Offices willbe responsible for implementing the timber sale and stumpage appraisalsystem To carry out this function each Forest Region with harvestingoperations will have one or more crew3 of three technicians to carry out theforest inventories needed for making the timber sales and at least one technician in charge of supervising the logging operations

b The National School of Forest Sciences (ESNACIFOR) ESNACIFOR will bethe primary administering entity for thein-country training financed by the

project The school will be responsiblefor planning organizing monitoring andevaluating these training activities

It will do the planning In collaborationwith the various entities ofthe COHDEFORPIU and AMADHO and will organize

the Inputs needed to carry out these plans To support ESNACIFOR in the provision of

quality training a full-time local-hiretraining coordinator will be assigned tothe school Moreover the capability to

produce appropriate training materials will be strengthened through theprocurement of commodities

- The Natural ResourcesManagement Project (NRMP) The

agricultTre ad grazing improvements to be carrieu out in La Unln andthe second FMU will be later inimpi ieuted

through the NRMP

The project will provide funds throughthe MNR for the operations of the

agriculture team based in La Uni8nThis unit will function administratively as a dependency of the MNR regional

~

PgIna 15 de 17 Page 15 of 17

MRN en Juticalpa Olancho pero dependerSde la oficfna central del PIRN en office In Juticalpa Olancho but willTegucigalpa para la neacin t6cnica y depend on th NRMPapoyo logtstlco P1 misno arreglo que central office in se Tegucigalpa for technical planning andutiliza en 24 Untdides de Manejo de logistical supportCuencas del PRN the same arrangement

as used for 24 other Watershed

Management Units of the NRMP e La Aoctacitn de Mdereros de

Honduras e The Honduran Association of(AAD1 ) AMAD-O sera Sawmill Operatnrs (AMAIIDO) AMAD HO wIl 1 responsa ble de Ilevar a cabo anilisis demercado be responsibleen rcpresnticin de Ia for carrying out a marketIndustria analysis of behalf of the lumbermiderera AeIcMas desarrollar y industry Furthermore It will developejecutar un a canmpa promocional que and Impl ement a promotional campaignIncluir3 follotos publicitarios sobre los which will Include publicity brochuresm6ritos de comprar pino 110lureijo on the merits of buying Honduran pine

h Asistoncia Tcnica del Proyecto h Projet Technical Assistance

(1) E1 Servicto Forestal de los (1) The US Forest ServiceEstados UJnidos La AID celebrar3 C-eWi-F- de---8rvcios de Agencia

un AID will enter Into a ParticipatingAgency Service Agreement with the USParticipante con el Servicio Forestal de Forest Service with project fundslos toEstados Unfdos con foridos del provide technical assistance to COHDEFORproyecto para proporclonar asistencia and the private forest Industry asttcnfca a COIDEFOR y a la industria described in Article B of this Annex

forestal privada tal coma se describe en el Art~rulo B de este Anexo

(2) Contratksta de Finpresas (2) Forest EnterprisesForestales Una firrma consultora u Contractor A consultingOrganizacin Voluntaria Privada firm or(OPV) serg Private Voluntary Organization (PVO)contratada para ejecltar el componente de will be contracted to Implement theempresas forestales en pequeiTa escala small-scale forest enterprise component

(3) Contritfsta para la Campalade Micact6n P-blica

(3) Public Education CampaignLa AlD Contractor ATD will contract acontra targ una firma consultora u OPV para consulting firm ordesarrollar y ejcutar una campaia de PVO to develop and

Implement a public education campaign toeducaci6n pblica para complementar las compliment the projects forestactividaides de protecci6n de los proyectos protection activities forestles

SECCION C 2 Rep_nnsihil1dades de la SECTION C2 ATD ResponsibilitiesAID La AID sera responsable de AID will be responsible for alltodns las adquisiciones en el exterior que offshore procurement under the projectse realicen bajo el proyecto y de la and for the preparation of relatedpreparacl6n de Ia documentact6n documentation AID will also signpertinente La AID tamb6n ffrmar5 cvc s

separate agreements with AMADHO thesJpaMLtado) con AMADtIO la Honduran Ecological Association andAsociaci3n hIondureila de Fcologla y otras other nongovernmental institutionsinstituciones no gubernamentales involved in project ImplementationInvolucradas en la ejecucian del proyecto making project funds availableproporclonl-ndoles for theirfonios disponibles del actfvities These agreements will beproyecto para sus actividades Estos sub-obligating documents using fundsconvenios serAn docUtmentos authorized in this Projectsub-obligatorios usando fondos autorizados para este Proyecto

Pgina 16 de I Page 16 of 17

ARTICULO D ARTICLE D

Plan deFvaluari5n Evaluation Plan

El proyecto ser3 evaltado regularmente porlas agenclas ejocutoras come parte del Ejerciclo Anual de Flanificacl6n de Trabajo Al final de cada aiTo elpersonal de canpo y central de COH1DEFORlos extensonilstas del MInisterlo deRecursos naturales personal de A-ADI1O yde la AID revti-ar3n los logros anuales tal como se r-stabloce en el Plan de Trabajo Antial Durante lo mfsmos objetivos del eJ_rcicio se establecer~n preIpues tos l stas de personal y de sufnistrs para el stgulcnte ailo

Se Ilevaran a cabo dos evaltiaciones Independientes y dos audttorlas del proyecto

ARTICIMLO E

ArqUS ICTones

Todos los suministros y servicios extranjeros para asisrecia ttcnica a corto y largo plazo sern adqulridosdfrectamente por la AID (en combinaci6n con COHDEFOR y ANAT)HO)

Todas los desenbolsos de fondos del proyecto bajo contratos y donacones ejecutados per la AID serin hechos directamente par la AID de conformidad con los t6rminos del contrato o donaci6n

El Minlsterto de Recursos Naturales yCOHtDEFOR contrataran personal adictonal sogun sea necesario para ejecutar el proyecto El personal dl dell finariclado por el proyecto ser contratado uttlizando proce icf ntos d contratacI 3 n del palsanfI trI n de 1a A TD Aderis todos los artTculos locales serin adqiiIridos par elGdel utilizando proc-diinJentos de adqitstci6ri de art5culos del pals anfitrin de la ATD

The Project will be evaluated by the implementing agencies on a regular basis as part of the Annual Work PlanningExercise At the end of each year fieldand central staff of COHDEFOR Ministryof Natural Resources extenslonistsAMADHO and AID staff will review the years accomplishments as set out by the Annual Work Plan During the same exercise objectives budgets personneland supply lists for the upcoming year will be set

There wili twobe independent evalLItions and two audits of theproject

ARTICLE E

Procurement

All off-shore commodities and services for long-and short-term technical assistance will be procured directly byAID (in conjunction with CO11DEFOR and AMADHO)

All disbursements of project funds under contracts and grants executed by AID will be made directly by AID pursuant to the terms of the contract or grant

The Ministry of Natural Resources and COHHEFOR will contract additional personnel as necessary to Implement the project COil personnel funded by the pioject will be contracted usingAID host country contractingprocedures Furthermore all local commodities will be procured by the GOHusing AID host country commodity procurement procedures

Pfgina 17 de 17

ARTICULO F

Pre supu e s t o

El presupuesto del proyt cto se encuentra adjunto al Aneyo I do este Convento D ntro de cada componente el presupuesto para rtbros Individuales podrA ser Incrementio o dfsmnufdo previa aprohacl6n de la AID Cualquier camblo ent re los compon entes scrA determinado por ]a AID de acuerdo con las in6tituclones par tic pant es

Page 17 of 17

ARTICLE F

Budget

The project budget is attached tQ Annex I of this Agreement Within each component the budget for Individual line Items may be Increased or decreased with prior approval from AID Any changes between components will be determined by AID in consultation with the participating Institutions

-- --

--

VWLY yb IZ

QNTk -UCIM EELDS ESTA1OS UNI DOS7x i~~~c DTAW (G HtRI I~ D M ST~ ~ ~ ~ I~afClLb ET oLDEL PFpounduSlz scTTLv ~ TL

DZ~iCTALro TOTAL)

FIfN IA-L)R N-ID D-

~Iht~WItt aland eorfen~a) -

08 f1 C011D6 9~ O2 -6 4 Il n~ ~

-9

y EqTuTAID~ l4Sp 465 46 658 2 74 6

811354 103 0 300 297632

2-- 638 A 6

X- 9 - - - - - shy 83 2 1 9 3 55

Sum ntstrosg~tI-NMaI-ergeu 0 erfem) 585 1 422409 ~9590 434 432 3 leterfal ind fEqulpc)) I -- I 4 - I9 -~ Vhcls(eils122-6

A1 9VCot rc ( V 9 -n~- 54 0 3 - I23 145I-6---~--- fin ca h cl 737

9I NN 5S 03 73 219 (onlsruction~)

99Crldito y Subsidl i

540~ 24430 ~2 443 130~4-IO-~nf I--~ 6225 081 8504L- 563 5~~

Cgo s Opera o --id j0 1800 63 o 540 144 085

563~ - 639 5-Ai di d es ( F a c i i t e s

1 0 0 0 ~I ~ f4 f 49 4 1 tf 4 SB U-TO T A L Dc o1 7 5 9 -- - - --441 uc r aua~n-v c~ 97- h - 9 l 4 - i 44 0 0 1- ------------ 1 0 0 104 -0 0

(Fa11Te) f --(COXP CNENTB 100014- 7390 - - -v ~ -- 9X-I0 4I4 - - 41 9 99- If9 - I -

IR5 5TI- A FORES UT TL ~ 4 8~9 44 9

nirenalPr nn ) 4800 9l31911414- 414444444-

573 94 1~~99~ Su I I~o $aterfales 1 ~9 I

95 39 f9 5040- 4 1-191 - 54 4Y equipo (SupplisII94 -(X1atel~jndEu~ipt

1 4 4

-44~4 50 1077 9194)IN 69 9I-N 8I-0 16 60

Ye suo (Vhce)103 Pi9~ --shy680 r 3Diem)~9- 99-9--436 949N414449 -- 449 39f4Ii9 -- -l( C r e- 834~~o4 - 9 9 4 4 u 4 4 ~ j- 3 9 -4 3 9 0C- pI ci t Ip n r a tole n1g 27 1--1 3 1 194 -404 9 91410 9 0

49ziii 791 --04911

- 14~ 4 49 0-~I-9 4

Gaston perstivo4s-1 C--(O e ribC tjng 4Expnes 4 41189

1 - shy 41 shy- - - - 411-89-Ie F Xpil 9cnfaes 94 1 -9- 1-N - 9 72094~~

SU-TOTAL-C49 (COETCSUB-TOTAL)-

NT C~

9-- -shy-

772-44 - -

243

- -~

38

DE

190604-

l 9j-l91- - 3465- --- 3465 346 5

AD-41NISTRACION DEL PROYECro - -

P I eCt Adamjn strjt-

Pe rson~a (Personnel) 420-0 t-~~~~~~~i591 -

y1qu p(s p II g 11 lH~erisa 6adEqujpt)4--4

-

- -1

93 -

9--

-4- ~ 9

-1

-

I1i lt4_1

-A

1~

1-50~ 1-

-

ilI~2 - ~T

-1

-

6 0 630--

-~ -

3465

2 1 5261e ~

49

-

9615

~ -

-4-44

69671

9

ii u os -Vehicles) -shy 60 1 19~~ i~- 64I4-~~ 0o -~- 4 480 1 -9 4-shy38ov-eat-o 4 480 10 1shy

4 v a u t o n A u d

i

t s

(ny

-10

[~iQ~i~~i)

-- - 19

-

62

-4

~2440 194uclnAdi~6214 ~ 240 I286

2 4

i4 8 0 i

~SU B-TTL) ~ 6600 1493 110 00 919 7 110T661 1 5016i15

S65R- L1882O0A J E8 8 C3

1- 809shy6 q10)U~ ~ 5 5 8 -318 25 shy 20

PR J C T O TAflDd Ti E 8 1 0 6 25 2- 9 0

T1 -t 71 19 7 687 9 31 6 7en

~~~

-Ua 0

1 07 T10

Page 2: Proyecto A.I.D. NO. 522-0246 7DNA-88035522KL3 A..D. Project … · 2018. 11. 8. · Proyecto por las Partes. ARTICULO 2 . El Proyecto . SECCION 2.1. Definici6n del . Proyecto. El

Proyecto de la AID No 522-0246 Convenlo de Proyecto

de Pr~stamo y Donact6n

Fechado 29 de diciembre de 1987

Entre

La Republlca de Honduras actuando a trav~s del Ministerlo de Hacienda

y Cr~dito PCblico (PrestatartoDonatario)

Y

Los Estados Unidos de Am4rica actuando a trav6s de la Agencda para el

Desarrollo Internacional (AID)

ARTICULO 1

El Convenlo

El prop6sIto del presente Convenio es fijar los entendimientos de las partescitadas anteriormente (Partes) con respecto al compromiso del PrestatarloDonatario de llevar a cabo el Proyecto descrlto a continuaci6n y con respecto al financlamiento del Proyecto por las Partes

ARTICULO 2

El Proyecto

SECCION 21 Definici6n del Proyecto El Proyecto que se describe m5s ampliamente en el Anexo I mejorara el manejo y la producci6n sostvqida de los bosques comerciales de pino y la efIciencia de a conversi6n industrial y mercadeo de los productos de madera El proyecto consistIr5 de tres componentes relaclonados entre si (1) reorientaci6n institucional (e la Corporaci6n Hondureia de Desarrollo Forestal (COHDEFOR) (2)manejo forestal de Areas seleccionadas y (3) fortalecimiento de la Industria forestal primarla del sector privado

AID Project No 522-0246 Project Loan and Grant Agreement

Dated December 1987

Between

The Republic of Honduras acting through the Ministry of Finance and Public Credit t orrowerGrantee

And

The United States of America acting through the Agency for

International Development (ATD)

ARTICLE 1

The Agreement

The purpose of this Agreement is to set forth the understandings of the partiesnamed above (Parties) with respect to the undertaking by the BorrowerGrantee of the Project described herein and with respect to the financing of the Project by the Parties

ARTICLE 2

The Project

SECTION 21 Definition of the Project The Project which is described in detail in Annex I will improve the management and sustainable productivity of commercial pine forests and the efficiency of Industrial conversion and marketing of wood products The project will consist of three related components (1)Institutional reorientation of the Honduran Forestry Corporation (CO1DEFOR) (2) forestry management of selected areas and (3) strengtheningof the private sector primary forestry industry

P~gina 2 de 18 Page 2 of 18

Dentro de los limites de la definici6n del Proyecto conten~dos en esta Secc16n 21

Within the limits of the definition of the Project contained In this Sectionlos elementos de la descripci6n ampliada 21como se establece en el Anexo I pueden ser

the elements of the amplified description stated In Annex I may beas

represetantes autorizados de las Partes changed by written agreement of the

nombrados en authorized representatives of the

camblados por acuerdo escrito de los

la Seccl6n 92 sin enmienda formal de

Parties named In Section 92 withouteste Convenio El Anexo Ildentificar5 aquellos elementos del formal amendment of this AgreementAnnex I willProyecto para los cuales identify those elements ofse emplear5 el the Project for which Grant and Loanfinanclamiento de la Donact6n y el financing will be employed

Pr6stamo

SECCION 22 Naturaleza IncrementatIva SECTION 22 Incremental Nature of thedel Proyecto Project

a La contribuci6n de la ATD al aProyecto se AIDs contribution to theproporcionar5 en Incrementos Project will bela contribuc16n inIclal provided In incrementsse har5 disponiblede acuerdo con la Secci5n 31 de

the Initial one being made available ineste accordance with Section 31 ofConvenlo Los Incrementos subsiguientes this Agreementestar~n sujetos a la Subsequent increments willdisponibilldad de be subject to availability of fundsfondos a la AID para toeste prop6sito y AID for this purpose and to theal acuerdo mutuo de ]as Partes al momento mutual agreement of the Parties atde proceder a un theincremento subsigulente time of a subsequent increment to

proceed b Dentro de la Fecha general de bTermlnacl6n de Asistencia al

Within the overall ProjectProyecto Assistance Completion Date (the PACD)(FTAP) establecida en este Convenlo laAID previo consultas con el stated in this Agreement AID upon

PrestataricDonatario podr5 especificar consultation with the BorrowerGrartee

en Cartas de Ejecuc16n del Proyecto may specify In Project ImplementationLetters appropriate time periods forperiodos de tiempo aproplados para la

utilizaci6n de fondos the utilization of funds provided byproporcionados por AID under an Individual increment ofla AID bajo un Incremento individual de assistance

asistencia

MILLION UNITED STATES DOLLARS)

ARTICULO 3 ARTICLE 3

Financiamlento Financing

SECCION 31 La Donacl6nEl Pr6stamo Con el prop6sito de asfstlr al PrestatarioDonatarlo a cubrir los costos para Ilevar a cabo el Proyecto la AIDde conformidad con el Acta de AsIstencia a) Exterior de 1961 y sus enmiendasconviene en prestar al PrestatarloDonatario bajo los t6rmlnos de esue Convenio una cantidad inicial de

SECTION 31 The Grant The Loan assist the BorrowerGranteeTto meet cost of carrying out the ProjectAID pursuant to the ForeignAssistance Act of 1961 as amended agrees to lend the BorrowerGranteeunder the terms of this Agreement an initial amount of 41000000 (ONE

To

the

4~

P~gina 3 de 18

US4IO00O00 (UN MILLON DE DOLARES ESTADOUNTDENSES (Pr6stamo) Fondcs adiclonales de Prestamo en una cantidad que no exceda de US4l1O00O00 millones (ONCE MILLONES DE DOLARES ESTADOUNIDENSES) podrg hacerse disponible de conformidad con la Secci6n 2 2a

La AID tambi6n convlene en donar al PrestatarioDoiatario una cantidad inicial de USAI500O00 (UN MILLON QUINIENTOS MIL DOLARES ESTADOUNIDENSES) (Donaci6n) Unacantidad adiclonal de fondos de Donaci6n que no exceda de S$6500000 (SEIS MILLONES QUINIENTOS MIL DOLARES ESTADOUNIDENSES) podri hacerse disponiblede conformidad con la Secci6n 22a

Al referirnos a la canlidad agregada de los desembolsos bajo el Pr~stamo usamos el t6rmino Capital Al referirnos al Pr~stamo y a la Donaci6n en conjunto usamos el t~rmino Asistencia

La Asistencia podr5 ser utilizada para -financlar costos en moneda extranjera tal como se definen en la Secci6n 71 y costos en lempiras tal como se definen enla Secci6n 72 de blenes y servicios requeridos para el Proyecto

SECCION 32 Reembolso deCastos Al cumplimlento de las Condiciones Prevlas pertinentes para Desembolsos por el PrestatarioDonatario la ATD podridesembolsar fondos del Pr6stamo y de la Dnaci6n como reembolso para costos que de otra manera sertan elegIbles que fueron incurridos previo a la fecha del cumplimlento de tales Condiciones Prevlas slempre que se presente a la AID enforma y substancia satisfactorias a la AID evidencia de que dichos costos fueron incurridos posteriormente a Ia fecha de este Convenlo de Provecto

Page 3 of 18

(Loan) Additional Loan funds In an amount not to exceed USJ11O00O00 million (ELEVEN MILLION UNITED STATES DOLLARS) may be made available in accordance with Section 2 2a

ATD also agrees to grant to the BorrowerGrantee an initial amount of USAI500O00 (ONE MILLION FIVE HUNDRED THOUSAND UNITED STATES DOLLARS)(Grant) An additional amount of Grant funds not to exceed USt6500000 (SIX MILLION FIVE HUNDRED THOUSAND UNITED STATES DOLLARS) may be made available in accordance with Section 22a

The aggregate amount of disbursements under the Loan is referred to as Principal The Loan and the Grant together are referred to as the Assistance

The Assistance may be used to finance foreign exchange costs as defined in Section 71 and local currency costs as defined in Section 72 of goods and services required for the Project

SECTION 32 Reimbursement of Expenses Upon compliance with the relevant Conditions Precedent to Disbursement by the BorrowerGrantee AID may disburse Loan and Grant funds as reimbursement for otherwise eligible costs which were incurred prior to the date such Conditions Precedent were complied with provided that evidence that such costs were incurred subsequent to the date of this Agreement is furnished to AID in form and substance satisfactory to AID

If

P~gina 4 de 18

SECCION 33 Recursos del PrestatarloDonatario para el Proyecto

a El PrestatarloDonatarlo conviene en proporcionar o velar porque se proporclone al Proyecto todos los fondos adicionales a la Asistencia y todos los demos recursos requeridos para ilevar a cabo el Proyecto efectiva y oportunamente

b Los recursos proporconados por el PrestarioDonatarbo para el Proyecto ser~n no menos del equivalente de 4Il687700 Incluyendo costos en especle

SECCION 34 Fecha de Terminacl6n de Asistencla al Provecto

a La Fecha de Terminaci6n de Aqistencia al Provecto (FTAP) que es el 31 de diclembre de 1994 u otra fecha quelas Partes convinieren por escrito es la fecha para la cual las Partes estiman que todos los serviclos financiados bajo la Asistencia habr~n sido efectuados y todos los bienes financiados bajo la Asistencia habr5n sido proporcionados para el Proyecto tal como se contempla en el presente Convenio

b A excepci6n de lo que la AID pudiere de otra manera convenir por escrito 6sta no e-iltirg ni aprobarg documentaci6n que autorice desembolsos de Ia Asistencia por serviclos efectuades o por bienes suministrados al Proyecto tal como se contempla en el presente Convenlo posteriormente a la FTAP

c LAs solicitudes de desembolso acompaftadas por la documentaci6n de amparo necesaria prescrita tn las Cartas de Ejecuci6n del Proyecto debern ser recibidas por la ATD o por cualquier hanco como se suglere en la Secci6n 81 a mas tardar nueve (9) ineses a partir de la FTAP o en cunlquler otro perlodo que la AID acordase por escrito Despu6s de tal periodo la A1D mediante notificai6n escrita al

Page 4 of 18

SECTION 33 BorrowerGrantee Resources for the Project

a The BorrowerGrantee agrees to provide or cause to be provided for the Project all funds in addition to the Assistance and all other resources required to carry out the Project effectively and In a timely manner

b The resources provided by the BorrowerGrantee for the Project will be no less than the equivalent of US4II687700 including costs borne on an in-kind basis

SECTION 34 Project Assistance Completion Date

a The Project Assistance Completion Date (PACO) which is December 31 1994 or such other date as the Parties may agree to in writing is the date by which the Parties estimate that all services financed under the Assistance will have been performed and all goods financed under the Assistance will have been furnished for the Project as contemplated in this Agreement

b Except as AID may otherwise agree In writing AID will not issue or approve documentation which would authorize disbursement of the Assistance for services performed or for goods furnished for the Project as contemplated in this Agreement subsequent to the PACD

c Requests for disbursement accompanied by necessary supporting documentation prescribed in Project Implementation Letter are to be received by AID or any bank as suggested in Secticn 81 no later than nine (9) months following the PACD or such other period as AID agrees to in writing After such period AID giving notice in writing to the BorrowerGrantee may at any time or

Pgina 5 de 18

PrestatarioDonatarto puede en cualquier momento o momentos reducir total o parcialmente el monto de la AsIstencia para el cual no se hayan recibido solicitudes de desembolso acompa~adas por la documentact~n de amparo necesaria prescrita en las Cartas de Ejecucl6n del Proyecto antes de la fecha de expiraci~n de tal perlodo

ARTICULTO 4

Thrminos del Pr6stamo

SECCION 41 Intereses El PrestarloDonatarlo pagara a la AID intereses que se computarin a una tasa del dos porciento (2) arnual durante los diez af os posteriores a Ia fecha del primer desembolso del Pristamo bajo cste Convenio v a una tasa del tres porclento (3) anual de alli en adolante sobre el Capital Insoluto y sobre cualesquier intereses vencidos y ro pagados Los Intereses sobre el saldo inoluto se devengargn a partir de la fecha (seg6n se define en la Secci6n 8 5) de cada desembolso respectivo del Pr6stamo ser5n pagaderos semestralmente y se computar~n en base a un aio de 365 d~as El primer pago de los Intercses vencer5 y serA pagadero no m~s tarde de seis (6) meses a partir del primer desembolso del Pr~stamo efectuado en virtud del presente Convenio en una fecha a ser especificada por la AID

SECCION 42 Aortizaci6n El PrestatarloDotiatario amorti~ara el Capital a la AID dentro de los cuarenta (40) ai-os a partir de la fec-ia del primer desembolso del Pr~s a-no en sesenta y un (61) cuotas semestrales aproximadamente iiuales de Capital e intereses La primera cuota de Capital ser5 pagadera nueve ailos y medio (9 12) despu6s de la fecha de vencimiento del priiner pago de Intereses de conformidad con la Secci6n 41 La AID proporcionar5 al PrestatarloDonatarlo una tabla de amorttzaciln de conformidad con esta Secci3n despu6s del desembolso final efectuado bajo el Pr6stamo

Page 5 of 18

times reduce the amount of the Assistance by all or any part thereof for which requests for disbursement accompanied by necessary supporting documentation prescribed in Project Implementation Letters were not received before the expiration of said period

ARTICLE 4

Loan Terms

SECTION 41 Interest The BorrowerGrantee will pay to ATD interest which will accrue at the rate of two percent (2) per annum for ten years following the date of the first disbursement of the Loan hereunder and at the rate of three percent (3) per annum thereafter on the outstanding balance of Principal and on any due and unpaid interest Interest on the outstanding balance will accrue from the date (as defined in Section 85) of each respective disbursement of the Loan will be payable semi-annually and will be computed on the basis of a 365-day year The first payment of interest will be due and payable no later than six (6) months after the first disbursement of the Loan hereunder on a date to be sporified by AID

SECTION 42 Repayment The BorrowerGrantee will repay to AID the Principal within forty (40) years from the date of the first disbursement of the Loan in sixty-one (61) approximately equal semiannual installments of Principal and Interest The first installment of Principal will be payable nine and one-half (9-12) years after the date on which the first Interest payment is due in accordance with Section 41 ATD will provide the BorrowerGrantee with an amortization schedule in accordance with this Section after the final disbursement

under the Loan

Ir

P~gina 6 de 18

SCCION 43 Aplicaci6n Moneda y Lugar de Pago Todos los pagos de intereses y Capital que se efectOen en virtud del Presente Convenfo se efectuarin en D6lares Estadountdenses y ser~n aplicados primero al pago de Intereses vencidos y despu6s a la amortizaci6n del Capital A excepci6n de lo que a AID especificare de otra manera por escrito los pagos se efectuar5n al Contralor Oficina de Administraci6n Financlera Agencla para el Desarrollo Internacional Washington DC 20523 EEUU y se considerarAn efectuados cuando hayan sido recibidos por la Oficina de Administraci6n Financiera

SECCION 44 Pago Adelan ido Una vez pagados todos los itereses y cualesquier retntegros entonces adeudados el PrestatarioDonatario podr5 pagar por adelantado s~n ningn recargo todo o parte del Capital A menos que la AID acordare de otra manera por escrito cualquier pago por adelantado sec5 aplicado a ]a cuota de Capital en el orden Inverso de su vencimiento

SECCION 45 Renegoclcl6n de Trminos

a El FrestatarloDonatario y la AD acuerdan negoIar en la fecha o fechas en que cualquiera de ellos lo solicIte una aceleracl6n de la amortizaci6n del Pr6stamo en caso de que existiere un mejoramiento significativo y continuo en ]a poici6n y perspectivas flnancleras y econ6micas internas y externas de Ia Reprhlica de Honduras quepermitan al Prestatargt Donatario aiortizar el Pr6stamo en un perlodo mas corto

b Cunlquier solicitud por cualqulera de las Partes a la otra para hicer tal negoclncl6n sc hari de conforr-idad con ]a Secci6n 91 y proporclonar el nombre y la direcci6n de la persona o personas qte representargn a Ia Parte solicitante en tales negoclaclones

Page 6 of 18

SECTION 43 Application Currency and Place of Payment All payments of Interest and Principal hereunder will be made in US Dollars and willbe applied first to the payment of Interest due and then to the repayment of Principal Except as AID may otherwise specify In writing payments will be made to the Controller Office of Financial Management Agency for International Development WashingtonDC 20523 USA and will be deemed made when received by the Office of Financial Management

SECTTON 44 Prepayment Upon payment of all interest and any refunds then due the BorrowerGrantee may prepay without penalty all or any part of the Principal Unless AID otherwise agrees in writing any such prepayment will be applied to the installments of Principal in the laverse order of their maturity

SECTION 45 Renegotiation of Terms

a The 3orrowerGrantee and AID agree to negotiate at such time or times as either may request an acceleration of the repayment of the Loan in the event that there is any significant and continuing improvement in the Internal and external economic and financial position and prospects of Honduras which enable the BorrnwerGrantee to repay the Loan on a shorter schedule

b Any request by either Party to the other to so negotiate will be made pursuant to Section 91 and will give the name and address of the person or persons who will represent the requesting Party in such negotiations

PagIna 7 de 18

c Dentro de los treinta (30) d1as posteriores a la entrega de solicituduna para negociar la Parte solicitada comunicaraa la otra de conformidad con la Secci6n 91 el nombre y la direcci6n de la persona o personas que representar5n a la Parte solicitada en tales negociaciones

d Los representantes de las Partes se reunr~n para Ilevar a cabo las negociaciones a m5s tardar treinta (30) dias posteriores a la entrega de la comunicaci6n de la Parte solicitada seg~nel literal c anterior L-s negociaciones se llevar~n a cabo en un lugar convenido muttiamente por los representantes de las Partes siempre y cuando en ausencia de un actierdo mutuo Ias negoclaciones se Ilevar~n a cabo en la oficina del

PrestatarloDonatarlo MinIstro de Hacienda y Crampdito Piblico en Honduras

SECCION 46 Termlnacl6n al Completar el Pago Al pagarse totalmente el Capital y cualesquler intereses acumulados el presente Convenio y todas las obligaciones del PrestatarloDonatarlo y de la AID con respecto a ]as estipulaclones del Prfstamo bajo el presente Convenlo cesar~n Sin embargo el presente Convenio perraneceri vigente con toda su fuerza y efecto con respecto a cualesquier obligaciones que surgleren del desembolso de fondos de In Donaci6n

ARTICULO 5

Condfcones-Prevlas al Desembolso

SECCION 51 Pr iner Des onbol so Antes de efectuarse el primer desembolso de la Asistencia o a Ia emlsi6n por parte de la AID de documnentaci6n de conformidad con la cual se efectuar~n desembolsos el PrestatartoDonatarlo a excepcl6n de lo que la AID de otra nanera acordare por escrito suMinistrar a Ia AID en forma y substancla satIsfactorlas a la ATD

Page 7 of 18

c Within thirty (30) days after the delivery of a request to negotiatethe requested Party will communicate to the other pursuant to Section 91 the name and address of the person or persons who will represent the requested Party in such negotiations

d The representatives of the Parties will meet to carry on negotiations no later than thirty (30) days after delivery of the requested Partys communication under Subsection c above The negotiations will take place at a location mutually agreed upon by the representatives of the Parties provided that in the absence of mutual agreement the negotiations will take place at the office of the BorrowerGrantees Minister of Finance and Public Credit in Honduras

SECTION 46 Termination on Full Payment Upon payment Ia full of the Principal and any accrued interest this Agreement and all obligations of the BorrowerGrantee and AID relating to the Loan provisions of this Agreement will cease However with respect to any obligation arising out of the expenditure of Grant Funds this Agreement will reimain in full force and effect

ARTICLE 5

Conditions Precedent to Disbursement

SECTION 51 First Disbursement Prior to the first disbursement of the Assistance or to the issuance by ATD of documentation pursuant to which disburseuent will be made the BorrowerGrantee will except as ATD may otherwise agree in writing furnish to ATD in form and substance satisfactory to AID

Pfgina 8 de 18 Page 8 of 18

a Un dictamen del Procurador General de la Reptblica o de un consultor Jurldico aceptable a la AID de que el presente Convenio ha sido debidamente autorizado yo ratificado por y celebrado en representaci6n del PrestatarioDonatario y que constituye una obligaci6n v$l1da y legalmente exigibledel PrestatarloDonatario de conformndad con todos sus t~rminos

b Una declaraci6n de los nombres de las personas que octipan o que est5n encargadas del despacho del PrestatarloDonatario especificado en la Seccion 92 y una muestra de la firma de cada una de Las personas especificadas en dicha decliraci6n

SECCTON 52 De qenbolsos Adiclonales Previo a cunlquier desembolso de asistencla o a la em1si6n de cualesquier documentos de comnpromlso conforme a los cuales se efectuar5n desembolsos excepto para la asistencla t~cnica del Director del Proyecto del grupo de ServIclo Forestal estadounidens6 y de los OPVs del Proye-to el PrestatarloDonatarlo a excepci6n de lo que las Partes de otra forma convinleren por escrIto se suministrar5 a la AID en forma y substancia satisfactorias a la AID evidencia de que

a la Unidad Ejocutora del Proyectodentro de COHPEFOR ha sido establecida yprovlsta de porsonal Incluyendo el nombramnento de un Oficial para Revisi6n Amblental a tempo completo

b el Coblerno de honduras a trav s de COMlIEFOR ha formulado y estg comprometido para ejecutar un Plan de Manejo Forestal para el Area de La Uni6n el cual ser presentado para aprohaci6n de la ATD

a An opinion of the Attorney General of the Republic of Honduras or of counsel acceptable to AID that this Agreement has been duly authorized andor ratified by and executed on behalf of the BorrowerGrantee and that It constitutes a valid and legally binding obligation of the BorrowerGrantee in accordance with all of its terms

b A statement of the names of the persons holding or acting In the office of the BorrowerGrantee specified in Section 92 and a specimen signature of each person specified in such statement

SECTION 52 Additional Disbursements Prior to any disbursement or the Issuance of documentation pursuant to which disbursement will be made except for the required technical assistance of the Project Manager the US Forest Service team and Project PVOs the BorrowerCrantee shall except as the Parties may otherwise agree in writingfurnish to AID in form and substance satisfactory to AID evidence that

a) the PrJct Implementation Unit within COFDEFOR has been established and staffed including the assignment of a full-time Environmental Review Officer

b) the Government of Honduras through COHDEFOR has formulated and is committed to Implement a Forest Management Plan for the La Union Area which will be submitted to AID for approval

Pagina 9 de 18 Page 9 of 18

c) el Gobierno de Honduras ha fc7mulado y estg comprometido a implementar uua polltica racional coherente concerniente a la utilizact6n del los bosqucs de pino de La UnI6n en particular y del pass en general

d dos reservas bio15gcashfdro1gfcas (No 1 Montaffa La Muralla y Los HTiguerales Las Porras y No 2 Montana El Arrrido-Rompeculo y El Boquer6n) han sido legallnente declaradas ydelimitadas por mojones

e) un manual detallado sobre el manejo de personal ha sido desarrollado por COHDFFOR y aprohado por Consejosu Directivo y el Consejo Directivo ha presentado una mocl6n formal para hacer operativo el plan de personal

SECCION 53 NO t ffcaci6n Cuando la AID haya derermfnado que las condtclones previas especificadas en las Secciones 51 y 52 han sido cumplidas lo notificnr5 prontamente al PrestarloDonatarlo

SECCION 5-4 Fechas Finales para las Condiciones PrevIas

Ias Condiciones 5la y b deben ser cimpllaas dentro de los 30 dias posteriores a la firma de este Convenio

b La Condici6n 52a debe ser curmplida dtentro de los 120 d~as postericres a la firma de este Convenio

C La Condtcl6n 52b c d y e debe ser cumplda para el 31 de enero de 1989

Si todas ]as Condictones especificadas en la Serci6n 51 y 52 no han sido cumplidasdentro de las fechas aqul estipuladas o cualesquler otra fecha que la ATD acordare por escrito la AID a su opci6n podri terminar este Convenio en su totalidad o en parte por notificaci6n escrita al PrestarioDonatario

c) the Government of Honduras has formulated and is committed to Implement a consistent rational policy concerning the utilization of th( pine forest of La Union in particular and the country in general

d) two biologicalhydrological reserves (No 1 Montaila La Muralla and Los Higuerales Las Porras and No 2 Montana El Armado-Rompeculo and El Boquer6n) have been legally decreed and delimited in the field by boundary ma rkers

e) a comprt-iensive personnel management plan has been developed by CORDEFOR and approved y its Board of Directors and that the Board of Directors has made a formal motion to make the persoanel plan operational

SECTION 53 Notification When ATD has determined that the conditions precedent specified in Sections 51 and 52 have been met it will promptly notify the BorrowerGrantee

SECTION 54 Terminal Dates for Conditions Precedent

a Conditions 5la and b shall be met within 30 days of the signing of this Agreement

b Condition 52a shall be met within 120 days of the signing of this Agreement

c Condition 52b c d and e shall be met by January 31 1989

If all of the conditions specified in Section 51 and 52 have not been met within the dates specified herein or such later date as AID may agree to in wrttlng ATD at its option myterminate this Agreement in whole or in part by written notice to tie BorrowerGrantee

P~gina 10 de 18 Page 10 of 18

ARTICrLO 6

CondcIones Especiales

Excepto a lo qe AID acordara porescrito el PrestatarioDonatarlo conviene

a Regular y supervisar ventas de madera en pie para asegurar que los contratfstas madereros y operadores de aserraderos cumplan con las pi5 tfcas yrecomendaclones de manejo coma se establece en la Evaluaci6n Ambental del Proyecto y en cl Plan de Manejo Forestal

b Continuar ejecutando a nivel nacional un sistema de mercadeo yprocesatilento de aserradamadera orientado al sector privado esto Iiclulr5 el mejoramlent) ms amplio de la participaci6n del sector privado y useel continuo de un criterio de eligibildad clare y objetivo para asegurar la imparcialidad en el sistema de exportaci6n del mercado de madera aserrada

c Continuar ejeCutando la politica de liquidaci6n o transferencla al sector privado de los aserraderos y patios de acopio dc madera de COII)EFOR

d Reafirmar su comnoromiso de asegurar que O)IIDEFOR no estahlezca nuevas actividades de produccl6n que compitan con los esfuerzos del sector privado

e Cambiar a nivel nacional el sistema actual de venta de PLmdera en rollo al de vender la materi3 prima de conformidad con los v6lurmins de irtidera en pie a m5s tardar el 31 de enero de 1990

f Estabecer Lin prorama de evaluaci6n cono parte del Proyecto El prograrna Incluira durante la Implemnentacl6n del Proyecto cualquiera de los puntos siguientes (I) una evaluaci~n de progreso para lograr los objetivos del Proyecto (2) una identificacl6n y evaliiacl5n de las 5reas problemltfcas o de

ARTICLE 6

Special Covenants

Except as AID otherwise agrees to in writing the BorrowerGrantee covenants

to

a Regulate and supervise timber sales to ensure that private loggerc and sawmillers comply with the management practices and recommendations as stated in the Project Environmental Assessment and in the Forest Management Plan

b Continue to implement on a nationwide basis a private-sector-oriented lumber marketing and processing system this will include further enhancement of private sector participatlon and the continued use of clear and objective eligibility criteria to insure impartiality in the lumber marketing export system

c Continue to implement the policy for liquidation or transfer to the private sector of COHDEFOR sawmills and lumberyards

d Reaffirm its commitment to ensure that not newCOiJDEFOR establish production activities which compete with private sectcr endeavors

e Change on a nationwide basisits present sales system to that of selling forest resources according to standing timber volumes no later than January 31 1990

f Estal sh an evaluation program as part of the Project The program will Include during the implementation of the Project and at one or more points thereafter (1)evaluation of progress toward attainment of the objectives of the Project (2) identification and

P~gIna 11 de 18

los obst~cuios que puedan Impedir tal logro (c) una asesor~a de como se puedeusar tal informaci6n para ayudar a resolver tales problemas y (d) una evaluai6n del impacto total de desarrollo del Proyecto

g periiltfr que el personal del proyecto sea contratado en bases

mul t fanna les

h antener Ia funcl6n del Banco Central de Honduras en el redescuento delcramplIto para la industrfa del aserradero para asogurar que (1) el pr6stamo seadhifera a los propsftos del mtsmo y (2)qpe todos los documentos necesarios para su redescueato est6n en orden

ARTICULO 7

Funte de Adqufsiciones

SECCION 71 Costosen Moneda Extranjera Los desembolsos de fondos delPrcstain T-Tectuados de conformidad con laSecct6n 81 serAn utillzados exclusivamente para finaniar los costosde benes y servIclos excepto porenbarque maritimo requerfdos paraProyecto con respecto a benes

el que tengan

su fuente y origen y con respecto a s rvfcios que tengin su nacfonalidad enlos Estados Unidos el Pals Cooperante yotros paises Incluidos en el C6digo 941 del Ltbro de C~dfgos Geograficos de laAID en vigencia al momento de colocarlas 6 rdenes o celebrar los contratos paratales blnes y serviclos (Costos enMoneda Extranjera) excepto lo que laATD pudfere acordar de otra forma porescrlto y eXepto a lo qrue pudiere

Peoi ficarse en el Anexo de EstIpulacIones gtnalcs Secc in clb con rolariSn a seuros mnnrltbinos Losdsetlnboli0so de fondos de Donacf6n efectuidos do conformidad con Ia Secct6n 81 serl-n utilfzados exclusivamente parafinanclar el costo de blenes y serviciosexcepto para vTbarque maritimo requeridos

Page 11 of 18

evaluation of problem areas or constraints which may Inhibit such attainment (3) assessment of how such information m y be used to help overcome such problems and (4) evaluation of the overall development

impact of the Project

g Permit project personnel to becontracted on a mutlyear basis

h Maintain the role of the Central Bank of Tonduras in the rediscounting of credit to the sawmill Industry as one of insuring that (1)the loan purpose is adhered to and (2)that all documents necessary for Its rediscount are In order

ARTICLE 7

Procurement Source

SECTION 71 Foreign Exchange Costs Disbursements of Loan funds pursuant toSection 81 will be used exclusively to finance the costs of goods and services except for ocean shippingrequired for the Project with respect to goods having their source andorigin and with respect to services having their nationality in theand the countries Included In

US Code 941

of the AID Geographic Code Book as In effect at the time orders are placedor contracts entcred Into for such goods and services (Foreign ExchangeCosts) except as AID may otherwise agree in writing and except as may beprovided In the Standard Provisions Annex Section clb with respect to marine insurance DTsbursements ofGrant funds pursuant to Section 81will be used exclusively to finance the cost of goods and services except for ocean shipping required for the Project with respect to goods havingtheir source and origin and with respect to services having their rationality In the United States (Code

P~gina 12 de 18

para el Proyecto con relaci6n a blenes que tengan su fuente y origen y con respecto a servicios que tengan su nacionalidad en los Estados Unidos (C6digo 000 del ibrode C6dIgos Ceogrificos de ATD]a en vigencla al momento de colocar las 6rdenes o celebrar los contratos para tales blenes servlclos)(Costos en Moneda Extranjera) a excepci6n de lo que la AID de otra inanera pudlere convenir porescrito y a excepctln de lo dfspuesto enel Anexo de Estipulaclones Generales Secclrn Clb con respecto al seguro mar I t Imo

Los costos de transporte por vla maritima se financiar~n bajo el Frtstamo rnicamente en naves de bandera de los Estados Unidosel Pals Cooperante y otros palsesIncluldos en el C6dlgo 941 a excepcI6n de lo que la ATD pudiere de otra forma acordar por escrito

Los costos de transporte por vla marltina se financiaran bajo la Donaci6n nicamente en naves de bandera de los Estados Unidos a excepci6n de lo que La AID puediere de oLra forma acordar por escrito

SECCION 72 Costos en Lempiras Losdesenbolsos efectuados de conform dad con la SeccI6n 82 ser~n utlllzados exclusivainente para financiar los costos de blenes y serviclos requeridos para el Proyeeto que tengan su fuente y a excepci6n de lo que la ATD de otra manera convinlere por escrito su origen en palses del mercado Comun Centroamericano (Costos en Lempiras)

ARTICULO 8

Desembolsos

SECCION 81 Desembolsos para Costos en Moneda Extranjera Despu6s de satisfacer a-s--cdltcfo-ns--Trevias relevantes el PrestatarioDonatario podr5 obtener desembolsos de fondos bajo la Asistencia para los costos en moneda extranjera de

Page 12 of 18

000 of the ATD Geographic Code book as in effect at the time orders are placed or contracts entered into for such goods or seivices) (ForeignExchange Costs) except AID mayas otherwise agree in writing and except as provided in the Standard Provisions Annex Section C1b with respect to marine insurance

Ocean transportation costs will be financed under Loan onthe only vessels under flag of the United States the Cooperating Country otherand countries included in Code 941 except as AID may otherwise agree in writing

Ocean transportation costs will be financed under the Grant only on v Jssels under the flag of the United States except as AID may otherwise agree in writing

SECTION 72 Local Currency Costs Disbursements pursuant to Section 82 will be used exclusively to finance the costs of goods and services requiredfor the Project having their source and except as AID may otberwise agree in writing their origin in countries of the Central American Common Market (Local Currency Costs)

ARTICLE 8

Disbursements

SECTION 81 Disbursements for Foreign Exchange Costs After satisfaction oft-e-r7levant cond titons precedent the BorrowerGrantee may obtain disbursement of funds under the Assistance for the foreign exchange

i

P5gina 13 de 18 Page 13 of 18

bienes o servicios requeridos pata el Proyecto de conformidad con los t6rminos del pcesente Convenio por cualesquiera de loq siguientes m6todos segfn fuere mutuamente convenido

a sometiendo a la AID con la docunentac f6n nccesaria de amparo tal como se proscribe en Ias Cartas de Ejecucitn del Proyecto (1) solicitudes de reembolso para tales bfen-s o serviclos o (ii) solicitudes para que la AID adquierabhenes o servicios para el Proyecto por cuenta del PrestatarioDonatario o

b solicitarido a la AID la emisi6n de Cartas de Compromfso por montos especiffcados (i) a uno o mis bancos estaidot~nienses satisfactorio(s) laa ATD comprometiendo a la AID a reembolsar a dicho banco o bancos por pagos cfectuados por ellos a contratistas o proveedores bajo Cartas de Crdito o por otros medlfos por tales hienes o servicios o (if) directamente a uno o m~s contratfstas o proveedores comprometiendo a lI ATD a pagar a tales contratistas o proveedores por medio de Cartas de Crdito o por otros medlos por tales btenes o servicfos

c ias obligaclones bancarias Incurridas por el PrestatarioDonatario en conexi6n con Cartas de Compromiso y Cartas de Crampdito ser5n financladas bajo la Asistencia a menos que el PrestatarioDon-tario de instrucciones a la AID de lo concrario Segfin las Partes convinicren otras obltgaciones puden tamb6n ser flinanciadas bajo la As istencia

SECCION 82 Desi-ebolsos para Costos en Lem pIfi s

a Despu s de satisfacer las condiclones previas relevantes el PrestatarioDonatario podr5 obtener desenbolsos de fondos bajo la asistencia para costos en lempiras requeridos para el

costs of goods or services required for the Project In accordance with the terms of this Agreement by such of the following methods as may be mutually agreed upon

a by submitting to ATD with necessary stippo-rting documentation as prescribed in Project Implementation Letters (1) requests for reimbursement for such goods or services or (ii) requests for ATD to procurecommodities or services on the BorrowerGrantees behi)lf for the project or

b by requesting AID to Issue Letters of Commitment for specified amounts (i) to one or more US banks satisfactory to AID committing AID to reimburse such bank or banks for payments made by them to contractors or suppliers under Letters of Credit or otherwise for such goods or services or (if) directly to one or more contractors or suppliers committing AID to pay such contractors or suppliers through Letters of Credit or otherwise for such goods or services

c Bank charges incurred by the BorrowerGrantee in connection with Letters of Commitment and Letters of Credit will be financed under the Assistance unless the BorrowerGrantee instructs ATD to the contrary Such other charges as the Parties may agree to may also be financed under the Assitance

SECTION 82 Disbursements for Local Currency Coscs

a After satisfaction of the relevai1 t conditions precedent the BorrowerGrantee may obtain disbursement of funds under the Assistance for local currency costs

P~gina 14 de 18

Proyecto de conformidad con los t6rmlnos del presente Convento suministrado a la AID con la docurnentaci6n necesaria de amparo tal como se prescriba en las Cartas de Ejecuci6n del Proyecto solicitudes para financlar tales costos

b La canirfdad en lempiras necesarla para tales deie-b lsos podrA ser obtenida (I) mediante adqisicion por parte de la ATD por co iipra con d6lares Estadounidenses o (ii) solIcItando la AID al ProstatarioDonatario que haga disponible la cantidad en leptras para tales costos y en Io subsigulente haciendo disponible al PrestatarfoDonatarlo por medlo de la apertura a enmienda por parte de la AID de Cartas de Crllto Especiales a favor del PrestatirioDonatarfo o su deslgnado una cant idad en d6lares equivalernte a la cantidad de I0necda local hecha disponible por el PrestatarloDooantario cuyos dClares seran util izados para compras en los Estados Unidos de conformidad con procedimlentos aproplados descritos en cartac e EJecuci6n del Proyecto

El equivalente en d6lares Estadounidenses de la cantidad en moneda local q-e se haga disponible por este medlo ser5 para el caso del literal b(i) anterior la cantidad en d6lares Estadounidenses requerdos por la AID para obtener la cantidad en lempiras y para caso del literal b(ii) anterior una cantidad calculada al tipo de camblo especificado en el respectivo Memorandum de Ejecuci~n de Carta de Cr~dito Especial a la fecha de la apertura o eurnienda de la Carta de Cr~dito Especial aplicable

SECCION 83 Ot ras Formas de Desembolso Los desembolsos de la Asistencia tambi6n podrin efectuarse utilizando tales otros medios que las Partes pudferen convenir por escrito en Cartis de Ejecuci6n del Proyecto

Page 14 of 18

required for the Project in accordance with the terms of this Agreement by submitting to AID with necessary supporting documentation as prescribed in Project Implementation Letters requests to finance such costs

b The local currency needed for such disbursements hereunder iky be obtained (1) by acquisition by AID with US dollars by purchase or (ii) by AID requesting the BorrowerGrantee to make available the local currency for such costs and thereafter making available to the BorrowerGrantee through the opening or amendment by ATD of Special Letters of Credit in favor of the BorrowerGrantee or its designee anamount of US dollars equivalent to the amount of local currency made available by the BorrowerGrantee which dollars will be utilized for procurement from the United States under appropriate procedures described in Project Implementation Letters

The US dollar equivalent of the local currency made available hereunder wil be in the case of Subsection b (i) above the amount of US dollars required by ATD to obtain the local currency and in the case of Subsection b (ii) above an amount calculated at the rate of exchange specified in the applicable Special Letter of Credit Implementation Memorandum hereunder at the date of the opening or amendment of the applicable Special Letter of Credit

SECTICN 83 Other Forms of Disbursement Disbursements of the Assistance may also be made through such other means as the Parties may agree to in writing in Project Implementation Letters

P~gina 15 de 18

SECCION 84 Tpode Camblo A excepcinde lo que sC estipule de manera mas especfica bajo Sccci6nla 82 si los fondos suministrados bajo la Asistencia fueren Introducidos en ]a Rrplibllca deHonduras por la ATD o por jalquierentidad pblica o privada con el prop6sitode Ilevar a cabo oblignclones de la ATD bajo el preo nte Convenlo el PrestataroDonatirio har5 los arreglos que sean necesarios pqra que tales fondospiedan ser convertidos a la moneda de la Rep6blica de Honddras al mis alto tipo decambio que al inomento que efect6eso la conversl6n no sea Ilegal en la Repblica do Honduras

SECCION 85 Fecha de Desembolso El (eseinbolso del Prstamo por ATDla seconslderar5 coMo ocurrido (a) en la fecha en que a AID efectu6 un desembolso alPre-tatarloDonatario o sua designado o a tin banco contratista o proveedor de conformfdad con una Carta de Compromlso oCrmdito (b) en la fecha en que la A IDdesembolse al PrestatarioDonatario suodesignado la cantidad en lempiras adquirida de conformidad con la Secci6n 82b (i) o (c) si so obtlene moneda local de conformldad con In Secc5n 82b (it) en la fecha en que la ATD abra oenrnilende la deCarta Crtdito Especial a la

que -e hace referencia en la misma

ARTICULO 9

Miscel~neos

SECCION 91 Comunicaclones Cualquiernotificaci6n solicitud documento u otracomunfcacf6n presentada por cualquiera de las Partes a la otra bajo el presenteConvenlo se har por escrito o portelerama o cahle y se considerara comodebidamente dado o enviado cuando sea entregado a dicha Parte en la sigulente direcci6n

Page 15 of 18

SECTION 84 Rate of Excharge Except as may be more spocifically providedunder Section 82 if funds providedunder the Assistance are introduced into the Republic of Honduras by A1D or any public or private agency for the purpose of carrying out obligations ofAID hereunder the BorrowerGranteee will make such arrangements as may be necessary so that such funds may be converted into the currency of theRepublic of Honduras theat highest rate of exchange which at the time theconversion is made is not unlawful in the Republic of Honduras

SECTION 85 Date of Disbursement Disbursement by AID will be deemed to occur (a) on the date on which AID makes a disbursement to the BorrowerGrantee or its designee or to a bank contractor or supplier pursuant to a Letter of Commitment or Credit(b) on the date uf which AID disburses to the BorrowerGrantee orits designee local currency acquired in accordance with Section 82b (I) or (c) if local currency is obtained in accordance with Section 82b (1i) on the date on which AID opens oramends the Special Letter of Credit there referred to

ARTICLE 9

Miscellaneous

SECTION 91 Communications Anynotice request document or other communication submitted by either Partyto the other uader this Agreement willbe in writing or by telegram or cableand will be deemed duly given or sent when delivcred to such party at the following address

Pggina 16 de 18

Para el PrestatarioDonatario

Ministerio de Hacienda y Cr6dito Pcbltco

Tegucigalpa DC Honduras CA

Direccion alterna para cables

HAC IENDA Tegucigalpa Honduras

Para la ATD

Agency for Tnternational Development (ATD)

co American Embassy Tegucigalpa DC Honduras CA

Direcci6n Alterna para cables

USATDHOND URAS AM FNMB AS SY Tegucigalpa Honduras

Todas las comunicaciones seran en ingl~s a monos que las Partes convinieren de otra manera par escrito Las direcclones anteriores podr5n ser sustituidas par otras medlante notificacitn

SECCION 92 Representantes Para todos los prop6sitos relacionados con el presente Convento el PrestatarioDonatarlo seri representado par la persona que ocupe o est5 encargada interinamente del despacho del Ministro de Hacienda y Cr6iito Pcblico y la AID serA representada par la persona que ocupe o est6 encargada interinamente de la Oficina del Director de la Mist6n de la ATD en la Reptiblica de Honduras cada uno de quienes mediante notificacin escrita podr5 designar representantes adicionales para todos los prop6sitos a excepci6n del ejerciclo de poder bajo la Seccl6n 21 para revisar los elementos dela descripci6n ampliada en eI Anexo I Los nombres de los representantes del

Page 16 of 18

To the BorrowerGrantee

Ministry of Finance and Public Credit

Teguclgalpa DC Honduras CA

Alternate address for cables

HACIENDA Tegucigalpa Honduras

To AID

Agency for International Development (AID)

co American Embassy Tegucigalpa DC Honduras CA

Alternate Aedress for cables

USAIDHONDURAS AM FY BASS Y Tegucigalpa Honduras

All such communications will be in English unless the Parties otherwise agree in writing Other addresses may be substituted for the above upon the giving of notice

SECTION 92 Representatives For all purposes relevant to this Agreement the BorrowerGrantee will be represented by the Individual holding or acting in the office of the Minister of Finance and Public Credit and AID will be represented by the individual holding or acting in the office of the ATD Mission Director in Honduras each of whom by written notice may designate additional representatives for all purposes other than exercising the power under Section 21 to revise elements of the amplified description in Annex I The names of the representatives of the BorrowerGrantee with specimen signatures will be provided to ATD

P~gtna 17 de 18 Page 17 of 18

PrestatarloDonatario con mijestras de which may accept as duly authorizedfirmas anysrrin suministrados a la ATD la Instrument signed by suchquo podrA aceptar como debidamente representativesautorizado Ini Implementation ofcualquier Instrumento firmado this Agreement untilpor tales representantes receipt ofpara 1levar a written notice of revocation of thelrcabo el pre-ente Convenlo hasta que se authorityreciba nottflcacf6n escrita acerca de la revocacl6n de su autoridad

S FCCION 9 3 Anexo de lstipulaciones SECTIONCGeneraIes Se djunta 93 Standard Provisionsun Anexo de Annex A Combined Loan and Grant stp-ulacfones Conerales para ProyectosCombinndos Standardde Prtstimo y Donacibn (Anexo Provisions Annex (Annex II)is attached to and forms partII) adjiinto of thisel cal forma parte del Agreement

presente Convenlo

SECCION 94 Idloma del ConvenoConvenio estg prepiarado en ingl6s y Fste SECTION 94 Language of Agreementen This Agreement is prepared inboth

espaiol En caso de ambiguedad o conflicto entre

English and Spanish In the event oflas dos versiones ambiguity orprevalecer5 ]a versin en conflict between the twoel Idioma Ingls versions the English version will

control

P~gina 18 de 18 Page 18 of 18

EN FE DE LO CIAL la Repciblica de Honduras IN WITNESS WHEREOF the Republic ofy los Estados Unidos do Am6ricn cada cual Honduras and the United States ofactuando a trav6s de sus representantes America each acting through Its dulydebidamente autorizados celebran y authorized representatives havecausedentregan el presente Convenfo en el dia y this Agreement to be signed in theirato indicados a principto del mrsmo names and delivered as of the day and year first above written

REPUBLICA DE HONDURAS UNITED STATES OF AMERICA

- r shy

ro- rjaf B k GIr6nCrode Hacienda y John A SanbrailoMission Director

-iristro Recursos Naturales

C entq Ceneral de COHDEF 0j -r

ANEXO I

Descrlpc6n Ampliada del Proyecto ARTICULO AEl Provecto

SECCION AI Prop6sito del Proyecto El prop6sito del proyc-t-s-njorar el manejo y productividad sostenida de bosqes ccmerctales do pino y la flcfencla de a conversi6n industrial ymercado de los prodiuctos derivados de ]a rndera

SECCMON A2 Area Benefici as del Provecto Las activtdades-del p-ov-cto seran i leva)dns a cabo tanto a nivel nacional coma en regiones especfficas Las ict ividides correspond i entes a la rerfentaci 6n Instituvional de COIIDEFOR seran llevadas a cabo en ]as oficinas centrales de COID-FOR ast coma tambi6n in sus nucve oficinas distritales a nivel nacional La asistercia a Ir fndustria forestal ti hinserh realzada sobre una base nacional Las actividdes integradas del manelo de bgtques const ituirAn un esfuerzo piloto Ilevdo a caho an dos areas de bosques de p1no La Unn on el Departamento de Olancho el segundo lugar a ser determinado en el cuarto aido y un tercer lugar a ser sepU onadohcci en el iltimo aila del proyocto

Dirante el sptIma aiso de vda del proecto los hen-ficiarios princtpales orAn las aproximdmente 22000habitantes rrales del Arca do ]a Uni6n asi coma tnoabi n aquellos resident es en la sgunda Area de manejo de boqqes que sera seleccl dnaaon el carto aiio del proycto Otros honpficlarios timhi6n in inirAn ap radres de asrraderos a sistidos pr el proyecto -Andurascoma un todo se be nef ifar de la Pfici encia mejorada do CU(D-FR en el ejor manejo de sis recursos for estales

ArIICULO B Actividades del Prayecto

SECCION B1 Coppynerrntos El proyecto estarA compuesto de--Cres-comtponentes interrelanionados a) reorientac16n

ANNEX I

Aplified Project Desccjlption ARTICLE AThleProJect

SECTION A Project Pupose Thu

purpose of the project Is to improve the management and sustainable productivity of commercial pine forests and the efficiency of industrial conversion and marketing of wood products

SECTION A2 Project Area and Beneficiaries-Project activities will t--keplace-both on a national level and In specific regions Activities corresponding to the Institutional reorientation of COHDEFOR will take place at the central offices of COIHDEFOR as ell as Its nine district offices nationwide Assistance to the forest industry will alto take place on a national basis Integiated forest management activities will be a piloteffort in two pine forest areas La Un6n in the Department of Olancho a second site to be determined In year four and a third site to be selected in the last year of the project

Over the seven-year life of the project the primary beneficiaries will be the approximately 22000 rural dwellers ofthe La Un6n area as well as those residents In the second forest management area that will be selected in year fear of the project Other beneficiaries will also Include sawmill operators assisted by tLe Project Honduras as a tfol e will benefit from the Improved efficiency of COHI)EFOR In better managing its foret resources

ARTICLE B Project Activities

SECTION B1 Components The Project will be composed of three Interrelated components a) institutinnal

-1

PgIna 2 de 17

Institucional de COHDEFOR b) manejo forestal de recursos seIeccfonados y c)fortalecionto de la Industria forestal del sector privado

a Roorfont oln Nstituronal de COHOIFFOR El Proyerto apeyari la polltlca cilve d 1 CobIrno de Honduras de fortalecer al sector privado en el mnnejo de la funcfn dol pro qntento y mercadeo de mWdera aerrida a la vez que C(XHlDEFOR cncntra its tIvids en el manejo y supervision forestal El objotivo do este componotte del proy to es c pac1tar a c(nHll)EFOR para quo donpeie m-jor su papei en el ma aejo d los recursos

oremta les aft ir al soctor priv do en 0i prce nmfo nto de madera aserrada y establer or nor as para regu lar Pl proceso del mercadoo de mAdra ar-ada Para lolrar este objet vo el prcovcto

ploentr-al-5 n naeo sistm de venta de madtra on pie y de vI or I 1r mejorari K efic iao n 1n rxpr t n dea a mdera anrrada y Kjr el sistr li de manejo intrno de C )OFR

e Von a (eo Y dora en Pie y Vlor iln do Tronconaje Durante 1 sr imoros dos a-Mios del proyertn n nievo s Itema aorne de vonta do madora on pie s 3 daarrollado e

m apl-tado El n vo s istema estarA baido en el valor t iido do la maiora cn pie on una rva rnpcoffica ol bosqueRajo el proye tn se dsarroll urfn paura s para Ilevar a ciho lnvtntArios y c nputos nes rio pira valorar la Ira en pie y so pi rital cmidrtllas de cipo pra uttl zar I nuvos mtolo F proyecto drrol 1ar5 las reil ucries y modelos de int rdt quo CttOKl=MOMCr) iiR pira vir In wdern oin pie a Ins cntrtistas m doros e I mpleyontal- uui s i qtna do inprccIOn y control para a girar quo las roilicnno del contrto sean mplidas

Aunquet incialo-nte so utsl fi arA P1 precto uniffCroe do In midera en pie por metro cubco so Ilevarnn a cabo studios con el

Page 2 of 17

reorientation of COIDEFOR b) forest management of selected resources and c)strengthenfrig of the private sector forest Industry

a Institutional Reorientation of COIIEFDR The Project will support the Covernment of Ionduras key policy of encouraging the private sector to manage the Im her processing and marketing function while COHDEFOR concentrates Its activities In forest management and supervision The objective of this component of the project Is to enable GOODEFOR to better execute Its role of managing the forest reseurces assist the private sector In lumber processing and establish norms for regulating the process of lumber mariLting To achieve this objective the project will Implemont a new timber sale and valuation system Improve efficiency in lumber exporting and Improve CQHDEFORs Internal rrinagrment system

1 Timber Sale and Stumpage Valuation System During the first two years of the Project a new uniform system of selling timber on the stumpwill be developed and Implemented The new system will be based on the estimated value of standing timber In a specific tract of forest Under the Project guidelines for carrying the Inventories and computations necessary to vae standing timber will be developed and field crews will be tr ined to use the now methods The project will develop the regulations and model r)nt ricts which CoHIEFOR will use to sell e standing timber to private loyg rs ad will imp l e mnt a system of Inspection and control to assure that conditions of the contract will be met

Although Initially a utiform price of standting wood per cubic meter will be used studies will be carried out In

P3glna 3 de 17

proposito de establecer preclos que reflejen el valor real del irbol depndiondo de su localizaci5n acceso tamAijo y otros factores El uso do estos precios variables serA Inicindo en todo Honduras en eA tercer a~io del proyecto LI cmlttaci 3 n de este m6todo dc venta y valorizaribn de la madera en pie reqilerlr qle noqoC)IiDEFtOR solamente cApicite su prop o personal sino que taibh6n rapi te a los Industriales furestales sobre los eentos del nuevo s 1st Lma

Para )rar estas actividades el proyecto

proporci onarfi as Istencfa tgcnica a largo plao en el manejo y yenta de mnAdera en pie TombiWn se proporcionaran consl tres a crto-plavo en minufactura y madereo economla forstal y programaci n de copu tidoras El proytcto financiara personal tcnlfCo pra las cundrfllas de enta de madera de CThUIOFOR y el equipo y

vehculos necsarfos

if RegIartonos pra Ia

F-xportar In do widera Aerrada

Bajo eA praycto la eftcioncia de CO(ttDEFOR en eA monitoreo do las exp)rttcin-s do madra aserrada ser tnarezent da a fin de (1) confirmar que Ins volur-gtnes prcf os y cant i dides d clari-as per los ox port adores son vtrdideros y (2) asernrar qe se

mainntan Ins ea ~idares de cilidad cu nvnfdos Fta fu nclan de control de vol men prorlos y calidad es ncosaria pAra mintner la reputarfi n do Honduras con un provdor y serA rilal f da ya sea a travs do unt sipo rvis lsn cont nta o e par qI I c t

El D-pairt-irnto do (qorrllnai-tn (DC)

de CAMFDI)R ImplvTnlarA tda la docionticinn nco rta iraIns eMbarques y mitandrl Infirtn ciCtnwi y actualkalda shre In barqus pir Pxportic ones pal y pcirficicritn El D-partaironto t am i In dosarrollara una base

Page 3 of 17

order to set prices which reflect the true value of the tree depending on its locition access size and other factors The use of these variable prices will be initiated throughout Honduras by the third year of the project Implemenitation of this method of selling and pricing thnber on the stump will require that COLtDEFOR not only train its own personnel but also cducate forest Industrialists on the elements of the new system

To achieve these activities the project

will provide long-term technical assistance in timber management and timber sales Short-term consultants in lumber manufacture logging forest economics and computer software will also be provided The project will finance tochnical staff for CJIIDEFOR timber sale crews and the equipment and vehicles necessary

il Lumber Export Regulation

Under the Project COHI)EFORs efficiency in monitoring lumber exports will be Increased in order to (1) better confirm that the volumes prices and quantities declared by the exporters are valid and (2) ensure that agreed quality standards are maintained This voJume price and quality control function is needed to maintain the reputation of Honduras as a supplier and will be carried out through either continual supervision or spot checking

The Commercialization Department (CD) of

COIIDFFOR will Implement all necessary documentation for shipmients and maintain a contnius and up-to-date information on shipments by exports country and speriflcatton The Department will also develop a relIable data base of export

Pggina 4 de 17

fidedfgna de datos sobre estad1istIcas de las exportaciones En este contexto elpapel de COIHWEFOR en la exportaci8n y mercadeo de midera aserrada estarg or lentado a supervisar y hacer que los esfuerzos del sector privado scan mas efi ctontes

Como aportaciones el proyecto financiara el personal t~cnico del DepartamentoConercial de COIHDEIOR y consultores a corto--plazo en varfas especialidades relacionidas con Las regulaciones de la exportaclon de la madera

ill Mejoramiento del Sstena de -Adm-1nf-s-tra-c-ig3n

Este subOomponente del proyecto estg dirigido al fortalecimlento de los sistemas de adminlstracign de COHDEFOR a fin de mejorar su eficiencia El Departaento de Mministractln y Flnarciamnento de COLDEFOR serg la oficina que dirigirg la realizacitn de estas act ividade-

El proyecto proporcionar aslstencia a CODEFOR para mejorar sus procedimientosde adrnnstractin financiera y majorar sus procodlmierntos do operacign Interna

Los aprtes del proyecto para este subcomponente Inclufr~n asIstencia tcnica a largo plazo en administracl~n pblica y asistoncia tucnica a corto plazo enadmInistracrtn financlera La capacltaci5n proporclonda seri de cursos cortos de ln-truccltn especialtzada en a~mlnistracion do personal finanzas c)ntabilfdad y ststenas adminIstrativos

b MfTejo Forestal de Areas Solocc_ on-idas

Las activldces de manejo forestal del proyecto seran esfuerzos pflotos dosen Areas de boquos do pino La Unlgn en el Departaomnto de Olancho y un segundo lugar quO ser Iniciado en el cuarto aio de

Page 4 of 17

statistics In this context CORDEFORs role in the exporting and marketing of lumber will be geared to supervising and making private efforts more efficient

As inputs the project will finance the technical staff of COlDEFORs CommercialDepartment and short-term consultants in various specialties related to lumber export regulations

iiI Management System tmprovement

This subcomponent of the project is directed at strengthening GOIDEFORs management systems in order to improve Its efficiency COIIDEFORs Departmentof Management and Finance will be the lead office in carrying out these activities

The project will provide assistance to CORDEFOR to upgrade its financial management procedures and to Improve its internal operating procedures

Project inputs for this subcomponent will include long-term TA in publicadministration and short-term TA in financial management The trainingpro~i~ded will be specialized short course Instruction in personnel management finance accounting and management systems

b ForestMaiagement of Selected Areas

Project forest management activities will be pilot efforts In two pine forest areas La tln1~n in the Department of Olancho and a second site that will be initiated in year four of

Pgina 5 de 17

ImplementacI n Un tercer lugar serg selecclonado en el Oiltimo ailo del proyocto pero a monos que sea para los estudios de prefactiblidad paradintlficar las 1reas forestales m3s

apropladas no so Inclutri financiamiento para desarrollar una tercera zona en el proyec to A trav6s del proceso seeval rn las t-ecnologias tt1zadas y se modi ftcarin donde sea necesarlo Seanticipa que paira el final del proyecto so liihra desarrollado e 1nstLtuconalizado una et)dologpa [Jra el nnejo eficiente de los rerrsos fores tales par ser replfiada en todo el lis

Par conple-ntar y reforzar las activid des rolacion-idas con el manejo ypCot_ ccf1n de los bosques una CAmpala nicional de eicacfnin pjblica seradesarrollada y ejonitada pira dar lugar a una mayor conciencia de ]a necrsidad de preservar los recursos forestales

i PIines de Min oForestaloe

Esta atlividad cnsittr5 do un Plan de Maejo Forestal (P-IF) que sergdisarrollado pira la Union y otras Areas a sem seleccionidas El Plan sergpresentado a la A1D para aprobacifn Una vez aprobado servlr como base parael presupueto anial de COHIDEFOR para el area En los afios ires y ses el mismoprocoeso semfa repe tfdo en ]a segunda y tercer -rea respectlvamente

E1 proyoeto proporclonari slstencia tIcni ca a corto-plazo especialistastl cnicos y equipo para fnterpretact8n de fotos iteas en apoyo al desarrollo del plan de manejo forestal

ti Pri)Le_c f n Fo res tal

Un plan on papel heliogr~fico para protect 3 n forestal ser desarrollado comoparte del PMF y cubrir Ia prevenci8n de Incendios la extinci6n de Incendios y elcontrol do plagas El punto central del

Page 5 of 17

implementation A third site will be selected in the last year of the project but other than pre-feasibility studies to identify the most appropriateforest arei no funding will be Included In the project to develop the third zone Throughout the process thetechnologies employed will be evaluatedand modi fied where necessary It is anticipated that by the end of theproject a methodology for etficlently managing the forest resources will havebeen developed iad Institutionalized for replication throughout the country

To complement and reinforce activities related to forest management andprotection a national public education campaign will be developed and implmented to bring about a greater awareness for the need to preserve forest resources

1 Forest Management Plans

This activity will consist of a Forest Management Plan (P-IP) wlich will bedeveloped for La Unin and he other areas to be selected The Plan will besubmitted to AID for approval Once approved it will serve as the basis ofthe annual COIDEOR budget for the area In years three and six the same process will be repeated In the second and third areas respectively

The project will provide short-term technical assistance technicalspecialists and equipment for aerial photo Interpretqtion in support of developing the forest management plan

I Forest Protection

A blueprint for forest protection will be developed as part of the F-MP and will cover fire prevention fire suppression and disease control The centerpiece ofthe forest protection effort will be the

P~gIna 6 de 17

esfuerzo de protecci6n forestal serg l formulaci5n de prioridades que gularln el nivel de esfuerzo y las Intervenciones

Lis actividides de prevencl8n de Incendios Incluirin la exteniHn forestal dirfgtda a los residentes locales la construcci8n deondas cort fuego y prActicas de quemascontroladas Los t( cnicos de COIIDEFOR l1eovarln a cabo una campafia de cxtensI5n

forestal para educar a los hahtantes locales sohre ]as ventajas de proteger elbosque de los Inrendltos y del sob r epa storeo

Un elemento final del programa de protecclfn consfstira en actividades paracombitir la pcrdida de midera en piedebido al daifo causado por plagas prfncipakmonte el escarabajo de ]a corteza (Dndroctn1s _sp) F1 manejo de plagas consIst lra en su prevenci8n deteccI3n y control

Los aportes principales para este componente son equipo para la proteccign contra Incendios la construcci6n de torres contra Incendlos vehTculos equipode control de Incendios y un consultor a corto-plazo sobre el control del escarabajo de la corteza

fit Red de Caminos

Como parte del rTiF se revisaran las ne-sidades viales en La Unin y se planificarin las adiciones 1 red de CInnos incluirA tres categorlas dtferentes (caminos forestales prfncipales caminos de transporte y caminos do arrastre para trozas) conesp-ci ficaciones discretas para cada tipoIndicado en el Plan de Manejo Forestal lJos camfnos a ser construidos porcentratistas del sector privadoexclusivnionte tarnbi6n adheririnse a una serie de criterlos ambtentales que han sido establecidos en el Estudlo A

Page 6 of 17

formulation of priorities that will guide the level of effort and the Interventions

Fire prevention activities will Include forest extension directed at local residents the construction of firebreaks and the setting of prescribed (controlled) fires COIDEFOR teconicians will carry out a campaign of forest extension to educate the localInhabitants as to the advantages of protecting the forest from fire and grazing

A final element of the protection program will consist of activities to combat timier loss due to pest damageprincipally the bark beetle (Dendroctnus spp) Pest management will consist of prevention detection and control

The primary inputs for this component are equipment for fire protection the construction of fire towers vehiclesfire control equipment and a short-term consultant in bark beetle control

iii Road Networks

As part of the FP road needs in La Union will be reviewed and additions planned The road network will Include three different categories (principal forest roads hauling roads and skid trails) with discrete specifications for each type laid out In the ForestManagement Plan The roads to be constructed through private sector contractors exclusively will also adhere to a series of environmental criteria which have been established in the Projects Environmental Assessment

Pigina 7 de 17

Lis espectficaclones do los caninos ser~nincluldas en todos los contratos de venta do inadera en pie firmidos entre OEItDEFOR y los contratfstas midereros Los ingenferos de COHDEOR Inspeccionar~n laconstrucC131 de los camfnos pira asegUrar

que las espec fficaclones sean ctmplidasEl nantentmiento do los caminos forestales sera responsabiltd~id do (1FI-DEFOR a trav6sde contratistas del sector privado flasta 0i millxfmo posible parte del imantenimiento de rutina sore real Izado con mano de obra llevada a cabo por habitantes locales

Para ayudar a COttDEFOR a Ilevar a cabo estas actividIdes el proyecto Incluyefinanclarnento para maquInaria de imanrenlinfento de caminos y para equipo de dibujo y do estudios topogrAficos

iv SIlviCttura

El objetivo principal del manejo forestal es sostener la productividad del area queestA bajo manejo En La Unitn y en lasegunda 1rea del proyecto esta prodictIvidad sostenfda prodcfra unacosecha contina que aumoentarA consifdrablemente en ol afuturo melida que las practfcas de slIvIcultura sean Imp e enta das

Una de Las herramfentas ms poderosas paraestimular la regeneracian natural delhosque es el uso de practicas correctas demadereo El proyecto desarrollar5 eslpecificaciones tvira trcnicas de madereo a ser incluidas en cada contrato de venta de madera en pie

Los aportes del proycto para lograr estasacciones inCnlyen personal para lasUnfdades de MSanejo Forestal (WlF) visitas poriampdtcas de un consul tor a corto plazo yvohiculos El proyecto tamb6n financiargla construccitn de viveros y un rentrocomunal as tainbi6ncomo Ia reparaci5n dedos canpamentos forestales y la oficina deCOFIDEFOR en La Unln

Page 7 of 17

Road specifications will be included inall timber sale contract signed between ODIDEFOR and the loggers COHDEFOR engineers will inspect road construction to assure that specifications are metMaintenance of forest roads will be the responsibility of COFDEFOR throughprivate sector contractors To the extent possible part of the routinemaintenance will be done with hand laborcarried out by local Inhabitants

To assist COBDEFOR in carrying out these activities the poject inclades financing for road machine maintenance and for surveying and drafting equipment

iv Silviculture

The basic aim of forest management is tosustain productivity from the area under management In UnionLa and the second project area this sustained productivity will produce a continuous harvest that will greatly Increase inthe future as silvicultural practices are Implemented

One of the most powerfol tools to stimulate natural regeneration of theforest is the use of correct loggingpractices The project will developspecifications for logging techniques tobe included in each timber sale contract

Project Inputs to achieve these actions include personnel for the FNUs (ForestManagement Units) periodic visits of a short-term cons-iltant and vehicles The project will also finance the construction of nurseries and acommunity center as as thewell repairof two forest camps and the GOHDEFOR office In La Unign

P~gfna 8 de 17

v Actividades de Cenerazi6n de Tngresos de Pequelos AgrIcUltores

El proyecto promocionar5 actividades de generact6n de Ingresos para la poblaci6n que vivo eno cerca del bosque fnvolucrndoles espocificmente en el mejor uso de los recursos del bosque con -nfasis en el Incremento de sus ingresos a trav6s de actividades tales como producci6n de carb5n y fabricaci6r1 de productos de madera

Un grupo contratado de asistencia t~cnica proporcionar5 gula mis especiflca en esta 5rea Este grupo evaluar5 la necesidad ycapacidad de la poblaci6n y desarrollarl una estrategfa para la Intervenci6n del proyecto Tambf6n llevar5 a cabo estudios basicos de indicadores socioecon6mlcos relevantes en base a los cuiles las evaluaciones posterfores medir~n el Impacto del proyecto en el bienestar de los agricultores

El aporte principal para lograr estos resultados ser5 el financiamiento para contratar al grupo de asistencia tcnica yproporcionar tin fondo rotatorlo para empresas forestales en pequera escala

vi Pr cticas Mejoradas de Agricultura y Pastoreo

E1 uso de la tierra en el 5rea de Manejo Forestal de La Uni6n es predominantemente forestal y la densidad de la poblaci6n es relativamente baja Sin embargo existe una creciente iresl6n agr~cola en el bosque debido a las pricticas agrScolastradicionales de los residentes La falta de incentivos efectlvos para proteger los bosques aumenta la destrucci6n de las fuentes de agua Estos problemas comunes en la mayor parte del grea rural de Honduras han sido mittgados en 5reas selectas del sur de Honduras por el Proyecto de Manejo de Recursos Naturales (ThIRN522-0168) en el Ministerio de Recursos Naturales (MRN)

Page 8 of 17

v Small Farmer Income Ceneration Activities

The project will promote income generating activities for the pcapulatIon living In and near the forest especifically by involving them in better forest resources use with an emphasis on increasing their incomes through such activities as production of charcoal and the manufacture of wood

products

More specific guidance on this area will be offered by a contracted technical assistance team This team will assess the need and capability of the population and will develop a strategy for project intervention They will also carry out baseline studies of relevant socioeconomic indicators against which later evaluations will measure impact of the project on farmer welfare

The primary input to achieve these results will be financing to contract the technical assistance team and to

provide a rotating fund for small scale forest enterprises

vi Improved Agriculture and Grazing Practices

Land use in the La Unl6n Forest Management area is predominantly forestry and population density is relatively low Nevertheless there is increasing agricultural pressure theon forest due to the traditional farmingpractices of residents A lack of perceived incentives for protecting forests exacerbates destruction of watersheds These problems common to most of rural Honduras have been mitigated in selected areas of southern Honduras by the Natural Resources Management Project (NR-IP522-0168) within the Ministry of Natural Resources (MNR)

P~gina 9 de 17

El PMRN organizra y proporcionargpersonal para una nueva oficina de campo en colaboracin con la oflclna de OHDEFOR en Li Unl8n Dm ticnicos y para t5cnicos de campo adiclonales sern asignados a otras munIcipalidades en el grea Los planes anuales de operacitIn y los planesperlidicos de trabajo para este grupo seran desdrrollados en colaburacin entreel porscnial del PMRN y el j-rsonal deCOITI)FFOR Ft personal de agrIcul tura y maneJo de pastos en los bosques sergftnanciado por el Proyecto de DosarrolloForestal pero rocihira apoyo t6cnico delPMRN y de otras oflcinas del MRN L-s act tvitades prticipales de este subcoanponente Inclitrin

- mejoramiento de pastos en los bosques - conservacitn del suelo - practlcas mejoradas de recoleccin

(principaImonte granos bastcos) - diversificacln de cosechas - agroforesteria

acttvidades de M1jeres-en-desarrollo - riego en pequeila escala

El plan operartonal exacto para el gruposeri determin-ido a trav6s de discusiones entre CO1DEFOR el MRN tUATD y oficiales del Serviclo Forestal de los EstadosUrnidos y serg detallado en una Carta de EJecucin de Proyecto Los salariosvehicuilos equipo suministros y otros aportes han sido presuputstados para estasactividades y los yfondos para cr6dito subsidio seran hechos disponibles a trav~sdel convento fiduciario existente entre eI MRN y BANADESA

Para real zar estas acciones los aportesdel proyecto Incluyen personal para los grupos agricolas en las Unidades de ManejoForestal apoyo logi-stico y cr6dito paralos agrictiltores

c Fortalecimiernto de la Industria Forestal

Este componente del proyecto tiene como finalidpd reducir los obst culos

Page 9 of 17

The NRMP will organize and staff a newfield office In collaboration with CO1DEFORs office In La Unl5nAdditional field technicians and para-techniclans will be assigned toother munilcipalitie TheIn the arpa annual operational plans and periodicwork plans for this team will be developed In collaboration between theNRIMP staff and COHDEFOR staff Theagriculture and range management personnel will be financed by theForestry Development Project butreceive technical backstopping from

willthe

NRIP and other branches of the MNR Themajor activities of this subcomponent will include

- range and pasture Improvement - soil conservation - Improved cropping practices

(primarily basic grains) - crop diversification - agroforesry

- women-in-development activities - small-scale Irrigation

The exact operational plan for the team will be determined through discussionsbetween CO1IDEFOR MNR USAID and US Forest Service officials and will bedetailed In a Project TInplementatlon Letter Salaries vehicles equipmentsupplies and other inputs have been budgeLed for these activities andcredit and subsidy funds will be made available through the existing fiduciaryagreement between MNR and BANADESA

To achieve these actions the project Inputs include staff for the agricultural teams in the Forest Management Units logistical supportand credit for the farmers

c Strenygthening the Forest -Indtstry

This conponent of the project Is aimed at reducing financial and technical

P~gina 10 de 17

financleros y tkcnt-os que afotan a los contratlitas madereros y propietarios deaserraderos So estLima que la provisi6nde una poiftica ambiental mis saludable cr6dito y asistencia t6enica crear5 lascondiclones requeridas para quo Honduras desarrolle mejor sus recursos forestales

1 Recoleccl6n de Mdera en Pie

Para superar los obst5culos t6cnicos para una mejor utilizacl6n del voltmen de madera en pie el proyecto crear5 una Unidad de Asistenria Tcnica para Industrias Forestles dentro de COIIDEFOR Esta Unidad estarA compuesta por grupoun de campo de t6cn1cos calificados apoyadopor consultores financlados por el proyecto quienes trabajarin con contratistas madereros y propletarlos de aserraderos para mejorar la eficiencfa de Sus operaciones

In clalmente la Unidad proporcionar5 asistencia a la Industria sin costoalguno Sin embargo la Unidad se volverg gradualmente autofinanciable cobrando porsus servicIos una vez que haya establecido sus credenciales como una oficina de COHDEFOR Citil s6lida y orientada al

serviclC

ii Eficiencia de los Aserraderos

La Unidad de Asistencla T6cnica paraIndustrias Forestales tambi6n trabajar5 a nivel nacional con la Industria de aserraderos para mejorar la eficiencla de los mismos haci6odo 6nfasis especial enel mantenimiento de los aserraderos secado de midera manejo de madera aserrada y utilizaci6n do residuos del aserrio

La asistencla t6cnica proporcionada por la Unidad a los asorraderos ser5 complementada por una serie de cursos cortos (aproximadamente treinta y cinco)sobre prActicas de aserrfo Estos cursos

Page 10 of 17

constraints affecting the loggers and Salmillers It is judged that theprovision of a healthier policyenvironment credit and technical assigtance will create the conditions required for Honduras to better develop its forest resource

I Timber Harvesting

To overcome the technical constraints to better utilization of the standing timber volume the project will create aForest Industries Technical Assistance Unit within COIIDEFOR This Unit will be a field team of qualified technicians supported by project financed consultants vio will uurk with loggers and sainllers to improve the efficiencyof their operations

Initially the Unit will provide assistance at no cost tc IndustryHowever the Unit will gradually become financially self-supporting chargingfor its services once it has established its credentials as a useful solidservice-oriented office of COHDEFOR

ii Samill Efficiency

The Forest Industries Technical Assistance Unit will also uork nation-wide with the saunill industry to improve efficiency of the sattmills giving special emphasis to san 4ll maintenance wood drying lumber handling and mill residue utilization

The technical assistance afforded by the Unit to the millers will be complimentedby a set of short-courses (approximately thirty-five) on savnill practicesThese courses will be offered at

Pigina 11 de 17

serin impartidos en Escuela Naclonal deCienclas Forestales (ESNACIFOR) para losduegos de aserraderos privados y sus empleados Estos cursos cubririnmantentmiento de aserraderos secado de madera manejo de ]a madera aserradautilizaci6n de residuos contabilidad yotros obtfculos tAcnicos do Jos

aserraderos

Tanto para la utilizacf6n de la madera en pie y el trabajo en asterraderos los mienbros de la Unidad recibir~n capacitaci6n en el trabajo y observarn operaciones funclonales de madereo trabajo en aserraderos a trav6s de giras de estudio en el exterfor Durante los primeros dos aRios de implementaci6n la asistencia ticnica seri proporcfonada por un t6cnico en aserraderos cuyos esfuerzos seran expandidos por In presencia de consultores intermitentes a corto plazoEl provecto tambien proporclonari vehfculos equpo y materiales para apoyar a la Unidad en el cumplimiento de sus responsabi 1iHades

El trabajo de ]a Unidad de Asistencia Tecnica de COtIl)EFOR ser5 complementadola provisi 6 n do un experto

por en Industria

Forestal a la Asociaci6n de Madereros deHonduras (AADHtO) por el perfodo de un aio Este asesor servirA coma consejerode la Dirpcci6n de )a Asociaci6n El asesor analiz r5 el estado existente de los recursos forestvales y de la indut7tria y proporcionar5 a ia Asociaci6n un programa para asegurar que la Industria continie y prospere Desarrollarf un plande acci6n detallado de conformidad al cual el sector privado pueda colaborar constructivariente con COHDEFOR para tomarvertaja de las responsahilidades acrecentad-is que se le han asignado en elprocesamiento y mercadeo de madera aserrida

AMADHO tambi6n serb responsable de Ilevar a cabo anl isis de mercado en nonMbre de 1a Industria en general y desarrollar unacampafia para promover el pino Hondurefio AMADITO recibiri asistencia t6cnica

Page 11 of 17

National School for Forest Services (ESNACIFOR) and will be directed at private sawnill oiners and their employees They will cover loggingsawnill maintenance wood drying lumber handling mill residue utilizatioh management and accounting and other technical constraints of the sawnills

For both timber utilization and sawinilling the members of the Unit will receive on-the-job training and beexposed to w(ll-functioning logging andsawnilling operations through study tours abroad During the first two years of implementation technical assistance will be provided by a sawill technician Ahose efforts will be expanded by the presence of Intermittent short-term consultants The projectwill also provide vehicles equipment and materials to support the Unit in discharging its responsibilities

The wrk of the COIL)EFOR Technical Assistance Unit will be complimented bythe provision to the Honduran Association of SawnIll Operators(ANADHO) of a forest Industry expert for a period of one year This advisor will serve as a counsel to the Associations Directorate The incumbent will analize the existing status of the forest resuurces and industry and provide the Association with a program to assure that the industry continues and flourishes This will entail a detailed action pla according to which the private sector can constructively collaborate with COIIDEFOR to take full advantage of the increased responsibilities it has been assigned In lumber processing and marketing

AMADIHO will also be responsible for carrying out market analysis on behalf of the industry in general and will develop a campaign to promote Honduran pine AMADHO ill receive technical

Pgina 12 de 17

para apoyar sus activJdades generales en favor de la indutria forestal y bull18itcncia t~cnica especffica para dvsajrrollar los anillsis de mercado la campaia promocional y las publicaciones pertincntes

La asistencia financiada por el proyecto para el sector privado tambi~n IncluirA programas de capacitaci6n internacional y nacional La capacitact6n internacional consistfrA en giras de estudio que ser5n ofrecidas a los operadores del sector privado para que visiten aserraderos en los Estados Unidos a fin de observar en forma directa operaciones basadas en el uso mxlmo y eficiente de los recursos de madera La capacitaci6n naclonal se centrar5 en cirsos cortos sobre madereo y aserrfo de madera

c Cr6dito

El proyecto establecerA un mecanismo de cr6dito equivalente a USt49 millones para satisfacer ]as necesidades financleras de los contratistas madereros privados y proptetarios de aserraderos para reemplazar o habilitar equipo y maquinaria realizar conversiones de sierras circulares a sierra de banda y obtener capital de operaci6n para la compra de partes e insumos de producci6n Las fuentes de cr6dito ser~n canalizadas a travs de linea de redescuento en el Banco Central de Honduras para ellos banco(s) privados participanteS a ser seleccionados a trav6s de un proceso abierto de licitaci6n Los Intereses generados por las devoluctones de los prestamistas continuarAn us5ndose por diez aiios despu~s de la Fecha de Terminaci6n del Proyecto de Asistencia para el capital de trabajo compra de equipo y cr~dito para los madereros privados y operadores de aserraderos Los inecanismos especfficos para la implernentaci6n del componente de cr6dito ser~n detallados en una Carta de Ejecuci6n de Proyecto subsiguiente

Page 12 of 17

assistance to support its general activities on behalf of the forest industry and specific technical assistance to develop the market analysis the promotional campaign and related publications

Project funded assistance to the private sector will also include international and domestic training programs The international training will consist of study tours that will be offered to private sector operators to visit sawmills in the United States to observe first-hand operations based on maximum efficient use of lumber resources The domestic training will center on short courses on logging and lumber milling

c Credit

The Project will establish a US149 million equivalent credit facility to meet financial needs of private loggers and sawill operators to replaceoverhaul equipment and machinery carry out circular to band saw mill conversions and obtain operating capital for the purchase of parts and production inputs Credit resources will be channeled through a rediscount line in the Central Bank of Honduras to participating private bank(s) to be selected through an open bidding process Reflows generated by repayments from borrowrs will continue to be used for ten years past the Project Assistance Completion Date for operating capital and equipment purchases credit to private loggers and sawnill operators Specific mechanisms for the implementation of the credit component will be detailed in a subsequent Project Implementation Letter

(72

PAgIna 13 de 17

ARTICULO C Arreglos de E ecuci6n

SECCION CI Responsabillidades del Pals Anft trir

a La Corporaci6nondure~a de Desarrollo Forestal (C)HDEFOR) La COHIIEFOR ser come orgzaci6 nI der de contraparte del Cdell para este proyi-cto Ser5 responsable de supervisarcoorlnar y alunIs veces de ejecutar las activldades del proyecto La CorporacI6n prepararg planes de trabajo anual y presupuestos en coordinacln con otras agenclas ejecutoras (MinIsterlo de Recursos Naturales la OPV del proyecto yel (rupo de Asistencla Thcnica del Proyecto) para presentacifn a la USAID

Aemlts COIIDEFOR sera responsable de proporcfrnar el personal necesarlo paralievar a cabo el provecto tal como se indica en el Plan de Ejecucl6n y en el Presupuesto del Proyecto

COH1DEFOR tambi6n ser5 responsable de asegurar a travs del Ministerlo de Recursos naturales y con el Minlsterio de Hacienda y Cr6dito PObllco los recursos de contraparte para el Proyecto y el monitoreo de los fondos de pr6stamo de la

AID

Una Unidad de Ejecuct6n del Proyecto (UEP) serg creada en COHDEFOR para que sirva como punto focal para todos los asuntos admfnlstrativos de este proyectorelaclonados con la Corporaci6n La UEP estara coMpuesta de tin Director yasistentes t~cnicos y administrativos El Director serg responsable de todos los aspecto de Ia ejcruci6n del Proyccto en

CO11DEFOR

IFONAC la Unidad de Inventarlo Forestal Naclonal sera la unidad de COHDEFOR responsible de organizar y apoyar la operaci6n del sistema de venta de madera en pie y valorizaci6n del tronconaje Esta unidad llevarg a cabo la planificact8n desarrollar5 las pautas y

Page 13 of 17

ARTICLE C Implem- itation Arrangements

SECTION CI Host Country Responsibilities

a The Honduran Corporation for Forestry Development (COtlDEFOR) The COIDEFO -JT-IV serve as the e--e-a-dGOf counterpart organization for this project It will be responsible for overseeing coordinating and in some Instances executing project activities The Corporation will prepare annual work plans and budgets In coordination with other executing agencies (Ministry of Natural Resources the Project PVO and the Project Technical Assistance Team) for presentation to USAID

In addition COHDEFOR will be responsible for providing personnelneeded to carry out the project as indicated in the Implementation Plan and the Project Budget

COHDEFOR will also be responsible for securing through the Ministry of Natural Resources and with the Ministryof Finance and Public Credit counterpart resources for the Projectand the mon toring of AID loan funds

A Project Implementation Unit (PIU) will be created in COHDEFOR to serve as afocal point for all Corporation related administrative matters of this projectThe PIU will be composed of a Director and technical and administrative assistants The Director will be responsible for all aspect of Projectimplementation in COHDEFOR

INFONAC the National Forest Inventories Unit will be the COITDEFOR unit responsible for organizing and supporting operation of the timber sale and stuiupage appraisal system This unit will carry out the planning

P~gina 14 de 17

manuales coordinarg la capacitaci6n proporcionara apoyo logistlco ymonltorearg el trabajo de campo

Las Oficfnas Forestales Reglonales deCO1DIFOR serin responsabes do la ejecuci~n del sistema de venta de nadera en pfe y valorlzaci6n del tronconajePara Ilevar a cabo esta funci6n cadaRegi6n Forestal con aprovechamfentos forestales tondr una o mns cuadrillas detres tecnicos para l1evar a cabo los inventarlos forestales necesarios para la venta de madera en pie y por lo menos un tcnilco a cargo de la supervisin de las operacloie- de madereo

b Tia Esouela aclonal de Cienclas Forestales (ESNACIFOR) La ESNACIFOR serg-- p-e -- a nscapacitaci6n en el o de lapass financiada por el proyecto L-i Escuela serg responsable de la planeacl5n organlzacl5n monitoreo yevaluaampcin de estas actividades de

capacftaci8n Realizarg la planeaci8n encolaboraci6n conCOHIDEFOR varlas entidades deIa UEP y AMADIIO y organizar

los aportes necesarios para llevar a cabo estos planes Para apoyar a la ESNACIFOR en Ia provision

de capacitaci6n de calidad se asignarg ala escuela un coordinador de capacitaci~ncontratado locairnente a tiempo completo

Ademas la capacidad para producir materiales de capacitaci~n aproplados sergfortalecida a tray~s de la adquisici~n de

suministros

c El Proyecto de Manejo de RecursosNaturales (PNRN) Las mejoras agr~holas y

a-e--st-o--a ser llevadas a cabo enUni5n y dospu6s

La ejecutadas en la segunda FMU ser~npor el PMRN

El proyecto proporcionar5del MRN para Ias operacionesfondos a trav~sdel grupo

agr~cola establecido en La Unin Estaunidad funcionarg administrativaiente como una dependencia de la oficina regional del

Page 14 of 17

develop the guidelines and manuals coordinate the training providelogistical support and monitor the field work

CO11DEFORs Regional Forest Offices willbe responsible for implementing the timber sale and stumpage appraisalsystem To carry out this function each Forest Region with harvestingoperations will have one or more crew3 of three technicians to carry out theforest inventories needed for making the timber sales and at least one technician in charge of supervising the logging operations

b The National School of Forest Sciences (ESNACIFOR) ESNACIFOR will bethe primary administering entity for thein-country training financed by the

project The school will be responsiblefor planning organizing monitoring andevaluating these training activities

It will do the planning In collaborationwith the various entities ofthe COHDEFORPIU and AMADHO and will organize

the Inputs needed to carry out these plans To support ESNACIFOR in the provision of

quality training a full-time local-hiretraining coordinator will be assigned tothe school Moreover the capability to

produce appropriate training materials will be strengthened through theprocurement of commodities

- The Natural ResourcesManagement Project (NRMP) The

agricultTre ad grazing improvements to be carrieu out in La Unln andthe second FMU will be later inimpi ieuted

through the NRMP

The project will provide funds throughthe MNR for the operations of the

agriculture team based in La Uni8nThis unit will function administratively as a dependency of the MNR regional

~

PgIna 15 de 17 Page 15 of 17

MRN en Juticalpa Olancho pero dependerSde la oficfna central del PIRN en office In Juticalpa Olancho but willTegucigalpa para la neacin t6cnica y depend on th NRMPapoyo logtstlco P1 misno arreglo que central office in se Tegucigalpa for technical planning andutiliza en 24 Untdides de Manejo de logistical supportCuencas del PRN the same arrangement

as used for 24 other Watershed

Management Units of the NRMP e La Aoctacitn de Mdereros de

Honduras e The Honduran Association of(AAD1 ) AMAD-O sera Sawmill Operatnrs (AMAIIDO) AMAD HO wIl 1 responsa ble de Ilevar a cabo anilisis demercado be responsibleen rcpresnticin de Ia for carrying out a marketIndustria analysis of behalf of the lumbermiderera AeIcMas desarrollar y industry Furthermore It will developejecutar un a canmpa promocional que and Impl ement a promotional campaignIncluir3 follotos publicitarios sobre los which will Include publicity brochuresm6ritos de comprar pino 110lureijo on the merits of buying Honduran pine

h Asistoncia Tcnica del Proyecto h Projet Technical Assistance

(1) E1 Servicto Forestal de los (1) The US Forest ServiceEstados UJnidos La AID celebrar3 C-eWi-F- de---8rvcios de Agencia

un AID will enter Into a ParticipatingAgency Service Agreement with the USParticipante con el Servicio Forestal de Forest Service with project fundslos toEstados Unfdos con foridos del provide technical assistance to COHDEFORproyecto para proporclonar asistencia and the private forest Industry asttcnfca a COIDEFOR y a la industria described in Article B of this Annex

forestal privada tal coma se describe en el Art~rulo B de este Anexo

(2) Contratksta de Finpresas (2) Forest EnterprisesForestales Una firrma consultora u Contractor A consultingOrganizacin Voluntaria Privada firm or(OPV) serg Private Voluntary Organization (PVO)contratada para ejecltar el componente de will be contracted to Implement theempresas forestales en pequeiTa escala small-scale forest enterprise component

(3) Contritfsta para la Campalade Micact6n P-blica

(3) Public Education CampaignLa AlD Contractor ATD will contract acontra targ una firma consultora u OPV para consulting firm ordesarrollar y ejcutar una campaia de PVO to develop and

Implement a public education campaign toeducaci6n pblica para complementar las compliment the projects forestactividaides de protecci6n de los proyectos protection activities forestles

SECCION C 2 Rep_nnsihil1dades de la SECTION C2 ATD ResponsibilitiesAID La AID sera responsable de AID will be responsible for alltodns las adquisiciones en el exterior que offshore procurement under the projectse realicen bajo el proyecto y de la and for the preparation of relatedpreparacl6n de Ia documentact6n documentation AID will also signpertinente La AID tamb6n ffrmar5 cvc s

separate agreements with AMADHO thesJpaMLtado) con AMADtIO la Honduran Ecological Association andAsociaci3n hIondureila de Fcologla y otras other nongovernmental institutionsinstituciones no gubernamentales involved in project ImplementationInvolucradas en la ejecucian del proyecto making project funds availableproporclonl-ndoles for theirfonios disponibles del actfvities These agreements will beproyecto para sus actividades Estos sub-obligating documents using fundsconvenios serAn docUtmentos authorized in this Projectsub-obligatorios usando fondos autorizados para este Proyecto

Pgina 16 de I Page 16 of 17

ARTICULO D ARTICLE D

Plan deFvaluari5n Evaluation Plan

El proyecto ser3 evaltado regularmente porlas agenclas ejocutoras come parte del Ejerciclo Anual de Flanificacl6n de Trabajo Al final de cada aiTo elpersonal de canpo y central de COH1DEFORlos extensonilstas del MInisterlo deRecursos naturales personal de A-ADI1O yde la AID revti-ar3n los logros anuales tal como se r-stabloce en el Plan de Trabajo Antial Durante lo mfsmos objetivos del eJ_rcicio se establecer~n preIpues tos l stas de personal y de sufnistrs para el stgulcnte ailo

Se Ilevaran a cabo dos evaltiaciones Independientes y dos audttorlas del proyecto

ARTICIMLO E

ArqUS ICTones

Todos los suministros y servicios extranjeros para asisrecia ttcnica a corto y largo plazo sern adqulridosdfrectamente por la AID (en combinaci6n con COHDEFOR y ANAT)HO)

Todas los desenbolsos de fondos del proyecto bajo contratos y donacones ejecutados per la AID serin hechos directamente par la AID de conformidad con los t6rminos del contrato o donaci6n

El Minlsterto de Recursos Naturales yCOHtDEFOR contrataran personal adictonal sogun sea necesario para ejecutar el proyecto El personal dl dell finariclado por el proyecto ser contratado uttlizando proce icf ntos d contratacI 3 n del palsanfI trI n de 1a A TD Aderis todos los artTculos locales serin adqiiIridos par elGdel utilizando proc-diinJentos de adqitstci6ri de art5culos del pals anfitrin de la ATD

The Project will be evaluated by the implementing agencies on a regular basis as part of the Annual Work PlanningExercise At the end of each year fieldand central staff of COHDEFOR Ministryof Natural Resources extenslonistsAMADHO and AID staff will review the years accomplishments as set out by the Annual Work Plan During the same exercise objectives budgets personneland supply lists for the upcoming year will be set

There wili twobe independent evalLItions and two audits of theproject

ARTICLE E

Procurement

All off-shore commodities and services for long-and short-term technical assistance will be procured directly byAID (in conjunction with CO11DEFOR and AMADHO)

All disbursements of project funds under contracts and grants executed by AID will be made directly by AID pursuant to the terms of the contract or grant

The Ministry of Natural Resources and COHHEFOR will contract additional personnel as necessary to Implement the project COil personnel funded by the pioject will be contracted usingAID host country contractingprocedures Furthermore all local commodities will be procured by the GOHusing AID host country commodity procurement procedures

Pfgina 17 de 17

ARTICULO F

Pre supu e s t o

El presupuesto del proyt cto se encuentra adjunto al Aneyo I do este Convento D ntro de cada componente el presupuesto para rtbros Individuales podrA ser Incrementio o dfsmnufdo previa aprohacl6n de la AID Cualquier camblo ent re los compon entes scrA determinado por ]a AID de acuerdo con las in6tituclones par tic pant es

Page 17 of 17

ARTICLE F

Budget

The project budget is attached tQ Annex I of this Agreement Within each component the budget for Individual line Items may be Increased or decreased with prior approval from AID Any changes between components will be determined by AID in consultation with the participating Institutions

-- --

--

VWLY yb IZ

QNTk -UCIM EELDS ESTA1OS UNI DOS7x i~~~c DTAW (G HtRI I~ D M ST~ ~ ~ ~ I~afClLb ET oLDEL PFpounduSlz scTTLv ~ TL

DZ~iCTALro TOTAL)

FIfN IA-L)R N-ID D-

~Iht~WItt aland eorfen~a) -

08 f1 C011D6 9~ O2 -6 4 Il n~ ~

-9

y EqTuTAID~ l4Sp 465 46 658 2 74 6

811354 103 0 300 297632

2-- 638 A 6

X- 9 - - - - - shy 83 2 1 9 3 55

Sum ntstrosg~tI-NMaI-ergeu 0 erfem) 585 1 422409 ~9590 434 432 3 leterfal ind fEqulpc)) I -- I 4 - I9 -~ Vhcls(eils122-6

A1 9VCot rc ( V 9 -n~- 54 0 3 - I23 145I-6---~--- fin ca h cl 737

9I NN 5S 03 73 219 (onlsruction~)

99Crldito y Subsidl i

540~ 24430 ~2 443 130~4-IO-~nf I--~ 6225 081 8504L- 563 5~~

Cgo s Opera o --id j0 1800 63 o 540 144 085

563~ - 639 5-Ai di d es ( F a c i i t e s

1 0 0 0 ~I ~ f4 f 49 4 1 tf 4 SB U-TO T A L Dc o1 7 5 9 -- - - --441 uc r aua~n-v c~ 97- h - 9 l 4 - i 44 0 0 1- ------------ 1 0 0 104 -0 0

(Fa11Te) f --(COXP CNENTB 100014- 7390 - - -v ~ -- 9X-I0 4I4 - - 41 9 99- If9 - I -

IR5 5TI- A FORES UT TL ~ 4 8~9 44 9

nirenalPr nn ) 4800 9l31911414- 414444444-

573 94 1~~99~ Su I I~o $aterfales 1 ~9 I

95 39 f9 5040- 4 1-191 - 54 4Y equipo (SupplisII94 -(X1atel~jndEu~ipt

1 4 4

-44~4 50 1077 9194)IN 69 9I-N 8I-0 16 60

Ye suo (Vhce)103 Pi9~ --shy680 r 3Diem)~9- 99-9--436 949N414449 -- 449 39f4Ii9 -- -l( C r e- 834~~o4 - 9 9 4 4 u 4 4 ~ j- 3 9 -4 3 9 0C- pI ci t Ip n r a tole n1g 27 1--1 3 1 194 -404 9 91410 9 0

49ziii 791 --04911

- 14~ 4 49 0-~I-9 4

Gaston perstivo4s-1 C--(O e ribC tjng 4Expnes 4 41189

1 - shy 41 shy- - - - 411-89-Ie F Xpil 9cnfaes 94 1 -9- 1-N - 9 72094~~

SU-TOTAL-C49 (COETCSUB-TOTAL)-

NT C~

9-- -shy-

772-44 - -

243

- -~

38

DE

190604-

l 9j-l91- - 3465- --- 3465 346 5

AD-41NISTRACION DEL PROYECro - -

P I eCt Adamjn strjt-

Pe rson~a (Personnel) 420-0 t-~~~~~~~i591 -

y1qu p(s p II g 11 lH~erisa 6adEqujpt)4--4

-

- -1

93 -

9--

-4- ~ 9

-1

-

I1i lt4_1

-A

1~

1-50~ 1-

-

ilI~2 - ~T

-1

-

6 0 630--

-~ -

3465

2 1 5261e ~

49

-

9615

~ -

-4-44

69671

9

ii u os -Vehicles) -shy 60 1 19~~ i~- 64I4-~~ 0o -~- 4 480 1 -9 4-shy38ov-eat-o 4 480 10 1shy

4 v a u t o n A u d

i

t s

(ny

-10

[~iQ~i~~i)

-- - 19

-

62

-4

~2440 194uclnAdi~6214 ~ 240 I286

2 4

i4 8 0 i

~SU B-TTL) ~ 6600 1493 110 00 919 7 110T661 1 5016i15

S65R- L1882O0A J E8 8 C3

1- 809shy6 q10)U~ ~ 5 5 8 -318 25 shy 20

PR J C T O TAflDd Ti E 8 1 0 6 25 2- 9 0

T1 -t 71 19 7 687 9 31 6 7en

~~~

-Ua 0

1 07 T10

Page 3: Proyecto A.I.D. NO. 522-0246 7DNA-88035522KL3 A..D. Project … · 2018. 11. 8. · Proyecto por las Partes. ARTICULO 2 . El Proyecto . SECCION 2.1. Definici6n del . Proyecto. El

P~gina 2 de 18 Page 2 of 18

Dentro de los limites de la definici6n del Proyecto conten~dos en esta Secc16n 21

Within the limits of the definition of the Project contained In this Sectionlos elementos de la descripci6n ampliada 21como se establece en el Anexo I pueden ser

the elements of the amplified description stated In Annex I may beas

represetantes autorizados de las Partes changed by written agreement of the

nombrados en authorized representatives of the

camblados por acuerdo escrito de los

la Seccl6n 92 sin enmienda formal de

Parties named In Section 92 withouteste Convenio El Anexo Ildentificar5 aquellos elementos del formal amendment of this AgreementAnnex I willProyecto para los cuales identify those elements ofse emplear5 el the Project for which Grant and Loanfinanclamiento de la Donact6n y el financing will be employed

Pr6stamo

SECCION 22 Naturaleza IncrementatIva SECTION 22 Incremental Nature of thedel Proyecto Project

a La contribuci6n de la ATD al aProyecto se AIDs contribution to theproporcionar5 en Incrementos Project will bela contribuc16n inIclal provided In incrementsse har5 disponiblede acuerdo con la Secci5n 31 de

the Initial one being made available ineste accordance with Section 31 ofConvenlo Los Incrementos subsiguientes this Agreementestar~n sujetos a la Subsequent increments willdisponibilldad de be subject to availability of fundsfondos a la AID para toeste prop6sito y AID for this purpose and to theal acuerdo mutuo de ]as Partes al momento mutual agreement of the Parties atde proceder a un theincremento subsigulente time of a subsequent increment to

proceed b Dentro de la Fecha general de bTermlnacl6n de Asistencia al

Within the overall ProjectProyecto Assistance Completion Date (the PACD)(FTAP) establecida en este Convenlo laAID previo consultas con el stated in this Agreement AID upon

PrestataricDonatario podr5 especificar consultation with the BorrowerGrartee

en Cartas de Ejecuc16n del Proyecto may specify In Project ImplementationLetters appropriate time periods forperiodos de tiempo aproplados para la

utilizaci6n de fondos the utilization of funds provided byproporcionados por AID under an Individual increment ofla AID bajo un Incremento individual de assistance

asistencia

MILLION UNITED STATES DOLLARS)

ARTICULO 3 ARTICLE 3

Financiamlento Financing

SECCION 31 La Donacl6nEl Pr6stamo Con el prop6sito de asfstlr al PrestatarioDonatarlo a cubrir los costos para Ilevar a cabo el Proyecto la AIDde conformidad con el Acta de AsIstencia a) Exterior de 1961 y sus enmiendasconviene en prestar al PrestatarloDonatario bajo los t6rmlnos de esue Convenio una cantidad inicial de

SECTION 31 The Grant The Loan assist the BorrowerGranteeTto meet cost of carrying out the ProjectAID pursuant to the ForeignAssistance Act of 1961 as amended agrees to lend the BorrowerGranteeunder the terms of this Agreement an initial amount of 41000000 (ONE

To

the

4~

P~gina 3 de 18

US4IO00O00 (UN MILLON DE DOLARES ESTADOUNTDENSES (Pr6stamo) Fondcs adiclonales de Prestamo en una cantidad que no exceda de US4l1O00O00 millones (ONCE MILLONES DE DOLARES ESTADOUNIDENSES) podrg hacerse disponible de conformidad con la Secci6n 2 2a

La AID tambi6n convlene en donar al PrestatarioDoiatario una cantidad inicial de USAI500O00 (UN MILLON QUINIENTOS MIL DOLARES ESTADOUNIDENSES) (Donaci6n) Unacantidad adiclonal de fondos de Donaci6n que no exceda de S$6500000 (SEIS MILLONES QUINIENTOS MIL DOLARES ESTADOUNIDENSES) podri hacerse disponiblede conformidad con la Secci6n 22a

Al referirnos a la canlidad agregada de los desembolsos bajo el Pr~stamo usamos el t6rmino Capital Al referirnos al Pr~stamo y a la Donaci6n en conjunto usamos el t~rmino Asistencia

La Asistencia podr5 ser utilizada para -financlar costos en moneda extranjera tal como se definen en la Secci6n 71 y costos en lempiras tal como se definen enla Secci6n 72 de blenes y servicios requeridos para el Proyecto

SECCION 32 Reembolso deCastos Al cumplimlento de las Condiciones Prevlas pertinentes para Desembolsos por el PrestatarioDonatario la ATD podridesembolsar fondos del Pr6stamo y de la Dnaci6n como reembolso para costos que de otra manera sertan elegIbles que fueron incurridos previo a la fecha del cumplimlento de tales Condiciones Prevlas slempre que se presente a la AID enforma y substancia satisfactorias a la AID evidencia de que dichos costos fueron incurridos posteriormente a Ia fecha de este Convenlo de Provecto

Page 3 of 18

(Loan) Additional Loan funds In an amount not to exceed USJ11O00O00 million (ELEVEN MILLION UNITED STATES DOLLARS) may be made available in accordance with Section 2 2a

ATD also agrees to grant to the BorrowerGrantee an initial amount of USAI500O00 (ONE MILLION FIVE HUNDRED THOUSAND UNITED STATES DOLLARS)(Grant) An additional amount of Grant funds not to exceed USt6500000 (SIX MILLION FIVE HUNDRED THOUSAND UNITED STATES DOLLARS) may be made available in accordance with Section 22a

The aggregate amount of disbursements under the Loan is referred to as Principal The Loan and the Grant together are referred to as the Assistance

The Assistance may be used to finance foreign exchange costs as defined in Section 71 and local currency costs as defined in Section 72 of goods and services required for the Project

SECTION 32 Reimbursement of Expenses Upon compliance with the relevant Conditions Precedent to Disbursement by the BorrowerGrantee AID may disburse Loan and Grant funds as reimbursement for otherwise eligible costs which were incurred prior to the date such Conditions Precedent were complied with provided that evidence that such costs were incurred subsequent to the date of this Agreement is furnished to AID in form and substance satisfactory to AID

If

P~gina 4 de 18

SECCION 33 Recursos del PrestatarloDonatario para el Proyecto

a El PrestatarloDonatarlo conviene en proporcionar o velar porque se proporclone al Proyecto todos los fondos adicionales a la Asistencia y todos los demos recursos requeridos para ilevar a cabo el Proyecto efectiva y oportunamente

b Los recursos proporconados por el PrestarioDonatarbo para el Proyecto ser~n no menos del equivalente de 4Il687700 Incluyendo costos en especle

SECCION 34 Fecha de Terminacl6n de Asistencla al Provecto

a La Fecha de Terminaci6n de Aqistencia al Provecto (FTAP) que es el 31 de diclembre de 1994 u otra fecha quelas Partes convinieren por escrito es la fecha para la cual las Partes estiman que todos los serviclos financiados bajo la Asistencia habr~n sido efectuados y todos los bienes financiados bajo la Asistencia habr5n sido proporcionados para el Proyecto tal como se contempla en el presente Convenio

b A excepci6n de lo que la AID pudiere de otra manera convenir por escrito 6sta no e-iltirg ni aprobarg documentaci6n que autorice desembolsos de Ia Asistencia por serviclos efectuades o por bienes suministrados al Proyecto tal como se contempla en el presente Convenlo posteriormente a la FTAP

c LAs solicitudes de desembolso acompaftadas por la documentaci6n de amparo necesaria prescrita tn las Cartas de Ejecuci6n del Proyecto debern ser recibidas por la ATD o por cualquier hanco como se suglere en la Secci6n 81 a mas tardar nueve (9) ineses a partir de la FTAP o en cunlquler otro perlodo que la AID acordase por escrito Despu6s de tal periodo la A1D mediante notificai6n escrita al

Page 4 of 18

SECTION 33 BorrowerGrantee Resources for the Project

a The BorrowerGrantee agrees to provide or cause to be provided for the Project all funds in addition to the Assistance and all other resources required to carry out the Project effectively and In a timely manner

b The resources provided by the BorrowerGrantee for the Project will be no less than the equivalent of US4II687700 including costs borne on an in-kind basis

SECTION 34 Project Assistance Completion Date

a The Project Assistance Completion Date (PACO) which is December 31 1994 or such other date as the Parties may agree to in writing is the date by which the Parties estimate that all services financed under the Assistance will have been performed and all goods financed under the Assistance will have been furnished for the Project as contemplated in this Agreement

b Except as AID may otherwise agree In writing AID will not issue or approve documentation which would authorize disbursement of the Assistance for services performed or for goods furnished for the Project as contemplated in this Agreement subsequent to the PACD

c Requests for disbursement accompanied by necessary supporting documentation prescribed in Project Implementation Letter are to be received by AID or any bank as suggested in Secticn 81 no later than nine (9) months following the PACD or such other period as AID agrees to in writing After such period AID giving notice in writing to the BorrowerGrantee may at any time or

Pgina 5 de 18

PrestatarioDonatarto puede en cualquier momento o momentos reducir total o parcialmente el monto de la AsIstencia para el cual no se hayan recibido solicitudes de desembolso acompa~adas por la documentact~n de amparo necesaria prescrita en las Cartas de Ejecucl6n del Proyecto antes de la fecha de expiraci~n de tal perlodo

ARTICULTO 4

Thrminos del Pr6stamo

SECCION 41 Intereses El PrestarloDonatarlo pagara a la AID intereses que se computarin a una tasa del dos porciento (2) arnual durante los diez af os posteriores a Ia fecha del primer desembolso del Pristamo bajo cste Convenio v a una tasa del tres porclento (3) anual de alli en adolante sobre el Capital Insoluto y sobre cualesquier intereses vencidos y ro pagados Los Intereses sobre el saldo inoluto se devengargn a partir de la fecha (seg6n se define en la Secci6n 8 5) de cada desembolso respectivo del Pr6stamo ser5n pagaderos semestralmente y se computar~n en base a un aio de 365 d~as El primer pago de los Intercses vencer5 y serA pagadero no m~s tarde de seis (6) meses a partir del primer desembolso del Pr~stamo efectuado en virtud del presente Convenio en una fecha a ser especificada por la AID

SECCION 42 Aortizaci6n El PrestatarloDotiatario amorti~ara el Capital a la AID dentro de los cuarenta (40) ai-os a partir de la fec-ia del primer desembolso del Pr~s a-no en sesenta y un (61) cuotas semestrales aproximadamente iiuales de Capital e intereses La primera cuota de Capital ser5 pagadera nueve ailos y medio (9 12) despu6s de la fecha de vencimiento del priiner pago de Intereses de conformidad con la Secci6n 41 La AID proporcionar5 al PrestatarloDonatarlo una tabla de amorttzaciln de conformidad con esta Secci3n despu6s del desembolso final efectuado bajo el Pr6stamo

Page 5 of 18

times reduce the amount of the Assistance by all or any part thereof for which requests for disbursement accompanied by necessary supporting documentation prescribed in Project Implementation Letters were not received before the expiration of said period

ARTICLE 4

Loan Terms

SECTION 41 Interest The BorrowerGrantee will pay to ATD interest which will accrue at the rate of two percent (2) per annum for ten years following the date of the first disbursement of the Loan hereunder and at the rate of three percent (3) per annum thereafter on the outstanding balance of Principal and on any due and unpaid interest Interest on the outstanding balance will accrue from the date (as defined in Section 85) of each respective disbursement of the Loan will be payable semi-annually and will be computed on the basis of a 365-day year The first payment of interest will be due and payable no later than six (6) months after the first disbursement of the Loan hereunder on a date to be sporified by AID

SECTION 42 Repayment The BorrowerGrantee will repay to AID the Principal within forty (40) years from the date of the first disbursement of the Loan in sixty-one (61) approximately equal semiannual installments of Principal and Interest The first installment of Principal will be payable nine and one-half (9-12) years after the date on which the first Interest payment is due in accordance with Section 41 ATD will provide the BorrowerGrantee with an amortization schedule in accordance with this Section after the final disbursement

under the Loan

Ir

P~gina 6 de 18

SCCION 43 Aplicaci6n Moneda y Lugar de Pago Todos los pagos de intereses y Capital que se efectOen en virtud del Presente Convenfo se efectuarin en D6lares Estadountdenses y ser~n aplicados primero al pago de Intereses vencidos y despu6s a la amortizaci6n del Capital A excepci6n de lo que a AID especificare de otra manera por escrito los pagos se efectuar5n al Contralor Oficina de Administraci6n Financlera Agencla para el Desarrollo Internacional Washington DC 20523 EEUU y se considerarAn efectuados cuando hayan sido recibidos por la Oficina de Administraci6n Financiera

SECCION 44 Pago Adelan ido Una vez pagados todos los itereses y cualesquier retntegros entonces adeudados el PrestatarioDonatario podr5 pagar por adelantado s~n ningn recargo todo o parte del Capital A menos que la AID acordare de otra manera por escrito cualquier pago por adelantado sec5 aplicado a ]a cuota de Capital en el orden Inverso de su vencimiento

SECCION 45 Renegoclcl6n de Trminos

a El FrestatarloDonatario y la AD acuerdan negoIar en la fecha o fechas en que cualquiera de ellos lo solicIte una aceleracl6n de la amortizaci6n del Pr6stamo en caso de que existiere un mejoramiento significativo y continuo en ]a poici6n y perspectivas flnancleras y econ6micas internas y externas de Ia Reprhlica de Honduras quepermitan al Prestatargt Donatario aiortizar el Pr6stamo en un perlodo mas corto

b Cunlquier solicitud por cualqulera de las Partes a la otra para hicer tal negoclncl6n sc hari de conforr-idad con ]a Secci6n 91 y proporclonar el nombre y la direcci6n de la persona o personas qte representargn a Ia Parte solicitante en tales negoclaclones

Page 6 of 18

SECTION 43 Application Currency and Place of Payment All payments of Interest and Principal hereunder will be made in US Dollars and willbe applied first to the payment of Interest due and then to the repayment of Principal Except as AID may otherwise specify In writing payments will be made to the Controller Office of Financial Management Agency for International Development WashingtonDC 20523 USA and will be deemed made when received by the Office of Financial Management

SECTTON 44 Prepayment Upon payment of all interest and any refunds then due the BorrowerGrantee may prepay without penalty all or any part of the Principal Unless AID otherwise agrees in writing any such prepayment will be applied to the installments of Principal in the laverse order of their maturity

SECTION 45 Renegotiation of Terms

a The 3orrowerGrantee and AID agree to negotiate at such time or times as either may request an acceleration of the repayment of the Loan in the event that there is any significant and continuing improvement in the Internal and external economic and financial position and prospects of Honduras which enable the BorrnwerGrantee to repay the Loan on a shorter schedule

b Any request by either Party to the other to so negotiate will be made pursuant to Section 91 and will give the name and address of the person or persons who will represent the requesting Party in such negotiations

PagIna 7 de 18

c Dentro de los treinta (30) d1as posteriores a la entrega de solicituduna para negociar la Parte solicitada comunicaraa la otra de conformidad con la Secci6n 91 el nombre y la direcci6n de la persona o personas que representar5n a la Parte solicitada en tales negociaciones

d Los representantes de las Partes se reunr~n para Ilevar a cabo las negociaciones a m5s tardar treinta (30) dias posteriores a la entrega de la comunicaci6n de la Parte solicitada seg~nel literal c anterior L-s negociaciones se llevar~n a cabo en un lugar convenido muttiamente por los representantes de las Partes siempre y cuando en ausencia de un actierdo mutuo Ias negoclaciones se Ilevar~n a cabo en la oficina del

PrestatarloDonatarlo MinIstro de Hacienda y Crampdito Piblico en Honduras

SECCION 46 Termlnacl6n al Completar el Pago Al pagarse totalmente el Capital y cualesquler intereses acumulados el presente Convenio y todas las obligaciones del PrestatarloDonatarlo y de la AID con respecto a ]as estipulaclones del Prfstamo bajo el presente Convenlo cesar~n Sin embargo el presente Convenio perraneceri vigente con toda su fuerza y efecto con respecto a cualesquier obligaciones que surgleren del desembolso de fondos de In Donaci6n

ARTICULO 5

Condfcones-Prevlas al Desembolso

SECCION 51 Pr iner Des onbol so Antes de efectuarse el primer desembolso de la Asistencia o a Ia emlsi6n por parte de la AID de documnentaci6n de conformidad con la cual se efectuar~n desembolsos el PrestatartoDonatarlo a excepcl6n de lo que la AID de otra nanera acordare por escrito suMinistrar a Ia AID en forma y substancla satIsfactorlas a la ATD

Page 7 of 18

c Within thirty (30) days after the delivery of a request to negotiatethe requested Party will communicate to the other pursuant to Section 91 the name and address of the person or persons who will represent the requested Party in such negotiations

d The representatives of the Parties will meet to carry on negotiations no later than thirty (30) days after delivery of the requested Partys communication under Subsection c above The negotiations will take place at a location mutually agreed upon by the representatives of the Parties provided that in the absence of mutual agreement the negotiations will take place at the office of the BorrowerGrantees Minister of Finance and Public Credit in Honduras

SECTION 46 Termination on Full Payment Upon payment Ia full of the Principal and any accrued interest this Agreement and all obligations of the BorrowerGrantee and AID relating to the Loan provisions of this Agreement will cease However with respect to any obligation arising out of the expenditure of Grant Funds this Agreement will reimain in full force and effect

ARTICLE 5

Conditions Precedent to Disbursement

SECTION 51 First Disbursement Prior to the first disbursement of the Assistance or to the issuance by ATD of documentation pursuant to which disburseuent will be made the BorrowerGrantee will except as ATD may otherwise agree in writing furnish to ATD in form and substance satisfactory to AID

Pfgina 8 de 18 Page 8 of 18

a Un dictamen del Procurador General de la Reptblica o de un consultor Jurldico aceptable a la AID de que el presente Convenio ha sido debidamente autorizado yo ratificado por y celebrado en representaci6n del PrestatarioDonatario y que constituye una obligaci6n v$l1da y legalmente exigibledel PrestatarloDonatario de conformndad con todos sus t~rminos

b Una declaraci6n de los nombres de las personas que octipan o que est5n encargadas del despacho del PrestatarloDonatario especificado en la Seccion 92 y una muestra de la firma de cada una de Las personas especificadas en dicha decliraci6n

SECCTON 52 De qenbolsos Adiclonales Previo a cunlquier desembolso de asistencla o a la em1si6n de cualesquier documentos de comnpromlso conforme a los cuales se efectuar5n desembolsos excepto para la asistencla t~cnica del Director del Proyecto del grupo de ServIclo Forestal estadounidens6 y de los OPVs del Proye-to el PrestatarloDonatarlo a excepci6n de lo que las Partes de otra forma convinleren por escrIto se suministrar5 a la AID en forma y substancia satisfactorias a la AID evidencia de que

a la Unidad Ejocutora del Proyectodentro de COHPEFOR ha sido establecida yprovlsta de porsonal Incluyendo el nombramnento de un Oficial para Revisi6n Amblental a tempo completo

b el Coblerno de honduras a trav s de COMlIEFOR ha formulado y estg comprometido para ejecutar un Plan de Manejo Forestal para el Area de La Uni6n el cual ser presentado para aprohaci6n de la ATD

a An opinion of the Attorney General of the Republic of Honduras or of counsel acceptable to AID that this Agreement has been duly authorized andor ratified by and executed on behalf of the BorrowerGrantee and that It constitutes a valid and legally binding obligation of the BorrowerGrantee in accordance with all of its terms

b A statement of the names of the persons holding or acting In the office of the BorrowerGrantee specified in Section 92 and a specimen signature of each person specified in such statement

SECTION 52 Additional Disbursements Prior to any disbursement or the Issuance of documentation pursuant to which disbursement will be made except for the required technical assistance of the Project Manager the US Forest Service team and Project PVOs the BorrowerCrantee shall except as the Parties may otherwise agree in writingfurnish to AID in form and substance satisfactory to AID evidence that

a) the PrJct Implementation Unit within COFDEFOR has been established and staffed including the assignment of a full-time Environmental Review Officer

b) the Government of Honduras through COHDEFOR has formulated and is committed to Implement a Forest Management Plan for the La Union Area which will be submitted to AID for approval

Pagina 9 de 18 Page 9 of 18

c) el Gobierno de Honduras ha fc7mulado y estg comprometido a implementar uua polltica racional coherente concerniente a la utilizact6n del los bosqucs de pino de La UnI6n en particular y del pass en general

d dos reservas bio15gcashfdro1gfcas (No 1 Montaffa La Muralla y Los HTiguerales Las Porras y No 2 Montana El Arrrido-Rompeculo y El Boquer6n) han sido legallnente declaradas ydelimitadas por mojones

e) un manual detallado sobre el manejo de personal ha sido desarrollado por COHDFFOR y aprohado por Consejosu Directivo y el Consejo Directivo ha presentado una mocl6n formal para hacer operativo el plan de personal

SECCION 53 NO t ffcaci6n Cuando la AID haya derermfnado que las condtclones previas especificadas en las Secciones 51 y 52 han sido cumplidas lo notificnr5 prontamente al PrestarloDonatarlo

SECCION 5-4 Fechas Finales para las Condiciones PrevIas

Ias Condiciones 5la y b deben ser cimpllaas dentro de los 30 dias posteriores a la firma de este Convenio

b La Condici6n 52a debe ser curmplida dtentro de los 120 d~as postericres a la firma de este Convenio

C La Condtcl6n 52b c d y e debe ser cumplda para el 31 de enero de 1989

Si todas ]as Condictones especificadas en la Serci6n 51 y 52 no han sido cumplidasdentro de las fechas aqul estipuladas o cualesquler otra fecha que la ATD acordare por escrito la AID a su opci6n podri terminar este Convenio en su totalidad o en parte por notificaci6n escrita al PrestarioDonatario

c) the Government of Honduras has formulated and is committed to Implement a consistent rational policy concerning the utilization of th( pine forest of La Union in particular and the country in general

d) two biologicalhydrological reserves (No 1 Montaila La Muralla and Los Higuerales Las Porras and No 2 Montana El Armado-Rompeculo and El Boquer6n) have been legally decreed and delimited in the field by boundary ma rkers

e) a comprt-iensive personnel management plan has been developed by CORDEFOR and approved y its Board of Directors and that the Board of Directors has made a formal motion to make the persoanel plan operational

SECTION 53 Notification When ATD has determined that the conditions precedent specified in Sections 51 and 52 have been met it will promptly notify the BorrowerGrantee

SECTION 54 Terminal Dates for Conditions Precedent

a Conditions 5la and b shall be met within 30 days of the signing of this Agreement

b Condition 52a shall be met within 120 days of the signing of this Agreement

c Condition 52b c d and e shall be met by January 31 1989

If all of the conditions specified in Section 51 and 52 have not been met within the dates specified herein or such later date as AID may agree to in wrttlng ATD at its option myterminate this Agreement in whole or in part by written notice to tie BorrowerGrantee

P~gina 10 de 18 Page 10 of 18

ARTICrLO 6

CondcIones Especiales

Excepto a lo qe AID acordara porescrito el PrestatarioDonatarlo conviene

a Regular y supervisar ventas de madera en pie para asegurar que los contratfstas madereros y operadores de aserraderos cumplan con las pi5 tfcas yrecomendaclones de manejo coma se establece en la Evaluaci6n Ambental del Proyecto y en cl Plan de Manejo Forestal

b Continuar ejecutando a nivel nacional un sistema de mercadeo yprocesatilento de aserradamadera orientado al sector privado esto Iiclulr5 el mejoramlent) ms amplio de la participaci6n del sector privado y useel continuo de un criterio de eligibildad clare y objetivo para asegurar la imparcialidad en el sistema de exportaci6n del mercado de madera aserrada

c Continuar ejeCutando la politica de liquidaci6n o transferencla al sector privado de los aserraderos y patios de acopio dc madera de COII)EFOR

d Reafirmar su comnoromiso de asegurar que O)IIDEFOR no estahlezca nuevas actividades de produccl6n que compitan con los esfuerzos del sector privado

e Cambiar a nivel nacional el sistema actual de venta de PLmdera en rollo al de vender la materi3 prima de conformidad con los v6lurmins de irtidera en pie a m5s tardar el 31 de enero de 1990

f Estabecer Lin prorama de evaluaci6n cono parte del Proyecto El prograrna Incluira durante la Implemnentacl6n del Proyecto cualquiera de los puntos siguientes (I) una evaluaci~n de progreso para lograr los objetivos del Proyecto (2) una identificacl6n y evaliiacl5n de las 5reas problemltfcas o de

ARTICLE 6

Special Covenants

Except as AID otherwise agrees to in writing the BorrowerGrantee covenants

to

a Regulate and supervise timber sales to ensure that private loggerc and sawmillers comply with the management practices and recommendations as stated in the Project Environmental Assessment and in the Forest Management Plan

b Continue to implement on a nationwide basis a private-sector-oriented lumber marketing and processing system this will include further enhancement of private sector participatlon and the continued use of clear and objective eligibility criteria to insure impartiality in the lumber marketing export system

c Continue to implement the policy for liquidation or transfer to the private sector of COHDEFOR sawmills and lumberyards

d Reaffirm its commitment to ensure that not newCOiJDEFOR establish production activities which compete with private sectcr endeavors

e Change on a nationwide basisits present sales system to that of selling forest resources according to standing timber volumes no later than January 31 1990

f Estal sh an evaluation program as part of the Project The program will Include during the implementation of the Project and at one or more points thereafter (1)evaluation of progress toward attainment of the objectives of the Project (2) identification and

P~gIna 11 de 18

los obst~cuios que puedan Impedir tal logro (c) una asesor~a de como se puedeusar tal informaci6n para ayudar a resolver tales problemas y (d) una evaluai6n del impacto total de desarrollo del Proyecto

g periiltfr que el personal del proyecto sea contratado en bases

mul t fanna les

h antener Ia funcl6n del Banco Central de Honduras en el redescuento delcramplIto para la industrfa del aserradero para asogurar que (1) el pr6stamo seadhifera a los propsftos del mtsmo y (2)qpe todos los documentos necesarios para su redescueato est6n en orden

ARTICULO 7

Funte de Adqufsiciones

SECCION 71 Costosen Moneda Extranjera Los desembolsos de fondos delPrcstain T-Tectuados de conformidad con laSecct6n 81 serAn utillzados exclusivamente para finaniar los costosde benes y servIclos excepto porenbarque maritimo requerfdos paraProyecto con respecto a benes

el que tengan

su fuente y origen y con respecto a s rvfcios que tengin su nacfonalidad enlos Estados Unidos el Pals Cooperante yotros paises Incluidos en el C6digo 941 del Ltbro de C~dfgos Geograficos de laAID en vigencia al momento de colocarlas 6 rdenes o celebrar los contratos paratales blnes y serviclos (Costos enMoneda Extranjera) excepto lo que laATD pudfere acordar de otra forma porescrlto y eXepto a lo qrue pudiere

Peoi ficarse en el Anexo de EstIpulacIones gtnalcs Secc in clb con rolariSn a seuros mnnrltbinos Losdsetlnboli0so de fondos de Donacf6n efectuidos do conformidad con Ia Secct6n 81 serl-n utilfzados exclusivamente parafinanclar el costo de blenes y serviciosexcepto para vTbarque maritimo requeridos

Page 11 of 18

evaluation of problem areas or constraints which may Inhibit such attainment (3) assessment of how such information m y be used to help overcome such problems and (4) evaluation of the overall development

impact of the Project

g Permit project personnel to becontracted on a mutlyear basis

h Maintain the role of the Central Bank of Tonduras in the rediscounting of credit to the sawmill Industry as one of insuring that (1)the loan purpose is adhered to and (2)that all documents necessary for Its rediscount are In order

ARTICLE 7

Procurement Source

SECTION 71 Foreign Exchange Costs Disbursements of Loan funds pursuant toSection 81 will be used exclusively to finance the costs of goods and services except for ocean shippingrequired for the Project with respect to goods having their source andorigin and with respect to services having their nationality in theand the countries Included In

US Code 941

of the AID Geographic Code Book as In effect at the time orders are placedor contracts entcred Into for such goods and services (Foreign ExchangeCosts) except as AID may otherwise agree in writing and except as may beprovided In the Standard Provisions Annex Section clb with respect to marine insurance DTsbursements ofGrant funds pursuant to Section 81will be used exclusively to finance the cost of goods and services except for ocean shipping required for the Project with respect to goods havingtheir source and origin and with respect to services having their rationality In the United States (Code

P~gina 12 de 18

para el Proyecto con relaci6n a blenes que tengan su fuente y origen y con respecto a servicios que tengan su nacionalidad en los Estados Unidos (C6digo 000 del ibrode C6dIgos Ceogrificos de ATD]a en vigencla al momento de colocar las 6rdenes o celebrar los contratos para tales blenes servlclos)(Costos en Moneda Extranjera) a excepci6n de lo que la AID de otra inanera pudlere convenir porescrito y a excepctln de lo dfspuesto enel Anexo de Estipulaclones Generales Secclrn Clb con respecto al seguro mar I t Imo

Los costos de transporte por vla maritima se financiar~n bajo el Frtstamo rnicamente en naves de bandera de los Estados Unidosel Pals Cooperante y otros palsesIncluldos en el C6dlgo 941 a excepcI6n de lo que la ATD pudiere de otra forma acordar por escrito

Los costos de transporte por vla marltina se financiaran bajo la Donaci6n nicamente en naves de bandera de los Estados Unidos a excepci6n de lo que La AID puediere de oLra forma acordar por escrito

SECCION 72 Costos en Lempiras Losdesenbolsos efectuados de conform dad con la SeccI6n 82 ser~n utlllzados exclusivainente para financiar los costos de blenes y serviclos requeridos para el Proyeeto que tengan su fuente y a excepci6n de lo que la ATD de otra manera convinlere por escrito su origen en palses del mercado Comun Centroamericano (Costos en Lempiras)

ARTICULO 8

Desembolsos

SECCION 81 Desembolsos para Costos en Moneda Extranjera Despu6s de satisfacer a-s--cdltcfo-ns--Trevias relevantes el PrestatarioDonatario podr5 obtener desembolsos de fondos bajo la Asistencia para los costos en moneda extranjera de

Page 12 of 18

000 of the ATD Geographic Code book as in effect at the time orders are placed or contracts entered into for such goods or seivices) (ForeignExchange Costs) except AID mayas otherwise agree in writing and except as provided in the Standard Provisions Annex Section C1b with respect to marine insurance

Ocean transportation costs will be financed under Loan onthe only vessels under flag of the United States the Cooperating Country otherand countries included in Code 941 except as AID may otherwise agree in writing

Ocean transportation costs will be financed under the Grant only on v Jssels under the flag of the United States except as AID may otherwise agree in writing

SECTION 72 Local Currency Costs Disbursements pursuant to Section 82 will be used exclusively to finance the costs of goods and services requiredfor the Project having their source and except as AID may otberwise agree in writing their origin in countries of the Central American Common Market (Local Currency Costs)

ARTICLE 8

Disbursements

SECTION 81 Disbursements for Foreign Exchange Costs After satisfaction oft-e-r7levant cond titons precedent the BorrowerGrantee may obtain disbursement of funds under the Assistance for the foreign exchange

i

P5gina 13 de 18 Page 13 of 18

bienes o servicios requeridos pata el Proyecto de conformidad con los t6rminos del pcesente Convenio por cualesquiera de loq siguientes m6todos segfn fuere mutuamente convenido

a sometiendo a la AID con la docunentac f6n nccesaria de amparo tal como se proscribe en Ias Cartas de Ejecucitn del Proyecto (1) solicitudes de reembolso para tales bfen-s o serviclos o (ii) solicitudes para que la AID adquierabhenes o servicios para el Proyecto por cuenta del PrestatarioDonatario o

b solicitarido a la AID la emisi6n de Cartas de Compromfso por montos especiffcados (i) a uno o mis bancos estaidot~nienses satisfactorio(s) laa ATD comprometiendo a la AID a reembolsar a dicho banco o bancos por pagos cfectuados por ellos a contratistas o proveedores bajo Cartas de Crdito o por otros medlfos por tales hienes o servicios o (if) directamente a uno o m~s contratfstas o proveedores comprometiendo a lI ATD a pagar a tales contratistas o proveedores por medio de Cartas de Crdito o por otros medlos por tales btenes o servicfos

c ias obligaclones bancarias Incurridas por el PrestatarioDonatario en conexi6n con Cartas de Compromiso y Cartas de Crampdito ser5n financladas bajo la Asistencia a menos que el PrestatarioDon-tario de instrucciones a la AID de lo concrario Segfin las Partes convinicren otras obltgaciones puden tamb6n ser flinanciadas bajo la As istencia

SECCION 82 Desi-ebolsos para Costos en Lem pIfi s

a Despu s de satisfacer las condiclones previas relevantes el PrestatarioDonatario podr5 obtener desenbolsos de fondos bajo la asistencia para costos en lempiras requeridos para el

costs of goods or services required for the Project In accordance with the terms of this Agreement by such of the following methods as may be mutually agreed upon

a by submitting to ATD with necessary stippo-rting documentation as prescribed in Project Implementation Letters (1) requests for reimbursement for such goods or services or (ii) requests for ATD to procurecommodities or services on the BorrowerGrantees behi)lf for the project or

b by requesting AID to Issue Letters of Commitment for specified amounts (i) to one or more US banks satisfactory to AID committing AID to reimburse such bank or banks for payments made by them to contractors or suppliers under Letters of Credit or otherwise for such goods or services or (if) directly to one or more contractors or suppliers committing AID to pay such contractors or suppliers through Letters of Credit or otherwise for such goods or services

c Bank charges incurred by the BorrowerGrantee in connection with Letters of Commitment and Letters of Credit will be financed under the Assistance unless the BorrowerGrantee instructs ATD to the contrary Such other charges as the Parties may agree to may also be financed under the Assitance

SECTION 82 Disbursements for Local Currency Coscs

a After satisfaction of the relevai1 t conditions precedent the BorrowerGrantee may obtain disbursement of funds under the Assistance for local currency costs

P~gina 14 de 18

Proyecto de conformidad con los t6rmlnos del presente Convento suministrado a la AID con la docurnentaci6n necesaria de amparo tal como se prescriba en las Cartas de Ejecuci6n del Proyecto solicitudes para financlar tales costos

b La canirfdad en lempiras necesarla para tales deie-b lsos podrA ser obtenida (I) mediante adqisicion por parte de la ATD por co iipra con d6lares Estadounidenses o (ii) solIcItando la AID al ProstatarioDonatario que haga disponible la cantidad en leptras para tales costos y en Io subsigulente haciendo disponible al PrestatarfoDonatarlo por medlo de la apertura a enmienda por parte de la AID de Cartas de Crllto Especiales a favor del PrestatirioDonatarfo o su deslgnado una cant idad en d6lares equivalernte a la cantidad de I0necda local hecha disponible por el PrestatarloDooantario cuyos dClares seran util izados para compras en los Estados Unidos de conformidad con procedimlentos aproplados descritos en cartac e EJecuci6n del Proyecto

El equivalente en d6lares Estadounidenses de la cantidad en moneda local q-e se haga disponible por este medlo ser5 para el caso del literal b(i) anterior la cantidad en d6lares Estadounidenses requerdos por la AID para obtener la cantidad en lempiras y para caso del literal b(ii) anterior una cantidad calculada al tipo de camblo especificado en el respectivo Memorandum de Ejecuci~n de Carta de Cr~dito Especial a la fecha de la apertura o eurnienda de la Carta de Cr~dito Especial aplicable

SECCION 83 Ot ras Formas de Desembolso Los desembolsos de la Asistencia tambi6n podrin efectuarse utilizando tales otros medios que las Partes pudferen convenir por escrito en Cartis de Ejecuci6n del Proyecto

Page 14 of 18

required for the Project in accordance with the terms of this Agreement by submitting to AID with necessary supporting documentation as prescribed in Project Implementation Letters requests to finance such costs

b The local currency needed for such disbursements hereunder iky be obtained (1) by acquisition by AID with US dollars by purchase or (ii) by AID requesting the BorrowerGrantee to make available the local currency for such costs and thereafter making available to the BorrowerGrantee through the opening or amendment by ATD of Special Letters of Credit in favor of the BorrowerGrantee or its designee anamount of US dollars equivalent to the amount of local currency made available by the BorrowerGrantee which dollars will be utilized for procurement from the United States under appropriate procedures described in Project Implementation Letters

The US dollar equivalent of the local currency made available hereunder wil be in the case of Subsection b (i) above the amount of US dollars required by ATD to obtain the local currency and in the case of Subsection b (ii) above an amount calculated at the rate of exchange specified in the applicable Special Letter of Credit Implementation Memorandum hereunder at the date of the opening or amendment of the applicable Special Letter of Credit

SECTICN 83 Other Forms of Disbursement Disbursements of the Assistance may also be made through such other means as the Parties may agree to in writing in Project Implementation Letters

P~gina 15 de 18

SECCION 84 Tpode Camblo A excepcinde lo que sC estipule de manera mas especfica bajo Sccci6nla 82 si los fondos suministrados bajo la Asistencia fueren Introducidos en ]a Rrplibllca deHonduras por la ATD o por jalquierentidad pblica o privada con el prop6sitode Ilevar a cabo oblignclones de la ATD bajo el preo nte Convenlo el PrestataroDonatirio har5 los arreglos que sean necesarios pqra que tales fondospiedan ser convertidos a la moneda de la Rep6blica de Honddras al mis alto tipo decambio que al inomento que efect6eso la conversl6n no sea Ilegal en la Repblica do Honduras

SECCION 85 Fecha de Desembolso El (eseinbolso del Prstamo por ATDla seconslderar5 coMo ocurrido (a) en la fecha en que a AID efectu6 un desembolso alPre-tatarloDonatario o sua designado o a tin banco contratista o proveedor de conformfdad con una Carta de Compromlso oCrmdito (b) en la fecha en que la A IDdesembolse al PrestatarioDonatario suodesignado la cantidad en lempiras adquirida de conformidad con la Secci6n 82b (i) o (c) si so obtlene moneda local de conformldad con In Secc5n 82b (it) en la fecha en que la ATD abra oenrnilende la deCarta Crtdito Especial a la

que -e hace referencia en la misma

ARTICULO 9

Miscel~neos

SECCION 91 Comunicaclones Cualquiernotificaci6n solicitud documento u otracomunfcacf6n presentada por cualquiera de las Partes a la otra bajo el presenteConvenlo se har por escrito o portelerama o cahle y se considerara comodebidamente dado o enviado cuando sea entregado a dicha Parte en la sigulente direcci6n

Page 15 of 18

SECTION 84 Rate of Excharge Except as may be more spocifically providedunder Section 82 if funds providedunder the Assistance are introduced into the Republic of Honduras by A1D or any public or private agency for the purpose of carrying out obligations ofAID hereunder the BorrowerGranteee will make such arrangements as may be necessary so that such funds may be converted into the currency of theRepublic of Honduras theat highest rate of exchange which at the time theconversion is made is not unlawful in the Republic of Honduras

SECTION 85 Date of Disbursement Disbursement by AID will be deemed to occur (a) on the date on which AID makes a disbursement to the BorrowerGrantee or its designee or to a bank contractor or supplier pursuant to a Letter of Commitment or Credit(b) on the date uf which AID disburses to the BorrowerGrantee orits designee local currency acquired in accordance with Section 82b (I) or (c) if local currency is obtained in accordance with Section 82b (1i) on the date on which AID opens oramends the Special Letter of Credit there referred to

ARTICLE 9

Miscellaneous

SECTION 91 Communications Anynotice request document or other communication submitted by either Partyto the other uader this Agreement willbe in writing or by telegram or cableand will be deemed duly given or sent when delivcred to such party at the following address

Pggina 16 de 18

Para el PrestatarioDonatario

Ministerio de Hacienda y Cr6dito Pcbltco

Tegucigalpa DC Honduras CA

Direccion alterna para cables

HAC IENDA Tegucigalpa Honduras

Para la ATD

Agency for Tnternational Development (ATD)

co American Embassy Tegucigalpa DC Honduras CA

Direcci6n Alterna para cables

USATDHOND URAS AM FNMB AS SY Tegucigalpa Honduras

Todas las comunicaciones seran en ingl~s a monos que las Partes convinieren de otra manera par escrito Las direcclones anteriores podr5n ser sustituidas par otras medlante notificacitn

SECCION 92 Representantes Para todos los prop6sitos relacionados con el presente Convento el PrestatarioDonatarlo seri representado par la persona que ocupe o est5 encargada interinamente del despacho del Ministro de Hacienda y Cr6iito Pcblico y la AID serA representada par la persona que ocupe o est6 encargada interinamente de la Oficina del Director de la Mist6n de la ATD en la Reptiblica de Honduras cada uno de quienes mediante notificacin escrita podr5 designar representantes adicionales para todos los prop6sitos a excepci6n del ejerciclo de poder bajo la Seccl6n 21 para revisar los elementos dela descripci6n ampliada en eI Anexo I Los nombres de los representantes del

Page 16 of 18

To the BorrowerGrantee

Ministry of Finance and Public Credit

Teguclgalpa DC Honduras CA

Alternate address for cables

HACIENDA Tegucigalpa Honduras

To AID

Agency for International Development (AID)

co American Embassy Tegucigalpa DC Honduras CA

Alternate Aedress for cables

USAIDHONDURAS AM FY BASS Y Tegucigalpa Honduras

All such communications will be in English unless the Parties otherwise agree in writing Other addresses may be substituted for the above upon the giving of notice

SECTION 92 Representatives For all purposes relevant to this Agreement the BorrowerGrantee will be represented by the Individual holding or acting in the office of the Minister of Finance and Public Credit and AID will be represented by the individual holding or acting in the office of the ATD Mission Director in Honduras each of whom by written notice may designate additional representatives for all purposes other than exercising the power under Section 21 to revise elements of the amplified description in Annex I The names of the representatives of the BorrowerGrantee with specimen signatures will be provided to ATD

P~gtna 17 de 18 Page 17 of 18

PrestatarloDonatario con mijestras de which may accept as duly authorizedfirmas anysrrin suministrados a la ATD la Instrument signed by suchquo podrA aceptar como debidamente representativesautorizado Ini Implementation ofcualquier Instrumento firmado this Agreement untilpor tales representantes receipt ofpara 1levar a written notice of revocation of thelrcabo el pre-ente Convenlo hasta que se authorityreciba nottflcacf6n escrita acerca de la revocacl6n de su autoridad

S FCCION 9 3 Anexo de lstipulaciones SECTIONCGeneraIes Se djunta 93 Standard Provisionsun Anexo de Annex A Combined Loan and Grant stp-ulacfones Conerales para ProyectosCombinndos Standardde Prtstimo y Donacibn (Anexo Provisions Annex (Annex II)is attached to and forms partII) adjiinto of thisel cal forma parte del Agreement

presente Convenlo

SECCION 94 Idloma del ConvenoConvenio estg prepiarado en ingl6s y Fste SECTION 94 Language of Agreementen This Agreement is prepared inboth

espaiol En caso de ambiguedad o conflicto entre

English and Spanish In the event oflas dos versiones ambiguity orprevalecer5 ]a versin en conflict between the twoel Idioma Ingls versions the English version will

control

P~gina 18 de 18 Page 18 of 18

EN FE DE LO CIAL la Repciblica de Honduras IN WITNESS WHEREOF the Republic ofy los Estados Unidos do Am6ricn cada cual Honduras and the United States ofactuando a trav6s de sus representantes America each acting through Its dulydebidamente autorizados celebran y authorized representatives havecausedentregan el presente Convenfo en el dia y this Agreement to be signed in theirato indicados a principto del mrsmo names and delivered as of the day and year first above written

REPUBLICA DE HONDURAS UNITED STATES OF AMERICA

- r shy

ro- rjaf B k GIr6nCrode Hacienda y John A SanbrailoMission Director

-iristro Recursos Naturales

C entq Ceneral de COHDEF 0j -r

ANEXO I

Descrlpc6n Ampliada del Proyecto ARTICULO AEl Provecto

SECCION AI Prop6sito del Proyecto El prop6sito del proyc-t-s-njorar el manejo y productividad sostenida de bosqes ccmerctales do pino y la flcfencla de a conversi6n industrial ymercado de los prodiuctos derivados de ]a rndera

SECCMON A2 Area Benefici as del Provecto Las activtdades-del p-ov-cto seran i leva)dns a cabo tanto a nivel nacional coma en regiones especfficas Las ict ividides correspond i entes a la rerfentaci 6n Instituvional de COIIDEFOR seran llevadas a cabo en ]as oficinas centrales de COID-FOR ast coma tambi6n in sus nucve oficinas distritales a nivel nacional La asistercia a Ir fndustria forestal ti hinserh realzada sobre una base nacional Las actividdes integradas del manelo de bgtques const ituirAn un esfuerzo piloto Ilevdo a caho an dos areas de bosques de p1no La Unn on el Departamento de Olancho el segundo lugar a ser determinado en el cuarto aido y un tercer lugar a ser sepU onadohcci en el iltimo aila del proyocto

Dirante el sptIma aiso de vda del proecto los hen-ficiarios princtpales orAn las aproximdmente 22000habitantes rrales del Arca do ]a Uni6n asi coma tnoabi n aquellos resident es en la sgunda Area de manejo de boqqes que sera seleccl dnaaon el carto aiio del proycto Otros honpficlarios timhi6n in inirAn ap radres de asrraderos a sistidos pr el proyecto -Andurascoma un todo se be nef ifar de la Pfici encia mejorada do CU(D-FR en el ejor manejo de sis recursos for estales

ArIICULO B Actividades del Prayecto

SECCION B1 Coppynerrntos El proyecto estarA compuesto de--Cres-comtponentes interrelanionados a) reorientac16n

ANNEX I

Aplified Project Desccjlption ARTICLE AThleProJect

SECTION A Project Pupose Thu

purpose of the project Is to improve the management and sustainable productivity of commercial pine forests and the efficiency of industrial conversion and marketing of wood products

SECTION A2 Project Area and Beneficiaries-Project activities will t--keplace-both on a national level and In specific regions Activities corresponding to the Institutional reorientation of COHDEFOR will take place at the central offices of COIHDEFOR as ell as Its nine district offices nationwide Assistance to the forest industry will alto take place on a national basis Integiated forest management activities will be a piloteffort in two pine forest areas La Un6n in the Department of Olancho a second site to be determined In year four and a third site to be selected in the last year of the project

Over the seven-year life of the project the primary beneficiaries will be the approximately 22000 rural dwellers ofthe La Un6n area as well as those residents In the second forest management area that will be selected in year fear of the project Other beneficiaries will also Include sawmill operators assisted by tLe Project Honduras as a tfol e will benefit from the Improved efficiency of COHI)EFOR In better managing its foret resources

ARTICLE B Project Activities

SECTION B1 Components The Project will be composed of three Interrelated components a) institutinnal

-1

PgIna 2 de 17

Institucional de COHDEFOR b) manejo forestal de recursos seIeccfonados y c)fortalecionto de la Industria forestal del sector privado

a Roorfont oln Nstituronal de COHOIFFOR El Proyerto apeyari la polltlca cilve d 1 CobIrno de Honduras de fortalecer al sector privado en el mnnejo de la funcfn dol pro qntento y mercadeo de mWdera aerrida a la vez que C(XHlDEFOR cncntra its tIvids en el manejo y supervision forestal El objotivo do este componotte del proy to es c pac1tar a c(nHll)EFOR para quo donpeie m-jor su papei en el ma aejo d los recursos

oremta les aft ir al soctor priv do en 0i prce nmfo nto de madera aserrada y establer or nor as para regu lar Pl proceso del mercadoo de mAdra ar-ada Para lolrar este objet vo el prcovcto

ploentr-al-5 n naeo sistm de venta de madtra on pie y de vI or I 1r mejorari K efic iao n 1n rxpr t n dea a mdera anrrada y Kjr el sistr li de manejo intrno de C )OFR

e Von a (eo Y dora en Pie y Vlor iln do Tronconaje Durante 1 sr imoros dos a-Mios del proyertn n nievo s Itema aorne de vonta do madora on pie s 3 daarrollado e

m apl-tado El n vo s istema estarA baido en el valor t iido do la maiora cn pie on una rva rnpcoffica ol bosqueRajo el proye tn se dsarroll urfn paura s para Ilevar a ciho lnvtntArios y c nputos nes rio pira valorar la Ira en pie y so pi rital cmidrtllas de cipo pra uttl zar I nuvos mtolo F proyecto drrol 1ar5 las reil ucries y modelos de int rdt quo CttOKl=MOMCr) iiR pira vir In wdern oin pie a Ins cntrtistas m doros e I mpleyontal- uui s i qtna do inprccIOn y control para a girar quo las roilicnno del contrto sean mplidas

Aunquet incialo-nte so utsl fi arA P1 precto uniffCroe do In midera en pie por metro cubco so Ilevarnn a cabo studios con el

Page 2 of 17

reorientation of COIDEFOR b) forest management of selected resources and c)strengthenfrig of the private sector forest Industry

a Institutional Reorientation of COIIEFDR The Project will support the Covernment of Ionduras key policy of encouraging the private sector to manage the Im her processing and marketing function while COHDEFOR concentrates Its activities In forest management and supervision The objective of this component of the project Is to enable GOODEFOR to better execute Its role of managing the forest reseurces assist the private sector In lumber processing and establish norms for regulating the process of lumber mariLting To achieve this objective the project will Implemont a new timber sale and valuation system Improve efficiency in lumber exporting and Improve CQHDEFORs Internal rrinagrment system

1 Timber Sale and Stumpage Valuation System During the first two years of the Project a new uniform system of selling timber on the stumpwill be developed and Implemented The new system will be based on the estimated value of standing timber In a specific tract of forest Under the Project guidelines for carrying the Inventories and computations necessary to vae standing timber will be developed and field crews will be tr ined to use the now methods The project will develop the regulations and model r)nt ricts which CoHIEFOR will use to sell e standing timber to private loyg rs ad will imp l e mnt a system of Inspection and control to assure that conditions of the contract will be met

Although Initially a utiform price of standting wood per cubic meter will be used studies will be carried out In

P3glna 3 de 17

proposito de establecer preclos que reflejen el valor real del irbol depndiondo de su localizaci5n acceso tamAijo y otros factores El uso do estos precios variables serA Inicindo en todo Honduras en eA tercer a~io del proyecto LI cmlttaci 3 n de este m6todo dc venta y valorizaribn de la madera en pie reqilerlr qle noqoC)IiDEFtOR solamente cApicite su prop o personal sino que taibh6n rapi te a los Industriales furestales sobre los eentos del nuevo s 1st Lma

Para )rar estas actividades el proyecto

proporci onarfi as Istencfa tgcnica a largo plao en el manejo y yenta de mnAdera en pie TombiWn se proporcionaran consl tres a crto-plavo en minufactura y madereo economla forstal y programaci n de copu tidoras El proytcto financiara personal tcnlfCo pra las cundrfllas de enta de madera de CThUIOFOR y el equipo y

vehculos necsarfos

if RegIartonos pra Ia

F-xportar In do widera Aerrada

Bajo eA praycto la eftcioncia de CO(ttDEFOR en eA monitoreo do las exp)rttcin-s do madra aserrada ser tnarezent da a fin de (1) confirmar que Ins volur-gtnes prcf os y cant i dides d clari-as per los ox port adores son vtrdideros y (2) asernrar qe se

mainntan Ins ea ~idares de cilidad cu nvnfdos Fta fu nclan de control de vol men prorlos y calidad es ncosaria pAra mintner la reputarfi n do Honduras con un provdor y serA rilal f da ya sea a travs do unt sipo rvis lsn cont nta o e par qI I c t

El D-pairt-irnto do (qorrllnai-tn (DC)

de CAMFDI)R ImplvTnlarA tda la docionticinn nco rta iraIns eMbarques y mitandrl Infirtn ciCtnwi y actualkalda shre In barqus pir Pxportic ones pal y pcirficicritn El D-partaironto t am i In dosarrollara una base

Page 3 of 17

order to set prices which reflect the true value of the tree depending on its locition access size and other factors The use of these variable prices will be initiated throughout Honduras by the third year of the project Implemenitation of this method of selling and pricing thnber on the stump will require that COLtDEFOR not only train its own personnel but also cducate forest Industrialists on the elements of the new system

To achieve these activities the project

will provide long-term technical assistance in timber management and timber sales Short-term consultants in lumber manufacture logging forest economics and computer software will also be provided The project will finance tochnical staff for CJIIDEFOR timber sale crews and the equipment and vehicles necessary

il Lumber Export Regulation

Under the Project COHI)EFORs efficiency in monitoring lumber exports will be Increased in order to (1) better confirm that the volumes prices and quantities declared by the exporters are valid and (2) ensure that agreed quality standards are maintained This voJume price and quality control function is needed to maintain the reputation of Honduras as a supplier and will be carried out through either continual supervision or spot checking

The Commercialization Department (CD) of

COIIDFFOR will Implement all necessary documentation for shipmients and maintain a contnius and up-to-date information on shipments by exports country and speriflcatton The Department will also develop a relIable data base of export

Pggina 4 de 17

fidedfgna de datos sobre estad1istIcas de las exportaciones En este contexto elpapel de COIHWEFOR en la exportaci8n y mercadeo de midera aserrada estarg or lentado a supervisar y hacer que los esfuerzos del sector privado scan mas efi ctontes

Como aportaciones el proyecto financiara el personal t~cnico del DepartamentoConercial de COIHDEIOR y consultores a corto--plazo en varfas especialidades relacionidas con Las regulaciones de la exportaclon de la madera

ill Mejoramiento del Sstena de -Adm-1nf-s-tra-c-ig3n

Este subOomponente del proyecto estg dirigido al fortalecimlento de los sistemas de adminlstracign de COHDEFOR a fin de mejorar su eficiencia El Departaento de Mministractln y Flnarciamnento de COLDEFOR serg la oficina que dirigirg la realizacitn de estas act ividade-

El proyecto proporcionar aslstencia a CODEFOR para mejorar sus procedimientosde adrnnstractin financiera y majorar sus procodlmierntos do operacign Interna

Los aprtes del proyecto para este subcomponente Inclufr~n asIstencia tcnica a largo plazo en administracl~n pblica y asistoncia tucnica a corto plazo enadmInistracrtn financlera La capacltaci5n proporclonda seri de cursos cortos de ln-truccltn especialtzada en a~mlnistracion do personal finanzas c)ntabilfdad y ststenas adminIstrativos

b MfTejo Forestal de Areas Solocc_ on-idas

Las activldces de manejo forestal del proyecto seran esfuerzos pflotos dosen Areas de boquos do pino La Unlgn en el Departaomnto de Olancho y un segundo lugar quO ser Iniciado en el cuarto aio de

Page 4 of 17

statistics In this context CORDEFORs role in the exporting and marketing of lumber will be geared to supervising and making private efforts more efficient

As inputs the project will finance the technical staff of COlDEFORs CommercialDepartment and short-term consultants in various specialties related to lumber export regulations

iiI Management System tmprovement

This subcomponent of the project is directed at strengthening GOIDEFORs management systems in order to improve Its efficiency COIIDEFORs Departmentof Management and Finance will be the lead office in carrying out these activities

The project will provide assistance to CORDEFOR to upgrade its financial management procedures and to Improve its internal operating procedures

Project inputs for this subcomponent will include long-term TA in publicadministration and short-term TA in financial management The trainingpro~i~ded will be specialized short course Instruction in personnel management finance accounting and management systems

b ForestMaiagement of Selected Areas

Project forest management activities will be pilot efforts In two pine forest areas La tln1~n in the Department of Olancho and a second site that will be initiated in year four of

Pgina 5 de 17

ImplementacI n Un tercer lugar serg selecclonado en el Oiltimo ailo del proyocto pero a monos que sea para los estudios de prefactiblidad paradintlficar las 1reas forestales m3s

apropladas no so Inclutri financiamiento para desarrollar una tercera zona en el proyec to A trav6s del proceso seeval rn las t-ecnologias tt1zadas y se modi ftcarin donde sea necesarlo Seanticipa que paira el final del proyecto so liihra desarrollado e 1nstLtuconalizado una et)dologpa [Jra el nnejo eficiente de los rerrsos fores tales par ser replfiada en todo el lis

Par conple-ntar y reforzar las activid des rolacion-idas con el manejo ypCot_ ccf1n de los bosques una CAmpala nicional de eicacfnin pjblica seradesarrollada y ejonitada pira dar lugar a una mayor conciencia de ]a necrsidad de preservar los recursos forestales

i PIines de Min oForestaloe

Esta atlividad cnsittr5 do un Plan de Maejo Forestal (P-IF) que sergdisarrollado pira la Union y otras Areas a sem seleccionidas El Plan sergpresentado a la A1D para aprobacifn Una vez aprobado servlr como base parael presupueto anial de COHIDEFOR para el area En los afios ires y ses el mismoprocoeso semfa repe tfdo en ]a segunda y tercer -rea respectlvamente

E1 proyoeto proporclonari slstencia tIcni ca a corto-plazo especialistastl cnicos y equipo para fnterpretact8n de fotos iteas en apoyo al desarrollo del plan de manejo forestal

ti Pri)Le_c f n Fo res tal

Un plan on papel heliogr~fico para protect 3 n forestal ser desarrollado comoparte del PMF y cubrir Ia prevenci8n de Incendios la extinci6n de Incendios y elcontrol do plagas El punto central del

Page 5 of 17

implementation A third site will be selected in the last year of the project but other than pre-feasibility studies to identify the most appropriateforest arei no funding will be Included In the project to develop the third zone Throughout the process thetechnologies employed will be evaluatedand modi fied where necessary It is anticipated that by the end of theproject a methodology for etficlently managing the forest resources will havebeen developed iad Institutionalized for replication throughout the country

To complement and reinforce activities related to forest management andprotection a national public education campaign will be developed and implmented to bring about a greater awareness for the need to preserve forest resources

1 Forest Management Plans

This activity will consist of a Forest Management Plan (P-IP) wlich will bedeveloped for La Unin and he other areas to be selected The Plan will besubmitted to AID for approval Once approved it will serve as the basis ofthe annual COIDEOR budget for the area In years three and six the same process will be repeated In the second and third areas respectively

The project will provide short-term technical assistance technicalspecialists and equipment for aerial photo Interpretqtion in support of developing the forest management plan

I Forest Protection

A blueprint for forest protection will be developed as part of the F-MP and will cover fire prevention fire suppression and disease control The centerpiece ofthe forest protection effort will be the

P~gIna 6 de 17

esfuerzo de protecci6n forestal serg l formulaci5n de prioridades que gularln el nivel de esfuerzo y las Intervenciones

Lis actividides de prevencl8n de Incendios Incluirin la exteniHn forestal dirfgtda a los residentes locales la construcci8n deondas cort fuego y prActicas de quemascontroladas Los t( cnicos de COIIDEFOR l1eovarln a cabo una campafia de cxtensI5n

forestal para educar a los hahtantes locales sohre ]as ventajas de proteger elbosque de los Inrendltos y del sob r epa storeo

Un elemento final del programa de protecclfn consfstira en actividades paracombitir la pcrdida de midera en piedebido al daifo causado por plagas prfncipakmonte el escarabajo de ]a corteza (Dndroctn1s _sp) F1 manejo de plagas consIst lra en su prevenci8n deteccI3n y control

Los aportes principales para este componente son equipo para la proteccign contra Incendios la construcci6n de torres contra Incendlos vehTculos equipode control de Incendios y un consultor a corto-plazo sobre el control del escarabajo de la corteza

fit Red de Caminos

Como parte del rTiF se revisaran las ne-sidades viales en La Unin y se planificarin las adiciones 1 red de CInnos incluirA tres categorlas dtferentes (caminos forestales prfncipales caminos de transporte y caminos do arrastre para trozas) conesp-ci ficaciones discretas para cada tipoIndicado en el Plan de Manejo Forestal lJos camfnos a ser construidos porcentratistas del sector privadoexclusivnionte tarnbi6n adheririnse a una serie de criterlos ambtentales que han sido establecidos en el Estudlo A

Page 6 of 17

formulation of priorities that will guide the level of effort and the Interventions

Fire prevention activities will Include forest extension directed at local residents the construction of firebreaks and the setting of prescribed (controlled) fires COIDEFOR teconicians will carry out a campaign of forest extension to educate the localInhabitants as to the advantages of protecting the forest from fire and grazing

A final element of the protection program will consist of activities to combat timier loss due to pest damageprincipally the bark beetle (Dendroctnus spp) Pest management will consist of prevention detection and control

The primary inputs for this component are equipment for fire protection the construction of fire towers vehiclesfire control equipment and a short-term consultant in bark beetle control

iii Road Networks

As part of the FP road needs in La Union will be reviewed and additions planned The road network will Include three different categories (principal forest roads hauling roads and skid trails) with discrete specifications for each type laid out In the ForestManagement Plan The roads to be constructed through private sector contractors exclusively will also adhere to a series of environmental criteria which have been established in the Projects Environmental Assessment

Pigina 7 de 17

Lis espectficaclones do los caninos ser~nincluldas en todos los contratos de venta do inadera en pie firmidos entre OEItDEFOR y los contratfstas midereros Los ingenferos de COHDEOR Inspeccionar~n laconstrucC131 de los camfnos pira asegUrar

que las espec fficaclones sean ctmplidasEl nantentmiento do los caminos forestales sera responsabiltd~id do (1FI-DEFOR a trav6sde contratistas del sector privado flasta 0i millxfmo posible parte del imantenimiento de rutina sore real Izado con mano de obra llevada a cabo por habitantes locales

Para ayudar a COttDEFOR a Ilevar a cabo estas actividIdes el proyecto Incluyefinanclarnento para maquInaria de imanrenlinfento de caminos y para equipo de dibujo y do estudios topogrAficos

iv SIlviCttura

El objetivo principal del manejo forestal es sostener la productividad del area queestA bajo manejo En La Unitn y en lasegunda 1rea del proyecto esta prodictIvidad sostenfda prodcfra unacosecha contina que aumoentarA consifdrablemente en ol afuturo melida que las practfcas de slIvIcultura sean Imp e enta das

Una de Las herramfentas ms poderosas paraestimular la regeneracian natural delhosque es el uso de practicas correctas demadereo El proyecto desarrollar5 eslpecificaciones tvira trcnicas de madereo a ser incluidas en cada contrato de venta de madera en pie

Los aportes del proycto para lograr estasacciones inCnlyen personal para lasUnfdades de MSanejo Forestal (WlF) visitas poriampdtcas de un consul tor a corto plazo yvohiculos El proyecto tamb6n financiargla construccitn de viveros y un rentrocomunal as tainbi6ncomo Ia reparaci5n dedos canpamentos forestales y la oficina deCOFIDEFOR en La Unln

Page 7 of 17

Road specifications will be included inall timber sale contract signed between ODIDEFOR and the loggers COHDEFOR engineers will inspect road construction to assure that specifications are metMaintenance of forest roads will be the responsibility of COFDEFOR throughprivate sector contractors To the extent possible part of the routinemaintenance will be done with hand laborcarried out by local Inhabitants

To assist COBDEFOR in carrying out these activities the poject inclades financing for road machine maintenance and for surveying and drafting equipment

iv Silviculture

The basic aim of forest management is tosustain productivity from the area under management In UnionLa and the second project area this sustained productivity will produce a continuous harvest that will greatly Increase inthe future as silvicultural practices are Implemented

One of the most powerfol tools to stimulate natural regeneration of theforest is the use of correct loggingpractices The project will developspecifications for logging techniques tobe included in each timber sale contract

Project Inputs to achieve these actions include personnel for the FNUs (ForestManagement Units) periodic visits of a short-term cons-iltant and vehicles The project will also finance the construction of nurseries and acommunity center as as thewell repairof two forest camps and the GOHDEFOR office In La Unign

P~gfna 8 de 17

v Actividades de Cenerazi6n de Tngresos de Pequelos AgrIcUltores

El proyecto promocionar5 actividades de generact6n de Ingresos para la poblaci6n que vivo eno cerca del bosque fnvolucrndoles espocificmente en el mejor uso de los recursos del bosque con -nfasis en el Incremento de sus ingresos a trav6s de actividades tales como producci6n de carb5n y fabricaci6r1 de productos de madera

Un grupo contratado de asistencia t~cnica proporcionar5 gula mis especiflca en esta 5rea Este grupo evaluar5 la necesidad ycapacidad de la poblaci6n y desarrollarl una estrategfa para la Intervenci6n del proyecto Tambf6n llevar5 a cabo estudios basicos de indicadores socioecon6mlcos relevantes en base a los cuiles las evaluaciones posterfores medir~n el Impacto del proyecto en el bienestar de los agricultores

El aporte principal para lograr estos resultados ser5 el financiamiento para contratar al grupo de asistencia tcnica yproporcionar tin fondo rotatorlo para empresas forestales en pequera escala

vi Pr cticas Mejoradas de Agricultura y Pastoreo

E1 uso de la tierra en el 5rea de Manejo Forestal de La Uni6n es predominantemente forestal y la densidad de la poblaci6n es relativamente baja Sin embargo existe una creciente iresl6n agr~cola en el bosque debido a las pricticas agrScolastradicionales de los residentes La falta de incentivos efectlvos para proteger los bosques aumenta la destrucci6n de las fuentes de agua Estos problemas comunes en la mayor parte del grea rural de Honduras han sido mittgados en 5reas selectas del sur de Honduras por el Proyecto de Manejo de Recursos Naturales (ThIRN522-0168) en el Ministerio de Recursos Naturales (MRN)

Page 8 of 17

v Small Farmer Income Ceneration Activities

The project will promote income generating activities for the pcapulatIon living In and near the forest especifically by involving them in better forest resources use with an emphasis on increasing their incomes through such activities as production of charcoal and the manufacture of wood

products

More specific guidance on this area will be offered by a contracted technical assistance team This team will assess the need and capability of the population and will develop a strategy for project intervention They will also carry out baseline studies of relevant socioeconomic indicators against which later evaluations will measure impact of the project on farmer welfare

The primary input to achieve these results will be financing to contract the technical assistance team and to

provide a rotating fund for small scale forest enterprises

vi Improved Agriculture and Grazing Practices

Land use in the La Unl6n Forest Management area is predominantly forestry and population density is relatively low Nevertheless there is increasing agricultural pressure theon forest due to the traditional farmingpractices of residents A lack of perceived incentives for protecting forests exacerbates destruction of watersheds These problems common to most of rural Honduras have been mitigated in selected areas of southern Honduras by the Natural Resources Management Project (NR-IP522-0168) within the Ministry of Natural Resources (MNR)

P~gina 9 de 17

El PMRN organizra y proporcionargpersonal para una nueva oficina de campo en colaboracin con la oflclna de OHDEFOR en Li Unl8n Dm ticnicos y para t5cnicos de campo adiclonales sern asignados a otras munIcipalidades en el grea Los planes anuales de operacitIn y los planesperlidicos de trabajo para este grupo seran desdrrollados en colaburacin entreel porscnial del PMRN y el j-rsonal deCOITI)FFOR Ft personal de agrIcul tura y maneJo de pastos en los bosques sergftnanciado por el Proyecto de DosarrolloForestal pero rocihira apoyo t6cnico delPMRN y de otras oflcinas del MRN L-s act tvitades prticipales de este subcoanponente Inclitrin

- mejoramiento de pastos en los bosques - conservacitn del suelo - practlcas mejoradas de recoleccin

(principaImonte granos bastcos) - diversificacln de cosechas - agroforesteria

acttvidades de M1jeres-en-desarrollo - riego en pequeila escala

El plan operartonal exacto para el gruposeri determin-ido a trav6s de discusiones entre CO1DEFOR el MRN tUATD y oficiales del Serviclo Forestal de los EstadosUrnidos y serg detallado en una Carta de EJecucin de Proyecto Los salariosvehicuilos equipo suministros y otros aportes han sido presuputstados para estasactividades y los yfondos para cr6dito subsidio seran hechos disponibles a trav~sdel convento fiduciario existente entre eI MRN y BANADESA

Para real zar estas acciones los aportesdel proyecto Incluyen personal para los grupos agricolas en las Unidades de ManejoForestal apoyo logi-stico y cr6dito paralos agrictiltores

c Fortalecimiernto de la Industria Forestal

Este componente del proyecto tiene como finalidpd reducir los obst culos

Page 9 of 17

The NRMP will organize and staff a newfield office In collaboration with CO1DEFORs office In La Unl5nAdditional field technicians and para-techniclans will be assigned toother munilcipalitie TheIn the arpa annual operational plans and periodicwork plans for this team will be developed In collaboration between theNRIMP staff and COHDEFOR staff Theagriculture and range management personnel will be financed by theForestry Development Project butreceive technical backstopping from

willthe

NRIP and other branches of the MNR Themajor activities of this subcomponent will include

- range and pasture Improvement - soil conservation - Improved cropping practices

(primarily basic grains) - crop diversification - agroforesry

- women-in-development activities - small-scale Irrigation

The exact operational plan for the team will be determined through discussionsbetween CO1IDEFOR MNR USAID and US Forest Service officials and will bedetailed In a Project TInplementatlon Letter Salaries vehicles equipmentsupplies and other inputs have been budgeLed for these activities andcredit and subsidy funds will be made available through the existing fiduciaryagreement between MNR and BANADESA

To achieve these actions the project Inputs include staff for the agricultural teams in the Forest Management Units logistical supportand credit for the farmers

c Strenygthening the Forest -Indtstry

This conponent of the project Is aimed at reducing financial and technical

P~gina 10 de 17

financleros y tkcnt-os que afotan a los contratlitas madereros y propietarios deaserraderos So estLima que la provisi6nde una poiftica ambiental mis saludable cr6dito y asistencia t6enica crear5 lascondiclones requeridas para quo Honduras desarrolle mejor sus recursos forestales

1 Recoleccl6n de Mdera en Pie

Para superar los obst5culos t6cnicos para una mejor utilizacl6n del voltmen de madera en pie el proyecto crear5 una Unidad de Asistenria Tcnica para Industrias Forestles dentro de COIIDEFOR Esta Unidad estarA compuesta por grupoun de campo de t6cn1cos calificados apoyadopor consultores financlados por el proyecto quienes trabajarin con contratistas madereros y propletarlos de aserraderos para mejorar la eficiencfa de Sus operaciones

In clalmente la Unidad proporcionar5 asistencia a la Industria sin costoalguno Sin embargo la Unidad se volverg gradualmente autofinanciable cobrando porsus servicIos una vez que haya establecido sus credenciales como una oficina de COHDEFOR Citil s6lida y orientada al

serviclC

ii Eficiencia de los Aserraderos

La Unidad de Asistencla T6cnica paraIndustrias Forestales tambi6n trabajar5 a nivel nacional con la Industria de aserraderos para mejorar la eficiencla de los mismos haci6odo 6nfasis especial enel mantenimiento de los aserraderos secado de midera manejo de madera aserrada y utilizaci6n do residuos del aserrio

La asistencla t6cnica proporcionada por la Unidad a los asorraderos ser5 complementada por una serie de cursos cortos (aproximadamente treinta y cinco)sobre prActicas de aserrfo Estos cursos

Page 10 of 17

constraints affecting the loggers and Salmillers It is judged that theprovision of a healthier policyenvironment credit and technical assigtance will create the conditions required for Honduras to better develop its forest resource

I Timber Harvesting

To overcome the technical constraints to better utilization of the standing timber volume the project will create aForest Industries Technical Assistance Unit within COIIDEFOR This Unit will be a field team of qualified technicians supported by project financed consultants vio will uurk with loggers and sainllers to improve the efficiencyof their operations

Initially the Unit will provide assistance at no cost tc IndustryHowever the Unit will gradually become financially self-supporting chargingfor its services once it has established its credentials as a useful solidservice-oriented office of COHDEFOR

ii Samill Efficiency

The Forest Industries Technical Assistance Unit will also uork nation-wide with the saunill industry to improve efficiency of the sattmills giving special emphasis to san 4ll maintenance wood drying lumber handling and mill residue utilization

The technical assistance afforded by the Unit to the millers will be complimentedby a set of short-courses (approximately thirty-five) on savnill practicesThese courses will be offered at

Pigina 11 de 17

serin impartidos en Escuela Naclonal deCienclas Forestales (ESNACIFOR) para losduegos de aserraderos privados y sus empleados Estos cursos cubririnmantentmiento de aserraderos secado de madera manejo de ]a madera aserradautilizaci6n de residuos contabilidad yotros obtfculos tAcnicos do Jos

aserraderos

Tanto para la utilizacf6n de la madera en pie y el trabajo en asterraderos los mienbros de la Unidad recibir~n capacitaci6n en el trabajo y observarn operaciones funclonales de madereo trabajo en aserraderos a trav6s de giras de estudio en el exterfor Durante los primeros dos aRios de implementaci6n la asistencia ticnica seri proporcfonada por un t6cnico en aserraderos cuyos esfuerzos seran expandidos por In presencia de consultores intermitentes a corto plazoEl provecto tambien proporclonari vehfculos equpo y materiales para apoyar a la Unidad en el cumplimiento de sus responsabi 1iHades

El trabajo de ]a Unidad de Asistencia Tecnica de COtIl)EFOR ser5 complementadola provisi 6 n do un experto

por en Industria

Forestal a la Asociaci6n de Madereros deHonduras (AADHtO) por el perfodo de un aio Este asesor servirA coma consejerode la Dirpcci6n de )a Asociaci6n El asesor analiz r5 el estado existente de los recursos forestvales y de la indut7tria y proporcionar5 a ia Asociaci6n un programa para asegurar que la Industria continie y prospere Desarrollarf un plande acci6n detallado de conformidad al cual el sector privado pueda colaborar constructivariente con COHDEFOR para tomarvertaja de las responsahilidades acrecentad-is que se le han asignado en elprocesamiento y mercadeo de madera aserrida

AMADHO tambi6n serb responsable de Ilevar a cabo anl isis de mercado en nonMbre de 1a Industria en general y desarrollar unacampafia para promover el pino Hondurefio AMADITO recibiri asistencia t6cnica

Page 11 of 17

National School for Forest Services (ESNACIFOR) and will be directed at private sawnill oiners and their employees They will cover loggingsawnill maintenance wood drying lumber handling mill residue utilizatioh management and accounting and other technical constraints of the sawnills

For both timber utilization and sawinilling the members of the Unit will receive on-the-job training and beexposed to w(ll-functioning logging andsawnilling operations through study tours abroad During the first two years of implementation technical assistance will be provided by a sawill technician Ahose efforts will be expanded by the presence of Intermittent short-term consultants The projectwill also provide vehicles equipment and materials to support the Unit in discharging its responsibilities

The wrk of the COIL)EFOR Technical Assistance Unit will be complimented bythe provision to the Honduran Association of SawnIll Operators(ANADHO) of a forest Industry expert for a period of one year This advisor will serve as a counsel to the Associations Directorate The incumbent will analize the existing status of the forest resuurces and industry and provide the Association with a program to assure that the industry continues and flourishes This will entail a detailed action pla according to which the private sector can constructively collaborate with COIIDEFOR to take full advantage of the increased responsibilities it has been assigned In lumber processing and marketing

AMADIHO will also be responsible for carrying out market analysis on behalf of the industry in general and will develop a campaign to promote Honduran pine AMADHO ill receive technical

Pgina 12 de 17

para apoyar sus activJdades generales en favor de la indutria forestal y bull18itcncia t~cnica especffica para dvsajrrollar los anillsis de mercado la campaia promocional y las publicaciones pertincntes

La asistencia financiada por el proyecto para el sector privado tambi~n IncluirA programas de capacitaci6n internacional y nacional La capacitact6n internacional consistfrA en giras de estudio que ser5n ofrecidas a los operadores del sector privado para que visiten aserraderos en los Estados Unidos a fin de observar en forma directa operaciones basadas en el uso mxlmo y eficiente de los recursos de madera La capacitaci6n naclonal se centrar5 en cirsos cortos sobre madereo y aserrfo de madera

c Cr6dito

El proyecto establecerA un mecanismo de cr6dito equivalente a USt49 millones para satisfacer ]as necesidades financleras de los contratistas madereros privados y proptetarios de aserraderos para reemplazar o habilitar equipo y maquinaria realizar conversiones de sierras circulares a sierra de banda y obtener capital de operaci6n para la compra de partes e insumos de producci6n Las fuentes de cr6dito ser~n canalizadas a travs de linea de redescuento en el Banco Central de Honduras para ellos banco(s) privados participanteS a ser seleccionados a trav6s de un proceso abierto de licitaci6n Los Intereses generados por las devoluctones de los prestamistas continuarAn us5ndose por diez aiios despu~s de la Fecha de Terminaci6n del Proyecto de Asistencia para el capital de trabajo compra de equipo y cr~dito para los madereros privados y operadores de aserraderos Los inecanismos especfficos para la implernentaci6n del componente de cr6dito ser~n detallados en una Carta de Ejecuci6n de Proyecto subsiguiente

Page 12 of 17

assistance to support its general activities on behalf of the forest industry and specific technical assistance to develop the market analysis the promotional campaign and related publications

Project funded assistance to the private sector will also include international and domestic training programs The international training will consist of study tours that will be offered to private sector operators to visit sawmills in the United States to observe first-hand operations based on maximum efficient use of lumber resources The domestic training will center on short courses on logging and lumber milling

c Credit

The Project will establish a US149 million equivalent credit facility to meet financial needs of private loggers and sawill operators to replaceoverhaul equipment and machinery carry out circular to band saw mill conversions and obtain operating capital for the purchase of parts and production inputs Credit resources will be channeled through a rediscount line in the Central Bank of Honduras to participating private bank(s) to be selected through an open bidding process Reflows generated by repayments from borrowrs will continue to be used for ten years past the Project Assistance Completion Date for operating capital and equipment purchases credit to private loggers and sawnill operators Specific mechanisms for the implementation of the credit component will be detailed in a subsequent Project Implementation Letter

(72

PAgIna 13 de 17

ARTICULO C Arreglos de E ecuci6n

SECCION CI Responsabillidades del Pals Anft trir

a La Corporaci6nondure~a de Desarrollo Forestal (C)HDEFOR) La COHIIEFOR ser come orgzaci6 nI der de contraparte del Cdell para este proyi-cto Ser5 responsable de supervisarcoorlnar y alunIs veces de ejecutar las activldades del proyecto La CorporacI6n prepararg planes de trabajo anual y presupuestos en coordinacln con otras agenclas ejecutoras (MinIsterlo de Recursos Naturales la OPV del proyecto yel (rupo de Asistencla Thcnica del Proyecto) para presentacifn a la USAID

Aemlts COIIDEFOR sera responsable de proporcfrnar el personal necesarlo paralievar a cabo el provecto tal como se indica en el Plan de Ejecucl6n y en el Presupuesto del Proyecto

COH1DEFOR tambi6n ser5 responsable de asegurar a travs del Ministerlo de Recursos naturales y con el Minlsterio de Hacienda y Cr6dito PObllco los recursos de contraparte para el Proyecto y el monitoreo de los fondos de pr6stamo de la

AID

Una Unidad de Ejecuct6n del Proyecto (UEP) serg creada en COHDEFOR para que sirva como punto focal para todos los asuntos admfnlstrativos de este proyectorelaclonados con la Corporaci6n La UEP estara coMpuesta de tin Director yasistentes t~cnicos y administrativos El Director serg responsable de todos los aspecto de Ia ejcruci6n del Proyccto en

CO11DEFOR

IFONAC la Unidad de Inventarlo Forestal Naclonal sera la unidad de COHDEFOR responsible de organizar y apoyar la operaci6n del sistema de venta de madera en pie y valorizaci6n del tronconaje Esta unidad llevarg a cabo la planificact8n desarrollar5 las pautas y

Page 13 of 17

ARTICLE C Implem- itation Arrangements

SECTION CI Host Country Responsibilities

a The Honduran Corporation for Forestry Development (COtlDEFOR) The COIDEFO -JT-IV serve as the e--e-a-dGOf counterpart organization for this project It will be responsible for overseeing coordinating and in some Instances executing project activities The Corporation will prepare annual work plans and budgets In coordination with other executing agencies (Ministry of Natural Resources the Project PVO and the Project Technical Assistance Team) for presentation to USAID

In addition COHDEFOR will be responsible for providing personnelneeded to carry out the project as indicated in the Implementation Plan and the Project Budget

COHDEFOR will also be responsible for securing through the Ministry of Natural Resources and with the Ministryof Finance and Public Credit counterpart resources for the Projectand the mon toring of AID loan funds

A Project Implementation Unit (PIU) will be created in COHDEFOR to serve as afocal point for all Corporation related administrative matters of this projectThe PIU will be composed of a Director and technical and administrative assistants The Director will be responsible for all aspect of Projectimplementation in COHDEFOR

INFONAC the National Forest Inventories Unit will be the COITDEFOR unit responsible for organizing and supporting operation of the timber sale and stuiupage appraisal system This unit will carry out the planning

P~gina 14 de 17

manuales coordinarg la capacitaci6n proporcionara apoyo logistlco ymonltorearg el trabajo de campo

Las Oficfnas Forestales Reglonales deCO1DIFOR serin responsabes do la ejecuci~n del sistema de venta de nadera en pfe y valorlzaci6n del tronconajePara Ilevar a cabo esta funci6n cadaRegi6n Forestal con aprovechamfentos forestales tondr una o mns cuadrillas detres tecnicos para l1evar a cabo los inventarlos forestales necesarios para la venta de madera en pie y por lo menos un tcnilco a cargo de la supervisin de las operacloie- de madereo

b Tia Esouela aclonal de Cienclas Forestales (ESNACIFOR) La ESNACIFOR serg-- p-e -- a nscapacitaci6n en el o de lapass financiada por el proyecto L-i Escuela serg responsable de la planeacl5n organlzacl5n monitoreo yevaluaampcin de estas actividades de

capacftaci8n Realizarg la planeaci8n encolaboraci6n conCOHIDEFOR varlas entidades deIa UEP y AMADIIO y organizar

los aportes necesarios para llevar a cabo estos planes Para apoyar a la ESNACIFOR en Ia provision

de capacitaci6n de calidad se asignarg ala escuela un coordinador de capacitaci~ncontratado locairnente a tiempo completo

Ademas la capacidad para producir materiales de capacitaci~n aproplados sergfortalecida a tray~s de la adquisici~n de

suministros

c El Proyecto de Manejo de RecursosNaturales (PNRN) Las mejoras agr~holas y

a-e--st-o--a ser llevadas a cabo enUni5n y dospu6s

La ejecutadas en la segunda FMU ser~npor el PMRN

El proyecto proporcionar5del MRN para Ias operacionesfondos a trav~sdel grupo

agr~cola establecido en La Unin Estaunidad funcionarg administrativaiente como una dependencia de la oficina regional del

Page 14 of 17

develop the guidelines and manuals coordinate the training providelogistical support and monitor the field work

CO11DEFORs Regional Forest Offices willbe responsible for implementing the timber sale and stumpage appraisalsystem To carry out this function each Forest Region with harvestingoperations will have one or more crew3 of three technicians to carry out theforest inventories needed for making the timber sales and at least one technician in charge of supervising the logging operations

b The National School of Forest Sciences (ESNACIFOR) ESNACIFOR will bethe primary administering entity for thein-country training financed by the

project The school will be responsiblefor planning organizing monitoring andevaluating these training activities

It will do the planning In collaborationwith the various entities ofthe COHDEFORPIU and AMADHO and will organize

the Inputs needed to carry out these plans To support ESNACIFOR in the provision of

quality training a full-time local-hiretraining coordinator will be assigned tothe school Moreover the capability to

produce appropriate training materials will be strengthened through theprocurement of commodities

- The Natural ResourcesManagement Project (NRMP) The

agricultTre ad grazing improvements to be carrieu out in La Unln andthe second FMU will be later inimpi ieuted

through the NRMP

The project will provide funds throughthe MNR for the operations of the

agriculture team based in La Uni8nThis unit will function administratively as a dependency of the MNR regional

~

PgIna 15 de 17 Page 15 of 17

MRN en Juticalpa Olancho pero dependerSde la oficfna central del PIRN en office In Juticalpa Olancho but willTegucigalpa para la neacin t6cnica y depend on th NRMPapoyo logtstlco P1 misno arreglo que central office in se Tegucigalpa for technical planning andutiliza en 24 Untdides de Manejo de logistical supportCuencas del PRN the same arrangement

as used for 24 other Watershed

Management Units of the NRMP e La Aoctacitn de Mdereros de

Honduras e The Honduran Association of(AAD1 ) AMAD-O sera Sawmill Operatnrs (AMAIIDO) AMAD HO wIl 1 responsa ble de Ilevar a cabo anilisis demercado be responsibleen rcpresnticin de Ia for carrying out a marketIndustria analysis of behalf of the lumbermiderera AeIcMas desarrollar y industry Furthermore It will developejecutar un a canmpa promocional que and Impl ement a promotional campaignIncluir3 follotos publicitarios sobre los which will Include publicity brochuresm6ritos de comprar pino 110lureijo on the merits of buying Honduran pine

h Asistoncia Tcnica del Proyecto h Projet Technical Assistance

(1) E1 Servicto Forestal de los (1) The US Forest ServiceEstados UJnidos La AID celebrar3 C-eWi-F- de---8rvcios de Agencia

un AID will enter Into a ParticipatingAgency Service Agreement with the USParticipante con el Servicio Forestal de Forest Service with project fundslos toEstados Unfdos con foridos del provide technical assistance to COHDEFORproyecto para proporclonar asistencia and the private forest Industry asttcnfca a COIDEFOR y a la industria described in Article B of this Annex

forestal privada tal coma se describe en el Art~rulo B de este Anexo

(2) Contratksta de Finpresas (2) Forest EnterprisesForestales Una firrma consultora u Contractor A consultingOrganizacin Voluntaria Privada firm or(OPV) serg Private Voluntary Organization (PVO)contratada para ejecltar el componente de will be contracted to Implement theempresas forestales en pequeiTa escala small-scale forest enterprise component

(3) Contritfsta para la Campalade Micact6n P-blica

(3) Public Education CampaignLa AlD Contractor ATD will contract acontra targ una firma consultora u OPV para consulting firm ordesarrollar y ejcutar una campaia de PVO to develop and

Implement a public education campaign toeducaci6n pblica para complementar las compliment the projects forestactividaides de protecci6n de los proyectos protection activities forestles

SECCION C 2 Rep_nnsihil1dades de la SECTION C2 ATD ResponsibilitiesAID La AID sera responsable de AID will be responsible for alltodns las adquisiciones en el exterior que offshore procurement under the projectse realicen bajo el proyecto y de la and for the preparation of relatedpreparacl6n de Ia documentact6n documentation AID will also signpertinente La AID tamb6n ffrmar5 cvc s

separate agreements with AMADHO thesJpaMLtado) con AMADtIO la Honduran Ecological Association andAsociaci3n hIondureila de Fcologla y otras other nongovernmental institutionsinstituciones no gubernamentales involved in project ImplementationInvolucradas en la ejecucian del proyecto making project funds availableproporclonl-ndoles for theirfonios disponibles del actfvities These agreements will beproyecto para sus actividades Estos sub-obligating documents using fundsconvenios serAn docUtmentos authorized in this Projectsub-obligatorios usando fondos autorizados para este Proyecto

Pgina 16 de I Page 16 of 17

ARTICULO D ARTICLE D

Plan deFvaluari5n Evaluation Plan

El proyecto ser3 evaltado regularmente porlas agenclas ejocutoras come parte del Ejerciclo Anual de Flanificacl6n de Trabajo Al final de cada aiTo elpersonal de canpo y central de COH1DEFORlos extensonilstas del MInisterlo deRecursos naturales personal de A-ADI1O yde la AID revti-ar3n los logros anuales tal como se r-stabloce en el Plan de Trabajo Antial Durante lo mfsmos objetivos del eJ_rcicio se establecer~n preIpues tos l stas de personal y de sufnistrs para el stgulcnte ailo

Se Ilevaran a cabo dos evaltiaciones Independientes y dos audttorlas del proyecto

ARTICIMLO E

ArqUS ICTones

Todos los suministros y servicios extranjeros para asisrecia ttcnica a corto y largo plazo sern adqulridosdfrectamente por la AID (en combinaci6n con COHDEFOR y ANAT)HO)

Todas los desenbolsos de fondos del proyecto bajo contratos y donacones ejecutados per la AID serin hechos directamente par la AID de conformidad con los t6rminos del contrato o donaci6n

El Minlsterto de Recursos Naturales yCOHtDEFOR contrataran personal adictonal sogun sea necesario para ejecutar el proyecto El personal dl dell finariclado por el proyecto ser contratado uttlizando proce icf ntos d contratacI 3 n del palsanfI trI n de 1a A TD Aderis todos los artTculos locales serin adqiiIridos par elGdel utilizando proc-diinJentos de adqitstci6ri de art5culos del pals anfitrin de la ATD

The Project will be evaluated by the implementing agencies on a regular basis as part of the Annual Work PlanningExercise At the end of each year fieldand central staff of COHDEFOR Ministryof Natural Resources extenslonistsAMADHO and AID staff will review the years accomplishments as set out by the Annual Work Plan During the same exercise objectives budgets personneland supply lists for the upcoming year will be set

There wili twobe independent evalLItions and two audits of theproject

ARTICLE E

Procurement

All off-shore commodities and services for long-and short-term technical assistance will be procured directly byAID (in conjunction with CO11DEFOR and AMADHO)

All disbursements of project funds under contracts and grants executed by AID will be made directly by AID pursuant to the terms of the contract or grant

The Ministry of Natural Resources and COHHEFOR will contract additional personnel as necessary to Implement the project COil personnel funded by the pioject will be contracted usingAID host country contractingprocedures Furthermore all local commodities will be procured by the GOHusing AID host country commodity procurement procedures

Pfgina 17 de 17

ARTICULO F

Pre supu e s t o

El presupuesto del proyt cto se encuentra adjunto al Aneyo I do este Convento D ntro de cada componente el presupuesto para rtbros Individuales podrA ser Incrementio o dfsmnufdo previa aprohacl6n de la AID Cualquier camblo ent re los compon entes scrA determinado por ]a AID de acuerdo con las in6tituclones par tic pant es

Page 17 of 17

ARTICLE F

Budget

The project budget is attached tQ Annex I of this Agreement Within each component the budget for Individual line Items may be Increased or decreased with prior approval from AID Any changes between components will be determined by AID in consultation with the participating Institutions

-- --

--

VWLY yb IZ

QNTk -UCIM EELDS ESTA1OS UNI DOS7x i~~~c DTAW (G HtRI I~ D M ST~ ~ ~ ~ I~afClLb ET oLDEL PFpounduSlz scTTLv ~ TL

DZ~iCTALro TOTAL)

FIfN IA-L)R N-ID D-

~Iht~WItt aland eorfen~a) -

08 f1 C011D6 9~ O2 -6 4 Il n~ ~

-9

y EqTuTAID~ l4Sp 465 46 658 2 74 6

811354 103 0 300 297632

2-- 638 A 6

X- 9 - - - - - shy 83 2 1 9 3 55

Sum ntstrosg~tI-NMaI-ergeu 0 erfem) 585 1 422409 ~9590 434 432 3 leterfal ind fEqulpc)) I -- I 4 - I9 -~ Vhcls(eils122-6

A1 9VCot rc ( V 9 -n~- 54 0 3 - I23 145I-6---~--- fin ca h cl 737

9I NN 5S 03 73 219 (onlsruction~)

99Crldito y Subsidl i

540~ 24430 ~2 443 130~4-IO-~nf I--~ 6225 081 8504L- 563 5~~

Cgo s Opera o --id j0 1800 63 o 540 144 085

563~ - 639 5-Ai di d es ( F a c i i t e s

1 0 0 0 ~I ~ f4 f 49 4 1 tf 4 SB U-TO T A L Dc o1 7 5 9 -- - - --441 uc r aua~n-v c~ 97- h - 9 l 4 - i 44 0 0 1- ------------ 1 0 0 104 -0 0

(Fa11Te) f --(COXP CNENTB 100014- 7390 - - -v ~ -- 9X-I0 4I4 - - 41 9 99- If9 - I -

IR5 5TI- A FORES UT TL ~ 4 8~9 44 9

nirenalPr nn ) 4800 9l31911414- 414444444-

573 94 1~~99~ Su I I~o $aterfales 1 ~9 I

95 39 f9 5040- 4 1-191 - 54 4Y equipo (SupplisII94 -(X1atel~jndEu~ipt

1 4 4

-44~4 50 1077 9194)IN 69 9I-N 8I-0 16 60

Ye suo (Vhce)103 Pi9~ --shy680 r 3Diem)~9- 99-9--436 949N414449 -- 449 39f4Ii9 -- -l( C r e- 834~~o4 - 9 9 4 4 u 4 4 ~ j- 3 9 -4 3 9 0C- pI ci t Ip n r a tole n1g 27 1--1 3 1 194 -404 9 91410 9 0

49ziii 791 --04911

- 14~ 4 49 0-~I-9 4

Gaston perstivo4s-1 C--(O e ribC tjng 4Expnes 4 41189

1 - shy 41 shy- - - - 411-89-Ie F Xpil 9cnfaes 94 1 -9- 1-N - 9 72094~~

SU-TOTAL-C49 (COETCSUB-TOTAL)-

NT C~

9-- -shy-

772-44 - -

243

- -~

38

DE

190604-

l 9j-l91- - 3465- --- 3465 346 5

AD-41NISTRACION DEL PROYECro - -

P I eCt Adamjn strjt-

Pe rson~a (Personnel) 420-0 t-~~~~~~~i591 -

y1qu p(s p II g 11 lH~erisa 6adEqujpt)4--4

-

- -1

93 -

9--

-4- ~ 9

-1

-

I1i lt4_1

-A

1~

1-50~ 1-

-

ilI~2 - ~T

-1

-

6 0 630--

-~ -

3465

2 1 5261e ~

49

-

9615

~ -

-4-44

69671

9

ii u os -Vehicles) -shy 60 1 19~~ i~- 64I4-~~ 0o -~- 4 480 1 -9 4-shy38ov-eat-o 4 480 10 1shy

4 v a u t o n A u d

i

t s

(ny

-10

[~iQ~i~~i)

-- - 19

-

62

-4

~2440 194uclnAdi~6214 ~ 240 I286

2 4

i4 8 0 i

~SU B-TTL) ~ 6600 1493 110 00 919 7 110T661 1 5016i15

S65R- L1882O0A J E8 8 C3

1- 809shy6 q10)U~ ~ 5 5 8 -318 25 shy 20

PR J C T O TAflDd Ti E 8 1 0 6 25 2- 9 0

T1 -t 71 19 7 687 9 31 6 7en

~~~

-Ua 0

1 07 T10

Page 4: Proyecto A.I.D. NO. 522-0246 7DNA-88035522KL3 A..D. Project … · 2018. 11. 8. · Proyecto por las Partes. ARTICULO 2 . El Proyecto . SECCION 2.1. Definici6n del . Proyecto. El

P~gina 3 de 18

US4IO00O00 (UN MILLON DE DOLARES ESTADOUNTDENSES (Pr6stamo) Fondcs adiclonales de Prestamo en una cantidad que no exceda de US4l1O00O00 millones (ONCE MILLONES DE DOLARES ESTADOUNIDENSES) podrg hacerse disponible de conformidad con la Secci6n 2 2a

La AID tambi6n convlene en donar al PrestatarioDoiatario una cantidad inicial de USAI500O00 (UN MILLON QUINIENTOS MIL DOLARES ESTADOUNIDENSES) (Donaci6n) Unacantidad adiclonal de fondos de Donaci6n que no exceda de S$6500000 (SEIS MILLONES QUINIENTOS MIL DOLARES ESTADOUNIDENSES) podri hacerse disponiblede conformidad con la Secci6n 22a

Al referirnos a la canlidad agregada de los desembolsos bajo el Pr~stamo usamos el t6rmino Capital Al referirnos al Pr~stamo y a la Donaci6n en conjunto usamos el t~rmino Asistencia

La Asistencia podr5 ser utilizada para -financlar costos en moneda extranjera tal como se definen en la Secci6n 71 y costos en lempiras tal como se definen enla Secci6n 72 de blenes y servicios requeridos para el Proyecto

SECCION 32 Reembolso deCastos Al cumplimlento de las Condiciones Prevlas pertinentes para Desembolsos por el PrestatarioDonatario la ATD podridesembolsar fondos del Pr6stamo y de la Dnaci6n como reembolso para costos que de otra manera sertan elegIbles que fueron incurridos previo a la fecha del cumplimlento de tales Condiciones Prevlas slempre que se presente a la AID enforma y substancia satisfactorias a la AID evidencia de que dichos costos fueron incurridos posteriormente a Ia fecha de este Convenlo de Provecto

Page 3 of 18

(Loan) Additional Loan funds In an amount not to exceed USJ11O00O00 million (ELEVEN MILLION UNITED STATES DOLLARS) may be made available in accordance with Section 2 2a

ATD also agrees to grant to the BorrowerGrantee an initial amount of USAI500O00 (ONE MILLION FIVE HUNDRED THOUSAND UNITED STATES DOLLARS)(Grant) An additional amount of Grant funds not to exceed USt6500000 (SIX MILLION FIVE HUNDRED THOUSAND UNITED STATES DOLLARS) may be made available in accordance with Section 22a

The aggregate amount of disbursements under the Loan is referred to as Principal The Loan and the Grant together are referred to as the Assistance

The Assistance may be used to finance foreign exchange costs as defined in Section 71 and local currency costs as defined in Section 72 of goods and services required for the Project

SECTION 32 Reimbursement of Expenses Upon compliance with the relevant Conditions Precedent to Disbursement by the BorrowerGrantee AID may disburse Loan and Grant funds as reimbursement for otherwise eligible costs which were incurred prior to the date such Conditions Precedent were complied with provided that evidence that such costs were incurred subsequent to the date of this Agreement is furnished to AID in form and substance satisfactory to AID

If

P~gina 4 de 18

SECCION 33 Recursos del PrestatarloDonatario para el Proyecto

a El PrestatarloDonatarlo conviene en proporcionar o velar porque se proporclone al Proyecto todos los fondos adicionales a la Asistencia y todos los demos recursos requeridos para ilevar a cabo el Proyecto efectiva y oportunamente

b Los recursos proporconados por el PrestarioDonatarbo para el Proyecto ser~n no menos del equivalente de 4Il687700 Incluyendo costos en especle

SECCION 34 Fecha de Terminacl6n de Asistencla al Provecto

a La Fecha de Terminaci6n de Aqistencia al Provecto (FTAP) que es el 31 de diclembre de 1994 u otra fecha quelas Partes convinieren por escrito es la fecha para la cual las Partes estiman que todos los serviclos financiados bajo la Asistencia habr~n sido efectuados y todos los bienes financiados bajo la Asistencia habr5n sido proporcionados para el Proyecto tal como se contempla en el presente Convenio

b A excepci6n de lo que la AID pudiere de otra manera convenir por escrito 6sta no e-iltirg ni aprobarg documentaci6n que autorice desembolsos de Ia Asistencia por serviclos efectuades o por bienes suministrados al Proyecto tal como se contempla en el presente Convenlo posteriormente a la FTAP

c LAs solicitudes de desembolso acompaftadas por la documentaci6n de amparo necesaria prescrita tn las Cartas de Ejecuci6n del Proyecto debern ser recibidas por la ATD o por cualquier hanco como se suglere en la Secci6n 81 a mas tardar nueve (9) ineses a partir de la FTAP o en cunlquler otro perlodo que la AID acordase por escrito Despu6s de tal periodo la A1D mediante notificai6n escrita al

Page 4 of 18

SECTION 33 BorrowerGrantee Resources for the Project

a The BorrowerGrantee agrees to provide or cause to be provided for the Project all funds in addition to the Assistance and all other resources required to carry out the Project effectively and In a timely manner

b The resources provided by the BorrowerGrantee for the Project will be no less than the equivalent of US4II687700 including costs borne on an in-kind basis

SECTION 34 Project Assistance Completion Date

a The Project Assistance Completion Date (PACO) which is December 31 1994 or such other date as the Parties may agree to in writing is the date by which the Parties estimate that all services financed under the Assistance will have been performed and all goods financed under the Assistance will have been furnished for the Project as contemplated in this Agreement

b Except as AID may otherwise agree In writing AID will not issue or approve documentation which would authorize disbursement of the Assistance for services performed or for goods furnished for the Project as contemplated in this Agreement subsequent to the PACD

c Requests for disbursement accompanied by necessary supporting documentation prescribed in Project Implementation Letter are to be received by AID or any bank as suggested in Secticn 81 no later than nine (9) months following the PACD or such other period as AID agrees to in writing After such period AID giving notice in writing to the BorrowerGrantee may at any time or

Pgina 5 de 18

PrestatarioDonatarto puede en cualquier momento o momentos reducir total o parcialmente el monto de la AsIstencia para el cual no se hayan recibido solicitudes de desembolso acompa~adas por la documentact~n de amparo necesaria prescrita en las Cartas de Ejecucl6n del Proyecto antes de la fecha de expiraci~n de tal perlodo

ARTICULTO 4

Thrminos del Pr6stamo

SECCION 41 Intereses El PrestarloDonatarlo pagara a la AID intereses que se computarin a una tasa del dos porciento (2) arnual durante los diez af os posteriores a Ia fecha del primer desembolso del Pristamo bajo cste Convenio v a una tasa del tres porclento (3) anual de alli en adolante sobre el Capital Insoluto y sobre cualesquier intereses vencidos y ro pagados Los Intereses sobre el saldo inoluto se devengargn a partir de la fecha (seg6n se define en la Secci6n 8 5) de cada desembolso respectivo del Pr6stamo ser5n pagaderos semestralmente y se computar~n en base a un aio de 365 d~as El primer pago de los Intercses vencer5 y serA pagadero no m~s tarde de seis (6) meses a partir del primer desembolso del Pr~stamo efectuado en virtud del presente Convenio en una fecha a ser especificada por la AID

SECCION 42 Aortizaci6n El PrestatarloDotiatario amorti~ara el Capital a la AID dentro de los cuarenta (40) ai-os a partir de la fec-ia del primer desembolso del Pr~s a-no en sesenta y un (61) cuotas semestrales aproximadamente iiuales de Capital e intereses La primera cuota de Capital ser5 pagadera nueve ailos y medio (9 12) despu6s de la fecha de vencimiento del priiner pago de Intereses de conformidad con la Secci6n 41 La AID proporcionar5 al PrestatarloDonatarlo una tabla de amorttzaciln de conformidad con esta Secci3n despu6s del desembolso final efectuado bajo el Pr6stamo

Page 5 of 18

times reduce the amount of the Assistance by all or any part thereof for which requests for disbursement accompanied by necessary supporting documentation prescribed in Project Implementation Letters were not received before the expiration of said period

ARTICLE 4

Loan Terms

SECTION 41 Interest The BorrowerGrantee will pay to ATD interest which will accrue at the rate of two percent (2) per annum for ten years following the date of the first disbursement of the Loan hereunder and at the rate of three percent (3) per annum thereafter on the outstanding balance of Principal and on any due and unpaid interest Interest on the outstanding balance will accrue from the date (as defined in Section 85) of each respective disbursement of the Loan will be payable semi-annually and will be computed on the basis of a 365-day year The first payment of interest will be due and payable no later than six (6) months after the first disbursement of the Loan hereunder on a date to be sporified by AID

SECTION 42 Repayment The BorrowerGrantee will repay to AID the Principal within forty (40) years from the date of the first disbursement of the Loan in sixty-one (61) approximately equal semiannual installments of Principal and Interest The first installment of Principal will be payable nine and one-half (9-12) years after the date on which the first Interest payment is due in accordance with Section 41 ATD will provide the BorrowerGrantee with an amortization schedule in accordance with this Section after the final disbursement

under the Loan

Ir

P~gina 6 de 18

SCCION 43 Aplicaci6n Moneda y Lugar de Pago Todos los pagos de intereses y Capital que se efectOen en virtud del Presente Convenfo se efectuarin en D6lares Estadountdenses y ser~n aplicados primero al pago de Intereses vencidos y despu6s a la amortizaci6n del Capital A excepci6n de lo que a AID especificare de otra manera por escrito los pagos se efectuar5n al Contralor Oficina de Administraci6n Financlera Agencla para el Desarrollo Internacional Washington DC 20523 EEUU y se considerarAn efectuados cuando hayan sido recibidos por la Oficina de Administraci6n Financiera

SECCION 44 Pago Adelan ido Una vez pagados todos los itereses y cualesquier retntegros entonces adeudados el PrestatarioDonatario podr5 pagar por adelantado s~n ningn recargo todo o parte del Capital A menos que la AID acordare de otra manera por escrito cualquier pago por adelantado sec5 aplicado a ]a cuota de Capital en el orden Inverso de su vencimiento

SECCION 45 Renegoclcl6n de Trminos

a El FrestatarloDonatario y la AD acuerdan negoIar en la fecha o fechas en que cualquiera de ellos lo solicIte una aceleracl6n de la amortizaci6n del Pr6stamo en caso de que existiere un mejoramiento significativo y continuo en ]a poici6n y perspectivas flnancleras y econ6micas internas y externas de Ia Reprhlica de Honduras quepermitan al Prestatargt Donatario aiortizar el Pr6stamo en un perlodo mas corto

b Cunlquier solicitud por cualqulera de las Partes a la otra para hicer tal negoclncl6n sc hari de conforr-idad con ]a Secci6n 91 y proporclonar el nombre y la direcci6n de la persona o personas qte representargn a Ia Parte solicitante en tales negoclaclones

Page 6 of 18

SECTION 43 Application Currency and Place of Payment All payments of Interest and Principal hereunder will be made in US Dollars and willbe applied first to the payment of Interest due and then to the repayment of Principal Except as AID may otherwise specify In writing payments will be made to the Controller Office of Financial Management Agency for International Development WashingtonDC 20523 USA and will be deemed made when received by the Office of Financial Management

SECTTON 44 Prepayment Upon payment of all interest and any refunds then due the BorrowerGrantee may prepay without penalty all or any part of the Principal Unless AID otherwise agrees in writing any such prepayment will be applied to the installments of Principal in the laverse order of their maturity

SECTION 45 Renegotiation of Terms

a The 3orrowerGrantee and AID agree to negotiate at such time or times as either may request an acceleration of the repayment of the Loan in the event that there is any significant and continuing improvement in the Internal and external economic and financial position and prospects of Honduras which enable the BorrnwerGrantee to repay the Loan on a shorter schedule

b Any request by either Party to the other to so negotiate will be made pursuant to Section 91 and will give the name and address of the person or persons who will represent the requesting Party in such negotiations

PagIna 7 de 18

c Dentro de los treinta (30) d1as posteriores a la entrega de solicituduna para negociar la Parte solicitada comunicaraa la otra de conformidad con la Secci6n 91 el nombre y la direcci6n de la persona o personas que representar5n a la Parte solicitada en tales negociaciones

d Los representantes de las Partes se reunr~n para Ilevar a cabo las negociaciones a m5s tardar treinta (30) dias posteriores a la entrega de la comunicaci6n de la Parte solicitada seg~nel literal c anterior L-s negociaciones se llevar~n a cabo en un lugar convenido muttiamente por los representantes de las Partes siempre y cuando en ausencia de un actierdo mutuo Ias negoclaciones se Ilevar~n a cabo en la oficina del

PrestatarloDonatarlo MinIstro de Hacienda y Crampdito Piblico en Honduras

SECCION 46 Termlnacl6n al Completar el Pago Al pagarse totalmente el Capital y cualesquler intereses acumulados el presente Convenio y todas las obligaciones del PrestatarloDonatarlo y de la AID con respecto a ]as estipulaclones del Prfstamo bajo el presente Convenlo cesar~n Sin embargo el presente Convenio perraneceri vigente con toda su fuerza y efecto con respecto a cualesquier obligaciones que surgleren del desembolso de fondos de In Donaci6n

ARTICULO 5

Condfcones-Prevlas al Desembolso

SECCION 51 Pr iner Des onbol so Antes de efectuarse el primer desembolso de la Asistencia o a Ia emlsi6n por parte de la AID de documnentaci6n de conformidad con la cual se efectuar~n desembolsos el PrestatartoDonatarlo a excepcl6n de lo que la AID de otra nanera acordare por escrito suMinistrar a Ia AID en forma y substancla satIsfactorlas a la ATD

Page 7 of 18

c Within thirty (30) days after the delivery of a request to negotiatethe requested Party will communicate to the other pursuant to Section 91 the name and address of the person or persons who will represent the requested Party in such negotiations

d The representatives of the Parties will meet to carry on negotiations no later than thirty (30) days after delivery of the requested Partys communication under Subsection c above The negotiations will take place at a location mutually agreed upon by the representatives of the Parties provided that in the absence of mutual agreement the negotiations will take place at the office of the BorrowerGrantees Minister of Finance and Public Credit in Honduras

SECTION 46 Termination on Full Payment Upon payment Ia full of the Principal and any accrued interest this Agreement and all obligations of the BorrowerGrantee and AID relating to the Loan provisions of this Agreement will cease However with respect to any obligation arising out of the expenditure of Grant Funds this Agreement will reimain in full force and effect

ARTICLE 5

Conditions Precedent to Disbursement

SECTION 51 First Disbursement Prior to the first disbursement of the Assistance or to the issuance by ATD of documentation pursuant to which disburseuent will be made the BorrowerGrantee will except as ATD may otherwise agree in writing furnish to ATD in form and substance satisfactory to AID

Pfgina 8 de 18 Page 8 of 18

a Un dictamen del Procurador General de la Reptblica o de un consultor Jurldico aceptable a la AID de que el presente Convenio ha sido debidamente autorizado yo ratificado por y celebrado en representaci6n del PrestatarioDonatario y que constituye una obligaci6n v$l1da y legalmente exigibledel PrestatarloDonatario de conformndad con todos sus t~rminos

b Una declaraci6n de los nombres de las personas que octipan o que est5n encargadas del despacho del PrestatarloDonatario especificado en la Seccion 92 y una muestra de la firma de cada una de Las personas especificadas en dicha decliraci6n

SECCTON 52 De qenbolsos Adiclonales Previo a cunlquier desembolso de asistencla o a la em1si6n de cualesquier documentos de comnpromlso conforme a los cuales se efectuar5n desembolsos excepto para la asistencla t~cnica del Director del Proyecto del grupo de ServIclo Forestal estadounidens6 y de los OPVs del Proye-to el PrestatarloDonatarlo a excepci6n de lo que las Partes de otra forma convinleren por escrIto se suministrar5 a la AID en forma y substancia satisfactorias a la AID evidencia de que

a la Unidad Ejocutora del Proyectodentro de COHPEFOR ha sido establecida yprovlsta de porsonal Incluyendo el nombramnento de un Oficial para Revisi6n Amblental a tempo completo

b el Coblerno de honduras a trav s de COMlIEFOR ha formulado y estg comprometido para ejecutar un Plan de Manejo Forestal para el Area de La Uni6n el cual ser presentado para aprohaci6n de la ATD

a An opinion of the Attorney General of the Republic of Honduras or of counsel acceptable to AID that this Agreement has been duly authorized andor ratified by and executed on behalf of the BorrowerGrantee and that It constitutes a valid and legally binding obligation of the BorrowerGrantee in accordance with all of its terms

b A statement of the names of the persons holding or acting In the office of the BorrowerGrantee specified in Section 92 and a specimen signature of each person specified in such statement

SECTION 52 Additional Disbursements Prior to any disbursement or the Issuance of documentation pursuant to which disbursement will be made except for the required technical assistance of the Project Manager the US Forest Service team and Project PVOs the BorrowerCrantee shall except as the Parties may otherwise agree in writingfurnish to AID in form and substance satisfactory to AID evidence that

a) the PrJct Implementation Unit within COFDEFOR has been established and staffed including the assignment of a full-time Environmental Review Officer

b) the Government of Honduras through COHDEFOR has formulated and is committed to Implement a Forest Management Plan for the La Union Area which will be submitted to AID for approval

Pagina 9 de 18 Page 9 of 18

c) el Gobierno de Honduras ha fc7mulado y estg comprometido a implementar uua polltica racional coherente concerniente a la utilizact6n del los bosqucs de pino de La UnI6n en particular y del pass en general

d dos reservas bio15gcashfdro1gfcas (No 1 Montaffa La Muralla y Los HTiguerales Las Porras y No 2 Montana El Arrrido-Rompeculo y El Boquer6n) han sido legallnente declaradas ydelimitadas por mojones

e) un manual detallado sobre el manejo de personal ha sido desarrollado por COHDFFOR y aprohado por Consejosu Directivo y el Consejo Directivo ha presentado una mocl6n formal para hacer operativo el plan de personal

SECCION 53 NO t ffcaci6n Cuando la AID haya derermfnado que las condtclones previas especificadas en las Secciones 51 y 52 han sido cumplidas lo notificnr5 prontamente al PrestarloDonatarlo

SECCION 5-4 Fechas Finales para las Condiciones PrevIas

Ias Condiciones 5la y b deben ser cimpllaas dentro de los 30 dias posteriores a la firma de este Convenio

b La Condici6n 52a debe ser curmplida dtentro de los 120 d~as postericres a la firma de este Convenio

C La Condtcl6n 52b c d y e debe ser cumplda para el 31 de enero de 1989

Si todas ]as Condictones especificadas en la Serci6n 51 y 52 no han sido cumplidasdentro de las fechas aqul estipuladas o cualesquler otra fecha que la ATD acordare por escrito la AID a su opci6n podri terminar este Convenio en su totalidad o en parte por notificaci6n escrita al PrestarioDonatario

c) the Government of Honduras has formulated and is committed to Implement a consistent rational policy concerning the utilization of th( pine forest of La Union in particular and the country in general

d) two biologicalhydrological reserves (No 1 Montaila La Muralla and Los Higuerales Las Porras and No 2 Montana El Armado-Rompeculo and El Boquer6n) have been legally decreed and delimited in the field by boundary ma rkers

e) a comprt-iensive personnel management plan has been developed by CORDEFOR and approved y its Board of Directors and that the Board of Directors has made a formal motion to make the persoanel plan operational

SECTION 53 Notification When ATD has determined that the conditions precedent specified in Sections 51 and 52 have been met it will promptly notify the BorrowerGrantee

SECTION 54 Terminal Dates for Conditions Precedent

a Conditions 5la and b shall be met within 30 days of the signing of this Agreement

b Condition 52a shall be met within 120 days of the signing of this Agreement

c Condition 52b c d and e shall be met by January 31 1989

If all of the conditions specified in Section 51 and 52 have not been met within the dates specified herein or such later date as AID may agree to in wrttlng ATD at its option myterminate this Agreement in whole or in part by written notice to tie BorrowerGrantee

P~gina 10 de 18 Page 10 of 18

ARTICrLO 6

CondcIones Especiales

Excepto a lo qe AID acordara porescrito el PrestatarioDonatarlo conviene

a Regular y supervisar ventas de madera en pie para asegurar que los contratfstas madereros y operadores de aserraderos cumplan con las pi5 tfcas yrecomendaclones de manejo coma se establece en la Evaluaci6n Ambental del Proyecto y en cl Plan de Manejo Forestal

b Continuar ejecutando a nivel nacional un sistema de mercadeo yprocesatilento de aserradamadera orientado al sector privado esto Iiclulr5 el mejoramlent) ms amplio de la participaci6n del sector privado y useel continuo de un criterio de eligibildad clare y objetivo para asegurar la imparcialidad en el sistema de exportaci6n del mercado de madera aserrada

c Continuar ejeCutando la politica de liquidaci6n o transferencla al sector privado de los aserraderos y patios de acopio dc madera de COII)EFOR

d Reafirmar su comnoromiso de asegurar que O)IIDEFOR no estahlezca nuevas actividades de produccl6n que compitan con los esfuerzos del sector privado

e Cambiar a nivel nacional el sistema actual de venta de PLmdera en rollo al de vender la materi3 prima de conformidad con los v6lurmins de irtidera en pie a m5s tardar el 31 de enero de 1990

f Estabecer Lin prorama de evaluaci6n cono parte del Proyecto El prograrna Incluira durante la Implemnentacl6n del Proyecto cualquiera de los puntos siguientes (I) una evaluaci~n de progreso para lograr los objetivos del Proyecto (2) una identificacl6n y evaliiacl5n de las 5reas problemltfcas o de

ARTICLE 6

Special Covenants

Except as AID otherwise agrees to in writing the BorrowerGrantee covenants

to

a Regulate and supervise timber sales to ensure that private loggerc and sawmillers comply with the management practices and recommendations as stated in the Project Environmental Assessment and in the Forest Management Plan

b Continue to implement on a nationwide basis a private-sector-oriented lumber marketing and processing system this will include further enhancement of private sector participatlon and the continued use of clear and objective eligibility criteria to insure impartiality in the lumber marketing export system

c Continue to implement the policy for liquidation or transfer to the private sector of COHDEFOR sawmills and lumberyards

d Reaffirm its commitment to ensure that not newCOiJDEFOR establish production activities which compete with private sectcr endeavors

e Change on a nationwide basisits present sales system to that of selling forest resources according to standing timber volumes no later than January 31 1990

f Estal sh an evaluation program as part of the Project The program will Include during the implementation of the Project and at one or more points thereafter (1)evaluation of progress toward attainment of the objectives of the Project (2) identification and

P~gIna 11 de 18

los obst~cuios que puedan Impedir tal logro (c) una asesor~a de como se puedeusar tal informaci6n para ayudar a resolver tales problemas y (d) una evaluai6n del impacto total de desarrollo del Proyecto

g periiltfr que el personal del proyecto sea contratado en bases

mul t fanna les

h antener Ia funcl6n del Banco Central de Honduras en el redescuento delcramplIto para la industrfa del aserradero para asogurar que (1) el pr6stamo seadhifera a los propsftos del mtsmo y (2)qpe todos los documentos necesarios para su redescueato est6n en orden

ARTICULO 7

Funte de Adqufsiciones

SECCION 71 Costosen Moneda Extranjera Los desembolsos de fondos delPrcstain T-Tectuados de conformidad con laSecct6n 81 serAn utillzados exclusivamente para finaniar los costosde benes y servIclos excepto porenbarque maritimo requerfdos paraProyecto con respecto a benes

el que tengan

su fuente y origen y con respecto a s rvfcios que tengin su nacfonalidad enlos Estados Unidos el Pals Cooperante yotros paises Incluidos en el C6digo 941 del Ltbro de C~dfgos Geograficos de laAID en vigencia al momento de colocarlas 6 rdenes o celebrar los contratos paratales blnes y serviclos (Costos enMoneda Extranjera) excepto lo que laATD pudfere acordar de otra forma porescrlto y eXepto a lo qrue pudiere

Peoi ficarse en el Anexo de EstIpulacIones gtnalcs Secc in clb con rolariSn a seuros mnnrltbinos Losdsetlnboli0so de fondos de Donacf6n efectuidos do conformidad con Ia Secct6n 81 serl-n utilfzados exclusivamente parafinanclar el costo de blenes y serviciosexcepto para vTbarque maritimo requeridos

Page 11 of 18

evaluation of problem areas or constraints which may Inhibit such attainment (3) assessment of how such information m y be used to help overcome such problems and (4) evaluation of the overall development

impact of the Project

g Permit project personnel to becontracted on a mutlyear basis

h Maintain the role of the Central Bank of Tonduras in the rediscounting of credit to the sawmill Industry as one of insuring that (1)the loan purpose is adhered to and (2)that all documents necessary for Its rediscount are In order

ARTICLE 7

Procurement Source

SECTION 71 Foreign Exchange Costs Disbursements of Loan funds pursuant toSection 81 will be used exclusively to finance the costs of goods and services except for ocean shippingrequired for the Project with respect to goods having their source andorigin and with respect to services having their nationality in theand the countries Included In

US Code 941

of the AID Geographic Code Book as In effect at the time orders are placedor contracts entcred Into for such goods and services (Foreign ExchangeCosts) except as AID may otherwise agree in writing and except as may beprovided In the Standard Provisions Annex Section clb with respect to marine insurance DTsbursements ofGrant funds pursuant to Section 81will be used exclusively to finance the cost of goods and services except for ocean shipping required for the Project with respect to goods havingtheir source and origin and with respect to services having their rationality In the United States (Code

P~gina 12 de 18

para el Proyecto con relaci6n a blenes que tengan su fuente y origen y con respecto a servicios que tengan su nacionalidad en los Estados Unidos (C6digo 000 del ibrode C6dIgos Ceogrificos de ATD]a en vigencla al momento de colocar las 6rdenes o celebrar los contratos para tales blenes servlclos)(Costos en Moneda Extranjera) a excepci6n de lo que la AID de otra inanera pudlere convenir porescrito y a excepctln de lo dfspuesto enel Anexo de Estipulaclones Generales Secclrn Clb con respecto al seguro mar I t Imo

Los costos de transporte por vla maritima se financiar~n bajo el Frtstamo rnicamente en naves de bandera de los Estados Unidosel Pals Cooperante y otros palsesIncluldos en el C6dlgo 941 a excepcI6n de lo que la ATD pudiere de otra forma acordar por escrito

Los costos de transporte por vla marltina se financiaran bajo la Donaci6n nicamente en naves de bandera de los Estados Unidos a excepci6n de lo que La AID puediere de oLra forma acordar por escrito

SECCION 72 Costos en Lempiras Losdesenbolsos efectuados de conform dad con la SeccI6n 82 ser~n utlllzados exclusivainente para financiar los costos de blenes y serviclos requeridos para el Proyeeto que tengan su fuente y a excepci6n de lo que la ATD de otra manera convinlere por escrito su origen en palses del mercado Comun Centroamericano (Costos en Lempiras)

ARTICULO 8

Desembolsos

SECCION 81 Desembolsos para Costos en Moneda Extranjera Despu6s de satisfacer a-s--cdltcfo-ns--Trevias relevantes el PrestatarioDonatario podr5 obtener desembolsos de fondos bajo la Asistencia para los costos en moneda extranjera de

Page 12 of 18

000 of the ATD Geographic Code book as in effect at the time orders are placed or contracts entered into for such goods or seivices) (ForeignExchange Costs) except AID mayas otherwise agree in writing and except as provided in the Standard Provisions Annex Section C1b with respect to marine insurance

Ocean transportation costs will be financed under Loan onthe only vessels under flag of the United States the Cooperating Country otherand countries included in Code 941 except as AID may otherwise agree in writing

Ocean transportation costs will be financed under the Grant only on v Jssels under the flag of the United States except as AID may otherwise agree in writing

SECTION 72 Local Currency Costs Disbursements pursuant to Section 82 will be used exclusively to finance the costs of goods and services requiredfor the Project having their source and except as AID may otberwise agree in writing their origin in countries of the Central American Common Market (Local Currency Costs)

ARTICLE 8

Disbursements

SECTION 81 Disbursements for Foreign Exchange Costs After satisfaction oft-e-r7levant cond titons precedent the BorrowerGrantee may obtain disbursement of funds under the Assistance for the foreign exchange

i

P5gina 13 de 18 Page 13 of 18

bienes o servicios requeridos pata el Proyecto de conformidad con los t6rminos del pcesente Convenio por cualesquiera de loq siguientes m6todos segfn fuere mutuamente convenido

a sometiendo a la AID con la docunentac f6n nccesaria de amparo tal como se proscribe en Ias Cartas de Ejecucitn del Proyecto (1) solicitudes de reembolso para tales bfen-s o serviclos o (ii) solicitudes para que la AID adquierabhenes o servicios para el Proyecto por cuenta del PrestatarioDonatario o

b solicitarido a la AID la emisi6n de Cartas de Compromfso por montos especiffcados (i) a uno o mis bancos estaidot~nienses satisfactorio(s) laa ATD comprometiendo a la AID a reembolsar a dicho banco o bancos por pagos cfectuados por ellos a contratistas o proveedores bajo Cartas de Crdito o por otros medlfos por tales hienes o servicios o (if) directamente a uno o m~s contratfstas o proveedores comprometiendo a lI ATD a pagar a tales contratistas o proveedores por medio de Cartas de Crdito o por otros medlos por tales btenes o servicfos

c ias obligaclones bancarias Incurridas por el PrestatarioDonatario en conexi6n con Cartas de Compromiso y Cartas de Crampdito ser5n financladas bajo la Asistencia a menos que el PrestatarioDon-tario de instrucciones a la AID de lo concrario Segfin las Partes convinicren otras obltgaciones puden tamb6n ser flinanciadas bajo la As istencia

SECCION 82 Desi-ebolsos para Costos en Lem pIfi s

a Despu s de satisfacer las condiclones previas relevantes el PrestatarioDonatario podr5 obtener desenbolsos de fondos bajo la asistencia para costos en lempiras requeridos para el

costs of goods or services required for the Project In accordance with the terms of this Agreement by such of the following methods as may be mutually agreed upon

a by submitting to ATD with necessary stippo-rting documentation as prescribed in Project Implementation Letters (1) requests for reimbursement for such goods or services or (ii) requests for ATD to procurecommodities or services on the BorrowerGrantees behi)lf for the project or

b by requesting AID to Issue Letters of Commitment for specified amounts (i) to one or more US banks satisfactory to AID committing AID to reimburse such bank or banks for payments made by them to contractors or suppliers under Letters of Credit or otherwise for such goods or services or (if) directly to one or more contractors or suppliers committing AID to pay such contractors or suppliers through Letters of Credit or otherwise for such goods or services

c Bank charges incurred by the BorrowerGrantee in connection with Letters of Commitment and Letters of Credit will be financed under the Assistance unless the BorrowerGrantee instructs ATD to the contrary Such other charges as the Parties may agree to may also be financed under the Assitance

SECTION 82 Disbursements for Local Currency Coscs

a After satisfaction of the relevai1 t conditions precedent the BorrowerGrantee may obtain disbursement of funds under the Assistance for local currency costs

P~gina 14 de 18

Proyecto de conformidad con los t6rmlnos del presente Convento suministrado a la AID con la docurnentaci6n necesaria de amparo tal como se prescriba en las Cartas de Ejecuci6n del Proyecto solicitudes para financlar tales costos

b La canirfdad en lempiras necesarla para tales deie-b lsos podrA ser obtenida (I) mediante adqisicion por parte de la ATD por co iipra con d6lares Estadounidenses o (ii) solIcItando la AID al ProstatarioDonatario que haga disponible la cantidad en leptras para tales costos y en Io subsigulente haciendo disponible al PrestatarfoDonatarlo por medlo de la apertura a enmienda por parte de la AID de Cartas de Crllto Especiales a favor del PrestatirioDonatarfo o su deslgnado una cant idad en d6lares equivalernte a la cantidad de I0necda local hecha disponible por el PrestatarloDooantario cuyos dClares seran util izados para compras en los Estados Unidos de conformidad con procedimlentos aproplados descritos en cartac e EJecuci6n del Proyecto

El equivalente en d6lares Estadounidenses de la cantidad en moneda local q-e se haga disponible por este medlo ser5 para el caso del literal b(i) anterior la cantidad en d6lares Estadounidenses requerdos por la AID para obtener la cantidad en lempiras y para caso del literal b(ii) anterior una cantidad calculada al tipo de camblo especificado en el respectivo Memorandum de Ejecuci~n de Carta de Cr~dito Especial a la fecha de la apertura o eurnienda de la Carta de Cr~dito Especial aplicable

SECCION 83 Ot ras Formas de Desembolso Los desembolsos de la Asistencia tambi6n podrin efectuarse utilizando tales otros medios que las Partes pudferen convenir por escrito en Cartis de Ejecuci6n del Proyecto

Page 14 of 18

required for the Project in accordance with the terms of this Agreement by submitting to AID with necessary supporting documentation as prescribed in Project Implementation Letters requests to finance such costs

b The local currency needed for such disbursements hereunder iky be obtained (1) by acquisition by AID with US dollars by purchase or (ii) by AID requesting the BorrowerGrantee to make available the local currency for such costs and thereafter making available to the BorrowerGrantee through the opening or amendment by ATD of Special Letters of Credit in favor of the BorrowerGrantee or its designee anamount of US dollars equivalent to the amount of local currency made available by the BorrowerGrantee which dollars will be utilized for procurement from the United States under appropriate procedures described in Project Implementation Letters

The US dollar equivalent of the local currency made available hereunder wil be in the case of Subsection b (i) above the amount of US dollars required by ATD to obtain the local currency and in the case of Subsection b (ii) above an amount calculated at the rate of exchange specified in the applicable Special Letter of Credit Implementation Memorandum hereunder at the date of the opening or amendment of the applicable Special Letter of Credit

SECTICN 83 Other Forms of Disbursement Disbursements of the Assistance may also be made through such other means as the Parties may agree to in writing in Project Implementation Letters

P~gina 15 de 18

SECCION 84 Tpode Camblo A excepcinde lo que sC estipule de manera mas especfica bajo Sccci6nla 82 si los fondos suministrados bajo la Asistencia fueren Introducidos en ]a Rrplibllca deHonduras por la ATD o por jalquierentidad pblica o privada con el prop6sitode Ilevar a cabo oblignclones de la ATD bajo el preo nte Convenlo el PrestataroDonatirio har5 los arreglos que sean necesarios pqra que tales fondospiedan ser convertidos a la moneda de la Rep6blica de Honddras al mis alto tipo decambio que al inomento que efect6eso la conversl6n no sea Ilegal en la Repblica do Honduras

SECCION 85 Fecha de Desembolso El (eseinbolso del Prstamo por ATDla seconslderar5 coMo ocurrido (a) en la fecha en que a AID efectu6 un desembolso alPre-tatarloDonatario o sua designado o a tin banco contratista o proveedor de conformfdad con una Carta de Compromlso oCrmdito (b) en la fecha en que la A IDdesembolse al PrestatarioDonatario suodesignado la cantidad en lempiras adquirida de conformidad con la Secci6n 82b (i) o (c) si so obtlene moneda local de conformldad con In Secc5n 82b (it) en la fecha en que la ATD abra oenrnilende la deCarta Crtdito Especial a la

que -e hace referencia en la misma

ARTICULO 9

Miscel~neos

SECCION 91 Comunicaclones Cualquiernotificaci6n solicitud documento u otracomunfcacf6n presentada por cualquiera de las Partes a la otra bajo el presenteConvenlo se har por escrito o portelerama o cahle y se considerara comodebidamente dado o enviado cuando sea entregado a dicha Parte en la sigulente direcci6n

Page 15 of 18

SECTION 84 Rate of Excharge Except as may be more spocifically providedunder Section 82 if funds providedunder the Assistance are introduced into the Republic of Honduras by A1D or any public or private agency for the purpose of carrying out obligations ofAID hereunder the BorrowerGranteee will make such arrangements as may be necessary so that such funds may be converted into the currency of theRepublic of Honduras theat highest rate of exchange which at the time theconversion is made is not unlawful in the Republic of Honduras

SECTION 85 Date of Disbursement Disbursement by AID will be deemed to occur (a) on the date on which AID makes a disbursement to the BorrowerGrantee or its designee or to a bank contractor or supplier pursuant to a Letter of Commitment or Credit(b) on the date uf which AID disburses to the BorrowerGrantee orits designee local currency acquired in accordance with Section 82b (I) or (c) if local currency is obtained in accordance with Section 82b (1i) on the date on which AID opens oramends the Special Letter of Credit there referred to

ARTICLE 9

Miscellaneous

SECTION 91 Communications Anynotice request document or other communication submitted by either Partyto the other uader this Agreement willbe in writing or by telegram or cableand will be deemed duly given or sent when delivcred to such party at the following address

Pggina 16 de 18

Para el PrestatarioDonatario

Ministerio de Hacienda y Cr6dito Pcbltco

Tegucigalpa DC Honduras CA

Direccion alterna para cables

HAC IENDA Tegucigalpa Honduras

Para la ATD

Agency for Tnternational Development (ATD)

co American Embassy Tegucigalpa DC Honduras CA

Direcci6n Alterna para cables

USATDHOND URAS AM FNMB AS SY Tegucigalpa Honduras

Todas las comunicaciones seran en ingl~s a monos que las Partes convinieren de otra manera par escrito Las direcclones anteriores podr5n ser sustituidas par otras medlante notificacitn

SECCION 92 Representantes Para todos los prop6sitos relacionados con el presente Convento el PrestatarioDonatarlo seri representado par la persona que ocupe o est5 encargada interinamente del despacho del Ministro de Hacienda y Cr6iito Pcblico y la AID serA representada par la persona que ocupe o est6 encargada interinamente de la Oficina del Director de la Mist6n de la ATD en la Reptiblica de Honduras cada uno de quienes mediante notificacin escrita podr5 designar representantes adicionales para todos los prop6sitos a excepci6n del ejerciclo de poder bajo la Seccl6n 21 para revisar los elementos dela descripci6n ampliada en eI Anexo I Los nombres de los representantes del

Page 16 of 18

To the BorrowerGrantee

Ministry of Finance and Public Credit

Teguclgalpa DC Honduras CA

Alternate address for cables

HACIENDA Tegucigalpa Honduras

To AID

Agency for International Development (AID)

co American Embassy Tegucigalpa DC Honduras CA

Alternate Aedress for cables

USAIDHONDURAS AM FY BASS Y Tegucigalpa Honduras

All such communications will be in English unless the Parties otherwise agree in writing Other addresses may be substituted for the above upon the giving of notice

SECTION 92 Representatives For all purposes relevant to this Agreement the BorrowerGrantee will be represented by the Individual holding or acting in the office of the Minister of Finance and Public Credit and AID will be represented by the individual holding or acting in the office of the ATD Mission Director in Honduras each of whom by written notice may designate additional representatives for all purposes other than exercising the power under Section 21 to revise elements of the amplified description in Annex I The names of the representatives of the BorrowerGrantee with specimen signatures will be provided to ATD

P~gtna 17 de 18 Page 17 of 18

PrestatarloDonatario con mijestras de which may accept as duly authorizedfirmas anysrrin suministrados a la ATD la Instrument signed by suchquo podrA aceptar como debidamente representativesautorizado Ini Implementation ofcualquier Instrumento firmado this Agreement untilpor tales representantes receipt ofpara 1levar a written notice of revocation of thelrcabo el pre-ente Convenlo hasta que se authorityreciba nottflcacf6n escrita acerca de la revocacl6n de su autoridad

S FCCION 9 3 Anexo de lstipulaciones SECTIONCGeneraIes Se djunta 93 Standard Provisionsun Anexo de Annex A Combined Loan and Grant stp-ulacfones Conerales para ProyectosCombinndos Standardde Prtstimo y Donacibn (Anexo Provisions Annex (Annex II)is attached to and forms partII) adjiinto of thisel cal forma parte del Agreement

presente Convenlo

SECCION 94 Idloma del ConvenoConvenio estg prepiarado en ingl6s y Fste SECTION 94 Language of Agreementen This Agreement is prepared inboth

espaiol En caso de ambiguedad o conflicto entre

English and Spanish In the event oflas dos versiones ambiguity orprevalecer5 ]a versin en conflict between the twoel Idioma Ingls versions the English version will

control

P~gina 18 de 18 Page 18 of 18

EN FE DE LO CIAL la Repciblica de Honduras IN WITNESS WHEREOF the Republic ofy los Estados Unidos do Am6ricn cada cual Honduras and the United States ofactuando a trav6s de sus representantes America each acting through Its dulydebidamente autorizados celebran y authorized representatives havecausedentregan el presente Convenfo en el dia y this Agreement to be signed in theirato indicados a principto del mrsmo names and delivered as of the day and year first above written

REPUBLICA DE HONDURAS UNITED STATES OF AMERICA

- r shy

ro- rjaf B k GIr6nCrode Hacienda y John A SanbrailoMission Director

-iristro Recursos Naturales

C entq Ceneral de COHDEF 0j -r

ANEXO I

Descrlpc6n Ampliada del Proyecto ARTICULO AEl Provecto

SECCION AI Prop6sito del Proyecto El prop6sito del proyc-t-s-njorar el manejo y productividad sostenida de bosqes ccmerctales do pino y la flcfencla de a conversi6n industrial ymercado de los prodiuctos derivados de ]a rndera

SECCMON A2 Area Benefici as del Provecto Las activtdades-del p-ov-cto seran i leva)dns a cabo tanto a nivel nacional coma en regiones especfficas Las ict ividides correspond i entes a la rerfentaci 6n Instituvional de COIIDEFOR seran llevadas a cabo en ]as oficinas centrales de COID-FOR ast coma tambi6n in sus nucve oficinas distritales a nivel nacional La asistercia a Ir fndustria forestal ti hinserh realzada sobre una base nacional Las actividdes integradas del manelo de bgtques const ituirAn un esfuerzo piloto Ilevdo a caho an dos areas de bosques de p1no La Unn on el Departamento de Olancho el segundo lugar a ser determinado en el cuarto aido y un tercer lugar a ser sepU onadohcci en el iltimo aila del proyocto

Dirante el sptIma aiso de vda del proecto los hen-ficiarios princtpales orAn las aproximdmente 22000habitantes rrales del Arca do ]a Uni6n asi coma tnoabi n aquellos resident es en la sgunda Area de manejo de boqqes que sera seleccl dnaaon el carto aiio del proycto Otros honpficlarios timhi6n in inirAn ap radres de asrraderos a sistidos pr el proyecto -Andurascoma un todo se be nef ifar de la Pfici encia mejorada do CU(D-FR en el ejor manejo de sis recursos for estales

ArIICULO B Actividades del Prayecto

SECCION B1 Coppynerrntos El proyecto estarA compuesto de--Cres-comtponentes interrelanionados a) reorientac16n

ANNEX I

Aplified Project Desccjlption ARTICLE AThleProJect

SECTION A Project Pupose Thu

purpose of the project Is to improve the management and sustainable productivity of commercial pine forests and the efficiency of industrial conversion and marketing of wood products

SECTION A2 Project Area and Beneficiaries-Project activities will t--keplace-both on a national level and In specific regions Activities corresponding to the Institutional reorientation of COHDEFOR will take place at the central offices of COIHDEFOR as ell as Its nine district offices nationwide Assistance to the forest industry will alto take place on a national basis Integiated forest management activities will be a piloteffort in two pine forest areas La Un6n in the Department of Olancho a second site to be determined In year four and a third site to be selected in the last year of the project

Over the seven-year life of the project the primary beneficiaries will be the approximately 22000 rural dwellers ofthe La Un6n area as well as those residents In the second forest management area that will be selected in year fear of the project Other beneficiaries will also Include sawmill operators assisted by tLe Project Honduras as a tfol e will benefit from the Improved efficiency of COHI)EFOR In better managing its foret resources

ARTICLE B Project Activities

SECTION B1 Components The Project will be composed of three Interrelated components a) institutinnal

-1

PgIna 2 de 17

Institucional de COHDEFOR b) manejo forestal de recursos seIeccfonados y c)fortalecionto de la Industria forestal del sector privado

a Roorfont oln Nstituronal de COHOIFFOR El Proyerto apeyari la polltlca cilve d 1 CobIrno de Honduras de fortalecer al sector privado en el mnnejo de la funcfn dol pro qntento y mercadeo de mWdera aerrida a la vez que C(XHlDEFOR cncntra its tIvids en el manejo y supervision forestal El objotivo do este componotte del proy to es c pac1tar a c(nHll)EFOR para quo donpeie m-jor su papei en el ma aejo d los recursos

oremta les aft ir al soctor priv do en 0i prce nmfo nto de madera aserrada y establer or nor as para regu lar Pl proceso del mercadoo de mAdra ar-ada Para lolrar este objet vo el prcovcto

ploentr-al-5 n naeo sistm de venta de madtra on pie y de vI or I 1r mejorari K efic iao n 1n rxpr t n dea a mdera anrrada y Kjr el sistr li de manejo intrno de C )OFR

e Von a (eo Y dora en Pie y Vlor iln do Tronconaje Durante 1 sr imoros dos a-Mios del proyertn n nievo s Itema aorne de vonta do madora on pie s 3 daarrollado e

m apl-tado El n vo s istema estarA baido en el valor t iido do la maiora cn pie on una rva rnpcoffica ol bosqueRajo el proye tn se dsarroll urfn paura s para Ilevar a ciho lnvtntArios y c nputos nes rio pira valorar la Ira en pie y so pi rital cmidrtllas de cipo pra uttl zar I nuvos mtolo F proyecto drrol 1ar5 las reil ucries y modelos de int rdt quo CttOKl=MOMCr) iiR pira vir In wdern oin pie a Ins cntrtistas m doros e I mpleyontal- uui s i qtna do inprccIOn y control para a girar quo las roilicnno del contrto sean mplidas

Aunquet incialo-nte so utsl fi arA P1 precto uniffCroe do In midera en pie por metro cubco so Ilevarnn a cabo studios con el

Page 2 of 17

reorientation of COIDEFOR b) forest management of selected resources and c)strengthenfrig of the private sector forest Industry

a Institutional Reorientation of COIIEFDR The Project will support the Covernment of Ionduras key policy of encouraging the private sector to manage the Im her processing and marketing function while COHDEFOR concentrates Its activities In forest management and supervision The objective of this component of the project Is to enable GOODEFOR to better execute Its role of managing the forest reseurces assist the private sector In lumber processing and establish norms for regulating the process of lumber mariLting To achieve this objective the project will Implemont a new timber sale and valuation system Improve efficiency in lumber exporting and Improve CQHDEFORs Internal rrinagrment system

1 Timber Sale and Stumpage Valuation System During the first two years of the Project a new uniform system of selling timber on the stumpwill be developed and Implemented The new system will be based on the estimated value of standing timber In a specific tract of forest Under the Project guidelines for carrying the Inventories and computations necessary to vae standing timber will be developed and field crews will be tr ined to use the now methods The project will develop the regulations and model r)nt ricts which CoHIEFOR will use to sell e standing timber to private loyg rs ad will imp l e mnt a system of Inspection and control to assure that conditions of the contract will be met

Although Initially a utiform price of standting wood per cubic meter will be used studies will be carried out In

P3glna 3 de 17

proposito de establecer preclos que reflejen el valor real del irbol depndiondo de su localizaci5n acceso tamAijo y otros factores El uso do estos precios variables serA Inicindo en todo Honduras en eA tercer a~io del proyecto LI cmlttaci 3 n de este m6todo dc venta y valorizaribn de la madera en pie reqilerlr qle noqoC)IiDEFtOR solamente cApicite su prop o personal sino que taibh6n rapi te a los Industriales furestales sobre los eentos del nuevo s 1st Lma

Para )rar estas actividades el proyecto

proporci onarfi as Istencfa tgcnica a largo plao en el manejo y yenta de mnAdera en pie TombiWn se proporcionaran consl tres a crto-plavo en minufactura y madereo economla forstal y programaci n de copu tidoras El proytcto financiara personal tcnlfCo pra las cundrfllas de enta de madera de CThUIOFOR y el equipo y

vehculos necsarfos

if RegIartonos pra Ia

F-xportar In do widera Aerrada

Bajo eA praycto la eftcioncia de CO(ttDEFOR en eA monitoreo do las exp)rttcin-s do madra aserrada ser tnarezent da a fin de (1) confirmar que Ins volur-gtnes prcf os y cant i dides d clari-as per los ox port adores son vtrdideros y (2) asernrar qe se

mainntan Ins ea ~idares de cilidad cu nvnfdos Fta fu nclan de control de vol men prorlos y calidad es ncosaria pAra mintner la reputarfi n do Honduras con un provdor y serA rilal f da ya sea a travs do unt sipo rvis lsn cont nta o e par qI I c t

El D-pairt-irnto do (qorrllnai-tn (DC)

de CAMFDI)R ImplvTnlarA tda la docionticinn nco rta iraIns eMbarques y mitandrl Infirtn ciCtnwi y actualkalda shre In barqus pir Pxportic ones pal y pcirficicritn El D-partaironto t am i In dosarrollara una base

Page 3 of 17

order to set prices which reflect the true value of the tree depending on its locition access size and other factors The use of these variable prices will be initiated throughout Honduras by the third year of the project Implemenitation of this method of selling and pricing thnber on the stump will require that COLtDEFOR not only train its own personnel but also cducate forest Industrialists on the elements of the new system

To achieve these activities the project

will provide long-term technical assistance in timber management and timber sales Short-term consultants in lumber manufacture logging forest economics and computer software will also be provided The project will finance tochnical staff for CJIIDEFOR timber sale crews and the equipment and vehicles necessary

il Lumber Export Regulation

Under the Project COHI)EFORs efficiency in monitoring lumber exports will be Increased in order to (1) better confirm that the volumes prices and quantities declared by the exporters are valid and (2) ensure that agreed quality standards are maintained This voJume price and quality control function is needed to maintain the reputation of Honduras as a supplier and will be carried out through either continual supervision or spot checking

The Commercialization Department (CD) of

COIIDFFOR will Implement all necessary documentation for shipmients and maintain a contnius and up-to-date information on shipments by exports country and speriflcatton The Department will also develop a relIable data base of export

Pggina 4 de 17

fidedfgna de datos sobre estad1istIcas de las exportaciones En este contexto elpapel de COIHWEFOR en la exportaci8n y mercadeo de midera aserrada estarg or lentado a supervisar y hacer que los esfuerzos del sector privado scan mas efi ctontes

Como aportaciones el proyecto financiara el personal t~cnico del DepartamentoConercial de COIHDEIOR y consultores a corto--plazo en varfas especialidades relacionidas con Las regulaciones de la exportaclon de la madera

ill Mejoramiento del Sstena de -Adm-1nf-s-tra-c-ig3n

Este subOomponente del proyecto estg dirigido al fortalecimlento de los sistemas de adminlstracign de COHDEFOR a fin de mejorar su eficiencia El Departaento de Mministractln y Flnarciamnento de COLDEFOR serg la oficina que dirigirg la realizacitn de estas act ividade-

El proyecto proporcionar aslstencia a CODEFOR para mejorar sus procedimientosde adrnnstractin financiera y majorar sus procodlmierntos do operacign Interna

Los aprtes del proyecto para este subcomponente Inclufr~n asIstencia tcnica a largo plazo en administracl~n pblica y asistoncia tucnica a corto plazo enadmInistracrtn financlera La capacltaci5n proporclonda seri de cursos cortos de ln-truccltn especialtzada en a~mlnistracion do personal finanzas c)ntabilfdad y ststenas adminIstrativos

b MfTejo Forestal de Areas Solocc_ on-idas

Las activldces de manejo forestal del proyecto seran esfuerzos pflotos dosen Areas de boquos do pino La Unlgn en el Departaomnto de Olancho y un segundo lugar quO ser Iniciado en el cuarto aio de

Page 4 of 17

statistics In this context CORDEFORs role in the exporting and marketing of lumber will be geared to supervising and making private efforts more efficient

As inputs the project will finance the technical staff of COlDEFORs CommercialDepartment and short-term consultants in various specialties related to lumber export regulations

iiI Management System tmprovement

This subcomponent of the project is directed at strengthening GOIDEFORs management systems in order to improve Its efficiency COIIDEFORs Departmentof Management and Finance will be the lead office in carrying out these activities

The project will provide assistance to CORDEFOR to upgrade its financial management procedures and to Improve its internal operating procedures

Project inputs for this subcomponent will include long-term TA in publicadministration and short-term TA in financial management The trainingpro~i~ded will be specialized short course Instruction in personnel management finance accounting and management systems

b ForestMaiagement of Selected Areas

Project forest management activities will be pilot efforts In two pine forest areas La tln1~n in the Department of Olancho and a second site that will be initiated in year four of

Pgina 5 de 17

ImplementacI n Un tercer lugar serg selecclonado en el Oiltimo ailo del proyocto pero a monos que sea para los estudios de prefactiblidad paradintlficar las 1reas forestales m3s

apropladas no so Inclutri financiamiento para desarrollar una tercera zona en el proyec to A trav6s del proceso seeval rn las t-ecnologias tt1zadas y se modi ftcarin donde sea necesarlo Seanticipa que paira el final del proyecto so liihra desarrollado e 1nstLtuconalizado una et)dologpa [Jra el nnejo eficiente de los rerrsos fores tales par ser replfiada en todo el lis

Par conple-ntar y reforzar las activid des rolacion-idas con el manejo ypCot_ ccf1n de los bosques una CAmpala nicional de eicacfnin pjblica seradesarrollada y ejonitada pira dar lugar a una mayor conciencia de ]a necrsidad de preservar los recursos forestales

i PIines de Min oForestaloe

Esta atlividad cnsittr5 do un Plan de Maejo Forestal (P-IF) que sergdisarrollado pira la Union y otras Areas a sem seleccionidas El Plan sergpresentado a la A1D para aprobacifn Una vez aprobado servlr como base parael presupueto anial de COHIDEFOR para el area En los afios ires y ses el mismoprocoeso semfa repe tfdo en ]a segunda y tercer -rea respectlvamente

E1 proyoeto proporclonari slstencia tIcni ca a corto-plazo especialistastl cnicos y equipo para fnterpretact8n de fotos iteas en apoyo al desarrollo del plan de manejo forestal

ti Pri)Le_c f n Fo res tal

Un plan on papel heliogr~fico para protect 3 n forestal ser desarrollado comoparte del PMF y cubrir Ia prevenci8n de Incendios la extinci6n de Incendios y elcontrol do plagas El punto central del

Page 5 of 17

implementation A third site will be selected in the last year of the project but other than pre-feasibility studies to identify the most appropriateforest arei no funding will be Included In the project to develop the third zone Throughout the process thetechnologies employed will be evaluatedand modi fied where necessary It is anticipated that by the end of theproject a methodology for etficlently managing the forest resources will havebeen developed iad Institutionalized for replication throughout the country

To complement and reinforce activities related to forest management andprotection a national public education campaign will be developed and implmented to bring about a greater awareness for the need to preserve forest resources

1 Forest Management Plans

This activity will consist of a Forest Management Plan (P-IP) wlich will bedeveloped for La Unin and he other areas to be selected The Plan will besubmitted to AID for approval Once approved it will serve as the basis ofthe annual COIDEOR budget for the area In years three and six the same process will be repeated In the second and third areas respectively

The project will provide short-term technical assistance technicalspecialists and equipment for aerial photo Interpretqtion in support of developing the forest management plan

I Forest Protection

A blueprint for forest protection will be developed as part of the F-MP and will cover fire prevention fire suppression and disease control The centerpiece ofthe forest protection effort will be the

P~gIna 6 de 17

esfuerzo de protecci6n forestal serg l formulaci5n de prioridades que gularln el nivel de esfuerzo y las Intervenciones

Lis actividides de prevencl8n de Incendios Incluirin la exteniHn forestal dirfgtda a los residentes locales la construcci8n deondas cort fuego y prActicas de quemascontroladas Los t( cnicos de COIIDEFOR l1eovarln a cabo una campafia de cxtensI5n

forestal para educar a los hahtantes locales sohre ]as ventajas de proteger elbosque de los Inrendltos y del sob r epa storeo

Un elemento final del programa de protecclfn consfstira en actividades paracombitir la pcrdida de midera en piedebido al daifo causado por plagas prfncipakmonte el escarabajo de ]a corteza (Dndroctn1s _sp) F1 manejo de plagas consIst lra en su prevenci8n deteccI3n y control

Los aportes principales para este componente son equipo para la proteccign contra Incendios la construcci6n de torres contra Incendlos vehTculos equipode control de Incendios y un consultor a corto-plazo sobre el control del escarabajo de la corteza

fit Red de Caminos

Como parte del rTiF se revisaran las ne-sidades viales en La Unin y se planificarin las adiciones 1 red de CInnos incluirA tres categorlas dtferentes (caminos forestales prfncipales caminos de transporte y caminos do arrastre para trozas) conesp-ci ficaciones discretas para cada tipoIndicado en el Plan de Manejo Forestal lJos camfnos a ser construidos porcentratistas del sector privadoexclusivnionte tarnbi6n adheririnse a una serie de criterlos ambtentales que han sido establecidos en el Estudlo A

Page 6 of 17

formulation of priorities that will guide the level of effort and the Interventions

Fire prevention activities will Include forest extension directed at local residents the construction of firebreaks and the setting of prescribed (controlled) fires COIDEFOR teconicians will carry out a campaign of forest extension to educate the localInhabitants as to the advantages of protecting the forest from fire and grazing

A final element of the protection program will consist of activities to combat timier loss due to pest damageprincipally the bark beetle (Dendroctnus spp) Pest management will consist of prevention detection and control

The primary inputs for this component are equipment for fire protection the construction of fire towers vehiclesfire control equipment and a short-term consultant in bark beetle control

iii Road Networks

As part of the FP road needs in La Union will be reviewed and additions planned The road network will Include three different categories (principal forest roads hauling roads and skid trails) with discrete specifications for each type laid out In the ForestManagement Plan The roads to be constructed through private sector contractors exclusively will also adhere to a series of environmental criteria which have been established in the Projects Environmental Assessment

Pigina 7 de 17

Lis espectficaclones do los caninos ser~nincluldas en todos los contratos de venta do inadera en pie firmidos entre OEItDEFOR y los contratfstas midereros Los ingenferos de COHDEOR Inspeccionar~n laconstrucC131 de los camfnos pira asegUrar

que las espec fficaclones sean ctmplidasEl nantentmiento do los caminos forestales sera responsabiltd~id do (1FI-DEFOR a trav6sde contratistas del sector privado flasta 0i millxfmo posible parte del imantenimiento de rutina sore real Izado con mano de obra llevada a cabo por habitantes locales

Para ayudar a COttDEFOR a Ilevar a cabo estas actividIdes el proyecto Incluyefinanclarnento para maquInaria de imanrenlinfento de caminos y para equipo de dibujo y do estudios topogrAficos

iv SIlviCttura

El objetivo principal del manejo forestal es sostener la productividad del area queestA bajo manejo En La Unitn y en lasegunda 1rea del proyecto esta prodictIvidad sostenfda prodcfra unacosecha contina que aumoentarA consifdrablemente en ol afuturo melida que las practfcas de slIvIcultura sean Imp e enta das

Una de Las herramfentas ms poderosas paraestimular la regeneracian natural delhosque es el uso de practicas correctas demadereo El proyecto desarrollar5 eslpecificaciones tvira trcnicas de madereo a ser incluidas en cada contrato de venta de madera en pie

Los aportes del proycto para lograr estasacciones inCnlyen personal para lasUnfdades de MSanejo Forestal (WlF) visitas poriampdtcas de un consul tor a corto plazo yvohiculos El proyecto tamb6n financiargla construccitn de viveros y un rentrocomunal as tainbi6ncomo Ia reparaci5n dedos canpamentos forestales y la oficina deCOFIDEFOR en La Unln

Page 7 of 17

Road specifications will be included inall timber sale contract signed between ODIDEFOR and the loggers COHDEFOR engineers will inspect road construction to assure that specifications are metMaintenance of forest roads will be the responsibility of COFDEFOR throughprivate sector contractors To the extent possible part of the routinemaintenance will be done with hand laborcarried out by local Inhabitants

To assist COBDEFOR in carrying out these activities the poject inclades financing for road machine maintenance and for surveying and drafting equipment

iv Silviculture

The basic aim of forest management is tosustain productivity from the area under management In UnionLa and the second project area this sustained productivity will produce a continuous harvest that will greatly Increase inthe future as silvicultural practices are Implemented

One of the most powerfol tools to stimulate natural regeneration of theforest is the use of correct loggingpractices The project will developspecifications for logging techniques tobe included in each timber sale contract

Project Inputs to achieve these actions include personnel for the FNUs (ForestManagement Units) periodic visits of a short-term cons-iltant and vehicles The project will also finance the construction of nurseries and acommunity center as as thewell repairof two forest camps and the GOHDEFOR office In La Unign

P~gfna 8 de 17

v Actividades de Cenerazi6n de Tngresos de Pequelos AgrIcUltores

El proyecto promocionar5 actividades de generact6n de Ingresos para la poblaci6n que vivo eno cerca del bosque fnvolucrndoles espocificmente en el mejor uso de los recursos del bosque con -nfasis en el Incremento de sus ingresos a trav6s de actividades tales como producci6n de carb5n y fabricaci6r1 de productos de madera

Un grupo contratado de asistencia t~cnica proporcionar5 gula mis especiflca en esta 5rea Este grupo evaluar5 la necesidad ycapacidad de la poblaci6n y desarrollarl una estrategfa para la Intervenci6n del proyecto Tambf6n llevar5 a cabo estudios basicos de indicadores socioecon6mlcos relevantes en base a los cuiles las evaluaciones posterfores medir~n el Impacto del proyecto en el bienestar de los agricultores

El aporte principal para lograr estos resultados ser5 el financiamiento para contratar al grupo de asistencia tcnica yproporcionar tin fondo rotatorlo para empresas forestales en pequera escala

vi Pr cticas Mejoradas de Agricultura y Pastoreo

E1 uso de la tierra en el 5rea de Manejo Forestal de La Uni6n es predominantemente forestal y la densidad de la poblaci6n es relativamente baja Sin embargo existe una creciente iresl6n agr~cola en el bosque debido a las pricticas agrScolastradicionales de los residentes La falta de incentivos efectlvos para proteger los bosques aumenta la destrucci6n de las fuentes de agua Estos problemas comunes en la mayor parte del grea rural de Honduras han sido mittgados en 5reas selectas del sur de Honduras por el Proyecto de Manejo de Recursos Naturales (ThIRN522-0168) en el Ministerio de Recursos Naturales (MRN)

Page 8 of 17

v Small Farmer Income Ceneration Activities

The project will promote income generating activities for the pcapulatIon living In and near the forest especifically by involving them in better forest resources use with an emphasis on increasing their incomes through such activities as production of charcoal and the manufacture of wood

products

More specific guidance on this area will be offered by a contracted technical assistance team This team will assess the need and capability of the population and will develop a strategy for project intervention They will also carry out baseline studies of relevant socioeconomic indicators against which later evaluations will measure impact of the project on farmer welfare

The primary input to achieve these results will be financing to contract the technical assistance team and to

provide a rotating fund for small scale forest enterprises

vi Improved Agriculture and Grazing Practices

Land use in the La Unl6n Forest Management area is predominantly forestry and population density is relatively low Nevertheless there is increasing agricultural pressure theon forest due to the traditional farmingpractices of residents A lack of perceived incentives for protecting forests exacerbates destruction of watersheds These problems common to most of rural Honduras have been mitigated in selected areas of southern Honduras by the Natural Resources Management Project (NR-IP522-0168) within the Ministry of Natural Resources (MNR)

P~gina 9 de 17

El PMRN organizra y proporcionargpersonal para una nueva oficina de campo en colaboracin con la oflclna de OHDEFOR en Li Unl8n Dm ticnicos y para t5cnicos de campo adiclonales sern asignados a otras munIcipalidades en el grea Los planes anuales de operacitIn y los planesperlidicos de trabajo para este grupo seran desdrrollados en colaburacin entreel porscnial del PMRN y el j-rsonal deCOITI)FFOR Ft personal de agrIcul tura y maneJo de pastos en los bosques sergftnanciado por el Proyecto de DosarrolloForestal pero rocihira apoyo t6cnico delPMRN y de otras oflcinas del MRN L-s act tvitades prticipales de este subcoanponente Inclitrin

- mejoramiento de pastos en los bosques - conservacitn del suelo - practlcas mejoradas de recoleccin

(principaImonte granos bastcos) - diversificacln de cosechas - agroforesteria

acttvidades de M1jeres-en-desarrollo - riego en pequeila escala

El plan operartonal exacto para el gruposeri determin-ido a trav6s de discusiones entre CO1DEFOR el MRN tUATD y oficiales del Serviclo Forestal de los EstadosUrnidos y serg detallado en una Carta de EJecucin de Proyecto Los salariosvehicuilos equipo suministros y otros aportes han sido presuputstados para estasactividades y los yfondos para cr6dito subsidio seran hechos disponibles a trav~sdel convento fiduciario existente entre eI MRN y BANADESA

Para real zar estas acciones los aportesdel proyecto Incluyen personal para los grupos agricolas en las Unidades de ManejoForestal apoyo logi-stico y cr6dito paralos agrictiltores

c Fortalecimiernto de la Industria Forestal

Este componente del proyecto tiene como finalidpd reducir los obst culos

Page 9 of 17

The NRMP will organize and staff a newfield office In collaboration with CO1DEFORs office In La Unl5nAdditional field technicians and para-techniclans will be assigned toother munilcipalitie TheIn the arpa annual operational plans and periodicwork plans for this team will be developed In collaboration between theNRIMP staff and COHDEFOR staff Theagriculture and range management personnel will be financed by theForestry Development Project butreceive technical backstopping from

willthe

NRIP and other branches of the MNR Themajor activities of this subcomponent will include

- range and pasture Improvement - soil conservation - Improved cropping practices

(primarily basic grains) - crop diversification - agroforesry

- women-in-development activities - small-scale Irrigation

The exact operational plan for the team will be determined through discussionsbetween CO1IDEFOR MNR USAID and US Forest Service officials and will bedetailed In a Project TInplementatlon Letter Salaries vehicles equipmentsupplies and other inputs have been budgeLed for these activities andcredit and subsidy funds will be made available through the existing fiduciaryagreement between MNR and BANADESA

To achieve these actions the project Inputs include staff for the agricultural teams in the Forest Management Units logistical supportand credit for the farmers

c Strenygthening the Forest -Indtstry

This conponent of the project Is aimed at reducing financial and technical

P~gina 10 de 17

financleros y tkcnt-os que afotan a los contratlitas madereros y propietarios deaserraderos So estLima que la provisi6nde una poiftica ambiental mis saludable cr6dito y asistencia t6enica crear5 lascondiclones requeridas para quo Honduras desarrolle mejor sus recursos forestales

1 Recoleccl6n de Mdera en Pie

Para superar los obst5culos t6cnicos para una mejor utilizacl6n del voltmen de madera en pie el proyecto crear5 una Unidad de Asistenria Tcnica para Industrias Forestles dentro de COIIDEFOR Esta Unidad estarA compuesta por grupoun de campo de t6cn1cos calificados apoyadopor consultores financlados por el proyecto quienes trabajarin con contratistas madereros y propletarlos de aserraderos para mejorar la eficiencfa de Sus operaciones

In clalmente la Unidad proporcionar5 asistencia a la Industria sin costoalguno Sin embargo la Unidad se volverg gradualmente autofinanciable cobrando porsus servicIos una vez que haya establecido sus credenciales como una oficina de COHDEFOR Citil s6lida y orientada al

serviclC

ii Eficiencia de los Aserraderos

La Unidad de Asistencla T6cnica paraIndustrias Forestales tambi6n trabajar5 a nivel nacional con la Industria de aserraderos para mejorar la eficiencla de los mismos haci6odo 6nfasis especial enel mantenimiento de los aserraderos secado de midera manejo de madera aserrada y utilizaci6n do residuos del aserrio

La asistencla t6cnica proporcionada por la Unidad a los asorraderos ser5 complementada por una serie de cursos cortos (aproximadamente treinta y cinco)sobre prActicas de aserrfo Estos cursos

Page 10 of 17

constraints affecting the loggers and Salmillers It is judged that theprovision of a healthier policyenvironment credit and technical assigtance will create the conditions required for Honduras to better develop its forest resource

I Timber Harvesting

To overcome the technical constraints to better utilization of the standing timber volume the project will create aForest Industries Technical Assistance Unit within COIIDEFOR This Unit will be a field team of qualified technicians supported by project financed consultants vio will uurk with loggers and sainllers to improve the efficiencyof their operations

Initially the Unit will provide assistance at no cost tc IndustryHowever the Unit will gradually become financially self-supporting chargingfor its services once it has established its credentials as a useful solidservice-oriented office of COHDEFOR

ii Samill Efficiency

The Forest Industries Technical Assistance Unit will also uork nation-wide with the saunill industry to improve efficiency of the sattmills giving special emphasis to san 4ll maintenance wood drying lumber handling and mill residue utilization

The technical assistance afforded by the Unit to the millers will be complimentedby a set of short-courses (approximately thirty-five) on savnill practicesThese courses will be offered at

Pigina 11 de 17

serin impartidos en Escuela Naclonal deCienclas Forestales (ESNACIFOR) para losduegos de aserraderos privados y sus empleados Estos cursos cubririnmantentmiento de aserraderos secado de madera manejo de ]a madera aserradautilizaci6n de residuos contabilidad yotros obtfculos tAcnicos do Jos

aserraderos

Tanto para la utilizacf6n de la madera en pie y el trabajo en asterraderos los mienbros de la Unidad recibir~n capacitaci6n en el trabajo y observarn operaciones funclonales de madereo trabajo en aserraderos a trav6s de giras de estudio en el exterfor Durante los primeros dos aRios de implementaci6n la asistencia ticnica seri proporcfonada por un t6cnico en aserraderos cuyos esfuerzos seran expandidos por In presencia de consultores intermitentes a corto plazoEl provecto tambien proporclonari vehfculos equpo y materiales para apoyar a la Unidad en el cumplimiento de sus responsabi 1iHades

El trabajo de ]a Unidad de Asistencia Tecnica de COtIl)EFOR ser5 complementadola provisi 6 n do un experto

por en Industria

Forestal a la Asociaci6n de Madereros deHonduras (AADHtO) por el perfodo de un aio Este asesor servirA coma consejerode la Dirpcci6n de )a Asociaci6n El asesor analiz r5 el estado existente de los recursos forestvales y de la indut7tria y proporcionar5 a ia Asociaci6n un programa para asegurar que la Industria continie y prospere Desarrollarf un plande acci6n detallado de conformidad al cual el sector privado pueda colaborar constructivariente con COHDEFOR para tomarvertaja de las responsahilidades acrecentad-is que se le han asignado en elprocesamiento y mercadeo de madera aserrida

AMADHO tambi6n serb responsable de Ilevar a cabo anl isis de mercado en nonMbre de 1a Industria en general y desarrollar unacampafia para promover el pino Hondurefio AMADITO recibiri asistencia t6cnica

Page 11 of 17

National School for Forest Services (ESNACIFOR) and will be directed at private sawnill oiners and their employees They will cover loggingsawnill maintenance wood drying lumber handling mill residue utilizatioh management and accounting and other technical constraints of the sawnills

For both timber utilization and sawinilling the members of the Unit will receive on-the-job training and beexposed to w(ll-functioning logging andsawnilling operations through study tours abroad During the first two years of implementation technical assistance will be provided by a sawill technician Ahose efforts will be expanded by the presence of Intermittent short-term consultants The projectwill also provide vehicles equipment and materials to support the Unit in discharging its responsibilities

The wrk of the COIL)EFOR Technical Assistance Unit will be complimented bythe provision to the Honduran Association of SawnIll Operators(ANADHO) of a forest Industry expert for a period of one year This advisor will serve as a counsel to the Associations Directorate The incumbent will analize the existing status of the forest resuurces and industry and provide the Association with a program to assure that the industry continues and flourishes This will entail a detailed action pla according to which the private sector can constructively collaborate with COIIDEFOR to take full advantage of the increased responsibilities it has been assigned In lumber processing and marketing

AMADIHO will also be responsible for carrying out market analysis on behalf of the industry in general and will develop a campaign to promote Honduran pine AMADHO ill receive technical

Pgina 12 de 17

para apoyar sus activJdades generales en favor de la indutria forestal y bull18itcncia t~cnica especffica para dvsajrrollar los anillsis de mercado la campaia promocional y las publicaciones pertincntes

La asistencia financiada por el proyecto para el sector privado tambi~n IncluirA programas de capacitaci6n internacional y nacional La capacitact6n internacional consistfrA en giras de estudio que ser5n ofrecidas a los operadores del sector privado para que visiten aserraderos en los Estados Unidos a fin de observar en forma directa operaciones basadas en el uso mxlmo y eficiente de los recursos de madera La capacitaci6n naclonal se centrar5 en cirsos cortos sobre madereo y aserrfo de madera

c Cr6dito

El proyecto establecerA un mecanismo de cr6dito equivalente a USt49 millones para satisfacer ]as necesidades financleras de los contratistas madereros privados y proptetarios de aserraderos para reemplazar o habilitar equipo y maquinaria realizar conversiones de sierras circulares a sierra de banda y obtener capital de operaci6n para la compra de partes e insumos de producci6n Las fuentes de cr6dito ser~n canalizadas a travs de linea de redescuento en el Banco Central de Honduras para ellos banco(s) privados participanteS a ser seleccionados a trav6s de un proceso abierto de licitaci6n Los Intereses generados por las devoluctones de los prestamistas continuarAn us5ndose por diez aiios despu~s de la Fecha de Terminaci6n del Proyecto de Asistencia para el capital de trabajo compra de equipo y cr~dito para los madereros privados y operadores de aserraderos Los inecanismos especfficos para la implernentaci6n del componente de cr6dito ser~n detallados en una Carta de Ejecuci6n de Proyecto subsiguiente

Page 12 of 17

assistance to support its general activities on behalf of the forest industry and specific technical assistance to develop the market analysis the promotional campaign and related publications

Project funded assistance to the private sector will also include international and domestic training programs The international training will consist of study tours that will be offered to private sector operators to visit sawmills in the United States to observe first-hand operations based on maximum efficient use of lumber resources The domestic training will center on short courses on logging and lumber milling

c Credit

The Project will establish a US149 million equivalent credit facility to meet financial needs of private loggers and sawill operators to replaceoverhaul equipment and machinery carry out circular to band saw mill conversions and obtain operating capital for the purchase of parts and production inputs Credit resources will be channeled through a rediscount line in the Central Bank of Honduras to participating private bank(s) to be selected through an open bidding process Reflows generated by repayments from borrowrs will continue to be used for ten years past the Project Assistance Completion Date for operating capital and equipment purchases credit to private loggers and sawnill operators Specific mechanisms for the implementation of the credit component will be detailed in a subsequent Project Implementation Letter

(72

PAgIna 13 de 17

ARTICULO C Arreglos de E ecuci6n

SECCION CI Responsabillidades del Pals Anft trir

a La Corporaci6nondure~a de Desarrollo Forestal (C)HDEFOR) La COHIIEFOR ser come orgzaci6 nI der de contraparte del Cdell para este proyi-cto Ser5 responsable de supervisarcoorlnar y alunIs veces de ejecutar las activldades del proyecto La CorporacI6n prepararg planes de trabajo anual y presupuestos en coordinacln con otras agenclas ejecutoras (MinIsterlo de Recursos Naturales la OPV del proyecto yel (rupo de Asistencla Thcnica del Proyecto) para presentacifn a la USAID

Aemlts COIIDEFOR sera responsable de proporcfrnar el personal necesarlo paralievar a cabo el provecto tal como se indica en el Plan de Ejecucl6n y en el Presupuesto del Proyecto

COH1DEFOR tambi6n ser5 responsable de asegurar a travs del Ministerlo de Recursos naturales y con el Minlsterio de Hacienda y Cr6dito PObllco los recursos de contraparte para el Proyecto y el monitoreo de los fondos de pr6stamo de la

AID

Una Unidad de Ejecuct6n del Proyecto (UEP) serg creada en COHDEFOR para que sirva como punto focal para todos los asuntos admfnlstrativos de este proyectorelaclonados con la Corporaci6n La UEP estara coMpuesta de tin Director yasistentes t~cnicos y administrativos El Director serg responsable de todos los aspecto de Ia ejcruci6n del Proyccto en

CO11DEFOR

IFONAC la Unidad de Inventarlo Forestal Naclonal sera la unidad de COHDEFOR responsible de organizar y apoyar la operaci6n del sistema de venta de madera en pie y valorizaci6n del tronconaje Esta unidad llevarg a cabo la planificact8n desarrollar5 las pautas y

Page 13 of 17

ARTICLE C Implem- itation Arrangements

SECTION CI Host Country Responsibilities

a The Honduran Corporation for Forestry Development (COtlDEFOR) The COIDEFO -JT-IV serve as the e--e-a-dGOf counterpart organization for this project It will be responsible for overseeing coordinating and in some Instances executing project activities The Corporation will prepare annual work plans and budgets In coordination with other executing agencies (Ministry of Natural Resources the Project PVO and the Project Technical Assistance Team) for presentation to USAID

In addition COHDEFOR will be responsible for providing personnelneeded to carry out the project as indicated in the Implementation Plan and the Project Budget

COHDEFOR will also be responsible for securing through the Ministry of Natural Resources and with the Ministryof Finance and Public Credit counterpart resources for the Projectand the mon toring of AID loan funds

A Project Implementation Unit (PIU) will be created in COHDEFOR to serve as afocal point for all Corporation related administrative matters of this projectThe PIU will be composed of a Director and technical and administrative assistants The Director will be responsible for all aspect of Projectimplementation in COHDEFOR

INFONAC the National Forest Inventories Unit will be the COITDEFOR unit responsible for organizing and supporting operation of the timber sale and stuiupage appraisal system This unit will carry out the planning

P~gina 14 de 17

manuales coordinarg la capacitaci6n proporcionara apoyo logistlco ymonltorearg el trabajo de campo

Las Oficfnas Forestales Reglonales deCO1DIFOR serin responsabes do la ejecuci~n del sistema de venta de nadera en pfe y valorlzaci6n del tronconajePara Ilevar a cabo esta funci6n cadaRegi6n Forestal con aprovechamfentos forestales tondr una o mns cuadrillas detres tecnicos para l1evar a cabo los inventarlos forestales necesarios para la venta de madera en pie y por lo menos un tcnilco a cargo de la supervisin de las operacloie- de madereo

b Tia Esouela aclonal de Cienclas Forestales (ESNACIFOR) La ESNACIFOR serg-- p-e -- a nscapacitaci6n en el o de lapass financiada por el proyecto L-i Escuela serg responsable de la planeacl5n organlzacl5n monitoreo yevaluaampcin de estas actividades de

capacftaci8n Realizarg la planeaci8n encolaboraci6n conCOHIDEFOR varlas entidades deIa UEP y AMADIIO y organizar

los aportes necesarios para llevar a cabo estos planes Para apoyar a la ESNACIFOR en Ia provision

de capacitaci6n de calidad se asignarg ala escuela un coordinador de capacitaci~ncontratado locairnente a tiempo completo

Ademas la capacidad para producir materiales de capacitaci~n aproplados sergfortalecida a tray~s de la adquisici~n de

suministros

c El Proyecto de Manejo de RecursosNaturales (PNRN) Las mejoras agr~holas y

a-e--st-o--a ser llevadas a cabo enUni5n y dospu6s

La ejecutadas en la segunda FMU ser~npor el PMRN

El proyecto proporcionar5del MRN para Ias operacionesfondos a trav~sdel grupo

agr~cola establecido en La Unin Estaunidad funcionarg administrativaiente como una dependencia de la oficina regional del

Page 14 of 17

develop the guidelines and manuals coordinate the training providelogistical support and monitor the field work

CO11DEFORs Regional Forest Offices willbe responsible for implementing the timber sale and stumpage appraisalsystem To carry out this function each Forest Region with harvestingoperations will have one or more crew3 of three technicians to carry out theforest inventories needed for making the timber sales and at least one technician in charge of supervising the logging operations

b The National School of Forest Sciences (ESNACIFOR) ESNACIFOR will bethe primary administering entity for thein-country training financed by the

project The school will be responsiblefor planning organizing monitoring andevaluating these training activities

It will do the planning In collaborationwith the various entities ofthe COHDEFORPIU and AMADHO and will organize

the Inputs needed to carry out these plans To support ESNACIFOR in the provision of

quality training a full-time local-hiretraining coordinator will be assigned tothe school Moreover the capability to

produce appropriate training materials will be strengthened through theprocurement of commodities

- The Natural ResourcesManagement Project (NRMP) The

agricultTre ad grazing improvements to be carrieu out in La Unln andthe second FMU will be later inimpi ieuted

through the NRMP

The project will provide funds throughthe MNR for the operations of the

agriculture team based in La Uni8nThis unit will function administratively as a dependency of the MNR regional

~

PgIna 15 de 17 Page 15 of 17

MRN en Juticalpa Olancho pero dependerSde la oficfna central del PIRN en office In Juticalpa Olancho but willTegucigalpa para la neacin t6cnica y depend on th NRMPapoyo logtstlco P1 misno arreglo que central office in se Tegucigalpa for technical planning andutiliza en 24 Untdides de Manejo de logistical supportCuencas del PRN the same arrangement

as used for 24 other Watershed

Management Units of the NRMP e La Aoctacitn de Mdereros de

Honduras e The Honduran Association of(AAD1 ) AMAD-O sera Sawmill Operatnrs (AMAIIDO) AMAD HO wIl 1 responsa ble de Ilevar a cabo anilisis demercado be responsibleen rcpresnticin de Ia for carrying out a marketIndustria analysis of behalf of the lumbermiderera AeIcMas desarrollar y industry Furthermore It will developejecutar un a canmpa promocional que and Impl ement a promotional campaignIncluir3 follotos publicitarios sobre los which will Include publicity brochuresm6ritos de comprar pino 110lureijo on the merits of buying Honduran pine

h Asistoncia Tcnica del Proyecto h Projet Technical Assistance

(1) E1 Servicto Forestal de los (1) The US Forest ServiceEstados UJnidos La AID celebrar3 C-eWi-F- de---8rvcios de Agencia

un AID will enter Into a ParticipatingAgency Service Agreement with the USParticipante con el Servicio Forestal de Forest Service with project fundslos toEstados Unfdos con foridos del provide technical assistance to COHDEFORproyecto para proporclonar asistencia and the private forest Industry asttcnfca a COIDEFOR y a la industria described in Article B of this Annex

forestal privada tal coma se describe en el Art~rulo B de este Anexo

(2) Contratksta de Finpresas (2) Forest EnterprisesForestales Una firrma consultora u Contractor A consultingOrganizacin Voluntaria Privada firm or(OPV) serg Private Voluntary Organization (PVO)contratada para ejecltar el componente de will be contracted to Implement theempresas forestales en pequeiTa escala small-scale forest enterprise component

(3) Contritfsta para la Campalade Micact6n P-blica

(3) Public Education CampaignLa AlD Contractor ATD will contract acontra targ una firma consultora u OPV para consulting firm ordesarrollar y ejcutar una campaia de PVO to develop and

Implement a public education campaign toeducaci6n pblica para complementar las compliment the projects forestactividaides de protecci6n de los proyectos protection activities forestles

SECCION C 2 Rep_nnsihil1dades de la SECTION C2 ATD ResponsibilitiesAID La AID sera responsable de AID will be responsible for alltodns las adquisiciones en el exterior que offshore procurement under the projectse realicen bajo el proyecto y de la and for the preparation of relatedpreparacl6n de Ia documentact6n documentation AID will also signpertinente La AID tamb6n ffrmar5 cvc s

separate agreements with AMADHO thesJpaMLtado) con AMADtIO la Honduran Ecological Association andAsociaci3n hIondureila de Fcologla y otras other nongovernmental institutionsinstituciones no gubernamentales involved in project ImplementationInvolucradas en la ejecucian del proyecto making project funds availableproporclonl-ndoles for theirfonios disponibles del actfvities These agreements will beproyecto para sus actividades Estos sub-obligating documents using fundsconvenios serAn docUtmentos authorized in this Projectsub-obligatorios usando fondos autorizados para este Proyecto

Pgina 16 de I Page 16 of 17

ARTICULO D ARTICLE D

Plan deFvaluari5n Evaluation Plan

El proyecto ser3 evaltado regularmente porlas agenclas ejocutoras come parte del Ejerciclo Anual de Flanificacl6n de Trabajo Al final de cada aiTo elpersonal de canpo y central de COH1DEFORlos extensonilstas del MInisterlo deRecursos naturales personal de A-ADI1O yde la AID revti-ar3n los logros anuales tal como se r-stabloce en el Plan de Trabajo Antial Durante lo mfsmos objetivos del eJ_rcicio se establecer~n preIpues tos l stas de personal y de sufnistrs para el stgulcnte ailo

Se Ilevaran a cabo dos evaltiaciones Independientes y dos audttorlas del proyecto

ARTICIMLO E

ArqUS ICTones

Todos los suministros y servicios extranjeros para asisrecia ttcnica a corto y largo plazo sern adqulridosdfrectamente por la AID (en combinaci6n con COHDEFOR y ANAT)HO)

Todas los desenbolsos de fondos del proyecto bajo contratos y donacones ejecutados per la AID serin hechos directamente par la AID de conformidad con los t6rminos del contrato o donaci6n

El Minlsterto de Recursos Naturales yCOHtDEFOR contrataran personal adictonal sogun sea necesario para ejecutar el proyecto El personal dl dell finariclado por el proyecto ser contratado uttlizando proce icf ntos d contratacI 3 n del palsanfI trI n de 1a A TD Aderis todos los artTculos locales serin adqiiIridos par elGdel utilizando proc-diinJentos de adqitstci6ri de art5culos del pals anfitrin de la ATD

The Project will be evaluated by the implementing agencies on a regular basis as part of the Annual Work PlanningExercise At the end of each year fieldand central staff of COHDEFOR Ministryof Natural Resources extenslonistsAMADHO and AID staff will review the years accomplishments as set out by the Annual Work Plan During the same exercise objectives budgets personneland supply lists for the upcoming year will be set

There wili twobe independent evalLItions and two audits of theproject

ARTICLE E

Procurement

All off-shore commodities and services for long-and short-term technical assistance will be procured directly byAID (in conjunction with CO11DEFOR and AMADHO)

All disbursements of project funds under contracts and grants executed by AID will be made directly by AID pursuant to the terms of the contract or grant

The Ministry of Natural Resources and COHHEFOR will contract additional personnel as necessary to Implement the project COil personnel funded by the pioject will be contracted usingAID host country contractingprocedures Furthermore all local commodities will be procured by the GOHusing AID host country commodity procurement procedures

Pfgina 17 de 17

ARTICULO F

Pre supu e s t o

El presupuesto del proyt cto se encuentra adjunto al Aneyo I do este Convento D ntro de cada componente el presupuesto para rtbros Individuales podrA ser Incrementio o dfsmnufdo previa aprohacl6n de la AID Cualquier camblo ent re los compon entes scrA determinado por ]a AID de acuerdo con las in6tituclones par tic pant es

Page 17 of 17

ARTICLE F

Budget

The project budget is attached tQ Annex I of this Agreement Within each component the budget for Individual line Items may be Increased or decreased with prior approval from AID Any changes between components will be determined by AID in consultation with the participating Institutions

-- --

--

VWLY yb IZ

QNTk -UCIM EELDS ESTA1OS UNI DOS7x i~~~c DTAW (G HtRI I~ D M ST~ ~ ~ ~ I~afClLb ET oLDEL PFpounduSlz scTTLv ~ TL

DZ~iCTALro TOTAL)

FIfN IA-L)R N-ID D-

~Iht~WItt aland eorfen~a) -

08 f1 C011D6 9~ O2 -6 4 Il n~ ~

-9

y EqTuTAID~ l4Sp 465 46 658 2 74 6

811354 103 0 300 297632

2-- 638 A 6

X- 9 - - - - - shy 83 2 1 9 3 55

Sum ntstrosg~tI-NMaI-ergeu 0 erfem) 585 1 422409 ~9590 434 432 3 leterfal ind fEqulpc)) I -- I 4 - I9 -~ Vhcls(eils122-6

A1 9VCot rc ( V 9 -n~- 54 0 3 - I23 145I-6---~--- fin ca h cl 737

9I NN 5S 03 73 219 (onlsruction~)

99Crldito y Subsidl i

540~ 24430 ~2 443 130~4-IO-~nf I--~ 6225 081 8504L- 563 5~~

Cgo s Opera o --id j0 1800 63 o 540 144 085

563~ - 639 5-Ai di d es ( F a c i i t e s

1 0 0 0 ~I ~ f4 f 49 4 1 tf 4 SB U-TO T A L Dc o1 7 5 9 -- - - --441 uc r aua~n-v c~ 97- h - 9 l 4 - i 44 0 0 1- ------------ 1 0 0 104 -0 0

(Fa11Te) f --(COXP CNENTB 100014- 7390 - - -v ~ -- 9X-I0 4I4 - - 41 9 99- If9 - I -

IR5 5TI- A FORES UT TL ~ 4 8~9 44 9

nirenalPr nn ) 4800 9l31911414- 414444444-

573 94 1~~99~ Su I I~o $aterfales 1 ~9 I

95 39 f9 5040- 4 1-191 - 54 4Y equipo (SupplisII94 -(X1atel~jndEu~ipt

1 4 4

-44~4 50 1077 9194)IN 69 9I-N 8I-0 16 60

Ye suo (Vhce)103 Pi9~ --shy680 r 3Diem)~9- 99-9--436 949N414449 -- 449 39f4Ii9 -- -l( C r e- 834~~o4 - 9 9 4 4 u 4 4 ~ j- 3 9 -4 3 9 0C- pI ci t Ip n r a tole n1g 27 1--1 3 1 194 -404 9 91410 9 0

49ziii 791 --04911

- 14~ 4 49 0-~I-9 4

Gaston perstivo4s-1 C--(O e ribC tjng 4Expnes 4 41189

1 - shy 41 shy- - - - 411-89-Ie F Xpil 9cnfaes 94 1 -9- 1-N - 9 72094~~

SU-TOTAL-C49 (COETCSUB-TOTAL)-

NT C~

9-- -shy-

772-44 - -

243

- -~

38

DE

190604-

l 9j-l91- - 3465- --- 3465 346 5

AD-41NISTRACION DEL PROYECro - -

P I eCt Adamjn strjt-

Pe rson~a (Personnel) 420-0 t-~~~~~~~i591 -

y1qu p(s p II g 11 lH~erisa 6adEqujpt)4--4

-

- -1

93 -

9--

-4- ~ 9

-1

-

I1i lt4_1

-A

1~

1-50~ 1-

-

ilI~2 - ~T

-1

-

6 0 630--

-~ -

3465

2 1 5261e ~

49

-

9615

~ -

-4-44

69671

9

ii u os -Vehicles) -shy 60 1 19~~ i~- 64I4-~~ 0o -~- 4 480 1 -9 4-shy38ov-eat-o 4 480 10 1shy

4 v a u t o n A u d

i

t s

(ny

-10

[~iQ~i~~i)

-- - 19

-

62

-4

~2440 194uclnAdi~6214 ~ 240 I286

2 4

i4 8 0 i

~SU B-TTL) ~ 6600 1493 110 00 919 7 110T661 1 5016i15

S65R- L1882O0A J E8 8 C3

1- 809shy6 q10)U~ ~ 5 5 8 -318 25 shy 20

PR J C T O TAflDd Ti E 8 1 0 6 25 2- 9 0

T1 -t 71 19 7 687 9 31 6 7en

~~~

-Ua 0

1 07 T10

Page 5: Proyecto A.I.D. NO. 522-0246 7DNA-88035522KL3 A..D. Project … · 2018. 11. 8. · Proyecto por las Partes. ARTICULO 2 . El Proyecto . SECCION 2.1. Definici6n del . Proyecto. El

P~gina 4 de 18

SECCION 33 Recursos del PrestatarloDonatario para el Proyecto

a El PrestatarloDonatarlo conviene en proporcionar o velar porque se proporclone al Proyecto todos los fondos adicionales a la Asistencia y todos los demos recursos requeridos para ilevar a cabo el Proyecto efectiva y oportunamente

b Los recursos proporconados por el PrestarioDonatarbo para el Proyecto ser~n no menos del equivalente de 4Il687700 Incluyendo costos en especle

SECCION 34 Fecha de Terminacl6n de Asistencla al Provecto

a La Fecha de Terminaci6n de Aqistencia al Provecto (FTAP) que es el 31 de diclembre de 1994 u otra fecha quelas Partes convinieren por escrito es la fecha para la cual las Partes estiman que todos los serviclos financiados bajo la Asistencia habr~n sido efectuados y todos los bienes financiados bajo la Asistencia habr5n sido proporcionados para el Proyecto tal como se contempla en el presente Convenio

b A excepci6n de lo que la AID pudiere de otra manera convenir por escrito 6sta no e-iltirg ni aprobarg documentaci6n que autorice desembolsos de Ia Asistencia por serviclos efectuades o por bienes suministrados al Proyecto tal como se contempla en el presente Convenlo posteriormente a la FTAP

c LAs solicitudes de desembolso acompaftadas por la documentaci6n de amparo necesaria prescrita tn las Cartas de Ejecuci6n del Proyecto debern ser recibidas por la ATD o por cualquier hanco como se suglere en la Secci6n 81 a mas tardar nueve (9) ineses a partir de la FTAP o en cunlquler otro perlodo que la AID acordase por escrito Despu6s de tal periodo la A1D mediante notificai6n escrita al

Page 4 of 18

SECTION 33 BorrowerGrantee Resources for the Project

a The BorrowerGrantee agrees to provide or cause to be provided for the Project all funds in addition to the Assistance and all other resources required to carry out the Project effectively and In a timely manner

b The resources provided by the BorrowerGrantee for the Project will be no less than the equivalent of US4II687700 including costs borne on an in-kind basis

SECTION 34 Project Assistance Completion Date

a The Project Assistance Completion Date (PACO) which is December 31 1994 or such other date as the Parties may agree to in writing is the date by which the Parties estimate that all services financed under the Assistance will have been performed and all goods financed under the Assistance will have been furnished for the Project as contemplated in this Agreement

b Except as AID may otherwise agree In writing AID will not issue or approve documentation which would authorize disbursement of the Assistance for services performed or for goods furnished for the Project as contemplated in this Agreement subsequent to the PACD

c Requests for disbursement accompanied by necessary supporting documentation prescribed in Project Implementation Letter are to be received by AID or any bank as suggested in Secticn 81 no later than nine (9) months following the PACD or such other period as AID agrees to in writing After such period AID giving notice in writing to the BorrowerGrantee may at any time or

Pgina 5 de 18

PrestatarioDonatarto puede en cualquier momento o momentos reducir total o parcialmente el monto de la AsIstencia para el cual no se hayan recibido solicitudes de desembolso acompa~adas por la documentact~n de amparo necesaria prescrita en las Cartas de Ejecucl6n del Proyecto antes de la fecha de expiraci~n de tal perlodo

ARTICULTO 4

Thrminos del Pr6stamo

SECCION 41 Intereses El PrestarloDonatarlo pagara a la AID intereses que se computarin a una tasa del dos porciento (2) arnual durante los diez af os posteriores a Ia fecha del primer desembolso del Pristamo bajo cste Convenio v a una tasa del tres porclento (3) anual de alli en adolante sobre el Capital Insoluto y sobre cualesquier intereses vencidos y ro pagados Los Intereses sobre el saldo inoluto se devengargn a partir de la fecha (seg6n se define en la Secci6n 8 5) de cada desembolso respectivo del Pr6stamo ser5n pagaderos semestralmente y se computar~n en base a un aio de 365 d~as El primer pago de los Intercses vencer5 y serA pagadero no m~s tarde de seis (6) meses a partir del primer desembolso del Pr~stamo efectuado en virtud del presente Convenio en una fecha a ser especificada por la AID

SECCION 42 Aortizaci6n El PrestatarloDotiatario amorti~ara el Capital a la AID dentro de los cuarenta (40) ai-os a partir de la fec-ia del primer desembolso del Pr~s a-no en sesenta y un (61) cuotas semestrales aproximadamente iiuales de Capital e intereses La primera cuota de Capital ser5 pagadera nueve ailos y medio (9 12) despu6s de la fecha de vencimiento del priiner pago de Intereses de conformidad con la Secci6n 41 La AID proporcionar5 al PrestatarloDonatarlo una tabla de amorttzaciln de conformidad con esta Secci3n despu6s del desembolso final efectuado bajo el Pr6stamo

Page 5 of 18

times reduce the amount of the Assistance by all or any part thereof for which requests for disbursement accompanied by necessary supporting documentation prescribed in Project Implementation Letters were not received before the expiration of said period

ARTICLE 4

Loan Terms

SECTION 41 Interest The BorrowerGrantee will pay to ATD interest which will accrue at the rate of two percent (2) per annum for ten years following the date of the first disbursement of the Loan hereunder and at the rate of three percent (3) per annum thereafter on the outstanding balance of Principal and on any due and unpaid interest Interest on the outstanding balance will accrue from the date (as defined in Section 85) of each respective disbursement of the Loan will be payable semi-annually and will be computed on the basis of a 365-day year The first payment of interest will be due and payable no later than six (6) months after the first disbursement of the Loan hereunder on a date to be sporified by AID

SECTION 42 Repayment The BorrowerGrantee will repay to AID the Principal within forty (40) years from the date of the first disbursement of the Loan in sixty-one (61) approximately equal semiannual installments of Principal and Interest The first installment of Principal will be payable nine and one-half (9-12) years after the date on which the first Interest payment is due in accordance with Section 41 ATD will provide the BorrowerGrantee with an amortization schedule in accordance with this Section after the final disbursement

under the Loan

Ir

P~gina 6 de 18

SCCION 43 Aplicaci6n Moneda y Lugar de Pago Todos los pagos de intereses y Capital que se efectOen en virtud del Presente Convenfo se efectuarin en D6lares Estadountdenses y ser~n aplicados primero al pago de Intereses vencidos y despu6s a la amortizaci6n del Capital A excepci6n de lo que a AID especificare de otra manera por escrito los pagos se efectuar5n al Contralor Oficina de Administraci6n Financlera Agencla para el Desarrollo Internacional Washington DC 20523 EEUU y se considerarAn efectuados cuando hayan sido recibidos por la Oficina de Administraci6n Financiera

SECCION 44 Pago Adelan ido Una vez pagados todos los itereses y cualesquier retntegros entonces adeudados el PrestatarioDonatario podr5 pagar por adelantado s~n ningn recargo todo o parte del Capital A menos que la AID acordare de otra manera por escrito cualquier pago por adelantado sec5 aplicado a ]a cuota de Capital en el orden Inverso de su vencimiento

SECCION 45 Renegoclcl6n de Trminos

a El FrestatarloDonatario y la AD acuerdan negoIar en la fecha o fechas en que cualquiera de ellos lo solicIte una aceleracl6n de la amortizaci6n del Pr6stamo en caso de que existiere un mejoramiento significativo y continuo en ]a poici6n y perspectivas flnancleras y econ6micas internas y externas de Ia Reprhlica de Honduras quepermitan al Prestatargt Donatario aiortizar el Pr6stamo en un perlodo mas corto

b Cunlquier solicitud por cualqulera de las Partes a la otra para hicer tal negoclncl6n sc hari de conforr-idad con ]a Secci6n 91 y proporclonar el nombre y la direcci6n de la persona o personas qte representargn a Ia Parte solicitante en tales negoclaclones

Page 6 of 18

SECTION 43 Application Currency and Place of Payment All payments of Interest and Principal hereunder will be made in US Dollars and willbe applied first to the payment of Interest due and then to the repayment of Principal Except as AID may otherwise specify In writing payments will be made to the Controller Office of Financial Management Agency for International Development WashingtonDC 20523 USA and will be deemed made when received by the Office of Financial Management

SECTTON 44 Prepayment Upon payment of all interest and any refunds then due the BorrowerGrantee may prepay without penalty all or any part of the Principal Unless AID otherwise agrees in writing any such prepayment will be applied to the installments of Principal in the laverse order of their maturity

SECTION 45 Renegotiation of Terms

a The 3orrowerGrantee and AID agree to negotiate at such time or times as either may request an acceleration of the repayment of the Loan in the event that there is any significant and continuing improvement in the Internal and external economic and financial position and prospects of Honduras which enable the BorrnwerGrantee to repay the Loan on a shorter schedule

b Any request by either Party to the other to so negotiate will be made pursuant to Section 91 and will give the name and address of the person or persons who will represent the requesting Party in such negotiations

PagIna 7 de 18

c Dentro de los treinta (30) d1as posteriores a la entrega de solicituduna para negociar la Parte solicitada comunicaraa la otra de conformidad con la Secci6n 91 el nombre y la direcci6n de la persona o personas que representar5n a la Parte solicitada en tales negociaciones

d Los representantes de las Partes se reunr~n para Ilevar a cabo las negociaciones a m5s tardar treinta (30) dias posteriores a la entrega de la comunicaci6n de la Parte solicitada seg~nel literal c anterior L-s negociaciones se llevar~n a cabo en un lugar convenido muttiamente por los representantes de las Partes siempre y cuando en ausencia de un actierdo mutuo Ias negoclaciones se Ilevar~n a cabo en la oficina del

PrestatarloDonatarlo MinIstro de Hacienda y Crampdito Piblico en Honduras

SECCION 46 Termlnacl6n al Completar el Pago Al pagarse totalmente el Capital y cualesquler intereses acumulados el presente Convenio y todas las obligaciones del PrestatarloDonatarlo y de la AID con respecto a ]as estipulaclones del Prfstamo bajo el presente Convenlo cesar~n Sin embargo el presente Convenio perraneceri vigente con toda su fuerza y efecto con respecto a cualesquier obligaciones que surgleren del desembolso de fondos de In Donaci6n

ARTICULO 5

Condfcones-Prevlas al Desembolso

SECCION 51 Pr iner Des onbol so Antes de efectuarse el primer desembolso de la Asistencia o a Ia emlsi6n por parte de la AID de documnentaci6n de conformidad con la cual se efectuar~n desembolsos el PrestatartoDonatarlo a excepcl6n de lo que la AID de otra nanera acordare por escrito suMinistrar a Ia AID en forma y substancla satIsfactorlas a la ATD

Page 7 of 18

c Within thirty (30) days after the delivery of a request to negotiatethe requested Party will communicate to the other pursuant to Section 91 the name and address of the person or persons who will represent the requested Party in such negotiations

d The representatives of the Parties will meet to carry on negotiations no later than thirty (30) days after delivery of the requested Partys communication under Subsection c above The negotiations will take place at a location mutually agreed upon by the representatives of the Parties provided that in the absence of mutual agreement the negotiations will take place at the office of the BorrowerGrantees Minister of Finance and Public Credit in Honduras

SECTION 46 Termination on Full Payment Upon payment Ia full of the Principal and any accrued interest this Agreement and all obligations of the BorrowerGrantee and AID relating to the Loan provisions of this Agreement will cease However with respect to any obligation arising out of the expenditure of Grant Funds this Agreement will reimain in full force and effect

ARTICLE 5

Conditions Precedent to Disbursement

SECTION 51 First Disbursement Prior to the first disbursement of the Assistance or to the issuance by ATD of documentation pursuant to which disburseuent will be made the BorrowerGrantee will except as ATD may otherwise agree in writing furnish to ATD in form and substance satisfactory to AID

Pfgina 8 de 18 Page 8 of 18

a Un dictamen del Procurador General de la Reptblica o de un consultor Jurldico aceptable a la AID de que el presente Convenio ha sido debidamente autorizado yo ratificado por y celebrado en representaci6n del PrestatarioDonatario y que constituye una obligaci6n v$l1da y legalmente exigibledel PrestatarloDonatario de conformndad con todos sus t~rminos

b Una declaraci6n de los nombres de las personas que octipan o que est5n encargadas del despacho del PrestatarloDonatario especificado en la Seccion 92 y una muestra de la firma de cada una de Las personas especificadas en dicha decliraci6n

SECCTON 52 De qenbolsos Adiclonales Previo a cunlquier desembolso de asistencla o a la em1si6n de cualesquier documentos de comnpromlso conforme a los cuales se efectuar5n desembolsos excepto para la asistencla t~cnica del Director del Proyecto del grupo de ServIclo Forestal estadounidens6 y de los OPVs del Proye-to el PrestatarloDonatarlo a excepci6n de lo que las Partes de otra forma convinleren por escrIto se suministrar5 a la AID en forma y substancia satisfactorias a la AID evidencia de que

a la Unidad Ejocutora del Proyectodentro de COHPEFOR ha sido establecida yprovlsta de porsonal Incluyendo el nombramnento de un Oficial para Revisi6n Amblental a tempo completo

b el Coblerno de honduras a trav s de COMlIEFOR ha formulado y estg comprometido para ejecutar un Plan de Manejo Forestal para el Area de La Uni6n el cual ser presentado para aprohaci6n de la ATD

a An opinion of the Attorney General of the Republic of Honduras or of counsel acceptable to AID that this Agreement has been duly authorized andor ratified by and executed on behalf of the BorrowerGrantee and that It constitutes a valid and legally binding obligation of the BorrowerGrantee in accordance with all of its terms

b A statement of the names of the persons holding or acting In the office of the BorrowerGrantee specified in Section 92 and a specimen signature of each person specified in such statement

SECTION 52 Additional Disbursements Prior to any disbursement or the Issuance of documentation pursuant to which disbursement will be made except for the required technical assistance of the Project Manager the US Forest Service team and Project PVOs the BorrowerCrantee shall except as the Parties may otherwise agree in writingfurnish to AID in form and substance satisfactory to AID evidence that

a) the PrJct Implementation Unit within COFDEFOR has been established and staffed including the assignment of a full-time Environmental Review Officer

b) the Government of Honduras through COHDEFOR has formulated and is committed to Implement a Forest Management Plan for the La Union Area which will be submitted to AID for approval

Pagina 9 de 18 Page 9 of 18

c) el Gobierno de Honduras ha fc7mulado y estg comprometido a implementar uua polltica racional coherente concerniente a la utilizact6n del los bosqucs de pino de La UnI6n en particular y del pass en general

d dos reservas bio15gcashfdro1gfcas (No 1 Montaffa La Muralla y Los HTiguerales Las Porras y No 2 Montana El Arrrido-Rompeculo y El Boquer6n) han sido legallnente declaradas ydelimitadas por mojones

e) un manual detallado sobre el manejo de personal ha sido desarrollado por COHDFFOR y aprohado por Consejosu Directivo y el Consejo Directivo ha presentado una mocl6n formal para hacer operativo el plan de personal

SECCION 53 NO t ffcaci6n Cuando la AID haya derermfnado que las condtclones previas especificadas en las Secciones 51 y 52 han sido cumplidas lo notificnr5 prontamente al PrestarloDonatarlo

SECCION 5-4 Fechas Finales para las Condiciones PrevIas

Ias Condiciones 5la y b deben ser cimpllaas dentro de los 30 dias posteriores a la firma de este Convenio

b La Condici6n 52a debe ser curmplida dtentro de los 120 d~as postericres a la firma de este Convenio

C La Condtcl6n 52b c d y e debe ser cumplda para el 31 de enero de 1989

Si todas ]as Condictones especificadas en la Serci6n 51 y 52 no han sido cumplidasdentro de las fechas aqul estipuladas o cualesquler otra fecha que la ATD acordare por escrito la AID a su opci6n podri terminar este Convenio en su totalidad o en parte por notificaci6n escrita al PrestarioDonatario

c) the Government of Honduras has formulated and is committed to Implement a consistent rational policy concerning the utilization of th( pine forest of La Union in particular and the country in general

d) two biologicalhydrological reserves (No 1 Montaila La Muralla and Los Higuerales Las Porras and No 2 Montana El Armado-Rompeculo and El Boquer6n) have been legally decreed and delimited in the field by boundary ma rkers

e) a comprt-iensive personnel management plan has been developed by CORDEFOR and approved y its Board of Directors and that the Board of Directors has made a formal motion to make the persoanel plan operational

SECTION 53 Notification When ATD has determined that the conditions precedent specified in Sections 51 and 52 have been met it will promptly notify the BorrowerGrantee

SECTION 54 Terminal Dates for Conditions Precedent

a Conditions 5la and b shall be met within 30 days of the signing of this Agreement

b Condition 52a shall be met within 120 days of the signing of this Agreement

c Condition 52b c d and e shall be met by January 31 1989

If all of the conditions specified in Section 51 and 52 have not been met within the dates specified herein or such later date as AID may agree to in wrttlng ATD at its option myterminate this Agreement in whole or in part by written notice to tie BorrowerGrantee

P~gina 10 de 18 Page 10 of 18

ARTICrLO 6

CondcIones Especiales

Excepto a lo qe AID acordara porescrito el PrestatarioDonatarlo conviene

a Regular y supervisar ventas de madera en pie para asegurar que los contratfstas madereros y operadores de aserraderos cumplan con las pi5 tfcas yrecomendaclones de manejo coma se establece en la Evaluaci6n Ambental del Proyecto y en cl Plan de Manejo Forestal

b Continuar ejecutando a nivel nacional un sistema de mercadeo yprocesatilento de aserradamadera orientado al sector privado esto Iiclulr5 el mejoramlent) ms amplio de la participaci6n del sector privado y useel continuo de un criterio de eligibildad clare y objetivo para asegurar la imparcialidad en el sistema de exportaci6n del mercado de madera aserrada

c Continuar ejeCutando la politica de liquidaci6n o transferencla al sector privado de los aserraderos y patios de acopio dc madera de COII)EFOR

d Reafirmar su comnoromiso de asegurar que O)IIDEFOR no estahlezca nuevas actividades de produccl6n que compitan con los esfuerzos del sector privado

e Cambiar a nivel nacional el sistema actual de venta de PLmdera en rollo al de vender la materi3 prima de conformidad con los v6lurmins de irtidera en pie a m5s tardar el 31 de enero de 1990

f Estabecer Lin prorama de evaluaci6n cono parte del Proyecto El prograrna Incluira durante la Implemnentacl6n del Proyecto cualquiera de los puntos siguientes (I) una evaluaci~n de progreso para lograr los objetivos del Proyecto (2) una identificacl6n y evaliiacl5n de las 5reas problemltfcas o de

ARTICLE 6

Special Covenants

Except as AID otherwise agrees to in writing the BorrowerGrantee covenants

to

a Regulate and supervise timber sales to ensure that private loggerc and sawmillers comply with the management practices and recommendations as stated in the Project Environmental Assessment and in the Forest Management Plan

b Continue to implement on a nationwide basis a private-sector-oriented lumber marketing and processing system this will include further enhancement of private sector participatlon and the continued use of clear and objective eligibility criteria to insure impartiality in the lumber marketing export system

c Continue to implement the policy for liquidation or transfer to the private sector of COHDEFOR sawmills and lumberyards

d Reaffirm its commitment to ensure that not newCOiJDEFOR establish production activities which compete with private sectcr endeavors

e Change on a nationwide basisits present sales system to that of selling forest resources according to standing timber volumes no later than January 31 1990

f Estal sh an evaluation program as part of the Project The program will Include during the implementation of the Project and at one or more points thereafter (1)evaluation of progress toward attainment of the objectives of the Project (2) identification and

P~gIna 11 de 18

los obst~cuios que puedan Impedir tal logro (c) una asesor~a de como se puedeusar tal informaci6n para ayudar a resolver tales problemas y (d) una evaluai6n del impacto total de desarrollo del Proyecto

g periiltfr que el personal del proyecto sea contratado en bases

mul t fanna les

h antener Ia funcl6n del Banco Central de Honduras en el redescuento delcramplIto para la industrfa del aserradero para asogurar que (1) el pr6stamo seadhifera a los propsftos del mtsmo y (2)qpe todos los documentos necesarios para su redescueato est6n en orden

ARTICULO 7

Funte de Adqufsiciones

SECCION 71 Costosen Moneda Extranjera Los desembolsos de fondos delPrcstain T-Tectuados de conformidad con laSecct6n 81 serAn utillzados exclusivamente para finaniar los costosde benes y servIclos excepto porenbarque maritimo requerfdos paraProyecto con respecto a benes

el que tengan

su fuente y origen y con respecto a s rvfcios que tengin su nacfonalidad enlos Estados Unidos el Pals Cooperante yotros paises Incluidos en el C6digo 941 del Ltbro de C~dfgos Geograficos de laAID en vigencia al momento de colocarlas 6 rdenes o celebrar los contratos paratales blnes y serviclos (Costos enMoneda Extranjera) excepto lo que laATD pudfere acordar de otra forma porescrlto y eXepto a lo qrue pudiere

Peoi ficarse en el Anexo de EstIpulacIones gtnalcs Secc in clb con rolariSn a seuros mnnrltbinos Losdsetlnboli0so de fondos de Donacf6n efectuidos do conformidad con Ia Secct6n 81 serl-n utilfzados exclusivamente parafinanclar el costo de blenes y serviciosexcepto para vTbarque maritimo requeridos

Page 11 of 18

evaluation of problem areas or constraints which may Inhibit such attainment (3) assessment of how such information m y be used to help overcome such problems and (4) evaluation of the overall development

impact of the Project

g Permit project personnel to becontracted on a mutlyear basis

h Maintain the role of the Central Bank of Tonduras in the rediscounting of credit to the sawmill Industry as one of insuring that (1)the loan purpose is adhered to and (2)that all documents necessary for Its rediscount are In order

ARTICLE 7

Procurement Source

SECTION 71 Foreign Exchange Costs Disbursements of Loan funds pursuant toSection 81 will be used exclusively to finance the costs of goods and services except for ocean shippingrequired for the Project with respect to goods having their source andorigin and with respect to services having their nationality in theand the countries Included In

US Code 941

of the AID Geographic Code Book as In effect at the time orders are placedor contracts entcred Into for such goods and services (Foreign ExchangeCosts) except as AID may otherwise agree in writing and except as may beprovided In the Standard Provisions Annex Section clb with respect to marine insurance DTsbursements ofGrant funds pursuant to Section 81will be used exclusively to finance the cost of goods and services except for ocean shipping required for the Project with respect to goods havingtheir source and origin and with respect to services having their rationality In the United States (Code

P~gina 12 de 18

para el Proyecto con relaci6n a blenes que tengan su fuente y origen y con respecto a servicios que tengan su nacionalidad en los Estados Unidos (C6digo 000 del ibrode C6dIgos Ceogrificos de ATD]a en vigencla al momento de colocar las 6rdenes o celebrar los contratos para tales blenes servlclos)(Costos en Moneda Extranjera) a excepci6n de lo que la AID de otra inanera pudlere convenir porescrito y a excepctln de lo dfspuesto enel Anexo de Estipulaclones Generales Secclrn Clb con respecto al seguro mar I t Imo

Los costos de transporte por vla maritima se financiar~n bajo el Frtstamo rnicamente en naves de bandera de los Estados Unidosel Pals Cooperante y otros palsesIncluldos en el C6dlgo 941 a excepcI6n de lo que la ATD pudiere de otra forma acordar por escrito

Los costos de transporte por vla marltina se financiaran bajo la Donaci6n nicamente en naves de bandera de los Estados Unidos a excepci6n de lo que La AID puediere de oLra forma acordar por escrito

SECCION 72 Costos en Lempiras Losdesenbolsos efectuados de conform dad con la SeccI6n 82 ser~n utlllzados exclusivainente para financiar los costos de blenes y serviclos requeridos para el Proyeeto que tengan su fuente y a excepci6n de lo que la ATD de otra manera convinlere por escrito su origen en palses del mercado Comun Centroamericano (Costos en Lempiras)

ARTICULO 8

Desembolsos

SECCION 81 Desembolsos para Costos en Moneda Extranjera Despu6s de satisfacer a-s--cdltcfo-ns--Trevias relevantes el PrestatarioDonatario podr5 obtener desembolsos de fondos bajo la Asistencia para los costos en moneda extranjera de

Page 12 of 18

000 of the ATD Geographic Code book as in effect at the time orders are placed or contracts entered into for such goods or seivices) (ForeignExchange Costs) except AID mayas otherwise agree in writing and except as provided in the Standard Provisions Annex Section C1b with respect to marine insurance

Ocean transportation costs will be financed under Loan onthe only vessels under flag of the United States the Cooperating Country otherand countries included in Code 941 except as AID may otherwise agree in writing

Ocean transportation costs will be financed under the Grant only on v Jssels under the flag of the United States except as AID may otherwise agree in writing

SECTION 72 Local Currency Costs Disbursements pursuant to Section 82 will be used exclusively to finance the costs of goods and services requiredfor the Project having their source and except as AID may otberwise agree in writing their origin in countries of the Central American Common Market (Local Currency Costs)

ARTICLE 8

Disbursements

SECTION 81 Disbursements for Foreign Exchange Costs After satisfaction oft-e-r7levant cond titons precedent the BorrowerGrantee may obtain disbursement of funds under the Assistance for the foreign exchange

i

P5gina 13 de 18 Page 13 of 18

bienes o servicios requeridos pata el Proyecto de conformidad con los t6rminos del pcesente Convenio por cualesquiera de loq siguientes m6todos segfn fuere mutuamente convenido

a sometiendo a la AID con la docunentac f6n nccesaria de amparo tal como se proscribe en Ias Cartas de Ejecucitn del Proyecto (1) solicitudes de reembolso para tales bfen-s o serviclos o (ii) solicitudes para que la AID adquierabhenes o servicios para el Proyecto por cuenta del PrestatarioDonatario o

b solicitarido a la AID la emisi6n de Cartas de Compromfso por montos especiffcados (i) a uno o mis bancos estaidot~nienses satisfactorio(s) laa ATD comprometiendo a la AID a reembolsar a dicho banco o bancos por pagos cfectuados por ellos a contratistas o proveedores bajo Cartas de Crdito o por otros medlfos por tales hienes o servicios o (if) directamente a uno o m~s contratfstas o proveedores comprometiendo a lI ATD a pagar a tales contratistas o proveedores por medio de Cartas de Crdito o por otros medlos por tales btenes o servicfos

c ias obligaclones bancarias Incurridas por el PrestatarioDonatario en conexi6n con Cartas de Compromiso y Cartas de Crampdito ser5n financladas bajo la Asistencia a menos que el PrestatarioDon-tario de instrucciones a la AID de lo concrario Segfin las Partes convinicren otras obltgaciones puden tamb6n ser flinanciadas bajo la As istencia

SECCION 82 Desi-ebolsos para Costos en Lem pIfi s

a Despu s de satisfacer las condiclones previas relevantes el PrestatarioDonatario podr5 obtener desenbolsos de fondos bajo la asistencia para costos en lempiras requeridos para el

costs of goods or services required for the Project In accordance with the terms of this Agreement by such of the following methods as may be mutually agreed upon

a by submitting to ATD with necessary stippo-rting documentation as prescribed in Project Implementation Letters (1) requests for reimbursement for such goods or services or (ii) requests for ATD to procurecommodities or services on the BorrowerGrantees behi)lf for the project or

b by requesting AID to Issue Letters of Commitment for specified amounts (i) to one or more US banks satisfactory to AID committing AID to reimburse such bank or banks for payments made by them to contractors or suppliers under Letters of Credit or otherwise for such goods or services or (if) directly to one or more contractors or suppliers committing AID to pay such contractors or suppliers through Letters of Credit or otherwise for such goods or services

c Bank charges incurred by the BorrowerGrantee in connection with Letters of Commitment and Letters of Credit will be financed under the Assistance unless the BorrowerGrantee instructs ATD to the contrary Such other charges as the Parties may agree to may also be financed under the Assitance

SECTION 82 Disbursements for Local Currency Coscs

a After satisfaction of the relevai1 t conditions precedent the BorrowerGrantee may obtain disbursement of funds under the Assistance for local currency costs

P~gina 14 de 18

Proyecto de conformidad con los t6rmlnos del presente Convento suministrado a la AID con la docurnentaci6n necesaria de amparo tal como se prescriba en las Cartas de Ejecuci6n del Proyecto solicitudes para financlar tales costos

b La canirfdad en lempiras necesarla para tales deie-b lsos podrA ser obtenida (I) mediante adqisicion por parte de la ATD por co iipra con d6lares Estadounidenses o (ii) solIcItando la AID al ProstatarioDonatario que haga disponible la cantidad en leptras para tales costos y en Io subsigulente haciendo disponible al PrestatarfoDonatarlo por medlo de la apertura a enmienda por parte de la AID de Cartas de Crllto Especiales a favor del PrestatirioDonatarfo o su deslgnado una cant idad en d6lares equivalernte a la cantidad de I0necda local hecha disponible por el PrestatarloDooantario cuyos dClares seran util izados para compras en los Estados Unidos de conformidad con procedimlentos aproplados descritos en cartac e EJecuci6n del Proyecto

El equivalente en d6lares Estadounidenses de la cantidad en moneda local q-e se haga disponible por este medlo ser5 para el caso del literal b(i) anterior la cantidad en d6lares Estadounidenses requerdos por la AID para obtener la cantidad en lempiras y para caso del literal b(ii) anterior una cantidad calculada al tipo de camblo especificado en el respectivo Memorandum de Ejecuci~n de Carta de Cr~dito Especial a la fecha de la apertura o eurnienda de la Carta de Cr~dito Especial aplicable

SECCION 83 Ot ras Formas de Desembolso Los desembolsos de la Asistencia tambi6n podrin efectuarse utilizando tales otros medios que las Partes pudferen convenir por escrito en Cartis de Ejecuci6n del Proyecto

Page 14 of 18

required for the Project in accordance with the terms of this Agreement by submitting to AID with necessary supporting documentation as prescribed in Project Implementation Letters requests to finance such costs

b The local currency needed for such disbursements hereunder iky be obtained (1) by acquisition by AID with US dollars by purchase or (ii) by AID requesting the BorrowerGrantee to make available the local currency for such costs and thereafter making available to the BorrowerGrantee through the opening or amendment by ATD of Special Letters of Credit in favor of the BorrowerGrantee or its designee anamount of US dollars equivalent to the amount of local currency made available by the BorrowerGrantee which dollars will be utilized for procurement from the United States under appropriate procedures described in Project Implementation Letters

The US dollar equivalent of the local currency made available hereunder wil be in the case of Subsection b (i) above the amount of US dollars required by ATD to obtain the local currency and in the case of Subsection b (ii) above an amount calculated at the rate of exchange specified in the applicable Special Letter of Credit Implementation Memorandum hereunder at the date of the opening or amendment of the applicable Special Letter of Credit

SECTICN 83 Other Forms of Disbursement Disbursements of the Assistance may also be made through such other means as the Parties may agree to in writing in Project Implementation Letters

P~gina 15 de 18

SECCION 84 Tpode Camblo A excepcinde lo que sC estipule de manera mas especfica bajo Sccci6nla 82 si los fondos suministrados bajo la Asistencia fueren Introducidos en ]a Rrplibllca deHonduras por la ATD o por jalquierentidad pblica o privada con el prop6sitode Ilevar a cabo oblignclones de la ATD bajo el preo nte Convenlo el PrestataroDonatirio har5 los arreglos que sean necesarios pqra que tales fondospiedan ser convertidos a la moneda de la Rep6blica de Honddras al mis alto tipo decambio que al inomento que efect6eso la conversl6n no sea Ilegal en la Repblica do Honduras

SECCION 85 Fecha de Desembolso El (eseinbolso del Prstamo por ATDla seconslderar5 coMo ocurrido (a) en la fecha en que a AID efectu6 un desembolso alPre-tatarloDonatario o sua designado o a tin banco contratista o proveedor de conformfdad con una Carta de Compromlso oCrmdito (b) en la fecha en que la A IDdesembolse al PrestatarioDonatario suodesignado la cantidad en lempiras adquirida de conformidad con la Secci6n 82b (i) o (c) si so obtlene moneda local de conformldad con In Secc5n 82b (it) en la fecha en que la ATD abra oenrnilende la deCarta Crtdito Especial a la

que -e hace referencia en la misma

ARTICULO 9

Miscel~neos

SECCION 91 Comunicaclones Cualquiernotificaci6n solicitud documento u otracomunfcacf6n presentada por cualquiera de las Partes a la otra bajo el presenteConvenlo se har por escrito o portelerama o cahle y se considerara comodebidamente dado o enviado cuando sea entregado a dicha Parte en la sigulente direcci6n

Page 15 of 18

SECTION 84 Rate of Excharge Except as may be more spocifically providedunder Section 82 if funds providedunder the Assistance are introduced into the Republic of Honduras by A1D or any public or private agency for the purpose of carrying out obligations ofAID hereunder the BorrowerGranteee will make such arrangements as may be necessary so that such funds may be converted into the currency of theRepublic of Honduras theat highest rate of exchange which at the time theconversion is made is not unlawful in the Republic of Honduras

SECTION 85 Date of Disbursement Disbursement by AID will be deemed to occur (a) on the date on which AID makes a disbursement to the BorrowerGrantee or its designee or to a bank contractor or supplier pursuant to a Letter of Commitment or Credit(b) on the date uf which AID disburses to the BorrowerGrantee orits designee local currency acquired in accordance with Section 82b (I) or (c) if local currency is obtained in accordance with Section 82b (1i) on the date on which AID opens oramends the Special Letter of Credit there referred to

ARTICLE 9

Miscellaneous

SECTION 91 Communications Anynotice request document or other communication submitted by either Partyto the other uader this Agreement willbe in writing or by telegram or cableand will be deemed duly given or sent when delivcred to such party at the following address

Pggina 16 de 18

Para el PrestatarioDonatario

Ministerio de Hacienda y Cr6dito Pcbltco

Tegucigalpa DC Honduras CA

Direccion alterna para cables

HAC IENDA Tegucigalpa Honduras

Para la ATD

Agency for Tnternational Development (ATD)

co American Embassy Tegucigalpa DC Honduras CA

Direcci6n Alterna para cables

USATDHOND URAS AM FNMB AS SY Tegucigalpa Honduras

Todas las comunicaciones seran en ingl~s a monos que las Partes convinieren de otra manera par escrito Las direcclones anteriores podr5n ser sustituidas par otras medlante notificacitn

SECCION 92 Representantes Para todos los prop6sitos relacionados con el presente Convento el PrestatarioDonatarlo seri representado par la persona que ocupe o est5 encargada interinamente del despacho del Ministro de Hacienda y Cr6iito Pcblico y la AID serA representada par la persona que ocupe o est6 encargada interinamente de la Oficina del Director de la Mist6n de la ATD en la Reptiblica de Honduras cada uno de quienes mediante notificacin escrita podr5 designar representantes adicionales para todos los prop6sitos a excepci6n del ejerciclo de poder bajo la Seccl6n 21 para revisar los elementos dela descripci6n ampliada en eI Anexo I Los nombres de los representantes del

Page 16 of 18

To the BorrowerGrantee

Ministry of Finance and Public Credit

Teguclgalpa DC Honduras CA

Alternate address for cables

HACIENDA Tegucigalpa Honduras

To AID

Agency for International Development (AID)

co American Embassy Tegucigalpa DC Honduras CA

Alternate Aedress for cables

USAIDHONDURAS AM FY BASS Y Tegucigalpa Honduras

All such communications will be in English unless the Parties otherwise agree in writing Other addresses may be substituted for the above upon the giving of notice

SECTION 92 Representatives For all purposes relevant to this Agreement the BorrowerGrantee will be represented by the Individual holding or acting in the office of the Minister of Finance and Public Credit and AID will be represented by the individual holding or acting in the office of the ATD Mission Director in Honduras each of whom by written notice may designate additional representatives for all purposes other than exercising the power under Section 21 to revise elements of the amplified description in Annex I The names of the representatives of the BorrowerGrantee with specimen signatures will be provided to ATD

P~gtna 17 de 18 Page 17 of 18

PrestatarloDonatario con mijestras de which may accept as duly authorizedfirmas anysrrin suministrados a la ATD la Instrument signed by suchquo podrA aceptar como debidamente representativesautorizado Ini Implementation ofcualquier Instrumento firmado this Agreement untilpor tales representantes receipt ofpara 1levar a written notice of revocation of thelrcabo el pre-ente Convenlo hasta que se authorityreciba nottflcacf6n escrita acerca de la revocacl6n de su autoridad

S FCCION 9 3 Anexo de lstipulaciones SECTIONCGeneraIes Se djunta 93 Standard Provisionsun Anexo de Annex A Combined Loan and Grant stp-ulacfones Conerales para ProyectosCombinndos Standardde Prtstimo y Donacibn (Anexo Provisions Annex (Annex II)is attached to and forms partII) adjiinto of thisel cal forma parte del Agreement

presente Convenlo

SECCION 94 Idloma del ConvenoConvenio estg prepiarado en ingl6s y Fste SECTION 94 Language of Agreementen This Agreement is prepared inboth

espaiol En caso de ambiguedad o conflicto entre

English and Spanish In the event oflas dos versiones ambiguity orprevalecer5 ]a versin en conflict between the twoel Idioma Ingls versions the English version will

control

P~gina 18 de 18 Page 18 of 18

EN FE DE LO CIAL la Repciblica de Honduras IN WITNESS WHEREOF the Republic ofy los Estados Unidos do Am6ricn cada cual Honduras and the United States ofactuando a trav6s de sus representantes America each acting through Its dulydebidamente autorizados celebran y authorized representatives havecausedentregan el presente Convenfo en el dia y this Agreement to be signed in theirato indicados a principto del mrsmo names and delivered as of the day and year first above written

REPUBLICA DE HONDURAS UNITED STATES OF AMERICA

- r shy

ro- rjaf B k GIr6nCrode Hacienda y John A SanbrailoMission Director

-iristro Recursos Naturales

C entq Ceneral de COHDEF 0j -r

ANEXO I

Descrlpc6n Ampliada del Proyecto ARTICULO AEl Provecto

SECCION AI Prop6sito del Proyecto El prop6sito del proyc-t-s-njorar el manejo y productividad sostenida de bosqes ccmerctales do pino y la flcfencla de a conversi6n industrial ymercado de los prodiuctos derivados de ]a rndera

SECCMON A2 Area Benefici as del Provecto Las activtdades-del p-ov-cto seran i leva)dns a cabo tanto a nivel nacional coma en regiones especfficas Las ict ividides correspond i entes a la rerfentaci 6n Instituvional de COIIDEFOR seran llevadas a cabo en ]as oficinas centrales de COID-FOR ast coma tambi6n in sus nucve oficinas distritales a nivel nacional La asistercia a Ir fndustria forestal ti hinserh realzada sobre una base nacional Las actividdes integradas del manelo de bgtques const ituirAn un esfuerzo piloto Ilevdo a caho an dos areas de bosques de p1no La Unn on el Departamento de Olancho el segundo lugar a ser determinado en el cuarto aido y un tercer lugar a ser sepU onadohcci en el iltimo aila del proyocto

Dirante el sptIma aiso de vda del proecto los hen-ficiarios princtpales orAn las aproximdmente 22000habitantes rrales del Arca do ]a Uni6n asi coma tnoabi n aquellos resident es en la sgunda Area de manejo de boqqes que sera seleccl dnaaon el carto aiio del proycto Otros honpficlarios timhi6n in inirAn ap radres de asrraderos a sistidos pr el proyecto -Andurascoma un todo se be nef ifar de la Pfici encia mejorada do CU(D-FR en el ejor manejo de sis recursos for estales

ArIICULO B Actividades del Prayecto

SECCION B1 Coppynerrntos El proyecto estarA compuesto de--Cres-comtponentes interrelanionados a) reorientac16n

ANNEX I

Aplified Project Desccjlption ARTICLE AThleProJect

SECTION A Project Pupose Thu

purpose of the project Is to improve the management and sustainable productivity of commercial pine forests and the efficiency of industrial conversion and marketing of wood products

SECTION A2 Project Area and Beneficiaries-Project activities will t--keplace-both on a national level and In specific regions Activities corresponding to the Institutional reorientation of COHDEFOR will take place at the central offices of COIHDEFOR as ell as Its nine district offices nationwide Assistance to the forest industry will alto take place on a national basis Integiated forest management activities will be a piloteffort in two pine forest areas La Un6n in the Department of Olancho a second site to be determined In year four and a third site to be selected in the last year of the project

Over the seven-year life of the project the primary beneficiaries will be the approximately 22000 rural dwellers ofthe La Un6n area as well as those residents In the second forest management area that will be selected in year fear of the project Other beneficiaries will also Include sawmill operators assisted by tLe Project Honduras as a tfol e will benefit from the Improved efficiency of COHI)EFOR In better managing its foret resources

ARTICLE B Project Activities

SECTION B1 Components The Project will be composed of three Interrelated components a) institutinnal

-1

PgIna 2 de 17

Institucional de COHDEFOR b) manejo forestal de recursos seIeccfonados y c)fortalecionto de la Industria forestal del sector privado

a Roorfont oln Nstituronal de COHOIFFOR El Proyerto apeyari la polltlca cilve d 1 CobIrno de Honduras de fortalecer al sector privado en el mnnejo de la funcfn dol pro qntento y mercadeo de mWdera aerrida a la vez que C(XHlDEFOR cncntra its tIvids en el manejo y supervision forestal El objotivo do este componotte del proy to es c pac1tar a c(nHll)EFOR para quo donpeie m-jor su papei en el ma aejo d los recursos

oremta les aft ir al soctor priv do en 0i prce nmfo nto de madera aserrada y establer or nor as para regu lar Pl proceso del mercadoo de mAdra ar-ada Para lolrar este objet vo el prcovcto

ploentr-al-5 n naeo sistm de venta de madtra on pie y de vI or I 1r mejorari K efic iao n 1n rxpr t n dea a mdera anrrada y Kjr el sistr li de manejo intrno de C )OFR

e Von a (eo Y dora en Pie y Vlor iln do Tronconaje Durante 1 sr imoros dos a-Mios del proyertn n nievo s Itema aorne de vonta do madora on pie s 3 daarrollado e

m apl-tado El n vo s istema estarA baido en el valor t iido do la maiora cn pie on una rva rnpcoffica ol bosqueRajo el proye tn se dsarroll urfn paura s para Ilevar a ciho lnvtntArios y c nputos nes rio pira valorar la Ira en pie y so pi rital cmidrtllas de cipo pra uttl zar I nuvos mtolo F proyecto drrol 1ar5 las reil ucries y modelos de int rdt quo CttOKl=MOMCr) iiR pira vir In wdern oin pie a Ins cntrtistas m doros e I mpleyontal- uui s i qtna do inprccIOn y control para a girar quo las roilicnno del contrto sean mplidas

Aunquet incialo-nte so utsl fi arA P1 precto uniffCroe do In midera en pie por metro cubco so Ilevarnn a cabo studios con el

Page 2 of 17

reorientation of COIDEFOR b) forest management of selected resources and c)strengthenfrig of the private sector forest Industry

a Institutional Reorientation of COIIEFDR The Project will support the Covernment of Ionduras key policy of encouraging the private sector to manage the Im her processing and marketing function while COHDEFOR concentrates Its activities In forest management and supervision The objective of this component of the project Is to enable GOODEFOR to better execute Its role of managing the forest reseurces assist the private sector In lumber processing and establish norms for regulating the process of lumber mariLting To achieve this objective the project will Implemont a new timber sale and valuation system Improve efficiency in lumber exporting and Improve CQHDEFORs Internal rrinagrment system

1 Timber Sale and Stumpage Valuation System During the first two years of the Project a new uniform system of selling timber on the stumpwill be developed and Implemented The new system will be based on the estimated value of standing timber In a specific tract of forest Under the Project guidelines for carrying the Inventories and computations necessary to vae standing timber will be developed and field crews will be tr ined to use the now methods The project will develop the regulations and model r)nt ricts which CoHIEFOR will use to sell e standing timber to private loyg rs ad will imp l e mnt a system of Inspection and control to assure that conditions of the contract will be met

Although Initially a utiform price of standting wood per cubic meter will be used studies will be carried out In

P3glna 3 de 17

proposito de establecer preclos que reflejen el valor real del irbol depndiondo de su localizaci5n acceso tamAijo y otros factores El uso do estos precios variables serA Inicindo en todo Honduras en eA tercer a~io del proyecto LI cmlttaci 3 n de este m6todo dc venta y valorizaribn de la madera en pie reqilerlr qle noqoC)IiDEFtOR solamente cApicite su prop o personal sino que taibh6n rapi te a los Industriales furestales sobre los eentos del nuevo s 1st Lma

Para )rar estas actividades el proyecto

proporci onarfi as Istencfa tgcnica a largo plao en el manejo y yenta de mnAdera en pie TombiWn se proporcionaran consl tres a crto-plavo en minufactura y madereo economla forstal y programaci n de copu tidoras El proytcto financiara personal tcnlfCo pra las cundrfllas de enta de madera de CThUIOFOR y el equipo y

vehculos necsarfos

if RegIartonos pra Ia

F-xportar In do widera Aerrada

Bajo eA praycto la eftcioncia de CO(ttDEFOR en eA monitoreo do las exp)rttcin-s do madra aserrada ser tnarezent da a fin de (1) confirmar que Ins volur-gtnes prcf os y cant i dides d clari-as per los ox port adores son vtrdideros y (2) asernrar qe se

mainntan Ins ea ~idares de cilidad cu nvnfdos Fta fu nclan de control de vol men prorlos y calidad es ncosaria pAra mintner la reputarfi n do Honduras con un provdor y serA rilal f da ya sea a travs do unt sipo rvis lsn cont nta o e par qI I c t

El D-pairt-irnto do (qorrllnai-tn (DC)

de CAMFDI)R ImplvTnlarA tda la docionticinn nco rta iraIns eMbarques y mitandrl Infirtn ciCtnwi y actualkalda shre In barqus pir Pxportic ones pal y pcirficicritn El D-partaironto t am i In dosarrollara una base

Page 3 of 17

order to set prices which reflect the true value of the tree depending on its locition access size and other factors The use of these variable prices will be initiated throughout Honduras by the third year of the project Implemenitation of this method of selling and pricing thnber on the stump will require that COLtDEFOR not only train its own personnel but also cducate forest Industrialists on the elements of the new system

To achieve these activities the project

will provide long-term technical assistance in timber management and timber sales Short-term consultants in lumber manufacture logging forest economics and computer software will also be provided The project will finance tochnical staff for CJIIDEFOR timber sale crews and the equipment and vehicles necessary

il Lumber Export Regulation

Under the Project COHI)EFORs efficiency in monitoring lumber exports will be Increased in order to (1) better confirm that the volumes prices and quantities declared by the exporters are valid and (2) ensure that agreed quality standards are maintained This voJume price and quality control function is needed to maintain the reputation of Honduras as a supplier and will be carried out through either continual supervision or spot checking

The Commercialization Department (CD) of

COIIDFFOR will Implement all necessary documentation for shipmients and maintain a contnius and up-to-date information on shipments by exports country and speriflcatton The Department will also develop a relIable data base of export

Pggina 4 de 17

fidedfgna de datos sobre estad1istIcas de las exportaciones En este contexto elpapel de COIHWEFOR en la exportaci8n y mercadeo de midera aserrada estarg or lentado a supervisar y hacer que los esfuerzos del sector privado scan mas efi ctontes

Como aportaciones el proyecto financiara el personal t~cnico del DepartamentoConercial de COIHDEIOR y consultores a corto--plazo en varfas especialidades relacionidas con Las regulaciones de la exportaclon de la madera

ill Mejoramiento del Sstena de -Adm-1nf-s-tra-c-ig3n

Este subOomponente del proyecto estg dirigido al fortalecimlento de los sistemas de adminlstracign de COHDEFOR a fin de mejorar su eficiencia El Departaento de Mministractln y Flnarciamnento de COLDEFOR serg la oficina que dirigirg la realizacitn de estas act ividade-

El proyecto proporcionar aslstencia a CODEFOR para mejorar sus procedimientosde adrnnstractin financiera y majorar sus procodlmierntos do operacign Interna

Los aprtes del proyecto para este subcomponente Inclufr~n asIstencia tcnica a largo plazo en administracl~n pblica y asistoncia tucnica a corto plazo enadmInistracrtn financlera La capacltaci5n proporclonda seri de cursos cortos de ln-truccltn especialtzada en a~mlnistracion do personal finanzas c)ntabilfdad y ststenas adminIstrativos

b MfTejo Forestal de Areas Solocc_ on-idas

Las activldces de manejo forestal del proyecto seran esfuerzos pflotos dosen Areas de boquos do pino La Unlgn en el Departaomnto de Olancho y un segundo lugar quO ser Iniciado en el cuarto aio de

Page 4 of 17

statistics In this context CORDEFORs role in the exporting and marketing of lumber will be geared to supervising and making private efforts more efficient

As inputs the project will finance the technical staff of COlDEFORs CommercialDepartment and short-term consultants in various specialties related to lumber export regulations

iiI Management System tmprovement

This subcomponent of the project is directed at strengthening GOIDEFORs management systems in order to improve Its efficiency COIIDEFORs Departmentof Management and Finance will be the lead office in carrying out these activities

The project will provide assistance to CORDEFOR to upgrade its financial management procedures and to Improve its internal operating procedures

Project inputs for this subcomponent will include long-term TA in publicadministration and short-term TA in financial management The trainingpro~i~ded will be specialized short course Instruction in personnel management finance accounting and management systems

b ForestMaiagement of Selected Areas

Project forest management activities will be pilot efforts In two pine forest areas La tln1~n in the Department of Olancho and a second site that will be initiated in year four of

Pgina 5 de 17

ImplementacI n Un tercer lugar serg selecclonado en el Oiltimo ailo del proyocto pero a monos que sea para los estudios de prefactiblidad paradintlficar las 1reas forestales m3s

apropladas no so Inclutri financiamiento para desarrollar una tercera zona en el proyec to A trav6s del proceso seeval rn las t-ecnologias tt1zadas y se modi ftcarin donde sea necesarlo Seanticipa que paira el final del proyecto so liihra desarrollado e 1nstLtuconalizado una et)dologpa [Jra el nnejo eficiente de los rerrsos fores tales par ser replfiada en todo el lis

Par conple-ntar y reforzar las activid des rolacion-idas con el manejo ypCot_ ccf1n de los bosques una CAmpala nicional de eicacfnin pjblica seradesarrollada y ejonitada pira dar lugar a una mayor conciencia de ]a necrsidad de preservar los recursos forestales

i PIines de Min oForestaloe

Esta atlividad cnsittr5 do un Plan de Maejo Forestal (P-IF) que sergdisarrollado pira la Union y otras Areas a sem seleccionidas El Plan sergpresentado a la A1D para aprobacifn Una vez aprobado servlr como base parael presupueto anial de COHIDEFOR para el area En los afios ires y ses el mismoprocoeso semfa repe tfdo en ]a segunda y tercer -rea respectlvamente

E1 proyoeto proporclonari slstencia tIcni ca a corto-plazo especialistastl cnicos y equipo para fnterpretact8n de fotos iteas en apoyo al desarrollo del plan de manejo forestal

ti Pri)Le_c f n Fo res tal

Un plan on papel heliogr~fico para protect 3 n forestal ser desarrollado comoparte del PMF y cubrir Ia prevenci8n de Incendios la extinci6n de Incendios y elcontrol do plagas El punto central del

Page 5 of 17

implementation A third site will be selected in the last year of the project but other than pre-feasibility studies to identify the most appropriateforest arei no funding will be Included In the project to develop the third zone Throughout the process thetechnologies employed will be evaluatedand modi fied where necessary It is anticipated that by the end of theproject a methodology for etficlently managing the forest resources will havebeen developed iad Institutionalized for replication throughout the country

To complement and reinforce activities related to forest management andprotection a national public education campaign will be developed and implmented to bring about a greater awareness for the need to preserve forest resources

1 Forest Management Plans

This activity will consist of a Forest Management Plan (P-IP) wlich will bedeveloped for La Unin and he other areas to be selected The Plan will besubmitted to AID for approval Once approved it will serve as the basis ofthe annual COIDEOR budget for the area In years three and six the same process will be repeated In the second and third areas respectively

The project will provide short-term technical assistance technicalspecialists and equipment for aerial photo Interpretqtion in support of developing the forest management plan

I Forest Protection

A blueprint for forest protection will be developed as part of the F-MP and will cover fire prevention fire suppression and disease control The centerpiece ofthe forest protection effort will be the

P~gIna 6 de 17

esfuerzo de protecci6n forestal serg l formulaci5n de prioridades que gularln el nivel de esfuerzo y las Intervenciones

Lis actividides de prevencl8n de Incendios Incluirin la exteniHn forestal dirfgtda a los residentes locales la construcci8n deondas cort fuego y prActicas de quemascontroladas Los t( cnicos de COIIDEFOR l1eovarln a cabo una campafia de cxtensI5n

forestal para educar a los hahtantes locales sohre ]as ventajas de proteger elbosque de los Inrendltos y del sob r epa storeo

Un elemento final del programa de protecclfn consfstira en actividades paracombitir la pcrdida de midera en piedebido al daifo causado por plagas prfncipakmonte el escarabajo de ]a corteza (Dndroctn1s _sp) F1 manejo de plagas consIst lra en su prevenci8n deteccI3n y control

Los aportes principales para este componente son equipo para la proteccign contra Incendios la construcci6n de torres contra Incendlos vehTculos equipode control de Incendios y un consultor a corto-plazo sobre el control del escarabajo de la corteza

fit Red de Caminos

Como parte del rTiF se revisaran las ne-sidades viales en La Unin y se planificarin las adiciones 1 red de CInnos incluirA tres categorlas dtferentes (caminos forestales prfncipales caminos de transporte y caminos do arrastre para trozas) conesp-ci ficaciones discretas para cada tipoIndicado en el Plan de Manejo Forestal lJos camfnos a ser construidos porcentratistas del sector privadoexclusivnionte tarnbi6n adheririnse a una serie de criterlos ambtentales que han sido establecidos en el Estudlo A

Page 6 of 17

formulation of priorities that will guide the level of effort and the Interventions

Fire prevention activities will Include forest extension directed at local residents the construction of firebreaks and the setting of prescribed (controlled) fires COIDEFOR teconicians will carry out a campaign of forest extension to educate the localInhabitants as to the advantages of protecting the forest from fire and grazing

A final element of the protection program will consist of activities to combat timier loss due to pest damageprincipally the bark beetle (Dendroctnus spp) Pest management will consist of prevention detection and control

The primary inputs for this component are equipment for fire protection the construction of fire towers vehiclesfire control equipment and a short-term consultant in bark beetle control

iii Road Networks

As part of the FP road needs in La Union will be reviewed and additions planned The road network will Include three different categories (principal forest roads hauling roads and skid trails) with discrete specifications for each type laid out In the ForestManagement Plan The roads to be constructed through private sector contractors exclusively will also adhere to a series of environmental criteria which have been established in the Projects Environmental Assessment

Pigina 7 de 17

Lis espectficaclones do los caninos ser~nincluldas en todos los contratos de venta do inadera en pie firmidos entre OEItDEFOR y los contratfstas midereros Los ingenferos de COHDEOR Inspeccionar~n laconstrucC131 de los camfnos pira asegUrar

que las espec fficaclones sean ctmplidasEl nantentmiento do los caminos forestales sera responsabiltd~id do (1FI-DEFOR a trav6sde contratistas del sector privado flasta 0i millxfmo posible parte del imantenimiento de rutina sore real Izado con mano de obra llevada a cabo por habitantes locales

Para ayudar a COttDEFOR a Ilevar a cabo estas actividIdes el proyecto Incluyefinanclarnento para maquInaria de imanrenlinfento de caminos y para equipo de dibujo y do estudios topogrAficos

iv SIlviCttura

El objetivo principal del manejo forestal es sostener la productividad del area queestA bajo manejo En La Unitn y en lasegunda 1rea del proyecto esta prodictIvidad sostenfda prodcfra unacosecha contina que aumoentarA consifdrablemente en ol afuturo melida que las practfcas de slIvIcultura sean Imp e enta das

Una de Las herramfentas ms poderosas paraestimular la regeneracian natural delhosque es el uso de practicas correctas demadereo El proyecto desarrollar5 eslpecificaciones tvira trcnicas de madereo a ser incluidas en cada contrato de venta de madera en pie

Los aportes del proycto para lograr estasacciones inCnlyen personal para lasUnfdades de MSanejo Forestal (WlF) visitas poriampdtcas de un consul tor a corto plazo yvohiculos El proyecto tamb6n financiargla construccitn de viveros y un rentrocomunal as tainbi6ncomo Ia reparaci5n dedos canpamentos forestales y la oficina deCOFIDEFOR en La Unln

Page 7 of 17

Road specifications will be included inall timber sale contract signed between ODIDEFOR and the loggers COHDEFOR engineers will inspect road construction to assure that specifications are metMaintenance of forest roads will be the responsibility of COFDEFOR throughprivate sector contractors To the extent possible part of the routinemaintenance will be done with hand laborcarried out by local Inhabitants

To assist COBDEFOR in carrying out these activities the poject inclades financing for road machine maintenance and for surveying and drafting equipment

iv Silviculture

The basic aim of forest management is tosustain productivity from the area under management In UnionLa and the second project area this sustained productivity will produce a continuous harvest that will greatly Increase inthe future as silvicultural practices are Implemented

One of the most powerfol tools to stimulate natural regeneration of theforest is the use of correct loggingpractices The project will developspecifications for logging techniques tobe included in each timber sale contract

Project Inputs to achieve these actions include personnel for the FNUs (ForestManagement Units) periodic visits of a short-term cons-iltant and vehicles The project will also finance the construction of nurseries and acommunity center as as thewell repairof two forest camps and the GOHDEFOR office In La Unign

P~gfna 8 de 17

v Actividades de Cenerazi6n de Tngresos de Pequelos AgrIcUltores

El proyecto promocionar5 actividades de generact6n de Ingresos para la poblaci6n que vivo eno cerca del bosque fnvolucrndoles espocificmente en el mejor uso de los recursos del bosque con -nfasis en el Incremento de sus ingresos a trav6s de actividades tales como producci6n de carb5n y fabricaci6r1 de productos de madera

Un grupo contratado de asistencia t~cnica proporcionar5 gula mis especiflca en esta 5rea Este grupo evaluar5 la necesidad ycapacidad de la poblaci6n y desarrollarl una estrategfa para la Intervenci6n del proyecto Tambf6n llevar5 a cabo estudios basicos de indicadores socioecon6mlcos relevantes en base a los cuiles las evaluaciones posterfores medir~n el Impacto del proyecto en el bienestar de los agricultores

El aporte principal para lograr estos resultados ser5 el financiamiento para contratar al grupo de asistencia tcnica yproporcionar tin fondo rotatorlo para empresas forestales en pequera escala

vi Pr cticas Mejoradas de Agricultura y Pastoreo

E1 uso de la tierra en el 5rea de Manejo Forestal de La Uni6n es predominantemente forestal y la densidad de la poblaci6n es relativamente baja Sin embargo existe una creciente iresl6n agr~cola en el bosque debido a las pricticas agrScolastradicionales de los residentes La falta de incentivos efectlvos para proteger los bosques aumenta la destrucci6n de las fuentes de agua Estos problemas comunes en la mayor parte del grea rural de Honduras han sido mittgados en 5reas selectas del sur de Honduras por el Proyecto de Manejo de Recursos Naturales (ThIRN522-0168) en el Ministerio de Recursos Naturales (MRN)

Page 8 of 17

v Small Farmer Income Ceneration Activities

The project will promote income generating activities for the pcapulatIon living In and near the forest especifically by involving them in better forest resources use with an emphasis on increasing their incomes through such activities as production of charcoal and the manufacture of wood

products

More specific guidance on this area will be offered by a contracted technical assistance team This team will assess the need and capability of the population and will develop a strategy for project intervention They will also carry out baseline studies of relevant socioeconomic indicators against which later evaluations will measure impact of the project on farmer welfare

The primary input to achieve these results will be financing to contract the technical assistance team and to

provide a rotating fund for small scale forest enterprises

vi Improved Agriculture and Grazing Practices

Land use in the La Unl6n Forest Management area is predominantly forestry and population density is relatively low Nevertheless there is increasing agricultural pressure theon forest due to the traditional farmingpractices of residents A lack of perceived incentives for protecting forests exacerbates destruction of watersheds These problems common to most of rural Honduras have been mitigated in selected areas of southern Honduras by the Natural Resources Management Project (NR-IP522-0168) within the Ministry of Natural Resources (MNR)

P~gina 9 de 17

El PMRN organizra y proporcionargpersonal para una nueva oficina de campo en colaboracin con la oflclna de OHDEFOR en Li Unl8n Dm ticnicos y para t5cnicos de campo adiclonales sern asignados a otras munIcipalidades en el grea Los planes anuales de operacitIn y los planesperlidicos de trabajo para este grupo seran desdrrollados en colaburacin entreel porscnial del PMRN y el j-rsonal deCOITI)FFOR Ft personal de agrIcul tura y maneJo de pastos en los bosques sergftnanciado por el Proyecto de DosarrolloForestal pero rocihira apoyo t6cnico delPMRN y de otras oflcinas del MRN L-s act tvitades prticipales de este subcoanponente Inclitrin

- mejoramiento de pastos en los bosques - conservacitn del suelo - practlcas mejoradas de recoleccin

(principaImonte granos bastcos) - diversificacln de cosechas - agroforesteria

acttvidades de M1jeres-en-desarrollo - riego en pequeila escala

El plan operartonal exacto para el gruposeri determin-ido a trav6s de discusiones entre CO1DEFOR el MRN tUATD y oficiales del Serviclo Forestal de los EstadosUrnidos y serg detallado en una Carta de EJecucin de Proyecto Los salariosvehicuilos equipo suministros y otros aportes han sido presuputstados para estasactividades y los yfondos para cr6dito subsidio seran hechos disponibles a trav~sdel convento fiduciario existente entre eI MRN y BANADESA

Para real zar estas acciones los aportesdel proyecto Incluyen personal para los grupos agricolas en las Unidades de ManejoForestal apoyo logi-stico y cr6dito paralos agrictiltores

c Fortalecimiernto de la Industria Forestal

Este componente del proyecto tiene como finalidpd reducir los obst culos

Page 9 of 17

The NRMP will organize and staff a newfield office In collaboration with CO1DEFORs office In La Unl5nAdditional field technicians and para-techniclans will be assigned toother munilcipalitie TheIn the arpa annual operational plans and periodicwork plans for this team will be developed In collaboration between theNRIMP staff and COHDEFOR staff Theagriculture and range management personnel will be financed by theForestry Development Project butreceive technical backstopping from

willthe

NRIP and other branches of the MNR Themajor activities of this subcomponent will include

- range and pasture Improvement - soil conservation - Improved cropping practices

(primarily basic grains) - crop diversification - agroforesry

- women-in-development activities - small-scale Irrigation

The exact operational plan for the team will be determined through discussionsbetween CO1IDEFOR MNR USAID and US Forest Service officials and will bedetailed In a Project TInplementatlon Letter Salaries vehicles equipmentsupplies and other inputs have been budgeLed for these activities andcredit and subsidy funds will be made available through the existing fiduciaryagreement between MNR and BANADESA

To achieve these actions the project Inputs include staff for the agricultural teams in the Forest Management Units logistical supportand credit for the farmers

c Strenygthening the Forest -Indtstry

This conponent of the project Is aimed at reducing financial and technical

P~gina 10 de 17

financleros y tkcnt-os que afotan a los contratlitas madereros y propietarios deaserraderos So estLima que la provisi6nde una poiftica ambiental mis saludable cr6dito y asistencia t6enica crear5 lascondiclones requeridas para quo Honduras desarrolle mejor sus recursos forestales

1 Recoleccl6n de Mdera en Pie

Para superar los obst5culos t6cnicos para una mejor utilizacl6n del voltmen de madera en pie el proyecto crear5 una Unidad de Asistenria Tcnica para Industrias Forestles dentro de COIIDEFOR Esta Unidad estarA compuesta por grupoun de campo de t6cn1cos calificados apoyadopor consultores financlados por el proyecto quienes trabajarin con contratistas madereros y propletarlos de aserraderos para mejorar la eficiencfa de Sus operaciones

In clalmente la Unidad proporcionar5 asistencia a la Industria sin costoalguno Sin embargo la Unidad se volverg gradualmente autofinanciable cobrando porsus servicIos una vez que haya establecido sus credenciales como una oficina de COHDEFOR Citil s6lida y orientada al

serviclC

ii Eficiencia de los Aserraderos

La Unidad de Asistencla T6cnica paraIndustrias Forestales tambi6n trabajar5 a nivel nacional con la Industria de aserraderos para mejorar la eficiencla de los mismos haci6odo 6nfasis especial enel mantenimiento de los aserraderos secado de midera manejo de madera aserrada y utilizaci6n do residuos del aserrio

La asistencla t6cnica proporcionada por la Unidad a los asorraderos ser5 complementada por una serie de cursos cortos (aproximadamente treinta y cinco)sobre prActicas de aserrfo Estos cursos

Page 10 of 17

constraints affecting the loggers and Salmillers It is judged that theprovision of a healthier policyenvironment credit and technical assigtance will create the conditions required for Honduras to better develop its forest resource

I Timber Harvesting

To overcome the technical constraints to better utilization of the standing timber volume the project will create aForest Industries Technical Assistance Unit within COIIDEFOR This Unit will be a field team of qualified technicians supported by project financed consultants vio will uurk with loggers and sainllers to improve the efficiencyof their operations

Initially the Unit will provide assistance at no cost tc IndustryHowever the Unit will gradually become financially self-supporting chargingfor its services once it has established its credentials as a useful solidservice-oriented office of COHDEFOR

ii Samill Efficiency

The Forest Industries Technical Assistance Unit will also uork nation-wide with the saunill industry to improve efficiency of the sattmills giving special emphasis to san 4ll maintenance wood drying lumber handling and mill residue utilization

The technical assistance afforded by the Unit to the millers will be complimentedby a set of short-courses (approximately thirty-five) on savnill practicesThese courses will be offered at

Pigina 11 de 17

serin impartidos en Escuela Naclonal deCienclas Forestales (ESNACIFOR) para losduegos de aserraderos privados y sus empleados Estos cursos cubririnmantentmiento de aserraderos secado de madera manejo de ]a madera aserradautilizaci6n de residuos contabilidad yotros obtfculos tAcnicos do Jos

aserraderos

Tanto para la utilizacf6n de la madera en pie y el trabajo en asterraderos los mienbros de la Unidad recibir~n capacitaci6n en el trabajo y observarn operaciones funclonales de madereo trabajo en aserraderos a trav6s de giras de estudio en el exterfor Durante los primeros dos aRios de implementaci6n la asistencia ticnica seri proporcfonada por un t6cnico en aserraderos cuyos esfuerzos seran expandidos por In presencia de consultores intermitentes a corto plazoEl provecto tambien proporclonari vehfculos equpo y materiales para apoyar a la Unidad en el cumplimiento de sus responsabi 1iHades

El trabajo de ]a Unidad de Asistencia Tecnica de COtIl)EFOR ser5 complementadola provisi 6 n do un experto

por en Industria

Forestal a la Asociaci6n de Madereros deHonduras (AADHtO) por el perfodo de un aio Este asesor servirA coma consejerode la Dirpcci6n de )a Asociaci6n El asesor analiz r5 el estado existente de los recursos forestvales y de la indut7tria y proporcionar5 a ia Asociaci6n un programa para asegurar que la Industria continie y prospere Desarrollarf un plande acci6n detallado de conformidad al cual el sector privado pueda colaborar constructivariente con COHDEFOR para tomarvertaja de las responsahilidades acrecentad-is que se le han asignado en elprocesamiento y mercadeo de madera aserrida

AMADHO tambi6n serb responsable de Ilevar a cabo anl isis de mercado en nonMbre de 1a Industria en general y desarrollar unacampafia para promover el pino Hondurefio AMADITO recibiri asistencia t6cnica

Page 11 of 17

National School for Forest Services (ESNACIFOR) and will be directed at private sawnill oiners and their employees They will cover loggingsawnill maintenance wood drying lumber handling mill residue utilizatioh management and accounting and other technical constraints of the sawnills

For both timber utilization and sawinilling the members of the Unit will receive on-the-job training and beexposed to w(ll-functioning logging andsawnilling operations through study tours abroad During the first two years of implementation technical assistance will be provided by a sawill technician Ahose efforts will be expanded by the presence of Intermittent short-term consultants The projectwill also provide vehicles equipment and materials to support the Unit in discharging its responsibilities

The wrk of the COIL)EFOR Technical Assistance Unit will be complimented bythe provision to the Honduran Association of SawnIll Operators(ANADHO) of a forest Industry expert for a period of one year This advisor will serve as a counsel to the Associations Directorate The incumbent will analize the existing status of the forest resuurces and industry and provide the Association with a program to assure that the industry continues and flourishes This will entail a detailed action pla according to which the private sector can constructively collaborate with COIIDEFOR to take full advantage of the increased responsibilities it has been assigned In lumber processing and marketing

AMADIHO will also be responsible for carrying out market analysis on behalf of the industry in general and will develop a campaign to promote Honduran pine AMADHO ill receive technical

Pgina 12 de 17

para apoyar sus activJdades generales en favor de la indutria forestal y bull18itcncia t~cnica especffica para dvsajrrollar los anillsis de mercado la campaia promocional y las publicaciones pertincntes

La asistencia financiada por el proyecto para el sector privado tambi~n IncluirA programas de capacitaci6n internacional y nacional La capacitact6n internacional consistfrA en giras de estudio que ser5n ofrecidas a los operadores del sector privado para que visiten aserraderos en los Estados Unidos a fin de observar en forma directa operaciones basadas en el uso mxlmo y eficiente de los recursos de madera La capacitaci6n naclonal se centrar5 en cirsos cortos sobre madereo y aserrfo de madera

c Cr6dito

El proyecto establecerA un mecanismo de cr6dito equivalente a USt49 millones para satisfacer ]as necesidades financleras de los contratistas madereros privados y proptetarios de aserraderos para reemplazar o habilitar equipo y maquinaria realizar conversiones de sierras circulares a sierra de banda y obtener capital de operaci6n para la compra de partes e insumos de producci6n Las fuentes de cr6dito ser~n canalizadas a travs de linea de redescuento en el Banco Central de Honduras para ellos banco(s) privados participanteS a ser seleccionados a trav6s de un proceso abierto de licitaci6n Los Intereses generados por las devoluctones de los prestamistas continuarAn us5ndose por diez aiios despu~s de la Fecha de Terminaci6n del Proyecto de Asistencia para el capital de trabajo compra de equipo y cr~dito para los madereros privados y operadores de aserraderos Los inecanismos especfficos para la implernentaci6n del componente de cr6dito ser~n detallados en una Carta de Ejecuci6n de Proyecto subsiguiente

Page 12 of 17

assistance to support its general activities on behalf of the forest industry and specific technical assistance to develop the market analysis the promotional campaign and related publications

Project funded assistance to the private sector will also include international and domestic training programs The international training will consist of study tours that will be offered to private sector operators to visit sawmills in the United States to observe first-hand operations based on maximum efficient use of lumber resources The domestic training will center on short courses on logging and lumber milling

c Credit

The Project will establish a US149 million equivalent credit facility to meet financial needs of private loggers and sawill operators to replaceoverhaul equipment and machinery carry out circular to band saw mill conversions and obtain operating capital for the purchase of parts and production inputs Credit resources will be channeled through a rediscount line in the Central Bank of Honduras to participating private bank(s) to be selected through an open bidding process Reflows generated by repayments from borrowrs will continue to be used for ten years past the Project Assistance Completion Date for operating capital and equipment purchases credit to private loggers and sawnill operators Specific mechanisms for the implementation of the credit component will be detailed in a subsequent Project Implementation Letter

(72

PAgIna 13 de 17

ARTICULO C Arreglos de E ecuci6n

SECCION CI Responsabillidades del Pals Anft trir

a La Corporaci6nondure~a de Desarrollo Forestal (C)HDEFOR) La COHIIEFOR ser come orgzaci6 nI der de contraparte del Cdell para este proyi-cto Ser5 responsable de supervisarcoorlnar y alunIs veces de ejecutar las activldades del proyecto La CorporacI6n prepararg planes de trabajo anual y presupuestos en coordinacln con otras agenclas ejecutoras (MinIsterlo de Recursos Naturales la OPV del proyecto yel (rupo de Asistencla Thcnica del Proyecto) para presentacifn a la USAID

Aemlts COIIDEFOR sera responsable de proporcfrnar el personal necesarlo paralievar a cabo el provecto tal como se indica en el Plan de Ejecucl6n y en el Presupuesto del Proyecto

COH1DEFOR tambi6n ser5 responsable de asegurar a travs del Ministerlo de Recursos naturales y con el Minlsterio de Hacienda y Cr6dito PObllco los recursos de contraparte para el Proyecto y el monitoreo de los fondos de pr6stamo de la

AID

Una Unidad de Ejecuct6n del Proyecto (UEP) serg creada en COHDEFOR para que sirva como punto focal para todos los asuntos admfnlstrativos de este proyectorelaclonados con la Corporaci6n La UEP estara coMpuesta de tin Director yasistentes t~cnicos y administrativos El Director serg responsable de todos los aspecto de Ia ejcruci6n del Proyccto en

CO11DEFOR

IFONAC la Unidad de Inventarlo Forestal Naclonal sera la unidad de COHDEFOR responsible de organizar y apoyar la operaci6n del sistema de venta de madera en pie y valorizaci6n del tronconaje Esta unidad llevarg a cabo la planificact8n desarrollar5 las pautas y

Page 13 of 17

ARTICLE C Implem- itation Arrangements

SECTION CI Host Country Responsibilities

a The Honduran Corporation for Forestry Development (COtlDEFOR) The COIDEFO -JT-IV serve as the e--e-a-dGOf counterpart organization for this project It will be responsible for overseeing coordinating and in some Instances executing project activities The Corporation will prepare annual work plans and budgets In coordination with other executing agencies (Ministry of Natural Resources the Project PVO and the Project Technical Assistance Team) for presentation to USAID

In addition COHDEFOR will be responsible for providing personnelneeded to carry out the project as indicated in the Implementation Plan and the Project Budget

COHDEFOR will also be responsible for securing through the Ministry of Natural Resources and with the Ministryof Finance and Public Credit counterpart resources for the Projectand the mon toring of AID loan funds

A Project Implementation Unit (PIU) will be created in COHDEFOR to serve as afocal point for all Corporation related administrative matters of this projectThe PIU will be composed of a Director and technical and administrative assistants The Director will be responsible for all aspect of Projectimplementation in COHDEFOR

INFONAC the National Forest Inventories Unit will be the COITDEFOR unit responsible for organizing and supporting operation of the timber sale and stuiupage appraisal system This unit will carry out the planning

P~gina 14 de 17

manuales coordinarg la capacitaci6n proporcionara apoyo logistlco ymonltorearg el trabajo de campo

Las Oficfnas Forestales Reglonales deCO1DIFOR serin responsabes do la ejecuci~n del sistema de venta de nadera en pfe y valorlzaci6n del tronconajePara Ilevar a cabo esta funci6n cadaRegi6n Forestal con aprovechamfentos forestales tondr una o mns cuadrillas detres tecnicos para l1evar a cabo los inventarlos forestales necesarios para la venta de madera en pie y por lo menos un tcnilco a cargo de la supervisin de las operacloie- de madereo

b Tia Esouela aclonal de Cienclas Forestales (ESNACIFOR) La ESNACIFOR serg-- p-e -- a nscapacitaci6n en el o de lapass financiada por el proyecto L-i Escuela serg responsable de la planeacl5n organlzacl5n monitoreo yevaluaampcin de estas actividades de

capacftaci8n Realizarg la planeaci8n encolaboraci6n conCOHIDEFOR varlas entidades deIa UEP y AMADIIO y organizar

los aportes necesarios para llevar a cabo estos planes Para apoyar a la ESNACIFOR en Ia provision

de capacitaci6n de calidad se asignarg ala escuela un coordinador de capacitaci~ncontratado locairnente a tiempo completo

Ademas la capacidad para producir materiales de capacitaci~n aproplados sergfortalecida a tray~s de la adquisici~n de

suministros

c El Proyecto de Manejo de RecursosNaturales (PNRN) Las mejoras agr~holas y

a-e--st-o--a ser llevadas a cabo enUni5n y dospu6s

La ejecutadas en la segunda FMU ser~npor el PMRN

El proyecto proporcionar5del MRN para Ias operacionesfondos a trav~sdel grupo

agr~cola establecido en La Unin Estaunidad funcionarg administrativaiente como una dependencia de la oficina regional del

Page 14 of 17

develop the guidelines and manuals coordinate the training providelogistical support and monitor the field work

CO11DEFORs Regional Forest Offices willbe responsible for implementing the timber sale and stumpage appraisalsystem To carry out this function each Forest Region with harvestingoperations will have one or more crew3 of three technicians to carry out theforest inventories needed for making the timber sales and at least one technician in charge of supervising the logging operations

b The National School of Forest Sciences (ESNACIFOR) ESNACIFOR will bethe primary administering entity for thein-country training financed by the

project The school will be responsiblefor planning organizing monitoring andevaluating these training activities

It will do the planning In collaborationwith the various entities ofthe COHDEFORPIU and AMADHO and will organize

the Inputs needed to carry out these plans To support ESNACIFOR in the provision of

quality training a full-time local-hiretraining coordinator will be assigned tothe school Moreover the capability to

produce appropriate training materials will be strengthened through theprocurement of commodities

- The Natural ResourcesManagement Project (NRMP) The

agricultTre ad grazing improvements to be carrieu out in La Unln andthe second FMU will be later inimpi ieuted

through the NRMP

The project will provide funds throughthe MNR for the operations of the

agriculture team based in La Uni8nThis unit will function administratively as a dependency of the MNR regional

~

PgIna 15 de 17 Page 15 of 17

MRN en Juticalpa Olancho pero dependerSde la oficfna central del PIRN en office In Juticalpa Olancho but willTegucigalpa para la neacin t6cnica y depend on th NRMPapoyo logtstlco P1 misno arreglo que central office in se Tegucigalpa for technical planning andutiliza en 24 Untdides de Manejo de logistical supportCuencas del PRN the same arrangement

as used for 24 other Watershed

Management Units of the NRMP e La Aoctacitn de Mdereros de

Honduras e The Honduran Association of(AAD1 ) AMAD-O sera Sawmill Operatnrs (AMAIIDO) AMAD HO wIl 1 responsa ble de Ilevar a cabo anilisis demercado be responsibleen rcpresnticin de Ia for carrying out a marketIndustria analysis of behalf of the lumbermiderera AeIcMas desarrollar y industry Furthermore It will developejecutar un a canmpa promocional que and Impl ement a promotional campaignIncluir3 follotos publicitarios sobre los which will Include publicity brochuresm6ritos de comprar pino 110lureijo on the merits of buying Honduran pine

h Asistoncia Tcnica del Proyecto h Projet Technical Assistance

(1) E1 Servicto Forestal de los (1) The US Forest ServiceEstados UJnidos La AID celebrar3 C-eWi-F- de---8rvcios de Agencia

un AID will enter Into a ParticipatingAgency Service Agreement with the USParticipante con el Servicio Forestal de Forest Service with project fundslos toEstados Unfdos con foridos del provide technical assistance to COHDEFORproyecto para proporclonar asistencia and the private forest Industry asttcnfca a COIDEFOR y a la industria described in Article B of this Annex

forestal privada tal coma se describe en el Art~rulo B de este Anexo

(2) Contratksta de Finpresas (2) Forest EnterprisesForestales Una firrma consultora u Contractor A consultingOrganizacin Voluntaria Privada firm or(OPV) serg Private Voluntary Organization (PVO)contratada para ejecltar el componente de will be contracted to Implement theempresas forestales en pequeiTa escala small-scale forest enterprise component

(3) Contritfsta para la Campalade Micact6n P-blica

(3) Public Education CampaignLa AlD Contractor ATD will contract acontra targ una firma consultora u OPV para consulting firm ordesarrollar y ejcutar una campaia de PVO to develop and

Implement a public education campaign toeducaci6n pblica para complementar las compliment the projects forestactividaides de protecci6n de los proyectos protection activities forestles

SECCION C 2 Rep_nnsihil1dades de la SECTION C2 ATD ResponsibilitiesAID La AID sera responsable de AID will be responsible for alltodns las adquisiciones en el exterior que offshore procurement under the projectse realicen bajo el proyecto y de la and for the preparation of relatedpreparacl6n de Ia documentact6n documentation AID will also signpertinente La AID tamb6n ffrmar5 cvc s

separate agreements with AMADHO thesJpaMLtado) con AMADtIO la Honduran Ecological Association andAsociaci3n hIondureila de Fcologla y otras other nongovernmental institutionsinstituciones no gubernamentales involved in project ImplementationInvolucradas en la ejecucian del proyecto making project funds availableproporclonl-ndoles for theirfonios disponibles del actfvities These agreements will beproyecto para sus actividades Estos sub-obligating documents using fundsconvenios serAn docUtmentos authorized in this Projectsub-obligatorios usando fondos autorizados para este Proyecto

Pgina 16 de I Page 16 of 17

ARTICULO D ARTICLE D

Plan deFvaluari5n Evaluation Plan

El proyecto ser3 evaltado regularmente porlas agenclas ejocutoras come parte del Ejerciclo Anual de Flanificacl6n de Trabajo Al final de cada aiTo elpersonal de canpo y central de COH1DEFORlos extensonilstas del MInisterlo deRecursos naturales personal de A-ADI1O yde la AID revti-ar3n los logros anuales tal como se r-stabloce en el Plan de Trabajo Antial Durante lo mfsmos objetivos del eJ_rcicio se establecer~n preIpues tos l stas de personal y de sufnistrs para el stgulcnte ailo

Se Ilevaran a cabo dos evaltiaciones Independientes y dos audttorlas del proyecto

ARTICIMLO E

ArqUS ICTones

Todos los suministros y servicios extranjeros para asisrecia ttcnica a corto y largo plazo sern adqulridosdfrectamente por la AID (en combinaci6n con COHDEFOR y ANAT)HO)

Todas los desenbolsos de fondos del proyecto bajo contratos y donacones ejecutados per la AID serin hechos directamente par la AID de conformidad con los t6rminos del contrato o donaci6n

El Minlsterto de Recursos Naturales yCOHtDEFOR contrataran personal adictonal sogun sea necesario para ejecutar el proyecto El personal dl dell finariclado por el proyecto ser contratado uttlizando proce icf ntos d contratacI 3 n del palsanfI trI n de 1a A TD Aderis todos los artTculos locales serin adqiiIridos par elGdel utilizando proc-diinJentos de adqitstci6ri de art5culos del pals anfitrin de la ATD

The Project will be evaluated by the implementing agencies on a regular basis as part of the Annual Work PlanningExercise At the end of each year fieldand central staff of COHDEFOR Ministryof Natural Resources extenslonistsAMADHO and AID staff will review the years accomplishments as set out by the Annual Work Plan During the same exercise objectives budgets personneland supply lists for the upcoming year will be set

There wili twobe independent evalLItions and two audits of theproject

ARTICLE E

Procurement

All off-shore commodities and services for long-and short-term technical assistance will be procured directly byAID (in conjunction with CO11DEFOR and AMADHO)

All disbursements of project funds under contracts and grants executed by AID will be made directly by AID pursuant to the terms of the contract or grant

The Ministry of Natural Resources and COHHEFOR will contract additional personnel as necessary to Implement the project COil personnel funded by the pioject will be contracted usingAID host country contractingprocedures Furthermore all local commodities will be procured by the GOHusing AID host country commodity procurement procedures

Pfgina 17 de 17

ARTICULO F

Pre supu e s t o

El presupuesto del proyt cto se encuentra adjunto al Aneyo I do este Convento D ntro de cada componente el presupuesto para rtbros Individuales podrA ser Incrementio o dfsmnufdo previa aprohacl6n de la AID Cualquier camblo ent re los compon entes scrA determinado por ]a AID de acuerdo con las in6tituclones par tic pant es

Page 17 of 17

ARTICLE F

Budget

The project budget is attached tQ Annex I of this Agreement Within each component the budget for Individual line Items may be Increased or decreased with prior approval from AID Any changes between components will be determined by AID in consultation with the participating Institutions

-- --

--

VWLY yb IZ

QNTk -UCIM EELDS ESTA1OS UNI DOS7x i~~~c DTAW (G HtRI I~ D M ST~ ~ ~ ~ I~afClLb ET oLDEL PFpounduSlz scTTLv ~ TL

DZ~iCTALro TOTAL)

FIfN IA-L)R N-ID D-

~Iht~WItt aland eorfen~a) -

08 f1 C011D6 9~ O2 -6 4 Il n~ ~

-9

y EqTuTAID~ l4Sp 465 46 658 2 74 6

811354 103 0 300 297632

2-- 638 A 6

X- 9 - - - - - shy 83 2 1 9 3 55

Sum ntstrosg~tI-NMaI-ergeu 0 erfem) 585 1 422409 ~9590 434 432 3 leterfal ind fEqulpc)) I -- I 4 - I9 -~ Vhcls(eils122-6

A1 9VCot rc ( V 9 -n~- 54 0 3 - I23 145I-6---~--- fin ca h cl 737

9I NN 5S 03 73 219 (onlsruction~)

99Crldito y Subsidl i

540~ 24430 ~2 443 130~4-IO-~nf I--~ 6225 081 8504L- 563 5~~

Cgo s Opera o --id j0 1800 63 o 540 144 085

563~ - 639 5-Ai di d es ( F a c i i t e s

1 0 0 0 ~I ~ f4 f 49 4 1 tf 4 SB U-TO T A L Dc o1 7 5 9 -- - - --441 uc r aua~n-v c~ 97- h - 9 l 4 - i 44 0 0 1- ------------ 1 0 0 104 -0 0

(Fa11Te) f --(COXP CNENTB 100014- 7390 - - -v ~ -- 9X-I0 4I4 - - 41 9 99- If9 - I -

IR5 5TI- A FORES UT TL ~ 4 8~9 44 9

nirenalPr nn ) 4800 9l31911414- 414444444-

573 94 1~~99~ Su I I~o $aterfales 1 ~9 I

95 39 f9 5040- 4 1-191 - 54 4Y equipo (SupplisII94 -(X1atel~jndEu~ipt

1 4 4

-44~4 50 1077 9194)IN 69 9I-N 8I-0 16 60

Ye suo (Vhce)103 Pi9~ --shy680 r 3Diem)~9- 99-9--436 949N414449 -- 449 39f4Ii9 -- -l( C r e- 834~~o4 - 9 9 4 4 u 4 4 ~ j- 3 9 -4 3 9 0C- pI ci t Ip n r a tole n1g 27 1--1 3 1 194 -404 9 91410 9 0

49ziii 791 --04911

- 14~ 4 49 0-~I-9 4

Gaston perstivo4s-1 C--(O e ribC tjng 4Expnes 4 41189

1 - shy 41 shy- - - - 411-89-Ie F Xpil 9cnfaes 94 1 -9- 1-N - 9 72094~~

SU-TOTAL-C49 (COETCSUB-TOTAL)-

NT C~

9-- -shy-

772-44 - -

243

- -~

38

DE

190604-

l 9j-l91- - 3465- --- 3465 346 5

AD-41NISTRACION DEL PROYECro - -

P I eCt Adamjn strjt-

Pe rson~a (Personnel) 420-0 t-~~~~~~~i591 -

y1qu p(s p II g 11 lH~erisa 6adEqujpt)4--4

-

- -1

93 -

9--

-4- ~ 9

-1

-

I1i lt4_1

-A

1~

1-50~ 1-

-

ilI~2 - ~T

-1

-

6 0 630--

-~ -

3465

2 1 5261e ~

49

-

9615

~ -

-4-44

69671

9

ii u os -Vehicles) -shy 60 1 19~~ i~- 64I4-~~ 0o -~- 4 480 1 -9 4-shy38ov-eat-o 4 480 10 1shy

4 v a u t o n A u d

i

t s

(ny

-10

[~iQ~i~~i)

-- - 19

-

62

-4

~2440 194uclnAdi~6214 ~ 240 I286

2 4

i4 8 0 i

~SU B-TTL) ~ 6600 1493 110 00 919 7 110T661 1 5016i15

S65R- L1882O0A J E8 8 C3

1- 809shy6 q10)U~ ~ 5 5 8 -318 25 shy 20

PR J C T O TAflDd Ti E 8 1 0 6 25 2- 9 0

T1 -t 71 19 7 687 9 31 6 7en

~~~

-Ua 0

1 07 T10

Page 6: Proyecto A.I.D. NO. 522-0246 7DNA-88035522KL3 A..D. Project … · 2018. 11. 8. · Proyecto por las Partes. ARTICULO 2 . El Proyecto . SECCION 2.1. Definici6n del . Proyecto. El

Pgina 5 de 18

PrestatarioDonatarto puede en cualquier momento o momentos reducir total o parcialmente el monto de la AsIstencia para el cual no se hayan recibido solicitudes de desembolso acompa~adas por la documentact~n de amparo necesaria prescrita en las Cartas de Ejecucl6n del Proyecto antes de la fecha de expiraci~n de tal perlodo

ARTICULTO 4

Thrminos del Pr6stamo

SECCION 41 Intereses El PrestarloDonatarlo pagara a la AID intereses que se computarin a una tasa del dos porciento (2) arnual durante los diez af os posteriores a Ia fecha del primer desembolso del Pristamo bajo cste Convenio v a una tasa del tres porclento (3) anual de alli en adolante sobre el Capital Insoluto y sobre cualesquier intereses vencidos y ro pagados Los Intereses sobre el saldo inoluto se devengargn a partir de la fecha (seg6n se define en la Secci6n 8 5) de cada desembolso respectivo del Pr6stamo ser5n pagaderos semestralmente y se computar~n en base a un aio de 365 d~as El primer pago de los Intercses vencer5 y serA pagadero no m~s tarde de seis (6) meses a partir del primer desembolso del Pr~stamo efectuado en virtud del presente Convenio en una fecha a ser especificada por la AID

SECCION 42 Aortizaci6n El PrestatarloDotiatario amorti~ara el Capital a la AID dentro de los cuarenta (40) ai-os a partir de la fec-ia del primer desembolso del Pr~s a-no en sesenta y un (61) cuotas semestrales aproximadamente iiuales de Capital e intereses La primera cuota de Capital ser5 pagadera nueve ailos y medio (9 12) despu6s de la fecha de vencimiento del priiner pago de Intereses de conformidad con la Secci6n 41 La AID proporcionar5 al PrestatarloDonatarlo una tabla de amorttzaciln de conformidad con esta Secci3n despu6s del desembolso final efectuado bajo el Pr6stamo

Page 5 of 18

times reduce the amount of the Assistance by all or any part thereof for which requests for disbursement accompanied by necessary supporting documentation prescribed in Project Implementation Letters were not received before the expiration of said period

ARTICLE 4

Loan Terms

SECTION 41 Interest The BorrowerGrantee will pay to ATD interest which will accrue at the rate of two percent (2) per annum for ten years following the date of the first disbursement of the Loan hereunder and at the rate of three percent (3) per annum thereafter on the outstanding balance of Principal and on any due and unpaid interest Interest on the outstanding balance will accrue from the date (as defined in Section 85) of each respective disbursement of the Loan will be payable semi-annually and will be computed on the basis of a 365-day year The first payment of interest will be due and payable no later than six (6) months after the first disbursement of the Loan hereunder on a date to be sporified by AID

SECTION 42 Repayment The BorrowerGrantee will repay to AID the Principal within forty (40) years from the date of the first disbursement of the Loan in sixty-one (61) approximately equal semiannual installments of Principal and Interest The first installment of Principal will be payable nine and one-half (9-12) years after the date on which the first Interest payment is due in accordance with Section 41 ATD will provide the BorrowerGrantee with an amortization schedule in accordance with this Section after the final disbursement

under the Loan

Ir

P~gina 6 de 18

SCCION 43 Aplicaci6n Moneda y Lugar de Pago Todos los pagos de intereses y Capital que se efectOen en virtud del Presente Convenfo se efectuarin en D6lares Estadountdenses y ser~n aplicados primero al pago de Intereses vencidos y despu6s a la amortizaci6n del Capital A excepci6n de lo que a AID especificare de otra manera por escrito los pagos se efectuar5n al Contralor Oficina de Administraci6n Financlera Agencla para el Desarrollo Internacional Washington DC 20523 EEUU y se considerarAn efectuados cuando hayan sido recibidos por la Oficina de Administraci6n Financiera

SECCION 44 Pago Adelan ido Una vez pagados todos los itereses y cualesquier retntegros entonces adeudados el PrestatarioDonatario podr5 pagar por adelantado s~n ningn recargo todo o parte del Capital A menos que la AID acordare de otra manera por escrito cualquier pago por adelantado sec5 aplicado a ]a cuota de Capital en el orden Inverso de su vencimiento

SECCION 45 Renegoclcl6n de Trminos

a El FrestatarloDonatario y la AD acuerdan negoIar en la fecha o fechas en que cualquiera de ellos lo solicIte una aceleracl6n de la amortizaci6n del Pr6stamo en caso de que existiere un mejoramiento significativo y continuo en ]a poici6n y perspectivas flnancleras y econ6micas internas y externas de Ia Reprhlica de Honduras quepermitan al Prestatargt Donatario aiortizar el Pr6stamo en un perlodo mas corto

b Cunlquier solicitud por cualqulera de las Partes a la otra para hicer tal negoclncl6n sc hari de conforr-idad con ]a Secci6n 91 y proporclonar el nombre y la direcci6n de la persona o personas qte representargn a Ia Parte solicitante en tales negoclaclones

Page 6 of 18

SECTION 43 Application Currency and Place of Payment All payments of Interest and Principal hereunder will be made in US Dollars and willbe applied first to the payment of Interest due and then to the repayment of Principal Except as AID may otherwise specify In writing payments will be made to the Controller Office of Financial Management Agency for International Development WashingtonDC 20523 USA and will be deemed made when received by the Office of Financial Management

SECTTON 44 Prepayment Upon payment of all interest and any refunds then due the BorrowerGrantee may prepay without penalty all or any part of the Principal Unless AID otherwise agrees in writing any such prepayment will be applied to the installments of Principal in the laverse order of their maturity

SECTION 45 Renegotiation of Terms

a The 3orrowerGrantee and AID agree to negotiate at such time or times as either may request an acceleration of the repayment of the Loan in the event that there is any significant and continuing improvement in the Internal and external economic and financial position and prospects of Honduras which enable the BorrnwerGrantee to repay the Loan on a shorter schedule

b Any request by either Party to the other to so negotiate will be made pursuant to Section 91 and will give the name and address of the person or persons who will represent the requesting Party in such negotiations

PagIna 7 de 18

c Dentro de los treinta (30) d1as posteriores a la entrega de solicituduna para negociar la Parte solicitada comunicaraa la otra de conformidad con la Secci6n 91 el nombre y la direcci6n de la persona o personas que representar5n a la Parte solicitada en tales negociaciones

d Los representantes de las Partes se reunr~n para Ilevar a cabo las negociaciones a m5s tardar treinta (30) dias posteriores a la entrega de la comunicaci6n de la Parte solicitada seg~nel literal c anterior L-s negociaciones se llevar~n a cabo en un lugar convenido muttiamente por los representantes de las Partes siempre y cuando en ausencia de un actierdo mutuo Ias negoclaciones se Ilevar~n a cabo en la oficina del

PrestatarloDonatarlo MinIstro de Hacienda y Crampdito Piblico en Honduras

SECCION 46 Termlnacl6n al Completar el Pago Al pagarse totalmente el Capital y cualesquler intereses acumulados el presente Convenio y todas las obligaciones del PrestatarloDonatarlo y de la AID con respecto a ]as estipulaclones del Prfstamo bajo el presente Convenlo cesar~n Sin embargo el presente Convenio perraneceri vigente con toda su fuerza y efecto con respecto a cualesquier obligaciones que surgleren del desembolso de fondos de In Donaci6n

ARTICULO 5

Condfcones-Prevlas al Desembolso

SECCION 51 Pr iner Des onbol so Antes de efectuarse el primer desembolso de la Asistencia o a Ia emlsi6n por parte de la AID de documnentaci6n de conformidad con la cual se efectuar~n desembolsos el PrestatartoDonatarlo a excepcl6n de lo que la AID de otra nanera acordare por escrito suMinistrar a Ia AID en forma y substancla satIsfactorlas a la ATD

Page 7 of 18

c Within thirty (30) days after the delivery of a request to negotiatethe requested Party will communicate to the other pursuant to Section 91 the name and address of the person or persons who will represent the requested Party in such negotiations

d The representatives of the Parties will meet to carry on negotiations no later than thirty (30) days after delivery of the requested Partys communication under Subsection c above The negotiations will take place at a location mutually agreed upon by the representatives of the Parties provided that in the absence of mutual agreement the negotiations will take place at the office of the BorrowerGrantees Minister of Finance and Public Credit in Honduras

SECTION 46 Termination on Full Payment Upon payment Ia full of the Principal and any accrued interest this Agreement and all obligations of the BorrowerGrantee and AID relating to the Loan provisions of this Agreement will cease However with respect to any obligation arising out of the expenditure of Grant Funds this Agreement will reimain in full force and effect

ARTICLE 5

Conditions Precedent to Disbursement

SECTION 51 First Disbursement Prior to the first disbursement of the Assistance or to the issuance by ATD of documentation pursuant to which disburseuent will be made the BorrowerGrantee will except as ATD may otherwise agree in writing furnish to ATD in form and substance satisfactory to AID

Pfgina 8 de 18 Page 8 of 18

a Un dictamen del Procurador General de la Reptblica o de un consultor Jurldico aceptable a la AID de que el presente Convenio ha sido debidamente autorizado yo ratificado por y celebrado en representaci6n del PrestatarioDonatario y que constituye una obligaci6n v$l1da y legalmente exigibledel PrestatarloDonatario de conformndad con todos sus t~rminos

b Una declaraci6n de los nombres de las personas que octipan o que est5n encargadas del despacho del PrestatarloDonatario especificado en la Seccion 92 y una muestra de la firma de cada una de Las personas especificadas en dicha decliraci6n

SECCTON 52 De qenbolsos Adiclonales Previo a cunlquier desembolso de asistencla o a la em1si6n de cualesquier documentos de comnpromlso conforme a los cuales se efectuar5n desembolsos excepto para la asistencla t~cnica del Director del Proyecto del grupo de ServIclo Forestal estadounidens6 y de los OPVs del Proye-to el PrestatarloDonatarlo a excepci6n de lo que las Partes de otra forma convinleren por escrIto se suministrar5 a la AID en forma y substancia satisfactorias a la AID evidencia de que

a la Unidad Ejocutora del Proyectodentro de COHPEFOR ha sido establecida yprovlsta de porsonal Incluyendo el nombramnento de un Oficial para Revisi6n Amblental a tempo completo

b el Coblerno de honduras a trav s de COMlIEFOR ha formulado y estg comprometido para ejecutar un Plan de Manejo Forestal para el Area de La Uni6n el cual ser presentado para aprohaci6n de la ATD

a An opinion of the Attorney General of the Republic of Honduras or of counsel acceptable to AID that this Agreement has been duly authorized andor ratified by and executed on behalf of the BorrowerGrantee and that It constitutes a valid and legally binding obligation of the BorrowerGrantee in accordance with all of its terms

b A statement of the names of the persons holding or acting In the office of the BorrowerGrantee specified in Section 92 and a specimen signature of each person specified in such statement

SECTION 52 Additional Disbursements Prior to any disbursement or the Issuance of documentation pursuant to which disbursement will be made except for the required technical assistance of the Project Manager the US Forest Service team and Project PVOs the BorrowerCrantee shall except as the Parties may otherwise agree in writingfurnish to AID in form and substance satisfactory to AID evidence that

a) the PrJct Implementation Unit within COFDEFOR has been established and staffed including the assignment of a full-time Environmental Review Officer

b) the Government of Honduras through COHDEFOR has formulated and is committed to Implement a Forest Management Plan for the La Union Area which will be submitted to AID for approval

Pagina 9 de 18 Page 9 of 18

c) el Gobierno de Honduras ha fc7mulado y estg comprometido a implementar uua polltica racional coherente concerniente a la utilizact6n del los bosqucs de pino de La UnI6n en particular y del pass en general

d dos reservas bio15gcashfdro1gfcas (No 1 Montaffa La Muralla y Los HTiguerales Las Porras y No 2 Montana El Arrrido-Rompeculo y El Boquer6n) han sido legallnente declaradas ydelimitadas por mojones

e) un manual detallado sobre el manejo de personal ha sido desarrollado por COHDFFOR y aprohado por Consejosu Directivo y el Consejo Directivo ha presentado una mocl6n formal para hacer operativo el plan de personal

SECCION 53 NO t ffcaci6n Cuando la AID haya derermfnado que las condtclones previas especificadas en las Secciones 51 y 52 han sido cumplidas lo notificnr5 prontamente al PrestarloDonatarlo

SECCION 5-4 Fechas Finales para las Condiciones PrevIas

Ias Condiciones 5la y b deben ser cimpllaas dentro de los 30 dias posteriores a la firma de este Convenio

b La Condici6n 52a debe ser curmplida dtentro de los 120 d~as postericres a la firma de este Convenio

C La Condtcl6n 52b c d y e debe ser cumplda para el 31 de enero de 1989

Si todas ]as Condictones especificadas en la Serci6n 51 y 52 no han sido cumplidasdentro de las fechas aqul estipuladas o cualesquler otra fecha que la ATD acordare por escrito la AID a su opci6n podri terminar este Convenio en su totalidad o en parte por notificaci6n escrita al PrestarioDonatario

c) the Government of Honduras has formulated and is committed to Implement a consistent rational policy concerning the utilization of th( pine forest of La Union in particular and the country in general

d) two biologicalhydrological reserves (No 1 Montaila La Muralla and Los Higuerales Las Porras and No 2 Montana El Armado-Rompeculo and El Boquer6n) have been legally decreed and delimited in the field by boundary ma rkers

e) a comprt-iensive personnel management plan has been developed by CORDEFOR and approved y its Board of Directors and that the Board of Directors has made a formal motion to make the persoanel plan operational

SECTION 53 Notification When ATD has determined that the conditions precedent specified in Sections 51 and 52 have been met it will promptly notify the BorrowerGrantee

SECTION 54 Terminal Dates for Conditions Precedent

a Conditions 5la and b shall be met within 30 days of the signing of this Agreement

b Condition 52a shall be met within 120 days of the signing of this Agreement

c Condition 52b c d and e shall be met by January 31 1989

If all of the conditions specified in Section 51 and 52 have not been met within the dates specified herein or such later date as AID may agree to in wrttlng ATD at its option myterminate this Agreement in whole or in part by written notice to tie BorrowerGrantee

P~gina 10 de 18 Page 10 of 18

ARTICrLO 6

CondcIones Especiales

Excepto a lo qe AID acordara porescrito el PrestatarioDonatarlo conviene

a Regular y supervisar ventas de madera en pie para asegurar que los contratfstas madereros y operadores de aserraderos cumplan con las pi5 tfcas yrecomendaclones de manejo coma se establece en la Evaluaci6n Ambental del Proyecto y en cl Plan de Manejo Forestal

b Continuar ejecutando a nivel nacional un sistema de mercadeo yprocesatilento de aserradamadera orientado al sector privado esto Iiclulr5 el mejoramlent) ms amplio de la participaci6n del sector privado y useel continuo de un criterio de eligibildad clare y objetivo para asegurar la imparcialidad en el sistema de exportaci6n del mercado de madera aserrada

c Continuar ejeCutando la politica de liquidaci6n o transferencla al sector privado de los aserraderos y patios de acopio dc madera de COII)EFOR

d Reafirmar su comnoromiso de asegurar que O)IIDEFOR no estahlezca nuevas actividades de produccl6n que compitan con los esfuerzos del sector privado

e Cambiar a nivel nacional el sistema actual de venta de PLmdera en rollo al de vender la materi3 prima de conformidad con los v6lurmins de irtidera en pie a m5s tardar el 31 de enero de 1990

f Estabecer Lin prorama de evaluaci6n cono parte del Proyecto El prograrna Incluira durante la Implemnentacl6n del Proyecto cualquiera de los puntos siguientes (I) una evaluaci~n de progreso para lograr los objetivos del Proyecto (2) una identificacl6n y evaliiacl5n de las 5reas problemltfcas o de

ARTICLE 6

Special Covenants

Except as AID otherwise agrees to in writing the BorrowerGrantee covenants

to

a Regulate and supervise timber sales to ensure that private loggerc and sawmillers comply with the management practices and recommendations as stated in the Project Environmental Assessment and in the Forest Management Plan

b Continue to implement on a nationwide basis a private-sector-oriented lumber marketing and processing system this will include further enhancement of private sector participatlon and the continued use of clear and objective eligibility criteria to insure impartiality in the lumber marketing export system

c Continue to implement the policy for liquidation or transfer to the private sector of COHDEFOR sawmills and lumberyards

d Reaffirm its commitment to ensure that not newCOiJDEFOR establish production activities which compete with private sectcr endeavors

e Change on a nationwide basisits present sales system to that of selling forest resources according to standing timber volumes no later than January 31 1990

f Estal sh an evaluation program as part of the Project The program will Include during the implementation of the Project and at one or more points thereafter (1)evaluation of progress toward attainment of the objectives of the Project (2) identification and

P~gIna 11 de 18

los obst~cuios que puedan Impedir tal logro (c) una asesor~a de como se puedeusar tal informaci6n para ayudar a resolver tales problemas y (d) una evaluai6n del impacto total de desarrollo del Proyecto

g periiltfr que el personal del proyecto sea contratado en bases

mul t fanna les

h antener Ia funcl6n del Banco Central de Honduras en el redescuento delcramplIto para la industrfa del aserradero para asogurar que (1) el pr6stamo seadhifera a los propsftos del mtsmo y (2)qpe todos los documentos necesarios para su redescueato est6n en orden

ARTICULO 7

Funte de Adqufsiciones

SECCION 71 Costosen Moneda Extranjera Los desembolsos de fondos delPrcstain T-Tectuados de conformidad con laSecct6n 81 serAn utillzados exclusivamente para finaniar los costosde benes y servIclos excepto porenbarque maritimo requerfdos paraProyecto con respecto a benes

el que tengan

su fuente y origen y con respecto a s rvfcios que tengin su nacfonalidad enlos Estados Unidos el Pals Cooperante yotros paises Incluidos en el C6digo 941 del Ltbro de C~dfgos Geograficos de laAID en vigencia al momento de colocarlas 6 rdenes o celebrar los contratos paratales blnes y serviclos (Costos enMoneda Extranjera) excepto lo que laATD pudfere acordar de otra forma porescrlto y eXepto a lo qrue pudiere

Peoi ficarse en el Anexo de EstIpulacIones gtnalcs Secc in clb con rolariSn a seuros mnnrltbinos Losdsetlnboli0so de fondos de Donacf6n efectuidos do conformidad con Ia Secct6n 81 serl-n utilfzados exclusivamente parafinanclar el costo de blenes y serviciosexcepto para vTbarque maritimo requeridos

Page 11 of 18

evaluation of problem areas or constraints which may Inhibit such attainment (3) assessment of how such information m y be used to help overcome such problems and (4) evaluation of the overall development

impact of the Project

g Permit project personnel to becontracted on a mutlyear basis

h Maintain the role of the Central Bank of Tonduras in the rediscounting of credit to the sawmill Industry as one of insuring that (1)the loan purpose is adhered to and (2)that all documents necessary for Its rediscount are In order

ARTICLE 7

Procurement Source

SECTION 71 Foreign Exchange Costs Disbursements of Loan funds pursuant toSection 81 will be used exclusively to finance the costs of goods and services except for ocean shippingrequired for the Project with respect to goods having their source andorigin and with respect to services having their nationality in theand the countries Included In

US Code 941

of the AID Geographic Code Book as In effect at the time orders are placedor contracts entcred Into for such goods and services (Foreign ExchangeCosts) except as AID may otherwise agree in writing and except as may beprovided In the Standard Provisions Annex Section clb with respect to marine insurance DTsbursements ofGrant funds pursuant to Section 81will be used exclusively to finance the cost of goods and services except for ocean shipping required for the Project with respect to goods havingtheir source and origin and with respect to services having their rationality In the United States (Code

P~gina 12 de 18

para el Proyecto con relaci6n a blenes que tengan su fuente y origen y con respecto a servicios que tengan su nacionalidad en los Estados Unidos (C6digo 000 del ibrode C6dIgos Ceogrificos de ATD]a en vigencla al momento de colocar las 6rdenes o celebrar los contratos para tales blenes servlclos)(Costos en Moneda Extranjera) a excepci6n de lo que la AID de otra inanera pudlere convenir porescrito y a excepctln de lo dfspuesto enel Anexo de Estipulaclones Generales Secclrn Clb con respecto al seguro mar I t Imo

Los costos de transporte por vla maritima se financiar~n bajo el Frtstamo rnicamente en naves de bandera de los Estados Unidosel Pals Cooperante y otros palsesIncluldos en el C6dlgo 941 a excepcI6n de lo que la ATD pudiere de otra forma acordar por escrito

Los costos de transporte por vla marltina se financiaran bajo la Donaci6n nicamente en naves de bandera de los Estados Unidos a excepci6n de lo que La AID puediere de oLra forma acordar por escrito

SECCION 72 Costos en Lempiras Losdesenbolsos efectuados de conform dad con la SeccI6n 82 ser~n utlllzados exclusivainente para financiar los costos de blenes y serviclos requeridos para el Proyeeto que tengan su fuente y a excepci6n de lo que la ATD de otra manera convinlere por escrito su origen en palses del mercado Comun Centroamericano (Costos en Lempiras)

ARTICULO 8

Desembolsos

SECCION 81 Desembolsos para Costos en Moneda Extranjera Despu6s de satisfacer a-s--cdltcfo-ns--Trevias relevantes el PrestatarioDonatario podr5 obtener desembolsos de fondos bajo la Asistencia para los costos en moneda extranjera de

Page 12 of 18

000 of the ATD Geographic Code book as in effect at the time orders are placed or contracts entered into for such goods or seivices) (ForeignExchange Costs) except AID mayas otherwise agree in writing and except as provided in the Standard Provisions Annex Section C1b with respect to marine insurance

Ocean transportation costs will be financed under Loan onthe only vessels under flag of the United States the Cooperating Country otherand countries included in Code 941 except as AID may otherwise agree in writing

Ocean transportation costs will be financed under the Grant only on v Jssels under the flag of the United States except as AID may otherwise agree in writing

SECTION 72 Local Currency Costs Disbursements pursuant to Section 82 will be used exclusively to finance the costs of goods and services requiredfor the Project having their source and except as AID may otberwise agree in writing their origin in countries of the Central American Common Market (Local Currency Costs)

ARTICLE 8

Disbursements

SECTION 81 Disbursements for Foreign Exchange Costs After satisfaction oft-e-r7levant cond titons precedent the BorrowerGrantee may obtain disbursement of funds under the Assistance for the foreign exchange

i

P5gina 13 de 18 Page 13 of 18

bienes o servicios requeridos pata el Proyecto de conformidad con los t6rminos del pcesente Convenio por cualesquiera de loq siguientes m6todos segfn fuere mutuamente convenido

a sometiendo a la AID con la docunentac f6n nccesaria de amparo tal como se proscribe en Ias Cartas de Ejecucitn del Proyecto (1) solicitudes de reembolso para tales bfen-s o serviclos o (ii) solicitudes para que la AID adquierabhenes o servicios para el Proyecto por cuenta del PrestatarioDonatario o

b solicitarido a la AID la emisi6n de Cartas de Compromfso por montos especiffcados (i) a uno o mis bancos estaidot~nienses satisfactorio(s) laa ATD comprometiendo a la AID a reembolsar a dicho banco o bancos por pagos cfectuados por ellos a contratistas o proveedores bajo Cartas de Crdito o por otros medlfos por tales hienes o servicios o (if) directamente a uno o m~s contratfstas o proveedores comprometiendo a lI ATD a pagar a tales contratistas o proveedores por medio de Cartas de Crdito o por otros medlos por tales btenes o servicfos

c ias obligaclones bancarias Incurridas por el PrestatarioDonatario en conexi6n con Cartas de Compromiso y Cartas de Crampdito ser5n financladas bajo la Asistencia a menos que el PrestatarioDon-tario de instrucciones a la AID de lo concrario Segfin las Partes convinicren otras obltgaciones puden tamb6n ser flinanciadas bajo la As istencia

SECCION 82 Desi-ebolsos para Costos en Lem pIfi s

a Despu s de satisfacer las condiclones previas relevantes el PrestatarioDonatario podr5 obtener desenbolsos de fondos bajo la asistencia para costos en lempiras requeridos para el

costs of goods or services required for the Project In accordance with the terms of this Agreement by such of the following methods as may be mutually agreed upon

a by submitting to ATD with necessary stippo-rting documentation as prescribed in Project Implementation Letters (1) requests for reimbursement for such goods or services or (ii) requests for ATD to procurecommodities or services on the BorrowerGrantees behi)lf for the project or

b by requesting AID to Issue Letters of Commitment for specified amounts (i) to one or more US banks satisfactory to AID committing AID to reimburse such bank or banks for payments made by them to contractors or suppliers under Letters of Credit or otherwise for such goods or services or (if) directly to one or more contractors or suppliers committing AID to pay such contractors or suppliers through Letters of Credit or otherwise for such goods or services

c Bank charges incurred by the BorrowerGrantee in connection with Letters of Commitment and Letters of Credit will be financed under the Assistance unless the BorrowerGrantee instructs ATD to the contrary Such other charges as the Parties may agree to may also be financed under the Assitance

SECTION 82 Disbursements for Local Currency Coscs

a After satisfaction of the relevai1 t conditions precedent the BorrowerGrantee may obtain disbursement of funds under the Assistance for local currency costs

P~gina 14 de 18

Proyecto de conformidad con los t6rmlnos del presente Convento suministrado a la AID con la docurnentaci6n necesaria de amparo tal como se prescriba en las Cartas de Ejecuci6n del Proyecto solicitudes para financlar tales costos

b La canirfdad en lempiras necesarla para tales deie-b lsos podrA ser obtenida (I) mediante adqisicion por parte de la ATD por co iipra con d6lares Estadounidenses o (ii) solIcItando la AID al ProstatarioDonatario que haga disponible la cantidad en leptras para tales costos y en Io subsigulente haciendo disponible al PrestatarfoDonatarlo por medlo de la apertura a enmienda por parte de la AID de Cartas de Crllto Especiales a favor del PrestatirioDonatarfo o su deslgnado una cant idad en d6lares equivalernte a la cantidad de I0necda local hecha disponible por el PrestatarloDooantario cuyos dClares seran util izados para compras en los Estados Unidos de conformidad con procedimlentos aproplados descritos en cartac e EJecuci6n del Proyecto

El equivalente en d6lares Estadounidenses de la cantidad en moneda local q-e se haga disponible por este medlo ser5 para el caso del literal b(i) anterior la cantidad en d6lares Estadounidenses requerdos por la AID para obtener la cantidad en lempiras y para caso del literal b(ii) anterior una cantidad calculada al tipo de camblo especificado en el respectivo Memorandum de Ejecuci~n de Carta de Cr~dito Especial a la fecha de la apertura o eurnienda de la Carta de Cr~dito Especial aplicable

SECCION 83 Ot ras Formas de Desembolso Los desembolsos de la Asistencia tambi6n podrin efectuarse utilizando tales otros medios que las Partes pudferen convenir por escrito en Cartis de Ejecuci6n del Proyecto

Page 14 of 18

required for the Project in accordance with the terms of this Agreement by submitting to AID with necessary supporting documentation as prescribed in Project Implementation Letters requests to finance such costs

b The local currency needed for such disbursements hereunder iky be obtained (1) by acquisition by AID with US dollars by purchase or (ii) by AID requesting the BorrowerGrantee to make available the local currency for such costs and thereafter making available to the BorrowerGrantee through the opening or amendment by ATD of Special Letters of Credit in favor of the BorrowerGrantee or its designee anamount of US dollars equivalent to the amount of local currency made available by the BorrowerGrantee which dollars will be utilized for procurement from the United States under appropriate procedures described in Project Implementation Letters

The US dollar equivalent of the local currency made available hereunder wil be in the case of Subsection b (i) above the amount of US dollars required by ATD to obtain the local currency and in the case of Subsection b (ii) above an amount calculated at the rate of exchange specified in the applicable Special Letter of Credit Implementation Memorandum hereunder at the date of the opening or amendment of the applicable Special Letter of Credit

SECTICN 83 Other Forms of Disbursement Disbursements of the Assistance may also be made through such other means as the Parties may agree to in writing in Project Implementation Letters

P~gina 15 de 18

SECCION 84 Tpode Camblo A excepcinde lo que sC estipule de manera mas especfica bajo Sccci6nla 82 si los fondos suministrados bajo la Asistencia fueren Introducidos en ]a Rrplibllca deHonduras por la ATD o por jalquierentidad pblica o privada con el prop6sitode Ilevar a cabo oblignclones de la ATD bajo el preo nte Convenlo el PrestataroDonatirio har5 los arreglos que sean necesarios pqra que tales fondospiedan ser convertidos a la moneda de la Rep6blica de Honddras al mis alto tipo decambio que al inomento que efect6eso la conversl6n no sea Ilegal en la Repblica do Honduras

SECCION 85 Fecha de Desembolso El (eseinbolso del Prstamo por ATDla seconslderar5 coMo ocurrido (a) en la fecha en que a AID efectu6 un desembolso alPre-tatarloDonatario o sua designado o a tin banco contratista o proveedor de conformfdad con una Carta de Compromlso oCrmdito (b) en la fecha en que la A IDdesembolse al PrestatarioDonatario suodesignado la cantidad en lempiras adquirida de conformidad con la Secci6n 82b (i) o (c) si so obtlene moneda local de conformldad con In Secc5n 82b (it) en la fecha en que la ATD abra oenrnilende la deCarta Crtdito Especial a la

que -e hace referencia en la misma

ARTICULO 9

Miscel~neos

SECCION 91 Comunicaclones Cualquiernotificaci6n solicitud documento u otracomunfcacf6n presentada por cualquiera de las Partes a la otra bajo el presenteConvenlo se har por escrito o portelerama o cahle y se considerara comodebidamente dado o enviado cuando sea entregado a dicha Parte en la sigulente direcci6n

Page 15 of 18

SECTION 84 Rate of Excharge Except as may be more spocifically providedunder Section 82 if funds providedunder the Assistance are introduced into the Republic of Honduras by A1D or any public or private agency for the purpose of carrying out obligations ofAID hereunder the BorrowerGranteee will make such arrangements as may be necessary so that such funds may be converted into the currency of theRepublic of Honduras theat highest rate of exchange which at the time theconversion is made is not unlawful in the Republic of Honduras

SECTION 85 Date of Disbursement Disbursement by AID will be deemed to occur (a) on the date on which AID makes a disbursement to the BorrowerGrantee or its designee or to a bank contractor or supplier pursuant to a Letter of Commitment or Credit(b) on the date uf which AID disburses to the BorrowerGrantee orits designee local currency acquired in accordance with Section 82b (I) or (c) if local currency is obtained in accordance with Section 82b (1i) on the date on which AID opens oramends the Special Letter of Credit there referred to

ARTICLE 9

Miscellaneous

SECTION 91 Communications Anynotice request document or other communication submitted by either Partyto the other uader this Agreement willbe in writing or by telegram or cableand will be deemed duly given or sent when delivcred to such party at the following address

Pggina 16 de 18

Para el PrestatarioDonatario

Ministerio de Hacienda y Cr6dito Pcbltco

Tegucigalpa DC Honduras CA

Direccion alterna para cables

HAC IENDA Tegucigalpa Honduras

Para la ATD

Agency for Tnternational Development (ATD)

co American Embassy Tegucigalpa DC Honduras CA

Direcci6n Alterna para cables

USATDHOND URAS AM FNMB AS SY Tegucigalpa Honduras

Todas las comunicaciones seran en ingl~s a monos que las Partes convinieren de otra manera par escrito Las direcclones anteriores podr5n ser sustituidas par otras medlante notificacitn

SECCION 92 Representantes Para todos los prop6sitos relacionados con el presente Convento el PrestatarioDonatarlo seri representado par la persona que ocupe o est5 encargada interinamente del despacho del Ministro de Hacienda y Cr6iito Pcblico y la AID serA representada par la persona que ocupe o est6 encargada interinamente de la Oficina del Director de la Mist6n de la ATD en la Reptiblica de Honduras cada uno de quienes mediante notificacin escrita podr5 designar representantes adicionales para todos los prop6sitos a excepci6n del ejerciclo de poder bajo la Seccl6n 21 para revisar los elementos dela descripci6n ampliada en eI Anexo I Los nombres de los representantes del

Page 16 of 18

To the BorrowerGrantee

Ministry of Finance and Public Credit

Teguclgalpa DC Honduras CA

Alternate address for cables

HACIENDA Tegucigalpa Honduras

To AID

Agency for International Development (AID)

co American Embassy Tegucigalpa DC Honduras CA

Alternate Aedress for cables

USAIDHONDURAS AM FY BASS Y Tegucigalpa Honduras

All such communications will be in English unless the Parties otherwise agree in writing Other addresses may be substituted for the above upon the giving of notice

SECTION 92 Representatives For all purposes relevant to this Agreement the BorrowerGrantee will be represented by the Individual holding or acting in the office of the Minister of Finance and Public Credit and AID will be represented by the individual holding or acting in the office of the ATD Mission Director in Honduras each of whom by written notice may designate additional representatives for all purposes other than exercising the power under Section 21 to revise elements of the amplified description in Annex I The names of the representatives of the BorrowerGrantee with specimen signatures will be provided to ATD

P~gtna 17 de 18 Page 17 of 18

PrestatarloDonatario con mijestras de which may accept as duly authorizedfirmas anysrrin suministrados a la ATD la Instrument signed by suchquo podrA aceptar como debidamente representativesautorizado Ini Implementation ofcualquier Instrumento firmado this Agreement untilpor tales representantes receipt ofpara 1levar a written notice of revocation of thelrcabo el pre-ente Convenlo hasta que se authorityreciba nottflcacf6n escrita acerca de la revocacl6n de su autoridad

S FCCION 9 3 Anexo de lstipulaciones SECTIONCGeneraIes Se djunta 93 Standard Provisionsun Anexo de Annex A Combined Loan and Grant stp-ulacfones Conerales para ProyectosCombinndos Standardde Prtstimo y Donacibn (Anexo Provisions Annex (Annex II)is attached to and forms partII) adjiinto of thisel cal forma parte del Agreement

presente Convenlo

SECCION 94 Idloma del ConvenoConvenio estg prepiarado en ingl6s y Fste SECTION 94 Language of Agreementen This Agreement is prepared inboth

espaiol En caso de ambiguedad o conflicto entre

English and Spanish In the event oflas dos versiones ambiguity orprevalecer5 ]a versin en conflict between the twoel Idioma Ingls versions the English version will

control

P~gina 18 de 18 Page 18 of 18

EN FE DE LO CIAL la Repciblica de Honduras IN WITNESS WHEREOF the Republic ofy los Estados Unidos do Am6ricn cada cual Honduras and the United States ofactuando a trav6s de sus representantes America each acting through Its dulydebidamente autorizados celebran y authorized representatives havecausedentregan el presente Convenfo en el dia y this Agreement to be signed in theirato indicados a principto del mrsmo names and delivered as of the day and year first above written

REPUBLICA DE HONDURAS UNITED STATES OF AMERICA

- r shy

ro- rjaf B k GIr6nCrode Hacienda y John A SanbrailoMission Director

-iristro Recursos Naturales

C entq Ceneral de COHDEF 0j -r

ANEXO I

Descrlpc6n Ampliada del Proyecto ARTICULO AEl Provecto

SECCION AI Prop6sito del Proyecto El prop6sito del proyc-t-s-njorar el manejo y productividad sostenida de bosqes ccmerctales do pino y la flcfencla de a conversi6n industrial ymercado de los prodiuctos derivados de ]a rndera

SECCMON A2 Area Benefici as del Provecto Las activtdades-del p-ov-cto seran i leva)dns a cabo tanto a nivel nacional coma en regiones especfficas Las ict ividides correspond i entes a la rerfentaci 6n Instituvional de COIIDEFOR seran llevadas a cabo en ]as oficinas centrales de COID-FOR ast coma tambi6n in sus nucve oficinas distritales a nivel nacional La asistercia a Ir fndustria forestal ti hinserh realzada sobre una base nacional Las actividdes integradas del manelo de bgtques const ituirAn un esfuerzo piloto Ilevdo a caho an dos areas de bosques de p1no La Unn on el Departamento de Olancho el segundo lugar a ser determinado en el cuarto aido y un tercer lugar a ser sepU onadohcci en el iltimo aila del proyocto

Dirante el sptIma aiso de vda del proecto los hen-ficiarios princtpales orAn las aproximdmente 22000habitantes rrales del Arca do ]a Uni6n asi coma tnoabi n aquellos resident es en la sgunda Area de manejo de boqqes que sera seleccl dnaaon el carto aiio del proycto Otros honpficlarios timhi6n in inirAn ap radres de asrraderos a sistidos pr el proyecto -Andurascoma un todo se be nef ifar de la Pfici encia mejorada do CU(D-FR en el ejor manejo de sis recursos for estales

ArIICULO B Actividades del Prayecto

SECCION B1 Coppynerrntos El proyecto estarA compuesto de--Cres-comtponentes interrelanionados a) reorientac16n

ANNEX I

Aplified Project Desccjlption ARTICLE AThleProJect

SECTION A Project Pupose Thu

purpose of the project Is to improve the management and sustainable productivity of commercial pine forests and the efficiency of industrial conversion and marketing of wood products

SECTION A2 Project Area and Beneficiaries-Project activities will t--keplace-both on a national level and In specific regions Activities corresponding to the Institutional reorientation of COHDEFOR will take place at the central offices of COIHDEFOR as ell as Its nine district offices nationwide Assistance to the forest industry will alto take place on a national basis Integiated forest management activities will be a piloteffort in two pine forest areas La Un6n in the Department of Olancho a second site to be determined In year four and a third site to be selected in the last year of the project

Over the seven-year life of the project the primary beneficiaries will be the approximately 22000 rural dwellers ofthe La Un6n area as well as those residents In the second forest management area that will be selected in year fear of the project Other beneficiaries will also Include sawmill operators assisted by tLe Project Honduras as a tfol e will benefit from the Improved efficiency of COHI)EFOR In better managing its foret resources

ARTICLE B Project Activities

SECTION B1 Components The Project will be composed of three Interrelated components a) institutinnal

-1

PgIna 2 de 17

Institucional de COHDEFOR b) manejo forestal de recursos seIeccfonados y c)fortalecionto de la Industria forestal del sector privado

a Roorfont oln Nstituronal de COHOIFFOR El Proyerto apeyari la polltlca cilve d 1 CobIrno de Honduras de fortalecer al sector privado en el mnnejo de la funcfn dol pro qntento y mercadeo de mWdera aerrida a la vez que C(XHlDEFOR cncntra its tIvids en el manejo y supervision forestal El objotivo do este componotte del proy to es c pac1tar a c(nHll)EFOR para quo donpeie m-jor su papei en el ma aejo d los recursos

oremta les aft ir al soctor priv do en 0i prce nmfo nto de madera aserrada y establer or nor as para regu lar Pl proceso del mercadoo de mAdra ar-ada Para lolrar este objet vo el prcovcto

ploentr-al-5 n naeo sistm de venta de madtra on pie y de vI or I 1r mejorari K efic iao n 1n rxpr t n dea a mdera anrrada y Kjr el sistr li de manejo intrno de C )OFR

e Von a (eo Y dora en Pie y Vlor iln do Tronconaje Durante 1 sr imoros dos a-Mios del proyertn n nievo s Itema aorne de vonta do madora on pie s 3 daarrollado e

m apl-tado El n vo s istema estarA baido en el valor t iido do la maiora cn pie on una rva rnpcoffica ol bosqueRajo el proye tn se dsarroll urfn paura s para Ilevar a ciho lnvtntArios y c nputos nes rio pira valorar la Ira en pie y so pi rital cmidrtllas de cipo pra uttl zar I nuvos mtolo F proyecto drrol 1ar5 las reil ucries y modelos de int rdt quo CttOKl=MOMCr) iiR pira vir In wdern oin pie a Ins cntrtistas m doros e I mpleyontal- uui s i qtna do inprccIOn y control para a girar quo las roilicnno del contrto sean mplidas

Aunquet incialo-nte so utsl fi arA P1 precto uniffCroe do In midera en pie por metro cubco so Ilevarnn a cabo studios con el

Page 2 of 17

reorientation of COIDEFOR b) forest management of selected resources and c)strengthenfrig of the private sector forest Industry

a Institutional Reorientation of COIIEFDR The Project will support the Covernment of Ionduras key policy of encouraging the private sector to manage the Im her processing and marketing function while COHDEFOR concentrates Its activities In forest management and supervision The objective of this component of the project Is to enable GOODEFOR to better execute Its role of managing the forest reseurces assist the private sector In lumber processing and establish norms for regulating the process of lumber mariLting To achieve this objective the project will Implemont a new timber sale and valuation system Improve efficiency in lumber exporting and Improve CQHDEFORs Internal rrinagrment system

1 Timber Sale and Stumpage Valuation System During the first two years of the Project a new uniform system of selling timber on the stumpwill be developed and Implemented The new system will be based on the estimated value of standing timber In a specific tract of forest Under the Project guidelines for carrying the Inventories and computations necessary to vae standing timber will be developed and field crews will be tr ined to use the now methods The project will develop the regulations and model r)nt ricts which CoHIEFOR will use to sell e standing timber to private loyg rs ad will imp l e mnt a system of Inspection and control to assure that conditions of the contract will be met

Although Initially a utiform price of standting wood per cubic meter will be used studies will be carried out In

P3glna 3 de 17

proposito de establecer preclos que reflejen el valor real del irbol depndiondo de su localizaci5n acceso tamAijo y otros factores El uso do estos precios variables serA Inicindo en todo Honduras en eA tercer a~io del proyecto LI cmlttaci 3 n de este m6todo dc venta y valorizaribn de la madera en pie reqilerlr qle noqoC)IiDEFtOR solamente cApicite su prop o personal sino que taibh6n rapi te a los Industriales furestales sobre los eentos del nuevo s 1st Lma

Para )rar estas actividades el proyecto

proporci onarfi as Istencfa tgcnica a largo plao en el manejo y yenta de mnAdera en pie TombiWn se proporcionaran consl tres a crto-plavo en minufactura y madereo economla forstal y programaci n de copu tidoras El proytcto financiara personal tcnlfCo pra las cundrfllas de enta de madera de CThUIOFOR y el equipo y

vehculos necsarfos

if RegIartonos pra Ia

F-xportar In do widera Aerrada

Bajo eA praycto la eftcioncia de CO(ttDEFOR en eA monitoreo do las exp)rttcin-s do madra aserrada ser tnarezent da a fin de (1) confirmar que Ins volur-gtnes prcf os y cant i dides d clari-as per los ox port adores son vtrdideros y (2) asernrar qe se

mainntan Ins ea ~idares de cilidad cu nvnfdos Fta fu nclan de control de vol men prorlos y calidad es ncosaria pAra mintner la reputarfi n do Honduras con un provdor y serA rilal f da ya sea a travs do unt sipo rvis lsn cont nta o e par qI I c t

El D-pairt-irnto do (qorrllnai-tn (DC)

de CAMFDI)R ImplvTnlarA tda la docionticinn nco rta iraIns eMbarques y mitandrl Infirtn ciCtnwi y actualkalda shre In barqus pir Pxportic ones pal y pcirficicritn El D-partaironto t am i In dosarrollara una base

Page 3 of 17

order to set prices which reflect the true value of the tree depending on its locition access size and other factors The use of these variable prices will be initiated throughout Honduras by the third year of the project Implemenitation of this method of selling and pricing thnber on the stump will require that COLtDEFOR not only train its own personnel but also cducate forest Industrialists on the elements of the new system

To achieve these activities the project

will provide long-term technical assistance in timber management and timber sales Short-term consultants in lumber manufacture logging forest economics and computer software will also be provided The project will finance tochnical staff for CJIIDEFOR timber sale crews and the equipment and vehicles necessary

il Lumber Export Regulation

Under the Project COHI)EFORs efficiency in monitoring lumber exports will be Increased in order to (1) better confirm that the volumes prices and quantities declared by the exporters are valid and (2) ensure that agreed quality standards are maintained This voJume price and quality control function is needed to maintain the reputation of Honduras as a supplier and will be carried out through either continual supervision or spot checking

The Commercialization Department (CD) of

COIIDFFOR will Implement all necessary documentation for shipmients and maintain a contnius and up-to-date information on shipments by exports country and speriflcatton The Department will also develop a relIable data base of export

Pggina 4 de 17

fidedfgna de datos sobre estad1istIcas de las exportaciones En este contexto elpapel de COIHWEFOR en la exportaci8n y mercadeo de midera aserrada estarg or lentado a supervisar y hacer que los esfuerzos del sector privado scan mas efi ctontes

Como aportaciones el proyecto financiara el personal t~cnico del DepartamentoConercial de COIHDEIOR y consultores a corto--plazo en varfas especialidades relacionidas con Las regulaciones de la exportaclon de la madera

ill Mejoramiento del Sstena de -Adm-1nf-s-tra-c-ig3n

Este subOomponente del proyecto estg dirigido al fortalecimlento de los sistemas de adminlstracign de COHDEFOR a fin de mejorar su eficiencia El Departaento de Mministractln y Flnarciamnento de COLDEFOR serg la oficina que dirigirg la realizacitn de estas act ividade-

El proyecto proporcionar aslstencia a CODEFOR para mejorar sus procedimientosde adrnnstractin financiera y majorar sus procodlmierntos do operacign Interna

Los aprtes del proyecto para este subcomponente Inclufr~n asIstencia tcnica a largo plazo en administracl~n pblica y asistoncia tucnica a corto plazo enadmInistracrtn financlera La capacltaci5n proporclonda seri de cursos cortos de ln-truccltn especialtzada en a~mlnistracion do personal finanzas c)ntabilfdad y ststenas adminIstrativos

b MfTejo Forestal de Areas Solocc_ on-idas

Las activldces de manejo forestal del proyecto seran esfuerzos pflotos dosen Areas de boquos do pino La Unlgn en el Departaomnto de Olancho y un segundo lugar quO ser Iniciado en el cuarto aio de

Page 4 of 17

statistics In this context CORDEFORs role in the exporting and marketing of lumber will be geared to supervising and making private efforts more efficient

As inputs the project will finance the technical staff of COlDEFORs CommercialDepartment and short-term consultants in various specialties related to lumber export regulations

iiI Management System tmprovement

This subcomponent of the project is directed at strengthening GOIDEFORs management systems in order to improve Its efficiency COIIDEFORs Departmentof Management and Finance will be the lead office in carrying out these activities

The project will provide assistance to CORDEFOR to upgrade its financial management procedures and to Improve its internal operating procedures

Project inputs for this subcomponent will include long-term TA in publicadministration and short-term TA in financial management The trainingpro~i~ded will be specialized short course Instruction in personnel management finance accounting and management systems

b ForestMaiagement of Selected Areas

Project forest management activities will be pilot efforts In two pine forest areas La tln1~n in the Department of Olancho and a second site that will be initiated in year four of

Pgina 5 de 17

ImplementacI n Un tercer lugar serg selecclonado en el Oiltimo ailo del proyocto pero a monos que sea para los estudios de prefactiblidad paradintlficar las 1reas forestales m3s

apropladas no so Inclutri financiamiento para desarrollar una tercera zona en el proyec to A trav6s del proceso seeval rn las t-ecnologias tt1zadas y se modi ftcarin donde sea necesarlo Seanticipa que paira el final del proyecto so liihra desarrollado e 1nstLtuconalizado una et)dologpa [Jra el nnejo eficiente de los rerrsos fores tales par ser replfiada en todo el lis

Par conple-ntar y reforzar las activid des rolacion-idas con el manejo ypCot_ ccf1n de los bosques una CAmpala nicional de eicacfnin pjblica seradesarrollada y ejonitada pira dar lugar a una mayor conciencia de ]a necrsidad de preservar los recursos forestales

i PIines de Min oForestaloe

Esta atlividad cnsittr5 do un Plan de Maejo Forestal (P-IF) que sergdisarrollado pira la Union y otras Areas a sem seleccionidas El Plan sergpresentado a la A1D para aprobacifn Una vez aprobado servlr como base parael presupueto anial de COHIDEFOR para el area En los afios ires y ses el mismoprocoeso semfa repe tfdo en ]a segunda y tercer -rea respectlvamente

E1 proyoeto proporclonari slstencia tIcni ca a corto-plazo especialistastl cnicos y equipo para fnterpretact8n de fotos iteas en apoyo al desarrollo del plan de manejo forestal

ti Pri)Le_c f n Fo res tal

Un plan on papel heliogr~fico para protect 3 n forestal ser desarrollado comoparte del PMF y cubrir Ia prevenci8n de Incendios la extinci6n de Incendios y elcontrol do plagas El punto central del

Page 5 of 17

implementation A third site will be selected in the last year of the project but other than pre-feasibility studies to identify the most appropriateforest arei no funding will be Included In the project to develop the third zone Throughout the process thetechnologies employed will be evaluatedand modi fied where necessary It is anticipated that by the end of theproject a methodology for etficlently managing the forest resources will havebeen developed iad Institutionalized for replication throughout the country

To complement and reinforce activities related to forest management andprotection a national public education campaign will be developed and implmented to bring about a greater awareness for the need to preserve forest resources

1 Forest Management Plans

This activity will consist of a Forest Management Plan (P-IP) wlich will bedeveloped for La Unin and he other areas to be selected The Plan will besubmitted to AID for approval Once approved it will serve as the basis ofthe annual COIDEOR budget for the area In years three and six the same process will be repeated In the second and third areas respectively

The project will provide short-term technical assistance technicalspecialists and equipment for aerial photo Interpretqtion in support of developing the forest management plan

I Forest Protection

A blueprint for forest protection will be developed as part of the F-MP and will cover fire prevention fire suppression and disease control The centerpiece ofthe forest protection effort will be the

P~gIna 6 de 17

esfuerzo de protecci6n forestal serg l formulaci5n de prioridades que gularln el nivel de esfuerzo y las Intervenciones

Lis actividides de prevencl8n de Incendios Incluirin la exteniHn forestal dirfgtda a los residentes locales la construcci8n deondas cort fuego y prActicas de quemascontroladas Los t( cnicos de COIIDEFOR l1eovarln a cabo una campafia de cxtensI5n

forestal para educar a los hahtantes locales sohre ]as ventajas de proteger elbosque de los Inrendltos y del sob r epa storeo

Un elemento final del programa de protecclfn consfstira en actividades paracombitir la pcrdida de midera en piedebido al daifo causado por plagas prfncipakmonte el escarabajo de ]a corteza (Dndroctn1s _sp) F1 manejo de plagas consIst lra en su prevenci8n deteccI3n y control

Los aportes principales para este componente son equipo para la proteccign contra Incendios la construcci6n de torres contra Incendlos vehTculos equipode control de Incendios y un consultor a corto-plazo sobre el control del escarabajo de la corteza

fit Red de Caminos

Como parte del rTiF se revisaran las ne-sidades viales en La Unin y se planificarin las adiciones 1 red de CInnos incluirA tres categorlas dtferentes (caminos forestales prfncipales caminos de transporte y caminos do arrastre para trozas) conesp-ci ficaciones discretas para cada tipoIndicado en el Plan de Manejo Forestal lJos camfnos a ser construidos porcentratistas del sector privadoexclusivnionte tarnbi6n adheririnse a una serie de criterlos ambtentales que han sido establecidos en el Estudlo A

Page 6 of 17

formulation of priorities that will guide the level of effort and the Interventions

Fire prevention activities will Include forest extension directed at local residents the construction of firebreaks and the setting of prescribed (controlled) fires COIDEFOR teconicians will carry out a campaign of forest extension to educate the localInhabitants as to the advantages of protecting the forest from fire and grazing

A final element of the protection program will consist of activities to combat timier loss due to pest damageprincipally the bark beetle (Dendroctnus spp) Pest management will consist of prevention detection and control

The primary inputs for this component are equipment for fire protection the construction of fire towers vehiclesfire control equipment and a short-term consultant in bark beetle control

iii Road Networks

As part of the FP road needs in La Union will be reviewed and additions planned The road network will Include three different categories (principal forest roads hauling roads and skid trails) with discrete specifications for each type laid out In the ForestManagement Plan The roads to be constructed through private sector contractors exclusively will also adhere to a series of environmental criteria which have been established in the Projects Environmental Assessment

Pigina 7 de 17

Lis espectficaclones do los caninos ser~nincluldas en todos los contratos de venta do inadera en pie firmidos entre OEItDEFOR y los contratfstas midereros Los ingenferos de COHDEOR Inspeccionar~n laconstrucC131 de los camfnos pira asegUrar

que las espec fficaclones sean ctmplidasEl nantentmiento do los caminos forestales sera responsabiltd~id do (1FI-DEFOR a trav6sde contratistas del sector privado flasta 0i millxfmo posible parte del imantenimiento de rutina sore real Izado con mano de obra llevada a cabo por habitantes locales

Para ayudar a COttDEFOR a Ilevar a cabo estas actividIdes el proyecto Incluyefinanclarnento para maquInaria de imanrenlinfento de caminos y para equipo de dibujo y do estudios topogrAficos

iv SIlviCttura

El objetivo principal del manejo forestal es sostener la productividad del area queestA bajo manejo En La Unitn y en lasegunda 1rea del proyecto esta prodictIvidad sostenfda prodcfra unacosecha contina que aumoentarA consifdrablemente en ol afuturo melida que las practfcas de slIvIcultura sean Imp e enta das

Una de Las herramfentas ms poderosas paraestimular la regeneracian natural delhosque es el uso de practicas correctas demadereo El proyecto desarrollar5 eslpecificaciones tvira trcnicas de madereo a ser incluidas en cada contrato de venta de madera en pie

Los aportes del proycto para lograr estasacciones inCnlyen personal para lasUnfdades de MSanejo Forestal (WlF) visitas poriampdtcas de un consul tor a corto plazo yvohiculos El proyecto tamb6n financiargla construccitn de viveros y un rentrocomunal as tainbi6ncomo Ia reparaci5n dedos canpamentos forestales y la oficina deCOFIDEFOR en La Unln

Page 7 of 17

Road specifications will be included inall timber sale contract signed between ODIDEFOR and the loggers COHDEFOR engineers will inspect road construction to assure that specifications are metMaintenance of forest roads will be the responsibility of COFDEFOR throughprivate sector contractors To the extent possible part of the routinemaintenance will be done with hand laborcarried out by local Inhabitants

To assist COBDEFOR in carrying out these activities the poject inclades financing for road machine maintenance and for surveying and drafting equipment

iv Silviculture

The basic aim of forest management is tosustain productivity from the area under management In UnionLa and the second project area this sustained productivity will produce a continuous harvest that will greatly Increase inthe future as silvicultural practices are Implemented

One of the most powerfol tools to stimulate natural regeneration of theforest is the use of correct loggingpractices The project will developspecifications for logging techniques tobe included in each timber sale contract

Project Inputs to achieve these actions include personnel for the FNUs (ForestManagement Units) periodic visits of a short-term cons-iltant and vehicles The project will also finance the construction of nurseries and acommunity center as as thewell repairof two forest camps and the GOHDEFOR office In La Unign

P~gfna 8 de 17

v Actividades de Cenerazi6n de Tngresos de Pequelos AgrIcUltores

El proyecto promocionar5 actividades de generact6n de Ingresos para la poblaci6n que vivo eno cerca del bosque fnvolucrndoles espocificmente en el mejor uso de los recursos del bosque con -nfasis en el Incremento de sus ingresos a trav6s de actividades tales como producci6n de carb5n y fabricaci6r1 de productos de madera

Un grupo contratado de asistencia t~cnica proporcionar5 gula mis especiflca en esta 5rea Este grupo evaluar5 la necesidad ycapacidad de la poblaci6n y desarrollarl una estrategfa para la Intervenci6n del proyecto Tambf6n llevar5 a cabo estudios basicos de indicadores socioecon6mlcos relevantes en base a los cuiles las evaluaciones posterfores medir~n el Impacto del proyecto en el bienestar de los agricultores

El aporte principal para lograr estos resultados ser5 el financiamiento para contratar al grupo de asistencia tcnica yproporcionar tin fondo rotatorlo para empresas forestales en pequera escala

vi Pr cticas Mejoradas de Agricultura y Pastoreo

E1 uso de la tierra en el 5rea de Manejo Forestal de La Uni6n es predominantemente forestal y la densidad de la poblaci6n es relativamente baja Sin embargo existe una creciente iresl6n agr~cola en el bosque debido a las pricticas agrScolastradicionales de los residentes La falta de incentivos efectlvos para proteger los bosques aumenta la destrucci6n de las fuentes de agua Estos problemas comunes en la mayor parte del grea rural de Honduras han sido mittgados en 5reas selectas del sur de Honduras por el Proyecto de Manejo de Recursos Naturales (ThIRN522-0168) en el Ministerio de Recursos Naturales (MRN)

Page 8 of 17

v Small Farmer Income Ceneration Activities

The project will promote income generating activities for the pcapulatIon living In and near the forest especifically by involving them in better forest resources use with an emphasis on increasing their incomes through such activities as production of charcoal and the manufacture of wood

products

More specific guidance on this area will be offered by a contracted technical assistance team This team will assess the need and capability of the population and will develop a strategy for project intervention They will also carry out baseline studies of relevant socioeconomic indicators against which later evaluations will measure impact of the project on farmer welfare

The primary input to achieve these results will be financing to contract the technical assistance team and to

provide a rotating fund for small scale forest enterprises

vi Improved Agriculture and Grazing Practices

Land use in the La Unl6n Forest Management area is predominantly forestry and population density is relatively low Nevertheless there is increasing agricultural pressure theon forest due to the traditional farmingpractices of residents A lack of perceived incentives for protecting forests exacerbates destruction of watersheds These problems common to most of rural Honduras have been mitigated in selected areas of southern Honduras by the Natural Resources Management Project (NR-IP522-0168) within the Ministry of Natural Resources (MNR)

P~gina 9 de 17

El PMRN organizra y proporcionargpersonal para una nueva oficina de campo en colaboracin con la oflclna de OHDEFOR en Li Unl8n Dm ticnicos y para t5cnicos de campo adiclonales sern asignados a otras munIcipalidades en el grea Los planes anuales de operacitIn y los planesperlidicos de trabajo para este grupo seran desdrrollados en colaburacin entreel porscnial del PMRN y el j-rsonal deCOITI)FFOR Ft personal de agrIcul tura y maneJo de pastos en los bosques sergftnanciado por el Proyecto de DosarrolloForestal pero rocihira apoyo t6cnico delPMRN y de otras oflcinas del MRN L-s act tvitades prticipales de este subcoanponente Inclitrin

- mejoramiento de pastos en los bosques - conservacitn del suelo - practlcas mejoradas de recoleccin

(principaImonte granos bastcos) - diversificacln de cosechas - agroforesteria

acttvidades de M1jeres-en-desarrollo - riego en pequeila escala

El plan operartonal exacto para el gruposeri determin-ido a trav6s de discusiones entre CO1DEFOR el MRN tUATD y oficiales del Serviclo Forestal de los EstadosUrnidos y serg detallado en una Carta de EJecucin de Proyecto Los salariosvehicuilos equipo suministros y otros aportes han sido presuputstados para estasactividades y los yfondos para cr6dito subsidio seran hechos disponibles a trav~sdel convento fiduciario existente entre eI MRN y BANADESA

Para real zar estas acciones los aportesdel proyecto Incluyen personal para los grupos agricolas en las Unidades de ManejoForestal apoyo logi-stico y cr6dito paralos agrictiltores

c Fortalecimiernto de la Industria Forestal

Este componente del proyecto tiene como finalidpd reducir los obst culos

Page 9 of 17

The NRMP will organize and staff a newfield office In collaboration with CO1DEFORs office In La Unl5nAdditional field technicians and para-techniclans will be assigned toother munilcipalitie TheIn the arpa annual operational plans and periodicwork plans for this team will be developed In collaboration between theNRIMP staff and COHDEFOR staff Theagriculture and range management personnel will be financed by theForestry Development Project butreceive technical backstopping from

willthe

NRIP and other branches of the MNR Themajor activities of this subcomponent will include

- range and pasture Improvement - soil conservation - Improved cropping practices

(primarily basic grains) - crop diversification - agroforesry

- women-in-development activities - small-scale Irrigation

The exact operational plan for the team will be determined through discussionsbetween CO1IDEFOR MNR USAID and US Forest Service officials and will bedetailed In a Project TInplementatlon Letter Salaries vehicles equipmentsupplies and other inputs have been budgeLed for these activities andcredit and subsidy funds will be made available through the existing fiduciaryagreement between MNR and BANADESA

To achieve these actions the project Inputs include staff for the agricultural teams in the Forest Management Units logistical supportand credit for the farmers

c Strenygthening the Forest -Indtstry

This conponent of the project Is aimed at reducing financial and technical

P~gina 10 de 17

financleros y tkcnt-os que afotan a los contratlitas madereros y propietarios deaserraderos So estLima que la provisi6nde una poiftica ambiental mis saludable cr6dito y asistencia t6enica crear5 lascondiclones requeridas para quo Honduras desarrolle mejor sus recursos forestales

1 Recoleccl6n de Mdera en Pie

Para superar los obst5culos t6cnicos para una mejor utilizacl6n del voltmen de madera en pie el proyecto crear5 una Unidad de Asistenria Tcnica para Industrias Forestles dentro de COIIDEFOR Esta Unidad estarA compuesta por grupoun de campo de t6cn1cos calificados apoyadopor consultores financlados por el proyecto quienes trabajarin con contratistas madereros y propletarlos de aserraderos para mejorar la eficiencfa de Sus operaciones

In clalmente la Unidad proporcionar5 asistencia a la Industria sin costoalguno Sin embargo la Unidad se volverg gradualmente autofinanciable cobrando porsus servicIos una vez que haya establecido sus credenciales como una oficina de COHDEFOR Citil s6lida y orientada al

serviclC

ii Eficiencia de los Aserraderos

La Unidad de Asistencla T6cnica paraIndustrias Forestales tambi6n trabajar5 a nivel nacional con la Industria de aserraderos para mejorar la eficiencla de los mismos haci6odo 6nfasis especial enel mantenimiento de los aserraderos secado de midera manejo de madera aserrada y utilizaci6n do residuos del aserrio

La asistencla t6cnica proporcionada por la Unidad a los asorraderos ser5 complementada por una serie de cursos cortos (aproximadamente treinta y cinco)sobre prActicas de aserrfo Estos cursos

Page 10 of 17

constraints affecting the loggers and Salmillers It is judged that theprovision of a healthier policyenvironment credit and technical assigtance will create the conditions required for Honduras to better develop its forest resource

I Timber Harvesting

To overcome the technical constraints to better utilization of the standing timber volume the project will create aForest Industries Technical Assistance Unit within COIIDEFOR This Unit will be a field team of qualified technicians supported by project financed consultants vio will uurk with loggers and sainllers to improve the efficiencyof their operations

Initially the Unit will provide assistance at no cost tc IndustryHowever the Unit will gradually become financially self-supporting chargingfor its services once it has established its credentials as a useful solidservice-oriented office of COHDEFOR

ii Samill Efficiency

The Forest Industries Technical Assistance Unit will also uork nation-wide with the saunill industry to improve efficiency of the sattmills giving special emphasis to san 4ll maintenance wood drying lumber handling and mill residue utilization

The technical assistance afforded by the Unit to the millers will be complimentedby a set of short-courses (approximately thirty-five) on savnill practicesThese courses will be offered at

Pigina 11 de 17

serin impartidos en Escuela Naclonal deCienclas Forestales (ESNACIFOR) para losduegos de aserraderos privados y sus empleados Estos cursos cubririnmantentmiento de aserraderos secado de madera manejo de ]a madera aserradautilizaci6n de residuos contabilidad yotros obtfculos tAcnicos do Jos

aserraderos

Tanto para la utilizacf6n de la madera en pie y el trabajo en asterraderos los mienbros de la Unidad recibir~n capacitaci6n en el trabajo y observarn operaciones funclonales de madereo trabajo en aserraderos a trav6s de giras de estudio en el exterfor Durante los primeros dos aRios de implementaci6n la asistencia ticnica seri proporcfonada por un t6cnico en aserraderos cuyos esfuerzos seran expandidos por In presencia de consultores intermitentes a corto plazoEl provecto tambien proporclonari vehfculos equpo y materiales para apoyar a la Unidad en el cumplimiento de sus responsabi 1iHades

El trabajo de ]a Unidad de Asistencia Tecnica de COtIl)EFOR ser5 complementadola provisi 6 n do un experto

por en Industria

Forestal a la Asociaci6n de Madereros deHonduras (AADHtO) por el perfodo de un aio Este asesor servirA coma consejerode la Dirpcci6n de )a Asociaci6n El asesor analiz r5 el estado existente de los recursos forestvales y de la indut7tria y proporcionar5 a ia Asociaci6n un programa para asegurar que la Industria continie y prospere Desarrollarf un plande acci6n detallado de conformidad al cual el sector privado pueda colaborar constructivariente con COHDEFOR para tomarvertaja de las responsahilidades acrecentad-is que se le han asignado en elprocesamiento y mercadeo de madera aserrida

AMADHO tambi6n serb responsable de Ilevar a cabo anl isis de mercado en nonMbre de 1a Industria en general y desarrollar unacampafia para promover el pino Hondurefio AMADITO recibiri asistencia t6cnica

Page 11 of 17

National School for Forest Services (ESNACIFOR) and will be directed at private sawnill oiners and their employees They will cover loggingsawnill maintenance wood drying lumber handling mill residue utilizatioh management and accounting and other technical constraints of the sawnills

For both timber utilization and sawinilling the members of the Unit will receive on-the-job training and beexposed to w(ll-functioning logging andsawnilling operations through study tours abroad During the first two years of implementation technical assistance will be provided by a sawill technician Ahose efforts will be expanded by the presence of Intermittent short-term consultants The projectwill also provide vehicles equipment and materials to support the Unit in discharging its responsibilities

The wrk of the COIL)EFOR Technical Assistance Unit will be complimented bythe provision to the Honduran Association of SawnIll Operators(ANADHO) of a forest Industry expert for a period of one year This advisor will serve as a counsel to the Associations Directorate The incumbent will analize the existing status of the forest resuurces and industry and provide the Association with a program to assure that the industry continues and flourishes This will entail a detailed action pla according to which the private sector can constructively collaborate with COIIDEFOR to take full advantage of the increased responsibilities it has been assigned In lumber processing and marketing

AMADIHO will also be responsible for carrying out market analysis on behalf of the industry in general and will develop a campaign to promote Honduran pine AMADHO ill receive technical

Pgina 12 de 17

para apoyar sus activJdades generales en favor de la indutria forestal y bull18itcncia t~cnica especffica para dvsajrrollar los anillsis de mercado la campaia promocional y las publicaciones pertincntes

La asistencia financiada por el proyecto para el sector privado tambi~n IncluirA programas de capacitaci6n internacional y nacional La capacitact6n internacional consistfrA en giras de estudio que ser5n ofrecidas a los operadores del sector privado para que visiten aserraderos en los Estados Unidos a fin de observar en forma directa operaciones basadas en el uso mxlmo y eficiente de los recursos de madera La capacitaci6n naclonal se centrar5 en cirsos cortos sobre madereo y aserrfo de madera

c Cr6dito

El proyecto establecerA un mecanismo de cr6dito equivalente a USt49 millones para satisfacer ]as necesidades financleras de los contratistas madereros privados y proptetarios de aserraderos para reemplazar o habilitar equipo y maquinaria realizar conversiones de sierras circulares a sierra de banda y obtener capital de operaci6n para la compra de partes e insumos de producci6n Las fuentes de cr6dito ser~n canalizadas a travs de linea de redescuento en el Banco Central de Honduras para ellos banco(s) privados participanteS a ser seleccionados a trav6s de un proceso abierto de licitaci6n Los Intereses generados por las devoluctones de los prestamistas continuarAn us5ndose por diez aiios despu~s de la Fecha de Terminaci6n del Proyecto de Asistencia para el capital de trabajo compra de equipo y cr~dito para los madereros privados y operadores de aserraderos Los inecanismos especfficos para la implernentaci6n del componente de cr6dito ser~n detallados en una Carta de Ejecuci6n de Proyecto subsiguiente

Page 12 of 17

assistance to support its general activities on behalf of the forest industry and specific technical assistance to develop the market analysis the promotional campaign and related publications

Project funded assistance to the private sector will also include international and domestic training programs The international training will consist of study tours that will be offered to private sector operators to visit sawmills in the United States to observe first-hand operations based on maximum efficient use of lumber resources The domestic training will center on short courses on logging and lumber milling

c Credit

The Project will establish a US149 million equivalent credit facility to meet financial needs of private loggers and sawill operators to replaceoverhaul equipment and machinery carry out circular to band saw mill conversions and obtain operating capital for the purchase of parts and production inputs Credit resources will be channeled through a rediscount line in the Central Bank of Honduras to participating private bank(s) to be selected through an open bidding process Reflows generated by repayments from borrowrs will continue to be used for ten years past the Project Assistance Completion Date for operating capital and equipment purchases credit to private loggers and sawnill operators Specific mechanisms for the implementation of the credit component will be detailed in a subsequent Project Implementation Letter

(72

PAgIna 13 de 17

ARTICULO C Arreglos de E ecuci6n

SECCION CI Responsabillidades del Pals Anft trir

a La Corporaci6nondure~a de Desarrollo Forestal (C)HDEFOR) La COHIIEFOR ser come orgzaci6 nI der de contraparte del Cdell para este proyi-cto Ser5 responsable de supervisarcoorlnar y alunIs veces de ejecutar las activldades del proyecto La CorporacI6n prepararg planes de trabajo anual y presupuestos en coordinacln con otras agenclas ejecutoras (MinIsterlo de Recursos Naturales la OPV del proyecto yel (rupo de Asistencla Thcnica del Proyecto) para presentacifn a la USAID

Aemlts COIIDEFOR sera responsable de proporcfrnar el personal necesarlo paralievar a cabo el provecto tal como se indica en el Plan de Ejecucl6n y en el Presupuesto del Proyecto

COH1DEFOR tambi6n ser5 responsable de asegurar a travs del Ministerlo de Recursos naturales y con el Minlsterio de Hacienda y Cr6dito PObllco los recursos de contraparte para el Proyecto y el monitoreo de los fondos de pr6stamo de la

AID

Una Unidad de Ejecuct6n del Proyecto (UEP) serg creada en COHDEFOR para que sirva como punto focal para todos los asuntos admfnlstrativos de este proyectorelaclonados con la Corporaci6n La UEP estara coMpuesta de tin Director yasistentes t~cnicos y administrativos El Director serg responsable de todos los aspecto de Ia ejcruci6n del Proyccto en

CO11DEFOR

IFONAC la Unidad de Inventarlo Forestal Naclonal sera la unidad de COHDEFOR responsible de organizar y apoyar la operaci6n del sistema de venta de madera en pie y valorizaci6n del tronconaje Esta unidad llevarg a cabo la planificact8n desarrollar5 las pautas y

Page 13 of 17

ARTICLE C Implem- itation Arrangements

SECTION CI Host Country Responsibilities

a The Honduran Corporation for Forestry Development (COtlDEFOR) The COIDEFO -JT-IV serve as the e--e-a-dGOf counterpart organization for this project It will be responsible for overseeing coordinating and in some Instances executing project activities The Corporation will prepare annual work plans and budgets In coordination with other executing agencies (Ministry of Natural Resources the Project PVO and the Project Technical Assistance Team) for presentation to USAID

In addition COHDEFOR will be responsible for providing personnelneeded to carry out the project as indicated in the Implementation Plan and the Project Budget

COHDEFOR will also be responsible for securing through the Ministry of Natural Resources and with the Ministryof Finance and Public Credit counterpart resources for the Projectand the mon toring of AID loan funds

A Project Implementation Unit (PIU) will be created in COHDEFOR to serve as afocal point for all Corporation related administrative matters of this projectThe PIU will be composed of a Director and technical and administrative assistants The Director will be responsible for all aspect of Projectimplementation in COHDEFOR

INFONAC the National Forest Inventories Unit will be the COITDEFOR unit responsible for organizing and supporting operation of the timber sale and stuiupage appraisal system This unit will carry out the planning

P~gina 14 de 17

manuales coordinarg la capacitaci6n proporcionara apoyo logistlco ymonltorearg el trabajo de campo

Las Oficfnas Forestales Reglonales deCO1DIFOR serin responsabes do la ejecuci~n del sistema de venta de nadera en pfe y valorlzaci6n del tronconajePara Ilevar a cabo esta funci6n cadaRegi6n Forestal con aprovechamfentos forestales tondr una o mns cuadrillas detres tecnicos para l1evar a cabo los inventarlos forestales necesarios para la venta de madera en pie y por lo menos un tcnilco a cargo de la supervisin de las operacloie- de madereo

b Tia Esouela aclonal de Cienclas Forestales (ESNACIFOR) La ESNACIFOR serg-- p-e -- a nscapacitaci6n en el o de lapass financiada por el proyecto L-i Escuela serg responsable de la planeacl5n organlzacl5n monitoreo yevaluaampcin de estas actividades de

capacftaci8n Realizarg la planeaci8n encolaboraci6n conCOHIDEFOR varlas entidades deIa UEP y AMADIIO y organizar

los aportes necesarios para llevar a cabo estos planes Para apoyar a la ESNACIFOR en Ia provision

de capacitaci6n de calidad se asignarg ala escuela un coordinador de capacitaci~ncontratado locairnente a tiempo completo

Ademas la capacidad para producir materiales de capacitaci~n aproplados sergfortalecida a tray~s de la adquisici~n de

suministros

c El Proyecto de Manejo de RecursosNaturales (PNRN) Las mejoras agr~holas y

a-e--st-o--a ser llevadas a cabo enUni5n y dospu6s

La ejecutadas en la segunda FMU ser~npor el PMRN

El proyecto proporcionar5del MRN para Ias operacionesfondos a trav~sdel grupo

agr~cola establecido en La Unin Estaunidad funcionarg administrativaiente como una dependencia de la oficina regional del

Page 14 of 17

develop the guidelines and manuals coordinate the training providelogistical support and monitor the field work

CO11DEFORs Regional Forest Offices willbe responsible for implementing the timber sale and stumpage appraisalsystem To carry out this function each Forest Region with harvestingoperations will have one or more crew3 of three technicians to carry out theforest inventories needed for making the timber sales and at least one technician in charge of supervising the logging operations

b The National School of Forest Sciences (ESNACIFOR) ESNACIFOR will bethe primary administering entity for thein-country training financed by the

project The school will be responsiblefor planning organizing monitoring andevaluating these training activities

It will do the planning In collaborationwith the various entities ofthe COHDEFORPIU and AMADHO and will organize

the Inputs needed to carry out these plans To support ESNACIFOR in the provision of

quality training a full-time local-hiretraining coordinator will be assigned tothe school Moreover the capability to

produce appropriate training materials will be strengthened through theprocurement of commodities

- The Natural ResourcesManagement Project (NRMP) The

agricultTre ad grazing improvements to be carrieu out in La Unln andthe second FMU will be later inimpi ieuted

through the NRMP

The project will provide funds throughthe MNR for the operations of the

agriculture team based in La Uni8nThis unit will function administratively as a dependency of the MNR regional

~

PgIna 15 de 17 Page 15 of 17

MRN en Juticalpa Olancho pero dependerSde la oficfna central del PIRN en office In Juticalpa Olancho but willTegucigalpa para la neacin t6cnica y depend on th NRMPapoyo logtstlco P1 misno arreglo que central office in se Tegucigalpa for technical planning andutiliza en 24 Untdides de Manejo de logistical supportCuencas del PRN the same arrangement

as used for 24 other Watershed

Management Units of the NRMP e La Aoctacitn de Mdereros de

Honduras e The Honduran Association of(AAD1 ) AMAD-O sera Sawmill Operatnrs (AMAIIDO) AMAD HO wIl 1 responsa ble de Ilevar a cabo anilisis demercado be responsibleen rcpresnticin de Ia for carrying out a marketIndustria analysis of behalf of the lumbermiderera AeIcMas desarrollar y industry Furthermore It will developejecutar un a canmpa promocional que and Impl ement a promotional campaignIncluir3 follotos publicitarios sobre los which will Include publicity brochuresm6ritos de comprar pino 110lureijo on the merits of buying Honduran pine

h Asistoncia Tcnica del Proyecto h Projet Technical Assistance

(1) E1 Servicto Forestal de los (1) The US Forest ServiceEstados UJnidos La AID celebrar3 C-eWi-F- de---8rvcios de Agencia

un AID will enter Into a ParticipatingAgency Service Agreement with the USParticipante con el Servicio Forestal de Forest Service with project fundslos toEstados Unfdos con foridos del provide technical assistance to COHDEFORproyecto para proporclonar asistencia and the private forest Industry asttcnfca a COIDEFOR y a la industria described in Article B of this Annex

forestal privada tal coma se describe en el Art~rulo B de este Anexo

(2) Contratksta de Finpresas (2) Forest EnterprisesForestales Una firrma consultora u Contractor A consultingOrganizacin Voluntaria Privada firm or(OPV) serg Private Voluntary Organization (PVO)contratada para ejecltar el componente de will be contracted to Implement theempresas forestales en pequeiTa escala small-scale forest enterprise component

(3) Contritfsta para la Campalade Micact6n P-blica

(3) Public Education CampaignLa AlD Contractor ATD will contract acontra targ una firma consultora u OPV para consulting firm ordesarrollar y ejcutar una campaia de PVO to develop and

Implement a public education campaign toeducaci6n pblica para complementar las compliment the projects forestactividaides de protecci6n de los proyectos protection activities forestles

SECCION C 2 Rep_nnsihil1dades de la SECTION C2 ATD ResponsibilitiesAID La AID sera responsable de AID will be responsible for alltodns las adquisiciones en el exterior que offshore procurement under the projectse realicen bajo el proyecto y de la and for the preparation of relatedpreparacl6n de Ia documentact6n documentation AID will also signpertinente La AID tamb6n ffrmar5 cvc s

separate agreements with AMADHO thesJpaMLtado) con AMADtIO la Honduran Ecological Association andAsociaci3n hIondureila de Fcologla y otras other nongovernmental institutionsinstituciones no gubernamentales involved in project ImplementationInvolucradas en la ejecucian del proyecto making project funds availableproporclonl-ndoles for theirfonios disponibles del actfvities These agreements will beproyecto para sus actividades Estos sub-obligating documents using fundsconvenios serAn docUtmentos authorized in this Projectsub-obligatorios usando fondos autorizados para este Proyecto

Pgina 16 de I Page 16 of 17

ARTICULO D ARTICLE D

Plan deFvaluari5n Evaluation Plan

El proyecto ser3 evaltado regularmente porlas agenclas ejocutoras come parte del Ejerciclo Anual de Flanificacl6n de Trabajo Al final de cada aiTo elpersonal de canpo y central de COH1DEFORlos extensonilstas del MInisterlo deRecursos naturales personal de A-ADI1O yde la AID revti-ar3n los logros anuales tal como se r-stabloce en el Plan de Trabajo Antial Durante lo mfsmos objetivos del eJ_rcicio se establecer~n preIpues tos l stas de personal y de sufnistrs para el stgulcnte ailo

Se Ilevaran a cabo dos evaltiaciones Independientes y dos audttorlas del proyecto

ARTICIMLO E

ArqUS ICTones

Todos los suministros y servicios extranjeros para asisrecia ttcnica a corto y largo plazo sern adqulridosdfrectamente por la AID (en combinaci6n con COHDEFOR y ANAT)HO)

Todas los desenbolsos de fondos del proyecto bajo contratos y donacones ejecutados per la AID serin hechos directamente par la AID de conformidad con los t6rminos del contrato o donaci6n

El Minlsterto de Recursos Naturales yCOHtDEFOR contrataran personal adictonal sogun sea necesario para ejecutar el proyecto El personal dl dell finariclado por el proyecto ser contratado uttlizando proce icf ntos d contratacI 3 n del palsanfI trI n de 1a A TD Aderis todos los artTculos locales serin adqiiIridos par elGdel utilizando proc-diinJentos de adqitstci6ri de art5culos del pals anfitrin de la ATD

The Project will be evaluated by the implementing agencies on a regular basis as part of the Annual Work PlanningExercise At the end of each year fieldand central staff of COHDEFOR Ministryof Natural Resources extenslonistsAMADHO and AID staff will review the years accomplishments as set out by the Annual Work Plan During the same exercise objectives budgets personneland supply lists for the upcoming year will be set

There wili twobe independent evalLItions and two audits of theproject

ARTICLE E

Procurement

All off-shore commodities and services for long-and short-term technical assistance will be procured directly byAID (in conjunction with CO11DEFOR and AMADHO)

All disbursements of project funds under contracts and grants executed by AID will be made directly by AID pursuant to the terms of the contract or grant

The Ministry of Natural Resources and COHHEFOR will contract additional personnel as necessary to Implement the project COil personnel funded by the pioject will be contracted usingAID host country contractingprocedures Furthermore all local commodities will be procured by the GOHusing AID host country commodity procurement procedures

Pfgina 17 de 17

ARTICULO F

Pre supu e s t o

El presupuesto del proyt cto se encuentra adjunto al Aneyo I do este Convento D ntro de cada componente el presupuesto para rtbros Individuales podrA ser Incrementio o dfsmnufdo previa aprohacl6n de la AID Cualquier camblo ent re los compon entes scrA determinado por ]a AID de acuerdo con las in6tituclones par tic pant es

Page 17 of 17

ARTICLE F

Budget

The project budget is attached tQ Annex I of this Agreement Within each component the budget for Individual line Items may be Increased or decreased with prior approval from AID Any changes between components will be determined by AID in consultation with the participating Institutions

-- --

--

VWLY yb IZ

QNTk -UCIM EELDS ESTA1OS UNI DOS7x i~~~c DTAW (G HtRI I~ D M ST~ ~ ~ ~ I~afClLb ET oLDEL PFpounduSlz scTTLv ~ TL

DZ~iCTALro TOTAL)

FIfN IA-L)R N-ID D-

~Iht~WItt aland eorfen~a) -

08 f1 C011D6 9~ O2 -6 4 Il n~ ~

-9

y EqTuTAID~ l4Sp 465 46 658 2 74 6

811354 103 0 300 297632

2-- 638 A 6

X- 9 - - - - - shy 83 2 1 9 3 55

Sum ntstrosg~tI-NMaI-ergeu 0 erfem) 585 1 422409 ~9590 434 432 3 leterfal ind fEqulpc)) I -- I 4 - I9 -~ Vhcls(eils122-6

A1 9VCot rc ( V 9 -n~- 54 0 3 - I23 145I-6---~--- fin ca h cl 737

9I NN 5S 03 73 219 (onlsruction~)

99Crldito y Subsidl i

540~ 24430 ~2 443 130~4-IO-~nf I--~ 6225 081 8504L- 563 5~~

Cgo s Opera o --id j0 1800 63 o 540 144 085

563~ - 639 5-Ai di d es ( F a c i i t e s

1 0 0 0 ~I ~ f4 f 49 4 1 tf 4 SB U-TO T A L Dc o1 7 5 9 -- - - --441 uc r aua~n-v c~ 97- h - 9 l 4 - i 44 0 0 1- ------------ 1 0 0 104 -0 0

(Fa11Te) f --(COXP CNENTB 100014- 7390 - - -v ~ -- 9X-I0 4I4 - - 41 9 99- If9 - I -

IR5 5TI- A FORES UT TL ~ 4 8~9 44 9

nirenalPr nn ) 4800 9l31911414- 414444444-

573 94 1~~99~ Su I I~o $aterfales 1 ~9 I

95 39 f9 5040- 4 1-191 - 54 4Y equipo (SupplisII94 -(X1atel~jndEu~ipt

1 4 4

-44~4 50 1077 9194)IN 69 9I-N 8I-0 16 60

Ye suo (Vhce)103 Pi9~ --shy680 r 3Diem)~9- 99-9--436 949N414449 -- 449 39f4Ii9 -- -l( C r e- 834~~o4 - 9 9 4 4 u 4 4 ~ j- 3 9 -4 3 9 0C- pI ci t Ip n r a tole n1g 27 1--1 3 1 194 -404 9 91410 9 0

49ziii 791 --04911

- 14~ 4 49 0-~I-9 4

Gaston perstivo4s-1 C--(O e ribC tjng 4Expnes 4 41189

1 - shy 41 shy- - - - 411-89-Ie F Xpil 9cnfaes 94 1 -9- 1-N - 9 72094~~

SU-TOTAL-C49 (COETCSUB-TOTAL)-

NT C~

9-- -shy-

772-44 - -

243

- -~

38

DE

190604-

l 9j-l91- - 3465- --- 3465 346 5

AD-41NISTRACION DEL PROYECro - -

P I eCt Adamjn strjt-

Pe rson~a (Personnel) 420-0 t-~~~~~~~i591 -

y1qu p(s p II g 11 lH~erisa 6adEqujpt)4--4

-

- -1

93 -

9--

-4- ~ 9

-1

-

I1i lt4_1

-A

1~

1-50~ 1-

-

ilI~2 - ~T

-1

-

6 0 630--

-~ -

3465

2 1 5261e ~

49

-

9615

~ -

-4-44

69671

9

ii u os -Vehicles) -shy 60 1 19~~ i~- 64I4-~~ 0o -~- 4 480 1 -9 4-shy38ov-eat-o 4 480 10 1shy

4 v a u t o n A u d

i

t s

(ny

-10

[~iQ~i~~i)

-- - 19

-

62

-4

~2440 194uclnAdi~6214 ~ 240 I286

2 4

i4 8 0 i

~SU B-TTL) ~ 6600 1493 110 00 919 7 110T661 1 5016i15

S65R- L1882O0A J E8 8 C3

1- 809shy6 q10)U~ ~ 5 5 8 -318 25 shy 20

PR J C T O TAflDd Ti E 8 1 0 6 25 2- 9 0

T1 -t 71 19 7 687 9 31 6 7en

~~~

-Ua 0

1 07 T10

Page 7: Proyecto A.I.D. NO. 522-0246 7DNA-88035522KL3 A..D. Project … · 2018. 11. 8. · Proyecto por las Partes. ARTICULO 2 . El Proyecto . SECCION 2.1. Definici6n del . Proyecto. El

P~gina 6 de 18

SCCION 43 Aplicaci6n Moneda y Lugar de Pago Todos los pagos de intereses y Capital que se efectOen en virtud del Presente Convenfo se efectuarin en D6lares Estadountdenses y ser~n aplicados primero al pago de Intereses vencidos y despu6s a la amortizaci6n del Capital A excepci6n de lo que a AID especificare de otra manera por escrito los pagos se efectuar5n al Contralor Oficina de Administraci6n Financlera Agencla para el Desarrollo Internacional Washington DC 20523 EEUU y se considerarAn efectuados cuando hayan sido recibidos por la Oficina de Administraci6n Financiera

SECCION 44 Pago Adelan ido Una vez pagados todos los itereses y cualesquier retntegros entonces adeudados el PrestatarioDonatario podr5 pagar por adelantado s~n ningn recargo todo o parte del Capital A menos que la AID acordare de otra manera por escrito cualquier pago por adelantado sec5 aplicado a ]a cuota de Capital en el orden Inverso de su vencimiento

SECCION 45 Renegoclcl6n de Trminos

a El FrestatarloDonatario y la AD acuerdan negoIar en la fecha o fechas en que cualquiera de ellos lo solicIte una aceleracl6n de la amortizaci6n del Pr6stamo en caso de que existiere un mejoramiento significativo y continuo en ]a poici6n y perspectivas flnancleras y econ6micas internas y externas de Ia Reprhlica de Honduras quepermitan al Prestatargt Donatario aiortizar el Pr6stamo en un perlodo mas corto

b Cunlquier solicitud por cualqulera de las Partes a la otra para hicer tal negoclncl6n sc hari de conforr-idad con ]a Secci6n 91 y proporclonar el nombre y la direcci6n de la persona o personas qte representargn a Ia Parte solicitante en tales negoclaclones

Page 6 of 18

SECTION 43 Application Currency and Place of Payment All payments of Interest and Principal hereunder will be made in US Dollars and willbe applied first to the payment of Interest due and then to the repayment of Principal Except as AID may otherwise specify In writing payments will be made to the Controller Office of Financial Management Agency for International Development WashingtonDC 20523 USA and will be deemed made when received by the Office of Financial Management

SECTTON 44 Prepayment Upon payment of all interest and any refunds then due the BorrowerGrantee may prepay without penalty all or any part of the Principal Unless AID otherwise agrees in writing any such prepayment will be applied to the installments of Principal in the laverse order of their maturity

SECTION 45 Renegotiation of Terms

a The 3orrowerGrantee and AID agree to negotiate at such time or times as either may request an acceleration of the repayment of the Loan in the event that there is any significant and continuing improvement in the Internal and external economic and financial position and prospects of Honduras which enable the BorrnwerGrantee to repay the Loan on a shorter schedule

b Any request by either Party to the other to so negotiate will be made pursuant to Section 91 and will give the name and address of the person or persons who will represent the requesting Party in such negotiations

PagIna 7 de 18

c Dentro de los treinta (30) d1as posteriores a la entrega de solicituduna para negociar la Parte solicitada comunicaraa la otra de conformidad con la Secci6n 91 el nombre y la direcci6n de la persona o personas que representar5n a la Parte solicitada en tales negociaciones

d Los representantes de las Partes se reunr~n para Ilevar a cabo las negociaciones a m5s tardar treinta (30) dias posteriores a la entrega de la comunicaci6n de la Parte solicitada seg~nel literal c anterior L-s negociaciones se llevar~n a cabo en un lugar convenido muttiamente por los representantes de las Partes siempre y cuando en ausencia de un actierdo mutuo Ias negoclaciones se Ilevar~n a cabo en la oficina del

PrestatarloDonatarlo MinIstro de Hacienda y Crampdito Piblico en Honduras

SECCION 46 Termlnacl6n al Completar el Pago Al pagarse totalmente el Capital y cualesquler intereses acumulados el presente Convenio y todas las obligaciones del PrestatarloDonatarlo y de la AID con respecto a ]as estipulaclones del Prfstamo bajo el presente Convenlo cesar~n Sin embargo el presente Convenio perraneceri vigente con toda su fuerza y efecto con respecto a cualesquier obligaciones que surgleren del desembolso de fondos de In Donaci6n

ARTICULO 5

Condfcones-Prevlas al Desembolso

SECCION 51 Pr iner Des onbol so Antes de efectuarse el primer desembolso de la Asistencia o a Ia emlsi6n por parte de la AID de documnentaci6n de conformidad con la cual se efectuar~n desembolsos el PrestatartoDonatarlo a excepcl6n de lo que la AID de otra nanera acordare por escrito suMinistrar a Ia AID en forma y substancla satIsfactorlas a la ATD

Page 7 of 18

c Within thirty (30) days after the delivery of a request to negotiatethe requested Party will communicate to the other pursuant to Section 91 the name and address of the person or persons who will represent the requested Party in such negotiations

d The representatives of the Parties will meet to carry on negotiations no later than thirty (30) days after delivery of the requested Partys communication under Subsection c above The negotiations will take place at a location mutually agreed upon by the representatives of the Parties provided that in the absence of mutual agreement the negotiations will take place at the office of the BorrowerGrantees Minister of Finance and Public Credit in Honduras

SECTION 46 Termination on Full Payment Upon payment Ia full of the Principal and any accrued interest this Agreement and all obligations of the BorrowerGrantee and AID relating to the Loan provisions of this Agreement will cease However with respect to any obligation arising out of the expenditure of Grant Funds this Agreement will reimain in full force and effect

ARTICLE 5

Conditions Precedent to Disbursement

SECTION 51 First Disbursement Prior to the first disbursement of the Assistance or to the issuance by ATD of documentation pursuant to which disburseuent will be made the BorrowerGrantee will except as ATD may otherwise agree in writing furnish to ATD in form and substance satisfactory to AID

Pfgina 8 de 18 Page 8 of 18

a Un dictamen del Procurador General de la Reptblica o de un consultor Jurldico aceptable a la AID de que el presente Convenio ha sido debidamente autorizado yo ratificado por y celebrado en representaci6n del PrestatarioDonatario y que constituye una obligaci6n v$l1da y legalmente exigibledel PrestatarloDonatario de conformndad con todos sus t~rminos

b Una declaraci6n de los nombres de las personas que octipan o que est5n encargadas del despacho del PrestatarloDonatario especificado en la Seccion 92 y una muestra de la firma de cada una de Las personas especificadas en dicha decliraci6n

SECCTON 52 De qenbolsos Adiclonales Previo a cunlquier desembolso de asistencla o a la em1si6n de cualesquier documentos de comnpromlso conforme a los cuales se efectuar5n desembolsos excepto para la asistencla t~cnica del Director del Proyecto del grupo de ServIclo Forestal estadounidens6 y de los OPVs del Proye-to el PrestatarloDonatarlo a excepci6n de lo que las Partes de otra forma convinleren por escrIto se suministrar5 a la AID en forma y substancia satisfactorias a la AID evidencia de que

a la Unidad Ejocutora del Proyectodentro de COHPEFOR ha sido establecida yprovlsta de porsonal Incluyendo el nombramnento de un Oficial para Revisi6n Amblental a tempo completo

b el Coblerno de honduras a trav s de COMlIEFOR ha formulado y estg comprometido para ejecutar un Plan de Manejo Forestal para el Area de La Uni6n el cual ser presentado para aprohaci6n de la ATD

a An opinion of the Attorney General of the Republic of Honduras or of counsel acceptable to AID that this Agreement has been duly authorized andor ratified by and executed on behalf of the BorrowerGrantee and that It constitutes a valid and legally binding obligation of the BorrowerGrantee in accordance with all of its terms

b A statement of the names of the persons holding or acting In the office of the BorrowerGrantee specified in Section 92 and a specimen signature of each person specified in such statement

SECTION 52 Additional Disbursements Prior to any disbursement or the Issuance of documentation pursuant to which disbursement will be made except for the required technical assistance of the Project Manager the US Forest Service team and Project PVOs the BorrowerCrantee shall except as the Parties may otherwise agree in writingfurnish to AID in form and substance satisfactory to AID evidence that

a) the PrJct Implementation Unit within COFDEFOR has been established and staffed including the assignment of a full-time Environmental Review Officer

b) the Government of Honduras through COHDEFOR has formulated and is committed to Implement a Forest Management Plan for the La Union Area which will be submitted to AID for approval

Pagina 9 de 18 Page 9 of 18

c) el Gobierno de Honduras ha fc7mulado y estg comprometido a implementar uua polltica racional coherente concerniente a la utilizact6n del los bosqucs de pino de La UnI6n en particular y del pass en general

d dos reservas bio15gcashfdro1gfcas (No 1 Montaffa La Muralla y Los HTiguerales Las Porras y No 2 Montana El Arrrido-Rompeculo y El Boquer6n) han sido legallnente declaradas ydelimitadas por mojones

e) un manual detallado sobre el manejo de personal ha sido desarrollado por COHDFFOR y aprohado por Consejosu Directivo y el Consejo Directivo ha presentado una mocl6n formal para hacer operativo el plan de personal

SECCION 53 NO t ffcaci6n Cuando la AID haya derermfnado que las condtclones previas especificadas en las Secciones 51 y 52 han sido cumplidas lo notificnr5 prontamente al PrestarloDonatarlo

SECCION 5-4 Fechas Finales para las Condiciones PrevIas

Ias Condiciones 5la y b deben ser cimpllaas dentro de los 30 dias posteriores a la firma de este Convenio

b La Condici6n 52a debe ser curmplida dtentro de los 120 d~as postericres a la firma de este Convenio

C La Condtcl6n 52b c d y e debe ser cumplda para el 31 de enero de 1989

Si todas ]as Condictones especificadas en la Serci6n 51 y 52 no han sido cumplidasdentro de las fechas aqul estipuladas o cualesquler otra fecha que la ATD acordare por escrito la AID a su opci6n podri terminar este Convenio en su totalidad o en parte por notificaci6n escrita al PrestarioDonatario

c) the Government of Honduras has formulated and is committed to Implement a consistent rational policy concerning the utilization of th( pine forest of La Union in particular and the country in general

d) two biologicalhydrological reserves (No 1 Montaila La Muralla and Los Higuerales Las Porras and No 2 Montana El Armado-Rompeculo and El Boquer6n) have been legally decreed and delimited in the field by boundary ma rkers

e) a comprt-iensive personnel management plan has been developed by CORDEFOR and approved y its Board of Directors and that the Board of Directors has made a formal motion to make the persoanel plan operational

SECTION 53 Notification When ATD has determined that the conditions precedent specified in Sections 51 and 52 have been met it will promptly notify the BorrowerGrantee

SECTION 54 Terminal Dates for Conditions Precedent

a Conditions 5la and b shall be met within 30 days of the signing of this Agreement

b Condition 52a shall be met within 120 days of the signing of this Agreement

c Condition 52b c d and e shall be met by January 31 1989

If all of the conditions specified in Section 51 and 52 have not been met within the dates specified herein or such later date as AID may agree to in wrttlng ATD at its option myterminate this Agreement in whole or in part by written notice to tie BorrowerGrantee

P~gina 10 de 18 Page 10 of 18

ARTICrLO 6

CondcIones Especiales

Excepto a lo qe AID acordara porescrito el PrestatarioDonatarlo conviene

a Regular y supervisar ventas de madera en pie para asegurar que los contratfstas madereros y operadores de aserraderos cumplan con las pi5 tfcas yrecomendaclones de manejo coma se establece en la Evaluaci6n Ambental del Proyecto y en cl Plan de Manejo Forestal

b Continuar ejecutando a nivel nacional un sistema de mercadeo yprocesatilento de aserradamadera orientado al sector privado esto Iiclulr5 el mejoramlent) ms amplio de la participaci6n del sector privado y useel continuo de un criterio de eligibildad clare y objetivo para asegurar la imparcialidad en el sistema de exportaci6n del mercado de madera aserrada

c Continuar ejeCutando la politica de liquidaci6n o transferencla al sector privado de los aserraderos y patios de acopio dc madera de COII)EFOR

d Reafirmar su comnoromiso de asegurar que O)IIDEFOR no estahlezca nuevas actividades de produccl6n que compitan con los esfuerzos del sector privado

e Cambiar a nivel nacional el sistema actual de venta de PLmdera en rollo al de vender la materi3 prima de conformidad con los v6lurmins de irtidera en pie a m5s tardar el 31 de enero de 1990

f Estabecer Lin prorama de evaluaci6n cono parte del Proyecto El prograrna Incluira durante la Implemnentacl6n del Proyecto cualquiera de los puntos siguientes (I) una evaluaci~n de progreso para lograr los objetivos del Proyecto (2) una identificacl6n y evaliiacl5n de las 5reas problemltfcas o de

ARTICLE 6

Special Covenants

Except as AID otherwise agrees to in writing the BorrowerGrantee covenants

to

a Regulate and supervise timber sales to ensure that private loggerc and sawmillers comply with the management practices and recommendations as stated in the Project Environmental Assessment and in the Forest Management Plan

b Continue to implement on a nationwide basis a private-sector-oriented lumber marketing and processing system this will include further enhancement of private sector participatlon and the continued use of clear and objective eligibility criteria to insure impartiality in the lumber marketing export system

c Continue to implement the policy for liquidation or transfer to the private sector of COHDEFOR sawmills and lumberyards

d Reaffirm its commitment to ensure that not newCOiJDEFOR establish production activities which compete with private sectcr endeavors

e Change on a nationwide basisits present sales system to that of selling forest resources according to standing timber volumes no later than January 31 1990

f Estal sh an evaluation program as part of the Project The program will Include during the implementation of the Project and at one or more points thereafter (1)evaluation of progress toward attainment of the objectives of the Project (2) identification and

P~gIna 11 de 18

los obst~cuios que puedan Impedir tal logro (c) una asesor~a de como se puedeusar tal informaci6n para ayudar a resolver tales problemas y (d) una evaluai6n del impacto total de desarrollo del Proyecto

g periiltfr que el personal del proyecto sea contratado en bases

mul t fanna les

h antener Ia funcl6n del Banco Central de Honduras en el redescuento delcramplIto para la industrfa del aserradero para asogurar que (1) el pr6stamo seadhifera a los propsftos del mtsmo y (2)qpe todos los documentos necesarios para su redescueato est6n en orden

ARTICULO 7

Funte de Adqufsiciones

SECCION 71 Costosen Moneda Extranjera Los desembolsos de fondos delPrcstain T-Tectuados de conformidad con laSecct6n 81 serAn utillzados exclusivamente para finaniar los costosde benes y servIclos excepto porenbarque maritimo requerfdos paraProyecto con respecto a benes

el que tengan

su fuente y origen y con respecto a s rvfcios que tengin su nacfonalidad enlos Estados Unidos el Pals Cooperante yotros paises Incluidos en el C6digo 941 del Ltbro de C~dfgos Geograficos de laAID en vigencia al momento de colocarlas 6 rdenes o celebrar los contratos paratales blnes y serviclos (Costos enMoneda Extranjera) excepto lo que laATD pudfere acordar de otra forma porescrlto y eXepto a lo qrue pudiere

Peoi ficarse en el Anexo de EstIpulacIones gtnalcs Secc in clb con rolariSn a seuros mnnrltbinos Losdsetlnboli0so de fondos de Donacf6n efectuidos do conformidad con Ia Secct6n 81 serl-n utilfzados exclusivamente parafinanclar el costo de blenes y serviciosexcepto para vTbarque maritimo requeridos

Page 11 of 18

evaluation of problem areas or constraints which may Inhibit such attainment (3) assessment of how such information m y be used to help overcome such problems and (4) evaluation of the overall development

impact of the Project

g Permit project personnel to becontracted on a mutlyear basis

h Maintain the role of the Central Bank of Tonduras in the rediscounting of credit to the sawmill Industry as one of insuring that (1)the loan purpose is adhered to and (2)that all documents necessary for Its rediscount are In order

ARTICLE 7

Procurement Source

SECTION 71 Foreign Exchange Costs Disbursements of Loan funds pursuant toSection 81 will be used exclusively to finance the costs of goods and services except for ocean shippingrequired for the Project with respect to goods having their source andorigin and with respect to services having their nationality in theand the countries Included In

US Code 941

of the AID Geographic Code Book as In effect at the time orders are placedor contracts entcred Into for such goods and services (Foreign ExchangeCosts) except as AID may otherwise agree in writing and except as may beprovided In the Standard Provisions Annex Section clb with respect to marine insurance DTsbursements ofGrant funds pursuant to Section 81will be used exclusively to finance the cost of goods and services except for ocean shipping required for the Project with respect to goods havingtheir source and origin and with respect to services having their rationality In the United States (Code

P~gina 12 de 18

para el Proyecto con relaci6n a blenes que tengan su fuente y origen y con respecto a servicios que tengan su nacionalidad en los Estados Unidos (C6digo 000 del ibrode C6dIgos Ceogrificos de ATD]a en vigencla al momento de colocar las 6rdenes o celebrar los contratos para tales blenes servlclos)(Costos en Moneda Extranjera) a excepci6n de lo que la AID de otra inanera pudlere convenir porescrito y a excepctln de lo dfspuesto enel Anexo de Estipulaclones Generales Secclrn Clb con respecto al seguro mar I t Imo

Los costos de transporte por vla maritima se financiar~n bajo el Frtstamo rnicamente en naves de bandera de los Estados Unidosel Pals Cooperante y otros palsesIncluldos en el C6dlgo 941 a excepcI6n de lo que la ATD pudiere de otra forma acordar por escrito

Los costos de transporte por vla marltina se financiaran bajo la Donaci6n nicamente en naves de bandera de los Estados Unidos a excepci6n de lo que La AID puediere de oLra forma acordar por escrito

SECCION 72 Costos en Lempiras Losdesenbolsos efectuados de conform dad con la SeccI6n 82 ser~n utlllzados exclusivainente para financiar los costos de blenes y serviclos requeridos para el Proyeeto que tengan su fuente y a excepci6n de lo que la ATD de otra manera convinlere por escrito su origen en palses del mercado Comun Centroamericano (Costos en Lempiras)

ARTICULO 8

Desembolsos

SECCION 81 Desembolsos para Costos en Moneda Extranjera Despu6s de satisfacer a-s--cdltcfo-ns--Trevias relevantes el PrestatarioDonatario podr5 obtener desembolsos de fondos bajo la Asistencia para los costos en moneda extranjera de

Page 12 of 18

000 of the ATD Geographic Code book as in effect at the time orders are placed or contracts entered into for such goods or seivices) (ForeignExchange Costs) except AID mayas otherwise agree in writing and except as provided in the Standard Provisions Annex Section C1b with respect to marine insurance

Ocean transportation costs will be financed under Loan onthe only vessels under flag of the United States the Cooperating Country otherand countries included in Code 941 except as AID may otherwise agree in writing

Ocean transportation costs will be financed under the Grant only on v Jssels under the flag of the United States except as AID may otherwise agree in writing

SECTION 72 Local Currency Costs Disbursements pursuant to Section 82 will be used exclusively to finance the costs of goods and services requiredfor the Project having their source and except as AID may otberwise agree in writing their origin in countries of the Central American Common Market (Local Currency Costs)

ARTICLE 8

Disbursements

SECTION 81 Disbursements for Foreign Exchange Costs After satisfaction oft-e-r7levant cond titons precedent the BorrowerGrantee may obtain disbursement of funds under the Assistance for the foreign exchange

i

P5gina 13 de 18 Page 13 of 18

bienes o servicios requeridos pata el Proyecto de conformidad con los t6rminos del pcesente Convenio por cualesquiera de loq siguientes m6todos segfn fuere mutuamente convenido

a sometiendo a la AID con la docunentac f6n nccesaria de amparo tal como se proscribe en Ias Cartas de Ejecucitn del Proyecto (1) solicitudes de reembolso para tales bfen-s o serviclos o (ii) solicitudes para que la AID adquierabhenes o servicios para el Proyecto por cuenta del PrestatarioDonatario o

b solicitarido a la AID la emisi6n de Cartas de Compromfso por montos especiffcados (i) a uno o mis bancos estaidot~nienses satisfactorio(s) laa ATD comprometiendo a la AID a reembolsar a dicho banco o bancos por pagos cfectuados por ellos a contratistas o proveedores bajo Cartas de Crdito o por otros medlfos por tales hienes o servicios o (if) directamente a uno o m~s contratfstas o proveedores comprometiendo a lI ATD a pagar a tales contratistas o proveedores por medio de Cartas de Crdito o por otros medlos por tales btenes o servicfos

c ias obligaclones bancarias Incurridas por el PrestatarioDonatario en conexi6n con Cartas de Compromiso y Cartas de Crampdito ser5n financladas bajo la Asistencia a menos que el PrestatarioDon-tario de instrucciones a la AID de lo concrario Segfin las Partes convinicren otras obltgaciones puden tamb6n ser flinanciadas bajo la As istencia

SECCION 82 Desi-ebolsos para Costos en Lem pIfi s

a Despu s de satisfacer las condiclones previas relevantes el PrestatarioDonatario podr5 obtener desenbolsos de fondos bajo la asistencia para costos en lempiras requeridos para el

costs of goods or services required for the Project In accordance with the terms of this Agreement by such of the following methods as may be mutually agreed upon

a by submitting to ATD with necessary stippo-rting documentation as prescribed in Project Implementation Letters (1) requests for reimbursement for such goods or services or (ii) requests for ATD to procurecommodities or services on the BorrowerGrantees behi)lf for the project or

b by requesting AID to Issue Letters of Commitment for specified amounts (i) to one or more US banks satisfactory to AID committing AID to reimburse such bank or banks for payments made by them to contractors or suppliers under Letters of Credit or otherwise for such goods or services or (if) directly to one or more contractors or suppliers committing AID to pay such contractors or suppliers through Letters of Credit or otherwise for such goods or services

c Bank charges incurred by the BorrowerGrantee in connection with Letters of Commitment and Letters of Credit will be financed under the Assistance unless the BorrowerGrantee instructs ATD to the contrary Such other charges as the Parties may agree to may also be financed under the Assitance

SECTION 82 Disbursements for Local Currency Coscs

a After satisfaction of the relevai1 t conditions precedent the BorrowerGrantee may obtain disbursement of funds under the Assistance for local currency costs

P~gina 14 de 18

Proyecto de conformidad con los t6rmlnos del presente Convento suministrado a la AID con la docurnentaci6n necesaria de amparo tal como se prescriba en las Cartas de Ejecuci6n del Proyecto solicitudes para financlar tales costos

b La canirfdad en lempiras necesarla para tales deie-b lsos podrA ser obtenida (I) mediante adqisicion por parte de la ATD por co iipra con d6lares Estadounidenses o (ii) solIcItando la AID al ProstatarioDonatario que haga disponible la cantidad en leptras para tales costos y en Io subsigulente haciendo disponible al PrestatarfoDonatarlo por medlo de la apertura a enmienda por parte de la AID de Cartas de Crllto Especiales a favor del PrestatirioDonatarfo o su deslgnado una cant idad en d6lares equivalernte a la cantidad de I0necda local hecha disponible por el PrestatarloDooantario cuyos dClares seran util izados para compras en los Estados Unidos de conformidad con procedimlentos aproplados descritos en cartac e EJecuci6n del Proyecto

El equivalente en d6lares Estadounidenses de la cantidad en moneda local q-e se haga disponible por este medlo ser5 para el caso del literal b(i) anterior la cantidad en d6lares Estadounidenses requerdos por la AID para obtener la cantidad en lempiras y para caso del literal b(ii) anterior una cantidad calculada al tipo de camblo especificado en el respectivo Memorandum de Ejecuci~n de Carta de Cr~dito Especial a la fecha de la apertura o eurnienda de la Carta de Cr~dito Especial aplicable

SECCION 83 Ot ras Formas de Desembolso Los desembolsos de la Asistencia tambi6n podrin efectuarse utilizando tales otros medios que las Partes pudferen convenir por escrito en Cartis de Ejecuci6n del Proyecto

Page 14 of 18

required for the Project in accordance with the terms of this Agreement by submitting to AID with necessary supporting documentation as prescribed in Project Implementation Letters requests to finance such costs

b The local currency needed for such disbursements hereunder iky be obtained (1) by acquisition by AID with US dollars by purchase or (ii) by AID requesting the BorrowerGrantee to make available the local currency for such costs and thereafter making available to the BorrowerGrantee through the opening or amendment by ATD of Special Letters of Credit in favor of the BorrowerGrantee or its designee anamount of US dollars equivalent to the amount of local currency made available by the BorrowerGrantee which dollars will be utilized for procurement from the United States under appropriate procedures described in Project Implementation Letters

The US dollar equivalent of the local currency made available hereunder wil be in the case of Subsection b (i) above the amount of US dollars required by ATD to obtain the local currency and in the case of Subsection b (ii) above an amount calculated at the rate of exchange specified in the applicable Special Letter of Credit Implementation Memorandum hereunder at the date of the opening or amendment of the applicable Special Letter of Credit

SECTICN 83 Other Forms of Disbursement Disbursements of the Assistance may also be made through such other means as the Parties may agree to in writing in Project Implementation Letters

P~gina 15 de 18

SECCION 84 Tpode Camblo A excepcinde lo que sC estipule de manera mas especfica bajo Sccci6nla 82 si los fondos suministrados bajo la Asistencia fueren Introducidos en ]a Rrplibllca deHonduras por la ATD o por jalquierentidad pblica o privada con el prop6sitode Ilevar a cabo oblignclones de la ATD bajo el preo nte Convenlo el PrestataroDonatirio har5 los arreglos que sean necesarios pqra que tales fondospiedan ser convertidos a la moneda de la Rep6blica de Honddras al mis alto tipo decambio que al inomento que efect6eso la conversl6n no sea Ilegal en la Repblica do Honduras

SECCION 85 Fecha de Desembolso El (eseinbolso del Prstamo por ATDla seconslderar5 coMo ocurrido (a) en la fecha en que a AID efectu6 un desembolso alPre-tatarloDonatario o sua designado o a tin banco contratista o proveedor de conformfdad con una Carta de Compromlso oCrmdito (b) en la fecha en que la A IDdesembolse al PrestatarioDonatario suodesignado la cantidad en lempiras adquirida de conformidad con la Secci6n 82b (i) o (c) si so obtlene moneda local de conformldad con In Secc5n 82b (it) en la fecha en que la ATD abra oenrnilende la deCarta Crtdito Especial a la

que -e hace referencia en la misma

ARTICULO 9

Miscel~neos

SECCION 91 Comunicaclones Cualquiernotificaci6n solicitud documento u otracomunfcacf6n presentada por cualquiera de las Partes a la otra bajo el presenteConvenlo se har por escrito o portelerama o cahle y se considerara comodebidamente dado o enviado cuando sea entregado a dicha Parte en la sigulente direcci6n

Page 15 of 18

SECTION 84 Rate of Excharge Except as may be more spocifically providedunder Section 82 if funds providedunder the Assistance are introduced into the Republic of Honduras by A1D or any public or private agency for the purpose of carrying out obligations ofAID hereunder the BorrowerGranteee will make such arrangements as may be necessary so that such funds may be converted into the currency of theRepublic of Honduras theat highest rate of exchange which at the time theconversion is made is not unlawful in the Republic of Honduras

SECTION 85 Date of Disbursement Disbursement by AID will be deemed to occur (a) on the date on which AID makes a disbursement to the BorrowerGrantee or its designee or to a bank contractor or supplier pursuant to a Letter of Commitment or Credit(b) on the date uf which AID disburses to the BorrowerGrantee orits designee local currency acquired in accordance with Section 82b (I) or (c) if local currency is obtained in accordance with Section 82b (1i) on the date on which AID opens oramends the Special Letter of Credit there referred to

ARTICLE 9

Miscellaneous

SECTION 91 Communications Anynotice request document or other communication submitted by either Partyto the other uader this Agreement willbe in writing or by telegram or cableand will be deemed duly given or sent when delivcred to such party at the following address

Pggina 16 de 18

Para el PrestatarioDonatario

Ministerio de Hacienda y Cr6dito Pcbltco

Tegucigalpa DC Honduras CA

Direccion alterna para cables

HAC IENDA Tegucigalpa Honduras

Para la ATD

Agency for Tnternational Development (ATD)

co American Embassy Tegucigalpa DC Honduras CA

Direcci6n Alterna para cables

USATDHOND URAS AM FNMB AS SY Tegucigalpa Honduras

Todas las comunicaciones seran en ingl~s a monos que las Partes convinieren de otra manera par escrito Las direcclones anteriores podr5n ser sustituidas par otras medlante notificacitn

SECCION 92 Representantes Para todos los prop6sitos relacionados con el presente Convento el PrestatarioDonatarlo seri representado par la persona que ocupe o est5 encargada interinamente del despacho del Ministro de Hacienda y Cr6iito Pcblico y la AID serA representada par la persona que ocupe o est6 encargada interinamente de la Oficina del Director de la Mist6n de la ATD en la Reptiblica de Honduras cada uno de quienes mediante notificacin escrita podr5 designar representantes adicionales para todos los prop6sitos a excepci6n del ejerciclo de poder bajo la Seccl6n 21 para revisar los elementos dela descripci6n ampliada en eI Anexo I Los nombres de los representantes del

Page 16 of 18

To the BorrowerGrantee

Ministry of Finance and Public Credit

Teguclgalpa DC Honduras CA

Alternate address for cables

HACIENDA Tegucigalpa Honduras

To AID

Agency for International Development (AID)

co American Embassy Tegucigalpa DC Honduras CA

Alternate Aedress for cables

USAIDHONDURAS AM FY BASS Y Tegucigalpa Honduras

All such communications will be in English unless the Parties otherwise agree in writing Other addresses may be substituted for the above upon the giving of notice

SECTION 92 Representatives For all purposes relevant to this Agreement the BorrowerGrantee will be represented by the Individual holding or acting in the office of the Minister of Finance and Public Credit and AID will be represented by the individual holding or acting in the office of the ATD Mission Director in Honduras each of whom by written notice may designate additional representatives for all purposes other than exercising the power under Section 21 to revise elements of the amplified description in Annex I The names of the representatives of the BorrowerGrantee with specimen signatures will be provided to ATD

P~gtna 17 de 18 Page 17 of 18

PrestatarloDonatario con mijestras de which may accept as duly authorizedfirmas anysrrin suministrados a la ATD la Instrument signed by suchquo podrA aceptar como debidamente representativesautorizado Ini Implementation ofcualquier Instrumento firmado this Agreement untilpor tales representantes receipt ofpara 1levar a written notice of revocation of thelrcabo el pre-ente Convenlo hasta que se authorityreciba nottflcacf6n escrita acerca de la revocacl6n de su autoridad

S FCCION 9 3 Anexo de lstipulaciones SECTIONCGeneraIes Se djunta 93 Standard Provisionsun Anexo de Annex A Combined Loan and Grant stp-ulacfones Conerales para ProyectosCombinndos Standardde Prtstimo y Donacibn (Anexo Provisions Annex (Annex II)is attached to and forms partII) adjiinto of thisel cal forma parte del Agreement

presente Convenlo

SECCION 94 Idloma del ConvenoConvenio estg prepiarado en ingl6s y Fste SECTION 94 Language of Agreementen This Agreement is prepared inboth

espaiol En caso de ambiguedad o conflicto entre

English and Spanish In the event oflas dos versiones ambiguity orprevalecer5 ]a versin en conflict between the twoel Idioma Ingls versions the English version will

control

P~gina 18 de 18 Page 18 of 18

EN FE DE LO CIAL la Repciblica de Honduras IN WITNESS WHEREOF the Republic ofy los Estados Unidos do Am6ricn cada cual Honduras and the United States ofactuando a trav6s de sus representantes America each acting through Its dulydebidamente autorizados celebran y authorized representatives havecausedentregan el presente Convenfo en el dia y this Agreement to be signed in theirato indicados a principto del mrsmo names and delivered as of the day and year first above written

REPUBLICA DE HONDURAS UNITED STATES OF AMERICA

- r shy

ro- rjaf B k GIr6nCrode Hacienda y John A SanbrailoMission Director

-iristro Recursos Naturales

C entq Ceneral de COHDEF 0j -r

ANEXO I

Descrlpc6n Ampliada del Proyecto ARTICULO AEl Provecto

SECCION AI Prop6sito del Proyecto El prop6sito del proyc-t-s-njorar el manejo y productividad sostenida de bosqes ccmerctales do pino y la flcfencla de a conversi6n industrial ymercado de los prodiuctos derivados de ]a rndera

SECCMON A2 Area Benefici as del Provecto Las activtdades-del p-ov-cto seran i leva)dns a cabo tanto a nivel nacional coma en regiones especfficas Las ict ividides correspond i entes a la rerfentaci 6n Instituvional de COIIDEFOR seran llevadas a cabo en ]as oficinas centrales de COID-FOR ast coma tambi6n in sus nucve oficinas distritales a nivel nacional La asistercia a Ir fndustria forestal ti hinserh realzada sobre una base nacional Las actividdes integradas del manelo de bgtques const ituirAn un esfuerzo piloto Ilevdo a caho an dos areas de bosques de p1no La Unn on el Departamento de Olancho el segundo lugar a ser determinado en el cuarto aido y un tercer lugar a ser sepU onadohcci en el iltimo aila del proyocto

Dirante el sptIma aiso de vda del proecto los hen-ficiarios princtpales orAn las aproximdmente 22000habitantes rrales del Arca do ]a Uni6n asi coma tnoabi n aquellos resident es en la sgunda Area de manejo de boqqes que sera seleccl dnaaon el carto aiio del proycto Otros honpficlarios timhi6n in inirAn ap radres de asrraderos a sistidos pr el proyecto -Andurascoma un todo se be nef ifar de la Pfici encia mejorada do CU(D-FR en el ejor manejo de sis recursos for estales

ArIICULO B Actividades del Prayecto

SECCION B1 Coppynerrntos El proyecto estarA compuesto de--Cres-comtponentes interrelanionados a) reorientac16n

ANNEX I

Aplified Project Desccjlption ARTICLE AThleProJect

SECTION A Project Pupose Thu

purpose of the project Is to improve the management and sustainable productivity of commercial pine forests and the efficiency of industrial conversion and marketing of wood products

SECTION A2 Project Area and Beneficiaries-Project activities will t--keplace-both on a national level and In specific regions Activities corresponding to the Institutional reorientation of COHDEFOR will take place at the central offices of COIHDEFOR as ell as Its nine district offices nationwide Assistance to the forest industry will alto take place on a national basis Integiated forest management activities will be a piloteffort in two pine forest areas La Un6n in the Department of Olancho a second site to be determined In year four and a third site to be selected in the last year of the project

Over the seven-year life of the project the primary beneficiaries will be the approximately 22000 rural dwellers ofthe La Un6n area as well as those residents In the second forest management area that will be selected in year fear of the project Other beneficiaries will also Include sawmill operators assisted by tLe Project Honduras as a tfol e will benefit from the Improved efficiency of COHI)EFOR In better managing its foret resources

ARTICLE B Project Activities

SECTION B1 Components The Project will be composed of three Interrelated components a) institutinnal

-1

PgIna 2 de 17

Institucional de COHDEFOR b) manejo forestal de recursos seIeccfonados y c)fortalecionto de la Industria forestal del sector privado

a Roorfont oln Nstituronal de COHOIFFOR El Proyerto apeyari la polltlca cilve d 1 CobIrno de Honduras de fortalecer al sector privado en el mnnejo de la funcfn dol pro qntento y mercadeo de mWdera aerrida a la vez que C(XHlDEFOR cncntra its tIvids en el manejo y supervision forestal El objotivo do este componotte del proy to es c pac1tar a c(nHll)EFOR para quo donpeie m-jor su papei en el ma aejo d los recursos

oremta les aft ir al soctor priv do en 0i prce nmfo nto de madera aserrada y establer or nor as para regu lar Pl proceso del mercadoo de mAdra ar-ada Para lolrar este objet vo el prcovcto

ploentr-al-5 n naeo sistm de venta de madtra on pie y de vI or I 1r mejorari K efic iao n 1n rxpr t n dea a mdera anrrada y Kjr el sistr li de manejo intrno de C )OFR

e Von a (eo Y dora en Pie y Vlor iln do Tronconaje Durante 1 sr imoros dos a-Mios del proyertn n nievo s Itema aorne de vonta do madora on pie s 3 daarrollado e

m apl-tado El n vo s istema estarA baido en el valor t iido do la maiora cn pie on una rva rnpcoffica ol bosqueRajo el proye tn se dsarroll urfn paura s para Ilevar a ciho lnvtntArios y c nputos nes rio pira valorar la Ira en pie y so pi rital cmidrtllas de cipo pra uttl zar I nuvos mtolo F proyecto drrol 1ar5 las reil ucries y modelos de int rdt quo CttOKl=MOMCr) iiR pira vir In wdern oin pie a Ins cntrtistas m doros e I mpleyontal- uui s i qtna do inprccIOn y control para a girar quo las roilicnno del contrto sean mplidas

Aunquet incialo-nte so utsl fi arA P1 precto uniffCroe do In midera en pie por metro cubco so Ilevarnn a cabo studios con el

Page 2 of 17

reorientation of COIDEFOR b) forest management of selected resources and c)strengthenfrig of the private sector forest Industry

a Institutional Reorientation of COIIEFDR The Project will support the Covernment of Ionduras key policy of encouraging the private sector to manage the Im her processing and marketing function while COHDEFOR concentrates Its activities In forest management and supervision The objective of this component of the project Is to enable GOODEFOR to better execute Its role of managing the forest reseurces assist the private sector In lumber processing and establish norms for regulating the process of lumber mariLting To achieve this objective the project will Implemont a new timber sale and valuation system Improve efficiency in lumber exporting and Improve CQHDEFORs Internal rrinagrment system

1 Timber Sale and Stumpage Valuation System During the first two years of the Project a new uniform system of selling timber on the stumpwill be developed and Implemented The new system will be based on the estimated value of standing timber In a specific tract of forest Under the Project guidelines for carrying the Inventories and computations necessary to vae standing timber will be developed and field crews will be tr ined to use the now methods The project will develop the regulations and model r)nt ricts which CoHIEFOR will use to sell e standing timber to private loyg rs ad will imp l e mnt a system of Inspection and control to assure that conditions of the contract will be met

Although Initially a utiform price of standting wood per cubic meter will be used studies will be carried out In

P3glna 3 de 17

proposito de establecer preclos que reflejen el valor real del irbol depndiondo de su localizaci5n acceso tamAijo y otros factores El uso do estos precios variables serA Inicindo en todo Honduras en eA tercer a~io del proyecto LI cmlttaci 3 n de este m6todo dc venta y valorizaribn de la madera en pie reqilerlr qle noqoC)IiDEFtOR solamente cApicite su prop o personal sino que taibh6n rapi te a los Industriales furestales sobre los eentos del nuevo s 1st Lma

Para )rar estas actividades el proyecto

proporci onarfi as Istencfa tgcnica a largo plao en el manejo y yenta de mnAdera en pie TombiWn se proporcionaran consl tres a crto-plavo en minufactura y madereo economla forstal y programaci n de copu tidoras El proytcto financiara personal tcnlfCo pra las cundrfllas de enta de madera de CThUIOFOR y el equipo y

vehculos necsarfos

if RegIartonos pra Ia

F-xportar In do widera Aerrada

Bajo eA praycto la eftcioncia de CO(ttDEFOR en eA monitoreo do las exp)rttcin-s do madra aserrada ser tnarezent da a fin de (1) confirmar que Ins volur-gtnes prcf os y cant i dides d clari-as per los ox port adores son vtrdideros y (2) asernrar qe se

mainntan Ins ea ~idares de cilidad cu nvnfdos Fta fu nclan de control de vol men prorlos y calidad es ncosaria pAra mintner la reputarfi n do Honduras con un provdor y serA rilal f da ya sea a travs do unt sipo rvis lsn cont nta o e par qI I c t

El D-pairt-irnto do (qorrllnai-tn (DC)

de CAMFDI)R ImplvTnlarA tda la docionticinn nco rta iraIns eMbarques y mitandrl Infirtn ciCtnwi y actualkalda shre In barqus pir Pxportic ones pal y pcirficicritn El D-partaironto t am i In dosarrollara una base

Page 3 of 17

order to set prices which reflect the true value of the tree depending on its locition access size and other factors The use of these variable prices will be initiated throughout Honduras by the third year of the project Implemenitation of this method of selling and pricing thnber on the stump will require that COLtDEFOR not only train its own personnel but also cducate forest Industrialists on the elements of the new system

To achieve these activities the project

will provide long-term technical assistance in timber management and timber sales Short-term consultants in lumber manufacture logging forest economics and computer software will also be provided The project will finance tochnical staff for CJIIDEFOR timber sale crews and the equipment and vehicles necessary

il Lumber Export Regulation

Under the Project COHI)EFORs efficiency in monitoring lumber exports will be Increased in order to (1) better confirm that the volumes prices and quantities declared by the exporters are valid and (2) ensure that agreed quality standards are maintained This voJume price and quality control function is needed to maintain the reputation of Honduras as a supplier and will be carried out through either continual supervision or spot checking

The Commercialization Department (CD) of

COIIDFFOR will Implement all necessary documentation for shipmients and maintain a contnius and up-to-date information on shipments by exports country and speriflcatton The Department will also develop a relIable data base of export

Pggina 4 de 17

fidedfgna de datos sobre estad1istIcas de las exportaciones En este contexto elpapel de COIHWEFOR en la exportaci8n y mercadeo de midera aserrada estarg or lentado a supervisar y hacer que los esfuerzos del sector privado scan mas efi ctontes

Como aportaciones el proyecto financiara el personal t~cnico del DepartamentoConercial de COIHDEIOR y consultores a corto--plazo en varfas especialidades relacionidas con Las regulaciones de la exportaclon de la madera

ill Mejoramiento del Sstena de -Adm-1nf-s-tra-c-ig3n

Este subOomponente del proyecto estg dirigido al fortalecimlento de los sistemas de adminlstracign de COHDEFOR a fin de mejorar su eficiencia El Departaento de Mministractln y Flnarciamnento de COLDEFOR serg la oficina que dirigirg la realizacitn de estas act ividade-

El proyecto proporcionar aslstencia a CODEFOR para mejorar sus procedimientosde adrnnstractin financiera y majorar sus procodlmierntos do operacign Interna

Los aprtes del proyecto para este subcomponente Inclufr~n asIstencia tcnica a largo plazo en administracl~n pblica y asistoncia tucnica a corto plazo enadmInistracrtn financlera La capacltaci5n proporclonda seri de cursos cortos de ln-truccltn especialtzada en a~mlnistracion do personal finanzas c)ntabilfdad y ststenas adminIstrativos

b MfTejo Forestal de Areas Solocc_ on-idas

Las activldces de manejo forestal del proyecto seran esfuerzos pflotos dosen Areas de boquos do pino La Unlgn en el Departaomnto de Olancho y un segundo lugar quO ser Iniciado en el cuarto aio de

Page 4 of 17

statistics In this context CORDEFORs role in the exporting and marketing of lumber will be geared to supervising and making private efforts more efficient

As inputs the project will finance the technical staff of COlDEFORs CommercialDepartment and short-term consultants in various specialties related to lumber export regulations

iiI Management System tmprovement

This subcomponent of the project is directed at strengthening GOIDEFORs management systems in order to improve Its efficiency COIIDEFORs Departmentof Management and Finance will be the lead office in carrying out these activities

The project will provide assistance to CORDEFOR to upgrade its financial management procedures and to Improve its internal operating procedures

Project inputs for this subcomponent will include long-term TA in publicadministration and short-term TA in financial management The trainingpro~i~ded will be specialized short course Instruction in personnel management finance accounting and management systems

b ForestMaiagement of Selected Areas

Project forest management activities will be pilot efforts In two pine forest areas La tln1~n in the Department of Olancho and a second site that will be initiated in year four of

Pgina 5 de 17

ImplementacI n Un tercer lugar serg selecclonado en el Oiltimo ailo del proyocto pero a monos que sea para los estudios de prefactiblidad paradintlficar las 1reas forestales m3s

apropladas no so Inclutri financiamiento para desarrollar una tercera zona en el proyec to A trav6s del proceso seeval rn las t-ecnologias tt1zadas y se modi ftcarin donde sea necesarlo Seanticipa que paira el final del proyecto so liihra desarrollado e 1nstLtuconalizado una et)dologpa [Jra el nnejo eficiente de los rerrsos fores tales par ser replfiada en todo el lis

Par conple-ntar y reforzar las activid des rolacion-idas con el manejo ypCot_ ccf1n de los bosques una CAmpala nicional de eicacfnin pjblica seradesarrollada y ejonitada pira dar lugar a una mayor conciencia de ]a necrsidad de preservar los recursos forestales

i PIines de Min oForestaloe

Esta atlividad cnsittr5 do un Plan de Maejo Forestal (P-IF) que sergdisarrollado pira la Union y otras Areas a sem seleccionidas El Plan sergpresentado a la A1D para aprobacifn Una vez aprobado servlr como base parael presupueto anial de COHIDEFOR para el area En los afios ires y ses el mismoprocoeso semfa repe tfdo en ]a segunda y tercer -rea respectlvamente

E1 proyoeto proporclonari slstencia tIcni ca a corto-plazo especialistastl cnicos y equipo para fnterpretact8n de fotos iteas en apoyo al desarrollo del plan de manejo forestal

ti Pri)Le_c f n Fo res tal

Un plan on papel heliogr~fico para protect 3 n forestal ser desarrollado comoparte del PMF y cubrir Ia prevenci8n de Incendios la extinci6n de Incendios y elcontrol do plagas El punto central del

Page 5 of 17

implementation A third site will be selected in the last year of the project but other than pre-feasibility studies to identify the most appropriateforest arei no funding will be Included In the project to develop the third zone Throughout the process thetechnologies employed will be evaluatedand modi fied where necessary It is anticipated that by the end of theproject a methodology for etficlently managing the forest resources will havebeen developed iad Institutionalized for replication throughout the country

To complement and reinforce activities related to forest management andprotection a national public education campaign will be developed and implmented to bring about a greater awareness for the need to preserve forest resources

1 Forest Management Plans

This activity will consist of a Forest Management Plan (P-IP) wlich will bedeveloped for La Unin and he other areas to be selected The Plan will besubmitted to AID for approval Once approved it will serve as the basis ofthe annual COIDEOR budget for the area In years three and six the same process will be repeated In the second and third areas respectively

The project will provide short-term technical assistance technicalspecialists and equipment for aerial photo Interpretqtion in support of developing the forest management plan

I Forest Protection

A blueprint for forest protection will be developed as part of the F-MP and will cover fire prevention fire suppression and disease control The centerpiece ofthe forest protection effort will be the

P~gIna 6 de 17

esfuerzo de protecci6n forestal serg l formulaci5n de prioridades que gularln el nivel de esfuerzo y las Intervenciones

Lis actividides de prevencl8n de Incendios Incluirin la exteniHn forestal dirfgtda a los residentes locales la construcci8n deondas cort fuego y prActicas de quemascontroladas Los t( cnicos de COIIDEFOR l1eovarln a cabo una campafia de cxtensI5n

forestal para educar a los hahtantes locales sohre ]as ventajas de proteger elbosque de los Inrendltos y del sob r epa storeo

Un elemento final del programa de protecclfn consfstira en actividades paracombitir la pcrdida de midera en piedebido al daifo causado por plagas prfncipakmonte el escarabajo de ]a corteza (Dndroctn1s _sp) F1 manejo de plagas consIst lra en su prevenci8n deteccI3n y control

Los aportes principales para este componente son equipo para la proteccign contra Incendios la construcci6n de torres contra Incendlos vehTculos equipode control de Incendios y un consultor a corto-plazo sobre el control del escarabajo de la corteza

fit Red de Caminos

Como parte del rTiF se revisaran las ne-sidades viales en La Unin y se planificarin las adiciones 1 red de CInnos incluirA tres categorlas dtferentes (caminos forestales prfncipales caminos de transporte y caminos do arrastre para trozas) conesp-ci ficaciones discretas para cada tipoIndicado en el Plan de Manejo Forestal lJos camfnos a ser construidos porcentratistas del sector privadoexclusivnionte tarnbi6n adheririnse a una serie de criterlos ambtentales que han sido establecidos en el Estudlo A

Page 6 of 17

formulation of priorities that will guide the level of effort and the Interventions

Fire prevention activities will Include forest extension directed at local residents the construction of firebreaks and the setting of prescribed (controlled) fires COIDEFOR teconicians will carry out a campaign of forest extension to educate the localInhabitants as to the advantages of protecting the forest from fire and grazing

A final element of the protection program will consist of activities to combat timier loss due to pest damageprincipally the bark beetle (Dendroctnus spp) Pest management will consist of prevention detection and control

The primary inputs for this component are equipment for fire protection the construction of fire towers vehiclesfire control equipment and a short-term consultant in bark beetle control

iii Road Networks

As part of the FP road needs in La Union will be reviewed and additions planned The road network will Include three different categories (principal forest roads hauling roads and skid trails) with discrete specifications for each type laid out In the ForestManagement Plan The roads to be constructed through private sector contractors exclusively will also adhere to a series of environmental criteria which have been established in the Projects Environmental Assessment

Pigina 7 de 17

Lis espectficaclones do los caninos ser~nincluldas en todos los contratos de venta do inadera en pie firmidos entre OEItDEFOR y los contratfstas midereros Los ingenferos de COHDEOR Inspeccionar~n laconstrucC131 de los camfnos pira asegUrar

que las espec fficaclones sean ctmplidasEl nantentmiento do los caminos forestales sera responsabiltd~id do (1FI-DEFOR a trav6sde contratistas del sector privado flasta 0i millxfmo posible parte del imantenimiento de rutina sore real Izado con mano de obra llevada a cabo por habitantes locales

Para ayudar a COttDEFOR a Ilevar a cabo estas actividIdes el proyecto Incluyefinanclarnento para maquInaria de imanrenlinfento de caminos y para equipo de dibujo y do estudios topogrAficos

iv SIlviCttura

El objetivo principal del manejo forestal es sostener la productividad del area queestA bajo manejo En La Unitn y en lasegunda 1rea del proyecto esta prodictIvidad sostenfda prodcfra unacosecha contina que aumoentarA consifdrablemente en ol afuturo melida que las practfcas de slIvIcultura sean Imp e enta das

Una de Las herramfentas ms poderosas paraestimular la regeneracian natural delhosque es el uso de practicas correctas demadereo El proyecto desarrollar5 eslpecificaciones tvira trcnicas de madereo a ser incluidas en cada contrato de venta de madera en pie

Los aportes del proycto para lograr estasacciones inCnlyen personal para lasUnfdades de MSanejo Forestal (WlF) visitas poriampdtcas de un consul tor a corto plazo yvohiculos El proyecto tamb6n financiargla construccitn de viveros y un rentrocomunal as tainbi6ncomo Ia reparaci5n dedos canpamentos forestales y la oficina deCOFIDEFOR en La Unln

Page 7 of 17

Road specifications will be included inall timber sale contract signed between ODIDEFOR and the loggers COHDEFOR engineers will inspect road construction to assure that specifications are metMaintenance of forest roads will be the responsibility of COFDEFOR throughprivate sector contractors To the extent possible part of the routinemaintenance will be done with hand laborcarried out by local Inhabitants

To assist COBDEFOR in carrying out these activities the poject inclades financing for road machine maintenance and for surveying and drafting equipment

iv Silviculture

The basic aim of forest management is tosustain productivity from the area under management In UnionLa and the second project area this sustained productivity will produce a continuous harvest that will greatly Increase inthe future as silvicultural practices are Implemented

One of the most powerfol tools to stimulate natural regeneration of theforest is the use of correct loggingpractices The project will developspecifications for logging techniques tobe included in each timber sale contract

Project Inputs to achieve these actions include personnel for the FNUs (ForestManagement Units) periodic visits of a short-term cons-iltant and vehicles The project will also finance the construction of nurseries and acommunity center as as thewell repairof two forest camps and the GOHDEFOR office In La Unign

P~gfna 8 de 17

v Actividades de Cenerazi6n de Tngresos de Pequelos AgrIcUltores

El proyecto promocionar5 actividades de generact6n de Ingresos para la poblaci6n que vivo eno cerca del bosque fnvolucrndoles espocificmente en el mejor uso de los recursos del bosque con -nfasis en el Incremento de sus ingresos a trav6s de actividades tales como producci6n de carb5n y fabricaci6r1 de productos de madera

Un grupo contratado de asistencia t~cnica proporcionar5 gula mis especiflca en esta 5rea Este grupo evaluar5 la necesidad ycapacidad de la poblaci6n y desarrollarl una estrategfa para la Intervenci6n del proyecto Tambf6n llevar5 a cabo estudios basicos de indicadores socioecon6mlcos relevantes en base a los cuiles las evaluaciones posterfores medir~n el Impacto del proyecto en el bienestar de los agricultores

El aporte principal para lograr estos resultados ser5 el financiamiento para contratar al grupo de asistencia tcnica yproporcionar tin fondo rotatorlo para empresas forestales en pequera escala

vi Pr cticas Mejoradas de Agricultura y Pastoreo

E1 uso de la tierra en el 5rea de Manejo Forestal de La Uni6n es predominantemente forestal y la densidad de la poblaci6n es relativamente baja Sin embargo existe una creciente iresl6n agr~cola en el bosque debido a las pricticas agrScolastradicionales de los residentes La falta de incentivos efectlvos para proteger los bosques aumenta la destrucci6n de las fuentes de agua Estos problemas comunes en la mayor parte del grea rural de Honduras han sido mittgados en 5reas selectas del sur de Honduras por el Proyecto de Manejo de Recursos Naturales (ThIRN522-0168) en el Ministerio de Recursos Naturales (MRN)

Page 8 of 17

v Small Farmer Income Ceneration Activities

The project will promote income generating activities for the pcapulatIon living In and near the forest especifically by involving them in better forest resources use with an emphasis on increasing their incomes through such activities as production of charcoal and the manufacture of wood

products

More specific guidance on this area will be offered by a contracted technical assistance team This team will assess the need and capability of the population and will develop a strategy for project intervention They will also carry out baseline studies of relevant socioeconomic indicators against which later evaluations will measure impact of the project on farmer welfare

The primary input to achieve these results will be financing to contract the technical assistance team and to

provide a rotating fund for small scale forest enterprises

vi Improved Agriculture and Grazing Practices

Land use in the La Unl6n Forest Management area is predominantly forestry and population density is relatively low Nevertheless there is increasing agricultural pressure theon forest due to the traditional farmingpractices of residents A lack of perceived incentives for protecting forests exacerbates destruction of watersheds These problems common to most of rural Honduras have been mitigated in selected areas of southern Honduras by the Natural Resources Management Project (NR-IP522-0168) within the Ministry of Natural Resources (MNR)

P~gina 9 de 17

El PMRN organizra y proporcionargpersonal para una nueva oficina de campo en colaboracin con la oflclna de OHDEFOR en Li Unl8n Dm ticnicos y para t5cnicos de campo adiclonales sern asignados a otras munIcipalidades en el grea Los planes anuales de operacitIn y los planesperlidicos de trabajo para este grupo seran desdrrollados en colaburacin entreel porscnial del PMRN y el j-rsonal deCOITI)FFOR Ft personal de agrIcul tura y maneJo de pastos en los bosques sergftnanciado por el Proyecto de DosarrolloForestal pero rocihira apoyo t6cnico delPMRN y de otras oflcinas del MRN L-s act tvitades prticipales de este subcoanponente Inclitrin

- mejoramiento de pastos en los bosques - conservacitn del suelo - practlcas mejoradas de recoleccin

(principaImonte granos bastcos) - diversificacln de cosechas - agroforesteria

acttvidades de M1jeres-en-desarrollo - riego en pequeila escala

El plan operartonal exacto para el gruposeri determin-ido a trav6s de discusiones entre CO1DEFOR el MRN tUATD y oficiales del Serviclo Forestal de los EstadosUrnidos y serg detallado en una Carta de EJecucin de Proyecto Los salariosvehicuilos equipo suministros y otros aportes han sido presuputstados para estasactividades y los yfondos para cr6dito subsidio seran hechos disponibles a trav~sdel convento fiduciario existente entre eI MRN y BANADESA

Para real zar estas acciones los aportesdel proyecto Incluyen personal para los grupos agricolas en las Unidades de ManejoForestal apoyo logi-stico y cr6dito paralos agrictiltores

c Fortalecimiernto de la Industria Forestal

Este componente del proyecto tiene como finalidpd reducir los obst culos

Page 9 of 17

The NRMP will organize and staff a newfield office In collaboration with CO1DEFORs office In La Unl5nAdditional field technicians and para-techniclans will be assigned toother munilcipalitie TheIn the arpa annual operational plans and periodicwork plans for this team will be developed In collaboration between theNRIMP staff and COHDEFOR staff Theagriculture and range management personnel will be financed by theForestry Development Project butreceive technical backstopping from

willthe

NRIP and other branches of the MNR Themajor activities of this subcomponent will include

- range and pasture Improvement - soil conservation - Improved cropping practices

(primarily basic grains) - crop diversification - agroforesry

- women-in-development activities - small-scale Irrigation

The exact operational plan for the team will be determined through discussionsbetween CO1IDEFOR MNR USAID and US Forest Service officials and will bedetailed In a Project TInplementatlon Letter Salaries vehicles equipmentsupplies and other inputs have been budgeLed for these activities andcredit and subsidy funds will be made available through the existing fiduciaryagreement between MNR and BANADESA

To achieve these actions the project Inputs include staff for the agricultural teams in the Forest Management Units logistical supportand credit for the farmers

c Strenygthening the Forest -Indtstry

This conponent of the project Is aimed at reducing financial and technical

P~gina 10 de 17

financleros y tkcnt-os que afotan a los contratlitas madereros y propietarios deaserraderos So estLima que la provisi6nde una poiftica ambiental mis saludable cr6dito y asistencia t6enica crear5 lascondiclones requeridas para quo Honduras desarrolle mejor sus recursos forestales

1 Recoleccl6n de Mdera en Pie

Para superar los obst5culos t6cnicos para una mejor utilizacl6n del voltmen de madera en pie el proyecto crear5 una Unidad de Asistenria Tcnica para Industrias Forestles dentro de COIIDEFOR Esta Unidad estarA compuesta por grupoun de campo de t6cn1cos calificados apoyadopor consultores financlados por el proyecto quienes trabajarin con contratistas madereros y propletarlos de aserraderos para mejorar la eficiencfa de Sus operaciones

In clalmente la Unidad proporcionar5 asistencia a la Industria sin costoalguno Sin embargo la Unidad se volverg gradualmente autofinanciable cobrando porsus servicIos una vez que haya establecido sus credenciales como una oficina de COHDEFOR Citil s6lida y orientada al

serviclC

ii Eficiencia de los Aserraderos

La Unidad de Asistencla T6cnica paraIndustrias Forestales tambi6n trabajar5 a nivel nacional con la Industria de aserraderos para mejorar la eficiencla de los mismos haci6odo 6nfasis especial enel mantenimiento de los aserraderos secado de midera manejo de madera aserrada y utilizaci6n do residuos del aserrio

La asistencla t6cnica proporcionada por la Unidad a los asorraderos ser5 complementada por una serie de cursos cortos (aproximadamente treinta y cinco)sobre prActicas de aserrfo Estos cursos

Page 10 of 17

constraints affecting the loggers and Salmillers It is judged that theprovision of a healthier policyenvironment credit and technical assigtance will create the conditions required for Honduras to better develop its forest resource

I Timber Harvesting

To overcome the technical constraints to better utilization of the standing timber volume the project will create aForest Industries Technical Assistance Unit within COIIDEFOR This Unit will be a field team of qualified technicians supported by project financed consultants vio will uurk with loggers and sainllers to improve the efficiencyof their operations

Initially the Unit will provide assistance at no cost tc IndustryHowever the Unit will gradually become financially self-supporting chargingfor its services once it has established its credentials as a useful solidservice-oriented office of COHDEFOR

ii Samill Efficiency

The Forest Industries Technical Assistance Unit will also uork nation-wide with the saunill industry to improve efficiency of the sattmills giving special emphasis to san 4ll maintenance wood drying lumber handling and mill residue utilization

The technical assistance afforded by the Unit to the millers will be complimentedby a set of short-courses (approximately thirty-five) on savnill practicesThese courses will be offered at

Pigina 11 de 17

serin impartidos en Escuela Naclonal deCienclas Forestales (ESNACIFOR) para losduegos de aserraderos privados y sus empleados Estos cursos cubririnmantentmiento de aserraderos secado de madera manejo de ]a madera aserradautilizaci6n de residuos contabilidad yotros obtfculos tAcnicos do Jos

aserraderos

Tanto para la utilizacf6n de la madera en pie y el trabajo en asterraderos los mienbros de la Unidad recibir~n capacitaci6n en el trabajo y observarn operaciones funclonales de madereo trabajo en aserraderos a trav6s de giras de estudio en el exterfor Durante los primeros dos aRios de implementaci6n la asistencia ticnica seri proporcfonada por un t6cnico en aserraderos cuyos esfuerzos seran expandidos por In presencia de consultores intermitentes a corto plazoEl provecto tambien proporclonari vehfculos equpo y materiales para apoyar a la Unidad en el cumplimiento de sus responsabi 1iHades

El trabajo de ]a Unidad de Asistencia Tecnica de COtIl)EFOR ser5 complementadola provisi 6 n do un experto

por en Industria

Forestal a la Asociaci6n de Madereros deHonduras (AADHtO) por el perfodo de un aio Este asesor servirA coma consejerode la Dirpcci6n de )a Asociaci6n El asesor analiz r5 el estado existente de los recursos forestvales y de la indut7tria y proporcionar5 a ia Asociaci6n un programa para asegurar que la Industria continie y prospere Desarrollarf un plande acci6n detallado de conformidad al cual el sector privado pueda colaborar constructivariente con COHDEFOR para tomarvertaja de las responsahilidades acrecentad-is que se le han asignado en elprocesamiento y mercadeo de madera aserrida

AMADHO tambi6n serb responsable de Ilevar a cabo anl isis de mercado en nonMbre de 1a Industria en general y desarrollar unacampafia para promover el pino Hondurefio AMADITO recibiri asistencia t6cnica

Page 11 of 17

National School for Forest Services (ESNACIFOR) and will be directed at private sawnill oiners and their employees They will cover loggingsawnill maintenance wood drying lumber handling mill residue utilizatioh management and accounting and other technical constraints of the sawnills

For both timber utilization and sawinilling the members of the Unit will receive on-the-job training and beexposed to w(ll-functioning logging andsawnilling operations through study tours abroad During the first two years of implementation technical assistance will be provided by a sawill technician Ahose efforts will be expanded by the presence of Intermittent short-term consultants The projectwill also provide vehicles equipment and materials to support the Unit in discharging its responsibilities

The wrk of the COIL)EFOR Technical Assistance Unit will be complimented bythe provision to the Honduran Association of SawnIll Operators(ANADHO) of a forest Industry expert for a period of one year This advisor will serve as a counsel to the Associations Directorate The incumbent will analize the existing status of the forest resuurces and industry and provide the Association with a program to assure that the industry continues and flourishes This will entail a detailed action pla according to which the private sector can constructively collaborate with COIIDEFOR to take full advantage of the increased responsibilities it has been assigned In lumber processing and marketing

AMADIHO will also be responsible for carrying out market analysis on behalf of the industry in general and will develop a campaign to promote Honduran pine AMADHO ill receive technical

Pgina 12 de 17

para apoyar sus activJdades generales en favor de la indutria forestal y bull18itcncia t~cnica especffica para dvsajrrollar los anillsis de mercado la campaia promocional y las publicaciones pertincntes

La asistencia financiada por el proyecto para el sector privado tambi~n IncluirA programas de capacitaci6n internacional y nacional La capacitact6n internacional consistfrA en giras de estudio que ser5n ofrecidas a los operadores del sector privado para que visiten aserraderos en los Estados Unidos a fin de observar en forma directa operaciones basadas en el uso mxlmo y eficiente de los recursos de madera La capacitaci6n naclonal se centrar5 en cirsos cortos sobre madereo y aserrfo de madera

c Cr6dito

El proyecto establecerA un mecanismo de cr6dito equivalente a USt49 millones para satisfacer ]as necesidades financleras de los contratistas madereros privados y proptetarios de aserraderos para reemplazar o habilitar equipo y maquinaria realizar conversiones de sierras circulares a sierra de banda y obtener capital de operaci6n para la compra de partes e insumos de producci6n Las fuentes de cr6dito ser~n canalizadas a travs de linea de redescuento en el Banco Central de Honduras para ellos banco(s) privados participanteS a ser seleccionados a trav6s de un proceso abierto de licitaci6n Los Intereses generados por las devoluctones de los prestamistas continuarAn us5ndose por diez aiios despu~s de la Fecha de Terminaci6n del Proyecto de Asistencia para el capital de trabajo compra de equipo y cr~dito para los madereros privados y operadores de aserraderos Los inecanismos especfficos para la implernentaci6n del componente de cr6dito ser~n detallados en una Carta de Ejecuci6n de Proyecto subsiguiente

Page 12 of 17

assistance to support its general activities on behalf of the forest industry and specific technical assistance to develop the market analysis the promotional campaign and related publications

Project funded assistance to the private sector will also include international and domestic training programs The international training will consist of study tours that will be offered to private sector operators to visit sawmills in the United States to observe first-hand operations based on maximum efficient use of lumber resources The domestic training will center on short courses on logging and lumber milling

c Credit

The Project will establish a US149 million equivalent credit facility to meet financial needs of private loggers and sawill operators to replaceoverhaul equipment and machinery carry out circular to band saw mill conversions and obtain operating capital for the purchase of parts and production inputs Credit resources will be channeled through a rediscount line in the Central Bank of Honduras to participating private bank(s) to be selected through an open bidding process Reflows generated by repayments from borrowrs will continue to be used for ten years past the Project Assistance Completion Date for operating capital and equipment purchases credit to private loggers and sawnill operators Specific mechanisms for the implementation of the credit component will be detailed in a subsequent Project Implementation Letter

(72

PAgIna 13 de 17

ARTICULO C Arreglos de E ecuci6n

SECCION CI Responsabillidades del Pals Anft trir

a La Corporaci6nondure~a de Desarrollo Forestal (C)HDEFOR) La COHIIEFOR ser come orgzaci6 nI der de contraparte del Cdell para este proyi-cto Ser5 responsable de supervisarcoorlnar y alunIs veces de ejecutar las activldades del proyecto La CorporacI6n prepararg planes de trabajo anual y presupuestos en coordinacln con otras agenclas ejecutoras (MinIsterlo de Recursos Naturales la OPV del proyecto yel (rupo de Asistencla Thcnica del Proyecto) para presentacifn a la USAID

Aemlts COIIDEFOR sera responsable de proporcfrnar el personal necesarlo paralievar a cabo el provecto tal como se indica en el Plan de Ejecucl6n y en el Presupuesto del Proyecto

COH1DEFOR tambi6n ser5 responsable de asegurar a travs del Ministerlo de Recursos naturales y con el Minlsterio de Hacienda y Cr6dito PObllco los recursos de contraparte para el Proyecto y el monitoreo de los fondos de pr6stamo de la

AID

Una Unidad de Ejecuct6n del Proyecto (UEP) serg creada en COHDEFOR para que sirva como punto focal para todos los asuntos admfnlstrativos de este proyectorelaclonados con la Corporaci6n La UEP estara coMpuesta de tin Director yasistentes t~cnicos y administrativos El Director serg responsable de todos los aspecto de Ia ejcruci6n del Proyccto en

CO11DEFOR

IFONAC la Unidad de Inventarlo Forestal Naclonal sera la unidad de COHDEFOR responsible de organizar y apoyar la operaci6n del sistema de venta de madera en pie y valorizaci6n del tronconaje Esta unidad llevarg a cabo la planificact8n desarrollar5 las pautas y

Page 13 of 17

ARTICLE C Implem- itation Arrangements

SECTION CI Host Country Responsibilities

a The Honduran Corporation for Forestry Development (COtlDEFOR) The COIDEFO -JT-IV serve as the e--e-a-dGOf counterpart organization for this project It will be responsible for overseeing coordinating and in some Instances executing project activities The Corporation will prepare annual work plans and budgets In coordination with other executing agencies (Ministry of Natural Resources the Project PVO and the Project Technical Assistance Team) for presentation to USAID

In addition COHDEFOR will be responsible for providing personnelneeded to carry out the project as indicated in the Implementation Plan and the Project Budget

COHDEFOR will also be responsible for securing through the Ministry of Natural Resources and with the Ministryof Finance and Public Credit counterpart resources for the Projectand the mon toring of AID loan funds

A Project Implementation Unit (PIU) will be created in COHDEFOR to serve as afocal point for all Corporation related administrative matters of this projectThe PIU will be composed of a Director and technical and administrative assistants The Director will be responsible for all aspect of Projectimplementation in COHDEFOR

INFONAC the National Forest Inventories Unit will be the COITDEFOR unit responsible for organizing and supporting operation of the timber sale and stuiupage appraisal system This unit will carry out the planning

P~gina 14 de 17

manuales coordinarg la capacitaci6n proporcionara apoyo logistlco ymonltorearg el trabajo de campo

Las Oficfnas Forestales Reglonales deCO1DIFOR serin responsabes do la ejecuci~n del sistema de venta de nadera en pfe y valorlzaci6n del tronconajePara Ilevar a cabo esta funci6n cadaRegi6n Forestal con aprovechamfentos forestales tondr una o mns cuadrillas detres tecnicos para l1evar a cabo los inventarlos forestales necesarios para la venta de madera en pie y por lo menos un tcnilco a cargo de la supervisin de las operacloie- de madereo

b Tia Esouela aclonal de Cienclas Forestales (ESNACIFOR) La ESNACIFOR serg-- p-e -- a nscapacitaci6n en el o de lapass financiada por el proyecto L-i Escuela serg responsable de la planeacl5n organlzacl5n monitoreo yevaluaampcin de estas actividades de

capacftaci8n Realizarg la planeaci8n encolaboraci6n conCOHIDEFOR varlas entidades deIa UEP y AMADIIO y organizar

los aportes necesarios para llevar a cabo estos planes Para apoyar a la ESNACIFOR en Ia provision

de capacitaci6n de calidad se asignarg ala escuela un coordinador de capacitaci~ncontratado locairnente a tiempo completo

Ademas la capacidad para producir materiales de capacitaci~n aproplados sergfortalecida a tray~s de la adquisici~n de

suministros

c El Proyecto de Manejo de RecursosNaturales (PNRN) Las mejoras agr~holas y

a-e--st-o--a ser llevadas a cabo enUni5n y dospu6s

La ejecutadas en la segunda FMU ser~npor el PMRN

El proyecto proporcionar5del MRN para Ias operacionesfondos a trav~sdel grupo

agr~cola establecido en La Unin Estaunidad funcionarg administrativaiente como una dependencia de la oficina regional del

Page 14 of 17

develop the guidelines and manuals coordinate the training providelogistical support and monitor the field work

CO11DEFORs Regional Forest Offices willbe responsible for implementing the timber sale and stumpage appraisalsystem To carry out this function each Forest Region with harvestingoperations will have one or more crew3 of three technicians to carry out theforest inventories needed for making the timber sales and at least one technician in charge of supervising the logging operations

b The National School of Forest Sciences (ESNACIFOR) ESNACIFOR will bethe primary administering entity for thein-country training financed by the

project The school will be responsiblefor planning organizing monitoring andevaluating these training activities

It will do the planning In collaborationwith the various entities ofthe COHDEFORPIU and AMADHO and will organize

the Inputs needed to carry out these plans To support ESNACIFOR in the provision of

quality training a full-time local-hiretraining coordinator will be assigned tothe school Moreover the capability to

produce appropriate training materials will be strengthened through theprocurement of commodities

- The Natural ResourcesManagement Project (NRMP) The

agricultTre ad grazing improvements to be carrieu out in La Unln andthe second FMU will be later inimpi ieuted

through the NRMP

The project will provide funds throughthe MNR for the operations of the

agriculture team based in La Uni8nThis unit will function administratively as a dependency of the MNR regional

~

PgIna 15 de 17 Page 15 of 17

MRN en Juticalpa Olancho pero dependerSde la oficfna central del PIRN en office In Juticalpa Olancho but willTegucigalpa para la neacin t6cnica y depend on th NRMPapoyo logtstlco P1 misno arreglo que central office in se Tegucigalpa for technical planning andutiliza en 24 Untdides de Manejo de logistical supportCuencas del PRN the same arrangement

as used for 24 other Watershed

Management Units of the NRMP e La Aoctacitn de Mdereros de

Honduras e The Honduran Association of(AAD1 ) AMAD-O sera Sawmill Operatnrs (AMAIIDO) AMAD HO wIl 1 responsa ble de Ilevar a cabo anilisis demercado be responsibleen rcpresnticin de Ia for carrying out a marketIndustria analysis of behalf of the lumbermiderera AeIcMas desarrollar y industry Furthermore It will developejecutar un a canmpa promocional que and Impl ement a promotional campaignIncluir3 follotos publicitarios sobre los which will Include publicity brochuresm6ritos de comprar pino 110lureijo on the merits of buying Honduran pine

h Asistoncia Tcnica del Proyecto h Projet Technical Assistance

(1) E1 Servicto Forestal de los (1) The US Forest ServiceEstados UJnidos La AID celebrar3 C-eWi-F- de---8rvcios de Agencia

un AID will enter Into a ParticipatingAgency Service Agreement with the USParticipante con el Servicio Forestal de Forest Service with project fundslos toEstados Unfdos con foridos del provide technical assistance to COHDEFORproyecto para proporclonar asistencia and the private forest Industry asttcnfca a COIDEFOR y a la industria described in Article B of this Annex

forestal privada tal coma se describe en el Art~rulo B de este Anexo

(2) Contratksta de Finpresas (2) Forest EnterprisesForestales Una firrma consultora u Contractor A consultingOrganizacin Voluntaria Privada firm or(OPV) serg Private Voluntary Organization (PVO)contratada para ejecltar el componente de will be contracted to Implement theempresas forestales en pequeiTa escala small-scale forest enterprise component

(3) Contritfsta para la Campalade Micact6n P-blica

(3) Public Education CampaignLa AlD Contractor ATD will contract acontra targ una firma consultora u OPV para consulting firm ordesarrollar y ejcutar una campaia de PVO to develop and

Implement a public education campaign toeducaci6n pblica para complementar las compliment the projects forestactividaides de protecci6n de los proyectos protection activities forestles

SECCION C 2 Rep_nnsihil1dades de la SECTION C2 ATD ResponsibilitiesAID La AID sera responsable de AID will be responsible for alltodns las adquisiciones en el exterior que offshore procurement under the projectse realicen bajo el proyecto y de la and for the preparation of relatedpreparacl6n de Ia documentact6n documentation AID will also signpertinente La AID tamb6n ffrmar5 cvc s

separate agreements with AMADHO thesJpaMLtado) con AMADtIO la Honduran Ecological Association andAsociaci3n hIondureila de Fcologla y otras other nongovernmental institutionsinstituciones no gubernamentales involved in project ImplementationInvolucradas en la ejecucian del proyecto making project funds availableproporclonl-ndoles for theirfonios disponibles del actfvities These agreements will beproyecto para sus actividades Estos sub-obligating documents using fundsconvenios serAn docUtmentos authorized in this Projectsub-obligatorios usando fondos autorizados para este Proyecto

Pgina 16 de I Page 16 of 17

ARTICULO D ARTICLE D

Plan deFvaluari5n Evaluation Plan

El proyecto ser3 evaltado regularmente porlas agenclas ejocutoras come parte del Ejerciclo Anual de Flanificacl6n de Trabajo Al final de cada aiTo elpersonal de canpo y central de COH1DEFORlos extensonilstas del MInisterlo deRecursos naturales personal de A-ADI1O yde la AID revti-ar3n los logros anuales tal como se r-stabloce en el Plan de Trabajo Antial Durante lo mfsmos objetivos del eJ_rcicio se establecer~n preIpues tos l stas de personal y de sufnistrs para el stgulcnte ailo

Se Ilevaran a cabo dos evaltiaciones Independientes y dos audttorlas del proyecto

ARTICIMLO E

ArqUS ICTones

Todos los suministros y servicios extranjeros para asisrecia ttcnica a corto y largo plazo sern adqulridosdfrectamente por la AID (en combinaci6n con COHDEFOR y ANAT)HO)

Todas los desenbolsos de fondos del proyecto bajo contratos y donacones ejecutados per la AID serin hechos directamente par la AID de conformidad con los t6rminos del contrato o donaci6n

El Minlsterto de Recursos Naturales yCOHtDEFOR contrataran personal adictonal sogun sea necesario para ejecutar el proyecto El personal dl dell finariclado por el proyecto ser contratado uttlizando proce icf ntos d contratacI 3 n del palsanfI trI n de 1a A TD Aderis todos los artTculos locales serin adqiiIridos par elGdel utilizando proc-diinJentos de adqitstci6ri de art5culos del pals anfitrin de la ATD

The Project will be evaluated by the implementing agencies on a regular basis as part of the Annual Work PlanningExercise At the end of each year fieldand central staff of COHDEFOR Ministryof Natural Resources extenslonistsAMADHO and AID staff will review the years accomplishments as set out by the Annual Work Plan During the same exercise objectives budgets personneland supply lists for the upcoming year will be set

There wili twobe independent evalLItions and two audits of theproject

ARTICLE E

Procurement

All off-shore commodities and services for long-and short-term technical assistance will be procured directly byAID (in conjunction with CO11DEFOR and AMADHO)

All disbursements of project funds under contracts and grants executed by AID will be made directly by AID pursuant to the terms of the contract or grant

The Ministry of Natural Resources and COHHEFOR will contract additional personnel as necessary to Implement the project COil personnel funded by the pioject will be contracted usingAID host country contractingprocedures Furthermore all local commodities will be procured by the GOHusing AID host country commodity procurement procedures

Pfgina 17 de 17

ARTICULO F

Pre supu e s t o

El presupuesto del proyt cto se encuentra adjunto al Aneyo I do este Convento D ntro de cada componente el presupuesto para rtbros Individuales podrA ser Incrementio o dfsmnufdo previa aprohacl6n de la AID Cualquier camblo ent re los compon entes scrA determinado por ]a AID de acuerdo con las in6tituclones par tic pant es

Page 17 of 17

ARTICLE F

Budget

The project budget is attached tQ Annex I of this Agreement Within each component the budget for Individual line Items may be Increased or decreased with prior approval from AID Any changes between components will be determined by AID in consultation with the participating Institutions

-- --

--

VWLY yb IZ

QNTk -UCIM EELDS ESTA1OS UNI DOS7x i~~~c DTAW (G HtRI I~ D M ST~ ~ ~ ~ I~afClLb ET oLDEL PFpounduSlz scTTLv ~ TL

DZ~iCTALro TOTAL)

FIfN IA-L)R N-ID D-

~Iht~WItt aland eorfen~a) -

08 f1 C011D6 9~ O2 -6 4 Il n~ ~

-9

y EqTuTAID~ l4Sp 465 46 658 2 74 6

811354 103 0 300 297632

2-- 638 A 6

X- 9 - - - - - shy 83 2 1 9 3 55

Sum ntstrosg~tI-NMaI-ergeu 0 erfem) 585 1 422409 ~9590 434 432 3 leterfal ind fEqulpc)) I -- I 4 - I9 -~ Vhcls(eils122-6

A1 9VCot rc ( V 9 -n~- 54 0 3 - I23 145I-6---~--- fin ca h cl 737

9I NN 5S 03 73 219 (onlsruction~)

99Crldito y Subsidl i

540~ 24430 ~2 443 130~4-IO-~nf I--~ 6225 081 8504L- 563 5~~

Cgo s Opera o --id j0 1800 63 o 540 144 085

563~ - 639 5-Ai di d es ( F a c i i t e s

1 0 0 0 ~I ~ f4 f 49 4 1 tf 4 SB U-TO T A L Dc o1 7 5 9 -- - - --441 uc r aua~n-v c~ 97- h - 9 l 4 - i 44 0 0 1- ------------ 1 0 0 104 -0 0

(Fa11Te) f --(COXP CNENTB 100014- 7390 - - -v ~ -- 9X-I0 4I4 - - 41 9 99- If9 - I -

IR5 5TI- A FORES UT TL ~ 4 8~9 44 9

nirenalPr nn ) 4800 9l31911414- 414444444-

573 94 1~~99~ Su I I~o $aterfales 1 ~9 I

95 39 f9 5040- 4 1-191 - 54 4Y equipo (SupplisII94 -(X1atel~jndEu~ipt

1 4 4

-44~4 50 1077 9194)IN 69 9I-N 8I-0 16 60

Ye suo (Vhce)103 Pi9~ --shy680 r 3Diem)~9- 99-9--436 949N414449 -- 449 39f4Ii9 -- -l( C r e- 834~~o4 - 9 9 4 4 u 4 4 ~ j- 3 9 -4 3 9 0C- pI ci t Ip n r a tole n1g 27 1--1 3 1 194 -404 9 91410 9 0

49ziii 791 --04911

- 14~ 4 49 0-~I-9 4

Gaston perstivo4s-1 C--(O e ribC tjng 4Expnes 4 41189

1 - shy 41 shy- - - - 411-89-Ie F Xpil 9cnfaes 94 1 -9- 1-N - 9 72094~~

SU-TOTAL-C49 (COETCSUB-TOTAL)-

NT C~

9-- -shy-

772-44 - -

243

- -~

38

DE

190604-

l 9j-l91- - 3465- --- 3465 346 5

AD-41NISTRACION DEL PROYECro - -

P I eCt Adamjn strjt-

Pe rson~a (Personnel) 420-0 t-~~~~~~~i591 -

y1qu p(s p II g 11 lH~erisa 6adEqujpt)4--4

-

- -1

93 -

9--

-4- ~ 9

-1

-

I1i lt4_1

-A

1~

1-50~ 1-

-

ilI~2 - ~T

-1

-

6 0 630--

-~ -

3465

2 1 5261e ~

49

-

9615

~ -

-4-44

69671

9

ii u os -Vehicles) -shy 60 1 19~~ i~- 64I4-~~ 0o -~- 4 480 1 -9 4-shy38ov-eat-o 4 480 10 1shy

4 v a u t o n A u d

i

t s

(ny

-10

[~iQ~i~~i)

-- - 19

-

62

-4

~2440 194uclnAdi~6214 ~ 240 I286

2 4

i4 8 0 i

~SU B-TTL) ~ 6600 1493 110 00 919 7 110T661 1 5016i15

S65R- L1882O0A J E8 8 C3

1- 809shy6 q10)U~ ~ 5 5 8 -318 25 shy 20

PR J C T O TAflDd Ti E 8 1 0 6 25 2- 9 0

T1 -t 71 19 7 687 9 31 6 7en

~~~

-Ua 0

1 07 T10

Page 8: Proyecto A.I.D. NO. 522-0246 7DNA-88035522KL3 A..D. Project … · 2018. 11. 8. · Proyecto por las Partes. ARTICULO 2 . El Proyecto . SECCION 2.1. Definici6n del . Proyecto. El

PagIna 7 de 18

c Dentro de los treinta (30) d1as posteriores a la entrega de solicituduna para negociar la Parte solicitada comunicaraa la otra de conformidad con la Secci6n 91 el nombre y la direcci6n de la persona o personas que representar5n a la Parte solicitada en tales negociaciones

d Los representantes de las Partes se reunr~n para Ilevar a cabo las negociaciones a m5s tardar treinta (30) dias posteriores a la entrega de la comunicaci6n de la Parte solicitada seg~nel literal c anterior L-s negociaciones se llevar~n a cabo en un lugar convenido muttiamente por los representantes de las Partes siempre y cuando en ausencia de un actierdo mutuo Ias negoclaciones se Ilevar~n a cabo en la oficina del

PrestatarloDonatarlo MinIstro de Hacienda y Crampdito Piblico en Honduras

SECCION 46 Termlnacl6n al Completar el Pago Al pagarse totalmente el Capital y cualesquler intereses acumulados el presente Convenio y todas las obligaciones del PrestatarloDonatarlo y de la AID con respecto a ]as estipulaclones del Prfstamo bajo el presente Convenlo cesar~n Sin embargo el presente Convenio perraneceri vigente con toda su fuerza y efecto con respecto a cualesquier obligaciones que surgleren del desembolso de fondos de In Donaci6n

ARTICULO 5

Condfcones-Prevlas al Desembolso

SECCION 51 Pr iner Des onbol so Antes de efectuarse el primer desembolso de la Asistencia o a Ia emlsi6n por parte de la AID de documnentaci6n de conformidad con la cual se efectuar~n desembolsos el PrestatartoDonatarlo a excepcl6n de lo que la AID de otra nanera acordare por escrito suMinistrar a Ia AID en forma y substancla satIsfactorlas a la ATD

Page 7 of 18

c Within thirty (30) days after the delivery of a request to negotiatethe requested Party will communicate to the other pursuant to Section 91 the name and address of the person or persons who will represent the requested Party in such negotiations

d The representatives of the Parties will meet to carry on negotiations no later than thirty (30) days after delivery of the requested Partys communication under Subsection c above The negotiations will take place at a location mutually agreed upon by the representatives of the Parties provided that in the absence of mutual agreement the negotiations will take place at the office of the BorrowerGrantees Minister of Finance and Public Credit in Honduras

SECTION 46 Termination on Full Payment Upon payment Ia full of the Principal and any accrued interest this Agreement and all obligations of the BorrowerGrantee and AID relating to the Loan provisions of this Agreement will cease However with respect to any obligation arising out of the expenditure of Grant Funds this Agreement will reimain in full force and effect

ARTICLE 5

Conditions Precedent to Disbursement

SECTION 51 First Disbursement Prior to the first disbursement of the Assistance or to the issuance by ATD of documentation pursuant to which disburseuent will be made the BorrowerGrantee will except as ATD may otherwise agree in writing furnish to ATD in form and substance satisfactory to AID

Pfgina 8 de 18 Page 8 of 18

a Un dictamen del Procurador General de la Reptblica o de un consultor Jurldico aceptable a la AID de que el presente Convenio ha sido debidamente autorizado yo ratificado por y celebrado en representaci6n del PrestatarioDonatario y que constituye una obligaci6n v$l1da y legalmente exigibledel PrestatarloDonatario de conformndad con todos sus t~rminos

b Una declaraci6n de los nombres de las personas que octipan o que est5n encargadas del despacho del PrestatarloDonatario especificado en la Seccion 92 y una muestra de la firma de cada una de Las personas especificadas en dicha decliraci6n

SECCTON 52 De qenbolsos Adiclonales Previo a cunlquier desembolso de asistencla o a la em1si6n de cualesquier documentos de comnpromlso conforme a los cuales se efectuar5n desembolsos excepto para la asistencla t~cnica del Director del Proyecto del grupo de ServIclo Forestal estadounidens6 y de los OPVs del Proye-to el PrestatarloDonatarlo a excepci6n de lo que las Partes de otra forma convinleren por escrIto se suministrar5 a la AID en forma y substancia satisfactorias a la AID evidencia de que

a la Unidad Ejocutora del Proyectodentro de COHPEFOR ha sido establecida yprovlsta de porsonal Incluyendo el nombramnento de un Oficial para Revisi6n Amblental a tempo completo

b el Coblerno de honduras a trav s de COMlIEFOR ha formulado y estg comprometido para ejecutar un Plan de Manejo Forestal para el Area de La Uni6n el cual ser presentado para aprohaci6n de la ATD

a An opinion of the Attorney General of the Republic of Honduras or of counsel acceptable to AID that this Agreement has been duly authorized andor ratified by and executed on behalf of the BorrowerGrantee and that It constitutes a valid and legally binding obligation of the BorrowerGrantee in accordance with all of its terms

b A statement of the names of the persons holding or acting In the office of the BorrowerGrantee specified in Section 92 and a specimen signature of each person specified in such statement

SECTION 52 Additional Disbursements Prior to any disbursement or the Issuance of documentation pursuant to which disbursement will be made except for the required technical assistance of the Project Manager the US Forest Service team and Project PVOs the BorrowerCrantee shall except as the Parties may otherwise agree in writingfurnish to AID in form and substance satisfactory to AID evidence that

a) the PrJct Implementation Unit within COFDEFOR has been established and staffed including the assignment of a full-time Environmental Review Officer

b) the Government of Honduras through COHDEFOR has formulated and is committed to Implement a Forest Management Plan for the La Union Area which will be submitted to AID for approval

Pagina 9 de 18 Page 9 of 18

c) el Gobierno de Honduras ha fc7mulado y estg comprometido a implementar uua polltica racional coherente concerniente a la utilizact6n del los bosqucs de pino de La UnI6n en particular y del pass en general

d dos reservas bio15gcashfdro1gfcas (No 1 Montaffa La Muralla y Los HTiguerales Las Porras y No 2 Montana El Arrrido-Rompeculo y El Boquer6n) han sido legallnente declaradas ydelimitadas por mojones

e) un manual detallado sobre el manejo de personal ha sido desarrollado por COHDFFOR y aprohado por Consejosu Directivo y el Consejo Directivo ha presentado una mocl6n formal para hacer operativo el plan de personal

SECCION 53 NO t ffcaci6n Cuando la AID haya derermfnado que las condtclones previas especificadas en las Secciones 51 y 52 han sido cumplidas lo notificnr5 prontamente al PrestarloDonatarlo

SECCION 5-4 Fechas Finales para las Condiciones PrevIas

Ias Condiciones 5la y b deben ser cimpllaas dentro de los 30 dias posteriores a la firma de este Convenio

b La Condici6n 52a debe ser curmplida dtentro de los 120 d~as postericres a la firma de este Convenio

C La Condtcl6n 52b c d y e debe ser cumplda para el 31 de enero de 1989

Si todas ]as Condictones especificadas en la Serci6n 51 y 52 no han sido cumplidasdentro de las fechas aqul estipuladas o cualesquler otra fecha que la ATD acordare por escrito la AID a su opci6n podri terminar este Convenio en su totalidad o en parte por notificaci6n escrita al PrestarioDonatario

c) the Government of Honduras has formulated and is committed to Implement a consistent rational policy concerning the utilization of th( pine forest of La Union in particular and the country in general

d) two biologicalhydrological reserves (No 1 Montaila La Muralla and Los Higuerales Las Porras and No 2 Montana El Armado-Rompeculo and El Boquer6n) have been legally decreed and delimited in the field by boundary ma rkers

e) a comprt-iensive personnel management plan has been developed by CORDEFOR and approved y its Board of Directors and that the Board of Directors has made a formal motion to make the persoanel plan operational

SECTION 53 Notification When ATD has determined that the conditions precedent specified in Sections 51 and 52 have been met it will promptly notify the BorrowerGrantee

SECTION 54 Terminal Dates for Conditions Precedent

a Conditions 5la and b shall be met within 30 days of the signing of this Agreement

b Condition 52a shall be met within 120 days of the signing of this Agreement

c Condition 52b c d and e shall be met by January 31 1989

If all of the conditions specified in Section 51 and 52 have not been met within the dates specified herein or such later date as AID may agree to in wrttlng ATD at its option myterminate this Agreement in whole or in part by written notice to tie BorrowerGrantee

P~gina 10 de 18 Page 10 of 18

ARTICrLO 6

CondcIones Especiales

Excepto a lo qe AID acordara porescrito el PrestatarioDonatarlo conviene

a Regular y supervisar ventas de madera en pie para asegurar que los contratfstas madereros y operadores de aserraderos cumplan con las pi5 tfcas yrecomendaclones de manejo coma se establece en la Evaluaci6n Ambental del Proyecto y en cl Plan de Manejo Forestal

b Continuar ejecutando a nivel nacional un sistema de mercadeo yprocesatilento de aserradamadera orientado al sector privado esto Iiclulr5 el mejoramlent) ms amplio de la participaci6n del sector privado y useel continuo de un criterio de eligibildad clare y objetivo para asegurar la imparcialidad en el sistema de exportaci6n del mercado de madera aserrada

c Continuar ejeCutando la politica de liquidaci6n o transferencla al sector privado de los aserraderos y patios de acopio dc madera de COII)EFOR

d Reafirmar su comnoromiso de asegurar que O)IIDEFOR no estahlezca nuevas actividades de produccl6n que compitan con los esfuerzos del sector privado

e Cambiar a nivel nacional el sistema actual de venta de PLmdera en rollo al de vender la materi3 prima de conformidad con los v6lurmins de irtidera en pie a m5s tardar el 31 de enero de 1990

f Estabecer Lin prorama de evaluaci6n cono parte del Proyecto El prograrna Incluira durante la Implemnentacl6n del Proyecto cualquiera de los puntos siguientes (I) una evaluaci~n de progreso para lograr los objetivos del Proyecto (2) una identificacl6n y evaliiacl5n de las 5reas problemltfcas o de

ARTICLE 6

Special Covenants

Except as AID otherwise agrees to in writing the BorrowerGrantee covenants

to

a Regulate and supervise timber sales to ensure that private loggerc and sawmillers comply with the management practices and recommendations as stated in the Project Environmental Assessment and in the Forest Management Plan

b Continue to implement on a nationwide basis a private-sector-oriented lumber marketing and processing system this will include further enhancement of private sector participatlon and the continued use of clear and objective eligibility criteria to insure impartiality in the lumber marketing export system

c Continue to implement the policy for liquidation or transfer to the private sector of COHDEFOR sawmills and lumberyards

d Reaffirm its commitment to ensure that not newCOiJDEFOR establish production activities which compete with private sectcr endeavors

e Change on a nationwide basisits present sales system to that of selling forest resources according to standing timber volumes no later than January 31 1990

f Estal sh an evaluation program as part of the Project The program will Include during the implementation of the Project and at one or more points thereafter (1)evaluation of progress toward attainment of the objectives of the Project (2) identification and

P~gIna 11 de 18

los obst~cuios que puedan Impedir tal logro (c) una asesor~a de como se puedeusar tal informaci6n para ayudar a resolver tales problemas y (d) una evaluai6n del impacto total de desarrollo del Proyecto

g periiltfr que el personal del proyecto sea contratado en bases

mul t fanna les

h antener Ia funcl6n del Banco Central de Honduras en el redescuento delcramplIto para la industrfa del aserradero para asogurar que (1) el pr6stamo seadhifera a los propsftos del mtsmo y (2)qpe todos los documentos necesarios para su redescueato est6n en orden

ARTICULO 7

Funte de Adqufsiciones

SECCION 71 Costosen Moneda Extranjera Los desembolsos de fondos delPrcstain T-Tectuados de conformidad con laSecct6n 81 serAn utillzados exclusivamente para finaniar los costosde benes y servIclos excepto porenbarque maritimo requerfdos paraProyecto con respecto a benes

el que tengan

su fuente y origen y con respecto a s rvfcios que tengin su nacfonalidad enlos Estados Unidos el Pals Cooperante yotros paises Incluidos en el C6digo 941 del Ltbro de C~dfgos Geograficos de laAID en vigencia al momento de colocarlas 6 rdenes o celebrar los contratos paratales blnes y serviclos (Costos enMoneda Extranjera) excepto lo que laATD pudfere acordar de otra forma porescrlto y eXepto a lo qrue pudiere

Peoi ficarse en el Anexo de EstIpulacIones gtnalcs Secc in clb con rolariSn a seuros mnnrltbinos Losdsetlnboli0so de fondos de Donacf6n efectuidos do conformidad con Ia Secct6n 81 serl-n utilfzados exclusivamente parafinanclar el costo de blenes y serviciosexcepto para vTbarque maritimo requeridos

Page 11 of 18

evaluation of problem areas or constraints which may Inhibit such attainment (3) assessment of how such information m y be used to help overcome such problems and (4) evaluation of the overall development

impact of the Project

g Permit project personnel to becontracted on a mutlyear basis

h Maintain the role of the Central Bank of Tonduras in the rediscounting of credit to the sawmill Industry as one of insuring that (1)the loan purpose is adhered to and (2)that all documents necessary for Its rediscount are In order

ARTICLE 7

Procurement Source

SECTION 71 Foreign Exchange Costs Disbursements of Loan funds pursuant toSection 81 will be used exclusively to finance the costs of goods and services except for ocean shippingrequired for the Project with respect to goods having their source andorigin and with respect to services having their nationality in theand the countries Included In

US Code 941

of the AID Geographic Code Book as In effect at the time orders are placedor contracts entcred Into for such goods and services (Foreign ExchangeCosts) except as AID may otherwise agree in writing and except as may beprovided In the Standard Provisions Annex Section clb with respect to marine insurance DTsbursements ofGrant funds pursuant to Section 81will be used exclusively to finance the cost of goods and services except for ocean shipping required for the Project with respect to goods havingtheir source and origin and with respect to services having their rationality In the United States (Code

P~gina 12 de 18

para el Proyecto con relaci6n a blenes que tengan su fuente y origen y con respecto a servicios que tengan su nacionalidad en los Estados Unidos (C6digo 000 del ibrode C6dIgos Ceogrificos de ATD]a en vigencla al momento de colocar las 6rdenes o celebrar los contratos para tales blenes servlclos)(Costos en Moneda Extranjera) a excepci6n de lo que la AID de otra inanera pudlere convenir porescrito y a excepctln de lo dfspuesto enel Anexo de Estipulaclones Generales Secclrn Clb con respecto al seguro mar I t Imo

Los costos de transporte por vla maritima se financiar~n bajo el Frtstamo rnicamente en naves de bandera de los Estados Unidosel Pals Cooperante y otros palsesIncluldos en el C6dlgo 941 a excepcI6n de lo que la ATD pudiere de otra forma acordar por escrito

Los costos de transporte por vla marltina se financiaran bajo la Donaci6n nicamente en naves de bandera de los Estados Unidos a excepci6n de lo que La AID puediere de oLra forma acordar por escrito

SECCION 72 Costos en Lempiras Losdesenbolsos efectuados de conform dad con la SeccI6n 82 ser~n utlllzados exclusivainente para financiar los costos de blenes y serviclos requeridos para el Proyeeto que tengan su fuente y a excepci6n de lo que la ATD de otra manera convinlere por escrito su origen en palses del mercado Comun Centroamericano (Costos en Lempiras)

ARTICULO 8

Desembolsos

SECCION 81 Desembolsos para Costos en Moneda Extranjera Despu6s de satisfacer a-s--cdltcfo-ns--Trevias relevantes el PrestatarioDonatario podr5 obtener desembolsos de fondos bajo la Asistencia para los costos en moneda extranjera de

Page 12 of 18

000 of the ATD Geographic Code book as in effect at the time orders are placed or contracts entered into for such goods or seivices) (ForeignExchange Costs) except AID mayas otherwise agree in writing and except as provided in the Standard Provisions Annex Section C1b with respect to marine insurance

Ocean transportation costs will be financed under Loan onthe only vessels under flag of the United States the Cooperating Country otherand countries included in Code 941 except as AID may otherwise agree in writing

Ocean transportation costs will be financed under the Grant only on v Jssels under the flag of the United States except as AID may otherwise agree in writing

SECTION 72 Local Currency Costs Disbursements pursuant to Section 82 will be used exclusively to finance the costs of goods and services requiredfor the Project having their source and except as AID may otberwise agree in writing their origin in countries of the Central American Common Market (Local Currency Costs)

ARTICLE 8

Disbursements

SECTION 81 Disbursements for Foreign Exchange Costs After satisfaction oft-e-r7levant cond titons precedent the BorrowerGrantee may obtain disbursement of funds under the Assistance for the foreign exchange

i

P5gina 13 de 18 Page 13 of 18

bienes o servicios requeridos pata el Proyecto de conformidad con los t6rminos del pcesente Convenio por cualesquiera de loq siguientes m6todos segfn fuere mutuamente convenido

a sometiendo a la AID con la docunentac f6n nccesaria de amparo tal como se proscribe en Ias Cartas de Ejecucitn del Proyecto (1) solicitudes de reembolso para tales bfen-s o serviclos o (ii) solicitudes para que la AID adquierabhenes o servicios para el Proyecto por cuenta del PrestatarioDonatario o

b solicitarido a la AID la emisi6n de Cartas de Compromfso por montos especiffcados (i) a uno o mis bancos estaidot~nienses satisfactorio(s) laa ATD comprometiendo a la AID a reembolsar a dicho banco o bancos por pagos cfectuados por ellos a contratistas o proveedores bajo Cartas de Crdito o por otros medlfos por tales hienes o servicios o (if) directamente a uno o m~s contratfstas o proveedores comprometiendo a lI ATD a pagar a tales contratistas o proveedores por medio de Cartas de Crdito o por otros medlos por tales btenes o servicfos

c ias obligaclones bancarias Incurridas por el PrestatarioDonatario en conexi6n con Cartas de Compromiso y Cartas de Crampdito ser5n financladas bajo la Asistencia a menos que el PrestatarioDon-tario de instrucciones a la AID de lo concrario Segfin las Partes convinicren otras obltgaciones puden tamb6n ser flinanciadas bajo la As istencia

SECCION 82 Desi-ebolsos para Costos en Lem pIfi s

a Despu s de satisfacer las condiclones previas relevantes el PrestatarioDonatario podr5 obtener desenbolsos de fondos bajo la asistencia para costos en lempiras requeridos para el

costs of goods or services required for the Project In accordance with the terms of this Agreement by such of the following methods as may be mutually agreed upon

a by submitting to ATD with necessary stippo-rting documentation as prescribed in Project Implementation Letters (1) requests for reimbursement for such goods or services or (ii) requests for ATD to procurecommodities or services on the BorrowerGrantees behi)lf for the project or

b by requesting AID to Issue Letters of Commitment for specified amounts (i) to one or more US banks satisfactory to AID committing AID to reimburse such bank or banks for payments made by them to contractors or suppliers under Letters of Credit or otherwise for such goods or services or (if) directly to one or more contractors or suppliers committing AID to pay such contractors or suppliers through Letters of Credit or otherwise for such goods or services

c Bank charges incurred by the BorrowerGrantee in connection with Letters of Commitment and Letters of Credit will be financed under the Assistance unless the BorrowerGrantee instructs ATD to the contrary Such other charges as the Parties may agree to may also be financed under the Assitance

SECTION 82 Disbursements for Local Currency Coscs

a After satisfaction of the relevai1 t conditions precedent the BorrowerGrantee may obtain disbursement of funds under the Assistance for local currency costs

P~gina 14 de 18

Proyecto de conformidad con los t6rmlnos del presente Convento suministrado a la AID con la docurnentaci6n necesaria de amparo tal como se prescriba en las Cartas de Ejecuci6n del Proyecto solicitudes para financlar tales costos

b La canirfdad en lempiras necesarla para tales deie-b lsos podrA ser obtenida (I) mediante adqisicion por parte de la ATD por co iipra con d6lares Estadounidenses o (ii) solIcItando la AID al ProstatarioDonatario que haga disponible la cantidad en leptras para tales costos y en Io subsigulente haciendo disponible al PrestatarfoDonatarlo por medlo de la apertura a enmienda por parte de la AID de Cartas de Crllto Especiales a favor del PrestatirioDonatarfo o su deslgnado una cant idad en d6lares equivalernte a la cantidad de I0necda local hecha disponible por el PrestatarloDooantario cuyos dClares seran util izados para compras en los Estados Unidos de conformidad con procedimlentos aproplados descritos en cartac e EJecuci6n del Proyecto

El equivalente en d6lares Estadounidenses de la cantidad en moneda local q-e se haga disponible por este medlo ser5 para el caso del literal b(i) anterior la cantidad en d6lares Estadounidenses requerdos por la AID para obtener la cantidad en lempiras y para caso del literal b(ii) anterior una cantidad calculada al tipo de camblo especificado en el respectivo Memorandum de Ejecuci~n de Carta de Cr~dito Especial a la fecha de la apertura o eurnienda de la Carta de Cr~dito Especial aplicable

SECCION 83 Ot ras Formas de Desembolso Los desembolsos de la Asistencia tambi6n podrin efectuarse utilizando tales otros medios que las Partes pudferen convenir por escrito en Cartis de Ejecuci6n del Proyecto

Page 14 of 18

required for the Project in accordance with the terms of this Agreement by submitting to AID with necessary supporting documentation as prescribed in Project Implementation Letters requests to finance such costs

b The local currency needed for such disbursements hereunder iky be obtained (1) by acquisition by AID with US dollars by purchase or (ii) by AID requesting the BorrowerGrantee to make available the local currency for such costs and thereafter making available to the BorrowerGrantee through the opening or amendment by ATD of Special Letters of Credit in favor of the BorrowerGrantee or its designee anamount of US dollars equivalent to the amount of local currency made available by the BorrowerGrantee which dollars will be utilized for procurement from the United States under appropriate procedures described in Project Implementation Letters

The US dollar equivalent of the local currency made available hereunder wil be in the case of Subsection b (i) above the amount of US dollars required by ATD to obtain the local currency and in the case of Subsection b (ii) above an amount calculated at the rate of exchange specified in the applicable Special Letter of Credit Implementation Memorandum hereunder at the date of the opening or amendment of the applicable Special Letter of Credit

SECTICN 83 Other Forms of Disbursement Disbursements of the Assistance may also be made through such other means as the Parties may agree to in writing in Project Implementation Letters

P~gina 15 de 18

SECCION 84 Tpode Camblo A excepcinde lo que sC estipule de manera mas especfica bajo Sccci6nla 82 si los fondos suministrados bajo la Asistencia fueren Introducidos en ]a Rrplibllca deHonduras por la ATD o por jalquierentidad pblica o privada con el prop6sitode Ilevar a cabo oblignclones de la ATD bajo el preo nte Convenlo el PrestataroDonatirio har5 los arreglos que sean necesarios pqra que tales fondospiedan ser convertidos a la moneda de la Rep6blica de Honddras al mis alto tipo decambio que al inomento que efect6eso la conversl6n no sea Ilegal en la Repblica do Honduras

SECCION 85 Fecha de Desembolso El (eseinbolso del Prstamo por ATDla seconslderar5 coMo ocurrido (a) en la fecha en que a AID efectu6 un desembolso alPre-tatarloDonatario o sua designado o a tin banco contratista o proveedor de conformfdad con una Carta de Compromlso oCrmdito (b) en la fecha en que la A IDdesembolse al PrestatarioDonatario suodesignado la cantidad en lempiras adquirida de conformidad con la Secci6n 82b (i) o (c) si so obtlene moneda local de conformldad con In Secc5n 82b (it) en la fecha en que la ATD abra oenrnilende la deCarta Crtdito Especial a la

que -e hace referencia en la misma

ARTICULO 9

Miscel~neos

SECCION 91 Comunicaclones Cualquiernotificaci6n solicitud documento u otracomunfcacf6n presentada por cualquiera de las Partes a la otra bajo el presenteConvenlo se har por escrito o portelerama o cahle y se considerara comodebidamente dado o enviado cuando sea entregado a dicha Parte en la sigulente direcci6n

Page 15 of 18

SECTION 84 Rate of Excharge Except as may be more spocifically providedunder Section 82 if funds providedunder the Assistance are introduced into the Republic of Honduras by A1D or any public or private agency for the purpose of carrying out obligations ofAID hereunder the BorrowerGranteee will make such arrangements as may be necessary so that such funds may be converted into the currency of theRepublic of Honduras theat highest rate of exchange which at the time theconversion is made is not unlawful in the Republic of Honduras

SECTION 85 Date of Disbursement Disbursement by AID will be deemed to occur (a) on the date on which AID makes a disbursement to the BorrowerGrantee or its designee or to a bank contractor or supplier pursuant to a Letter of Commitment or Credit(b) on the date uf which AID disburses to the BorrowerGrantee orits designee local currency acquired in accordance with Section 82b (I) or (c) if local currency is obtained in accordance with Section 82b (1i) on the date on which AID opens oramends the Special Letter of Credit there referred to

ARTICLE 9

Miscellaneous

SECTION 91 Communications Anynotice request document or other communication submitted by either Partyto the other uader this Agreement willbe in writing or by telegram or cableand will be deemed duly given or sent when delivcred to such party at the following address

Pggina 16 de 18

Para el PrestatarioDonatario

Ministerio de Hacienda y Cr6dito Pcbltco

Tegucigalpa DC Honduras CA

Direccion alterna para cables

HAC IENDA Tegucigalpa Honduras

Para la ATD

Agency for Tnternational Development (ATD)

co American Embassy Tegucigalpa DC Honduras CA

Direcci6n Alterna para cables

USATDHOND URAS AM FNMB AS SY Tegucigalpa Honduras

Todas las comunicaciones seran en ingl~s a monos que las Partes convinieren de otra manera par escrito Las direcclones anteriores podr5n ser sustituidas par otras medlante notificacitn

SECCION 92 Representantes Para todos los prop6sitos relacionados con el presente Convento el PrestatarioDonatarlo seri representado par la persona que ocupe o est5 encargada interinamente del despacho del Ministro de Hacienda y Cr6iito Pcblico y la AID serA representada par la persona que ocupe o est6 encargada interinamente de la Oficina del Director de la Mist6n de la ATD en la Reptiblica de Honduras cada uno de quienes mediante notificacin escrita podr5 designar representantes adicionales para todos los prop6sitos a excepci6n del ejerciclo de poder bajo la Seccl6n 21 para revisar los elementos dela descripci6n ampliada en eI Anexo I Los nombres de los representantes del

Page 16 of 18

To the BorrowerGrantee

Ministry of Finance and Public Credit

Teguclgalpa DC Honduras CA

Alternate address for cables

HACIENDA Tegucigalpa Honduras

To AID

Agency for International Development (AID)

co American Embassy Tegucigalpa DC Honduras CA

Alternate Aedress for cables

USAIDHONDURAS AM FY BASS Y Tegucigalpa Honduras

All such communications will be in English unless the Parties otherwise agree in writing Other addresses may be substituted for the above upon the giving of notice

SECTION 92 Representatives For all purposes relevant to this Agreement the BorrowerGrantee will be represented by the Individual holding or acting in the office of the Minister of Finance and Public Credit and AID will be represented by the individual holding or acting in the office of the ATD Mission Director in Honduras each of whom by written notice may designate additional representatives for all purposes other than exercising the power under Section 21 to revise elements of the amplified description in Annex I The names of the representatives of the BorrowerGrantee with specimen signatures will be provided to ATD

P~gtna 17 de 18 Page 17 of 18

PrestatarloDonatario con mijestras de which may accept as duly authorizedfirmas anysrrin suministrados a la ATD la Instrument signed by suchquo podrA aceptar como debidamente representativesautorizado Ini Implementation ofcualquier Instrumento firmado this Agreement untilpor tales representantes receipt ofpara 1levar a written notice of revocation of thelrcabo el pre-ente Convenlo hasta que se authorityreciba nottflcacf6n escrita acerca de la revocacl6n de su autoridad

S FCCION 9 3 Anexo de lstipulaciones SECTIONCGeneraIes Se djunta 93 Standard Provisionsun Anexo de Annex A Combined Loan and Grant stp-ulacfones Conerales para ProyectosCombinndos Standardde Prtstimo y Donacibn (Anexo Provisions Annex (Annex II)is attached to and forms partII) adjiinto of thisel cal forma parte del Agreement

presente Convenlo

SECCION 94 Idloma del ConvenoConvenio estg prepiarado en ingl6s y Fste SECTION 94 Language of Agreementen This Agreement is prepared inboth

espaiol En caso de ambiguedad o conflicto entre

English and Spanish In the event oflas dos versiones ambiguity orprevalecer5 ]a versin en conflict between the twoel Idioma Ingls versions the English version will

control

P~gina 18 de 18 Page 18 of 18

EN FE DE LO CIAL la Repciblica de Honduras IN WITNESS WHEREOF the Republic ofy los Estados Unidos do Am6ricn cada cual Honduras and the United States ofactuando a trav6s de sus representantes America each acting through Its dulydebidamente autorizados celebran y authorized representatives havecausedentregan el presente Convenfo en el dia y this Agreement to be signed in theirato indicados a principto del mrsmo names and delivered as of the day and year first above written

REPUBLICA DE HONDURAS UNITED STATES OF AMERICA

- r shy

ro- rjaf B k GIr6nCrode Hacienda y John A SanbrailoMission Director

-iristro Recursos Naturales

C entq Ceneral de COHDEF 0j -r

ANEXO I

Descrlpc6n Ampliada del Proyecto ARTICULO AEl Provecto

SECCION AI Prop6sito del Proyecto El prop6sito del proyc-t-s-njorar el manejo y productividad sostenida de bosqes ccmerctales do pino y la flcfencla de a conversi6n industrial ymercado de los prodiuctos derivados de ]a rndera

SECCMON A2 Area Benefici as del Provecto Las activtdades-del p-ov-cto seran i leva)dns a cabo tanto a nivel nacional coma en regiones especfficas Las ict ividides correspond i entes a la rerfentaci 6n Instituvional de COIIDEFOR seran llevadas a cabo en ]as oficinas centrales de COID-FOR ast coma tambi6n in sus nucve oficinas distritales a nivel nacional La asistercia a Ir fndustria forestal ti hinserh realzada sobre una base nacional Las actividdes integradas del manelo de bgtques const ituirAn un esfuerzo piloto Ilevdo a caho an dos areas de bosques de p1no La Unn on el Departamento de Olancho el segundo lugar a ser determinado en el cuarto aido y un tercer lugar a ser sepU onadohcci en el iltimo aila del proyocto

Dirante el sptIma aiso de vda del proecto los hen-ficiarios princtpales orAn las aproximdmente 22000habitantes rrales del Arca do ]a Uni6n asi coma tnoabi n aquellos resident es en la sgunda Area de manejo de boqqes que sera seleccl dnaaon el carto aiio del proycto Otros honpficlarios timhi6n in inirAn ap radres de asrraderos a sistidos pr el proyecto -Andurascoma un todo se be nef ifar de la Pfici encia mejorada do CU(D-FR en el ejor manejo de sis recursos for estales

ArIICULO B Actividades del Prayecto

SECCION B1 Coppynerrntos El proyecto estarA compuesto de--Cres-comtponentes interrelanionados a) reorientac16n

ANNEX I

Aplified Project Desccjlption ARTICLE AThleProJect

SECTION A Project Pupose Thu

purpose of the project Is to improve the management and sustainable productivity of commercial pine forests and the efficiency of industrial conversion and marketing of wood products

SECTION A2 Project Area and Beneficiaries-Project activities will t--keplace-both on a national level and In specific regions Activities corresponding to the Institutional reorientation of COHDEFOR will take place at the central offices of COIHDEFOR as ell as Its nine district offices nationwide Assistance to the forest industry will alto take place on a national basis Integiated forest management activities will be a piloteffort in two pine forest areas La Un6n in the Department of Olancho a second site to be determined In year four and a third site to be selected in the last year of the project

Over the seven-year life of the project the primary beneficiaries will be the approximately 22000 rural dwellers ofthe La Un6n area as well as those residents In the second forest management area that will be selected in year fear of the project Other beneficiaries will also Include sawmill operators assisted by tLe Project Honduras as a tfol e will benefit from the Improved efficiency of COHI)EFOR In better managing its foret resources

ARTICLE B Project Activities

SECTION B1 Components The Project will be composed of three Interrelated components a) institutinnal

-1

PgIna 2 de 17

Institucional de COHDEFOR b) manejo forestal de recursos seIeccfonados y c)fortalecionto de la Industria forestal del sector privado

a Roorfont oln Nstituronal de COHOIFFOR El Proyerto apeyari la polltlca cilve d 1 CobIrno de Honduras de fortalecer al sector privado en el mnnejo de la funcfn dol pro qntento y mercadeo de mWdera aerrida a la vez que C(XHlDEFOR cncntra its tIvids en el manejo y supervision forestal El objotivo do este componotte del proy to es c pac1tar a c(nHll)EFOR para quo donpeie m-jor su papei en el ma aejo d los recursos

oremta les aft ir al soctor priv do en 0i prce nmfo nto de madera aserrada y establer or nor as para regu lar Pl proceso del mercadoo de mAdra ar-ada Para lolrar este objet vo el prcovcto

ploentr-al-5 n naeo sistm de venta de madtra on pie y de vI or I 1r mejorari K efic iao n 1n rxpr t n dea a mdera anrrada y Kjr el sistr li de manejo intrno de C )OFR

e Von a (eo Y dora en Pie y Vlor iln do Tronconaje Durante 1 sr imoros dos a-Mios del proyertn n nievo s Itema aorne de vonta do madora on pie s 3 daarrollado e

m apl-tado El n vo s istema estarA baido en el valor t iido do la maiora cn pie on una rva rnpcoffica ol bosqueRajo el proye tn se dsarroll urfn paura s para Ilevar a ciho lnvtntArios y c nputos nes rio pira valorar la Ira en pie y so pi rital cmidrtllas de cipo pra uttl zar I nuvos mtolo F proyecto drrol 1ar5 las reil ucries y modelos de int rdt quo CttOKl=MOMCr) iiR pira vir In wdern oin pie a Ins cntrtistas m doros e I mpleyontal- uui s i qtna do inprccIOn y control para a girar quo las roilicnno del contrto sean mplidas

Aunquet incialo-nte so utsl fi arA P1 precto uniffCroe do In midera en pie por metro cubco so Ilevarnn a cabo studios con el

Page 2 of 17

reorientation of COIDEFOR b) forest management of selected resources and c)strengthenfrig of the private sector forest Industry

a Institutional Reorientation of COIIEFDR The Project will support the Covernment of Ionduras key policy of encouraging the private sector to manage the Im her processing and marketing function while COHDEFOR concentrates Its activities In forest management and supervision The objective of this component of the project Is to enable GOODEFOR to better execute Its role of managing the forest reseurces assist the private sector In lumber processing and establish norms for regulating the process of lumber mariLting To achieve this objective the project will Implemont a new timber sale and valuation system Improve efficiency in lumber exporting and Improve CQHDEFORs Internal rrinagrment system

1 Timber Sale and Stumpage Valuation System During the first two years of the Project a new uniform system of selling timber on the stumpwill be developed and Implemented The new system will be based on the estimated value of standing timber In a specific tract of forest Under the Project guidelines for carrying the Inventories and computations necessary to vae standing timber will be developed and field crews will be tr ined to use the now methods The project will develop the regulations and model r)nt ricts which CoHIEFOR will use to sell e standing timber to private loyg rs ad will imp l e mnt a system of Inspection and control to assure that conditions of the contract will be met

Although Initially a utiform price of standting wood per cubic meter will be used studies will be carried out In

P3glna 3 de 17

proposito de establecer preclos que reflejen el valor real del irbol depndiondo de su localizaci5n acceso tamAijo y otros factores El uso do estos precios variables serA Inicindo en todo Honduras en eA tercer a~io del proyecto LI cmlttaci 3 n de este m6todo dc venta y valorizaribn de la madera en pie reqilerlr qle noqoC)IiDEFtOR solamente cApicite su prop o personal sino que taibh6n rapi te a los Industriales furestales sobre los eentos del nuevo s 1st Lma

Para )rar estas actividades el proyecto

proporci onarfi as Istencfa tgcnica a largo plao en el manejo y yenta de mnAdera en pie TombiWn se proporcionaran consl tres a crto-plavo en minufactura y madereo economla forstal y programaci n de copu tidoras El proytcto financiara personal tcnlfCo pra las cundrfllas de enta de madera de CThUIOFOR y el equipo y

vehculos necsarfos

if RegIartonos pra Ia

F-xportar In do widera Aerrada

Bajo eA praycto la eftcioncia de CO(ttDEFOR en eA monitoreo do las exp)rttcin-s do madra aserrada ser tnarezent da a fin de (1) confirmar que Ins volur-gtnes prcf os y cant i dides d clari-as per los ox port adores son vtrdideros y (2) asernrar qe se

mainntan Ins ea ~idares de cilidad cu nvnfdos Fta fu nclan de control de vol men prorlos y calidad es ncosaria pAra mintner la reputarfi n do Honduras con un provdor y serA rilal f da ya sea a travs do unt sipo rvis lsn cont nta o e par qI I c t

El D-pairt-irnto do (qorrllnai-tn (DC)

de CAMFDI)R ImplvTnlarA tda la docionticinn nco rta iraIns eMbarques y mitandrl Infirtn ciCtnwi y actualkalda shre In barqus pir Pxportic ones pal y pcirficicritn El D-partaironto t am i In dosarrollara una base

Page 3 of 17

order to set prices which reflect the true value of the tree depending on its locition access size and other factors The use of these variable prices will be initiated throughout Honduras by the third year of the project Implemenitation of this method of selling and pricing thnber on the stump will require that COLtDEFOR not only train its own personnel but also cducate forest Industrialists on the elements of the new system

To achieve these activities the project

will provide long-term technical assistance in timber management and timber sales Short-term consultants in lumber manufacture logging forest economics and computer software will also be provided The project will finance tochnical staff for CJIIDEFOR timber sale crews and the equipment and vehicles necessary

il Lumber Export Regulation

Under the Project COHI)EFORs efficiency in monitoring lumber exports will be Increased in order to (1) better confirm that the volumes prices and quantities declared by the exporters are valid and (2) ensure that agreed quality standards are maintained This voJume price and quality control function is needed to maintain the reputation of Honduras as a supplier and will be carried out through either continual supervision or spot checking

The Commercialization Department (CD) of

COIIDFFOR will Implement all necessary documentation for shipmients and maintain a contnius and up-to-date information on shipments by exports country and speriflcatton The Department will also develop a relIable data base of export

Pggina 4 de 17

fidedfgna de datos sobre estad1istIcas de las exportaciones En este contexto elpapel de COIHWEFOR en la exportaci8n y mercadeo de midera aserrada estarg or lentado a supervisar y hacer que los esfuerzos del sector privado scan mas efi ctontes

Como aportaciones el proyecto financiara el personal t~cnico del DepartamentoConercial de COIHDEIOR y consultores a corto--plazo en varfas especialidades relacionidas con Las regulaciones de la exportaclon de la madera

ill Mejoramiento del Sstena de -Adm-1nf-s-tra-c-ig3n

Este subOomponente del proyecto estg dirigido al fortalecimlento de los sistemas de adminlstracign de COHDEFOR a fin de mejorar su eficiencia El Departaento de Mministractln y Flnarciamnento de COLDEFOR serg la oficina que dirigirg la realizacitn de estas act ividade-

El proyecto proporcionar aslstencia a CODEFOR para mejorar sus procedimientosde adrnnstractin financiera y majorar sus procodlmierntos do operacign Interna

Los aprtes del proyecto para este subcomponente Inclufr~n asIstencia tcnica a largo plazo en administracl~n pblica y asistoncia tucnica a corto plazo enadmInistracrtn financlera La capacltaci5n proporclonda seri de cursos cortos de ln-truccltn especialtzada en a~mlnistracion do personal finanzas c)ntabilfdad y ststenas adminIstrativos

b MfTejo Forestal de Areas Solocc_ on-idas

Las activldces de manejo forestal del proyecto seran esfuerzos pflotos dosen Areas de boquos do pino La Unlgn en el Departaomnto de Olancho y un segundo lugar quO ser Iniciado en el cuarto aio de

Page 4 of 17

statistics In this context CORDEFORs role in the exporting and marketing of lumber will be geared to supervising and making private efforts more efficient

As inputs the project will finance the technical staff of COlDEFORs CommercialDepartment and short-term consultants in various specialties related to lumber export regulations

iiI Management System tmprovement

This subcomponent of the project is directed at strengthening GOIDEFORs management systems in order to improve Its efficiency COIIDEFORs Departmentof Management and Finance will be the lead office in carrying out these activities

The project will provide assistance to CORDEFOR to upgrade its financial management procedures and to Improve its internal operating procedures

Project inputs for this subcomponent will include long-term TA in publicadministration and short-term TA in financial management The trainingpro~i~ded will be specialized short course Instruction in personnel management finance accounting and management systems

b ForestMaiagement of Selected Areas

Project forest management activities will be pilot efforts In two pine forest areas La tln1~n in the Department of Olancho and a second site that will be initiated in year four of

Pgina 5 de 17

ImplementacI n Un tercer lugar serg selecclonado en el Oiltimo ailo del proyocto pero a monos que sea para los estudios de prefactiblidad paradintlficar las 1reas forestales m3s

apropladas no so Inclutri financiamiento para desarrollar una tercera zona en el proyec to A trav6s del proceso seeval rn las t-ecnologias tt1zadas y se modi ftcarin donde sea necesarlo Seanticipa que paira el final del proyecto so liihra desarrollado e 1nstLtuconalizado una et)dologpa [Jra el nnejo eficiente de los rerrsos fores tales par ser replfiada en todo el lis

Par conple-ntar y reforzar las activid des rolacion-idas con el manejo ypCot_ ccf1n de los bosques una CAmpala nicional de eicacfnin pjblica seradesarrollada y ejonitada pira dar lugar a una mayor conciencia de ]a necrsidad de preservar los recursos forestales

i PIines de Min oForestaloe

Esta atlividad cnsittr5 do un Plan de Maejo Forestal (P-IF) que sergdisarrollado pira la Union y otras Areas a sem seleccionidas El Plan sergpresentado a la A1D para aprobacifn Una vez aprobado servlr como base parael presupueto anial de COHIDEFOR para el area En los afios ires y ses el mismoprocoeso semfa repe tfdo en ]a segunda y tercer -rea respectlvamente

E1 proyoeto proporclonari slstencia tIcni ca a corto-plazo especialistastl cnicos y equipo para fnterpretact8n de fotos iteas en apoyo al desarrollo del plan de manejo forestal

ti Pri)Le_c f n Fo res tal

Un plan on papel heliogr~fico para protect 3 n forestal ser desarrollado comoparte del PMF y cubrir Ia prevenci8n de Incendios la extinci6n de Incendios y elcontrol do plagas El punto central del

Page 5 of 17

implementation A third site will be selected in the last year of the project but other than pre-feasibility studies to identify the most appropriateforest arei no funding will be Included In the project to develop the third zone Throughout the process thetechnologies employed will be evaluatedand modi fied where necessary It is anticipated that by the end of theproject a methodology for etficlently managing the forest resources will havebeen developed iad Institutionalized for replication throughout the country

To complement and reinforce activities related to forest management andprotection a national public education campaign will be developed and implmented to bring about a greater awareness for the need to preserve forest resources

1 Forest Management Plans

This activity will consist of a Forest Management Plan (P-IP) wlich will bedeveloped for La Unin and he other areas to be selected The Plan will besubmitted to AID for approval Once approved it will serve as the basis ofthe annual COIDEOR budget for the area In years three and six the same process will be repeated In the second and third areas respectively

The project will provide short-term technical assistance technicalspecialists and equipment for aerial photo Interpretqtion in support of developing the forest management plan

I Forest Protection

A blueprint for forest protection will be developed as part of the F-MP and will cover fire prevention fire suppression and disease control The centerpiece ofthe forest protection effort will be the

P~gIna 6 de 17

esfuerzo de protecci6n forestal serg l formulaci5n de prioridades que gularln el nivel de esfuerzo y las Intervenciones

Lis actividides de prevencl8n de Incendios Incluirin la exteniHn forestal dirfgtda a los residentes locales la construcci8n deondas cort fuego y prActicas de quemascontroladas Los t( cnicos de COIIDEFOR l1eovarln a cabo una campafia de cxtensI5n

forestal para educar a los hahtantes locales sohre ]as ventajas de proteger elbosque de los Inrendltos y del sob r epa storeo

Un elemento final del programa de protecclfn consfstira en actividades paracombitir la pcrdida de midera en piedebido al daifo causado por plagas prfncipakmonte el escarabajo de ]a corteza (Dndroctn1s _sp) F1 manejo de plagas consIst lra en su prevenci8n deteccI3n y control

Los aportes principales para este componente son equipo para la proteccign contra Incendios la construcci6n de torres contra Incendlos vehTculos equipode control de Incendios y un consultor a corto-plazo sobre el control del escarabajo de la corteza

fit Red de Caminos

Como parte del rTiF se revisaran las ne-sidades viales en La Unin y se planificarin las adiciones 1 red de CInnos incluirA tres categorlas dtferentes (caminos forestales prfncipales caminos de transporte y caminos do arrastre para trozas) conesp-ci ficaciones discretas para cada tipoIndicado en el Plan de Manejo Forestal lJos camfnos a ser construidos porcentratistas del sector privadoexclusivnionte tarnbi6n adheririnse a una serie de criterlos ambtentales que han sido establecidos en el Estudlo A

Page 6 of 17

formulation of priorities that will guide the level of effort and the Interventions

Fire prevention activities will Include forest extension directed at local residents the construction of firebreaks and the setting of prescribed (controlled) fires COIDEFOR teconicians will carry out a campaign of forest extension to educate the localInhabitants as to the advantages of protecting the forest from fire and grazing

A final element of the protection program will consist of activities to combat timier loss due to pest damageprincipally the bark beetle (Dendroctnus spp) Pest management will consist of prevention detection and control

The primary inputs for this component are equipment for fire protection the construction of fire towers vehiclesfire control equipment and a short-term consultant in bark beetle control

iii Road Networks

As part of the FP road needs in La Union will be reviewed and additions planned The road network will Include three different categories (principal forest roads hauling roads and skid trails) with discrete specifications for each type laid out In the ForestManagement Plan The roads to be constructed through private sector contractors exclusively will also adhere to a series of environmental criteria which have been established in the Projects Environmental Assessment

Pigina 7 de 17

Lis espectficaclones do los caninos ser~nincluldas en todos los contratos de venta do inadera en pie firmidos entre OEItDEFOR y los contratfstas midereros Los ingenferos de COHDEOR Inspeccionar~n laconstrucC131 de los camfnos pira asegUrar

que las espec fficaclones sean ctmplidasEl nantentmiento do los caminos forestales sera responsabiltd~id do (1FI-DEFOR a trav6sde contratistas del sector privado flasta 0i millxfmo posible parte del imantenimiento de rutina sore real Izado con mano de obra llevada a cabo por habitantes locales

Para ayudar a COttDEFOR a Ilevar a cabo estas actividIdes el proyecto Incluyefinanclarnento para maquInaria de imanrenlinfento de caminos y para equipo de dibujo y do estudios topogrAficos

iv SIlviCttura

El objetivo principal del manejo forestal es sostener la productividad del area queestA bajo manejo En La Unitn y en lasegunda 1rea del proyecto esta prodictIvidad sostenfda prodcfra unacosecha contina que aumoentarA consifdrablemente en ol afuturo melida que las practfcas de slIvIcultura sean Imp e enta das

Una de Las herramfentas ms poderosas paraestimular la regeneracian natural delhosque es el uso de practicas correctas demadereo El proyecto desarrollar5 eslpecificaciones tvira trcnicas de madereo a ser incluidas en cada contrato de venta de madera en pie

Los aportes del proycto para lograr estasacciones inCnlyen personal para lasUnfdades de MSanejo Forestal (WlF) visitas poriampdtcas de un consul tor a corto plazo yvohiculos El proyecto tamb6n financiargla construccitn de viveros y un rentrocomunal as tainbi6ncomo Ia reparaci5n dedos canpamentos forestales y la oficina deCOFIDEFOR en La Unln

Page 7 of 17

Road specifications will be included inall timber sale contract signed between ODIDEFOR and the loggers COHDEFOR engineers will inspect road construction to assure that specifications are metMaintenance of forest roads will be the responsibility of COFDEFOR throughprivate sector contractors To the extent possible part of the routinemaintenance will be done with hand laborcarried out by local Inhabitants

To assist COBDEFOR in carrying out these activities the poject inclades financing for road machine maintenance and for surveying and drafting equipment

iv Silviculture

The basic aim of forest management is tosustain productivity from the area under management In UnionLa and the second project area this sustained productivity will produce a continuous harvest that will greatly Increase inthe future as silvicultural practices are Implemented

One of the most powerfol tools to stimulate natural regeneration of theforest is the use of correct loggingpractices The project will developspecifications for logging techniques tobe included in each timber sale contract

Project Inputs to achieve these actions include personnel for the FNUs (ForestManagement Units) periodic visits of a short-term cons-iltant and vehicles The project will also finance the construction of nurseries and acommunity center as as thewell repairof two forest camps and the GOHDEFOR office In La Unign

P~gfna 8 de 17

v Actividades de Cenerazi6n de Tngresos de Pequelos AgrIcUltores

El proyecto promocionar5 actividades de generact6n de Ingresos para la poblaci6n que vivo eno cerca del bosque fnvolucrndoles espocificmente en el mejor uso de los recursos del bosque con -nfasis en el Incremento de sus ingresos a trav6s de actividades tales como producci6n de carb5n y fabricaci6r1 de productos de madera

Un grupo contratado de asistencia t~cnica proporcionar5 gula mis especiflca en esta 5rea Este grupo evaluar5 la necesidad ycapacidad de la poblaci6n y desarrollarl una estrategfa para la Intervenci6n del proyecto Tambf6n llevar5 a cabo estudios basicos de indicadores socioecon6mlcos relevantes en base a los cuiles las evaluaciones posterfores medir~n el Impacto del proyecto en el bienestar de los agricultores

El aporte principal para lograr estos resultados ser5 el financiamiento para contratar al grupo de asistencia tcnica yproporcionar tin fondo rotatorlo para empresas forestales en pequera escala

vi Pr cticas Mejoradas de Agricultura y Pastoreo

E1 uso de la tierra en el 5rea de Manejo Forestal de La Uni6n es predominantemente forestal y la densidad de la poblaci6n es relativamente baja Sin embargo existe una creciente iresl6n agr~cola en el bosque debido a las pricticas agrScolastradicionales de los residentes La falta de incentivos efectlvos para proteger los bosques aumenta la destrucci6n de las fuentes de agua Estos problemas comunes en la mayor parte del grea rural de Honduras han sido mittgados en 5reas selectas del sur de Honduras por el Proyecto de Manejo de Recursos Naturales (ThIRN522-0168) en el Ministerio de Recursos Naturales (MRN)

Page 8 of 17

v Small Farmer Income Ceneration Activities

The project will promote income generating activities for the pcapulatIon living In and near the forest especifically by involving them in better forest resources use with an emphasis on increasing their incomes through such activities as production of charcoal and the manufacture of wood

products

More specific guidance on this area will be offered by a contracted technical assistance team This team will assess the need and capability of the population and will develop a strategy for project intervention They will also carry out baseline studies of relevant socioeconomic indicators against which later evaluations will measure impact of the project on farmer welfare

The primary input to achieve these results will be financing to contract the technical assistance team and to

provide a rotating fund for small scale forest enterprises

vi Improved Agriculture and Grazing Practices

Land use in the La Unl6n Forest Management area is predominantly forestry and population density is relatively low Nevertheless there is increasing agricultural pressure theon forest due to the traditional farmingpractices of residents A lack of perceived incentives for protecting forests exacerbates destruction of watersheds These problems common to most of rural Honduras have been mitigated in selected areas of southern Honduras by the Natural Resources Management Project (NR-IP522-0168) within the Ministry of Natural Resources (MNR)

P~gina 9 de 17

El PMRN organizra y proporcionargpersonal para una nueva oficina de campo en colaboracin con la oflclna de OHDEFOR en Li Unl8n Dm ticnicos y para t5cnicos de campo adiclonales sern asignados a otras munIcipalidades en el grea Los planes anuales de operacitIn y los planesperlidicos de trabajo para este grupo seran desdrrollados en colaburacin entreel porscnial del PMRN y el j-rsonal deCOITI)FFOR Ft personal de agrIcul tura y maneJo de pastos en los bosques sergftnanciado por el Proyecto de DosarrolloForestal pero rocihira apoyo t6cnico delPMRN y de otras oflcinas del MRN L-s act tvitades prticipales de este subcoanponente Inclitrin

- mejoramiento de pastos en los bosques - conservacitn del suelo - practlcas mejoradas de recoleccin

(principaImonte granos bastcos) - diversificacln de cosechas - agroforesteria

acttvidades de M1jeres-en-desarrollo - riego en pequeila escala

El plan operartonal exacto para el gruposeri determin-ido a trav6s de discusiones entre CO1DEFOR el MRN tUATD y oficiales del Serviclo Forestal de los EstadosUrnidos y serg detallado en una Carta de EJecucin de Proyecto Los salariosvehicuilos equipo suministros y otros aportes han sido presuputstados para estasactividades y los yfondos para cr6dito subsidio seran hechos disponibles a trav~sdel convento fiduciario existente entre eI MRN y BANADESA

Para real zar estas acciones los aportesdel proyecto Incluyen personal para los grupos agricolas en las Unidades de ManejoForestal apoyo logi-stico y cr6dito paralos agrictiltores

c Fortalecimiernto de la Industria Forestal

Este componente del proyecto tiene como finalidpd reducir los obst culos

Page 9 of 17

The NRMP will organize and staff a newfield office In collaboration with CO1DEFORs office In La Unl5nAdditional field technicians and para-techniclans will be assigned toother munilcipalitie TheIn the arpa annual operational plans and periodicwork plans for this team will be developed In collaboration between theNRIMP staff and COHDEFOR staff Theagriculture and range management personnel will be financed by theForestry Development Project butreceive technical backstopping from

willthe

NRIP and other branches of the MNR Themajor activities of this subcomponent will include

- range and pasture Improvement - soil conservation - Improved cropping practices

(primarily basic grains) - crop diversification - agroforesry

- women-in-development activities - small-scale Irrigation

The exact operational plan for the team will be determined through discussionsbetween CO1IDEFOR MNR USAID and US Forest Service officials and will bedetailed In a Project TInplementatlon Letter Salaries vehicles equipmentsupplies and other inputs have been budgeLed for these activities andcredit and subsidy funds will be made available through the existing fiduciaryagreement between MNR and BANADESA

To achieve these actions the project Inputs include staff for the agricultural teams in the Forest Management Units logistical supportand credit for the farmers

c Strenygthening the Forest -Indtstry

This conponent of the project Is aimed at reducing financial and technical

P~gina 10 de 17

financleros y tkcnt-os que afotan a los contratlitas madereros y propietarios deaserraderos So estLima que la provisi6nde una poiftica ambiental mis saludable cr6dito y asistencia t6enica crear5 lascondiclones requeridas para quo Honduras desarrolle mejor sus recursos forestales

1 Recoleccl6n de Mdera en Pie

Para superar los obst5culos t6cnicos para una mejor utilizacl6n del voltmen de madera en pie el proyecto crear5 una Unidad de Asistenria Tcnica para Industrias Forestles dentro de COIIDEFOR Esta Unidad estarA compuesta por grupoun de campo de t6cn1cos calificados apoyadopor consultores financlados por el proyecto quienes trabajarin con contratistas madereros y propletarlos de aserraderos para mejorar la eficiencfa de Sus operaciones

In clalmente la Unidad proporcionar5 asistencia a la Industria sin costoalguno Sin embargo la Unidad se volverg gradualmente autofinanciable cobrando porsus servicIos una vez que haya establecido sus credenciales como una oficina de COHDEFOR Citil s6lida y orientada al

serviclC

ii Eficiencia de los Aserraderos

La Unidad de Asistencla T6cnica paraIndustrias Forestales tambi6n trabajar5 a nivel nacional con la Industria de aserraderos para mejorar la eficiencla de los mismos haci6odo 6nfasis especial enel mantenimiento de los aserraderos secado de midera manejo de madera aserrada y utilizaci6n do residuos del aserrio

La asistencla t6cnica proporcionada por la Unidad a los asorraderos ser5 complementada por una serie de cursos cortos (aproximadamente treinta y cinco)sobre prActicas de aserrfo Estos cursos

Page 10 of 17

constraints affecting the loggers and Salmillers It is judged that theprovision of a healthier policyenvironment credit and technical assigtance will create the conditions required for Honduras to better develop its forest resource

I Timber Harvesting

To overcome the technical constraints to better utilization of the standing timber volume the project will create aForest Industries Technical Assistance Unit within COIIDEFOR This Unit will be a field team of qualified technicians supported by project financed consultants vio will uurk with loggers and sainllers to improve the efficiencyof their operations

Initially the Unit will provide assistance at no cost tc IndustryHowever the Unit will gradually become financially self-supporting chargingfor its services once it has established its credentials as a useful solidservice-oriented office of COHDEFOR

ii Samill Efficiency

The Forest Industries Technical Assistance Unit will also uork nation-wide with the saunill industry to improve efficiency of the sattmills giving special emphasis to san 4ll maintenance wood drying lumber handling and mill residue utilization

The technical assistance afforded by the Unit to the millers will be complimentedby a set of short-courses (approximately thirty-five) on savnill practicesThese courses will be offered at

Pigina 11 de 17

serin impartidos en Escuela Naclonal deCienclas Forestales (ESNACIFOR) para losduegos de aserraderos privados y sus empleados Estos cursos cubririnmantentmiento de aserraderos secado de madera manejo de ]a madera aserradautilizaci6n de residuos contabilidad yotros obtfculos tAcnicos do Jos

aserraderos

Tanto para la utilizacf6n de la madera en pie y el trabajo en asterraderos los mienbros de la Unidad recibir~n capacitaci6n en el trabajo y observarn operaciones funclonales de madereo trabajo en aserraderos a trav6s de giras de estudio en el exterfor Durante los primeros dos aRios de implementaci6n la asistencia ticnica seri proporcfonada por un t6cnico en aserraderos cuyos esfuerzos seran expandidos por In presencia de consultores intermitentes a corto plazoEl provecto tambien proporclonari vehfculos equpo y materiales para apoyar a la Unidad en el cumplimiento de sus responsabi 1iHades

El trabajo de ]a Unidad de Asistencia Tecnica de COtIl)EFOR ser5 complementadola provisi 6 n do un experto

por en Industria

Forestal a la Asociaci6n de Madereros deHonduras (AADHtO) por el perfodo de un aio Este asesor servirA coma consejerode la Dirpcci6n de )a Asociaci6n El asesor analiz r5 el estado existente de los recursos forestvales y de la indut7tria y proporcionar5 a ia Asociaci6n un programa para asegurar que la Industria continie y prospere Desarrollarf un plande acci6n detallado de conformidad al cual el sector privado pueda colaborar constructivariente con COHDEFOR para tomarvertaja de las responsahilidades acrecentad-is que se le han asignado en elprocesamiento y mercadeo de madera aserrida

AMADHO tambi6n serb responsable de Ilevar a cabo anl isis de mercado en nonMbre de 1a Industria en general y desarrollar unacampafia para promover el pino Hondurefio AMADITO recibiri asistencia t6cnica

Page 11 of 17

National School for Forest Services (ESNACIFOR) and will be directed at private sawnill oiners and their employees They will cover loggingsawnill maintenance wood drying lumber handling mill residue utilizatioh management and accounting and other technical constraints of the sawnills

For both timber utilization and sawinilling the members of the Unit will receive on-the-job training and beexposed to w(ll-functioning logging andsawnilling operations through study tours abroad During the first two years of implementation technical assistance will be provided by a sawill technician Ahose efforts will be expanded by the presence of Intermittent short-term consultants The projectwill also provide vehicles equipment and materials to support the Unit in discharging its responsibilities

The wrk of the COIL)EFOR Technical Assistance Unit will be complimented bythe provision to the Honduran Association of SawnIll Operators(ANADHO) of a forest Industry expert for a period of one year This advisor will serve as a counsel to the Associations Directorate The incumbent will analize the existing status of the forest resuurces and industry and provide the Association with a program to assure that the industry continues and flourishes This will entail a detailed action pla according to which the private sector can constructively collaborate with COIIDEFOR to take full advantage of the increased responsibilities it has been assigned In lumber processing and marketing

AMADIHO will also be responsible for carrying out market analysis on behalf of the industry in general and will develop a campaign to promote Honduran pine AMADHO ill receive technical

Pgina 12 de 17

para apoyar sus activJdades generales en favor de la indutria forestal y bull18itcncia t~cnica especffica para dvsajrrollar los anillsis de mercado la campaia promocional y las publicaciones pertincntes

La asistencia financiada por el proyecto para el sector privado tambi~n IncluirA programas de capacitaci6n internacional y nacional La capacitact6n internacional consistfrA en giras de estudio que ser5n ofrecidas a los operadores del sector privado para que visiten aserraderos en los Estados Unidos a fin de observar en forma directa operaciones basadas en el uso mxlmo y eficiente de los recursos de madera La capacitaci6n naclonal se centrar5 en cirsos cortos sobre madereo y aserrfo de madera

c Cr6dito

El proyecto establecerA un mecanismo de cr6dito equivalente a USt49 millones para satisfacer ]as necesidades financleras de los contratistas madereros privados y proptetarios de aserraderos para reemplazar o habilitar equipo y maquinaria realizar conversiones de sierras circulares a sierra de banda y obtener capital de operaci6n para la compra de partes e insumos de producci6n Las fuentes de cr6dito ser~n canalizadas a travs de linea de redescuento en el Banco Central de Honduras para ellos banco(s) privados participanteS a ser seleccionados a trav6s de un proceso abierto de licitaci6n Los Intereses generados por las devoluctones de los prestamistas continuarAn us5ndose por diez aiios despu~s de la Fecha de Terminaci6n del Proyecto de Asistencia para el capital de trabajo compra de equipo y cr~dito para los madereros privados y operadores de aserraderos Los inecanismos especfficos para la implernentaci6n del componente de cr6dito ser~n detallados en una Carta de Ejecuci6n de Proyecto subsiguiente

Page 12 of 17

assistance to support its general activities on behalf of the forest industry and specific technical assistance to develop the market analysis the promotional campaign and related publications

Project funded assistance to the private sector will also include international and domestic training programs The international training will consist of study tours that will be offered to private sector operators to visit sawmills in the United States to observe first-hand operations based on maximum efficient use of lumber resources The domestic training will center on short courses on logging and lumber milling

c Credit

The Project will establish a US149 million equivalent credit facility to meet financial needs of private loggers and sawill operators to replaceoverhaul equipment and machinery carry out circular to band saw mill conversions and obtain operating capital for the purchase of parts and production inputs Credit resources will be channeled through a rediscount line in the Central Bank of Honduras to participating private bank(s) to be selected through an open bidding process Reflows generated by repayments from borrowrs will continue to be used for ten years past the Project Assistance Completion Date for operating capital and equipment purchases credit to private loggers and sawnill operators Specific mechanisms for the implementation of the credit component will be detailed in a subsequent Project Implementation Letter

(72

PAgIna 13 de 17

ARTICULO C Arreglos de E ecuci6n

SECCION CI Responsabillidades del Pals Anft trir

a La Corporaci6nondure~a de Desarrollo Forestal (C)HDEFOR) La COHIIEFOR ser come orgzaci6 nI der de contraparte del Cdell para este proyi-cto Ser5 responsable de supervisarcoorlnar y alunIs veces de ejecutar las activldades del proyecto La CorporacI6n prepararg planes de trabajo anual y presupuestos en coordinacln con otras agenclas ejecutoras (MinIsterlo de Recursos Naturales la OPV del proyecto yel (rupo de Asistencla Thcnica del Proyecto) para presentacifn a la USAID

Aemlts COIIDEFOR sera responsable de proporcfrnar el personal necesarlo paralievar a cabo el provecto tal como se indica en el Plan de Ejecucl6n y en el Presupuesto del Proyecto

COH1DEFOR tambi6n ser5 responsable de asegurar a travs del Ministerlo de Recursos naturales y con el Minlsterio de Hacienda y Cr6dito PObllco los recursos de contraparte para el Proyecto y el monitoreo de los fondos de pr6stamo de la

AID

Una Unidad de Ejecuct6n del Proyecto (UEP) serg creada en COHDEFOR para que sirva como punto focal para todos los asuntos admfnlstrativos de este proyectorelaclonados con la Corporaci6n La UEP estara coMpuesta de tin Director yasistentes t~cnicos y administrativos El Director serg responsable de todos los aspecto de Ia ejcruci6n del Proyccto en

CO11DEFOR

IFONAC la Unidad de Inventarlo Forestal Naclonal sera la unidad de COHDEFOR responsible de organizar y apoyar la operaci6n del sistema de venta de madera en pie y valorizaci6n del tronconaje Esta unidad llevarg a cabo la planificact8n desarrollar5 las pautas y

Page 13 of 17

ARTICLE C Implem- itation Arrangements

SECTION CI Host Country Responsibilities

a The Honduran Corporation for Forestry Development (COtlDEFOR) The COIDEFO -JT-IV serve as the e--e-a-dGOf counterpart organization for this project It will be responsible for overseeing coordinating and in some Instances executing project activities The Corporation will prepare annual work plans and budgets In coordination with other executing agencies (Ministry of Natural Resources the Project PVO and the Project Technical Assistance Team) for presentation to USAID

In addition COHDEFOR will be responsible for providing personnelneeded to carry out the project as indicated in the Implementation Plan and the Project Budget

COHDEFOR will also be responsible for securing through the Ministry of Natural Resources and with the Ministryof Finance and Public Credit counterpart resources for the Projectand the mon toring of AID loan funds

A Project Implementation Unit (PIU) will be created in COHDEFOR to serve as afocal point for all Corporation related administrative matters of this projectThe PIU will be composed of a Director and technical and administrative assistants The Director will be responsible for all aspect of Projectimplementation in COHDEFOR

INFONAC the National Forest Inventories Unit will be the COITDEFOR unit responsible for organizing and supporting operation of the timber sale and stuiupage appraisal system This unit will carry out the planning

P~gina 14 de 17

manuales coordinarg la capacitaci6n proporcionara apoyo logistlco ymonltorearg el trabajo de campo

Las Oficfnas Forestales Reglonales deCO1DIFOR serin responsabes do la ejecuci~n del sistema de venta de nadera en pfe y valorlzaci6n del tronconajePara Ilevar a cabo esta funci6n cadaRegi6n Forestal con aprovechamfentos forestales tondr una o mns cuadrillas detres tecnicos para l1evar a cabo los inventarlos forestales necesarios para la venta de madera en pie y por lo menos un tcnilco a cargo de la supervisin de las operacloie- de madereo

b Tia Esouela aclonal de Cienclas Forestales (ESNACIFOR) La ESNACIFOR serg-- p-e -- a nscapacitaci6n en el o de lapass financiada por el proyecto L-i Escuela serg responsable de la planeacl5n organlzacl5n monitoreo yevaluaampcin de estas actividades de

capacftaci8n Realizarg la planeaci8n encolaboraci6n conCOHIDEFOR varlas entidades deIa UEP y AMADIIO y organizar

los aportes necesarios para llevar a cabo estos planes Para apoyar a la ESNACIFOR en Ia provision

de capacitaci6n de calidad se asignarg ala escuela un coordinador de capacitaci~ncontratado locairnente a tiempo completo

Ademas la capacidad para producir materiales de capacitaci~n aproplados sergfortalecida a tray~s de la adquisici~n de

suministros

c El Proyecto de Manejo de RecursosNaturales (PNRN) Las mejoras agr~holas y

a-e--st-o--a ser llevadas a cabo enUni5n y dospu6s

La ejecutadas en la segunda FMU ser~npor el PMRN

El proyecto proporcionar5del MRN para Ias operacionesfondos a trav~sdel grupo

agr~cola establecido en La Unin Estaunidad funcionarg administrativaiente como una dependencia de la oficina regional del

Page 14 of 17

develop the guidelines and manuals coordinate the training providelogistical support and monitor the field work

CO11DEFORs Regional Forest Offices willbe responsible for implementing the timber sale and stumpage appraisalsystem To carry out this function each Forest Region with harvestingoperations will have one or more crew3 of three technicians to carry out theforest inventories needed for making the timber sales and at least one technician in charge of supervising the logging operations

b The National School of Forest Sciences (ESNACIFOR) ESNACIFOR will bethe primary administering entity for thein-country training financed by the

project The school will be responsiblefor planning organizing monitoring andevaluating these training activities

It will do the planning In collaborationwith the various entities ofthe COHDEFORPIU and AMADHO and will organize

the Inputs needed to carry out these plans To support ESNACIFOR in the provision of

quality training a full-time local-hiretraining coordinator will be assigned tothe school Moreover the capability to

produce appropriate training materials will be strengthened through theprocurement of commodities

- The Natural ResourcesManagement Project (NRMP) The

agricultTre ad grazing improvements to be carrieu out in La Unln andthe second FMU will be later inimpi ieuted

through the NRMP

The project will provide funds throughthe MNR for the operations of the

agriculture team based in La Uni8nThis unit will function administratively as a dependency of the MNR regional

~

PgIna 15 de 17 Page 15 of 17

MRN en Juticalpa Olancho pero dependerSde la oficfna central del PIRN en office In Juticalpa Olancho but willTegucigalpa para la neacin t6cnica y depend on th NRMPapoyo logtstlco P1 misno arreglo que central office in se Tegucigalpa for technical planning andutiliza en 24 Untdides de Manejo de logistical supportCuencas del PRN the same arrangement

as used for 24 other Watershed

Management Units of the NRMP e La Aoctacitn de Mdereros de

Honduras e The Honduran Association of(AAD1 ) AMAD-O sera Sawmill Operatnrs (AMAIIDO) AMAD HO wIl 1 responsa ble de Ilevar a cabo anilisis demercado be responsibleen rcpresnticin de Ia for carrying out a marketIndustria analysis of behalf of the lumbermiderera AeIcMas desarrollar y industry Furthermore It will developejecutar un a canmpa promocional que and Impl ement a promotional campaignIncluir3 follotos publicitarios sobre los which will Include publicity brochuresm6ritos de comprar pino 110lureijo on the merits of buying Honduran pine

h Asistoncia Tcnica del Proyecto h Projet Technical Assistance

(1) E1 Servicto Forestal de los (1) The US Forest ServiceEstados UJnidos La AID celebrar3 C-eWi-F- de---8rvcios de Agencia

un AID will enter Into a ParticipatingAgency Service Agreement with the USParticipante con el Servicio Forestal de Forest Service with project fundslos toEstados Unfdos con foridos del provide technical assistance to COHDEFORproyecto para proporclonar asistencia and the private forest Industry asttcnfca a COIDEFOR y a la industria described in Article B of this Annex

forestal privada tal coma se describe en el Art~rulo B de este Anexo

(2) Contratksta de Finpresas (2) Forest EnterprisesForestales Una firrma consultora u Contractor A consultingOrganizacin Voluntaria Privada firm or(OPV) serg Private Voluntary Organization (PVO)contratada para ejecltar el componente de will be contracted to Implement theempresas forestales en pequeiTa escala small-scale forest enterprise component

(3) Contritfsta para la Campalade Micact6n P-blica

(3) Public Education CampaignLa AlD Contractor ATD will contract acontra targ una firma consultora u OPV para consulting firm ordesarrollar y ejcutar una campaia de PVO to develop and

Implement a public education campaign toeducaci6n pblica para complementar las compliment the projects forestactividaides de protecci6n de los proyectos protection activities forestles

SECCION C 2 Rep_nnsihil1dades de la SECTION C2 ATD ResponsibilitiesAID La AID sera responsable de AID will be responsible for alltodns las adquisiciones en el exterior que offshore procurement under the projectse realicen bajo el proyecto y de la and for the preparation of relatedpreparacl6n de Ia documentact6n documentation AID will also signpertinente La AID tamb6n ffrmar5 cvc s

separate agreements with AMADHO thesJpaMLtado) con AMADtIO la Honduran Ecological Association andAsociaci3n hIondureila de Fcologla y otras other nongovernmental institutionsinstituciones no gubernamentales involved in project ImplementationInvolucradas en la ejecucian del proyecto making project funds availableproporclonl-ndoles for theirfonios disponibles del actfvities These agreements will beproyecto para sus actividades Estos sub-obligating documents using fundsconvenios serAn docUtmentos authorized in this Projectsub-obligatorios usando fondos autorizados para este Proyecto

Pgina 16 de I Page 16 of 17

ARTICULO D ARTICLE D

Plan deFvaluari5n Evaluation Plan

El proyecto ser3 evaltado regularmente porlas agenclas ejocutoras come parte del Ejerciclo Anual de Flanificacl6n de Trabajo Al final de cada aiTo elpersonal de canpo y central de COH1DEFORlos extensonilstas del MInisterlo deRecursos naturales personal de A-ADI1O yde la AID revti-ar3n los logros anuales tal como se r-stabloce en el Plan de Trabajo Antial Durante lo mfsmos objetivos del eJ_rcicio se establecer~n preIpues tos l stas de personal y de sufnistrs para el stgulcnte ailo

Se Ilevaran a cabo dos evaltiaciones Independientes y dos audttorlas del proyecto

ARTICIMLO E

ArqUS ICTones

Todos los suministros y servicios extranjeros para asisrecia ttcnica a corto y largo plazo sern adqulridosdfrectamente por la AID (en combinaci6n con COHDEFOR y ANAT)HO)

Todas los desenbolsos de fondos del proyecto bajo contratos y donacones ejecutados per la AID serin hechos directamente par la AID de conformidad con los t6rminos del contrato o donaci6n

El Minlsterto de Recursos Naturales yCOHtDEFOR contrataran personal adictonal sogun sea necesario para ejecutar el proyecto El personal dl dell finariclado por el proyecto ser contratado uttlizando proce icf ntos d contratacI 3 n del palsanfI trI n de 1a A TD Aderis todos los artTculos locales serin adqiiIridos par elGdel utilizando proc-diinJentos de adqitstci6ri de art5culos del pals anfitrin de la ATD

The Project will be evaluated by the implementing agencies on a regular basis as part of the Annual Work PlanningExercise At the end of each year fieldand central staff of COHDEFOR Ministryof Natural Resources extenslonistsAMADHO and AID staff will review the years accomplishments as set out by the Annual Work Plan During the same exercise objectives budgets personneland supply lists for the upcoming year will be set

There wili twobe independent evalLItions and two audits of theproject

ARTICLE E

Procurement

All off-shore commodities and services for long-and short-term technical assistance will be procured directly byAID (in conjunction with CO11DEFOR and AMADHO)

All disbursements of project funds under contracts and grants executed by AID will be made directly by AID pursuant to the terms of the contract or grant

The Ministry of Natural Resources and COHHEFOR will contract additional personnel as necessary to Implement the project COil personnel funded by the pioject will be contracted usingAID host country contractingprocedures Furthermore all local commodities will be procured by the GOHusing AID host country commodity procurement procedures

Pfgina 17 de 17

ARTICULO F

Pre supu e s t o

El presupuesto del proyt cto se encuentra adjunto al Aneyo I do este Convento D ntro de cada componente el presupuesto para rtbros Individuales podrA ser Incrementio o dfsmnufdo previa aprohacl6n de la AID Cualquier camblo ent re los compon entes scrA determinado por ]a AID de acuerdo con las in6tituclones par tic pant es

Page 17 of 17

ARTICLE F

Budget

The project budget is attached tQ Annex I of this Agreement Within each component the budget for Individual line Items may be Increased or decreased with prior approval from AID Any changes between components will be determined by AID in consultation with the participating Institutions

-- --

--

VWLY yb IZ

QNTk -UCIM EELDS ESTA1OS UNI DOS7x i~~~c DTAW (G HtRI I~ D M ST~ ~ ~ ~ I~afClLb ET oLDEL PFpounduSlz scTTLv ~ TL

DZ~iCTALro TOTAL)

FIfN IA-L)R N-ID D-

~Iht~WItt aland eorfen~a) -

08 f1 C011D6 9~ O2 -6 4 Il n~ ~

-9

y EqTuTAID~ l4Sp 465 46 658 2 74 6

811354 103 0 300 297632

2-- 638 A 6

X- 9 - - - - - shy 83 2 1 9 3 55

Sum ntstrosg~tI-NMaI-ergeu 0 erfem) 585 1 422409 ~9590 434 432 3 leterfal ind fEqulpc)) I -- I 4 - I9 -~ Vhcls(eils122-6

A1 9VCot rc ( V 9 -n~- 54 0 3 - I23 145I-6---~--- fin ca h cl 737

9I NN 5S 03 73 219 (onlsruction~)

99Crldito y Subsidl i

540~ 24430 ~2 443 130~4-IO-~nf I--~ 6225 081 8504L- 563 5~~

Cgo s Opera o --id j0 1800 63 o 540 144 085

563~ - 639 5-Ai di d es ( F a c i i t e s

1 0 0 0 ~I ~ f4 f 49 4 1 tf 4 SB U-TO T A L Dc o1 7 5 9 -- - - --441 uc r aua~n-v c~ 97- h - 9 l 4 - i 44 0 0 1- ------------ 1 0 0 104 -0 0

(Fa11Te) f --(COXP CNENTB 100014- 7390 - - -v ~ -- 9X-I0 4I4 - - 41 9 99- If9 - I -

IR5 5TI- A FORES UT TL ~ 4 8~9 44 9

nirenalPr nn ) 4800 9l31911414- 414444444-

573 94 1~~99~ Su I I~o $aterfales 1 ~9 I

95 39 f9 5040- 4 1-191 - 54 4Y equipo (SupplisII94 -(X1atel~jndEu~ipt

1 4 4

-44~4 50 1077 9194)IN 69 9I-N 8I-0 16 60

Ye suo (Vhce)103 Pi9~ --shy680 r 3Diem)~9- 99-9--436 949N414449 -- 449 39f4Ii9 -- -l( C r e- 834~~o4 - 9 9 4 4 u 4 4 ~ j- 3 9 -4 3 9 0C- pI ci t Ip n r a tole n1g 27 1--1 3 1 194 -404 9 91410 9 0

49ziii 791 --04911

- 14~ 4 49 0-~I-9 4

Gaston perstivo4s-1 C--(O e ribC tjng 4Expnes 4 41189

1 - shy 41 shy- - - - 411-89-Ie F Xpil 9cnfaes 94 1 -9- 1-N - 9 72094~~

SU-TOTAL-C49 (COETCSUB-TOTAL)-

NT C~

9-- -shy-

772-44 - -

243

- -~

38

DE

190604-

l 9j-l91- - 3465- --- 3465 346 5

AD-41NISTRACION DEL PROYECro - -

P I eCt Adamjn strjt-

Pe rson~a (Personnel) 420-0 t-~~~~~~~i591 -

y1qu p(s p II g 11 lH~erisa 6adEqujpt)4--4

-

- -1

93 -

9--

-4- ~ 9

-1

-

I1i lt4_1

-A

1~

1-50~ 1-

-

ilI~2 - ~T

-1

-

6 0 630--

-~ -

3465

2 1 5261e ~

49

-

9615

~ -

-4-44

69671

9

ii u os -Vehicles) -shy 60 1 19~~ i~- 64I4-~~ 0o -~- 4 480 1 -9 4-shy38ov-eat-o 4 480 10 1shy

4 v a u t o n A u d

i

t s

(ny

-10

[~iQ~i~~i)

-- - 19

-

62

-4

~2440 194uclnAdi~6214 ~ 240 I286

2 4

i4 8 0 i

~SU B-TTL) ~ 6600 1493 110 00 919 7 110T661 1 5016i15

S65R- L1882O0A J E8 8 C3

1- 809shy6 q10)U~ ~ 5 5 8 -318 25 shy 20

PR J C T O TAflDd Ti E 8 1 0 6 25 2- 9 0

T1 -t 71 19 7 687 9 31 6 7en

~~~

-Ua 0

1 07 T10

Page 9: Proyecto A.I.D. NO. 522-0246 7DNA-88035522KL3 A..D. Project … · 2018. 11. 8. · Proyecto por las Partes. ARTICULO 2 . El Proyecto . SECCION 2.1. Definici6n del . Proyecto. El

Pfgina 8 de 18 Page 8 of 18

a Un dictamen del Procurador General de la Reptblica o de un consultor Jurldico aceptable a la AID de que el presente Convenio ha sido debidamente autorizado yo ratificado por y celebrado en representaci6n del PrestatarioDonatario y que constituye una obligaci6n v$l1da y legalmente exigibledel PrestatarloDonatario de conformndad con todos sus t~rminos

b Una declaraci6n de los nombres de las personas que octipan o que est5n encargadas del despacho del PrestatarloDonatario especificado en la Seccion 92 y una muestra de la firma de cada una de Las personas especificadas en dicha decliraci6n

SECCTON 52 De qenbolsos Adiclonales Previo a cunlquier desembolso de asistencla o a la em1si6n de cualesquier documentos de comnpromlso conforme a los cuales se efectuar5n desembolsos excepto para la asistencla t~cnica del Director del Proyecto del grupo de ServIclo Forestal estadounidens6 y de los OPVs del Proye-to el PrestatarloDonatarlo a excepci6n de lo que las Partes de otra forma convinleren por escrIto se suministrar5 a la AID en forma y substancia satisfactorias a la AID evidencia de que

a la Unidad Ejocutora del Proyectodentro de COHPEFOR ha sido establecida yprovlsta de porsonal Incluyendo el nombramnento de un Oficial para Revisi6n Amblental a tempo completo

b el Coblerno de honduras a trav s de COMlIEFOR ha formulado y estg comprometido para ejecutar un Plan de Manejo Forestal para el Area de La Uni6n el cual ser presentado para aprohaci6n de la ATD

a An opinion of the Attorney General of the Republic of Honduras or of counsel acceptable to AID that this Agreement has been duly authorized andor ratified by and executed on behalf of the BorrowerGrantee and that It constitutes a valid and legally binding obligation of the BorrowerGrantee in accordance with all of its terms

b A statement of the names of the persons holding or acting In the office of the BorrowerGrantee specified in Section 92 and a specimen signature of each person specified in such statement

SECTION 52 Additional Disbursements Prior to any disbursement or the Issuance of documentation pursuant to which disbursement will be made except for the required technical assistance of the Project Manager the US Forest Service team and Project PVOs the BorrowerCrantee shall except as the Parties may otherwise agree in writingfurnish to AID in form and substance satisfactory to AID evidence that

a) the PrJct Implementation Unit within COFDEFOR has been established and staffed including the assignment of a full-time Environmental Review Officer

b) the Government of Honduras through COHDEFOR has formulated and is committed to Implement a Forest Management Plan for the La Union Area which will be submitted to AID for approval

Pagina 9 de 18 Page 9 of 18

c) el Gobierno de Honduras ha fc7mulado y estg comprometido a implementar uua polltica racional coherente concerniente a la utilizact6n del los bosqucs de pino de La UnI6n en particular y del pass en general

d dos reservas bio15gcashfdro1gfcas (No 1 Montaffa La Muralla y Los HTiguerales Las Porras y No 2 Montana El Arrrido-Rompeculo y El Boquer6n) han sido legallnente declaradas ydelimitadas por mojones

e) un manual detallado sobre el manejo de personal ha sido desarrollado por COHDFFOR y aprohado por Consejosu Directivo y el Consejo Directivo ha presentado una mocl6n formal para hacer operativo el plan de personal

SECCION 53 NO t ffcaci6n Cuando la AID haya derermfnado que las condtclones previas especificadas en las Secciones 51 y 52 han sido cumplidas lo notificnr5 prontamente al PrestarloDonatarlo

SECCION 5-4 Fechas Finales para las Condiciones PrevIas

Ias Condiciones 5la y b deben ser cimpllaas dentro de los 30 dias posteriores a la firma de este Convenio

b La Condici6n 52a debe ser curmplida dtentro de los 120 d~as postericres a la firma de este Convenio

C La Condtcl6n 52b c d y e debe ser cumplda para el 31 de enero de 1989

Si todas ]as Condictones especificadas en la Serci6n 51 y 52 no han sido cumplidasdentro de las fechas aqul estipuladas o cualesquler otra fecha que la ATD acordare por escrito la AID a su opci6n podri terminar este Convenio en su totalidad o en parte por notificaci6n escrita al PrestarioDonatario

c) the Government of Honduras has formulated and is committed to Implement a consistent rational policy concerning the utilization of th( pine forest of La Union in particular and the country in general

d) two biologicalhydrological reserves (No 1 Montaila La Muralla and Los Higuerales Las Porras and No 2 Montana El Armado-Rompeculo and El Boquer6n) have been legally decreed and delimited in the field by boundary ma rkers

e) a comprt-iensive personnel management plan has been developed by CORDEFOR and approved y its Board of Directors and that the Board of Directors has made a formal motion to make the persoanel plan operational

SECTION 53 Notification When ATD has determined that the conditions precedent specified in Sections 51 and 52 have been met it will promptly notify the BorrowerGrantee

SECTION 54 Terminal Dates for Conditions Precedent

a Conditions 5la and b shall be met within 30 days of the signing of this Agreement

b Condition 52a shall be met within 120 days of the signing of this Agreement

c Condition 52b c d and e shall be met by January 31 1989

If all of the conditions specified in Section 51 and 52 have not been met within the dates specified herein or such later date as AID may agree to in wrttlng ATD at its option myterminate this Agreement in whole or in part by written notice to tie BorrowerGrantee

P~gina 10 de 18 Page 10 of 18

ARTICrLO 6

CondcIones Especiales

Excepto a lo qe AID acordara porescrito el PrestatarioDonatarlo conviene

a Regular y supervisar ventas de madera en pie para asegurar que los contratfstas madereros y operadores de aserraderos cumplan con las pi5 tfcas yrecomendaclones de manejo coma se establece en la Evaluaci6n Ambental del Proyecto y en cl Plan de Manejo Forestal

b Continuar ejecutando a nivel nacional un sistema de mercadeo yprocesatilento de aserradamadera orientado al sector privado esto Iiclulr5 el mejoramlent) ms amplio de la participaci6n del sector privado y useel continuo de un criterio de eligibildad clare y objetivo para asegurar la imparcialidad en el sistema de exportaci6n del mercado de madera aserrada

c Continuar ejeCutando la politica de liquidaci6n o transferencla al sector privado de los aserraderos y patios de acopio dc madera de COII)EFOR

d Reafirmar su comnoromiso de asegurar que O)IIDEFOR no estahlezca nuevas actividades de produccl6n que compitan con los esfuerzos del sector privado

e Cambiar a nivel nacional el sistema actual de venta de PLmdera en rollo al de vender la materi3 prima de conformidad con los v6lurmins de irtidera en pie a m5s tardar el 31 de enero de 1990

f Estabecer Lin prorama de evaluaci6n cono parte del Proyecto El prograrna Incluira durante la Implemnentacl6n del Proyecto cualquiera de los puntos siguientes (I) una evaluaci~n de progreso para lograr los objetivos del Proyecto (2) una identificacl6n y evaliiacl5n de las 5reas problemltfcas o de

ARTICLE 6

Special Covenants

Except as AID otherwise agrees to in writing the BorrowerGrantee covenants

to

a Regulate and supervise timber sales to ensure that private loggerc and sawmillers comply with the management practices and recommendations as stated in the Project Environmental Assessment and in the Forest Management Plan

b Continue to implement on a nationwide basis a private-sector-oriented lumber marketing and processing system this will include further enhancement of private sector participatlon and the continued use of clear and objective eligibility criteria to insure impartiality in the lumber marketing export system

c Continue to implement the policy for liquidation or transfer to the private sector of COHDEFOR sawmills and lumberyards

d Reaffirm its commitment to ensure that not newCOiJDEFOR establish production activities which compete with private sectcr endeavors

e Change on a nationwide basisits present sales system to that of selling forest resources according to standing timber volumes no later than January 31 1990

f Estal sh an evaluation program as part of the Project The program will Include during the implementation of the Project and at one or more points thereafter (1)evaluation of progress toward attainment of the objectives of the Project (2) identification and

P~gIna 11 de 18

los obst~cuios que puedan Impedir tal logro (c) una asesor~a de como se puedeusar tal informaci6n para ayudar a resolver tales problemas y (d) una evaluai6n del impacto total de desarrollo del Proyecto

g periiltfr que el personal del proyecto sea contratado en bases

mul t fanna les

h antener Ia funcl6n del Banco Central de Honduras en el redescuento delcramplIto para la industrfa del aserradero para asogurar que (1) el pr6stamo seadhifera a los propsftos del mtsmo y (2)qpe todos los documentos necesarios para su redescueato est6n en orden

ARTICULO 7

Funte de Adqufsiciones

SECCION 71 Costosen Moneda Extranjera Los desembolsos de fondos delPrcstain T-Tectuados de conformidad con laSecct6n 81 serAn utillzados exclusivamente para finaniar los costosde benes y servIclos excepto porenbarque maritimo requerfdos paraProyecto con respecto a benes

el que tengan

su fuente y origen y con respecto a s rvfcios que tengin su nacfonalidad enlos Estados Unidos el Pals Cooperante yotros paises Incluidos en el C6digo 941 del Ltbro de C~dfgos Geograficos de laAID en vigencia al momento de colocarlas 6 rdenes o celebrar los contratos paratales blnes y serviclos (Costos enMoneda Extranjera) excepto lo que laATD pudfere acordar de otra forma porescrlto y eXepto a lo qrue pudiere

Peoi ficarse en el Anexo de EstIpulacIones gtnalcs Secc in clb con rolariSn a seuros mnnrltbinos Losdsetlnboli0so de fondos de Donacf6n efectuidos do conformidad con Ia Secct6n 81 serl-n utilfzados exclusivamente parafinanclar el costo de blenes y serviciosexcepto para vTbarque maritimo requeridos

Page 11 of 18

evaluation of problem areas or constraints which may Inhibit such attainment (3) assessment of how such information m y be used to help overcome such problems and (4) evaluation of the overall development

impact of the Project

g Permit project personnel to becontracted on a mutlyear basis

h Maintain the role of the Central Bank of Tonduras in the rediscounting of credit to the sawmill Industry as one of insuring that (1)the loan purpose is adhered to and (2)that all documents necessary for Its rediscount are In order

ARTICLE 7

Procurement Source

SECTION 71 Foreign Exchange Costs Disbursements of Loan funds pursuant toSection 81 will be used exclusively to finance the costs of goods and services except for ocean shippingrequired for the Project with respect to goods having their source andorigin and with respect to services having their nationality in theand the countries Included In

US Code 941

of the AID Geographic Code Book as In effect at the time orders are placedor contracts entcred Into for such goods and services (Foreign ExchangeCosts) except as AID may otherwise agree in writing and except as may beprovided In the Standard Provisions Annex Section clb with respect to marine insurance DTsbursements ofGrant funds pursuant to Section 81will be used exclusively to finance the cost of goods and services except for ocean shipping required for the Project with respect to goods havingtheir source and origin and with respect to services having their rationality In the United States (Code

P~gina 12 de 18

para el Proyecto con relaci6n a blenes que tengan su fuente y origen y con respecto a servicios que tengan su nacionalidad en los Estados Unidos (C6digo 000 del ibrode C6dIgos Ceogrificos de ATD]a en vigencla al momento de colocar las 6rdenes o celebrar los contratos para tales blenes servlclos)(Costos en Moneda Extranjera) a excepci6n de lo que la AID de otra inanera pudlere convenir porescrito y a excepctln de lo dfspuesto enel Anexo de Estipulaclones Generales Secclrn Clb con respecto al seguro mar I t Imo

Los costos de transporte por vla maritima se financiar~n bajo el Frtstamo rnicamente en naves de bandera de los Estados Unidosel Pals Cooperante y otros palsesIncluldos en el C6dlgo 941 a excepcI6n de lo que la ATD pudiere de otra forma acordar por escrito

Los costos de transporte por vla marltina se financiaran bajo la Donaci6n nicamente en naves de bandera de los Estados Unidos a excepci6n de lo que La AID puediere de oLra forma acordar por escrito

SECCION 72 Costos en Lempiras Losdesenbolsos efectuados de conform dad con la SeccI6n 82 ser~n utlllzados exclusivainente para financiar los costos de blenes y serviclos requeridos para el Proyeeto que tengan su fuente y a excepci6n de lo que la ATD de otra manera convinlere por escrito su origen en palses del mercado Comun Centroamericano (Costos en Lempiras)

ARTICULO 8

Desembolsos

SECCION 81 Desembolsos para Costos en Moneda Extranjera Despu6s de satisfacer a-s--cdltcfo-ns--Trevias relevantes el PrestatarioDonatario podr5 obtener desembolsos de fondos bajo la Asistencia para los costos en moneda extranjera de

Page 12 of 18

000 of the ATD Geographic Code book as in effect at the time orders are placed or contracts entered into for such goods or seivices) (ForeignExchange Costs) except AID mayas otherwise agree in writing and except as provided in the Standard Provisions Annex Section C1b with respect to marine insurance

Ocean transportation costs will be financed under Loan onthe only vessels under flag of the United States the Cooperating Country otherand countries included in Code 941 except as AID may otherwise agree in writing

Ocean transportation costs will be financed under the Grant only on v Jssels under the flag of the United States except as AID may otherwise agree in writing

SECTION 72 Local Currency Costs Disbursements pursuant to Section 82 will be used exclusively to finance the costs of goods and services requiredfor the Project having their source and except as AID may otberwise agree in writing their origin in countries of the Central American Common Market (Local Currency Costs)

ARTICLE 8

Disbursements

SECTION 81 Disbursements for Foreign Exchange Costs After satisfaction oft-e-r7levant cond titons precedent the BorrowerGrantee may obtain disbursement of funds under the Assistance for the foreign exchange

i

P5gina 13 de 18 Page 13 of 18

bienes o servicios requeridos pata el Proyecto de conformidad con los t6rminos del pcesente Convenio por cualesquiera de loq siguientes m6todos segfn fuere mutuamente convenido

a sometiendo a la AID con la docunentac f6n nccesaria de amparo tal como se proscribe en Ias Cartas de Ejecucitn del Proyecto (1) solicitudes de reembolso para tales bfen-s o serviclos o (ii) solicitudes para que la AID adquierabhenes o servicios para el Proyecto por cuenta del PrestatarioDonatario o

b solicitarido a la AID la emisi6n de Cartas de Compromfso por montos especiffcados (i) a uno o mis bancos estaidot~nienses satisfactorio(s) laa ATD comprometiendo a la AID a reembolsar a dicho banco o bancos por pagos cfectuados por ellos a contratistas o proveedores bajo Cartas de Crdito o por otros medlfos por tales hienes o servicios o (if) directamente a uno o m~s contratfstas o proveedores comprometiendo a lI ATD a pagar a tales contratistas o proveedores por medio de Cartas de Crdito o por otros medlos por tales btenes o servicfos

c ias obligaclones bancarias Incurridas por el PrestatarioDonatario en conexi6n con Cartas de Compromiso y Cartas de Crampdito ser5n financladas bajo la Asistencia a menos que el PrestatarioDon-tario de instrucciones a la AID de lo concrario Segfin las Partes convinicren otras obltgaciones puden tamb6n ser flinanciadas bajo la As istencia

SECCION 82 Desi-ebolsos para Costos en Lem pIfi s

a Despu s de satisfacer las condiclones previas relevantes el PrestatarioDonatario podr5 obtener desenbolsos de fondos bajo la asistencia para costos en lempiras requeridos para el

costs of goods or services required for the Project In accordance with the terms of this Agreement by such of the following methods as may be mutually agreed upon

a by submitting to ATD with necessary stippo-rting documentation as prescribed in Project Implementation Letters (1) requests for reimbursement for such goods or services or (ii) requests for ATD to procurecommodities or services on the BorrowerGrantees behi)lf for the project or

b by requesting AID to Issue Letters of Commitment for specified amounts (i) to one or more US banks satisfactory to AID committing AID to reimburse such bank or banks for payments made by them to contractors or suppliers under Letters of Credit or otherwise for such goods or services or (if) directly to one or more contractors or suppliers committing AID to pay such contractors or suppliers through Letters of Credit or otherwise for such goods or services

c Bank charges incurred by the BorrowerGrantee in connection with Letters of Commitment and Letters of Credit will be financed under the Assistance unless the BorrowerGrantee instructs ATD to the contrary Such other charges as the Parties may agree to may also be financed under the Assitance

SECTION 82 Disbursements for Local Currency Coscs

a After satisfaction of the relevai1 t conditions precedent the BorrowerGrantee may obtain disbursement of funds under the Assistance for local currency costs

P~gina 14 de 18

Proyecto de conformidad con los t6rmlnos del presente Convento suministrado a la AID con la docurnentaci6n necesaria de amparo tal como se prescriba en las Cartas de Ejecuci6n del Proyecto solicitudes para financlar tales costos

b La canirfdad en lempiras necesarla para tales deie-b lsos podrA ser obtenida (I) mediante adqisicion por parte de la ATD por co iipra con d6lares Estadounidenses o (ii) solIcItando la AID al ProstatarioDonatario que haga disponible la cantidad en leptras para tales costos y en Io subsigulente haciendo disponible al PrestatarfoDonatarlo por medlo de la apertura a enmienda por parte de la AID de Cartas de Crllto Especiales a favor del PrestatirioDonatarfo o su deslgnado una cant idad en d6lares equivalernte a la cantidad de I0necda local hecha disponible por el PrestatarloDooantario cuyos dClares seran util izados para compras en los Estados Unidos de conformidad con procedimlentos aproplados descritos en cartac e EJecuci6n del Proyecto

El equivalente en d6lares Estadounidenses de la cantidad en moneda local q-e se haga disponible por este medlo ser5 para el caso del literal b(i) anterior la cantidad en d6lares Estadounidenses requerdos por la AID para obtener la cantidad en lempiras y para caso del literal b(ii) anterior una cantidad calculada al tipo de camblo especificado en el respectivo Memorandum de Ejecuci~n de Carta de Cr~dito Especial a la fecha de la apertura o eurnienda de la Carta de Cr~dito Especial aplicable

SECCION 83 Ot ras Formas de Desembolso Los desembolsos de la Asistencia tambi6n podrin efectuarse utilizando tales otros medios que las Partes pudferen convenir por escrito en Cartis de Ejecuci6n del Proyecto

Page 14 of 18

required for the Project in accordance with the terms of this Agreement by submitting to AID with necessary supporting documentation as prescribed in Project Implementation Letters requests to finance such costs

b The local currency needed for such disbursements hereunder iky be obtained (1) by acquisition by AID with US dollars by purchase or (ii) by AID requesting the BorrowerGrantee to make available the local currency for such costs and thereafter making available to the BorrowerGrantee through the opening or amendment by ATD of Special Letters of Credit in favor of the BorrowerGrantee or its designee anamount of US dollars equivalent to the amount of local currency made available by the BorrowerGrantee which dollars will be utilized for procurement from the United States under appropriate procedures described in Project Implementation Letters

The US dollar equivalent of the local currency made available hereunder wil be in the case of Subsection b (i) above the amount of US dollars required by ATD to obtain the local currency and in the case of Subsection b (ii) above an amount calculated at the rate of exchange specified in the applicable Special Letter of Credit Implementation Memorandum hereunder at the date of the opening or amendment of the applicable Special Letter of Credit

SECTICN 83 Other Forms of Disbursement Disbursements of the Assistance may also be made through such other means as the Parties may agree to in writing in Project Implementation Letters

P~gina 15 de 18

SECCION 84 Tpode Camblo A excepcinde lo que sC estipule de manera mas especfica bajo Sccci6nla 82 si los fondos suministrados bajo la Asistencia fueren Introducidos en ]a Rrplibllca deHonduras por la ATD o por jalquierentidad pblica o privada con el prop6sitode Ilevar a cabo oblignclones de la ATD bajo el preo nte Convenlo el PrestataroDonatirio har5 los arreglos que sean necesarios pqra que tales fondospiedan ser convertidos a la moneda de la Rep6blica de Honddras al mis alto tipo decambio que al inomento que efect6eso la conversl6n no sea Ilegal en la Repblica do Honduras

SECCION 85 Fecha de Desembolso El (eseinbolso del Prstamo por ATDla seconslderar5 coMo ocurrido (a) en la fecha en que a AID efectu6 un desembolso alPre-tatarloDonatario o sua designado o a tin banco contratista o proveedor de conformfdad con una Carta de Compromlso oCrmdito (b) en la fecha en que la A IDdesembolse al PrestatarioDonatario suodesignado la cantidad en lempiras adquirida de conformidad con la Secci6n 82b (i) o (c) si so obtlene moneda local de conformldad con In Secc5n 82b (it) en la fecha en que la ATD abra oenrnilende la deCarta Crtdito Especial a la

que -e hace referencia en la misma

ARTICULO 9

Miscel~neos

SECCION 91 Comunicaclones Cualquiernotificaci6n solicitud documento u otracomunfcacf6n presentada por cualquiera de las Partes a la otra bajo el presenteConvenlo se har por escrito o portelerama o cahle y se considerara comodebidamente dado o enviado cuando sea entregado a dicha Parte en la sigulente direcci6n

Page 15 of 18

SECTION 84 Rate of Excharge Except as may be more spocifically providedunder Section 82 if funds providedunder the Assistance are introduced into the Republic of Honduras by A1D or any public or private agency for the purpose of carrying out obligations ofAID hereunder the BorrowerGranteee will make such arrangements as may be necessary so that such funds may be converted into the currency of theRepublic of Honduras theat highest rate of exchange which at the time theconversion is made is not unlawful in the Republic of Honduras

SECTION 85 Date of Disbursement Disbursement by AID will be deemed to occur (a) on the date on which AID makes a disbursement to the BorrowerGrantee or its designee or to a bank contractor or supplier pursuant to a Letter of Commitment or Credit(b) on the date uf which AID disburses to the BorrowerGrantee orits designee local currency acquired in accordance with Section 82b (I) or (c) if local currency is obtained in accordance with Section 82b (1i) on the date on which AID opens oramends the Special Letter of Credit there referred to

ARTICLE 9

Miscellaneous

SECTION 91 Communications Anynotice request document or other communication submitted by either Partyto the other uader this Agreement willbe in writing or by telegram or cableand will be deemed duly given or sent when delivcred to such party at the following address

Pggina 16 de 18

Para el PrestatarioDonatario

Ministerio de Hacienda y Cr6dito Pcbltco

Tegucigalpa DC Honduras CA

Direccion alterna para cables

HAC IENDA Tegucigalpa Honduras

Para la ATD

Agency for Tnternational Development (ATD)

co American Embassy Tegucigalpa DC Honduras CA

Direcci6n Alterna para cables

USATDHOND URAS AM FNMB AS SY Tegucigalpa Honduras

Todas las comunicaciones seran en ingl~s a monos que las Partes convinieren de otra manera par escrito Las direcclones anteriores podr5n ser sustituidas par otras medlante notificacitn

SECCION 92 Representantes Para todos los prop6sitos relacionados con el presente Convento el PrestatarioDonatarlo seri representado par la persona que ocupe o est5 encargada interinamente del despacho del Ministro de Hacienda y Cr6iito Pcblico y la AID serA representada par la persona que ocupe o est6 encargada interinamente de la Oficina del Director de la Mist6n de la ATD en la Reptiblica de Honduras cada uno de quienes mediante notificacin escrita podr5 designar representantes adicionales para todos los prop6sitos a excepci6n del ejerciclo de poder bajo la Seccl6n 21 para revisar los elementos dela descripci6n ampliada en eI Anexo I Los nombres de los representantes del

Page 16 of 18

To the BorrowerGrantee

Ministry of Finance and Public Credit

Teguclgalpa DC Honduras CA

Alternate address for cables

HACIENDA Tegucigalpa Honduras

To AID

Agency for International Development (AID)

co American Embassy Tegucigalpa DC Honduras CA

Alternate Aedress for cables

USAIDHONDURAS AM FY BASS Y Tegucigalpa Honduras

All such communications will be in English unless the Parties otherwise agree in writing Other addresses may be substituted for the above upon the giving of notice

SECTION 92 Representatives For all purposes relevant to this Agreement the BorrowerGrantee will be represented by the Individual holding or acting in the office of the Minister of Finance and Public Credit and AID will be represented by the individual holding or acting in the office of the ATD Mission Director in Honduras each of whom by written notice may designate additional representatives for all purposes other than exercising the power under Section 21 to revise elements of the amplified description in Annex I The names of the representatives of the BorrowerGrantee with specimen signatures will be provided to ATD

P~gtna 17 de 18 Page 17 of 18

PrestatarloDonatario con mijestras de which may accept as duly authorizedfirmas anysrrin suministrados a la ATD la Instrument signed by suchquo podrA aceptar como debidamente representativesautorizado Ini Implementation ofcualquier Instrumento firmado this Agreement untilpor tales representantes receipt ofpara 1levar a written notice of revocation of thelrcabo el pre-ente Convenlo hasta que se authorityreciba nottflcacf6n escrita acerca de la revocacl6n de su autoridad

S FCCION 9 3 Anexo de lstipulaciones SECTIONCGeneraIes Se djunta 93 Standard Provisionsun Anexo de Annex A Combined Loan and Grant stp-ulacfones Conerales para ProyectosCombinndos Standardde Prtstimo y Donacibn (Anexo Provisions Annex (Annex II)is attached to and forms partII) adjiinto of thisel cal forma parte del Agreement

presente Convenlo

SECCION 94 Idloma del ConvenoConvenio estg prepiarado en ingl6s y Fste SECTION 94 Language of Agreementen This Agreement is prepared inboth

espaiol En caso de ambiguedad o conflicto entre

English and Spanish In the event oflas dos versiones ambiguity orprevalecer5 ]a versin en conflict between the twoel Idioma Ingls versions the English version will

control

P~gina 18 de 18 Page 18 of 18

EN FE DE LO CIAL la Repciblica de Honduras IN WITNESS WHEREOF the Republic ofy los Estados Unidos do Am6ricn cada cual Honduras and the United States ofactuando a trav6s de sus representantes America each acting through Its dulydebidamente autorizados celebran y authorized representatives havecausedentregan el presente Convenfo en el dia y this Agreement to be signed in theirato indicados a principto del mrsmo names and delivered as of the day and year first above written

REPUBLICA DE HONDURAS UNITED STATES OF AMERICA

- r shy

ro- rjaf B k GIr6nCrode Hacienda y John A SanbrailoMission Director

-iristro Recursos Naturales

C entq Ceneral de COHDEF 0j -r

ANEXO I

Descrlpc6n Ampliada del Proyecto ARTICULO AEl Provecto

SECCION AI Prop6sito del Proyecto El prop6sito del proyc-t-s-njorar el manejo y productividad sostenida de bosqes ccmerctales do pino y la flcfencla de a conversi6n industrial ymercado de los prodiuctos derivados de ]a rndera

SECCMON A2 Area Benefici as del Provecto Las activtdades-del p-ov-cto seran i leva)dns a cabo tanto a nivel nacional coma en regiones especfficas Las ict ividides correspond i entes a la rerfentaci 6n Instituvional de COIIDEFOR seran llevadas a cabo en ]as oficinas centrales de COID-FOR ast coma tambi6n in sus nucve oficinas distritales a nivel nacional La asistercia a Ir fndustria forestal ti hinserh realzada sobre una base nacional Las actividdes integradas del manelo de bgtques const ituirAn un esfuerzo piloto Ilevdo a caho an dos areas de bosques de p1no La Unn on el Departamento de Olancho el segundo lugar a ser determinado en el cuarto aido y un tercer lugar a ser sepU onadohcci en el iltimo aila del proyocto

Dirante el sptIma aiso de vda del proecto los hen-ficiarios princtpales orAn las aproximdmente 22000habitantes rrales del Arca do ]a Uni6n asi coma tnoabi n aquellos resident es en la sgunda Area de manejo de boqqes que sera seleccl dnaaon el carto aiio del proycto Otros honpficlarios timhi6n in inirAn ap radres de asrraderos a sistidos pr el proyecto -Andurascoma un todo se be nef ifar de la Pfici encia mejorada do CU(D-FR en el ejor manejo de sis recursos for estales

ArIICULO B Actividades del Prayecto

SECCION B1 Coppynerrntos El proyecto estarA compuesto de--Cres-comtponentes interrelanionados a) reorientac16n

ANNEX I

Aplified Project Desccjlption ARTICLE AThleProJect

SECTION A Project Pupose Thu

purpose of the project Is to improve the management and sustainable productivity of commercial pine forests and the efficiency of industrial conversion and marketing of wood products

SECTION A2 Project Area and Beneficiaries-Project activities will t--keplace-both on a national level and In specific regions Activities corresponding to the Institutional reorientation of COHDEFOR will take place at the central offices of COIHDEFOR as ell as Its nine district offices nationwide Assistance to the forest industry will alto take place on a national basis Integiated forest management activities will be a piloteffort in two pine forest areas La Un6n in the Department of Olancho a second site to be determined In year four and a third site to be selected in the last year of the project

Over the seven-year life of the project the primary beneficiaries will be the approximately 22000 rural dwellers ofthe La Un6n area as well as those residents In the second forest management area that will be selected in year fear of the project Other beneficiaries will also Include sawmill operators assisted by tLe Project Honduras as a tfol e will benefit from the Improved efficiency of COHI)EFOR In better managing its foret resources

ARTICLE B Project Activities

SECTION B1 Components The Project will be composed of three Interrelated components a) institutinnal

-1

PgIna 2 de 17

Institucional de COHDEFOR b) manejo forestal de recursos seIeccfonados y c)fortalecionto de la Industria forestal del sector privado

a Roorfont oln Nstituronal de COHOIFFOR El Proyerto apeyari la polltlca cilve d 1 CobIrno de Honduras de fortalecer al sector privado en el mnnejo de la funcfn dol pro qntento y mercadeo de mWdera aerrida a la vez que C(XHlDEFOR cncntra its tIvids en el manejo y supervision forestal El objotivo do este componotte del proy to es c pac1tar a c(nHll)EFOR para quo donpeie m-jor su papei en el ma aejo d los recursos

oremta les aft ir al soctor priv do en 0i prce nmfo nto de madera aserrada y establer or nor as para regu lar Pl proceso del mercadoo de mAdra ar-ada Para lolrar este objet vo el prcovcto

ploentr-al-5 n naeo sistm de venta de madtra on pie y de vI or I 1r mejorari K efic iao n 1n rxpr t n dea a mdera anrrada y Kjr el sistr li de manejo intrno de C )OFR

e Von a (eo Y dora en Pie y Vlor iln do Tronconaje Durante 1 sr imoros dos a-Mios del proyertn n nievo s Itema aorne de vonta do madora on pie s 3 daarrollado e

m apl-tado El n vo s istema estarA baido en el valor t iido do la maiora cn pie on una rva rnpcoffica ol bosqueRajo el proye tn se dsarroll urfn paura s para Ilevar a ciho lnvtntArios y c nputos nes rio pira valorar la Ira en pie y so pi rital cmidrtllas de cipo pra uttl zar I nuvos mtolo F proyecto drrol 1ar5 las reil ucries y modelos de int rdt quo CttOKl=MOMCr) iiR pira vir In wdern oin pie a Ins cntrtistas m doros e I mpleyontal- uui s i qtna do inprccIOn y control para a girar quo las roilicnno del contrto sean mplidas

Aunquet incialo-nte so utsl fi arA P1 precto uniffCroe do In midera en pie por metro cubco so Ilevarnn a cabo studios con el

Page 2 of 17

reorientation of COIDEFOR b) forest management of selected resources and c)strengthenfrig of the private sector forest Industry

a Institutional Reorientation of COIIEFDR The Project will support the Covernment of Ionduras key policy of encouraging the private sector to manage the Im her processing and marketing function while COHDEFOR concentrates Its activities In forest management and supervision The objective of this component of the project Is to enable GOODEFOR to better execute Its role of managing the forest reseurces assist the private sector In lumber processing and establish norms for regulating the process of lumber mariLting To achieve this objective the project will Implemont a new timber sale and valuation system Improve efficiency in lumber exporting and Improve CQHDEFORs Internal rrinagrment system

1 Timber Sale and Stumpage Valuation System During the first two years of the Project a new uniform system of selling timber on the stumpwill be developed and Implemented The new system will be based on the estimated value of standing timber In a specific tract of forest Under the Project guidelines for carrying the Inventories and computations necessary to vae standing timber will be developed and field crews will be tr ined to use the now methods The project will develop the regulations and model r)nt ricts which CoHIEFOR will use to sell e standing timber to private loyg rs ad will imp l e mnt a system of Inspection and control to assure that conditions of the contract will be met

Although Initially a utiform price of standting wood per cubic meter will be used studies will be carried out In

P3glna 3 de 17

proposito de establecer preclos que reflejen el valor real del irbol depndiondo de su localizaci5n acceso tamAijo y otros factores El uso do estos precios variables serA Inicindo en todo Honduras en eA tercer a~io del proyecto LI cmlttaci 3 n de este m6todo dc venta y valorizaribn de la madera en pie reqilerlr qle noqoC)IiDEFtOR solamente cApicite su prop o personal sino que taibh6n rapi te a los Industriales furestales sobre los eentos del nuevo s 1st Lma

Para )rar estas actividades el proyecto

proporci onarfi as Istencfa tgcnica a largo plao en el manejo y yenta de mnAdera en pie TombiWn se proporcionaran consl tres a crto-plavo en minufactura y madereo economla forstal y programaci n de copu tidoras El proytcto financiara personal tcnlfCo pra las cundrfllas de enta de madera de CThUIOFOR y el equipo y

vehculos necsarfos

if RegIartonos pra Ia

F-xportar In do widera Aerrada

Bajo eA praycto la eftcioncia de CO(ttDEFOR en eA monitoreo do las exp)rttcin-s do madra aserrada ser tnarezent da a fin de (1) confirmar que Ins volur-gtnes prcf os y cant i dides d clari-as per los ox port adores son vtrdideros y (2) asernrar qe se

mainntan Ins ea ~idares de cilidad cu nvnfdos Fta fu nclan de control de vol men prorlos y calidad es ncosaria pAra mintner la reputarfi n do Honduras con un provdor y serA rilal f da ya sea a travs do unt sipo rvis lsn cont nta o e par qI I c t

El D-pairt-irnto do (qorrllnai-tn (DC)

de CAMFDI)R ImplvTnlarA tda la docionticinn nco rta iraIns eMbarques y mitandrl Infirtn ciCtnwi y actualkalda shre In barqus pir Pxportic ones pal y pcirficicritn El D-partaironto t am i In dosarrollara una base

Page 3 of 17

order to set prices which reflect the true value of the tree depending on its locition access size and other factors The use of these variable prices will be initiated throughout Honduras by the third year of the project Implemenitation of this method of selling and pricing thnber on the stump will require that COLtDEFOR not only train its own personnel but also cducate forest Industrialists on the elements of the new system

To achieve these activities the project

will provide long-term technical assistance in timber management and timber sales Short-term consultants in lumber manufacture logging forest economics and computer software will also be provided The project will finance tochnical staff for CJIIDEFOR timber sale crews and the equipment and vehicles necessary

il Lumber Export Regulation

Under the Project COHI)EFORs efficiency in monitoring lumber exports will be Increased in order to (1) better confirm that the volumes prices and quantities declared by the exporters are valid and (2) ensure that agreed quality standards are maintained This voJume price and quality control function is needed to maintain the reputation of Honduras as a supplier and will be carried out through either continual supervision or spot checking

The Commercialization Department (CD) of

COIIDFFOR will Implement all necessary documentation for shipmients and maintain a contnius and up-to-date information on shipments by exports country and speriflcatton The Department will also develop a relIable data base of export

Pggina 4 de 17

fidedfgna de datos sobre estad1istIcas de las exportaciones En este contexto elpapel de COIHWEFOR en la exportaci8n y mercadeo de midera aserrada estarg or lentado a supervisar y hacer que los esfuerzos del sector privado scan mas efi ctontes

Como aportaciones el proyecto financiara el personal t~cnico del DepartamentoConercial de COIHDEIOR y consultores a corto--plazo en varfas especialidades relacionidas con Las regulaciones de la exportaclon de la madera

ill Mejoramiento del Sstena de -Adm-1nf-s-tra-c-ig3n

Este subOomponente del proyecto estg dirigido al fortalecimlento de los sistemas de adminlstracign de COHDEFOR a fin de mejorar su eficiencia El Departaento de Mministractln y Flnarciamnento de COLDEFOR serg la oficina que dirigirg la realizacitn de estas act ividade-

El proyecto proporcionar aslstencia a CODEFOR para mejorar sus procedimientosde adrnnstractin financiera y majorar sus procodlmierntos do operacign Interna

Los aprtes del proyecto para este subcomponente Inclufr~n asIstencia tcnica a largo plazo en administracl~n pblica y asistoncia tucnica a corto plazo enadmInistracrtn financlera La capacltaci5n proporclonda seri de cursos cortos de ln-truccltn especialtzada en a~mlnistracion do personal finanzas c)ntabilfdad y ststenas adminIstrativos

b MfTejo Forestal de Areas Solocc_ on-idas

Las activldces de manejo forestal del proyecto seran esfuerzos pflotos dosen Areas de boquos do pino La Unlgn en el Departaomnto de Olancho y un segundo lugar quO ser Iniciado en el cuarto aio de

Page 4 of 17

statistics In this context CORDEFORs role in the exporting and marketing of lumber will be geared to supervising and making private efforts more efficient

As inputs the project will finance the technical staff of COlDEFORs CommercialDepartment and short-term consultants in various specialties related to lumber export regulations

iiI Management System tmprovement

This subcomponent of the project is directed at strengthening GOIDEFORs management systems in order to improve Its efficiency COIIDEFORs Departmentof Management and Finance will be the lead office in carrying out these activities

The project will provide assistance to CORDEFOR to upgrade its financial management procedures and to Improve its internal operating procedures

Project inputs for this subcomponent will include long-term TA in publicadministration and short-term TA in financial management The trainingpro~i~ded will be specialized short course Instruction in personnel management finance accounting and management systems

b ForestMaiagement of Selected Areas

Project forest management activities will be pilot efforts In two pine forest areas La tln1~n in the Department of Olancho and a second site that will be initiated in year four of

Pgina 5 de 17

ImplementacI n Un tercer lugar serg selecclonado en el Oiltimo ailo del proyocto pero a monos que sea para los estudios de prefactiblidad paradintlficar las 1reas forestales m3s

apropladas no so Inclutri financiamiento para desarrollar una tercera zona en el proyec to A trav6s del proceso seeval rn las t-ecnologias tt1zadas y se modi ftcarin donde sea necesarlo Seanticipa que paira el final del proyecto so liihra desarrollado e 1nstLtuconalizado una et)dologpa [Jra el nnejo eficiente de los rerrsos fores tales par ser replfiada en todo el lis

Par conple-ntar y reforzar las activid des rolacion-idas con el manejo ypCot_ ccf1n de los bosques una CAmpala nicional de eicacfnin pjblica seradesarrollada y ejonitada pira dar lugar a una mayor conciencia de ]a necrsidad de preservar los recursos forestales

i PIines de Min oForestaloe

Esta atlividad cnsittr5 do un Plan de Maejo Forestal (P-IF) que sergdisarrollado pira la Union y otras Areas a sem seleccionidas El Plan sergpresentado a la A1D para aprobacifn Una vez aprobado servlr como base parael presupueto anial de COHIDEFOR para el area En los afios ires y ses el mismoprocoeso semfa repe tfdo en ]a segunda y tercer -rea respectlvamente

E1 proyoeto proporclonari slstencia tIcni ca a corto-plazo especialistastl cnicos y equipo para fnterpretact8n de fotos iteas en apoyo al desarrollo del plan de manejo forestal

ti Pri)Le_c f n Fo res tal

Un plan on papel heliogr~fico para protect 3 n forestal ser desarrollado comoparte del PMF y cubrir Ia prevenci8n de Incendios la extinci6n de Incendios y elcontrol do plagas El punto central del

Page 5 of 17

implementation A third site will be selected in the last year of the project but other than pre-feasibility studies to identify the most appropriateforest arei no funding will be Included In the project to develop the third zone Throughout the process thetechnologies employed will be evaluatedand modi fied where necessary It is anticipated that by the end of theproject a methodology for etficlently managing the forest resources will havebeen developed iad Institutionalized for replication throughout the country

To complement and reinforce activities related to forest management andprotection a national public education campaign will be developed and implmented to bring about a greater awareness for the need to preserve forest resources

1 Forest Management Plans

This activity will consist of a Forest Management Plan (P-IP) wlich will bedeveloped for La Unin and he other areas to be selected The Plan will besubmitted to AID for approval Once approved it will serve as the basis ofthe annual COIDEOR budget for the area In years three and six the same process will be repeated In the second and third areas respectively

The project will provide short-term technical assistance technicalspecialists and equipment for aerial photo Interpretqtion in support of developing the forest management plan

I Forest Protection

A blueprint for forest protection will be developed as part of the F-MP and will cover fire prevention fire suppression and disease control The centerpiece ofthe forest protection effort will be the

P~gIna 6 de 17

esfuerzo de protecci6n forestal serg l formulaci5n de prioridades que gularln el nivel de esfuerzo y las Intervenciones

Lis actividides de prevencl8n de Incendios Incluirin la exteniHn forestal dirfgtda a los residentes locales la construcci8n deondas cort fuego y prActicas de quemascontroladas Los t( cnicos de COIIDEFOR l1eovarln a cabo una campafia de cxtensI5n

forestal para educar a los hahtantes locales sohre ]as ventajas de proteger elbosque de los Inrendltos y del sob r epa storeo

Un elemento final del programa de protecclfn consfstira en actividades paracombitir la pcrdida de midera en piedebido al daifo causado por plagas prfncipakmonte el escarabajo de ]a corteza (Dndroctn1s _sp) F1 manejo de plagas consIst lra en su prevenci8n deteccI3n y control

Los aportes principales para este componente son equipo para la proteccign contra Incendios la construcci6n de torres contra Incendlos vehTculos equipode control de Incendios y un consultor a corto-plazo sobre el control del escarabajo de la corteza

fit Red de Caminos

Como parte del rTiF se revisaran las ne-sidades viales en La Unin y se planificarin las adiciones 1 red de CInnos incluirA tres categorlas dtferentes (caminos forestales prfncipales caminos de transporte y caminos do arrastre para trozas) conesp-ci ficaciones discretas para cada tipoIndicado en el Plan de Manejo Forestal lJos camfnos a ser construidos porcentratistas del sector privadoexclusivnionte tarnbi6n adheririnse a una serie de criterlos ambtentales que han sido establecidos en el Estudlo A

Page 6 of 17

formulation of priorities that will guide the level of effort and the Interventions

Fire prevention activities will Include forest extension directed at local residents the construction of firebreaks and the setting of prescribed (controlled) fires COIDEFOR teconicians will carry out a campaign of forest extension to educate the localInhabitants as to the advantages of protecting the forest from fire and grazing

A final element of the protection program will consist of activities to combat timier loss due to pest damageprincipally the bark beetle (Dendroctnus spp) Pest management will consist of prevention detection and control

The primary inputs for this component are equipment for fire protection the construction of fire towers vehiclesfire control equipment and a short-term consultant in bark beetle control

iii Road Networks

As part of the FP road needs in La Union will be reviewed and additions planned The road network will Include three different categories (principal forest roads hauling roads and skid trails) with discrete specifications for each type laid out In the ForestManagement Plan The roads to be constructed through private sector contractors exclusively will also adhere to a series of environmental criteria which have been established in the Projects Environmental Assessment

Pigina 7 de 17

Lis espectficaclones do los caninos ser~nincluldas en todos los contratos de venta do inadera en pie firmidos entre OEItDEFOR y los contratfstas midereros Los ingenferos de COHDEOR Inspeccionar~n laconstrucC131 de los camfnos pira asegUrar

que las espec fficaclones sean ctmplidasEl nantentmiento do los caminos forestales sera responsabiltd~id do (1FI-DEFOR a trav6sde contratistas del sector privado flasta 0i millxfmo posible parte del imantenimiento de rutina sore real Izado con mano de obra llevada a cabo por habitantes locales

Para ayudar a COttDEFOR a Ilevar a cabo estas actividIdes el proyecto Incluyefinanclarnento para maquInaria de imanrenlinfento de caminos y para equipo de dibujo y do estudios topogrAficos

iv SIlviCttura

El objetivo principal del manejo forestal es sostener la productividad del area queestA bajo manejo En La Unitn y en lasegunda 1rea del proyecto esta prodictIvidad sostenfda prodcfra unacosecha contina que aumoentarA consifdrablemente en ol afuturo melida que las practfcas de slIvIcultura sean Imp e enta das

Una de Las herramfentas ms poderosas paraestimular la regeneracian natural delhosque es el uso de practicas correctas demadereo El proyecto desarrollar5 eslpecificaciones tvira trcnicas de madereo a ser incluidas en cada contrato de venta de madera en pie

Los aportes del proycto para lograr estasacciones inCnlyen personal para lasUnfdades de MSanejo Forestal (WlF) visitas poriampdtcas de un consul tor a corto plazo yvohiculos El proyecto tamb6n financiargla construccitn de viveros y un rentrocomunal as tainbi6ncomo Ia reparaci5n dedos canpamentos forestales y la oficina deCOFIDEFOR en La Unln

Page 7 of 17

Road specifications will be included inall timber sale contract signed between ODIDEFOR and the loggers COHDEFOR engineers will inspect road construction to assure that specifications are metMaintenance of forest roads will be the responsibility of COFDEFOR throughprivate sector contractors To the extent possible part of the routinemaintenance will be done with hand laborcarried out by local Inhabitants

To assist COBDEFOR in carrying out these activities the poject inclades financing for road machine maintenance and for surveying and drafting equipment

iv Silviculture

The basic aim of forest management is tosustain productivity from the area under management In UnionLa and the second project area this sustained productivity will produce a continuous harvest that will greatly Increase inthe future as silvicultural practices are Implemented

One of the most powerfol tools to stimulate natural regeneration of theforest is the use of correct loggingpractices The project will developspecifications for logging techniques tobe included in each timber sale contract

Project Inputs to achieve these actions include personnel for the FNUs (ForestManagement Units) periodic visits of a short-term cons-iltant and vehicles The project will also finance the construction of nurseries and acommunity center as as thewell repairof two forest camps and the GOHDEFOR office In La Unign

P~gfna 8 de 17

v Actividades de Cenerazi6n de Tngresos de Pequelos AgrIcUltores

El proyecto promocionar5 actividades de generact6n de Ingresos para la poblaci6n que vivo eno cerca del bosque fnvolucrndoles espocificmente en el mejor uso de los recursos del bosque con -nfasis en el Incremento de sus ingresos a trav6s de actividades tales como producci6n de carb5n y fabricaci6r1 de productos de madera

Un grupo contratado de asistencia t~cnica proporcionar5 gula mis especiflca en esta 5rea Este grupo evaluar5 la necesidad ycapacidad de la poblaci6n y desarrollarl una estrategfa para la Intervenci6n del proyecto Tambf6n llevar5 a cabo estudios basicos de indicadores socioecon6mlcos relevantes en base a los cuiles las evaluaciones posterfores medir~n el Impacto del proyecto en el bienestar de los agricultores

El aporte principal para lograr estos resultados ser5 el financiamiento para contratar al grupo de asistencia tcnica yproporcionar tin fondo rotatorlo para empresas forestales en pequera escala

vi Pr cticas Mejoradas de Agricultura y Pastoreo

E1 uso de la tierra en el 5rea de Manejo Forestal de La Uni6n es predominantemente forestal y la densidad de la poblaci6n es relativamente baja Sin embargo existe una creciente iresl6n agr~cola en el bosque debido a las pricticas agrScolastradicionales de los residentes La falta de incentivos efectlvos para proteger los bosques aumenta la destrucci6n de las fuentes de agua Estos problemas comunes en la mayor parte del grea rural de Honduras han sido mittgados en 5reas selectas del sur de Honduras por el Proyecto de Manejo de Recursos Naturales (ThIRN522-0168) en el Ministerio de Recursos Naturales (MRN)

Page 8 of 17

v Small Farmer Income Ceneration Activities

The project will promote income generating activities for the pcapulatIon living In and near the forest especifically by involving them in better forest resources use with an emphasis on increasing their incomes through such activities as production of charcoal and the manufacture of wood

products

More specific guidance on this area will be offered by a contracted technical assistance team This team will assess the need and capability of the population and will develop a strategy for project intervention They will also carry out baseline studies of relevant socioeconomic indicators against which later evaluations will measure impact of the project on farmer welfare

The primary input to achieve these results will be financing to contract the technical assistance team and to

provide a rotating fund for small scale forest enterprises

vi Improved Agriculture and Grazing Practices

Land use in the La Unl6n Forest Management area is predominantly forestry and population density is relatively low Nevertheless there is increasing agricultural pressure theon forest due to the traditional farmingpractices of residents A lack of perceived incentives for protecting forests exacerbates destruction of watersheds These problems common to most of rural Honduras have been mitigated in selected areas of southern Honduras by the Natural Resources Management Project (NR-IP522-0168) within the Ministry of Natural Resources (MNR)

P~gina 9 de 17

El PMRN organizra y proporcionargpersonal para una nueva oficina de campo en colaboracin con la oflclna de OHDEFOR en Li Unl8n Dm ticnicos y para t5cnicos de campo adiclonales sern asignados a otras munIcipalidades en el grea Los planes anuales de operacitIn y los planesperlidicos de trabajo para este grupo seran desdrrollados en colaburacin entreel porscnial del PMRN y el j-rsonal deCOITI)FFOR Ft personal de agrIcul tura y maneJo de pastos en los bosques sergftnanciado por el Proyecto de DosarrolloForestal pero rocihira apoyo t6cnico delPMRN y de otras oflcinas del MRN L-s act tvitades prticipales de este subcoanponente Inclitrin

- mejoramiento de pastos en los bosques - conservacitn del suelo - practlcas mejoradas de recoleccin

(principaImonte granos bastcos) - diversificacln de cosechas - agroforesteria

acttvidades de M1jeres-en-desarrollo - riego en pequeila escala

El plan operartonal exacto para el gruposeri determin-ido a trav6s de discusiones entre CO1DEFOR el MRN tUATD y oficiales del Serviclo Forestal de los EstadosUrnidos y serg detallado en una Carta de EJecucin de Proyecto Los salariosvehicuilos equipo suministros y otros aportes han sido presuputstados para estasactividades y los yfondos para cr6dito subsidio seran hechos disponibles a trav~sdel convento fiduciario existente entre eI MRN y BANADESA

Para real zar estas acciones los aportesdel proyecto Incluyen personal para los grupos agricolas en las Unidades de ManejoForestal apoyo logi-stico y cr6dito paralos agrictiltores

c Fortalecimiernto de la Industria Forestal

Este componente del proyecto tiene como finalidpd reducir los obst culos

Page 9 of 17

The NRMP will organize and staff a newfield office In collaboration with CO1DEFORs office In La Unl5nAdditional field technicians and para-techniclans will be assigned toother munilcipalitie TheIn the arpa annual operational plans and periodicwork plans for this team will be developed In collaboration between theNRIMP staff and COHDEFOR staff Theagriculture and range management personnel will be financed by theForestry Development Project butreceive technical backstopping from

willthe

NRIP and other branches of the MNR Themajor activities of this subcomponent will include

- range and pasture Improvement - soil conservation - Improved cropping practices

(primarily basic grains) - crop diversification - agroforesry

- women-in-development activities - small-scale Irrigation

The exact operational plan for the team will be determined through discussionsbetween CO1IDEFOR MNR USAID and US Forest Service officials and will bedetailed In a Project TInplementatlon Letter Salaries vehicles equipmentsupplies and other inputs have been budgeLed for these activities andcredit and subsidy funds will be made available through the existing fiduciaryagreement between MNR and BANADESA

To achieve these actions the project Inputs include staff for the agricultural teams in the Forest Management Units logistical supportand credit for the farmers

c Strenygthening the Forest -Indtstry

This conponent of the project Is aimed at reducing financial and technical

P~gina 10 de 17

financleros y tkcnt-os que afotan a los contratlitas madereros y propietarios deaserraderos So estLima que la provisi6nde una poiftica ambiental mis saludable cr6dito y asistencia t6enica crear5 lascondiclones requeridas para quo Honduras desarrolle mejor sus recursos forestales

1 Recoleccl6n de Mdera en Pie

Para superar los obst5culos t6cnicos para una mejor utilizacl6n del voltmen de madera en pie el proyecto crear5 una Unidad de Asistenria Tcnica para Industrias Forestles dentro de COIIDEFOR Esta Unidad estarA compuesta por grupoun de campo de t6cn1cos calificados apoyadopor consultores financlados por el proyecto quienes trabajarin con contratistas madereros y propletarlos de aserraderos para mejorar la eficiencfa de Sus operaciones

In clalmente la Unidad proporcionar5 asistencia a la Industria sin costoalguno Sin embargo la Unidad se volverg gradualmente autofinanciable cobrando porsus servicIos una vez que haya establecido sus credenciales como una oficina de COHDEFOR Citil s6lida y orientada al

serviclC

ii Eficiencia de los Aserraderos

La Unidad de Asistencla T6cnica paraIndustrias Forestales tambi6n trabajar5 a nivel nacional con la Industria de aserraderos para mejorar la eficiencla de los mismos haci6odo 6nfasis especial enel mantenimiento de los aserraderos secado de midera manejo de madera aserrada y utilizaci6n do residuos del aserrio

La asistencla t6cnica proporcionada por la Unidad a los asorraderos ser5 complementada por una serie de cursos cortos (aproximadamente treinta y cinco)sobre prActicas de aserrfo Estos cursos

Page 10 of 17

constraints affecting the loggers and Salmillers It is judged that theprovision of a healthier policyenvironment credit and technical assigtance will create the conditions required for Honduras to better develop its forest resource

I Timber Harvesting

To overcome the technical constraints to better utilization of the standing timber volume the project will create aForest Industries Technical Assistance Unit within COIIDEFOR This Unit will be a field team of qualified technicians supported by project financed consultants vio will uurk with loggers and sainllers to improve the efficiencyof their operations

Initially the Unit will provide assistance at no cost tc IndustryHowever the Unit will gradually become financially self-supporting chargingfor its services once it has established its credentials as a useful solidservice-oriented office of COHDEFOR

ii Samill Efficiency

The Forest Industries Technical Assistance Unit will also uork nation-wide with the saunill industry to improve efficiency of the sattmills giving special emphasis to san 4ll maintenance wood drying lumber handling and mill residue utilization

The technical assistance afforded by the Unit to the millers will be complimentedby a set of short-courses (approximately thirty-five) on savnill practicesThese courses will be offered at

Pigina 11 de 17

serin impartidos en Escuela Naclonal deCienclas Forestales (ESNACIFOR) para losduegos de aserraderos privados y sus empleados Estos cursos cubririnmantentmiento de aserraderos secado de madera manejo de ]a madera aserradautilizaci6n de residuos contabilidad yotros obtfculos tAcnicos do Jos

aserraderos

Tanto para la utilizacf6n de la madera en pie y el trabajo en asterraderos los mienbros de la Unidad recibir~n capacitaci6n en el trabajo y observarn operaciones funclonales de madereo trabajo en aserraderos a trav6s de giras de estudio en el exterfor Durante los primeros dos aRios de implementaci6n la asistencia ticnica seri proporcfonada por un t6cnico en aserraderos cuyos esfuerzos seran expandidos por In presencia de consultores intermitentes a corto plazoEl provecto tambien proporclonari vehfculos equpo y materiales para apoyar a la Unidad en el cumplimiento de sus responsabi 1iHades

El trabajo de ]a Unidad de Asistencia Tecnica de COtIl)EFOR ser5 complementadola provisi 6 n do un experto

por en Industria

Forestal a la Asociaci6n de Madereros deHonduras (AADHtO) por el perfodo de un aio Este asesor servirA coma consejerode la Dirpcci6n de )a Asociaci6n El asesor analiz r5 el estado existente de los recursos forestvales y de la indut7tria y proporcionar5 a ia Asociaci6n un programa para asegurar que la Industria continie y prospere Desarrollarf un plande acci6n detallado de conformidad al cual el sector privado pueda colaborar constructivariente con COHDEFOR para tomarvertaja de las responsahilidades acrecentad-is que se le han asignado en elprocesamiento y mercadeo de madera aserrida

AMADHO tambi6n serb responsable de Ilevar a cabo anl isis de mercado en nonMbre de 1a Industria en general y desarrollar unacampafia para promover el pino Hondurefio AMADITO recibiri asistencia t6cnica

Page 11 of 17

National School for Forest Services (ESNACIFOR) and will be directed at private sawnill oiners and their employees They will cover loggingsawnill maintenance wood drying lumber handling mill residue utilizatioh management and accounting and other technical constraints of the sawnills

For both timber utilization and sawinilling the members of the Unit will receive on-the-job training and beexposed to w(ll-functioning logging andsawnilling operations through study tours abroad During the first two years of implementation technical assistance will be provided by a sawill technician Ahose efforts will be expanded by the presence of Intermittent short-term consultants The projectwill also provide vehicles equipment and materials to support the Unit in discharging its responsibilities

The wrk of the COIL)EFOR Technical Assistance Unit will be complimented bythe provision to the Honduran Association of SawnIll Operators(ANADHO) of a forest Industry expert for a period of one year This advisor will serve as a counsel to the Associations Directorate The incumbent will analize the existing status of the forest resuurces and industry and provide the Association with a program to assure that the industry continues and flourishes This will entail a detailed action pla according to which the private sector can constructively collaborate with COIIDEFOR to take full advantage of the increased responsibilities it has been assigned In lumber processing and marketing

AMADIHO will also be responsible for carrying out market analysis on behalf of the industry in general and will develop a campaign to promote Honduran pine AMADHO ill receive technical

Pgina 12 de 17

para apoyar sus activJdades generales en favor de la indutria forestal y bull18itcncia t~cnica especffica para dvsajrrollar los anillsis de mercado la campaia promocional y las publicaciones pertincntes

La asistencia financiada por el proyecto para el sector privado tambi~n IncluirA programas de capacitaci6n internacional y nacional La capacitact6n internacional consistfrA en giras de estudio que ser5n ofrecidas a los operadores del sector privado para que visiten aserraderos en los Estados Unidos a fin de observar en forma directa operaciones basadas en el uso mxlmo y eficiente de los recursos de madera La capacitaci6n naclonal se centrar5 en cirsos cortos sobre madereo y aserrfo de madera

c Cr6dito

El proyecto establecerA un mecanismo de cr6dito equivalente a USt49 millones para satisfacer ]as necesidades financleras de los contratistas madereros privados y proptetarios de aserraderos para reemplazar o habilitar equipo y maquinaria realizar conversiones de sierras circulares a sierra de banda y obtener capital de operaci6n para la compra de partes e insumos de producci6n Las fuentes de cr6dito ser~n canalizadas a travs de linea de redescuento en el Banco Central de Honduras para ellos banco(s) privados participanteS a ser seleccionados a trav6s de un proceso abierto de licitaci6n Los Intereses generados por las devoluctones de los prestamistas continuarAn us5ndose por diez aiios despu~s de la Fecha de Terminaci6n del Proyecto de Asistencia para el capital de trabajo compra de equipo y cr~dito para los madereros privados y operadores de aserraderos Los inecanismos especfficos para la implernentaci6n del componente de cr6dito ser~n detallados en una Carta de Ejecuci6n de Proyecto subsiguiente

Page 12 of 17

assistance to support its general activities on behalf of the forest industry and specific technical assistance to develop the market analysis the promotional campaign and related publications

Project funded assistance to the private sector will also include international and domestic training programs The international training will consist of study tours that will be offered to private sector operators to visit sawmills in the United States to observe first-hand operations based on maximum efficient use of lumber resources The domestic training will center on short courses on logging and lumber milling

c Credit

The Project will establish a US149 million equivalent credit facility to meet financial needs of private loggers and sawill operators to replaceoverhaul equipment and machinery carry out circular to band saw mill conversions and obtain operating capital for the purchase of parts and production inputs Credit resources will be channeled through a rediscount line in the Central Bank of Honduras to participating private bank(s) to be selected through an open bidding process Reflows generated by repayments from borrowrs will continue to be used for ten years past the Project Assistance Completion Date for operating capital and equipment purchases credit to private loggers and sawnill operators Specific mechanisms for the implementation of the credit component will be detailed in a subsequent Project Implementation Letter

(72

PAgIna 13 de 17

ARTICULO C Arreglos de E ecuci6n

SECCION CI Responsabillidades del Pals Anft trir

a La Corporaci6nondure~a de Desarrollo Forestal (C)HDEFOR) La COHIIEFOR ser come orgzaci6 nI der de contraparte del Cdell para este proyi-cto Ser5 responsable de supervisarcoorlnar y alunIs veces de ejecutar las activldades del proyecto La CorporacI6n prepararg planes de trabajo anual y presupuestos en coordinacln con otras agenclas ejecutoras (MinIsterlo de Recursos Naturales la OPV del proyecto yel (rupo de Asistencla Thcnica del Proyecto) para presentacifn a la USAID

Aemlts COIIDEFOR sera responsable de proporcfrnar el personal necesarlo paralievar a cabo el provecto tal como se indica en el Plan de Ejecucl6n y en el Presupuesto del Proyecto

COH1DEFOR tambi6n ser5 responsable de asegurar a travs del Ministerlo de Recursos naturales y con el Minlsterio de Hacienda y Cr6dito PObllco los recursos de contraparte para el Proyecto y el monitoreo de los fondos de pr6stamo de la

AID

Una Unidad de Ejecuct6n del Proyecto (UEP) serg creada en COHDEFOR para que sirva como punto focal para todos los asuntos admfnlstrativos de este proyectorelaclonados con la Corporaci6n La UEP estara coMpuesta de tin Director yasistentes t~cnicos y administrativos El Director serg responsable de todos los aspecto de Ia ejcruci6n del Proyccto en

CO11DEFOR

IFONAC la Unidad de Inventarlo Forestal Naclonal sera la unidad de COHDEFOR responsible de organizar y apoyar la operaci6n del sistema de venta de madera en pie y valorizaci6n del tronconaje Esta unidad llevarg a cabo la planificact8n desarrollar5 las pautas y

Page 13 of 17

ARTICLE C Implem- itation Arrangements

SECTION CI Host Country Responsibilities

a The Honduran Corporation for Forestry Development (COtlDEFOR) The COIDEFO -JT-IV serve as the e--e-a-dGOf counterpart organization for this project It will be responsible for overseeing coordinating and in some Instances executing project activities The Corporation will prepare annual work plans and budgets In coordination with other executing agencies (Ministry of Natural Resources the Project PVO and the Project Technical Assistance Team) for presentation to USAID

In addition COHDEFOR will be responsible for providing personnelneeded to carry out the project as indicated in the Implementation Plan and the Project Budget

COHDEFOR will also be responsible for securing through the Ministry of Natural Resources and with the Ministryof Finance and Public Credit counterpart resources for the Projectand the mon toring of AID loan funds

A Project Implementation Unit (PIU) will be created in COHDEFOR to serve as afocal point for all Corporation related administrative matters of this projectThe PIU will be composed of a Director and technical and administrative assistants The Director will be responsible for all aspect of Projectimplementation in COHDEFOR

INFONAC the National Forest Inventories Unit will be the COITDEFOR unit responsible for organizing and supporting operation of the timber sale and stuiupage appraisal system This unit will carry out the planning

P~gina 14 de 17

manuales coordinarg la capacitaci6n proporcionara apoyo logistlco ymonltorearg el trabajo de campo

Las Oficfnas Forestales Reglonales deCO1DIFOR serin responsabes do la ejecuci~n del sistema de venta de nadera en pfe y valorlzaci6n del tronconajePara Ilevar a cabo esta funci6n cadaRegi6n Forestal con aprovechamfentos forestales tondr una o mns cuadrillas detres tecnicos para l1evar a cabo los inventarlos forestales necesarios para la venta de madera en pie y por lo menos un tcnilco a cargo de la supervisin de las operacloie- de madereo

b Tia Esouela aclonal de Cienclas Forestales (ESNACIFOR) La ESNACIFOR serg-- p-e -- a nscapacitaci6n en el o de lapass financiada por el proyecto L-i Escuela serg responsable de la planeacl5n organlzacl5n monitoreo yevaluaampcin de estas actividades de

capacftaci8n Realizarg la planeaci8n encolaboraci6n conCOHIDEFOR varlas entidades deIa UEP y AMADIIO y organizar

los aportes necesarios para llevar a cabo estos planes Para apoyar a la ESNACIFOR en Ia provision

de capacitaci6n de calidad se asignarg ala escuela un coordinador de capacitaci~ncontratado locairnente a tiempo completo

Ademas la capacidad para producir materiales de capacitaci~n aproplados sergfortalecida a tray~s de la adquisici~n de

suministros

c El Proyecto de Manejo de RecursosNaturales (PNRN) Las mejoras agr~holas y

a-e--st-o--a ser llevadas a cabo enUni5n y dospu6s

La ejecutadas en la segunda FMU ser~npor el PMRN

El proyecto proporcionar5del MRN para Ias operacionesfondos a trav~sdel grupo

agr~cola establecido en La Unin Estaunidad funcionarg administrativaiente como una dependencia de la oficina regional del

Page 14 of 17

develop the guidelines and manuals coordinate the training providelogistical support and monitor the field work

CO11DEFORs Regional Forest Offices willbe responsible for implementing the timber sale and stumpage appraisalsystem To carry out this function each Forest Region with harvestingoperations will have one or more crew3 of three technicians to carry out theforest inventories needed for making the timber sales and at least one technician in charge of supervising the logging operations

b The National School of Forest Sciences (ESNACIFOR) ESNACIFOR will bethe primary administering entity for thein-country training financed by the

project The school will be responsiblefor planning organizing monitoring andevaluating these training activities

It will do the planning In collaborationwith the various entities ofthe COHDEFORPIU and AMADHO and will organize

the Inputs needed to carry out these plans To support ESNACIFOR in the provision of

quality training a full-time local-hiretraining coordinator will be assigned tothe school Moreover the capability to

produce appropriate training materials will be strengthened through theprocurement of commodities

- The Natural ResourcesManagement Project (NRMP) The

agricultTre ad grazing improvements to be carrieu out in La Unln andthe second FMU will be later inimpi ieuted

through the NRMP

The project will provide funds throughthe MNR for the operations of the

agriculture team based in La Uni8nThis unit will function administratively as a dependency of the MNR regional

~

PgIna 15 de 17 Page 15 of 17

MRN en Juticalpa Olancho pero dependerSde la oficfna central del PIRN en office In Juticalpa Olancho but willTegucigalpa para la neacin t6cnica y depend on th NRMPapoyo logtstlco P1 misno arreglo que central office in se Tegucigalpa for technical planning andutiliza en 24 Untdides de Manejo de logistical supportCuencas del PRN the same arrangement

as used for 24 other Watershed

Management Units of the NRMP e La Aoctacitn de Mdereros de

Honduras e The Honduran Association of(AAD1 ) AMAD-O sera Sawmill Operatnrs (AMAIIDO) AMAD HO wIl 1 responsa ble de Ilevar a cabo anilisis demercado be responsibleen rcpresnticin de Ia for carrying out a marketIndustria analysis of behalf of the lumbermiderera AeIcMas desarrollar y industry Furthermore It will developejecutar un a canmpa promocional que and Impl ement a promotional campaignIncluir3 follotos publicitarios sobre los which will Include publicity brochuresm6ritos de comprar pino 110lureijo on the merits of buying Honduran pine

h Asistoncia Tcnica del Proyecto h Projet Technical Assistance

(1) E1 Servicto Forestal de los (1) The US Forest ServiceEstados UJnidos La AID celebrar3 C-eWi-F- de---8rvcios de Agencia

un AID will enter Into a ParticipatingAgency Service Agreement with the USParticipante con el Servicio Forestal de Forest Service with project fundslos toEstados Unfdos con foridos del provide technical assistance to COHDEFORproyecto para proporclonar asistencia and the private forest Industry asttcnfca a COIDEFOR y a la industria described in Article B of this Annex

forestal privada tal coma se describe en el Art~rulo B de este Anexo

(2) Contratksta de Finpresas (2) Forest EnterprisesForestales Una firrma consultora u Contractor A consultingOrganizacin Voluntaria Privada firm or(OPV) serg Private Voluntary Organization (PVO)contratada para ejecltar el componente de will be contracted to Implement theempresas forestales en pequeiTa escala small-scale forest enterprise component

(3) Contritfsta para la Campalade Micact6n P-blica

(3) Public Education CampaignLa AlD Contractor ATD will contract acontra targ una firma consultora u OPV para consulting firm ordesarrollar y ejcutar una campaia de PVO to develop and

Implement a public education campaign toeducaci6n pblica para complementar las compliment the projects forestactividaides de protecci6n de los proyectos protection activities forestles

SECCION C 2 Rep_nnsihil1dades de la SECTION C2 ATD ResponsibilitiesAID La AID sera responsable de AID will be responsible for alltodns las adquisiciones en el exterior que offshore procurement under the projectse realicen bajo el proyecto y de la and for the preparation of relatedpreparacl6n de Ia documentact6n documentation AID will also signpertinente La AID tamb6n ffrmar5 cvc s

separate agreements with AMADHO thesJpaMLtado) con AMADtIO la Honduran Ecological Association andAsociaci3n hIondureila de Fcologla y otras other nongovernmental institutionsinstituciones no gubernamentales involved in project ImplementationInvolucradas en la ejecucian del proyecto making project funds availableproporclonl-ndoles for theirfonios disponibles del actfvities These agreements will beproyecto para sus actividades Estos sub-obligating documents using fundsconvenios serAn docUtmentos authorized in this Projectsub-obligatorios usando fondos autorizados para este Proyecto

Pgina 16 de I Page 16 of 17

ARTICULO D ARTICLE D

Plan deFvaluari5n Evaluation Plan

El proyecto ser3 evaltado regularmente porlas agenclas ejocutoras come parte del Ejerciclo Anual de Flanificacl6n de Trabajo Al final de cada aiTo elpersonal de canpo y central de COH1DEFORlos extensonilstas del MInisterlo deRecursos naturales personal de A-ADI1O yde la AID revti-ar3n los logros anuales tal como se r-stabloce en el Plan de Trabajo Antial Durante lo mfsmos objetivos del eJ_rcicio se establecer~n preIpues tos l stas de personal y de sufnistrs para el stgulcnte ailo

Se Ilevaran a cabo dos evaltiaciones Independientes y dos audttorlas del proyecto

ARTICIMLO E

ArqUS ICTones

Todos los suministros y servicios extranjeros para asisrecia ttcnica a corto y largo plazo sern adqulridosdfrectamente por la AID (en combinaci6n con COHDEFOR y ANAT)HO)

Todas los desenbolsos de fondos del proyecto bajo contratos y donacones ejecutados per la AID serin hechos directamente par la AID de conformidad con los t6rminos del contrato o donaci6n

El Minlsterto de Recursos Naturales yCOHtDEFOR contrataran personal adictonal sogun sea necesario para ejecutar el proyecto El personal dl dell finariclado por el proyecto ser contratado uttlizando proce icf ntos d contratacI 3 n del palsanfI trI n de 1a A TD Aderis todos los artTculos locales serin adqiiIridos par elGdel utilizando proc-diinJentos de adqitstci6ri de art5culos del pals anfitrin de la ATD

The Project will be evaluated by the implementing agencies on a regular basis as part of the Annual Work PlanningExercise At the end of each year fieldand central staff of COHDEFOR Ministryof Natural Resources extenslonistsAMADHO and AID staff will review the years accomplishments as set out by the Annual Work Plan During the same exercise objectives budgets personneland supply lists for the upcoming year will be set

There wili twobe independent evalLItions and two audits of theproject

ARTICLE E

Procurement

All off-shore commodities and services for long-and short-term technical assistance will be procured directly byAID (in conjunction with CO11DEFOR and AMADHO)

All disbursements of project funds under contracts and grants executed by AID will be made directly by AID pursuant to the terms of the contract or grant

The Ministry of Natural Resources and COHHEFOR will contract additional personnel as necessary to Implement the project COil personnel funded by the pioject will be contracted usingAID host country contractingprocedures Furthermore all local commodities will be procured by the GOHusing AID host country commodity procurement procedures

Pfgina 17 de 17

ARTICULO F

Pre supu e s t o

El presupuesto del proyt cto se encuentra adjunto al Aneyo I do este Convento D ntro de cada componente el presupuesto para rtbros Individuales podrA ser Incrementio o dfsmnufdo previa aprohacl6n de la AID Cualquier camblo ent re los compon entes scrA determinado por ]a AID de acuerdo con las in6tituclones par tic pant es

Page 17 of 17

ARTICLE F

Budget

The project budget is attached tQ Annex I of this Agreement Within each component the budget for Individual line Items may be Increased or decreased with prior approval from AID Any changes between components will be determined by AID in consultation with the participating Institutions

-- --

--

VWLY yb IZ

QNTk -UCIM EELDS ESTA1OS UNI DOS7x i~~~c DTAW (G HtRI I~ D M ST~ ~ ~ ~ I~afClLb ET oLDEL PFpounduSlz scTTLv ~ TL

DZ~iCTALro TOTAL)

FIfN IA-L)R N-ID D-

~Iht~WItt aland eorfen~a) -

08 f1 C011D6 9~ O2 -6 4 Il n~ ~

-9

y EqTuTAID~ l4Sp 465 46 658 2 74 6

811354 103 0 300 297632

2-- 638 A 6

X- 9 - - - - - shy 83 2 1 9 3 55

Sum ntstrosg~tI-NMaI-ergeu 0 erfem) 585 1 422409 ~9590 434 432 3 leterfal ind fEqulpc)) I -- I 4 - I9 -~ Vhcls(eils122-6

A1 9VCot rc ( V 9 -n~- 54 0 3 - I23 145I-6---~--- fin ca h cl 737

9I NN 5S 03 73 219 (onlsruction~)

99Crldito y Subsidl i

540~ 24430 ~2 443 130~4-IO-~nf I--~ 6225 081 8504L- 563 5~~

Cgo s Opera o --id j0 1800 63 o 540 144 085

563~ - 639 5-Ai di d es ( F a c i i t e s

1 0 0 0 ~I ~ f4 f 49 4 1 tf 4 SB U-TO T A L Dc o1 7 5 9 -- - - --441 uc r aua~n-v c~ 97- h - 9 l 4 - i 44 0 0 1- ------------ 1 0 0 104 -0 0

(Fa11Te) f --(COXP CNENTB 100014- 7390 - - -v ~ -- 9X-I0 4I4 - - 41 9 99- If9 - I -

IR5 5TI- A FORES UT TL ~ 4 8~9 44 9

nirenalPr nn ) 4800 9l31911414- 414444444-

573 94 1~~99~ Su I I~o $aterfales 1 ~9 I

95 39 f9 5040- 4 1-191 - 54 4Y equipo (SupplisII94 -(X1atel~jndEu~ipt

1 4 4

-44~4 50 1077 9194)IN 69 9I-N 8I-0 16 60

Ye suo (Vhce)103 Pi9~ --shy680 r 3Diem)~9- 99-9--436 949N414449 -- 449 39f4Ii9 -- -l( C r e- 834~~o4 - 9 9 4 4 u 4 4 ~ j- 3 9 -4 3 9 0C- pI ci t Ip n r a tole n1g 27 1--1 3 1 194 -404 9 91410 9 0

49ziii 791 --04911

- 14~ 4 49 0-~I-9 4

Gaston perstivo4s-1 C--(O e ribC tjng 4Expnes 4 41189

1 - shy 41 shy- - - - 411-89-Ie F Xpil 9cnfaes 94 1 -9- 1-N - 9 72094~~

SU-TOTAL-C49 (COETCSUB-TOTAL)-

NT C~

9-- -shy-

772-44 - -

243

- -~

38

DE

190604-

l 9j-l91- - 3465- --- 3465 346 5

AD-41NISTRACION DEL PROYECro - -

P I eCt Adamjn strjt-

Pe rson~a (Personnel) 420-0 t-~~~~~~~i591 -

y1qu p(s p II g 11 lH~erisa 6adEqujpt)4--4

-

- -1

93 -

9--

-4- ~ 9

-1

-

I1i lt4_1

-A

1~

1-50~ 1-

-

ilI~2 - ~T

-1

-

6 0 630--

-~ -

3465

2 1 5261e ~

49

-

9615

~ -

-4-44

69671

9

ii u os -Vehicles) -shy 60 1 19~~ i~- 64I4-~~ 0o -~- 4 480 1 -9 4-shy38ov-eat-o 4 480 10 1shy

4 v a u t o n A u d

i

t s

(ny

-10

[~iQ~i~~i)

-- - 19

-

62

-4

~2440 194uclnAdi~6214 ~ 240 I286

2 4

i4 8 0 i

~SU B-TTL) ~ 6600 1493 110 00 919 7 110T661 1 5016i15

S65R- L1882O0A J E8 8 C3

1- 809shy6 q10)U~ ~ 5 5 8 -318 25 shy 20

PR J C T O TAflDd Ti E 8 1 0 6 25 2- 9 0

T1 -t 71 19 7 687 9 31 6 7en

~~~

-Ua 0

1 07 T10

Page 10: Proyecto A.I.D. NO. 522-0246 7DNA-88035522KL3 A..D. Project … · 2018. 11. 8. · Proyecto por las Partes. ARTICULO 2 . El Proyecto . SECCION 2.1. Definici6n del . Proyecto. El

Pagina 9 de 18 Page 9 of 18

c) el Gobierno de Honduras ha fc7mulado y estg comprometido a implementar uua polltica racional coherente concerniente a la utilizact6n del los bosqucs de pino de La UnI6n en particular y del pass en general

d dos reservas bio15gcashfdro1gfcas (No 1 Montaffa La Muralla y Los HTiguerales Las Porras y No 2 Montana El Arrrido-Rompeculo y El Boquer6n) han sido legallnente declaradas ydelimitadas por mojones

e) un manual detallado sobre el manejo de personal ha sido desarrollado por COHDFFOR y aprohado por Consejosu Directivo y el Consejo Directivo ha presentado una mocl6n formal para hacer operativo el plan de personal

SECCION 53 NO t ffcaci6n Cuando la AID haya derermfnado que las condtclones previas especificadas en las Secciones 51 y 52 han sido cumplidas lo notificnr5 prontamente al PrestarloDonatarlo

SECCION 5-4 Fechas Finales para las Condiciones PrevIas

Ias Condiciones 5la y b deben ser cimpllaas dentro de los 30 dias posteriores a la firma de este Convenio

b La Condici6n 52a debe ser curmplida dtentro de los 120 d~as postericres a la firma de este Convenio

C La Condtcl6n 52b c d y e debe ser cumplda para el 31 de enero de 1989

Si todas ]as Condictones especificadas en la Serci6n 51 y 52 no han sido cumplidasdentro de las fechas aqul estipuladas o cualesquler otra fecha que la ATD acordare por escrito la AID a su opci6n podri terminar este Convenio en su totalidad o en parte por notificaci6n escrita al PrestarioDonatario

c) the Government of Honduras has formulated and is committed to Implement a consistent rational policy concerning the utilization of th( pine forest of La Union in particular and the country in general

d) two biologicalhydrological reserves (No 1 Montaila La Muralla and Los Higuerales Las Porras and No 2 Montana El Armado-Rompeculo and El Boquer6n) have been legally decreed and delimited in the field by boundary ma rkers

e) a comprt-iensive personnel management plan has been developed by CORDEFOR and approved y its Board of Directors and that the Board of Directors has made a formal motion to make the persoanel plan operational

SECTION 53 Notification When ATD has determined that the conditions precedent specified in Sections 51 and 52 have been met it will promptly notify the BorrowerGrantee

SECTION 54 Terminal Dates for Conditions Precedent

a Conditions 5la and b shall be met within 30 days of the signing of this Agreement

b Condition 52a shall be met within 120 days of the signing of this Agreement

c Condition 52b c d and e shall be met by January 31 1989

If all of the conditions specified in Section 51 and 52 have not been met within the dates specified herein or such later date as AID may agree to in wrttlng ATD at its option myterminate this Agreement in whole or in part by written notice to tie BorrowerGrantee

P~gina 10 de 18 Page 10 of 18

ARTICrLO 6

CondcIones Especiales

Excepto a lo qe AID acordara porescrito el PrestatarioDonatarlo conviene

a Regular y supervisar ventas de madera en pie para asegurar que los contratfstas madereros y operadores de aserraderos cumplan con las pi5 tfcas yrecomendaclones de manejo coma se establece en la Evaluaci6n Ambental del Proyecto y en cl Plan de Manejo Forestal

b Continuar ejecutando a nivel nacional un sistema de mercadeo yprocesatilento de aserradamadera orientado al sector privado esto Iiclulr5 el mejoramlent) ms amplio de la participaci6n del sector privado y useel continuo de un criterio de eligibildad clare y objetivo para asegurar la imparcialidad en el sistema de exportaci6n del mercado de madera aserrada

c Continuar ejeCutando la politica de liquidaci6n o transferencla al sector privado de los aserraderos y patios de acopio dc madera de COII)EFOR

d Reafirmar su comnoromiso de asegurar que O)IIDEFOR no estahlezca nuevas actividades de produccl6n que compitan con los esfuerzos del sector privado

e Cambiar a nivel nacional el sistema actual de venta de PLmdera en rollo al de vender la materi3 prima de conformidad con los v6lurmins de irtidera en pie a m5s tardar el 31 de enero de 1990

f Estabecer Lin prorama de evaluaci6n cono parte del Proyecto El prograrna Incluira durante la Implemnentacl6n del Proyecto cualquiera de los puntos siguientes (I) una evaluaci~n de progreso para lograr los objetivos del Proyecto (2) una identificacl6n y evaliiacl5n de las 5reas problemltfcas o de

ARTICLE 6

Special Covenants

Except as AID otherwise agrees to in writing the BorrowerGrantee covenants

to

a Regulate and supervise timber sales to ensure that private loggerc and sawmillers comply with the management practices and recommendations as stated in the Project Environmental Assessment and in the Forest Management Plan

b Continue to implement on a nationwide basis a private-sector-oriented lumber marketing and processing system this will include further enhancement of private sector participatlon and the continued use of clear and objective eligibility criteria to insure impartiality in the lumber marketing export system

c Continue to implement the policy for liquidation or transfer to the private sector of COHDEFOR sawmills and lumberyards

d Reaffirm its commitment to ensure that not newCOiJDEFOR establish production activities which compete with private sectcr endeavors

e Change on a nationwide basisits present sales system to that of selling forest resources according to standing timber volumes no later than January 31 1990

f Estal sh an evaluation program as part of the Project The program will Include during the implementation of the Project and at one or more points thereafter (1)evaluation of progress toward attainment of the objectives of the Project (2) identification and

P~gIna 11 de 18

los obst~cuios que puedan Impedir tal logro (c) una asesor~a de como se puedeusar tal informaci6n para ayudar a resolver tales problemas y (d) una evaluai6n del impacto total de desarrollo del Proyecto

g periiltfr que el personal del proyecto sea contratado en bases

mul t fanna les

h antener Ia funcl6n del Banco Central de Honduras en el redescuento delcramplIto para la industrfa del aserradero para asogurar que (1) el pr6stamo seadhifera a los propsftos del mtsmo y (2)qpe todos los documentos necesarios para su redescueato est6n en orden

ARTICULO 7

Funte de Adqufsiciones

SECCION 71 Costosen Moneda Extranjera Los desembolsos de fondos delPrcstain T-Tectuados de conformidad con laSecct6n 81 serAn utillzados exclusivamente para finaniar los costosde benes y servIclos excepto porenbarque maritimo requerfdos paraProyecto con respecto a benes

el que tengan

su fuente y origen y con respecto a s rvfcios que tengin su nacfonalidad enlos Estados Unidos el Pals Cooperante yotros paises Incluidos en el C6digo 941 del Ltbro de C~dfgos Geograficos de laAID en vigencia al momento de colocarlas 6 rdenes o celebrar los contratos paratales blnes y serviclos (Costos enMoneda Extranjera) excepto lo que laATD pudfere acordar de otra forma porescrlto y eXepto a lo qrue pudiere

Peoi ficarse en el Anexo de EstIpulacIones gtnalcs Secc in clb con rolariSn a seuros mnnrltbinos Losdsetlnboli0so de fondos de Donacf6n efectuidos do conformidad con Ia Secct6n 81 serl-n utilfzados exclusivamente parafinanclar el costo de blenes y serviciosexcepto para vTbarque maritimo requeridos

Page 11 of 18

evaluation of problem areas or constraints which may Inhibit such attainment (3) assessment of how such information m y be used to help overcome such problems and (4) evaluation of the overall development

impact of the Project

g Permit project personnel to becontracted on a mutlyear basis

h Maintain the role of the Central Bank of Tonduras in the rediscounting of credit to the sawmill Industry as one of insuring that (1)the loan purpose is adhered to and (2)that all documents necessary for Its rediscount are In order

ARTICLE 7

Procurement Source

SECTION 71 Foreign Exchange Costs Disbursements of Loan funds pursuant toSection 81 will be used exclusively to finance the costs of goods and services except for ocean shippingrequired for the Project with respect to goods having their source andorigin and with respect to services having their nationality in theand the countries Included In

US Code 941

of the AID Geographic Code Book as In effect at the time orders are placedor contracts entcred Into for such goods and services (Foreign ExchangeCosts) except as AID may otherwise agree in writing and except as may beprovided In the Standard Provisions Annex Section clb with respect to marine insurance DTsbursements ofGrant funds pursuant to Section 81will be used exclusively to finance the cost of goods and services except for ocean shipping required for the Project with respect to goods havingtheir source and origin and with respect to services having their rationality In the United States (Code

P~gina 12 de 18

para el Proyecto con relaci6n a blenes que tengan su fuente y origen y con respecto a servicios que tengan su nacionalidad en los Estados Unidos (C6digo 000 del ibrode C6dIgos Ceogrificos de ATD]a en vigencla al momento de colocar las 6rdenes o celebrar los contratos para tales blenes servlclos)(Costos en Moneda Extranjera) a excepci6n de lo que la AID de otra inanera pudlere convenir porescrito y a excepctln de lo dfspuesto enel Anexo de Estipulaclones Generales Secclrn Clb con respecto al seguro mar I t Imo

Los costos de transporte por vla maritima se financiar~n bajo el Frtstamo rnicamente en naves de bandera de los Estados Unidosel Pals Cooperante y otros palsesIncluldos en el C6dlgo 941 a excepcI6n de lo que la ATD pudiere de otra forma acordar por escrito

Los costos de transporte por vla marltina se financiaran bajo la Donaci6n nicamente en naves de bandera de los Estados Unidos a excepci6n de lo que La AID puediere de oLra forma acordar por escrito

SECCION 72 Costos en Lempiras Losdesenbolsos efectuados de conform dad con la SeccI6n 82 ser~n utlllzados exclusivainente para financiar los costos de blenes y serviclos requeridos para el Proyeeto que tengan su fuente y a excepci6n de lo que la ATD de otra manera convinlere por escrito su origen en palses del mercado Comun Centroamericano (Costos en Lempiras)

ARTICULO 8

Desembolsos

SECCION 81 Desembolsos para Costos en Moneda Extranjera Despu6s de satisfacer a-s--cdltcfo-ns--Trevias relevantes el PrestatarioDonatario podr5 obtener desembolsos de fondos bajo la Asistencia para los costos en moneda extranjera de

Page 12 of 18

000 of the ATD Geographic Code book as in effect at the time orders are placed or contracts entered into for such goods or seivices) (ForeignExchange Costs) except AID mayas otherwise agree in writing and except as provided in the Standard Provisions Annex Section C1b with respect to marine insurance

Ocean transportation costs will be financed under Loan onthe only vessels under flag of the United States the Cooperating Country otherand countries included in Code 941 except as AID may otherwise agree in writing

Ocean transportation costs will be financed under the Grant only on v Jssels under the flag of the United States except as AID may otherwise agree in writing

SECTION 72 Local Currency Costs Disbursements pursuant to Section 82 will be used exclusively to finance the costs of goods and services requiredfor the Project having their source and except as AID may otberwise agree in writing their origin in countries of the Central American Common Market (Local Currency Costs)

ARTICLE 8

Disbursements

SECTION 81 Disbursements for Foreign Exchange Costs After satisfaction oft-e-r7levant cond titons precedent the BorrowerGrantee may obtain disbursement of funds under the Assistance for the foreign exchange

i

P5gina 13 de 18 Page 13 of 18

bienes o servicios requeridos pata el Proyecto de conformidad con los t6rminos del pcesente Convenio por cualesquiera de loq siguientes m6todos segfn fuere mutuamente convenido

a sometiendo a la AID con la docunentac f6n nccesaria de amparo tal como se proscribe en Ias Cartas de Ejecucitn del Proyecto (1) solicitudes de reembolso para tales bfen-s o serviclos o (ii) solicitudes para que la AID adquierabhenes o servicios para el Proyecto por cuenta del PrestatarioDonatario o

b solicitarido a la AID la emisi6n de Cartas de Compromfso por montos especiffcados (i) a uno o mis bancos estaidot~nienses satisfactorio(s) laa ATD comprometiendo a la AID a reembolsar a dicho banco o bancos por pagos cfectuados por ellos a contratistas o proveedores bajo Cartas de Crdito o por otros medlfos por tales hienes o servicios o (if) directamente a uno o m~s contratfstas o proveedores comprometiendo a lI ATD a pagar a tales contratistas o proveedores por medio de Cartas de Crdito o por otros medlos por tales btenes o servicfos

c ias obligaclones bancarias Incurridas por el PrestatarioDonatario en conexi6n con Cartas de Compromiso y Cartas de Crampdito ser5n financladas bajo la Asistencia a menos que el PrestatarioDon-tario de instrucciones a la AID de lo concrario Segfin las Partes convinicren otras obltgaciones puden tamb6n ser flinanciadas bajo la As istencia

SECCION 82 Desi-ebolsos para Costos en Lem pIfi s

a Despu s de satisfacer las condiclones previas relevantes el PrestatarioDonatario podr5 obtener desenbolsos de fondos bajo la asistencia para costos en lempiras requeridos para el

costs of goods or services required for the Project In accordance with the terms of this Agreement by such of the following methods as may be mutually agreed upon

a by submitting to ATD with necessary stippo-rting documentation as prescribed in Project Implementation Letters (1) requests for reimbursement for such goods or services or (ii) requests for ATD to procurecommodities or services on the BorrowerGrantees behi)lf for the project or

b by requesting AID to Issue Letters of Commitment for specified amounts (i) to one or more US banks satisfactory to AID committing AID to reimburse such bank or banks for payments made by them to contractors or suppliers under Letters of Credit or otherwise for such goods or services or (if) directly to one or more contractors or suppliers committing AID to pay such contractors or suppliers through Letters of Credit or otherwise for such goods or services

c Bank charges incurred by the BorrowerGrantee in connection with Letters of Commitment and Letters of Credit will be financed under the Assistance unless the BorrowerGrantee instructs ATD to the contrary Such other charges as the Parties may agree to may also be financed under the Assitance

SECTION 82 Disbursements for Local Currency Coscs

a After satisfaction of the relevai1 t conditions precedent the BorrowerGrantee may obtain disbursement of funds under the Assistance for local currency costs

P~gina 14 de 18

Proyecto de conformidad con los t6rmlnos del presente Convento suministrado a la AID con la docurnentaci6n necesaria de amparo tal como se prescriba en las Cartas de Ejecuci6n del Proyecto solicitudes para financlar tales costos

b La canirfdad en lempiras necesarla para tales deie-b lsos podrA ser obtenida (I) mediante adqisicion por parte de la ATD por co iipra con d6lares Estadounidenses o (ii) solIcItando la AID al ProstatarioDonatario que haga disponible la cantidad en leptras para tales costos y en Io subsigulente haciendo disponible al PrestatarfoDonatarlo por medlo de la apertura a enmienda por parte de la AID de Cartas de Crllto Especiales a favor del PrestatirioDonatarfo o su deslgnado una cant idad en d6lares equivalernte a la cantidad de I0necda local hecha disponible por el PrestatarloDooantario cuyos dClares seran util izados para compras en los Estados Unidos de conformidad con procedimlentos aproplados descritos en cartac e EJecuci6n del Proyecto

El equivalente en d6lares Estadounidenses de la cantidad en moneda local q-e se haga disponible por este medlo ser5 para el caso del literal b(i) anterior la cantidad en d6lares Estadounidenses requerdos por la AID para obtener la cantidad en lempiras y para caso del literal b(ii) anterior una cantidad calculada al tipo de camblo especificado en el respectivo Memorandum de Ejecuci~n de Carta de Cr~dito Especial a la fecha de la apertura o eurnienda de la Carta de Cr~dito Especial aplicable

SECCION 83 Ot ras Formas de Desembolso Los desembolsos de la Asistencia tambi6n podrin efectuarse utilizando tales otros medios que las Partes pudferen convenir por escrito en Cartis de Ejecuci6n del Proyecto

Page 14 of 18

required for the Project in accordance with the terms of this Agreement by submitting to AID with necessary supporting documentation as prescribed in Project Implementation Letters requests to finance such costs

b The local currency needed for such disbursements hereunder iky be obtained (1) by acquisition by AID with US dollars by purchase or (ii) by AID requesting the BorrowerGrantee to make available the local currency for such costs and thereafter making available to the BorrowerGrantee through the opening or amendment by ATD of Special Letters of Credit in favor of the BorrowerGrantee or its designee anamount of US dollars equivalent to the amount of local currency made available by the BorrowerGrantee which dollars will be utilized for procurement from the United States under appropriate procedures described in Project Implementation Letters

The US dollar equivalent of the local currency made available hereunder wil be in the case of Subsection b (i) above the amount of US dollars required by ATD to obtain the local currency and in the case of Subsection b (ii) above an amount calculated at the rate of exchange specified in the applicable Special Letter of Credit Implementation Memorandum hereunder at the date of the opening or amendment of the applicable Special Letter of Credit

SECTICN 83 Other Forms of Disbursement Disbursements of the Assistance may also be made through such other means as the Parties may agree to in writing in Project Implementation Letters

P~gina 15 de 18

SECCION 84 Tpode Camblo A excepcinde lo que sC estipule de manera mas especfica bajo Sccci6nla 82 si los fondos suministrados bajo la Asistencia fueren Introducidos en ]a Rrplibllca deHonduras por la ATD o por jalquierentidad pblica o privada con el prop6sitode Ilevar a cabo oblignclones de la ATD bajo el preo nte Convenlo el PrestataroDonatirio har5 los arreglos que sean necesarios pqra que tales fondospiedan ser convertidos a la moneda de la Rep6blica de Honddras al mis alto tipo decambio que al inomento que efect6eso la conversl6n no sea Ilegal en la Repblica do Honduras

SECCION 85 Fecha de Desembolso El (eseinbolso del Prstamo por ATDla seconslderar5 coMo ocurrido (a) en la fecha en que a AID efectu6 un desembolso alPre-tatarloDonatario o sua designado o a tin banco contratista o proveedor de conformfdad con una Carta de Compromlso oCrmdito (b) en la fecha en que la A IDdesembolse al PrestatarioDonatario suodesignado la cantidad en lempiras adquirida de conformidad con la Secci6n 82b (i) o (c) si so obtlene moneda local de conformldad con In Secc5n 82b (it) en la fecha en que la ATD abra oenrnilende la deCarta Crtdito Especial a la

que -e hace referencia en la misma

ARTICULO 9

Miscel~neos

SECCION 91 Comunicaclones Cualquiernotificaci6n solicitud documento u otracomunfcacf6n presentada por cualquiera de las Partes a la otra bajo el presenteConvenlo se har por escrito o portelerama o cahle y se considerara comodebidamente dado o enviado cuando sea entregado a dicha Parte en la sigulente direcci6n

Page 15 of 18

SECTION 84 Rate of Excharge Except as may be more spocifically providedunder Section 82 if funds providedunder the Assistance are introduced into the Republic of Honduras by A1D or any public or private agency for the purpose of carrying out obligations ofAID hereunder the BorrowerGranteee will make such arrangements as may be necessary so that such funds may be converted into the currency of theRepublic of Honduras theat highest rate of exchange which at the time theconversion is made is not unlawful in the Republic of Honduras

SECTION 85 Date of Disbursement Disbursement by AID will be deemed to occur (a) on the date on which AID makes a disbursement to the BorrowerGrantee or its designee or to a bank contractor or supplier pursuant to a Letter of Commitment or Credit(b) on the date uf which AID disburses to the BorrowerGrantee orits designee local currency acquired in accordance with Section 82b (I) or (c) if local currency is obtained in accordance with Section 82b (1i) on the date on which AID opens oramends the Special Letter of Credit there referred to

ARTICLE 9

Miscellaneous

SECTION 91 Communications Anynotice request document or other communication submitted by either Partyto the other uader this Agreement willbe in writing or by telegram or cableand will be deemed duly given or sent when delivcred to such party at the following address

Pggina 16 de 18

Para el PrestatarioDonatario

Ministerio de Hacienda y Cr6dito Pcbltco

Tegucigalpa DC Honduras CA

Direccion alterna para cables

HAC IENDA Tegucigalpa Honduras

Para la ATD

Agency for Tnternational Development (ATD)

co American Embassy Tegucigalpa DC Honduras CA

Direcci6n Alterna para cables

USATDHOND URAS AM FNMB AS SY Tegucigalpa Honduras

Todas las comunicaciones seran en ingl~s a monos que las Partes convinieren de otra manera par escrito Las direcclones anteriores podr5n ser sustituidas par otras medlante notificacitn

SECCION 92 Representantes Para todos los prop6sitos relacionados con el presente Convento el PrestatarioDonatarlo seri representado par la persona que ocupe o est5 encargada interinamente del despacho del Ministro de Hacienda y Cr6iito Pcblico y la AID serA representada par la persona que ocupe o est6 encargada interinamente de la Oficina del Director de la Mist6n de la ATD en la Reptiblica de Honduras cada uno de quienes mediante notificacin escrita podr5 designar representantes adicionales para todos los prop6sitos a excepci6n del ejerciclo de poder bajo la Seccl6n 21 para revisar los elementos dela descripci6n ampliada en eI Anexo I Los nombres de los representantes del

Page 16 of 18

To the BorrowerGrantee

Ministry of Finance and Public Credit

Teguclgalpa DC Honduras CA

Alternate address for cables

HACIENDA Tegucigalpa Honduras

To AID

Agency for International Development (AID)

co American Embassy Tegucigalpa DC Honduras CA

Alternate Aedress for cables

USAIDHONDURAS AM FY BASS Y Tegucigalpa Honduras

All such communications will be in English unless the Parties otherwise agree in writing Other addresses may be substituted for the above upon the giving of notice

SECTION 92 Representatives For all purposes relevant to this Agreement the BorrowerGrantee will be represented by the Individual holding or acting in the office of the Minister of Finance and Public Credit and AID will be represented by the individual holding or acting in the office of the ATD Mission Director in Honduras each of whom by written notice may designate additional representatives for all purposes other than exercising the power under Section 21 to revise elements of the amplified description in Annex I The names of the representatives of the BorrowerGrantee with specimen signatures will be provided to ATD

P~gtna 17 de 18 Page 17 of 18

PrestatarloDonatario con mijestras de which may accept as duly authorizedfirmas anysrrin suministrados a la ATD la Instrument signed by suchquo podrA aceptar como debidamente representativesautorizado Ini Implementation ofcualquier Instrumento firmado this Agreement untilpor tales representantes receipt ofpara 1levar a written notice of revocation of thelrcabo el pre-ente Convenlo hasta que se authorityreciba nottflcacf6n escrita acerca de la revocacl6n de su autoridad

S FCCION 9 3 Anexo de lstipulaciones SECTIONCGeneraIes Se djunta 93 Standard Provisionsun Anexo de Annex A Combined Loan and Grant stp-ulacfones Conerales para ProyectosCombinndos Standardde Prtstimo y Donacibn (Anexo Provisions Annex (Annex II)is attached to and forms partII) adjiinto of thisel cal forma parte del Agreement

presente Convenlo

SECCION 94 Idloma del ConvenoConvenio estg prepiarado en ingl6s y Fste SECTION 94 Language of Agreementen This Agreement is prepared inboth

espaiol En caso de ambiguedad o conflicto entre

English and Spanish In the event oflas dos versiones ambiguity orprevalecer5 ]a versin en conflict between the twoel Idioma Ingls versions the English version will

control

P~gina 18 de 18 Page 18 of 18

EN FE DE LO CIAL la Repciblica de Honduras IN WITNESS WHEREOF the Republic ofy los Estados Unidos do Am6ricn cada cual Honduras and the United States ofactuando a trav6s de sus representantes America each acting through Its dulydebidamente autorizados celebran y authorized representatives havecausedentregan el presente Convenfo en el dia y this Agreement to be signed in theirato indicados a principto del mrsmo names and delivered as of the day and year first above written

REPUBLICA DE HONDURAS UNITED STATES OF AMERICA

- r shy

ro- rjaf B k GIr6nCrode Hacienda y John A SanbrailoMission Director

-iristro Recursos Naturales

C entq Ceneral de COHDEF 0j -r

ANEXO I

Descrlpc6n Ampliada del Proyecto ARTICULO AEl Provecto

SECCION AI Prop6sito del Proyecto El prop6sito del proyc-t-s-njorar el manejo y productividad sostenida de bosqes ccmerctales do pino y la flcfencla de a conversi6n industrial ymercado de los prodiuctos derivados de ]a rndera

SECCMON A2 Area Benefici as del Provecto Las activtdades-del p-ov-cto seran i leva)dns a cabo tanto a nivel nacional coma en regiones especfficas Las ict ividides correspond i entes a la rerfentaci 6n Instituvional de COIIDEFOR seran llevadas a cabo en ]as oficinas centrales de COID-FOR ast coma tambi6n in sus nucve oficinas distritales a nivel nacional La asistercia a Ir fndustria forestal ti hinserh realzada sobre una base nacional Las actividdes integradas del manelo de bgtques const ituirAn un esfuerzo piloto Ilevdo a caho an dos areas de bosques de p1no La Unn on el Departamento de Olancho el segundo lugar a ser determinado en el cuarto aido y un tercer lugar a ser sepU onadohcci en el iltimo aila del proyocto

Dirante el sptIma aiso de vda del proecto los hen-ficiarios princtpales orAn las aproximdmente 22000habitantes rrales del Arca do ]a Uni6n asi coma tnoabi n aquellos resident es en la sgunda Area de manejo de boqqes que sera seleccl dnaaon el carto aiio del proycto Otros honpficlarios timhi6n in inirAn ap radres de asrraderos a sistidos pr el proyecto -Andurascoma un todo se be nef ifar de la Pfici encia mejorada do CU(D-FR en el ejor manejo de sis recursos for estales

ArIICULO B Actividades del Prayecto

SECCION B1 Coppynerrntos El proyecto estarA compuesto de--Cres-comtponentes interrelanionados a) reorientac16n

ANNEX I

Aplified Project Desccjlption ARTICLE AThleProJect

SECTION A Project Pupose Thu

purpose of the project Is to improve the management and sustainable productivity of commercial pine forests and the efficiency of industrial conversion and marketing of wood products

SECTION A2 Project Area and Beneficiaries-Project activities will t--keplace-both on a national level and In specific regions Activities corresponding to the Institutional reorientation of COHDEFOR will take place at the central offices of COIHDEFOR as ell as Its nine district offices nationwide Assistance to the forest industry will alto take place on a national basis Integiated forest management activities will be a piloteffort in two pine forest areas La Un6n in the Department of Olancho a second site to be determined In year four and a third site to be selected in the last year of the project

Over the seven-year life of the project the primary beneficiaries will be the approximately 22000 rural dwellers ofthe La Un6n area as well as those residents In the second forest management area that will be selected in year fear of the project Other beneficiaries will also Include sawmill operators assisted by tLe Project Honduras as a tfol e will benefit from the Improved efficiency of COHI)EFOR In better managing its foret resources

ARTICLE B Project Activities

SECTION B1 Components The Project will be composed of three Interrelated components a) institutinnal

-1

PgIna 2 de 17

Institucional de COHDEFOR b) manejo forestal de recursos seIeccfonados y c)fortalecionto de la Industria forestal del sector privado

a Roorfont oln Nstituronal de COHOIFFOR El Proyerto apeyari la polltlca cilve d 1 CobIrno de Honduras de fortalecer al sector privado en el mnnejo de la funcfn dol pro qntento y mercadeo de mWdera aerrida a la vez que C(XHlDEFOR cncntra its tIvids en el manejo y supervision forestal El objotivo do este componotte del proy to es c pac1tar a c(nHll)EFOR para quo donpeie m-jor su papei en el ma aejo d los recursos

oremta les aft ir al soctor priv do en 0i prce nmfo nto de madera aserrada y establer or nor as para regu lar Pl proceso del mercadoo de mAdra ar-ada Para lolrar este objet vo el prcovcto

ploentr-al-5 n naeo sistm de venta de madtra on pie y de vI or I 1r mejorari K efic iao n 1n rxpr t n dea a mdera anrrada y Kjr el sistr li de manejo intrno de C )OFR

e Von a (eo Y dora en Pie y Vlor iln do Tronconaje Durante 1 sr imoros dos a-Mios del proyertn n nievo s Itema aorne de vonta do madora on pie s 3 daarrollado e

m apl-tado El n vo s istema estarA baido en el valor t iido do la maiora cn pie on una rva rnpcoffica ol bosqueRajo el proye tn se dsarroll urfn paura s para Ilevar a ciho lnvtntArios y c nputos nes rio pira valorar la Ira en pie y so pi rital cmidrtllas de cipo pra uttl zar I nuvos mtolo F proyecto drrol 1ar5 las reil ucries y modelos de int rdt quo CttOKl=MOMCr) iiR pira vir In wdern oin pie a Ins cntrtistas m doros e I mpleyontal- uui s i qtna do inprccIOn y control para a girar quo las roilicnno del contrto sean mplidas

Aunquet incialo-nte so utsl fi arA P1 precto uniffCroe do In midera en pie por metro cubco so Ilevarnn a cabo studios con el

Page 2 of 17

reorientation of COIDEFOR b) forest management of selected resources and c)strengthenfrig of the private sector forest Industry

a Institutional Reorientation of COIIEFDR The Project will support the Covernment of Ionduras key policy of encouraging the private sector to manage the Im her processing and marketing function while COHDEFOR concentrates Its activities In forest management and supervision The objective of this component of the project Is to enable GOODEFOR to better execute Its role of managing the forest reseurces assist the private sector In lumber processing and establish norms for regulating the process of lumber mariLting To achieve this objective the project will Implemont a new timber sale and valuation system Improve efficiency in lumber exporting and Improve CQHDEFORs Internal rrinagrment system

1 Timber Sale and Stumpage Valuation System During the first two years of the Project a new uniform system of selling timber on the stumpwill be developed and Implemented The new system will be based on the estimated value of standing timber In a specific tract of forest Under the Project guidelines for carrying the Inventories and computations necessary to vae standing timber will be developed and field crews will be tr ined to use the now methods The project will develop the regulations and model r)nt ricts which CoHIEFOR will use to sell e standing timber to private loyg rs ad will imp l e mnt a system of Inspection and control to assure that conditions of the contract will be met

Although Initially a utiform price of standting wood per cubic meter will be used studies will be carried out In

P3glna 3 de 17

proposito de establecer preclos que reflejen el valor real del irbol depndiondo de su localizaci5n acceso tamAijo y otros factores El uso do estos precios variables serA Inicindo en todo Honduras en eA tercer a~io del proyecto LI cmlttaci 3 n de este m6todo dc venta y valorizaribn de la madera en pie reqilerlr qle noqoC)IiDEFtOR solamente cApicite su prop o personal sino que taibh6n rapi te a los Industriales furestales sobre los eentos del nuevo s 1st Lma

Para )rar estas actividades el proyecto

proporci onarfi as Istencfa tgcnica a largo plao en el manejo y yenta de mnAdera en pie TombiWn se proporcionaran consl tres a crto-plavo en minufactura y madereo economla forstal y programaci n de copu tidoras El proytcto financiara personal tcnlfCo pra las cundrfllas de enta de madera de CThUIOFOR y el equipo y

vehculos necsarfos

if RegIartonos pra Ia

F-xportar In do widera Aerrada

Bajo eA praycto la eftcioncia de CO(ttDEFOR en eA monitoreo do las exp)rttcin-s do madra aserrada ser tnarezent da a fin de (1) confirmar que Ins volur-gtnes prcf os y cant i dides d clari-as per los ox port adores son vtrdideros y (2) asernrar qe se

mainntan Ins ea ~idares de cilidad cu nvnfdos Fta fu nclan de control de vol men prorlos y calidad es ncosaria pAra mintner la reputarfi n do Honduras con un provdor y serA rilal f da ya sea a travs do unt sipo rvis lsn cont nta o e par qI I c t

El D-pairt-irnto do (qorrllnai-tn (DC)

de CAMFDI)R ImplvTnlarA tda la docionticinn nco rta iraIns eMbarques y mitandrl Infirtn ciCtnwi y actualkalda shre In barqus pir Pxportic ones pal y pcirficicritn El D-partaironto t am i In dosarrollara una base

Page 3 of 17

order to set prices which reflect the true value of the tree depending on its locition access size and other factors The use of these variable prices will be initiated throughout Honduras by the third year of the project Implemenitation of this method of selling and pricing thnber on the stump will require that COLtDEFOR not only train its own personnel but also cducate forest Industrialists on the elements of the new system

To achieve these activities the project

will provide long-term technical assistance in timber management and timber sales Short-term consultants in lumber manufacture logging forest economics and computer software will also be provided The project will finance tochnical staff for CJIIDEFOR timber sale crews and the equipment and vehicles necessary

il Lumber Export Regulation

Under the Project COHI)EFORs efficiency in monitoring lumber exports will be Increased in order to (1) better confirm that the volumes prices and quantities declared by the exporters are valid and (2) ensure that agreed quality standards are maintained This voJume price and quality control function is needed to maintain the reputation of Honduras as a supplier and will be carried out through either continual supervision or spot checking

The Commercialization Department (CD) of

COIIDFFOR will Implement all necessary documentation for shipmients and maintain a contnius and up-to-date information on shipments by exports country and speriflcatton The Department will also develop a relIable data base of export

Pggina 4 de 17

fidedfgna de datos sobre estad1istIcas de las exportaciones En este contexto elpapel de COIHWEFOR en la exportaci8n y mercadeo de midera aserrada estarg or lentado a supervisar y hacer que los esfuerzos del sector privado scan mas efi ctontes

Como aportaciones el proyecto financiara el personal t~cnico del DepartamentoConercial de COIHDEIOR y consultores a corto--plazo en varfas especialidades relacionidas con Las regulaciones de la exportaclon de la madera

ill Mejoramiento del Sstena de -Adm-1nf-s-tra-c-ig3n

Este subOomponente del proyecto estg dirigido al fortalecimlento de los sistemas de adminlstracign de COHDEFOR a fin de mejorar su eficiencia El Departaento de Mministractln y Flnarciamnento de COLDEFOR serg la oficina que dirigirg la realizacitn de estas act ividade-

El proyecto proporcionar aslstencia a CODEFOR para mejorar sus procedimientosde adrnnstractin financiera y majorar sus procodlmierntos do operacign Interna

Los aprtes del proyecto para este subcomponente Inclufr~n asIstencia tcnica a largo plazo en administracl~n pblica y asistoncia tucnica a corto plazo enadmInistracrtn financlera La capacltaci5n proporclonda seri de cursos cortos de ln-truccltn especialtzada en a~mlnistracion do personal finanzas c)ntabilfdad y ststenas adminIstrativos

b MfTejo Forestal de Areas Solocc_ on-idas

Las activldces de manejo forestal del proyecto seran esfuerzos pflotos dosen Areas de boquos do pino La Unlgn en el Departaomnto de Olancho y un segundo lugar quO ser Iniciado en el cuarto aio de

Page 4 of 17

statistics In this context CORDEFORs role in the exporting and marketing of lumber will be geared to supervising and making private efforts more efficient

As inputs the project will finance the technical staff of COlDEFORs CommercialDepartment and short-term consultants in various specialties related to lumber export regulations

iiI Management System tmprovement

This subcomponent of the project is directed at strengthening GOIDEFORs management systems in order to improve Its efficiency COIIDEFORs Departmentof Management and Finance will be the lead office in carrying out these activities

The project will provide assistance to CORDEFOR to upgrade its financial management procedures and to Improve its internal operating procedures

Project inputs for this subcomponent will include long-term TA in publicadministration and short-term TA in financial management The trainingpro~i~ded will be specialized short course Instruction in personnel management finance accounting and management systems

b ForestMaiagement of Selected Areas

Project forest management activities will be pilot efforts In two pine forest areas La tln1~n in the Department of Olancho and a second site that will be initiated in year four of

Pgina 5 de 17

ImplementacI n Un tercer lugar serg selecclonado en el Oiltimo ailo del proyocto pero a monos que sea para los estudios de prefactiblidad paradintlficar las 1reas forestales m3s

apropladas no so Inclutri financiamiento para desarrollar una tercera zona en el proyec to A trav6s del proceso seeval rn las t-ecnologias tt1zadas y se modi ftcarin donde sea necesarlo Seanticipa que paira el final del proyecto so liihra desarrollado e 1nstLtuconalizado una et)dologpa [Jra el nnejo eficiente de los rerrsos fores tales par ser replfiada en todo el lis

Par conple-ntar y reforzar las activid des rolacion-idas con el manejo ypCot_ ccf1n de los bosques una CAmpala nicional de eicacfnin pjblica seradesarrollada y ejonitada pira dar lugar a una mayor conciencia de ]a necrsidad de preservar los recursos forestales

i PIines de Min oForestaloe

Esta atlividad cnsittr5 do un Plan de Maejo Forestal (P-IF) que sergdisarrollado pira la Union y otras Areas a sem seleccionidas El Plan sergpresentado a la A1D para aprobacifn Una vez aprobado servlr como base parael presupueto anial de COHIDEFOR para el area En los afios ires y ses el mismoprocoeso semfa repe tfdo en ]a segunda y tercer -rea respectlvamente

E1 proyoeto proporclonari slstencia tIcni ca a corto-plazo especialistastl cnicos y equipo para fnterpretact8n de fotos iteas en apoyo al desarrollo del plan de manejo forestal

ti Pri)Le_c f n Fo res tal

Un plan on papel heliogr~fico para protect 3 n forestal ser desarrollado comoparte del PMF y cubrir Ia prevenci8n de Incendios la extinci6n de Incendios y elcontrol do plagas El punto central del

Page 5 of 17

implementation A third site will be selected in the last year of the project but other than pre-feasibility studies to identify the most appropriateforest arei no funding will be Included In the project to develop the third zone Throughout the process thetechnologies employed will be evaluatedand modi fied where necessary It is anticipated that by the end of theproject a methodology for etficlently managing the forest resources will havebeen developed iad Institutionalized for replication throughout the country

To complement and reinforce activities related to forest management andprotection a national public education campaign will be developed and implmented to bring about a greater awareness for the need to preserve forest resources

1 Forest Management Plans

This activity will consist of a Forest Management Plan (P-IP) wlich will bedeveloped for La Unin and he other areas to be selected The Plan will besubmitted to AID for approval Once approved it will serve as the basis ofthe annual COIDEOR budget for the area In years three and six the same process will be repeated In the second and third areas respectively

The project will provide short-term technical assistance technicalspecialists and equipment for aerial photo Interpretqtion in support of developing the forest management plan

I Forest Protection

A blueprint for forest protection will be developed as part of the F-MP and will cover fire prevention fire suppression and disease control The centerpiece ofthe forest protection effort will be the

P~gIna 6 de 17

esfuerzo de protecci6n forestal serg l formulaci5n de prioridades que gularln el nivel de esfuerzo y las Intervenciones

Lis actividides de prevencl8n de Incendios Incluirin la exteniHn forestal dirfgtda a los residentes locales la construcci8n deondas cort fuego y prActicas de quemascontroladas Los t( cnicos de COIIDEFOR l1eovarln a cabo una campafia de cxtensI5n

forestal para educar a los hahtantes locales sohre ]as ventajas de proteger elbosque de los Inrendltos y del sob r epa storeo

Un elemento final del programa de protecclfn consfstira en actividades paracombitir la pcrdida de midera en piedebido al daifo causado por plagas prfncipakmonte el escarabajo de ]a corteza (Dndroctn1s _sp) F1 manejo de plagas consIst lra en su prevenci8n deteccI3n y control

Los aportes principales para este componente son equipo para la proteccign contra Incendios la construcci6n de torres contra Incendlos vehTculos equipode control de Incendios y un consultor a corto-plazo sobre el control del escarabajo de la corteza

fit Red de Caminos

Como parte del rTiF se revisaran las ne-sidades viales en La Unin y se planificarin las adiciones 1 red de CInnos incluirA tres categorlas dtferentes (caminos forestales prfncipales caminos de transporte y caminos do arrastre para trozas) conesp-ci ficaciones discretas para cada tipoIndicado en el Plan de Manejo Forestal lJos camfnos a ser construidos porcentratistas del sector privadoexclusivnionte tarnbi6n adheririnse a una serie de criterlos ambtentales que han sido establecidos en el Estudlo A

Page 6 of 17

formulation of priorities that will guide the level of effort and the Interventions

Fire prevention activities will Include forest extension directed at local residents the construction of firebreaks and the setting of prescribed (controlled) fires COIDEFOR teconicians will carry out a campaign of forest extension to educate the localInhabitants as to the advantages of protecting the forest from fire and grazing

A final element of the protection program will consist of activities to combat timier loss due to pest damageprincipally the bark beetle (Dendroctnus spp) Pest management will consist of prevention detection and control

The primary inputs for this component are equipment for fire protection the construction of fire towers vehiclesfire control equipment and a short-term consultant in bark beetle control

iii Road Networks

As part of the FP road needs in La Union will be reviewed and additions planned The road network will Include three different categories (principal forest roads hauling roads and skid trails) with discrete specifications for each type laid out In the ForestManagement Plan The roads to be constructed through private sector contractors exclusively will also adhere to a series of environmental criteria which have been established in the Projects Environmental Assessment

Pigina 7 de 17

Lis espectficaclones do los caninos ser~nincluldas en todos los contratos de venta do inadera en pie firmidos entre OEItDEFOR y los contratfstas midereros Los ingenferos de COHDEOR Inspeccionar~n laconstrucC131 de los camfnos pira asegUrar

que las espec fficaclones sean ctmplidasEl nantentmiento do los caminos forestales sera responsabiltd~id do (1FI-DEFOR a trav6sde contratistas del sector privado flasta 0i millxfmo posible parte del imantenimiento de rutina sore real Izado con mano de obra llevada a cabo por habitantes locales

Para ayudar a COttDEFOR a Ilevar a cabo estas actividIdes el proyecto Incluyefinanclarnento para maquInaria de imanrenlinfento de caminos y para equipo de dibujo y do estudios topogrAficos

iv SIlviCttura

El objetivo principal del manejo forestal es sostener la productividad del area queestA bajo manejo En La Unitn y en lasegunda 1rea del proyecto esta prodictIvidad sostenfda prodcfra unacosecha contina que aumoentarA consifdrablemente en ol afuturo melida que las practfcas de slIvIcultura sean Imp e enta das

Una de Las herramfentas ms poderosas paraestimular la regeneracian natural delhosque es el uso de practicas correctas demadereo El proyecto desarrollar5 eslpecificaciones tvira trcnicas de madereo a ser incluidas en cada contrato de venta de madera en pie

Los aportes del proycto para lograr estasacciones inCnlyen personal para lasUnfdades de MSanejo Forestal (WlF) visitas poriampdtcas de un consul tor a corto plazo yvohiculos El proyecto tamb6n financiargla construccitn de viveros y un rentrocomunal as tainbi6ncomo Ia reparaci5n dedos canpamentos forestales y la oficina deCOFIDEFOR en La Unln

Page 7 of 17

Road specifications will be included inall timber sale contract signed between ODIDEFOR and the loggers COHDEFOR engineers will inspect road construction to assure that specifications are metMaintenance of forest roads will be the responsibility of COFDEFOR throughprivate sector contractors To the extent possible part of the routinemaintenance will be done with hand laborcarried out by local Inhabitants

To assist COBDEFOR in carrying out these activities the poject inclades financing for road machine maintenance and for surveying and drafting equipment

iv Silviculture

The basic aim of forest management is tosustain productivity from the area under management In UnionLa and the second project area this sustained productivity will produce a continuous harvest that will greatly Increase inthe future as silvicultural practices are Implemented

One of the most powerfol tools to stimulate natural regeneration of theforest is the use of correct loggingpractices The project will developspecifications for logging techniques tobe included in each timber sale contract

Project Inputs to achieve these actions include personnel for the FNUs (ForestManagement Units) periodic visits of a short-term cons-iltant and vehicles The project will also finance the construction of nurseries and acommunity center as as thewell repairof two forest camps and the GOHDEFOR office In La Unign

P~gfna 8 de 17

v Actividades de Cenerazi6n de Tngresos de Pequelos AgrIcUltores

El proyecto promocionar5 actividades de generact6n de Ingresos para la poblaci6n que vivo eno cerca del bosque fnvolucrndoles espocificmente en el mejor uso de los recursos del bosque con -nfasis en el Incremento de sus ingresos a trav6s de actividades tales como producci6n de carb5n y fabricaci6r1 de productos de madera

Un grupo contratado de asistencia t~cnica proporcionar5 gula mis especiflca en esta 5rea Este grupo evaluar5 la necesidad ycapacidad de la poblaci6n y desarrollarl una estrategfa para la Intervenci6n del proyecto Tambf6n llevar5 a cabo estudios basicos de indicadores socioecon6mlcos relevantes en base a los cuiles las evaluaciones posterfores medir~n el Impacto del proyecto en el bienestar de los agricultores

El aporte principal para lograr estos resultados ser5 el financiamiento para contratar al grupo de asistencia tcnica yproporcionar tin fondo rotatorlo para empresas forestales en pequera escala

vi Pr cticas Mejoradas de Agricultura y Pastoreo

E1 uso de la tierra en el 5rea de Manejo Forestal de La Uni6n es predominantemente forestal y la densidad de la poblaci6n es relativamente baja Sin embargo existe una creciente iresl6n agr~cola en el bosque debido a las pricticas agrScolastradicionales de los residentes La falta de incentivos efectlvos para proteger los bosques aumenta la destrucci6n de las fuentes de agua Estos problemas comunes en la mayor parte del grea rural de Honduras han sido mittgados en 5reas selectas del sur de Honduras por el Proyecto de Manejo de Recursos Naturales (ThIRN522-0168) en el Ministerio de Recursos Naturales (MRN)

Page 8 of 17

v Small Farmer Income Ceneration Activities

The project will promote income generating activities for the pcapulatIon living In and near the forest especifically by involving them in better forest resources use with an emphasis on increasing their incomes through such activities as production of charcoal and the manufacture of wood

products

More specific guidance on this area will be offered by a contracted technical assistance team This team will assess the need and capability of the population and will develop a strategy for project intervention They will also carry out baseline studies of relevant socioeconomic indicators against which later evaluations will measure impact of the project on farmer welfare

The primary input to achieve these results will be financing to contract the technical assistance team and to

provide a rotating fund for small scale forest enterprises

vi Improved Agriculture and Grazing Practices

Land use in the La Unl6n Forest Management area is predominantly forestry and population density is relatively low Nevertheless there is increasing agricultural pressure theon forest due to the traditional farmingpractices of residents A lack of perceived incentives for protecting forests exacerbates destruction of watersheds These problems common to most of rural Honduras have been mitigated in selected areas of southern Honduras by the Natural Resources Management Project (NR-IP522-0168) within the Ministry of Natural Resources (MNR)

P~gina 9 de 17

El PMRN organizra y proporcionargpersonal para una nueva oficina de campo en colaboracin con la oflclna de OHDEFOR en Li Unl8n Dm ticnicos y para t5cnicos de campo adiclonales sern asignados a otras munIcipalidades en el grea Los planes anuales de operacitIn y los planesperlidicos de trabajo para este grupo seran desdrrollados en colaburacin entreel porscnial del PMRN y el j-rsonal deCOITI)FFOR Ft personal de agrIcul tura y maneJo de pastos en los bosques sergftnanciado por el Proyecto de DosarrolloForestal pero rocihira apoyo t6cnico delPMRN y de otras oflcinas del MRN L-s act tvitades prticipales de este subcoanponente Inclitrin

- mejoramiento de pastos en los bosques - conservacitn del suelo - practlcas mejoradas de recoleccin

(principaImonte granos bastcos) - diversificacln de cosechas - agroforesteria

acttvidades de M1jeres-en-desarrollo - riego en pequeila escala

El plan operartonal exacto para el gruposeri determin-ido a trav6s de discusiones entre CO1DEFOR el MRN tUATD y oficiales del Serviclo Forestal de los EstadosUrnidos y serg detallado en una Carta de EJecucin de Proyecto Los salariosvehicuilos equipo suministros y otros aportes han sido presuputstados para estasactividades y los yfondos para cr6dito subsidio seran hechos disponibles a trav~sdel convento fiduciario existente entre eI MRN y BANADESA

Para real zar estas acciones los aportesdel proyecto Incluyen personal para los grupos agricolas en las Unidades de ManejoForestal apoyo logi-stico y cr6dito paralos agrictiltores

c Fortalecimiernto de la Industria Forestal

Este componente del proyecto tiene como finalidpd reducir los obst culos

Page 9 of 17

The NRMP will organize and staff a newfield office In collaboration with CO1DEFORs office In La Unl5nAdditional field technicians and para-techniclans will be assigned toother munilcipalitie TheIn the arpa annual operational plans and periodicwork plans for this team will be developed In collaboration between theNRIMP staff and COHDEFOR staff Theagriculture and range management personnel will be financed by theForestry Development Project butreceive technical backstopping from

willthe

NRIP and other branches of the MNR Themajor activities of this subcomponent will include

- range and pasture Improvement - soil conservation - Improved cropping practices

(primarily basic grains) - crop diversification - agroforesry

- women-in-development activities - small-scale Irrigation

The exact operational plan for the team will be determined through discussionsbetween CO1IDEFOR MNR USAID and US Forest Service officials and will bedetailed In a Project TInplementatlon Letter Salaries vehicles equipmentsupplies and other inputs have been budgeLed for these activities andcredit and subsidy funds will be made available through the existing fiduciaryagreement between MNR and BANADESA

To achieve these actions the project Inputs include staff for the agricultural teams in the Forest Management Units logistical supportand credit for the farmers

c Strenygthening the Forest -Indtstry

This conponent of the project Is aimed at reducing financial and technical

P~gina 10 de 17

financleros y tkcnt-os que afotan a los contratlitas madereros y propietarios deaserraderos So estLima que la provisi6nde una poiftica ambiental mis saludable cr6dito y asistencia t6enica crear5 lascondiclones requeridas para quo Honduras desarrolle mejor sus recursos forestales

1 Recoleccl6n de Mdera en Pie

Para superar los obst5culos t6cnicos para una mejor utilizacl6n del voltmen de madera en pie el proyecto crear5 una Unidad de Asistenria Tcnica para Industrias Forestles dentro de COIIDEFOR Esta Unidad estarA compuesta por grupoun de campo de t6cn1cos calificados apoyadopor consultores financlados por el proyecto quienes trabajarin con contratistas madereros y propletarlos de aserraderos para mejorar la eficiencfa de Sus operaciones

In clalmente la Unidad proporcionar5 asistencia a la Industria sin costoalguno Sin embargo la Unidad se volverg gradualmente autofinanciable cobrando porsus servicIos una vez que haya establecido sus credenciales como una oficina de COHDEFOR Citil s6lida y orientada al

serviclC

ii Eficiencia de los Aserraderos

La Unidad de Asistencla T6cnica paraIndustrias Forestales tambi6n trabajar5 a nivel nacional con la Industria de aserraderos para mejorar la eficiencla de los mismos haci6odo 6nfasis especial enel mantenimiento de los aserraderos secado de midera manejo de madera aserrada y utilizaci6n do residuos del aserrio

La asistencla t6cnica proporcionada por la Unidad a los asorraderos ser5 complementada por una serie de cursos cortos (aproximadamente treinta y cinco)sobre prActicas de aserrfo Estos cursos

Page 10 of 17

constraints affecting the loggers and Salmillers It is judged that theprovision of a healthier policyenvironment credit and technical assigtance will create the conditions required for Honduras to better develop its forest resource

I Timber Harvesting

To overcome the technical constraints to better utilization of the standing timber volume the project will create aForest Industries Technical Assistance Unit within COIIDEFOR This Unit will be a field team of qualified technicians supported by project financed consultants vio will uurk with loggers and sainllers to improve the efficiencyof their operations

Initially the Unit will provide assistance at no cost tc IndustryHowever the Unit will gradually become financially self-supporting chargingfor its services once it has established its credentials as a useful solidservice-oriented office of COHDEFOR

ii Samill Efficiency

The Forest Industries Technical Assistance Unit will also uork nation-wide with the saunill industry to improve efficiency of the sattmills giving special emphasis to san 4ll maintenance wood drying lumber handling and mill residue utilization

The technical assistance afforded by the Unit to the millers will be complimentedby a set of short-courses (approximately thirty-five) on savnill practicesThese courses will be offered at

Pigina 11 de 17

serin impartidos en Escuela Naclonal deCienclas Forestales (ESNACIFOR) para losduegos de aserraderos privados y sus empleados Estos cursos cubririnmantentmiento de aserraderos secado de madera manejo de ]a madera aserradautilizaci6n de residuos contabilidad yotros obtfculos tAcnicos do Jos

aserraderos

Tanto para la utilizacf6n de la madera en pie y el trabajo en asterraderos los mienbros de la Unidad recibir~n capacitaci6n en el trabajo y observarn operaciones funclonales de madereo trabajo en aserraderos a trav6s de giras de estudio en el exterfor Durante los primeros dos aRios de implementaci6n la asistencia ticnica seri proporcfonada por un t6cnico en aserraderos cuyos esfuerzos seran expandidos por In presencia de consultores intermitentes a corto plazoEl provecto tambien proporclonari vehfculos equpo y materiales para apoyar a la Unidad en el cumplimiento de sus responsabi 1iHades

El trabajo de ]a Unidad de Asistencia Tecnica de COtIl)EFOR ser5 complementadola provisi 6 n do un experto

por en Industria

Forestal a la Asociaci6n de Madereros deHonduras (AADHtO) por el perfodo de un aio Este asesor servirA coma consejerode la Dirpcci6n de )a Asociaci6n El asesor analiz r5 el estado existente de los recursos forestvales y de la indut7tria y proporcionar5 a ia Asociaci6n un programa para asegurar que la Industria continie y prospere Desarrollarf un plande acci6n detallado de conformidad al cual el sector privado pueda colaborar constructivariente con COHDEFOR para tomarvertaja de las responsahilidades acrecentad-is que se le han asignado en elprocesamiento y mercadeo de madera aserrida

AMADHO tambi6n serb responsable de Ilevar a cabo anl isis de mercado en nonMbre de 1a Industria en general y desarrollar unacampafia para promover el pino Hondurefio AMADITO recibiri asistencia t6cnica

Page 11 of 17

National School for Forest Services (ESNACIFOR) and will be directed at private sawnill oiners and their employees They will cover loggingsawnill maintenance wood drying lumber handling mill residue utilizatioh management and accounting and other technical constraints of the sawnills

For both timber utilization and sawinilling the members of the Unit will receive on-the-job training and beexposed to w(ll-functioning logging andsawnilling operations through study tours abroad During the first two years of implementation technical assistance will be provided by a sawill technician Ahose efforts will be expanded by the presence of Intermittent short-term consultants The projectwill also provide vehicles equipment and materials to support the Unit in discharging its responsibilities

The wrk of the COIL)EFOR Technical Assistance Unit will be complimented bythe provision to the Honduran Association of SawnIll Operators(ANADHO) of a forest Industry expert for a period of one year This advisor will serve as a counsel to the Associations Directorate The incumbent will analize the existing status of the forest resuurces and industry and provide the Association with a program to assure that the industry continues and flourishes This will entail a detailed action pla according to which the private sector can constructively collaborate with COIIDEFOR to take full advantage of the increased responsibilities it has been assigned In lumber processing and marketing

AMADIHO will also be responsible for carrying out market analysis on behalf of the industry in general and will develop a campaign to promote Honduran pine AMADHO ill receive technical

Pgina 12 de 17

para apoyar sus activJdades generales en favor de la indutria forestal y bull18itcncia t~cnica especffica para dvsajrrollar los anillsis de mercado la campaia promocional y las publicaciones pertincntes

La asistencia financiada por el proyecto para el sector privado tambi~n IncluirA programas de capacitaci6n internacional y nacional La capacitact6n internacional consistfrA en giras de estudio que ser5n ofrecidas a los operadores del sector privado para que visiten aserraderos en los Estados Unidos a fin de observar en forma directa operaciones basadas en el uso mxlmo y eficiente de los recursos de madera La capacitaci6n naclonal se centrar5 en cirsos cortos sobre madereo y aserrfo de madera

c Cr6dito

El proyecto establecerA un mecanismo de cr6dito equivalente a USt49 millones para satisfacer ]as necesidades financleras de los contratistas madereros privados y proptetarios de aserraderos para reemplazar o habilitar equipo y maquinaria realizar conversiones de sierras circulares a sierra de banda y obtener capital de operaci6n para la compra de partes e insumos de producci6n Las fuentes de cr6dito ser~n canalizadas a travs de linea de redescuento en el Banco Central de Honduras para ellos banco(s) privados participanteS a ser seleccionados a trav6s de un proceso abierto de licitaci6n Los Intereses generados por las devoluctones de los prestamistas continuarAn us5ndose por diez aiios despu~s de la Fecha de Terminaci6n del Proyecto de Asistencia para el capital de trabajo compra de equipo y cr~dito para los madereros privados y operadores de aserraderos Los inecanismos especfficos para la implernentaci6n del componente de cr6dito ser~n detallados en una Carta de Ejecuci6n de Proyecto subsiguiente

Page 12 of 17

assistance to support its general activities on behalf of the forest industry and specific technical assistance to develop the market analysis the promotional campaign and related publications

Project funded assistance to the private sector will also include international and domestic training programs The international training will consist of study tours that will be offered to private sector operators to visit sawmills in the United States to observe first-hand operations based on maximum efficient use of lumber resources The domestic training will center on short courses on logging and lumber milling

c Credit

The Project will establish a US149 million equivalent credit facility to meet financial needs of private loggers and sawill operators to replaceoverhaul equipment and machinery carry out circular to band saw mill conversions and obtain operating capital for the purchase of parts and production inputs Credit resources will be channeled through a rediscount line in the Central Bank of Honduras to participating private bank(s) to be selected through an open bidding process Reflows generated by repayments from borrowrs will continue to be used for ten years past the Project Assistance Completion Date for operating capital and equipment purchases credit to private loggers and sawnill operators Specific mechanisms for the implementation of the credit component will be detailed in a subsequent Project Implementation Letter

(72

PAgIna 13 de 17

ARTICULO C Arreglos de E ecuci6n

SECCION CI Responsabillidades del Pals Anft trir

a La Corporaci6nondure~a de Desarrollo Forestal (C)HDEFOR) La COHIIEFOR ser come orgzaci6 nI der de contraparte del Cdell para este proyi-cto Ser5 responsable de supervisarcoorlnar y alunIs veces de ejecutar las activldades del proyecto La CorporacI6n prepararg planes de trabajo anual y presupuestos en coordinacln con otras agenclas ejecutoras (MinIsterlo de Recursos Naturales la OPV del proyecto yel (rupo de Asistencla Thcnica del Proyecto) para presentacifn a la USAID

Aemlts COIIDEFOR sera responsable de proporcfrnar el personal necesarlo paralievar a cabo el provecto tal como se indica en el Plan de Ejecucl6n y en el Presupuesto del Proyecto

COH1DEFOR tambi6n ser5 responsable de asegurar a travs del Ministerlo de Recursos naturales y con el Minlsterio de Hacienda y Cr6dito PObllco los recursos de contraparte para el Proyecto y el monitoreo de los fondos de pr6stamo de la

AID

Una Unidad de Ejecuct6n del Proyecto (UEP) serg creada en COHDEFOR para que sirva como punto focal para todos los asuntos admfnlstrativos de este proyectorelaclonados con la Corporaci6n La UEP estara coMpuesta de tin Director yasistentes t~cnicos y administrativos El Director serg responsable de todos los aspecto de Ia ejcruci6n del Proyccto en

CO11DEFOR

IFONAC la Unidad de Inventarlo Forestal Naclonal sera la unidad de COHDEFOR responsible de organizar y apoyar la operaci6n del sistema de venta de madera en pie y valorizaci6n del tronconaje Esta unidad llevarg a cabo la planificact8n desarrollar5 las pautas y

Page 13 of 17

ARTICLE C Implem- itation Arrangements

SECTION CI Host Country Responsibilities

a The Honduran Corporation for Forestry Development (COtlDEFOR) The COIDEFO -JT-IV serve as the e--e-a-dGOf counterpart organization for this project It will be responsible for overseeing coordinating and in some Instances executing project activities The Corporation will prepare annual work plans and budgets In coordination with other executing agencies (Ministry of Natural Resources the Project PVO and the Project Technical Assistance Team) for presentation to USAID

In addition COHDEFOR will be responsible for providing personnelneeded to carry out the project as indicated in the Implementation Plan and the Project Budget

COHDEFOR will also be responsible for securing through the Ministry of Natural Resources and with the Ministryof Finance and Public Credit counterpart resources for the Projectand the mon toring of AID loan funds

A Project Implementation Unit (PIU) will be created in COHDEFOR to serve as afocal point for all Corporation related administrative matters of this projectThe PIU will be composed of a Director and technical and administrative assistants The Director will be responsible for all aspect of Projectimplementation in COHDEFOR

INFONAC the National Forest Inventories Unit will be the COITDEFOR unit responsible for organizing and supporting operation of the timber sale and stuiupage appraisal system This unit will carry out the planning

P~gina 14 de 17

manuales coordinarg la capacitaci6n proporcionara apoyo logistlco ymonltorearg el trabajo de campo

Las Oficfnas Forestales Reglonales deCO1DIFOR serin responsabes do la ejecuci~n del sistema de venta de nadera en pfe y valorlzaci6n del tronconajePara Ilevar a cabo esta funci6n cadaRegi6n Forestal con aprovechamfentos forestales tondr una o mns cuadrillas detres tecnicos para l1evar a cabo los inventarlos forestales necesarios para la venta de madera en pie y por lo menos un tcnilco a cargo de la supervisin de las operacloie- de madereo

b Tia Esouela aclonal de Cienclas Forestales (ESNACIFOR) La ESNACIFOR serg-- p-e -- a nscapacitaci6n en el o de lapass financiada por el proyecto L-i Escuela serg responsable de la planeacl5n organlzacl5n monitoreo yevaluaampcin de estas actividades de

capacftaci8n Realizarg la planeaci8n encolaboraci6n conCOHIDEFOR varlas entidades deIa UEP y AMADIIO y organizar

los aportes necesarios para llevar a cabo estos planes Para apoyar a la ESNACIFOR en Ia provision

de capacitaci6n de calidad se asignarg ala escuela un coordinador de capacitaci~ncontratado locairnente a tiempo completo

Ademas la capacidad para producir materiales de capacitaci~n aproplados sergfortalecida a tray~s de la adquisici~n de

suministros

c El Proyecto de Manejo de RecursosNaturales (PNRN) Las mejoras agr~holas y

a-e--st-o--a ser llevadas a cabo enUni5n y dospu6s

La ejecutadas en la segunda FMU ser~npor el PMRN

El proyecto proporcionar5del MRN para Ias operacionesfondos a trav~sdel grupo

agr~cola establecido en La Unin Estaunidad funcionarg administrativaiente como una dependencia de la oficina regional del

Page 14 of 17

develop the guidelines and manuals coordinate the training providelogistical support and monitor the field work

CO11DEFORs Regional Forest Offices willbe responsible for implementing the timber sale and stumpage appraisalsystem To carry out this function each Forest Region with harvestingoperations will have one or more crew3 of three technicians to carry out theforest inventories needed for making the timber sales and at least one technician in charge of supervising the logging operations

b The National School of Forest Sciences (ESNACIFOR) ESNACIFOR will bethe primary administering entity for thein-country training financed by the

project The school will be responsiblefor planning organizing monitoring andevaluating these training activities

It will do the planning In collaborationwith the various entities ofthe COHDEFORPIU and AMADHO and will organize

the Inputs needed to carry out these plans To support ESNACIFOR in the provision of

quality training a full-time local-hiretraining coordinator will be assigned tothe school Moreover the capability to

produce appropriate training materials will be strengthened through theprocurement of commodities

- The Natural ResourcesManagement Project (NRMP) The

agricultTre ad grazing improvements to be carrieu out in La Unln andthe second FMU will be later inimpi ieuted

through the NRMP

The project will provide funds throughthe MNR for the operations of the

agriculture team based in La Uni8nThis unit will function administratively as a dependency of the MNR regional

~

PgIna 15 de 17 Page 15 of 17

MRN en Juticalpa Olancho pero dependerSde la oficfna central del PIRN en office In Juticalpa Olancho but willTegucigalpa para la neacin t6cnica y depend on th NRMPapoyo logtstlco P1 misno arreglo que central office in se Tegucigalpa for technical planning andutiliza en 24 Untdides de Manejo de logistical supportCuencas del PRN the same arrangement

as used for 24 other Watershed

Management Units of the NRMP e La Aoctacitn de Mdereros de

Honduras e The Honduran Association of(AAD1 ) AMAD-O sera Sawmill Operatnrs (AMAIIDO) AMAD HO wIl 1 responsa ble de Ilevar a cabo anilisis demercado be responsibleen rcpresnticin de Ia for carrying out a marketIndustria analysis of behalf of the lumbermiderera AeIcMas desarrollar y industry Furthermore It will developejecutar un a canmpa promocional que and Impl ement a promotional campaignIncluir3 follotos publicitarios sobre los which will Include publicity brochuresm6ritos de comprar pino 110lureijo on the merits of buying Honduran pine

h Asistoncia Tcnica del Proyecto h Projet Technical Assistance

(1) E1 Servicto Forestal de los (1) The US Forest ServiceEstados UJnidos La AID celebrar3 C-eWi-F- de---8rvcios de Agencia

un AID will enter Into a ParticipatingAgency Service Agreement with the USParticipante con el Servicio Forestal de Forest Service with project fundslos toEstados Unfdos con foridos del provide technical assistance to COHDEFORproyecto para proporclonar asistencia and the private forest Industry asttcnfca a COIDEFOR y a la industria described in Article B of this Annex

forestal privada tal coma se describe en el Art~rulo B de este Anexo

(2) Contratksta de Finpresas (2) Forest EnterprisesForestales Una firrma consultora u Contractor A consultingOrganizacin Voluntaria Privada firm or(OPV) serg Private Voluntary Organization (PVO)contratada para ejecltar el componente de will be contracted to Implement theempresas forestales en pequeiTa escala small-scale forest enterprise component

(3) Contritfsta para la Campalade Micact6n P-blica

(3) Public Education CampaignLa AlD Contractor ATD will contract acontra targ una firma consultora u OPV para consulting firm ordesarrollar y ejcutar una campaia de PVO to develop and

Implement a public education campaign toeducaci6n pblica para complementar las compliment the projects forestactividaides de protecci6n de los proyectos protection activities forestles

SECCION C 2 Rep_nnsihil1dades de la SECTION C2 ATD ResponsibilitiesAID La AID sera responsable de AID will be responsible for alltodns las adquisiciones en el exterior que offshore procurement under the projectse realicen bajo el proyecto y de la and for the preparation of relatedpreparacl6n de Ia documentact6n documentation AID will also signpertinente La AID tamb6n ffrmar5 cvc s

separate agreements with AMADHO thesJpaMLtado) con AMADtIO la Honduran Ecological Association andAsociaci3n hIondureila de Fcologla y otras other nongovernmental institutionsinstituciones no gubernamentales involved in project ImplementationInvolucradas en la ejecucian del proyecto making project funds availableproporclonl-ndoles for theirfonios disponibles del actfvities These agreements will beproyecto para sus actividades Estos sub-obligating documents using fundsconvenios serAn docUtmentos authorized in this Projectsub-obligatorios usando fondos autorizados para este Proyecto

Pgina 16 de I Page 16 of 17

ARTICULO D ARTICLE D

Plan deFvaluari5n Evaluation Plan

El proyecto ser3 evaltado regularmente porlas agenclas ejocutoras come parte del Ejerciclo Anual de Flanificacl6n de Trabajo Al final de cada aiTo elpersonal de canpo y central de COH1DEFORlos extensonilstas del MInisterlo deRecursos naturales personal de A-ADI1O yde la AID revti-ar3n los logros anuales tal como se r-stabloce en el Plan de Trabajo Antial Durante lo mfsmos objetivos del eJ_rcicio se establecer~n preIpues tos l stas de personal y de sufnistrs para el stgulcnte ailo

Se Ilevaran a cabo dos evaltiaciones Independientes y dos audttorlas del proyecto

ARTICIMLO E

ArqUS ICTones

Todos los suministros y servicios extranjeros para asisrecia ttcnica a corto y largo plazo sern adqulridosdfrectamente por la AID (en combinaci6n con COHDEFOR y ANAT)HO)

Todas los desenbolsos de fondos del proyecto bajo contratos y donacones ejecutados per la AID serin hechos directamente par la AID de conformidad con los t6rminos del contrato o donaci6n

El Minlsterto de Recursos Naturales yCOHtDEFOR contrataran personal adictonal sogun sea necesario para ejecutar el proyecto El personal dl dell finariclado por el proyecto ser contratado uttlizando proce icf ntos d contratacI 3 n del palsanfI trI n de 1a A TD Aderis todos los artTculos locales serin adqiiIridos par elGdel utilizando proc-diinJentos de adqitstci6ri de art5culos del pals anfitrin de la ATD

The Project will be evaluated by the implementing agencies on a regular basis as part of the Annual Work PlanningExercise At the end of each year fieldand central staff of COHDEFOR Ministryof Natural Resources extenslonistsAMADHO and AID staff will review the years accomplishments as set out by the Annual Work Plan During the same exercise objectives budgets personneland supply lists for the upcoming year will be set

There wili twobe independent evalLItions and two audits of theproject

ARTICLE E

Procurement

All off-shore commodities and services for long-and short-term technical assistance will be procured directly byAID (in conjunction with CO11DEFOR and AMADHO)

All disbursements of project funds under contracts and grants executed by AID will be made directly by AID pursuant to the terms of the contract or grant

The Ministry of Natural Resources and COHHEFOR will contract additional personnel as necessary to Implement the project COil personnel funded by the pioject will be contracted usingAID host country contractingprocedures Furthermore all local commodities will be procured by the GOHusing AID host country commodity procurement procedures

Pfgina 17 de 17

ARTICULO F

Pre supu e s t o

El presupuesto del proyt cto se encuentra adjunto al Aneyo I do este Convento D ntro de cada componente el presupuesto para rtbros Individuales podrA ser Incrementio o dfsmnufdo previa aprohacl6n de la AID Cualquier camblo ent re los compon entes scrA determinado por ]a AID de acuerdo con las in6tituclones par tic pant es

Page 17 of 17

ARTICLE F

Budget

The project budget is attached tQ Annex I of this Agreement Within each component the budget for Individual line Items may be Increased or decreased with prior approval from AID Any changes between components will be determined by AID in consultation with the participating Institutions

-- --

--

VWLY yb IZ

QNTk -UCIM EELDS ESTA1OS UNI DOS7x i~~~c DTAW (G HtRI I~ D M ST~ ~ ~ ~ I~afClLb ET oLDEL PFpounduSlz scTTLv ~ TL

DZ~iCTALro TOTAL)

FIfN IA-L)R N-ID D-

~Iht~WItt aland eorfen~a) -

08 f1 C011D6 9~ O2 -6 4 Il n~ ~

-9

y EqTuTAID~ l4Sp 465 46 658 2 74 6

811354 103 0 300 297632

2-- 638 A 6

X- 9 - - - - - shy 83 2 1 9 3 55

Sum ntstrosg~tI-NMaI-ergeu 0 erfem) 585 1 422409 ~9590 434 432 3 leterfal ind fEqulpc)) I -- I 4 - I9 -~ Vhcls(eils122-6

A1 9VCot rc ( V 9 -n~- 54 0 3 - I23 145I-6---~--- fin ca h cl 737

9I NN 5S 03 73 219 (onlsruction~)

99Crldito y Subsidl i

540~ 24430 ~2 443 130~4-IO-~nf I--~ 6225 081 8504L- 563 5~~

Cgo s Opera o --id j0 1800 63 o 540 144 085

563~ - 639 5-Ai di d es ( F a c i i t e s

1 0 0 0 ~I ~ f4 f 49 4 1 tf 4 SB U-TO T A L Dc o1 7 5 9 -- - - --441 uc r aua~n-v c~ 97- h - 9 l 4 - i 44 0 0 1- ------------ 1 0 0 104 -0 0

(Fa11Te) f --(COXP CNENTB 100014- 7390 - - -v ~ -- 9X-I0 4I4 - - 41 9 99- If9 - I -

IR5 5TI- A FORES UT TL ~ 4 8~9 44 9

nirenalPr nn ) 4800 9l31911414- 414444444-

573 94 1~~99~ Su I I~o $aterfales 1 ~9 I

95 39 f9 5040- 4 1-191 - 54 4Y equipo (SupplisII94 -(X1atel~jndEu~ipt

1 4 4

-44~4 50 1077 9194)IN 69 9I-N 8I-0 16 60

Ye suo (Vhce)103 Pi9~ --shy680 r 3Diem)~9- 99-9--436 949N414449 -- 449 39f4Ii9 -- -l( C r e- 834~~o4 - 9 9 4 4 u 4 4 ~ j- 3 9 -4 3 9 0C- pI ci t Ip n r a tole n1g 27 1--1 3 1 194 -404 9 91410 9 0

49ziii 791 --04911

- 14~ 4 49 0-~I-9 4

Gaston perstivo4s-1 C--(O e ribC tjng 4Expnes 4 41189

1 - shy 41 shy- - - - 411-89-Ie F Xpil 9cnfaes 94 1 -9- 1-N - 9 72094~~

SU-TOTAL-C49 (COETCSUB-TOTAL)-

NT C~

9-- -shy-

772-44 - -

243

- -~

38

DE

190604-

l 9j-l91- - 3465- --- 3465 346 5

AD-41NISTRACION DEL PROYECro - -

P I eCt Adamjn strjt-

Pe rson~a (Personnel) 420-0 t-~~~~~~~i591 -

y1qu p(s p II g 11 lH~erisa 6adEqujpt)4--4

-

- -1

93 -

9--

-4- ~ 9

-1

-

I1i lt4_1

-A

1~

1-50~ 1-

-

ilI~2 - ~T

-1

-

6 0 630--

-~ -

3465

2 1 5261e ~

49

-

9615

~ -

-4-44

69671

9

ii u os -Vehicles) -shy 60 1 19~~ i~- 64I4-~~ 0o -~- 4 480 1 -9 4-shy38ov-eat-o 4 480 10 1shy

4 v a u t o n A u d

i

t s

(ny

-10

[~iQ~i~~i)

-- - 19

-

62

-4

~2440 194uclnAdi~6214 ~ 240 I286

2 4

i4 8 0 i

~SU B-TTL) ~ 6600 1493 110 00 919 7 110T661 1 5016i15

S65R- L1882O0A J E8 8 C3

1- 809shy6 q10)U~ ~ 5 5 8 -318 25 shy 20

PR J C T O TAflDd Ti E 8 1 0 6 25 2- 9 0

T1 -t 71 19 7 687 9 31 6 7en

~~~

-Ua 0

1 07 T10

Page 11: Proyecto A.I.D. NO. 522-0246 7DNA-88035522KL3 A..D. Project … · 2018. 11. 8. · Proyecto por las Partes. ARTICULO 2 . El Proyecto . SECCION 2.1. Definici6n del . Proyecto. El

P~gina 10 de 18 Page 10 of 18

ARTICrLO 6

CondcIones Especiales

Excepto a lo qe AID acordara porescrito el PrestatarioDonatarlo conviene

a Regular y supervisar ventas de madera en pie para asegurar que los contratfstas madereros y operadores de aserraderos cumplan con las pi5 tfcas yrecomendaclones de manejo coma se establece en la Evaluaci6n Ambental del Proyecto y en cl Plan de Manejo Forestal

b Continuar ejecutando a nivel nacional un sistema de mercadeo yprocesatilento de aserradamadera orientado al sector privado esto Iiclulr5 el mejoramlent) ms amplio de la participaci6n del sector privado y useel continuo de un criterio de eligibildad clare y objetivo para asegurar la imparcialidad en el sistema de exportaci6n del mercado de madera aserrada

c Continuar ejeCutando la politica de liquidaci6n o transferencla al sector privado de los aserraderos y patios de acopio dc madera de COII)EFOR

d Reafirmar su comnoromiso de asegurar que O)IIDEFOR no estahlezca nuevas actividades de produccl6n que compitan con los esfuerzos del sector privado

e Cambiar a nivel nacional el sistema actual de venta de PLmdera en rollo al de vender la materi3 prima de conformidad con los v6lurmins de irtidera en pie a m5s tardar el 31 de enero de 1990

f Estabecer Lin prorama de evaluaci6n cono parte del Proyecto El prograrna Incluira durante la Implemnentacl6n del Proyecto cualquiera de los puntos siguientes (I) una evaluaci~n de progreso para lograr los objetivos del Proyecto (2) una identificacl6n y evaliiacl5n de las 5reas problemltfcas o de

ARTICLE 6

Special Covenants

Except as AID otherwise agrees to in writing the BorrowerGrantee covenants

to

a Regulate and supervise timber sales to ensure that private loggerc and sawmillers comply with the management practices and recommendations as stated in the Project Environmental Assessment and in the Forest Management Plan

b Continue to implement on a nationwide basis a private-sector-oriented lumber marketing and processing system this will include further enhancement of private sector participatlon and the continued use of clear and objective eligibility criteria to insure impartiality in the lumber marketing export system

c Continue to implement the policy for liquidation or transfer to the private sector of COHDEFOR sawmills and lumberyards

d Reaffirm its commitment to ensure that not newCOiJDEFOR establish production activities which compete with private sectcr endeavors

e Change on a nationwide basisits present sales system to that of selling forest resources according to standing timber volumes no later than January 31 1990

f Estal sh an evaluation program as part of the Project The program will Include during the implementation of the Project and at one or more points thereafter (1)evaluation of progress toward attainment of the objectives of the Project (2) identification and

P~gIna 11 de 18

los obst~cuios que puedan Impedir tal logro (c) una asesor~a de como se puedeusar tal informaci6n para ayudar a resolver tales problemas y (d) una evaluai6n del impacto total de desarrollo del Proyecto

g periiltfr que el personal del proyecto sea contratado en bases

mul t fanna les

h antener Ia funcl6n del Banco Central de Honduras en el redescuento delcramplIto para la industrfa del aserradero para asogurar que (1) el pr6stamo seadhifera a los propsftos del mtsmo y (2)qpe todos los documentos necesarios para su redescueato est6n en orden

ARTICULO 7

Funte de Adqufsiciones

SECCION 71 Costosen Moneda Extranjera Los desembolsos de fondos delPrcstain T-Tectuados de conformidad con laSecct6n 81 serAn utillzados exclusivamente para finaniar los costosde benes y servIclos excepto porenbarque maritimo requerfdos paraProyecto con respecto a benes

el que tengan

su fuente y origen y con respecto a s rvfcios que tengin su nacfonalidad enlos Estados Unidos el Pals Cooperante yotros paises Incluidos en el C6digo 941 del Ltbro de C~dfgos Geograficos de laAID en vigencia al momento de colocarlas 6 rdenes o celebrar los contratos paratales blnes y serviclos (Costos enMoneda Extranjera) excepto lo que laATD pudfere acordar de otra forma porescrlto y eXepto a lo qrue pudiere

Peoi ficarse en el Anexo de EstIpulacIones gtnalcs Secc in clb con rolariSn a seuros mnnrltbinos Losdsetlnboli0so de fondos de Donacf6n efectuidos do conformidad con Ia Secct6n 81 serl-n utilfzados exclusivamente parafinanclar el costo de blenes y serviciosexcepto para vTbarque maritimo requeridos

Page 11 of 18

evaluation of problem areas or constraints which may Inhibit such attainment (3) assessment of how such information m y be used to help overcome such problems and (4) evaluation of the overall development

impact of the Project

g Permit project personnel to becontracted on a mutlyear basis

h Maintain the role of the Central Bank of Tonduras in the rediscounting of credit to the sawmill Industry as one of insuring that (1)the loan purpose is adhered to and (2)that all documents necessary for Its rediscount are In order

ARTICLE 7

Procurement Source

SECTION 71 Foreign Exchange Costs Disbursements of Loan funds pursuant toSection 81 will be used exclusively to finance the costs of goods and services except for ocean shippingrequired for the Project with respect to goods having their source andorigin and with respect to services having their nationality in theand the countries Included In

US Code 941

of the AID Geographic Code Book as In effect at the time orders are placedor contracts entcred Into for such goods and services (Foreign ExchangeCosts) except as AID may otherwise agree in writing and except as may beprovided In the Standard Provisions Annex Section clb with respect to marine insurance DTsbursements ofGrant funds pursuant to Section 81will be used exclusively to finance the cost of goods and services except for ocean shipping required for the Project with respect to goods havingtheir source and origin and with respect to services having their rationality In the United States (Code

P~gina 12 de 18

para el Proyecto con relaci6n a blenes que tengan su fuente y origen y con respecto a servicios que tengan su nacionalidad en los Estados Unidos (C6digo 000 del ibrode C6dIgos Ceogrificos de ATD]a en vigencla al momento de colocar las 6rdenes o celebrar los contratos para tales blenes servlclos)(Costos en Moneda Extranjera) a excepci6n de lo que la AID de otra inanera pudlere convenir porescrito y a excepctln de lo dfspuesto enel Anexo de Estipulaclones Generales Secclrn Clb con respecto al seguro mar I t Imo

Los costos de transporte por vla maritima se financiar~n bajo el Frtstamo rnicamente en naves de bandera de los Estados Unidosel Pals Cooperante y otros palsesIncluldos en el C6dlgo 941 a excepcI6n de lo que la ATD pudiere de otra forma acordar por escrito

Los costos de transporte por vla marltina se financiaran bajo la Donaci6n nicamente en naves de bandera de los Estados Unidos a excepci6n de lo que La AID puediere de oLra forma acordar por escrito

SECCION 72 Costos en Lempiras Losdesenbolsos efectuados de conform dad con la SeccI6n 82 ser~n utlllzados exclusivainente para financiar los costos de blenes y serviclos requeridos para el Proyeeto que tengan su fuente y a excepci6n de lo que la ATD de otra manera convinlere por escrito su origen en palses del mercado Comun Centroamericano (Costos en Lempiras)

ARTICULO 8

Desembolsos

SECCION 81 Desembolsos para Costos en Moneda Extranjera Despu6s de satisfacer a-s--cdltcfo-ns--Trevias relevantes el PrestatarioDonatario podr5 obtener desembolsos de fondos bajo la Asistencia para los costos en moneda extranjera de

Page 12 of 18

000 of the ATD Geographic Code book as in effect at the time orders are placed or contracts entered into for such goods or seivices) (ForeignExchange Costs) except AID mayas otherwise agree in writing and except as provided in the Standard Provisions Annex Section C1b with respect to marine insurance

Ocean transportation costs will be financed under Loan onthe only vessels under flag of the United States the Cooperating Country otherand countries included in Code 941 except as AID may otherwise agree in writing

Ocean transportation costs will be financed under the Grant only on v Jssels under the flag of the United States except as AID may otherwise agree in writing

SECTION 72 Local Currency Costs Disbursements pursuant to Section 82 will be used exclusively to finance the costs of goods and services requiredfor the Project having their source and except as AID may otberwise agree in writing their origin in countries of the Central American Common Market (Local Currency Costs)

ARTICLE 8

Disbursements

SECTION 81 Disbursements for Foreign Exchange Costs After satisfaction oft-e-r7levant cond titons precedent the BorrowerGrantee may obtain disbursement of funds under the Assistance for the foreign exchange

i

P5gina 13 de 18 Page 13 of 18

bienes o servicios requeridos pata el Proyecto de conformidad con los t6rminos del pcesente Convenio por cualesquiera de loq siguientes m6todos segfn fuere mutuamente convenido

a sometiendo a la AID con la docunentac f6n nccesaria de amparo tal como se proscribe en Ias Cartas de Ejecucitn del Proyecto (1) solicitudes de reembolso para tales bfen-s o serviclos o (ii) solicitudes para que la AID adquierabhenes o servicios para el Proyecto por cuenta del PrestatarioDonatario o

b solicitarido a la AID la emisi6n de Cartas de Compromfso por montos especiffcados (i) a uno o mis bancos estaidot~nienses satisfactorio(s) laa ATD comprometiendo a la AID a reembolsar a dicho banco o bancos por pagos cfectuados por ellos a contratistas o proveedores bajo Cartas de Crdito o por otros medlfos por tales hienes o servicios o (if) directamente a uno o m~s contratfstas o proveedores comprometiendo a lI ATD a pagar a tales contratistas o proveedores por medio de Cartas de Crdito o por otros medlos por tales btenes o servicfos

c ias obligaclones bancarias Incurridas por el PrestatarioDonatario en conexi6n con Cartas de Compromiso y Cartas de Crampdito ser5n financladas bajo la Asistencia a menos que el PrestatarioDon-tario de instrucciones a la AID de lo concrario Segfin las Partes convinicren otras obltgaciones puden tamb6n ser flinanciadas bajo la As istencia

SECCION 82 Desi-ebolsos para Costos en Lem pIfi s

a Despu s de satisfacer las condiclones previas relevantes el PrestatarioDonatario podr5 obtener desenbolsos de fondos bajo la asistencia para costos en lempiras requeridos para el

costs of goods or services required for the Project In accordance with the terms of this Agreement by such of the following methods as may be mutually agreed upon

a by submitting to ATD with necessary stippo-rting documentation as prescribed in Project Implementation Letters (1) requests for reimbursement for such goods or services or (ii) requests for ATD to procurecommodities or services on the BorrowerGrantees behi)lf for the project or

b by requesting AID to Issue Letters of Commitment for specified amounts (i) to one or more US banks satisfactory to AID committing AID to reimburse such bank or banks for payments made by them to contractors or suppliers under Letters of Credit or otherwise for such goods or services or (if) directly to one or more contractors or suppliers committing AID to pay such contractors or suppliers through Letters of Credit or otherwise for such goods or services

c Bank charges incurred by the BorrowerGrantee in connection with Letters of Commitment and Letters of Credit will be financed under the Assistance unless the BorrowerGrantee instructs ATD to the contrary Such other charges as the Parties may agree to may also be financed under the Assitance

SECTION 82 Disbursements for Local Currency Coscs

a After satisfaction of the relevai1 t conditions precedent the BorrowerGrantee may obtain disbursement of funds under the Assistance for local currency costs

P~gina 14 de 18

Proyecto de conformidad con los t6rmlnos del presente Convento suministrado a la AID con la docurnentaci6n necesaria de amparo tal como se prescriba en las Cartas de Ejecuci6n del Proyecto solicitudes para financlar tales costos

b La canirfdad en lempiras necesarla para tales deie-b lsos podrA ser obtenida (I) mediante adqisicion por parte de la ATD por co iipra con d6lares Estadounidenses o (ii) solIcItando la AID al ProstatarioDonatario que haga disponible la cantidad en leptras para tales costos y en Io subsigulente haciendo disponible al PrestatarfoDonatarlo por medlo de la apertura a enmienda por parte de la AID de Cartas de Crllto Especiales a favor del PrestatirioDonatarfo o su deslgnado una cant idad en d6lares equivalernte a la cantidad de I0necda local hecha disponible por el PrestatarloDooantario cuyos dClares seran util izados para compras en los Estados Unidos de conformidad con procedimlentos aproplados descritos en cartac e EJecuci6n del Proyecto

El equivalente en d6lares Estadounidenses de la cantidad en moneda local q-e se haga disponible por este medlo ser5 para el caso del literal b(i) anterior la cantidad en d6lares Estadounidenses requerdos por la AID para obtener la cantidad en lempiras y para caso del literal b(ii) anterior una cantidad calculada al tipo de camblo especificado en el respectivo Memorandum de Ejecuci~n de Carta de Cr~dito Especial a la fecha de la apertura o eurnienda de la Carta de Cr~dito Especial aplicable

SECCION 83 Ot ras Formas de Desembolso Los desembolsos de la Asistencia tambi6n podrin efectuarse utilizando tales otros medios que las Partes pudferen convenir por escrito en Cartis de Ejecuci6n del Proyecto

Page 14 of 18

required for the Project in accordance with the terms of this Agreement by submitting to AID with necessary supporting documentation as prescribed in Project Implementation Letters requests to finance such costs

b The local currency needed for such disbursements hereunder iky be obtained (1) by acquisition by AID with US dollars by purchase or (ii) by AID requesting the BorrowerGrantee to make available the local currency for such costs and thereafter making available to the BorrowerGrantee through the opening or amendment by ATD of Special Letters of Credit in favor of the BorrowerGrantee or its designee anamount of US dollars equivalent to the amount of local currency made available by the BorrowerGrantee which dollars will be utilized for procurement from the United States under appropriate procedures described in Project Implementation Letters

The US dollar equivalent of the local currency made available hereunder wil be in the case of Subsection b (i) above the amount of US dollars required by ATD to obtain the local currency and in the case of Subsection b (ii) above an amount calculated at the rate of exchange specified in the applicable Special Letter of Credit Implementation Memorandum hereunder at the date of the opening or amendment of the applicable Special Letter of Credit

SECTICN 83 Other Forms of Disbursement Disbursements of the Assistance may also be made through such other means as the Parties may agree to in writing in Project Implementation Letters

P~gina 15 de 18

SECCION 84 Tpode Camblo A excepcinde lo que sC estipule de manera mas especfica bajo Sccci6nla 82 si los fondos suministrados bajo la Asistencia fueren Introducidos en ]a Rrplibllca deHonduras por la ATD o por jalquierentidad pblica o privada con el prop6sitode Ilevar a cabo oblignclones de la ATD bajo el preo nte Convenlo el PrestataroDonatirio har5 los arreglos que sean necesarios pqra que tales fondospiedan ser convertidos a la moneda de la Rep6blica de Honddras al mis alto tipo decambio que al inomento que efect6eso la conversl6n no sea Ilegal en la Repblica do Honduras

SECCION 85 Fecha de Desembolso El (eseinbolso del Prstamo por ATDla seconslderar5 coMo ocurrido (a) en la fecha en que a AID efectu6 un desembolso alPre-tatarloDonatario o sua designado o a tin banco contratista o proveedor de conformfdad con una Carta de Compromlso oCrmdito (b) en la fecha en que la A IDdesembolse al PrestatarioDonatario suodesignado la cantidad en lempiras adquirida de conformidad con la Secci6n 82b (i) o (c) si so obtlene moneda local de conformldad con In Secc5n 82b (it) en la fecha en que la ATD abra oenrnilende la deCarta Crtdito Especial a la

que -e hace referencia en la misma

ARTICULO 9

Miscel~neos

SECCION 91 Comunicaclones Cualquiernotificaci6n solicitud documento u otracomunfcacf6n presentada por cualquiera de las Partes a la otra bajo el presenteConvenlo se har por escrito o portelerama o cahle y se considerara comodebidamente dado o enviado cuando sea entregado a dicha Parte en la sigulente direcci6n

Page 15 of 18

SECTION 84 Rate of Excharge Except as may be more spocifically providedunder Section 82 if funds providedunder the Assistance are introduced into the Republic of Honduras by A1D or any public or private agency for the purpose of carrying out obligations ofAID hereunder the BorrowerGranteee will make such arrangements as may be necessary so that such funds may be converted into the currency of theRepublic of Honduras theat highest rate of exchange which at the time theconversion is made is not unlawful in the Republic of Honduras

SECTION 85 Date of Disbursement Disbursement by AID will be deemed to occur (a) on the date on which AID makes a disbursement to the BorrowerGrantee or its designee or to a bank contractor or supplier pursuant to a Letter of Commitment or Credit(b) on the date uf which AID disburses to the BorrowerGrantee orits designee local currency acquired in accordance with Section 82b (I) or (c) if local currency is obtained in accordance with Section 82b (1i) on the date on which AID opens oramends the Special Letter of Credit there referred to

ARTICLE 9

Miscellaneous

SECTION 91 Communications Anynotice request document or other communication submitted by either Partyto the other uader this Agreement willbe in writing or by telegram or cableand will be deemed duly given or sent when delivcred to such party at the following address

Pggina 16 de 18

Para el PrestatarioDonatario

Ministerio de Hacienda y Cr6dito Pcbltco

Tegucigalpa DC Honduras CA

Direccion alterna para cables

HAC IENDA Tegucigalpa Honduras

Para la ATD

Agency for Tnternational Development (ATD)

co American Embassy Tegucigalpa DC Honduras CA

Direcci6n Alterna para cables

USATDHOND URAS AM FNMB AS SY Tegucigalpa Honduras

Todas las comunicaciones seran en ingl~s a monos que las Partes convinieren de otra manera par escrito Las direcclones anteriores podr5n ser sustituidas par otras medlante notificacitn

SECCION 92 Representantes Para todos los prop6sitos relacionados con el presente Convento el PrestatarioDonatarlo seri representado par la persona que ocupe o est5 encargada interinamente del despacho del Ministro de Hacienda y Cr6iito Pcblico y la AID serA representada par la persona que ocupe o est6 encargada interinamente de la Oficina del Director de la Mist6n de la ATD en la Reptiblica de Honduras cada uno de quienes mediante notificacin escrita podr5 designar representantes adicionales para todos los prop6sitos a excepci6n del ejerciclo de poder bajo la Seccl6n 21 para revisar los elementos dela descripci6n ampliada en eI Anexo I Los nombres de los representantes del

Page 16 of 18

To the BorrowerGrantee

Ministry of Finance and Public Credit

Teguclgalpa DC Honduras CA

Alternate address for cables

HACIENDA Tegucigalpa Honduras

To AID

Agency for International Development (AID)

co American Embassy Tegucigalpa DC Honduras CA

Alternate Aedress for cables

USAIDHONDURAS AM FY BASS Y Tegucigalpa Honduras

All such communications will be in English unless the Parties otherwise agree in writing Other addresses may be substituted for the above upon the giving of notice

SECTION 92 Representatives For all purposes relevant to this Agreement the BorrowerGrantee will be represented by the Individual holding or acting in the office of the Minister of Finance and Public Credit and AID will be represented by the individual holding or acting in the office of the ATD Mission Director in Honduras each of whom by written notice may designate additional representatives for all purposes other than exercising the power under Section 21 to revise elements of the amplified description in Annex I The names of the representatives of the BorrowerGrantee with specimen signatures will be provided to ATD

P~gtna 17 de 18 Page 17 of 18

PrestatarloDonatario con mijestras de which may accept as duly authorizedfirmas anysrrin suministrados a la ATD la Instrument signed by suchquo podrA aceptar como debidamente representativesautorizado Ini Implementation ofcualquier Instrumento firmado this Agreement untilpor tales representantes receipt ofpara 1levar a written notice of revocation of thelrcabo el pre-ente Convenlo hasta que se authorityreciba nottflcacf6n escrita acerca de la revocacl6n de su autoridad

S FCCION 9 3 Anexo de lstipulaciones SECTIONCGeneraIes Se djunta 93 Standard Provisionsun Anexo de Annex A Combined Loan and Grant stp-ulacfones Conerales para ProyectosCombinndos Standardde Prtstimo y Donacibn (Anexo Provisions Annex (Annex II)is attached to and forms partII) adjiinto of thisel cal forma parte del Agreement

presente Convenlo

SECCION 94 Idloma del ConvenoConvenio estg prepiarado en ingl6s y Fste SECTION 94 Language of Agreementen This Agreement is prepared inboth

espaiol En caso de ambiguedad o conflicto entre

English and Spanish In the event oflas dos versiones ambiguity orprevalecer5 ]a versin en conflict between the twoel Idioma Ingls versions the English version will

control

P~gina 18 de 18 Page 18 of 18

EN FE DE LO CIAL la Repciblica de Honduras IN WITNESS WHEREOF the Republic ofy los Estados Unidos do Am6ricn cada cual Honduras and the United States ofactuando a trav6s de sus representantes America each acting through Its dulydebidamente autorizados celebran y authorized representatives havecausedentregan el presente Convenfo en el dia y this Agreement to be signed in theirato indicados a principto del mrsmo names and delivered as of the day and year first above written

REPUBLICA DE HONDURAS UNITED STATES OF AMERICA

- r shy

ro- rjaf B k GIr6nCrode Hacienda y John A SanbrailoMission Director

-iristro Recursos Naturales

C entq Ceneral de COHDEF 0j -r

ANEXO I

Descrlpc6n Ampliada del Proyecto ARTICULO AEl Provecto

SECCION AI Prop6sito del Proyecto El prop6sito del proyc-t-s-njorar el manejo y productividad sostenida de bosqes ccmerctales do pino y la flcfencla de a conversi6n industrial ymercado de los prodiuctos derivados de ]a rndera

SECCMON A2 Area Benefici as del Provecto Las activtdades-del p-ov-cto seran i leva)dns a cabo tanto a nivel nacional coma en regiones especfficas Las ict ividides correspond i entes a la rerfentaci 6n Instituvional de COIIDEFOR seran llevadas a cabo en ]as oficinas centrales de COID-FOR ast coma tambi6n in sus nucve oficinas distritales a nivel nacional La asistercia a Ir fndustria forestal ti hinserh realzada sobre una base nacional Las actividdes integradas del manelo de bgtques const ituirAn un esfuerzo piloto Ilevdo a caho an dos areas de bosques de p1no La Unn on el Departamento de Olancho el segundo lugar a ser determinado en el cuarto aido y un tercer lugar a ser sepU onadohcci en el iltimo aila del proyocto

Dirante el sptIma aiso de vda del proecto los hen-ficiarios princtpales orAn las aproximdmente 22000habitantes rrales del Arca do ]a Uni6n asi coma tnoabi n aquellos resident es en la sgunda Area de manejo de boqqes que sera seleccl dnaaon el carto aiio del proycto Otros honpficlarios timhi6n in inirAn ap radres de asrraderos a sistidos pr el proyecto -Andurascoma un todo se be nef ifar de la Pfici encia mejorada do CU(D-FR en el ejor manejo de sis recursos for estales

ArIICULO B Actividades del Prayecto

SECCION B1 Coppynerrntos El proyecto estarA compuesto de--Cres-comtponentes interrelanionados a) reorientac16n

ANNEX I

Aplified Project Desccjlption ARTICLE AThleProJect

SECTION A Project Pupose Thu

purpose of the project Is to improve the management and sustainable productivity of commercial pine forests and the efficiency of industrial conversion and marketing of wood products

SECTION A2 Project Area and Beneficiaries-Project activities will t--keplace-both on a national level and In specific regions Activities corresponding to the Institutional reorientation of COHDEFOR will take place at the central offices of COIHDEFOR as ell as Its nine district offices nationwide Assistance to the forest industry will alto take place on a national basis Integiated forest management activities will be a piloteffort in two pine forest areas La Un6n in the Department of Olancho a second site to be determined In year four and a third site to be selected in the last year of the project

Over the seven-year life of the project the primary beneficiaries will be the approximately 22000 rural dwellers ofthe La Un6n area as well as those residents In the second forest management area that will be selected in year fear of the project Other beneficiaries will also Include sawmill operators assisted by tLe Project Honduras as a tfol e will benefit from the Improved efficiency of COHI)EFOR In better managing its foret resources

ARTICLE B Project Activities

SECTION B1 Components The Project will be composed of three Interrelated components a) institutinnal

-1

PgIna 2 de 17

Institucional de COHDEFOR b) manejo forestal de recursos seIeccfonados y c)fortalecionto de la Industria forestal del sector privado

a Roorfont oln Nstituronal de COHOIFFOR El Proyerto apeyari la polltlca cilve d 1 CobIrno de Honduras de fortalecer al sector privado en el mnnejo de la funcfn dol pro qntento y mercadeo de mWdera aerrida a la vez que C(XHlDEFOR cncntra its tIvids en el manejo y supervision forestal El objotivo do este componotte del proy to es c pac1tar a c(nHll)EFOR para quo donpeie m-jor su papei en el ma aejo d los recursos

oremta les aft ir al soctor priv do en 0i prce nmfo nto de madera aserrada y establer or nor as para regu lar Pl proceso del mercadoo de mAdra ar-ada Para lolrar este objet vo el prcovcto

ploentr-al-5 n naeo sistm de venta de madtra on pie y de vI or I 1r mejorari K efic iao n 1n rxpr t n dea a mdera anrrada y Kjr el sistr li de manejo intrno de C )OFR

e Von a (eo Y dora en Pie y Vlor iln do Tronconaje Durante 1 sr imoros dos a-Mios del proyertn n nievo s Itema aorne de vonta do madora on pie s 3 daarrollado e

m apl-tado El n vo s istema estarA baido en el valor t iido do la maiora cn pie on una rva rnpcoffica ol bosqueRajo el proye tn se dsarroll urfn paura s para Ilevar a ciho lnvtntArios y c nputos nes rio pira valorar la Ira en pie y so pi rital cmidrtllas de cipo pra uttl zar I nuvos mtolo F proyecto drrol 1ar5 las reil ucries y modelos de int rdt quo CttOKl=MOMCr) iiR pira vir In wdern oin pie a Ins cntrtistas m doros e I mpleyontal- uui s i qtna do inprccIOn y control para a girar quo las roilicnno del contrto sean mplidas

Aunquet incialo-nte so utsl fi arA P1 precto uniffCroe do In midera en pie por metro cubco so Ilevarnn a cabo studios con el

Page 2 of 17

reorientation of COIDEFOR b) forest management of selected resources and c)strengthenfrig of the private sector forest Industry

a Institutional Reorientation of COIIEFDR The Project will support the Covernment of Ionduras key policy of encouraging the private sector to manage the Im her processing and marketing function while COHDEFOR concentrates Its activities In forest management and supervision The objective of this component of the project Is to enable GOODEFOR to better execute Its role of managing the forest reseurces assist the private sector In lumber processing and establish norms for regulating the process of lumber mariLting To achieve this objective the project will Implemont a new timber sale and valuation system Improve efficiency in lumber exporting and Improve CQHDEFORs Internal rrinagrment system

1 Timber Sale and Stumpage Valuation System During the first two years of the Project a new uniform system of selling timber on the stumpwill be developed and Implemented The new system will be based on the estimated value of standing timber In a specific tract of forest Under the Project guidelines for carrying the Inventories and computations necessary to vae standing timber will be developed and field crews will be tr ined to use the now methods The project will develop the regulations and model r)nt ricts which CoHIEFOR will use to sell e standing timber to private loyg rs ad will imp l e mnt a system of Inspection and control to assure that conditions of the contract will be met

Although Initially a utiform price of standting wood per cubic meter will be used studies will be carried out In

P3glna 3 de 17

proposito de establecer preclos que reflejen el valor real del irbol depndiondo de su localizaci5n acceso tamAijo y otros factores El uso do estos precios variables serA Inicindo en todo Honduras en eA tercer a~io del proyecto LI cmlttaci 3 n de este m6todo dc venta y valorizaribn de la madera en pie reqilerlr qle noqoC)IiDEFtOR solamente cApicite su prop o personal sino que taibh6n rapi te a los Industriales furestales sobre los eentos del nuevo s 1st Lma

Para )rar estas actividades el proyecto

proporci onarfi as Istencfa tgcnica a largo plao en el manejo y yenta de mnAdera en pie TombiWn se proporcionaran consl tres a crto-plavo en minufactura y madereo economla forstal y programaci n de copu tidoras El proytcto financiara personal tcnlfCo pra las cundrfllas de enta de madera de CThUIOFOR y el equipo y

vehculos necsarfos

if RegIartonos pra Ia

F-xportar In do widera Aerrada

Bajo eA praycto la eftcioncia de CO(ttDEFOR en eA monitoreo do las exp)rttcin-s do madra aserrada ser tnarezent da a fin de (1) confirmar que Ins volur-gtnes prcf os y cant i dides d clari-as per los ox port adores son vtrdideros y (2) asernrar qe se

mainntan Ins ea ~idares de cilidad cu nvnfdos Fta fu nclan de control de vol men prorlos y calidad es ncosaria pAra mintner la reputarfi n do Honduras con un provdor y serA rilal f da ya sea a travs do unt sipo rvis lsn cont nta o e par qI I c t

El D-pairt-irnto do (qorrllnai-tn (DC)

de CAMFDI)R ImplvTnlarA tda la docionticinn nco rta iraIns eMbarques y mitandrl Infirtn ciCtnwi y actualkalda shre In barqus pir Pxportic ones pal y pcirficicritn El D-partaironto t am i In dosarrollara una base

Page 3 of 17

order to set prices which reflect the true value of the tree depending on its locition access size and other factors The use of these variable prices will be initiated throughout Honduras by the third year of the project Implemenitation of this method of selling and pricing thnber on the stump will require that COLtDEFOR not only train its own personnel but also cducate forest Industrialists on the elements of the new system

To achieve these activities the project

will provide long-term technical assistance in timber management and timber sales Short-term consultants in lumber manufacture logging forest economics and computer software will also be provided The project will finance tochnical staff for CJIIDEFOR timber sale crews and the equipment and vehicles necessary

il Lumber Export Regulation

Under the Project COHI)EFORs efficiency in monitoring lumber exports will be Increased in order to (1) better confirm that the volumes prices and quantities declared by the exporters are valid and (2) ensure that agreed quality standards are maintained This voJume price and quality control function is needed to maintain the reputation of Honduras as a supplier and will be carried out through either continual supervision or spot checking

The Commercialization Department (CD) of

COIIDFFOR will Implement all necessary documentation for shipmients and maintain a contnius and up-to-date information on shipments by exports country and speriflcatton The Department will also develop a relIable data base of export

Pggina 4 de 17

fidedfgna de datos sobre estad1istIcas de las exportaciones En este contexto elpapel de COIHWEFOR en la exportaci8n y mercadeo de midera aserrada estarg or lentado a supervisar y hacer que los esfuerzos del sector privado scan mas efi ctontes

Como aportaciones el proyecto financiara el personal t~cnico del DepartamentoConercial de COIHDEIOR y consultores a corto--plazo en varfas especialidades relacionidas con Las regulaciones de la exportaclon de la madera

ill Mejoramiento del Sstena de -Adm-1nf-s-tra-c-ig3n

Este subOomponente del proyecto estg dirigido al fortalecimlento de los sistemas de adminlstracign de COHDEFOR a fin de mejorar su eficiencia El Departaento de Mministractln y Flnarciamnento de COLDEFOR serg la oficina que dirigirg la realizacitn de estas act ividade-

El proyecto proporcionar aslstencia a CODEFOR para mejorar sus procedimientosde adrnnstractin financiera y majorar sus procodlmierntos do operacign Interna

Los aprtes del proyecto para este subcomponente Inclufr~n asIstencia tcnica a largo plazo en administracl~n pblica y asistoncia tucnica a corto plazo enadmInistracrtn financlera La capacltaci5n proporclonda seri de cursos cortos de ln-truccltn especialtzada en a~mlnistracion do personal finanzas c)ntabilfdad y ststenas adminIstrativos

b MfTejo Forestal de Areas Solocc_ on-idas

Las activldces de manejo forestal del proyecto seran esfuerzos pflotos dosen Areas de boquos do pino La Unlgn en el Departaomnto de Olancho y un segundo lugar quO ser Iniciado en el cuarto aio de

Page 4 of 17

statistics In this context CORDEFORs role in the exporting and marketing of lumber will be geared to supervising and making private efforts more efficient

As inputs the project will finance the technical staff of COlDEFORs CommercialDepartment and short-term consultants in various specialties related to lumber export regulations

iiI Management System tmprovement

This subcomponent of the project is directed at strengthening GOIDEFORs management systems in order to improve Its efficiency COIIDEFORs Departmentof Management and Finance will be the lead office in carrying out these activities

The project will provide assistance to CORDEFOR to upgrade its financial management procedures and to Improve its internal operating procedures

Project inputs for this subcomponent will include long-term TA in publicadministration and short-term TA in financial management The trainingpro~i~ded will be specialized short course Instruction in personnel management finance accounting and management systems

b ForestMaiagement of Selected Areas

Project forest management activities will be pilot efforts In two pine forest areas La tln1~n in the Department of Olancho and a second site that will be initiated in year four of

Pgina 5 de 17

ImplementacI n Un tercer lugar serg selecclonado en el Oiltimo ailo del proyocto pero a monos que sea para los estudios de prefactiblidad paradintlficar las 1reas forestales m3s

apropladas no so Inclutri financiamiento para desarrollar una tercera zona en el proyec to A trav6s del proceso seeval rn las t-ecnologias tt1zadas y se modi ftcarin donde sea necesarlo Seanticipa que paira el final del proyecto so liihra desarrollado e 1nstLtuconalizado una et)dologpa [Jra el nnejo eficiente de los rerrsos fores tales par ser replfiada en todo el lis

Par conple-ntar y reforzar las activid des rolacion-idas con el manejo ypCot_ ccf1n de los bosques una CAmpala nicional de eicacfnin pjblica seradesarrollada y ejonitada pira dar lugar a una mayor conciencia de ]a necrsidad de preservar los recursos forestales

i PIines de Min oForestaloe

Esta atlividad cnsittr5 do un Plan de Maejo Forestal (P-IF) que sergdisarrollado pira la Union y otras Areas a sem seleccionidas El Plan sergpresentado a la A1D para aprobacifn Una vez aprobado servlr como base parael presupueto anial de COHIDEFOR para el area En los afios ires y ses el mismoprocoeso semfa repe tfdo en ]a segunda y tercer -rea respectlvamente

E1 proyoeto proporclonari slstencia tIcni ca a corto-plazo especialistastl cnicos y equipo para fnterpretact8n de fotos iteas en apoyo al desarrollo del plan de manejo forestal

ti Pri)Le_c f n Fo res tal

Un plan on papel heliogr~fico para protect 3 n forestal ser desarrollado comoparte del PMF y cubrir Ia prevenci8n de Incendios la extinci6n de Incendios y elcontrol do plagas El punto central del

Page 5 of 17

implementation A third site will be selected in the last year of the project but other than pre-feasibility studies to identify the most appropriateforest arei no funding will be Included In the project to develop the third zone Throughout the process thetechnologies employed will be evaluatedand modi fied where necessary It is anticipated that by the end of theproject a methodology for etficlently managing the forest resources will havebeen developed iad Institutionalized for replication throughout the country

To complement and reinforce activities related to forest management andprotection a national public education campaign will be developed and implmented to bring about a greater awareness for the need to preserve forest resources

1 Forest Management Plans

This activity will consist of a Forest Management Plan (P-IP) wlich will bedeveloped for La Unin and he other areas to be selected The Plan will besubmitted to AID for approval Once approved it will serve as the basis ofthe annual COIDEOR budget for the area In years three and six the same process will be repeated In the second and third areas respectively

The project will provide short-term technical assistance technicalspecialists and equipment for aerial photo Interpretqtion in support of developing the forest management plan

I Forest Protection

A blueprint for forest protection will be developed as part of the F-MP and will cover fire prevention fire suppression and disease control The centerpiece ofthe forest protection effort will be the

P~gIna 6 de 17

esfuerzo de protecci6n forestal serg l formulaci5n de prioridades que gularln el nivel de esfuerzo y las Intervenciones

Lis actividides de prevencl8n de Incendios Incluirin la exteniHn forestal dirfgtda a los residentes locales la construcci8n deondas cort fuego y prActicas de quemascontroladas Los t( cnicos de COIIDEFOR l1eovarln a cabo una campafia de cxtensI5n

forestal para educar a los hahtantes locales sohre ]as ventajas de proteger elbosque de los Inrendltos y del sob r epa storeo

Un elemento final del programa de protecclfn consfstira en actividades paracombitir la pcrdida de midera en piedebido al daifo causado por plagas prfncipakmonte el escarabajo de ]a corteza (Dndroctn1s _sp) F1 manejo de plagas consIst lra en su prevenci8n deteccI3n y control

Los aportes principales para este componente son equipo para la proteccign contra Incendios la construcci6n de torres contra Incendlos vehTculos equipode control de Incendios y un consultor a corto-plazo sobre el control del escarabajo de la corteza

fit Red de Caminos

Como parte del rTiF se revisaran las ne-sidades viales en La Unin y se planificarin las adiciones 1 red de CInnos incluirA tres categorlas dtferentes (caminos forestales prfncipales caminos de transporte y caminos do arrastre para trozas) conesp-ci ficaciones discretas para cada tipoIndicado en el Plan de Manejo Forestal lJos camfnos a ser construidos porcentratistas del sector privadoexclusivnionte tarnbi6n adheririnse a una serie de criterlos ambtentales que han sido establecidos en el Estudlo A

Page 6 of 17

formulation of priorities that will guide the level of effort and the Interventions

Fire prevention activities will Include forest extension directed at local residents the construction of firebreaks and the setting of prescribed (controlled) fires COIDEFOR teconicians will carry out a campaign of forest extension to educate the localInhabitants as to the advantages of protecting the forest from fire and grazing

A final element of the protection program will consist of activities to combat timier loss due to pest damageprincipally the bark beetle (Dendroctnus spp) Pest management will consist of prevention detection and control

The primary inputs for this component are equipment for fire protection the construction of fire towers vehiclesfire control equipment and a short-term consultant in bark beetle control

iii Road Networks

As part of the FP road needs in La Union will be reviewed and additions planned The road network will Include three different categories (principal forest roads hauling roads and skid trails) with discrete specifications for each type laid out In the ForestManagement Plan The roads to be constructed through private sector contractors exclusively will also adhere to a series of environmental criteria which have been established in the Projects Environmental Assessment

Pigina 7 de 17

Lis espectficaclones do los caninos ser~nincluldas en todos los contratos de venta do inadera en pie firmidos entre OEItDEFOR y los contratfstas midereros Los ingenferos de COHDEOR Inspeccionar~n laconstrucC131 de los camfnos pira asegUrar

que las espec fficaclones sean ctmplidasEl nantentmiento do los caminos forestales sera responsabiltd~id do (1FI-DEFOR a trav6sde contratistas del sector privado flasta 0i millxfmo posible parte del imantenimiento de rutina sore real Izado con mano de obra llevada a cabo por habitantes locales

Para ayudar a COttDEFOR a Ilevar a cabo estas actividIdes el proyecto Incluyefinanclarnento para maquInaria de imanrenlinfento de caminos y para equipo de dibujo y do estudios topogrAficos

iv SIlviCttura

El objetivo principal del manejo forestal es sostener la productividad del area queestA bajo manejo En La Unitn y en lasegunda 1rea del proyecto esta prodictIvidad sostenfda prodcfra unacosecha contina que aumoentarA consifdrablemente en ol afuturo melida que las practfcas de slIvIcultura sean Imp e enta das

Una de Las herramfentas ms poderosas paraestimular la regeneracian natural delhosque es el uso de practicas correctas demadereo El proyecto desarrollar5 eslpecificaciones tvira trcnicas de madereo a ser incluidas en cada contrato de venta de madera en pie

Los aportes del proycto para lograr estasacciones inCnlyen personal para lasUnfdades de MSanejo Forestal (WlF) visitas poriampdtcas de un consul tor a corto plazo yvohiculos El proyecto tamb6n financiargla construccitn de viveros y un rentrocomunal as tainbi6ncomo Ia reparaci5n dedos canpamentos forestales y la oficina deCOFIDEFOR en La Unln

Page 7 of 17

Road specifications will be included inall timber sale contract signed between ODIDEFOR and the loggers COHDEFOR engineers will inspect road construction to assure that specifications are metMaintenance of forest roads will be the responsibility of COFDEFOR throughprivate sector contractors To the extent possible part of the routinemaintenance will be done with hand laborcarried out by local Inhabitants

To assist COBDEFOR in carrying out these activities the poject inclades financing for road machine maintenance and for surveying and drafting equipment

iv Silviculture

The basic aim of forest management is tosustain productivity from the area under management In UnionLa and the second project area this sustained productivity will produce a continuous harvest that will greatly Increase inthe future as silvicultural practices are Implemented

One of the most powerfol tools to stimulate natural regeneration of theforest is the use of correct loggingpractices The project will developspecifications for logging techniques tobe included in each timber sale contract

Project Inputs to achieve these actions include personnel for the FNUs (ForestManagement Units) periodic visits of a short-term cons-iltant and vehicles The project will also finance the construction of nurseries and acommunity center as as thewell repairof two forest camps and the GOHDEFOR office In La Unign

P~gfna 8 de 17

v Actividades de Cenerazi6n de Tngresos de Pequelos AgrIcUltores

El proyecto promocionar5 actividades de generact6n de Ingresos para la poblaci6n que vivo eno cerca del bosque fnvolucrndoles espocificmente en el mejor uso de los recursos del bosque con -nfasis en el Incremento de sus ingresos a trav6s de actividades tales como producci6n de carb5n y fabricaci6r1 de productos de madera

Un grupo contratado de asistencia t~cnica proporcionar5 gula mis especiflca en esta 5rea Este grupo evaluar5 la necesidad ycapacidad de la poblaci6n y desarrollarl una estrategfa para la Intervenci6n del proyecto Tambf6n llevar5 a cabo estudios basicos de indicadores socioecon6mlcos relevantes en base a los cuiles las evaluaciones posterfores medir~n el Impacto del proyecto en el bienestar de los agricultores

El aporte principal para lograr estos resultados ser5 el financiamiento para contratar al grupo de asistencia tcnica yproporcionar tin fondo rotatorlo para empresas forestales en pequera escala

vi Pr cticas Mejoradas de Agricultura y Pastoreo

E1 uso de la tierra en el 5rea de Manejo Forestal de La Uni6n es predominantemente forestal y la densidad de la poblaci6n es relativamente baja Sin embargo existe una creciente iresl6n agr~cola en el bosque debido a las pricticas agrScolastradicionales de los residentes La falta de incentivos efectlvos para proteger los bosques aumenta la destrucci6n de las fuentes de agua Estos problemas comunes en la mayor parte del grea rural de Honduras han sido mittgados en 5reas selectas del sur de Honduras por el Proyecto de Manejo de Recursos Naturales (ThIRN522-0168) en el Ministerio de Recursos Naturales (MRN)

Page 8 of 17

v Small Farmer Income Ceneration Activities

The project will promote income generating activities for the pcapulatIon living In and near the forest especifically by involving them in better forest resources use with an emphasis on increasing their incomes through such activities as production of charcoal and the manufacture of wood

products

More specific guidance on this area will be offered by a contracted technical assistance team This team will assess the need and capability of the population and will develop a strategy for project intervention They will also carry out baseline studies of relevant socioeconomic indicators against which later evaluations will measure impact of the project on farmer welfare

The primary input to achieve these results will be financing to contract the technical assistance team and to

provide a rotating fund for small scale forest enterprises

vi Improved Agriculture and Grazing Practices

Land use in the La Unl6n Forest Management area is predominantly forestry and population density is relatively low Nevertheless there is increasing agricultural pressure theon forest due to the traditional farmingpractices of residents A lack of perceived incentives for protecting forests exacerbates destruction of watersheds These problems common to most of rural Honduras have been mitigated in selected areas of southern Honduras by the Natural Resources Management Project (NR-IP522-0168) within the Ministry of Natural Resources (MNR)

P~gina 9 de 17

El PMRN organizra y proporcionargpersonal para una nueva oficina de campo en colaboracin con la oflclna de OHDEFOR en Li Unl8n Dm ticnicos y para t5cnicos de campo adiclonales sern asignados a otras munIcipalidades en el grea Los planes anuales de operacitIn y los planesperlidicos de trabajo para este grupo seran desdrrollados en colaburacin entreel porscnial del PMRN y el j-rsonal deCOITI)FFOR Ft personal de agrIcul tura y maneJo de pastos en los bosques sergftnanciado por el Proyecto de DosarrolloForestal pero rocihira apoyo t6cnico delPMRN y de otras oflcinas del MRN L-s act tvitades prticipales de este subcoanponente Inclitrin

- mejoramiento de pastos en los bosques - conservacitn del suelo - practlcas mejoradas de recoleccin

(principaImonte granos bastcos) - diversificacln de cosechas - agroforesteria

acttvidades de M1jeres-en-desarrollo - riego en pequeila escala

El plan operartonal exacto para el gruposeri determin-ido a trav6s de discusiones entre CO1DEFOR el MRN tUATD y oficiales del Serviclo Forestal de los EstadosUrnidos y serg detallado en una Carta de EJecucin de Proyecto Los salariosvehicuilos equipo suministros y otros aportes han sido presuputstados para estasactividades y los yfondos para cr6dito subsidio seran hechos disponibles a trav~sdel convento fiduciario existente entre eI MRN y BANADESA

Para real zar estas acciones los aportesdel proyecto Incluyen personal para los grupos agricolas en las Unidades de ManejoForestal apoyo logi-stico y cr6dito paralos agrictiltores

c Fortalecimiernto de la Industria Forestal

Este componente del proyecto tiene como finalidpd reducir los obst culos

Page 9 of 17

The NRMP will organize and staff a newfield office In collaboration with CO1DEFORs office In La Unl5nAdditional field technicians and para-techniclans will be assigned toother munilcipalitie TheIn the arpa annual operational plans and periodicwork plans for this team will be developed In collaboration between theNRIMP staff and COHDEFOR staff Theagriculture and range management personnel will be financed by theForestry Development Project butreceive technical backstopping from

willthe

NRIP and other branches of the MNR Themajor activities of this subcomponent will include

- range and pasture Improvement - soil conservation - Improved cropping practices

(primarily basic grains) - crop diversification - agroforesry

- women-in-development activities - small-scale Irrigation

The exact operational plan for the team will be determined through discussionsbetween CO1IDEFOR MNR USAID and US Forest Service officials and will bedetailed In a Project TInplementatlon Letter Salaries vehicles equipmentsupplies and other inputs have been budgeLed for these activities andcredit and subsidy funds will be made available through the existing fiduciaryagreement between MNR and BANADESA

To achieve these actions the project Inputs include staff for the agricultural teams in the Forest Management Units logistical supportand credit for the farmers

c Strenygthening the Forest -Indtstry

This conponent of the project Is aimed at reducing financial and technical

P~gina 10 de 17

financleros y tkcnt-os que afotan a los contratlitas madereros y propietarios deaserraderos So estLima que la provisi6nde una poiftica ambiental mis saludable cr6dito y asistencia t6enica crear5 lascondiclones requeridas para quo Honduras desarrolle mejor sus recursos forestales

1 Recoleccl6n de Mdera en Pie

Para superar los obst5culos t6cnicos para una mejor utilizacl6n del voltmen de madera en pie el proyecto crear5 una Unidad de Asistenria Tcnica para Industrias Forestles dentro de COIIDEFOR Esta Unidad estarA compuesta por grupoun de campo de t6cn1cos calificados apoyadopor consultores financlados por el proyecto quienes trabajarin con contratistas madereros y propletarlos de aserraderos para mejorar la eficiencfa de Sus operaciones

In clalmente la Unidad proporcionar5 asistencia a la Industria sin costoalguno Sin embargo la Unidad se volverg gradualmente autofinanciable cobrando porsus servicIos una vez que haya establecido sus credenciales como una oficina de COHDEFOR Citil s6lida y orientada al

serviclC

ii Eficiencia de los Aserraderos

La Unidad de Asistencla T6cnica paraIndustrias Forestales tambi6n trabajar5 a nivel nacional con la Industria de aserraderos para mejorar la eficiencla de los mismos haci6odo 6nfasis especial enel mantenimiento de los aserraderos secado de midera manejo de madera aserrada y utilizaci6n do residuos del aserrio

La asistencla t6cnica proporcionada por la Unidad a los asorraderos ser5 complementada por una serie de cursos cortos (aproximadamente treinta y cinco)sobre prActicas de aserrfo Estos cursos

Page 10 of 17

constraints affecting the loggers and Salmillers It is judged that theprovision of a healthier policyenvironment credit and technical assigtance will create the conditions required for Honduras to better develop its forest resource

I Timber Harvesting

To overcome the technical constraints to better utilization of the standing timber volume the project will create aForest Industries Technical Assistance Unit within COIIDEFOR This Unit will be a field team of qualified technicians supported by project financed consultants vio will uurk with loggers and sainllers to improve the efficiencyof their operations

Initially the Unit will provide assistance at no cost tc IndustryHowever the Unit will gradually become financially self-supporting chargingfor its services once it has established its credentials as a useful solidservice-oriented office of COHDEFOR

ii Samill Efficiency

The Forest Industries Technical Assistance Unit will also uork nation-wide with the saunill industry to improve efficiency of the sattmills giving special emphasis to san 4ll maintenance wood drying lumber handling and mill residue utilization

The technical assistance afforded by the Unit to the millers will be complimentedby a set of short-courses (approximately thirty-five) on savnill practicesThese courses will be offered at

Pigina 11 de 17

serin impartidos en Escuela Naclonal deCienclas Forestales (ESNACIFOR) para losduegos de aserraderos privados y sus empleados Estos cursos cubririnmantentmiento de aserraderos secado de madera manejo de ]a madera aserradautilizaci6n de residuos contabilidad yotros obtfculos tAcnicos do Jos

aserraderos

Tanto para la utilizacf6n de la madera en pie y el trabajo en asterraderos los mienbros de la Unidad recibir~n capacitaci6n en el trabajo y observarn operaciones funclonales de madereo trabajo en aserraderos a trav6s de giras de estudio en el exterfor Durante los primeros dos aRios de implementaci6n la asistencia ticnica seri proporcfonada por un t6cnico en aserraderos cuyos esfuerzos seran expandidos por In presencia de consultores intermitentes a corto plazoEl provecto tambien proporclonari vehfculos equpo y materiales para apoyar a la Unidad en el cumplimiento de sus responsabi 1iHades

El trabajo de ]a Unidad de Asistencia Tecnica de COtIl)EFOR ser5 complementadola provisi 6 n do un experto

por en Industria

Forestal a la Asociaci6n de Madereros deHonduras (AADHtO) por el perfodo de un aio Este asesor servirA coma consejerode la Dirpcci6n de )a Asociaci6n El asesor analiz r5 el estado existente de los recursos forestvales y de la indut7tria y proporcionar5 a ia Asociaci6n un programa para asegurar que la Industria continie y prospere Desarrollarf un plande acci6n detallado de conformidad al cual el sector privado pueda colaborar constructivariente con COHDEFOR para tomarvertaja de las responsahilidades acrecentad-is que se le han asignado en elprocesamiento y mercadeo de madera aserrida

AMADHO tambi6n serb responsable de Ilevar a cabo anl isis de mercado en nonMbre de 1a Industria en general y desarrollar unacampafia para promover el pino Hondurefio AMADITO recibiri asistencia t6cnica

Page 11 of 17

National School for Forest Services (ESNACIFOR) and will be directed at private sawnill oiners and their employees They will cover loggingsawnill maintenance wood drying lumber handling mill residue utilizatioh management and accounting and other technical constraints of the sawnills

For both timber utilization and sawinilling the members of the Unit will receive on-the-job training and beexposed to w(ll-functioning logging andsawnilling operations through study tours abroad During the first two years of implementation technical assistance will be provided by a sawill technician Ahose efforts will be expanded by the presence of Intermittent short-term consultants The projectwill also provide vehicles equipment and materials to support the Unit in discharging its responsibilities

The wrk of the COIL)EFOR Technical Assistance Unit will be complimented bythe provision to the Honduran Association of SawnIll Operators(ANADHO) of a forest Industry expert for a period of one year This advisor will serve as a counsel to the Associations Directorate The incumbent will analize the existing status of the forest resuurces and industry and provide the Association with a program to assure that the industry continues and flourishes This will entail a detailed action pla according to which the private sector can constructively collaborate with COIIDEFOR to take full advantage of the increased responsibilities it has been assigned In lumber processing and marketing

AMADIHO will also be responsible for carrying out market analysis on behalf of the industry in general and will develop a campaign to promote Honduran pine AMADHO ill receive technical

Pgina 12 de 17

para apoyar sus activJdades generales en favor de la indutria forestal y bull18itcncia t~cnica especffica para dvsajrrollar los anillsis de mercado la campaia promocional y las publicaciones pertincntes

La asistencia financiada por el proyecto para el sector privado tambi~n IncluirA programas de capacitaci6n internacional y nacional La capacitact6n internacional consistfrA en giras de estudio que ser5n ofrecidas a los operadores del sector privado para que visiten aserraderos en los Estados Unidos a fin de observar en forma directa operaciones basadas en el uso mxlmo y eficiente de los recursos de madera La capacitaci6n naclonal se centrar5 en cirsos cortos sobre madereo y aserrfo de madera

c Cr6dito

El proyecto establecerA un mecanismo de cr6dito equivalente a USt49 millones para satisfacer ]as necesidades financleras de los contratistas madereros privados y proptetarios de aserraderos para reemplazar o habilitar equipo y maquinaria realizar conversiones de sierras circulares a sierra de banda y obtener capital de operaci6n para la compra de partes e insumos de producci6n Las fuentes de cr6dito ser~n canalizadas a travs de linea de redescuento en el Banco Central de Honduras para ellos banco(s) privados participanteS a ser seleccionados a trav6s de un proceso abierto de licitaci6n Los Intereses generados por las devoluctones de los prestamistas continuarAn us5ndose por diez aiios despu~s de la Fecha de Terminaci6n del Proyecto de Asistencia para el capital de trabajo compra de equipo y cr~dito para los madereros privados y operadores de aserraderos Los inecanismos especfficos para la implernentaci6n del componente de cr6dito ser~n detallados en una Carta de Ejecuci6n de Proyecto subsiguiente

Page 12 of 17

assistance to support its general activities on behalf of the forest industry and specific technical assistance to develop the market analysis the promotional campaign and related publications

Project funded assistance to the private sector will also include international and domestic training programs The international training will consist of study tours that will be offered to private sector operators to visit sawmills in the United States to observe first-hand operations based on maximum efficient use of lumber resources The domestic training will center on short courses on logging and lumber milling

c Credit

The Project will establish a US149 million equivalent credit facility to meet financial needs of private loggers and sawill operators to replaceoverhaul equipment and machinery carry out circular to band saw mill conversions and obtain operating capital for the purchase of parts and production inputs Credit resources will be channeled through a rediscount line in the Central Bank of Honduras to participating private bank(s) to be selected through an open bidding process Reflows generated by repayments from borrowrs will continue to be used for ten years past the Project Assistance Completion Date for operating capital and equipment purchases credit to private loggers and sawnill operators Specific mechanisms for the implementation of the credit component will be detailed in a subsequent Project Implementation Letter

(72

PAgIna 13 de 17

ARTICULO C Arreglos de E ecuci6n

SECCION CI Responsabillidades del Pals Anft trir

a La Corporaci6nondure~a de Desarrollo Forestal (C)HDEFOR) La COHIIEFOR ser come orgzaci6 nI der de contraparte del Cdell para este proyi-cto Ser5 responsable de supervisarcoorlnar y alunIs veces de ejecutar las activldades del proyecto La CorporacI6n prepararg planes de trabajo anual y presupuestos en coordinacln con otras agenclas ejecutoras (MinIsterlo de Recursos Naturales la OPV del proyecto yel (rupo de Asistencla Thcnica del Proyecto) para presentacifn a la USAID

Aemlts COIIDEFOR sera responsable de proporcfrnar el personal necesarlo paralievar a cabo el provecto tal como se indica en el Plan de Ejecucl6n y en el Presupuesto del Proyecto

COH1DEFOR tambi6n ser5 responsable de asegurar a travs del Ministerlo de Recursos naturales y con el Minlsterio de Hacienda y Cr6dito PObllco los recursos de contraparte para el Proyecto y el monitoreo de los fondos de pr6stamo de la

AID

Una Unidad de Ejecuct6n del Proyecto (UEP) serg creada en COHDEFOR para que sirva como punto focal para todos los asuntos admfnlstrativos de este proyectorelaclonados con la Corporaci6n La UEP estara coMpuesta de tin Director yasistentes t~cnicos y administrativos El Director serg responsable de todos los aspecto de Ia ejcruci6n del Proyccto en

CO11DEFOR

IFONAC la Unidad de Inventarlo Forestal Naclonal sera la unidad de COHDEFOR responsible de organizar y apoyar la operaci6n del sistema de venta de madera en pie y valorizaci6n del tronconaje Esta unidad llevarg a cabo la planificact8n desarrollar5 las pautas y

Page 13 of 17

ARTICLE C Implem- itation Arrangements

SECTION CI Host Country Responsibilities

a The Honduran Corporation for Forestry Development (COtlDEFOR) The COIDEFO -JT-IV serve as the e--e-a-dGOf counterpart organization for this project It will be responsible for overseeing coordinating and in some Instances executing project activities The Corporation will prepare annual work plans and budgets In coordination with other executing agencies (Ministry of Natural Resources the Project PVO and the Project Technical Assistance Team) for presentation to USAID

In addition COHDEFOR will be responsible for providing personnelneeded to carry out the project as indicated in the Implementation Plan and the Project Budget

COHDEFOR will also be responsible for securing through the Ministry of Natural Resources and with the Ministryof Finance and Public Credit counterpart resources for the Projectand the mon toring of AID loan funds

A Project Implementation Unit (PIU) will be created in COHDEFOR to serve as afocal point for all Corporation related administrative matters of this projectThe PIU will be composed of a Director and technical and administrative assistants The Director will be responsible for all aspect of Projectimplementation in COHDEFOR

INFONAC the National Forest Inventories Unit will be the COITDEFOR unit responsible for organizing and supporting operation of the timber sale and stuiupage appraisal system This unit will carry out the planning

P~gina 14 de 17

manuales coordinarg la capacitaci6n proporcionara apoyo logistlco ymonltorearg el trabajo de campo

Las Oficfnas Forestales Reglonales deCO1DIFOR serin responsabes do la ejecuci~n del sistema de venta de nadera en pfe y valorlzaci6n del tronconajePara Ilevar a cabo esta funci6n cadaRegi6n Forestal con aprovechamfentos forestales tondr una o mns cuadrillas detres tecnicos para l1evar a cabo los inventarlos forestales necesarios para la venta de madera en pie y por lo menos un tcnilco a cargo de la supervisin de las operacloie- de madereo

b Tia Esouela aclonal de Cienclas Forestales (ESNACIFOR) La ESNACIFOR serg-- p-e -- a nscapacitaci6n en el o de lapass financiada por el proyecto L-i Escuela serg responsable de la planeacl5n organlzacl5n monitoreo yevaluaampcin de estas actividades de

capacftaci8n Realizarg la planeaci8n encolaboraci6n conCOHIDEFOR varlas entidades deIa UEP y AMADIIO y organizar

los aportes necesarios para llevar a cabo estos planes Para apoyar a la ESNACIFOR en Ia provision

de capacitaci6n de calidad se asignarg ala escuela un coordinador de capacitaci~ncontratado locairnente a tiempo completo

Ademas la capacidad para producir materiales de capacitaci~n aproplados sergfortalecida a tray~s de la adquisici~n de

suministros

c El Proyecto de Manejo de RecursosNaturales (PNRN) Las mejoras agr~holas y

a-e--st-o--a ser llevadas a cabo enUni5n y dospu6s

La ejecutadas en la segunda FMU ser~npor el PMRN

El proyecto proporcionar5del MRN para Ias operacionesfondos a trav~sdel grupo

agr~cola establecido en La Unin Estaunidad funcionarg administrativaiente como una dependencia de la oficina regional del

Page 14 of 17

develop the guidelines and manuals coordinate the training providelogistical support and monitor the field work

CO11DEFORs Regional Forest Offices willbe responsible for implementing the timber sale and stumpage appraisalsystem To carry out this function each Forest Region with harvestingoperations will have one or more crew3 of three technicians to carry out theforest inventories needed for making the timber sales and at least one technician in charge of supervising the logging operations

b The National School of Forest Sciences (ESNACIFOR) ESNACIFOR will bethe primary administering entity for thein-country training financed by the

project The school will be responsiblefor planning organizing monitoring andevaluating these training activities

It will do the planning In collaborationwith the various entities ofthe COHDEFORPIU and AMADHO and will organize

the Inputs needed to carry out these plans To support ESNACIFOR in the provision of

quality training a full-time local-hiretraining coordinator will be assigned tothe school Moreover the capability to

produce appropriate training materials will be strengthened through theprocurement of commodities

- The Natural ResourcesManagement Project (NRMP) The

agricultTre ad grazing improvements to be carrieu out in La Unln andthe second FMU will be later inimpi ieuted

through the NRMP

The project will provide funds throughthe MNR for the operations of the

agriculture team based in La Uni8nThis unit will function administratively as a dependency of the MNR regional

~

PgIna 15 de 17 Page 15 of 17

MRN en Juticalpa Olancho pero dependerSde la oficfna central del PIRN en office In Juticalpa Olancho but willTegucigalpa para la neacin t6cnica y depend on th NRMPapoyo logtstlco P1 misno arreglo que central office in se Tegucigalpa for technical planning andutiliza en 24 Untdides de Manejo de logistical supportCuencas del PRN the same arrangement

as used for 24 other Watershed

Management Units of the NRMP e La Aoctacitn de Mdereros de

Honduras e The Honduran Association of(AAD1 ) AMAD-O sera Sawmill Operatnrs (AMAIIDO) AMAD HO wIl 1 responsa ble de Ilevar a cabo anilisis demercado be responsibleen rcpresnticin de Ia for carrying out a marketIndustria analysis of behalf of the lumbermiderera AeIcMas desarrollar y industry Furthermore It will developejecutar un a canmpa promocional que and Impl ement a promotional campaignIncluir3 follotos publicitarios sobre los which will Include publicity brochuresm6ritos de comprar pino 110lureijo on the merits of buying Honduran pine

h Asistoncia Tcnica del Proyecto h Projet Technical Assistance

(1) E1 Servicto Forestal de los (1) The US Forest ServiceEstados UJnidos La AID celebrar3 C-eWi-F- de---8rvcios de Agencia

un AID will enter Into a ParticipatingAgency Service Agreement with the USParticipante con el Servicio Forestal de Forest Service with project fundslos toEstados Unfdos con foridos del provide technical assistance to COHDEFORproyecto para proporclonar asistencia and the private forest Industry asttcnfca a COIDEFOR y a la industria described in Article B of this Annex

forestal privada tal coma se describe en el Art~rulo B de este Anexo

(2) Contratksta de Finpresas (2) Forest EnterprisesForestales Una firrma consultora u Contractor A consultingOrganizacin Voluntaria Privada firm or(OPV) serg Private Voluntary Organization (PVO)contratada para ejecltar el componente de will be contracted to Implement theempresas forestales en pequeiTa escala small-scale forest enterprise component

(3) Contritfsta para la Campalade Micact6n P-blica

(3) Public Education CampaignLa AlD Contractor ATD will contract acontra targ una firma consultora u OPV para consulting firm ordesarrollar y ejcutar una campaia de PVO to develop and

Implement a public education campaign toeducaci6n pblica para complementar las compliment the projects forestactividaides de protecci6n de los proyectos protection activities forestles

SECCION C 2 Rep_nnsihil1dades de la SECTION C2 ATD ResponsibilitiesAID La AID sera responsable de AID will be responsible for alltodns las adquisiciones en el exterior que offshore procurement under the projectse realicen bajo el proyecto y de la and for the preparation of relatedpreparacl6n de Ia documentact6n documentation AID will also signpertinente La AID tamb6n ffrmar5 cvc s

separate agreements with AMADHO thesJpaMLtado) con AMADtIO la Honduran Ecological Association andAsociaci3n hIondureila de Fcologla y otras other nongovernmental institutionsinstituciones no gubernamentales involved in project ImplementationInvolucradas en la ejecucian del proyecto making project funds availableproporclonl-ndoles for theirfonios disponibles del actfvities These agreements will beproyecto para sus actividades Estos sub-obligating documents using fundsconvenios serAn docUtmentos authorized in this Projectsub-obligatorios usando fondos autorizados para este Proyecto

Pgina 16 de I Page 16 of 17

ARTICULO D ARTICLE D

Plan deFvaluari5n Evaluation Plan

El proyecto ser3 evaltado regularmente porlas agenclas ejocutoras come parte del Ejerciclo Anual de Flanificacl6n de Trabajo Al final de cada aiTo elpersonal de canpo y central de COH1DEFORlos extensonilstas del MInisterlo deRecursos naturales personal de A-ADI1O yde la AID revti-ar3n los logros anuales tal como se r-stabloce en el Plan de Trabajo Antial Durante lo mfsmos objetivos del eJ_rcicio se establecer~n preIpues tos l stas de personal y de sufnistrs para el stgulcnte ailo

Se Ilevaran a cabo dos evaltiaciones Independientes y dos audttorlas del proyecto

ARTICIMLO E

ArqUS ICTones

Todos los suministros y servicios extranjeros para asisrecia ttcnica a corto y largo plazo sern adqulridosdfrectamente por la AID (en combinaci6n con COHDEFOR y ANAT)HO)

Todas los desenbolsos de fondos del proyecto bajo contratos y donacones ejecutados per la AID serin hechos directamente par la AID de conformidad con los t6rminos del contrato o donaci6n

El Minlsterto de Recursos Naturales yCOHtDEFOR contrataran personal adictonal sogun sea necesario para ejecutar el proyecto El personal dl dell finariclado por el proyecto ser contratado uttlizando proce icf ntos d contratacI 3 n del palsanfI trI n de 1a A TD Aderis todos los artTculos locales serin adqiiIridos par elGdel utilizando proc-diinJentos de adqitstci6ri de art5culos del pals anfitrin de la ATD

The Project will be evaluated by the implementing agencies on a regular basis as part of the Annual Work PlanningExercise At the end of each year fieldand central staff of COHDEFOR Ministryof Natural Resources extenslonistsAMADHO and AID staff will review the years accomplishments as set out by the Annual Work Plan During the same exercise objectives budgets personneland supply lists for the upcoming year will be set

There wili twobe independent evalLItions and two audits of theproject

ARTICLE E

Procurement

All off-shore commodities and services for long-and short-term technical assistance will be procured directly byAID (in conjunction with CO11DEFOR and AMADHO)

All disbursements of project funds under contracts and grants executed by AID will be made directly by AID pursuant to the terms of the contract or grant

The Ministry of Natural Resources and COHHEFOR will contract additional personnel as necessary to Implement the project COil personnel funded by the pioject will be contracted usingAID host country contractingprocedures Furthermore all local commodities will be procured by the GOHusing AID host country commodity procurement procedures

Pfgina 17 de 17

ARTICULO F

Pre supu e s t o

El presupuesto del proyt cto se encuentra adjunto al Aneyo I do este Convento D ntro de cada componente el presupuesto para rtbros Individuales podrA ser Incrementio o dfsmnufdo previa aprohacl6n de la AID Cualquier camblo ent re los compon entes scrA determinado por ]a AID de acuerdo con las in6tituclones par tic pant es

Page 17 of 17

ARTICLE F

Budget

The project budget is attached tQ Annex I of this Agreement Within each component the budget for Individual line Items may be Increased or decreased with prior approval from AID Any changes between components will be determined by AID in consultation with the participating Institutions

-- --

--

VWLY yb IZ

QNTk -UCIM EELDS ESTA1OS UNI DOS7x i~~~c DTAW (G HtRI I~ D M ST~ ~ ~ ~ I~afClLb ET oLDEL PFpounduSlz scTTLv ~ TL

DZ~iCTALro TOTAL)

FIfN IA-L)R N-ID D-

~Iht~WItt aland eorfen~a) -

08 f1 C011D6 9~ O2 -6 4 Il n~ ~

-9

y EqTuTAID~ l4Sp 465 46 658 2 74 6

811354 103 0 300 297632

2-- 638 A 6

X- 9 - - - - - shy 83 2 1 9 3 55

Sum ntstrosg~tI-NMaI-ergeu 0 erfem) 585 1 422409 ~9590 434 432 3 leterfal ind fEqulpc)) I -- I 4 - I9 -~ Vhcls(eils122-6

A1 9VCot rc ( V 9 -n~- 54 0 3 - I23 145I-6---~--- fin ca h cl 737

9I NN 5S 03 73 219 (onlsruction~)

99Crldito y Subsidl i

540~ 24430 ~2 443 130~4-IO-~nf I--~ 6225 081 8504L- 563 5~~

Cgo s Opera o --id j0 1800 63 o 540 144 085

563~ - 639 5-Ai di d es ( F a c i i t e s

1 0 0 0 ~I ~ f4 f 49 4 1 tf 4 SB U-TO T A L Dc o1 7 5 9 -- - - --441 uc r aua~n-v c~ 97- h - 9 l 4 - i 44 0 0 1- ------------ 1 0 0 104 -0 0

(Fa11Te) f --(COXP CNENTB 100014- 7390 - - -v ~ -- 9X-I0 4I4 - - 41 9 99- If9 - I -

IR5 5TI- A FORES UT TL ~ 4 8~9 44 9

nirenalPr nn ) 4800 9l31911414- 414444444-

573 94 1~~99~ Su I I~o $aterfales 1 ~9 I

95 39 f9 5040- 4 1-191 - 54 4Y equipo (SupplisII94 -(X1atel~jndEu~ipt

1 4 4

-44~4 50 1077 9194)IN 69 9I-N 8I-0 16 60

Ye suo (Vhce)103 Pi9~ --shy680 r 3Diem)~9- 99-9--436 949N414449 -- 449 39f4Ii9 -- -l( C r e- 834~~o4 - 9 9 4 4 u 4 4 ~ j- 3 9 -4 3 9 0C- pI ci t Ip n r a tole n1g 27 1--1 3 1 194 -404 9 91410 9 0

49ziii 791 --04911

- 14~ 4 49 0-~I-9 4

Gaston perstivo4s-1 C--(O e ribC tjng 4Expnes 4 41189

1 - shy 41 shy- - - - 411-89-Ie F Xpil 9cnfaes 94 1 -9- 1-N - 9 72094~~

SU-TOTAL-C49 (COETCSUB-TOTAL)-

NT C~

9-- -shy-

772-44 - -

243

- -~

38

DE

190604-

l 9j-l91- - 3465- --- 3465 346 5

AD-41NISTRACION DEL PROYECro - -

P I eCt Adamjn strjt-

Pe rson~a (Personnel) 420-0 t-~~~~~~~i591 -

y1qu p(s p II g 11 lH~erisa 6adEqujpt)4--4

-

- -1

93 -

9--

-4- ~ 9

-1

-

I1i lt4_1

-A

1~

1-50~ 1-

-

ilI~2 - ~T

-1

-

6 0 630--

-~ -

3465

2 1 5261e ~

49

-

9615

~ -

-4-44

69671

9

ii u os -Vehicles) -shy 60 1 19~~ i~- 64I4-~~ 0o -~- 4 480 1 -9 4-shy38ov-eat-o 4 480 10 1shy

4 v a u t o n A u d

i

t s

(ny

-10

[~iQ~i~~i)

-- - 19

-

62

-4

~2440 194uclnAdi~6214 ~ 240 I286

2 4

i4 8 0 i

~SU B-TTL) ~ 6600 1493 110 00 919 7 110T661 1 5016i15

S65R- L1882O0A J E8 8 C3

1- 809shy6 q10)U~ ~ 5 5 8 -318 25 shy 20

PR J C T O TAflDd Ti E 8 1 0 6 25 2- 9 0

T1 -t 71 19 7 687 9 31 6 7en

~~~

-Ua 0

1 07 T10

Page 12: Proyecto A.I.D. NO. 522-0246 7DNA-88035522KL3 A..D. Project … · 2018. 11. 8. · Proyecto por las Partes. ARTICULO 2 . El Proyecto . SECCION 2.1. Definici6n del . Proyecto. El

P~gIna 11 de 18

los obst~cuios que puedan Impedir tal logro (c) una asesor~a de como se puedeusar tal informaci6n para ayudar a resolver tales problemas y (d) una evaluai6n del impacto total de desarrollo del Proyecto

g periiltfr que el personal del proyecto sea contratado en bases

mul t fanna les

h antener Ia funcl6n del Banco Central de Honduras en el redescuento delcramplIto para la industrfa del aserradero para asogurar que (1) el pr6stamo seadhifera a los propsftos del mtsmo y (2)qpe todos los documentos necesarios para su redescueato est6n en orden

ARTICULO 7

Funte de Adqufsiciones

SECCION 71 Costosen Moneda Extranjera Los desembolsos de fondos delPrcstain T-Tectuados de conformidad con laSecct6n 81 serAn utillzados exclusivamente para finaniar los costosde benes y servIclos excepto porenbarque maritimo requerfdos paraProyecto con respecto a benes

el que tengan

su fuente y origen y con respecto a s rvfcios que tengin su nacfonalidad enlos Estados Unidos el Pals Cooperante yotros paises Incluidos en el C6digo 941 del Ltbro de C~dfgos Geograficos de laAID en vigencia al momento de colocarlas 6 rdenes o celebrar los contratos paratales blnes y serviclos (Costos enMoneda Extranjera) excepto lo que laATD pudfere acordar de otra forma porescrlto y eXepto a lo qrue pudiere

Peoi ficarse en el Anexo de EstIpulacIones gtnalcs Secc in clb con rolariSn a seuros mnnrltbinos Losdsetlnboli0so de fondos de Donacf6n efectuidos do conformidad con Ia Secct6n 81 serl-n utilfzados exclusivamente parafinanclar el costo de blenes y serviciosexcepto para vTbarque maritimo requeridos

Page 11 of 18

evaluation of problem areas or constraints which may Inhibit such attainment (3) assessment of how such information m y be used to help overcome such problems and (4) evaluation of the overall development

impact of the Project

g Permit project personnel to becontracted on a mutlyear basis

h Maintain the role of the Central Bank of Tonduras in the rediscounting of credit to the sawmill Industry as one of insuring that (1)the loan purpose is adhered to and (2)that all documents necessary for Its rediscount are In order

ARTICLE 7

Procurement Source

SECTION 71 Foreign Exchange Costs Disbursements of Loan funds pursuant toSection 81 will be used exclusively to finance the costs of goods and services except for ocean shippingrequired for the Project with respect to goods having their source andorigin and with respect to services having their nationality in theand the countries Included In

US Code 941

of the AID Geographic Code Book as In effect at the time orders are placedor contracts entcred Into for such goods and services (Foreign ExchangeCosts) except as AID may otherwise agree in writing and except as may beprovided In the Standard Provisions Annex Section clb with respect to marine insurance DTsbursements ofGrant funds pursuant to Section 81will be used exclusively to finance the cost of goods and services except for ocean shipping required for the Project with respect to goods havingtheir source and origin and with respect to services having their rationality In the United States (Code

P~gina 12 de 18

para el Proyecto con relaci6n a blenes que tengan su fuente y origen y con respecto a servicios que tengan su nacionalidad en los Estados Unidos (C6digo 000 del ibrode C6dIgos Ceogrificos de ATD]a en vigencla al momento de colocar las 6rdenes o celebrar los contratos para tales blenes servlclos)(Costos en Moneda Extranjera) a excepci6n de lo que la AID de otra inanera pudlere convenir porescrito y a excepctln de lo dfspuesto enel Anexo de Estipulaclones Generales Secclrn Clb con respecto al seguro mar I t Imo

Los costos de transporte por vla maritima se financiar~n bajo el Frtstamo rnicamente en naves de bandera de los Estados Unidosel Pals Cooperante y otros palsesIncluldos en el C6dlgo 941 a excepcI6n de lo que la ATD pudiere de otra forma acordar por escrito

Los costos de transporte por vla marltina se financiaran bajo la Donaci6n nicamente en naves de bandera de los Estados Unidos a excepci6n de lo que La AID puediere de oLra forma acordar por escrito

SECCION 72 Costos en Lempiras Losdesenbolsos efectuados de conform dad con la SeccI6n 82 ser~n utlllzados exclusivainente para financiar los costos de blenes y serviclos requeridos para el Proyeeto que tengan su fuente y a excepci6n de lo que la ATD de otra manera convinlere por escrito su origen en palses del mercado Comun Centroamericano (Costos en Lempiras)

ARTICULO 8

Desembolsos

SECCION 81 Desembolsos para Costos en Moneda Extranjera Despu6s de satisfacer a-s--cdltcfo-ns--Trevias relevantes el PrestatarioDonatario podr5 obtener desembolsos de fondos bajo la Asistencia para los costos en moneda extranjera de

Page 12 of 18

000 of the ATD Geographic Code book as in effect at the time orders are placed or contracts entered into for such goods or seivices) (ForeignExchange Costs) except AID mayas otherwise agree in writing and except as provided in the Standard Provisions Annex Section C1b with respect to marine insurance

Ocean transportation costs will be financed under Loan onthe only vessels under flag of the United States the Cooperating Country otherand countries included in Code 941 except as AID may otherwise agree in writing

Ocean transportation costs will be financed under the Grant only on v Jssels under the flag of the United States except as AID may otherwise agree in writing

SECTION 72 Local Currency Costs Disbursements pursuant to Section 82 will be used exclusively to finance the costs of goods and services requiredfor the Project having their source and except as AID may otberwise agree in writing their origin in countries of the Central American Common Market (Local Currency Costs)

ARTICLE 8

Disbursements

SECTION 81 Disbursements for Foreign Exchange Costs After satisfaction oft-e-r7levant cond titons precedent the BorrowerGrantee may obtain disbursement of funds under the Assistance for the foreign exchange

i

P5gina 13 de 18 Page 13 of 18

bienes o servicios requeridos pata el Proyecto de conformidad con los t6rminos del pcesente Convenio por cualesquiera de loq siguientes m6todos segfn fuere mutuamente convenido

a sometiendo a la AID con la docunentac f6n nccesaria de amparo tal como se proscribe en Ias Cartas de Ejecucitn del Proyecto (1) solicitudes de reembolso para tales bfen-s o serviclos o (ii) solicitudes para que la AID adquierabhenes o servicios para el Proyecto por cuenta del PrestatarioDonatario o

b solicitarido a la AID la emisi6n de Cartas de Compromfso por montos especiffcados (i) a uno o mis bancos estaidot~nienses satisfactorio(s) laa ATD comprometiendo a la AID a reembolsar a dicho banco o bancos por pagos cfectuados por ellos a contratistas o proveedores bajo Cartas de Crdito o por otros medlfos por tales hienes o servicios o (if) directamente a uno o m~s contratfstas o proveedores comprometiendo a lI ATD a pagar a tales contratistas o proveedores por medio de Cartas de Crdito o por otros medlos por tales btenes o servicfos

c ias obligaclones bancarias Incurridas por el PrestatarioDonatario en conexi6n con Cartas de Compromiso y Cartas de Crampdito ser5n financladas bajo la Asistencia a menos que el PrestatarioDon-tario de instrucciones a la AID de lo concrario Segfin las Partes convinicren otras obltgaciones puden tamb6n ser flinanciadas bajo la As istencia

SECCION 82 Desi-ebolsos para Costos en Lem pIfi s

a Despu s de satisfacer las condiclones previas relevantes el PrestatarioDonatario podr5 obtener desenbolsos de fondos bajo la asistencia para costos en lempiras requeridos para el

costs of goods or services required for the Project In accordance with the terms of this Agreement by such of the following methods as may be mutually agreed upon

a by submitting to ATD with necessary stippo-rting documentation as prescribed in Project Implementation Letters (1) requests for reimbursement for such goods or services or (ii) requests for ATD to procurecommodities or services on the BorrowerGrantees behi)lf for the project or

b by requesting AID to Issue Letters of Commitment for specified amounts (i) to one or more US banks satisfactory to AID committing AID to reimburse such bank or banks for payments made by them to contractors or suppliers under Letters of Credit or otherwise for such goods or services or (if) directly to one or more contractors or suppliers committing AID to pay such contractors or suppliers through Letters of Credit or otherwise for such goods or services

c Bank charges incurred by the BorrowerGrantee in connection with Letters of Commitment and Letters of Credit will be financed under the Assistance unless the BorrowerGrantee instructs ATD to the contrary Such other charges as the Parties may agree to may also be financed under the Assitance

SECTION 82 Disbursements for Local Currency Coscs

a After satisfaction of the relevai1 t conditions precedent the BorrowerGrantee may obtain disbursement of funds under the Assistance for local currency costs

P~gina 14 de 18

Proyecto de conformidad con los t6rmlnos del presente Convento suministrado a la AID con la docurnentaci6n necesaria de amparo tal como se prescriba en las Cartas de Ejecuci6n del Proyecto solicitudes para financlar tales costos

b La canirfdad en lempiras necesarla para tales deie-b lsos podrA ser obtenida (I) mediante adqisicion por parte de la ATD por co iipra con d6lares Estadounidenses o (ii) solIcItando la AID al ProstatarioDonatario que haga disponible la cantidad en leptras para tales costos y en Io subsigulente haciendo disponible al PrestatarfoDonatarlo por medlo de la apertura a enmienda por parte de la AID de Cartas de Crllto Especiales a favor del PrestatirioDonatarfo o su deslgnado una cant idad en d6lares equivalernte a la cantidad de I0necda local hecha disponible por el PrestatarloDooantario cuyos dClares seran util izados para compras en los Estados Unidos de conformidad con procedimlentos aproplados descritos en cartac e EJecuci6n del Proyecto

El equivalente en d6lares Estadounidenses de la cantidad en moneda local q-e se haga disponible por este medlo ser5 para el caso del literal b(i) anterior la cantidad en d6lares Estadounidenses requerdos por la AID para obtener la cantidad en lempiras y para caso del literal b(ii) anterior una cantidad calculada al tipo de camblo especificado en el respectivo Memorandum de Ejecuci~n de Carta de Cr~dito Especial a la fecha de la apertura o eurnienda de la Carta de Cr~dito Especial aplicable

SECCION 83 Ot ras Formas de Desembolso Los desembolsos de la Asistencia tambi6n podrin efectuarse utilizando tales otros medios que las Partes pudferen convenir por escrito en Cartis de Ejecuci6n del Proyecto

Page 14 of 18

required for the Project in accordance with the terms of this Agreement by submitting to AID with necessary supporting documentation as prescribed in Project Implementation Letters requests to finance such costs

b The local currency needed for such disbursements hereunder iky be obtained (1) by acquisition by AID with US dollars by purchase or (ii) by AID requesting the BorrowerGrantee to make available the local currency for such costs and thereafter making available to the BorrowerGrantee through the opening or amendment by ATD of Special Letters of Credit in favor of the BorrowerGrantee or its designee anamount of US dollars equivalent to the amount of local currency made available by the BorrowerGrantee which dollars will be utilized for procurement from the United States under appropriate procedures described in Project Implementation Letters

The US dollar equivalent of the local currency made available hereunder wil be in the case of Subsection b (i) above the amount of US dollars required by ATD to obtain the local currency and in the case of Subsection b (ii) above an amount calculated at the rate of exchange specified in the applicable Special Letter of Credit Implementation Memorandum hereunder at the date of the opening or amendment of the applicable Special Letter of Credit

SECTICN 83 Other Forms of Disbursement Disbursements of the Assistance may also be made through such other means as the Parties may agree to in writing in Project Implementation Letters

P~gina 15 de 18

SECCION 84 Tpode Camblo A excepcinde lo que sC estipule de manera mas especfica bajo Sccci6nla 82 si los fondos suministrados bajo la Asistencia fueren Introducidos en ]a Rrplibllca deHonduras por la ATD o por jalquierentidad pblica o privada con el prop6sitode Ilevar a cabo oblignclones de la ATD bajo el preo nte Convenlo el PrestataroDonatirio har5 los arreglos que sean necesarios pqra que tales fondospiedan ser convertidos a la moneda de la Rep6blica de Honddras al mis alto tipo decambio que al inomento que efect6eso la conversl6n no sea Ilegal en la Repblica do Honduras

SECCION 85 Fecha de Desembolso El (eseinbolso del Prstamo por ATDla seconslderar5 coMo ocurrido (a) en la fecha en que a AID efectu6 un desembolso alPre-tatarloDonatario o sua designado o a tin banco contratista o proveedor de conformfdad con una Carta de Compromlso oCrmdito (b) en la fecha en que la A IDdesembolse al PrestatarioDonatario suodesignado la cantidad en lempiras adquirida de conformidad con la Secci6n 82b (i) o (c) si so obtlene moneda local de conformldad con In Secc5n 82b (it) en la fecha en que la ATD abra oenrnilende la deCarta Crtdito Especial a la

que -e hace referencia en la misma

ARTICULO 9

Miscel~neos

SECCION 91 Comunicaclones Cualquiernotificaci6n solicitud documento u otracomunfcacf6n presentada por cualquiera de las Partes a la otra bajo el presenteConvenlo se har por escrito o portelerama o cahle y se considerara comodebidamente dado o enviado cuando sea entregado a dicha Parte en la sigulente direcci6n

Page 15 of 18

SECTION 84 Rate of Excharge Except as may be more spocifically providedunder Section 82 if funds providedunder the Assistance are introduced into the Republic of Honduras by A1D or any public or private agency for the purpose of carrying out obligations ofAID hereunder the BorrowerGranteee will make such arrangements as may be necessary so that such funds may be converted into the currency of theRepublic of Honduras theat highest rate of exchange which at the time theconversion is made is not unlawful in the Republic of Honduras

SECTION 85 Date of Disbursement Disbursement by AID will be deemed to occur (a) on the date on which AID makes a disbursement to the BorrowerGrantee or its designee or to a bank contractor or supplier pursuant to a Letter of Commitment or Credit(b) on the date uf which AID disburses to the BorrowerGrantee orits designee local currency acquired in accordance with Section 82b (I) or (c) if local currency is obtained in accordance with Section 82b (1i) on the date on which AID opens oramends the Special Letter of Credit there referred to

ARTICLE 9

Miscellaneous

SECTION 91 Communications Anynotice request document or other communication submitted by either Partyto the other uader this Agreement willbe in writing or by telegram or cableand will be deemed duly given or sent when delivcred to such party at the following address

Pggina 16 de 18

Para el PrestatarioDonatario

Ministerio de Hacienda y Cr6dito Pcbltco

Tegucigalpa DC Honduras CA

Direccion alterna para cables

HAC IENDA Tegucigalpa Honduras

Para la ATD

Agency for Tnternational Development (ATD)

co American Embassy Tegucigalpa DC Honduras CA

Direcci6n Alterna para cables

USATDHOND URAS AM FNMB AS SY Tegucigalpa Honduras

Todas las comunicaciones seran en ingl~s a monos que las Partes convinieren de otra manera par escrito Las direcclones anteriores podr5n ser sustituidas par otras medlante notificacitn

SECCION 92 Representantes Para todos los prop6sitos relacionados con el presente Convento el PrestatarioDonatarlo seri representado par la persona que ocupe o est5 encargada interinamente del despacho del Ministro de Hacienda y Cr6iito Pcblico y la AID serA representada par la persona que ocupe o est6 encargada interinamente de la Oficina del Director de la Mist6n de la ATD en la Reptiblica de Honduras cada uno de quienes mediante notificacin escrita podr5 designar representantes adicionales para todos los prop6sitos a excepci6n del ejerciclo de poder bajo la Seccl6n 21 para revisar los elementos dela descripci6n ampliada en eI Anexo I Los nombres de los representantes del

Page 16 of 18

To the BorrowerGrantee

Ministry of Finance and Public Credit

Teguclgalpa DC Honduras CA

Alternate address for cables

HACIENDA Tegucigalpa Honduras

To AID

Agency for International Development (AID)

co American Embassy Tegucigalpa DC Honduras CA

Alternate Aedress for cables

USAIDHONDURAS AM FY BASS Y Tegucigalpa Honduras

All such communications will be in English unless the Parties otherwise agree in writing Other addresses may be substituted for the above upon the giving of notice

SECTION 92 Representatives For all purposes relevant to this Agreement the BorrowerGrantee will be represented by the Individual holding or acting in the office of the Minister of Finance and Public Credit and AID will be represented by the individual holding or acting in the office of the ATD Mission Director in Honduras each of whom by written notice may designate additional representatives for all purposes other than exercising the power under Section 21 to revise elements of the amplified description in Annex I The names of the representatives of the BorrowerGrantee with specimen signatures will be provided to ATD

P~gtna 17 de 18 Page 17 of 18

PrestatarloDonatario con mijestras de which may accept as duly authorizedfirmas anysrrin suministrados a la ATD la Instrument signed by suchquo podrA aceptar como debidamente representativesautorizado Ini Implementation ofcualquier Instrumento firmado this Agreement untilpor tales representantes receipt ofpara 1levar a written notice of revocation of thelrcabo el pre-ente Convenlo hasta que se authorityreciba nottflcacf6n escrita acerca de la revocacl6n de su autoridad

S FCCION 9 3 Anexo de lstipulaciones SECTIONCGeneraIes Se djunta 93 Standard Provisionsun Anexo de Annex A Combined Loan and Grant stp-ulacfones Conerales para ProyectosCombinndos Standardde Prtstimo y Donacibn (Anexo Provisions Annex (Annex II)is attached to and forms partII) adjiinto of thisel cal forma parte del Agreement

presente Convenlo

SECCION 94 Idloma del ConvenoConvenio estg prepiarado en ingl6s y Fste SECTION 94 Language of Agreementen This Agreement is prepared inboth

espaiol En caso de ambiguedad o conflicto entre

English and Spanish In the event oflas dos versiones ambiguity orprevalecer5 ]a versin en conflict between the twoel Idioma Ingls versions the English version will

control

P~gina 18 de 18 Page 18 of 18

EN FE DE LO CIAL la Repciblica de Honduras IN WITNESS WHEREOF the Republic ofy los Estados Unidos do Am6ricn cada cual Honduras and the United States ofactuando a trav6s de sus representantes America each acting through Its dulydebidamente autorizados celebran y authorized representatives havecausedentregan el presente Convenfo en el dia y this Agreement to be signed in theirato indicados a principto del mrsmo names and delivered as of the day and year first above written

REPUBLICA DE HONDURAS UNITED STATES OF AMERICA

- r shy

ro- rjaf B k GIr6nCrode Hacienda y John A SanbrailoMission Director

-iristro Recursos Naturales

C entq Ceneral de COHDEF 0j -r

ANEXO I

Descrlpc6n Ampliada del Proyecto ARTICULO AEl Provecto

SECCION AI Prop6sito del Proyecto El prop6sito del proyc-t-s-njorar el manejo y productividad sostenida de bosqes ccmerctales do pino y la flcfencla de a conversi6n industrial ymercado de los prodiuctos derivados de ]a rndera

SECCMON A2 Area Benefici as del Provecto Las activtdades-del p-ov-cto seran i leva)dns a cabo tanto a nivel nacional coma en regiones especfficas Las ict ividides correspond i entes a la rerfentaci 6n Instituvional de COIIDEFOR seran llevadas a cabo en ]as oficinas centrales de COID-FOR ast coma tambi6n in sus nucve oficinas distritales a nivel nacional La asistercia a Ir fndustria forestal ti hinserh realzada sobre una base nacional Las actividdes integradas del manelo de bgtques const ituirAn un esfuerzo piloto Ilevdo a caho an dos areas de bosques de p1no La Unn on el Departamento de Olancho el segundo lugar a ser determinado en el cuarto aido y un tercer lugar a ser sepU onadohcci en el iltimo aila del proyocto

Dirante el sptIma aiso de vda del proecto los hen-ficiarios princtpales orAn las aproximdmente 22000habitantes rrales del Arca do ]a Uni6n asi coma tnoabi n aquellos resident es en la sgunda Area de manejo de boqqes que sera seleccl dnaaon el carto aiio del proycto Otros honpficlarios timhi6n in inirAn ap radres de asrraderos a sistidos pr el proyecto -Andurascoma un todo se be nef ifar de la Pfici encia mejorada do CU(D-FR en el ejor manejo de sis recursos for estales

ArIICULO B Actividades del Prayecto

SECCION B1 Coppynerrntos El proyecto estarA compuesto de--Cres-comtponentes interrelanionados a) reorientac16n

ANNEX I

Aplified Project Desccjlption ARTICLE AThleProJect

SECTION A Project Pupose Thu

purpose of the project Is to improve the management and sustainable productivity of commercial pine forests and the efficiency of industrial conversion and marketing of wood products

SECTION A2 Project Area and Beneficiaries-Project activities will t--keplace-both on a national level and In specific regions Activities corresponding to the Institutional reorientation of COHDEFOR will take place at the central offices of COIHDEFOR as ell as Its nine district offices nationwide Assistance to the forest industry will alto take place on a national basis Integiated forest management activities will be a piloteffort in two pine forest areas La Un6n in the Department of Olancho a second site to be determined In year four and a third site to be selected in the last year of the project

Over the seven-year life of the project the primary beneficiaries will be the approximately 22000 rural dwellers ofthe La Un6n area as well as those residents In the second forest management area that will be selected in year fear of the project Other beneficiaries will also Include sawmill operators assisted by tLe Project Honduras as a tfol e will benefit from the Improved efficiency of COHI)EFOR In better managing its foret resources

ARTICLE B Project Activities

SECTION B1 Components The Project will be composed of three Interrelated components a) institutinnal

-1

PgIna 2 de 17

Institucional de COHDEFOR b) manejo forestal de recursos seIeccfonados y c)fortalecionto de la Industria forestal del sector privado

a Roorfont oln Nstituronal de COHOIFFOR El Proyerto apeyari la polltlca cilve d 1 CobIrno de Honduras de fortalecer al sector privado en el mnnejo de la funcfn dol pro qntento y mercadeo de mWdera aerrida a la vez que C(XHlDEFOR cncntra its tIvids en el manejo y supervision forestal El objotivo do este componotte del proy to es c pac1tar a c(nHll)EFOR para quo donpeie m-jor su papei en el ma aejo d los recursos

oremta les aft ir al soctor priv do en 0i prce nmfo nto de madera aserrada y establer or nor as para regu lar Pl proceso del mercadoo de mAdra ar-ada Para lolrar este objet vo el prcovcto

ploentr-al-5 n naeo sistm de venta de madtra on pie y de vI or I 1r mejorari K efic iao n 1n rxpr t n dea a mdera anrrada y Kjr el sistr li de manejo intrno de C )OFR

e Von a (eo Y dora en Pie y Vlor iln do Tronconaje Durante 1 sr imoros dos a-Mios del proyertn n nievo s Itema aorne de vonta do madora on pie s 3 daarrollado e

m apl-tado El n vo s istema estarA baido en el valor t iido do la maiora cn pie on una rva rnpcoffica ol bosqueRajo el proye tn se dsarroll urfn paura s para Ilevar a ciho lnvtntArios y c nputos nes rio pira valorar la Ira en pie y so pi rital cmidrtllas de cipo pra uttl zar I nuvos mtolo F proyecto drrol 1ar5 las reil ucries y modelos de int rdt quo CttOKl=MOMCr) iiR pira vir In wdern oin pie a Ins cntrtistas m doros e I mpleyontal- uui s i qtna do inprccIOn y control para a girar quo las roilicnno del contrto sean mplidas

Aunquet incialo-nte so utsl fi arA P1 precto uniffCroe do In midera en pie por metro cubco so Ilevarnn a cabo studios con el

Page 2 of 17

reorientation of COIDEFOR b) forest management of selected resources and c)strengthenfrig of the private sector forest Industry

a Institutional Reorientation of COIIEFDR The Project will support the Covernment of Ionduras key policy of encouraging the private sector to manage the Im her processing and marketing function while COHDEFOR concentrates Its activities In forest management and supervision The objective of this component of the project Is to enable GOODEFOR to better execute Its role of managing the forest reseurces assist the private sector In lumber processing and establish norms for regulating the process of lumber mariLting To achieve this objective the project will Implemont a new timber sale and valuation system Improve efficiency in lumber exporting and Improve CQHDEFORs Internal rrinagrment system

1 Timber Sale and Stumpage Valuation System During the first two years of the Project a new uniform system of selling timber on the stumpwill be developed and Implemented The new system will be based on the estimated value of standing timber In a specific tract of forest Under the Project guidelines for carrying the Inventories and computations necessary to vae standing timber will be developed and field crews will be tr ined to use the now methods The project will develop the regulations and model r)nt ricts which CoHIEFOR will use to sell e standing timber to private loyg rs ad will imp l e mnt a system of Inspection and control to assure that conditions of the contract will be met

Although Initially a utiform price of standting wood per cubic meter will be used studies will be carried out In

P3glna 3 de 17

proposito de establecer preclos que reflejen el valor real del irbol depndiondo de su localizaci5n acceso tamAijo y otros factores El uso do estos precios variables serA Inicindo en todo Honduras en eA tercer a~io del proyecto LI cmlttaci 3 n de este m6todo dc venta y valorizaribn de la madera en pie reqilerlr qle noqoC)IiDEFtOR solamente cApicite su prop o personal sino que taibh6n rapi te a los Industriales furestales sobre los eentos del nuevo s 1st Lma

Para )rar estas actividades el proyecto

proporci onarfi as Istencfa tgcnica a largo plao en el manejo y yenta de mnAdera en pie TombiWn se proporcionaran consl tres a crto-plavo en minufactura y madereo economla forstal y programaci n de copu tidoras El proytcto financiara personal tcnlfCo pra las cundrfllas de enta de madera de CThUIOFOR y el equipo y

vehculos necsarfos

if RegIartonos pra Ia

F-xportar In do widera Aerrada

Bajo eA praycto la eftcioncia de CO(ttDEFOR en eA monitoreo do las exp)rttcin-s do madra aserrada ser tnarezent da a fin de (1) confirmar que Ins volur-gtnes prcf os y cant i dides d clari-as per los ox port adores son vtrdideros y (2) asernrar qe se

mainntan Ins ea ~idares de cilidad cu nvnfdos Fta fu nclan de control de vol men prorlos y calidad es ncosaria pAra mintner la reputarfi n do Honduras con un provdor y serA rilal f da ya sea a travs do unt sipo rvis lsn cont nta o e par qI I c t

El D-pairt-irnto do (qorrllnai-tn (DC)

de CAMFDI)R ImplvTnlarA tda la docionticinn nco rta iraIns eMbarques y mitandrl Infirtn ciCtnwi y actualkalda shre In barqus pir Pxportic ones pal y pcirficicritn El D-partaironto t am i In dosarrollara una base

Page 3 of 17

order to set prices which reflect the true value of the tree depending on its locition access size and other factors The use of these variable prices will be initiated throughout Honduras by the third year of the project Implemenitation of this method of selling and pricing thnber on the stump will require that COLtDEFOR not only train its own personnel but also cducate forest Industrialists on the elements of the new system

To achieve these activities the project

will provide long-term technical assistance in timber management and timber sales Short-term consultants in lumber manufacture logging forest economics and computer software will also be provided The project will finance tochnical staff for CJIIDEFOR timber sale crews and the equipment and vehicles necessary

il Lumber Export Regulation

Under the Project COHI)EFORs efficiency in monitoring lumber exports will be Increased in order to (1) better confirm that the volumes prices and quantities declared by the exporters are valid and (2) ensure that agreed quality standards are maintained This voJume price and quality control function is needed to maintain the reputation of Honduras as a supplier and will be carried out through either continual supervision or spot checking

The Commercialization Department (CD) of

COIIDFFOR will Implement all necessary documentation for shipmients and maintain a contnius and up-to-date information on shipments by exports country and speriflcatton The Department will also develop a relIable data base of export

Pggina 4 de 17

fidedfgna de datos sobre estad1istIcas de las exportaciones En este contexto elpapel de COIHWEFOR en la exportaci8n y mercadeo de midera aserrada estarg or lentado a supervisar y hacer que los esfuerzos del sector privado scan mas efi ctontes

Como aportaciones el proyecto financiara el personal t~cnico del DepartamentoConercial de COIHDEIOR y consultores a corto--plazo en varfas especialidades relacionidas con Las regulaciones de la exportaclon de la madera

ill Mejoramiento del Sstena de -Adm-1nf-s-tra-c-ig3n

Este subOomponente del proyecto estg dirigido al fortalecimlento de los sistemas de adminlstracign de COHDEFOR a fin de mejorar su eficiencia El Departaento de Mministractln y Flnarciamnento de COLDEFOR serg la oficina que dirigirg la realizacitn de estas act ividade-

El proyecto proporcionar aslstencia a CODEFOR para mejorar sus procedimientosde adrnnstractin financiera y majorar sus procodlmierntos do operacign Interna

Los aprtes del proyecto para este subcomponente Inclufr~n asIstencia tcnica a largo plazo en administracl~n pblica y asistoncia tucnica a corto plazo enadmInistracrtn financlera La capacltaci5n proporclonda seri de cursos cortos de ln-truccltn especialtzada en a~mlnistracion do personal finanzas c)ntabilfdad y ststenas adminIstrativos

b MfTejo Forestal de Areas Solocc_ on-idas

Las activldces de manejo forestal del proyecto seran esfuerzos pflotos dosen Areas de boquos do pino La Unlgn en el Departaomnto de Olancho y un segundo lugar quO ser Iniciado en el cuarto aio de

Page 4 of 17

statistics In this context CORDEFORs role in the exporting and marketing of lumber will be geared to supervising and making private efforts more efficient

As inputs the project will finance the technical staff of COlDEFORs CommercialDepartment and short-term consultants in various specialties related to lumber export regulations

iiI Management System tmprovement

This subcomponent of the project is directed at strengthening GOIDEFORs management systems in order to improve Its efficiency COIIDEFORs Departmentof Management and Finance will be the lead office in carrying out these activities

The project will provide assistance to CORDEFOR to upgrade its financial management procedures and to Improve its internal operating procedures

Project inputs for this subcomponent will include long-term TA in publicadministration and short-term TA in financial management The trainingpro~i~ded will be specialized short course Instruction in personnel management finance accounting and management systems

b ForestMaiagement of Selected Areas

Project forest management activities will be pilot efforts In two pine forest areas La tln1~n in the Department of Olancho and a second site that will be initiated in year four of

Pgina 5 de 17

ImplementacI n Un tercer lugar serg selecclonado en el Oiltimo ailo del proyocto pero a monos que sea para los estudios de prefactiblidad paradintlficar las 1reas forestales m3s

apropladas no so Inclutri financiamiento para desarrollar una tercera zona en el proyec to A trav6s del proceso seeval rn las t-ecnologias tt1zadas y se modi ftcarin donde sea necesarlo Seanticipa que paira el final del proyecto so liihra desarrollado e 1nstLtuconalizado una et)dologpa [Jra el nnejo eficiente de los rerrsos fores tales par ser replfiada en todo el lis

Par conple-ntar y reforzar las activid des rolacion-idas con el manejo ypCot_ ccf1n de los bosques una CAmpala nicional de eicacfnin pjblica seradesarrollada y ejonitada pira dar lugar a una mayor conciencia de ]a necrsidad de preservar los recursos forestales

i PIines de Min oForestaloe

Esta atlividad cnsittr5 do un Plan de Maejo Forestal (P-IF) que sergdisarrollado pira la Union y otras Areas a sem seleccionidas El Plan sergpresentado a la A1D para aprobacifn Una vez aprobado servlr como base parael presupueto anial de COHIDEFOR para el area En los afios ires y ses el mismoprocoeso semfa repe tfdo en ]a segunda y tercer -rea respectlvamente

E1 proyoeto proporclonari slstencia tIcni ca a corto-plazo especialistastl cnicos y equipo para fnterpretact8n de fotos iteas en apoyo al desarrollo del plan de manejo forestal

ti Pri)Le_c f n Fo res tal

Un plan on papel heliogr~fico para protect 3 n forestal ser desarrollado comoparte del PMF y cubrir Ia prevenci8n de Incendios la extinci6n de Incendios y elcontrol do plagas El punto central del

Page 5 of 17

implementation A third site will be selected in the last year of the project but other than pre-feasibility studies to identify the most appropriateforest arei no funding will be Included In the project to develop the third zone Throughout the process thetechnologies employed will be evaluatedand modi fied where necessary It is anticipated that by the end of theproject a methodology for etficlently managing the forest resources will havebeen developed iad Institutionalized for replication throughout the country

To complement and reinforce activities related to forest management andprotection a national public education campaign will be developed and implmented to bring about a greater awareness for the need to preserve forest resources

1 Forest Management Plans

This activity will consist of a Forest Management Plan (P-IP) wlich will bedeveloped for La Unin and he other areas to be selected The Plan will besubmitted to AID for approval Once approved it will serve as the basis ofthe annual COIDEOR budget for the area In years three and six the same process will be repeated In the second and third areas respectively

The project will provide short-term technical assistance technicalspecialists and equipment for aerial photo Interpretqtion in support of developing the forest management plan

I Forest Protection

A blueprint for forest protection will be developed as part of the F-MP and will cover fire prevention fire suppression and disease control The centerpiece ofthe forest protection effort will be the

P~gIna 6 de 17

esfuerzo de protecci6n forestal serg l formulaci5n de prioridades que gularln el nivel de esfuerzo y las Intervenciones

Lis actividides de prevencl8n de Incendios Incluirin la exteniHn forestal dirfgtda a los residentes locales la construcci8n deondas cort fuego y prActicas de quemascontroladas Los t( cnicos de COIIDEFOR l1eovarln a cabo una campafia de cxtensI5n

forestal para educar a los hahtantes locales sohre ]as ventajas de proteger elbosque de los Inrendltos y del sob r epa storeo

Un elemento final del programa de protecclfn consfstira en actividades paracombitir la pcrdida de midera en piedebido al daifo causado por plagas prfncipakmonte el escarabajo de ]a corteza (Dndroctn1s _sp) F1 manejo de plagas consIst lra en su prevenci8n deteccI3n y control

Los aportes principales para este componente son equipo para la proteccign contra Incendios la construcci6n de torres contra Incendlos vehTculos equipode control de Incendios y un consultor a corto-plazo sobre el control del escarabajo de la corteza

fit Red de Caminos

Como parte del rTiF se revisaran las ne-sidades viales en La Unin y se planificarin las adiciones 1 red de CInnos incluirA tres categorlas dtferentes (caminos forestales prfncipales caminos de transporte y caminos do arrastre para trozas) conesp-ci ficaciones discretas para cada tipoIndicado en el Plan de Manejo Forestal lJos camfnos a ser construidos porcentratistas del sector privadoexclusivnionte tarnbi6n adheririnse a una serie de criterlos ambtentales que han sido establecidos en el Estudlo A

Page 6 of 17

formulation of priorities that will guide the level of effort and the Interventions

Fire prevention activities will Include forest extension directed at local residents the construction of firebreaks and the setting of prescribed (controlled) fires COIDEFOR teconicians will carry out a campaign of forest extension to educate the localInhabitants as to the advantages of protecting the forest from fire and grazing

A final element of the protection program will consist of activities to combat timier loss due to pest damageprincipally the bark beetle (Dendroctnus spp) Pest management will consist of prevention detection and control

The primary inputs for this component are equipment for fire protection the construction of fire towers vehiclesfire control equipment and a short-term consultant in bark beetle control

iii Road Networks

As part of the FP road needs in La Union will be reviewed and additions planned The road network will Include three different categories (principal forest roads hauling roads and skid trails) with discrete specifications for each type laid out In the ForestManagement Plan The roads to be constructed through private sector contractors exclusively will also adhere to a series of environmental criteria which have been established in the Projects Environmental Assessment

Pigina 7 de 17

Lis espectficaclones do los caninos ser~nincluldas en todos los contratos de venta do inadera en pie firmidos entre OEItDEFOR y los contratfstas midereros Los ingenferos de COHDEOR Inspeccionar~n laconstrucC131 de los camfnos pira asegUrar

que las espec fficaclones sean ctmplidasEl nantentmiento do los caminos forestales sera responsabiltd~id do (1FI-DEFOR a trav6sde contratistas del sector privado flasta 0i millxfmo posible parte del imantenimiento de rutina sore real Izado con mano de obra llevada a cabo por habitantes locales

Para ayudar a COttDEFOR a Ilevar a cabo estas actividIdes el proyecto Incluyefinanclarnento para maquInaria de imanrenlinfento de caminos y para equipo de dibujo y do estudios topogrAficos

iv SIlviCttura

El objetivo principal del manejo forestal es sostener la productividad del area queestA bajo manejo En La Unitn y en lasegunda 1rea del proyecto esta prodictIvidad sostenfda prodcfra unacosecha contina que aumoentarA consifdrablemente en ol afuturo melida que las practfcas de slIvIcultura sean Imp e enta das

Una de Las herramfentas ms poderosas paraestimular la regeneracian natural delhosque es el uso de practicas correctas demadereo El proyecto desarrollar5 eslpecificaciones tvira trcnicas de madereo a ser incluidas en cada contrato de venta de madera en pie

Los aportes del proycto para lograr estasacciones inCnlyen personal para lasUnfdades de MSanejo Forestal (WlF) visitas poriampdtcas de un consul tor a corto plazo yvohiculos El proyecto tamb6n financiargla construccitn de viveros y un rentrocomunal as tainbi6ncomo Ia reparaci5n dedos canpamentos forestales y la oficina deCOFIDEFOR en La Unln

Page 7 of 17

Road specifications will be included inall timber sale contract signed between ODIDEFOR and the loggers COHDEFOR engineers will inspect road construction to assure that specifications are metMaintenance of forest roads will be the responsibility of COFDEFOR throughprivate sector contractors To the extent possible part of the routinemaintenance will be done with hand laborcarried out by local Inhabitants

To assist COBDEFOR in carrying out these activities the poject inclades financing for road machine maintenance and for surveying and drafting equipment

iv Silviculture

The basic aim of forest management is tosustain productivity from the area under management In UnionLa and the second project area this sustained productivity will produce a continuous harvest that will greatly Increase inthe future as silvicultural practices are Implemented

One of the most powerfol tools to stimulate natural regeneration of theforest is the use of correct loggingpractices The project will developspecifications for logging techniques tobe included in each timber sale contract

Project Inputs to achieve these actions include personnel for the FNUs (ForestManagement Units) periodic visits of a short-term cons-iltant and vehicles The project will also finance the construction of nurseries and acommunity center as as thewell repairof two forest camps and the GOHDEFOR office In La Unign

P~gfna 8 de 17

v Actividades de Cenerazi6n de Tngresos de Pequelos AgrIcUltores

El proyecto promocionar5 actividades de generact6n de Ingresos para la poblaci6n que vivo eno cerca del bosque fnvolucrndoles espocificmente en el mejor uso de los recursos del bosque con -nfasis en el Incremento de sus ingresos a trav6s de actividades tales como producci6n de carb5n y fabricaci6r1 de productos de madera

Un grupo contratado de asistencia t~cnica proporcionar5 gula mis especiflca en esta 5rea Este grupo evaluar5 la necesidad ycapacidad de la poblaci6n y desarrollarl una estrategfa para la Intervenci6n del proyecto Tambf6n llevar5 a cabo estudios basicos de indicadores socioecon6mlcos relevantes en base a los cuiles las evaluaciones posterfores medir~n el Impacto del proyecto en el bienestar de los agricultores

El aporte principal para lograr estos resultados ser5 el financiamiento para contratar al grupo de asistencia tcnica yproporcionar tin fondo rotatorlo para empresas forestales en pequera escala

vi Pr cticas Mejoradas de Agricultura y Pastoreo

E1 uso de la tierra en el 5rea de Manejo Forestal de La Uni6n es predominantemente forestal y la densidad de la poblaci6n es relativamente baja Sin embargo existe una creciente iresl6n agr~cola en el bosque debido a las pricticas agrScolastradicionales de los residentes La falta de incentivos efectlvos para proteger los bosques aumenta la destrucci6n de las fuentes de agua Estos problemas comunes en la mayor parte del grea rural de Honduras han sido mittgados en 5reas selectas del sur de Honduras por el Proyecto de Manejo de Recursos Naturales (ThIRN522-0168) en el Ministerio de Recursos Naturales (MRN)

Page 8 of 17

v Small Farmer Income Ceneration Activities

The project will promote income generating activities for the pcapulatIon living In and near the forest especifically by involving them in better forest resources use with an emphasis on increasing their incomes through such activities as production of charcoal and the manufacture of wood

products

More specific guidance on this area will be offered by a contracted technical assistance team This team will assess the need and capability of the population and will develop a strategy for project intervention They will also carry out baseline studies of relevant socioeconomic indicators against which later evaluations will measure impact of the project on farmer welfare

The primary input to achieve these results will be financing to contract the technical assistance team and to

provide a rotating fund for small scale forest enterprises

vi Improved Agriculture and Grazing Practices

Land use in the La Unl6n Forest Management area is predominantly forestry and population density is relatively low Nevertheless there is increasing agricultural pressure theon forest due to the traditional farmingpractices of residents A lack of perceived incentives for protecting forests exacerbates destruction of watersheds These problems common to most of rural Honduras have been mitigated in selected areas of southern Honduras by the Natural Resources Management Project (NR-IP522-0168) within the Ministry of Natural Resources (MNR)

P~gina 9 de 17

El PMRN organizra y proporcionargpersonal para una nueva oficina de campo en colaboracin con la oflclna de OHDEFOR en Li Unl8n Dm ticnicos y para t5cnicos de campo adiclonales sern asignados a otras munIcipalidades en el grea Los planes anuales de operacitIn y los planesperlidicos de trabajo para este grupo seran desdrrollados en colaburacin entreel porscnial del PMRN y el j-rsonal deCOITI)FFOR Ft personal de agrIcul tura y maneJo de pastos en los bosques sergftnanciado por el Proyecto de DosarrolloForestal pero rocihira apoyo t6cnico delPMRN y de otras oflcinas del MRN L-s act tvitades prticipales de este subcoanponente Inclitrin

- mejoramiento de pastos en los bosques - conservacitn del suelo - practlcas mejoradas de recoleccin

(principaImonte granos bastcos) - diversificacln de cosechas - agroforesteria

acttvidades de M1jeres-en-desarrollo - riego en pequeila escala

El plan operartonal exacto para el gruposeri determin-ido a trav6s de discusiones entre CO1DEFOR el MRN tUATD y oficiales del Serviclo Forestal de los EstadosUrnidos y serg detallado en una Carta de EJecucin de Proyecto Los salariosvehicuilos equipo suministros y otros aportes han sido presuputstados para estasactividades y los yfondos para cr6dito subsidio seran hechos disponibles a trav~sdel convento fiduciario existente entre eI MRN y BANADESA

Para real zar estas acciones los aportesdel proyecto Incluyen personal para los grupos agricolas en las Unidades de ManejoForestal apoyo logi-stico y cr6dito paralos agrictiltores

c Fortalecimiernto de la Industria Forestal

Este componente del proyecto tiene como finalidpd reducir los obst culos

Page 9 of 17

The NRMP will organize and staff a newfield office In collaboration with CO1DEFORs office In La Unl5nAdditional field technicians and para-techniclans will be assigned toother munilcipalitie TheIn the arpa annual operational plans and periodicwork plans for this team will be developed In collaboration between theNRIMP staff and COHDEFOR staff Theagriculture and range management personnel will be financed by theForestry Development Project butreceive technical backstopping from

willthe

NRIP and other branches of the MNR Themajor activities of this subcomponent will include

- range and pasture Improvement - soil conservation - Improved cropping practices

(primarily basic grains) - crop diversification - agroforesry

- women-in-development activities - small-scale Irrigation

The exact operational plan for the team will be determined through discussionsbetween CO1IDEFOR MNR USAID and US Forest Service officials and will bedetailed In a Project TInplementatlon Letter Salaries vehicles equipmentsupplies and other inputs have been budgeLed for these activities andcredit and subsidy funds will be made available through the existing fiduciaryagreement between MNR and BANADESA

To achieve these actions the project Inputs include staff for the agricultural teams in the Forest Management Units logistical supportand credit for the farmers

c Strenygthening the Forest -Indtstry

This conponent of the project Is aimed at reducing financial and technical

P~gina 10 de 17

financleros y tkcnt-os que afotan a los contratlitas madereros y propietarios deaserraderos So estLima que la provisi6nde una poiftica ambiental mis saludable cr6dito y asistencia t6enica crear5 lascondiclones requeridas para quo Honduras desarrolle mejor sus recursos forestales

1 Recoleccl6n de Mdera en Pie

Para superar los obst5culos t6cnicos para una mejor utilizacl6n del voltmen de madera en pie el proyecto crear5 una Unidad de Asistenria Tcnica para Industrias Forestles dentro de COIIDEFOR Esta Unidad estarA compuesta por grupoun de campo de t6cn1cos calificados apoyadopor consultores financlados por el proyecto quienes trabajarin con contratistas madereros y propletarlos de aserraderos para mejorar la eficiencfa de Sus operaciones

In clalmente la Unidad proporcionar5 asistencia a la Industria sin costoalguno Sin embargo la Unidad se volverg gradualmente autofinanciable cobrando porsus servicIos una vez que haya establecido sus credenciales como una oficina de COHDEFOR Citil s6lida y orientada al

serviclC

ii Eficiencia de los Aserraderos

La Unidad de Asistencla T6cnica paraIndustrias Forestales tambi6n trabajar5 a nivel nacional con la Industria de aserraderos para mejorar la eficiencla de los mismos haci6odo 6nfasis especial enel mantenimiento de los aserraderos secado de midera manejo de madera aserrada y utilizaci6n do residuos del aserrio

La asistencla t6cnica proporcionada por la Unidad a los asorraderos ser5 complementada por una serie de cursos cortos (aproximadamente treinta y cinco)sobre prActicas de aserrfo Estos cursos

Page 10 of 17

constraints affecting the loggers and Salmillers It is judged that theprovision of a healthier policyenvironment credit and technical assigtance will create the conditions required for Honduras to better develop its forest resource

I Timber Harvesting

To overcome the technical constraints to better utilization of the standing timber volume the project will create aForest Industries Technical Assistance Unit within COIIDEFOR This Unit will be a field team of qualified technicians supported by project financed consultants vio will uurk with loggers and sainllers to improve the efficiencyof their operations

Initially the Unit will provide assistance at no cost tc IndustryHowever the Unit will gradually become financially self-supporting chargingfor its services once it has established its credentials as a useful solidservice-oriented office of COHDEFOR

ii Samill Efficiency

The Forest Industries Technical Assistance Unit will also uork nation-wide with the saunill industry to improve efficiency of the sattmills giving special emphasis to san 4ll maintenance wood drying lumber handling and mill residue utilization

The technical assistance afforded by the Unit to the millers will be complimentedby a set of short-courses (approximately thirty-five) on savnill practicesThese courses will be offered at

Pigina 11 de 17

serin impartidos en Escuela Naclonal deCienclas Forestales (ESNACIFOR) para losduegos de aserraderos privados y sus empleados Estos cursos cubririnmantentmiento de aserraderos secado de madera manejo de ]a madera aserradautilizaci6n de residuos contabilidad yotros obtfculos tAcnicos do Jos

aserraderos

Tanto para la utilizacf6n de la madera en pie y el trabajo en asterraderos los mienbros de la Unidad recibir~n capacitaci6n en el trabajo y observarn operaciones funclonales de madereo trabajo en aserraderos a trav6s de giras de estudio en el exterfor Durante los primeros dos aRios de implementaci6n la asistencia ticnica seri proporcfonada por un t6cnico en aserraderos cuyos esfuerzos seran expandidos por In presencia de consultores intermitentes a corto plazoEl provecto tambien proporclonari vehfculos equpo y materiales para apoyar a la Unidad en el cumplimiento de sus responsabi 1iHades

El trabajo de ]a Unidad de Asistencia Tecnica de COtIl)EFOR ser5 complementadola provisi 6 n do un experto

por en Industria

Forestal a la Asociaci6n de Madereros deHonduras (AADHtO) por el perfodo de un aio Este asesor servirA coma consejerode la Dirpcci6n de )a Asociaci6n El asesor analiz r5 el estado existente de los recursos forestvales y de la indut7tria y proporcionar5 a ia Asociaci6n un programa para asegurar que la Industria continie y prospere Desarrollarf un plande acci6n detallado de conformidad al cual el sector privado pueda colaborar constructivariente con COHDEFOR para tomarvertaja de las responsahilidades acrecentad-is que se le han asignado en elprocesamiento y mercadeo de madera aserrida

AMADHO tambi6n serb responsable de Ilevar a cabo anl isis de mercado en nonMbre de 1a Industria en general y desarrollar unacampafia para promover el pino Hondurefio AMADITO recibiri asistencia t6cnica

Page 11 of 17

National School for Forest Services (ESNACIFOR) and will be directed at private sawnill oiners and their employees They will cover loggingsawnill maintenance wood drying lumber handling mill residue utilizatioh management and accounting and other technical constraints of the sawnills

For both timber utilization and sawinilling the members of the Unit will receive on-the-job training and beexposed to w(ll-functioning logging andsawnilling operations through study tours abroad During the first two years of implementation technical assistance will be provided by a sawill technician Ahose efforts will be expanded by the presence of Intermittent short-term consultants The projectwill also provide vehicles equipment and materials to support the Unit in discharging its responsibilities

The wrk of the COIL)EFOR Technical Assistance Unit will be complimented bythe provision to the Honduran Association of SawnIll Operators(ANADHO) of a forest Industry expert for a period of one year This advisor will serve as a counsel to the Associations Directorate The incumbent will analize the existing status of the forest resuurces and industry and provide the Association with a program to assure that the industry continues and flourishes This will entail a detailed action pla according to which the private sector can constructively collaborate with COIIDEFOR to take full advantage of the increased responsibilities it has been assigned In lumber processing and marketing

AMADIHO will also be responsible for carrying out market analysis on behalf of the industry in general and will develop a campaign to promote Honduran pine AMADHO ill receive technical

Pgina 12 de 17

para apoyar sus activJdades generales en favor de la indutria forestal y bull18itcncia t~cnica especffica para dvsajrrollar los anillsis de mercado la campaia promocional y las publicaciones pertincntes

La asistencia financiada por el proyecto para el sector privado tambi~n IncluirA programas de capacitaci6n internacional y nacional La capacitact6n internacional consistfrA en giras de estudio que ser5n ofrecidas a los operadores del sector privado para que visiten aserraderos en los Estados Unidos a fin de observar en forma directa operaciones basadas en el uso mxlmo y eficiente de los recursos de madera La capacitaci6n naclonal se centrar5 en cirsos cortos sobre madereo y aserrfo de madera

c Cr6dito

El proyecto establecerA un mecanismo de cr6dito equivalente a USt49 millones para satisfacer ]as necesidades financleras de los contratistas madereros privados y proptetarios de aserraderos para reemplazar o habilitar equipo y maquinaria realizar conversiones de sierras circulares a sierra de banda y obtener capital de operaci6n para la compra de partes e insumos de producci6n Las fuentes de cr6dito ser~n canalizadas a travs de linea de redescuento en el Banco Central de Honduras para ellos banco(s) privados participanteS a ser seleccionados a trav6s de un proceso abierto de licitaci6n Los Intereses generados por las devoluctones de los prestamistas continuarAn us5ndose por diez aiios despu~s de la Fecha de Terminaci6n del Proyecto de Asistencia para el capital de trabajo compra de equipo y cr~dito para los madereros privados y operadores de aserraderos Los inecanismos especfficos para la implernentaci6n del componente de cr6dito ser~n detallados en una Carta de Ejecuci6n de Proyecto subsiguiente

Page 12 of 17

assistance to support its general activities on behalf of the forest industry and specific technical assistance to develop the market analysis the promotional campaign and related publications

Project funded assistance to the private sector will also include international and domestic training programs The international training will consist of study tours that will be offered to private sector operators to visit sawmills in the United States to observe first-hand operations based on maximum efficient use of lumber resources The domestic training will center on short courses on logging and lumber milling

c Credit

The Project will establish a US149 million equivalent credit facility to meet financial needs of private loggers and sawill operators to replaceoverhaul equipment and machinery carry out circular to band saw mill conversions and obtain operating capital for the purchase of parts and production inputs Credit resources will be channeled through a rediscount line in the Central Bank of Honduras to participating private bank(s) to be selected through an open bidding process Reflows generated by repayments from borrowrs will continue to be used for ten years past the Project Assistance Completion Date for operating capital and equipment purchases credit to private loggers and sawnill operators Specific mechanisms for the implementation of the credit component will be detailed in a subsequent Project Implementation Letter

(72

PAgIna 13 de 17

ARTICULO C Arreglos de E ecuci6n

SECCION CI Responsabillidades del Pals Anft trir

a La Corporaci6nondure~a de Desarrollo Forestal (C)HDEFOR) La COHIIEFOR ser come orgzaci6 nI der de contraparte del Cdell para este proyi-cto Ser5 responsable de supervisarcoorlnar y alunIs veces de ejecutar las activldades del proyecto La CorporacI6n prepararg planes de trabajo anual y presupuestos en coordinacln con otras agenclas ejecutoras (MinIsterlo de Recursos Naturales la OPV del proyecto yel (rupo de Asistencla Thcnica del Proyecto) para presentacifn a la USAID

Aemlts COIIDEFOR sera responsable de proporcfrnar el personal necesarlo paralievar a cabo el provecto tal como se indica en el Plan de Ejecucl6n y en el Presupuesto del Proyecto

COH1DEFOR tambi6n ser5 responsable de asegurar a travs del Ministerlo de Recursos naturales y con el Minlsterio de Hacienda y Cr6dito PObllco los recursos de contraparte para el Proyecto y el monitoreo de los fondos de pr6stamo de la

AID

Una Unidad de Ejecuct6n del Proyecto (UEP) serg creada en COHDEFOR para que sirva como punto focal para todos los asuntos admfnlstrativos de este proyectorelaclonados con la Corporaci6n La UEP estara coMpuesta de tin Director yasistentes t~cnicos y administrativos El Director serg responsable de todos los aspecto de Ia ejcruci6n del Proyccto en

CO11DEFOR

IFONAC la Unidad de Inventarlo Forestal Naclonal sera la unidad de COHDEFOR responsible de organizar y apoyar la operaci6n del sistema de venta de madera en pie y valorizaci6n del tronconaje Esta unidad llevarg a cabo la planificact8n desarrollar5 las pautas y

Page 13 of 17

ARTICLE C Implem- itation Arrangements

SECTION CI Host Country Responsibilities

a The Honduran Corporation for Forestry Development (COtlDEFOR) The COIDEFO -JT-IV serve as the e--e-a-dGOf counterpart organization for this project It will be responsible for overseeing coordinating and in some Instances executing project activities The Corporation will prepare annual work plans and budgets In coordination with other executing agencies (Ministry of Natural Resources the Project PVO and the Project Technical Assistance Team) for presentation to USAID

In addition COHDEFOR will be responsible for providing personnelneeded to carry out the project as indicated in the Implementation Plan and the Project Budget

COHDEFOR will also be responsible for securing through the Ministry of Natural Resources and with the Ministryof Finance and Public Credit counterpart resources for the Projectand the mon toring of AID loan funds

A Project Implementation Unit (PIU) will be created in COHDEFOR to serve as afocal point for all Corporation related administrative matters of this projectThe PIU will be composed of a Director and technical and administrative assistants The Director will be responsible for all aspect of Projectimplementation in COHDEFOR

INFONAC the National Forest Inventories Unit will be the COITDEFOR unit responsible for organizing and supporting operation of the timber sale and stuiupage appraisal system This unit will carry out the planning

P~gina 14 de 17

manuales coordinarg la capacitaci6n proporcionara apoyo logistlco ymonltorearg el trabajo de campo

Las Oficfnas Forestales Reglonales deCO1DIFOR serin responsabes do la ejecuci~n del sistema de venta de nadera en pfe y valorlzaci6n del tronconajePara Ilevar a cabo esta funci6n cadaRegi6n Forestal con aprovechamfentos forestales tondr una o mns cuadrillas detres tecnicos para l1evar a cabo los inventarlos forestales necesarios para la venta de madera en pie y por lo menos un tcnilco a cargo de la supervisin de las operacloie- de madereo

b Tia Esouela aclonal de Cienclas Forestales (ESNACIFOR) La ESNACIFOR serg-- p-e -- a nscapacitaci6n en el o de lapass financiada por el proyecto L-i Escuela serg responsable de la planeacl5n organlzacl5n monitoreo yevaluaampcin de estas actividades de

capacftaci8n Realizarg la planeaci8n encolaboraci6n conCOHIDEFOR varlas entidades deIa UEP y AMADIIO y organizar

los aportes necesarios para llevar a cabo estos planes Para apoyar a la ESNACIFOR en Ia provision

de capacitaci6n de calidad se asignarg ala escuela un coordinador de capacitaci~ncontratado locairnente a tiempo completo

Ademas la capacidad para producir materiales de capacitaci~n aproplados sergfortalecida a tray~s de la adquisici~n de

suministros

c El Proyecto de Manejo de RecursosNaturales (PNRN) Las mejoras agr~holas y

a-e--st-o--a ser llevadas a cabo enUni5n y dospu6s

La ejecutadas en la segunda FMU ser~npor el PMRN

El proyecto proporcionar5del MRN para Ias operacionesfondos a trav~sdel grupo

agr~cola establecido en La Unin Estaunidad funcionarg administrativaiente como una dependencia de la oficina regional del

Page 14 of 17

develop the guidelines and manuals coordinate the training providelogistical support and monitor the field work

CO11DEFORs Regional Forest Offices willbe responsible for implementing the timber sale and stumpage appraisalsystem To carry out this function each Forest Region with harvestingoperations will have one or more crew3 of three technicians to carry out theforest inventories needed for making the timber sales and at least one technician in charge of supervising the logging operations

b The National School of Forest Sciences (ESNACIFOR) ESNACIFOR will bethe primary administering entity for thein-country training financed by the

project The school will be responsiblefor planning organizing monitoring andevaluating these training activities

It will do the planning In collaborationwith the various entities ofthe COHDEFORPIU and AMADHO and will organize

the Inputs needed to carry out these plans To support ESNACIFOR in the provision of

quality training a full-time local-hiretraining coordinator will be assigned tothe school Moreover the capability to

produce appropriate training materials will be strengthened through theprocurement of commodities

- The Natural ResourcesManagement Project (NRMP) The

agricultTre ad grazing improvements to be carrieu out in La Unln andthe second FMU will be later inimpi ieuted

through the NRMP

The project will provide funds throughthe MNR for the operations of the

agriculture team based in La Uni8nThis unit will function administratively as a dependency of the MNR regional

~

PgIna 15 de 17 Page 15 of 17

MRN en Juticalpa Olancho pero dependerSde la oficfna central del PIRN en office In Juticalpa Olancho but willTegucigalpa para la neacin t6cnica y depend on th NRMPapoyo logtstlco P1 misno arreglo que central office in se Tegucigalpa for technical planning andutiliza en 24 Untdides de Manejo de logistical supportCuencas del PRN the same arrangement

as used for 24 other Watershed

Management Units of the NRMP e La Aoctacitn de Mdereros de

Honduras e The Honduran Association of(AAD1 ) AMAD-O sera Sawmill Operatnrs (AMAIIDO) AMAD HO wIl 1 responsa ble de Ilevar a cabo anilisis demercado be responsibleen rcpresnticin de Ia for carrying out a marketIndustria analysis of behalf of the lumbermiderera AeIcMas desarrollar y industry Furthermore It will developejecutar un a canmpa promocional que and Impl ement a promotional campaignIncluir3 follotos publicitarios sobre los which will Include publicity brochuresm6ritos de comprar pino 110lureijo on the merits of buying Honduran pine

h Asistoncia Tcnica del Proyecto h Projet Technical Assistance

(1) E1 Servicto Forestal de los (1) The US Forest ServiceEstados UJnidos La AID celebrar3 C-eWi-F- de---8rvcios de Agencia

un AID will enter Into a ParticipatingAgency Service Agreement with the USParticipante con el Servicio Forestal de Forest Service with project fundslos toEstados Unfdos con foridos del provide technical assistance to COHDEFORproyecto para proporclonar asistencia and the private forest Industry asttcnfca a COIDEFOR y a la industria described in Article B of this Annex

forestal privada tal coma se describe en el Art~rulo B de este Anexo

(2) Contratksta de Finpresas (2) Forest EnterprisesForestales Una firrma consultora u Contractor A consultingOrganizacin Voluntaria Privada firm or(OPV) serg Private Voluntary Organization (PVO)contratada para ejecltar el componente de will be contracted to Implement theempresas forestales en pequeiTa escala small-scale forest enterprise component

(3) Contritfsta para la Campalade Micact6n P-blica

(3) Public Education CampaignLa AlD Contractor ATD will contract acontra targ una firma consultora u OPV para consulting firm ordesarrollar y ejcutar una campaia de PVO to develop and

Implement a public education campaign toeducaci6n pblica para complementar las compliment the projects forestactividaides de protecci6n de los proyectos protection activities forestles

SECCION C 2 Rep_nnsihil1dades de la SECTION C2 ATD ResponsibilitiesAID La AID sera responsable de AID will be responsible for alltodns las adquisiciones en el exterior que offshore procurement under the projectse realicen bajo el proyecto y de la and for the preparation of relatedpreparacl6n de Ia documentact6n documentation AID will also signpertinente La AID tamb6n ffrmar5 cvc s

separate agreements with AMADHO thesJpaMLtado) con AMADtIO la Honduran Ecological Association andAsociaci3n hIondureila de Fcologla y otras other nongovernmental institutionsinstituciones no gubernamentales involved in project ImplementationInvolucradas en la ejecucian del proyecto making project funds availableproporclonl-ndoles for theirfonios disponibles del actfvities These agreements will beproyecto para sus actividades Estos sub-obligating documents using fundsconvenios serAn docUtmentos authorized in this Projectsub-obligatorios usando fondos autorizados para este Proyecto

Pgina 16 de I Page 16 of 17

ARTICULO D ARTICLE D

Plan deFvaluari5n Evaluation Plan

El proyecto ser3 evaltado regularmente porlas agenclas ejocutoras come parte del Ejerciclo Anual de Flanificacl6n de Trabajo Al final de cada aiTo elpersonal de canpo y central de COH1DEFORlos extensonilstas del MInisterlo deRecursos naturales personal de A-ADI1O yde la AID revti-ar3n los logros anuales tal como se r-stabloce en el Plan de Trabajo Antial Durante lo mfsmos objetivos del eJ_rcicio se establecer~n preIpues tos l stas de personal y de sufnistrs para el stgulcnte ailo

Se Ilevaran a cabo dos evaltiaciones Independientes y dos audttorlas del proyecto

ARTICIMLO E

ArqUS ICTones

Todos los suministros y servicios extranjeros para asisrecia ttcnica a corto y largo plazo sern adqulridosdfrectamente por la AID (en combinaci6n con COHDEFOR y ANAT)HO)

Todas los desenbolsos de fondos del proyecto bajo contratos y donacones ejecutados per la AID serin hechos directamente par la AID de conformidad con los t6rminos del contrato o donaci6n

El Minlsterto de Recursos Naturales yCOHtDEFOR contrataran personal adictonal sogun sea necesario para ejecutar el proyecto El personal dl dell finariclado por el proyecto ser contratado uttlizando proce icf ntos d contratacI 3 n del palsanfI trI n de 1a A TD Aderis todos los artTculos locales serin adqiiIridos par elGdel utilizando proc-diinJentos de adqitstci6ri de art5culos del pals anfitrin de la ATD

The Project will be evaluated by the implementing agencies on a regular basis as part of the Annual Work PlanningExercise At the end of each year fieldand central staff of COHDEFOR Ministryof Natural Resources extenslonistsAMADHO and AID staff will review the years accomplishments as set out by the Annual Work Plan During the same exercise objectives budgets personneland supply lists for the upcoming year will be set

There wili twobe independent evalLItions and two audits of theproject

ARTICLE E

Procurement

All off-shore commodities and services for long-and short-term technical assistance will be procured directly byAID (in conjunction with CO11DEFOR and AMADHO)

All disbursements of project funds under contracts and grants executed by AID will be made directly by AID pursuant to the terms of the contract or grant

The Ministry of Natural Resources and COHHEFOR will contract additional personnel as necessary to Implement the project COil personnel funded by the pioject will be contracted usingAID host country contractingprocedures Furthermore all local commodities will be procured by the GOHusing AID host country commodity procurement procedures

Pfgina 17 de 17

ARTICULO F

Pre supu e s t o

El presupuesto del proyt cto se encuentra adjunto al Aneyo I do este Convento D ntro de cada componente el presupuesto para rtbros Individuales podrA ser Incrementio o dfsmnufdo previa aprohacl6n de la AID Cualquier camblo ent re los compon entes scrA determinado por ]a AID de acuerdo con las in6tituclones par tic pant es

Page 17 of 17

ARTICLE F

Budget

The project budget is attached tQ Annex I of this Agreement Within each component the budget for Individual line Items may be Increased or decreased with prior approval from AID Any changes between components will be determined by AID in consultation with the participating Institutions

-- --

--

VWLY yb IZ

QNTk -UCIM EELDS ESTA1OS UNI DOS7x i~~~c DTAW (G HtRI I~ D M ST~ ~ ~ ~ I~afClLb ET oLDEL PFpounduSlz scTTLv ~ TL

DZ~iCTALro TOTAL)

FIfN IA-L)R N-ID D-

~Iht~WItt aland eorfen~a) -

08 f1 C011D6 9~ O2 -6 4 Il n~ ~

-9

y EqTuTAID~ l4Sp 465 46 658 2 74 6

811354 103 0 300 297632

2-- 638 A 6

X- 9 - - - - - shy 83 2 1 9 3 55

Sum ntstrosg~tI-NMaI-ergeu 0 erfem) 585 1 422409 ~9590 434 432 3 leterfal ind fEqulpc)) I -- I 4 - I9 -~ Vhcls(eils122-6

A1 9VCot rc ( V 9 -n~- 54 0 3 - I23 145I-6---~--- fin ca h cl 737

9I NN 5S 03 73 219 (onlsruction~)

99Crldito y Subsidl i

540~ 24430 ~2 443 130~4-IO-~nf I--~ 6225 081 8504L- 563 5~~

Cgo s Opera o --id j0 1800 63 o 540 144 085

563~ - 639 5-Ai di d es ( F a c i i t e s

1 0 0 0 ~I ~ f4 f 49 4 1 tf 4 SB U-TO T A L Dc o1 7 5 9 -- - - --441 uc r aua~n-v c~ 97- h - 9 l 4 - i 44 0 0 1- ------------ 1 0 0 104 -0 0

(Fa11Te) f --(COXP CNENTB 100014- 7390 - - -v ~ -- 9X-I0 4I4 - - 41 9 99- If9 - I -

IR5 5TI- A FORES UT TL ~ 4 8~9 44 9

nirenalPr nn ) 4800 9l31911414- 414444444-

573 94 1~~99~ Su I I~o $aterfales 1 ~9 I

95 39 f9 5040- 4 1-191 - 54 4Y equipo (SupplisII94 -(X1atel~jndEu~ipt

1 4 4

-44~4 50 1077 9194)IN 69 9I-N 8I-0 16 60

Ye suo (Vhce)103 Pi9~ --shy680 r 3Diem)~9- 99-9--436 949N414449 -- 449 39f4Ii9 -- -l( C r e- 834~~o4 - 9 9 4 4 u 4 4 ~ j- 3 9 -4 3 9 0C- pI ci t Ip n r a tole n1g 27 1--1 3 1 194 -404 9 91410 9 0

49ziii 791 --04911

- 14~ 4 49 0-~I-9 4

Gaston perstivo4s-1 C--(O e ribC tjng 4Expnes 4 41189

1 - shy 41 shy- - - - 411-89-Ie F Xpil 9cnfaes 94 1 -9- 1-N - 9 72094~~

SU-TOTAL-C49 (COETCSUB-TOTAL)-

NT C~

9-- -shy-

772-44 - -

243

- -~

38

DE

190604-

l 9j-l91- - 3465- --- 3465 346 5

AD-41NISTRACION DEL PROYECro - -

P I eCt Adamjn strjt-

Pe rson~a (Personnel) 420-0 t-~~~~~~~i591 -

y1qu p(s p II g 11 lH~erisa 6adEqujpt)4--4

-

- -1

93 -

9--

-4- ~ 9

-1

-

I1i lt4_1

-A

1~

1-50~ 1-

-

ilI~2 - ~T

-1

-

6 0 630--

-~ -

3465

2 1 5261e ~

49

-

9615

~ -

-4-44

69671

9

ii u os -Vehicles) -shy 60 1 19~~ i~- 64I4-~~ 0o -~- 4 480 1 -9 4-shy38ov-eat-o 4 480 10 1shy

4 v a u t o n A u d

i

t s

(ny

-10

[~iQ~i~~i)

-- - 19

-

62

-4

~2440 194uclnAdi~6214 ~ 240 I286

2 4

i4 8 0 i

~SU B-TTL) ~ 6600 1493 110 00 919 7 110T661 1 5016i15

S65R- L1882O0A J E8 8 C3

1- 809shy6 q10)U~ ~ 5 5 8 -318 25 shy 20

PR J C T O TAflDd Ti E 8 1 0 6 25 2- 9 0

T1 -t 71 19 7 687 9 31 6 7en

~~~

-Ua 0

1 07 T10

Page 13: Proyecto A.I.D. NO. 522-0246 7DNA-88035522KL3 A..D. Project … · 2018. 11. 8. · Proyecto por las Partes. ARTICULO 2 . El Proyecto . SECCION 2.1. Definici6n del . Proyecto. El

P~gina 12 de 18

para el Proyecto con relaci6n a blenes que tengan su fuente y origen y con respecto a servicios que tengan su nacionalidad en los Estados Unidos (C6digo 000 del ibrode C6dIgos Ceogrificos de ATD]a en vigencla al momento de colocar las 6rdenes o celebrar los contratos para tales blenes servlclos)(Costos en Moneda Extranjera) a excepci6n de lo que la AID de otra inanera pudlere convenir porescrito y a excepctln de lo dfspuesto enel Anexo de Estipulaclones Generales Secclrn Clb con respecto al seguro mar I t Imo

Los costos de transporte por vla maritima se financiar~n bajo el Frtstamo rnicamente en naves de bandera de los Estados Unidosel Pals Cooperante y otros palsesIncluldos en el C6dlgo 941 a excepcI6n de lo que la ATD pudiere de otra forma acordar por escrito

Los costos de transporte por vla marltina se financiaran bajo la Donaci6n nicamente en naves de bandera de los Estados Unidos a excepci6n de lo que La AID puediere de oLra forma acordar por escrito

SECCION 72 Costos en Lempiras Losdesenbolsos efectuados de conform dad con la SeccI6n 82 ser~n utlllzados exclusivainente para financiar los costos de blenes y serviclos requeridos para el Proyeeto que tengan su fuente y a excepci6n de lo que la ATD de otra manera convinlere por escrito su origen en palses del mercado Comun Centroamericano (Costos en Lempiras)

ARTICULO 8

Desembolsos

SECCION 81 Desembolsos para Costos en Moneda Extranjera Despu6s de satisfacer a-s--cdltcfo-ns--Trevias relevantes el PrestatarioDonatario podr5 obtener desembolsos de fondos bajo la Asistencia para los costos en moneda extranjera de

Page 12 of 18

000 of the ATD Geographic Code book as in effect at the time orders are placed or contracts entered into for such goods or seivices) (ForeignExchange Costs) except AID mayas otherwise agree in writing and except as provided in the Standard Provisions Annex Section C1b with respect to marine insurance

Ocean transportation costs will be financed under Loan onthe only vessels under flag of the United States the Cooperating Country otherand countries included in Code 941 except as AID may otherwise agree in writing

Ocean transportation costs will be financed under the Grant only on v Jssels under the flag of the United States except as AID may otherwise agree in writing

SECTION 72 Local Currency Costs Disbursements pursuant to Section 82 will be used exclusively to finance the costs of goods and services requiredfor the Project having their source and except as AID may otberwise agree in writing their origin in countries of the Central American Common Market (Local Currency Costs)

ARTICLE 8

Disbursements

SECTION 81 Disbursements for Foreign Exchange Costs After satisfaction oft-e-r7levant cond titons precedent the BorrowerGrantee may obtain disbursement of funds under the Assistance for the foreign exchange

i

P5gina 13 de 18 Page 13 of 18

bienes o servicios requeridos pata el Proyecto de conformidad con los t6rminos del pcesente Convenio por cualesquiera de loq siguientes m6todos segfn fuere mutuamente convenido

a sometiendo a la AID con la docunentac f6n nccesaria de amparo tal como se proscribe en Ias Cartas de Ejecucitn del Proyecto (1) solicitudes de reembolso para tales bfen-s o serviclos o (ii) solicitudes para que la AID adquierabhenes o servicios para el Proyecto por cuenta del PrestatarioDonatario o

b solicitarido a la AID la emisi6n de Cartas de Compromfso por montos especiffcados (i) a uno o mis bancos estaidot~nienses satisfactorio(s) laa ATD comprometiendo a la AID a reembolsar a dicho banco o bancos por pagos cfectuados por ellos a contratistas o proveedores bajo Cartas de Crdito o por otros medlfos por tales hienes o servicios o (if) directamente a uno o m~s contratfstas o proveedores comprometiendo a lI ATD a pagar a tales contratistas o proveedores por medio de Cartas de Crdito o por otros medlos por tales btenes o servicfos

c ias obligaclones bancarias Incurridas por el PrestatarioDonatario en conexi6n con Cartas de Compromiso y Cartas de Crampdito ser5n financladas bajo la Asistencia a menos que el PrestatarioDon-tario de instrucciones a la AID de lo concrario Segfin las Partes convinicren otras obltgaciones puden tamb6n ser flinanciadas bajo la As istencia

SECCION 82 Desi-ebolsos para Costos en Lem pIfi s

a Despu s de satisfacer las condiclones previas relevantes el PrestatarioDonatario podr5 obtener desenbolsos de fondos bajo la asistencia para costos en lempiras requeridos para el

costs of goods or services required for the Project In accordance with the terms of this Agreement by such of the following methods as may be mutually agreed upon

a by submitting to ATD with necessary stippo-rting documentation as prescribed in Project Implementation Letters (1) requests for reimbursement for such goods or services or (ii) requests for ATD to procurecommodities or services on the BorrowerGrantees behi)lf for the project or

b by requesting AID to Issue Letters of Commitment for specified amounts (i) to one or more US banks satisfactory to AID committing AID to reimburse such bank or banks for payments made by them to contractors or suppliers under Letters of Credit or otherwise for such goods or services or (if) directly to one or more contractors or suppliers committing AID to pay such contractors or suppliers through Letters of Credit or otherwise for such goods or services

c Bank charges incurred by the BorrowerGrantee in connection with Letters of Commitment and Letters of Credit will be financed under the Assistance unless the BorrowerGrantee instructs ATD to the contrary Such other charges as the Parties may agree to may also be financed under the Assitance

SECTION 82 Disbursements for Local Currency Coscs

a After satisfaction of the relevai1 t conditions precedent the BorrowerGrantee may obtain disbursement of funds under the Assistance for local currency costs

P~gina 14 de 18

Proyecto de conformidad con los t6rmlnos del presente Convento suministrado a la AID con la docurnentaci6n necesaria de amparo tal como se prescriba en las Cartas de Ejecuci6n del Proyecto solicitudes para financlar tales costos

b La canirfdad en lempiras necesarla para tales deie-b lsos podrA ser obtenida (I) mediante adqisicion por parte de la ATD por co iipra con d6lares Estadounidenses o (ii) solIcItando la AID al ProstatarioDonatario que haga disponible la cantidad en leptras para tales costos y en Io subsigulente haciendo disponible al PrestatarfoDonatarlo por medlo de la apertura a enmienda por parte de la AID de Cartas de Crllto Especiales a favor del PrestatirioDonatarfo o su deslgnado una cant idad en d6lares equivalernte a la cantidad de I0necda local hecha disponible por el PrestatarloDooantario cuyos dClares seran util izados para compras en los Estados Unidos de conformidad con procedimlentos aproplados descritos en cartac e EJecuci6n del Proyecto

El equivalente en d6lares Estadounidenses de la cantidad en moneda local q-e se haga disponible por este medlo ser5 para el caso del literal b(i) anterior la cantidad en d6lares Estadounidenses requerdos por la AID para obtener la cantidad en lempiras y para caso del literal b(ii) anterior una cantidad calculada al tipo de camblo especificado en el respectivo Memorandum de Ejecuci~n de Carta de Cr~dito Especial a la fecha de la apertura o eurnienda de la Carta de Cr~dito Especial aplicable

SECCION 83 Ot ras Formas de Desembolso Los desembolsos de la Asistencia tambi6n podrin efectuarse utilizando tales otros medios que las Partes pudferen convenir por escrito en Cartis de Ejecuci6n del Proyecto

Page 14 of 18

required for the Project in accordance with the terms of this Agreement by submitting to AID with necessary supporting documentation as prescribed in Project Implementation Letters requests to finance such costs

b The local currency needed for such disbursements hereunder iky be obtained (1) by acquisition by AID with US dollars by purchase or (ii) by AID requesting the BorrowerGrantee to make available the local currency for such costs and thereafter making available to the BorrowerGrantee through the opening or amendment by ATD of Special Letters of Credit in favor of the BorrowerGrantee or its designee anamount of US dollars equivalent to the amount of local currency made available by the BorrowerGrantee which dollars will be utilized for procurement from the United States under appropriate procedures described in Project Implementation Letters

The US dollar equivalent of the local currency made available hereunder wil be in the case of Subsection b (i) above the amount of US dollars required by ATD to obtain the local currency and in the case of Subsection b (ii) above an amount calculated at the rate of exchange specified in the applicable Special Letter of Credit Implementation Memorandum hereunder at the date of the opening or amendment of the applicable Special Letter of Credit

SECTICN 83 Other Forms of Disbursement Disbursements of the Assistance may also be made through such other means as the Parties may agree to in writing in Project Implementation Letters

P~gina 15 de 18

SECCION 84 Tpode Camblo A excepcinde lo que sC estipule de manera mas especfica bajo Sccci6nla 82 si los fondos suministrados bajo la Asistencia fueren Introducidos en ]a Rrplibllca deHonduras por la ATD o por jalquierentidad pblica o privada con el prop6sitode Ilevar a cabo oblignclones de la ATD bajo el preo nte Convenlo el PrestataroDonatirio har5 los arreglos que sean necesarios pqra que tales fondospiedan ser convertidos a la moneda de la Rep6blica de Honddras al mis alto tipo decambio que al inomento que efect6eso la conversl6n no sea Ilegal en la Repblica do Honduras

SECCION 85 Fecha de Desembolso El (eseinbolso del Prstamo por ATDla seconslderar5 coMo ocurrido (a) en la fecha en que a AID efectu6 un desembolso alPre-tatarloDonatario o sua designado o a tin banco contratista o proveedor de conformfdad con una Carta de Compromlso oCrmdito (b) en la fecha en que la A IDdesembolse al PrestatarioDonatario suodesignado la cantidad en lempiras adquirida de conformidad con la Secci6n 82b (i) o (c) si so obtlene moneda local de conformldad con In Secc5n 82b (it) en la fecha en que la ATD abra oenrnilende la deCarta Crtdito Especial a la

que -e hace referencia en la misma

ARTICULO 9

Miscel~neos

SECCION 91 Comunicaclones Cualquiernotificaci6n solicitud documento u otracomunfcacf6n presentada por cualquiera de las Partes a la otra bajo el presenteConvenlo se har por escrito o portelerama o cahle y se considerara comodebidamente dado o enviado cuando sea entregado a dicha Parte en la sigulente direcci6n

Page 15 of 18

SECTION 84 Rate of Excharge Except as may be more spocifically providedunder Section 82 if funds providedunder the Assistance are introduced into the Republic of Honduras by A1D or any public or private agency for the purpose of carrying out obligations ofAID hereunder the BorrowerGranteee will make such arrangements as may be necessary so that such funds may be converted into the currency of theRepublic of Honduras theat highest rate of exchange which at the time theconversion is made is not unlawful in the Republic of Honduras

SECTION 85 Date of Disbursement Disbursement by AID will be deemed to occur (a) on the date on which AID makes a disbursement to the BorrowerGrantee or its designee or to a bank contractor or supplier pursuant to a Letter of Commitment or Credit(b) on the date uf which AID disburses to the BorrowerGrantee orits designee local currency acquired in accordance with Section 82b (I) or (c) if local currency is obtained in accordance with Section 82b (1i) on the date on which AID opens oramends the Special Letter of Credit there referred to

ARTICLE 9

Miscellaneous

SECTION 91 Communications Anynotice request document or other communication submitted by either Partyto the other uader this Agreement willbe in writing or by telegram or cableand will be deemed duly given or sent when delivcred to such party at the following address

Pggina 16 de 18

Para el PrestatarioDonatario

Ministerio de Hacienda y Cr6dito Pcbltco

Tegucigalpa DC Honduras CA

Direccion alterna para cables

HAC IENDA Tegucigalpa Honduras

Para la ATD

Agency for Tnternational Development (ATD)

co American Embassy Tegucigalpa DC Honduras CA

Direcci6n Alterna para cables

USATDHOND URAS AM FNMB AS SY Tegucigalpa Honduras

Todas las comunicaciones seran en ingl~s a monos que las Partes convinieren de otra manera par escrito Las direcclones anteriores podr5n ser sustituidas par otras medlante notificacitn

SECCION 92 Representantes Para todos los prop6sitos relacionados con el presente Convento el PrestatarioDonatarlo seri representado par la persona que ocupe o est5 encargada interinamente del despacho del Ministro de Hacienda y Cr6iito Pcblico y la AID serA representada par la persona que ocupe o est6 encargada interinamente de la Oficina del Director de la Mist6n de la ATD en la Reptiblica de Honduras cada uno de quienes mediante notificacin escrita podr5 designar representantes adicionales para todos los prop6sitos a excepci6n del ejerciclo de poder bajo la Seccl6n 21 para revisar los elementos dela descripci6n ampliada en eI Anexo I Los nombres de los representantes del

Page 16 of 18

To the BorrowerGrantee

Ministry of Finance and Public Credit

Teguclgalpa DC Honduras CA

Alternate address for cables

HACIENDA Tegucigalpa Honduras

To AID

Agency for International Development (AID)

co American Embassy Tegucigalpa DC Honduras CA

Alternate Aedress for cables

USAIDHONDURAS AM FY BASS Y Tegucigalpa Honduras

All such communications will be in English unless the Parties otherwise agree in writing Other addresses may be substituted for the above upon the giving of notice

SECTION 92 Representatives For all purposes relevant to this Agreement the BorrowerGrantee will be represented by the Individual holding or acting in the office of the Minister of Finance and Public Credit and AID will be represented by the individual holding or acting in the office of the ATD Mission Director in Honduras each of whom by written notice may designate additional representatives for all purposes other than exercising the power under Section 21 to revise elements of the amplified description in Annex I The names of the representatives of the BorrowerGrantee with specimen signatures will be provided to ATD

P~gtna 17 de 18 Page 17 of 18

PrestatarloDonatario con mijestras de which may accept as duly authorizedfirmas anysrrin suministrados a la ATD la Instrument signed by suchquo podrA aceptar como debidamente representativesautorizado Ini Implementation ofcualquier Instrumento firmado this Agreement untilpor tales representantes receipt ofpara 1levar a written notice of revocation of thelrcabo el pre-ente Convenlo hasta que se authorityreciba nottflcacf6n escrita acerca de la revocacl6n de su autoridad

S FCCION 9 3 Anexo de lstipulaciones SECTIONCGeneraIes Se djunta 93 Standard Provisionsun Anexo de Annex A Combined Loan and Grant stp-ulacfones Conerales para ProyectosCombinndos Standardde Prtstimo y Donacibn (Anexo Provisions Annex (Annex II)is attached to and forms partII) adjiinto of thisel cal forma parte del Agreement

presente Convenlo

SECCION 94 Idloma del ConvenoConvenio estg prepiarado en ingl6s y Fste SECTION 94 Language of Agreementen This Agreement is prepared inboth

espaiol En caso de ambiguedad o conflicto entre

English and Spanish In the event oflas dos versiones ambiguity orprevalecer5 ]a versin en conflict between the twoel Idioma Ingls versions the English version will

control

P~gina 18 de 18 Page 18 of 18

EN FE DE LO CIAL la Repciblica de Honduras IN WITNESS WHEREOF the Republic ofy los Estados Unidos do Am6ricn cada cual Honduras and the United States ofactuando a trav6s de sus representantes America each acting through Its dulydebidamente autorizados celebran y authorized representatives havecausedentregan el presente Convenfo en el dia y this Agreement to be signed in theirato indicados a principto del mrsmo names and delivered as of the day and year first above written

REPUBLICA DE HONDURAS UNITED STATES OF AMERICA

- r shy

ro- rjaf B k GIr6nCrode Hacienda y John A SanbrailoMission Director

-iristro Recursos Naturales

C entq Ceneral de COHDEF 0j -r

ANEXO I

Descrlpc6n Ampliada del Proyecto ARTICULO AEl Provecto

SECCION AI Prop6sito del Proyecto El prop6sito del proyc-t-s-njorar el manejo y productividad sostenida de bosqes ccmerctales do pino y la flcfencla de a conversi6n industrial ymercado de los prodiuctos derivados de ]a rndera

SECCMON A2 Area Benefici as del Provecto Las activtdades-del p-ov-cto seran i leva)dns a cabo tanto a nivel nacional coma en regiones especfficas Las ict ividides correspond i entes a la rerfentaci 6n Instituvional de COIIDEFOR seran llevadas a cabo en ]as oficinas centrales de COID-FOR ast coma tambi6n in sus nucve oficinas distritales a nivel nacional La asistercia a Ir fndustria forestal ti hinserh realzada sobre una base nacional Las actividdes integradas del manelo de bgtques const ituirAn un esfuerzo piloto Ilevdo a caho an dos areas de bosques de p1no La Unn on el Departamento de Olancho el segundo lugar a ser determinado en el cuarto aido y un tercer lugar a ser sepU onadohcci en el iltimo aila del proyocto

Dirante el sptIma aiso de vda del proecto los hen-ficiarios princtpales orAn las aproximdmente 22000habitantes rrales del Arca do ]a Uni6n asi coma tnoabi n aquellos resident es en la sgunda Area de manejo de boqqes que sera seleccl dnaaon el carto aiio del proycto Otros honpficlarios timhi6n in inirAn ap radres de asrraderos a sistidos pr el proyecto -Andurascoma un todo se be nef ifar de la Pfici encia mejorada do CU(D-FR en el ejor manejo de sis recursos for estales

ArIICULO B Actividades del Prayecto

SECCION B1 Coppynerrntos El proyecto estarA compuesto de--Cres-comtponentes interrelanionados a) reorientac16n

ANNEX I

Aplified Project Desccjlption ARTICLE AThleProJect

SECTION A Project Pupose Thu

purpose of the project Is to improve the management and sustainable productivity of commercial pine forests and the efficiency of industrial conversion and marketing of wood products

SECTION A2 Project Area and Beneficiaries-Project activities will t--keplace-both on a national level and In specific regions Activities corresponding to the Institutional reorientation of COHDEFOR will take place at the central offices of COIHDEFOR as ell as Its nine district offices nationwide Assistance to the forest industry will alto take place on a national basis Integiated forest management activities will be a piloteffort in two pine forest areas La Un6n in the Department of Olancho a second site to be determined In year four and a third site to be selected in the last year of the project

Over the seven-year life of the project the primary beneficiaries will be the approximately 22000 rural dwellers ofthe La Un6n area as well as those residents In the second forest management area that will be selected in year fear of the project Other beneficiaries will also Include sawmill operators assisted by tLe Project Honduras as a tfol e will benefit from the Improved efficiency of COHI)EFOR In better managing its foret resources

ARTICLE B Project Activities

SECTION B1 Components The Project will be composed of three Interrelated components a) institutinnal

-1

PgIna 2 de 17

Institucional de COHDEFOR b) manejo forestal de recursos seIeccfonados y c)fortalecionto de la Industria forestal del sector privado

a Roorfont oln Nstituronal de COHOIFFOR El Proyerto apeyari la polltlca cilve d 1 CobIrno de Honduras de fortalecer al sector privado en el mnnejo de la funcfn dol pro qntento y mercadeo de mWdera aerrida a la vez que C(XHlDEFOR cncntra its tIvids en el manejo y supervision forestal El objotivo do este componotte del proy to es c pac1tar a c(nHll)EFOR para quo donpeie m-jor su papei en el ma aejo d los recursos

oremta les aft ir al soctor priv do en 0i prce nmfo nto de madera aserrada y establer or nor as para regu lar Pl proceso del mercadoo de mAdra ar-ada Para lolrar este objet vo el prcovcto

ploentr-al-5 n naeo sistm de venta de madtra on pie y de vI or I 1r mejorari K efic iao n 1n rxpr t n dea a mdera anrrada y Kjr el sistr li de manejo intrno de C )OFR

e Von a (eo Y dora en Pie y Vlor iln do Tronconaje Durante 1 sr imoros dos a-Mios del proyertn n nievo s Itema aorne de vonta do madora on pie s 3 daarrollado e

m apl-tado El n vo s istema estarA baido en el valor t iido do la maiora cn pie on una rva rnpcoffica ol bosqueRajo el proye tn se dsarroll urfn paura s para Ilevar a ciho lnvtntArios y c nputos nes rio pira valorar la Ira en pie y so pi rital cmidrtllas de cipo pra uttl zar I nuvos mtolo F proyecto drrol 1ar5 las reil ucries y modelos de int rdt quo CttOKl=MOMCr) iiR pira vir In wdern oin pie a Ins cntrtistas m doros e I mpleyontal- uui s i qtna do inprccIOn y control para a girar quo las roilicnno del contrto sean mplidas

Aunquet incialo-nte so utsl fi arA P1 precto uniffCroe do In midera en pie por metro cubco so Ilevarnn a cabo studios con el

Page 2 of 17

reorientation of COIDEFOR b) forest management of selected resources and c)strengthenfrig of the private sector forest Industry

a Institutional Reorientation of COIIEFDR The Project will support the Covernment of Ionduras key policy of encouraging the private sector to manage the Im her processing and marketing function while COHDEFOR concentrates Its activities In forest management and supervision The objective of this component of the project Is to enable GOODEFOR to better execute Its role of managing the forest reseurces assist the private sector In lumber processing and establish norms for regulating the process of lumber mariLting To achieve this objective the project will Implemont a new timber sale and valuation system Improve efficiency in lumber exporting and Improve CQHDEFORs Internal rrinagrment system

1 Timber Sale and Stumpage Valuation System During the first two years of the Project a new uniform system of selling timber on the stumpwill be developed and Implemented The new system will be based on the estimated value of standing timber In a specific tract of forest Under the Project guidelines for carrying the Inventories and computations necessary to vae standing timber will be developed and field crews will be tr ined to use the now methods The project will develop the regulations and model r)nt ricts which CoHIEFOR will use to sell e standing timber to private loyg rs ad will imp l e mnt a system of Inspection and control to assure that conditions of the contract will be met

Although Initially a utiform price of standting wood per cubic meter will be used studies will be carried out In

P3glna 3 de 17

proposito de establecer preclos que reflejen el valor real del irbol depndiondo de su localizaci5n acceso tamAijo y otros factores El uso do estos precios variables serA Inicindo en todo Honduras en eA tercer a~io del proyecto LI cmlttaci 3 n de este m6todo dc venta y valorizaribn de la madera en pie reqilerlr qle noqoC)IiDEFtOR solamente cApicite su prop o personal sino que taibh6n rapi te a los Industriales furestales sobre los eentos del nuevo s 1st Lma

Para )rar estas actividades el proyecto

proporci onarfi as Istencfa tgcnica a largo plao en el manejo y yenta de mnAdera en pie TombiWn se proporcionaran consl tres a crto-plavo en minufactura y madereo economla forstal y programaci n de copu tidoras El proytcto financiara personal tcnlfCo pra las cundrfllas de enta de madera de CThUIOFOR y el equipo y

vehculos necsarfos

if RegIartonos pra Ia

F-xportar In do widera Aerrada

Bajo eA praycto la eftcioncia de CO(ttDEFOR en eA monitoreo do las exp)rttcin-s do madra aserrada ser tnarezent da a fin de (1) confirmar que Ins volur-gtnes prcf os y cant i dides d clari-as per los ox port adores son vtrdideros y (2) asernrar qe se

mainntan Ins ea ~idares de cilidad cu nvnfdos Fta fu nclan de control de vol men prorlos y calidad es ncosaria pAra mintner la reputarfi n do Honduras con un provdor y serA rilal f da ya sea a travs do unt sipo rvis lsn cont nta o e par qI I c t

El D-pairt-irnto do (qorrllnai-tn (DC)

de CAMFDI)R ImplvTnlarA tda la docionticinn nco rta iraIns eMbarques y mitandrl Infirtn ciCtnwi y actualkalda shre In barqus pir Pxportic ones pal y pcirficicritn El D-partaironto t am i In dosarrollara una base

Page 3 of 17

order to set prices which reflect the true value of the tree depending on its locition access size and other factors The use of these variable prices will be initiated throughout Honduras by the third year of the project Implemenitation of this method of selling and pricing thnber on the stump will require that COLtDEFOR not only train its own personnel but also cducate forest Industrialists on the elements of the new system

To achieve these activities the project

will provide long-term technical assistance in timber management and timber sales Short-term consultants in lumber manufacture logging forest economics and computer software will also be provided The project will finance tochnical staff for CJIIDEFOR timber sale crews and the equipment and vehicles necessary

il Lumber Export Regulation

Under the Project COHI)EFORs efficiency in monitoring lumber exports will be Increased in order to (1) better confirm that the volumes prices and quantities declared by the exporters are valid and (2) ensure that agreed quality standards are maintained This voJume price and quality control function is needed to maintain the reputation of Honduras as a supplier and will be carried out through either continual supervision or spot checking

The Commercialization Department (CD) of

COIIDFFOR will Implement all necessary documentation for shipmients and maintain a contnius and up-to-date information on shipments by exports country and speriflcatton The Department will also develop a relIable data base of export

Pggina 4 de 17

fidedfgna de datos sobre estad1istIcas de las exportaciones En este contexto elpapel de COIHWEFOR en la exportaci8n y mercadeo de midera aserrada estarg or lentado a supervisar y hacer que los esfuerzos del sector privado scan mas efi ctontes

Como aportaciones el proyecto financiara el personal t~cnico del DepartamentoConercial de COIHDEIOR y consultores a corto--plazo en varfas especialidades relacionidas con Las regulaciones de la exportaclon de la madera

ill Mejoramiento del Sstena de -Adm-1nf-s-tra-c-ig3n

Este subOomponente del proyecto estg dirigido al fortalecimlento de los sistemas de adminlstracign de COHDEFOR a fin de mejorar su eficiencia El Departaento de Mministractln y Flnarciamnento de COLDEFOR serg la oficina que dirigirg la realizacitn de estas act ividade-

El proyecto proporcionar aslstencia a CODEFOR para mejorar sus procedimientosde adrnnstractin financiera y majorar sus procodlmierntos do operacign Interna

Los aprtes del proyecto para este subcomponente Inclufr~n asIstencia tcnica a largo plazo en administracl~n pblica y asistoncia tucnica a corto plazo enadmInistracrtn financlera La capacltaci5n proporclonda seri de cursos cortos de ln-truccltn especialtzada en a~mlnistracion do personal finanzas c)ntabilfdad y ststenas adminIstrativos

b MfTejo Forestal de Areas Solocc_ on-idas

Las activldces de manejo forestal del proyecto seran esfuerzos pflotos dosen Areas de boquos do pino La Unlgn en el Departaomnto de Olancho y un segundo lugar quO ser Iniciado en el cuarto aio de

Page 4 of 17

statistics In this context CORDEFORs role in the exporting and marketing of lumber will be geared to supervising and making private efforts more efficient

As inputs the project will finance the technical staff of COlDEFORs CommercialDepartment and short-term consultants in various specialties related to lumber export regulations

iiI Management System tmprovement

This subcomponent of the project is directed at strengthening GOIDEFORs management systems in order to improve Its efficiency COIIDEFORs Departmentof Management and Finance will be the lead office in carrying out these activities

The project will provide assistance to CORDEFOR to upgrade its financial management procedures and to Improve its internal operating procedures

Project inputs for this subcomponent will include long-term TA in publicadministration and short-term TA in financial management The trainingpro~i~ded will be specialized short course Instruction in personnel management finance accounting and management systems

b ForestMaiagement of Selected Areas

Project forest management activities will be pilot efforts In two pine forest areas La tln1~n in the Department of Olancho and a second site that will be initiated in year four of

Pgina 5 de 17

ImplementacI n Un tercer lugar serg selecclonado en el Oiltimo ailo del proyocto pero a monos que sea para los estudios de prefactiblidad paradintlficar las 1reas forestales m3s

apropladas no so Inclutri financiamiento para desarrollar una tercera zona en el proyec to A trav6s del proceso seeval rn las t-ecnologias tt1zadas y se modi ftcarin donde sea necesarlo Seanticipa que paira el final del proyecto so liihra desarrollado e 1nstLtuconalizado una et)dologpa [Jra el nnejo eficiente de los rerrsos fores tales par ser replfiada en todo el lis

Par conple-ntar y reforzar las activid des rolacion-idas con el manejo ypCot_ ccf1n de los bosques una CAmpala nicional de eicacfnin pjblica seradesarrollada y ejonitada pira dar lugar a una mayor conciencia de ]a necrsidad de preservar los recursos forestales

i PIines de Min oForestaloe

Esta atlividad cnsittr5 do un Plan de Maejo Forestal (P-IF) que sergdisarrollado pira la Union y otras Areas a sem seleccionidas El Plan sergpresentado a la A1D para aprobacifn Una vez aprobado servlr como base parael presupueto anial de COHIDEFOR para el area En los afios ires y ses el mismoprocoeso semfa repe tfdo en ]a segunda y tercer -rea respectlvamente

E1 proyoeto proporclonari slstencia tIcni ca a corto-plazo especialistastl cnicos y equipo para fnterpretact8n de fotos iteas en apoyo al desarrollo del plan de manejo forestal

ti Pri)Le_c f n Fo res tal

Un plan on papel heliogr~fico para protect 3 n forestal ser desarrollado comoparte del PMF y cubrir Ia prevenci8n de Incendios la extinci6n de Incendios y elcontrol do plagas El punto central del

Page 5 of 17

implementation A third site will be selected in the last year of the project but other than pre-feasibility studies to identify the most appropriateforest arei no funding will be Included In the project to develop the third zone Throughout the process thetechnologies employed will be evaluatedand modi fied where necessary It is anticipated that by the end of theproject a methodology for etficlently managing the forest resources will havebeen developed iad Institutionalized for replication throughout the country

To complement and reinforce activities related to forest management andprotection a national public education campaign will be developed and implmented to bring about a greater awareness for the need to preserve forest resources

1 Forest Management Plans

This activity will consist of a Forest Management Plan (P-IP) wlich will bedeveloped for La Unin and he other areas to be selected The Plan will besubmitted to AID for approval Once approved it will serve as the basis ofthe annual COIDEOR budget for the area In years three and six the same process will be repeated In the second and third areas respectively

The project will provide short-term technical assistance technicalspecialists and equipment for aerial photo Interpretqtion in support of developing the forest management plan

I Forest Protection

A blueprint for forest protection will be developed as part of the F-MP and will cover fire prevention fire suppression and disease control The centerpiece ofthe forest protection effort will be the

P~gIna 6 de 17

esfuerzo de protecci6n forestal serg l formulaci5n de prioridades que gularln el nivel de esfuerzo y las Intervenciones

Lis actividides de prevencl8n de Incendios Incluirin la exteniHn forestal dirfgtda a los residentes locales la construcci8n deondas cort fuego y prActicas de quemascontroladas Los t( cnicos de COIIDEFOR l1eovarln a cabo una campafia de cxtensI5n

forestal para educar a los hahtantes locales sohre ]as ventajas de proteger elbosque de los Inrendltos y del sob r epa storeo

Un elemento final del programa de protecclfn consfstira en actividades paracombitir la pcrdida de midera en piedebido al daifo causado por plagas prfncipakmonte el escarabajo de ]a corteza (Dndroctn1s _sp) F1 manejo de plagas consIst lra en su prevenci8n deteccI3n y control

Los aportes principales para este componente son equipo para la proteccign contra Incendios la construcci6n de torres contra Incendlos vehTculos equipode control de Incendios y un consultor a corto-plazo sobre el control del escarabajo de la corteza

fit Red de Caminos

Como parte del rTiF se revisaran las ne-sidades viales en La Unin y se planificarin las adiciones 1 red de CInnos incluirA tres categorlas dtferentes (caminos forestales prfncipales caminos de transporte y caminos do arrastre para trozas) conesp-ci ficaciones discretas para cada tipoIndicado en el Plan de Manejo Forestal lJos camfnos a ser construidos porcentratistas del sector privadoexclusivnionte tarnbi6n adheririnse a una serie de criterlos ambtentales que han sido establecidos en el Estudlo A

Page 6 of 17

formulation of priorities that will guide the level of effort and the Interventions

Fire prevention activities will Include forest extension directed at local residents the construction of firebreaks and the setting of prescribed (controlled) fires COIDEFOR teconicians will carry out a campaign of forest extension to educate the localInhabitants as to the advantages of protecting the forest from fire and grazing

A final element of the protection program will consist of activities to combat timier loss due to pest damageprincipally the bark beetle (Dendroctnus spp) Pest management will consist of prevention detection and control

The primary inputs for this component are equipment for fire protection the construction of fire towers vehiclesfire control equipment and a short-term consultant in bark beetle control

iii Road Networks

As part of the FP road needs in La Union will be reviewed and additions planned The road network will Include three different categories (principal forest roads hauling roads and skid trails) with discrete specifications for each type laid out In the ForestManagement Plan The roads to be constructed through private sector contractors exclusively will also adhere to a series of environmental criteria which have been established in the Projects Environmental Assessment

Pigina 7 de 17

Lis espectficaclones do los caninos ser~nincluldas en todos los contratos de venta do inadera en pie firmidos entre OEItDEFOR y los contratfstas midereros Los ingenferos de COHDEOR Inspeccionar~n laconstrucC131 de los camfnos pira asegUrar

que las espec fficaclones sean ctmplidasEl nantentmiento do los caminos forestales sera responsabiltd~id do (1FI-DEFOR a trav6sde contratistas del sector privado flasta 0i millxfmo posible parte del imantenimiento de rutina sore real Izado con mano de obra llevada a cabo por habitantes locales

Para ayudar a COttDEFOR a Ilevar a cabo estas actividIdes el proyecto Incluyefinanclarnento para maquInaria de imanrenlinfento de caminos y para equipo de dibujo y do estudios topogrAficos

iv SIlviCttura

El objetivo principal del manejo forestal es sostener la productividad del area queestA bajo manejo En La Unitn y en lasegunda 1rea del proyecto esta prodictIvidad sostenfda prodcfra unacosecha contina que aumoentarA consifdrablemente en ol afuturo melida que las practfcas de slIvIcultura sean Imp e enta das

Una de Las herramfentas ms poderosas paraestimular la regeneracian natural delhosque es el uso de practicas correctas demadereo El proyecto desarrollar5 eslpecificaciones tvira trcnicas de madereo a ser incluidas en cada contrato de venta de madera en pie

Los aportes del proycto para lograr estasacciones inCnlyen personal para lasUnfdades de MSanejo Forestal (WlF) visitas poriampdtcas de un consul tor a corto plazo yvohiculos El proyecto tamb6n financiargla construccitn de viveros y un rentrocomunal as tainbi6ncomo Ia reparaci5n dedos canpamentos forestales y la oficina deCOFIDEFOR en La Unln

Page 7 of 17

Road specifications will be included inall timber sale contract signed between ODIDEFOR and the loggers COHDEFOR engineers will inspect road construction to assure that specifications are metMaintenance of forest roads will be the responsibility of COFDEFOR throughprivate sector contractors To the extent possible part of the routinemaintenance will be done with hand laborcarried out by local Inhabitants

To assist COBDEFOR in carrying out these activities the poject inclades financing for road machine maintenance and for surveying and drafting equipment

iv Silviculture

The basic aim of forest management is tosustain productivity from the area under management In UnionLa and the second project area this sustained productivity will produce a continuous harvest that will greatly Increase inthe future as silvicultural practices are Implemented

One of the most powerfol tools to stimulate natural regeneration of theforest is the use of correct loggingpractices The project will developspecifications for logging techniques tobe included in each timber sale contract

Project Inputs to achieve these actions include personnel for the FNUs (ForestManagement Units) periodic visits of a short-term cons-iltant and vehicles The project will also finance the construction of nurseries and acommunity center as as thewell repairof two forest camps and the GOHDEFOR office In La Unign

P~gfna 8 de 17

v Actividades de Cenerazi6n de Tngresos de Pequelos AgrIcUltores

El proyecto promocionar5 actividades de generact6n de Ingresos para la poblaci6n que vivo eno cerca del bosque fnvolucrndoles espocificmente en el mejor uso de los recursos del bosque con -nfasis en el Incremento de sus ingresos a trav6s de actividades tales como producci6n de carb5n y fabricaci6r1 de productos de madera

Un grupo contratado de asistencia t~cnica proporcionar5 gula mis especiflca en esta 5rea Este grupo evaluar5 la necesidad ycapacidad de la poblaci6n y desarrollarl una estrategfa para la Intervenci6n del proyecto Tambf6n llevar5 a cabo estudios basicos de indicadores socioecon6mlcos relevantes en base a los cuiles las evaluaciones posterfores medir~n el Impacto del proyecto en el bienestar de los agricultores

El aporte principal para lograr estos resultados ser5 el financiamiento para contratar al grupo de asistencia tcnica yproporcionar tin fondo rotatorlo para empresas forestales en pequera escala

vi Pr cticas Mejoradas de Agricultura y Pastoreo

E1 uso de la tierra en el 5rea de Manejo Forestal de La Uni6n es predominantemente forestal y la densidad de la poblaci6n es relativamente baja Sin embargo existe una creciente iresl6n agr~cola en el bosque debido a las pricticas agrScolastradicionales de los residentes La falta de incentivos efectlvos para proteger los bosques aumenta la destrucci6n de las fuentes de agua Estos problemas comunes en la mayor parte del grea rural de Honduras han sido mittgados en 5reas selectas del sur de Honduras por el Proyecto de Manejo de Recursos Naturales (ThIRN522-0168) en el Ministerio de Recursos Naturales (MRN)

Page 8 of 17

v Small Farmer Income Ceneration Activities

The project will promote income generating activities for the pcapulatIon living In and near the forest especifically by involving them in better forest resources use with an emphasis on increasing their incomes through such activities as production of charcoal and the manufacture of wood

products

More specific guidance on this area will be offered by a contracted technical assistance team This team will assess the need and capability of the population and will develop a strategy for project intervention They will also carry out baseline studies of relevant socioeconomic indicators against which later evaluations will measure impact of the project on farmer welfare

The primary input to achieve these results will be financing to contract the technical assistance team and to

provide a rotating fund for small scale forest enterprises

vi Improved Agriculture and Grazing Practices

Land use in the La Unl6n Forest Management area is predominantly forestry and population density is relatively low Nevertheless there is increasing agricultural pressure theon forest due to the traditional farmingpractices of residents A lack of perceived incentives for protecting forests exacerbates destruction of watersheds These problems common to most of rural Honduras have been mitigated in selected areas of southern Honduras by the Natural Resources Management Project (NR-IP522-0168) within the Ministry of Natural Resources (MNR)

P~gina 9 de 17

El PMRN organizra y proporcionargpersonal para una nueva oficina de campo en colaboracin con la oflclna de OHDEFOR en Li Unl8n Dm ticnicos y para t5cnicos de campo adiclonales sern asignados a otras munIcipalidades en el grea Los planes anuales de operacitIn y los planesperlidicos de trabajo para este grupo seran desdrrollados en colaburacin entreel porscnial del PMRN y el j-rsonal deCOITI)FFOR Ft personal de agrIcul tura y maneJo de pastos en los bosques sergftnanciado por el Proyecto de DosarrolloForestal pero rocihira apoyo t6cnico delPMRN y de otras oflcinas del MRN L-s act tvitades prticipales de este subcoanponente Inclitrin

- mejoramiento de pastos en los bosques - conservacitn del suelo - practlcas mejoradas de recoleccin

(principaImonte granos bastcos) - diversificacln de cosechas - agroforesteria

acttvidades de M1jeres-en-desarrollo - riego en pequeila escala

El plan operartonal exacto para el gruposeri determin-ido a trav6s de discusiones entre CO1DEFOR el MRN tUATD y oficiales del Serviclo Forestal de los EstadosUrnidos y serg detallado en una Carta de EJecucin de Proyecto Los salariosvehicuilos equipo suministros y otros aportes han sido presuputstados para estasactividades y los yfondos para cr6dito subsidio seran hechos disponibles a trav~sdel convento fiduciario existente entre eI MRN y BANADESA

Para real zar estas acciones los aportesdel proyecto Incluyen personal para los grupos agricolas en las Unidades de ManejoForestal apoyo logi-stico y cr6dito paralos agrictiltores

c Fortalecimiernto de la Industria Forestal

Este componente del proyecto tiene como finalidpd reducir los obst culos

Page 9 of 17

The NRMP will organize and staff a newfield office In collaboration with CO1DEFORs office In La Unl5nAdditional field technicians and para-techniclans will be assigned toother munilcipalitie TheIn the arpa annual operational plans and periodicwork plans for this team will be developed In collaboration between theNRIMP staff and COHDEFOR staff Theagriculture and range management personnel will be financed by theForestry Development Project butreceive technical backstopping from

willthe

NRIP and other branches of the MNR Themajor activities of this subcomponent will include

- range and pasture Improvement - soil conservation - Improved cropping practices

(primarily basic grains) - crop diversification - agroforesry

- women-in-development activities - small-scale Irrigation

The exact operational plan for the team will be determined through discussionsbetween CO1IDEFOR MNR USAID and US Forest Service officials and will bedetailed In a Project TInplementatlon Letter Salaries vehicles equipmentsupplies and other inputs have been budgeLed for these activities andcredit and subsidy funds will be made available through the existing fiduciaryagreement between MNR and BANADESA

To achieve these actions the project Inputs include staff for the agricultural teams in the Forest Management Units logistical supportand credit for the farmers

c Strenygthening the Forest -Indtstry

This conponent of the project Is aimed at reducing financial and technical

P~gina 10 de 17

financleros y tkcnt-os que afotan a los contratlitas madereros y propietarios deaserraderos So estLima que la provisi6nde una poiftica ambiental mis saludable cr6dito y asistencia t6enica crear5 lascondiclones requeridas para quo Honduras desarrolle mejor sus recursos forestales

1 Recoleccl6n de Mdera en Pie

Para superar los obst5culos t6cnicos para una mejor utilizacl6n del voltmen de madera en pie el proyecto crear5 una Unidad de Asistenria Tcnica para Industrias Forestles dentro de COIIDEFOR Esta Unidad estarA compuesta por grupoun de campo de t6cn1cos calificados apoyadopor consultores financlados por el proyecto quienes trabajarin con contratistas madereros y propletarlos de aserraderos para mejorar la eficiencfa de Sus operaciones

In clalmente la Unidad proporcionar5 asistencia a la Industria sin costoalguno Sin embargo la Unidad se volverg gradualmente autofinanciable cobrando porsus servicIos una vez que haya establecido sus credenciales como una oficina de COHDEFOR Citil s6lida y orientada al

serviclC

ii Eficiencia de los Aserraderos

La Unidad de Asistencla T6cnica paraIndustrias Forestales tambi6n trabajar5 a nivel nacional con la Industria de aserraderos para mejorar la eficiencla de los mismos haci6odo 6nfasis especial enel mantenimiento de los aserraderos secado de midera manejo de madera aserrada y utilizaci6n do residuos del aserrio

La asistencla t6cnica proporcionada por la Unidad a los asorraderos ser5 complementada por una serie de cursos cortos (aproximadamente treinta y cinco)sobre prActicas de aserrfo Estos cursos

Page 10 of 17

constraints affecting the loggers and Salmillers It is judged that theprovision of a healthier policyenvironment credit and technical assigtance will create the conditions required for Honduras to better develop its forest resource

I Timber Harvesting

To overcome the technical constraints to better utilization of the standing timber volume the project will create aForest Industries Technical Assistance Unit within COIIDEFOR This Unit will be a field team of qualified technicians supported by project financed consultants vio will uurk with loggers and sainllers to improve the efficiencyof their operations

Initially the Unit will provide assistance at no cost tc IndustryHowever the Unit will gradually become financially self-supporting chargingfor its services once it has established its credentials as a useful solidservice-oriented office of COHDEFOR

ii Samill Efficiency

The Forest Industries Technical Assistance Unit will also uork nation-wide with the saunill industry to improve efficiency of the sattmills giving special emphasis to san 4ll maintenance wood drying lumber handling and mill residue utilization

The technical assistance afforded by the Unit to the millers will be complimentedby a set of short-courses (approximately thirty-five) on savnill practicesThese courses will be offered at

Pigina 11 de 17

serin impartidos en Escuela Naclonal deCienclas Forestales (ESNACIFOR) para losduegos de aserraderos privados y sus empleados Estos cursos cubririnmantentmiento de aserraderos secado de madera manejo de ]a madera aserradautilizaci6n de residuos contabilidad yotros obtfculos tAcnicos do Jos

aserraderos

Tanto para la utilizacf6n de la madera en pie y el trabajo en asterraderos los mienbros de la Unidad recibir~n capacitaci6n en el trabajo y observarn operaciones funclonales de madereo trabajo en aserraderos a trav6s de giras de estudio en el exterfor Durante los primeros dos aRios de implementaci6n la asistencia ticnica seri proporcfonada por un t6cnico en aserraderos cuyos esfuerzos seran expandidos por In presencia de consultores intermitentes a corto plazoEl provecto tambien proporclonari vehfculos equpo y materiales para apoyar a la Unidad en el cumplimiento de sus responsabi 1iHades

El trabajo de ]a Unidad de Asistencia Tecnica de COtIl)EFOR ser5 complementadola provisi 6 n do un experto

por en Industria

Forestal a la Asociaci6n de Madereros deHonduras (AADHtO) por el perfodo de un aio Este asesor servirA coma consejerode la Dirpcci6n de )a Asociaci6n El asesor analiz r5 el estado existente de los recursos forestvales y de la indut7tria y proporcionar5 a ia Asociaci6n un programa para asegurar que la Industria continie y prospere Desarrollarf un plande acci6n detallado de conformidad al cual el sector privado pueda colaborar constructivariente con COHDEFOR para tomarvertaja de las responsahilidades acrecentad-is que se le han asignado en elprocesamiento y mercadeo de madera aserrida

AMADHO tambi6n serb responsable de Ilevar a cabo anl isis de mercado en nonMbre de 1a Industria en general y desarrollar unacampafia para promover el pino Hondurefio AMADITO recibiri asistencia t6cnica

Page 11 of 17

National School for Forest Services (ESNACIFOR) and will be directed at private sawnill oiners and their employees They will cover loggingsawnill maintenance wood drying lumber handling mill residue utilizatioh management and accounting and other technical constraints of the sawnills

For both timber utilization and sawinilling the members of the Unit will receive on-the-job training and beexposed to w(ll-functioning logging andsawnilling operations through study tours abroad During the first two years of implementation technical assistance will be provided by a sawill technician Ahose efforts will be expanded by the presence of Intermittent short-term consultants The projectwill also provide vehicles equipment and materials to support the Unit in discharging its responsibilities

The wrk of the COIL)EFOR Technical Assistance Unit will be complimented bythe provision to the Honduran Association of SawnIll Operators(ANADHO) of a forest Industry expert for a period of one year This advisor will serve as a counsel to the Associations Directorate The incumbent will analize the existing status of the forest resuurces and industry and provide the Association with a program to assure that the industry continues and flourishes This will entail a detailed action pla according to which the private sector can constructively collaborate with COIIDEFOR to take full advantage of the increased responsibilities it has been assigned In lumber processing and marketing

AMADIHO will also be responsible for carrying out market analysis on behalf of the industry in general and will develop a campaign to promote Honduran pine AMADHO ill receive technical

Pgina 12 de 17

para apoyar sus activJdades generales en favor de la indutria forestal y bull18itcncia t~cnica especffica para dvsajrrollar los anillsis de mercado la campaia promocional y las publicaciones pertincntes

La asistencia financiada por el proyecto para el sector privado tambi~n IncluirA programas de capacitaci6n internacional y nacional La capacitact6n internacional consistfrA en giras de estudio que ser5n ofrecidas a los operadores del sector privado para que visiten aserraderos en los Estados Unidos a fin de observar en forma directa operaciones basadas en el uso mxlmo y eficiente de los recursos de madera La capacitaci6n naclonal se centrar5 en cirsos cortos sobre madereo y aserrfo de madera

c Cr6dito

El proyecto establecerA un mecanismo de cr6dito equivalente a USt49 millones para satisfacer ]as necesidades financleras de los contratistas madereros privados y proptetarios de aserraderos para reemplazar o habilitar equipo y maquinaria realizar conversiones de sierras circulares a sierra de banda y obtener capital de operaci6n para la compra de partes e insumos de producci6n Las fuentes de cr6dito ser~n canalizadas a travs de linea de redescuento en el Banco Central de Honduras para ellos banco(s) privados participanteS a ser seleccionados a trav6s de un proceso abierto de licitaci6n Los Intereses generados por las devoluctones de los prestamistas continuarAn us5ndose por diez aiios despu~s de la Fecha de Terminaci6n del Proyecto de Asistencia para el capital de trabajo compra de equipo y cr~dito para los madereros privados y operadores de aserraderos Los inecanismos especfficos para la implernentaci6n del componente de cr6dito ser~n detallados en una Carta de Ejecuci6n de Proyecto subsiguiente

Page 12 of 17

assistance to support its general activities on behalf of the forest industry and specific technical assistance to develop the market analysis the promotional campaign and related publications

Project funded assistance to the private sector will also include international and domestic training programs The international training will consist of study tours that will be offered to private sector operators to visit sawmills in the United States to observe first-hand operations based on maximum efficient use of lumber resources The domestic training will center on short courses on logging and lumber milling

c Credit

The Project will establish a US149 million equivalent credit facility to meet financial needs of private loggers and sawill operators to replaceoverhaul equipment and machinery carry out circular to band saw mill conversions and obtain operating capital for the purchase of parts and production inputs Credit resources will be channeled through a rediscount line in the Central Bank of Honduras to participating private bank(s) to be selected through an open bidding process Reflows generated by repayments from borrowrs will continue to be used for ten years past the Project Assistance Completion Date for operating capital and equipment purchases credit to private loggers and sawnill operators Specific mechanisms for the implementation of the credit component will be detailed in a subsequent Project Implementation Letter

(72

PAgIna 13 de 17

ARTICULO C Arreglos de E ecuci6n

SECCION CI Responsabillidades del Pals Anft trir

a La Corporaci6nondure~a de Desarrollo Forestal (C)HDEFOR) La COHIIEFOR ser come orgzaci6 nI der de contraparte del Cdell para este proyi-cto Ser5 responsable de supervisarcoorlnar y alunIs veces de ejecutar las activldades del proyecto La CorporacI6n prepararg planes de trabajo anual y presupuestos en coordinacln con otras agenclas ejecutoras (MinIsterlo de Recursos Naturales la OPV del proyecto yel (rupo de Asistencla Thcnica del Proyecto) para presentacifn a la USAID

Aemlts COIIDEFOR sera responsable de proporcfrnar el personal necesarlo paralievar a cabo el provecto tal como se indica en el Plan de Ejecucl6n y en el Presupuesto del Proyecto

COH1DEFOR tambi6n ser5 responsable de asegurar a travs del Ministerlo de Recursos naturales y con el Minlsterio de Hacienda y Cr6dito PObllco los recursos de contraparte para el Proyecto y el monitoreo de los fondos de pr6stamo de la

AID

Una Unidad de Ejecuct6n del Proyecto (UEP) serg creada en COHDEFOR para que sirva como punto focal para todos los asuntos admfnlstrativos de este proyectorelaclonados con la Corporaci6n La UEP estara coMpuesta de tin Director yasistentes t~cnicos y administrativos El Director serg responsable de todos los aspecto de Ia ejcruci6n del Proyccto en

CO11DEFOR

IFONAC la Unidad de Inventarlo Forestal Naclonal sera la unidad de COHDEFOR responsible de organizar y apoyar la operaci6n del sistema de venta de madera en pie y valorizaci6n del tronconaje Esta unidad llevarg a cabo la planificact8n desarrollar5 las pautas y

Page 13 of 17

ARTICLE C Implem- itation Arrangements

SECTION CI Host Country Responsibilities

a The Honduran Corporation for Forestry Development (COtlDEFOR) The COIDEFO -JT-IV serve as the e--e-a-dGOf counterpart organization for this project It will be responsible for overseeing coordinating and in some Instances executing project activities The Corporation will prepare annual work plans and budgets In coordination with other executing agencies (Ministry of Natural Resources the Project PVO and the Project Technical Assistance Team) for presentation to USAID

In addition COHDEFOR will be responsible for providing personnelneeded to carry out the project as indicated in the Implementation Plan and the Project Budget

COHDEFOR will also be responsible for securing through the Ministry of Natural Resources and with the Ministryof Finance and Public Credit counterpart resources for the Projectand the mon toring of AID loan funds

A Project Implementation Unit (PIU) will be created in COHDEFOR to serve as afocal point for all Corporation related administrative matters of this projectThe PIU will be composed of a Director and technical and administrative assistants The Director will be responsible for all aspect of Projectimplementation in COHDEFOR

INFONAC the National Forest Inventories Unit will be the COITDEFOR unit responsible for organizing and supporting operation of the timber sale and stuiupage appraisal system This unit will carry out the planning

P~gina 14 de 17

manuales coordinarg la capacitaci6n proporcionara apoyo logistlco ymonltorearg el trabajo de campo

Las Oficfnas Forestales Reglonales deCO1DIFOR serin responsabes do la ejecuci~n del sistema de venta de nadera en pfe y valorlzaci6n del tronconajePara Ilevar a cabo esta funci6n cadaRegi6n Forestal con aprovechamfentos forestales tondr una o mns cuadrillas detres tecnicos para l1evar a cabo los inventarlos forestales necesarios para la venta de madera en pie y por lo menos un tcnilco a cargo de la supervisin de las operacloie- de madereo

b Tia Esouela aclonal de Cienclas Forestales (ESNACIFOR) La ESNACIFOR serg-- p-e -- a nscapacitaci6n en el o de lapass financiada por el proyecto L-i Escuela serg responsable de la planeacl5n organlzacl5n monitoreo yevaluaampcin de estas actividades de

capacftaci8n Realizarg la planeaci8n encolaboraci6n conCOHIDEFOR varlas entidades deIa UEP y AMADIIO y organizar

los aportes necesarios para llevar a cabo estos planes Para apoyar a la ESNACIFOR en Ia provision

de capacitaci6n de calidad se asignarg ala escuela un coordinador de capacitaci~ncontratado locairnente a tiempo completo

Ademas la capacidad para producir materiales de capacitaci~n aproplados sergfortalecida a tray~s de la adquisici~n de

suministros

c El Proyecto de Manejo de RecursosNaturales (PNRN) Las mejoras agr~holas y

a-e--st-o--a ser llevadas a cabo enUni5n y dospu6s

La ejecutadas en la segunda FMU ser~npor el PMRN

El proyecto proporcionar5del MRN para Ias operacionesfondos a trav~sdel grupo

agr~cola establecido en La Unin Estaunidad funcionarg administrativaiente como una dependencia de la oficina regional del

Page 14 of 17

develop the guidelines and manuals coordinate the training providelogistical support and monitor the field work

CO11DEFORs Regional Forest Offices willbe responsible for implementing the timber sale and stumpage appraisalsystem To carry out this function each Forest Region with harvestingoperations will have one or more crew3 of three technicians to carry out theforest inventories needed for making the timber sales and at least one technician in charge of supervising the logging operations

b The National School of Forest Sciences (ESNACIFOR) ESNACIFOR will bethe primary administering entity for thein-country training financed by the

project The school will be responsiblefor planning organizing monitoring andevaluating these training activities

It will do the planning In collaborationwith the various entities ofthe COHDEFORPIU and AMADHO and will organize

the Inputs needed to carry out these plans To support ESNACIFOR in the provision of

quality training a full-time local-hiretraining coordinator will be assigned tothe school Moreover the capability to

produce appropriate training materials will be strengthened through theprocurement of commodities

- The Natural ResourcesManagement Project (NRMP) The

agricultTre ad grazing improvements to be carrieu out in La Unln andthe second FMU will be later inimpi ieuted

through the NRMP

The project will provide funds throughthe MNR for the operations of the

agriculture team based in La Uni8nThis unit will function administratively as a dependency of the MNR regional

~

PgIna 15 de 17 Page 15 of 17

MRN en Juticalpa Olancho pero dependerSde la oficfna central del PIRN en office In Juticalpa Olancho but willTegucigalpa para la neacin t6cnica y depend on th NRMPapoyo logtstlco P1 misno arreglo que central office in se Tegucigalpa for technical planning andutiliza en 24 Untdides de Manejo de logistical supportCuencas del PRN the same arrangement

as used for 24 other Watershed

Management Units of the NRMP e La Aoctacitn de Mdereros de

Honduras e The Honduran Association of(AAD1 ) AMAD-O sera Sawmill Operatnrs (AMAIIDO) AMAD HO wIl 1 responsa ble de Ilevar a cabo anilisis demercado be responsibleen rcpresnticin de Ia for carrying out a marketIndustria analysis of behalf of the lumbermiderera AeIcMas desarrollar y industry Furthermore It will developejecutar un a canmpa promocional que and Impl ement a promotional campaignIncluir3 follotos publicitarios sobre los which will Include publicity brochuresm6ritos de comprar pino 110lureijo on the merits of buying Honduran pine

h Asistoncia Tcnica del Proyecto h Projet Technical Assistance

(1) E1 Servicto Forestal de los (1) The US Forest ServiceEstados UJnidos La AID celebrar3 C-eWi-F- de---8rvcios de Agencia

un AID will enter Into a ParticipatingAgency Service Agreement with the USParticipante con el Servicio Forestal de Forest Service with project fundslos toEstados Unfdos con foridos del provide technical assistance to COHDEFORproyecto para proporclonar asistencia and the private forest Industry asttcnfca a COIDEFOR y a la industria described in Article B of this Annex

forestal privada tal coma se describe en el Art~rulo B de este Anexo

(2) Contratksta de Finpresas (2) Forest EnterprisesForestales Una firrma consultora u Contractor A consultingOrganizacin Voluntaria Privada firm or(OPV) serg Private Voluntary Organization (PVO)contratada para ejecltar el componente de will be contracted to Implement theempresas forestales en pequeiTa escala small-scale forest enterprise component

(3) Contritfsta para la Campalade Micact6n P-blica

(3) Public Education CampaignLa AlD Contractor ATD will contract acontra targ una firma consultora u OPV para consulting firm ordesarrollar y ejcutar una campaia de PVO to develop and

Implement a public education campaign toeducaci6n pblica para complementar las compliment the projects forestactividaides de protecci6n de los proyectos protection activities forestles

SECCION C 2 Rep_nnsihil1dades de la SECTION C2 ATD ResponsibilitiesAID La AID sera responsable de AID will be responsible for alltodns las adquisiciones en el exterior que offshore procurement under the projectse realicen bajo el proyecto y de la and for the preparation of relatedpreparacl6n de Ia documentact6n documentation AID will also signpertinente La AID tamb6n ffrmar5 cvc s

separate agreements with AMADHO thesJpaMLtado) con AMADtIO la Honduran Ecological Association andAsociaci3n hIondureila de Fcologla y otras other nongovernmental institutionsinstituciones no gubernamentales involved in project ImplementationInvolucradas en la ejecucian del proyecto making project funds availableproporclonl-ndoles for theirfonios disponibles del actfvities These agreements will beproyecto para sus actividades Estos sub-obligating documents using fundsconvenios serAn docUtmentos authorized in this Projectsub-obligatorios usando fondos autorizados para este Proyecto

Pgina 16 de I Page 16 of 17

ARTICULO D ARTICLE D

Plan deFvaluari5n Evaluation Plan

El proyecto ser3 evaltado regularmente porlas agenclas ejocutoras come parte del Ejerciclo Anual de Flanificacl6n de Trabajo Al final de cada aiTo elpersonal de canpo y central de COH1DEFORlos extensonilstas del MInisterlo deRecursos naturales personal de A-ADI1O yde la AID revti-ar3n los logros anuales tal como se r-stabloce en el Plan de Trabajo Antial Durante lo mfsmos objetivos del eJ_rcicio se establecer~n preIpues tos l stas de personal y de sufnistrs para el stgulcnte ailo

Se Ilevaran a cabo dos evaltiaciones Independientes y dos audttorlas del proyecto

ARTICIMLO E

ArqUS ICTones

Todos los suministros y servicios extranjeros para asisrecia ttcnica a corto y largo plazo sern adqulridosdfrectamente por la AID (en combinaci6n con COHDEFOR y ANAT)HO)

Todas los desenbolsos de fondos del proyecto bajo contratos y donacones ejecutados per la AID serin hechos directamente par la AID de conformidad con los t6rminos del contrato o donaci6n

El Minlsterto de Recursos Naturales yCOHtDEFOR contrataran personal adictonal sogun sea necesario para ejecutar el proyecto El personal dl dell finariclado por el proyecto ser contratado uttlizando proce icf ntos d contratacI 3 n del palsanfI trI n de 1a A TD Aderis todos los artTculos locales serin adqiiIridos par elGdel utilizando proc-diinJentos de adqitstci6ri de art5culos del pals anfitrin de la ATD

The Project will be evaluated by the implementing agencies on a regular basis as part of the Annual Work PlanningExercise At the end of each year fieldand central staff of COHDEFOR Ministryof Natural Resources extenslonistsAMADHO and AID staff will review the years accomplishments as set out by the Annual Work Plan During the same exercise objectives budgets personneland supply lists for the upcoming year will be set

There wili twobe independent evalLItions and two audits of theproject

ARTICLE E

Procurement

All off-shore commodities and services for long-and short-term technical assistance will be procured directly byAID (in conjunction with CO11DEFOR and AMADHO)

All disbursements of project funds under contracts and grants executed by AID will be made directly by AID pursuant to the terms of the contract or grant

The Ministry of Natural Resources and COHHEFOR will contract additional personnel as necessary to Implement the project COil personnel funded by the pioject will be contracted usingAID host country contractingprocedures Furthermore all local commodities will be procured by the GOHusing AID host country commodity procurement procedures

Pfgina 17 de 17

ARTICULO F

Pre supu e s t o

El presupuesto del proyt cto se encuentra adjunto al Aneyo I do este Convento D ntro de cada componente el presupuesto para rtbros Individuales podrA ser Incrementio o dfsmnufdo previa aprohacl6n de la AID Cualquier camblo ent re los compon entes scrA determinado por ]a AID de acuerdo con las in6tituclones par tic pant es

Page 17 of 17

ARTICLE F

Budget

The project budget is attached tQ Annex I of this Agreement Within each component the budget for Individual line Items may be Increased or decreased with prior approval from AID Any changes between components will be determined by AID in consultation with the participating Institutions

-- --

--

VWLY yb IZ

QNTk -UCIM EELDS ESTA1OS UNI DOS7x i~~~c DTAW (G HtRI I~ D M ST~ ~ ~ ~ I~afClLb ET oLDEL PFpounduSlz scTTLv ~ TL

DZ~iCTALro TOTAL)

FIfN IA-L)R N-ID D-

~Iht~WItt aland eorfen~a) -

08 f1 C011D6 9~ O2 -6 4 Il n~ ~

-9

y EqTuTAID~ l4Sp 465 46 658 2 74 6

811354 103 0 300 297632

2-- 638 A 6

X- 9 - - - - - shy 83 2 1 9 3 55

Sum ntstrosg~tI-NMaI-ergeu 0 erfem) 585 1 422409 ~9590 434 432 3 leterfal ind fEqulpc)) I -- I 4 - I9 -~ Vhcls(eils122-6

A1 9VCot rc ( V 9 -n~- 54 0 3 - I23 145I-6---~--- fin ca h cl 737

9I NN 5S 03 73 219 (onlsruction~)

99Crldito y Subsidl i

540~ 24430 ~2 443 130~4-IO-~nf I--~ 6225 081 8504L- 563 5~~

Cgo s Opera o --id j0 1800 63 o 540 144 085

563~ - 639 5-Ai di d es ( F a c i i t e s

1 0 0 0 ~I ~ f4 f 49 4 1 tf 4 SB U-TO T A L Dc o1 7 5 9 -- - - --441 uc r aua~n-v c~ 97- h - 9 l 4 - i 44 0 0 1- ------------ 1 0 0 104 -0 0

(Fa11Te) f --(COXP CNENTB 100014- 7390 - - -v ~ -- 9X-I0 4I4 - - 41 9 99- If9 - I -

IR5 5TI- A FORES UT TL ~ 4 8~9 44 9

nirenalPr nn ) 4800 9l31911414- 414444444-

573 94 1~~99~ Su I I~o $aterfales 1 ~9 I

95 39 f9 5040- 4 1-191 - 54 4Y equipo (SupplisII94 -(X1atel~jndEu~ipt

1 4 4

-44~4 50 1077 9194)IN 69 9I-N 8I-0 16 60

Ye suo (Vhce)103 Pi9~ --shy680 r 3Diem)~9- 99-9--436 949N414449 -- 449 39f4Ii9 -- -l( C r e- 834~~o4 - 9 9 4 4 u 4 4 ~ j- 3 9 -4 3 9 0C- pI ci t Ip n r a tole n1g 27 1--1 3 1 194 -404 9 91410 9 0

49ziii 791 --04911

- 14~ 4 49 0-~I-9 4

Gaston perstivo4s-1 C--(O e ribC tjng 4Expnes 4 41189

1 - shy 41 shy- - - - 411-89-Ie F Xpil 9cnfaes 94 1 -9- 1-N - 9 72094~~

SU-TOTAL-C49 (COETCSUB-TOTAL)-

NT C~

9-- -shy-

772-44 - -

243

- -~

38

DE

190604-

l 9j-l91- - 3465- --- 3465 346 5

AD-41NISTRACION DEL PROYECro - -

P I eCt Adamjn strjt-

Pe rson~a (Personnel) 420-0 t-~~~~~~~i591 -

y1qu p(s p II g 11 lH~erisa 6adEqujpt)4--4

-

- -1

93 -

9--

-4- ~ 9

-1

-

I1i lt4_1

-A

1~

1-50~ 1-

-

ilI~2 - ~T

-1

-

6 0 630--

-~ -

3465

2 1 5261e ~

49

-

9615

~ -

-4-44

69671

9

ii u os -Vehicles) -shy 60 1 19~~ i~- 64I4-~~ 0o -~- 4 480 1 -9 4-shy38ov-eat-o 4 480 10 1shy

4 v a u t o n A u d

i

t s

(ny

-10

[~iQ~i~~i)

-- - 19

-

62

-4

~2440 194uclnAdi~6214 ~ 240 I286

2 4

i4 8 0 i

~SU B-TTL) ~ 6600 1493 110 00 919 7 110T661 1 5016i15

S65R- L1882O0A J E8 8 C3

1- 809shy6 q10)U~ ~ 5 5 8 -318 25 shy 20

PR J C T O TAflDd Ti E 8 1 0 6 25 2- 9 0

T1 -t 71 19 7 687 9 31 6 7en

~~~

-Ua 0

1 07 T10

Page 14: Proyecto A.I.D. NO. 522-0246 7DNA-88035522KL3 A..D. Project … · 2018. 11. 8. · Proyecto por las Partes. ARTICULO 2 . El Proyecto . SECCION 2.1. Definici6n del . Proyecto. El

P5gina 13 de 18 Page 13 of 18

bienes o servicios requeridos pata el Proyecto de conformidad con los t6rminos del pcesente Convenio por cualesquiera de loq siguientes m6todos segfn fuere mutuamente convenido

a sometiendo a la AID con la docunentac f6n nccesaria de amparo tal como se proscribe en Ias Cartas de Ejecucitn del Proyecto (1) solicitudes de reembolso para tales bfen-s o serviclos o (ii) solicitudes para que la AID adquierabhenes o servicios para el Proyecto por cuenta del PrestatarioDonatario o

b solicitarido a la AID la emisi6n de Cartas de Compromfso por montos especiffcados (i) a uno o mis bancos estaidot~nienses satisfactorio(s) laa ATD comprometiendo a la AID a reembolsar a dicho banco o bancos por pagos cfectuados por ellos a contratistas o proveedores bajo Cartas de Crdito o por otros medlfos por tales hienes o servicios o (if) directamente a uno o m~s contratfstas o proveedores comprometiendo a lI ATD a pagar a tales contratistas o proveedores por medio de Cartas de Crdito o por otros medlos por tales btenes o servicfos

c ias obligaclones bancarias Incurridas por el PrestatarioDonatario en conexi6n con Cartas de Compromiso y Cartas de Crampdito ser5n financladas bajo la Asistencia a menos que el PrestatarioDon-tario de instrucciones a la AID de lo concrario Segfin las Partes convinicren otras obltgaciones puden tamb6n ser flinanciadas bajo la As istencia

SECCION 82 Desi-ebolsos para Costos en Lem pIfi s

a Despu s de satisfacer las condiclones previas relevantes el PrestatarioDonatario podr5 obtener desenbolsos de fondos bajo la asistencia para costos en lempiras requeridos para el

costs of goods or services required for the Project In accordance with the terms of this Agreement by such of the following methods as may be mutually agreed upon

a by submitting to ATD with necessary stippo-rting documentation as prescribed in Project Implementation Letters (1) requests for reimbursement for such goods or services or (ii) requests for ATD to procurecommodities or services on the BorrowerGrantees behi)lf for the project or

b by requesting AID to Issue Letters of Commitment for specified amounts (i) to one or more US banks satisfactory to AID committing AID to reimburse such bank or banks for payments made by them to contractors or suppliers under Letters of Credit or otherwise for such goods or services or (if) directly to one or more contractors or suppliers committing AID to pay such contractors or suppliers through Letters of Credit or otherwise for such goods or services

c Bank charges incurred by the BorrowerGrantee in connection with Letters of Commitment and Letters of Credit will be financed under the Assistance unless the BorrowerGrantee instructs ATD to the contrary Such other charges as the Parties may agree to may also be financed under the Assitance

SECTION 82 Disbursements for Local Currency Coscs

a After satisfaction of the relevai1 t conditions precedent the BorrowerGrantee may obtain disbursement of funds under the Assistance for local currency costs

P~gina 14 de 18

Proyecto de conformidad con los t6rmlnos del presente Convento suministrado a la AID con la docurnentaci6n necesaria de amparo tal como se prescriba en las Cartas de Ejecuci6n del Proyecto solicitudes para financlar tales costos

b La canirfdad en lempiras necesarla para tales deie-b lsos podrA ser obtenida (I) mediante adqisicion por parte de la ATD por co iipra con d6lares Estadounidenses o (ii) solIcItando la AID al ProstatarioDonatario que haga disponible la cantidad en leptras para tales costos y en Io subsigulente haciendo disponible al PrestatarfoDonatarlo por medlo de la apertura a enmienda por parte de la AID de Cartas de Crllto Especiales a favor del PrestatirioDonatarfo o su deslgnado una cant idad en d6lares equivalernte a la cantidad de I0necda local hecha disponible por el PrestatarloDooantario cuyos dClares seran util izados para compras en los Estados Unidos de conformidad con procedimlentos aproplados descritos en cartac e EJecuci6n del Proyecto

El equivalente en d6lares Estadounidenses de la cantidad en moneda local q-e se haga disponible por este medlo ser5 para el caso del literal b(i) anterior la cantidad en d6lares Estadounidenses requerdos por la AID para obtener la cantidad en lempiras y para caso del literal b(ii) anterior una cantidad calculada al tipo de camblo especificado en el respectivo Memorandum de Ejecuci~n de Carta de Cr~dito Especial a la fecha de la apertura o eurnienda de la Carta de Cr~dito Especial aplicable

SECCION 83 Ot ras Formas de Desembolso Los desembolsos de la Asistencia tambi6n podrin efectuarse utilizando tales otros medios que las Partes pudferen convenir por escrito en Cartis de Ejecuci6n del Proyecto

Page 14 of 18

required for the Project in accordance with the terms of this Agreement by submitting to AID with necessary supporting documentation as prescribed in Project Implementation Letters requests to finance such costs

b The local currency needed for such disbursements hereunder iky be obtained (1) by acquisition by AID with US dollars by purchase or (ii) by AID requesting the BorrowerGrantee to make available the local currency for such costs and thereafter making available to the BorrowerGrantee through the opening or amendment by ATD of Special Letters of Credit in favor of the BorrowerGrantee or its designee anamount of US dollars equivalent to the amount of local currency made available by the BorrowerGrantee which dollars will be utilized for procurement from the United States under appropriate procedures described in Project Implementation Letters

The US dollar equivalent of the local currency made available hereunder wil be in the case of Subsection b (i) above the amount of US dollars required by ATD to obtain the local currency and in the case of Subsection b (ii) above an amount calculated at the rate of exchange specified in the applicable Special Letter of Credit Implementation Memorandum hereunder at the date of the opening or amendment of the applicable Special Letter of Credit

SECTICN 83 Other Forms of Disbursement Disbursements of the Assistance may also be made through such other means as the Parties may agree to in writing in Project Implementation Letters

P~gina 15 de 18

SECCION 84 Tpode Camblo A excepcinde lo que sC estipule de manera mas especfica bajo Sccci6nla 82 si los fondos suministrados bajo la Asistencia fueren Introducidos en ]a Rrplibllca deHonduras por la ATD o por jalquierentidad pblica o privada con el prop6sitode Ilevar a cabo oblignclones de la ATD bajo el preo nte Convenlo el PrestataroDonatirio har5 los arreglos que sean necesarios pqra que tales fondospiedan ser convertidos a la moneda de la Rep6blica de Honddras al mis alto tipo decambio que al inomento que efect6eso la conversl6n no sea Ilegal en la Repblica do Honduras

SECCION 85 Fecha de Desembolso El (eseinbolso del Prstamo por ATDla seconslderar5 coMo ocurrido (a) en la fecha en que a AID efectu6 un desembolso alPre-tatarloDonatario o sua designado o a tin banco contratista o proveedor de conformfdad con una Carta de Compromlso oCrmdito (b) en la fecha en que la A IDdesembolse al PrestatarioDonatario suodesignado la cantidad en lempiras adquirida de conformidad con la Secci6n 82b (i) o (c) si so obtlene moneda local de conformldad con In Secc5n 82b (it) en la fecha en que la ATD abra oenrnilende la deCarta Crtdito Especial a la

que -e hace referencia en la misma

ARTICULO 9

Miscel~neos

SECCION 91 Comunicaclones Cualquiernotificaci6n solicitud documento u otracomunfcacf6n presentada por cualquiera de las Partes a la otra bajo el presenteConvenlo se har por escrito o portelerama o cahle y se considerara comodebidamente dado o enviado cuando sea entregado a dicha Parte en la sigulente direcci6n

Page 15 of 18

SECTION 84 Rate of Excharge Except as may be more spocifically providedunder Section 82 if funds providedunder the Assistance are introduced into the Republic of Honduras by A1D or any public or private agency for the purpose of carrying out obligations ofAID hereunder the BorrowerGranteee will make such arrangements as may be necessary so that such funds may be converted into the currency of theRepublic of Honduras theat highest rate of exchange which at the time theconversion is made is not unlawful in the Republic of Honduras

SECTION 85 Date of Disbursement Disbursement by AID will be deemed to occur (a) on the date on which AID makes a disbursement to the BorrowerGrantee or its designee or to a bank contractor or supplier pursuant to a Letter of Commitment or Credit(b) on the date uf which AID disburses to the BorrowerGrantee orits designee local currency acquired in accordance with Section 82b (I) or (c) if local currency is obtained in accordance with Section 82b (1i) on the date on which AID opens oramends the Special Letter of Credit there referred to

ARTICLE 9

Miscellaneous

SECTION 91 Communications Anynotice request document or other communication submitted by either Partyto the other uader this Agreement willbe in writing or by telegram or cableand will be deemed duly given or sent when delivcred to such party at the following address

Pggina 16 de 18

Para el PrestatarioDonatario

Ministerio de Hacienda y Cr6dito Pcbltco

Tegucigalpa DC Honduras CA

Direccion alterna para cables

HAC IENDA Tegucigalpa Honduras

Para la ATD

Agency for Tnternational Development (ATD)

co American Embassy Tegucigalpa DC Honduras CA

Direcci6n Alterna para cables

USATDHOND URAS AM FNMB AS SY Tegucigalpa Honduras

Todas las comunicaciones seran en ingl~s a monos que las Partes convinieren de otra manera par escrito Las direcclones anteriores podr5n ser sustituidas par otras medlante notificacitn

SECCION 92 Representantes Para todos los prop6sitos relacionados con el presente Convento el PrestatarioDonatarlo seri representado par la persona que ocupe o est5 encargada interinamente del despacho del Ministro de Hacienda y Cr6iito Pcblico y la AID serA representada par la persona que ocupe o est6 encargada interinamente de la Oficina del Director de la Mist6n de la ATD en la Reptiblica de Honduras cada uno de quienes mediante notificacin escrita podr5 designar representantes adicionales para todos los prop6sitos a excepci6n del ejerciclo de poder bajo la Seccl6n 21 para revisar los elementos dela descripci6n ampliada en eI Anexo I Los nombres de los representantes del

Page 16 of 18

To the BorrowerGrantee

Ministry of Finance and Public Credit

Teguclgalpa DC Honduras CA

Alternate address for cables

HACIENDA Tegucigalpa Honduras

To AID

Agency for International Development (AID)

co American Embassy Tegucigalpa DC Honduras CA

Alternate Aedress for cables

USAIDHONDURAS AM FY BASS Y Tegucigalpa Honduras

All such communications will be in English unless the Parties otherwise agree in writing Other addresses may be substituted for the above upon the giving of notice

SECTION 92 Representatives For all purposes relevant to this Agreement the BorrowerGrantee will be represented by the Individual holding or acting in the office of the Minister of Finance and Public Credit and AID will be represented by the individual holding or acting in the office of the ATD Mission Director in Honduras each of whom by written notice may designate additional representatives for all purposes other than exercising the power under Section 21 to revise elements of the amplified description in Annex I The names of the representatives of the BorrowerGrantee with specimen signatures will be provided to ATD

P~gtna 17 de 18 Page 17 of 18

PrestatarloDonatario con mijestras de which may accept as duly authorizedfirmas anysrrin suministrados a la ATD la Instrument signed by suchquo podrA aceptar como debidamente representativesautorizado Ini Implementation ofcualquier Instrumento firmado this Agreement untilpor tales representantes receipt ofpara 1levar a written notice of revocation of thelrcabo el pre-ente Convenlo hasta que se authorityreciba nottflcacf6n escrita acerca de la revocacl6n de su autoridad

S FCCION 9 3 Anexo de lstipulaciones SECTIONCGeneraIes Se djunta 93 Standard Provisionsun Anexo de Annex A Combined Loan and Grant stp-ulacfones Conerales para ProyectosCombinndos Standardde Prtstimo y Donacibn (Anexo Provisions Annex (Annex II)is attached to and forms partII) adjiinto of thisel cal forma parte del Agreement

presente Convenlo

SECCION 94 Idloma del ConvenoConvenio estg prepiarado en ingl6s y Fste SECTION 94 Language of Agreementen This Agreement is prepared inboth

espaiol En caso de ambiguedad o conflicto entre

English and Spanish In the event oflas dos versiones ambiguity orprevalecer5 ]a versin en conflict between the twoel Idioma Ingls versions the English version will

control

P~gina 18 de 18 Page 18 of 18

EN FE DE LO CIAL la Repciblica de Honduras IN WITNESS WHEREOF the Republic ofy los Estados Unidos do Am6ricn cada cual Honduras and the United States ofactuando a trav6s de sus representantes America each acting through Its dulydebidamente autorizados celebran y authorized representatives havecausedentregan el presente Convenfo en el dia y this Agreement to be signed in theirato indicados a principto del mrsmo names and delivered as of the day and year first above written

REPUBLICA DE HONDURAS UNITED STATES OF AMERICA

- r shy

ro- rjaf B k GIr6nCrode Hacienda y John A SanbrailoMission Director

-iristro Recursos Naturales

C entq Ceneral de COHDEF 0j -r

ANEXO I

Descrlpc6n Ampliada del Proyecto ARTICULO AEl Provecto

SECCION AI Prop6sito del Proyecto El prop6sito del proyc-t-s-njorar el manejo y productividad sostenida de bosqes ccmerctales do pino y la flcfencla de a conversi6n industrial ymercado de los prodiuctos derivados de ]a rndera

SECCMON A2 Area Benefici as del Provecto Las activtdades-del p-ov-cto seran i leva)dns a cabo tanto a nivel nacional coma en regiones especfficas Las ict ividides correspond i entes a la rerfentaci 6n Instituvional de COIIDEFOR seran llevadas a cabo en ]as oficinas centrales de COID-FOR ast coma tambi6n in sus nucve oficinas distritales a nivel nacional La asistercia a Ir fndustria forestal ti hinserh realzada sobre una base nacional Las actividdes integradas del manelo de bgtques const ituirAn un esfuerzo piloto Ilevdo a caho an dos areas de bosques de p1no La Unn on el Departamento de Olancho el segundo lugar a ser determinado en el cuarto aido y un tercer lugar a ser sepU onadohcci en el iltimo aila del proyocto

Dirante el sptIma aiso de vda del proecto los hen-ficiarios princtpales orAn las aproximdmente 22000habitantes rrales del Arca do ]a Uni6n asi coma tnoabi n aquellos resident es en la sgunda Area de manejo de boqqes que sera seleccl dnaaon el carto aiio del proycto Otros honpficlarios timhi6n in inirAn ap radres de asrraderos a sistidos pr el proyecto -Andurascoma un todo se be nef ifar de la Pfici encia mejorada do CU(D-FR en el ejor manejo de sis recursos for estales

ArIICULO B Actividades del Prayecto

SECCION B1 Coppynerrntos El proyecto estarA compuesto de--Cres-comtponentes interrelanionados a) reorientac16n

ANNEX I

Aplified Project Desccjlption ARTICLE AThleProJect

SECTION A Project Pupose Thu

purpose of the project Is to improve the management and sustainable productivity of commercial pine forests and the efficiency of industrial conversion and marketing of wood products

SECTION A2 Project Area and Beneficiaries-Project activities will t--keplace-both on a national level and In specific regions Activities corresponding to the Institutional reorientation of COHDEFOR will take place at the central offices of COIHDEFOR as ell as Its nine district offices nationwide Assistance to the forest industry will alto take place on a national basis Integiated forest management activities will be a piloteffort in two pine forest areas La Un6n in the Department of Olancho a second site to be determined In year four and a third site to be selected in the last year of the project

Over the seven-year life of the project the primary beneficiaries will be the approximately 22000 rural dwellers ofthe La Un6n area as well as those residents In the second forest management area that will be selected in year fear of the project Other beneficiaries will also Include sawmill operators assisted by tLe Project Honduras as a tfol e will benefit from the Improved efficiency of COHI)EFOR In better managing its foret resources

ARTICLE B Project Activities

SECTION B1 Components The Project will be composed of three Interrelated components a) institutinnal

-1

PgIna 2 de 17

Institucional de COHDEFOR b) manejo forestal de recursos seIeccfonados y c)fortalecionto de la Industria forestal del sector privado

a Roorfont oln Nstituronal de COHOIFFOR El Proyerto apeyari la polltlca cilve d 1 CobIrno de Honduras de fortalecer al sector privado en el mnnejo de la funcfn dol pro qntento y mercadeo de mWdera aerrida a la vez que C(XHlDEFOR cncntra its tIvids en el manejo y supervision forestal El objotivo do este componotte del proy to es c pac1tar a c(nHll)EFOR para quo donpeie m-jor su papei en el ma aejo d los recursos

oremta les aft ir al soctor priv do en 0i prce nmfo nto de madera aserrada y establer or nor as para regu lar Pl proceso del mercadoo de mAdra ar-ada Para lolrar este objet vo el prcovcto

ploentr-al-5 n naeo sistm de venta de madtra on pie y de vI or I 1r mejorari K efic iao n 1n rxpr t n dea a mdera anrrada y Kjr el sistr li de manejo intrno de C )OFR

e Von a (eo Y dora en Pie y Vlor iln do Tronconaje Durante 1 sr imoros dos a-Mios del proyertn n nievo s Itema aorne de vonta do madora on pie s 3 daarrollado e

m apl-tado El n vo s istema estarA baido en el valor t iido do la maiora cn pie on una rva rnpcoffica ol bosqueRajo el proye tn se dsarroll urfn paura s para Ilevar a ciho lnvtntArios y c nputos nes rio pira valorar la Ira en pie y so pi rital cmidrtllas de cipo pra uttl zar I nuvos mtolo F proyecto drrol 1ar5 las reil ucries y modelos de int rdt quo CttOKl=MOMCr) iiR pira vir In wdern oin pie a Ins cntrtistas m doros e I mpleyontal- uui s i qtna do inprccIOn y control para a girar quo las roilicnno del contrto sean mplidas

Aunquet incialo-nte so utsl fi arA P1 precto uniffCroe do In midera en pie por metro cubco so Ilevarnn a cabo studios con el

Page 2 of 17

reorientation of COIDEFOR b) forest management of selected resources and c)strengthenfrig of the private sector forest Industry

a Institutional Reorientation of COIIEFDR The Project will support the Covernment of Ionduras key policy of encouraging the private sector to manage the Im her processing and marketing function while COHDEFOR concentrates Its activities In forest management and supervision The objective of this component of the project Is to enable GOODEFOR to better execute Its role of managing the forest reseurces assist the private sector In lumber processing and establish norms for regulating the process of lumber mariLting To achieve this objective the project will Implemont a new timber sale and valuation system Improve efficiency in lumber exporting and Improve CQHDEFORs Internal rrinagrment system

1 Timber Sale and Stumpage Valuation System During the first two years of the Project a new uniform system of selling timber on the stumpwill be developed and Implemented The new system will be based on the estimated value of standing timber In a specific tract of forest Under the Project guidelines for carrying the Inventories and computations necessary to vae standing timber will be developed and field crews will be tr ined to use the now methods The project will develop the regulations and model r)nt ricts which CoHIEFOR will use to sell e standing timber to private loyg rs ad will imp l e mnt a system of Inspection and control to assure that conditions of the contract will be met

Although Initially a utiform price of standting wood per cubic meter will be used studies will be carried out In

P3glna 3 de 17

proposito de establecer preclos que reflejen el valor real del irbol depndiondo de su localizaci5n acceso tamAijo y otros factores El uso do estos precios variables serA Inicindo en todo Honduras en eA tercer a~io del proyecto LI cmlttaci 3 n de este m6todo dc venta y valorizaribn de la madera en pie reqilerlr qle noqoC)IiDEFtOR solamente cApicite su prop o personal sino que taibh6n rapi te a los Industriales furestales sobre los eentos del nuevo s 1st Lma

Para )rar estas actividades el proyecto

proporci onarfi as Istencfa tgcnica a largo plao en el manejo y yenta de mnAdera en pie TombiWn se proporcionaran consl tres a crto-plavo en minufactura y madereo economla forstal y programaci n de copu tidoras El proytcto financiara personal tcnlfCo pra las cundrfllas de enta de madera de CThUIOFOR y el equipo y

vehculos necsarfos

if RegIartonos pra Ia

F-xportar In do widera Aerrada

Bajo eA praycto la eftcioncia de CO(ttDEFOR en eA monitoreo do las exp)rttcin-s do madra aserrada ser tnarezent da a fin de (1) confirmar que Ins volur-gtnes prcf os y cant i dides d clari-as per los ox port adores son vtrdideros y (2) asernrar qe se

mainntan Ins ea ~idares de cilidad cu nvnfdos Fta fu nclan de control de vol men prorlos y calidad es ncosaria pAra mintner la reputarfi n do Honduras con un provdor y serA rilal f da ya sea a travs do unt sipo rvis lsn cont nta o e par qI I c t

El D-pairt-irnto do (qorrllnai-tn (DC)

de CAMFDI)R ImplvTnlarA tda la docionticinn nco rta iraIns eMbarques y mitandrl Infirtn ciCtnwi y actualkalda shre In barqus pir Pxportic ones pal y pcirficicritn El D-partaironto t am i In dosarrollara una base

Page 3 of 17

order to set prices which reflect the true value of the tree depending on its locition access size and other factors The use of these variable prices will be initiated throughout Honduras by the third year of the project Implemenitation of this method of selling and pricing thnber on the stump will require that COLtDEFOR not only train its own personnel but also cducate forest Industrialists on the elements of the new system

To achieve these activities the project

will provide long-term technical assistance in timber management and timber sales Short-term consultants in lumber manufacture logging forest economics and computer software will also be provided The project will finance tochnical staff for CJIIDEFOR timber sale crews and the equipment and vehicles necessary

il Lumber Export Regulation

Under the Project COHI)EFORs efficiency in monitoring lumber exports will be Increased in order to (1) better confirm that the volumes prices and quantities declared by the exporters are valid and (2) ensure that agreed quality standards are maintained This voJume price and quality control function is needed to maintain the reputation of Honduras as a supplier and will be carried out through either continual supervision or spot checking

The Commercialization Department (CD) of

COIIDFFOR will Implement all necessary documentation for shipmients and maintain a contnius and up-to-date information on shipments by exports country and speriflcatton The Department will also develop a relIable data base of export

Pggina 4 de 17

fidedfgna de datos sobre estad1istIcas de las exportaciones En este contexto elpapel de COIHWEFOR en la exportaci8n y mercadeo de midera aserrada estarg or lentado a supervisar y hacer que los esfuerzos del sector privado scan mas efi ctontes

Como aportaciones el proyecto financiara el personal t~cnico del DepartamentoConercial de COIHDEIOR y consultores a corto--plazo en varfas especialidades relacionidas con Las regulaciones de la exportaclon de la madera

ill Mejoramiento del Sstena de -Adm-1nf-s-tra-c-ig3n

Este subOomponente del proyecto estg dirigido al fortalecimlento de los sistemas de adminlstracign de COHDEFOR a fin de mejorar su eficiencia El Departaento de Mministractln y Flnarciamnento de COLDEFOR serg la oficina que dirigirg la realizacitn de estas act ividade-

El proyecto proporcionar aslstencia a CODEFOR para mejorar sus procedimientosde adrnnstractin financiera y majorar sus procodlmierntos do operacign Interna

Los aprtes del proyecto para este subcomponente Inclufr~n asIstencia tcnica a largo plazo en administracl~n pblica y asistoncia tucnica a corto plazo enadmInistracrtn financlera La capacltaci5n proporclonda seri de cursos cortos de ln-truccltn especialtzada en a~mlnistracion do personal finanzas c)ntabilfdad y ststenas adminIstrativos

b MfTejo Forestal de Areas Solocc_ on-idas

Las activldces de manejo forestal del proyecto seran esfuerzos pflotos dosen Areas de boquos do pino La Unlgn en el Departaomnto de Olancho y un segundo lugar quO ser Iniciado en el cuarto aio de

Page 4 of 17

statistics In this context CORDEFORs role in the exporting and marketing of lumber will be geared to supervising and making private efforts more efficient

As inputs the project will finance the technical staff of COlDEFORs CommercialDepartment and short-term consultants in various specialties related to lumber export regulations

iiI Management System tmprovement

This subcomponent of the project is directed at strengthening GOIDEFORs management systems in order to improve Its efficiency COIIDEFORs Departmentof Management and Finance will be the lead office in carrying out these activities

The project will provide assistance to CORDEFOR to upgrade its financial management procedures and to Improve its internal operating procedures

Project inputs for this subcomponent will include long-term TA in publicadministration and short-term TA in financial management The trainingpro~i~ded will be specialized short course Instruction in personnel management finance accounting and management systems

b ForestMaiagement of Selected Areas

Project forest management activities will be pilot efforts In two pine forest areas La tln1~n in the Department of Olancho and a second site that will be initiated in year four of

Pgina 5 de 17

ImplementacI n Un tercer lugar serg selecclonado en el Oiltimo ailo del proyocto pero a monos que sea para los estudios de prefactiblidad paradintlficar las 1reas forestales m3s

apropladas no so Inclutri financiamiento para desarrollar una tercera zona en el proyec to A trav6s del proceso seeval rn las t-ecnologias tt1zadas y se modi ftcarin donde sea necesarlo Seanticipa que paira el final del proyecto so liihra desarrollado e 1nstLtuconalizado una et)dologpa [Jra el nnejo eficiente de los rerrsos fores tales par ser replfiada en todo el lis

Par conple-ntar y reforzar las activid des rolacion-idas con el manejo ypCot_ ccf1n de los bosques una CAmpala nicional de eicacfnin pjblica seradesarrollada y ejonitada pira dar lugar a una mayor conciencia de ]a necrsidad de preservar los recursos forestales

i PIines de Min oForestaloe

Esta atlividad cnsittr5 do un Plan de Maejo Forestal (P-IF) que sergdisarrollado pira la Union y otras Areas a sem seleccionidas El Plan sergpresentado a la A1D para aprobacifn Una vez aprobado servlr como base parael presupueto anial de COHIDEFOR para el area En los afios ires y ses el mismoprocoeso semfa repe tfdo en ]a segunda y tercer -rea respectlvamente

E1 proyoeto proporclonari slstencia tIcni ca a corto-plazo especialistastl cnicos y equipo para fnterpretact8n de fotos iteas en apoyo al desarrollo del plan de manejo forestal

ti Pri)Le_c f n Fo res tal

Un plan on papel heliogr~fico para protect 3 n forestal ser desarrollado comoparte del PMF y cubrir Ia prevenci8n de Incendios la extinci6n de Incendios y elcontrol do plagas El punto central del

Page 5 of 17

implementation A third site will be selected in the last year of the project but other than pre-feasibility studies to identify the most appropriateforest arei no funding will be Included In the project to develop the third zone Throughout the process thetechnologies employed will be evaluatedand modi fied where necessary It is anticipated that by the end of theproject a methodology for etficlently managing the forest resources will havebeen developed iad Institutionalized for replication throughout the country

To complement and reinforce activities related to forest management andprotection a national public education campaign will be developed and implmented to bring about a greater awareness for the need to preserve forest resources

1 Forest Management Plans

This activity will consist of a Forest Management Plan (P-IP) wlich will bedeveloped for La Unin and he other areas to be selected The Plan will besubmitted to AID for approval Once approved it will serve as the basis ofthe annual COIDEOR budget for the area In years three and six the same process will be repeated In the second and third areas respectively

The project will provide short-term technical assistance technicalspecialists and equipment for aerial photo Interpretqtion in support of developing the forest management plan

I Forest Protection

A blueprint for forest protection will be developed as part of the F-MP and will cover fire prevention fire suppression and disease control The centerpiece ofthe forest protection effort will be the

P~gIna 6 de 17

esfuerzo de protecci6n forestal serg l formulaci5n de prioridades que gularln el nivel de esfuerzo y las Intervenciones

Lis actividides de prevencl8n de Incendios Incluirin la exteniHn forestal dirfgtda a los residentes locales la construcci8n deondas cort fuego y prActicas de quemascontroladas Los t( cnicos de COIIDEFOR l1eovarln a cabo una campafia de cxtensI5n

forestal para educar a los hahtantes locales sohre ]as ventajas de proteger elbosque de los Inrendltos y del sob r epa storeo

Un elemento final del programa de protecclfn consfstira en actividades paracombitir la pcrdida de midera en piedebido al daifo causado por plagas prfncipakmonte el escarabajo de ]a corteza (Dndroctn1s _sp) F1 manejo de plagas consIst lra en su prevenci8n deteccI3n y control

Los aportes principales para este componente son equipo para la proteccign contra Incendios la construcci6n de torres contra Incendlos vehTculos equipode control de Incendios y un consultor a corto-plazo sobre el control del escarabajo de la corteza

fit Red de Caminos

Como parte del rTiF se revisaran las ne-sidades viales en La Unin y se planificarin las adiciones 1 red de CInnos incluirA tres categorlas dtferentes (caminos forestales prfncipales caminos de transporte y caminos do arrastre para trozas) conesp-ci ficaciones discretas para cada tipoIndicado en el Plan de Manejo Forestal lJos camfnos a ser construidos porcentratistas del sector privadoexclusivnionte tarnbi6n adheririnse a una serie de criterlos ambtentales que han sido establecidos en el Estudlo A

Page 6 of 17

formulation of priorities that will guide the level of effort and the Interventions

Fire prevention activities will Include forest extension directed at local residents the construction of firebreaks and the setting of prescribed (controlled) fires COIDEFOR teconicians will carry out a campaign of forest extension to educate the localInhabitants as to the advantages of protecting the forest from fire and grazing

A final element of the protection program will consist of activities to combat timier loss due to pest damageprincipally the bark beetle (Dendroctnus spp) Pest management will consist of prevention detection and control

The primary inputs for this component are equipment for fire protection the construction of fire towers vehiclesfire control equipment and a short-term consultant in bark beetle control

iii Road Networks

As part of the FP road needs in La Union will be reviewed and additions planned The road network will Include three different categories (principal forest roads hauling roads and skid trails) with discrete specifications for each type laid out In the ForestManagement Plan The roads to be constructed through private sector contractors exclusively will also adhere to a series of environmental criteria which have been established in the Projects Environmental Assessment

Pigina 7 de 17

Lis espectficaclones do los caninos ser~nincluldas en todos los contratos de venta do inadera en pie firmidos entre OEItDEFOR y los contratfstas midereros Los ingenferos de COHDEOR Inspeccionar~n laconstrucC131 de los camfnos pira asegUrar

que las espec fficaclones sean ctmplidasEl nantentmiento do los caminos forestales sera responsabiltd~id do (1FI-DEFOR a trav6sde contratistas del sector privado flasta 0i millxfmo posible parte del imantenimiento de rutina sore real Izado con mano de obra llevada a cabo por habitantes locales

Para ayudar a COttDEFOR a Ilevar a cabo estas actividIdes el proyecto Incluyefinanclarnento para maquInaria de imanrenlinfento de caminos y para equipo de dibujo y do estudios topogrAficos

iv SIlviCttura

El objetivo principal del manejo forestal es sostener la productividad del area queestA bajo manejo En La Unitn y en lasegunda 1rea del proyecto esta prodictIvidad sostenfda prodcfra unacosecha contina que aumoentarA consifdrablemente en ol afuturo melida que las practfcas de slIvIcultura sean Imp e enta das

Una de Las herramfentas ms poderosas paraestimular la regeneracian natural delhosque es el uso de practicas correctas demadereo El proyecto desarrollar5 eslpecificaciones tvira trcnicas de madereo a ser incluidas en cada contrato de venta de madera en pie

Los aportes del proycto para lograr estasacciones inCnlyen personal para lasUnfdades de MSanejo Forestal (WlF) visitas poriampdtcas de un consul tor a corto plazo yvohiculos El proyecto tamb6n financiargla construccitn de viveros y un rentrocomunal as tainbi6ncomo Ia reparaci5n dedos canpamentos forestales y la oficina deCOFIDEFOR en La Unln

Page 7 of 17

Road specifications will be included inall timber sale contract signed between ODIDEFOR and the loggers COHDEFOR engineers will inspect road construction to assure that specifications are metMaintenance of forest roads will be the responsibility of COFDEFOR throughprivate sector contractors To the extent possible part of the routinemaintenance will be done with hand laborcarried out by local Inhabitants

To assist COBDEFOR in carrying out these activities the poject inclades financing for road machine maintenance and for surveying and drafting equipment

iv Silviculture

The basic aim of forest management is tosustain productivity from the area under management In UnionLa and the second project area this sustained productivity will produce a continuous harvest that will greatly Increase inthe future as silvicultural practices are Implemented

One of the most powerfol tools to stimulate natural regeneration of theforest is the use of correct loggingpractices The project will developspecifications for logging techniques tobe included in each timber sale contract

Project Inputs to achieve these actions include personnel for the FNUs (ForestManagement Units) periodic visits of a short-term cons-iltant and vehicles The project will also finance the construction of nurseries and acommunity center as as thewell repairof two forest camps and the GOHDEFOR office In La Unign

P~gfna 8 de 17

v Actividades de Cenerazi6n de Tngresos de Pequelos AgrIcUltores

El proyecto promocionar5 actividades de generact6n de Ingresos para la poblaci6n que vivo eno cerca del bosque fnvolucrndoles espocificmente en el mejor uso de los recursos del bosque con -nfasis en el Incremento de sus ingresos a trav6s de actividades tales como producci6n de carb5n y fabricaci6r1 de productos de madera

Un grupo contratado de asistencia t~cnica proporcionar5 gula mis especiflca en esta 5rea Este grupo evaluar5 la necesidad ycapacidad de la poblaci6n y desarrollarl una estrategfa para la Intervenci6n del proyecto Tambf6n llevar5 a cabo estudios basicos de indicadores socioecon6mlcos relevantes en base a los cuiles las evaluaciones posterfores medir~n el Impacto del proyecto en el bienestar de los agricultores

El aporte principal para lograr estos resultados ser5 el financiamiento para contratar al grupo de asistencia tcnica yproporcionar tin fondo rotatorlo para empresas forestales en pequera escala

vi Pr cticas Mejoradas de Agricultura y Pastoreo

E1 uso de la tierra en el 5rea de Manejo Forestal de La Uni6n es predominantemente forestal y la densidad de la poblaci6n es relativamente baja Sin embargo existe una creciente iresl6n agr~cola en el bosque debido a las pricticas agrScolastradicionales de los residentes La falta de incentivos efectlvos para proteger los bosques aumenta la destrucci6n de las fuentes de agua Estos problemas comunes en la mayor parte del grea rural de Honduras han sido mittgados en 5reas selectas del sur de Honduras por el Proyecto de Manejo de Recursos Naturales (ThIRN522-0168) en el Ministerio de Recursos Naturales (MRN)

Page 8 of 17

v Small Farmer Income Ceneration Activities

The project will promote income generating activities for the pcapulatIon living In and near the forest especifically by involving them in better forest resources use with an emphasis on increasing their incomes through such activities as production of charcoal and the manufacture of wood

products

More specific guidance on this area will be offered by a contracted technical assistance team This team will assess the need and capability of the population and will develop a strategy for project intervention They will also carry out baseline studies of relevant socioeconomic indicators against which later evaluations will measure impact of the project on farmer welfare

The primary input to achieve these results will be financing to contract the technical assistance team and to

provide a rotating fund for small scale forest enterprises

vi Improved Agriculture and Grazing Practices

Land use in the La Unl6n Forest Management area is predominantly forestry and population density is relatively low Nevertheless there is increasing agricultural pressure theon forest due to the traditional farmingpractices of residents A lack of perceived incentives for protecting forests exacerbates destruction of watersheds These problems common to most of rural Honduras have been mitigated in selected areas of southern Honduras by the Natural Resources Management Project (NR-IP522-0168) within the Ministry of Natural Resources (MNR)

P~gina 9 de 17

El PMRN organizra y proporcionargpersonal para una nueva oficina de campo en colaboracin con la oflclna de OHDEFOR en Li Unl8n Dm ticnicos y para t5cnicos de campo adiclonales sern asignados a otras munIcipalidades en el grea Los planes anuales de operacitIn y los planesperlidicos de trabajo para este grupo seran desdrrollados en colaburacin entreel porscnial del PMRN y el j-rsonal deCOITI)FFOR Ft personal de agrIcul tura y maneJo de pastos en los bosques sergftnanciado por el Proyecto de DosarrolloForestal pero rocihira apoyo t6cnico delPMRN y de otras oflcinas del MRN L-s act tvitades prticipales de este subcoanponente Inclitrin

- mejoramiento de pastos en los bosques - conservacitn del suelo - practlcas mejoradas de recoleccin

(principaImonte granos bastcos) - diversificacln de cosechas - agroforesteria

acttvidades de M1jeres-en-desarrollo - riego en pequeila escala

El plan operartonal exacto para el gruposeri determin-ido a trav6s de discusiones entre CO1DEFOR el MRN tUATD y oficiales del Serviclo Forestal de los EstadosUrnidos y serg detallado en una Carta de EJecucin de Proyecto Los salariosvehicuilos equipo suministros y otros aportes han sido presuputstados para estasactividades y los yfondos para cr6dito subsidio seran hechos disponibles a trav~sdel convento fiduciario existente entre eI MRN y BANADESA

Para real zar estas acciones los aportesdel proyecto Incluyen personal para los grupos agricolas en las Unidades de ManejoForestal apoyo logi-stico y cr6dito paralos agrictiltores

c Fortalecimiernto de la Industria Forestal

Este componente del proyecto tiene como finalidpd reducir los obst culos

Page 9 of 17

The NRMP will organize and staff a newfield office In collaboration with CO1DEFORs office In La Unl5nAdditional field technicians and para-techniclans will be assigned toother munilcipalitie TheIn the arpa annual operational plans and periodicwork plans for this team will be developed In collaboration between theNRIMP staff and COHDEFOR staff Theagriculture and range management personnel will be financed by theForestry Development Project butreceive technical backstopping from

willthe

NRIP and other branches of the MNR Themajor activities of this subcomponent will include

- range and pasture Improvement - soil conservation - Improved cropping practices

(primarily basic grains) - crop diversification - agroforesry

- women-in-development activities - small-scale Irrigation

The exact operational plan for the team will be determined through discussionsbetween CO1IDEFOR MNR USAID and US Forest Service officials and will bedetailed In a Project TInplementatlon Letter Salaries vehicles equipmentsupplies and other inputs have been budgeLed for these activities andcredit and subsidy funds will be made available through the existing fiduciaryagreement between MNR and BANADESA

To achieve these actions the project Inputs include staff for the agricultural teams in the Forest Management Units logistical supportand credit for the farmers

c Strenygthening the Forest -Indtstry

This conponent of the project Is aimed at reducing financial and technical

P~gina 10 de 17

financleros y tkcnt-os que afotan a los contratlitas madereros y propietarios deaserraderos So estLima que la provisi6nde una poiftica ambiental mis saludable cr6dito y asistencia t6enica crear5 lascondiclones requeridas para quo Honduras desarrolle mejor sus recursos forestales

1 Recoleccl6n de Mdera en Pie

Para superar los obst5culos t6cnicos para una mejor utilizacl6n del voltmen de madera en pie el proyecto crear5 una Unidad de Asistenria Tcnica para Industrias Forestles dentro de COIIDEFOR Esta Unidad estarA compuesta por grupoun de campo de t6cn1cos calificados apoyadopor consultores financlados por el proyecto quienes trabajarin con contratistas madereros y propletarlos de aserraderos para mejorar la eficiencfa de Sus operaciones

In clalmente la Unidad proporcionar5 asistencia a la Industria sin costoalguno Sin embargo la Unidad se volverg gradualmente autofinanciable cobrando porsus servicIos una vez que haya establecido sus credenciales como una oficina de COHDEFOR Citil s6lida y orientada al

serviclC

ii Eficiencia de los Aserraderos

La Unidad de Asistencla T6cnica paraIndustrias Forestales tambi6n trabajar5 a nivel nacional con la Industria de aserraderos para mejorar la eficiencla de los mismos haci6odo 6nfasis especial enel mantenimiento de los aserraderos secado de midera manejo de madera aserrada y utilizaci6n do residuos del aserrio

La asistencla t6cnica proporcionada por la Unidad a los asorraderos ser5 complementada por una serie de cursos cortos (aproximadamente treinta y cinco)sobre prActicas de aserrfo Estos cursos

Page 10 of 17

constraints affecting the loggers and Salmillers It is judged that theprovision of a healthier policyenvironment credit and technical assigtance will create the conditions required for Honduras to better develop its forest resource

I Timber Harvesting

To overcome the technical constraints to better utilization of the standing timber volume the project will create aForest Industries Technical Assistance Unit within COIIDEFOR This Unit will be a field team of qualified technicians supported by project financed consultants vio will uurk with loggers and sainllers to improve the efficiencyof their operations

Initially the Unit will provide assistance at no cost tc IndustryHowever the Unit will gradually become financially self-supporting chargingfor its services once it has established its credentials as a useful solidservice-oriented office of COHDEFOR

ii Samill Efficiency

The Forest Industries Technical Assistance Unit will also uork nation-wide with the saunill industry to improve efficiency of the sattmills giving special emphasis to san 4ll maintenance wood drying lumber handling and mill residue utilization

The technical assistance afforded by the Unit to the millers will be complimentedby a set of short-courses (approximately thirty-five) on savnill practicesThese courses will be offered at

Pigina 11 de 17

serin impartidos en Escuela Naclonal deCienclas Forestales (ESNACIFOR) para losduegos de aserraderos privados y sus empleados Estos cursos cubririnmantentmiento de aserraderos secado de madera manejo de ]a madera aserradautilizaci6n de residuos contabilidad yotros obtfculos tAcnicos do Jos

aserraderos

Tanto para la utilizacf6n de la madera en pie y el trabajo en asterraderos los mienbros de la Unidad recibir~n capacitaci6n en el trabajo y observarn operaciones funclonales de madereo trabajo en aserraderos a trav6s de giras de estudio en el exterfor Durante los primeros dos aRios de implementaci6n la asistencia ticnica seri proporcfonada por un t6cnico en aserraderos cuyos esfuerzos seran expandidos por In presencia de consultores intermitentes a corto plazoEl provecto tambien proporclonari vehfculos equpo y materiales para apoyar a la Unidad en el cumplimiento de sus responsabi 1iHades

El trabajo de ]a Unidad de Asistencia Tecnica de COtIl)EFOR ser5 complementadola provisi 6 n do un experto

por en Industria

Forestal a la Asociaci6n de Madereros deHonduras (AADHtO) por el perfodo de un aio Este asesor servirA coma consejerode la Dirpcci6n de )a Asociaci6n El asesor analiz r5 el estado existente de los recursos forestvales y de la indut7tria y proporcionar5 a ia Asociaci6n un programa para asegurar que la Industria continie y prospere Desarrollarf un plande acci6n detallado de conformidad al cual el sector privado pueda colaborar constructivariente con COHDEFOR para tomarvertaja de las responsahilidades acrecentad-is que se le han asignado en elprocesamiento y mercadeo de madera aserrida

AMADHO tambi6n serb responsable de Ilevar a cabo anl isis de mercado en nonMbre de 1a Industria en general y desarrollar unacampafia para promover el pino Hondurefio AMADITO recibiri asistencia t6cnica

Page 11 of 17

National School for Forest Services (ESNACIFOR) and will be directed at private sawnill oiners and their employees They will cover loggingsawnill maintenance wood drying lumber handling mill residue utilizatioh management and accounting and other technical constraints of the sawnills

For both timber utilization and sawinilling the members of the Unit will receive on-the-job training and beexposed to w(ll-functioning logging andsawnilling operations through study tours abroad During the first two years of implementation technical assistance will be provided by a sawill technician Ahose efforts will be expanded by the presence of Intermittent short-term consultants The projectwill also provide vehicles equipment and materials to support the Unit in discharging its responsibilities

The wrk of the COIL)EFOR Technical Assistance Unit will be complimented bythe provision to the Honduran Association of SawnIll Operators(ANADHO) of a forest Industry expert for a period of one year This advisor will serve as a counsel to the Associations Directorate The incumbent will analize the existing status of the forest resuurces and industry and provide the Association with a program to assure that the industry continues and flourishes This will entail a detailed action pla according to which the private sector can constructively collaborate with COIIDEFOR to take full advantage of the increased responsibilities it has been assigned In lumber processing and marketing

AMADIHO will also be responsible for carrying out market analysis on behalf of the industry in general and will develop a campaign to promote Honduran pine AMADHO ill receive technical

Pgina 12 de 17

para apoyar sus activJdades generales en favor de la indutria forestal y bull18itcncia t~cnica especffica para dvsajrrollar los anillsis de mercado la campaia promocional y las publicaciones pertincntes

La asistencia financiada por el proyecto para el sector privado tambi~n IncluirA programas de capacitaci6n internacional y nacional La capacitact6n internacional consistfrA en giras de estudio que ser5n ofrecidas a los operadores del sector privado para que visiten aserraderos en los Estados Unidos a fin de observar en forma directa operaciones basadas en el uso mxlmo y eficiente de los recursos de madera La capacitaci6n naclonal se centrar5 en cirsos cortos sobre madereo y aserrfo de madera

c Cr6dito

El proyecto establecerA un mecanismo de cr6dito equivalente a USt49 millones para satisfacer ]as necesidades financleras de los contratistas madereros privados y proptetarios de aserraderos para reemplazar o habilitar equipo y maquinaria realizar conversiones de sierras circulares a sierra de banda y obtener capital de operaci6n para la compra de partes e insumos de producci6n Las fuentes de cr6dito ser~n canalizadas a travs de linea de redescuento en el Banco Central de Honduras para ellos banco(s) privados participanteS a ser seleccionados a trav6s de un proceso abierto de licitaci6n Los Intereses generados por las devoluctones de los prestamistas continuarAn us5ndose por diez aiios despu~s de la Fecha de Terminaci6n del Proyecto de Asistencia para el capital de trabajo compra de equipo y cr~dito para los madereros privados y operadores de aserraderos Los inecanismos especfficos para la implernentaci6n del componente de cr6dito ser~n detallados en una Carta de Ejecuci6n de Proyecto subsiguiente

Page 12 of 17

assistance to support its general activities on behalf of the forest industry and specific technical assistance to develop the market analysis the promotional campaign and related publications

Project funded assistance to the private sector will also include international and domestic training programs The international training will consist of study tours that will be offered to private sector operators to visit sawmills in the United States to observe first-hand operations based on maximum efficient use of lumber resources The domestic training will center on short courses on logging and lumber milling

c Credit

The Project will establish a US149 million equivalent credit facility to meet financial needs of private loggers and sawill operators to replaceoverhaul equipment and machinery carry out circular to band saw mill conversions and obtain operating capital for the purchase of parts and production inputs Credit resources will be channeled through a rediscount line in the Central Bank of Honduras to participating private bank(s) to be selected through an open bidding process Reflows generated by repayments from borrowrs will continue to be used for ten years past the Project Assistance Completion Date for operating capital and equipment purchases credit to private loggers and sawnill operators Specific mechanisms for the implementation of the credit component will be detailed in a subsequent Project Implementation Letter

(72

PAgIna 13 de 17

ARTICULO C Arreglos de E ecuci6n

SECCION CI Responsabillidades del Pals Anft trir

a La Corporaci6nondure~a de Desarrollo Forestal (C)HDEFOR) La COHIIEFOR ser come orgzaci6 nI der de contraparte del Cdell para este proyi-cto Ser5 responsable de supervisarcoorlnar y alunIs veces de ejecutar las activldades del proyecto La CorporacI6n prepararg planes de trabajo anual y presupuestos en coordinacln con otras agenclas ejecutoras (MinIsterlo de Recursos Naturales la OPV del proyecto yel (rupo de Asistencla Thcnica del Proyecto) para presentacifn a la USAID

Aemlts COIIDEFOR sera responsable de proporcfrnar el personal necesarlo paralievar a cabo el provecto tal como se indica en el Plan de Ejecucl6n y en el Presupuesto del Proyecto

COH1DEFOR tambi6n ser5 responsable de asegurar a travs del Ministerlo de Recursos naturales y con el Minlsterio de Hacienda y Cr6dito PObllco los recursos de contraparte para el Proyecto y el monitoreo de los fondos de pr6stamo de la

AID

Una Unidad de Ejecuct6n del Proyecto (UEP) serg creada en COHDEFOR para que sirva como punto focal para todos los asuntos admfnlstrativos de este proyectorelaclonados con la Corporaci6n La UEP estara coMpuesta de tin Director yasistentes t~cnicos y administrativos El Director serg responsable de todos los aspecto de Ia ejcruci6n del Proyccto en

CO11DEFOR

IFONAC la Unidad de Inventarlo Forestal Naclonal sera la unidad de COHDEFOR responsible de organizar y apoyar la operaci6n del sistema de venta de madera en pie y valorizaci6n del tronconaje Esta unidad llevarg a cabo la planificact8n desarrollar5 las pautas y

Page 13 of 17

ARTICLE C Implem- itation Arrangements

SECTION CI Host Country Responsibilities

a The Honduran Corporation for Forestry Development (COtlDEFOR) The COIDEFO -JT-IV serve as the e--e-a-dGOf counterpart organization for this project It will be responsible for overseeing coordinating and in some Instances executing project activities The Corporation will prepare annual work plans and budgets In coordination with other executing agencies (Ministry of Natural Resources the Project PVO and the Project Technical Assistance Team) for presentation to USAID

In addition COHDEFOR will be responsible for providing personnelneeded to carry out the project as indicated in the Implementation Plan and the Project Budget

COHDEFOR will also be responsible for securing through the Ministry of Natural Resources and with the Ministryof Finance and Public Credit counterpart resources for the Projectand the mon toring of AID loan funds

A Project Implementation Unit (PIU) will be created in COHDEFOR to serve as afocal point for all Corporation related administrative matters of this projectThe PIU will be composed of a Director and technical and administrative assistants The Director will be responsible for all aspect of Projectimplementation in COHDEFOR

INFONAC the National Forest Inventories Unit will be the COITDEFOR unit responsible for organizing and supporting operation of the timber sale and stuiupage appraisal system This unit will carry out the planning

P~gina 14 de 17

manuales coordinarg la capacitaci6n proporcionara apoyo logistlco ymonltorearg el trabajo de campo

Las Oficfnas Forestales Reglonales deCO1DIFOR serin responsabes do la ejecuci~n del sistema de venta de nadera en pfe y valorlzaci6n del tronconajePara Ilevar a cabo esta funci6n cadaRegi6n Forestal con aprovechamfentos forestales tondr una o mns cuadrillas detres tecnicos para l1evar a cabo los inventarlos forestales necesarios para la venta de madera en pie y por lo menos un tcnilco a cargo de la supervisin de las operacloie- de madereo

b Tia Esouela aclonal de Cienclas Forestales (ESNACIFOR) La ESNACIFOR serg-- p-e -- a nscapacitaci6n en el o de lapass financiada por el proyecto L-i Escuela serg responsable de la planeacl5n organlzacl5n monitoreo yevaluaampcin de estas actividades de

capacftaci8n Realizarg la planeaci8n encolaboraci6n conCOHIDEFOR varlas entidades deIa UEP y AMADIIO y organizar

los aportes necesarios para llevar a cabo estos planes Para apoyar a la ESNACIFOR en Ia provision

de capacitaci6n de calidad se asignarg ala escuela un coordinador de capacitaci~ncontratado locairnente a tiempo completo

Ademas la capacidad para producir materiales de capacitaci~n aproplados sergfortalecida a tray~s de la adquisici~n de

suministros

c El Proyecto de Manejo de RecursosNaturales (PNRN) Las mejoras agr~holas y

a-e--st-o--a ser llevadas a cabo enUni5n y dospu6s

La ejecutadas en la segunda FMU ser~npor el PMRN

El proyecto proporcionar5del MRN para Ias operacionesfondos a trav~sdel grupo

agr~cola establecido en La Unin Estaunidad funcionarg administrativaiente como una dependencia de la oficina regional del

Page 14 of 17

develop the guidelines and manuals coordinate the training providelogistical support and monitor the field work

CO11DEFORs Regional Forest Offices willbe responsible for implementing the timber sale and stumpage appraisalsystem To carry out this function each Forest Region with harvestingoperations will have one or more crew3 of three technicians to carry out theforest inventories needed for making the timber sales and at least one technician in charge of supervising the logging operations

b The National School of Forest Sciences (ESNACIFOR) ESNACIFOR will bethe primary administering entity for thein-country training financed by the

project The school will be responsiblefor planning organizing monitoring andevaluating these training activities

It will do the planning In collaborationwith the various entities ofthe COHDEFORPIU and AMADHO and will organize

the Inputs needed to carry out these plans To support ESNACIFOR in the provision of

quality training a full-time local-hiretraining coordinator will be assigned tothe school Moreover the capability to

produce appropriate training materials will be strengthened through theprocurement of commodities

- The Natural ResourcesManagement Project (NRMP) The

agricultTre ad grazing improvements to be carrieu out in La Unln andthe second FMU will be later inimpi ieuted

through the NRMP

The project will provide funds throughthe MNR for the operations of the

agriculture team based in La Uni8nThis unit will function administratively as a dependency of the MNR regional

~

PgIna 15 de 17 Page 15 of 17

MRN en Juticalpa Olancho pero dependerSde la oficfna central del PIRN en office In Juticalpa Olancho but willTegucigalpa para la neacin t6cnica y depend on th NRMPapoyo logtstlco P1 misno arreglo que central office in se Tegucigalpa for technical planning andutiliza en 24 Untdides de Manejo de logistical supportCuencas del PRN the same arrangement

as used for 24 other Watershed

Management Units of the NRMP e La Aoctacitn de Mdereros de

Honduras e The Honduran Association of(AAD1 ) AMAD-O sera Sawmill Operatnrs (AMAIIDO) AMAD HO wIl 1 responsa ble de Ilevar a cabo anilisis demercado be responsibleen rcpresnticin de Ia for carrying out a marketIndustria analysis of behalf of the lumbermiderera AeIcMas desarrollar y industry Furthermore It will developejecutar un a canmpa promocional que and Impl ement a promotional campaignIncluir3 follotos publicitarios sobre los which will Include publicity brochuresm6ritos de comprar pino 110lureijo on the merits of buying Honduran pine

h Asistoncia Tcnica del Proyecto h Projet Technical Assistance

(1) E1 Servicto Forestal de los (1) The US Forest ServiceEstados UJnidos La AID celebrar3 C-eWi-F- de---8rvcios de Agencia

un AID will enter Into a ParticipatingAgency Service Agreement with the USParticipante con el Servicio Forestal de Forest Service with project fundslos toEstados Unfdos con foridos del provide technical assistance to COHDEFORproyecto para proporclonar asistencia and the private forest Industry asttcnfca a COIDEFOR y a la industria described in Article B of this Annex

forestal privada tal coma se describe en el Art~rulo B de este Anexo

(2) Contratksta de Finpresas (2) Forest EnterprisesForestales Una firrma consultora u Contractor A consultingOrganizacin Voluntaria Privada firm or(OPV) serg Private Voluntary Organization (PVO)contratada para ejecltar el componente de will be contracted to Implement theempresas forestales en pequeiTa escala small-scale forest enterprise component

(3) Contritfsta para la Campalade Micact6n P-blica

(3) Public Education CampaignLa AlD Contractor ATD will contract acontra targ una firma consultora u OPV para consulting firm ordesarrollar y ejcutar una campaia de PVO to develop and

Implement a public education campaign toeducaci6n pblica para complementar las compliment the projects forestactividaides de protecci6n de los proyectos protection activities forestles

SECCION C 2 Rep_nnsihil1dades de la SECTION C2 ATD ResponsibilitiesAID La AID sera responsable de AID will be responsible for alltodns las adquisiciones en el exterior que offshore procurement under the projectse realicen bajo el proyecto y de la and for the preparation of relatedpreparacl6n de Ia documentact6n documentation AID will also signpertinente La AID tamb6n ffrmar5 cvc s

separate agreements with AMADHO thesJpaMLtado) con AMADtIO la Honduran Ecological Association andAsociaci3n hIondureila de Fcologla y otras other nongovernmental institutionsinstituciones no gubernamentales involved in project ImplementationInvolucradas en la ejecucian del proyecto making project funds availableproporclonl-ndoles for theirfonios disponibles del actfvities These agreements will beproyecto para sus actividades Estos sub-obligating documents using fundsconvenios serAn docUtmentos authorized in this Projectsub-obligatorios usando fondos autorizados para este Proyecto

Pgina 16 de I Page 16 of 17

ARTICULO D ARTICLE D

Plan deFvaluari5n Evaluation Plan

El proyecto ser3 evaltado regularmente porlas agenclas ejocutoras come parte del Ejerciclo Anual de Flanificacl6n de Trabajo Al final de cada aiTo elpersonal de canpo y central de COH1DEFORlos extensonilstas del MInisterlo deRecursos naturales personal de A-ADI1O yde la AID revti-ar3n los logros anuales tal como se r-stabloce en el Plan de Trabajo Antial Durante lo mfsmos objetivos del eJ_rcicio se establecer~n preIpues tos l stas de personal y de sufnistrs para el stgulcnte ailo

Se Ilevaran a cabo dos evaltiaciones Independientes y dos audttorlas del proyecto

ARTICIMLO E

ArqUS ICTones

Todos los suministros y servicios extranjeros para asisrecia ttcnica a corto y largo plazo sern adqulridosdfrectamente por la AID (en combinaci6n con COHDEFOR y ANAT)HO)

Todas los desenbolsos de fondos del proyecto bajo contratos y donacones ejecutados per la AID serin hechos directamente par la AID de conformidad con los t6rminos del contrato o donaci6n

El Minlsterto de Recursos Naturales yCOHtDEFOR contrataran personal adictonal sogun sea necesario para ejecutar el proyecto El personal dl dell finariclado por el proyecto ser contratado uttlizando proce icf ntos d contratacI 3 n del palsanfI trI n de 1a A TD Aderis todos los artTculos locales serin adqiiIridos par elGdel utilizando proc-diinJentos de adqitstci6ri de art5culos del pals anfitrin de la ATD

The Project will be evaluated by the implementing agencies on a regular basis as part of the Annual Work PlanningExercise At the end of each year fieldand central staff of COHDEFOR Ministryof Natural Resources extenslonistsAMADHO and AID staff will review the years accomplishments as set out by the Annual Work Plan During the same exercise objectives budgets personneland supply lists for the upcoming year will be set

There wili twobe independent evalLItions and two audits of theproject

ARTICLE E

Procurement

All off-shore commodities and services for long-and short-term technical assistance will be procured directly byAID (in conjunction with CO11DEFOR and AMADHO)

All disbursements of project funds under contracts and grants executed by AID will be made directly by AID pursuant to the terms of the contract or grant

The Ministry of Natural Resources and COHHEFOR will contract additional personnel as necessary to Implement the project COil personnel funded by the pioject will be contracted usingAID host country contractingprocedures Furthermore all local commodities will be procured by the GOHusing AID host country commodity procurement procedures

Pfgina 17 de 17

ARTICULO F

Pre supu e s t o

El presupuesto del proyt cto se encuentra adjunto al Aneyo I do este Convento D ntro de cada componente el presupuesto para rtbros Individuales podrA ser Incrementio o dfsmnufdo previa aprohacl6n de la AID Cualquier camblo ent re los compon entes scrA determinado por ]a AID de acuerdo con las in6tituclones par tic pant es

Page 17 of 17

ARTICLE F

Budget

The project budget is attached tQ Annex I of this Agreement Within each component the budget for Individual line Items may be Increased or decreased with prior approval from AID Any changes between components will be determined by AID in consultation with the participating Institutions

-- --

--

VWLY yb IZ

QNTk -UCIM EELDS ESTA1OS UNI DOS7x i~~~c DTAW (G HtRI I~ D M ST~ ~ ~ ~ I~afClLb ET oLDEL PFpounduSlz scTTLv ~ TL

DZ~iCTALro TOTAL)

FIfN IA-L)R N-ID D-

~Iht~WItt aland eorfen~a) -

08 f1 C011D6 9~ O2 -6 4 Il n~ ~

-9

y EqTuTAID~ l4Sp 465 46 658 2 74 6

811354 103 0 300 297632

2-- 638 A 6

X- 9 - - - - - shy 83 2 1 9 3 55

Sum ntstrosg~tI-NMaI-ergeu 0 erfem) 585 1 422409 ~9590 434 432 3 leterfal ind fEqulpc)) I -- I 4 - I9 -~ Vhcls(eils122-6

A1 9VCot rc ( V 9 -n~- 54 0 3 - I23 145I-6---~--- fin ca h cl 737

9I NN 5S 03 73 219 (onlsruction~)

99Crldito y Subsidl i

540~ 24430 ~2 443 130~4-IO-~nf I--~ 6225 081 8504L- 563 5~~

Cgo s Opera o --id j0 1800 63 o 540 144 085

563~ - 639 5-Ai di d es ( F a c i i t e s

1 0 0 0 ~I ~ f4 f 49 4 1 tf 4 SB U-TO T A L Dc o1 7 5 9 -- - - --441 uc r aua~n-v c~ 97- h - 9 l 4 - i 44 0 0 1- ------------ 1 0 0 104 -0 0

(Fa11Te) f --(COXP CNENTB 100014- 7390 - - -v ~ -- 9X-I0 4I4 - - 41 9 99- If9 - I -

IR5 5TI- A FORES UT TL ~ 4 8~9 44 9

nirenalPr nn ) 4800 9l31911414- 414444444-

573 94 1~~99~ Su I I~o $aterfales 1 ~9 I

95 39 f9 5040- 4 1-191 - 54 4Y equipo (SupplisII94 -(X1atel~jndEu~ipt

1 4 4

-44~4 50 1077 9194)IN 69 9I-N 8I-0 16 60

Ye suo (Vhce)103 Pi9~ --shy680 r 3Diem)~9- 99-9--436 949N414449 -- 449 39f4Ii9 -- -l( C r e- 834~~o4 - 9 9 4 4 u 4 4 ~ j- 3 9 -4 3 9 0C- pI ci t Ip n r a tole n1g 27 1--1 3 1 194 -404 9 91410 9 0

49ziii 791 --04911

- 14~ 4 49 0-~I-9 4

Gaston perstivo4s-1 C--(O e ribC tjng 4Expnes 4 41189

1 - shy 41 shy- - - - 411-89-Ie F Xpil 9cnfaes 94 1 -9- 1-N - 9 72094~~

SU-TOTAL-C49 (COETCSUB-TOTAL)-

NT C~

9-- -shy-

772-44 - -

243

- -~

38

DE

190604-

l 9j-l91- - 3465- --- 3465 346 5

AD-41NISTRACION DEL PROYECro - -

P I eCt Adamjn strjt-

Pe rson~a (Personnel) 420-0 t-~~~~~~~i591 -

y1qu p(s p II g 11 lH~erisa 6adEqujpt)4--4

-

- -1

93 -

9--

-4- ~ 9

-1

-

I1i lt4_1

-A

1~

1-50~ 1-

-

ilI~2 - ~T

-1

-

6 0 630--

-~ -

3465

2 1 5261e ~

49

-

9615

~ -

-4-44

69671

9

ii u os -Vehicles) -shy 60 1 19~~ i~- 64I4-~~ 0o -~- 4 480 1 -9 4-shy38ov-eat-o 4 480 10 1shy

4 v a u t o n A u d

i

t s

(ny

-10

[~iQ~i~~i)

-- - 19

-

62

-4

~2440 194uclnAdi~6214 ~ 240 I286

2 4

i4 8 0 i

~SU B-TTL) ~ 6600 1493 110 00 919 7 110T661 1 5016i15

S65R- L1882O0A J E8 8 C3

1- 809shy6 q10)U~ ~ 5 5 8 -318 25 shy 20

PR J C T O TAflDd Ti E 8 1 0 6 25 2- 9 0

T1 -t 71 19 7 687 9 31 6 7en

~~~

-Ua 0

1 07 T10

Page 15: Proyecto A.I.D. NO. 522-0246 7DNA-88035522KL3 A..D. Project … · 2018. 11. 8. · Proyecto por las Partes. ARTICULO 2 . El Proyecto . SECCION 2.1. Definici6n del . Proyecto. El

P~gina 14 de 18

Proyecto de conformidad con los t6rmlnos del presente Convento suministrado a la AID con la docurnentaci6n necesaria de amparo tal como se prescriba en las Cartas de Ejecuci6n del Proyecto solicitudes para financlar tales costos

b La canirfdad en lempiras necesarla para tales deie-b lsos podrA ser obtenida (I) mediante adqisicion por parte de la ATD por co iipra con d6lares Estadounidenses o (ii) solIcItando la AID al ProstatarioDonatario que haga disponible la cantidad en leptras para tales costos y en Io subsigulente haciendo disponible al PrestatarfoDonatarlo por medlo de la apertura a enmienda por parte de la AID de Cartas de Crllto Especiales a favor del PrestatirioDonatarfo o su deslgnado una cant idad en d6lares equivalernte a la cantidad de I0necda local hecha disponible por el PrestatarloDooantario cuyos dClares seran util izados para compras en los Estados Unidos de conformidad con procedimlentos aproplados descritos en cartac e EJecuci6n del Proyecto

El equivalente en d6lares Estadounidenses de la cantidad en moneda local q-e se haga disponible por este medlo ser5 para el caso del literal b(i) anterior la cantidad en d6lares Estadounidenses requerdos por la AID para obtener la cantidad en lempiras y para caso del literal b(ii) anterior una cantidad calculada al tipo de camblo especificado en el respectivo Memorandum de Ejecuci~n de Carta de Cr~dito Especial a la fecha de la apertura o eurnienda de la Carta de Cr~dito Especial aplicable

SECCION 83 Ot ras Formas de Desembolso Los desembolsos de la Asistencia tambi6n podrin efectuarse utilizando tales otros medios que las Partes pudferen convenir por escrito en Cartis de Ejecuci6n del Proyecto

Page 14 of 18

required for the Project in accordance with the terms of this Agreement by submitting to AID with necessary supporting documentation as prescribed in Project Implementation Letters requests to finance such costs

b The local currency needed for such disbursements hereunder iky be obtained (1) by acquisition by AID with US dollars by purchase or (ii) by AID requesting the BorrowerGrantee to make available the local currency for such costs and thereafter making available to the BorrowerGrantee through the opening or amendment by ATD of Special Letters of Credit in favor of the BorrowerGrantee or its designee anamount of US dollars equivalent to the amount of local currency made available by the BorrowerGrantee which dollars will be utilized for procurement from the United States under appropriate procedures described in Project Implementation Letters

The US dollar equivalent of the local currency made available hereunder wil be in the case of Subsection b (i) above the amount of US dollars required by ATD to obtain the local currency and in the case of Subsection b (ii) above an amount calculated at the rate of exchange specified in the applicable Special Letter of Credit Implementation Memorandum hereunder at the date of the opening or amendment of the applicable Special Letter of Credit

SECTICN 83 Other Forms of Disbursement Disbursements of the Assistance may also be made through such other means as the Parties may agree to in writing in Project Implementation Letters

P~gina 15 de 18

SECCION 84 Tpode Camblo A excepcinde lo que sC estipule de manera mas especfica bajo Sccci6nla 82 si los fondos suministrados bajo la Asistencia fueren Introducidos en ]a Rrplibllca deHonduras por la ATD o por jalquierentidad pblica o privada con el prop6sitode Ilevar a cabo oblignclones de la ATD bajo el preo nte Convenlo el PrestataroDonatirio har5 los arreglos que sean necesarios pqra que tales fondospiedan ser convertidos a la moneda de la Rep6blica de Honddras al mis alto tipo decambio que al inomento que efect6eso la conversl6n no sea Ilegal en la Repblica do Honduras

SECCION 85 Fecha de Desembolso El (eseinbolso del Prstamo por ATDla seconslderar5 coMo ocurrido (a) en la fecha en que a AID efectu6 un desembolso alPre-tatarloDonatario o sua designado o a tin banco contratista o proveedor de conformfdad con una Carta de Compromlso oCrmdito (b) en la fecha en que la A IDdesembolse al PrestatarioDonatario suodesignado la cantidad en lempiras adquirida de conformidad con la Secci6n 82b (i) o (c) si so obtlene moneda local de conformldad con In Secc5n 82b (it) en la fecha en que la ATD abra oenrnilende la deCarta Crtdito Especial a la

que -e hace referencia en la misma

ARTICULO 9

Miscel~neos

SECCION 91 Comunicaclones Cualquiernotificaci6n solicitud documento u otracomunfcacf6n presentada por cualquiera de las Partes a la otra bajo el presenteConvenlo se har por escrito o portelerama o cahle y se considerara comodebidamente dado o enviado cuando sea entregado a dicha Parte en la sigulente direcci6n

Page 15 of 18

SECTION 84 Rate of Excharge Except as may be more spocifically providedunder Section 82 if funds providedunder the Assistance are introduced into the Republic of Honduras by A1D or any public or private agency for the purpose of carrying out obligations ofAID hereunder the BorrowerGranteee will make such arrangements as may be necessary so that such funds may be converted into the currency of theRepublic of Honduras theat highest rate of exchange which at the time theconversion is made is not unlawful in the Republic of Honduras

SECTION 85 Date of Disbursement Disbursement by AID will be deemed to occur (a) on the date on which AID makes a disbursement to the BorrowerGrantee or its designee or to a bank contractor or supplier pursuant to a Letter of Commitment or Credit(b) on the date uf which AID disburses to the BorrowerGrantee orits designee local currency acquired in accordance with Section 82b (I) or (c) if local currency is obtained in accordance with Section 82b (1i) on the date on which AID opens oramends the Special Letter of Credit there referred to

ARTICLE 9

Miscellaneous

SECTION 91 Communications Anynotice request document or other communication submitted by either Partyto the other uader this Agreement willbe in writing or by telegram or cableand will be deemed duly given or sent when delivcred to such party at the following address

Pggina 16 de 18

Para el PrestatarioDonatario

Ministerio de Hacienda y Cr6dito Pcbltco

Tegucigalpa DC Honduras CA

Direccion alterna para cables

HAC IENDA Tegucigalpa Honduras

Para la ATD

Agency for Tnternational Development (ATD)

co American Embassy Tegucigalpa DC Honduras CA

Direcci6n Alterna para cables

USATDHOND URAS AM FNMB AS SY Tegucigalpa Honduras

Todas las comunicaciones seran en ingl~s a monos que las Partes convinieren de otra manera par escrito Las direcclones anteriores podr5n ser sustituidas par otras medlante notificacitn

SECCION 92 Representantes Para todos los prop6sitos relacionados con el presente Convento el PrestatarioDonatarlo seri representado par la persona que ocupe o est5 encargada interinamente del despacho del Ministro de Hacienda y Cr6iito Pcblico y la AID serA representada par la persona que ocupe o est6 encargada interinamente de la Oficina del Director de la Mist6n de la ATD en la Reptiblica de Honduras cada uno de quienes mediante notificacin escrita podr5 designar representantes adicionales para todos los prop6sitos a excepci6n del ejerciclo de poder bajo la Seccl6n 21 para revisar los elementos dela descripci6n ampliada en eI Anexo I Los nombres de los representantes del

Page 16 of 18

To the BorrowerGrantee

Ministry of Finance and Public Credit

Teguclgalpa DC Honduras CA

Alternate address for cables

HACIENDA Tegucigalpa Honduras

To AID

Agency for International Development (AID)

co American Embassy Tegucigalpa DC Honduras CA

Alternate Aedress for cables

USAIDHONDURAS AM FY BASS Y Tegucigalpa Honduras

All such communications will be in English unless the Parties otherwise agree in writing Other addresses may be substituted for the above upon the giving of notice

SECTION 92 Representatives For all purposes relevant to this Agreement the BorrowerGrantee will be represented by the Individual holding or acting in the office of the Minister of Finance and Public Credit and AID will be represented by the individual holding or acting in the office of the ATD Mission Director in Honduras each of whom by written notice may designate additional representatives for all purposes other than exercising the power under Section 21 to revise elements of the amplified description in Annex I The names of the representatives of the BorrowerGrantee with specimen signatures will be provided to ATD

P~gtna 17 de 18 Page 17 of 18

PrestatarloDonatario con mijestras de which may accept as duly authorizedfirmas anysrrin suministrados a la ATD la Instrument signed by suchquo podrA aceptar como debidamente representativesautorizado Ini Implementation ofcualquier Instrumento firmado this Agreement untilpor tales representantes receipt ofpara 1levar a written notice of revocation of thelrcabo el pre-ente Convenlo hasta que se authorityreciba nottflcacf6n escrita acerca de la revocacl6n de su autoridad

S FCCION 9 3 Anexo de lstipulaciones SECTIONCGeneraIes Se djunta 93 Standard Provisionsun Anexo de Annex A Combined Loan and Grant stp-ulacfones Conerales para ProyectosCombinndos Standardde Prtstimo y Donacibn (Anexo Provisions Annex (Annex II)is attached to and forms partII) adjiinto of thisel cal forma parte del Agreement

presente Convenlo

SECCION 94 Idloma del ConvenoConvenio estg prepiarado en ingl6s y Fste SECTION 94 Language of Agreementen This Agreement is prepared inboth

espaiol En caso de ambiguedad o conflicto entre

English and Spanish In the event oflas dos versiones ambiguity orprevalecer5 ]a versin en conflict between the twoel Idioma Ingls versions the English version will

control

P~gina 18 de 18 Page 18 of 18

EN FE DE LO CIAL la Repciblica de Honduras IN WITNESS WHEREOF the Republic ofy los Estados Unidos do Am6ricn cada cual Honduras and the United States ofactuando a trav6s de sus representantes America each acting through Its dulydebidamente autorizados celebran y authorized representatives havecausedentregan el presente Convenfo en el dia y this Agreement to be signed in theirato indicados a principto del mrsmo names and delivered as of the day and year first above written

REPUBLICA DE HONDURAS UNITED STATES OF AMERICA

- r shy

ro- rjaf B k GIr6nCrode Hacienda y John A SanbrailoMission Director

-iristro Recursos Naturales

C entq Ceneral de COHDEF 0j -r

ANEXO I

Descrlpc6n Ampliada del Proyecto ARTICULO AEl Provecto

SECCION AI Prop6sito del Proyecto El prop6sito del proyc-t-s-njorar el manejo y productividad sostenida de bosqes ccmerctales do pino y la flcfencla de a conversi6n industrial ymercado de los prodiuctos derivados de ]a rndera

SECCMON A2 Area Benefici as del Provecto Las activtdades-del p-ov-cto seran i leva)dns a cabo tanto a nivel nacional coma en regiones especfficas Las ict ividides correspond i entes a la rerfentaci 6n Instituvional de COIIDEFOR seran llevadas a cabo en ]as oficinas centrales de COID-FOR ast coma tambi6n in sus nucve oficinas distritales a nivel nacional La asistercia a Ir fndustria forestal ti hinserh realzada sobre una base nacional Las actividdes integradas del manelo de bgtques const ituirAn un esfuerzo piloto Ilevdo a caho an dos areas de bosques de p1no La Unn on el Departamento de Olancho el segundo lugar a ser determinado en el cuarto aido y un tercer lugar a ser sepU onadohcci en el iltimo aila del proyocto

Dirante el sptIma aiso de vda del proecto los hen-ficiarios princtpales orAn las aproximdmente 22000habitantes rrales del Arca do ]a Uni6n asi coma tnoabi n aquellos resident es en la sgunda Area de manejo de boqqes que sera seleccl dnaaon el carto aiio del proycto Otros honpficlarios timhi6n in inirAn ap radres de asrraderos a sistidos pr el proyecto -Andurascoma un todo se be nef ifar de la Pfici encia mejorada do CU(D-FR en el ejor manejo de sis recursos for estales

ArIICULO B Actividades del Prayecto

SECCION B1 Coppynerrntos El proyecto estarA compuesto de--Cres-comtponentes interrelanionados a) reorientac16n

ANNEX I

Aplified Project Desccjlption ARTICLE AThleProJect

SECTION A Project Pupose Thu

purpose of the project Is to improve the management and sustainable productivity of commercial pine forests and the efficiency of industrial conversion and marketing of wood products

SECTION A2 Project Area and Beneficiaries-Project activities will t--keplace-both on a national level and In specific regions Activities corresponding to the Institutional reorientation of COHDEFOR will take place at the central offices of COIHDEFOR as ell as Its nine district offices nationwide Assistance to the forest industry will alto take place on a national basis Integiated forest management activities will be a piloteffort in two pine forest areas La Un6n in the Department of Olancho a second site to be determined In year four and a third site to be selected in the last year of the project

Over the seven-year life of the project the primary beneficiaries will be the approximately 22000 rural dwellers ofthe La Un6n area as well as those residents In the second forest management area that will be selected in year fear of the project Other beneficiaries will also Include sawmill operators assisted by tLe Project Honduras as a tfol e will benefit from the Improved efficiency of COHI)EFOR In better managing its foret resources

ARTICLE B Project Activities

SECTION B1 Components The Project will be composed of three Interrelated components a) institutinnal

-1

PgIna 2 de 17

Institucional de COHDEFOR b) manejo forestal de recursos seIeccfonados y c)fortalecionto de la Industria forestal del sector privado

a Roorfont oln Nstituronal de COHOIFFOR El Proyerto apeyari la polltlca cilve d 1 CobIrno de Honduras de fortalecer al sector privado en el mnnejo de la funcfn dol pro qntento y mercadeo de mWdera aerrida a la vez que C(XHlDEFOR cncntra its tIvids en el manejo y supervision forestal El objotivo do este componotte del proy to es c pac1tar a c(nHll)EFOR para quo donpeie m-jor su papei en el ma aejo d los recursos

oremta les aft ir al soctor priv do en 0i prce nmfo nto de madera aserrada y establer or nor as para regu lar Pl proceso del mercadoo de mAdra ar-ada Para lolrar este objet vo el prcovcto

ploentr-al-5 n naeo sistm de venta de madtra on pie y de vI or I 1r mejorari K efic iao n 1n rxpr t n dea a mdera anrrada y Kjr el sistr li de manejo intrno de C )OFR

e Von a (eo Y dora en Pie y Vlor iln do Tronconaje Durante 1 sr imoros dos a-Mios del proyertn n nievo s Itema aorne de vonta do madora on pie s 3 daarrollado e

m apl-tado El n vo s istema estarA baido en el valor t iido do la maiora cn pie on una rva rnpcoffica ol bosqueRajo el proye tn se dsarroll urfn paura s para Ilevar a ciho lnvtntArios y c nputos nes rio pira valorar la Ira en pie y so pi rital cmidrtllas de cipo pra uttl zar I nuvos mtolo F proyecto drrol 1ar5 las reil ucries y modelos de int rdt quo CttOKl=MOMCr) iiR pira vir In wdern oin pie a Ins cntrtistas m doros e I mpleyontal- uui s i qtna do inprccIOn y control para a girar quo las roilicnno del contrto sean mplidas

Aunquet incialo-nte so utsl fi arA P1 precto uniffCroe do In midera en pie por metro cubco so Ilevarnn a cabo studios con el

Page 2 of 17

reorientation of COIDEFOR b) forest management of selected resources and c)strengthenfrig of the private sector forest Industry

a Institutional Reorientation of COIIEFDR The Project will support the Covernment of Ionduras key policy of encouraging the private sector to manage the Im her processing and marketing function while COHDEFOR concentrates Its activities In forest management and supervision The objective of this component of the project Is to enable GOODEFOR to better execute Its role of managing the forest reseurces assist the private sector In lumber processing and establish norms for regulating the process of lumber mariLting To achieve this objective the project will Implemont a new timber sale and valuation system Improve efficiency in lumber exporting and Improve CQHDEFORs Internal rrinagrment system

1 Timber Sale and Stumpage Valuation System During the first two years of the Project a new uniform system of selling timber on the stumpwill be developed and Implemented The new system will be based on the estimated value of standing timber In a specific tract of forest Under the Project guidelines for carrying the Inventories and computations necessary to vae standing timber will be developed and field crews will be tr ined to use the now methods The project will develop the regulations and model r)nt ricts which CoHIEFOR will use to sell e standing timber to private loyg rs ad will imp l e mnt a system of Inspection and control to assure that conditions of the contract will be met

Although Initially a utiform price of standting wood per cubic meter will be used studies will be carried out In

P3glna 3 de 17

proposito de establecer preclos que reflejen el valor real del irbol depndiondo de su localizaci5n acceso tamAijo y otros factores El uso do estos precios variables serA Inicindo en todo Honduras en eA tercer a~io del proyecto LI cmlttaci 3 n de este m6todo dc venta y valorizaribn de la madera en pie reqilerlr qle noqoC)IiDEFtOR solamente cApicite su prop o personal sino que taibh6n rapi te a los Industriales furestales sobre los eentos del nuevo s 1st Lma

Para )rar estas actividades el proyecto

proporci onarfi as Istencfa tgcnica a largo plao en el manejo y yenta de mnAdera en pie TombiWn se proporcionaran consl tres a crto-plavo en minufactura y madereo economla forstal y programaci n de copu tidoras El proytcto financiara personal tcnlfCo pra las cundrfllas de enta de madera de CThUIOFOR y el equipo y

vehculos necsarfos

if RegIartonos pra Ia

F-xportar In do widera Aerrada

Bajo eA praycto la eftcioncia de CO(ttDEFOR en eA monitoreo do las exp)rttcin-s do madra aserrada ser tnarezent da a fin de (1) confirmar que Ins volur-gtnes prcf os y cant i dides d clari-as per los ox port adores son vtrdideros y (2) asernrar qe se

mainntan Ins ea ~idares de cilidad cu nvnfdos Fta fu nclan de control de vol men prorlos y calidad es ncosaria pAra mintner la reputarfi n do Honduras con un provdor y serA rilal f da ya sea a travs do unt sipo rvis lsn cont nta o e par qI I c t

El D-pairt-irnto do (qorrllnai-tn (DC)

de CAMFDI)R ImplvTnlarA tda la docionticinn nco rta iraIns eMbarques y mitandrl Infirtn ciCtnwi y actualkalda shre In barqus pir Pxportic ones pal y pcirficicritn El D-partaironto t am i In dosarrollara una base

Page 3 of 17

order to set prices which reflect the true value of the tree depending on its locition access size and other factors The use of these variable prices will be initiated throughout Honduras by the third year of the project Implemenitation of this method of selling and pricing thnber on the stump will require that COLtDEFOR not only train its own personnel but also cducate forest Industrialists on the elements of the new system

To achieve these activities the project

will provide long-term technical assistance in timber management and timber sales Short-term consultants in lumber manufacture logging forest economics and computer software will also be provided The project will finance tochnical staff for CJIIDEFOR timber sale crews and the equipment and vehicles necessary

il Lumber Export Regulation

Under the Project COHI)EFORs efficiency in monitoring lumber exports will be Increased in order to (1) better confirm that the volumes prices and quantities declared by the exporters are valid and (2) ensure that agreed quality standards are maintained This voJume price and quality control function is needed to maintain the reputation of Honduras as a supplier and will be carried out through either continual supervision or spot checking

The Commercialization Department (CD) of

COIIDFFOR will Implement all necessary documentation for shipmients and maintain a contnius and up-to-date information on shipments by exports country and speriflcatton The Department will also develop a relIable data base of export

Pggina 4 de 17

fidedfgna de datos sobre estad1istIcas de las exportaciones En este contexto elpapel de COIHWEFOR en la exportaci8n y mercadeo de midera aserrada estarg or lentado a supervisar y hacer que los esfuerzos del sector privado scan mas efi ctontes

Como aportaciones el proyecto financiara el personal t~cnico del DepartamentoConercial de COIHDEIOR y consultores a corto--plazo en varfas especialidades relacionidas con Las regulaciones de la exportaclon de la madera

ill Mejoramiento del Sstena de -Adm-1nf-s-tra-c-ig3n

Este subOomponente del proyecto estg dirigido al fortalecimlento de los sistemas de adminlstracign de COHDEFOR a fin de mejorar su eficiencia El Departaento de Mministractln y Flnarciamnento de COLDEFOR serg la oficina que dirigirg la realizacitn de estas act ividade-

El proyecto proporcionar aslstencia a CODEFOR para mejorar sus procedimientosde adrnnstractin financiera y majorar sus procodlmierntos do operacign Interna

Los aprtes del proyecto para este subcomponente Inclufr~n asIstencia tcnica a largo plazo en administracl~n pblica y asistoncia tucnica a corto plazo enadmInistracrtn financlera La capacltaci5n proporclonda seri de cursos cortos de ln-truccltn especialtzada en a~mlnistracion do personal finanzas c)ntabilfdad y ststenas adminIstrativos

b MfTejo Forestal de Areas Solocc_ on-idas

Las activldces de manejo forestal del proyecto seran esfuerzos pflotos dosen Areas de boquos do pino La Unlgn en el Departaomnto de Olancho y un segundo lugar quO ser Iniciado en el cuarto aio de

Page 4 of 17

statistics In this context CORDEFORs role in the exporting and marketing of lumber will be geared to supervising and making private efforts more efficient

As inputs the project will finance the technical staff of COlDEFORs CommercialDepartment and short-term consultants in various specialties related to lumber export regulations

iiI Management System tmprovement

This subcomponent of the project is directed at strengthening GOIDEFORs management systems in order to improve Its efficiency COIIDEFORs Departmentof Management and Finance will be the lead office in carrying out these activities

The project will provide assistance to CORDEFOR to upgrade its financial management procedures and to Improve its internal operating procedures

Project inputs for this subcomponent will include long-term TA in publicadministration and short-term TA in financial management The trainingpro~i~ded will be specialized short course Instruction in personnel management finance accounting and management systems

b ForestMaiagement of Selected Areas

Project forest management activities will be pilot efforts In two pine forest areas La tln1~n in the Department of Olancho and a second site that will be initiated in year four of

Pgina 5 de 17

ImplementacI n Un tercer lugar serg selecclonado en el Oiltimo ailo del proyocto pero a monos que sea para los estudios de prefactiblidad paradintlficar las 1reas forestales m3s

apropladas no so Inclutri financiamiento para desarrollar una tercera zona en el proyec to A trav6s del proceso seeval rn las t-ecnologias tt1zadas y se modi ftcarin donde sea necesarlo Seanticipa que paira el final del proyecto so liihra desarrollado e 1nstLtuconalizado una et)dologpa [Jra el nnejo eficiente de los rerrsos fores tales par ser replfiada en todo el lis

Par conple-ntar y reforzar las activid des rolacion-idas con el manejo ypCot_ ccf1n de los bosques una CAmpala nicional de eicacfnin pjblica seradesarrollada y ejonitada pira dar lugar a una mayor conciencia de ]a necrsidad de preservar los recursos forestales

i PIines de Min oForestaloe

Esta atlividad cnsittr5 do un Plan de Maejo Forestal (P-IF) que sergdisarrollado pira la Union y otras Areas a sem seleccionidas El Plan sergpresentado a la A1D para aprobacifn Una vez aprobado servlr como base parael presupueto anial de COHIDEFOR para el area En los afios ires y ses el mismoprocoeso semfa repe tfdo en ]a segunda y tercer -rea respectlvamente

E1 proyoeto proporclonari slstencia tIcni ca a corto-plazo especialistastl cnicos y equipo para fnterpretact8n de fotos iteas en apoyo al desarrollo del plan de manejo forestal

ti Pri)Le_c f n Fo res tal

Un plan on papel heliogr~fico para protect 3 n forestal ser desarrollado comoparte del PMF y cubrir Ia prevenci8n de Incendios la extinci6n de Incendios y elcontrol do plagas El punto central del

Page 5 of 17

implementation A third site will be selected in the last year of the project but other than pre-feasibility studies to identify the most appropriateforest arei no funding will be Included In the project to develop the third zone Throughout the process thetechnologies employed will be evaluatedand modi fied where necessary It is anticipated that by the end of theproject a methodology for etficlently managing the forest resources will havebeen developed iad Institutionalized for replication throughout the country

To complement and reinforce activities related to forest management andprotection a national public education campaign will be developed and implmented to bring about a greater awareness for the need to preserve forest resources

1 Forest Management Plans

This activity will consist of a Forest Management Plan (P-IP) wlich will bedeveloped for La Unin and he other areas to be selected The Plan will besubmitted to AID for approval Once approved it will serve as the basis ofthe annual COIDEOR budget for the area In years three and six the same process will be repeated In the second and third areas respectively

The project will provide short-term technical assistance technicalspecialists and equipment for aerial photo Interpretqtion in support of developing the forest management plan

I Forest Protection

A blueprint for forest protection will be developed as part of the F-MP and will cover fire prevention fire suppression and disease control The centerpiece ofthe forest protection effort will be the

P~gIna 6 de 17

esfuerzo de protecci6n forestal serg l formulaci5n de prioridades que gularln el nivel de esfuerzo y las Intervenciones

Lis actividides de prevencl8n de Incendios Incluirin la exteniHn forestal dirfgtda a los residentes locales la construcci8n deondas cort fuego y prActicas de quemascontroladas Los t( cnicos de COIIDEFOR l1eovarln a cabo una campafia de cxtensI5n

forestal para educar a los hahtantes locales sohre ]as ventajas de proteger elbosque de los Inrendltos y del sob r epa storeo

Un elemento final del programa de protecclfn consfstira en actividades paracombitir la pcrdida de midera en piedebido al daifo causado por plagas prfncipakmonte el escarabajo de ]a corteza (Dndroctn1s _sp) F1 manejo de plagas consIst lra en su prevenci8n deteccI3n y control

Los aportes principales para este componente son equipo para la proteccign contra Incendios la construcci6n de torres contra Incendlos vehTculos equipode control de Incendios y un consultor a corto-plazo sobre el control del escarabajo de la corteza

fit Red de Caminos

Como parte del rTiF se revisaran las ne-sidades viales en La Unin y se planificarin las adiciones 1 red de CInnos incluirA tres categorlas dtferentes (caminos forestales prfncipales caminos de transporte y caminos do arrastre para trozas) conesp-ci ficaciones discretas para cada tipoIndicado en el Plan de Manejo Forestal lJos camfnos a ser construidos porcentratistas del sector privadoexclusivnionte tarnbi6n adheririnse a una serie de criterlos ambtentales que han sido establecidos en el Estudlo A

Page 6 of 17

formulation of priorities that will guide the level of effort and the Interventions

Fire prevention activities will Include forest extension directed at local residents the construction of firebreaks and the setting of prescribed (controlled) fires COIDEFOR teconicians will carry out a campaign of forest extension to educate the localInhabitants as to the advantages of protecting the forest from fire and grazing

A final element of the protection program will consist of activities to combat timier loss due to pest damageprincipally the bark beetle (Dendroctnus spp) Pest management will consist of prevention detection and control

The primary inputs for this component are equipment for fire protection the construction of fire towers vehiclesfire control equipment and a short-term consultant in bark beetle control

iii Road Networks

As part of the FP road needs in La Union will be reviewed and additions planned The road network will Include three different categories (principal forest roads hauling roads and skid trails) with discrete specifications for each type laid out In the ForestManagement Plan The roads to be constructed through private sector contractors exclusively will also adhere to a series of environmental criteria which have been established in the Projects Environmental Assessment

Pigina 7 de 17

Lis espectficaclones do los caninos ser~nincluldas en todos los contratos de venta do inadera en pie firmidos entre OEItDEFOR y los contratfstas midereros Los ingenferos de COHDEOR Inspeccionar~n laconstrucC131 de los camfnos pira asegUrar

que las espec fficaclones sean ctmplidasEl nantentmiento do los caminos forestales sera responsabiltd~id do (1FI-DEFOR a trav6sde contratistas del sector privado flasta 0i millxfmo posible parte del imantenimiento de rutina sore real Izado con mano de obra llevada a cabo por habitantes locales

Para ayudar a COttDEFOR a Ilevar a cabo estas actividIdes el proyecto Incluyefinanclarnento para maquInaria de imanrenlinfento de caminos y para equipo de dibujo y do estudios topogrAficos

iv SIlviCttura

El objetivo principal del manejo forestal es sostener la productividad del area queestA bajo manejo En La Unitn y en lasegunda 1rea del proyecto esta prodictIvidad sostenfda prodcfra unacosecha contina que aumoentarA consifdrablemente en ol afuturo melida que las practfcas de slIvIcultura sean Imp e enta das

Una de Las herramfentas ms poderosas paraestimular la regeneracian natural delhosque es el uso de practicas correctas demadereo El proyecto desarrollar5 eslpecificaciones tvira trcnicas de madereo a ser incluidas en cada contrato de venta de madera en pie

Los aportes del proycto para lograr estasacciones inCnlyen personal para lasUnfdades de MSanejo Forestal (WlF) visitas poriampdtcas de un consul tor a corto plazo yvohiculos El proyecto tamb6n financiargla construccitn de viveros y un rentrocomunal as tainbi6ncomo Ia reparaci5n dedos canpamentos forestales y la oficina deCOFIDEFOR en La Unln

Page 7 of 17

Road specifications will be included inall timber sale contract signed between ODIDEFOR and the loggers COHDEFOR engineers will inspect road construction to assure that specifications are metMaintenance of forest roads will be the responsibility of COFDEFOR throughprivate sector contractors To the extent possible part of the routinemaintenance will be done with hand laborcarried out by local Inhabitants

To assist COBDEFOR in carrying out these activities the poject inclades financing for road machine maintenance and for surveying and drafting equipment

iv Silviculture

The basic aim of forest management is tosustain productivity from the area under management In UnionLa and the second project area this sustained productivity will produce a continuous harvest that will greatly Increase inthe future as silvicultural practices are Implemented

One of the most powerfol tools to stimulate natural regeneration of theforest is the use of correct loggingpractices The project will developspecifications for logging techniques tobe included in each timber sale contract

Project Inputs to achieve these actions include personnel for the FNUs (ForestManagement Units) periodic visits of a short-term cons-iltant and vehicles The project will also finance the construction of nurseries and acommunity center as as thewell repairof two forest camps and the GOHDEFOR office In La Unign

P~gfna 8 de 17

v Actividades de Cenerazi6n de Tngresos de Pequelos AgrIcUltores

El proyecto promocionar5 actividades de generact6n de Ingresos para la poblaci6n que vivo eno cerca del bosque fnvolucrndoles espocificmente en el mejor uso de los recursos del bosque con -nfasis en el Incremento de sus ingresos a trav6s de actividades tales como producci6n de carb5n y fabricaci6r1 de productos de madera

Un grupo contratado de asistencia t~cnica proporcionar5 gula mis especiflca en esta 5rea Este grupo evaluar5 la necesidad ycapacidad de la poblaci6n y desarrollarl una estrategfa para la Intervenci6n del proyecto Tambf6n llevar5 a cabo estudios basicos de indicadores socioecon6mlcos relevantes en base a los cuiles las evaluaciones posterfores medir~n el Impacto del proyecto en el bienestar de los agricultores

El aporte principal para lograr estos resultados ser5 el financiamiento para contratar al grupo de asistencia tcnica yproporcionar tin fondo rotatorlo para empresas forestales en pequera escala

vi Pr cticas Mejoradas de Agricultura y Pastoreo

E1 uso de la tierra en el 5rea de Manejo Forestal de La Uni6n es predominantemente forestal y la densidad de la poblaci6n es relativamente baja Sin embargo existe una creciente iresl6n agr~cola en el bosque debido a las pricticas agrScolastradicionales de los residentes La falta de incentivos efectlvos para proteger los bosques aumenta la destrucci6n de las fuentes de agua Estos problemas comunes en la mayor parte del grea rural de Honduras han sido mittgados en 5reas selectas del sur de Honduras por el Proyecto de Manejo de Recursos Naturales (ThIRN522-0168) en el Ministerio de Recursos Naturales (MRN)

Page 8 of 17

v Small Farmer Income Ceneration Activities

The project will promote income generating activities for the pcapulatIon living In and near the forest especifically by involving them in better forest resources use with an emphasis on increasing their incomes through such activities as production of charcoal and the manufacture of wood

products

More specific guidance on this area will be offered by a contracted technical assistance team This team will assess the need and capability of the population and will develop a strategy for project intervention They will also carry out baseline studies of relevant socioeconomic indicators against which later evaluations will measure impact of the project on farmer welfare

The primary input to achieve these results will be financing to contract the technical assistance team and to

provide a rotating fund for small scale forest enterprises

vi Improved Agriculture and Grazing Practices

Land use in the La Unl6n Forest Management area is predominantly forestry and population density is relatively low Nevertheless there is increasing agricultural pressure theon forest due to the traditional farmingpractices of residents A lack of perceived incentives for protecting forests exacerbates destruction of watersheds These problems common to most of rural Honduras have been mitigated in selected areas of southern Honduras by the Natural Resources Management Project (NR-IP522-0168) within the Ministry of Natural Resources (MNR)

P~gina 9 de 17

El PMRN organizra y proporcionargpersonal para una nueva oficina de campo en colaboracin con la oflclna de OHDEFOR en Li Unl8n Dm ticnicos y para t5cnicos de campo adiclonales sern asignados a otras munIcipalidades en el grea Los planes anuales de operacitIn y los planesperlidicos de trabajo para este grupo seran desdrrollados en colaburacin entreel porscnial del PMRN y el j-rsonal deCOITI)FFOR Ft personal de agrIcul tura y maneJo de pastos en los bosques sergftnanciado por el Proyecto de DosarrolloForestal pero rocihira apoyo t6cnico delPMRN y de otras oflcinas del MRN L-s act tvitades prticipales de este subcoanponente Inclitrin

- mejoramiento de pastos en los bosques - conservacitn del suelo - practlcas mejoradas de recoleccin

(principaImonte granos bastcos) - diversificacln de cosechas - agroforesteria

acttvidades de M1jeres-en-desarrollo - riego en pequeila escala

El plan operartonal exacto para el gruposeri determin-ido a trav6s de discusiones entre CO1DEFOR el MRN tUATD y oficiales del Serviclo Forestal de los EstadosUrnidos y serg detallado en una Carta de EJecucin de Proyecto Los salariosvehicuilos equipo suministros y otros aportes han sido presuputstados para estasactividades y los yfondos para cr6dito subsidio seran hechos disponibles a trav~sdel convento fiduciario existente entre eI MRN y BANADESA

Para real zar estas acciones los aportesdel proyecto Incluyen personal para los grupos agricolas en las Unidades de ManejoForestal apoyo logi-stico y cr6dito paralos agrictiltores

c Fortalecimiernto de la Industria Forestal

Este componente del proyecto tiene como finalidpd reducir los obst culos

Page 9 of 17

The NRMP will organize and staff a newfield office In collaboration with CO1DEFORs office In La Unl5nAdditional field technicians and para-techniclans will be assigned toother munilcipalitie TheIn the arpa annual operational plans and periodicwork plans for this team will be developed In collaboration between theNRIMP staff and COHDEFOR staff Theagriculture and range management personnel will be financed by theForestry Development Project butreceive technical backstopping from

willthe

NRIP and other branches of the MNR Themajor activities of this subcomponent will include

- range and pasture Improvement - soil conservation - Improved cropping practices

(primarily basic grains) - crop diversification - agroforesry

- women-in-development activities - small-scale Irrigation

The exact operational plan for the team will be determined through discussionsbetween CO1IDEFOR MNR USAID and US Forest Service officials and will bedetailed In a Project TInplementatlon Letter Salaries vehicles equipmentsupplies and other inputs have been budgeLed for these activities andcredit and subsidy funds will be made available through the existing fiduciaryagreement between MNR and BANADESA

To achieve these actions the project Inputs include staff for the agricultural teams in the Forest Management Units logistical supportand credit for the farmers

c Strenygthening the Forest -Indtstry

This conponent of the project Is aimed at reducing financial and technical

P~gina 10 de 17

financleros y tkcnt-os que afotan a los contratlitas madereros y propietarios deaserraderos So estLima que la provisi6nde una poiftica ambiental mis saludable cr6dito y asistencia t6enica crear5 lascondiclones requeridas para quo Honduras desarrolle mejor sus recursos forestales

1 Recoleccl6n de Mdera en Pie

Para superar los obst5culos t6cnicos para una mejor utilizacl6n del voltmen de madera en pie el proyecto crear5 una Unidad de Asistenria Tcnica para Industrias Forestles dentro de COIIDEFOR Esta Unidad estarA compuesta por grupoun de campo de t6cn1cos calificados apoyadopor consultores financlados por el proyecto quienes trabajarin con contratistas madereros y propletarlos de aserraderos para mejorar la eficiencfa de Sus operaciones

In clalmente la Unidad proporcionar5 asistencia a la Industria sin costoalguno Sin embargo la Unidad se volverg gradualmente autofinanciable cobrando porsus servicIos una vez que haya establecido sus credenciales como una oficina de COHDEFOR Citil s6lida y orientada al

serviclC

ii Eficiencia de los Aserraderos

La Unidad de Asistencla T6cnica paraIndustrias Forestales tambi6n trabajar5 a nivel nacional con la Industria de aserraderos para mejorar la eficiencla de los mismos haci6odo 6nfasis especial enel mantenimiento de los aserraderos secado de midera manejo de madera aserrada y utilizaci6n do residuos del aserrio

La asistencla t6cnica proporcionada por la Unidad a los asorraderos ser5 complementada por una serie de cursos cortos (aproximadamente treinta y cinco)sobre prActicas de aserrfo Estos cursos

Page 10 of 17

constraints affecting the loggers and Salmillers It is judged that theprovision of a healthier policyenvironment credit and technical assigtance will create the conditions required for Honduras to better develop its forest resource

I Timber Harvesting

To overcome the technical constraints to better utilization of the standing timber volume the project will create aForest Industries Technical Assistance Unit within COIIDEFOR This Unit will be a field team of qualified technicians supported by project financed consultants vio will uurk with loggers and sainllers to improve the efficiencyof their operations

Initially the Unit will provide assistance at no cost tc IndustryHowever the Unit will gradually become financially self-supporting chargingfor its services once it has established its credentials as a useful solidservice-oriented office of COHDEFOR

ii Samill Efficiency

The Forest Industries Technical Assistance Unit will also uork nation-wide with the saunill industry to improve efficiency of the sattmills giving special emphasis to san 4ll maintenance wood drying lumber handling and mill residue utilization

The technical assistance afforded by the Unit to the millers will be complimentedby a set of short-courses (approximately thirty-five) on savnill practicesThese courses will be offered at

Pigina 11 de 17

serin impartidos en Escuela Naclonal deCienclas Forestales (ESNACIFOR) para losduegos de aserraderos privados y sus empleados Estos cursos cubririnmantentmiento de aserraderos secado de madera manejo de ]a madera aserradautilizaci6n de residuos contabilidad yotros obtfculos tAcnicos do Jos

aserraderos

Tanto para la utilizacf6n de la madera en pie y el trabajo en asterraderos los mienbros de la Unidad recibir~n capacitaci6n en el trabajo y observarn operaciones funclonales de madereo trabajo en aserraderos a trav6s de giras de estudio en el exterfor Durante los primeros dos aRios de implementaci6n la asistencia ticnica seri proporcfonada por un t6cnico en aserraderos cuyos esfuerzos seran expandidos por In presencia de consultores intermitentes a corto plazoEl provecto tambien proporclonari vehfculos equpo y materiales para apoyar a la Unidad en el cumplimiento de sus responsabi 1iHades

El trabajo de ]a Unidad de Asistencia Tecnica de COtIl)EFOR ser5 complementadola provisi 6 n do un experto

por en Industria

Forestal a la Asociaci6n de Madereros deHonduras (AADHtO) por el perfodo de un aio Este asesor servirA coma consejerode la Dirpcci6n de )a Asociaci6n El asesor analiz r5 el estado existente de los recursos forestvales y de la indut7tria y proporcionar5 a ia Asociaci6n un programa para asegurar que la Industria continie y prospere Desarrollarf un plande acci6n detallado de conformidad al cual el sector privado pueda colaborar constructivariente con COHDEFOR para tomarvertaja de las responsahilidades acrecentad-is que se le han asignado en elprocesamiento y mercadeo de madera aserrida

AMADHO tambi6n serb responsable de Ilevar a cabo anl isis de mercado en nonMbre de 1a Industria en general y desarrollar unacampafia para promover el pino Hondurefio AMADITO recibiri asistencia t6cnica

Page 11 of 17

National School for Forest Services (ESNACIFOR) and will be directed at private sawnill oiners and their employees They will cover loggingsawnill maintenance wood drying lumber handling mill residue utilizatioh management and accounting and other technical constraints of the sawnills

For both timber utilization and sawinilling the members of the Unit will receive on-the-job training and beexposed to w(ll-functioning logging andsawnilling operations through study tours abroad During the first two years of implementation technical assistance will be provided by a sawill technician Ahose efforts will be expanded by the presence of Intermittent short-term consultants The projectwill also provide vehicles equipment and materials to support the Unit in discharging its responsibilities

The wrk of the COIL)EFOR Technical Assistance Unit will be complimented bythe provision to the Honduran Association of SawnIll Operators(ANADHO) of a forest Industry expert for a period of one year This advisor will serve as a counsel to the Associations Directorate The incumbent will analize the existing status of the forest resuurces and industry and provide the Association with a program to assure that the industry continues and flourishes This will entail a detailed action pla according to which the private sector can constructively collaborate with COIIDEFOR to take full advantage of the increased responsibilities it has been assigned In lumber processing and marketing

AMADIHO will also be responsible for carrying out market analysis on behalf of the industry in general and will develop a campaign to promote Honduran pine AMADHO ill receive technical

Pgina 12 de 17

para apoyar sus activJdades generales en favor de la indutria forestal y bull18itcncia t~cnica especffica para dvsajrrollar los anillsis de mercado la campaia promocional y las publicaciones pertincntes

La asistencia financiada por el proyecto para el sector privado tambi~n IncluirA programas de capacitaci6n internacional y nacional La capacitact6n internacional consistfrA en giras de estudio que ser5n ofrecidas a los operadores del sector privado para que visiten aserraderos en los Estados Unidos a fin de observar en forma directa operaciones basadas en el uso mxlmo y eficiente de los recursos de madera La capacitaci6n naclonal se centrar5 en cirsos cortos sobre madereo y aserrfo de madera

c Cr6dito

El proyecto establecerA un mecanismo de cr6dito equivalente a USt49 millones para satisfacer ]as necesidades financleras de los contratistas madereros privados y proptetarios de aserraderos para reemplazar o habilitar equipo y maquinaria realizar conversiones de sierras circulares a sierra de banda y obtener capital de operaci6n para la compra de partes e insumos de producci6n Las fuentes de cr6dito ser~n canalizadas a travs de linea de redescuento en el Banco Central de Honduras para ellos banco(s) privados participanteS a ser seleccionados a trav6s de un proceso abierto de licitaci6n Los Intereses generados por las devoluctones de los prestamistas continuarAn us5ndose por diez aiios despu~s de la Fecha de Terminaci6n del Proyecto de Asistencia para el capital de trabajo compra de equipo y cr~dito para los madereros privados y operadores de aserraderos Los inecanismos especfficos para la implernentaci6n del componente de cr6dito ser~n detallados en una Carta de Ejecuci6n de Proyecto subsiguiente

Page 12 of 17

assistance to support its general activities on behalf of the forest industry and specific technical assistance to develop the market analysis the promotional campaign and related publications

Project funded assistance to the private sector will also include international and domestic training programs The international training will consist of study tours that will be offered to private sector operators to visit sawmills in the United States to observe first-hand operations based on maximum efficient use of lumber resources The domestic training will center on short courses on logging and lumber milling

c Credit

The Project will establish a US149 million equivalent credit facility to meet financial needs of private loggers and sawill operators to replaceoverhaul equipment and machinery carry out circular to band saw mill conversions and obtain operating capital for the purchase of parts and production inputs Credit resources will be channeled through a rediscount line in the Central Bank of Honduras to participating private bank(s) to be selected through an open bidding process Reflows generated by repayments from borrowrs will continue to be used for ten years past the Project Assistance Completion Date for operating capital and equipment purchases credit to private loggers and sawnill operators Specific mechanisms for the implementation of the credit component will be detailed in a subsequent Project Implementation Letter

(72

PAgIna 13 de 17

ARTICULO C Arreglos de E ecuci6n

SECCION CI Responsabillidades del Pals Anft trir

a La Corporaci6nondure~a de Desarrollo Forestal (C)HDEFOR) La COHIIEFOR ser come orgzaci6 nI der de contraparte del Cdell para este proyi-cto Ser5 responsable de supervisarcoorlnar y alunIs veces de ejecutar las activldades del proyecto La CorporacI6n prepararg planes de trabajo anual y presupuestos en coordinacln con otras agenclas ejecutoras (MinIsterlo de Recursos Naturales la OPV del proyecto yel (rupo de Asistencla Thcnica del Proyecto) para presentacifn a la USAID

Aemlts COIIDEFOR sera responsable de proporcfrnar el personal necesarlo paralievar a cabo el provecto tal como se indica en el Plan de Ejecucl6n y en el Presupuesto del Proyecto

COH1DEFOR tambi6n ser5 responsable de asegurar a travs del Ministerlo de Recursos naturales y con el Minlsterio de Hacienda y Cr6dito PObllco los recursos de contraparte para el Proyecto y el monitoreo de los fondos de pr6stamo de la

AID

Una Unidad de Ejecuct6n del Proyecto (UEP) serg creada en COHDEFOR para que sirva como punto focal para todos los asuntos admfnlstrativos de este proyectorelaclonados con la Corporaci6n La UEP estara coMpuesta de tin Director yasistentes t~cnicos y administrativos El Director serg responsable de todos los aspecto de Ia ejcruci6n del Proyccto en

CO11DEFOR

IFONAC la Unidad de Inventarlo Forestal Naclonal sera la unidad de COHDEFOR responsible de organizar y apoyar la operaci6n del sistema de venta de madera en pie y valorizaci6n del tronconaje Esta unidad llevarg a cabo la planificact8n desarrollar5 las pautas y

Page 13 of 17

ARTICLE C Implem- itation Arrangements

SECTION CI Host Country Responsibilities

a The Honduran Corporation for Forestry Development (COtlDEFOR) The COIDEFO -JT-IV serve as the e--e-a-dGOf counterpart organization for this project It will be responsible for overseeing coordinating and in some Instances executing project activities The Corporation will prepare annual work plans and budgets In coordination with other executing agencies (Ministry of Natural Resources the Project PVO and the Project Technical Assistance Team) for presentation to USAID

In addition COHDEFOR will be responsible for providing personnelneeded to carry out the project as indicated in the Implementation Plan and the Project Budget

COHDEFOR will also be responsible for securing through the Ministry of Natural Resources and with the Ministryof Finance and Public Credit counterpart resources for the Projectand the mon toring of AID loan funds

A Project Implementation Unit (PIU) will be created in COHDEFOR to serve as afocal point for all Corporation related administrative matters of this projectThe PIU will be composed of a Director and technical and administrative assistants The Director will be responsible for all aspect of Projectimplementation in COHDEFOR

INFONAC the National Forest Inventories Unit will be the COITDEFOR unit responsible for organizing and supporting operation of the timber sale and stuiupage appraisal system This unit will carry out the planning

P~gina 14 de 17

manuales coordinarg la capacitaci6n proporcionara apoyo logistlco ymonltorearg el trabajo de campo

Las Oficfnas Forestales Reglonales deCO1DIFOR serin responsabes do la ejecuci~n del sistema de venta de nadera en pfe y valorlzaci6n del tronconajePara Ilevar a cabo esta funci6n cadaRegi6n Forestal con aprovechamfentos forestales tondr una o mns cuadrillas detres tecnicos para l1evar a cabo los inventarlos forestales necesarios para la venta de madera en pie y por lo menos un tcnilco a cargo de la supervisin de las operacloie- de madereo

b Tia Esouela aclonal de Cienclas Forestales (ESNACIFOR) La ESNACIFOR serg-- p-e -- a nscapacitaci6n en el o de lapass financiada por el proyecto L-i Escuela serg responsable de la planeacl5n organlzacl5n monitoreo yevaluaampcin de estas actividades de

capacftaci8n Realizarg la planeaci8n encolaboraci6n conCOHIDEFOR varlas entidades deIa UEP y AMADIIO y organizar

los aportes necesarios para llevar a cabo estos planes Para apoyar a la ESNACIFOR en Ia provision

de capacitaci6n de calidad se asignarg ala escuela un coordinador de capacitaci~ncontratado locairnente a tiempo completo

Ademas la capacidad para producir materiales de capacitaci~n aproplados sergfortalecida a tray~s de la adquisici~n de

suministros

c El Proyecto de Manejo de RecursosNaturales (PNRN) Las mejoras agr~holas y

a-e--st-o--a ser llevadas a cabo enUni5n y dospu6s

La ejecutadas en la segunda FMU ser~npor el PMRN

El proyecto proporcionar5del MRN para Ias operacionesfondos a trav~sdel grupo

agr~cola establecido en La Unin Estaunidad funcionarg administrativaiente como una dependencia de la oficina regional del

Page 14 of 17

develop the guidelines and manuals coordinate the training providelogistical support and monitor the field work

CO11DEFORs Regional Forest Offices willbe responsible for implementing the timber sale and stumpage appraisalsystem To carry out this function each Forest Region with harvestingoperations will have one or more crew3 of three technicians to carry out theforest inventories needed for making the timber sales and at least one technician in charge of supervising the logging operations

b The National School of Forest Sciences (ESNACIFOR) ESNACIFOR will bethe primary administering entity for thein-country training financed by the

project The school will be responsiblefor planning organizing monitoring andevaluating these training activities

It will do the planning In collaborationwith the various entities ofthe COHDEFORPIU and AMADHO and will organize

the Inputs needed to carry out these plans To support ESNACIFOR in the provision of

quality training a full-time local-hiretraining coordinator will be assigned tothe school Moreover the capability to

produce appropriate training materials will be strengthened through theprocurement of commodities

- The Natural ResourcesManagement Project (NRMP) The

agricultTre ad grazing improvements to be carrieu out in La Unln andthe second FMU will be later inimpi ieuted

through the NRMP

The project will provide funds throughthe MNR for the operations of the

agriculture team based in La Uni8nThis unit will function administratively as a dependency of the MNR regional

~

PgIna 15 de 17 Page 15 of 17

MRN en Juticalpa Olancho pero dependerSde la oficfna central del PIRN en office In Juticalpa Olancho but willTegucigalpa para la neacin t6cnica y depend on th NRMPapoyo logtstlco P1 misno arreglo que central office in se Tegucigalpa for technical planning andutiliza en 24 Untdides de Manejo de logistical supportCuencas del PRN the same arrangement

as used for 24 other Watershed

Management Units of the NRMP e La Aoctacitn de Mdereros de

Honduras e The Honduran Association of(AAD1 ) AMAD-O sera Sawmill Operatnrs (AMAIIDO) AMAD HO wIl 1 responsa ble de Ilevar a cabo anilisis demercado be responsibleen rcpresnticin de Ia for carrying out a marketIndustria analysis of behalf of the lumbermiderera AeIcMas desarrollar y industry Furthermore It will developejecutar un a canmpa promocional que and Impl ement a promotional campaignIncluir3 follotos publicitarios sobre los which will Include publicity brochuresm6ritos de comprar pino 110lureijo on the merits of buying Honduran pine

h Asistoncia Tcnica del Proyecto h Projet Technical Assistance

(1) E1 Servicto Forestal de los (1) The US Forest ServiceEstados UJnidos La AID celebrar3 C-eWi-F- de---8rvcios de Agencia

un AID will enter Into a ParticipatingAgency Service Agreement with the USParticipante con el Servicio Forestal de Forest Service with project fundslos toEstados Unfdos con foridos del provide technical assistance to COHDEFORproyecto para proporclonar asistencia and the private forest Industry asttcnfca a COIDEFOR y a la industria described in Article B of this Annex

forestal privada tal coma se describe en el Art~rulo B de este Anexo

(2) Contratksta de Finpresas (2) Forest EnterprisesForestales Una firrma consultora u Contractor A consultingOrganizacin Voluntaria Privada firm or(OPV) serg Private Voluntary Organization (PVO)contratada para ejecltar el componente de will be contracted to Implement theempresas forestales en pequeiTa escala small-scale forest enterprise component

(3) Contritfsta para la Campalade Micact6n P-blica

(3) Public Education CampaignLa AlD Contractor ATD will contract acontra targ una firma consultora u OPV para consulting firm ordesarrollar y ejcutar una campaia de PVO to develop and

Implement a public education campaign toeducaci6n pblica para complementar las compliment the projects forestactividaides de protecci6n de los proyectos protection activities forestles

SECCION C 2 Rep_nnsihil1dades de la SECTION C2 ATD ResponsibilitiesAID La AID sera responsable de AID will be responsible for alltodns las adquisiciones en el exterior que offshore procurement under the projectse realicen bajo el proyecto y de la and for the preparation of relatedpreparacl6n de Ia documentact6n documentation AID will also signpertinente La AID tamb6n ffrmar5 cvc s

separate agreements with AMADHO thesJpaMLtado) con AMADtIO la Honduran Ecological Association andAsociaci3n hIondureila de Fcologla y otras other nongovernmental institutionsinstituciones no gubernamentales involved in project ImplementationInvolucradas en la ejecucian del proyecto making project funds availableproporclonl-ndoles for theirfonios disponibles del actfvities These agreements will beproyecto para sus actividades Estos sub-obligating documents using fundsconvenios serAn docUtmentos authorized in this Projectsub-obligatorios usando fondos autorizados para este Proyecto

Pgina 16 de I Page 16 of 17

ARTICULO D ARTICLE D

Plan deFvaluari5n Evaluation Plan

El proyecto ser3 evaltado regularmente porlas agenclas ejocutoras come parte del Ejerciclo Anual de Flanificacl6n de Trabajo Al final de cada aiTo elpersonal de canpo y central de COH1DEFORlos extensonilstas del MInisterlo deRecursos naturales personal de A-ADI1O yde la AID revti-ar3n los logros anuales tal como se r-stabloce en el Plan de Trabajo Antial Durante lo mfsmos objetivos del eJ_rcicio se establecer~n preIpues tos l stas de personal y de sufnistrs para el stgulcnte ailo

Se Ilevaran a cabo dos evaltiaciones Independientes y dos audttorlas del proyecto

ARTICIMLO E

ArqUS ICTones

Todos los suministros y servicios extranjeros para asisrecia ttcnica a corto y largo plazo sern adqulridosdfrectamente por la AID (en combinaci6n con COHDEFOR y ANAT)HO)

Todas los desenbolsos de fondos del proyecto bajo contratos y donacones ejecutados per la AID serin hechos directamente par la AID de conformidad con los t6rminos del contrato o donaci6n

El Minlsterto de Recursos Naturales yCOHtDEFOR contrataran personal adictonal sogun sea necesario para ejecutar el proyecto El personal dl dell finariclado por el proyecto ser contratado uttlizando proce icf ntos d contratacI 3 n del palsanfI trI n de 1a A TD Aderis todos los artTculos locales serin adqiiIridos par elGdel utilizando proc-diinJentos de adqitstci6ri de art5culos del pals anfitrin de la ATD

The Project will be evaluated by the implementing agencies on a regular basis as part of the Annual Work PlanningExercise At the end of each year fieldand central staff of COHDEFOR Ministryof Natural Resources extenslonistsAMADHO and AID staff will review the years accomplishments as set out by the Annual Work Plan During the same exercise objectives budgets personneland supply lists for the upcoming year will be set

There wili twobe independent evalLItions and two audits of theproject

ARTICLE E

Procurement

All off-shore commodities and services for long-and short-term technical assistance will be procured directly byAID (in conjunction with CO11DEFOR and AMADHO)

All disbursements of project funds under contracts and grants executed by AID will be made directly by AID pursuant to the terms of the contract or grant

The Ministry of Natural Resources and COHHEFOR will contract additional personnel as necessary to Implement the project COil personnel funded by the pioject will be contracted usingAID host country contractingprocedures Furthermore all local commodities will be procured by the GOHusing AID host country commodity procurement procedures

Pfgina 17 de 17

ARTICULO F

Pre supu e s t o

El presupuesto del proyt cto se encuentra adjunto al Aneyo I do este Convento D ntro de cada componente el presupuesto para rtbros Individuales podrA ser Incrementio o dfsmnufdo previa aprohacl6n de la AID Cualquier camblo ent re los compon entes scrA determinado por ]a AID de acuerdo con las in6tituclones par tic pant es

Page 17 of 17

ARTICLE F

Budget

The project budget is attached tQ Annex I of this Agreement Within each component the budget for Individual line Items may be Increased or decreased with prior approval from AID Any changes between components will be determined by AID in consultation with the participating Institutions

-- --

--

VWLY yb IZ

QNTk -UCIM EELDS ESTA1OS UNI DOS7x i~~~c DTAW (G HtRI I~ D M ST~ ~ ~ ~ I~afClLb ET oLDEL PFpounduSlz scTTLv ~ TL

DZ~iCTALro TOTAL)

FIfN IA-L)R N-ID D-

~Iht~WItt aland eorfen~a) -

08 f1 C011D6 9~ O2 -6 4 Il n~ ~

-9

y EqTuTAID~ l4Sp 465 46 658 2 74 6

811354 103 0 300 297632

2-- 638 A 6

X- 9 - - - - - shy 83 2 1 9 3 55

Sum ntstrosg~tI-NMaI-ergeu 0 erfem) 585 1 422409 ~9590 434 432 3 leterfal ind fEqulpc)) I -- I 4 - I9 -~ Vhcls(eils122-6

A1 9VCot rc ( V 9 -n~- 54 0 3 - I23 145I-6---~--- fin ca h cl 737

9I NN 5S 03 73 219 (onlsruction~)

99Crldito y Subsidl i

540~ 24430 ~2 443 130~4-IO-~nf I--~ 6225 081 8504L- 563 5~~

Cgo s Opera o --id j0 1800 63 o 540 144 085

563~ - 639 5-Ai di d es ( F a c i i t e s

1 0 0 0 ~I ~ f4 f 49 4 1 tf 4 SB U-TO T A L Dc o1 7 5 9 -- - - --441 uc r aua~n-v c~ 97- h - 9 l 4 - i 44 0 0 1- ------------ 1 0 0 104 -0 0

(Fa11Te) f --(COXP CNENTB 100014- 7390 - - -v ~ -- 9X-I0 4I4 - - 41 9 99- If9 - I -

IR5 5TI- A FORES UT TL ~ 4 8~9 44 9

nirenalPr nn ) 4800 9l31911414- 414444444-

573 94 1~~99~ Su I I~o $aterfales 1 ~9 I

95 39 f9 5040- 4 1-191 - 54 4Y equipo (SupplisII94 -(X1atel~jndEu~ipt

1 4 4

-44~4 50 1077 9194)IN 69 9I-N 8I-0 16 60

Ye suo (Vhce)103 Pi9~ --shy680 r 3Diem)~9- 99-9--436 949N414449 -- 449 39f4Ii9 -- -l( C r e- 834~~o4 - 9 9 4 4 u 4 4 ~ j- 3 9 -4 3 9 0C- pI ci t Ip n r a tole n1g 27 1--1 3 1 194 -404 9 91410 9 0

49ziii 791 --04911

- 14~ 4 49 0-~I-9 4

Gaston perstivo4s-1 C--(O e ribC tjng 4Expnes 4 41189

1 - shy 41 shy- - - - 411-89-Ie F Xpil 9cnfaes 94 1 -9- 1-N - 9 72094~~

SU-TOTAL-C49 (COETCSUB-TOTAL)-

NT C~

9-- -shy-

772-44 - -

243

- -~

38

DE

190604-

l 9j-l91- - 3465- --- 3465 346 5

AD-41NISTRACION DEL PROYECro - -

P I eCt Adamjn strjt-

Pe rson~a (Personnel) 420-0 t-~~~~~~~i591 -

y1qu p(s p II g 11 lH~erisa 6adEqujpt)4--4

-

- -1

93 -

9--

-4- ~ 9

-1

-

I1i lt4_1

-A

1~

1-50~ 1-

-

ilI~2 - ~T

-1

-

6 0 630--

-~ -

3465

2 1 5261e ~

49

-

9615

~ -

-4-44

69671

9

ii u os -Vehicles) -shy 60 1 19~~ i~- 64I4-~~ 0o -~- 4 480 1 -9 4-shy38ov-eat-o 4 480 10 1shy

4 v a u t o n A u d

i

t s

(ny

-10

[~iQ~i~~i)

-- - 19

-

62

-4

~2440 194uclnAdi~6214 ~ 240 I286

2 4

i4 8 0 i

~SU B-TTL) ~ 6600 1493 110 00 919 7 110T661 1 5016i15

S65R- L1882O0A J E8 8 C3

1- 809shy6 q10)U~ ~ 5 5 8 -318 25 shy 20

PR J C T O TAflDd Ti E 8 1 0 6 25 2- 9 0

T1 -t 71 19 7 687 9 31 6 7en

~~~

-Ua 0

1 07 T10

Page 16: Proyecto A.I.D. NO. 522-0246 7DNA-88035522KL3 A..D. Project … · 2018. 11. 8. · Proyecto por las Partes. ARTICULO 2 . El Proyecto . SECCION 2.1. Definici6n del . Proyecto. El

P~gina 15 de 18

SECCION 84 Tpode Camblo A excepcinde lo que sC estipule de manera mas especfica bajo Sccci6nla 82 si los fondos suministrados bajo la Asistencia fueren Introducidos en ]a Rrplibllca deHonduras por la ATD o por jalquierentidad pblica o privada con el prop6sitode Ilevar a cabo oblignclones de la ATD bajo el preo nte Convenlo el PrestataroDonatirio har5 los arreglos que sean necesarios pqra que tales fondospiedan ser convertidos a la moneda de la Rep6blica de Honddras al mis alto tipo decambio que al inomento que efect6eso la conversl6n no sea Ilegal en la Repblica do Honduras

SECCION 85 Fecha de Desembolso El (eseinbolso del Prstamo por ATDla seconslderar5 coMo ocurrido (a) en la fecha en que a AID efectu6 un desembolso alPre-tatarloDonatario o sua designado o a tin banco contratista o proveedor de conformfdad con una Carta de Compromlso oCrmdito (b) en la fecha en que la A IDdesembolse al PrestatarioDonatario suodesignado la cantidad en lempiras adquirida de conformidad con la Secci6n 82b (i) o (c) si so obtlene moneda local de conformldad con In Secc5n 82b (it) en la fecha en que la ATD abra oenrnilende la deCarta Crtdito Especial a la

que -e hace referencia en la misma

ARTICULO 9

Miscel~neos

SECCION 91 Comunicaclones Cualquiernotificaci6n solicitud documento u otracomunfcacf6n presentada por cualquiera de las Partes a la otra bajo el presenteConvenlo se har por escrito o portelerama o cahle y se considerara comodebidamente dado o enviado cuando sea entregado a dicha Parte en la sigulente direcci6n

Page 15 of 18

SECTION 84 Rate of Excharge Except as may be more spocifically providedunder Section 82 if funds providedunder the Assistance are introduced into the Republic of Honduras by A1D or any public or private agency for the purpose of carrying out obligations ofAID hereunder the BorrowerGranteee will make such arrangements as may be necessary so that such funds may be converted into the currency of theRepublic of Honduras theat highest rate of exchange which at the time theconversion is made is not unlawful in the Republic of Honduras

SECTION 85 Date of Disbursement Disbursement by AID will be deemed to occur (a) on the date on which AID makes a disbursement to the BorrowerGrantee or its designee or to a bank contractor or supplier pursuant to a Letter of Commitment or Credit(b) on the date uf which AID disburses to the BorrowerGrantee orits designee local currency acquired in accordance with Section 82b (I) or (c) if local currency is obtained in accordance with Section 82b (1i) on the date on which AID opens oramends the Special Letter of Credit there referred to

ARTICLE 9

Miscellaneous

SECTION 91 Communications Anynotice request document or other communication submitted by either Partyto the other uader this Agreement willbe in writing or by telegram or cableand will be deemed duly given or sent when delivcred to such party at the following address

Pggina 16 de 18

Para el PrestatarioDonatario

Ministerio de Hacienda y Cr6dito Pcbltco

Tegucigalpa DC Honduras CA

Direccion alterna para cables

HAC IENDA Tegucigalpa Honduras

Para la ATD

Agency for Tnternational Development (ATD)

co American Embassy Tegucigalpa DC Honduras CA

Direcci6n Alterna para cables

USATDHOND URAS AM FNMB AS SY Tegucigalpa Honduras

Todas las comunicaciones seran en ingl~s a monos que las Partes convinieren de otra manera par escrito Las direcclones anteriores podr5n ser sustituidas par otras medlante notificacitn

SECCION 92 Representantes Para todos los prop6sitos relacionados con el presente Convento el PrestatarioDonatarlo seri representado par la persona que ocupe o est5 encargada interinamente del despacho del Ministro de Hacienda y Cr6iito Pcblico y la AID serA representada par la persona que ocupe o est6 encargada interinamente de la Oficina del Director de la Mist6n de la ATD en la Reptiblica de Honduras cada uno de quienes mediante notificacin escrita podr5 designar representantes adicionales para todos los prop6sitos a excepci6n del ejerciclo de poder bajo la Seccl6n 21 para revisar los elementos dela descripci6n ampliada en eI Anexo I Los nombres de los representantes del

Page 16 of 18

To the BorrowerGrantee

Ministry of Finance and Public Credit

Teguclgalpa DC Honduras CA

Alternate address for cables

HACIENDA Tegucigalpa Honduras

To AID

Agency for International Development (AID)

co American Embassy Tegucigalpa DC Honduras CA

Alternate Aedress for cables

USAIDHONDURAS AM FY BASS Y Tegucigalpa Honduras

All such communications will be in English unless the Parties otherwise agree in writing Other addresses may be substituted for the above upon the giving of notice

SECTION 92 Representatives For all purposes relevant to this Agreement the BorrowerGrantee will be represented by the Individual holding or acting in the office of the Minister of Finance and Public Credit and AID will be represented by the individual holding or acting in the office of the ATD Mission Director in Honduras each of whom by written notice may designate additional representatives for all purposes other than exercising the power under Section 21 to revise elements of the amplified description in Annex I The names of the representatives of the BorrowerGrantee with specimen signatures will be provided to ATD

P~gtna 17 de 18 Page 17 of 18

PrestatarloDonatario con mijestras de which may accept as duly authorizedfirmas anysrrin suministrados a la ATD la Instrument signed by suchquo podrA aceptar como debidamente representativesautorizado Ini Implementation ofcualquier Instrumento firmado this Agreement untilpor tales representantes receipt ofpara 1levar a written notice of revocation of thelrcabo el pre-ente Convenlo hasta que se authorityreciba nottflcacf6n escrita acerca de la revocacl6n de su autoridad

S FCCION 9 3 Anexo de lstipulaciones SECTIONCGeneraIes Se djunta 93 Standard Provisionsun Anexo de Annex A Combined Loan and Grant stp-ulacfones Conerales para ProyectosCombinndos Standardde Prtstimo y Donacibn (Anexo Provisions Annex (Annex II)is attached to and forms partII) adjiinto of thisel cal forma parte del Agreement

presente Convenlo

SECCION 94 Idloma del ConvenoConvenio estg prepiarado en ingl6s y Fste SECTION 94 Language of Agreementen This Agreement is prepared inboth

espaiol En caso de ambiguedad o conflicto entre

English and Spanish In the event oflas dos versiones ambiguity orprevalecer5 ]a versin en conflict between the twoel Idioma Ingls versions the English version will

control

P~gina 18 de 18 Page 18 of 18

EN FE DE LO CIAL la Repciblica de Honduras IN WITNESS WHEREOF the Republic ofy los Estados Unidos do Am6ricn cada cual Honduras and the United States ofactuando a trav6s de sus representantes America each acting through Its dulydebidamente autorizados celebran y authorized representatives havecausedentregan el presente Convenfo en el dia y this Agreement to be signed in theirato indicados a principto del mrsmo names and delivered as of the day and year first above written

REPUBLICA DE HONDURAS UNITED STATES OF AMERICA

- r shy

ro- rjaf B k GIr6nCrode Hacienda y John A SanbrailoMission Director

-iristro Recursos Naturales

C entq Ceneral de COHDEF 0j -r

ANEXO I

Descrlpc6n Ampliada del Proyecto ARTICULO AEl Provecto

SECCION AI Prop6sito del Proyecto El prop6sito del proyc-t-s-njorar el manejo y productividad sostenida de bosqes ccmerctales do pino y la flcfencla de a conversi6n industrial ymercado de los prodiuctos derivados de ]a rndera

SECCMON A2 Area Benefici as del Provecto Las activtdades-del p-ov-cto seran i leva)dns a cabo tanto a nivel nacional coma en regiones especfficas Las ict ividides correspond i entes a la rerfentaci 6n Instituvional de COIIDEFOR seran llevadas a cabo en ]as oficinas centrales de COID-FOR ast coma tambi6n in sus nucve oficinas distritales a nivel nacional La asistercia a Ir fndustria forestal ti hinserh realzada sobre una base nacional Las actividdes integradas del manelo de bgtques const ituirAn un esfuerzo piloto Ilevdo a caho an dos areas de bosques de p1no La Unn on el Departamento de Olancho el segundo lugar a ser determinado en el cuarto aido y un tercer lugar a ser sepU onadohcci en el iltimo aila del proyocto

Dirante el sptIma aiso de vda del proecto los hen-ficiarios princtpales orAn las aproximdmente 22000habitantes rrales del Arca do ]a Uni6n asi coma tnoabi n aquellos resident es en la sgunda Area de manejo de boqqes que sera seleccl dnaaon el carto aiio del proycto Otros honpficlarios timhi6n in inirAn ap radres de asrraderos a sistidos pr el proyecto -Andurascoma un todo se be nef ifar de la Pfici encia mejorada do CU(D-FR en el ejor manejo de sis recursos for estales

ArIICULO B Actividades del Prayecto

SECCION B1 Coppynerrntos El proyecto estarA compuesto de--Cres-comtponentes interrelanionados a) reorientac16n

ANNEX I

Aplified Project Desccjlption ARTICLE AThleProJect

SECTION A Project Pupose Thu

purpose of the project Is to improve the management and sustainable productivity of commercial pine forests and the efficiency of industrial conversion and marketing of wood products

SECTION A2 Project Area and Beneficiaries-Project activities will t--keplace-both on a national level and In specific regions Activities corresponding to the Institutional reorientation of COHDEFOR will take place at the central offices of COIHDEFOR as ell as Its nine district offices nationwide Assistance to the forest industry will alto take place on a national basis Integiated forest management activities will be a piloteffort in two pine forest areas La Un6n in the Department of Olancho a second site to be determined In year four and a third site to be selected in the last year of the project

Over the seven-year life of the project the primary beneficiaries will be the approximately 22000 rural dwellers ofthe La Un6n area as well as those residents In the second forest management area that will be selected in year fear of the project Other beneficiaries will also Include sawmill operators assisted by tLe Project Honduras as a tfol e will benefit from the Improved efficiency of COHI)EFOR In better managing its foret resources

ARTICLE B Project Activities

SECTION B1 Components The Project will be composed of three Interrelated components a) institutinnal

-1

PgIna 2 de 17

Institucional de COHDEFOR b) manejo forestal de recursos seIeccfonados y c)fortalecionto de la Industria forestal del sector privado

a Roorfont oln Nstituronal de COHOIFFOR El Proyerto apeyari la polltlca cilve d 1 CobIrno de Honduras de fortalecer al sector privado en el mnnejo de la funcfn dol pro qntento y mercadeo de mWdera aerrida a la vez que C(XHlDEFOR cncntra its tIvids en el manejo y supervision forestal El objotivo do este componotte del proy to es c pac1tar a c(nHll)EFOR para quo donpeie m-jor su papei en el ma aejo d los recursos

oremta les aft ir al soctor priv do en 0i prce nmfo nto de madera aserrada y establer or nor as para regu lar Pl proceso del mercadoo de mAdra ar-ada Para lolrar este objet vo el prcovcto

ploentr-al-5 n naeo sistm de venta de madtra on pie y de vI or I 1r mejorari K efic iao n 1n rxpr t n dea a mdera anrrada y Kjr el sistr li de manejo intrno de C )OFR

e Von a (eo Y dora en Pie y Vlor iln do Tronconaje Durante 1 sr imoros dos a-Mios del proyertn n nievo s Itema aorne de vonta do madora on pie s 3 daarrollado e

m apl-tado El n vo s istema estarA baido en el valor t iido do la maiora cn pie on una rva rnpcoffica ol bosqueRajo el proye tn se dsarroll urfn paura s para Ilevar a ciho lnvtntArios y c nputos nes rio pira valorar la Ira en pie y so pi rital cmidrtllas de cipo pra uttl zar I nuvos mtolo F proyecto drrol 1ar5 las reil ucries y modelos de int rdt quo CttOKl=MOMCr) iiR pira vir In wdern oin pie a Ins cntrtistas m doros e I mpleyontal- uui s i qtna do inprccIOn y control para a girar quo las roilicnno del contrto sean mplidas

Aunquet incialo-nte so utsl fi arA P1 precto uniffCroe do In midera en pie por metro cubco so Ilevarnn a cabo studios con el

Page 2 of 17

reorientation of COIDEFOR b) forest management of selected resources and c)strengthenfrig of the private sector forest Industry

a Institutional Reorientation of COIIEFDR The Project will support the Covernment of Ionduras key policy of encouraging the private sector to manage the Im her processing and marketing function while COHDEFOR concentrates Its activities In forest management and supervision The objective of this component of the project Is to enable GOODEFOR to better execute Its role of managing the forest reseurces assist the private sector In lumber processing and establish norms for regulating the process of lumber mariLting To achieve this objective the project will Implemont a new timber sale and valuation system Improve efficiency in lumber exporting and Improve CQHDEFORs Internal rrinagrment system

1 Timber Sale and Stumpage Valuation System During the first two years of the Project a new uniform system of selling timber on the stumpwill be developed and Implemented The new system will be based on the estimated value of standing timber In a specific tract of forest Under the Project guidelines for carrying the Inventories and computations necessary to vae standing timber will be developed and field crews will be tr ined to use the now methods The project will develop the regulations and model r)nt ricts which CoHIEFOR will use to sell e standing timber to private loyg rs ad will imp l e mnt a system of Inspection and control to assure that conditions of the contract will be met

Although Initially a utiform price of standting wood per cubic meter will be used studies will be carried out In

P3glna 3 de 17

proposito de establecer preclos que reflejen el valor real del irbol depndiondo de su localizaci5n acceso tamAijo y otros factores El uso do estos precios variables serA Inicindo en todo Honduras en eA tercer a~io del proyecto LI cmlttaci 3 n de este m6todo dc venta y valorizaribn de la madera en pie reqilerlr qle noqoC)IiDEFtOR solamente cApicite su prop o personal sino que taibh6n rapi te a los Industriales furestales sobre los eentos del nuevo s 1st Lma

Para )rar estas actividades el proyecto

proporci onarfi as Istencfa tgcnica a largo plao en el manejo y yenta de mnAdera en pie TombiWn se proporcionaran consl tres a crto-plavo en minufactura y madereo economla forstal y programaci n de copu tidoras El proytcto financiara personal tcnlfCo pra las cundrfllas de enta de madera de CThUIOFOR y el equipo y

vehculos necsarfos

if RegIartonos pra Ia

F-xportar In do widera Aerrada

Bajo eA praycto la eftcioncia de CO(ttDEFOR en eA monitoreo do las exp)rttcin-s do madra aserrada ser tnarezent da a fin de (1) confirmar que Ins volur-gtnes prcf os y cant i dides d clari-as per los ox port adores son vtrdideros y (2) asernrar qe se

mainntan Ins ea ~idares de cilidad cu nvnfdos Fta fu nclan de control de vol men prorlos y calidad es ncosaria pAra mintner la reputarfi n do Honduras con un provdor y serA rilal f da ya sea a travs do unt sipo rvis lsn cont nta o e par qI I c t

El D-pairt-irnto do (qorrllnai-tn (DC)

de CAMFDI)R ImplvTnlarA tda la docionticinn nco rta iraIns eMbarques y mitandrl Infirtn ciCtnwi y actualkalda shre In barqus pir Pxportic ones pal y pcirficicritn El D-partaironto t am i In dosarrollara una base

Page 3 of 17

order to set prices which reflect the true value of the tree depending on its locition access size and other factors The use of these variable prices will be initiated throughout Honduras by the third year of the project Implemenitation of this method of selling and pricing thnber on the stump will require that COLtDEFOR not only train its own personnel but also cducate forest Industrialists on the elements of the new system

To achieve these activities the project

will provide long-term technical assistance in timber management and timber sales Short-term consultants in lumber manufacture logging forest economics and computer software will also be provided The project will finance tochnical staff for CJIIDEFOR timber sale crews and the equipment and vehicles necessary

il Lumber Export Regulation

Under the Project COHI)EFORs efficiency in monitoring lumber exports will be Increased in order to (1) better confirm that the volumes prices and quantities declared by the exporters are valid and (2) ensure that agreed quality standards are maintained This voJume price and quality control function is needed to maintain the reputation of Honduras as a supplier and will be carried out through either continual supervision or spot checking

The Commercialization Department (CD) of

COIIDFFOR will Implement all necessary documentation for shipmients and maintain a contnius and up-to-date information on shipments by exports country and speriflcatton The Department will also develop a relIable data base of export

Pggina 4 de 17

fidedfgna de datos sobre estad1istIcas de las exportaciones En este contexto elpapel de COIHWEFOR en la exportaci8n y mercadeo de midera aserrada estarg or lentado a supervisar y hacer que los esfuerzos del sector privado scan mas efi ctontes

Como aportaciones el proyecto financiara el personal t~cnico del DepartamentoConercial de COIHDEIOR y consultores a corto--plazo en varfas especialidades relacionidas con Las regulaciones de la exportaclon de la madera

ill Mejoramiento del Sstena de -Adm-1nf-s-tra-c-ig3n

Este subOomponente del proyecto estg dirigido al fortalecimlento de los sistemas de adminlstracign de COHDEFOR a fin de mejorar su eficiencia El Departaento de Mministractln y Flnarciamnento de COLDEFOR serg la oficina que dirigirg la realizacitn de estas act ividade-

El proyecto proporcionar aslstencia a CODEFOR para mejorar sus procedimientosde adrnnstractin financiera y majorar sus procodlmierntos do operacign Interna

Los aprtes del proyecto para este subcomponente Inclufr~n asIstencia tcnica a largo plazo en administracl~n pblica y asistoncia tucnica a corto plazo enadmInistracrtn financlera La capacltaci5n proporclonda seri de cursos cortos de ln-truccltn especialtzada en a~mlnistracion do personal finanzas c)ntabilfdad y ststenas adminIstrativos

b MfTejo Forestal de Areas Solocc_ on-idas

Las activldces de manejo forestal del proyecto seran esfuerzos pflotos dosen Areas de boquos do pino La Unlgn en el Departaomnto de Olancho y un segundo lugar quO ser Iniciado en el cuarto aio de

Page 4 of 17

statistics In this context CORDEFORs role in the exporting and marketing of lumber will be geared to supervising and making private efforts more efficient

As inputs the project will finance the technical staff of COlDEFORs CommercialDepartment and short-term consultants in various specialties related to lumber export regulations

iiI Management System tmprovement

This subcomponent of the project is directed at strengthening GOIDEFORs management systems in order to improve Its efficiency COIIDEFORs Departmentof Management and Finance will be the lead office in carrying out these activities

The project will provide assistance to CORDEFOR to upgrade its financial management procedures and to Improve its internal operating procedures

Project inputs for this subcomponent will include long-term TA in publicadministration and short-term TA in financial management The trainingpro~i~ded will be specialized short course Instruction in personnel management finance accounting and management systems

b ForestMaiagement of Selected Areas

Project forest management activities will be pilot efforts In two pine forest areas La tln1~n in the Department of Olancho and a second site that will be initiated in year four of

Pgina 5 de 17

ImplementacI n Un tercer lugar serg selecclonado en el Oiltimo ailo del proyocto pero a monos que sea para los estudios de prefactiblidad paradintlficar las 1reas forestales m3s

apropladas no so Inclutri financiamiento para desarrollar una tercera zona en el proyec to A trav6s del proceso seeval rn las t-ecnologias tt1zadas y se modi ftcarin donde sea necesarlo Seanticipa que paira el final del proyecto so liihra desarrollado e 1nstLtuconalizado una et)dologpa [Jra el nnejo eficiente de los rerrsos fores tales par ser replfiada en todo el lis

Par conple-ntar y reforzar las activid des rolacion-idas con el manejo ypCot_ ccf1n de los bosques una CAmpala nicional de eicacfnin pjblica seradesarrollada y ejonitada pira dar lugar a una mayor conciencia de ]a necrsidad de preservar los recursos forestales

i PIines de Min oForestaloe

Esta atlividad cnsittr5 do un Plan de Maejo Forestal (P-IF) que sergdisarrollado pira la Union y otras Areas a sem seleccionidas El Plan sergpresentado a la A1D para aprobacifn Una vez aprobado servlr como base parael presupueto anial de COHIDEFOR para el area En los afios ires y ses el mismoprocoeso semfa repe tfdo en ]a segunda y tercer -rea respectlvamente

E1 proyoeto proporclonari slstencia tIcni ca a corto-plazo especialistastl cnicos y equipo para fnterpretact8n de fotos iteas en apoyo al desarrollo del plan de manejo forestal

ti Pri)Le_c f n Fo res tal

Un plan on papel heliogr~fico para protect 3 n forestal ser desarrollado comoparte del PMF y cubrir Ia prevenci8n de Incendios la extinci6n de Incendios y elcontrol do plagas El punto central del

Page 5 of 17

implementation A third site will be selected in the last year of the project but other than pre-feasibility studies to identify the most appropriateforest arei no funding will be Included In the project to develop the third zone Throughout the process thetechnologies employed will be evaluatedand modi fied where necessary It is anticipated that by the end of theproject a methodology for etficlently managing the forest resources will havebeen developed iad Institutionalized for replication throughout the country

To complement and reinforce activities related to forest management andprotection a national public education campaign will be developed and implmented to bring about a greater awareness for the need to preserve forest resources

1 Forest Management Plans

This activity will consist of a Forest Management Plan (P-IP) wlich will bedeveloped for La Unin and he other areas to be selected The Plan will besubmitted to AID for approval Once approved it will serve as the basis ofthe annual COIDEOR budget for the area In years three and six the same process will be repeated In the second and third areas respectively

The project will provide short-term technical assistance technicalspecialists and equipment for aerial photo Interpretqtion in support of developing the forest management plan

I Forest Protection

A blueprint for forest protection will be developed as part of the F-MP and will cover fire prevention fire suppression and disease control The centerpiece ofthe forest protection effort will be the

P~gIna 6 de 17

esfuerzo de protecci6n forestal serg l formulaci5n de prioridades que gularln el nivel de esfuerzo y las Intervenciones

Lis actividides de prevencl8n de Incendios Incluirin la exteniHn forestal dirfgtda a los residentes locales la construcci8n deondas cort fuego y prActicas de quemascontroladas Los t( cnicos de COIIDEFOR l1eovarln a cabo una campafia de cxtensI5n

forestal para educar a los hahtantes locales sohre ]as ventajas de proteger elbosque de los Inrendltos y del sob r epa storeo

Un elemento final del programa de protecclfn consfstira en actividades paracombitir la pcrdida de midera en piedebido al daifo causado por plagas prfncipakmonte el escarabajo de ]a corteza (Dndroctn1s _sp) F1 manejo de plagas consIst lra en su prevenci8n deteccI3n y control

Los aportes principales para este componente son equipo para la proteccign contra Incendios la construcci6n de torres contra Incendlos vehTculos equipode control de Incendios y un consultor a corto-plazo sobre el control del escarabajo de la corteza

fit Red de Caminos

Como parte del rTiF se revisaran las ne-sidades viales en La Unin y se planificarin las adiciones 1 red de CInnos incluirA tres categorlas dtferentes (caminos forestales prfncipales caminos de transporte y caminos do arrastre para trozas) conesp-ci ficaciones discretas para cada tipoIndicado en el Plan de Manejo Forestal lJos camfnos a ser construidos porcentratistas del sector privadoexclusivnionte tarnbi6n adheririnse a una serie de criterlos ambtentales que han sido establecidos en el Estudlo A

Page 6 of 17

formulation of priorities that will guide the level of effort and the Interventions

Fire prevention activities will Include forest extension directed at local residents the construction of firebreaks and the setting of prescribed (controlled) fires COIDEFOR teconicians will carry out a campaign of forest extension to educate the localInhabitants as to the advantages of protecting the forest from fire and grazing

A final element of the protection program will consist of activities to combat timier loss due to pest damageprincipally the bark beetle (Dendroctnus spp) Pest management will consist of prevention detection and control

The primary inputs for this component are equipment for fire protection the construction of fire towers vehiclesfire control equipment and a short-term consultant in bark beetle control

iii Road Networks

As part of the FP road needs in La Union will be reviewed and additions planned The road network will Include three different categories (principal forest roads hauling roads and skid trails) with discrete specifications for each type laid out In the ForestManagement Plan The roads to be constructed through private sector contractors exclusively will also adhere to a series of environmental criteria which have been established in the Projects Environmental Assessment

Pigina 7 de 17

Lis espectficaclones do los caninos ser~nincluldas en todos los contratos de venta do inadera en pie firmidos entre OEItDEFOR y los contratfstas midereros Los ingenferos de COHDEOR Inspeccionar~n laconstrucC131 de los camfnos pira asegUrar

que las espec fficaclones sean ctmplidasEl nantentmiento do los caminos forestales sera responsabiltd~id do (1FI-DEFOR a trav6sde contratistas del sector privado flasta 0i millxfmo posible parte del imantenimiento de rutina sore real Izado con mano de obra llevada a cabo por habitantes locales

Para ayudar a COttDEFOR a Ilevar a cabo estas actividIdes el proyecto Incluyefinanclarnento para maquInaria de imanrenlinfento de caminos y para equipo de dibujo y do estudios topogrAficos

iv SIlviCttura

El objetivo principal del manejo forestal es sostener la productividad del area queestA bajo manejo En La Unitn y en lasegunda 1rea del proyecto esta prodictIvidad sostenfda prodcfra unacosecha contina que aumoentarA consifdrablemente en ol afuturo melida que las practfcas de slIvIcultura sean Imp e enta das

Una de Las herramfentas ms poderosas paraestimular la regeneracian natural delhosque es el uso de practicas correctas demadereo El proyecto desarrollar5 eslpecificaciones tvira trcnicas de madereo a ser incluidas en cada contrato de venta de madera en pie

Los aportes del proycto para lograr estasacciones inCnlyen personal para lasUnfdades de MSanejo Forestal (WlF) visitas poriampdtcas de un consul tor a corto plazo yvohiculos El proyecto tamb6n financiargla construccitn de viveros y un rentrocomunal as tainbi6ncomo Ia reparaci5n dedos canpamentos forestales y la oficina deCOFIDEFOR en La Unln

Page 7 of 17

Road specifications will be included inall timber sale contract signed between ODIDEFOR and the loggers COHDEFOR engineers will inspect road construction to assure that specifications are metMaintenance of forest roads will be the responsibility of COFDEFOR throughprivate sector contractors To the extent possible part of the routinemaintenance will be done with hand laborcarried out by local Inhabitants

To assist COBDEFOR in carrying out these activities the poject inclades financing for road machine maintenance and for surveying and drafting equipment

iv Silviculture

The basic aim of forest management is tosustain productivity from the area under management In UnionLa and the second project area this sustained productivity will produce a continuous harvest that will greatly Increase inthe future as silvicultural practices are Implemented

One of the most powerfol tools to stimulate natural regeneration of theforest is the use of correct loggingpractices The project will developspecifications for logging techniques tobe included in each timber sale contract

Project Inputs to achieve these actions include personnel for the FNUs (ForestManagement Units) periodic visits of a short-term cons-iltant and vehicles The project will also finance the construction of nurseries and acommunity center as as thewell repairof two forest camps and the GOHDEFOR office In La Unign

P~gfna 8 de 17

v Actividades de Cenerazi6n de Tngresos de Pequelos AgrIcUltores

El proyecto promocionar5 actividades de generact6n de Ingresos para la poblaci6n que vivo eno cerca del bosque fnvolucrndoles espocificmente en el mejor uso de los recursos del bosque con -nfasis en el Incremento de sus ingresos a trav6s de actividades tales como producci6n de carb5n y fabricaci6r1 de productos de madera

Un grupo contratado de asistencia t~cnica proporcionar5 gula mis especiflca en esta 5rea Este grupo evaluar5 la necesidad ycapacidad de la poblaci6n y desarrollarl una estrategfa para la Intervenci6n del proyecto Tambf6n llevar5 a cabo estudios basicos de indicadores socioecon6mlcos relevantes en base a los cuiles las evaluaciones posterfores medir~n el Impacto del proyecto en el bienestar de los agricultores

El aporte principal para lograr estos resultados ser5 el financiamiento para contratar al grupo de asistencia tcnica yproporcionar tin fondo rotatorlo para empresas forestales en pequera escala

vi Pr cticas Mejoradas de Agricultura y Pastoreo

E1 uso de la tierra en el 5rea de Manejo Forestal de La Uni6n es predominantemente forestal y la densidad de la poblaci6n es relativamente baja Sin embargo existe una creciente iresl6n agr~cola en el bosque debido a las pricticas agrScolastradicionales de los residentes La falta de incentivos efectlvos para proteger los bosques aumenta la destrucci6n de las fuentes de agua Estos problemas comunes en la mayor parte del grea rural de Honduras han sido mittgados en 5reas selectas del sur de Honduras por el Proyecto de Manejo de Recursos Naturales (ThIRN522-0168) en el Ministerio de Recursos Naturales (MRN)

Page 8 of 17

v Small Farmer Income Ceneration Activities

The project will promote income generating activities for the pcapulatIon living In and near the forest especifically by involving them in better forest resources use with an emphasis on increasing their incomes through such activities as production of charcoal and the manufacture of wood

products

More specific guidance on this area will be offered by a contracted technical assistance team This team will assess the need and capability of the population and will develop a strategy for project intervention They will also carry out baseline studies of relevant socioeconomic indicators against which later evaluations will measure impact of the project on farmer welfare

The primary input to achieve these results will be financing to contract the technical assistance team and to

provide a rotating fund for small scale forest enterprises

vi Improved Agriculture and Grazing Practices

Land use in the La Unl6n Forest Management area is predominantly forestry and population density is relatively low Nevertheless there is increasing agricultural pressure theon forest due to the traditional farmingpractices of residents A lack of perceived incentives for protecting forests exacerbates destruction of watersheds These problems common to most of rural Honduras have been mitigated in selected areas of southern Honduras by the Natural Resources Management Project (NR-IP522-0168) within the Ministry of Natural Resources (MNR)

P~gina 9 de 17

El PMRN organizra y proporcionargpersonal para una nueva oficina de campo en colaboracin con la oflclna de OHDEFOR en Li Unl8n Dm ticnicos y para t5cnicos de campo adiclonales sern asignados a otras munIcipalidades en el grea Los planes anuales de operacitIn y los planesperlidicos de trabajo para este grupo seran desdrrollados en colaburacin entreel porscnial del PMRN y el j-rsonal deCOITI)FFOR Ft personal de agrIcul tura y maneJo de pastos en los bosques sergftnanciado por el Proyecto de DosarrolloForestal pero rocihira apoyo t6cnico delPMRN y de otras oflcinas del MRN L-s act tvitades prticipales de este subcoanponente Inclitrin

- mejoramiento de pastos en los bosques - conservacitn del suelo - practlcas mejoradas de recoleccin

(principaImonte granos bastcos) - diversificacln de cosechas - agroforesteria

acttvidades de M1jeres-en-desarrollo - riego en pequeila escala

El plan operartonal exacto para el gruposeri determin-ido a trav6s de discusiones entre CO1DEFOR el MRN tUATD y oficiales del Serviclo Forestal de los EstadosUrnidos y serg detallado en una Carta de EJecucin de Proyecto Los salariosvehicuilos equipo suministros y otros aportes han sido presuputstados para estasactividades y los yfondos para cr6dito subsidio seran hechos disponibles a trav~sdel convento fiduciario existente entre eI MRN y BANADESA

Para real zar estas acciones los aportesdel proyecto Incluyen personal para los grupos agricolas en las Unidades de ManejoForestal apoyo logi-stico y cr6dito paralos agrictiltores

c Fortalecimiernto de la Industria Forestal

Este componente del proyecto tiene como finalidpd reducir los obst culos

Page 9 of 17

The NRMP will organize and staff a newfield office In collaboration with CO1DEFORs office In La Unl5nAdditional field technicians and para-techniclans will be assigned toother munilcipalitie TheIn the arpa annual operational plans and periodicwork plans for this team will be developed In collaboration between theNRIMP staff and COHDEFOR staff Theagriculture and range management personnel will be financed by theForestry Development Project butreceive technical backstopping from

willthe

NRIP and other branches of the MNR Themajor activities of this subcomponent will include

- range and pasture Improvement - soil conservation - Improved cropping practices

(primarily basic grains) - crop diversification - agroforesry

- women-in-development activities - small-scale Irrigation

The exact operational plan for the team will be determined through discussionsbetween CO1IDEFOR MNR USAID and US Forest Service officials and will bedetailed In a Project TInplementatlon Letter Salaries vehicles equipmentsupplies and other inputs have been budgeLed for these activities andcredit and subsidy funds will be made available through the existing fiduciaryagreement between MNR and BANADESA

To achieve these actions the project Inputs include staff for the agricultural teams in the Forest Management Units logistical supportand credit for the farmers

c Strenygthening the Forest -Indtstry

This conponent of the project Is aimed at reducing financial and technical

P~gina 10 de 17

financleros y tkcnt-os que afotan a los contratlitas madereros y propietarios deaserraderos So estLima que la provisi6nde una poiftica ambiental mis saludable cr6dito y asistencia t6enica crear5 lascondiclones requeridas para quo Honduras desarrolle mejor sus recursos forestales

1 Recoleccl6n de Mdera en Pie

Para superar los obst5culos t6cnicos para una mejor utilizacl6n del voltmen de madera en pie el proyecto crear5 una Unidad de Asistenria Tcnica para Industrias Forestles dentro de COIIDEFOR Esta Unidad estarA compuesta por grupoun de campo de t6cn1cos calificados apoyadopor consultores financlados por el proyecto quienes trabajarin con contratistas madereros y propletarlos de aserraderos para mejorar la eficiencfa de Sus operaciones

In clalmente la Unidad proporcionar5 asistencia a la Industria sin costoalguno Sin embargo la Unidad se volverg gradualmente autofinanciable cobrando porsus servicIos una vez que haya establecido sus credenciales como una oficina de COHDEFOR Citil s6lida y orientada al

serviclC

ii Eficiencia de los Aserraderos

La Unidad de Asistencla T6cnica paraIndustrias Forestales tambi6n trabajar5 a nivel nacional con la Industria de aserraderos para mejorar la eficiencla de los mismos haci6odo 6nfasis especial enel mantenimiento de los aserraderos secado de midera manejo de madera aserrada y utilizaci6n do residuos del aserrio

La asistencla t6cnica proporcionada por la Unidad a los asorraderos ser5 complementada por una serie de cursos cortos (aproximadamente treinta y cinco)sobre prActicas de aserrfo Estos cursos

Page 10 of 17

constraints affecting the loggers and Salmillers It is judged that theprovision of a healthier policyenvironment credit and technical assigtance will create the conditions required for Honduras to better develop its forest resource

I Timber Harvesting

To overcome the technical constraints to better utilization of the standing timber volume the project will create aForest Industries Technical Assistance Unit within COIIDEFOR This Unit will be a field team of qualified technicians supported by project financed consultants vio will uurk with loggers and sainllers to improve the efficiencyof their operations

Initially the Unit will provide assistance at no cost tc IndustryHowever the Unit will gradually become financially self-supporting chargingfor its services once it has established its credentials as a useful solidservice-oriented office of COHDEFOR

ii Samill Efficiency

The Forest Industries Technical Assistance Unit will also uork nation-wide with the saunill industry to improve efficiency of the sattmills giving special emphasis to san 4ll maintenance wood drying lumber handling and mill residue utilization

The technical assistance afforded by the Unit to the millers will be complimentedby a set of short-courses (approximately thirty-five) on savnill practicesThese courses will be offered at

Pigina 11 de 17

serin impartidos en Escuela Naclonal deCienclas Forestales (ESNACIFOR) para losduegos de aserraderos privados y sus empleados Estos cursos cubririnmantentmiento de aserraderos secado de madera manejo de ]a madera aserradautilizaci6n de residuos contabilidad yotros obtfculos tAcnicos do Jos

aserraderos

Tanto para la utilizacf6n de la madera en pie y el trabajo en asterraderos los mienbros de la Unidad recibir~n capacitaci6n en el trabajo y observarn operaciones funclonales de madereo trabajo en aserraderos a trav6s de giras de estudio en el exterfor Durante los primeros dos aRios de implementaci6n la asistencia ticnica seri proporcfonada por un t6cnico en aserraderos cuyos esfuerzos seran expandidos por In presencia de consultores intermitentes a corto plazoEl provecto tambien proporclonari vehfculos equpo y materiales para apoyar a la Unidad en el cumplimiento de sus responsabi 1iHades

El trabajo de ]a Unidad de Asistencia Tecnica de COtIl)EFOR ser5 complementadola provisi 6 n do un experto

por en Industria

Forestal a la Asociaci6n de Madereros deHonduras (AADHtO) por el perfodo de un aio Este asesor servirA coma consejerode la Dirpcci6n de )a Asociaci6n El asesor analiz r5 el estado existente de los recursos forestvales y de la indut7tria y proporcionar5 a ia Asociaci6n un programa para asegurar que la Industria continie y prospere Desarrollarf un plande acci6n detallado de conformidad al cual el sector privado pueda colaborar constructivariente con COHDEFOR para tomarvertaja de las responsahilidades acrecentad-is que se le han asignado en elprocesamiento y mercadeo de madera aserrida

AMADHO tambi6n serb responsable de Ilevar a cabo anl isis de mercado en nonMbre de 1a Industria en general y desarrollar unacampafia para promover el pino Hondurefio AMADITO recibiri asistencia t6cnica

Page 11 of 17

National School for Forest Services (ESNACIFOR) and will be directed at private sawnill oiners and their employees They will cover loggingsawnill maintenance wood drying lumber handling mill residue utilizatioh management and accounting and other technical constraints of the sawnills

For both timber utilization and sawinilling the members of the Unit will receive on-the-job training and beexposed to w(ll-functioning logging andsawnilling operations through study tours abroad During the first two years of implementation technical assistance will be provided by a sawill technician Ahose efforts will be expanded by the presence of Intermittent short-term consultants The projectwill also provide vehicles equipment and materials to support the Unit in discharging its responsibilities

The wrk of the COIL)EFOR Technical Assistance Unit will be complimented bythe provision to the Honduran Association of SawnIll Operators(ANADHO) of a forest Industry expert for a period of one year This advisor will serve as a counsel to the Associations Directorate The incumbent will analize the existing status of the forest resuurces and industry and provide the Association with a program to assure that the industry continues and flourishes This will entail a detailed action pla according to which the private sector can constructively collaborate with COIIDEFOR to take full advantage of the increased responsibilities it has been assigned In lumber processing and marketing

AMADIHO will also be responsible for carrying out market analysis on behalf of the industry in general and will develop a campaign to promote Honduran pine AMADHO ill receive technical

Pgina 12 de 17

para apoyar sus activJdades generales en favor de la indutria forestal y bull18itcncia t~cnica especffica para dvsajrrollar los anillsis de mercado la campaia promocional y las publicaciones pertincntes

La asistencia financiada por el proyecto para el sector privado tambi~n IncluirA programas de capacitaci6n internacional y nacional La capacitact6n internacional consistfrA en giras de estudio que ser5n ofrecidas a los operadores del sector privado para que visiten aserraderos en los Estados Unidos a fin de observar en forma directa operaciones basadas en el uso mxlmo y eficiente de los recursos de madera La capacitaci6n naclonal se centrar5 en cirsos cortos sobre madereo y aserrfo de madera

c Cr6dito

El proyecto establecerA un mecanismo de cr6dito equivalente a USt49 millones para satisfacer ]as necesidades financleras de los contratistas madereros privados y proptetarios de aserraderos para reemplazar o habilitar equipo y maquinaria realizar conversiones de sierras circulares a sierra de banda y obtener capital de operaci6n para la compra de partes e insumos de producci6n Las fuentes de cr6dito ser~n canalizadas a travs de linea de redescuento en el Banco Central de Honduras para ellos banco(s) privados participanteS a ser seleccionados a trav6s de un proceso abierto de licitaci6n Los Intereses generados por las devoluctones de los prestamistas continuarAn us5ndose por diez aiios despu~s de la Fecha de Terminaci6n del Proyecto de Asistencia para el capital de trabajo compra de equipo y cr~dito para los madereros privados y operadores de aserraderos Los inecanismos especfficos para la implernentaci6n del componente de cr6dito ser~n detallados en una Carta de Ejecuci6n de Proyecto subsiguiente

Page 12 of 17

assistance to support its general activities on behalf of the forest industry and specific technical assistance to develop the market analysis the promotional campaign and related publications

Project funded assistance to the private sector will also include international and domestic training programs The international training will consist of study tours that will be offered to private sector operators to visit sawmills in the United States to observe first-hand operations based on maximum efficient use of lumber resources The domestic training will center on short courses on logging and lumber milling

c Credit

The Project will establish a US149 million equivalent credit facility to meet financial needs of private loggers and sawill operators to replaceoverhaul equipment and machinery carry out circular to band saw mill conversions and obtain operating capital for the purchase of parts and production inputs Credit resources will be channeled through a rediscount line in the Central Bank of Honduras to participating private bank(s) to be selected through an open bidding process Reflows generated by repayments from borrowrs will continue to be used for ten years past the Project Assistance Completion Date for operating capital and equipment purchases credit to private loggers and sawnill operators Specific mechanisms for the implementation of the credit component will be detailed in a subsequent Project Implementation Letter

(72

PAgIna 13 de 17

ARTICULO C Arreglos de E ecuci6n

SECCION CI Responsabillidades del Pals Anft trir

a La Corporaci6nondure~a de Desarrollo Forestal (C)HDEFOR) La COHIIEFOR ser come orgzaci6 nI der de contraparte del Cdell para este proyi-cto Ser5 responsable de supervisarcoorlnar y alunIs veces de ejecutar las activldades del proyecto La CorporacI6n prepararg planes de trabajo anual y presupuestos en coordinacln con otras agenclas ejecutoras (MinIsterlo de Recursos Naturales la OPV del proyecto yel (rupo de Asistencla Thcnica del Proyecto) para presentacifn a la USAID

Aemlts COIIDEFOR sera responsable de proporcfrnar el personal necesarlo paralievar a cabo el provecto tal como se indica en el Plan de Ejecucl6n y en el Presupuesto del Proyecto

COH1DEFOR tambi6n ser5 responsable de asegurar a travs del Ministerlo de Recursos naturales y con el Minlsterio de Hacienda y Cr6dito PObllco los recursos de contraparte para el Proyecto y el monitoreo de los fondos de pr6stamo de la

AID

Una Unidad de Ejecuct6n del Proyecto (UEP) serg creada en COHDEFOR para que sirva como punto focal para todos los asuntos admfnlstrativos de este proyectorelaclonados con la Corporaci6n La UEP estara coMpuesta de tin Director yasistentes t~cnicos y administrativos El Director serg responsable de todos los aspecto de Ia ejcruci6n del Proyccto en

CO11DEFOR

IFONAC la Unidad de Inventarlo Forestal Naclonal sera la unidad de COHDEFOR responsible de organizar y apoyar la operaci6n del sistema de venta de madera en pie y valorizaci6n del tronconaje Esta unidad llevarg a cabo la planificact8n desarrollar5 las pautas y

Page 13 of 17

ARTICLE C Implem- itation Arrangements

SECTION CI Host Country Responsibilities

a The Honduran Corporation for Forestry Development (COtlDEFOR) The COIDEFO -JT-IV serve as the e--e-a-dGOf counterpart organization for this project It will be responsible for overseeing coordinating and in some Instances executing project activities The Corporation will prepare annual work plans and budgets In coordination with other executing agencies (Ministry of Natural Resources the Project PVO and the Project Technical Assistance Team) for presentation to USAID

In addition COHDEFOR will be responsible for providing personnelneeded to carry out the project as indicated in the Implementation Plan and the Project Budget

COHDEFOR will also be responsible for securing through the Ministry of Natural Resources and with the Ministryof Finance and Public Credit counterpart resources for the Projectand the mon toring of AID loan funds

A Project Implementation Unit (PIU) will be created in COHDEFOR to serve as afocal point for all Corporation related administrative matters of this projectThe PIU will be composed of a Director and technical and administrative assistants The Director will be responsible for all aspect of Projectimplementation in COHDEFOR

INFONAC the National Forest Inventories Unit will be the COITDEFOR unit responsible for organizing and supporting operation of the timber sale and stuiupage appraisal system This unit will carry out the planning

P~gina 14 de 17

manuales coordinarg la capacitaci6n proporcionara apoyo logistlco ymonltorearg el trabajo de campo

Las Oficfnas Forestales Reglonales deCO1DIFOR serin responsabes do la ejecuci~n del sistema de venta de nadera en pfe y valorlzaci6n del tronconajePara Ilevar a cabo esta funci6n cadaRegi6n Forestal con aprovechamfentos forestales tondr una o mns cuadrillas detres tecnicos para l1evar a cabo los inventarlos forestales necesarios para la venta de madera en pie y por lo menos un tcnilco a cargo de la supervisin de las operacloie- de madereo

b Tia Esouela aclonal de Cienclas Forestales (ESNACIFOR) La ESNACIFOR serg-- p-e -- a nscapacitaci6n en el o de lapass financiada por el proyecto L-i Escuela serg responsable de la planeacl5n organlzacl5n monitoreo yevaluaampcin de estas actividades de

capacftaci8n Realizarg la planeaci8n encolaboraci6n conCOHIDEFOR varlas entidades deIa UEP y AMADIIO y organizar

los aportes necesarios para llevar a cabo estos planes Para apoyar a la ESNACIFOR en Ia provision

de capacitaci6n de calidad se asignarg ala escuela un coordinador de capacitaci~ncontratado locairnente a tiempo completo

Ademas la capacidad para producir materiales de capacitaci~n aproplados sergfortalecida a tray~s de la adquisici~n de

suministros

c El Proyecto de Manejo de RecursosNaturales (PNRN) Las mejoras agr~holas y

a-e--st-o--a ser llevadas a cabo enUni5n y dospu6s

La ejecutadas en la segunda FMU ser~npor el PMRN

El proyecto proporcionar5del MRN para Ias operacionesfondos a trav~sdel grupo

agr~cola establecido en La Unin Estaunidad funcionarg administrativaiente como una dependencia de la oficina regional del

Page 14 of 17

develop the guidelines and manuals coordinate the training providelogistical support and monitor the field work

CO11DEFORs Regional Forest Offices willbe responsible for implementing the timber sale and stumpage appraisalsystem To carry out this function each Forest Region with harvestingoperations will have one or more crew3 of three technicians to carry out theforest inventories needed for making the timber sales and at least one technician in charge of supervising the logging operations

b The National School of Forest Sciences (ESNACIFOR) ESNACIFOR will bethe primary administering entity for thein-country training financed by the

project The school will be responsiblefor planning organizing monitoring andevaluating these training activities

It will do the planning In collaborationwith the various entities ofthe COHDEFORPIU and AMADHO and will organize

the Inputs needed to carry out these plans To support ESNACIFOR in the provision of

quality training a full-time local-hiretraining coordinator will be assigned tothe school Moreover the capability to

produce appropriate training materials will be strengthened through theprocurement of commodities

- The Natural ResourcesManagement Project (NRMP) The

agricultTre ad grazing improvements to be carrieu out in La Unln andthe second FMU will be later inimpi ieuted

through the NRMP

The project will provide funds throughthe MNR for the operations of the

agriculture team based in La Uni8nThis unit will function administratively as a dependency of the MNR regional

~

PgIna 15 de 17 Page 15 of 17

MRN en Juticalpa Olancho pero dependerSde la oficfna central del PIRN en office In Juticalpa Olancho but willTegucigalpa para la neacin t6cnica y depend on th NRMPapoyo logtstlco P1 misno arreglo que central office in se Tegucigalpa for technical planning andutiliza en 24 Untdides de Manejo de logistical supportCuencas del PRN the same arrangement

as used for 24 other Watershed

Management Units of the NRMP e La Aoctacitn de Mdereros de

Honduras e The Honduran Association of(AAD1 ) AMAD-O sera Sawmill Operatnrs (AMAIIDO) AMAD HO wIl 1 responsa ble de Ilevar a cabo anilisis demercado be responsibleen rcpresnticin de Ia for carrying out a marketIndustria analysis of behalf of the lumbermiderera AeIcMas desarrollar y industry Furthermore It will developejecutar un a canmpa promocional que and Impl ement a promotional campaignIncluir3 follotos publicitarios sobre los which will Include publicity brochuresm6ritos de comprar pino 110lureijo on the merits of buying Honduran pine

h Asistoncia Tcnica del Proyecto h Projet Technical Assistance

(1) E1 Servicto Forestal de los (1) The US Forest ServiceEstados UJnidos La AID celebrar3 C-eWi-F- de---8rvcios de Agencia

un AID will enter Into a ParticipatingAgency Service Agreement with the USParticipante con el Servicio Forestal de Forest Service with project fundslos toEstados Unfdos con foridos del provide technical assistance to COHDEFORproyecto para proporclonar asistencia and the private forest Industry asttcnfca a COIDEFOR y a la industria described in Article B of this Annex

forestal privada tal coma se describe en el Art~rulo B de este Anexo

(2) Contratksta de Finpresas (2) Forest EnterprisesForestales Una firrma consultora u Contractor A consultingOrganizacin Voluntaria Privada firm or(OPV) serg Private Voluntary Organization (PVO)contratada para ejecltar el componente de will be contracted to Implement theempresas forestales en pequeiTa escala small-scale forest enterprise component

(3) Contritfsta para la Campalade Micact6n P-blica

(3) Public Education CampaignLa AlD Contractor ATD will contract acontra targ una firma consultora u OPV para consulting firm ordesarrollar y ejcutar una campaia de PVO to develop and

Implement a public education campaign toeducaci6n pblica para complementar las compliment the projects forestactividaides de protecci6n de los proyectos protection activities forestles

SECCION C 2 Rep_nnsihil1dades de la SECTION C2 ATD ResponsibilitiesAID La AID sera responsable de AID will be responsible for alltodns las adquisiciones en el exterior que offshore procurement under the projectse realicen bajo el proyecto y de la and for the preparation of relatedpreparacl6n de Ia documentact6n documentation AID will also signpertinente La AID tamb6n ffrmar5 cvc s

separate agreements with AMADHO thesJpaMLtado) con AMADtIO la Honduran Ecological Association andAsociaci3n hIondureila de Fcologla y otras other nongovernmental institutionsinstituciones no gubernamentales involved in project ImplementationInvolucradas en la ejecucian del proyecto making project funds availableproporclonl-ndoles for theirfonios disponibles del actfvities These agreements will beproyecto para sus actividades Estos sub-obligating documents using fundsconvenios serAn docUtmentos authorized in this Projectsub-obligatorios usando fondos autorizados para este Proyecto

Pgina 16 de I Page 16 of 17

ARTICULO D ARTICLE D

Plan deFvaluari5n Evaluation Plan

El proyecto ser3 evaltado regularmente porlas agenclas ejocutoras come parte del Ejerciclo Anual de Flanificacl6n de Trabajo Al final de cada aiTo elpersonal de canpo y central de COH1DEFORlos extensonilstas del MInisterlo deRecursos naturales personal de A-ADI1O yde la AID revti-ar3n los logros anuales tal como se r-stabloce en el Plan de Trabajo Antial Durante lo mfsmos objetivos del eJ_rcicio se establecer~n preIpues tos l stas de personal y de sufnistrs para el stgulcnte ailo

Se Ilevaran a cabo dos evaltiaciones Independientes y dos audttorlas del proyecto

ARTICIMLO E

ArqUS ICTones

Todos los suministros y servicios extranjeros para asisrecia ttcnica a corto y largo plazo sern adqulridosdfrectamente por la AID (en combinaci6n con COHDEFOR y ANAT)HO)

Todas los desenbolsos de fondos del proyecto bajo contratos y donacones ejecutados per la AID serin hechos directamente par la AID de conformidad con los t6rminos del contrato o donaci6n

El Minlsterto de Recursos Naturales yCOHtDEFOR contrataran personal adictonal sogun sea necesario para ejecutar el proyecto El personal dl dell finariclado por el proyecto ser contratado uttlizando proce icf ntos d contratacI 3 n del palsanfI trI n de 1a A TD Aderis todos los artTculos locales serin adqiiIridos par elGdel utilizando proc-diinJentos de adqitstci6ri de art5culos del pals anfitrin de la ATD

The Project will be evaluated by the implementing agencies on a regular basis as part of the Annual Work PlanningExercise At the end of each year fieldand central staff of COHDEFOR Ministryof Natural Resources extenslonistsAMADHO and AID staff will review the years accomplishments as set out by the Annual Work Plan During the same exercise objectives budgets personneland supply lists for the upcoming year will be set

There wili twobe independent evalLItions and two audits of theproject

ARTICLE E

Procurement

All off-shore commodities and services for long-and short-term technical assistance will be procured directly byAID (in conjunction with CO11DEFOR and AMADHO)

All disbursements of project funds under contracts and grants executed by AID will be made directly by AID pursuant to the terms of the contract or grant

The Ministry of Natural Resources and COHHEFOR will contract additional personnel as necessary to Implement the project COil personnel funded by the pioject will be contracted usingAID host country contractingprocedures Furthermore all local commodities will be procured by the GOHusing AID host country commodity procurement procedures

Pfgina 17 de 17

ARTICULO F

Pre supu e s t o

El presupuesto del proyt cto se encuentra adjunto al Aneyo I do este Convento D ntro de cada componente el presupuesto para rtbros Individuales podrA ser Incrementio o dfsmnufdo previa aprohacl6n de la AID Cualquier camblo ent re los compon entes scrA determinado por ]a AID de acuerdo con las in6tituclones par tic pant es

Page 17 of 17

ARTICLE F

Budget

The project budget is attached tQ Annex I of this Agreement Within each component the budget for Individual line Items may be Increased or decreased with prior approval from AID Any changes between components will be determined by AID in consultation with the participating Institutions

-- --

--

VWLY yb IZ

QNTk -UCIM EELDS ESTA1OS UNI DOS7x i~~~c DTAW (G HtRI I~ D M ST~ ~ ~ ~ I~afClLb ET oLDEL PFpounduSlz scTTLv ~ TL

DZ~iCTALro TOTAL)

FIfN IA-L)R N-ID D-

~Iht~WItt aland eorfen~a) -

08 f1 C011D6 9~ O2 -6 4 Il n~ ~

-9

y EqTuTAID~ l4Sp 465 46 658 2 74 6

811354 103 0 300 297632

2-- 638 A 6

X- 9 - - - - - shy 83 2 1 9 3 55

Sum ntstrosg~tI-NMaI-ergeu 0 erfem) 585 1 422409 ~9590 434 432 3 leterfal ind fEqulpc)) I -- I 4 - I9 -~ Vhcls(eils122-6

A1 9VCot rc ( V 9 -n~- 54 0 3 - I23 145I-6---~--- fin ca h cl 737

9I NN 5S 03 73 219 (onlsruction~)

99Crldito y Subsidl i

540~ 24430 ~2 443 130~4-IO-~nf I--~ 6225 081 8504L- 563 5~~

Cgo s Opera o --id j0 1800 63 o 540 144 085

563~ - 639 5-Ai di d es ( F a c i i t e s

1 0 0 0 ~I ~ f4 f 49 4 1 tf 4 SB U-TO T A L Dc o1 7 5 9 -- - - --441 uc r aua~n-v c~ 97- h - 9 l 4 - i 44 0 0 1- ------------ 1 0 0 104 -0 0

(Fa11Te) f --(COXP CNENTB 100014- 7390 - - -v ~ -- 9X-I0 4I4 - - 41 9 99- If9 - I -

IR5 5TI- A FORES UT TL ~ 4 8~9 44 9

nirenalPr nn ) 4800 9l31911414- 414444444-

573 94 1~~99~ Su I I~o $aterfales 1 ~9 I

95 39 f9 5040- 4 1-191 - 54 4Y equipo (SupplisII94 -(X1atel~jndEu~ipt

1 4 4

-44~4 50 1077 9194)IN 69 9I-N 8I-0 16 60

Ye suo (Vhce)103 Pi9~ --shy680 r 3Diem)~9- 99-9--436 949N414449 -- 449 39f4Ii9 -- -l( C r e- 834~~o4 - 9 9 4 4 u 4 4 ~ j- 3 9 -4 3 9 0C- pI ci t Ip n r a tole n1g 27 1--1 3 1 194 -404 9 91410 9 0

49ziii 791 --04911

- 14~ 4 49 0-~I-9 4

Gaston perstivo4s-1 C--(O e ribC tjng 4Expnes 4 41189

1 - shy 41 shy- - - - 411-89-Ie F Xpil 9cnfaes 94 1 -9- 1-N - 9 72094~~

SU-TOTAL-C49 (COETCSUB-TOTAL)-

NT C~

9-- -shy-

772-44 - -

243

- -~

38

DE

190604-

l 9j-l91- - 3465- --- 3465 346 5

AD-41NISTRACION DEL PROYECro - -

P I eCt Adamjn strjt-

Pe rson~a (Personnel) 420-0 t-~~~~~~~i591 -

y1qu p(s p II g 11 lH~erisa 6adEqujpt)4--4

-

- -1

93 -

9--

-4- ~ 9

-1

-

I1i lt4_1

-A

1~

1-50~ 1-

-

ilI~2 - ~T

-1

-

6 0 630--

-~ -

3465

2 1 5261e ~

49

-

9615

~ -

-4-44

69671

9

ii u os -Vehicles) -shy 60 1 19~~ i~- 64I4-~~ 0o -~- 4 480 1 -9 4-shy38ov-eat-o 4 480 10 1shy

4 v a u t o n A u d

i

t s

(ny

-10

[~iQ~i~~i)

-- - 19

-

62

-4

~2440 194uclnAdi~6214 ~ 240 I286

2 4

i4 8 0 i

~SU B-TTL) ~ 6600 1493 110 00 919 7 110T661 1 5016i15

S65R- L1882O0A J E8 8 C3

1- 809shy6 q10)U~ ~ 5 5 8 -318 25 shy 20

PR J C T O TAflDd Ti E 8 1 0 6 25 2- 9 0

T1 -t 71 19 7 687 9 31 6 7en

~~~

-Ua 0

1 07 T10

Page 17: Proyecto A.I.D. NO. 522-0246 7DNA-88035522KL3 A..D. Project … · 2018. 11. 8. · Proyecto por las Partes. ARTICULO 2 . El Proyecto . SECCION 2.1. Definici6n del . Proyecto. El

Pggina 16 de 18

Para el PrestatarioDonatario

Ministerio de Hacienda y Cr6dito Pcbltco

Tegucigalpa DC Honduras CA

Direccion alterna para cables

HAC IENDA Tegucigalpa Honduras

Para la ATD

Agency for Tnternational Development (ATD)

co American Embassy Tegucigalpa DC Honduras CA

Direcci6n Alterna para cables

USATDHOND URAS AM FNMB AS SY Tegucigalpa Honduras

Todas las comunicaciones seran en ingl~s a monos que las Partes convinieren de otra manera par escrito Las direcclones anteriores podr5n ser sustituidas par otras medlante notificacitn

SECCION 92 Representantes Para todos los prop6sitos relacionados con el presente Convento el PrestatarioDonatarlo seri representado par la persona que ocupe o est5 encargada interinamente del despacho del Ministro de Hacienda y Cr6iito Pcblico y la AID serA representada par la persona que ocupe o est6 encargada interinamente de la Oficina del Director de la Mist6n de la ATD en la Reptiblica de Honduras cada uno de quienes mediante notificacin escrita podr5 designar representantes adicionales para todos los prop6sitos a excepci6n del ejerciclo de poder bajo la Seccl6n 21 para revisar los elementos dela descripci6n ampliada en eI Anexo I Los nombres de los representantes del

Page 16 of 18

To the BorrowerGrantee

Ministry of Finance and Public Credit

Teguclgalpa DC Honduras CA

Alternate address for cables

HACIENDA Tegucigalpa Honduras

To AID

Agency for International Development (AID)

co American Embassy Tegucigalpa DC Honduras CA

Alternate Aedress for cables

USAIDHONDURAS AM FY BASS Y Tegucigalpa Honduras

All such communications will be in English unless the Parties otherwise agree in writing Other addresses may be substituted for the above upon the giving of notice

SECTION 92 Representatives For all purposes relevant to this Agreement the BorrowerGrantee will be represented by the Individual holding or acting in the office of the Minister of Finance and Public Credit and AID will be represented by the individual holding or acting in the office of the ATD Mission Director in Honduras each of whom by written notice may designate additional representatives for all purposes other than exercising the power under Section 21 to revise elements of the amplified description in Annex I The names of the representatives of the BorrowerGrantee with specimen signatures will be provided to ATD

P~gtna 17 de 18 Page 17 of 18

PrestatarloDonatario con mijestras de which may accept as duly authorizedfirmas anysrrin suministrados a la ATD la Instrument signed by suchquo podrA aceptar como debidamente representativesautorizado Ini Implementation ofcualquier Instrumento firmado this Agreement untilpor tales representantes receipt ofpara 1levar a written notice of revocation of thelrcabo el pre-ente Convenlo hasta que se authorityreciba nottflcacf6n escrita acerca de la revocacl6n de su autoridad

S FCCION 9 3 Anexo de lstipulaciones SECTIONCGeneraIes Se djunta 93 Standard Provisionsun Anexo de Annex A Combined Loan and Grant stp-ulacfones Conerales para ProyectosCombinndos Standardde Prtstimo y Donacibn (Anexo Provisions Annex (Annex II)is attached to and forms partII) adjiinto of thisel cal forma parte del Agreement

presente Convenlo

SECCION 94 Idloma del ConvenoConvenio estg prepiarado en ingl6s y Fste SECTION 94 Language of Agreementen This Agreement is prepared inboth

espaiol En caso de ambiguedad o conflicto entre

English and Spanish In the event oflas dos versiones ambiguity orprevalecer5 ]a versin en conflict between the twoel Idioma Ingls versions the English version will

control

P~gina 18 de 18 Page 18 of 18

EN FE DE LO CIAL la Repciblica de Honduras IN WITNESS WHEREOF the Republic ofy los Estados Unidos do Am6ricn cada cual Honduras and the United States ofactuando a trav6s de sus representantes America each acting through Its dulydebidamente autorizados celebran y authorized representatives havecausedentregan el presente Convenfo en el dia y this Agreement to be signed in theirato indicados a principto del mrsmo names and delivered as of the day and year first above written

REPUBLICA DE HONDURAS UNITED STATES OF AMERICA

- r shy

ro- rjaf B k GIr6nCrode Hacienda y John A SanbrailoMission Director

-iristro Recursos Naturales

C entq Ceneral de COHDEF 0j -r

ANEXO I

Descrlpc6n Ampliada del Proyecto ARTICULO AEl Provecto

SECCION AI Prop6sito del Proyecto El prop6sito del proyc-t-s-njorar el manejo y productividad sostenida de bosqes ccmerctales do pino y la flcfencla de a conversi6n industrial ymercado de los prodiuctos derivados de ]a rndera

SECCMON A2 Area Benefici as del Provecto Las activtdades-del p-ov-cto seran i leva)dns a cabo tanto a nivel nacional coma en regiones especfficas Las ict ividides correspond i entes a la rerfentaci 6n Instituvional de COIIDEFOR seran llevadas a cabo en ]as oficinas centrales de COID-FOR ast coma tambi6n in sus nucve oficinas distritales a nivel nacional La asistercia a Ir fndustria forestal ti hinserh realzada sobre una base nacional Las actividdes integradas del manelo de bgtques const ituirAn un esfuerzo piloto Ilevdo a caho an dos areas de bosques de p1no La Unn on el Departamento de Olancho el segundo lugar a ser determinado en el cuarto aido y un tercer lugar a ser sepU onadohcci en el iltimo aila del proyocto

Dirante el sptIma aiso de vda del proecto los hen-ficiarios princtpales orAn las aproximdmente 22000habitantes rrales del Arca do ]a Uni6n asi coma tnoabi n aquellos resident es en la sgunda Area de manejo de boqqes que sera seleccl dnaaon el carto aiio del proycto Otros honpficlarios timhi6n in inirAn ap radres de asrraderos a sistidos pr el proyecto -Andurascoma un todo se be nef ifar de la Pfici encia mejorada do CU(D-FR en el ejor manejo de sis recursos for estales

ArIICULO B Actividades del Prayecto

SECCION B1 Coppynerrntos El proyecto estarA compuesto de--Cres-comtponentes interrelanionados a) reorientac16n

ANNEX I

Aplified Project Desccjlption ARTICLE AThleProJect

SECTION A Project Pupose Thu

purpose of the project Is to improve the management and sustainable productivity of commercial pine forests and the efficiency of industrial conversion and marketing of wood products

SECTION A2 Project Area and Beneficiaries-Project activities will t--keplace-both on a national level and In specific regions Activities corresponding to the Institutional reorientation of COHDEFOR will take place at the central offices of COIHDEFOR as ell as Its nine district offices nationwide Assistance to the forest industry will alto take place on a national basis Integiated forest management activities will be a piloteffort in two pine forest areas La Un6n in the Department of Olancho a second site to be determined In year four and a third site to be selected in the last year of the project

Over the seven-year life of the project the primary beneficiaries will be the approximately 22000 rural dwellers ofthe La Un6n area as well as those residents In the second forest management area that will be selected in year fear of the project Other beneficiaries will also Include sawmill operators assisted by tLe Project Honduras as a tfol e will benefit from the Improved efficiency of COHI)EFOR In better managing its foret resources

ARTICLE B Project Activities

SECTION B1 Components The Project will be composed of three Interrelated components a) institutinnal

-1

PgIna 2 de 17

Institucional de COHDEFOR b) manejo forestal de recursos seIeccfonados y c)fortalecionto de la Industria forestal del sector privado

a Roorfont oln Nstituronal de COHOIFFOR El Proyerto apeyari la polltlca cilve d 1 CobIrno de Honduras de fortalecer al sector privado en el mnnejo de la funcfn dol pro qntento y mercadeo de mWdera aerrida a la vez que C(XHlDEFOR cncntra its tIvids en el manejo y supervision forestal El objotivo do este componotte del proy to es c pac1tar a c(nHll)EFOR para quo donpeie m-jor su papei en el ma aejo d los recursos

oremta les aft ir al soctor priv do en 0i prce nmfo nto de madera aserrada y establer or nor as para regu lar Pl proceso del mercadoo de mAdra ar-ada Para lolrar este objet vo el prcovcto

ploentr-al-5 n naeo sistm de venta de madtra on pie y de vI or I 1r mejorari K efic iao n 1n rxpr t n dea a mdera anrrada y Kjr el sistr li de manejo intrno de C )OFR

e Von a (eo Y dora en Pie y Vlor iln do Tronconaje Durante 1 sr imoros dos a-Mios del proyertn n nievo s Itema aorne de vonta do madora on pie s 3 daarrollado e

m apl-tado El n vo s istema estarA baido en el valor t iido do la maiora cn pie on una rva rnpcoffica ol bosqueRajo el proye tn se dsarroll urfn paura s para Ilevar a ciho lnvtntArios y c nputos nes rio pira valorar la Ira en pie y so pi rital cmidrtllas de cipo pra uttl zar I nuvos mtolo F proyecto drrol 1ar5 las reil ucries y modelos de int rdt quo CttOKl=MOMCr) iiR pira vir In wdern oin pie a Ins cntrtistas m doros e I mpleyontal- uui s i qtna do inprccIOn y control para a girar quo las roilicnno del contrto sean mplidas

Aunquet incialo-nte so utsl fi arA P1 precto uniffCroe do In midera en pie por metro cubco so Ilevarnn a cabo studios con el

Page 2 of 17

reorientation of COIDEFOR b) forest management of selected resources and c)strengthenfrig of the private sector forest Industry

a Institutional Reorientation of COIIEFDR The Project will support the Covernment of Ionduras key policy of encouraging the private sector to manage the Im her processing and marketing function while COHDEFOR concentrates Its activities In forest management and supervision The objective of this component of the project Is to enable GOODEFOR to better execute Its role of managing the forest reseurces assist the private sector In lumber processing and establish norms for regulating the process of lumber mariLting To achieve this objective the project will Implemont a new timber sale and valuation system Improve efficiency in lumber exporting and Improve CQHDEFORs Internal rrinagrment system

1 Timber Sale and Stumpage Valuation System During the first two years of the Project a new uniform system of selling timber on the stumpwill be developed and Implemented The new system will be based on the estimated value of standing timber In a specific tract of forest Under the Project guidelines for carrying the Inventories and computations necessary to vae standing timber will be developed and field crews will be tr ined to use the now methods The project will develop the regulations and model r)nt ricts which CoHIEFOR will use to sell e standing timber to private loyg rs ad will imp l e mnt a system of Inspection and control to assure that conditions of the contract will be met

Although Initially a utiform price of standting wood per cubic meter will be used studies will be carried out In

P3glna 3 de 17

proposito de establecer preclos que reflejen el valor real del irbol depndiondo de su localizaci5n acceso tamAijo y otros factores El uso do estos precios variables serA Inicindo en todo Honduras en eA tercer a~io del proyecto LI cmlttaci 3 n de este m6todo dc venta y valorizaribn de la madera en pie reqilerlr qle noqoC)IiDEFtOR solamente cApicite su prop o personal sino que taibh6n rapi te a los Industriales furestales sobre los eentos del nuevo s 1st Lma

Para )rar estas actividades el proyecto

proporci onarfi as Istencfa tgcnica a largo plao en el manejo y yenta de mnAdera en pie TombiWn se proporcionaran consl tres a crto-plavo en minufactura y madereo economla forstal y programaci n de copu tidoras El proytcto financiara personal tcnlfCo pra las cundrfllas de enta de madera de CThUIOFOR y el equipo y

vehculos necsarfos

if RegIartonos pra Ia

F-xportar In do widera Aerrada

Bajo eA praycto la eftcioncia de CO(ttDEFOR en eA monitoreo do las exp)rttcin-s do madra aserrada ser tnarezent da a fin de (1) confirmar que Ins volur-gtnes prcf os y cant i dides d clari-as per los ox port adores son vtrdideros y (2) asernrar qe se

mainntan Ins ea ~idares de cilidad cu nvnfdos Fta fu nclan de control de vol men prorlos y calidad es ncosaria pAra mintner la reputarfi n do Honduras con un provdor y serA rilal f da ya sea a travs do unt sipo rvis lsn cont nta o e par qI I c t

El D-pairt-irnto do (qorrllnai-tn (DC)

de CAMFDI)R ImplvTnlarA tda la docionticinn nco rta iraIns eMbarques y mitandrl Infirtn ciCtnwi y actualkalda shre In barqus pir Pxportic ones pal y pcirficicritn El D-partaironto t am i In dosarrollara una base

Page 3 of 17

order to set prices which reflect the true value of the tree depending on its locition access size and other factors The use of these variable prices will be initiated throughout Honduras by the third year of the project Implemenitation of this method of selling and pricing thnber on the stump will require that COLtDEFOR not only train its own personnel but also cducate forest Industrialists on the elements of the new system

To achieve these activities the project

will provide long-term technical assistance in timber management and timber sales Short-term consultants in lumber manufacture logging forest economics and computer software will also be provided The project will finance tochnical staff for CJIIDEFOR timber sale crews and the equipment and vehicles necessary

il Lumber Export Regulation

Under the Project COHI)EFORs efficiency in monitoring lumber exports will be Increased in order to (1) better confirm that the volumes prices and quantities declared by the exporters are valid and (2) ensure that agreed quality standards are maintained This voJume price and quality control function is needed to maintain the reputation of Honduras as a supplier and will be carried out through either continual supervision or spot checking

The Commercialization Department (CD) of

COIIDFFOR will Implement all necessary documentation for shipmients and maintain a contnius and up-to-date information on shipments by exports country and speriflcatton The Department will also develop a relIable data base of export

Pggina 4 de 17

fidedfgna de datos sobre estad1istIcas de las exportaciones En este contexto elpapel de COIHWEFOR en la exportaci8n y mercadeo de midera aserrada estarg or lentado a supervisar y hacer que los esfuerzos del sector privado scan mas efi ctontes

Como aportaciones el proyecto financiara el personal t~cnico del DepartamentoConercial de COIHDEIOR y consultores a corto--plazo en varfas especialidades relacionidas con Las regulaciones de la exportaclon de la madera

ill Mejoramiento del Sstena de -Adm-1nf-s-tra-c-ig3n

Este subOomponente del proyecto estg dirigido al fortalecimlento de los sistemas de adminlstracign de COHDEFOR a fin de mejorar su eficiencia El Departaento de Mministractln y Flnarciamnento de COLDEFOR serg la oficina que dirigirg la realizacitn de estas act ividade-

El proyecto proporcionar aslstencia a CODEFOR para mejorar sus procedimientosde adrnnstractin financiera y majorar sus procodlmierntos do operacign Interna

Los aprtes del proyecto para este subcomponente Inclufr~n asIstencia tcnica a largo plazo en administracl~n pblica y asistoncia tucnica a corto plazo enadmInistracrtn financlera La capacltaci5n proporclonda seri de cursos cortos de ln-truccltn especialtzada en a~mlnistracion do personal finanzas c)ntabilfdad y ststenas adminIstrativos

b MfTejo Forestal de Areas Solocc_ on-idas

Las activldces de manejo forestal del proyecto seran esfuerzos pflotos dosen Areas de boquos do pino La Unlgn en el Departaomnto de Olancho y un segundo lugar quO ser Iniciado en el cuarto aio de

Page 4 of 17

statistics In this context CORDEFORs role in the exporting and marketing of lumber will be geared to supervising and making private efforts more efficient

As inputs the project will finance the technical staff of COlDEFORs CommercialDepartment and short-term consultants in various specialties related to lumber export regulations

iiI Management System tmprovement

This subcomponent of the project is directed at strengthening GOIDEFORs management systems in order to improve Its efficiency COIIDEFORs Departmentof Management and Finance will be the lead office in carrying out these activities

The project will provide assistance to CORDEFOR to upgrade its financial management procedures and to Improve its internal operating procedures

Project inputs for this subcomponent will include long-term TA in publicadministration and short-term TA in financial management The trainingpro~i~ded will be specialized short course Instruction in personnel management finance accounting and management systems

b ForestMaiagement of Selected Areas

Project forest management activities will be pilot efforts In two pine forest areas La tln1~n in the Department of Olancho and a second site that will be initiated in year four of

Pgina 5 de 17

ImplementacI n Un tercer lugar serg selecclonado en el Oiltimo ailo del proyocto pero a monos que sea para los estudios de prefactiblidad paradintlficar las 1reas forestales m3s

apropladas no so Inclutri financiamiento para desarrollar una tercera zona en el proyec to A trav6s del proceso seeval rn las t-ecnologias tt1zadas y se modi ftcarin donde sea necesarlo Seanticipa que paira el final del proyecto so liihra desarrollado e 1nstLtuconalizado una et)dologpa [Jra el nnejo eficiente de los rerrsos fores tales par ser replfiada en todo el lis

Par conple-ntar y reforzar las activid des rolacion-idas con el manejo ypCot_ ccf1n de los bosques una CAmpala nicional de eicacfnin pjblica seradesarrollada y ejonitada pira dar lugar a una mayor conciencia de ]a necrsidad de preservar los recursos forestales

i PIines de Min oForestaloe

Esta atlividad cnsittr5 do un Plan de Maejo Forestal (P-IF) que sergdisarrollado pira la Union y otras Areas a sem seleccionidas El Plan sergpresentado a la A1D para aprobacifn Una vez aprobado servlr como base parael presupueto anial de COHIDEFOR para el area En los afios ires y ses el mismoprocoeso semfa repe tfdo en ]a segunda y tercer -rea respectlvamente

E1 proyoeto proporclonari slstencia tIcni ca a corto-plazo especialistastl cnicos y equipo para fnterpretact8n de fotos iteas en apoyo al desarrollo del plan de manejo forestal

ti Pri)Le_c f n Fo res tal

Un plan on papel heliogr~fico para protect 3 n forestal ser desarrollado comoparte del PMF y cubrir Ia prevenci8n de Incendios la extinci6n de Incendios y elcontrol do plagas El punto central del

Page 5 of 17

implementation A third site will be selected in the last year of the project but other than pre-feasibility studies to identify the most appropriateforest arei no funding will be Included In the project to develop the third zone Throughout the process thetechnologies employed will be evaluatedand modi fied where necessary It is anticipated that by the end of theproject a methodology for etficlently managing the forest resources will havebeen developed iad Institutionalized for replication throughout the country

To complement and reinforce activities related to forest management andprotection a national public education campaign will be developed and implmented to bring about a greater awareness for the need to preserve forest resources

1 Forest Management Plans

This activity will consist of a Forest Management Plan (P-IP) wlich will bedeveloped for La Unin and he other areas to be selected The Plan will besubmitted to AID for approval Once approved it will serve as the basis ofthe annual COIDEOR budget for the area In years three and six the same process will be repeated In the second and third areas respectively

The project will provide short-term technical assistance technicalspecialists and equipment for aerial photo Interpretqtion in support of developing the forest management plan

I Forest Protection

A blueprint for forest protection will be developed as part of the F-MP and will cover fire prevention fire suppression and disease control The centerpiece ofthe forest protection effort will be the

P~gIna 6 de 17

esfuerzo de protecci6n forestal serg l formulaci5n de prioridades que gularln el nivel de esfuerzo y las Intervenciones

Lis actividides de prevencl8n de Incendios Incluirin la exteniHn forestal dirfgtda a los residentes locales la construcci8n deondas cort fuego y prActicas de quemascontroladas Los t( cnicos de COIIDEFOR l1eovarln a cabo una campafia de cxtensI5n

forestal para educar a los hahtantes locales sohre ]as ventajas de proteger elbosque de los Inrendltos y del sob r epa storeo

Un elemento final del programa de protecclfn consfstira en actividades paracombitir la pcrdida de midera en piedebido al daifo causado por plagas prfncipakmonte el escarabajo de ]a corteza (Dndroctn1s _sp) F1 manejo de plagas consIst lra en su prevenci8n deteccI3n y control

Los aportes principales para este componente son equipo para la proteccign contra Incendios la construcci6n de torres contra Incendlos vehTculos equipode control de Incendios y un consultor a corto-plazo sobre el control del escarabajo de la corteza

fit Red de Caminos

Como parte del rTiF se revisaran las ne-sidades viales en La Unin y se planificarin las adiciones 1 red de CInnos incluirA tres categorlas dtferentes (caminos forestales prfncipales caminos de transporte y caminos do arrastre para trozas) conesp-ci ficaciones discretas para cada tipoIndicado en el Plan de Manejo Forestal lJos camfnos a ser construidos porcentratistas del sector privadoexclusivnionte tarnbi6n adheririnse a una serie de criterlos ambtentales que han sido establecidos en el Estudlo A

Page 6 of 17

formulation of priorities that will guide the level of effort and the Interventions

Fire prevention activities will Include forest extension directed at local residents the construction of firebreaks and the setting of prescribed (controlled) fires COIDEFOR teconicians will carry out a campaign of forest extension to educate the localInhabitants as to the advantages of protecting the forest from fire and grazing

A final element of the protection program will consist of activities to combat timier loss due to pest damageprincipally the bark beetle (Dendroctnus spp) Pest management will consist of prevention detection and control

The primary inputs for this component are equipment for fire protection the construction of fire towers vehiclesfire control equipment and a short-term consultant in bark beetle control

iii Road Networks

As part of the FP road needs in La Union will be reviewed and additions planned The road network will Include three different categories (principal forest roads hauling roads and skid trails) with discrete specifications for each type laid out In the ForestManagement Plan The roads to be constructed through private sector contractors exclusively will also adhere to a series of environmental criteria which have been established in the Projects Environmental Assessment

Pigina 7 de 17

Lis espectficaclones do los caninos ser~nincluldas en todos los contratos de venta do inadera en pie firmidos entre OEItDEFOR y los contratfstas midereros Los ingenferos de COHDEOR Inspeccionar~n laconstrucC131 de los camfnos pira asegUrar

que las espec fficaclones sean ctmplidasEl nantentmiento do los caminos forestales sera responsabiltd~id do (1FI-DEFOR a trav6sde contratistas del sector privado flasta 0i millxfmo posible parte del imantenimiento de rutina sore real Izado con mano de obra llevada a cabo por habitantes locales

Para ayudar a COttDEFOR a Ilevar a cabo estas actividIdes el proyecto Incluyefinanclarnento para maquInaria de imanrenlinfento de caminos y para equipo de dibujo y do estudios topogrAficos

iv SIlviCttura

El objetivo principal del manejo forestal es sostener la productividad del area queestA bajo manejo En La Unitn y en lasegunda 1rea del proyecto esta prodictIvidad sostenfda prodcfra unacosecha contina que aumoentarA consifdrablemente en ol afuturo melida que las practfcas de slIvIcultura sean Imp e enta das

Una de Las herramfentas ms poderosas paraestimular la regeneracian natural delhosque es el uso de practicas correctas demadereo El proyecto desarrollar5 eslpecificaciones tvira trcnicas de madereo a ser incluidas en cada contrato de venta de madera en pie

Los aportes del proycto para lograr estasacciones inCnlyen personal para lasUnfdades de MSanejo Forestal (WlF) visitas poriampdtcas de un consul tor a corto plazo yvohiculos El proyecto tamb6n financiargla construccitn de viveros y un rentrocomunal as tainbi6ncomo Ia reparaci5n dedos canpamentos forestales y la oficina deCOFIDEFOR en La Unln

Page 7 of 17

Road specifications will be included inall timber sale contract signed between ODIDEFOR and the loggers COHDEFOR engineers will inspect road construction to assure that specifications are metMaintenance of forest roads will be the responsibility of COFDEFOR throughprivate sector contractors To the extent possible part of the routinemaintenance will be done with hand laborcarried out by local Inhabitants

To assist COBDEFOR in carrying out these activities the poject inclades financing for road machine maintenance and for surveying and drafting equipment

iv Silviculture

The basic aim of forest management is tosustain productivity from the area under management In UnionLa and the second project area this sustained productivity will produce a continuous harvest that will greatly Increase inthe future as silvicultural practices are Implemented

One of the most powerfol tools to stimulate natural regeneration of theforest is the use of correct loggingpractices The project will developspecifications for logging techniques tobe included in each timber sale contract

Project Inputs to achieve these actions include personnel for the FNUs (ForestManagement Units) periodic visits of a short-term cons-iltant and vehicles The project will also finance the construction of nurseries and acommunity center as as thewell repairof two forest camps and the GOHDEFOR office In La Unign

P~gfna 8 de 17

v Actividades de Cenerazi6n de Tngresos de Pequelos AgrIcUltores

El proyecto promocionar5 actividades de generact6n de Ingresos para la poblaci6n que vivo eno cerca del bosque fnvolucrndoles espocificmente en el mejor uso de los recursos del bosque con -nfasis en el Incremento de sus ingresos a trav6s de actividades tales como producci6n de carb5n y fabricaci6r1 de productos de madera

Un grupo contratado de asistencia t~cnica proporcionar5 gula mis especiflca en esta 5rea Este grupo evaluar5 la necesidad ycapacidad de la poblaci6n y desarrollarl una estrategfa para la Intervenci6n del proyecto Tambf6n llevar5 a cabo estudios basicos de indicadores socioecon6mlcos relevantes en base a los cuiles las evaluaciones posterfores medir~n el Impacto del proyecto en el bienestar de los agricultores

El aporte principal para lograr estos resultados ser5 el financiamiento para contratar al grupo de asistencia tcnica yproporcionar tin fondo rotatorlo para empresas forestales en pequera escala

vi Pr cticas Mejoradas de Agricultura y Pastoreo

E1 uso de la tierra en el 5rea de Manejo Forestal de La Uni6n es predominantemente forestal y la densidad de la poblaci6n es relativamente baja Sin embargo existe una creciente iresl6n agr~cola en el bosque debido a las pricticas agrScolastradicionales de los residentes La falta de incentivos efectlvos para proteger los bosques aumenta la destrucci6n de las fuentes de agua Estos problemas comunes en la mayor parte del grea rural de Honduras han sido mittgados en 5reas selectas del sur de Honduras por el Proyecto de Manejo de Recursos Naturales (ThIRN522-0168) en el Ministerio de Recursos Naturales (MRN)

Page 8 of 17

v Small Farmer Income Ceneration Activities

The project will promote income generating activities for the pcapulatIon living In and near the forest especifically by involving them in better forest resources use with an emphasis on increasing their incomes through such activities as production of charcoal and the manufacture of wood

products

More specific guidance on this area will be offered by a contracted technical assistance team This team will assess the need and capability of the population and will develop a strategy for project intervention They will also carry out baseline studies of relevant socioeconomic indicators against which later evaluations will measure impact of the project on farmer welfare

The primary input to achieve these results will be financing to contract the technical assistance team and to

provide a rotating fund for small scale forest enterprises

vi Improved Agriculture and Grazing Practices

Land use in the La Unl6n Forest Management area is predominantly forestry and population density is relatively low Nevertheless there is increasing agricultural pressure theon forest due to the traditional farmingpractices of residents A lack of perceived incentives for protecting forests exacerbates destruction of watersheds These problems common to most of rural Honduras have been mitigated in selected areas of southern Honduras by the Natural Resources Management Project (NR-IP522-0168) within the Ministry of Natural Resources (MNR)

P~gina 9 de 17

El PMRN organizra y proporcionargpersonal para una nueva oficina de campo en colaboracin con la oflclna de OHDEFOR en Li Unl8n Dm ticnicos y para t5cnicos de campo adiclonales sern asignados a otras munIcipalidades en el grea Los planes anuales de operacitIn y los planesperlidicos de trabajo para este grupo seran desdrrollados en colaburacin entreel porscnial del PMRN y el j-rsonal deCOITI)FFOR Ft personal de agrIcul tura y maneJo de pastos en los bosques sergftnanciado por el Proyecto de DosarrolloForestal pero rocihira apoyo t6cnico delPMRN y de otras oflcinas del MRN L-s act tvitades prticipales de este subcoanponente Inclitrin

- mejoramiento de pastos en los bosques - conservacitn del suelo - practlcas mejoradas de recoleccin

(principaImonte granos bastcos) - diversificacln de cosechas - agroforesteria

acttvidades de M1jeres-en-desarrollo - riego en pequeila escala

El plan operartonal exacto para el gruposeri determin-ido a trav6s de discusiones entre CO1DEFOR el MRN tUATD y oficiales del Serviclo Forestal de los EstadosUrnidos y serg detallado en una Carta de EJecucin de Proyecto Los salariosvehicuilos equipo suministros y otros aportes han sido presuputstados para estasactividades y los yfondos para cr6dito subsidio seran hechos disponibles a trav~sdel convento fiduciario existente entre eI MRN y BANADESA

Para real zar estas acciones los aportesdel proyecto Incluyen personal para los grupos agricolas en las Unidades de ManejoForestal apoyo logi-stico y cr6dito paralos agrictiltores

c Fortalecimiernto de la Industria Forestal

Este componente del proyecto tiene como finalidpd reducir los obst culos

Page 9 of 17

The NRMP will organize and staff a newfield office In collaboration with CO1DEFORs office In La Unl5nAdditional field technicians and para-techniclans will be assigned toother munilcipalitie TheIn the arpa annual operational plans and periodicwork plans for this team will be developed In collaboration between theNRIMP staff and COHDEFOR staff Theagriculture and range management personnel will be financed by theForestry Development Project butreceive technical backstopping from

willthe

NRIP and other branches of the MNR Themajor activities of this subcomponent will include

- range and pasture Improvement - soil conservation - Improved cropping practices

(primarily basic grains) - crop diversification - agroforesry

- women-in-development activities - small-scale Irrigation

The exact operational plan for the team will be determined through discussionsbetween CO1IDEFOR MNR USAID and US Forest Service officials and will bedetailed In a Project TInplementatlon Letter Salaries vehicles equipmentsupplies and other inputs have been budgeLed for these activities andcredit and subsidy funds will be made available through the existing fiduciaryagreement between MNR and BANADESA

To achieve these actions the project Inputs include staff for the agricultural teams in the Forest Management Units logistical supportand credit for the farmers

c Strenygthening the Forest -Indtstry

This conponent of the project Is aimed at reducing financial and technical

P~gina 10 de 17

financleros y tkcnt-os que afotan a los contratlitas madereros y propietarios deaserraderos So estLima que la provisi6nde una poiftica ambiental mis saludable cr6dito y asistencia t6enica crear5 lascondiclones requeridas para quo Honduras desarrolle mejor sus recursos forestales

1 Recoleccl6n de Mdera en Pie

Para superar los obst5culos t6cnicos para una mejor utilizacl6n del voltmen de madera en pie el proyecto crear5 una Unidad de Asistenria Tcnica para Industrias Forestles dentro de COIIDEFOR Esta Unidad estarA compuesta por grupoun de campo de t6cn1cos calificados apoyadopor consultores financlados por el proyecto quienes trabajarin con contratistas madereros y propletarlos de aserraderos para mejorar la eficiencfa de Sus operaciones

In clalmente la Unidad proporcionar5 asistencia a la Industria sin costoalguno Sin embargo la Unidad se volverg gradualmente autofinanciable cobrando porsus servicIos una vez que haya establecido sus credenciales como una oficina de COHDEFOR Citil s6lida y orientada al

serviclC

ii Eficiencia de los Aserraderos

La Unidad de Asistencla T6cnica paraIndustrias Forestales tambi6n trabajar5 a nivel nacional con la Industria de aserraderos para mejorar la eficiencla de los mismos haci6odo 6nfasis especial enel mantenimiento de los aserraderos secado de midera manejo de madera aserrada y utilizaci6n do residuos del aserrio

La asistencla t6cnica proporcionada por la Unidad a los asorraderos ser5 complementada por una serie de cursos cortos (aproximadamente treinta y cinco)sobre prActicas de aserrfo Estos cursos

Page 10 of 17

constraints affecting the loggers and Salmillers It is judged that theprovision of a healthier policyenvironment credit and technical assigtance will create the conditions required for Honduras to better develop its forest resource

I Timber Harvesting

To overcome the technical constraints to better utilization of the standing timber volume the project will create aForest Industries Technical Assistance Unit within COIIDEFOR This Unit will be a field team of qualified technicians supported by project financed consultants vio will uurk with loggers and sainllers to improve the efficiencyof their operations

Initially the Unit will provide assistance at no cost tc IndustryHowever the Unit will gradually become financially self-supporting chargingfor its services once it has established its credentials as a useful solidservice-oriented office of COHDEFOR

ii Samill Efficiency

The Forest Industries Technical Assistance Unit will also uork nation-wide with the saunill industry to improve efficiency of the sattmills giving special emphasis to san 4ll maintenance wood drying lumber handling and mill residue utilization

The technical assistance afforded by the Unit to the millers will be complimentedby a set of short-courses (approximately thirty-five) on savnill practicesThese courses will be offered at

Pigina 11 de 17

serin impartidos en Escuela Naclonal deCienclas Forestales (ESNACIFOR) para losduegos de aserraderos privados y sus empleados Estos cursos cubririnmantentmiento de aserraderos secado de madera manejo de ]a madera aserradautilizaci6n de residuos contabilidad yotros obtfculos tAcnicos do Jos

aserraderos

Tanto para la utilizacf6n de la madera en pie y el trabajo en asterraderos los mienbros de la Unidad recibir~n capacitaci6n en el trabajo y observarn operaciones funclonales de madereo trabajo en aserraderos a trav6s de giras de estudio en el exterfor Durante los primeros dos aRios de implementaci6n la asistencia ticnica seri proporcfonada por un t6cnico en aserraderos cuyos esfuerzos seran expandidos por In presencia de consultores intermitentes a corto plazoEl provecto tambien proporclonari vehfculos equpo y materiales para apoyar a la Unidad en el cumplimiento de sus responsabi 1iHades

El trabajo de ]a Unidad de Asistencia Tecnica de COtIl)EFOR ser5 complementadola provisi 6 n do un experto

por en Industria

Forestal a la Asociaci6n de Madereros deHonduras (AADHtO) por el perfodo de un aio Este asesor servirA coma consejerode la Dirpcci6n de )a Asociaci6n El asesor analiz r5 el estado existente de los recursos forestvales y de la indut7tria y proporcionar5 a ia Asociaci6n un programa para asegurar que la Industria continie y prospere Desarrollarf un plande acci6n detallado de conformidad al cual el sector privado pueda colaborar constructivariente con COHDEFOR para tomarvertaja de las responsahilidades acrecentad-is que se le han asignado en elprocesamiento y mercadeo de madera aserrida

AMADHO tambi6n serb responsable de Ilevar a cabo anl isis de mercado en nonMbre de 1a Industria en general y desarrollar unacampafia para promover el pino Hondurefio AMADITO recibiri asistencia t6cnica

Page 11 of 17

National School for Forest Services (ESNACIFOR) and will be directed at private sawnill oiners and their employees They will cover loggingsawnill maintenance wood drying lumber handling mill residue utilizatioh management and accounting and other technical constraints of the sawnills

For both timber utilization and sawinilling the members of the Unit will receive on-the-job training and beexposed to w(ll-functioning logging andsawnilling operations through study tours abroad During the first two years of implementation technical assistance will be provided by a sawill technician Ahose efforts will be expanded by the presence of Intermittent short-term consultants The projectwill also provide vehicles equipment and materials to support the Unit in discharging its responsibilities

The wrk of the COIL)EFOR Technical Assistance Unit will be complimented bythe provision to the Honduran Association of SawnIll Operators(ANADHO) of a forest Industry expert for a period of one year This advisor will serve as a counsel to the Associations Directorate The incumbent will analize the existing status of the forest resuurces and industry and provide the Association with a program to assure that the industry continues and flourishes This will entail a detailed action pla according to which the private sector can constructively collaborate with COIIDEFOR to take full advantage of the increased responsibilities it has been assigned In lumber processing and marketing

AMADIHO will also be responsible for carrying out market analysis on behalf of the industry in general and will develop a campaign to promote Honduran pine AMADHO ill receive technical

Pgina 12 de 17

para apoyar sus activJdades generales en favor de la indutria forestal y bull18itcncia t~cnica especffica para dvsajrrollar los anillsis de mercado la campaia promocional y las publicaciones pertincntes

La asistencia financiada por el proyecto para el sector privado tambi~n IncluirA programas de capacitaci6n internacional y nacional La capacitact6n internacional consistfrA en giras de estudio que ser5n ofrecidas a los operadores del sector privado para que visiten aserraderos en los Estados Unidos a fin de observar en forma directa operaciones basadas en el uso mxlmo y eficiente de los recursos de madera La capacitaci6n naclonal se centrar5 en cirsos cortos sobre madereo y aserrfo de madera

c Cr6dito

El proyecto establecerA un mecanismo de cr6dito equivalente a USt49 millones para satisfacer ]as necesidades financleras de los contratistas madereros privados y proptetarios de aserraderos para reemplazar o habilitar equipo y maquinaria realizar conversiones de sierras circulares a sierra de banda y obtener capital de operaci6n para la compra de partes e insumos de producci6n Las fuentes de cr6dito ser~n canalizadas a travs de linea de redescuento en el Banco Central de Honduras para ellos banco(s) privados participanteS a ser seleccionados a trav6s de un proceso abierto de licitaci6n Los Intereses generados por las devoluctones de los prestamistas continuarAn us5ndose por diez aiios despu~s de la Fecha de Terminaci6n del Proyecto de Asistencia para el capital de trabajo compra de equipo y cr~dito para los madereros privados y operadores de aserraderos Los inecanismos especfficos para la implernentaci6n del componente de cr6dito ser~n detallados en una Carta de Ejecuci6n de Proyecto subsiguiente

Page 12 of 17

assistance to support its general activities on behalf of the forest industry and specific technical assistance to develop the market analysis the promotional campaign and related publications

Project funded assistance to the private sector will also include international and domestic training programs The international training will consist of study tours that will be offered to private sector operators to visit sawmills in the United States to observe first-hand operations based on maximum efficient use of lumber resources The domestic training will center on short courses on logging and lumber milling

c Credit

The Project will establish a US149 million equivalent credit facility to meet financial needs of private loggers and sawill operators to replaceoverhaul equipment and machinery carry out circular to band saw mill conversions and obtain operating capital for the purchase of parts and production inputs Credit resources will be channeled through a rediscount line in the Central Bank of Honduras to participating private bank(s) to be selected through an open bidding process Reflows generated by repayments from borrowrs will continue to be used for ten years past the Project Assistance Completion Date for operating capital and equipment purchases credit to private loggers and sawnill operators Specific mechanisms for the implementation of the credit component will be detailed in a subsequent Project Implementation Letter

(72

PAgIna 13 de 17

ARTICULO C Arreglos de E ecuci6n

SECCION CI Responsabillidades del Pals Anft trir

a La Corporaci6nondure~a de Desarrollo Forestal (C)HDEFOR) La COHIIEFOR ser come orgzaci6 nI der de contraparte del Cdell para este proyi-cto Ser5 responsable de supervisarcoorlnar y alunIs veces de ejecutar las activldades del proyecto La CorporacI6n prepararg planes de trabajo anual y presupuestos en coordinacln con otras agenclas ejecutoras (MinIsterlo de Recursos Naturales la OPV del proyecto yel (rupo de Asistencla Thcnica del Proyecto) para presentacifn a la USAID

Aemlts COIIDEFOR sera responsable de proporcfrnar el personal necesarlo paralievar a cabo el provecto tal como se indica en el Plan de Ejecucl6n y en el Presupuesto del Proyecto

COH1DEFOR tambi6n ser5 responsable de asegurar a travs del Ministerlo de Recursos naturales y con el Minlsterio de Hacienda y Cr6dito PObllco los recursos de contraparte para el Proyecto y el monitoreo de los fondos de pr6stamo de la

AID

Una Unidad de Ejecuct6n del Proyecto (UEP) serg creada en COHDEFOR para que sirva como punto focal para todos los asuntos admfnlstrativos de este proyectorelaclonados con la Corporaci6n La UEP estara coMpuesta de tin Director yasistentes t~cnicos y administrativos El Director serg responsable de todos los aspecto de Ia ejcruci6n del Proyccto en

CO11DEFOR

IFONAC la Unidad de Inventarlo Forestal Naclonal sera la unidad de COHDEFOR responsible de organizar y apoyar la operaci6n del sistema de venta de madera en pie y valorizaci6n del tronconaje Esta unidad llevarg a cabo la planificact8n desarrollar5 las pautas y

Page 13 of 17

ARTICLE C Implem- itation Arrangements

SECTION CI Host Country Responsibilities

a The Honduran Corporation for Forestry Development (COtlDEFOR) The COIDEFO -JT-IV serve as the e--e-a-dGOf counterpart organization for this project It will be responsible for overseeing coordinating and in some Instances executing project activities The Corporation will prepare annual work plans and budgets In coordination with other executing agencies (Ministry of Natural Resources the Project PVO and the Project Technical Assistance Team) for presentation to USAID

In addition COHDEFOR will be responsible for providing personnelneeded to carry out the project as indicated in the Implementation Plan and the Project Budget

COHDEFOR will also be responsible for securing through the Ministry of Natural Resources and with the Ministryof Finance and Public Credit counterpart resources for the Projectand the mon toring of AID loan funds

A Project Implementation Unit (PIU) will be created in COHDEFOR to serve as afocal point for all Corporation related administrative matters of this projectThe PIU will be composed of a Director and technical and administrative assistants The Director will be responsible for all aspect of Projectimplementation in COHDEFOR

INFONAC the National Forest Inventories Unit will be the COITDEFOR unit responsible for organizing and supporting operation of the timber sale and stuiupage appraisal system This unit will carry out the planning

P~gina 14 de 17

manuales coordinarg la capacitaci6n proporcionara apoyo logistlco ymonltorearg el trabajo de campo

Las Oficfnas Forestales Reglonales deCO1DIFOR serin responsabes do la ejecuci~n del sistema de venta de nadera en pfe y valorlzaci6n del tronconajePara Ilevar a cabo esta funci6n cadaRegi6n Forestal con aprovechamfentos forestales tondr una o mns cuadrillas detres tecnicos para l1evar a cabo los inventarlos forestales necesarios para la venta de madera en pie y por lo menos un tcnilco a cargo de la supervisin de las operacloie- de madereo

b Tia Esouela aclonal de Cienclas Forestales (ESNACIFOR) La ESNACIFOR serg-- p-e -- a nscapacitaci6n en el o de lapass financiada por el proyecto L-i Escuela serg responsable de la planeacl5n organlzacl5n monitoreo yevaluaampcin de estas actividades de

capacftaci8n Realizarg la planeaci8n encolaboraci6n conCOHIDEFOR varlas entidades deIa UEP y AMADIIO y organizar

los aportes necesarios para llevar a cabo estos planes Para apoyar a la ESNACIFOR en Ia provision

de capacitaci6n de calidad se asignarg ala escuela un coordinador de capacitaci~ncontratado locairnente a tiempo completo

Ademas la capacidad para producir materiales de capacitaci~n aproplados sergfortalecida a tray~s de la adquisici~n de

suministros

c El Proyecto de Manejo de RecursosNaturales (PNRN) Las mejoras agr~holas y

a-e--st-o--a ser llevadas a cabo enUni5n y dospu6s

La ejecutadas en la segunda FMU ser~npor el PMRN

El proyecto proporcionar5del MRN para Ias operacionesfondos a trav~sdel grupo

agr~cola establecido en La Unin Estaunidad funcionarg administrativaiente como una dependencia de la oficina regional del

Page 14 of 17

develop the guidelines and manuals coordinate the training providelogistical support and monitor the field work

CO11DEFORs Regional Forest Offices willbe responsible for implementing the timber sale and stumpage appraisalsystem To carry out this function each Forest Region with harvestingoperations will have one or more crew3 of three technicians to carry out theforest inventories needed for making the timber sales and at least one technician in charge of supervising the logging operations

b The National School of Forest Sciences (ESNACIFOR) ESNACIFOR will bethe primary administering entity for thein-country training financed by the

project The school will be responsiblefor planning organizing monitoring andevaluating these training activities

It will do the planning In collaborationwith the various entities ofthe COHDEFORPIU and AMADHO and will organize

the Inputs needed to carry out these plans To support ESNACIFOR in the provision of

quality training a full-time local-hiretraining coordinator will be assigned tothe school Moreover the capability to

produce appropriate training materials will be strengthened through theprocurement of commodities

- The Natural ResourcesManagement Project (NRMP) The

agricultTre ad grazing improvements to be carrieu out in La Unln andthe second FMU will be later inimpi ieuted

through the NRMP

The project will provide funds throughthe MNR for the operations of the

agriculture team based in La Uni8nThis unit will function administratively as a dependency of the MNR regional

~

PgIna 15 de 17 Page 15 of 17

MRN en Juticalpa Olancho pero dependerSde la oficfna central del PIRN en office In Juticalpa Olancho but willTegucigalpa para la neacin t6cnica y depend on th NRMPapoyo logtstlco P1 misno arreglo que central office in se Tegucigalpa for technical planning andutiliza en 24 Untdides de Manejo de logistical supportCuencas del PRN the same arrangement

as used for 24 other Watershed

Management Units of the NRMP e La Aoctacitn de Mdereros de

Honduras e The Honduran Association of(AAD1 ) AMAD-O sera Sawmill Operatnrs (AMAIIDO) AMAD HO wIl 1 responsa ble de Ilevar a cabo anilisis demercado be responsibleen rcpresnticin de Ia for carrying out a marketIndustria analysis of behalf of the lumbermiderera AeIcMas desarrollar y industry Furthermore It will developejecutar un a canmpa promocional que and Impl ement a promotional campaignIncluir3 follotos publicitarios sobre los which will Include publicity brochuresm6ritos de comprar pino 110lureijo on the merits of buying Honduran pine

h Asistoncia Tcnica del Proyecto h Projet Technical Assistance

(1) E1 Servicto Forestal de los (1) The US Forest ServiceEstados UJnidos La AID celebrar3 C-eWi-F- de---8rvcios de Agencia

un AID will enter Into a ParticipatingAgency Service Agreement with the USParticipante con el Servicio Forestal de Forest Service with project fundslos toEstados Unfdos con foridos del provide technical assistance to COHDEFORproyecto para proporclonar asistencia and the private forest Industry asttcnfca a COIDEFOR y a la industria described in Article B of this Annex

forestal privada tal coma se describe en el Art~rulo B de este Anexo

(2) Contratksta de Finpresas (2) Forest EnterprisesForestales Una firrma consultora u Contractor A consultingOrganizacin Voluntaria Privada firm or(OPV) serg Private Voluntary Organization (PVO)contratada para ejecltar el componente de will be contracted to Implement theempresas forestales en pequeiTa escala small-scale forest enterprise component

(3) Contritfsta para la Campalade Micact6n P-blica

(3) Public Education CampaignLa AlD Contractor ATD will contract acontra targ una firma consultora u OPV para consulting firm ordesarrollar y ejcutar una campaia de PVO to develop and

Implement a public education campaign toeducaci6n pblica para complementar las compliment the projects forestactividaides de protecci6n de los proyectos protection activities forestles

SECCION C 2 Rep_nnsihil1dades de la SECTION C2 ATD ResponsibilitiesAID La AID sera responsable de AID will be responsible for alltodns las adquisiciones en el exterior que offshore procurement under the projectse realicen bajo el proyecto y de la and for the preparation of relatedpreparacl6n de Ia documentact6n documentation AID will also signpertinente La AID tamb6n ffrmar5 cvc s

separate agreements with AMADHO thesJpaMLtado) con AMADtIO la Honduran Ecological Association andAsociaci3n hIondureila de Fcologla y otras other nongovernmental institutionsinstituciones no gubernamentales involved in project ImplementationInvolucradas en la ejecucian del proyecto making project funds availableproporclonl-ndoles for theirfonios disponibles del actfvities These agreements will beproyecto para sus actividades Estos sub-obligating documents using fundsconvenios serAn docUtmentos authorized in this Projectsub-obligatorios usando fondos autorizados para este Proyecto

Pgina 16 de I Page 16 of 17

ARTICULO D ARTICLE D

Plan deFvaluari5n Evaluation Plan

El proyecto ser3 evaltado regularmente porlas agenclas ejocutoras come parte del Ejerciclo Anual de Flanificacl6n de Trabajo Al final de cada aiTo elpersonal de canpo y central de COH1DEFORlos extensonilstas del MInisterlo deRecursos naturales personal de A-ADI1O yde la AID revti-ar3n los logros anuales tal como se r-stabloce en el Plan de Trabajo Antial Durante lo mfsmos objetivos del eJ_rcicio se establecer~n preIpues tos l stas de personal y de sufnistrs para el stgulcnte ailo

Se Ilevaran a cabo dos evaltiaciones Independientes y dos audttorlas del proyecto

ARTICIMLO E

ArqUS ICTones

Todos los suministros y servicios extranjeros para asisrecia ttcnica a corto y largo plazo sern adqulridosdfrectamente por la AID (en combinaci6n con COHDEFOR y ANAT)HO)

Todas los desenbolsos de fondos del proyecto bajo contratos y donacones ejecutados per la AID serin hechos directamente par la AID de conformidad con los t6rminos del contrato o donaci6n

El Minlsterto de Recursos Naturales yCOHtDEFOR contrataran personal adictonal sogun sea necesario para ejecutar el proyecto El personal dl dell finariclado por el proyecto ser contratado uttlizando proce icf ntos d contratacI 3 n del palsanfI trI n de 1a A TD Aderis todos los artTculos locales serin adqiiIridos par elGdel utilizando proc-diinJentos de adqitstci6ri de art5culos del pals anfitrin de la ATD

The Project will be evaluated by the implementing agencies on a regular basis as part of the Annual Work PlanningExercise At the end of each year fieldand central staff of COHDEFOR Ministryof Natural Resources extenslonistsAMADHO and AID staff will review the years accomplishments as set out by the Annual Work Plan During the same exercise objectives budgets personneland supply lists for the upcoming year will be set

There wili twobe independent evalLItions and two audits of theproject

ARTICLE E

Procurement

All off-shore commodities and services for long-and short-term technical assistance will be procured directly byAID (in conjunction with CO11DEFOR and AMADHO)

All disbursements of project funds under contracts and grants executed by AID will be made directly by AID pursuant to the terms of the contract or grant

The Ministry of Natural Resources and COHHEFOR will contract additional personnel as necessary to Implement the project COil personnel funded by the pioject will be contracted usingAID host country contractingprocedures Furthermore all local commodities will be procured by the GOHusing AID host country commodity procurement procedures

Pfgina 17 de 17

ARTICULO F

Pre supu e s t o

El presupuesto del proyt cto se encuentra adjunto al Aneyo I do este Convento D ntro de cada componente el presupuesto para rtbros Individuales podrA ser Incrementio o dfsmnufdo previa aprohacl6n de la AID Cualquier camblo ent re los compon entes scrA determinado por ]a AID de acuerdo con las in6tituclones par tic pant es

Page 17 of 17

ARTICLE F

Budget

The project budget is attached tQ Annex I of this Agreement Within each component the budget for Individual line Items may be Increased or decreased with prior approval from AID Any changes between components will be determined by AID in consultation with the participating Institutions

-- --

--

VWLY yb IZ

QNTk -UCIM EELDS ESTA1OS UNI DOS7x i~~~c DTAW (G HtRI I~ D M ST~ ~ ~ ~ I~afClLb ET oLDEL PFpounduSlz scTTLv ~ TL

DZ~iCTALro TOTAL)

FIfN IA-L)R N-ID D-

~Iht~WItt aland eorfen~a) -

08 f1 C011D6 9~ O2 -6 4 Il n~ ~

-9

y EqTuTAID~ l4Sp 465 46 658 2 74 6

811354 103 0 300 297632

2-- 638 A 6

X- 9 - - - - - shy 83 2 1 9 3 55

Sum ntstrosg~tI-NMaI-ergeu 0 erfem) 585 1 422409 ~9590 434 432 3 leterfal ind fEqulpc)) I -- I 4 - I9 -~ Vhcls(eils122-6

A1 9VCot rc ( V 9 -n~- 54 0 3 - I23 145I-6---~--- fin ca h cl 737

9I NN 5S 03 73 219 (onlsruction~)

99Crldito y Subsidl i

540~ 24430 ~2 443 130~4-IO-~nf I--~ 6225 081 8504L- 563 5~~

Cgo s Opera o --id j0 1800 63 o 540 144 085

563~ - 639 5-Ai di d es ( F a c i i t e s

1 0 0 0 ~I ~ f4 f 49 4 1 tf 4 SB U-TO T A L Dc o1 7 5 9 -- - - --441 uc r aua~n-v c~ 97- h - 9 l 4 - i 44 0 0 1- ------------ 1 0 0 104 -0 0

(Fa11Te) f --(COXP CNENTB 100014- 7390 - - -v ~ -- 9X-I0 4I4 - - 41 9 99- If9 - I -

IR5 5TI- A FORES UT TL ~ 4 8~9 44 9

nirenalPr nn ) 4800 9l31911414- 414444444-

573 94 1~~99~ Su I I~o $aterfales 1 ~9 I

95 39 f9 5040- 4 1-191 - 54 4Y equipo (SupplisII94 -(X1atel~jndEu~ipt

1 4 4

-44~4 50 1077 9194)IN 69 9I-N 8I-0 16 60

Ye suo (Vhce)103 Pi9~ --shy680 r 3Diem)~9- 99-9--436 949N414449 -- 449 39f4Ii9 -- -l( C r e- 834~~o4 - 9 9 4 4 u 4 4 ~ j- 3 9 -4 3 9 0C- pI ci t Ip n r a tole n1g 27 1--1 3 1 194 -404 9 91410 9 0

49ziii 791 --04911

- 14~ 4 49 0-~I-9 4

Gaston perstivo4s-1 C--(O e ribC tjng 4Expnes 4 41189

1 - shy 41 shy- - - - 411-89-Ie F Xpil 9cnfaes 94 1 -9- 1-N - 9 72094~~

SU-TOTAL-C49 (COETCSUB-TOTAL)-

NT C~

9-- -shy-

772-44 - -

243

- -~

38

DE

190604-

l 9j-l91- - 3465- --- 3465 346 5

AD-41NISTRACION DEL PROYECro - -

P I eCt Adamjn strjt-

Pe rson~a (Personnel) 420-0 t-~~~~~~~i591 -

y1qu p(s p II g 11 lH~erisa 6adEqujpt)4--4

-

- -1

93 -

9--

-4- ~ 9

-1

-

I1i lt4_1

-A

1~

1-50~ 1-

-

ilI~2 - ~T

-1

-

6 0 630--

-~ -

3465

2 1 5261e ~

49

-

9615

~ -

-4-44

69671

9

ii u os -Vehicles) -shy 60 1 19~~ i~- 64I4-~~ 0o -~- 4 480 1 -9 4-shy38ov-eat-o 4 480 10 1shy

4 v a u t o n A u d

i

t s

(ny

-10

[~iQ~i~~i)

-- - 19

-

62

-4

~2440 194uclnAdi~6214 ~ 240 I286

2 4

i4 8 0 i

~SU B-TTL) ~ 6600 1493 110 00 919 7 110T661 1 5016i15

S65R- L1882O0A J E8 8 C3

1- 809shy6 q10)U~ ~ 5 5 8 -318 25 shy 20

PR J C T O TAflDd Ti E 8 1 0 6 25 2- 9 0

T1 -t 71 19 7 687 9 31 6 7en

~~~

-Ua 0

1 07 T10

Page 18: Proyecto A.I.D. NO. 522-0246 7DNA-88035522KL3 A..D. Project … · 2018. 11. 8. · Proyecto por las Partes. ARTICULO 2 . El Proyecto . SECCION 2.1. Definici6n del . Proyecto. El

P~gtna 17 de 18 Page 17 of 18

PrestatarloDonatario con mijestras de which may accept as duly authorizedfirmas anysrrin suministrados a la ATD la Instrument signed by suchquo podrA aceptar como debidamente representativesautorizado Ini Implementation ofcualquier Instrumento firmado this Agreement untilpor tales representantes receipt ofpara 1levar a written notice of revocation of thelrcabo el pre-ente Convenlo hasta que se authorityreciba nottflcacf6n escrita acerca de la revocacl6n de su autoridad

S FCCION 9 3 Anexo de lstipulaciones SECTIONCGeneraIes Se djunta 93 Standard Provisionsun Anexo de Annex A Combined Loan and Grant stp-ulacfones Conerales para ProyectosCombinndos Standardde Prtstimo y Donacibn (Anexo Provisions Annex (Annex II)is attached to and forms partII) adjiinto of thisel cal forma parte del Agreement

presente Convenlo

SECCION 94 Idloma del ConvenoConvenio estg prepiarado en ingl6s y Fste SECTION 94 Language of Agreementen This Agreement is prepared inboth

espaiol En caso de ambiguedad o conflicto entre

English and Spanish In the event oflas dos versiones ambiguity orprevalecer5 ]a versin en conflict between the twoel Idioma Ingls versions the English version will

control

P~gina 18 de 18 Page 18 of 18

EN FE DE LO CIAL la Repciblica de Honduras IN WITNESS WHEREOF the Republic ofy los Estados Unidos do Am6ricn cada cual Honduras and the United States ofactuando a trav6s de sus representantes America each acting through Its dulydebidamente autorizados celebran y authorized representatives havecausedentregan el presente Convenfo en el dia y this Agreement to be signed in theirato indicados a principto del mrsmo names and delivered as of the day and year first above written

REPUBLICA DE HONDURAS UNITED STATES OF AMERICA

- r shy

ro- rjaf B k GIr6nCrode Hacienda y John A SanbrailoMission Director

-iristro Recursos Naturales

C entq Ceneral de COHDEF 0j -r

ANEXO I

Descrlpc6n Ampliada del Proyecto ARTICULO AEl Provecto

SECCION AI Prop6sito del Proyecto El prop6sito del proyc-t-s-njorar el manejo y productividad sostenida de bosqes ccmerctales do pino y la flcfencla de a conversi6n industrial ymercado de los prodiuctos derivados de ]a rndera

SECCMON A2 Area Benefici as del Provecto Las activtdades-del p-ov-cto seran i leva)dns a cabo tanto a nivel nacional coma en regiones especfficas Las ict ividides correspond i entes a la rerfentaci 6n Instituvional de COIIDEFOR seran llevadas a cabo en ]as oficinas centrales de COID-FOR ast coma tambi6n in sus nucve oficinas distritales a nivel nacional La asistercia a Ir fndustria forestal ti hinserh realzada sobre una base nacional Las actividdes integradas del manelo de bgtques const ituirAn un esfuerzo piloto Ilevdo a caho an dos areas de bosques de p1no La Unn on el Departamento de Olancho el segundo lugar a ser determinado en el cuarto aido y un tercer lugar a ser sepU onadohcci en el iltimo aila del proyocto

Dirante el sptIma aiso de vda del proecto los hen-ficiarios princtpales orAn las aproximdmente 22000habitantes rrales del Arca do ]a Uni6n asi coma tnoabi n aquellos resident es en la sgunda Area de manejo de boqqes que sera seleccl dnaaon el carto aiio del proycto Otros honpficlarios timhi6n in inirAn ap radres de asrraderos a sistidos pr el proyecto -Andurascoma un todo se be nef ifar de la Pfici encia mejorada do CU(D-FR en el ejor manejo de sis recursos for estales

ArIICULO B Actividades del Prayecto

SECCION B1 Coppynerrntos El proyecto estarA compuesto de--Cres-comtponentes interrelanionados a) reorientac16n

ANNEX I

Aplified Project Desccjlption ARTICLE AThleProJect

SECTION A Project Pupose Thu

purpose of the project Is to improve the management and sustainable productivity of commercial pine forests and the efficiency of industrial conversion and marketing of wood products

SECTION A2 Project Area and Beneficiaries-Project activities will t--keplace-both on a national level and In specific regions Activities corresponding to the Institutional reorientation of COHDEFOR will take place at the central offices of COIHDEFOR as ell as Its nine district offices nationwide Assistance to the forest industry will alto take place on a national basis Integiated forest management activities will be a piloteffort in two pine forest areas La Un6n in the Department of Olancho a second site to be determined In year four and a third site to be selected in the last year of the project

Over the seven-year life of the project the primary beneficiaries will be the approximately 22000 rural dwellers ofthe La Un6n area as well as those residents In the second forest management area that will be selected in year fear of the project Other beneficiaries will also Include sawmill operators assisted by tLe Project Honduras as a tfol e will benefit from the Improved efficiency of COHI)EFOR In better managing its foret resources

ARTICLE B Project Activities

SECTION B1 Components The Project will be composed of three Interrelated components a) institutinnal

-1

PgIna 2 de 17

Institucional de COHDEFOR b) manejo forestal de recursos seIeccfonados y c)fortalecionto de la Industria forestal del sector privado

a Roorfont oln Nstituronal de COHOIFFOR El Proyerto apeyari la polltlca cilve d 1 CobIrno de Honduras de fortalecer al sector privado en el mnnejo de la funcfn dol pro qntento y mercadeo de mWdera aerrida a la vez que C(XHlDEFOR cncntra its tIvids en el manejo y supervision forestal El objotivo do este componotte del proy to es c pac1tar a c(nHll)EFOR para quo donpeie m-jor su papei en el ma aejo d los recursos

oremta les aft ir al soctor priv do en 0i prce nmfo nto de madera aserrada y establer or nor as para regu lar Pl proceso del mercadoo de mAdra ar-ada Para lolrar este objet vo el prcovcto

ploentr-al-5 n naeo sistm de venta de madtra on pie y de vI or I 1r mejorari K efic iao n 1n rxpr t n dea a mdera anrrada y Kjr el sistr li de manejo intrno de C )OFR

e Von a (eo Y dora en Pie y Vlor iln do Tronconaje Durante 1 sr imoros dos a-Mios del proyertn n nievo s Itema aorne de vonta do madora on pie s 3 daarrollado e

m apl-tado El n vo s istema estarA baido en el valor t iido do la maiora cn pie on una rva rnpcoffica ol bosqueRajo el proye tn se dsarroll urfn paura s para Ilevar a ciho lnvtntArios y c nputos nes rio pira valorar la Ira en pie y so pi rital cmidrtllas de cipo pra uttl zar I nuvos mtolo F proyecto drrol 1ar5 las reil ucries y modelos de int rdt quo CttOKl=MOMCr) iiR pira vir In wdern oin pie a Ins cntrtistas m doros e I mpleyontal- uui s i qtna do inprccIOn y control para a girar quo las roilicnno del contrto sean mplidas

Aunquet incialo-nte so utsl fi arA P1 precto uniffCroe do In midera en pie por metro cubco so Ilevarnn a cabo studios con el

Page 2 of 17

reorientation of COIDEFOR b) forest management of selected resources and c)strengthenfrig of the private sector forest Industry

a Institutional Reorientation of COIIEFDR The Project will support the Covernment of Ionduras key policy of encouraging the private sector to manage the Im her processing and marketing function while COHDEFOR concentrates Its activities In forest management and supervision The objective of this component of the project Is to enable GOODEFOR to better execute Its role of managing the forest reseurces assist the private sector In lumber processing and establish norms for regulating the process of lumber mariLting To achieve this objective the project will Implemont a new timber sale and valuation system Improve efficiency in lumber exporting and Improve CQHDEFORs Internal rrinagrment system

1 Timber Sale and Stumpage Valuation System During the first two years of the Project a new uniform system of selling timber on the stumpwill be developed and Implemented The new system will be based on the estimated value of standing timber In a specific tract of forest Under the Project guidelines for carrying the Inventories and computations necessary to vae standing timber will be developed and field crews will be tr ined to use the now methods The project will develop the regulations and model r)nt ricts which CoHIEFOR will use to sell e standing timber to private loyg rs ad will imp l e mnt a system of Inspection and control to assure that conditions of the contract will be met

Although Initially a utiform price of standting wood per cubic meter will be used studies will be carried out In

P3glna 3 de 17

proposito de establecer preclos que reflejen el valor real del irbol depndiondo de su localizaci5n acceso tamAijo y otros factores El uso do estos precios variables serA Inicindo en todo Honduras en eA tercer a~io del proyecto LI cmlttaci 3 n de este m6todo dc venta y valorizaribn de la madera en pie reqilerlr qle noqoC)IiDEFtOR solamente cApicite su prop o personal sino que taibh6n rapi te a los Industriales furestales sobre los eentos del nuevo s 1st Lma

Para )rar estas actividades el proyecto

proporci onarfi as Istencfa tgcnica a largo plao en el manejo y yenta de mnAdera en pie TombiWn se proporcionaran consl tres a crto-plavo en minufactura y madereo economla forstal y programaci n de copu tidoras El proytcto financiara personal tcnlfCo pra las cundrfllas de enta de madera de CThUIOFOR y el equipo y

vehculos necsarfos

if RegIartonos pra Ia

F-xportar In do widera Aerrada

Bajo eA praycto la eftcioncia de CO(ttDEFOR en eA monitoreo do las exp)rttcin-s do madra aserrada ser tnarezent da a fin de (1) confirmar que Ins volur-gtnes prcf os y cant i dides d clari-as per los ox port adores son vtrdideros y (2) asernrar qe se

mainntan Ins ea ~idares de cilidad cu nvnfdos Fta fu nclan de control de vol men prorlos y calidad es ncosaria pAra mintner la reputarfi n do Honduras con un provdor y serA rilal f da ya sea a travs do unt sipo rvis lsn cont nta o e par qI I c t

El D-pairt-irnto do (qorrllnai-tn (DC)

de CAMFDI)R ImplvTnlarA tda la docionticinn nco rta iraIns eMbarques y mitandrl Infirtn ciCtnwi y actualkalda shre In barqus pir Pxportic ones pal y pcirficicritn El D-partaironto t am i In dosarrollara una base

Page 3 of 17

order to set prices which reflect the true value of the tree depending on its locition access size and other factors The use of these variable prices will be initiated throughout Honduras by the third year of the project Implemenitation of this method of selling and pricing thnber on the stump will require that COLtDEFOR not only train its own personnel but also cducate forest Industrialists on the elements of the new system

To achieve these activities the project

will provide long-term technical assistance in timber management and timber sales Short-term consultants in lumber manufacture logging forest economics and computer software will also be provided The project will finance tochnical staff for CJIIDEFOR timber sale crews and the equipment and vehicles necessary

il Lumber Export Regulation

Under the Project COHI)EFORs efficiency in monitoring lumber exports will be Increased in order to (1) better confirm that the volumes prices and quantities declared by the exporters are valid and (2) ensure that agreed quality standards are maintained This voJume price and quality control function is needed to maintain the reputation of Honduras as a supplier and will be carried out through either continual supervision or spot checking

The Commercialization Department (CD) of

COIIDFFOR will Implement all necessary documentation for shipmients and maintain a contnius and up-to-date information on shipments by exports country and speriflcatton The Department will also develop a relIable data base of export

Pggina 4 de 17

fidedfgna de datos sobre estad1istIcas de las exportaciones En este contexto elpapel de COIHWEFOR en la exportaci8n y mercadeo de midera aserrada estarg or lentado a supervisar y hacer que los esfuerzos del sector privado scan mas efi ctontes

Como aportaciones el proyecto financiara el personal t~cnico del DepartamentoConercial de COIHDEIOR y consultores a corto--plazo en varfas especialidades relacionidas con Las regulaciones de la exportaclon de la madera

ill Mejoramiento del Sstena de -Adm-1nf-s-tra-c-ig3n

Este subOomponente del proyecto estg dirigido al fortalecimlento de los sistemas de adminlstracign de COHDEFOR a fin de mejorar su eficiencia El Departaento de Mministractln y Flnarciamnento de COLDEFOR serg la oficina que dirigirg la realizacitn de estas act ividade-

El proyecto proporcionar aslstencia a CODEFOR para mejorar sus procedimientosde adrnnstractin financiera y majorar sus procodlmierntos do operacign Interna

Los aprtes del proyecto para este subcomponente Inclufr~n asIstencia tcnica a largo plazo en administracl~n pblica y asistoncia tucnica a corto plazo enadmInistracrtn financlera La capacltaci5n proporclonda seri de cursos cortos de ln-truccltn especialtzada en a~mlnistracion do personal finanzas c)ntabilfdad y ststenas adminIstrativos

b MfTejo Forestal de Areas Solocc_ on-idas

Las activldces de manejo forestal del proyecto seran esfuerzos pflotos dosen Areas de boquos do pino La Unlgn en el Departaomnto de Olancho y un segundo lugar quO ser Iniciado en el cuarto aio de

Page 4 of 17

statistics In this context CORDEFORs role in the exporting and marketing of lumber will be geared to supervising and making private efforts more efficient

As inputs the project will finance the technical staff of COlDEFORs CommercialDepartment and short-term consultants in various specialties related to lumber export regulations

iiI Management System tmprovement

This subcomponent of the project is directed at strengthening GOIDEFORs management systems in order to improve Its efficiency COIIDEFORs Departmentof Management and Finance will be the lead office in carrying out these activities

The project will provide assistance to CORDEFOR to upgrade its financial management procedures and to Improve its internal operating procedures

Project inputs for this subcomponent will include long-term TA in publicadministration and short-term TA in financial management The trainingpro~i~ded will be specialized short course Instruction in personnel management finance accounting and management systems

b ForestMaiagement of Selected Areas

Project forest management activities will be pilot efforts In two pine forest areas La tln1~n in the Department of Olancho and a second site that will be initiated in year four of

Pgina 5 de 17

ImplementacI n Un tercer lugar serg selecclonado en el Oiltimo ailo del proyocto pero a monos que sea para los estudios de prefactiblidad paradintlficar las 1reas forestales m3s

apropladas no so Inclutri financiamiento para desarrollar una tercera zona en el proyec to A trav6s del proceso seeval rn las t-ecnologias tt1zadas y se modi ftcarin donde sea necesarlo Seanticipa que paira el final del proyecto so liihra desarrollado e 1nstLtuconalizado una et)dologpa [Jra el nnejo eficiente de los rerrsos fores tales par ser replfiada en todo el lis

Par conple-ntar y reforzar las activid des rolacion-idas con el manejo ypCot_ ccf1n de los bosques una CAmpala nicional de eicacfnin pjblica seradesarrollada y ejonitada pira dar lugar a una mayor conciencia de ]a necrsidad de preservar los recursos forestales

i PIines de Min oForestaloe

Esta atlividad cnsittr5 do un Plan de Maejo Forestal (P-IF) que sergdisarrollado pira la Union y otras Areas a sem seleccionidas El Plan sergpresentado a la A1D para aprobacifn Una vez aprobado servlr como base parael presupueto anial de COHIDEFOR para el area En los afios ires y ses el mismoprocoeso semfa repe tfdo en ]a segunda y tercer -rea respectlvamente

E1 proyoeto proporclonari slstencia tIcni ca a corto-plazo especialistastl cnicos y equipo para fnterpretact8n de fotos iteas en apoyo al desarrollo del plan de manejo forestal

ti Pri)Le_c f n Fo res tal

Un plan on papel heliogr~fico para protect 3 n forestal ser desarrollado comoparte del PMF y cubrir Ia prevenci8n de Incendios la extinci6n de Incendios y elcontrol do plagas El punto central del

Page 5 of 17

implementation A third site will be selected in the last year of the project but other than pre-feasibility studies to identify the most appropriateforest arei no funding will be Included In the project to develop the third zone Throughout the process thetechnologies employed will be evaluatedand modi fied where necessary It is anticipated that by the end of theproject a methodology for etficlently managing the forest resources will havebeen developed iad Institutionalized for replication throughout the country

To complement and reinforce activities related to forest management andprotection a national public education campaign will be developed and implmented to bring about a greater awareness for the need to preserve forest resources

1 Forest Management Plans

This activity will consist of a Forest Management Plan (P-IP) wlich will bedeveloped for La Unin and he other areas to be selected The Plan will besubmitted to AID for approval Once approved it will serve as the basis ofthe annual COIDEOR budget for the area In years three and six the same process will be repeated In the second and third areas respectively

The project will provide short-term technical assistance technicalspecialists and equipment for aerial photo Interpretqtion in support of developing the forest management plan

I Forest Protection

A blueprint for forest protection will be developed as part of the F-MP and will cover fire prevention fire suppression and disease control The centerpiece ofthe forest protection effort will be the

P~gIna 6 de 17

esfuerzo de protecci6n forestal serg l formulaci5n de prioridades que gularln el nivel de esfuerzo y las Intervenciones

Lis actividides de prevencl8n de Incendios Incluirin la exteniHn forestal dirfgtda a los residentes locales la construcci8n deondas cort fuego y prActicas de quemascontroladas Los t( cnicos de COIIDEFOR l1eovarln a cabo una campafia de cxtensI5n

forestal para educar a los hahtantes locales sohre ]as ventajas de proteger elbosque de los Inrendltos y del sob r epa storeo

Un elemento final del programa de protecclfn consfstira en actividades paracombitir la pcrdida de midera en piedebido al daifo causado por plagas prfncipakmonte el escarabajo de ]a corteza (Dndroctn1s _sp) F1 manejo de plagas consIst lra en su prevenci8n deteccI3n y control

Los aportes principales para este componente son equipo para la proteccign contra Incendios la construcci6n de torres contra Incendlos vehTculos equipode control de Incendios y un consultor a corto-plazo sobre el control del escarabajo de la corteza

fit Red de Caminos

Como parte del rTiF se revisaran las ne-sidades viales en La Unin y se planificarin las adiciones 1 red de CInnos incluirA tres categorlas dtferentes (caminos forestales prfncipales caminos de transporte y caminos do arrastre para trozas) conesp-ci ficaciones discretas para cada tipoIndicado en el Plan de Manejo Forestal lJos camfnos a ser construidos porcentratistas del sector privadoexclusivnionte tarnbi6n adheririnse a una serie de criterlos ambtentales que han sido establecidos en el Estudlo A

Page 6 of 17

formulation of priorities that will guide the level of effort and the Interventions

Fire prevention activities will Include forest extension directed at local residents the construction of firebreaks and the setting of prescribed (controlled) fires COIDEFOR teconicians will carry out a campaign of forest extension to educate the localInhabitants as to the advantages of protecting the forest from fire and grazing

A final element of the protection program will consist of activities to combat timier loss due to pest damageprincipally the bark beetle (Dendroctnus spp) Pest management will consist of prevention detection and control

The primary inputs for this component are equipment for fire protection the construction of fire towers vehiclesfire control equipment and a short-term consultant in bark beetle control

iii Road Networks

As part of the FP road needs in La Union will be reviewed and additions planned The road network will Include three different categories (principal forest roads hauling roads and skid trails) with discrete specifications for each type laid out In the ForestManagement Plan The roads to be constructed through private sector contractors exclusively will also adhere to a series of environmental criteria which have been established in the Projects Environmental Assessment

Pigina 7 de 17

Lis espectficaclones do los caninos ser~nincluldas en todos los contratos de venta do inadera en pie firmidos entre OEItDEFOR y los contratfstas midereros Los ingenferos de COHDEOR Inspeccionar~n laconstrucC131 de los camfnos pira asegUrar

que las espec fficaclones sean ctmplidasEl nantentmiento do los caminos forestales sera responsabiltd~id do (1FI-DEFOR a trav6sde contratistas del sector privado flasta 0i millxfmo posible parte del imantenimiento de rutina sore real Izado con mano de obra llevada a cabo por habitantes locales

Para ayudar a COttDEFOR a Ilevar a cabo estas actividIdes el proyecto Incluyefinanclarnento para maquInaria de imanrenlinfento de caminos y para equipo de dibujo y do estudios topogrAficos

iv SIlviCttura

El objetivo principal del manejo forestal es sostener la productividad del area queestA bajo manejo En La Unitn y en lasegunda 1rea del proyecto esta prodictIvidad sostenfda prodcfra unacosecha contina que aumoentarA consifdrablemente en ol afuturo melida que las practfcas de slIvIcultura sean Imp e enta das

Una de Las herramfentas ms poderosas paraestimular la regeneracian natural delhosque es el uso de practicas correctas demadereo El proyecto desarrollar5 eslpecificaciones tvira trcnicas de madereo a ser incluidas en cada contrato de venta de madera en pie

Los aportes del proycto para lograr estasacciones inCnlyen personal para lasUnfdades de MSanejo Forestal (WlF) visitas poriampdtcas de un consul tor a corto plazo yvohiculos El proyecto tamb6n financiargla construccitn de viveros y un rentrocomunal as tainbi6ncomo Ia reparaci5n dedos canpamentos forestales y la oficina deCOFIDEFOR en La Unln

Page 7 of 17

Road specifications will be included inall timber sale contract signed between ODIDEFOR and the loggers COHDEFOR engineers will inspect road construction to assure that specifications are metMaintenance of forest roads will be the responsibility of COFDEFOR throughprivate sector contractors To the extent possible part of the routinemaintenance will be done with hand laborcarried out by local Inhabitants

To assist COBDEFOR in carrying out these activities the poject inclades financing for road machine maintenance and for surveying and drafting equipment

iv Silviculture

The basic aim of forest management is tosustain productivity from the area under management In UnionLa and the second project area this sustained productivity will produce a continuous harvest that will greatly Increase inthe future as silvicultural practices are Implemented

One of the most powerfol tools to stimulate natural regeneration of theforest is the use of correct loggingpractices The project will developspecifications for logging techniques tobe included in each timber sale contract

Project Inputs to achieve these actions include personnel for the FNUs (ForestManagement Units) periodic visits of a short-term cons-iltant and vehicles The project will also finance the construction of nurseries and acommunity center as as thewell repairof two forest camps and the GOHDEFOR office In La Unign

P~gfna 8 de 17

v Actividades de Cenerazi6n de Tngresos de Pequelos AgrIcUltores

El proyecto promocionar5 actividades de generact6n de Ingresos para la poblaci6n que vivo eno cerca del bosque fnvolucrndoles espocificmente en el mejor uso de los recursos del bosque con -nfasis en el Incremento de sus ingresos a trav6s de actividades tales como producci6n de carb5n y fabricaci6r1 de productos de madera

Un grupo contratado de asistencia t~cnica proporcionar5 gula mis especiflca en esta 5rea Este grupo evaluar5 la necesidad ycapacidad de la poblaci6n y desarrollarl una estrategfa para la Intervenci6n del proyecto Tambf6n llevar5 a cabo estudios basicos de indicadores socioecon6mlcos relevantes en base a los cuiles las evaluaciones posterfores medir~n el Impacto del proyecto en el bienestar de los agricultores

El aporte principal para lograr estos resultados ser5 el financiamiento para contratar al grupo de asistencia tcnica yproporcionar tin fondo rotatorlo para empresas forestales en pequera escala

vi Pr cticas Mejoradas de Agricultura y Pastoreo

E1 uso de la tierra en el 5rea de Manejo Forestal de La Uni6n es predominantemente forestal y la densidad de la poblaci6n es relativamente baja Sin embargo existe una creciente iresl6n agr~cola en el bosque debido a las pricticas agrScolastradicionales de los residentes La falta de incentivos efectlvos para proteger los bosques aumenta la destrucci6n de las fuentes de agua Estos problemas comunes en la mayor parte del grea rural de Honduras han sido mittgados en 5reas selectas del sur de Honduras por el Proyecto de Manejo de Recursos Naturales (ThIRN522-0168) en el Ministerio de Recursos Naturales (MRN)

Page 8 of 17

v Small Farmer Income Ceneration Activities

The project will promote income generating activities for the pcapulatIon living In and near the forest especifically by involving them in better forest resources use with an emphasis on increasing their incomes through such activities as production of charcoal and the manufacture of wood

products

More specific guidance on this area will be offered by a contracted technical assistance team This team will assess the need and capability of the population and will develop a strategy for project intervention They will also carry out baseline studies of relevant socioeconomic indicators against which later evaluations will measure impact of the project on farmer welfare

The primary input to achieve these results will be financing to contract the technical assistance team and to

provide a rotating fund for small scale forest enterprises

vi Improved Agriculture and Grazing Practices

Land use in the La Unl6n Forest Management area is predominantly forestry and population density is relatively low Nevertheless there is increasing agricultural pressure theon forest due to the traditional farmingpractices of residents A lack of perceived incentives for protecting forests exacerbates destruction of watersheds These problems common to most of rural Honduras have been mitigated in selected areas of southern Honduras by the Natural Resources Management Project (NR-IP522-0168) within the Ministry of Natural Resources (MNR)

P~gina 9 de 17

El PMRN organizra y proporcionargpersonal para una nueva oficina de campo en colaboracin con la oflclna de OHDEFOR en Li Unl8n Dm ticnicos y para t5cnicos de campo adiclonales sern asignados a otras munIcipalidades en el grea Los planes anuales de operacitIn y los planesperlidicos de trabajo para este grupo seran desdrrollados en colaburacin entreel porscnial del PMRN y el j-rsonal deCOITI)FFOR Ft personal de agrIcul tura y maneJo de pastos en los bosques sergftnanciado por el Proyecto de DosarrolloForestal pero rocihira apoyo t6cnico delPMRN y de otras oflcinas del MRN L-s act tvitades prticipales de este subcoanponente Inclitrin

- mejoramiento de pastos en los bosques - conservacitn del suelo - practlcas mejoradas de recoleccin

(principaImonte granos bastcos) - diversificacln de cosechas - agroforesteria

acttvidades de M1jeres-en-desarrollo - riego en pequeila escala

El plan operartonal exacto para el gruposeri determin-ido a trav6s de discusiones entre CO1DEFOR el MRN tUATD y oficiales del Serviclo Forestal de los EstadosUrnidos y serg detallado en una Carta de EJecucin de Proyecto Los salariosvehicuilos equipo suministros y otros aportes han sido presuputstados para estasactividades y los yfondos para cr6dito subsidio seran hechos disponibles a trav~sdel convento fiduciario existente entre eI MRN y BANADESA

Para real zar estas acciones los aportesdel proyecto Incluyen personal para los grupos agricolas en las Unidades de ManejoForestal apoyo logi-stico y cr6dito paralos agrictiltores

c Fortalecimiernto de la Industria Forestal

Este componente del proyecto tiene como finalidpd reducir los obst culos

Page 9 of 17

The NRMP will organize and staff a newfield office In collaboration with CO1DEFORs office In La Unl5nAdditional field technicians and para-techniclans will be assigned toother munilcipalitie TheIn the arpa annual operational plans and periodicwork plans for this team will be developed In collaboration between theNRIMP staff and COHDEFOR staff Theagriculture and range management personnel will be financed by theForestry Development Project butreceive technical backstopping from

willthe

NRIP and other branches of the MNR Themajor activities of this subcomponent will include

- range and pasture Improvement - soil conservation - Improved cropping practices

(primarily basic grains) - crop diversification - agroforesry

- women-in-development activities - small-scale Irrigation

The exact operational plan for the team will be determined through discussionsbetween CO1IDEFOR MNR USAID and US Forest Service officials and will bedetailed In a Project TInplementatlon Letter Salaries vehicles equipmentsupplies and other inputs have been budgeLed for these activities andcredit and subsidy funds will be made available through the existing fiduciaryagreement between MNR and BANADESA

To achieve these actions the project Inputs include staff for the agricultural teams in the Forest Management Units logistical supportand credit for the farmers

c Strenygthening the Forest -Indtstry

This conponent of the project Is aimed at reducing financial and technical

P~gina 10 de 17

financleros y tkcnt-os que afotan a los contratlitas madereros y propietarios deaserraderos So estLima que la provisi6nde una poiftica ambiental mis saludable cr6dito y asistencia t6enica crear5 lascondiclones requeridas para quo Honduras desarrolle mejor sus recursos forestales

1 Recoleccl6n de Mdera en Pie

Para superar los obst5culos t6cnicos para una mejor utilizacl6n del voltmen de madera en pie el proyecto crear5 una Unidad de Asistenria Tcnica para Industrias Forestles dentro de COIIDEFOR Esta Unidad estarA compuesta por grupoun de campo de t6cn1cos calificados apoyadopor consultores financlados por el proyecto quienes trabajarin con contratistas madereros y propletarlos de aserraderos para mejorar la eficiencfa de Sus operaciones

In clalmente la Unidad proporcionar5 asistencia a la Industria sin costoalguno Sin embargo la Unidad se volverg gradualmente autofinanciable cobrando porsus servicIos una vez que haya establecido sus credenciales como una oficina de COHDEFOR Citil s6lida y orientada al

serviclC

ii Eficiencia de los Aserraderos

La Unidad de Asistencla T6cnica paraIndustrias Forestales tambi6n trabajar5 a nivel nacional con la Industria de aserraderos para mejorar la eficiencla de los mismos haci6odo 6nfasis especial enel mantenimiento de los aserraderos secado de midera manejo de madera aserrada y utilizaci6n do residuos del aserrio

La asistencla t6cnica proporcionada por la Unidad a los asorraderos ser5 complementada por una serie de cursos cortos (aproximadamente treinta y cinco)sobre prActicas de aserrfo Estos cursos

Page 10 of 17

constraints affecting the loggers and Salmillers It is judged that theprovision of a healthier policyenvironment credit and technical assigtance will create the conditions required for Honduras to better develop its forest resource

I Timber Harvesting

To overcome the technical constraints to better utilization of the standing timber volume the project will create aForest Industries Technical Assistance Unit within COIIDEFOR This Unit will be a field team of qualified technicians supported by project financed consultants vio will uurk with loggers and sainllers to improve the efficiencyof their operations

Initially the Unit will provide assistance at no cost tc IndustryHowever the Unit will gradually become financially self-supporting chargingfor its services once it has established its credentials as a useful solidservice-oriented office of COHDEFOR

ii Samill Efficiency

The Forest Industries Technical Assistance Unit will also uork nation-wide with the saunill industry to improve efficiency of the sattmills giving special emphasis to san 4ll maintenance wood drying lumber handling and mill residue utilization

The technical assistance afforded by the Unit to the millers will be complimentedby a set of short-courses (approximately thirty-five) on savnill practicesThese courses will be offered at

Pigina 11 de 17

serin impartidos en Escuela Naclonal deCienclas Forestales (ESNACIFOR) para losduegos de aserraderos privados y sus empleados Estos cursos cubririnmantentmiento de aserraderos secado de madera manejo de ]a madera aserradautilizaci6n de residuos contabilidad yotros obtfculos tAcnicos do Jos

aserraderos

Tanto para la utilizacf6n de la madera en pie y el trabajo en asterraderos los mienbros de la Unidad recibir~n capacitaci6n en el trabajo y observarn operaciones funclonales de madereo trabajo en aserraderos a trav6s de giras de estudio en el exterfor Durante los primeros dos aRios de implementaci6n la asistencia ticnica seri proporcfonada por un t6cnico en aserraderos cuyos esfuerzos seran expandidos por In presencia de consultores intermitentes a corto plazoEl provecto tambien proporclonari vehfculos equpo y materiales para apoyar a la Unidad en el cumplimiento de sus responsabi 1iHades

El trabajo de ]a Unidad de Asistencia Tecnica de COtIl)EFOR ser5 complementadola provisi 6 n do un experto

por en Industria

Forestal a la Asociaci6n de Madereros deHonduras (AADHtO) por el perfodo de un aio Este asesor servirA coma consejerode la Dirpcci6n de )a Asociaci6n El asesor analiz r5 el estado existente de los recursos forestvales y de la indut7tria y proporcionar5 a ia Asociaci6n un programa para asegurar que la Industria continie y prospere Desarrollarf un plande acci6n detallado de conformidad al cual el sector privado pueda colaborar constructivariente con COHDEFOR para tomarvertaja de las responsahilidades acrecentad-is que se le han asignado en elprocesamiento y mercadeo de madera aserrida

AMADHO tambi6n serb responsable de Ilevar a cabo anl isis de mercado en nonMbre de 1a Industria en general y desarrollar unacampafia para promover el pino Hondurefio AMADITO recibiri asistencia t6cnica

Page 11 of 17

National School for Forest Services (ESNACIFOR) and will be directed at private sawnill oiners and their employees They will cover loggingsawnill maintenance wood drying lumber handling mill residue utilizatioh management and accounting and other technical constraints of the sawnills

For both timber utilization and sawinilling the members of the Unit will receive on-the-job training and beexposed to w(ll-functioning logging andsawnilling operations through study tours abroad During the first two years of implementation technical assistance will be provided by a sawill technician Ahose efforts will be expanded by the presence of Intermittent short-term consultants The projectwill also provide vehicles equipment and materials to support the Unit in discharging its responsibilities

The wrk of the COIL)EFOR Technical Assistance Unit will be complimented bythe provision to the Honduran Association of SawnIll Operators(ANADHO) of a forest Industry expert for a period of one year This advisor will serve as a counsel to the Associations Directorate The incumbent will analize the existing status of the forest resuurces and industry and provide the Association with a program to assure that the industry continues and flourishes This will entail a detailed action pla according to which the private sector can constructively collaborate with COIIDEFOR to take full advantage of the increased responsibilities it has been assigned In lumber processing and marketing

AMADIHO will also be responsible for carrying out market analysis on behalf of the industry in general and will develop a campaign to promote Honduran pine AMADHO ill receive technical

Pgina 12 de 17

para apoyar sus activJdades generales en favor de la indutria forestal y bull18itcncia t~cnica especffica para dvsajrrollar los anillsis de mercado la campaia promocional y las publicaciones pertincntes

La asistencia financiada por el proyecto para el sector privado tambi~n IncluirA programas de capacitaci6n internacional y nacional La capacitact6n internacional consistfrA en giras de estudio que ser5n ofrecidas a los operadores del sector privado para que visiten aserraderos en los Estados Unidos a fin de observar en forma directa operaciones basadas en el uso mxlmo y eficiente de los recursos de madera La capacitaci6n naclonal se centrar5 en cirsos cortos sobre madereo y aserrfo de madera

c Cr6dito

El proyecto establecerA un mecanismo de cr6dito equivalente a USt49 millones para satisfacer ]as necesidades financleras de los contratistas madereros privados y proptetarios de aserraderos para reemplazar o habilitar equipo y maquinaria realizar conversiones de sierras circulares a sierra de banda y obtener capital de operaci6n para la compra de partes e insumos de producci6n Las fuentes de cr6dito ser~n canalizadas a travs de linea de redescuento en el Banco Central de Honduras para ellos banco(s) privados participanteS a ser seleccionados a trav6s de un proceso abierto de licitaci6n Los Intereses generados por las devoluctones de los prestamistas continuarAn us5ndose por diez aiios despu~s de la Fecha de Terminaci6n del Proyecto de Asistencia para el capital de trabajo compra de equipo y cr~dito para los madereros privados y operadores de aserraderos Los inecanismos especfficos para la implernentaci6n del componente de cr6dito ser~n detallados en una Carta de Ejecuci6n de Proyecto subsiguiente

Page 12 of 17

assistance to support its general activities on behalf of the forest industry and specific technical assistance to develop the market analysis the promotional campaign and related publications

Project funded assistance to the private sector will also include international and domestic training programs The international training will consist of study tours that will be offered to private sector operators to visit sawmills in the United States to observe first-hand operations based on maximum efficient use of lumber resources The domestic training will center on short courses on logging and lumber milling

c Credit

The Project will establish a US149 million equivalent credit facility to meet financial needs of private loggers and sawill operators to replaceoverhaul equipment and machinery carry out circular to band saw mill conversions and obtain operating capital for the purchase of parts and production inputs Credit resources will be channeled through a rediscount line in the Central Bank of Honduras to participating private bank(s) to be selected through an open bidding process Reflows generated by repayments from borrowrs will continue to be used for ten years past the Project Assistance Completion Date for operating capital and equipment purchases credit to private loggers and sawnill operators Specific mechanisms for the implementation of the credit component will be detailed in a subsequent Project Implementation Letter

(72

PAgIna 13 de 17

ARTICULO C Arreglos de E ecuci6n

SECCION CI Responsabillidades del Pals Anft trir

a La Corporaci6nondure~a de Desarrollo Forestal (C)HDEFOR) La COHIIEFOR ser come orgzaci6 nI der de contraparte del Cdell para este proyi-cto Ser5 responsable de supervisarcoorlnar y alunIs veces de ejecutar las activldades del proyecto La CorporacI6n prepararg planes de trabajo anual y presupuestos en coordinacln con otras agenclas ejecutoras (MinIsterlo de Recursos Naturales la OPV del proyecto yel (rupo de Asistencla Thcnica del Proyecto) para presentacifn a la USAID

Aemlts COIIDEFOR sera responsable de proporcfrnar el personal necesarlo paralievar a cabo el provecto tal como se indica en el Plan de Ejecucl6n y en el Presupuesto del Proyecto

COH1DEFOR tambi6n ser5 responsable de asegurar a travs del Ministerlo de Recursos naturales y con el Minlsterio de Hacienda y Cr6dito PObllco los recursos de contraparte para el Proyecto y el monitoreo de los fondos de pr6stamo de la

AID

Una Unidad de Ejecuct6n del Proyecto (UEP) serg creada en COHDEFOR para que sirva como punto focal para todos los asuntos admfnlstrativos de este proyectorelaclonados con la Corporaci6n La UEP estara coMpuesta de tin Director yasistentes t~cnicos y administrativos El Director serg responsable de todos los aspecto de Ia ejcruci6n del Proyccto en

CO11DEFOR

IFONAC la Unidad de Inventarlo Forestal Naclonal sera la unidad de COHDEFOR responsible de organizar y apoyar la operaci6n del sistema de venta de madera en pie y valorizaci6n del tronconaje Esta unidad llevarg a cabo la planificact8n desarrollar5 las pautas y

Page 13 of 17

ARTICLE C Implem- itation Arrangements

SECTION CI Host Country Responsibilities

a The Honduran Corporation for Forestry Development (COtlDEFOR) The COIDEFO -JT-IV serve as the e--e-a-dGOf counterpart organization for this project It will be responsible for overseeing coordinating and in some Instances executing project activities The Corporation will prepare annual work plans and budgets In coordination with other executing agencies (Ministry of Natural Resources the Project PVO and the Project Technical Assistance Team) for presentation to USAID

In addition COHDEFOR will be responsible for providing personnelneeded to carry out the project as indicated in the Implementation Plan and the Project Budget

COHDEFOR will also be responsible for securing through the Ministry of Natural Resources and with the Ministryof Finance and Public Credit counterpart resources for the Projectand the mon toring of AID loan funds

A Project Implementation Unit (PIU) will be created in COHDEFOR to serve as afocal point for all Corporation related administrative matters of this projectThe PIU will be composed of a Director and technical and administrative assistants The Director will be responsible for all aspect of Projectimplementation in COHDEFOR

INFONAC the National Forest Inventories Unit will be the COITDEFOR unit responsible for organizing and supporting operation of the timber sale and stuiupage appraisal system This unit will carry out the planning

P~gina 14 de 17

manuales coordinarg la capacitaci6n proporcionara apoyo logistlco ymonltorearg el trabajo de campo

Las Oficfnas Forestales Reglonales deCO1DIFOR serin responsabes do la ejecuci~n del sistema de venta de nadera en pfe y valorlzaci6n del tronconajePara Ilevar a cabo esta funci6n cadaRegi6n Forestal con aprovechamfentos forestales tondr una o mns cuadrillas detres tecnicos para l1evar a cabo los inventarlos forestales necesarios para la venta de madera en pie y por lo menos un tcnilco a cargo de la supervisin de las operacloie- de madereo

b Tia Esouela aclonal de Cienclas Forestales (ESNACIFOR) La ESNACIFOR serg-- p-e -- a nscapacitaci6n en el o de lapass financiada por el proyecto L-i Escuela serg responsable de la planeacl5n organlzacl5n monitoreo yevaluaampcin de estas actividades de

capacftaci8n Realizarg la planeaci8n encolaboraci6n conCOHIDEFOR varlas entidades deIa UEP y AMADIIO y organizar

los aportes necesarios para llevar a cabo estos planes Para apoyar a la ESNACIFOR en Ia provision

de capacitaci6n de calidad se asignarg ala escuela un coordinador de capacitaci~ncontratado locairnente a tiempo completo

Ademas la capacidad para producir materiales de capacitaci~n aproplados sergfortalecida a tray~s de la adquisici~n de

suministros

c El Proyecto de Manejo de RecursosNaturales (PNRN) Las mejoras agr~holas y

a-e--st-o--a ser llevadas a cabo enUni5n y dospu6s

La ejecutadas en la segunda FMU ser~npor el PMRN

El proyecto proporcionar5del MRN para Ias operacionesfondos a trav~sdel grupo

agr~cola establecido en La Unin Estaunidad funcionarg administrativaiente como una dependencia de la oficina regional del

Page 14 of 17

develop the guidelines and manuals coordinate the training providelogistical support and monitor the field work

CO11DEFORs Regional Forest Offices willbe responsible for implementing the timber sale and stumpage appraisalsystem To carry out this function each Forest Region with harvestingoperations will have one or more crew3 of three technicians to carry out theforest inventories needed for making the timber sales and at least one technician in charge of supervising the logging operations

b The National School of Forest Sciences (ESNACIFOR) ESNACIFOR will bethe primary administering entity for thein-country training financed by the

project The school will be responsiblefor planning organizing monitoring andevaluating these training activities

It will do the planning In collaborationwith the various entities ofthe COHDEFORPIU and AMADHO and will organize

the Inputs needed to carry out these plans To support ESNACIFOR in the provision of

quality training a full-time local-hiretraining coordinator will be assigned tothe school Moreover the capability to

produce appropriate training materials will be strengthened through theprocurement of commodities

- The Natural ResourcesManagement Project (NRMP) The

agricultTre ad grazing improvements to be carrieu out in La Unln andthe second FMU will be later inimpi ieuted

through the NRMP

The project will provide funds throughthe MNR for the operations of the

agriculture team based in La Uni8nThis unit will function administratively as a dependency of the MNR regional

~

PgIna 15 de 17 Page 15 of 17

MRN en Juticalpa Olancho pero dependerSde la oficfna central del PIRN en office In Juticalpa Olancho but willTegucigalpa para la neacin t6cnica y depend on th NRMPapoyo logtstlco P1 misno arreglo que central office in se Tegucigalpa for technical planning andutiliza en 24 Untdides de Manejo de logistical supportCuencas del PRN the same arrangement

as used for 24 other Watershed

Management Units of the NRMP e La Aoctacitn de Mdereros de

Honduras e The Honduran Association of(AAD1 ) AMAD-O sera Sawmill Operatnrs (AMAIIDO) AMAD HO wIl 1 responsa ble de Ilevar a cabo anilisis demercado be responsibleen rcpresnticin de Ia for carrying out a marketIndustria analysis of behalf of the lumbermiderera AeIcMas desarrollar y industry Furthermore It will developejecutar un a canmpa promocional que and Impl ement a promotional campaignIncluir3 follotos publicitarios sobre los which will Include publicity brochuresm6ritos de comprar pino 110lureijo on the merits of buying Honduran pine

h Asistoncia Tcnica del Proyecto h Projet Technical Assistance

(1) E1 Servicto Forestal de los (1) The US Forest ServiceEstados UJnidos La AID celebrar3 C-eWi-F- de---8rvcios de Agencia

un AID will enter Into a ParticipatingAgency Service Agreement with the USParticipante con el Servicio Forestal de Forest Service with project fundslos toEstados Unfdos con foridos del provide technical assistance to COHDEFORproyecto para proporclonar asistencia and the private forest Industry asttcnfca a COIDEFOR y a la industria described in Article B of this Annex

forestal privada tal coma se describe en el Art~rulo B de este Anexo

(2) Contratksta de Finpresas (2) Forest EnterprisesForestales Una firrma consultora u Contractor A consultingOrganizacin Voluntaria Privada firm or(OPV) serg Private Voluntary Organization (PVO)contratada para ejecltar el componente de will be contracted to Implement theempresas forestales en pequeiTa escala small-scale forest enterprise component

(3) Contritfsta para la Campalade Micact6n P-blica

(3) Public Education CampaignLa AlD Contractor ATD will contract acontra targ una firma consultora u OPV para consulting firm ordesarrollar y ejcutar una campaia de PVO to develop and

Implement a public education campaign toeducaci6n pblica para complementar las compliment the projects forestactividaides de protecci6n de los proyectos protection activities forestles

SECCION C 2 Rep_nnsihil1dades de la SECTION C2 ATD ResponsibilitiesAID La AID sera responsable de AID will be responsible for alltodns las adquisiciones en el exterior que offshore procurement under the projectse realicen bajo el proyecto y de la and for the preparation of relatedpreparacl6n de Ia documentact6n documentation AID will also signpertinente La AID tamb6n ffrmar5 cvc s

separate agreements with AMADHO thesJpaMLtado) con AMADtIO la Honduran Ecological Association andAsociaci3n hIondureila de Fcologla y otras other nongovernmental institutionsinstituciones no gubernamentales involved in project ImplementationInvolucradas en la ejecucian del proyecto making project funds availableproporclonl-ndoles for theirfonios disponibles del actfvities These agreements will beproyecto para sus actividades Estos sub-obligating documents using fundsconvenios serAn docUtmentos authorized in this Projectsub-obligatorios usando fondos autorizados para este Proyecto

Pgina 16 de I Page 16 of 17

ARTICULO D ARTICLE D

Plan deFvaluari5n Evaluation Plan

El proyecto ser3 evaltado regularmente porlas agenclas ejocutoras come parte del Ejerciclo Anual de Flanificacl6n de Trabajo Al final de cada aiTo elpersonal de canpo y central de COH1DEFORlos extensonilstas del MInisterlo deRecursos naturales personal de A-ADI1O yde la AID revti-ar3n los logros anuales tal como se r-stabloce en el Plan de Trabajo Antial Durante lo mfsmos objetivos del eJ_rcicio se establecer~n preIpues tos l stas de personal y de sufnistrs para el stgulcnte ailo

Se Ilevaran a cabo dos evaltiaciones Independientes y dos audttorlas del proyecto

ARTICIMLO E

ArqUS ICTones

Todos los suministros y servicios extranjeros para asisrecia ttcnica a corto y largo plazo sern adqulridosdfrectamente por la AID (en combinaci6n con COHDEFOR y ANAT)HO)

Todas los desenbolsos de fondos del proyecto bajo contratos y donacones ejecutados per la AID serin hechos directamente par la AID de conformidad con los t6rminos del contrato o donaci6n

El Minlsterto de Recursos Naturales yCOHtDEFOR contrataran personal adictonal sogun sea necesario para ejecutar el proyecto El personal dl dell finariclado por el proyecto ser contratado uttlizando proce icf ntos d contratacI 3 n del palsanfI trI n de 1a A TD Aderis todos los artTculos locales serin adqiiIridos par elGdel utilizando proc-diinJentos de adqitstci6ri de art5culos del pals anfitrin de la ATD

The Project will be evaluated by the implementing agencies on a regular basis as part of the Annual Work PlanningExercise At the end of each year fieldand central staff of COHDEFOR Ministryof Natural Resources extenslonistsAMADHO and AID staff will review the years accomplishments as set out by the Annual Work Plan During the same exercise objectives budgets personneland supply lists for the upcoming year will be set

There wili twobe independent evalLItions and two audits of theproject

ARTICLE E

Procurement

All off-shore commodities and services for long-and short-term technical assistance will be procured directly byAID (in conjunction with CO11DEFOR and AMADHO)

All disbursements of project funds under contracts and grants executed by AID will be made directly by AID pursuant to the terms of the contract or grant

The Ministry of Natural Resources and COHHEFOR will contract additional personnel as necessary to Implement the project COil personnel funded by the pioject will be contracted usingAID host country contractingprocedures Furthermore all local commodities will be procured by the GOHusing AID host country commodity procurement procedures

Pfgina 17 de 17

ARTICULO F

Pre supu e s t o

El presupuesto del proyt cto se encuentra adjunto al Aneyo I do este Convento D ntro de cada componente el presupuesto para rtbros Individuales podrA ser Incrementio o dfsmnufdo previa aprohacl6n de la AID Cualquier camblo ent re los compon entes scrA determinado por ]a AID de acuerdo con las in6tituclones par tic pant es

Page 17 of 17

ARTICLE F

Budget

The project budget is attached tQ Annex I of this Agreement Within each component the budget for Individual line Items may be Increased or decreased with prior approval from AID Any changes between components will be determined by AID in consultation with the participating Institutions

-- --

--

VWLY yb IZ

QNTk -UCIM EELDS ESTA1OS UNI DOS7x i~~~c DTAW (G HtRI I~ D M ST~ ~ ~ ~ I~afClLb ET oLDEL PFpounduSlz scTTLv ~ TL

DZ~iCTALro TOTAL)

FIfN IA-L)R N-ID D-

~Iht~WItt aland eorfen~a) -

08 f1 C011D6 9~ O2 -6 4 Il n~ ~

-9

y EqTuTAID~ l4Sp 465 46 658 2 74 6

811354 103 0 300 297632

2-- 638 A 6

X- 9 - - - - - shy 83 2 1 9 3 55

Sum ntstrosg~tI-NMaI-ergeu 0 erfem) 585 1 422409 ~9590 434 432 3 leterfal ind fEqulpc)) I -- I 4 - I9 -~ Vhcls(eils122-6

A1 9VCot rc ( V 9 -n~- 54 0 3 - I23 145I-6---~--- fin ca h cl 737

9I NN 5S 03 73 219 (onlsruction~)

99Crldito y Subsidl i

540~ 24430 ~2 443 130~4-IO-~nf I--~ 6225 081 8504L- 563 5~~

Cgo s Opera o --id j0 1800 63 o 540 144 085

563~ - 639 5-Ai di d es ( F a c i i t e s

1 0 0 0 ~I ~ f4 f 49 4 1 tf 4 SB U-TO T A L Dc o1 7 5 9 -- - - --441 uc r aua~n-v c~ 97- h - 9 l 4 - i 44 0 0 1- ------------ 1 0 0 104 -0 0

(Fa11Te) f --(COXP CNENTB 100014- 7390 - - -v ~ -- 9X-I0 4I4 - - 41 9 99- If9 - I -

IR5 5TI- A FORES UT TL ~ 4 8~9 44 9

nirenalPr nn ) 4800 9l31911414- 414444444-

573 94 1~~99~ Su I I~o $aterfales 1 ~9 I

95 39 f9 5040- 4 1-191 - 54 4Y equipo (SupplisII94 -(X1atel~jndEu~ipt

1 4 4

-44~4 50 1077 9194)IN 69 9I-N 8I-0 16 60

Ye suo (Vhce)103 Pi9~ --shy680 r 3Diem)~9- 99-9--436 949N414449 -- 449 39f4Ii9 -- -l( C r e- 834~~o4 - 9 9 4 4 u 4 4 ~ j- 3 9 -4 3 9 0C- pI ci t Ip n r a tole n1g 27 1--1 3 1 194 -404 9 91410 9 0

49ziii 791 --04911

- 14~ 4 49 0-~I-9 4

Gaston perstivo4s-1 C--(O e ribC tjng 4Expnes 4 41189

1 - shy 41 shy- - - - 411-89-Ie F Xpil 9cnfaes 94 1 -9- 1-N - 9 72094~~

SU-TOTAL-C49 (COETCSUB-TOTAL)-

NT C~

9-- -shy-

772-44 - -

243

- -~

38

DE

190604-

l 9j-l91- - 3465- --- 3465 346 5

AD-41NISTRACION DEL PROYECro - -

P I eCt Adamjn strjt-

Pe rson~a (Personnel) 420-0 t-~~~~~~~i591 -

y1qu p(s p II g 11 lH~erisa 6adEqujpt)4--4

-

- -1

93 -

9--

-4- ~ 9

-1

-

I1i lt4_1

-A

1~

1-50~ 1-

-

ilI~2 - ~T

-1

-

6 0 630--

-~ -

3465

2 1 5261e ~

49

-

9615

~ -

-4-44

69671

9

ii u os -Vehicles) -shy 60 1 19~~ i~- 64I4-~~ 0o -~- 4 480 1 -9 4-shy38ov-eat-o 4 480 10 1shy

4 v a u t o n A u d

i

t s

(ny

-10

[~iQ~i~~i)

-- - 19

-

62

-4

~2440 194uclnAdi~6214 ~ 240 I286

2 4

i4 8 0 i

~SU B-TTL) ~ 6600 1493 110 00 919 7 110T661 1 5016i15

S65R- L1882O0A J E8 8 C3

1- 809shy6 q10)U~ ~ 5 5 8 -318 25 shy 20

PR J C T O TAflDd Ti E 8 1 0 6 25 2- 9 0

T1 -t 71 19 7 687 9 31 6 7en

~~~

-Ua 0

1 07 T10

Page 19: Proyecto A.I.D. NO. 522-0246 7DNA-88035522KL3 A..D. Project … · 2018. 11. 8. · Proyecto por las Partes. ARTICULO 2 . El Proyecto . SECCION 2.1. Definici6n del . Proyecto. El

P~gina 18 de 18 Page 18 of 18

EN FE DE LO CIAL la Repciblica de Honduras IN WITNESS WHEREOF the Republic ofy los Estados Unidos do Am6ricn cada cual Honduras and the United States ofactuando a trav6s de sus representantes America each acting through Its dulydebidamente autorizados celebran y authorized representatives havecausedentregan el presente Convenfo en el dia y this Agreement to be signed in theirato indicados a principto del mrsmo names and delivered as of the day and year first above written

REPUBLICA DE HONDURAS UNITED STATES OF AMERICA

- r shy

ro- rjaf B k GIr6nCrode Hacienda y John A SanbrailoMission Director

-iristro Recursos Naturales

C entq Ceneral de COHDEF 0j -r

ANEXO I

Descrlpc6n Ampliada del Proyecto ARTICULO AEl Provecto

SECCION AI Prop6sito del Proyecto El prop6sito del proyc-t-s-njorar el manejo y productividad sostenida de bosqes ccmerctales do pino y la flcfencla de a conversi6n industrial ymercado de los prodiuctos derivados de ]a rndera

SECCMON A2 Area Benefici as del Provecto Las activtdades-del p-ov-cto seran i leva)dns a cabo tanto a nivel nacional coma en regiones especfficas Las ict ividides correspond i entes a la rerfentaci 6n Instituvional de COIIDEFOR seran llevadas a cabo en ]as oficinas centrales de COID-FOR ast coma tambi6n in sus nucve oficinas distritales a nivel nacional La asistercia a Ir fndustria forestal ti hinserh realzada sobre una base nacional Las actividdes integradas del manelo de bgtques const ituirAn un esfuerzo piloto Ilevdo a caho an dos areas de bosques de p1no La Unn on el Departamento de Olancho el segundo lugar a ser determinado en el cuarto aido y un tercer lugar a ser sepU onadohcci en el iltimo aila del proyocto

Dirante el sptIma aiso de vda del proecto los hen-ficiarios princtpales orAn las aproximdmente 22000habitantes rrales del Arca do ]a Uni6n asi coma tnoabi n aquellos resident es en la sgunda Area de manejo de boqqes que sera seleccl dnaaon el carto aiio del proycto Otros honpficlarios timhi6n in inirAn ap radres de asrraderos a sistidos pr el proyecto -Andurascoma un todo se be nef ifar de la Pfici encia mejorada do CU(D-FR en el ejor manejo de sis recursos for estales

ArIICULO B Actividades del Prayecto

SECCION B1 Coppynerrntos El proyecto estarA compuesto de--Cres-comtponentes interrelanionados a) reorientac16n

ANNEX I

Aplified Project Desccjlption ARTICLE AThleProJect

SECTION A Project Pupose Thu

purpose of the project Is to improve the management and sustainable productivity of commercial pine forests and the efficiency of industrial conversion and marketing of wood products

SECTION A2 Project Area and Beneficiaries-Project activities will t--keplace-both on a national level and In specific regions Activities corresponding to the Institutional reorientation of COHDEFOR will take place at the central offices of COIHDEFOR as ell as Its nine district offices nationwide Assistance to the forest industry will alto take place on a national basis Integiated forest management activities will be a piloteffort in two pine forest areas La Un6n in the Department of Olancho a second site to be determined In year four and a third site to be selected in the last year of the project

Over the seven-year life of the project the primary beneficiaries will be the approximately 22000 rural dwellers ofthe La Un6n area as well as those residents In the second forest management area that will be selected in year fear of the project Other beneficiaries will also Include sawmill operators assisted by tLe Project Honduras as a tfol e will benefit from the Improved efficiency of COHI)EFOR In better managing its foret resources

ARTICLE B Project Activities

SECTION B1 Components The Project will be composed of three Interrelated components a) institutinnal

-1

PgIna 2 de 17

Institucional de COHDEFOR b) manejo forestal de recursos seIeccfonados y c)fortalecionto de la Industria forestal del sector privado

a Roorfont oln Nstituronal de COHOIFFOR El Proyerto apeyari la polltlca cilve d 1 CobIrno de Honduras de fortalecer al sector privado en el mnnejo de la funcfn dol pro qntento y mercadeo de mWdera aerrida a la vez que C(XHlDEFOR cncntra its tIvids en el manejo y supervision forestal El objotivo do este componotte del proy to es c pac1tar a c(nHll)EFOR para quo donpeie m-jor su papei en el ma aejo d los recursos

oremta les aft ir al soctor priv do en 0i prce nmfo nto de madera aserrada y establer or nor as para regu lar Pl proceso del mercadoo de mAdra ar-ada Para lolrar este objet vo el prcovcto

ploentr-al-5 n naeo sistm de venta de madtra on pie y de vI or I 1r mejorari K efic iao n 1n rxpr t n dea a mdera anrrada y Kjr el sistr li de manejo intrno de C )OFR

e Von a (eo Y dora en Pie y Vlor iln do Tronconaje Durante 1 sr imoros dos a-Mios del proyertn n nievo s Itema aorne de vonta do madora on pie s 3 daarrollado e

m apl-tado El n vo s istema estarA baido en el valor t iido do la maiora cn pie on una rva rnpcoffica ol bosqueRajo el proye tn se dsarroll urfn paura s para Ilevar a ciho lnvtntArios y c nputos nes rio pira valorar la Ira en pie y so pi rital cmidrtllas de cipo pra uttl zar I nuvos mtolo F proyecto drrol 1ar5 las reil ucries y modelos de int rdt quo CttOKl=MOMCr) iiR pira vir In wdern oin pie a Ins cntrtistas m doros e I mpleyontal- uui s i qtna do inprccIOn y control para a girar quo las roilicnno del contrto sean mplidas

Aunquet incialo-nte so utsl fi arA P1 precto uniffCroe do In midera en pie por metro cubco so Ilevarnn a cabo studios con el

Page 2 of 17

reorientation of COIDEFOR b) forest management of selected resources and c)strengthenfrig of the private sector forest Industry

a Institutional Reorientation of COIIEFDR The Project will support the Covernment of Ionduras key policy of encouraging the private sector to manage the Im her processing and marketing function while COHDEFOR concentrates Its activities In forest management and supervision The objective of this component of the project Is to enable GOODEFOR to better execute Its role of managing the forest reseurces assist the private sector In lumber processing and establish norms for regulating the process of lumber mariLting To achieve this objective the project will Implemont a new timber sale and valuation system Improve efficiency in lumber exporting and Improve CQHDEFORs Internal rrinagrment system

1 Timber Sale and Stumpage Valuation System During the first two years of the Project a new uniform system of selling timber on the stumpwill be developed and Implemented The new system will be based on the estimated value of standing timber In a specific tract of forest Under the Project guidelines for carrying the Inventories and computations necessary to vae standing timber will be developed and field crews will be tr ined to use the now methods The project will develop the regulations and model r)nt ricts which CoHIEFOR will use to sell e standing timber to private loyg rs ad will imp l e mnt a system of Inspection and control to assure that conditions of the contract will be met

Although Initially a utiform price of standting wood per cubic meter will be used studies will be carried out In

P3glna 3 de 17

proposito de establecer preclos que reflejen el valor real del irbol depndiondo de su localizaci5n acceso tamAijo y otros factores El uso do estos precios variables serA Inicindo en todo Honduras en eA tercer a~io del proyecto LI cmlttaci 3 n de este m6todo dc venta y valorizaribn de la madera en pie reqilerlr qle noqoC)IiDEFtOR solamente cApicite su prop o personal sino que taibh6n rapi te a los Industriales furestales sobre los eentos del nuevo s 1st Lma

Para )rar estas actividades el proyecto

proporci onarfi as Istencfa tgcnica a largo plao en el manejo y yenta de mnAdera en pie TombiWn se proporcionaran consl tres a crto-plavo en minufactura y madereo economla forstal y programaci n de copu tidoras El proytcto financiara personal tcnlfCo pra las cundrfllas de enta de madera de CThUIOFOR y el equipo y

vehculos necsarfos

if RegIartonos pra Ia

F-xportar In do widera Aerrada

Bajo eA praycto la eftcioncia de CO(ttDEFOR en eA monitoreo do las exp)rttcin-s do madra aserrada ser tnarezent da a fin de (1) confirmar que Ins volur-gtnes prcf os y cant i dides d clari-as per los ox port adores son vtrdideros y (2) asernrar qe se

mainntan Ins ea ~idares de cilidad cu nvnfdos Fta fu nclan de control de vol men prorlos y calidad es ncosaria pAra mintner la reputarfi n do Honduras con un provdor y serA rilal f da ya sea a travs do unt sipo rvis lsn cont nta o e par qI I c t

El D-pairt-irnto do (qorrllnai-tn (DC)

de CAMFDI)R ImplvTnlarA tda la docionticinn nco rta iraIns eMbarques y mitandrl Infirtn ciCtnwi y actualkalda shre In barqus pir Pxportic ones pal y pcirficicritn El D-partaironto t am i In dosarrollara una base

Page 3 of 17

order to set prices which reflect the true value of the tree depending on its locition access size and other factors The use of these variable prices will be initiated throughout Honduras by the third year of the project Implemenitation of this method of selling and pricing thnber on the stump will require that COLtDEFOR not only train its own personnel but also cducate forest Industrialists on the elements of the new system

To achieve these activities the project

will provide long-term technical assistance in timber management and timber sales Short-term consultants in lumber manufacture logging forest economics and computer software will also be provided The project will finance tochnical staff for CJIIDEFOR timber sale crews and the equipment and vehicles necessary

il Lumber Export Regulation

Under the Project COHI)EFORs efficiency in monitoring lumber exports will be Increased in order to (1) better confirm that the volumes prices and quantities declared by the exporters are valid and (2) ensure that agreed quality standards are maintained This voJume price and quality control function is needed to maintain the reputation of Honduras as a supplier and will be carried out through either continual supervision or spot checking

The Commercialization Department (CD) of

COIIDFFOR will Implement all necessary documentation for shipmients and maintain a contnius and up-to-date information on shipments by exports country and speriflcatton The Department will also develop a relIable data base of export

Pggina 4 de 17

fidedfgna de datos sobre estad1istIcas de las exportaciones En este contexto elpapel de COIHWEFOR en la exportaci8n y mercadeo de midera aserrada estarg or lentado a supervisar y hacer que los esfuerzos del sector privado scan mas efi ctontes

Como aportaciones el proyecto financiara el personal t~cnico del DepartamentoConercial de COIHDEIOR y consultores a corto--plazo en varfas especialidades relacionidas con Las regulaciones de la exportaclon de la madera

ill Mejoramiento del Sstena de -Adm-1nf-s-tra-c-ig3n

Este subOomponente del proyecto estg dirigido al fortalecimlento de los sistemas de adminlstracign de COHDEFOR a fin de mejorar su eficiencia El Departaento de Mministractln y Flnarciamnento de COLDEFOR serg la oficina que dirigirg la realizacitn de estas act ividade-

El proyecto proporcionar aslstencia a CODEFOR para mejorar sus procedimientosde adrnnstractin financiera y majorar sus procodlmierntos do operacign Interna

Los aprtes del proyecto para este subcomponente Inclufr~n asIstencia tcnica a largo plazo en administracl~n pblica y asistoncia tucnica a corto plazo enadmInistracrtn financlera La capacltaci5n proporclonda seri de cursos cortos de ln-truccltn especialtzada en a~mlnistracion do personal finanzas c)ntabilfdad y ststenas adminIstrativos

b MfTejo Forestal de Areas Solocc_ on-idas

Las activldces de manejo forestal del proyecto seran esfuerzos pflotos dosen Areas de boquos do pino La Unlgn en el Departaomnto de Olancho y un segundo lugar quO ser Iniciado en el cuarto aio de

Page 4 of 17

statistics In this context CORDEFORs role in the exporting and marketing of lumber will be geared to supervising and making private efforts more efficient

As inputs the project will finance the technical staff of COlDEFORs CommercialDepartment and short-term consultants in various specialties related to lumber export regulations

iiI Management System tmprovement

This subcomponent of the project is directed at strengthening GOIDEFORs management systems in order to improve Its efficiency COIIDEFORs Departmentof Management and Finance will be the lead office in carrying out these activities

The project will provide assistance to CORDEFOR to upgrade its financial management procedures and to Improve its internal operating procedures

Project inputs for this subcomponent will include long-term TA in publicadministration and short-term TA in financial management The trainingpro~i~ded will be specialized short course Instruction in personnel management finance accounting and management systems

b ForestMaiagement of Selected Areas

Project forest management activities will be pilot efforts In two pine forest areas La tln1~n in the Department of Olancho and a second site that will be initiated in year four of

Pgina 5 de 17

ImplementacI n Un tercer lugar serg selecclonado en el Oiltimo ailo del proyocto pero a monos que sea para los estudios de prefactiblidad paradintlficar las 1reas forestales m3s

apropladas no so Inclutri financiamiento para desarrollar una tercera zona en el proyec to A trav6s del proceso seeval rn las t-ecnologias tt1zadas y se modi ftcarin donde sea necesarlo Seanticipa que paira el final del proyecto so liihra desarrollado e 1nstLtuconalizado una et)dologpa [Jra el nnejo eficiente de los rerrsos fores tales par ser replfiada en todo el lis

Par conple-ntar y reforzar las activid des rolacion-idas con el manejo ypCot_ ccf1n de los bosques una CAmpala nicional de eicacfnin pjblica seradesarrollada y ejonitada pira dar lugar a una mayor conciencia de ]a necrsidad de preservar los recursos forestales

i PIines de Min oForestaloe

Esta atlividad cnsittr5 do un Plan de Maejo Forestal (P-IF) que sergdisarrollado pira la Union y otras Areas a sem seleccionidas El Plan sergpresentado a la A1D para aprobacifn Una vez aprobado servlr como base parael presupueto anial de COHIDEFOR para el area En los afios ires y ses el mismoprocoeso semfa repe tfdo en ]a segunda y tercer -rea respectlvamente

E1 proyoeto proporclonari slstencia tIcni ca a corto-plazo especialistastl cnicos y equipo para fnterpretact8n de fotos iteas en apoyo al desarrollo del plan de manejo forestal

ti Pri)Le_c f n Fo res tal

Un plan on papel heliogr~fico para protect 3 n forestal ser desarrollado comoparte del PMF y cubrir Ia prevenci8n de Incendios la extinci6n de Incendios y elcontrol do plagas El punto central del

Page 5 of 17

implementation A third site will be selected in the last year of the project but other than pre-feasibility studies to identify the most appropriateforest arei no funding will be Included In the project to develop the third zone Throughout the process thetechnologies employed will be evaluatedand modi fied where necessary It is anticipated that by the end of theproject a methodology for etficlently managing the forest resources will havebeen developed iad Institutionalized for replication throughout the country

To complement and reinforce activities related to forest management andprotection a national public education campaign will be developed and implmented to bring about a greater awareness for the need to preserve forest resources

1 Forest Management Plans

This activity will consist of a Forest Management Plan (P-IP) wlich will bedeveloped for La Unin and he other areas to be selected The Plan will besubmitted to AID for approval Once approved it will serve as the basis ofthe annual COIDEOR budget for the area In years three and six the same process will be repeated In the second and third areas respectively

The project will provide short-term technical assistance technicalspecialists and equipment for aerial photo Interpretqtion in support of developing the forest management plan

I Forest Protection

A blueprint for forest protection will be developed as part of the F-MP and will cover fire prevention fire suppression and disease control The centerpiece ofthe forest protection effort will be the

P~gIna 6 de 17

esfuerzo de protecci6n forestal serg l formulaci5n de prioridades que gularln el nivel de esfuerzo y las Intervenciones

Lis actividides de prevencl8n de Incendios Incluirin la exteniHn forestal dirfgtda a los residentes locales la construcci8n deondas cort fuego y prActicas de quemascontroladas Los t( cnicos de COIIDEFOR l1eovarln a cabo una campafia de cxtensI5n

forestal para educar a los hahtantes locales sohre ]as ventajas de proteger elbosque de los Inrendltos y del sob r epa storeo

Un elemento final del programa de protecclfn consfstira en actividades paracombitir la pcrdida de midera en piedebido al daifo causado por plagas prfncipakmonte el escarabajo de ]a corteza (Dndroctn1s _sp) F1 manejo de plagas consIst lra en su prevenci8n deteccI3n y control

Los aportes principales para este componente son equipo para la proteccign contra Incendios la construcci6n de torres contra Incendlos vehTculos equipode control de Incendios y un consultor a corto-plazo sobre el control del escarabajo de la corteza

fit Red de Caminos

Como parte del rTiF se revisaran las ne-sidades viales en La Unin y se planificarin las adiciones 1 red de CInnos incluirA tres categorlas dtferentes (caminos forestales prfncipales caminos de transporte y caminos do arrastre para trozas) conesp-ci ficaciones discretas para cada tipoIndicado en el Plan de Manejo Forestal lJos camfnos a ser construidos porcentratistas del sector privadoexclusivnionte tarnbi6n adheririnse a una serie de criterlos ambtentales que han sido establecidos en el Estudlo A

Page 6 of 17

formulation of priorities that will guide the level of effort and the Interventions

Fire prevention activities will Include forest extension directed at local residents the construction of firebreaks and the setting of prescribed (controlled) fires COIDEFOR teconicians will carry out a campaign of forest extension to educate the localInhabitants as to the advantages of protecting the forest from fire and grazing

A final element of the protection program will consist of activities to combat timier loss due to pest damageprincipally the bark beetle (Dendroctnus spp) Pest management will consist of prevention detection and control

The primary inputs for this component are equipment for fire protection the construction of fire towers vehiclesfire control equipment and a short-term consultant in bark beetle control

iii Road Networks

As part of the FP road needs in La Union will be reviewed and additions planned The road network will Include three different categories (principal forest roads hauling roads and skid trails) with discrete specifications for each type laid out In the ForestManagement Plan The roads to be constructed through private sector contractors exclusively will also adhere to a series of environmental criteria which have been established in the Projects Environmental Assessment

Pigina 7 de 17

Lis espectficaclones do los caninos ser~nincluldas en todos los contratos de venta do inadera en pie firmidos entre OEItDEFOR y los contratfstas midereros Los ingenferos de COHDEOR Inspeccionar~n laconstrucC131 de los camfnos pira asegUrar

que las espec fficaclones sean ctmplidasEl nantentmiento do los caminos forestales sera responsabiltd~id do (1FI-DEFOR a trav6sde contratistas del sector privado flasta 0i millxfmo posible parte del imantenimiento de rutina sore real Izado con mano de obra llevada a cabo por habitantes locales

Para ayudar a COttDEFOR a Ilevar a cabo estas actividIdes el proyecto Incluyefinanclarnento para maquInaria de imanrenlinfento de caminos y para equipo de dibujo y do estudios topogrAficos

iv SIlviCttura

El objetivo principal del manejo forestal es sostener la productividad del area queestA bajo manejo En La Unitn y en lasegunda 1rea del proyecto esta prodictIvidad sostenfda prodcfra unacosecha contina que aumoentarA consifdrablemente en ol afuturo melida que las practfcas de slIvIcultura sean Imp e enta das

Una de Las herramfentas ms poderosas paraestimular la regeneracian natural delhosque es el uso de practicas correctas demadereo El proyecto desarrollar5 eslpecificaciones tvira trcnicas de madereo a ser incluidas en cada contrato de venta de madera en pie

Los aportes del proycto para lograr estasacciones inCnlyen personal para lasUnfdades de MSanejo Forestal (WlF) visitas poriampdtcas de un consul tor a corto plazo yvohiculos El proyecto tamb6n financiargla construccitn de viveros y un rentrocomunal as tainbi6ncomo Ia reparaci5n dedos canpamentos forestales y la oficina deCOFIDEFOR en La Unln

Page 7 of 17

Road specifications will be included inall timber sale contract signed between ODIDEFOR and the loggers COHDEFOR engineers will inspect road construction to assure that specifications are metMaintenance of forest roads will be the responsibility of COFDEFOR throughprivate sector contractors To the extent possible part of the routinemaintenance will be done with hand laborcarried out by local Inhabitants

To assist COBDEFOR in carrying out these activities the poject inclades financing for road machine maintenance and for surveying and drafting equipment

iv Silviculture

The basic aim of forest management is tosustain productivity from the area under management In UnionLa and the second project area this sustained productivity will produce a continuous harvest that will greatly Increase inthe future as silvicultural practices are Implemented

One of the most powerfol tools to stimulate natural regeneration of theforest is the use of correct loggingpractices The project will developspecifications for logging techniques tobe included in each timber sale contract

Project Inputs to achieve these actions include personnel for the FNUs (ForestManagement Units) periodic visits of a short-term cons-iltant and vehicles The project will also finance the construction of nurseries and acommunity center as as thewell repairof two forest camps and the GOHDEFOR office In La Unign

P~gfna 8 de 17

v Actividades de Cenerazi6n de Tngresos de Pequelos AgrIcUltores

El proyecto promocionar5 actividades de generact6n de Ingresos para la poblaci6n que vivo eno cerca del bosque fnvolucrndoles espocificmente en el mejor uso de los recursos del bosque con -nfasis en el Incremento de sus ingresos a trav6s de actividades tales como producci6n de carb5n y fabricaci6r1 de productos de madera

Un grupo contratado de asistencia t~cnica proporcionar5 gula mis especiflca en esta 5rea Este grupo evaluar5 la necesidad ycapacidad de la poblaci6n y desarrollarl una estrategfa para la Intervenci6n del proyecto Tambf6n llevar5 a cabo estudios basicos de indicadores socioecon6mlcos relevantes en base a los cuiles las evaluaciones posterfores medir~n el Impacto del proyecto en el bienestar de los agricultores

El aporte principal para lograr estos resultados ser5 el financiamiento para contratar al grupo de asistencia tcnica yproporcionar tin fondo rotatorlo para empresas forestales en pequera escala

vi Pr cticas Mejoradas de Agricultura y Pastoreo

E1 uso de la tierra en el 5rea de Manejo Forestal de La Uni6n es predominantemente forestal y la densidad de la poblaci6n es relativamente baja Sin embargo existe una creciente iresl6n agr~cola en el bosque debido a las pricticas agrScolastradicionales de los residentes La falta de incentivos efectlvos para proteger los bosques aumenta la destrucci6n de las fuentes de agua Estos problemas comunes en la mayor parte del grea rural de Honduras han sido mittgados en 5reas selectas del sur de Honduras por el Proyecto de Manejo de Recursos Naturales (ThIRN522-0168) en el Ministerio de Recursos Naturales (MRN)

Page 8 of 17

v Small Farmer Income Ceneration Activities

The project will promote income generating activities for the pcapulatIon living In and near the forest especifically by involving them in better forest resources use with an emphasis on increasing their incomes through such activities as production of charcoal and the manufacture of wood

products

More specific guidance on this area will be offered by a contracted technical assistance team This team will assess the need and capability of the population and will develop a strategy for project intervention They will also carry out baseline studies of relevant socioeconomic indicators against which later evaluations will measure impact of the project on farmer welfare

The primary input to achieve these results will be financing to contract the technical assistance team and to

provide a rotating fund for small scale forest enterprises

vi Improved Agriculture and Grazing Practices

Land use in the La Unl6n Forest Management area is predominantly forestry and population density is relatively low Nevertheless there is increasing agricultural pressure theon forest due to the traditional farmingpractices of residents A lack of perceived incentives for protecting forests exacerbates destruction of watersheds These problems common to most of rural Honduras have been mitigated in selected areas of southern Honduras by the Natural Resources Management Project (NR-IP522-0168) within the Ministry of Natural Resources (MNR)

P~gina 9 de 17

El PMRN organizra y proporcionargpersonal para una nueva oficina de campo en colaboracin con la oflclna de OHDEFOR en Li Unl8n Dm ticnicos y para t5cnicos de campo adiclonales sern asignados a otras munIcipalidades en el grea Los planes anuales de operacitIn y los planesperlidicos de trabajo para este grupo seran desdrrollados en colaburacin entreel porscnial del PMRN y el j-rsonal deCOITI)FFOR Ft personal de agrIcul tura y maneJo de pastos en los bosques sergftnanciado por el Proyecto de DosarrolloForestal pero rocihira apoyo t6cnico delPMRN y de otras oflcinas del MRN L-s act tvitades prticipales de este subcoanponente Inclitrin

- mejoramiento de pastos en los bosques - conservacitn del suelo - practlcas mejoradas de recoleccin

(principaImonte granos bastcos) - diversificacln de cosechas - agroforesteria

acttvidades de M1jeres-en-desarrollo - riego en pequeila escala

El plan operartonal exacto para el gruposeri determin-ido a trav6s de discusiones entre CO1DEFOR el MRN tUATD y oficiales del Serviclo Forestal de los EstadosUrnidos y serg detallado en una Carta de EJecucin de Proyecto Los salariosvehicuilos equipo suministros y otros aportes han sido presuputstados para estasactividades y los yfondos para cr6dito subsidio seran hechos disponibles a trav~sdel convento fiduciario existente entre eI MRN y BANADESA

Para real zar estas acciones los aportesdel proyecto Incluyen personal para los grupos agricolas en las Unidades de ManejoForestal apoyo logi-stico y cr6dito paralos agrictiltores

c Fortalecimiernto de la Industria Forestal

Este componente del proyecto tiene como finalidpd reducir los obst culos

Page 9 of 17

The NRMP will organize and staff a newfield office In collaboration with CO1DEFORs office In La Unl5nAdditional field technicians and para-techniclans will be assigned toother munilcipalitie TheIn the arpa annual operational plans and periodicwork plans for this team will be developed In collaboration between theNRIMP staff and COHDEFOR staff Theagriculture and range management personnel will be financed by theForestry Development Project butreceive technical backstopping from

willthe

NRIP and other branches of the MNR Themajor activities of this subcomponent will include

- range and pasture Improvement - soil conservation - Improved cropping practices

(primarily basic grains) - crop diversification - agroforesry

- women-in-development activities - small-scale Irrigation

The exact operational plan for the team will be determined through discussionsbetween CO1IDEFOR MNR USAID and US Forest Service officials and will bedetailed In a Project TInplementatlon Letter Salaries vehicles equipmentsupplies and other inputs have been budgeLed for these activities andcredit and subsidy funds will be made available through the existing fiduciaryagreement between MNR and BANADESA

To achieve these actions the project Inputs include staff for the agricultural teams in the Forest Management Units logistical supportand credit for the farmers

c Strenygthening the Forest -Indtstry

This conponent of the project Is aimed at reducing financial and technical

P~gina 10 de 17

financleros y tkcnt-os que afotan a los contratlitas madereros y propietarios deaserraderos So estLima que la provisi6nde una poiftica ambiental mis saludable cr6dito y asistencia t6enica crear5 lascondiclones requeridas para quo Honduras desarrolle mejor sus recursos forestales

1 Recoleccl6n de Mdera en Pie

Para superar los obst5culos t6cnicos para una mejor utilizacl6n del voltmen de madera en pie el proyecto crear5 una Unidad de Asistenria Tcnica para Industrias Forestles dentro de COIIDEFOR Esta Unidad estarA compuesta por grupoun de campo de t6cn1cos calificados apoyadopor consultores financlados por el proyecto quienes trabajarin con contratistas madereros y propletarlos de aserraderos para mejorar la eficiencfa de Sus operaciones

In clalmente la Unidad proporcionar5 asistencia a la Industria sin costoalguno Sin embargo la Unidad se volverg gradualmente autofinanciable cobrando porsus servicIos una vez que haya establecido sus credenciales como una oficina de COHDEFOR Citil s6lida y orientada al

serviclC

ii Eficiencia de los Aserraderos

La Unidad de Asistencla T6cnica paraIndustrias Forestales tambi6n trabajar5 a nivel nacional con la Industria de aserraderos para mejorar la eficiencla de los mismos haci6odo 6nfasis especial enel mantenimiento de los aserraderos secado de midera manejo de madera aserrada y utilizaci6n do residuos del aserrio

La asistencla t6cnica proporcionada por la Unidad a los asorraderos ser5 complementada por una serie de cursos cortos (aproximadamente treinta y cinco)sobre prActicas de aserrfo Estos cursos

Page 10 of 17

constraints affecting the loggers and Salmillers It is judged that theprovision of a healthier policyenvironment credit and technical assigtance will create the conditions required for Honduras to better develop its forest resource

I Timber Harvesting

To overcome the technical constraints to better utilization of the standing timber volume the project will create aForest Industries Technical Assistance Unit within COIIDEFOR This Unit will be a field team of qualified technicians supported by project financed consultants vio will uurk with loggers and sainllers to improve the efficiencyof their operations

Initially the Unit will provide assistance at no cost tc IndustryHowever the Unit will gradually become financially self-supporting chargingfor its services once it has established its credentials as a useful solidservice-oriented office of COHDEFOR

ii Samill Efficiency

The Forest Industries Technical Assistance Unit will also uork nation-wide with the saunill industry to improve efficiency of the sattmills giving special emphasis to san 4ll maintenance wood drying lumber handling and mill residue utilization

The technical assistance afforded by the Unit to the millers will be complimentedby a set of short-courses (approximately thirty-five) on savnill practicesThese courses will be offered at

Pigina 11 de 17

serin impartidos en Escuela Naclonal deCienclas Forestales (ESNACIFOR) para losduegos de aserraderos privados y sus empleados Estos cursos cubririnmantentmiento de aserraderos secado de madera manejo de ]a madera aserradautilizaci6n de residuos contabilidad yotros obtfculos tAcnicos do Jos

aserraderos

Tanto para la utilizacf6n de la madera en pie y el trabajo en asterraderos los mienbros de la Unidad recibir~n capacitaci6n en el trabajo y observarn operaciones funclonales de madereo trabajo en aserraderos a trav6s de giras de estudio en el exterfor Durante los primeros dos aRios de implementaci6n la asistencia ticnica seri proporcfonada por un t6cnico en aserraderos cuyos esfuerzos seran expandidos por In presencia de consultores intermitentes a corto plazoEl provecto tambien proporclonari vehfculos equpo y materiales para apoyar a la Unidad en el cumplimiento de sus responsabi 1iHades

El trabajo de ]a Unidad de Asistencia Tecnica de COtIl)EFOR ser5 complementadola provisi 6 n do un experto

por en Industria

Forestal a la Asociaci6n de Madereros deHonduras (AADHtO) por el perfodo de un aio Este asesor servirA coma consejerode la Dirpcci6n de )a Asociaci6n El asesor analiz r5 el estado existente de los recursos forestvales y de la indut7tria y proporcionar5 a ia Asociaci6n un programa para asegurar que la Industria continie y prospere Desarrollarf un plande acci6n detallado de conformidad al cual el sector privado pueda colaborar constructivariente con COHDEFOR para tomarvertaja de las responsahilidades acrecentad-is que se le han asignado en elprocesamiento y mercadeo de madera aserrida

AMADHO tambi6n serb responsable de Ilevar a cabo anl isis de mercado en nonMbre de 1a Industria en general y desarrollar unacampafia para promover el pino Hondurefio AMADITO recibiri asistencia t6cnica

Page 11 of 17

National School for Forest Services (ESNACIFOR) and will be directed at private sawnill oiners and their employees They will cover loggingsawnill maintenance wood drying lumber handling mill residue utilizatioh management and accounting and other technical constraints of the sawnills

For both timber utilization and sawinilling the members of the Unit will receive on-the-job training and beexposed to w(ll-functioning logging andsawnilling operations through study tours abroad During the first two years of implementation technical assistance will be provided by a sawill technician Ahose efforts will be expanded by the presence of Intermittent short-term consultants The projectwill also provide vehicles equipment and materials to support the Unit in discharging its responsibilities

The wrk of the COIL)EFOR Technical Assistance Unit will be complimented bythe provision to the Honduran Association of SawnIll Operators(ANADHO) of a forest Industry expert for a period of one year This advisor will serve as a counsel to the Associations Directorate The incumbent will analize the existing status of the forest resuurces and industry and provide the Association with a program to assure that the industry continues and flourishes This will entail a detailed action pla according to which the private sector can constructively collaborate with COIIDEFOR to take full advantage of the increased responsibilities it has been assigned In lumber processing and marketing

AMADIHO will also be responsible for carrying out market analysis on behalf of the industry in general and will develop a campaign to promote Honduran pine AMADHO ill receive technical

Pgina 12 de 17

para apoyar sus activJdades generales en favor de la indutria forestal y bull18itcncia t~cnica especffica para dvsajrrollar los anillsis de mercado la campaia promocional y las publicaciones pertincntes

La asistencia financiada por el proyecto para el sector privado tambi~n IncluirA programas de capacitaci6n internacional y nacional La capacitact6n internacional consistfrA en giras de estudio que ser5n ofrecidas a los operadores del sector privado para que visiten aserraderos en los Estados Unidos a fin de observar en forma directa operaciones basadas en el uso mxlmo y eficiente de los recursos de madera La capacitaci6n naclonal se centrar5 en cirsos cortos sobre madereo y aserrfo de madera

c Cr6dito

El proyecto establecerA un mecanismo de cr6dito equivalente a USt49 millones para satisfacer ]as necesidades financleras de los contratistas madereros privados y proptetarios de aserraderos para reemplazar o habilitar equipo y maquinaria realizar conversiones de sierras circulares a sierra de banda y obtener capital de operaci6n para la compra de partes e insumos de producci6n Las fuentes de cr6dito ser~n canalizadas a travs de linea de redescuento en el Banco Central de Honduras para ellos banco(s) privados participanteS a ser seleccionados a trav6s de un proceso abierto de licitaci6n Los Intereses generados por las devoluctones de los prestamistas continuarAn us5ndose por diez aiios despu~s de la Fecha de Terminaci6n del Proyecto de Asistencia para el capital de trabajo compra de equipo y cr~dito para los madereros privados y operadores de aserraderos Los inecanismos especfficos para la implernentaci6n del componente de cr6dito ser~n detallados en una Carta de Ejecuci6n de Proyecto subsiguiente

Page 12 of 17

assistance to support its general activities on behalf of the forest industry and specific technical assistance to develop the market analysis the promotional campaign and related publications

Project funded assistance to the private sector will also include international and domestic training programs The international training will consist of study tours that will be offered to private sector operators to visit sawmills in the United States to observe first-hand operations based on maximum efficient use of lumber resources The domestic training will center on short courses on logging and lumber milling

c Credit

The Project will establish a US149 million equivalent credit facility to meet financial needs of private loggers and sawill operators to replaceoverhaul equipment and machinery carry out circular to band saw mill conversions and obtain operating capital for the purchase of parts and production inputs Credit resources will be channeled through a rediscount line in the Central Bank of Honduras to participating private bank(s) to be selected through an open bidding process Reflows generated by repayments from borrowrs will continue to be used for ten years past the Project Assistance Completion Date for operating capital and equipment purchases credit to private loggers and sawnill operators Specific mechanisms for the implementation of the credit component will be detailed in a subsequent Project Implementation Letter

(72

PAgIna 13 de 17

ARTICULO C Arreglos de E ecuci6n

SECCION CI Responsabillidades del Pals Anft trir

a La Corporaci6nondure~a de Desarrollo Forestal (C)HDEFOR) La COHIIEFOR ser come orgzaci6 nI der de contraparte del Cdell para este proyi-cto Ser5 responsable de supervisarcoorlnar y alunIs veces de ejecutar las activldades del proyecto La CorporacI6n prepararg planes de trabajo anual y presupuestos en coordinacln con otras agenclas ejecutoras (MinIsterlo de Recursos Naturales la OPV del proyecto yel (rupo de Asistencla Thcnica del Proyecto) para presentacifn a la USAID

Aemlts COIIDEFOR sera responsable de proporcfrnar el personal necesarlo paralievar a cabo el provecto tal como se indica en el Plan de Ejecucl6n y en el Presupuesto del Proyecto

COH1DEFOR tambi6n ser5 responsable de asegurar a travs del Ministerlo de Recursos naturales y con el Minlsterio de Hacienda y Cr6dito PObllco los recursos de contraparte para el Proyecto y el monitoreo de los fondos de pr6stamo de la

AID

Una Unidad de Ejecuct6n del Proyecto (UEP) serg creada en COHDEFOR para que sirva como punto focal para todos los asuntos admfnlstrativos de este proyectorelaclonados con la Corporaci6n La UEP estara coMpuesta de tin Director yasistentes t~cnicos y administrativos El Director serg responsable de todos los aspecto de Ia ejcruci6n del Proyccto en

CO11DEFOR

IFONAC la Unidad de Inventarlo Forestal Naclonal sera la unidad de COHDEFOR responsible de organizar y apoyar la operaci6n del sistema de venta de madera en pie y valorizaci6n del tronconaje Esta unidad llevarg a cabo la planificact8n desarrollar5 las pautas y

Page 13 of 17

ARTICLE C Implem- itation Arrangements

SECTION CI Host Country Responsibilities

a The Honduran Corporation for Forestry Development (COtlDEFOR) The COIDEFO -JT-IV serve as the e--e-a-dGOf counterpart organization for this project It will be responsible for overseeing coordinating and in some Instances executing project activities The Corporation will prepare annual work plans and budgets In coordination with other executing agencies (Ministry of Natural Resources the Project PVO and the Project Technical Assistance Team) for presentation to USAID

In addition COHDEFOR will be responsible for providing personnelneeded to carry out the project as indicated in the Implementation Plan and the Project Budget

COHDEFOR will also be responsible for securing through the Ministry of Natural Resources and with the Ministryof Finance and Public Credit counterpart resources for the Projectand the mon toring of AID loan funds

A Project Implementation Unit (PIU) will be created in COHDEFOR to serve as afocal point for all Corporation related administrative matters of this projectThe PIU will be composed of a Director and technical and administrative assistants The Director will be responsible for all aspect of Projectimplementation in COHDEFOR

INFONAC the National Forest Inventories Unit will be the COITDEFOR unit responsible for organizing and supporting operation of the timber sale and stuiupage appraisal system This unit will carry out the planning

P~gina 14 de 17

manuales coordinarg la capacitaci6n proporcionara apoyo logistlco ymonltorearg el trabajo de campo

Las Oficfnas Forestales Reglonales deCO1DIFOR serin responsabes do la ejecuci~n del sistema de venta de nadera en pfe y valorlzaci6n del tronconajePara Ilevar a cabo esta funci6n cadaRegi6n Forestal con aprovechamfentos forestales tondr una o mns cuadrillas detres tecnicos para l1evar a cabo los inventarlos forestales necesarios para la venta de madera en pie y por lo menos un tcnilco a cargo de la supervisin de las operacloie- de madereo

b Tia Esouela aclonal de Cienclas Forestales (ESNACIFOR) La ESNACIFOR serg-- p-e -- a nscapacitaci6n en el o de lapass financiada por el proyecto L-i Escuela serg responsable de la planeacl5n organlzacl5n monitoreo yevaluaampcin de estas actividades de

capacftaci8n Realizarg la planeaci8n encolaboraci6n conCOHIDEFOR varlas entidades deIa UEP y AMADIIO y organizar

los aportes necesarios para llevar a cabo estos planes Para apoyar a la ESNACIFOR en Ia provision

de capacitaci6n de calidad se asignarg ala escuela un coordinador de capacitaci~ncontratado locairnente a tiempo completo

Ademas la capacidad para producir materiales de capacitaci~n aproplados sergfortalecida a tray~s de la adquisici~n de

suministros

c El Proyecto de Manejo de RecursosNaturales (PNRN) Las mejoras agr~holas y

a-e--st-o--a ser llevadas a cabo enUni5n y dospu6s

La ejecutadas en la segunda FMU ser~npor el PMRN

El proyecto proporcionar5del MRN para Ias operacionesfondos a trav~sdel grupo

agr~cola establecido en La Unin Estaunidad funcionarg administrativaiente como una dependencia de la oficina regional del

Page 14 of 17

develop the guidelines and manuals coordinate the training providelogistical support and monitor the field work

CO11DEFORs Regional Forest Offices willbe responsible for implementing the timber sale and stumpage appraisalsystem To carry out this function each Forest Region with harvestingoperations will have one or more crew3 of three technicians to carry out theforest inventories needed for making the timber sales and at least one technician in charge of supervising the logging operations

b The National School of Forest Sciences (ESNACIFOR) ESNACIFOR will bethe primary administering entity for thein-country training financed by the

project The school will be responsiblefor planning organizing monitoring andevaluating these training activities

It will do the planning In collaborationwith the various entities ofthe COHDEFORPIU and AMADHO and will organize

the Inputs needed to carry out these plans To support ESNACIFOR in the provision of

quality training a full-time local-hiretraining coordinator will be assigned tothe school Moreover the capability to

produce appropriate training materials will be strengthened through theprocurement of commodities

- The Natural ResourcesManagement Project (NRMP) The

agricultTre ad grazing improvements to be carrieu out in La Unln andthe second FMU will be later inimpi ieuted

through the NRMP

The project will provide funds throughthe MNR for the operations of the

agriculture team based in La Uni8nThis unit will function administratively as a dependency of the MNR regional

~

PgIna 15 de 17 Page 15 of 17

MRN en Juticalpa Olancho pero dependerSde la oficfna central del PIRN en office In Juticalpa Olancho but willTegucigalpa para la neacin t6cnica y depend on th NRMPapoyo logtstlco P1 misno arreglo que central office in se Tegucigalpa for technical planning andutiliza en 24 Untdides de Manejo de logistical supportCuencas del PRN the same arrangement

as used for 24 other Watershed

Management Units of the NRMP e La Aoctacitn de Mdereros de

Honduras e The Honduran Association of(AAD1 ) AMAD-O sera Sawmill Operatnrs (AMAIIDO) AMAD HO wIl 1 responsa ble de Ilevar a cabo anilisis demercado be responsibleen rcpresnticin de Ia for carrying out a marketIndustria analysis of behalf of the lumbermiderera AeIcMas desarrollar y industry Furthermore It will developejecutar un a canmpa promocional que and Impl ement a promotional campaignIncluir3 follotos publicitarios sobre los which will Include publicity brochuresm6ritos de comprar pino 110lureijo on the merits of buying Honduran pine

h Asistoncia Tcnica del Proyecto h Projet Technical Assistance

(1) E1 Servicto Forestal de los (1) The US Forest ServiceEstados UJnidos La AID celebrar3 C-eWi-F- de---8rvcios de Agencia

un AID will enter Into a ParticipatingAgency Service Agreement with the USParticipante con el Servicio Forestal de Forest Service with project fundslos toEstados Unfdos con foridos del provide technical assistance to COHDEFORproyecto para proporclonar asistencia and the private forest Industry asttcnfca a COIDEFOR y a la industria described in Article B of this Annex

forestal privada tal coma se describe en el Art~rulo B de este Anexo

(2) Contratksta de Finpresas (2) Forest EnterprisesForestales Una firrma consultora u Contractor A consultingOrganizacin Voluntaria Privada firm or(OPV) serg Private Voluntary Organization (PVO)contratada para ejecltar el componente de will be contracted to Implement theempresas forestales en pequeiTa escala small-scale forest enterprise component

(3) Contritfsta para la Campalade Micact6n P-blica

(3) Public Education CampaignLa AlD Contractor ATD will contract acontra targ una firma consultora u OPV para consulting firm ordesarrollar y ejcutar una campaia de PVO to develop and

Implement a public education campaign toeducaci6n pblica para complementar las compliment the projects forestactividaides de protecci6n de los proyectos protection activities forestles

SECCION C 2 Rep_nnsihil1dades de la SECTION C2 ATD ResponsibilitiesAID La AID sera responsable de AID will be responsible for alltodns las adquisiciones en el exterior que offshore procurement under the projectse realicen bajo el proyecto y de la and for the preparation of relatedpreparacl6n de Ia documentact6n documentation AID will also signpertinente La AID tamb6n ffrmar5 cvc s

separate agreements with AMADHO thesJpaMLtado) con AMADtIO la Honduran Ecological Association andAsociaci3n hIondureila de Fcologla y otras other nongovernmental institutionsinstituciones no gubernamentales involved in project ImplementationInvolucradas en la ejecucian del proyecto making project funds availableproporclonl-ndoles for theirfonios disponibles del actfvities These agreements will beproyecto para sus actividades Estos sub-obligating documents using fundsconvenios serAn docUtmentos authorized in this Projectsub-obligatorios usando fondos autorizados para este Proyecto

Pgina 16 de I Page 16 of 17

ARTICULO D ARTICLE D

Plan deFvaluari5n Evaluation Plan

El proyecto ser3 evaltado regularmente porlas agenclas ejocutoras come parte del Ejerciclo Anual de Flanificacl6n de Trabajo Al final de cada aiTo elpersonal de canpo y central de COH1DEFORlos extensonilstas del MInisterlo deRecursos naturales personal de A-ADI1O yde la AID revti-ar3n los logros anuales tal como se r-stabloce en el Plan de Trabajo Antial Durante lo mfsmos objetivos del eJ_rcicio se establecer~n preIpues tos l stas de personal y de sufnistrs para el stgulcnte ailo

Se Ilevaran a cabo dos evaltiaciones Independientes y dos audttorlas del proyecto

ARTICIMLO E

ArqUS ICTones

Todos los suministros y servicios extranjeros para asisrecia ttcnica a corto y largo plazo sern adqulridosdfrectamente por la AID (en combinaci6n con COHDEFOR y ANAT)HO)

Todas los desenbolsos de fondos del proyecto bajo contratos y donacones ejecutados per la AID serin hechos directamente par la AID de conformidad con los t6rminos del contrato o donaci6n

El Minlsterto de Recursos Naturales yCOHtDEFOR contrataran personal adictonal sogun sea necesario para ejecutar el proyecto El personal dl dell finariclado por el proyecto ser contratado uttlizando proce icf ntos d contratacI 3 n del palsanfI trI n de 1a A TD Aderis todos los artTculos locales serin adqiiIridos par elGdel utilizando proc-diinJentos de adqitstci6ri de art5culos del pals anfitrin de la ATD

The Project will be evaluated by the implementing agencies on a regular basis as part of the Annual Work PlanningExercise At the end of each year fieldand central staff of COHDEFOR Ministryof Natural Resources extenslonistsAMADHO and AID staff will review the years accomplishments as set out by the Annual Work Plan During the same exercise objectives budgets personneland supply lists for the upcoming year will be set

There wili twobe independent evalLItions and two audits of theproject

ARTICLE E

Procurement

All off-shore commodities and services for long-and short-term technical assistance will be procured directly byAID (in conjunction with CO11DEFOR and AMADHO)

All disbursements of project funds under contracts and grants executed by AID will be made directly by AID pursuant to the terms of the contract or grant

The Ministry of Natural Resources and COHHEFOR will contract additional personnel as necessary to Implement the project COil personnel funded by the pioject will be contracted usingAID host country contractingprocedures Furthermore all local commodities will be procured by the GOHusing AID host country commodity procurement procedures

Pfgina 17 de 17

ARTICULO F

Pre supu e s t o

El presupuesto del proyt cto se encuentra adjunto al Aneyo I do este Convento D ntro de cada componente el presupuesto para rtbros Individuales podrA ser Incrementio o dfsmnufdo previa aprohacl6n de la AID Cualquier camblo ent re los compon entes scrA determinado por ]a AID de acuerdo con las in6tituclones par tic pant es

Page 17 of 17

ARTICLE F

Budget

The project budget is attached tQ Annex I of this Agreement Within each component the budget for Individual line Items may be Increased or decreased with prior approval from AID Any changes between components will be determined by AID in consultation with the participating Institutions

-- --

--

VWLY yb IZ

QNTk -UCIM EELDS ESTA1OS UNI DOS7x i~~~c DTAW (G HtRI I~ D M ST~ ~ ~ ~ I~afClLb ET oLDEL PFpounduSlz scTTLv ~ TL

DZ~iCTALro TOTAL)

FIfN IA-L)R N-ID D-

~Iht~WItt aland eorfen~a) -

08 f1 C011D6 9~ O2 -6 4 Il n~ ~

-9

y EqTuTAID~ l4Sp 465 46 658 2 74 6

811354 103 0 300 297632

2-- 638 A 6

X- 9 - - - - - shy 83 2 1 9 3 55

Sum ntstrosg~tI-NMaI-ergeu 0 erfem) 585 1 422409 ~9590 434 432 3 leterfal ind fEqulpc)) I -- I 4 - I9 -~ Vhcls(eils122-6

A1 9VCot rc ( V 9 -n~- 54 0 3 - I23 145I-6---~--- fin ca h cl 737

9I NN 5S 03 73 219 (onlsruction~)

99Crldito y Subsidl i

540~ 24430 ~2 443 130~4-IO-~nf I--~ 6225 081 8504L- 563 5~~

Cgo s Opera o --id j0 1800 63 o 540 144 085

563~ - 639 5-Ai di d es ( F a c i i t e s

1 0 0 0 ~I ~ f4 f 49 4 1 tf 4 SB U-TO T A L Dc o1 7 5 9 -- - - --441 uc r aua~n-v c~ 97- h - 9 l 4 - i 44 0 0 1- ------------ 1 0 0 104 -0 0

(Fa11Te) f --(COXP CNENTB 100014- 7390 - - -v ~ -- 9X-I0 4I4 - - 41 9 99- If9 - I -

IR5 5TI- A FORES UT TL ~ 4 8~9 44 9

nirenalPr nn ) 4800 9l31911414- 414444444-

573 94 1~~99~ Su I I~o $aterfales 1 ~9 I

95 39 f9 5040- 4 1-191 - 54 4Y equipo (SupplisII94 -(X1atel~jndEu~ipt

1 4 4

-44~4 50 1077 9194)IN 69 9I-N 8I-0 16 60

Ye suo (Vhce)103 Pi9~ --shy680 r 3Diem)~9- 99-9--436 949N414449 -- 449 39f4Ii9 -- -l( C r e- 834~~o4 - 9 9 4 4 u 4 4 ~ j- 3 9 -4 3 9 0C- pI ci t Ip n r a tole n1g 27 1--1 3 1 194 -404 9 91410 9 0

49ziii 791 --04911

- 14~ 4 49 0-~I-9 4

Gaston perstivo4s-1 C--(O e ribC tjng 4Expnes 4 41189

1 - shy 41 shy- - - - 411-89-Ie F Xpil 9cnfaes 94 1 -9- 1-N - 9 72094~~

SU-TOTAL-C49 (COETCSUB-TOTAL)-

NT C~

9-- -shy-

772-44 - -

243

- -~

38

DE

190604-

l 9j-l91- - 3465- --- 3465 346 5

AD-41NISTRACION DEL PROYECro - -

P I eCt Adamjn strjt-

Pe rson~a (Personnel) 420-0 t-~~~~~~~i591 -

y1qu p(s p II g 11 lH~erisa 6adEqujpt)4--4

-

- -1

93 -

9--

-4- ~ 9

-1

-

I1i lt4_1

-A

1~

1-50~ 1-

-

ilI~2 - ~T

-1

-

6 0 630--

-~ -

3465

2 1 5261e ~

49

-

9615

~ -

-4-44

69671

9

ii u os -Vehicles) -shy 60 1 19~~ i~- 64I4-~~ 0o -~- 4 480 1 -9 4-shy38ov-eat-o 4 480 10 1shy

4 v a u t o n A u d

i

t s

(ny

-10

[~iQ~i~~i)

-- - 19

-

62

-4

~2440 194uclnAdi~6214 ~ 240 I286

2 4

i4 8 0 i

~SU B-TTL) ~ 6600 1493 110 00 919 7 110T661 1 5016i15

S65R- L1882O0A J E8 8 C3

1- 809shy6 q10)U~ ~ 5 5 8 -318 25 shy 20

PR J C T O TAflDd Ti E 8 1 0 6 25 2- 9 0

T1 -t 71 19 7 687 9 31 6 7en

~~~

-Ua 0

1 07 T10

Page 20: Proyecto A.I.D. NO. 522-0246 7DNA-88035522KL3 A..D. Project … · 2018. 11. 8. · Proyecto por las Partes. ARTICULO 2 . El Proyecto . SECCION 2.1. Definici6n del . Proyecto. El

ANEXO I

Descrlpc6n Ampliada del Proyecto ARTICULO AEl Provecto

SECCION AI Prop6sito del Proyecto El prop6sito del proyc-t-s-njorar el manejo y productividad sostenida de bosqes ccmerctales do pino y la flcfencla de a conversi6n industrial ymercado de los prodiuctos derivados de ]a rndera

SECCMON A2 Area Benefici as del Provecto Las activtdades-del p-ov-cto seran i leva)dns a cabo tanto a nivel nacional coma en regiones especfficas Las ict ividides correspond i entes a la rerfentaci 6n Instituvional de COIIDEFOR seran llevadas a cabo en ]as oficinas centrales de COID-FOR ast coma tambi6n in sus nucve oficinas distritales a nivel nacional La asistercia a Ir fndustria forestal ti hinserh realzada sobre una base nacional Las actividdes integradas del manelo de bgtques const ituirAn un esfuerzo piloto Ilevdo a caho an dos areas de bosques de p1no La Unn on el Departamento de Olancho el segundo lugar a ser determinado en el cuarto aido y un tercer lugar a ser sepU onadohcci en el iltimo aila del proyocto

Dirante el sptIma aiso de vda del proecto los hen-ficiarios princtpales orAn las aproximdmente 22000habitantes rrales del Arca do ]a Uni6n asi coma tnoabi n aquellos resident es en la sgunda Area de manejo de boqqes que sera seleccl dnaaon el carto aiio del proycto Otros honpficlarios timhi6n in inirAn ap radres de asrraderos a sistidos pr el proyecto -Andurascoma un todo se be nef ifar de la Pfici encia mejorada do CU(D-FR en el ejor manejo de sis recursos for estales

ArIICULO B Actividades del Prayecto

SECCION B1 Coppynerrntos El proyecto estarA compuesto de--Cres-comtponentes interrelanionados a) reorientac16n

ANNEX I

Aplified Project Desccjlption ARTICLE AThleProJect

SECTION A Project Pupose Thu

purpose of the project Is to improve the management and sustainable productivity of commercial pine forests and the efficiency of industrial conversion and marketing of wood products

SECTION A2 Project Area and Beneficiaries-Project activities will t--keplace-both on a national level and In specific regions Activities corresponding to the Institutional reorientation of COHDEFOR will take place at the central offices of COIHDEFOR as ell as Its nine district offices nationwide Assistance to the forest industry will alto take place on a national basis Integiated forest management activities will be a piloteffort in two pine forest areas La Un6n in the Department of Olancho a second site to be determined In year four and a third site to be selected in the last year of the project

Over the seven-year life of the project the primary beneficiaries will be the approximately 22000 rural dwellers ofthe La Un6n area as well as those residents In the second forest management area that will be selected in year fear of the project Other beneficiaries will also Include sawmill operators assisted by tLe Project Honduras as a tfol e will benefit from the Improved efficiency of COHI)EFOR In better managing its foret resources

ARTICLE B Project Activities

SECTION B1 Components The Project will be composed of three Interrelated components a) institutinnal

-1

PgIna 2 de 17

Institucional de COHDEFOR b) manejo forestal de recursos seIeccfonados y c)fortalecionto de la Industria forestal del sector privado

a Roorfont oln Nstituronal de COHOIFFOR El Proyerto apeyari la polltlca cilve d 1 CobIrno de Honduras de fortalecer al sector privado en el mnnejo de la funcfn dol pro qntento y mercadeo de mWdera aerrida a la vez que C(XHlDEFOR cncntra its tIvids en el manejo y supervision forestal El objotivo do este componotte del proy to es c pac1tar a c(nHll)EFOR para quo donpeie m-jor su papei en el ma aejo d los recursos

oremta les aft ir al soctor priv do en 0i prce nmfo nto de madera aserrada y establer or nor as para regu lar Pl proceso del mercadoo de mAdra ar-ada Para lolrar este objet vo el prcovcto

ploentr-al-5 n naeo sistm de venta de madtra on pie y de vI or I 1r mejorari K efic iao n 1n rxpr t n dea a mdera anrrada y Kjr el sistr li de manejo intrno de C )OFR

e Von a (eo Y dora en Pie y Vlor iln do Tronconaje Durante 1 sr imoros dos a-Mios del proyertn n nievo s Itema aorne de vonta do madora on pie s 3 daarrollado e

m apl-tado El n vo s istema estarA baido en el valor t iido do la maiora cn pie on una rva rnpcoffica ol bosqueRajo el proye tn se dsarroll urfn paura s para Ilevar a ciho lnvtntArios y c nputos nes rio pira valorar la Ira en pie y so pi rital cmidrtllas de cipo pra uttl zar I nuvos mtolo F proyecto drrol 1ar5 las reil ucries y modelos de int rdt quo CttOKl=MOMCr) iiR pira vir In wdern oin pie a Ins cntrtistas m doros e I mpleyontal- uui s i qtna do inprccIOn y control para a girar quo las roilicnno del contrto sean mplidas

Aunquet incialo-nte so utsl fi arA P1 precto uniffCroe do In midera en pie por metro cubco so Ilevarnn a cabo studios con el

Page 2 of 17

reorientation of COIDEFOR b) forest management of selected resources and c)strengthenfrig of the private sector forest Industry

a Institutional Reorientation of COIIEFDR The Project will support the Covernment of Ionduras key policy of encouraging the private sector to manage the Im her processing and marketing function while COHDEFOR concentrates Its activities In forest management and supervision The objective of this component of the project Is to enable GOODEFOR to better execute Its role of managing the forest reseurces assist the private sector In lumber processing and establish norms for regulating the process of lumber mariLting To achieve this objective the project will Implemont a new timber sale and valuation system Improve efficiency in lumber exporting and Improve CQHDEFORs Internal rrinagrment system

1 Timber Sale and Stumpage Valuation System During the first two years of the Project a new uniform system of selling timber on the stumpwill be developed and Implemented The new system will be based on the estimated value of standing timber In a specific tract of forest Under the Project guidelines for carrying the Inventories and computations necessary to vae standing timber will be developed and field crews will be tr ined to use the now methods The project will develop the regulations and model r)nt ricts which CoHIEFOR will use to sell e standing timber to private loyg rs ad will imp l e mnt a system of Inspection and control to assure that conditions of the contract will be met

Although Initially a utiform price of standting wood per cubic meter will be used studies will be carried out In

P3glna 3 de 17

proposito de establecer preclos que reflejen el valor real del irbol depndiondo de su localizaci5n acceso tamAijo y otros factores El uso do estos precios variables serA Inicindo en todo Honduras en eA tercer a~io del proyecto LI cmlttaci 3 n de este m6todo dc venta y valorizaribn de la madera en pie reqilerlr qle noqoC)IiDEFtOR solamente cApicite su prop o personal sino que taibh6n rapi te a los Industriales furestales sobre los eentos del nuevo s 1st Lma

Para )rar estas actividades el proyecto

proporci onarfi as Istencfa tgcnica a largo plao en el manejo y yenta de mnAdera en pie TombiWn se proporcionaran consl tres a crto-plavo en minufactura y madereo economla forstal y programaci n de copu tidoras El proytcto financiara personal tcnlfCo pra las cundrfllas de enta de madera de CThUIOFOR y el equipo y

vehculos necsarfos

if RegIartonos pra Ia

F-xportar In do widera Aerrada

Bajo eA praycto la eftcioncia de CO(ttDEFOR en eA monitoreo do las exp)rttcin-s do madra aserrada ser tnarezent da a fin de (1) confirmar que Ins volur-gtnes prcf os y cant i dides d clari-as per los ox port adores son vtrdideros y (2) asernrar qe se

mainntan Ins ea ~idares de cilidad cu nvnfdos Fta fu nclan de control de vol men prorlos y calidad es ncosaria pAra mintner la reputarfi n do Honduras con un provdor y serA rilal f da ya sea a travs do unt sipo rvis lsn cont nta o e par qI I c t

El D-pairt-irnto do (qorrllnai-tn (DC)

de CAMFDI)R ImplvTnlarA tda la docionticinn nco rta iraIns eMbarques y mitandrl Infirtn ciCtnwi y actualkalda shre In barqus pir Pxportic ones pal y pcirficicritn El D-partaironto t am i In dosarrollara una base

Page 3 of 17

order to set prices which reflect the true value of the tree depending on its locition access size and other factors The use of these variable prices will be initiated throughout Honduras by the third year of the project Implemenitation of this method of selling and pricing thnber on the stump will require that COLtDEFOR not only train its own personnel but also cducate forest Industrialists on the elements of the new system

To achieve these activities the project

will provide long-term technical assistance in timber management and timber sales Short-term consultants in lumber manufacture logging forest economics and computer software will also be provided The project will finance tochnical staff for CJIIDEFOR timber sale crews and the equipment and vehicles necessary

il Lumber Export Regulation

Under the Project COHI)EFORs efficiency in monitoring lumber exports will be Increased in order to (1) better confirm that the volumes prices and quantities declared by the exporters are valid and (2) ensure that agreed quality standards are maintained This voJume price and quality control function is needed to maintain the reputation of Honduras as a supplier and will be carried out through either continual supervision or spot checking

The Commercialization Department (CD) of

COIIDFFOR will Implement all necessary documentation for shipmients and maintain a contnius and up-to-date information on shipments by exports country and speriflcatton The Department will also develop a relIable data base of export

Pggina 4 de 17

fidedfgna de datos sobre estad1istIcas de las exportaciones En este contexto elpapel de COIHWEFOR en la exportaci8n y mercadeo de midera aserrada estarg or lentado a supervisar y hacer que los esfuerzos del sector privado scan mas efi ctontes

Como aportaciones el proyecto financiara el personal t~cnico del DepartamentoConercial de COIHDEIOR y consultores a corto--plazo en varfas especialidades relacionidas con Las regulaciones de la exportaclon de la madera

ill Mejoramiento del Sstena de -Adm-1nf-s-tra-c-ig3n

Este subOomponente del proyecto estg dirigido al fortalecimlento de los sistemas de adminlstracign de COHDEFOR a fin de mejorar su eficiencia El Departaento de Mministractln y Flnarciamnento de COLDEFOR serg la oficina que dirigirg la realizacitn de estas act ividade-

El proyecto proporcionar aslstencia a CODEFOR para mejorar sus procedimientosde adrnnstractin financiera y majorar sus procodlmierntos do operacign Interna

Los aprtes del proyecto para este subcomponente Inclufr~n asIstencia tcnica a largo plazo en administracl~n pblica y asistoncia tucnica a corto plazo enadmInistracrtn financlera La capacltaci5n proporclonda seri de cursos cortos de ln-truccltn especialtzada en a~mlnistracion do personal finanzas c)ntabilfdad y ststenas adminIstrativos

b MfTejo Forestal de Areas Solocc_ on-idas

Las activldces de manejo forestal del proyecto seran esfuerzos pflotos dosen Areas de boquos do pino La Unlgn en el Departaomnto de Olancho y un segundo lugar quO ser Iniciado en el cuarto aio de

Page 4 of 17

statistics In this context CORDEFORs role in the exporting and marketing of lumber will be geared to supervising and making private efforts more efficient

As inputs the project will finance the technical staff of COlDEFORs CommercialDepartment and short-term consultants in various specialties related to lumber export regulations

iiI Management System tmprovement

This subcomponent of the project is directed at strengthening GOIDEFORs management systems in order to improve Its efficiency COIIDEFORs Departmentof Management and Finance will be the lead office in carrying out these activities

The project will provide assistance to CORDEFOR to upgrade its financial management procedures and to Improve its internal operating procedures

Project inputs for this subcomponent will include long-term TA in publicadministration and short-term TA in financial management The trainingpro~i~ded will be specialized short course Instruction in personnel management finance accounting and management systems

b ForestMaiagement of Selected Areas

Project forest management activities will be pilot efforts In two pine forest areas La tln1~n in the Department of Olancho and a second site that will be initiated in year four of

Pgina 5 de 17

ImplementacI n Un tercer lugar serg selecclonado en el Oiltimo ailo del proyocto pero a monos que sea para los estudios de prefactiblidad paradintlficar las 1reas forestales m3s

apropladas no so Inclutri financiamiento para desarrollar una tercera zona en el proyec to A trav6s del proceso seeval rn las t-ecnologias tt1zadas y se modi ftcarin donde sea necesarlo Seanticipa que paira el final del proyecto so liihra desarrollado e 1nstLtuconalizado una et)dologpa [Jra el nnejo eficiente de los rerrsos fores tales par ser replfiada en todo el lis

Par conple-ntar y reforzar las activid des rolacion-idas con el manejo ypCot_ ccf1n de los bosques una CAmpala nicional de eicacfnin pjblica seradesarrollada y ejonitada pira dar lugar a una mayor conciencia de ]a necrsidad de preservar los recursos forestales

i PIines de Min oForestaloe

Esta atlividad cnsittr5 do un Plan de Maejo Forestal (P-IF) que sergdisarrollado pira la Union y otras Areas a sem seleccionidas El Plan sergpresentado a la A1D para aprobacifn Una vez aprobado servlr como base parael presupueto anial de COHIDEFOR para el area En los afios ires y ses el mismoprocoeso semfa repe tfdo en ]a segunda y tercer -rea respectlvamente

E1 proyoeto proporclonari slstencia tIcni ca a corto-plazo especialistastl cnicos y equipo para fnterpretact8n de fotos iteas en apoyo al desarrollo del plan de manejo forestal

ti Pri)Le_c f n Fo res tal

Un plan on papel heliogr~fico para protect 3 n forestal ser desarrollado comoparte del PMF y cubrir Ia prevenci8n de Incendios la extinci6n de Incendios y elcontrol do plagas El punto central del

Page 5 of 17

implementation A third site will be selected in the last year of the project but other than pre-feasibility studies to identify the most appropriateforest arei no funding will be Included In the project to develop the third zone Throughout the process thetechnologies employed will be evaluatedand modi fied where necessary It is anticipated that by the end of theproject a methodology for etficlently managing the forest resources will havebeen developed iad Institutionalized for replication throughout the country

To complement and reinforce activities related to forest management andprotection a national public education campaign will be developed and implmented to bring about a greater awareness for the need to preserve forest resources

1 Forest Management Plans

This activity will consist of a Forest Management Plan (P-IP) wlich will bedeveloped for La Unin and he other areas to be selected The Plan will besubmitted to AID for approval Once approved it will serve as the basis ofthe annual COIDEOR budget for the area In years three and six the same process will be repeated In the second and third areas respectively

The project will provide short-term technical assistance technicalspecialists and equipment for aerial photo Interpretqtion in support of developing the forest management plan

I Forest Protection

A blueprint for forest protection will be developed as part of the F-MP and will cover fire prevention fire suppression and disease control The centerpiece ofthe forest protection effort will be the

P~gIna 6 de 17

esfuerzo de protecci6n forestal serg l formulaci5n de prioridades que gularln el nivel de esfuerzo y las Intervenciones

Lis actividides de prevencl8n de Incendios Incluirin la exteniHn forestal dirfgtda a los residentes locales la construcci8n deondas cort fuego y prActicas de quemascontroladas Los t( cnicos de COIIDEFOR l1eovarln a cabo una campafia de cxtensI5n

forestal para educar a los hahtantes locales sohre ]as ventajas de proteger elbosque de los Inrendltos y del sob r epa storeo

Un elemento final del programa de protecclfn consfstira en actividades paracombitir la pcrdida de midera en piedebido al daifo causado por plagas prfncipakmonte el escarabajo de ]a corteza (Dndroctn1s _sp) F1 manejo de plagas consIst lra en su prevenci8n deteccI3n y control

Los aportes principales para este componente son equipo para la proteccign contra Incendios la construcci6n de torres contra Incendlos vehTculos equipode control de Incendios y un consultor a corto-plazo sobre el control del escarabajo de la corteza

fit Red de Caminos

Como parte del rTiF se revisaran las ne-sidades viales en La Unin y se planificarin las adiciones 1 red de CInnos incluirA tres categorlas dtferentes (caminos forestales prfncipales caminos de transporte y caminos do arrastre para trozas) conesp-ci ficaciones discretas para cada tipoIndicado en el Plan de Manejo Forestal lJos camfnos a ser construidos porcentratistas del sector privadoexclusivnionte tarnbi6n adheririnse a una serie de criterlos ambtentales que han sido establecidos en el Estudlo A

Page 6 of 17

formulation of priorities that will guide the level of effort and the Interventions

Fire prevention activities will Include forest extension directed at local residents the construction of firebreaks and the setting of prescribed (controlled) fires COIDEFOR teconicians will carry out a campaign of forest extension to educate the localInhabitants as to the advantages of protecting the forest from fire and grazing

A final element of the protection program will consist of activities to combat timier loss due to pest damageprincipally the bark beetle (Dendroctnus spp) Pest management will consist of prevention detection and control

The primary inputs for this component are equipment for fire protection the construction of fire towers vehiclesfire control equipment and a short-term consultant in bark beetle control

iii Road Networks

As part of the FP road needs in La Union will be reviewed and additions planned The road network will Include three different categories (principal forest roads hauling roads and skid trails) with discrete specifications for each type laid out In the ForestManagement Plan The roads to be constructed through private sector contractors exclusively will also adhere to a series of environmental criteria which have been established in the Projects Environmental Assessment

Pigina 7 de 17

Lis espectficaclones do los caninos ser~nincluldas en todos los contratos de venta do inadera en pie firmidos entre OEItDEFOR y los contratfstas midereros Los ingenferos de COHDEOR Inspeccionar~n laconstrucC131 de los camfnos pira asegUrar

que las espec fficaclones sean ctmplidasEl nantentmiento do los caminos forestales sera responsabiltd~id do (1FI-DEFOR a trav6sde contratistas del sector privado flasta 0i millxfmo posible parte del imantenimiento de rutina sore real Izado con mano de obra llevada a cabo por habitantes locales

Para ayudar a COttDEFOR a Ilevar a cabo estas actividIdes el proyecto Incluyefinanclarnento para maquInaria de imanrenlinfento de caminos y para equipo de dibujo y do estudios topogrAficos

iv SIlviCttura

El objetivo principal del manejo forestal es sostener la productividad del area queestA bajo manejo En La Unitn y en lasegunda 1rea del proyecto esta prodictIvidad sostenfda prodcfra unacosecha contina que aumoentarA consifdrablemente en ol afuturo melida que las practfcas de slIvIcultura sean Imp e enta das

Una de Las herramfentas ms poderosas paraestimular la regeneracian natural delhosque es el uso de practicas correctas demadereo El proyecto desarrollar5 eslpecificaciones tvira trcnicas de madereo a ser incluidas en cada contrato de venta de madera en pie

Los aportes del proycto para lograr estasacciones inCnlyen personal para lasUnfdades de MSanejo Forestal (WlF) visitas poriampdtcas de un consul tor a corto plazo yvohiculos El proyecto tamb6n financiargla construccitn de viveros y un rentrocomunal as tainbi6ncomo Ia reparaci5n dedos canpamentos forestales y la oficina deCOFIDEFOR en La Unln

Page 7 of 17

Road specifications will be included inall timber sale contract signed between ODIDEFOR and the loggers COHDEFOR engineers will inspect road construction to assure that specifications are metMaintenance of forest roads will be the responsibility of COFDEFOR throughprivate sector contractors To the extent possible part of the routinemaintenance will be done with hand laborcarried out by local Inhabitants

To assist COBDEFOR in carrying out these activities the poject inclades financing for road machine maintenance and for surveying and drafting equipment

iv Silviculture

The basic aim of forest management is tosustain productivity from the area under management In UnionLa and the second project area this sustained productivity will produce a continuous harvest that will greatly Increase inthe future as silvicultural practices are Implemented

One of the most powerfol tools to stimulate natural regeneration of theforest is the use of correct loggingpractices The project will developspecifications for logging techniques tobe included in each timber sale contract

Project Inputs to achieve these actions include personnel for the FNUs (ForestManagement Units) periodic visits of a short-term cons-iltant and vehicles The project will also finance the construction of nurseries and acommunity center as as thewell repairof two forest camps and the GOHDEFOR office In La Unign

P~gfna 8 de 17

v Actividades de Cenerazi6n de Tngresos de Pequelos AgrIcUltores

El proyecto promocionar5 actividades de generact6n de Ingresos para la poblaci6n que vivo eno cerca del bosque fnvolucrndoles espocificmente en el mejor uso de los recursos del bosque con -nfasis en el Incremento de sus ingresos a trav6s de actividades tales como producci6n de carb5n y fabricaci6r1 de productos de madera

Un grupo contratado de asistencia t~cnica proporcionar5 gula mis especiflca en esta 5rea Este grupo evaluar5 la necesidad ycapacidad de la poblaci6n y desarrollarl una estrategfa para la Intervenci6n del proyecto Tambf6n llevar5 a cabo estudios basicos de indicadores socioecon6mlcos relevantes en base a los cuiles las evaluaciones posterfores medir~n el Impacto del proyecto en el bienestar de los agricultores

El aporte principal para lograr estos resultados ser5 el financiamiento para contratar al grupo de asistencia tcnica yproporcionar tin fondo rotatorlo para empresas forestales en pequera escala

vi Pr cticas Mejoradas de Agricultura y Pastoreo

E1 uso de la tierra en el 5rea de Manejo Forestal de La Uni6n es predominantemente forestal y la densidad de la poblaci6n es relativamente baja Sin embargo existe una creciente iresl6n agr~cola en el bosque debido a las pricticas agrScolastradicionales de los residentes La falta de incentivos efectlvos para proteger los bosques aumenta la destrucci6n de las fuentes de agua Estos problemas comunes en la mayor parte del grea rural de Honduras han sido mittgados en 5reas selectas del sur de Honduras por el Proyecto de Manejo de Recursos Naturales (ThIRN522-0168) en el Ministerio de Recursos Naturales (MRN)

Page 8 of 17

v Small Farmer Income Ceneration Activities

The project will promote income generating activities for the pcapulatIon living In and near the forest especifically by involving them in better forest resources use with an emphasis on increasing their incomes through such activities as production of charcoal and the manufacture of wood

products

More specific guidance on this area will be offered by a contracted technical assistance team This team will assess the need and capability of the population and will develop a strategy for project intervention They will also carry out baseline studies of relevant socioeconomic indicators against which later evaluations will measure impact of the project on farmer welfare

The primary input to achieve these results will be financing to contract the technical assistance team and to

provide a rotating fund for small scale forest enterprises

vi Improved Agriculture and Grazing Practices

Land use in the La Unl6n Forest Management area is predominantly forestry and population density is relatively low Nevertheless there is increasing agricultural pressure theon forest due to the traditional farmingpractices of residents A lack of perceived incentives for protecting forests exacerbates destruction of watersheds These problems common to most of rural Honduras have been mitigated in selected areas of southern Honduras by the Natural Resources Management Project (NR-IP522-0168) within the Ministry of Natural Resources (MNR)

P~gina 9 de 17

El PMRN organizra y proporcionargpersonal para una nueva oficina de campo en colaboracin con la oflclna de OHDEFOR en Li Unl8n Dm ticnicos y para t5cnicos de campo adiclonales sern asignados a otras munIcipalidades en el grea Los planes anuales de operacitIn y los planesperlidicos de trabajo para este grupo seran desdrrollados en colaburacin entreel porscnial del PMRN y el j-rsonal deCOITI)FFOR Ft personal de agrIcul tura y maneJo de pastos en los bosques sergftnanciado por el Proyecto de DosarrolloForestal pero rocihira apoyo t6cnico delPMRN y de otras oflcinas del MRN L-s act tvitades prticipales de este subcoanponente Inclitrin

- mejoramiento de pastos en los bosques - conservacitn del suelo - practlcas mejoradas de recoleccin

(principaImonte granos bastcos) - diversificacln de cosechas - agroforesteria

acttvidades de M1jeres-en-desarrollo - riego en pequeila escala

El plan operartonal exacto para el gruposeri determin-ido a trav6s de discusiones entre CO1DEFOR el MRN tUATD y oficiales del Serviclo Forestal de los EstadosUrnidos y serg detallado en una Carta de EJecucin de Proyecto Los salariosvehicuilos equipo suministros y otros aportes han sido presuputstados para estasactividades y los yfondos para cr6dito subsidio seran hechos disponibles a trav~sdel convento fiduciario existente entre eI MRN y BANADESA

Para real zar estas acciones los aportesdel proyecto Incluyen personal para los grupos agricolas en las Unidades de ManejoForestal apoyo logi-stico y cr6dito paralos agrictiltores

c Fortalecimiernto de la Industria Forestal

Este componente del proyecto tiene como finalidpd reducir los obst culos

Page 9 of 17

The NRMP will organize and staff a newfield office In collaboration with CO1DEFORs office In La Unl5nAdditional field technicians and para-techniclans will be assigned toother munilcipalitie TheIn the arpa annual operational plans and periodicwork plans for this team will be developed In collaboration between theNRIMP staff and COHDEFOR staff Theagriculture and range management personnel will be financed by theForestry Development Project butreceive technical backstopping from

willthe

NRIP and other branches of the MNR Themajor activities of this subcomponent will include

- range and pasture Improvement - soil conservation - Improved cropping practices

(primarily basic grains) - crop diversification - agroforesry

- women-in-development activities - small-scale Irrigation

The exact operational plan for the team will be determined through discussionsbetween CO1IDEFOR MNR USAID and US Forest Service officials and will bedetailed In a Project TInplementatlon Letter Salaries vehicles equipmentsupplies and other inputs have been budgeLed for these activities andcredit and subsidy funds will be made available through the existing fiduciaryagreement between MNR and BANADESA

To achieve these actions the project Inputs include staff for the agricultural teams in the Forest Management Units logistical supportand credit for the farmers

c Strenygthening the Forest -Indtstry

This conponent of the project Is aimed at reducing financial and technical

P~gina 10 de 17

financleros y tkcnt-os que afotan a los contratlitas madereros y propietarios deaserraderos So estLima que la provisi6nde una poiftica ambiental mis saludable cr6dito y asistencia t6enica crear5 lascondiclones requeridas para quo Honduras desarrolle mejor sus recursos forestales

1 Recoleccl6n de Mdera en Pie

Para superar los obst5culos t6cnicos para una mejor utilizacl6n del voltmen de madera en pie el proyecto crear5 una Unidad de Asistenria Tcnica para Industrias Forestles dentro de COIIDEFOR Esta Unidad estarA compuesta por grupoun de campo de t6cn1cos calificados apoyadopor consultores financlados por el proyecto quienes trabajarin con contratistas madereros y propletarlos de aserraderos para mejorar la eficiencfa de Sus operaciones

In clalmente la Unidad proporcionar5 asistencia a la Industria sin costoalguno Sin embargo la Unidad se volverg gradualmente autofinanciable cobrando porsus servicIos una vez que haya establecido sus credenciales como una oficina de COHDEFOR Citil s6lida y orientada al

serviclC

ii Eficiencia de los Aserraderos

La Unidad de Asistencla T6cnica paraIndustrias Forestales tambi6n trabajar5 a nivel nacional con la Industria de aserraderos para mejorar la eficiencla de los mismos haci6odo 6nfasis especial enel mantenimiento de los aserraderos secado de midera manejo de madera aserrada y utilizaci6n do residuos del aserrio

La asistencla t6cnica proporcionada por la Unidad a los asorraderos ser5 complementada por una serie de cursos cortos (aproximadamente treinta y cinco)sobre prActicas de aserrfo Estos cursos

Page 10 of 17

constraints affecting the loggers and Salmillers It is judged that theprovision of a healthier policyenvironment credit and technical assigtance will create the conditions required for Honduras to better develop its forest resource

I Timber Harvesting

To overcome the technical constraints to better utilization of the standing timber volume the project will create aForest Industries Technical Assistance Unit within COIIDEFOR This Unit will be a field team of qualified technicians supported by project financed consultants vio will uurk with loggers and sainllers to improve the efficiencyof their operations

Initially the Unit will provide assistance at no cost tc IndustryHowever the Unit will gradually become financially self-supporting chargingfor its services once it has established its credentials as a useful solidservice-oriented office of COHDEFOR

ii Samill Efficiency

The Forest Industries Technical Assistance Unit will also uork nation-wide with the saunill industry to improve efficiency of the sattmills giving special emphasis to san 4ll maintenance wood drying lumber handling and mill residue utilization

The technical assistance afforded by the Unit to the millers will be complimentedby a set of short-courses (approximately thirty-five) on savnill practicesThese courses will be offered at

Pigina 11 de 17

serin impartidos en Escuela Naclonal deCienclas Forestales (ESNACIFOR) para losduegos de aserraderos privados y sus empleados Estos cursos cubririnmantentmiento de aserraderos secado de madera manejo de ]a madera aserradautilizaci6n de residuos contabilidad yotros obtfculos tAcnicos do Jos

aserraderos

Tanto para la utilizacf6n de la madera en pie y el trabajo en asterraderos los mienbros de la Unidad recibir~n capacitaci6n en el trabajo y observarn operaciones funclonales de madereo trabajo en aserraderos a trav6s de giras de estudio en el exterfor Durante los primeros dos aRios de implementaci6n la asistencia ticnica seri proporcfonada por un t6cnico en aserraderos cuyos esfuerzos seran expandidos por In presencia de consultores intermitentes a corto plazoEl provecto tambien proporclonari vehfculos equpo y materiales para apoyar a la Unidad en el cumplimiento de sus responsabi 1iHades

El trabajo de ]a Unidad de Asistencia Tecnica de COtIl)EFOR ser5 complementadola provisi 6 n do un experto

por en Industria

Forestal a la Asociaci6n de Madereros deHonduras (AADHtO) por el perfodo de un aio Este asesor servirA coma consejerode la Dirpcci6n de )a Asociaci6n El asesor analiz r5 el estado existente de los recursos forestvales y de la indut7tria y proporcionar5 a ia Asociaci6n un programa para asegurar que la Industria continie y prospere Desarrollarf un plande acci6n detallado de conformidad al cual el sector privado pueda colaborar constructivariente con COHDEFOR para tomarvertaja de las responsahilidades acrecentad-is que se le han asignado en elprocesamiento y mercadeo de madera aserrida

AMADHO tambi6n serb responsable de Ilevar a cabo anl isis de mercado en nonMbre de 1a Industria en general y desarrollar unacampafia para promover el pino Hondurefio AMADITO recibiri asistencia t6cnica

Page 11 of 17

National School for Forest Services (ESNACIFOR) and will be directed at private sawnill oiners and their employees They will cover loggingsawnill maintenance wood drying lumber handling mill residue utilizatioh management and accounting and other technical constraints of the sawnills

For both timber utilization and sawinilling the members of the Unit will receive on-the-job training and beexposed to w(ll-functioning logging andsawnilling operations through study tours abroad During the first two years of implementation technical assistance will be provided by a sawill technician Ahose efforts will be expanded by the presence of Intermittent short-term consultants The projectwill also provide vehicles equipment and materials to support the Unit in discharging its responsibilities

The wrk of the COIL)EFOR Technical Assistance Unit will be complimented bythe provision to the Honduran Association of SawnIll Operators(ANADHO) of a forest Industry expert for a period of one year This advisor will serve as a counsel to the Associations Directorate The incumbent will analize the existing status of the forest resuurces and industry and provide the Association with a program to assure that the industry continues and flourishes This will entail a detailed action pla according to which the private sector can constructively collaborate with COIIDEFOR to take full advantage of the increased responsibilities it has been assigned In lumber processing and marketing

AMADIHO will also be responsible for carrying out market analysis on behalf of the industry in general and will develop a campaign to promote Honduran pine AMADHO ill receive technical

Pgina 12 de 17

para apoyar sus activJdades generales en favor de la indutria forestal y bull18itcncia t~cnica especffica para dvsajrrollar los anillsis de mercado la campaia promocional y las publicaciones pertincntes

La asistencia financiada por el proyecto para el sector privado tambi~n IncluirA programas de capacitaci6n internacional y nacional La capacitact6n internacional consistfrA en giras de estudio que ser5n ofrecidas a los operadores del sector privado para que visiten aserraderos en los Estados Unidos a fin de observar en forma directa operaciones basadas en el uso mxlmo y eficiente de los recursos de madera La capacitaci6n naclonal se centrar5 en cirsos cortos sobre madereo y aserrfo de madera

c Cr6dito

El proyecto establecerA un mecanismo de cr6dito equivalente a USt49 millones para satisfacer ]as necesidades financleras de los contratistas madereros privados y proptetarios de aserraderos para reemplazar o habilitar equipo y maquinaria realizar conversiones de sierras circulares a sierra de banda y obtener capital de operaci6n para la compra de partes e insumos de producci6n Las fuentes de cr6dito ser~n canalizadas a travs de linea de redescuento en el Banco Central de Honduras para ellos banco(s) privados participanteS a ser seleccionados a trav6s de un proceso abierto de licitaci6n Los Intereses generados por las devoluctones de los prestamistas continuarAn us5ndose por diez aiios despu~s de la Fecha de Terminaci6n del Proyecto de Asistencia para el capital de trabajo compra de equipo y cr~dito para los madereros privados y operadores de aserraderos Los inecanismos especfficos para la implernentaci6n del componente de cr6dito ser~n detallados en una Carta de Ejecuci6n de Proyecto subsiguiente

Page 12 of 17

assistance to support its general activities on behalf of the forest industry and specific technical assistance to develop the market analysis the promotional campaign and related publications

Project funded assistance to the private sector will also include international and domestic training programs The international training will consist of study tours that will be offered to private sector operators to visit sawmills in the United States to observe first-hand operations based on maximum efficient use of lumber resources The domestic training will center on short courses on logging and lumber milling

c Credit

The Project will establish a US149 million equivalent credit facility to meet financial needs of private loggers and sawill operators to replaceoverhaul equipment and machinery carry out circular to band saw mill conversions and obtain operating capital for the purchase of parts and production inputs Credit resources will be channeled through a rediscount line in the Central Bank of Honduras to participating private bank(s) to be selected through an open bidding process Reflows generated by repayments from borrowrs will continue to be used for ten years past the Project Assistance Completion Date for operating capital and equipment purchases credit to private loggers and sawnill operators Specific mechanisms for the implementation of the credit component will be detailed in a subsequent Project Implementation Letter

(72

PAgIna 13 de 17

ARTICULO C Arreglos de E ecuci6n

SECCION CI Responsabillidades del Pals Anft trir

a La Corporaci6nondure~a de Desarrollo Forestal (C)HDEFOR) La COHIIEFOR ser come orgzaci6 nI der de contraparte del Cdell para este proyi-cto Ser5 responsable de supervisarcoorlnar y alunIs veces de ejecutar las activldades del proyecto La CorporacI6n prepararg planes de trabajo anual y presupuestos en coordinacln con otras agenclas ejecutoras (MinIsterlo de Recursos Naturales la OPV del proyecto yel (rupo de Asistencla Thcnica del Proyecto) para presentacifn a la USAID

Aemlts COIIDEFOR sera responsable de proporcfrnar el personal necesarlo paralievar a cabo el provecto tal como se indica en el Plan de Ejecucl6n y en el Presupuesto del Proyecto

COH1DEFOR tambi6n ser5 responsable de asegurar a travs del Ministerlo de Recursos naturales y con el Minlsterio de Hacienda y Cr6dito PObllco los recursos de contraparte para el Proyecto y el monitoreo de los fondos de pr6stamo de la

AID

Una Unidad de Ejecuct6n del Proyecto (UEP) serg creada en COHDEFOR para que sirva como punto focal para todos los asuntos admfnlstrativos de este proyectorelaclonados con la Corporaci6n La UEP estara coMpuesta de tin Director yasistentes t~cnicos y administrativos El Director serg responsable de todos los aspecto de Ia ejcruci6n del Proyccto en

CO11DEFOR

IFONAC la Unidad de Inventarlo Forestal Naclonal sera la unidad de COHDEFOR responsible de organizar y apoyar la operaci6n del sistema de venta de madera en pie y valorizaci6n del tronconaje Esta unidad llevarg a cabo la planificact8n desarrollar5 las pautas y

Page 13 of 17

ARTICLE C Implem- itation Arrangements

SECTION CI Host Country Responsibilities

a The Honduran Corporation for Forestry Development (COtlDEFOR) The COIDEFO -JT-IV serve as the e--e-a-dGOf counterpart organization for this project It will be responsible for overseeing coordinating and in some Instances executing project activities The Corporation will prepare annual work plans and budgets In coordination with other executing agencies (Ministry of Natural Resources the Project PVO and the Project Technical Assistance Team) for presentation to USAID

In addition COHDEFOR will be responsible for providing personnelneeded to carry out the project as indicated in the Implementation Plan and the Project Budget

COHDEFOR will also be responsible for securing through the Ministry of Natural Resources and with the Ministryof Finance and Public Credit counterpart resources for the Projectand the mon toring of AID loan funds

A Project Implementation Unit (PIU) will be created in COHDEFOR to serve as afocal point for all Corporation related administrative matters of this projectThe PIU will be composed of a Director and technical and administrative assistants The Director will be responsible for all aspect of Projectimplementation in COHDEFOR

INFONAC the National Forest Inventories Unit will be the COITDEFOR unit responsible for organizing and supporting operation of the timber sale and stuiupage appraisal system This unit will carry out the planning

P~gina 14 de 17

manuales coordinarg la capacitaci6n proporcionara apoyo logistlco ymonltorearg el trabajo de campo

Las Oficfnas Forestales Reglonales deCO1DIFOR serin responsabes do la ejecuci~n del sistema de venta de nadera en pfe y valorlzaci6n del tronconajePara Ilevar a cabo esta funci6n cadaRegi6n Forestal con aprovechamfentos forestales tondr una o mns cuadrillas detres tecnicos para l1evar a cabo los inventarlos forestales necesarios para la venta de madera en pie y por lo menos un tcnilco a cargo de la supervisin de las operacloie- de madereo

b Tia Esouela aclonal de Cienclas Forestales (ESNACIFOR) La ESNACIFOR serg-- p-e -- a nscapacitaci6n en el o de lapass financiada por el proyecto L-i Escuela serg responsable de la planeacl5n organlzacl5n monitoreo yevaluaampcin de estas actividades de

capacftaci8n Realizarg la planeaci8n encolaboraci6n conCOHIDEFOR varlas entidades deIa UEP y AMADIIO y organizar

los aportes necesarios para llevar a cabo estos planes Para apoyar a la ESNACIFOR en Ia provision

de capacitaci6n de calidad se asignarg ala escuela un coordinador de capacitaci~ncontratado locairnente a tiempo completo

Ademas la capacidad para producir materiales de capacitaci~n aproplados sergfortalecida a tray~s de la adquisici~n de

suministros

c El Proyecto de Manejo de RecursosNaturales (PNRN) Las mejoras agr~holas y

a-e--st-o--a ser llevadas a cabo enUni5n y dospu6s

La ejecutadas en la segunda FMU ser~npor el PMRN

El proyecto proporcionar5del MRN para Ias operacionesfondos a trav~sdel grupo

agr~cola establecido en La Unin Estaunidad funcionarg administrativaiente como una dependencia de la oficina regional del

Page 14 of 17

develop the guidelines and manuals coordinate the training providelogistical support and monitor the field work

CO11DEFORs Regional Forest Offices willbe responsible for implementing the timber sale and stumpage appraisalsystem To carry out this function each Forest Region with harvestingoperations will have one or more crew3 of three technicians to carry out theforest inventories needed for making the timber sales and at least one technician in charge of supervising the logging operations

b The National School of Forest Sciences (ESNACIFOR) ESNACIFOR will bethe primary administering entity for thein-country training financed by the

project The school will be responsiblefor planning organizing monitoring andevaluating these training activities

It will do the planning In collaborationwith the various entities ofthe COHDEFORPIU and AMADHO and will organize

the Inputs needed to carry out these plans To support ESNACIFOR in the provision of

quality training a full-time local-hiretraining coordinator will be assigned tothe school Moreover the capability to

produce appropriate training materials will be strengthened through theprocurement of commodities

- The Natural ResourcesManagement Project (NRMP) The

agricultTre ad grazing improvements to be carrieu out in La Unln andthe second FMU will be later inimpi ieuted

through the NRMP

The project will provide funds throughthe MNR for the operations of the

agriculture team based in La Uni8nThis unit will function administratively as a dependency of the MNR regional

~

PgIna 15 de 17 Page 15 of 17

MRN en Juticalpa Olancho pero dependerSde la oficfna central del PIRN en office In Juticalpa Olancho but willTegucigalpa para la neacin t6cnica y depend on th NRMPapoyo logtstlco P1 misno arreglo que central office in se Tegucigalpa for technical planning andutiliza en 24 Untdides de Manejo de logistical supportCuencas del PRN the same arrangement

as used for 24 other Watershed

Management Units of the NRMP e La Aoctacitn de Mdereros de

Honduras e The Honduran Association of(AAD1 ) AMAD-O sera Sawmill Operatnrs (AMAIIDO) AMAD HO wIl 1 responsa ble de Ilevar a cabo anilisis demercado be responsibleen rcpresnticin de Ia for carrying out a marketIndustria analysis of behalf of the lumbermiderera AeIcMas desarrollar y industry Furthermore It will developejecutar un a canmpa promocional que and Impl ement a promotional campaignIncluir3 follotos publicitarios sobre los which will Include publicity brochuresm6ritos de comprar pino 110lureijo on the merits of buying Honduran pine

h Asistoncia Tcnica del Proyecto h Projet Technical Assistance

(1) E1 Servicto Forestal de los (1) The US Forest ServiceEstados UJnidos La AID celebrar3 C-eWi-F- de---8rvcios de Agencia

un AID will enter Into a ParticipatingAgency Service Agreement with the USParticipante con el Servicio Forestal de Forest Service with project fundslos toEstados Unfdos con foridos del provide technical assistance to COHDEFORproyecto para proporclonar asistencia and the private forest Industry asttcnfca a COIDEFOR y a la industria described in Article B of this Annex

forestal privada tal coma se describe en el Art~rulo B de este Anexo

(2) Contratksta de Finpresas (2) Forest EnterprisesForestales Una firrma consultora u Contractor A consultingOrganizacin Voluntaria Privada firm or(OPV) serg Private Voluntary Organization (PVO)contratada para ejecltar el componente de will be contracted to Implement theempresas forestales en pequeiTa escala small-scale forest enterprise component

(3) Contritfsta para la Campalade Micact6n P-blica

(3) Public Education CampaignLa AlD Contractor ATD will contract acontra targ una firma consultora u OPV para consulting firm ordesarrollar y ejcutar una campaia de PVO to develop and

Implement a public education campaign toeducaci6n pblica para complementar las compliment the projects forestactividaides de protecci6n de los proyectos protection activities forestles

SECCION C 2 Rep_nnsihil1dades de la SECTION C2 ATD ResponsibilitiesAID La AID sera responsable de AID will be responsible for alltodns las adquisiciones en el exterior que offshore procurement under the projectse realicen bajo el proyecto y de la and for the preparation of relatedpreparacl6n de Ia documentact6n documentation AID will also signpertinente La AID tamb6n ffrmar5 cvc s

separate agreements with AMADHO thesJpaMLtado) con AMADtIO la Honduran Ecological Association andAsociaci3n hIondureila de Fcologla y otras other nongovernmental institutionsinstituciones no gubernamentales involved in project ImplementationInvolucradas en la ejecucian del proyecto making project funds availableproporclonl-ndoles for theirfonios disponibles del actfvities These agreements will beproyecto para sus actividades Estos sub-obligating documents using fundsconvenios serAn docUtmentos authorized in this Projectsub-obligatorios usando fondos autorizados para este Proyecto

Pgina 16 de I Page 16 of 17

ARTICULO D ARTICLE D

Plan deFvaluari5n Evaluation Plan

El proyecto ser3 evaltado regularmente porlas agenclas ejocutoras come parte del Ejerciclo Anual de Flanificacl6n de Trabajo Al final de cada aiTo elpersonal de canpo y central de COH1DEFORlos extensonilstas del MInisterlo deRecursos naturales personal de A-ADI1O yde la AID revti-ar3n los logros anuales tal como se r-stabloce en el Plan de Trabajo Antial Durante lo mfsmos objetivos del eJ_rcicio se establecer~n preIpues tos l stas de personal y de sufnistrs para el stgulcnte ailo

Se Ilevaran a cabo dos evaltiaciones Independientes y dos audttorlas del proyecto

ARTICIMLO E

ArqUS ICTones

Todos los suministros y servicios extranjeros para asisrecia ttcnica a corto y largo plazo sern adqulridosdfrectamente por la AID (en combinaci6n con COHDEFOR y ANAT)HO)

Todas los desenbolsos de fondos del proyecto bajo contratos y donacones ejecutados per la AID serin hechos directamente par la AID de conformidad con los t6rminos del contrato o donaci6n

El Minlsterto de Recursos Naturales yCOHtDEFOR contrataran personal adictonal sogun sea necesario para ejecutar el proyecto El personal dl dell finariclado por el proyecto ser contratado uttlizando proce icf ntos d contratacI 3 n del palsanfI trI n de 1a A TD Aderis todos los artTculos locales serin adqiiIridos par elGdel utilizando proc-diinJentos de adqitstci6ri de art5culos del pals anfitrin de la ATD

The Project will be evaluated by the implementing agencies on a regular basis as part of the Annual Work PlanningExercise At the end of each year fieldand central staff of COHDEFOR Ministryof Natural Resources extenslonistsAMADHO and AID staff will review the years accomplishments as set out by the Annual Work Plan During the same exercise objectives budgets personneland supply lists for the upcoming year will be set

There wili twobe independent evalLItions and two audits of theproject

ARTICLE E

Procurement

All off-shore commodities and services for long-and short-term technical assistance will be procured directly byAID (in conjunction with CO11DEFOR and AMADHO)

All disbursements of project funds under contracts and grants executed by AID will be made directly by AID pursuant to the terms of the contract or grant

The Ministry of Natural Resources and COHHEFOR will contract additional personnel as necessary to Implement the project COil personnel funded by the pioject will be contracted usingAID host country contractingprocedures Furthermore all local commodities will be procured by the GOHusing AID host country commodity procurement procedures

Pfgina 17 de 17

ARTICULO F

Pre supu e s t o

El presupuesto del proyt cto se encuentra adjunto al Aneyo I do este Convento D ntro de cada componente el presupuesto para rtbros Individuales podrA ser Incrementio o dfsmnufdo previa aprohacl6n de la AID Cualquier camblo ent re los compon entes scrA determinado por ]a AID de acuerdo con las in6tituclones par tic pant es

Page 17 of 17

ARTICLE F

Budget

The project budget is attached tQ Annex I of this Agreement Within each component the budget for Individual line Items may be Increased or decreased with prior approval from AID Any changes between components will be determined by AID in consultation with the participating Institutions

-- --

--

VWLY yb IZ

QNTk -UCIM EELDS ESTA1OS UNI DOS7x i~~~c DTAW (G HtRI I~ D M ST~ ~ ~ ~ I~afClLb ET oLDEL PFpounduSlz scTTLv ~ TL

DZ~iCTALro TOTAL)

FIfN IA-L)R N-ID D-

~Iht~WItt aland eorfen~a) -

08 f1 C011D6 9~ O2 -6 4 Il n~ ~

-9

y EqTuTAID~ l4Sp 465 46 658 2 74 6

811354 103 0 300 297632

2-- 638 A 6

X- 9 - - - - - shy 83 2 1 9 3 55

Sum ntstrosg~tI-NMaI-ergeu 0 erfem) 585 1 422409 ~9590 434 432 3 leterfal ind fEqulpc)) I -- I 4 - I9 -~ Vhcls(eils122-6

A1 9VCot rc ( V 9 -n~- 54 0 3 - I23 145I-6---~--- fin ca h cl 737

9I NN 5S 03 73 219 (onlsruction~)

99Crldito y Subsidl i

540~ 24430 ~2 443 130~4-IO-~nf I--~ 6225 081 8504L- 563 5~~

Cgo s Opera o --id j0 1800 63 o 540 144 085

563~ - 639 5-Ai di d es ( F a c i i t e s

1 0 0 0 ~I ~ f4 f 49 4 1 tf 4 SB U-TO T A L Dc o1 7 5 9 -- - - --441 uc r aua~n-v c~ 97- h - 9 l 4 - i 44 0 0 1- ------------ 1 0 0 104 -0 0

(Fa11Te) f --(COXP CNENTB 100014- 7390 - - -v ~ -- 9X-I0 4I4 - - 41 9 99- If9 - I -

IR5 5TI- A FORES UT TL ~ 4 8~9 44 9

nirenalPr nn ) 4800 9l31911414- 414444444-

573 94 1~~99~ Su I I~o $aterfales 1 ~9 I

95 39 f9 5040- 4 1-191 - 54 4Y equipo (SupplisII94 -(X1atel~jndEu~ipt

1 4 4

-44~4 50 1077 9194)IN 69 9I-N 8I-0 16 60

Ye suo (Vhce)103 Pi9~ --shy680 r 3Diem)~9- 99-9--436 949N414449 -- 449 39f4Ii9 -- -l( C r e- 834~~o4 - 9 9 4 4 u 4 4 ~ j- 3 9 -4 3 9 0C- pI ci t Ip n r a tole n1g 27 1--1 3 1 194 -404 9 91410 9 0

49ziii 791 --04911

- 14~ 4 49 0-~I-9 4

Gaston perstivo4s-1 C--(O e ribC tjng 4Expnes 4 41189

1 - shy 41 shy- - - - 411-89-Ie F Xpil 9cnfaes 94 1 -9- 1-N - 9 72094~~

SU-TOTAL-C49 (COETCSUB-TOTAL)-

NT C~

9-- -shy-

772-44 - -

243

- -~

38

DE

190604-

l 9j-l91- - 3465- --- 3465 346 5

AD-41NISTRACION DEL PROYECro - -

P I eCt Adamjn strjt-

Pe rson~a (Personnel) 420-0 t-~~~~~~~i591 -

y1qu p(s p II g 11 lH~erisa 6adEqujpt)4--4

-

- -1

93 -

9--

-4- ~ 9

-1

-

I1i lt4_1

-A

1~

1-50~ 1-

-

ilI~2 - ~T

-1

-

6 0 630--

-~ -

3465

2 1 5261e ~

49

-

9615

~ -

-4-44

69671

9

ii u os -Vehicles) -shy 60 1 19~~ i~- 64I4-~~ 0o -~- 4 480 1 -9 4-shy38ov-eat-o 4 480 10 1shy

4 v a u t o n A u d

i

t s

(ny

-10

[~iQ~i~~i)

-- - 19

-

62

-4

~2440 194uclnAdi~6214 ~ 240 I286

2 4

i4 8 0 i

~SU B-TTL) ~ 6600 1493 110 00 919 7 110T661 1 5016i15

S65R- L1882O0A J E8 8 C3

1- 809shy6 q10)U~ ~ 5 5 8 -318 25 shy 20

PR J C T O TAflDd Ti E 8 1 0 6 25 2- 9 0

T1 -t 71 19 7 687 9 31 6 7en

~~~

-Ua 0

1 07 T10

Page 21: Proyecto A.I.D. NO. 522-0246 7DNA-88035522KL3 A..D. Project … · 2018. 11. 8. · Proyecto por las Partes. ARTICULO 2 . El Proyecto . SECCION 2.1. Definici6n del . Proyecto. El

PgIna 2 de 17

Institucional de COHDEFOR b) manejo forestal de recursos seIeccfonados y c)fortalecionto de la Industria forestal del sector privado

a Roorfont oln Nstituronal de COHOIFFOR El Proyerto apeyari la polltlca cilve d 1 CobIrno de Honduras de fortalecer al sector privado en el mnnejo de la funcfn dol pro qntento y mercadeo de mWdera aerrida a la vez que C(XHlDEFOR cncntra its tIvids en el manejo y supervision forestal El objotivo do este componotte del proy to es c pac1tar a c(nHll)EFOR para quo donpeie m-jor su papei en el ma aejo d los recursos

oremta les aft ir al soctor priv do en 0i prce nmfo nto de madera aserrada y establer or nor as para regu lar Pl proceso del mercadoo de mAdra ar-ada Para lolrar este objet vo el prcovcto

ploentr-al-5 n naeo sistm de venta de madtra on pie y de vI or I 1r mejorari K efic iao n 1n rxpr t n dea a mdera anrrada y Kjr el sistr li de manejo intrno de C )OFR

e Von a (eo Y dora en Pie y Vlor iln do Tronconaje Durante 1 sr imoros dos a-Mios del proyertn n nievo s Itema aorne de vonta do madora on pie s 3 daarrollado e

m apl-tado El n vo s istema estarA baido en el valor t iido do la maiora cn pie on una rva rnpcoffica ol bosqueRajo el proye tn se dsarroll urfn paura s para Ilevar a ciho lnvtntArios y c nputos nes rio pira valorar la Ira en pie y so pi rital cmidrtllas de cipo pra uttl zar I nuvos mtolo F proyecto drrol 1ar5 las reil ucries y modelos de int rdt quo CttOKl=MOMCr) iiR pira vir In wdern oin pie a Ins cntrtistas m doros e I mpleyontal- uui s i qtna do inprccIOn y control para a girar quo las roilicnno del contrto sean mplidas

Aunquet incialo-nte so utsl fi arA P1 precto uniffCroe do In midera en pie por metro cubco so Ilevarnn a cabo studios con el

Page 2 of 17

reorientation of COIDEFOR b) forest management of selected resources and c)strengthenfrig of the private sector forest Industry

a Institutional Reorientation of COIIEFDR The Project will support the Covernment of Ionduras key policy of encouraging the private sector to manage the Im her processing and marketing function while COHDEFOR concentrates Its activities In forest management and supervision The objective of this component of the project Is to enable GOODEFOR to better execute Its role of managing the forest reseurces assist the private sector In lumber processing and establish norms for regulating the process of lumber mariLting To achieve this objective the project will Implemont a new timber sale and valuation system Improve efficiency in lumber exporting and Improve CQHDEFORs Internal rrinagrment system

1 Timber Sale and Stumpage Valuation System During the first two years of the Project a new uniform system of selling timber on the stumpwill be developed and Implemented The new system will be based on the estimated value of standing timber In a specific tract of forest Under the Project guidelines for carrying the Inventories and computations necessary to vae standing timber will be developed and field crews will be tr ined to use the now methods The project will develop the regulations and model r)nt ricts which CoHIEFOR will use to sell e standing timber to private loyg rs ad will imp l e mnt a system of Inspection and control to assure that conditions of the contract will be met

Although Initially a utiform price of standting wood per cubic meter will be used studies will be carried out In

P3glna 3 de 17

proposito de establecer preclos que reflejen el valor real del irbol depndiondo de su localizaci5n acceso tamAijo y otros factores El uso do estos precios variables serA Inicindo en todo Honduras en eA tercer a~io del proyecto LI cmlttaci 3 n de este m6todo dc venta y valorizaribn de la madera en pie reqilerlr qle noqoC)IiDEFtOR solamente cApicite su prop o personal sino que taibh6n rapi te a los Industriales furestales sobre los eentos del nuevo s 1st Lma

Para )rar estas actividades el proyecto

proporci onarfi as Istencfa tgcnica a largo plao en el manejo y yenta de mnAdera en pie TombiWn se proporcionaran consl tres a crto-plavo en minufactura y madereo economla forstal y programaci n de copu tidoras El proytcto financiara personal tcnlfCo pra las cundrfllas de enta de madera de CThUIOFOR y el equipo y

vehculos necsarfos

if RegIartonos pra Ia

F-xportar In do widera Aerrada

Bajo eA praycto la eftcioncia de CO(ttDEFOR en eA monitoreo do las exp)rttcin-s do madra aserrada ser tnarezent da a fin de (1) confirmar que Ins volur-gtnes prcf os y cant i dides d clari-as per los ox port adores son vtrdideros y (2) asernrar qe se

mainntan Ins ea ~idares de cilidad cu nvnfdos Fta fu nclan de control de vol men prorlos y calidad es ncosaria pAra mintner la reputarfi n do Honduras con un provdor y serA rilal f da ya sea a travs do unt sipo rvis lsn cont nta o e par qI I c t

El D-pairt-irnto do (qorrllnai-tn (DC)

de CAMFDI)R ImplvTnlarA tda la docionticinn nco rta iraIns eMbarques y mitandrl Infirtn ciCtnwi y actualkalda shre In barqus pir Pxportic ones pal y pcirficicritn El D-partaironto t am i In dosarrollara una base

Page 3 of 17

order to set prices which reflect the true value of the tree depending on its locition access size and other factors The use of these variable prices will be initiated throughout Honduras by the third year of the project Implemenitation of this method of selling and pricing thnber on the stump will require that COLtDEFOR not only train its own personnel but also cducate forest Industrialists on the elements of the new system

To achieve these activities the project

will provide long-term technical assistance in timber management and timber sales Short-term consultants in lumber manufacture logging forest economics and computer software will also be provided The project will finance tochnical staff for CJIIDEFOR timber sale crews and the equipment and vehicles necessary

il Lumber Export Regulation

Under the Project COHI)EFORs efficiency in monitoring lumber exports will be Increased in order to (1) better confirm that the volumes prices and quantities declared by the exporters are valid and (2) ensure that agreed quality standards are maintained This voJume price and quality control function is needed to maintain the reputation of Honduras as a supplier and will be carried out through either continual supervision or spot checking

The Commercialization Department (CD) of

COIIDFFOR will Implement all necessary documentation for shipmients and maintain a contnius and up-to-date information on shipments by exports country and speriflcatton The Department will also develop a relIable data base of export

Pggina 4 de 17

fidedfgna de datos sobre estad1istIcas de las exportaciones En este contexto elpapel de COIHWEFOR en la exportaci8n y mercadeo de midera aserrada estarg or lentado a supervisar y hacer que los esfuerzos del sector privado scan mas efi ctontes

Como aportaciones el proyecto financiara el personal t~cnico del DepartamentoConercial de COIHDEIOR y consultores a corto--plazo en varfas especialidades relacionidas con Las regulaciones de la exportaclon de la madera

ill Mejoramiento del Sstena de -Adm-1nf-s-tra-c-ig3n

Este subOomponente del proyecto estg dirigido al fortalecimlento de los sistemas de adminlstracign de COHDEFOR a fin de mejorar su eficiencia El Departaento de Mministractln y Flnarciamnento de COLDEFOR serg la oficina que dirigirg la realizacitn de estas act ividade-

El proyecto proporcionar aslstencia a CODEFOR para mejorar sus procedimientosde adrnnstractin financiera y majorar sus procodlmierntos do operacign Interna

Los aprtes del proyecto para este subcomponente Inclufr~n asIstencia tcnica a largo plazo en administracl~n pblica y asistoncia tucnica a corto plazo enadmInistracrtn financlera La capacltaci5n proporclonda seri de cursos cortos de ln-truccltn especialtzada en a~mlnistracion do personal finanzas c)ntabilfdad y ststenas adminIstrativos

b MfTejo Forestal de Areas Solocc_ on-idas

Las activldces de manejo forestal del proyecto seran esfuerzos pflotos dosen Areas de boquos do pino La Unlgn en el Departaomnto de Olancho y un segundo lugar quO ser Iniciado en el cuarto aio de

Page 4 of 17

statistics In this context CORDEFORs role in the exporting and marketing of lumber will be geared to supervising and making private efforts more efficient

As inputs the project will finance the technical staff of COlDEFORs CommercialDepartment and short-term consultants in various specialties related to lumber export regulations

iiI Management System tmprovement

This subcomponent of the project is directed at strengthening GOIDEFORs management systems in order to improve Its efficiency COIIDEFORs Departmentof Management and Finance will be the lead office in carrying out these activities

The project will provide assistance to CORDEFOR to upgrade its financial management procedures and to Improve its internal operating procedures

Project inputs for this subcomponent will include long-term TA in publicadministration and short-term TA in financial management The trainingpro~i~ded will be specialized short course Instruction in personnel management finance accounting and management systems

b ForestMaiagement of Selected Areas

Project forest management activities will be pilot efforts In two pine forest areas La tln1~n in the Department of Olancho and a second site that will be initiated in year four of

Pgina 5 de 17

ImplementacI n Un tercer lugar serg selecclonado en el Oiltimo ailo del proyocto pero a monos que sea para los estudios de prefactiblidad paradintlficar las 1reas forestales m3s

apropladas no so Inclutri financiamiento para desarrollar una tercera zona en el proyec to A trav6s del proceso seeval rn las t-ecnologias tt1zadas y se modi ftcarin donde sea necesarlo Seanticipa que paira el final del proyecto so liihra desarrollado e 1nstLtuconalizado una et)dologpa [Jra el nnejo eficiente de los rerrsos fores tales par ser replfiada en todo el lis

Par conple-ntar y reforzar las activid des rolacion-idas con el manejo ypCot_ ccf1n de los bosques una CAmpala nicional de eicacfnin pjblica seradesarrollada y ejonitada pira dar lugar a una mayor conciencia de ]a necrsidad de preservar los recursos forestales

i PIines de Min oForestaloe

Esta atlividad cnsittr5 do un Plan de Maejo Forestal (P-IF) que sergdisarrollado pira la Union y otras Areas a sem seleccionidas El Plan sergpresentado a la A1D para aprobacifn Una vez aprobado servlr como base parael presupueto anial de COHIDEFOR para el area En los afios ires y ses el mismoprocoeso semfa repe tfdo en ]a segunda y tercer -rea respectlvamente

E1 proyoeto proporclonari slstencia tIcni ca a corto-plazo especialistastl cnicos y equipo para fnterpretact8n de fotos iteas en apoyo al desarrollo del plan de manejo forestal

ti Pri)Le_c f n Fo res tal

Un plan on papel heliogr~fico para protect 3 n forestal ser desarrollado comoparte del PMF y cubrir Ia prevenci8n de Incendios la extinci6n de Incendios y elcontrol do plagas El punto central del

Page 5 of 17

implementation A third site will be selected in the last year of the project but other than pre-feasibility studies to identify the most appropriateforest arei no funding will be Included In the project to develop the third zone Throughout the process thetechnologies employed will be evaluatedand modi fied where necessary It is anticipated that by the end of theproject a methodology for etficlently managing the forest resources will havebeen developed iad Institutionalized for replication throughout the country

To complement and reinforce activities related to forest management andprotection a national public education campaign will be developed and implmented to bring about a greater awareness for the need to preserve forest resources

1 Forest Management Plans

This activity will consist of a Forest Management Plan (P-IP) wlich will bedeveloped for La Unin and he other areas to be selected The Plan will besubmitted to AID for approval Once approved it will serve as the basis ofthe annual COIDEOR budget for the area In years three and six the same process will be repeated In the second and third areas respectively

The project will provide short-term technical assistance technicalspecialists and equipment for aerial photo Interpretqtion in support of developing the forest management plan

I Forest Protection

A blueprint for forest protection will be developed as part of the F-MP and will cover fire prevention fire suppression and disease control The centerpiece ofthe forest protection effort will be the

P~gIna 6 de 17

esfuerzo de protecci6n forestal serg l formulaci5n de prioridades que gularln el nivel de esfuerzo y las Intervenciones

Lis actividides de prevencl8n de Incendios Incluirin la exteniHn forestal dirfgtda a los residentes locales la construcci8n deondas cort fuego y prActicas de quemascontroladas Los t( cnicos de COIIDEFOR l1eovarln a cabo una campafia de cxtensI5n

forestal para educar a los hahtantes locales sohre ]as ventajas de proteger elbosque de los Inrendltos y del sob r epa storeo

Un elemento final del programa de protecclfn consfstira en actividades paracombitir la pcrdida de midera en piedebido al daifo causado por plagas prfncipakmonte el escarabajo de ]a corteza (Dndroctn1s _sp) F1 manejo de plagas consIst lra en su prevenci8n deteccI3n y control

Los aportes principales para este componente son equipo para la proteccign contra Incendios la construcci6n de torres contra Incendlos vehTculos equipode control de Incendios y un consultor a corto-plazo sobre el control del escarabajo de la corteza

fit Red de Caminos

Como parte del rTiF se revisaran las ne-sidades viales en La Unin y se planificarin las adiciones 1 red de CInnos incluirA tres categorlas dtferentes (caminos forestales prfncipales caminos de transporte y caminos do arrastre para trozas) conesp-ci ficaciones discretas para cada tipoIndicado en el Plan de Manejo Forestal lJos camfnos a ser construidos porcentratistas del sector privadoexclusivnionte tarnbi6n adheririnse a una serie de criterlos ambtentales que han sido establecidos en el Estudlo A

Page 6 of 17

formulation of priorities that will guide the level of effort and the Interventions

Fire prevention activities will Include forest extension directed at local residents the construction of firebreaks and the setting of prescribed (controlled) fires COIDEFOR teconicians will carry out a campaign of forest extension to educate the localInhabitants as to the advantages of protecting the forest from fire and grazing

A final element of the protection program will consist of activities to combat timier loss due to pest damageprincipally the bark beetle (Dendroctnus spp) Pest management will consist of prevention detection and control

The primary inputs for this component are equipment for fire protection the construction of fire towers vehiclesfire control equipment and a short-term consultant in bark beetle control

iii Road Networks

As part of the FP road needs in La Union will be reviewed and additions planned The road network will Include three different categories (principal forest roads hauling roads and skid trails) with discrete specifications for each type laid out In the ForestManagement Plan The roads to be constructed through private sector contractors exclusively will also adhere to a series of environmental criteria which have been established in the Projects Environmental Assessment

Pigina 7 de 17

Lis espectficaclones do los caninos ser~nincluldas en todos los contratos de venta do inadera en pie firmidos entre OEItDEFOR y los contratfstas midereros Los ingenferos de COHDEOR Inspeccionar~n laconstrucC131 de los camfnos pira asegUrar

que las espec fficaclones sean ctmplidasEl nantentmiento do los caminos forestales sera responsabiltd~id do (1FI-DEFOR a trav6sde contratistas del sector privado flasta 0i millxfmo posible parte del imantenimiento de rutina sore real Izado con mano de obra llevada a cabo por habitantes locales

Para ayudar a COttDEFOR a Ilevar a cabo estas actividIdes el proyecto Incluyefinanclarnento para maquInaria de imanrenlinfento de caminos y para equipo de dibujo y do estudios topogrAficos

iv SIlviCttura

El objetivo principal del manejo forestal es sostener la productividad del area queestA bajo manejo En La Unitn y en lasegunda 1rea del proyecto esta prodictIvidad sostenfda prodcfra unacosecha contina que aumoentarA consifdrablemente en ol afuturo melida que las practfcas de slIvIcultura sean Imp e enta das

Una de Las herramfentas ms poderosas paraestimular la regeneracian natural delhosque es el uso de practicas correctas demadereo El proyecto desarrollar5 eslpecificaciones tvira trcnicas de madereo a ser incluidas en cada contrato de venta de madera en pie

Los aportes del proycto para lograr estasacciones inCnlyen personal para lasUnfdades de MSanejo Forestal (WlF) visitas poriampdtcas de un consul tor a corto plazo yvohiculos El proyecto tamb6n financiargla construccitn de viveros y un rentrocomunal as tainbi6ncomo Ia reparaci5n dedos canpamentos forestales y la oficina deCOFIDEFOR en La Unln

Page 7 of 17

Road specifications will be included inall timber sale contract signed between ODIDEFOR and the loggers COHDEFOR engineers will inspect road construction to assure that specifications are metMaintenance of forest roads will be the responsibility of COFDEFOR throughprivate sector contractors To the extent possible part of the routinemaintenance will be done with hand laborcarried out by local Inhabitants

To assist COBDEFOR in carrying out these activities the poject inclades financing for road machine maintenance and for surveying and drafting equipment

iv Silviculture

The basic aim of forest management is tosustain productivity from the area under management In UnionLa and the second project area this sustained productivity will produce a continuous harvest that will greatly Increase inthe future as silvicultural practices are Implemented

One of the most powerfol tools to stimulate natural regeneration of theforest is the use of correct loggingpractices The project will developspecifications for logging techniques tobe included in each timber sale contract

Project Inputs to achieve these actions include personnel for the FNUs (ForestManagement Units) periodic visits of a short-term cons-iltant and vehicles The project will also finance the construction of nurseries and acommunity center as as thewell repairof two forest camps and the GOHDEFOR office In La Unign

P~gfna 8 de 17

v Actividades de Cenerazi6n de Tngresos de Pequelos AgrIcUltores

El proyecto promocionar5 actividades de generact6n de Ingresos para la poblaci6n que vivo eno cerca del bosque fnvolucrndoles espocificmente en el mejor uso de los recursos del bosque con -nfasis en el Incremento de sus ingresos a trav6s de actividades tales como producci6n de carb5n y fabricaci6r1 de productos de madera

Un grupo contratado de asistencia t~cnica proporcionar5 gula mis especiflca en esta 5rea Este grupo evaluar5 la necesidad ycapacidad de la poblaci6n y desarrollarl una estrategfa para la Intervenci6n del proyecto Tambf6n llevar5 a cabo estudios basicos de indicadores socioecon6mlcos relevantes en base a los cuiles las evaluaciones posterfores medir~n el Impacto del proyecto en el bienestar de los agricultores

El aporte principal para lograr estos resultados ser5 el financiamiento para contratar al grupo de asistencia tcnica yproporcionar tin fondo rotatorlo para empresas forestales en pequera escala

vi Pr cticas Mejoradas de Agricultura y Pastoreo

E1 uso de la tierra en el 5rea de Manejo Forestal de La Uni6n es predominantemente forestal y la densidad de la poblaci6n es relativamente baja Sin embargo existe una creciente iresl6n agr~cola en el bosque debido a las pricticas agrScolastradicionales de los residentes La falta de incentivos efectlvos para proteger los bosques aumenta la destrucci6n de las fuentes de agua Estos problemas comunes en la mayor parte del grea rural de Honduras han sido mittgados en 5reas selectas del sur de Honduras por el Proyecto de Manejo de Recursos Naturales (ThIRN522-0168) en el Ministerio de Recursos Naturales (MRN)

Page 8 of 17

v Small Farmer Income Ceneration Activities

The project will promote income generating activities for the pcapulatIon living In and near the forest especifically by involving them in better forest resources use with an emphasis on increasing their incomes through such activities as production of charcoal and the manufacture of wood

products

More specific guidance on this area will be offered by a contracted technical assistance team This team will assess the need and capability of the population and will develop a strategy for project intervention They will also carry out baseline studies of relevant socioeconomic indicators against which later evaluations will measure impact of the project on farmer welfare

The primary input to achieve these results will be financing to contract the technical assistance team and to

provide a rotating fund for small scale forest enterprises

vi Improved Agriculture and Grazing Practices

Land use in the La Unl6n Forest Management area is predominantly forestry and population density is relatively low Nevertheless there is increasing agricultural pressure theon forest due to the traditional farmingpractices of residents A lack of perceived incentives for protecting forests exacerbates destruction of watersheds These problems common to most of rural Honduras have been mitigated in selected areas of southern Honduras by the Natural Resources Management Project (NR-IP522-0168) within the Ministry of Natural Resources (MNR)

P~gina 9 de 17

El PMRN organizra y proporcionargpersonal para una nueva oficina de campo en colaboracin con la oflclna de OHDEFOR en Li Unl8n Dm ticnicos y para t5cnicos de campo adiclonales sern asignados a otras munIcipalidades en el grea Los planes anuales de operacitIn y los planesperlidicos de trabajo para este grupo seran desdrrollados en colaburacin entreel porscnial del PMRN y el j-rsonal deCOITI)FFOR Ft personal de agrIcul tura y maneJo de pastos en los bosques sergftnanciado por el Proyecto de DosarrolloForestal pero rocihira apoyo t6cnico delPMRN y de otras oflcinas del MRN L-s act tvitades prticipales de este subcoanponente Inclitrin

- mejoramiento de pastos en los bosques - conservacitn del suelo - practlcas mejoradas de recoleccin

(principaImonte granos bastcos) - diversificacln de cosechas - agroforesteria

acttvidades de M1jeres-en-desarrollo - riego en pequeila escala

El plan operartonal exacto para el gruposeri determin-ido a trav6s de discusiones entre CO1DEFOR el MRN tUATD y oficiales del Serviclo Forestal de los EstadosUrnidos y serg detallado en una Carta de EJecucin de Proyecto Los salariosvehicuilos equipo suministros y otros aportes han sido presuputstados para estasactividades y los yfondos para cr6dito subsidio seran hechos disponibles a trav~sdel convento fiduciario existente entre eI MRN y BANADESA

Para real zar estas acciones los aportesdel proyecto Incluyen personal para los grupos agricolas en las Unidades de ManejoForestal apoyo logi-stico y cr6dito paralos agrictiltores

c Fortalecimiernto de la Industria Forestal

Este componente del proyecto tiene como finalidpd reducir los obst culos

Page 9 of 17

The NRMP will organize and staff a newfield office In collaboration with CO1DEFORs office In La Unl5nAdditional field technicians and para-techniclans will be assigned toother munilcipalitie TheIn the arpa annual operational plans and periodicwork plans for this team will be developed In collaboration between theNRIMP staff and COHDEFOR staff Theagriculture and range management personnel will be financed by theForestry Development Project butreceive technical backstopping from

willthe

NRIP and other branches of the MNR Themajor activities of this subcomponent will include

- range and pasture Improvement - soil conservation - Improved cropping practices

(primarily basic grains) - crop diversification - agroforesry

- women-in-development activities - small-scale Irrigation

The exact operational plan for the team will be determined through discussionsbetween CO1IDEFOR MNR USAID and US Forest Service officials and will bedetailed In a Project TInplementatlon Letter Salaries vehicles equipmentsupplies and other inputs have been budgeLed for these activities andcredit and subsidy funds will be made available through the existing fiduciaryagreement between MNR and BANADESA

To achieve these actions the project Inputs include staff for the agricultural teams in the Forest Management Units logistical supportand credit for the farmers

c Strenygthening the Forest -Indtstry

This conponent of the project Is aimed at reducing financial and technical

P~gina 10 de 17

financleros y tkcnt-os que afotan a los contratlitas madereros y propietarios deaserraderos So estLima que la provisi6nde una poiftica ambiental mis saludable cr6dito y asistencia t6enica crear5 lascondiclones requeridas para quo Honduras desarrolle mejor sus recursos forestales

1 Recoleccl6n de Mdera en Pie

Para superar los obst5culos t6cnicos para una mejor utilizacl6n del voltmen de madera en pie el proyecto crear5 una Unidad de Asistenria Tcnica para Industrias Forestles dentro de COIIDEFOR Esta Unidad estarA compuesta por grupoun de campo de t6cn1cos calificados apoyadopor consultores financlados por el proyecto quienes trabajarin con contratistas madereros y propletarlos de aserraderos para mejorar la eficiencfa de Sus operaciones

In clalmente la Unidad proporcionar5 asistencia a la Industria sin costoalguno Sin embargo la Unidad se volverg gradualmente autofinanciable cobrando porsus servicIos una vez que haya establecido sus credenciales como una oficina de COHDEFOR Citil s6lida y orientada al

serviclC

ii Eficiencia de los Aserraderos

La Unidad de Asistencla T6cnica paraIndustrias Forestales tambi6n trabajar5 a nivel nacional con la Industria de aserraderos para mejorar la eficiencla de los mismos haci6odo 6nfasis especial enel mantenimiento de los aserraderos secado de midera manejo de madera aserrada y utilizaci6n do residuos del aserrio

La asistencla t6cnica proporcionada por la Unidad a los asorraderos ser5 complementada por una serie de cursos cortos (aproximadamente treinta y cinco)sobre prActicas de aserrfo Estos cursos

Page 10 of 17

constraints affecting the loggers and Salmillers It is judged that theprovision of a healthier policyenvironment credit and technical assigtance will create the conditions required for Honduras to better develop its forest resource

I Timber Harvesting

To overcome the technical constraints to better utilization of the standing timber volume the project will create aForest Industries Technical Assistance Unit within COIIDEFOR This Unit will be a field team of qualified technicians supported by project financed consultants vio will uurk with loggers and sainllers to improve the efficiencyof their operations

Initially the Unit will provide assistance at no cost tc IndustryHowever the Unit will gradually become financially self-supporting chargingfor its services once it has established its credentials as a useful solidservice-oriented office of COHDEFOR

ii Samill Efficiency

The Forest Industries Technical Assistance Unit will also uork nation-wide with the saunill industry to improve efficiency of the sattmills giving special emphasis to san 4ll maintenance wood drying lumber handling and mill residue utilization

The technical assistance afforded by the Unit to the millers will be complimentedby a set of short-courses (approximately thirty-five) on savnill practicesThese courses will be offered at

Pigina 11 de 17

serin impartidos en Escuela Naclonal deCienclas Forestales (ESNACIFOR) para losduegos de aserraderos privados y sus empleados Estos cursos cubririnmantentmiento de aserraderos secado de madera manejo de ]a madera aserradautilizaci6n de residuos contabilidad yotros obtfculos tAcnicos do Jos

aserraderos

Tanto para la utilizacf6n de la madera en pie y el trabajo en asterraderos los mienbros de la Unidad recibir~n capacitaci6n en el trabajo y observarn operaciones funclonales de madereo trabajo en aserraderos a trav6s de giras de estudio en el exterfor Durante los primeros dos aRios de implementaci6n la asistencia ticnica seri proporcfonada por un t6cnico en aserraderos cuyos esfuerzos seran expandidos por In presencia de consultores intermitentes a corto plazoEl provecto tambien proporclonari vehfculos equpo y materiales para apoyar a la Unidad en el cumplimiento de sus responsabi 1iHades

El trabajo de ]a Unidad de Asistencia Tecnica de COtIl)EFOR ser5 complementadola provisi 6 n do un experto

por en Industria

Forestal a la Asociaci6n de Madereros deHonduras (AADHtO) por el perfodo de un aio Este asesor servirA coma consejerode la Dirpcci6n de )a Asociaci6n El asesor analiz r5 el estado existente de los recursos forestvales y de la indut7tria y proporcionar5 a ia Asociaci6n un programa para asegurar que la Industria continie y prospere Desarrollarf un plande acci6n detallado de conformidad al cual el sector privado pueda colaborar constructivariente con COHDEFOR para tomarvertaja de las responsahilidades acrecentad-is que se le han asignado en elprocesamiento y mercadeo de madera aserrida

AMADHO tambi6n serb responsable de Ilevar a cabo anl isis de mercado en nonMbre de 1a Industria en general y desarrollar unacampafia para promover el pino Hondurefio AMADITO recibiri asistencia t6cnica

Page 11 of 17

National School for Forest Services (ESNACIFOR) and will be directed at private sawnill oiners and their employees They will cover loggingsawnill maintenance wood drying lumber handling mill residue utilizatioh management and accounting and other technical constraints of the sawnills

For both timber utilization and sawinilling the members of the Unit will receive on-the-job training and beexposed to w(ll-functioning logging andsawnilling operations through study tours abroad During the first two years of implementation technical assistance will be provided by a sawill technician Ahose efforts will be expanded by the presence of Intermittent short-term consultants The projectwill also provide vehicles equipment and materials to support the Unit in discharging its responsibilities

The wrk of the COIL)EFOR Technical Assistance Unit will be complimented bythe provision to the Honduran Association of SawnIll Operators(ANADHO) of a forest Industry expert for a period of one year This advisor will serve as a counsel to the Associations Directorate The incumbent will analize the existing status of the forest resuurces and industry and provide the Association with a program to assure that the industry continues and flourishes This will entail a detailed action pla according to which the private sector can constructively collaborate with COIIDEFOR to take full advantage of the increased responsibilities it has been assigned In lumber processing and marketing

AMADIHO will also be responsible for carrying out market analysis on behalf of the industry in general and will develop a campaign to promote Honduran pine AMADHO ill receive technical

Pgina 12 de 17

para apoyar sus activJdades generales en favor de la indutria forestal y bull18itcncia t~cnica especffica para dvsajrrollar los anillsis de mercado la campaia promocional y las publicaciones pertincntes

La asistencia financiada por el proyecto para el sector privado tambi~n IncluirA programas de capacitaci6n internacional y nacional La capacitact6n internacional consistfrA en giras de estudio que ser5n ofrecidas a los operadores del sector privado para que visiten aserraderos en los Estados Unidos a fin de observar en forma directa operaciones basadas en el uso mxlmo y eficiente de los recursos de madera La capacitaci6n naclonal se centrar5 en cirsos cortos sobre madereo y aserrfo de madera

c Cr6dito

El proyecto establecerA un mecanismo de cr6dito equivalente a USt49 millones para satisfacer ]as necesidades financleras de los contratistas madereros privados y proptetarios de aserraderos para reemplazar o habilitar equipo y maquinaria realizar conversiones de sierras circulares a sierra de banda y obtener capital de operaci6n para la compra de partes e insumos de producci6n Las fuentes de cr6dito ser~n canalizadas a travs de linea de redescuento en el Banco Central de Honduras para ellos banco(s) privados participanteS a ser seleccionados a trav6s de un proceso abierto de licitaci6n Los Intereses generados por las devoluctones de los prestamistas continuarAn us5ndose por diez aiios despu~s de la Fecha de Terminaci6n del Proyecto de Asistencia para el capital de trabajo compra de equipo y cr~dito para los madereros privados y operadores de aserraderos Los inecanismos especfficos para la implernentaci6n del componente de cr6dito ser~n detallados en una Carta de Ejecuci6n de Proyecto subsiguiente

Page 12 of 17

assistance to support its general activities on behalf of the forest industry and specific technical assistance to develop the market analysis the promotional campaign and related publications

Project funded assistance to the private sector will also include international and domestic training programs The international training will consist of study tours that will be offered to private sector operators to visit sawmills in the United States to observe first-hand operations based on maximum efficient use of lumber resources The domestic training will center on short courses on logging and lumber milling

c Credit

The Project will establish a US149 million equivalent credit facility to meet financial needs of private loggers and sawill operators to replaceoverhaul equipment and machinery carry out circular to band saw mill conversions and obtain operating capital for the purchase of parts and production inputs Credit resources will be channeled through a rediscount line in the Central Bank of Honduras to participating private bank(s) to be selected through an open bidding process Reflows generated by repayments from borrowrs will continue to be used for ten years past the Project Assistance Completion Date for operating capital and equipment purchases credit to private loggers and sawnill operators Specific mechanisms for the implementation of the credit component will be detailed in a subsequent Project Implementation Letter

(72

PAgIna 13 de 17

ARTICULO C Arreglos de E ecuci6n

SECCION CI Responsabillidades del Pals Anft trir

a La Corporaci6nondure~a de Desarrollo Forestal (C)HDEFOR) La COHIIEFOR ser come orgzaci6 nI der de contraparte del Cdell para este proyi-cto Ser5 responsable de supervisarcoorlnar y alunIs veces de ejecutar las activldades del proyecto La CorporacI6n prepararg planes de trabajo anual y presupuestos en coordinacln con otras agenclas ejecutoras (MinIsterlo de Recursos Naturales la OPV del proyecto yel (rupo de Asistencla Thcnica del Proyecto) para presentacifn a la USAID

Aemlts COIIDEFOR sera responsable de proporcfrnar el personal necesarlo paralievar a cabo el provecto tal como se indica en el Plan de Ejecucl6n y en el Presupuesto del Proyecto

COH1DEFOR tambi6n ser5 responsable de asegurar a travs del Ministerlo de Recursos naturales y con el Minlsterio de Hacienda y Cr6dito PObllco los recursos de contraparte para el Proyecto y el monitoreo de los fondos de pr6stamo de la

AID

Una Unidad de Ejecuct6n del Proyecto (UEP) serg creada en COHDEFOR para que sirva como punto focal para todos los asuntos admfnlstrativos de este proyectorelaclonados con la Corporaci6n La UEP estara coMpuesta de tin Director yasistentes t~cnicos y administrativos El Director serg responsable de todos los aspecto de Ia ejcruci6n del Proyccto en

CO11DEFOR

IFONAC la Unidad de Inventarlo Forestal Naclonal sera la unidad de COHDEFOR responsible de organizar y apoyar la operaci6n del sistema de venta de madera en pie y valorizaci6n del tronconaje Esta unidad llevarg a cabo la planificact8n desarrollar5 las pautas y

Page 13 of 17

ARTICLE C Implem- itation Arrangements

SECTION CI Host Country Responsibilities

a The Honduran Corporation for Forestry Development (COtlDEFOR) The COIDEFO -JT-IV serve as the e--e-a-dGOf counterpart organization for this project It will be responsible for overseeing coordinating and in some Instances executing project activities The Corporation will prepare annual work plans and budgets In coordination with other executing agencies (Ministry of Natural Resources the Project PVO and the Project Technical Assistance Team) for presentation to USAID

In addition COHDEFOR will be responsible for providing personnelneeded to carry out the project as indicated in the Implementation Plan and the Project Budget

COHDEFOR will also be responsible for securing through the Ministry of Natural Resources and with the Ministryof Finance and Public Credit counterpart resources for the Projectand the mon toring of AID loan funds

A Project Implementation Unit (PIU) will be created in COHDEFOR to serve as afocal point for all Corporation related administrative matters of this projectThe PIU will be composed of a Director and technical and administrative assistants The Director will be responsible for all aspect of Projectimplementation in COHDEFOR

INFONAC the National Forest Inventories Unit will be the COITDEFOR unit responsible for organizing and supporting operation of the timber sale and stuiupage appraisal system This unit will carry out the planning

P~gina 14 de 17

manuales coordinarg la capacitaci6n proporcionara apoyo logistlco ymonltorearg el trabajo de campo

Las Oficfnas Forestales Reglonales deCO1DIFOR serin responsabes do la ejecuci~n del sistema de venta de nadera en pfe y valorlzaci6n del tronconajePara Ilevar a cabo esta funci6n cadaRegi6n Forestal con aprovechamfentos forestales tondr una o mns cuadrillas detres tecnicos para l1evar a cabo los inventarlos forestales necesarios para la venta de madera en pie y por lo menos un tcnilco a cargo de la supervisin de las operacloie- de madereo

b Tia Esouela aclonal de Cienclas Forestales (ESNACIFOR) La ESNACIFOR serg-- p-e -- a nscapacitaci6n en el o de lapass financiada por el proyecto L-i Escuela serg responsable de la planeacl5n organlzacl5n monitoreo yevaluaampcin de estas actividades de

capacftaci8n Realizarg la planeaci8n encolaboraci6n conCOHIDEFOR varlas entidades deIa UEP y AMADIIO y organizar

los aportes necesarios para llevar a cabo estos planes Para apoyar a la ESNACIFOR en Ia provision

de capacitaci6n de calidad se asignarg ala escuela un coordinador de capacitaci~ncontratado locairnente a tiempo completo

Ademas la capacidad para producir materiales de capacitaci~n aproplados sergfortalecida a tray~s de la adquisici~n de

suministros

c El Proyecto de Manejo de RecursosNaturales (PNRN) Las mejoras agr~holas y

a-e--st-o--a ser llevadas a cabo enUni5n y dospu6s

La ejecutadas en la segunda FMU ser~npor el PMRN

El proyecto proporcionar5del MRN para Ias operacionesfondos a trav~sdel grupo

agr~cola establecido en La Unin Estaunidad funcionarg administrativaiente como una dependencia de la oficina regional del

Page 14 of 17

develop the guidelines and manuals coordinate the training providelogistical support and monitor the field work

CO11DEFORs Regional Forest Offices willbe responsible for implementing the timber sale and stumpage appraisalsystem To carry out this function each Forest Region with harvestingoperations will have one or more crew3 of three technicians to carry out theforest inventories needed for making the timber sales and at least one technician in charge of supervising the logging operations

b The National School of Forest Sciences (ESNACIFOR) ESNACIFOR will bethe primary administering entity for thein-country training financed by the

project The school will be responsiblefor planning organizing monitoring andevaluating these training activities

It will do the planning In collaborationwith the various entities ofthe COHDEFORPIU and AMADHO and will organize

the Inputs needed to carry out these plans To support ESNACIFOR in the provision of

quality training a full-time local-hiretraining coordinator will be assigned tothe school Moreover the capability to

produce appropriate training materials will be strengthened through theprocurement of commodities

- The Natural ResourcesManagement Project (NRMP) The

agricultTre ad grazing improvements to be carrieu out in La Unln andthe second FMU will be later inimpi ieuted

through the NRMP

The project will provide funds throughthe MNR for the operations of the

agriculture team based in La Uni8nThis unit will function administratively as a dependency of the MNR regional

~

PgIna 15 de 17 Page 15 of 17

MRN en Juticalpa Olancho pero dependerSde la oficfna central del PIRN en office In Juticalpa Olancho but willTegucigalpa para la neacin t6cnica y depend on th NRMPapoyo logtstlco P1 misno arreglo que central office in se Tegucigalpa for technical planning andutiliza en 24 Untdides de Manejo de logistical supportCuencas del PRN the same arrangement

as used for 24 other Watershed

Management Units of the NRMP e La Aoctacitn de Mdereros de

Honduras e The Honduran Association of(AAD1 ) AMAD-O sera Sawmill Operatnrs (AMAIIDO) AMAD HO wIl 1 responsa ble de Ilevar a cabo anilisis demercado be responsibleen rcpresnticin de Ia for carrying out a marketIndustria analysis of behalf of the lumbermiderera AeIcMas desarrollar y industry Furthermore It will developejecutar un a canmpa promocional que and Impl ement a promotional campaignIncluir3 follotos publicitarios sobre los which will Include publicity brochuresm6ritos de comprar pino 110lureijo on the merits of buying Honduran pine

h Asistoncia Tcnica del Proyecto h Projet Technical Assistance

(1) E1 Servicto Forestal de los (1) The US Forest ServiceEstados UJnidos La AID celebrar3 C-eWi-F- de---8rvcios de Agencia

un AID will enter Into a ParticipatingAgency Service Agreement with the USParticipante con el Servicio Forestal de Forest Service with project fundslos toEstados Unfdos con foridos del provide technical assistance to COHDEFORproyecto para proporclonar asistencia and the private forest Industry asttcnfca a COIDEFOR y a la industria described in Article B of this Annex

forestal privada tal coma se describe en el Art~rulo B de este Anexo

(2) Contratksta de Finpresas (2) Forest EnterprisesForestales Una firrma consultora u Contractor A consultingOrganizacin Voluntaria Privada firm or(OPV) serg Private Voluntary Organization (PVO)contratada para ejecltar el componente de will be contracted to Implement theempresas forestales en pequeiTa escala small-scale forest enterprise component

(3) Contritfsta para la Campalade Micact6n P-blica

(3) Public Education CampaignLa AlD Contractor ATD will contract acontra targ una firma consultora u OPV para consulting firm ordesarrollar y ejcutar una campaia de PVO to develop and

Implement a public education campaign toeducaci6n pblica para complementar las compliment the projects forestactividaides de protecci6n de los proyectos protection activities forestles

SECCION C 2 Rep_nnsihil1dades de la SECTION C2 ATD ResponsibilitiesAID La AID sera responsable de AID will be responsible for alltodns las adquisiciones en el exterior que offshore procurement under the projectse realicen bajo el proyecto y de la and for the preparation of relatedpreparacl6n de Ia documentact6n documentation AID will also signpertinente La AID tamb6n ffrmar5 cvc s

separate agreements with AMADHO thesJpaMLtado) con AMADtIO la Honduran Ecological Association andAsociaci3n hIondureila de Fcologla y otras other nongovernmental institutionsinstituciones no gubernamentales involved in project ImplementationInvolucradas en la ejecucian del proyecto making project funds availableproporclonl-ndoles for theirfonios disponibles del actfvities These agreements will beproyecto para sus actividades Estos sub-obligating documents using fundsconvenios serAn docUtmentos authorized in this Projectsub-obligatorios usando fondos autorizados para este Proyecto

Pgina 16 de I Page 16 of 17

ARTICULO D ARTICLE D

Plan deFvaluari5n Evaluation Plan

El proyecto ser3 evaltado regularmente porlas agenclas ejocutoras come parte del Ejerciclo Anual de Flanificacl6n de Trabajo Al final de cada aiTo elpersonal de canpo y central de COH1DEFORlos extensonilstas del MInisterlo deRecursos naturales personal de A-ADI1O yde la AID revti-ar3n los logros anuales tal como se r-stabloce en el Plan de Trabajo Antial Durante lo mfsmos objetivos del eJ_rcicio se establecer~n preIpues tos l stas de personal y de sufnistrs para el stgulcnte ailo

Se Ilevaran a cabo dos evaltiaciones Independientes y dos audttorlas del proyecto

ARTICIMLO E

ArqUS ICTones

Todos los suministros y servicios extranjeros para asisrecia ttcnica a corto y largo plazo sern adqulridosdfrectamente por la AID (en combinaci6n con COHDEFOR y ANAT)HO)

Todas los desenbolsos de fondos del proyecto bajo contratos y donacones ejecutados per la AID serin hechos directamente par la AID de conformidad con los t6rminos del contrato o donaci6n

El Minlsterto de Recursos Naturales yCOHtDEFOR contrataran personal adictonal sogun sea necesario para ejecutar el proyecto El personal dl dell finariclado por el proyecto ser contratado uttlizando proce icf ntos d contratacI 3 n del palsanfI trI n de 1a A TD Aderis todos los artTculos locales serin adqiiIridos par elGdel utilizando proc-diinJentos de adqitstci6ri de art5culos del pals anfitrin de la ATD

The Project will be evaluated by the implementing agencies on a regular basis as part of the Annual Work PlanningExercise At the end of each year fieldand central staff of COHDEFOR Ministryof Natural Resources extenslonistsAMADHO and AID staff will review the years accomplishments as set out by the Annual Work Plan During the same exercise objectives budgets personneland supply lists for the upcoming year will be set

There wili twobe independent evalLItions and two audits of theproject

ARTICLE E

Procurement

All off-shore commodities and services for long-and short-term technical assistance will be procured directly byAID (in conjunction with CO11DEFOR and AMADHO)

All disbursements of project funds under contracts and grants executed by AID will be made directly by AID pursuant to the terms of the contract or grant

The Ministry of Natural Resources and COHHEFOR will contract additional personnel as necessary to Implement the project COil personnel funded by the pioject will be contracted usingAID host country contractingprocedures Furthermore all local commodities will be procured by the GOHusing AID host country commodity procurement procedures

Pfgina 17 de 17

ARTICULO F

Pre supu e s t o

El presupuesto del proyt cto se encuentra adjunto al Aneyo I do este Convento D ntro de cada componente el presupuesto para rtbros Individuales podrA ser Incrementio o dfsmnufdo previa aprohacl6n de la AID Cualquier camblo ent re los compon entes scrA determinado por ]a AID de acuerdo con las in6tituclones par tic pant es

Page 17 of 17

ARTICLE F

Budget

The project budget is attached tQ Annex I of this Agreement Within each component the budget for Individual line Items may be Increased or decreased with prior approval from AID Any changes between components will be determined by AID in consultation with the participating Institutions

-- --

--

VWLY yb IZ

QNTk -UCIM EELDS ESTA1OS UNI DOS7x i~~~c DTAW (G HtRI I~ D M ST~ ~ ~ ~ I~afClLb ET oLDEL PFpounduSlz scTTLv ~ TL

DZ~iCTALro TOTAL)

FIfN IA-L)R N-ID D-

~Iht~WItt aland eorfen~a) -

08 f1 C011D6 9~ O2 -6 4 Il n~ ~

-9

y EqTuTAID~ l4Sp 465 46 658 2 74 6

811354 103 0 300 297632

2-- 638 A 6

X- 9 - - - - - shy 83 2 1 9 3 55

Sum ntstrosg~tI-NMaI-ergeu 0 erfem) 585 1 422409 ~9590 434 432 3 leterfal ind fEqulpc)) I -- I 4 - I9 -~ Vhcls(eils122-6

A1 9VCot rc ( V 9 -n~- 54 0 3 - I23 145I-6---~--- fin ca h cl 737

9I NN 5S 03 73 219 (onlsruction~)

99Crldito y Subsidl i

540~ 24430 ~2 443 130~4-IO-~nf I--~ 6225 081 8504L- 563 5~~

Cgo s Opera o --id j0 1800 63 o 540 144 085

563~ - 639 5-Ai di d es ( F a c i i t e s

1 0 0 0 ~I ~ f4 f 49 4 1 tf 4 SB U-TO T A L Dc o1 7 5 9 -- - - --441 uc r aua~n-v c~ 97- h - 9 l 4 - i 44 0 0 1- ------------ 1 0 0 104 -0 0

(Fa11Te) f --(COXP CNENTB 100014- 7390 - - -v ~ -- 9X-I0 4I4 - - 41 9 99- If9 - I -

IR5 5TI- A FORES UT TL ~ 4 8~9 44 9

nirenalPr nn ) 4800 9l31911414- 414444444-

573 94 1~~99~ Su I I~o $aterfales 1 ~9 I

95 39 f9 5040- 4 1-191 - 54 4Y equipo (SupplisII94 -(X1atel~jndEu~ipt

1 4 4

-44~4 50 1077 9194)IN 69 9I-N 8I-0 16 60

Ye suo (Vhce)103 Pi9~ --shy680 r 3Diem)~9- 99-9--436 949N414449 -- 449 39f4Ii9 -- -l( C r e- 834~~o4 - 9 9 4 4 u 4 4 ~ j- 3 9 -4 3 9 0C- pI ci t Ip n r a tole n1g 27 1--1 3 1 194 -404 9 91410 9 0

49ziii 791 --04911

- 14~ 4 49 0-~I-9 4

Gaston perstivo4s-1 C--(O e ribC tjng 4Expnes 4 41189

1 - shy 41 shy- - - - 411-89-Ie F Xpil 9cnfaes 94 1 -9- 1-N - 9 72094~~

SU-TOTAL-C49 (COETCSUB-TOTAL)-

NT C~

9-- -shy-

772-44 - -

243

- -~

38

DE

190604-

l 9j-l91- - 3465- --- 3465 346 5

AD-41NISTRACION DEL PROYECro - -

P I eCt Adamjn strjt-

Pe rson~a (Personnel) 420-0 t-~~~~~~~i591 -

y1qu p(s p II g 11 lH~erisa 6adEqujpt)4--4

-

- -1

93 -

9--

-4- ~ 9

-1

-

I1i lt4_1

-A

1~

1-50~ 1-

-

ilI~2 - ~T

-1

-

6 0 630--

-~ -

3465

2 1 5261e ~

49

-

9615

~ -

-4-44

69671

9

ii u os -Vehicles) -shy 60 1 19~~ i~- 64I4-~~ 0o -~- 4 480 1 -9 4-shy38ov-eat-o 4 480 10 1shy

4 v a u t o n A u d

i

t s

(ny

-10

[~iQ~i~~i)

-- - 19

-

62

-4

~2440 194uclnAdi~6214 ~ 240 I286

2 4

i4 8 0 i

~SU B-TTL) ~ 6600 1493 110 00 919 7 110T661 1 5016i15

S65R- L1882O0A J E8 8 C3

1- 809shy6 q10)U~ ~ 5 5 8 -318 25 shy 20

PR J C T O TAflDd Ti E 8 1 0 6 25 2- 9 0

T1 -t 71 19 7 687 9 31 6 7en

~~~

-Ua 0

1 07 T10

Page 22: Proyecto A.I.D. NO. 522-0246 7DNA-88035522KL3 A..D. Project … · 2018. 11. 8. · Proyecto por las Partes. ARTICULO 2 . El Proyecto . SECCION 2.1. Definici6n del . Proyecto. El

P3glna 3 de 17

proposito de establecer preclos que reflejen el valor real del irbol depndiondo de su localizaci5n acceso tamAijo y otros factores El uso do estos precios variables serA Inicindo en todo Honduras en eA tercer a~io del proyecto LI cmlttaci 3 n de este m6todo dc venta y valorizaribn de la madera en pie reqilerlr qle noqoC)IiDEFtOR solamente cApicite su prop o personal sino que taibh6n rapi te a los Industriales furestales sobre los eentos del nuevo s 1st Lma

Para )rar estas actividades el proyecto

proporci onarfi as Istencfa tgcnica a largo plao en el manejo y yenta de mnAdera en pie TombiWn se proporcionaran consl tres a crto-plavo en minufactura y madereo economla forstal y programaci n de copu tidoras El proytcto financiara personal tcnlfCo pra las cundrfllas de enta de madera de CThUIOFOR y el equipo y

vehculos necsarfos

if RegIartonos pra Ia

F-xportar In do widera Aerrada

Bajo eA praycto la eftcioncia de CO(ttDEFOR en eA monitoreo do las exp)rttcin-s do madra aserrada ser tnarezent da a fin de (1) confirmar que Ins volur-gtnes prcf os y cant i dides d clari-as per los ox port adores son vtrdideros y (2) asernrar qe se

mainntan Ins ea ~idares de cilidad cu nvnfdos Fta fu nclan de control de vol men prorlos y calidad es ncosaria pAra mintner la reputarfi n do Honduras con un provdor y serA rilal f da ya sea a travs do unt sipo rvis lsn cont nta o e par qI I c t

El D-pairt-irnto do (qorrllnai-tn (DC)

de CAMFDI)R ImplvTnlarA tda la docionticinn nco rta iraIns eMbarques y mitandrl Infirtn ciCtnwi y actualkalda shre In barqus pir Pxportic ones pal y pcirficicritn El D-partaironto t am i In dosarrollara una base

Page 3 of 17

order to set prices which reflect the true value of the tree depending on its locition access size and other factors The use of these variable prices will be initiated throughout Honduras by the third year of the project Implemenitation of this method of selling and pricing thnber on the stump will require that COLtDEFOR not only train its own personnel but also cducate forest Industrialists on the elements of the new system

To achieve these activities the project

will provide long-term technical assistance in timber management and timber sales Short-term consultants in lumber manufacture logging forest economics and computer software will also be provided The project will finance tochnical staff for CJIIDEFOR timber sale crews and the equipment and vehicles necessary

il Lumber Export Regulation

Under the Project COHI)EFORs efficiency in monitoring lumber exports will be Increased in order to (1) better confirm that the volumes prices and quantities declared by the exporters are valid and (2) ensure that agreed quality standards are maintained This voJume price and quality control function is needed to maintain the reputation of Honduras as a supplier and will be carried out through either continual supervision or spot checking

The Commercialization Department (CD) of

COIIDFFOR will Implement all necessary documentation for shipmients and maintain a contnius and up-to-date information on shipments by exports country and speriflcatton The Department will also develop a relIable data base of export

Pggina 4 de 17

fidedfgna de datos sobre estad1istIcas de las exportaciones En este contexto elpapel de COIHWEFOR en la exportaci8n y mercadeo de midera aserrada estarg or lentado a supervisar y hacer que los esfuerzos del sector privado scan mas efi ctontes

Como aportaciones el proyecto financiara el personal t~cnico del DepartamentoConercial de COIHDEIOR y consultores a corto--plazo en varfas especialidades relacionidas con Las regulaciones de la exportaclon de la madera

ill Mejoramiento del Sstena de -Adm-1nf-s-tra-c-ig3n

Este subOomponente del proyecto estg dirigido al fortalecimlento de los sistemas de adminlstracign de COHDEFOR a fin de mejorar su eficiencia El Departaento de Mministractln y Flnarciamnento de COLDEFOR serg la oficina que dirigirg la realizacitn de estas act ividade-

El proyecto proporcionar aslstencia a CODEFOR para mejorar sus procedimientosde adrnnstractin financiera y majorar sus procodlmierntos do operacign Interna

Los aprtes del proyecto para este subcomponente Inclufr~n asIstencia tcnica a largo plazo en administracl~n pblica y asistoncia tucnica a corto plazo enadmInistracrtn financlera La capacltaci5n proporclonda seri de cursos cortos de ln-truccltn especialtzada en a~mlnistracion do personal finanzas c)ntabilfdad y ststenas adminIstrativos

b MfTejo Forestal de Areas Solocc_ on-idas

Las activldces de manejo forestal del proyecto seran esfuerzos pflotos dosen Areas de boquos do pino La Unlgn en el Departaomnto de Olancho y un segundo lugar quO ser Iniciado en el cuarto aio de

Page 4 of 17

statistics In this context CORDEFORs role in the exporting and marketing of lumber will be geared to supervising and making private efforts more efficient

As inputs the project will finance the technical staff of COlDEFORs CommercialDepartment and short-term consultants in various specialties related to lumber export regulations

iiI Management System tmprovement

This subcomponent of the project is directed at strengthening GOIDEFORs management systems in order to improve Its efficiency COIIDEFORs Departmentof Management and Finance will be the lead office in carrying out these activities

The project will provide assistance to CORDEFOR to upgrade its financial management procedures and to Improve its internal operating procedures

Project inputs for this subcomponent will include long-term TA in publicadministration and short-term TA in financial management The trainingpro~i~ded will be specialized short course Instruction in personnel management finance accounting and management systems

b ForestMaiagement of Selected Areas

Project forest management activities will be pilot efforts In two pine forest areas La tln1~n in the Department of Olancho and a second site that will be initiated in year four of

Pgina 5 de 17

ImplementacI n Un tercer lugar serg selecclonado en el Oiltimo ailo del proyocto pero a monos que sea para los estudios de prefactiblidad paradintlficar las 1reas forestales m3s

apropladas no so Inclutri financiamiento para desarrollar una tercera zona en el proyec to A trav6s del proceso seeval rn las t-ecnologias tt1zadas y se modi ftcarin donde sea necesarlo Seanticipa que paira el final del proyecto so liihra desarrollado e 1nstLtuconalizado una et)dologpa [Jra el nnejo eficiente de los rerrsos fores tales par ser replfiada en todo el lis

Par conple-ntar y reforzar las activid des rolacion-idas con el manejo ypCot_ ccf1n de los bosques una CAmpala nicional de eicacfnin pjblica seradesarrollada y ejonitada pira dar lugar a una mayor conciencia de ]a necrsidad de preservar los recursos forestales

i PIines de Min oForestaloe

Esta atlividad cnsittr5 do un Plan de Maejo Forestal (P-IF) que sergdisarrollado pira la Union y otras Areas a sem seleccionidas El Plan sergpresentado a la A1D para aprobacifn Una vez aprobado servlr como base parael presupueto anial de COHIDEFOR para el area En los afios ires y ses el mismoprocoeso semfa repe tfdo en ]a segunda y tercer -rea respectlvamente

E1 proyoeto proporclonari slstencia tIcni ca a corto-plazo especialistastl cnicos y equipo para fnterpretact8n de fotos iteas en apoyo al desarrollo del plan de manejo forestal

ti Pri)Le_c f n Fo res tal

Un plan on papel heliogr~fico para protect 3 n forestal ser desarrollado comoparte del PMF y cubrir Ia prevenci8n de Incendios la extinci6n de Incendios y elcontrol do plagas El punto central del

Page 5 of 17

implementation A third site will be selected in the last year of the project but other than pre-feasibility studies to identify the most appropriateforest arei no funding will be Included In the project to develop the third zone Throughout the process thetechnologies employed will be evaluatedand modi fied where necessary It is anticipated that by the end of theproject a methodology for etficlently managing the forest resources will havebeen developed iad Institutionalized for replication throughout the country

To complement and reinforce activities related to forest management andprotection a national public education campaign will be developed and implmented to bring about a greater awareness for the need to preserve forest resources

1 Forest Management Plans

This activity will consist of a Forest Management Plan (P-IP) wlich will bedeveloped for La Unin and he other areas to be selected The Plan will besubmitted to AID for approval Once approved it will serve as the basis ofthe annual COIDEOR budget for the area In years three and six the same process will be repeated In the second and third areas respectively

The project will provide short-term technical assistance technicalspecialists and equipment for aerial photo Interpretqtion in support of developing the forest management plan

I Forest Protection

A blueprint for forest protection will be developed as part of the F-MP and will cover fire prevention fire suppression and disease control The centerpiece ofthe forest protection effort will be the

P~gIna 6 de 17

esfuerzo de protecci6n forestal serg l formulaci5n de prioridades que gularln el nivel de esfuerzo y las Intervenciones

Lis actividides de prevencl8n de Incendios Incluirin la exteniHn forestal dirfgtda a los residentes locales la construcci8n deondas cort fuego y prActicas de quemascontroladas Los t( cnicos de COIIDEFOR l1eovarln a cabo una campafia de cxtensI5n

forestal para educar a los hahtantes locales sohre ]as ventajas de proteger elbosque de los Inrendltos y del sob r epa storeo

Un elemento final del programa de protecclfn consfstira en actividades paracombitir la pcrdida de midera en piedebido al daifo causado por plagas prfncipakmonte el escarabajo de ]a corteza (Dndroctn1s _sp) F1 manejo de plagas consIst lra en su prevenci8n deteccI3n y control

Los aportes principales para este componente son equipo para la proteccign contra Incendios la construcci6n de torres contra Incendlos vehTculos equipode control de Incendios y un consultor a corto-plazo sobre el control del escarabajo de la corteza

fit Red de Caminos

Como parte del rTiF se revisaran las ne-sidades viales en La Unin y se planificarin las adiciones 1 red de CInnos incluirA tres categorlas dtferentes (caminos forestales prfncipales caminos de transporte y caminos do arrastre para trozas) conesp-ci ficaciones discretas para cada tipoIndicado en el Plan de Manejo Forestal lJos camfnos a ser construidos porcentratistas del sector privadoexclusivnionte tarnbi6n adheririnse a una serie de criterlos ambtentales que han sido establecidos en el Estudlo A

Page 6 of 17

formulation of priorities that will guide the level of effort and the Interventions

Fire prevention activities will Include forest extension directed at local residents the construction of firebreaks and the setting of prescribed (controlled) fires COIDEFOR teconicians will carry out a campaign of forest extension to educate the localInhabitants as to the advantages of protecting the forest from fire and grazing

A final element of the protection program will consist of activities to combat timier loss due to pest damageprincipally the bark beetle (Dendroctnus spp) Pest management will consist of prevention detection and control

The primary inputs for this component are equipment for fire protection the construction of fire towers vehiclesfire control equipment and a short-term consultant in bark beetle control

iii Road Networks

As part of the FP road needs in La Union will be reviewed and additions planned The road network will Include three different categories (principal forest roads hauling roads and skid trails) with discrete specifications for each type laid out In the ForestManagement Plan The roads to be constructed through private sector contractors exclusively will also adhere to a series of environmental criteria which have been established in the Projects Environmental Assessment

Pigina 7 de 17

Lis espectficaclones do los caninos ser~nincluldas en todos los contratos de venta do inadera en pie firmidos entre OEItDEFOR y los contratfstas midereros Los ingenferos de COHDEOR Inspeccionar~n laconstrucC131 de los camfnos pira asegUrar

que las espec fficaclones sean ctmplidasEl nantentmiento do los caminos forestales sera responsabiltd~id do (1FI-DEFOR a trav6sde contratistas del sector privado flasta 0i millxfmo posible parte del imantenimiento de rutina sore real Izado con mano de obra llevada a cabo por habitantes locales

Para ayudar a COttDEFOR a Ilevar a cabo estas actividIdes el proyecto Incluyefinanclarnento para maquInaria de imanrenlinfento de caminos y para equipo de dibujo y do estudios topogrAficos

iv SIlviCttura

El objetivo principal del manejo forestal es sostener la productividad del area queestA bajo manejo En La Unitn y en lasegunda 1rea del proyecto esta prodictIvidad sostenfda prodcfra unacosecha contina que aumoentarA consifdrablemente en ol afuturo melida que las practfcas de slIvIcultura sean Imp e enta das

Una de Las herramfentas ms poderosas paraestimular la regeneracian natural delhosque es el uso de practicas correctas demadereo El proyecto desarrollar5 eslpecificaciones tvira trcnicas de madereo a ser incluidas en cada contrato de venta de madera en pie

Los aportes del proycto para lograr estasacciones inCnlyen personal para lasUnfdades de MSanejo Forestal (WlF) visitas poriampdtcas de un consul tor a corto plazo yvohiculos El proyecto tamb6n financiargla construccitn de viveros y un rentrocomunal as tainbi6ncomo Ia reparaci5n dedos canpamentos forestales y la oficina deCOFIDEFOR en La Unln

Page 7 of 17

Road specifications will be included inall timber sale contract signed between ODIDEFOR and the loggers COHDEFOR engineers will inspect road construction to assure that specifications are metMaintenance of forest roads will be the responsibility of COFDEFOR throughprivate sector contractors To the extent possible part of the routinemaintenance will be done with hand laborcarried out by local Inhabitants

To assist COBDEFOR in carrying out these activities the poject inclades financing for road machine maintenance and for surveying and drafting equipment

iv Silviculture

The basic aim of forest management is tosustain productivity from the area under management In UnionLa and the second project area this sustained productivity will produce a continuous harvest that will greatly Increase inthe future as silvicultural practices are Implemented

One of the most powerfol tools to stimulate natural regeneration of theforest is the use of correct loggingpractices The project will developspecifications for logging techniques tobe included in each timber sale contract

Project Inputs to achieve these actions include personnel for the FNUs (ForestManagement Units) periodic visits of a short-term cons-iltant and vehicles The project will also finance the construction of nurseries and acommunity center as as thewell repairof two forest camps and the GOHDEFOR office In La Unign

P~gfna 8 de 17

v Actividades de Cenerazi6n de Tngresos de Pequelos AgrIcUltores

El proyecto promocionar5 actividades de generact6n de Ingresos para la poblaci6n que vivo eno cerca del bosque fnvolucrndoles espocificmente en el mejor uso de los recursos del bosque con -nfasis en el Incremento de sus ingresos a trav6s de actividades tales como producci6n de carb5n y fabricaci6r1 de productos de madera

Un grupo contratado de asistencia t~cnica proporcionar5 gula mis especiflca en esta 5rea Este grupo evaluar5 la necesidad ycapacidad de la poblaci6n y desarrollarl una estrategfa para la Intervenci6n del proyecto Tambf6n llevar5 a cabo estudios basicos de indicadores socioecon6mlcos relevantes en base a los cuiles las evaluaciones posterfores medir~n el Impacto del proyecto en el bienestar de los agricultores

El aporte principal para lograr estos resultados ser5 el financiamiento para contratar al grupo de asistencia tcnica yproporcionar tin fondo rotatorlo para empresas forestales en pequera escala

vi Pr cticas Mejoradas de Agricultura y Pastoreo

E1 uso de la tierra en el 5rea de Manejo Forestal de La Uni6n es predominantemente forestal y la densidad de la poblaci6n es relativamente baja Sin embargo existe una creciente iresl6n agr~cola en el bosque debido a las pricticas agrScolastradicionales de los residentes La falta de incentivos efectlvos para proteger los bosques aumenta la destrucci6n de las fuentes de agua Estos problemas comunes en la mayor parte del grea rural de Honduras han sido mittgados en 5reas selectas del sur de Honduras por el Proyecto de Manejo de Recursos Naturales (ThIRN522-0168) en el Ministerio de Recursos Naturales (MRN)

Page 8 of 17

v Small Farmer Income Ceneration Activities

The project will promote income generating activities for the pcapulatIon living In and near the forest especifically by involving them in better forest resources use with an emphasis on increasing their incomes through such activities as production of charcoal and the manufacture of wood

products

More specific guidance on this area will be offered by a contracted technical assistance team This team will assess the need and capability of the population and will develop a strategy for project intervention They will also carry out baseline studies of relevant socioeconomic indicators against which later evaluations will measure impact of the project on farmer welfare

The primary input to achieve these results will be financing to contract the technical assistance team and to

provide a rotating fund for small scale forest enterprises

vi Improved Agriculture and Grazing Practices

Land use in the La Unl6n Forest Management area is predominantly forestry and population density is relatively low Nevertheless there is increasing agricultural pressure theon forest due to the traditional farmingpractices of residents A lack of perceived incentives for protecting forests exacerbates destruction of watersheds These problems common to most of rural Honduras have been mitigated in selected areas of southern Honduras by the Natural Resources Management Project (NR-IP522-0168) within the Ministry of Natural Resources (MNR)

P~gina 9 de 17

El PMRN organizra y proporcionargpersonal para una nueva oficina de campo en colaboracin con la oflclna de OHDEFOR en Li Unl8n Dm ticnicos y para t5cnicos de campo adiclonales sern asignados a otras munIcipalidades en el grea Los planes anuales de operacitIn y los planesperlidicos de trabajo para este grupo seran desdrrollados en colaburacin entreel porscnial del PMRN y el j-rsonal deCOITI)FFOR Ft personal de agrIcul tura y maneJo de pastos en los bosques sergftnanciado por el Proyecto de DosarrolloForestal pero rocihira apoyo t6cnico delPMRN y de otras oflcinas del MRN L-s act tvitades prticipales de este subcoanponente Inclitrin

- mejoramiento de pastos en los bosques - conservacitn del suelo - practlcas mejoradas de recoleccin

(principaImonte granos bastcos) - diversificacln de cosechas - agroforesteria

acttvidades de M1jeres-en-desarrollo - riego en pequeila escala

El plan operartonal exacto para el gruposeri determin-ido a trav6s de discusiones entre CO1DEFOR el MRN tUATD y oficiales del Serviclo Forestal de los EstadosUrnidos y serg detallado en una Carta de EJecucin de Proyecto Los salariosvehicuilos equipo suministros y otros aportes han sido presuputstados para estasactividades y los yfondos para cr6dito subsidio seran hechos disponibles a trav~sdel convento fiduciario existente entre eI MRN y BANADESA

Para real zar estas acciones los aportesdel proyecto Incluyen personal para los grupos agricolas en las Unidades de ManejoForestal apoyo logi-stico y cr6dito paralos agrictiltores

c Fortalecimiernto de la Industria Forestal

Este componente del proyecto tiene como finalidpd reducir los obst culos

Page 9 of 17

The NRMP will organize and staff a newfield office In collaboration with CO1DEFORs office In La Unl5nAdditional field technicians and para-techniclans will be assigned toother munilcipalitie TheIn the arpa annual operational plans and periodicwork plans for this team will be developed In collaboration between theNRIMP staff and COHDEFOR staff Theagriculture and range management personnel will be financed by theForestry Development Project butreceive technical backstopping from

willthe

NRIP and other branches of the MNR Themajor activities of this subcomponent will include

- range and pasture Improvement - soil conservation - Improved cropping practices

(primarily basic grains) - crop diversification - agroforesry

- women-in-development activities - small-scale Irrigation

The exact operational plan for the team will be determined through discussionsbetween CO1IDEFOR MNR USAID and US Forest Service officials and will bedetailed In a Project TInplementatlon Letter Salaries vehicles equipmentsupplies and other inputs have been budgeLed for these activities andcredit and subsidy funds will be made available through the existing fiduciaryagreement between MNR and BANADESA

To achieve these actions the project Inputs include staff for the agricultural teams in the Forest Management Units logistical supportand credit for the farmers

c Strenygthening the Forest -Indtstry

This conponent of the project Is aimed at reducing financial and technical

P~gina 10 de 17

financleros y tkcnt-os que afotan a los contratlitas madereros y propietarios deaserraderos So estLima que la provisi6nde una poiftica ambiental mis saludable cr6dito y asistencia t6enica crear5 lascondiclones requeridas para quo Honduras desarrolle mejor sus recursos forestales

1 Recoleccl6n de Mdera en Pie

Para superar los obst5culos t6cnicos para una mejor utilizacl6n del voltmen de madera en pie el proyecto crear5 una Unidad de Asistenria Tcnica para Industrias Forestles dentro de COIIDEFOR Esta Unidad estarA compuesta por grupoun de campo de t6cn1cos calificados apoyadopor consultores financlados por el proyecto quienes trabajarin con contratistas madereros y propletarlos de aserraderos para mejorar la eficiencfa de Sus operaciones

In clalmente la Unidad proporcionar5 asistencia a la Industria sin costoalguno Sin embargo la Unidad se volverg gradualmente autofinanciable cobrando porsus servicIos una vez que haya establecido sus credenciales como una oficina de COHDEFOR Citil s6lida y orientada al

serviclC

ii Eficiencia de los Aserraderos

La Unidad de Asistencla T6cnica paraIndustrias Forestales tambi6n trabajar5 a nivel nacional con la Industria de aserraderos para mejorar la eficiencla de los mismos haci6odo 6nfasis especial enel mantenimiento de los aserraderos secado de midera manejo de madera aserrada y utilizaci6n do residuos del aserrio

La asistencla t6cnica proporcionada por la Unidad a los asorraderos ser5 complementada por una serie de cursos cortos (aproximadamente treinta y cinco)sobre prActicas de aserrfo Estos cursos

Page 10 of 17

constraints affecting the loggers and Salmillers It is judged that theprovision of a healthier policyenvironment credit and technical assigtance will create the conditions required for Honduras to better develop its forest resource

I Timber Harvesting

To overcome the technical constraints to better utilization of the standing timber volume the project will create aForest Industries Technical Assistance Unit within COIIDEFOR This Unit will be a field team of qualified technicians supported by project financed consultants vio will uurk with loggers and sainllers to improve the efficiencyof their operations

Initially the Unit will provide assistance at no cost tc IndustryHowever the Unit will gradually become financially self-supporting chargingfor its services once it has established its credentials as a useful solidservice-oriented office of COHDEFOR

ii Samill Efficiency

The Forest Industries Technical Assistance Unit will also uork nation-wide with the saunill industry to improve efficiency of the sattmills giving special emphasis to san 4ll maintenance wood drying lumber handling and mill residue utilization

The technical assistance afforded by the Unit to the millers will be complimentedby a set of short-courses (approximately thirty-five) on savnill practicesThese courses will be offered at

Pigina 11 de 17

serin impartidos en Escuela Naclonal deCienclas Forestales (ESNACIFOR) para losduegos de aserraderos privados y sus empleados Estos cursos cubririnmantentmiento de aserraderos secado de madera manejo de ]a madera aserradautilizaci6n de residuos contabilidad yotros obtfculos tAcnicos do Jos

aserraderos

Tanto para la utilizacf6n de la madera en pie y el trabajo en asterraderos los mienbros de la Unidad recibir~n capacitaci6n en el trabajo y observarn operaciones funclonales de madereo trabajo en aserraderos a trav6s de giras de estudio en el exterfor Durante los primeros dos aRios de implementaci6n la asistencia ticnica seri proporcfonada por un t6cnico en aserraderos cuyos esfuerzos seran expandidos por In presencia de consultores intermitentes a corto plazoEl provecto tambien proporclonari vehfculos equpo y materiales para apoyar a la Unidad en el cumplimiento de sus responsabi 1iHades

El trabajo de ]a Unidad de Asistencia Tecnica de COtIl)EFOR ser5 complementadola provisi 6 n do un experto

por en Industria

Forestal a la Asociaci6n de Madereros deHonduras (AADHtO) por el perfodo de un aio Este asesor servirA coma consejerode la Dirpcci6n de )a Asociaci6n El asesor analiz r5 el estado existente de los recursos forestvales y de la indut7tria y proporcionar5 a ia Asociaci6n un programa para asegurar que la Industria continie y prospere Desarrollarf un plande acci6n detallado de conformidad al cual el sector privado pueda colaborar constructivariente con COHDEFOR para tomarvertaja de las responsahilidades acrecentad-is que se le han asignado en elprocesamiento y mercadeo de madera aserrida

AMADHO tambi6n serb responsable de Ilevar a cabo anl isis de mercado en nonMbre de 1a Industria en general y desarrollar unacampafia para promover el pino Hondurefio AMADITO recibiri asistencia t6cnica

Page 11 of 17

National School for Forest Services (ESNACIFOR) and will be directed at private sawnill oiners and their employees They will cover loggingsawnill maintenance wood drying lumber handling mill residue utilizatioh management and accounting and other technical constraints of the sawnills

For both timber utilization and sawinilling the members of the Unit will receive on-the-job training and beexposed to w(ll-functioning logging andsawnilling operations through study tours abroad During the first two years of implementation technical assistance will be provided by a sawill technician Ahose efforts will be expanded by the presence of Intermittent short-term consultants The projectwill also provide vehicles equipment and materials to support the Unit in discharging its responsibilities

The wrk of the COIL)EFOR Technical Assistance Unit will be complimented bythe provision to the Honduran Association of SawnIll Operators(ANADHO) of a forest Industry expert for a period of one year This advisor will serve as a counsel to the Associations Directorate The incumbent will analize the existing status of the forest resuurces and industry and provide the Association with a program to assure that the industry continues and flourishes This will entail a detailed action pla according to which the private sector can constructively collaborate with COIIDEFOR to take full advantage of the increased responsibilities it has been assigned In lumber processing and marketing

AMADIHO will also be responsible for carrying out market analysis on behalf of the industry in general and will develop a campaign to promote Honduran pine AMADHO ill receive technical

Pgina 12 de 17

para apoyar sus activJdades generales en favor de la indutria forestal y bull18itcncia t~cnica especffica para dvsajrrollar los anillsis de mercado la campaia promocional y las publicaciones pertincntes

La asistencia financiada por el proyecto para el sector privado tambi~n IncluirA programas de capacitaci6n internacional y nacional La capacitact6n internacional consistfrA en giras de estudio que ser5n ofrecidas a los operadores del sector privado para que visiten aserraderos en los Estados Unidos a fin de observar en forma directa operaciones basadas en el uso mxlmo y eficiente de los recursos de madera La capacitaci6n naclonal se centrar5 en cirsos cortos sobre madereo y aserrfo de madera

c Cr6dito

El proyecto establecerA un mecanismo de cr6dito equivalente a USt49 millones para satisfacer ]as necesidades financleras de los contratistas madereros privados y proptetarios de aserraderos para reemplazar o habilitar equipo y maquinaria realizar conversiones de sierras circulares a sierra de banda y obtener capital de operaci6n para la compra de partes e insumos de producci6n Las fuentes de cr6dito ser~n canalizadas a travs de linea de redescuento en el Banco Central de Honduras para ellos banco(s) privados participanteS a ser seleccionados a trav6s de un proceso abierto de licitaci6n Los Intereses generados por las devoluctones de los prestamistas continuarAn us5ndose por diez aiios despu~s de la Fecha de Terminaci6n del Proyecto de Asistencia para el capital de trabajo compra de equipo y cr~dito para los madereros privados y operadores de aserraderos Los inecanismos especfficos para la implernentaci6n del componente de cr6dito ser~n detallados en una Carta de Ejecuci6n de Proyecto subsiguiente

Page 12 of 17

assistance to support its general activities on behalf of the forest industry and specific technical assistance to develop the market analysis the promotional campaign and related publications

Project funded assistance to the private sector will also include international and domestic training programs The international training will consist of study tours that will be offered to private sector operators to visit sawmills in the United States to observe first-hand operations based on maximum efficient use of lumber resources The domestic training will center on short courses on logging and lumber milling

c Credit

The Project will establish a US149 million equivalent credit facility to meet financial needs of private loggers and sawill operators to replaceoverhaul equipment and machinery carry out circular to band saw mill conversions and obtain operating capital for the purchase of parts and production inputs Credit resources will be channeled through a rediscount line in the Central Bank of Honduras to participating private bank(s) to be selected through an open bidding process Reflows generated by repayments from borrowrs will continue to be used for ten years past the Project Assistance Completion Date for operating capital and equipment purchases credit to private loggers and sawnill operators Specific mechanisms for the implementation of the credit component will be detailed in a subsequent Project Implementation Letter

(72

PAgIna 13 de 17

ARTICULO C Arreglos de E ecuci6n

SECCION CI Responsabillidades del Pals Anft trir

a La Corporaci6nondure~a de Desarrollo Forestal (C)HDEFOR) La COHIIEFOR ser come orgzaci6 nI der de contraparte del Cdell para este proyi-cto Ser5 responsable de supervisarcoorlnar y alunIs veces de ejecutar las activldades del proyecto La CorporacI6n prepararg planes de trabajo anual y presupuestos en coordinacln con otras agenclas ejecutoras (MinIsterlo de Recursos Naturales la OPV del proyecto yel (rupo de Asistencla Thcnica del Proyecto) para presentacifn a la USAID

Aemlts COIIDEFOR sera responsable de proporcfrnar el personal necesarlo paralievar a cabo el provecto tal como se indica en el Plan de Ejecucl6n y en el Presupuesto del Proyecto

COH1DEFOR tambi6n ser5 responsable de asegurar a travs del Ministerlo de Recursos naturales y con el Minlsterio de Hacienda y Cr6dito PObllco los recursos de contraparte para el Proyecto y el monitoreo de los fondos de pr6stamo de la

AID

Una Unidad de Ejecuct6n del Proyecto (UEP) serg creada en COHDEFOR para que sirva como punto focal para todos los asuntos admfnlstrativos de este proyectorelaclonados con la Corporaci6n La UEP estara coMpuesta de tin Director yasistentes t~cnicos y administrativos El Director serg responsable de todos los aspecto de Ia ejcruci6n del Proyccto en

CO11DEFOR

IFONAC la Unidad de Inventarlo Forestal Naclonal sera la unidad de COHDEFOR responsible de organizar y apoyar la operaci6n del sistema de venta de madera en pie y valorizaci6n del tronconaje Esta unidad llevarg a cabo la planificact8n desarrollar5 las pautas y

Page 13 of 17

ARTICLE C Implem- itation Arrangements

SECTION CI Host Country Responsibilities

a The Honduran Corporation for Forestry Development (COtlDEFOR) The COIDEFO -JT-IV serve as the e--e-a-dGOf counterpart organization for this project It will be responsible for overseeing coordinating and in some Instances executing project activities The Corporation will prepare annual work plans and budgets In coordination with other executing agencies (Ministry of Natural Resources the Project PVO and the Project Technical Assistance Team) for presentation to USAID

In addition COHDEFOR will be responsible for providing personnelneeded to carry out the project as indicated in the Implementation Plan and the Project Budget

COHDEFOR will also be responsible for securing through the Ministry of Natural Resources and with the Ministryof Finance and Public Credit counterpart resources for the Projectand the mon toring of AID loan funds

A Project Implementation Unit (PIU) will be created in COHDEFOR to serve as afocal point for all Corporation related administrative matters of this projectThe PIU will be composed of a Director and technical and administrative assistants The Director will be responsible for all aspect of Projectimplementation in COHDEFOR

INFONAC the National Forest Inventories Unit will be the COITDEFOR unit responsible for organizing and supporting operation of the timber sale and stuiupage appraisal system This unit will carry out the planning

P~gina 14 de 17

manuales coordinarg la capacitaci6n proporcionara apoyo logistlco ymonltorearg el trabajo de campo

Las Oficfnas Forestales Reglonales deCO1DIFOR serin responsabes do la ejecuci~n del sistema de venta de nadera en pfe y valorlzaci6n del tronconajePara Ilevar a cabo esta funci6n cadaRegi6n Forestal con aprovechamfentos forestales tondr una o mns cuadrillas detres tecnicos para l1evar a cabo los inventarlos forestales necesarios para la venta de madera en pie y por lo menos un tcnilco a cargo de la supervisin de las operacloie- de madereo

b Tia Esouela aclonal de Cienclas Forestales (ESNACIFOR) La ESNACIFOR serg-- p-e -- a nscapacitaci6n en el o de lapass financiada por el proyecto L-i Escuela serg responsable de la planeacl5n organlzacl5n monitoreo yevaluaampcin de estas actividades de

capacftaci8n Realizarg la planeaci8n encolaboraci6n conCOHIDEFOR varlas entidades deIa UEP y AMADIIO y organizar

los aportes necesarios para llevar a cabo estos planes Para apoyar a la ESNACIFOR en Ia provision

de capacitaci6n de calidad se asignarg ala escuela un coordinador de capacitaci~ncontratado locairnente a tiempo completo

Ademas la capacidad para producir materiales de capacitaci~n aproplados sergfortalecida a tray~s de la adquisici~n de

suministros

c El Proyecto de Manejo de RecursosNaturales (PNRN) Las mejoras agr~holas y

a-e--st-o--a ser llevadas a cabo enUni5n y dospu6s

La ejecutadas en la segunda FMU ser~npor el PMRN

El proyecto proporcionar5del MRN para Ias operacionesfondos a trav~sdel grupo

agr~cola establecido en La Unin Estaunidad funcionarg administrativaiente como una dependencia de la oficina regional del

Page 14 of 17

develop the guidelines and manuals coordinate the training providelogistical support and monitor the field work

CO11DEFORs Regional Forest Offices willbe responsible for implementing the timber sale and stumpage appraisalsystem To carry out this function each Forest Region with harvestingoperations will have one or more crew3 of three technicians to carry out theforest inventories needed for making the timber sales and at least one technician in charge of supervising the logging operations

b The National School of Forest Sciences (ESNACIFOR) ESNACIFOR will bethe primary administering entity for thein-country training financed by the

project The school will be responsiblefor planning organizing monitoring andevaluating these training activities

It will do the planning In collaborationwith the various entities ofthe COHDEFORPIU and AMADHO and will organize

the Inputs needed to carry out these plans To support ESNACIFOR in the provision of

quality training a full-time local-hiretraining coordinator will be assigned tothe school Moreover the capability to

produce appropriate training materials will be strengthened through theprocurement of commodities

- The Natural ResourcesManagement Project (NRMP) The

agricultTre ad grazing improvements to be carrieu out in La Unln andthe second FMU will be later inimpi ieuted

through the NRMP

The project will provide funds throughthe MNR for the operations of the

agriculture team based in La Uni8nThis unit will function administratively as a dependency of the MNR regional

~

PgIna 15 de 17 Page 15 of 17

MRN en Juticalpa Olancho pero dependerSde la oficfna central del PIRN en office In Juticalpa Olancho but willTegucigalpa para la neacin t6cnica y depend on th NRMPapoyo logtstlco P1 misno arreglo que central office in se Tegucigalpa for technical planning andutiliza en 24 Untdides de Manejo de logistical supportCuencas del PRN the same arrangement

as used for 24 other Watershed

Management Units of the NRMP e La Aoctacitn de Mdereros de

Honduras e The Honduran Association of(AAD1 ) AMAD-O sera Sawmill Operatnrs (AMAIIDO) AMAD HO wIl 1 responsa ble de Ilevar a cabo anilisis demercado be responsibleen rcpresnticin de Ia for carrying out a marketIndustria analysis of behalf of the lumbermiderera AeIcMas desarrollar y industry Furthermore It will developejecutar un a canmpa promocional que and Impl ement a promotional campaignIncluir3 follotos publicitarios sobre los which will Include publicity brochuresm6ritos de comprar pino 110lureijo on the merits of buying Honduran pine

h Asistoncia Tcnica del Proyecto h Projet Technical Assistance

(1) E1 Servicto Forestal de los (1) The US Forest ServiceEstados UJnidos La AID celebrar3 C-eWi-F- de---8rvcios de Agencia

un AID will enter Into a ParticipatingAgency Service Agreement with the USParticipante con el Servicio Forestal de Forest Service with project fundslos toEstados Unfdos con foridos del provide technical assistance to COHDEFORproyecto para proporclonar asistencia and the private forest Industry asttcnfca a COIDEFOR y a la industria described in Article B of this Annex

forestal privada tal coma se describe en el Art~rulo B de este Anexo

(2) Contratksta de Finpresas (2) Forest EnterprisesForestales Una firrma consultora u Contractor A consultingOrganizacin Voluntaria Privada firm or(OPV) serg Private Voluntary Organization (PVO)contratada para ejecltar el componente de will be contracted to Implement theempresas forestales en pequeiTa escala small-scale forest enterprise component

(3) Contritfsta para la Campalade Micact6n P-blica

(3) Public Education CampaignLa AlD Contractor ATD will contract acontra targ una firma consultora u OPV para consulting firm ordesarrollar y ejcutar una campaia de PVO to develop and

Implement a public education campaign toeducaci6n pblica para complementar las compliment the projects forestactividaides de protecci6n de los proyectos protection activities forestles

SECCION C 2 Rep_nnsihil1dades de la SECTION C2 ATD ResponsibilitiesAID La AID sera responsable de AID will be responsible for alltodns las adquisiciones en el exterior que offshore procurement under the projectse realicen bajo el proyecto y de la and for the preparation of relatedpreparacl6n de Ia documentact6n documentation AID will also signpertinente La AID tamb6n ffrmar5 cvc s

separate agreements with AMADHO thesJpaMLtado) con AMADtIO la Honduran Ecological Association andAsociaci3n hIondureila de Fcologla y otras other nongovernmental institutionsinstituciones no gubernamentales involved in project ImplementationInvolucradas en la ejecucian del proyecto making project funds availableproporclonl-ndoles for theirfonios disponibles del actfvities These agreements will beproyecto para sus actividades Estos sub-obligating documents using fundsconvenios serAn docUtmentos authorized in this Projectsub-obligatorios usando fondos autorizados para este Proyecto

Pgina 16 de I Page 16 of 17

ARTICULO D ARTICLE D

Plan deFvaluari5n Evaluation Plan

El proyecto ser3 evaltado regularmente porlas agenclas ejocutoras come parte del Ejerciclo Anual de Flanificacl6n de Trabajo Al final de cada aiTo elpersonal de canpo y central de COH1DEFORlos extensonilstas del MInisterlo deRecursos naturales personal de A-ADI1O yde la AID revti-ar3n los logros anuales tal como se r-stabloce en el Plan de Trabajo Antial Durante lo mfsmos objetivos del eJ_rcicio se establecer~n preIpues tos l stas de personal y de sufnistrs para el stgulcnte ailo

Se Ilevaran a cabo dos evaltiaciones Independientes y dos audttorlas del proyecto

ARTICIMLO E

ArqUS ICTones

Todos los suministros y servicios extranjeros para asisrecia ttcnica a corto y largo plazo sern adqulridosdfrectamente por la AID (en combinaci6n con COHDEFOR y ANAT)HO)

Todas los desenbolsos de fondos del proyecto bajo contratos y donacones ejecutados per la AID serin hechos directamente par la AID de conformidad con los t6rminos del contrato o donaci6n

El Minlsterto de Recursos Naturales yCOHtDEFOR contrataran personal adictonal sogun sea necesario para ejecutar el proyecto El personal dl dell finariclado por el proyecto ser contratado uttlizando proce icf ntos d contratacI 3 n del palsanfI trI n de 1a A TD Aderis todos los artTculos locales serin adqiiIridos par elGdel utilizando proc-diinJentos de adqitstci6ri de art5culos del pals anfitrin de la ATD

The Project will be evaluated by the implementing agencies on a regular basis as part of the Annual Work PlanningExercise At the end of each year fieldand central staff of COHDEFOR Ministryof Natural Resources extenslonistsAMADHO and AID staff will review the years accomplishments as set out by the Annual Work Plan During the same exercise objectives budgets personneland supply lists for the upcoming year will be set

There wili twobe independent evalLItions and two audits of theproject

ARTICLE E

Procurement

All off-shore commodities and services for long-and short-term technical assistance will be procured directly byAID (in conjunction with CO11DEFOR and AMADHO)

All disbursements of project funds under contracts and grants executed by AID will be made directly by AID pursuant to the terms of the contract or grant

The Ministry of Natural Resources and COHHEFOR will contract additional personnel as necessary to Implement the project COil personnel funded by the pioject will be contracted usingAID host country contractingprocedures Furthermore all local commodities will be procured by the GOHusing AID host country commodity procurement procedures

Pfgina 17 de 17

ARTICULO F

Pre supu e s t o

El presupuesto del proyt cto se encuentra adjunto al Aneyo I do este Convento D ntro de cada componente el presupuesto para rtbros Individuales podrA ser Incrementio o dfsmnufdo previa aprohacl6n de la AID Cualquier camblo ent re los compon entes scrA determinado por ]a AID de acuerdo con las in6tituclones par tic pant es

Page 17 of 17

ARTICLE F

Budget

The project budget is attached tQ Annex I of this Agreement Within each component the budget for Individual line Items may be Increased or decreased with prior approval from AID Any changes between components will be determined by AID in consultation with the participating Institutions

-- --

--

VWLY yb IZ

QNTk -UCIM EELDS ESTA1OS UNI DOS7x i~~~c DTAW (G HtRI I~ D M ST~ ~ ~ ~ I~afClLb ET oLDEL PFpounduSlz scTTLv ~ TL

DZ~iCTALro TOTAL)

FIfN IA-L)R N-ID D-

~Iht~WItt aland eorfen~a) -

08 f1 C011D6 9~ O2 -6 4 Il n~ ~

-9

y EqTuTAID~ l4Sp 465 46 658 2 74 6

811354 103 0 300 297632

2-- 638 A 6

X- 9 - - - - - shy 83 2 1 9 3 55

Sum ntstrosg~tI-NMaI-ergeu 0 erfem) 585 1 422409 ~9590 434 432 3 leterfal ind fEqulpc)) I -- I 4 - I9 -~ Vhcls(eils122-6

A1 9VCot rc ( V 9 -n~- 54 0 3 - I23 145I-6---~--- fin ca h cl 737

9I NN 5S 03 73 219 (onlsruction~)

99Crldito y Subsidl i

540~ 24430 ~2 443 130~4-IO-~nf I--~ 6225 081 8504L- 563 5~~

Cgo s Opera o --id j0 1800 63 o 540 144 085

563~ - 639 5-Ai di d es ( F a c i i t e s

1 0 0 0 ~I ~ f4 f 49 4 1 tf 4 SB U-TO T A L Dc o1 7 5 9 -- - - --441 uc r aua~n-v c~ 97- h - 9 l 4 - i 44 0 0 1- ------------ 1 0 0 104 -0 0

(Fa11Te) f --(COXP CNENTB 100014- 7390 - - -v ~ -- 9X-I0 4I4 - - 41 9 99- If9 - I -

IR5 5TI- A FORES UT TL ~ 4 8~9 44 9

nirenalPr nn ) 4800 9l31911414- 414444444-

573 94 1~~99~ Su I I~o $aterfales 1 ~9 I

95 39 f9 5040- 4 1-191 - 54 4Y equipo (SupplisII94 -(X1atel~jndEu~ipt

1 4 4

-44~4 50 1077 9194)IN 69 9I-N 8I-0 16 60

Ye suo (Vhce)103 Pi9~ --shy680 r 3Diem)~9- 99-9--436 949N414449 -- 449 39f4Ii9 -- -l( C r e- 834~~o4 - 9 9 4 4 u 4 4 ~ j- 3 9 -4 3 9 0C- pI ci t Ip n r a tole n1g 27 1--1 3 1 194 -404 9 91410 9 0

49ziii 791 --04911

- 14~ 4 49 0-~I-9 4

Gaston perstivo4s-1 C--(O e ribC tjng 4Expnes 4 41189

1 - shy 41 shy- - - - 411-89-Ie F Xpil 9cnfaes 94 1 -9- 1-N - 9 72094~~

SU-TOTAL-C49 (COETCSUB-TOTAL)-

NT C~

9-- -shy-

772-44 - -

243

- -~

38

DE

190604-

l 9j-l91- - 3465- --- 3465 346 5

AD-41NISTRACION DEL PROYECro - -

P I eCt Adamjn strjt-

Pe rson~a (Personnel) 420-0 t-~~~~~~~i591 -

y1qu p(s p II g 11 lH~erisa 6adEqujpt)4--4

-

- -1

93 -

9--

-4- ~ 9

-1

-

I1i lt4_1

-A

1~

1-50~ 1-

-

ilI~2 - ~T

-1

-

6 0 630--

-~ -

3465

2 1 5261e ~

49

-

9615

~ -

-4-44

69671

9

ii u os -Vehicles) -shy 60 1 19~~ i~- 64I4-~~ 0o -~- 4 480 1 -9 4-shy38ov-eat-o 4 480 10 1shy

4 v a u t o n A u d

i

t s

(ny

-10

[~iQ~i~~i)

-- - 19

-

62

-4

~2440 194uclnAdi~6214 ~ 240 I286

2 4

i4 8 0 i

~SU B-TTL) ~ 6600 1493 110 00 919 7 110T661 1 5016i15

S65R- L1882O0A J E8 8 C3

1- 809shy6 q10)U~ ~ 5 5 8 -318 25 shy 20

PR J C T O TAflDd Ti E 8 1 0 6 25 2- 9 0

T1 -t 71 19 7 687 9 31 6 7en

~~~

-Ua 0

1 07 T10

Page 23: Proyecto A.I.D. NO. 522-0246 7DNA-88035522KL3 A..D. Project … · 2018. 11. 8. · Proyecto por las Partes. ARTICULO 2 . El Proyecto . SECCION 2.1. Definici6n del . Proyecto. El

Pggina 4 de 17

fidedfgna de datos sobre estad1istIcas de las exportaciones En este contexto elpapel de COIHWEFOR en la exportaci8n y mercadeo de midera aserrada estarg or lentado a supervisar y hacer que los esfuerzos del sector privado scan mas efi ctontes

Como aportaciones el proyecto financiara el personal t~cnico del DepartamentoConercial de COIHDEIOR y consultores a corto--plazo en varfas especialidades relacionidas con Las regulaciones de la exportaclon de la madera

ill Mejoramiento del Sstena de -Adm-1nf-s-tra-c-ig3n

Este subOomponente del proyecto estg dirigido al fortalecimlento de los sistemas de adminlstracign de COHDEFOR a fin de mejorar su eficiencia El Departaento de Mministractln y Flnarciamnento de COLDEFOR serg la oficina que dirigirg la realizacitn de estas act ividade-

El proyecto proporcionar aslstencia a CODEFOR para mejorar sus procedimientosde adrnnstractin financiera y majorar sus procodlmierntos do operacign Interna

Los aprtes del proyecto para este subcomponente Inclufr~n asIstencia tcnica a largo plazo en administracl~n pblica y asistoncia tucnica a corto plazo enadmInistracrtn financlera La capacltaci5n proporclonda seri de cursos cortos de ln-truccltn especialtzada en a~mlnistracion do personal finanzas c)ntabilfdad y ststenas adminIstrativos

b MfTejo Forestal de Areas Solocc_ on-idas

Las activldces de manejo forestal del proyecto seran esfuerzos pflotos dosen Areas de boquos do pino La Unlgn en el Departaomnto de Olancho y un segundo lugar quO ser Iniciado en el cuarto aio de

Page 4 of 17

statistics In this context CORDEFORs role in the exporting and marketing of lumber will be geared to supervising and making private efforts more efficient

As inputs the project will finance the technical staff of COlDEFORs CommercialDepartment and short-term consultants in various specialties related to lumber export regulations

iiI Management System tmprovement

This subcomponent of the project is directed at strengthening GOIDEFORs management systems in order to improve Its efficiency COIIDEFORs Departmentof Management and Finance will be the lead office in carrying out these activities

The project will provide assistance to CORDEFOR to upgrade its financial management procedures and to Improve its internal operating procedures

Project inputs for this subcomponent will include long-term TA in publicadministration and short-term TA in financial management The trainingpro~i~ded will be specialized short course Instruction in personnel management finance accounting and management systems

b ForestMaiagement of Selected Areas

Project forest management activities will be pilot efforts In two pine forest areas La tln1~n in the Department of Olancho and a second site that will be initiated in year four of

Pgina 5 de 17

ImplementacI n Un tercer lugar serg selecclonado en el Oiltimo ailo del proyocto pero a monos que sea para los estudios de prefactiblidad paradintlficar las 1reas forestales m3s

apropladas no so Inclutri financiamiento para desarrollar una tercera zona en el proyec to A trav6s del proceso seeval rn las t-ecnologias tt1zadas y se modi ftcarin donde sea necesarlo Seanticipa que paira el final del proyecto so liihra desarrollado e 1nstLtuconalizado una et)dologpa [Jra el nnejo eficiente de los rerrsos fores tales par ser replfiada en todo el lis

Par conple-ntar y reforzar las activid des rolacion-idas con el manejo ypCot_ ccf1n de los bosques una CAmpala nicional de eicacfnin pjblica seradesarrollada y ejonitada pira dar lugar a una mayor conciencia de ]a necrsidad de preservar los recursos forestales

i PIines de Min oForestaloe

Esta atlividad cnsittr5 do un Plan de Maejo Forestal (P-IF) que sergdisarrollado pira la Union y otras Areas a sem seleccionidas El Plan sergpresentado a la A1D para aprobacifn Una vez aprobado servlr como base parael presupueto anial de COHIDEFOR para el area En los afios ires y ses el mismoprocoeso semfa repe tfdo en ]a segunda y tercer -rea respectlvamente

E1 proyoeto proporclonari slstencia tIcni ca a corto-plazo especialistastl cnicos y equipo para fnterpretact8n de fotos iteas en apoyo al desarrollo del plan de manejo forestal

ti Pri)Le_c f n Fo res tal

Un plan on papel heliogr~fico para protect 3 n forestal ser desarrollado comoparte del PMF y cubrir Ia prevenci8n de Incendios la extinci6n de Incendios y elcontrol do plagas El punto central del

Page 5 of 17

implementation A third site will be selected in the last year of the project but other than pre-feasibility studies to identify the most appropriateforest arei no funding will be Included In the project to develop the third zone Throughout the process thetechnologies employed will be evaluatedand modi fied where necessary It is anticipated that by the end of theproject a methodology for etficlently managing the forest resources will havebeen developed iad Institutionalized for replication throughout the country

To complement and reinforce activities related to forest management andprotection a national public education campaign will be developed and implmented to bring about a greater awareness for the need to preserve forest resources

1 Forest Management Plans

This activity will consist of a Forest Management Plan (P-IP) wlich will bedeveloped for La Unin and he other areas to be selected The Plan will besubmitted to AID for approval Once approved it will serve as the basis ofthe annual COIDEOR budget for the area In years three and six the same process will be repeated In the second and third areas respectively

The project will provide short-term technical assistance technicalspecialists and equipment for aerial photo Interpretqtion in support of developing the forest management plan

I Forest Protection

A blueprint for forest protection will be developed as part of the F-MP and will cover fire prevention fire suppression and disease control The centerpiece ofthe forest protection effort will be the

P~gIna 6 de 17

esfuerzo de protecci6n forestal serg l formulaci5n de prioridades que gularln el nivel de esfuerzo y las Intervenciones

Lis actividides de prevencl8n de Incendios Incluirin la exteniHn forestal dirfgtda a los residentes locales la construcci8n deondas cort fuego y prActicas de quemascontroladas Los t( cnicos de COIIDEFOR l1eovarln a cabo una campafia de cxtensI5n

forestal para educar a los hahtantes locales sohre ]as ventajas de proteger elbosque de los Inrendltos y del sob r epa storeo

Un elemento final del programa de protecclfn consfstira en actividades paracombitir la pcrdida de midera en piedebido al daifo causado por plagas prfncipakmonte el escarabajo de ]a corteza (Dndroctn1s _sp) F1 manejo de plagas consIst lra en su prevenci8n deteccI3n y control

Los aportes principales para este componente son equipo para la proteccign contra Incendios la construcci6n de torres contra Incendlos vehTculos equipode control de Incendios y un consultor a corto-plazo sobre el control del escarabajo de la corteza

fit Red de Caminos

Como parte del rTiF se revisaran las ne-sidades viales en La Unin y se planificarin las adiciones 1 red de CInnos incluirA tres categorlas dtferentes (caminos forestales prfncipales caminos de transporte y caminos do arrastre para trozas) conesp-ci ficaciones discretas para cada tipoIndicado en el Plan de Manejo Forestal lJos camfnos a ser construidos porcentratistas del sector privadoexclusivnionte tarnbi6n adheririnse a una serie de criterlos ambtentales que han sido establecidos en el Estudlo A

Page 6 of 17

formulation of priorities that will guide the level of effort and the Interventions

Fire prevention activities will Include forest extension directed at local residents the construction of firebreaks and the setting of prescribed (controlled) fires COIDEFOR teconicians will carry out a campaign of forest extension to educate the localInhabitants as to the advantages of protecting the forest from fire and grazing

A final element of the protection program will consist of activities to combat timier loss due to pest damageprincipally the bark beetle (Dendroctnus spp) Pest management will consist of prevention detection and control

The primary inputs for this component are equipment for fire protection the construction of fire towers vehiclesfire control equipment and a short-term consultant in bark beetle control

iii Road Networks

As part of the FP road needs in La Union will be reviewed and additions planned The road network will Include three different categories (principal forest roads hauling roads and skid trails) with discrete specifications for each type laid out In the ForestManagement Plan The roads to be constructed through private sector contractors exclusively will also adhere to a series of environmental criteria which have been established in the Projects Environmental Assessment

Pigina 7 de 17

Lis espectficaclones do los caninos ser~nincluldas en todos los contratos de venta do inadera en pie firmidos entre OEItDEFOR y los contratfstas midereros Los ingenferos de COHDEOR Inspeccionar~n laconstrucC131 de los camfnos pira asegUrar

que las espec fficaclones sean ctmplidasEl nantentmiento do los caminos forestales sera responsabiltd~id do (1FI-DEFOR a trav6sde contratistas del sector privado flasta 0i millxfmo posible parte del imantenimiento de rutina sore real Izado con mano de obra llevada a cabo por habitantes locales

Para ayudar a COttDEFOR a Ilevar a cabo estas actividIdes el proyecto Incluyefinanclarnento para maquInaria de imanrenlinfento de caminos y para equipo de dibujo y do estudios topogrAficos

iv SIlviCttura

El objetivo principal del manejo forestal es sostener la productividad del area queestA bajo manejo En La Unitn y en lasegunda 1rea del proyecto esta prodictIvidad sostenfda prodcfra unacosecha contina que aumoentarA consifdrablemente en ol afuturo melida que las practfcas de slIvIcultura sean Imp e enta das

Una de Las herramfentas ms poderosas paraestimular la regeneracian natural delhosque es el uso de practicas correctas demadereo El proyecto desarrollar5 eslpecificaciones tvira trcnicas de madereo a ser incluidas en cada contrato de venta de madera en pie

Los aportes del proycto para lograr estasacciones inCnlyen personal para lasUnfdades de MSanejo Forestal (WlF) visitas poriampdtcas de un consul tor a corto plazo yvohiculos El proyecto tamb6n financiargla construccitn de viveros y un rentrocomunal as tainbi6ncomo Ia reparaci5n dedos canpamentos forestales y la oficina deCOFIDEFOR en La Unln

Page 7 of 17

Road specifications will be included inall timber sale contract signed between ODIDEFOR and the loggers COHDEFOR engineers will inspect road construction to assure that specifications are metMaintenance of forest roads will be the responsibility of COFDEFOR throughprivate sector contractors To the extent possible part of the routinemaintenance will be done with hand laborcarried out by local Inhabitants

To assist COBDEFOR in carrying out these activities the poject inclades financing for road machine maintenance and for surveying and drafting equipment

iv Silviculture

The basic aim of forest management is tosustain productivity from the area under management In UnionLa and the second project area this sustained productivity will produce a continuous harvest that will greatly Increase inthe future as silvicultural practices are Implemented

One of the most powerfol tools to stimulate natural regeneration of theforest is the use of correct loggingpractices The project will developspecifications for logging techniques tobe included in each timber sale contract

Project Inputs to achieve these actions include personnel for the FNUs (ForestManagement Units) periodic visits of a short-term cons-iltant and vehicles The project will also finance the construction of nurseries and acommunity center as as thewell repairof two forest camps and the GOHDEFOR office In La Unign

P~gfna 8 de 17

v Actividades de Cenerazi6n de Tngresos de Pequelos AgrIcUltores

El proyecto promocionar5 actividades de generact6n de Ingresos para la poblaci6n que vivo eno cerca del bosque fnvolucrndoles espocificmente en el mejor uso de los recursos del bosque con -nfasis en el Incremento de sus ingresos a trav6s de actividades tales como producci6n de carb5n y fabricaci6r1 de productos de madera

Un grupo contratado de asistencia t~cnica proporcionar5 gula mis especiflca en esta 5rea Este grupo evaluar5 la necesidad ycapacidad de la poblaci6n y desarrollarl una estrategfa para la Intervenci6n del proyecto Tambf6n llevar5 a cabo estudios basicos de indicadores socioecon6mlcos relevantes en base a los cuiles las evaluaciones posterfores medir~n el Impacto del proyecto en el bienestar de los agricultores

El aporte principal para lograr estos resultados ser5 el financiamiento para contratar al grupo de asistencia tcnica yproporcionar tin fondo rotatorlo para empresas forestales en pequera escala

vi Pr cticas Mejoradas de Agricultura y Pastoreo

E1 uso de la tierra en el 5rea de Manejo Forestal de La Uni6n es predominantemente forestal y la densidad de la poblaci6n es relativamente baja Sin embargo existe una creciente iresl6n agr~cola en el bosque debido a las pricticas agrScolastradicionales de los residentes La falta de incentivos efectlvos para proteger los bosques aumenta la destrucci6n de las fuentes de agua Estos problemas comunes en la mayor parte del grea rural de Honduras han sido mittgados en 5reas selectas del sur de Honduras por el Proyecto de Manejo de Recursos Naturales (ThIRN522-0168) en el Ministerio de Recursos Naturales (MRN)

Page 8 of 17

v Small Farmer Income Ceneration Activities

The project will promote income generating activities for the pcapulatIon living In and near the forest especifically by involving them in better forest resources use with an emphasis on increasing their incomes through such activities as production of charcoal and the manufacture of wood

products

More specific guidance on this area will be offered by a contracted technical assistance team This team will assess the need and capability of the population and will develop a strategy for project intervention They will also carry out baseline studies of relevant socioeconomic indicators against which later evaluations will measure impact of the project on farmer welfare

The primary input to achieve these results will be financing to contract the technical assistance team and to

provide a rotating fund for small scale forest enterprises

vi Improved Agriculture and Grazing Practices

Land use in the La Unl6n Forest Management area is predominantly forestry and population density is relatively low Nevertheless there is increasing agricultural pressure theon forest due to the traditional farmingpractices of residents A lack of perceived incentives for protecting forests exacerbates destruction of watersheds These problems common to most of rural Honduras have been mitigated in selected areas of southern Honduras by the Natural Resources Management Project (NR-IP522-0168) within the Ministry of Natural Resources (MNR)

P~gina 9 de 17

El PMRN organizra y proporcionargpersonal para una nueva oficina de campo en colaboracin con la oflclna de OHDEFOR en Li Unl8n Dm ticnicos y para t5cnicos de campo adiclonales sern asignados a otras munIcipalidades en el grea Los planes anuales de operacitIn y los planesperlidicos de trabajo para este grupo seran desdrrollados en colaburacin entreel porscnial del PMRN y el j-rsonal deCOITI)FFOR Ft personal de agrIcul tura y maneJo de pastos en los bosques sergftnanciado por el Proyecto de DosarrolloForestal pero rocihira apoyo t6cnico delPMRN y de otras oflcinas del MRN L-s act tvitades prticipales de este subcoanponente Inclitrin

- mejoramiento de pastos en los bosques - conservacitn del suelo - practlcas mejoradas de recoleccin

(principaImonte granos bastcos) - diversificacln de cosechas - agroforesteria

acttvidades de M1jeres-en-desarrollo - riego en pequeila escala

El plan operartonal exacto para el gruposeri determin-ido a trav6s de discusiones entre CO1DEFOR el MRN tUATD y oficiales del Serviclo Forestal de los EstadosUrnidos y serg detallado en una Carta de EJecucin de Proyecto Los salariosvehicuilos equipo suministros y otros aportes han sido presuputstados para estasactividades y los yfondos para cr6dito subsidio seran hechos disponibles a trav~sdel convento fiduciario existente entre eI MRN y BANADESA

Para real zar estas acciones los aportesdel proyecto Incluyen personal para los grupos agricolas en las Unidades de ManejoForestal apoyo logi-stico y cr6dito paralos agrictiltores

c Fortalecimiernto de la Industria Forestal

Este componente del proyecto tiene como finalidpd reducir los obst culos

Page 9 of 17

The NRMP will organize and staff a newfield office In collaboration with CO1DEFORs office In La Unl5nAdditional field technicians and para-techniclans will be assigned toother munilcipalitie TheIn the arpa annual operational plans and periodicwork plans for this team will be developed In collaboration between theNRIMP staff and COHDEFOR staff Theagriculture and range management personnel will be financed by theForestry Development Project butreceive technical backstopping from

willthe

NRIP and other branches of the MNR Themajor activities of this subcomponent will include

- range and pasture Improvement - soil conservation - Improved cropping practices

(primarily basic grains) - crop diversification - agroforesry

- women-in-development activities - small-scale Irrigation

The exact operational plan for the team will be determined through discussionsbetween CO1IDEFOR MNR USAID and US Forest Service officials and will bedetailed In a Project TInplementatlon Letter Salaries vehicles equipmentsupplies and other inputs have been budgeLed for these activities andcredit and subsidy funds will be made available through the existing fiduciaryagreement between MNR and BANADESA

To achieve these actions the project Inputs include staff for the agricultural teams in the Forest Management Units logistical supportand credit for the farmers

c Strenygthening the Forest -Indtstry

This conponent of the project Is aimed at reducing financial and technical

P~gina 10 de 17

financleros y tkcnt-os que afotan a los contratlitas madereros y propietarios deaserraderos So estLima que la provisi6nde una poiftica ambiental mis saludable cr6dito y asistencia t6enica crear5 lascondiclones requeridas para quo Honduras desarrolle mejor sus recursos forestales

1 Recoleccl6n de Mdera en Pie

Para superar los obst5culos t6cnicos para una mejor utilizacl6n del voltmen de madera en pie el proyecto crear5 una Unidad de Asistenria Tcnica para Industrias Forestles dentro de COIIDEFOR Esta Unidad estarA compuesta por grupoun de campo de t6cn1cos calificados apoyadopor consultores financlados por el proyecto quienes trabajarin con contratistas madereros y propletarlos de aserraderos para mejorar la eficiencfa de Sus operaciones

In clalmente la Unidad proporcionar5 asistencia a la Industria sin costoalguno Sin embargo la Unidad se volverg gradualmente autofinanciable cobrando porsus servicIos una vez que haya establecido sus credenciales como una oficina de COHDEFOR Citil s6lida y orientada al

serviclC

ii Eficiencia de los Aserraderos

La Unidad de Asistencla T6cnica paraIndustrias Forestales tambi6n trabajar5 a nivel nacional con la Industria de aserraderos para mejorar la eficiencla de los mismos haci6odo 6nfasis especial enel mantenimiento de los aserraderos secado de midera manejo de madera aserrada y utilizaci6n do residuos del aserrio

La asistencla t6cnica proporcionada por la Unidad a los asorraderos ser5 complementada por una serie de cursos cortos (aproximadamente treinta y cinco)sobre prActicas de aserrfo Estos cursos

Page 10 of 17

constraints affecting the loggers and Salmillers It is judged that theprovision of a healthier policyenvironment credit and technical assigtance will create the conditions required for Honduras to better develop its forest resource

I Timber Harvesting

To overcome the technical constraints to better utilization of the standing timber volume the project will create aForest Industries Technical Assistance Unit within COIIDEFOR This Unit will be a field team of qualified technicians supported by project financed consultants vio will uurk with loggers and sainllers to improve the efficiencyof their operations

Initially the Unit will provide assistance at no cost tc IndustryHowever the Unit will gradually become financially self-supporting chargingfor its services once it has established its credentials as a useful solidservice-oriented office of COHDEFOR

ii Samill Efficiency

The Forest Industries Technical Assistance Unit will also uork nation-wide with the saunill industry to improve efficiency of the sattmills giving special emphasis to san 4ll maintenance wood drying lumber handling and mill residue utilization

The technical assistance afforded by the Unit to the millers will be complimentedby a set of short-courses (approximately thirty-five) on savnill practicesThese courses will be offered at

Pigina 11 de 17

serin impartidos en Escuela Naclonal deCienclas Forestales (ESNACIFOR) para losduegos de aserraderos privados y sus empleados Estos cursos cubririnmantentmiento de aserraderos secado de madera manejo de ]a madera aserradautilizaci6n de residuos contabilidad yotros obtfculos tAcnicos do Jos

aserraderos

Tanto para la utilizacf6n de la madera en pie y el trabajo en asterraderos los mienbros de la Unidad recibir~n capacitaci6n en el trabajo y observarn operaciones funclonales de madereo trabajo en aserraderos a trav6s de giras de estudio en el exterfor Durante los primeros dos aRios de implementaci6n la asistencia ticnica seri proporcfonada por un t6cnico en aserraderos cuyos esfuerzos seran expandidos por In presencia de consultores intermitentes a corto plazoEl provecto tambien proporclonari vehfculos equpo y materiales para apoyar a la Unidad en el cumplimiento de sus responsabi 1iHades

El trabajo de ]a Unidad de Asistencia Tecnica de COtIl)EFOR ser5 complementadola provisi 6 n do un experto

por en Industria

Forestal a la Asociaci6n de Madereros deHonduras (AADHtO) por el perfodo de un aio Este asesor servirA coma consejerode la Dirpcci6n de )a Asociaci6n El asesor analiz r5 el estado existente de los recursos forestvales y de la indut7tria y proporcionar5 a ia Asociaci6n un programa para asegurar que la Industria continie y prospere Desarrollarf un plande acci6n detallado de conformidad al cual el sector privado pueda colaborar constructivariente con COHDEFOR para tomarvertaja de las responsahilidades acrecentad-is que se le han asignado en elprocesamiento y mercadeo de madera aserrida

AMADHO tambi6n serb responsable de Ilevar a cabo anl isis de mercado en nonMbre de 1a Industria en general y desarrollar unacampafia para promover el pino Hondurefio AMADITO recibiri asistencia t6cnica

Page 11 of 17

National School for Forest Services (ESNACIFOR) and will be directed at private sawnill oiners and their employees They will cover loggingsawnill maintenance wood drying lumber handling mill residue utilizatioh management and accounting and other technical constraints of the sawnills

For both timber utilization and sawinilling the members of the Unit will receive on-the-job training and beexposed to w(ll-functioning logging andsawnilling operations through study tours abroad During the first two years of implementation technical assistance will be provided by a sawill technician Ahose efforts will be expanded by the presence of Intermittent short-term consultants The projectwill also provide vehicles equipment and materials to support the Unit in discharging its responsibilities

The wrk of the COIL)EFOR Technical Assistance Unit will be complimented bythe provision to the Honduran Association of SawnIll Operators(ANADHO) of a forest Industry expert for a period of one year This advisor will serve as a counsel to the Associations Directorate The incumbent will analize the existing status of the forest resuurces and industry and provide the Association with a program to assure that the industry continues and flourishes This will entail a detailed action pla according to which the private sector can constructively collaborate with COIIDEFOR to take full advantage of the increased responsibilities it has been assigned In lumber processing and marketing

AMADIHO will also be responsible for carrying out market analysis on behalf of the industry in general and will develop a campaign to promote Honduran pine AMADHO ill receive technical

Pgina 12 de 17

para apoyar sus activJdades generales en favor de la indutria forestal y bull18itcncia t~cnica especffica para dvsajrrollar los anillsis de mercado la campaia promocional y las publicaciones pertincntes

La asistencia financiada por el proyecto para el sector privado tambi~n IncluirA programas de capacitaci6n internacional y nacional La capacitact6n internacional consistfrA en giras de estudio que ser5n ofrecidas a los operadores del sector privado para que visiten aserraderos en los Estados Unidos a fin de observar en forma directa operaciones basadas en el uso mxlmo y eficiente de los recursos de madera La capacitaci6n naclonal se centrar5 en cirsos cortos sobre madereo y aserrfo de madera

c Cr6dito

El proyecto establecerA un mecanismo de cr6dito equivalente a USt49 millones para satisfacer ]as necesidades financleras de los contratistas madereros privados y proptetarios de aserraderos para reemplazar o habilitar equipo y maquinaria realizar conversiones de sierras circulares a sierra de banda y obtener capital de operaci6n para la compra de partes e insumos de producci6n Las fuentes de cr6dito ser~n canalizadas a travs de linea de redescuento en el Banco Central de Honduras para ellos banco(s) privados participanteS a ser seleccionados a trav6s de un proceso abierto de licitaci6n Los Intereses generados por las devoluctones de los prestamistas continuarAn us5ndose por diez aiios despu~s de la Fecha de Terminaci6n del Proyecto de Asistencia para el capital de trabajo compra de equipo y cr~dito para los madereros privados y operadores de aserraderos Los inecanismos especfficos para la implernentaci6n del componente de cr6dito ser~n detallados en una Carta de Ejecuci6n de Proyecto subsiguiente

Page 12 of 17

assistance to support its general activities on behalf of the forest industry and specific technical assistance to develop the market analysis the promotional campaign and related publications

Project funded assistance to the private sector will also include international and domestic training programs The international training will consist of study tours that will be offered to private sector operators to visit sawmills in the United States to observe first-hand operations based on maximum efficient use of lumber resources The domestic training will center on short courses on logging and lumber milling

c Credit

The Project will establish a US149 million equivalent credit facility to meet financial needs of private loggers and sawill operators to replaceoverhaul equipment and machinery carry out circular to band saw mill conversions and obtain operating capital for the purchase of parts and production inputs Credit resources will be channeled through a rediscount line in the Central Bank of Honduras to participating private bank(s) to be selected through an open bidding process Reflows generated by repayments from borrowrs will continue to be used for ten years past the Project Assistance Completion Date for operating capital and equipment purchases credit to private loggers and sawnill operators Specific mechanisms for the implementation of the credit component will be detailed in a subsequent Project Implementation Letter

(72

PAgIna 13 de 17

ARTICULO C Arreglos de E ecuci6n

SECCION CI Responsabillidades del Pals Anft trir

a La Corporaci6nondure~a de Desarrollo Forestal (C)HDEFOR) La COHIIEFOR ser come orgzaci6 nI der de contraparte del Cdell para este proyi-cto Ser5 responsable de supervisarcoorlnar y alunIs veces de ejecutar las activldades del proyecto La CorporacI6n prepararg planes de trabajo anual y presupuestos en coordinacln con otras agenclas ejecutoras (MinIsterlo de Recursos Naturales la OPV del proyecto yel (rupo de Asistencla Thcnica del Proyecto) para presentacifn a la USAID

Aemlts COIIDEFOR sera responsable de proporcfrnar el personal necesarlo paralievar a cabo el provecto tal como se indica en el Plan de Ejecucl6n y en el Presupuesto del Proyecto

COH1DEFOR tambi6n ser5 responsable de asegurar a travs del Ministerlo de Recursos naturales y con el Minlsterio de Hacienda y Cr6dito PObllco los recursos de contraparte para el Proyecto y el monitoreo de los fondos de pr6stamo de la

AID

Una Unidad de Ejecuct6n del Proyecto (UEP) serg creada en COHDEFOR para que sirva como punto focal para todos los asuntos admfnlstrativos de este proyectorelaclonados con la Corporaci6n La UEP estara coMpuesta de tin Director yasistentes t~cnicos y administrativos El Director serg responsable de todos los aspecto de Ia ejcruci6n del Proyccto en

CO11DEFOR

IFONAC la Unidad de Inventarlo Forestal Naclonal sera la unidad de COHDEFOR responsible de organizar y apoyar la operaci6n del sistema de venta de madera en pie y valorizaci6n del tronconaje Esta unidad llevarg a cabo la planificact8n desarrollar5 las pautas y

Page 13 of 17

ARTICLE C Implem- itation Arrangements

SECTION CI Host Country Responsibilities

a The Honduran Corporation for Forestry Development (COtlDEFOR) The COIDEFO -JT-IV serve as the e--e-a-dGOf counterpart organization for this project It will be responsible for overseeing coordinating and in some Instances executing project activities The Corporation will prepare annual work plans and budgets In coordination with other executing agencies (Ministry of Natural Resources the Project PVO and the Project Technical Assistance Team) for presentation to USAID

In addition COHDEFOR will be responsible for providing personnelneeded to carry out the project as indicated in the Implementation Plan and the Project Budget

COHDEFOR will also be responsible for securing through the Ministry of Natural Resources and with the Ministryof Finance and Public Credit counterpart resources for the Projectand the mon toring of AID loan funds

A Project Implementation Unit (PIU) will be created in COHDEFOR to serve as afocal point for all Corporation related administrative matters of this projectThe PIU will be composed of a Director and technical and administrative assistants The Director will be responsible for all aspect of Projectimplementation in COHDEFOR

INFONAC the National Forest Inventories Unit will be the COITDEFOR unit responsible for organizing and supporting operation of the timber sale and stuiupage appraisal system This unit will carry out the planning

P~gina 14 de 17

manuales coordinarg la capacitaci6n proporcionara apoyo logistlco ymonltorearg el trabajo de campo

Las Oficfnas Forestales Reglonales deCO1DIFOR serin responsabes do la ejecuci~n del sistema de venta de nadera en pfe y valorlzaci6n del tronconajePara Ilevar a cabo esta funci6n cadaRegi6n Forestal con aprovechamfentos forestales tondr una o mns cuadrillas detres tecnicos para l1evar a cabo los inventarlos forestales necesarios para la venta de madera en pie y por lo menos un tcnilco a cargo de la supervisin de las operacloie- de madereo

b Tia Esouela aclonal de Cienclas Forestales (ESNACIFOR) La ESNACIFOR serg-- p-e -- a nscapacitaci6n en el o de lapass financiada por el proyecto L-i Escuela serg responsable de la planeacl5n organlzacl5n monitoreo yevaluaampcin de estas actividades de

capacftaci8n Realizarg la planeaci8n encolaboraci6n conCOHIDEFOR varlas entidades deIa UEP y AMADIIO y organizar

los aportes necesarios para llevar a cabo estos planes Para apoyar a la ESNACIFOR en Ia provision

de capacitaci6n de calidad se asignarg ala escuela un coordinador de capacitaci~ncontratado locairnente a tiempo completo

Ademas la capacidad para producir materiales de capacitaci~n aproplados sergfortalecida a tray~s de la adquisici~n de

suministros

c El Proyecto de Manejo de RecursosNaturales (PNRN) Las mejoras agr~holas y

a-e--st-o--a ser llevadas a cabo enUni5n y dospu6s

La ejecutadas en la segunda FMU ser~npor el PMRN

El proyecto proporcionar5del MRN para Ias operacionesfondos a trav~sdel grupo

agr~cola establecido en La Unin Estaunidad funcionarg administrativaiente como una dependencia de la oficina regional del

Page 14 of 17

develop the guidelines and manuals coordinate the training providelogistical support and monitor the field work

CO11DEFORs Regional Forest Offices willbe responsible for implementing the timber sale and stumpage appraisalsystem To carry out this function each Forest Region with harvestingoperations will have one or more crew3 of three technicians to carry out theforest inventories needed for making the timber sales and at least one technician in charge of supervising the logging operations

b The National School of Forest Sciences (ESNACIFOR) ESNACIFOR will bethe primary administering entity for thein-country training financed by the

project The school will be responsiblefor planning organizing monitoring andevaluating these training activities

It will do the planning In collaborationwith the various entities ofthe COHDEFORPIU and AMADHO and will organize

the Inputs needed to carry out these plans To support ESNACIFOR in the provision of

quality training a full-time local-hiretraining coordinator will be assigned tothe school Moreover the capability to

produce appropriate training materials will be strengthened through theprocurement of commodities

- The Natural ResourcesManagement Project (NRMP) The

agricultTre ad grazing improvements to be carrieu out in La Unln andthe second FMU will be later inimpi ieuted

through the NRMP

The project will provide funds throughthe MNR for the operations of the

agriculture team based in La Uni8nThis unit will function administratively as a dependency of the MNR regional

~

PgIna 15 de 17 Page 15 of 17

MRN en Juticalpa Olancho pero dependerSde la oficfna central del PIRN en office In Juticalpa Olancho but willTegucigalpa para la neacin t6cnica y depend on th NRMPapoyo logtstlco P1 misno arreglo que central office in se Tegucigalpa for technical planning andutiliza en 24 Untdides de Manejo de logistical supportCuencas del PRN the same arrangement

as used for 24 other Watershed

Management Units of the NRMP e La Aoctacitn de Mdereros de

Honduras e The Honduran Association of(AAD1 ) AMAD-O sera Sawmill Operatnrs (AMAIIDO) AMAD HO wIl 1 responsa ble de Ilevar a cabo anilisis demercado be responsibleen rcpresnticin de Ia for carrying out a marketIndustria analysis of behalf of the lumbermiderera AeIcMas desarrollar y industry Furthermore It will developejecutar un a canmpa promocional que and Impl ement a promotional campaignIncluir3 follotos publicitarios sobre los which will Include publicity brochuresm6ritos de comprar pino 110lureijo on the merits of buying Honduran pine

h Asistoncia Tcnica del Proyecto h Projet Technical Assistance

(1) E1 Servicto Forestal de los (1) The US Forest ServiceEstados UJnidos La AID celebrar3 C-eWi-F- de---8rvcios de Agencia

un AID will enter Into a ParticipatingAgency Service Agreement with the USParticipante con el Servicio Forestal de Forest Service with project fundslos toEstados Unfdos con foridos del provide technical assistance to COHDEFORproyecto para proporclonar asistencia and the private forest Industry asttcnfca a COIDEFOR y a la industria described in Article B of this Annex

forestal privada tal coma se describe en el Art~rulo B de este Anexo

(2) Contratksta de Finpresas (2) Forest EnterprisesForestales Una firrma consultora u Contractor A consultingOrganizacin Voluntaria Privada firm or(OPV) serg Private Voluntary Organization (PVO)contratada para ejecltar el componente de will be contracted to Implement theempresas forestales en pequeiTa escala small-scale forest enterprise component

(3) Contritfsta para la Campalade Micact6n P-blica

(3) Public Education CampaignLa AlD Contractor ATD will contract acontra targ una firma consultora u OPV para consulting firm ordesarrollar y ejcutar una campaia de PVO to develop and

Implement a public education campaign toeducaci6n pblica para complementar las compliment the projects forestactividaides de protecci6n de los proyectos protection activities forestles

SECCION C 2 Rep_nnsihil1dades de la SECTION C2 ATD ResponsibilitiesAID La AID sera responsable de AID will be responsible for alltodns las adquisiciones en el exterior que offshore procurement under the projectse realicen bajo el proyecto y de la and for the preparation of relatedpreparacl6n de Ia documentact6n documentation AID will also signpertinente La AID tamb6n ffrmar5 cvc s

separate agreements with AMADHO thesJpaMLtado) con AMADtIO la Honduran Ecological Association andAsociaci3n hIondureila de Fcologla y otras other nongovernmental institutionsinstituciones no gubernamentales involved in project ImplementationInvolucradas en la ejecucian del proyecto making project funds availableproporclonl-ndoles for theirfonios disponibles del actfvities These agreements will beproyecto para sus actividades Estos sub-obligating documents using fundsconvenios serAn docUtmentos authorized in this Projectsub-obligatorios usando fondos autorizados para este Proyecto

Pgina 16 de I Page 16 of 17

ARTICULO D ARTICLE D

Plan deFvaluari5n Evaluation Plan

El proyecto ser3 evaltado regularmente porlas agenclas ejocutoras come parte del Ejerciclo Anual de Flanificacl6n de Trabajo Al final de cada aiTo elpersonal de canpo y central de COH1DEFORlos extensonilstas del MInisterlo deRecursos naturales personal de A-ADI1O yde la AID revti-ar3n los logros anuales tal como se r-stabloce en el Plan de Trabajo Antial Durante lo mfsmos objetivos del eJ_rcicio se establecer~n preIpues tos l stas de personal y de sufnistrs para el stgulcnte ailo

Se Ilevaran a cabo dos evaltiaciones Independientes y dos audttorlas del proyecto

ARTICIMLO E

ArqUS ICTones

Todos los suministros y servicios extranjeros para asisrecia ttcnica a corto y largo plazo sern adqulridosdfrectamente por la AID (en combinaci6n con COHDEFOR y ANAT)HO)

Todas los desenbolsos de fondos del proyecto bajo contratos y donacones ejecutados per la AID serin hechos directamente par la AID de conformidad con los t6rminos del contrato o donaci6n

El Minlsterto de Recursos Naturales yCOHtDEFOR contrataran personal adictonal sogun sea necesario para ejecutar el proyecto El personal dl dell finariclado por el proyecto ser contratado uttlizando proce icf ntos d contratacI 3 n del palsanfI trI n de 1a A TD Aderis todos los artTculos locales serin adqiiIridos par elGdel utilizando proc-diinJentos de adqitstci6ri de art5culos del pals anfitrin de la ATD

The Project will be evaluated by the implementing agencies on a regular basis as part of the Annual Work PlanningExercise At the end of each year fieldand central staff of COHDEFOR Ministryof Natural Resources extenslonistsAMADHO and AID staff will review the years accomplishments as set out by the Annual Work Plan During the same exercise objectives budgets personneland supply lists for the upcoming year will be set

There wili twobe independent evalLItions and two audits of theproject

ARTICLE E

Procurement

All off-shore commodities and services for long-and short-term technical assistance will be procured directly byAID (in conjunction with CO11DEFOR and AMADHO)

All disbursements of project funds under contracts and grants executed by AID will be made directly by AID pursuant to the terms of the contract or grant

The Ministry of Natural Resources and COHHEFOR will contract additional personnel as necessary to Implement the project COil personnel funded by the pioject will be contracted usingAID host country contractingprocedures Furthermore all local commodities will be procured by the GOHusing AID host country commodity procurement procedures

Pfgina 17 de 17

ARTICULO F

Pre supu e s t o

El presupuesto del proyt cto se encuentra adjunto al Aneyo I do este Convento D ntro de cada componente el presupuesto para rtbros Individuales podrA ser Incrementio o dfsmnufdo previa aprohacl6n de la AID Cualquier camblo ent re los compon entes scrA determinado por ]a AID de acuerdo con las in6tituclones par tic pant es

Page 17 of 17

ARTICLE F

Budget

The project budget is attached tQ Annex I of this Agreement Within each component the budget for Individual line Items may be Increased or decreased with prior approval from AID Any changes between components will be determined by AID in consultation with the participating Institutions

-- --

--

VWLY yb IZ

QNTk -UCIM EELDS ESTA1OS UNI DOS7x i~~~c DTAW (G HtRI I~ D M ST~ ~ ~ ~ I~afClLb ET oLDEL PFpounduSlz scTTLv ~ TL

DZ~iCTALro TOTAL)

FIfN IA-L)R N-ID D-

~Iht~WItt aland eorfen~a) -

08 f1 C011D6 9~ O2 -6 4 Il n~ ~

-9

y EqTuTAID~ l4Sp 465 46 658 2 74 6

811354 103 0 300 297632

2-- 638 A 6

X- 9 - - - - - shy 83 2 1 9 3 55

Sum ntstrosg~tI-NMaI-ergeu 0 erfem) 585 1 422409 ~9590 434 432 3 leterfal ind fEqulpc)) I -- I 4 - I9 -~ Vhcls(eils122-6

A1 9VCot rc ( V 9 -n~- 54 0 3 - I23 145I-6---~--- fin ca h cl 737

9I NN 5S 03 73 219 (onlsruction~)

99Crldito y Subsidl i

540~ 24430 ~2 443 130~4-IO-~nf I--~ 6225 081 8504L- 563 5~~

Cgo s Opera o --id j0 1800 63 o 540 144 085

563~ - 639 5-Ai di d es ( F a c i i t e s

1 0 0 0 ~I ~ f4 f 49 4 1 tf 4 SB U-TO T A L Dc o1 7 5 9 -- - - --441 uc r aua~n-v c~ 97- h - 9 l 4 - i 44 0 0 1- ------------ 1 0 0 104 -0 0

(Fa11Te) f --(COXP CNENTB 100014- 7390 - - -v ~ -- 9X-I0 4I4 - - 41 9 99- If9 - I -

IR5 5TI- A FORES UT TL ~ 4 8~9 44 9

nirenalPr nn ) 4800 9l31911414- 414444444-

573 94 1~~99~ Su I I~o $aterfales 1 ~9 I

95 39 f9 5040- 4 1-191 - 54 4Y equipo (SupplisII94 -(X1atel~jndEu~ipt

1 4 4

-44~4 50 1077 9194)IN 69 9I-N 8I-0 16 60

Ye suo (Vhce)103 Pi9~ --shy680 r 3Diem)~9- 99-9--436 949N414449 -- 449 39f4Ii9 -- -l( C r e- 834~~o4 - 9 9 4 4 u 4 4 ~ j- 3 9 -4 3 9 0C- pI ci t Ip n r a tole n1g 27 1--1 3 1 194 -404 9 91410 9 0

49ziii 791 --04911

- 14~ 4 49 0-~I-9 4

Gaston perstivo4s-1 C--(O e ribC tjng 4Expnes 4 41189

1 - shy 41 shy- - - - 411-89-Ie F Xpil 9cnfaes 94 1 -9- 1-N - 9 72094~~

SU-TOTAL-C49 (COETCSUB-TOTAL)-

NT C~

9-- -shy-

772-44 - -

243

- -~

38

DE

190604-

l 9j-l91- - 3465- --- 3465 346 5

AD-41NISTRACION DEL PROYECro - -

P I eCt Adamjn strjt-

Pe rson~a (Personnel) 420-0 t-~~~~~~~i591 -

y1qu p(s p II g 11 lH~erisa 6adEqujpt)4--4

-

- -1

93 -

9--

-4- ~ 9

-1

-

I1i lt4_1

-A

1~

1-50~ 1-

-

ilI~2 - ~T

-1

-

6 0 630--

-~ -

3465

2 1 5261e ~

49

-

9615

~ -

-4-44

69671

9

ii u os -Vehicles) -shy 60 1 19~~ i~- 64I4-~~ 0o -~- 4 480 1 -9 4-shy38ov-eat-o 4 480 10 1shy

4 v a u t o n A u d

i

t s

(ny

-10

[~iQ~i~~i)

-- - 19

-

62

-4

~2440 194uclnAdi~6214 ~ 240 I286

2 4

i4 8 0 i

~SU B-TTL) ~ 6600 1493 110 00 919 7 110T661 1 5016i15

S65R- L1882O0A J E8 8 C3

1- 809shy6 q10)U~ ~ 5 5 8 -318 25 shy 20

PR J C T O TAflDd Ti E 8 1 0 6 25 2- 9 0

T1 -t 71 19 7 687 9 31 6 7en

~~~

-Ua 0

1 07 T10

Page 24: Proyecto A.I.D. NO. 522-0246 7DNA-88035522KL3 A..D. Project … · 2018. 11. 8. · Proyecto por las Partes. ARTICULO 2 . El Proyecto . SECCION 2.1. Definici6n del . Proyecto. El

Pgina 5 de 17

ImplementacI n Un tercer lugar serg selecclonado en el Oiltimo ailo del proyocto pero a monos que sea para los estudios de prefactiblidad paradintlficar las 1reas forestales m3s

apropladas no so Inclutri financiamiento para desarrollar una tercera zona en el proyec to A trav6s del proceso seeval rn las t-ecnologias tt1zadas y se modi ftcarin donde sea necesarlo Seanticipa que paira el final del proyecto so liihra desarrollado e 1nstLtuconalizado una et)dologpa [Jra el nnejo eficiente de los rerrsos fores tales par ser replfiada en todo el lis

Par conple-ntar y reforzar las activid des rolacion-idas con el manejo ypCot_ ccf1n de los bosques una CAmpala nicional de eicacfnin pjblica seradesarrollada y ejonitada pira dar lugar a una mayor conciencia de ]a necrsidad de preservar los recursos forestales

i PIines de Min oForestaloe

Esta atlividad cnsittr5 do un Plan de Maejo Forestal (P-IF) que sergdisarrollado pira la Union y otras Areas a sem seleccionidas El Plan sergpresentado a la A1D para aprobacifn Una vez aprobado servlr como base parael presupueto anial de COHIDEFOR para el area En los afios ires y ses el mismoprocoeso semfa repe tfdo en ]a segunda y tercer -rea respectlvamente

E1 proyoeto proporclonari slstencia tIcni ca a corto-plazo especialistastl cnicos y equipo para fnterpretact8n de fotos iteas en apoyo al desarrollo del plan de manejo forestal

ti Pri)Le_c f n Fo res tal

Un plan on papel heliogr~fico para protect 3 n forestal ser desarrollado comoparte del PMF y cubrir Ia prevenci8n de Incendios la extinci6n de Incendios y elcontrol do plagas El punto central del

Page 5 of 17

implementation A third site will be selected in the last year of the project but other than pre-feasibility studies to identify the most appropriateforest arei no funding will be Included In the project to develop the third zone Throughout the process thetechnologies employed will be evaluatedand modi fied where necessary It is anticipated that by the end of theproject a methodology for etficlently managing the forest resources will havebeen developed iad Institutionalized for replication throughout the country

To complement and reinforce activities related to forest management andprotection a national public education campaign will be developed and implmented to bring about a greater awareness for the need to preserve forest resources

1 Forest Management Plans

This activity will consist of a Forest Management Plan (P-IP) wlich will bedeveloped for La Unin and he other areas to be selected The Plan will besubmitted to AID for approval Once approved it will serve as the basis ofthe annual COIDEOR budget for the area In years three and six the same process will be repeated In the second and third areas respectively

The project will provide short-term technical assistance technicalspecialists and equipment for aerial photo Interpretqtion in support of developing the forest management plan

I Forest Protection

A blueprint for forest protection will be developed as part of the F-MP and will cover fire prevention fire suppression and disease control The centerpiece ofthe forest protection effort will be the

P~gIna 6 de 17

esfuerzo de protecci6n forestal serg l formulaci5n de prioridades que gularln el nivel de esfuerzo y las Intervenciones

Lis actividides de prevencl8n de Incendios Incluirin la exteniHn forestal dirfgtda a los residentes locales la construcci8n deondas cort fuego y prActicas de quemascontroladas Los t( cnicos de COIIDEFOR l1eovarln a cabo una campafia de cxtensI5n

forestal para educar a los hahtantes locales sohre ]as ventajas de proteger elbosque de los Inrendltos y del sob r epa storeo

Un elemento final del programa de protecclfn consfstira en actividades paracombitir la pcrdida de midera en piedebido al daifo causado por plagas prfncipakmonte el escarabajo de ]a corteza (Dndroctn1s _sp) F1 manejo de plagas consIst lra en su prevenci8n deteccI3n y control

Los aportes principales para este componente son equipo para la proteccign contra Incendios la construcci6n de torres contra Incendlos vehTculos equipode control de Incendios y un consultor a corto-plazo sobre el control del escarabajo de la corteza

fit Red de Caminos

Como parte del rTiF se revisaran las ne-sidades viales en La Unin y se planificarin las adiciones 1 red de CInnos incluirA tres categorlas dtferentes (caminos forestales prfncipales caminos de transporte y caminos do arrastre para trozas) conesp-ci ficaciones discretas para cada tipoIndicado en el Plan de Manejo Forestal lJos camfnos a ser construidos porcentratistas del sector privadoexclusivnionte tarnbi6n adheririnse a una serie de criterlos ambtentales que han sido establecidos en el Estudlo A

Page 6 of 17

formulation of priorities that will guide the level of effort and the Interventions

Fire prevention activities will Include forest extension directed at local residents the construction of firebreaks and the setting of prescribed (controlled) fires COIDEFOR teconicians will carry out a campaign of forest extension to educate the localInhabitants as to the advantages of protecting the forest from fire and grazing

A final element of the protection program will consist of activities to combat timier loss due to pest damageprincipally the bark beetle (Dendroctnus spp) Pest management will consist of prevention detection and control

The primary inputs for this component are equipment for fire protection the construction of fire towers vehiclesfire control equipment and a short-term consultant in bark beetle control

iii Road Networks

As part of the FP road needs in La Union will be reviewed and additions planned The road network will Include three different categories (principal forest roads hauling roads and skid trails) with discrete specifications for each type laid out In the ForestManagement Plan The roads to be constructed through private sector contractors exclusively will also adhere to a series of environmental criteria which have been established in the Projects Environmental Assessment

Pigina 7 de 17

Lis espectficaclones do los caninos ser~nincluldas en todos los contratos de venta do inadera en pie firmidos entre OEItDEFOR y los contratfstas midereros Los ingenferos de COHDEOR Inspeccionar~n laconstrucC131 de los camfnos pira asegUrar

que las espec fficaclones sean ctmplidasEl nantentmiento do los caminos forestales sera responsabiltd~id do (1FI-DEFOR a trav6sde contratistas del sector privado flasta 0i millxfmo posible parte del imantenimiento de rutina sore real Izado con mano de obra llevada a cabo por habitantes locales

Para ayudar a COttDEFOR a Ilevar a cabo estas actividIdes el proyecto Incluyefinanclarnento para maquInaria de imanrenlinfento de caminos y para equipo de dibujo y do estudios topogrAficos

iv SIlviCttura

El objetivo principal del manejo forestal es sostener la productividad del area queestA bajo manejo En La Unitn y en lasegunda 1rea del proyecto esta prodictIvidad sostenfda prodcfra unacosecha contina que aumoentarA consifdrablemente en ol afuturo melida que las practfcas de slIvIcultura sean Imp e enta das

Una de Las herramfentas ms poderosas paraestimular la regeneracian natural delhosque es el uso de practicas correctas demadereo El proyecto desarrollar5 eslpecificaciones tvira trcnicas de madereo a ser incluidas en cada contrato de venta de madera en pie

Los aportes del proycto para lograr estasacciones inCnlyen personal para lasUnfdades de MSanejo Forestal (WlF) visitas poriampdtcas de un consul tor a corto plazo yvohiculos El proyecto tamb6n financiargla construccitn de viveros y un rentrocomunal as tainbi6ncomo Ia reparaci5n dedos canpamentos forestales y la oficina deCOFIDEFOR en La Unln

Page 7 of 17

Road specifications will be included inall timber sale contract signed between ODIDEFOR and the loggers COHDEFOR engineers will inspect road construction to assure that specifications are metMaintenance of forest roads will be the responsibility of COFDEFOR throughprivate sector contractors To the extent possible part of the routinemaintenance will be done with hand laborcarried out by local Inhabitants

To assist COBDEFOR in carrying out these activities the poject inclades financing for road machine maintenance and for surveying and drafting equipment

iv Silviculture

The basic aim of forest management is tosustain productivity from the area under management In UnionLa and the second project area this sustained productivity will produce a continuous harvest that will greatly Increase inthe future as silvicultural practices are Implemented

One of the most powerfol tools to stimulate natural regeneration of theforest is the use of correct loggingpractices The project will developspecifications for logging techniques tobe included in each timber sale contract

Project Inputs to achieve these actions include personnel for the FNUs (ForestManagement Units) periodic visits of a short-term cons-iltant and vehicles The project will also finance the construction of nurseries and acommunity center as as thewell repairof two forest camps and the GOHDEFOR office In La Unign

P~gfna 8 de 17

v Actividades de Cenerazi6n de Tngresos de Pequelos AgrIcUltores

El proyecto promocionar5 actividades de generact6n de Ingresos para la poblaci6n que vivo eno cerca del bosque fnvolucrndoles espocificmente en el mejor uso de los recursos del bosque con -nfasis en el Incremento de sus ingresos a trav6s de actividades tales como producci6n de carb5n y fabricaci6r1 de productos de madera

Un grupo contratado de asistencia t~cnica proporcionar5 gula mis especiflca en esta 5rea Este grupo evaluar5 la necesidad ycapacidad de la poblaci6n y desarrollarl una estrategfa para la Intervenci6n del proyecto Tambf6n llevar5 a cabo estudios basicos de indicadores socioecon6mlcos relevantes en base a los cuiles las evaluaciones posterfores medir~n el Impacto del proyecto en el bienestar de los agricultores

El aporte principal para lograr estos resultados ser5 el financiamiento para contratar al grupo de asistencia tcnica yproporcionar tin fondo rotatorlo para empresas forestales en pequera escala

vi Pr cticas Mejoradas de Agricultura y Pastoreo

E1 uso de la tierra en el 5rea de Manejo Forestal de La Uni6n es predominantemente forestal y la densidad de la poblaci6n es relativamente baja Sin embargo existe una creciente iresl6n agr~cola en el bosque debido a las pricticas agrScolastradicionales de los residentes La falta de incentivos efectlvos para proteger los bosques aumenta la destrucci6n de las fuentes de agua Estos problemas comunes en la mayor parte del grea rural de Honduras han sido mittgados en 5reas selectas del sur de Honduras por el Proyecto de Manejo de Recursos Naturales (ThIRN522-0168) en el Ministerio de Recursos Naturales (MRN)

Page 8 of 17

v Small Farmer Income Ceneration Activities

The project will promote income generating activities for the pcapulatIon living In and near the forest especifically by involving them in better forest resources use with an emphasis on increasing their incomes through such activities as production of charcoal and the manufacture of wood

products

More specific guidance on this area will be offered by a contracted technical assistance team This team will assess the need and capability of the population and will develop a strategy for project intervention They will also carry out baseline studies of relevant socioeconomic indicators against which later evaluations will measure impact of the project on farmer welfare

The primary input to achieve these results will be financing to contract the technical assistance team and to

provide a rotating fund for small scale forest enterprises

vi Improved Agriculture and Grazing Practices

Land use in the La Unl6n Forest Management area is predominantly forestry and population density is relatively low Nevertheless there is increasing agricultural pressure theon forest due to the traditional farmingpractices of residents A lack of perceived incentives for protecting forests exacerbates destruction of watersheds These problems common to most of rural Honduras have been mitigated in selected areas of southern Honduras by the Natural Resources Management Project (NR-IP522-0168) within the Ministry of Natural Resources (MNR)

P~gina 9 de 17

El PMRN organizra y proporcionargpersonal para una nueva oficina de campo en colaboracin con la oflclna de OHDEFOR en Li Unl8n Dm ticnicos y para t5cnicos de campo adiclonales sern asignados a otras munIcipalidades en el grea Los planes anuales de operacitIn y los planesperlidicos de trabajo para este grupo seran desdrrollados en colaburacin entreel porscnial del PMRN y el j-rsonal deCOITI)FFOR Ft personal de agrIcul tura y maneJo de pastos en los bosques sergftnanciado por el Proyecto de DosarrolloForestal pero rocihira apoyo t6cnico delPMRN y de otras oflcinas del MRN L-s act tvitades prticipales de este subcoanponente Inclitrin

- mejoramiento de pastos en los bosques - conservacitn del suelo - practlcas mejoradas de recoleccin

(principaImonte granos bastcos) - diversificacln de cosechas - agroforesteria

acttvidades de M1jeres-en-desarrollo - riego en pequeila escala

El plan operartonal exacto para el gruposeri determin-ido a trav6s de discusiones entre CO1DEFOR el MRN tUATD y oficiales del Serviclo Forestal de los EstadosUrnidos y serg detallado en una Carta de EJecucin de Proyecto Los salariosvehicuilos equipo suministros y otros aportes han sido presuputstados para estasactividades y los yfondos para cr6dito subsidio seran hechos disponibles a trav~sdel convento fiduciario existente entre eI MRN y BANADESA

Para real zar estas acciones los aportesdel proyecto Incluyen personal para los grupos agricolas en las Unidades de ManejoForestal apoyo logi-stico y cr6dito paralos agrictiltores

c Fortalecimiernto de la Industria Forestal

Este componente del proyecto tiene como finalidpd reducir los obst culos

Page 9 of 17

The NRMP will organize and staff a newfield office In collaboration with CO1DEFORs office In La Unl5nAdditional field technicians and para-techniclans will be assigned toother munilcipalitie TheIn the arpa annual operational plans and periodicwork plans for this team will be developed In collaboration between theNRIMP staff and COHDEFOR staff Theagriculture and range management personnel will be financed by theForestry Development Project butreceive technical backstopping from

willthe

NRIP and other branches of the MNR Themajor activities of this subcomponent will include

- range and pasture Improvement - soil conservation - Improved cropping practices

(primarily basic grains) - crop diversification - agroforesry

- women-in-development activities - small-scale Irrigation

The exact operational plan for the team will be determined through discussionsbetween CO1IDEFOR MNR USAID and US Forest Service officials and will bedetailed In a Project TInplementatlon Letter Salaries vehicles equipmentsupplies and other inputs have been budgeLed for these activities andcredit and subsidy funds will be made available through the existing fiduciaryagreement between MNR and BANADESA

To achieve these actions the project Inputs include staff for the agricultural teams in the Forest Management Units logistical supportand credit for the farmers

c Strenygthening the Forest -Indtstry

This conponent of the project Is aimed at reducing financial and technical

P~gina 10 de 17

financleros y tkcnt-os que afotan a los contratlitas madereros y propietarios deaserraderos So estLima que la provisi6nde una poiftica ambiental mis saludable cr6dito y asistencia t6enica crear5 lascondiclones requeridas para quo Honduras desarrolle mejor sus recursos forestales

1 Recoleccl6n de Mdera en Pie

Para superar los obst5culos t6cnicos para una mejor utilizacl6n del voltmen de madera en pie el proyecto crear5 una Unidad de Asistenria Tcnica para Industrias Forestles dentro de COIIDEFOR Esta Unidad estarA compuesta por grupoun de campo de t6cn1cos calificados apoyadopor consultores financlados por el proyecto quienes trabajarin con contratistas madereros y propletarlos de aserraderos para mejorar la eficiencfa de Sus operaciones

In clalmente la Unidad proporcionar5 asistencia a la Industria sin costoalguno Sin embargo la Unidad se volverg gradualmente autofinanciable cobrando porsus servicIos una vez que haya establecido sus credenciales como una oficina de COHDEFOR Citil s6lida y orientada al

serviclC

ii Eficiencia de los Aserraderos

La Unidad de Asistencla T6cnica paraIndustrias Forestales tambi6n trabajar5 a nivel nacional con la Industria de aserraderos para mejorar la eficiencla de los mismos haci6odo 6nfasis especial enel mantenimiento de los aserraderos secado de midera manejo de madera aserrada y utilizaci6n do residuos del aserrio

La asistencla t6cnica proporcionada por la Unidad a los asorraderos ser5 complementada por una serie de cursos cortos (aproximadamente treinta y cinco)sobre prActicas de aserrfo Estos cursos

Page 10 of 17

constraints affecting the loggers and Salmillers It is judged that theprovision of a healthier policyenvironment credit and technical assigtance will create the conditions required for Honduras to better develop its forest resource

I Timber Harvesting

To overcome the technical constraints to better utilization of the standing timber volume the project will create aForest Industries Technical Assistance Unit within COIIDEFOR This Unit will be a field team of qualified technicians supported by project financed consultants vio will uurk with loggers and sainllers to improve the efficiencyof their operations

Initially the Unit will provide assistance at no cost tc IndustryHowever the Unit will gradually become financially self-supporting chargingfor its services once it has established its credentials as a useful solidservice-oriented office of COHDEFOR

ii Samill Efficiency

The Forest Industries Technical Assistance Unit will also uork nation-wide with the saunill industry to improve efficiency of the sattmills giving special emphasis to san 4ll maintenance wood drying lumber handling and mill residue utilization

The technical assistance afforded by the Unit to the millers will be complimentedby a set of short-courses (approximately thirty-five) on savnill practicesThese courses will be offered at

Pigina 11 de 17

serin impartidos en Escuela Naclonal deCienclas Forestales (ESNACIFOR) para losduegos de aserraderos privados y sus empleados Estos cursos cubririnmantentmiento de aserraderos secado de madera manejo de ]a madera aserradautilizaci6n de residuos contabilidad yotros obtfculos tAcnicos do Jos

aserraderos

Tanto para la utilizacf6n de la madera en pie y el trabajo en asterraderos los mienbros de la Unidad recibir~n capacitaci6n en el trabajo y observarn operaciones funclonales de madereo trabajo en aserraderos a trav6s de giras de estudio en el exterfor Durante los primeros dos aRios de implementaci6n la asistencia ticnica seri proporcfonada por un t6cnico en aserraderos cuyos esfuerzos seran expandidos por In presencia de consultores intermitentes a corto plazoEl provecto tambien proporclonari vehfculos equpo y materiales para apoyar a la Unidad en el cumplimiento de sus responsabi 1iHades

El trabajo de ]a Unidad de Asistencia Tecnica de COtIl)EFOR ser5 complementadola provisi 6 n do un experto

por en Industria

Forestal a la Asociaci6n de Madereros deHonduras (AADHtO) por el perfodo de un aio Este asesor servirA coma consejerode la Dirpcci6n de )a Asociaci6n El asesor analiz r5 el estado existente de los recursos forestvales y de la indut7tria y proporcionar5 a ia Asociaci6n un programa para asegurar que la Industria continie y prospere Desarrollarf un plande acci6n detallado de conformidad al cual el sector privado pueda colaborar constructivariente con COHDEFOR para tomarvertaja de las responsahilidades acrecentad-is que se le han asignado en elprocesamiento y mercadeo de madera aserrida

AMADHO tambi6n serb responsable de Ilevar a cabo anl isis de mercado en nonMbre de 1a Industria en general y desarrollar unacampafia para promover el pino Hondurefio AMADITO recibiri asistencia t6cnica

Page 11 of 17

National School for Forest Services (ESNACIFOR) and will be directed at private sawnill oiners and their employees They will cover loggingsawnill maintenance wood drying lumber handling mill residue utilizatioh management and accounting and other technical constraints of the sawnills

For both timber utilization and sawinilling the members of the Unit will receive on-the-job training and beexposed to w(ll-functioning logging andsawnilling operations through study tours abroad During the first two years of implementation technical assistance will be provided by a sawill technician Ahose efforts will be expanded by the presence of Intermittent short-term consultants The projectwill also provide vehicles equipment and materials to support the Unit in discharging its responsibilities

The wrk of the COIL)EFOR Technical Assistance Unit will be complimented bythe provision to the Honduran Association of SawnIll Operators(ANADHO) of a forest Industry expert for a period of one year This advisor will serve as a counsel to the Associations Directorate The incumbent will analize the existing status of the forest resuurces and industry and provide the Association with a program to assure that the industry continues and flourishes This will entail a detailed action pla according to which the private sector can constructively collaborate with COIIDEFOR to take full advantage of the increased responsibilities it has been assigned In lumber processing and marketing

AMADIHO will also be responsible for carrying out market analysis on behalf of the industry in general and will develop a campaign to promote Honduran pine AMADHO ill receive technical

Pgina 12 de 17

para apoyar sus activJdades generales en favor de la indutria forestal y bull18itcncia t~cnica especffica para dvsajrrollar los anillsis de mercado la campaia promocional y las publicaciones pertincntes

La asistencia financiada por el proyecto para el sector privado tambi~n IncluirA programas de capacitaci6n internacional y nacional La capacitact6n internacional consistfrA en giras de estudio que ser5n ofrecidas a los operadores del sector privado para que visiten aserraderos en los Estados Unidos a fin de observar en forma directa operaciones basadas en el uso mxlmo y eficiente de los recursos de madera La capacitaci6n naclonal se centrar5 en cirsos cortos sobre madereo y aserrfo de madera

c Cr6dito

El proyecto establecerA un mecanismo de cr6dito equivalente a USt49 millones para satisfacer ]as necesidades financleras de los contratistas madereros privados y proptetarios de aserraderos para reemplazar o habilitar equipo y maquinaria realizar conversiones de sierras circulares a sierra de banda y obtener capital de operaci6n para la compra de partes e insumos de producci6n Las fuentes de cr6dito ser~n canalizadas a travs de linea de redescuento en el Banco Central de Honduras para ellos banco(s) privados participanteS a ser seleccionados a trav6s de un proceso abierto de licitaci6n Los Intereses generados por las devoluctones de los prestamistas continuarAn us5ndose por diez aiios despu~s de la Fecha de Terminaci6n del Proyecto de Asistencia para el capital de trabajo compra de equipo y cr~dito para los madereros privados y operadores de aserraderos Los inecanismos especfficos para la implernentaci6n del componente de cr6dito ser~n detallados en una Carta de Ejecuci6n de Proyecto subsiguiente

Page 12 of 17

assistance to support its general activities on behalf of the forest industry and specific technical assistance to develop the market analysis the promotional campaign and related publications

Project funded assistance to the private sector will also include international and domestic training programs The international training will consist of study tours that will be offered to private sector operators to visit sawmills in the United States to observe first-hand operations based on maximum efficient use of lumber resources The domestic training will center on short courses on logging and lumber milling

c Credit

The Project will establish a US149 million equivalent credit facility to meet financial needs of private loggers and sawill operators to replaceoverhaul equipment and machinery carry out circular to band saw mill conversions and obtain operating capital for the purchase of parts and production inputs Credit resources will be channeled through a rediscount line in the Central Bank of Honduras to participating private bank(s) to be selected through an open bidding process Reflows generated by repayments from borrowrs will continue to be used for ten years past the Project Assistance Completion Date for operating capital and equipment purchases credit to private loggers and sawnill operators Specific mechanisms for the implementation of the credit component will be detailed in a subsequent Project Implementation Letter

(72

PAgIna 13 de 17

ARTICULO C Arreglos de E ecuci6n

SECCION CI Responsabillidades del Pals Anft trir

a La Corporaci6nondure~a de Desarrollo Forestal (C)HDEFOR) La COHIIEFOR ser come orgzaci6 nI der de contraparte del Cdell para este proyi-cto Ser5 responsable de supervisarcoorlnar y alunIs veces de ejecutar las activldades del proyecto La CorporacI6n prepararg planes de trabajo anual y presupuestos en coordinacln con otras agenclas ejecutoras (MinIsterlo de Recursos Naturales la OPV del proyecto yel (rupo de Asistencla Thcnica del Proyecto) para presentacifn a la USAID

Aemlts COIIDEFOR sera responsable de proporcfrnar el personal necesarlo paralievar a cabo el provecto tal como se indica en el Plan de Ejecucl6n y en el Presupuesto del Proyecto

COH1DEFOR tambi6n ser5 responsable de asegurar a travs del Ministerlo de Recursos naturales y con el Minlsterio de Hacienda y Cr6dito PObllco los recursos de contraparte para el Proyecto y el monitoreo de los fondos de pr6stamo de la

AID

Una Unidad de Ejecuct6n del Proyecto (UEP) serg creada en COHDEFOR para que sirva como punto focal para todos los asuntos admfnlstrativos de este proyectorelaclonados con la Corporaci6n La UEP estara coMpuesta de tin Director yasistentes t~cnicos y administrativos El Director serg responsable de todos los aspecto de Ia ejcruci6n del Proyccto en

CO11DEFOR

IFONAC la Unidad de Inventarlo Forestal Naclonal sera la unidad de COHDEFOR responsible de organizar y apoyar la operaci6n del sistema de venta de madera en pie y valorizaci6n del tronconaje Esta unidad llevarg a cabo la planificact8n desarrollar5 las pautas y

Page 13 of 17

ARTICLE C Implem- itation Arrangements

SECTION CI Host Country Responsibilities

a The Honduran Corporation for Forestry Development (COtlDEFOR) The COIDEFO -JT-IV serve as the e--e-a-dGOf counterpart organization for this project It will be responsible for overseeing coordinating and in some Instances executing project activities The Corporation will prepare annual work plans and budgets In coordination with other executing agencies (Ministry of Natural Resources the Project PVO and the Project Technical Assistance Team) for presentation to USAID

In addition COHDEFOR will be responsible for providing personnelneeded to carry out the project as indicated in the Implementation Plan and the Project Budget

COHDEFOR will also be responsible for securing through the Ministry of Natural Resources and with the Ministryof Finance and Public Credit counterpart resources for the Projectand the mon toring of AID loan funds

A Project Implementation Unit (PIU) will be created in COHDEFOR to serve as afocal point for all Corporation related administrative matters of this projectThe PIU will be composed of a Director and technical and administrative assistants The Director will be responsible for all aspect of Projectimplementation in COHDEFOR

INFONAC the National Forest Inventories Unit will be the COITDEFOR unit responsible for organizing and supporting operation of the timber sale and stuiupage appraisal system This unit will carry out the planning

P~gina 14 de 17

manuales coordinarg la capacitaci6n proporcionara apoyo logistlco ymonltorearg el trabajo de campo

Las Oficfnas Forestales Reglonales deCO1DIFOR serin responsabes do la ejecuci~n del sistema de venta de nadera en pfe y valorlzaci6n del tronconajePara Ilevar a cabo esta funci6n cadaRegi6n Forestal con aprovechamfentos forestales tondr una o mns cuadrillas detres tecnicos para l1evar a cabo los inventarlos forestales necesarios para la venta de madera en pie y por lo menos un tcnilco a cargo de la supervisin de las operacloie- de madereo

b Tia Esouela aclonal de Cienclas Forestales (ESNACIFOR) La ESNACIFOR serg-- p-e -- a nscapacitaci6n en el o de lapass financiada por el proyecto L-i Escuela serg responsable de la planeacl5n organlzacl5n monitoreo yevaluaampcin de estas actividades de

capacftaci8n Realizarg la planeaci8n encolaboraci6n conCOHIDEFOR varlas entidades deIa UEP y AMADIIO y organizar

los aportes necesarios para llevar a cabo estos planes Para apoyar a la ESNACIFOR en Ia provision

de capacitaci6n de calidad se asignarg ala escuela un coordinador de capacitaci~ncontratado locairnente a tiempo completo

Ademas la capacidad para producir materiales de capacitaci~n aproplados sergfortalecida a tray~s de la adquisici~n de

suministros

c El Proyecto de Manejo de RecursosNaturales (PNRN) Las mejoras agr~holas y

a-e--st-o--a ser llevadas a cabo enUni5n y dospu6s

La ejecutadas en la segunda FMU ser~npor el PMRN

El proyecto proporcionar5del MRN para Ias operacionesfondos a trav~sdel grupo

agr~cola establecido en La Unin Estaunidad funcionarg administrativaiente como una dependencia de la oficina regional del

Page 14 of 17

develop the guidelines and manuals coordinate the training providelogistical support and monitor the field work

CO11DEFORs Regional Forest Offices willbe responsible for implementing the timber sale and stumpage appraisalsystem To carry out this function each Forest Region with harvestingoperations will have one or more crew3 of three technicians to carry out theforest inventories needed for making the timber sales and at least one technician in charge of supervising the logging operations

b The National School of Forest Sciences (ESNACIFOR) ESNACIFOR will bethe primary administering entity for thein-country training financed by the

project The school will be responsiblefor planning organizing monitoring andevaluating these training activities

It will do the planning In collaborationwith the various entities ofthe COHDEFORPIU and AMADHO and will organize

the Inputs needed to carry out these plans To support ESNACIFOR in the provision of

quality training a full-time local-hiretraining coordinator will be assigned tothe school Moreover the capability to

produce appropriate training materials will be strengthened through theprocurement of commodities

- The Natural ResourcesManagement Project (NRMP) The

agricultTre ad grazing improvements to be carrieu out in La Unln andthe second FMU will be later inimpi ieuted

through the NRMP

The project will provide funds throughthe MNR for the operations of the

agriculture team based in La Uni8nThis unit will function administratively as a dependency of the MNR regional

~

PgIna 15 de 17 Page 15 of 17

MRN en Juticalpa Olancho pero dependerSde la oficfna central del PIRN en office In Juticalpa Olancho but willTegucigalpa para la neacin t6cnica y depend on th NRMPapoyo logtstlco P1 misno arreglo que central office in se Tegucigalpa for technical planning andutiliza en 24 Untdides de Manejo de logistical supportCuencas del PRN the same arrangement

as used for 24 other Watershed

Management Units of the NRMP e La Aoctacitn de Mdereros de

Honduras e The Honduran Association of(AAD1 ) AMAD-O sera Sawmill Operatnrs (AMAIIDO) AMAD HO wIl 1 responsa ble de Ilevar a cabo anilisis demercado be responsibleen rcpresnticin de Ia for carrying out a marketIndustria analysis of behalf of the lumbermiderera AeIcMas desarrollar y industry Furthermore It will developejecutar un a canmpa promocional que and Impl ement a promotional campaignIncluir3 follotos publicitarios sobre los which will Include publicity brochuresm6ritos de comprar pino 110lureijo on the merits of buying Honduran pine

h Asistoncia Tcnica del Proyecto h Projet Technical Assistance

(1) E1 Servicto Forestal de los (1) The US Forest ServiceEstados UJnidos La AID celebrar3 C-eWi-F- de---8rvcios de Agencia

un AID will enter Into a ParticipatingAgency Service Agreement with the USParticipante con el Servicio Forestal de Forest Service with project fundslos toEstados Unfdos con foridos del provide technical assistance to COHDEFORproyecto para proporclonar asistencia and the private forest Industry asttcnfca a COIDEFOR y a la industria described in Article B of this Annex

forestal privada tal coma se describe en el Art~rulo B de este Anexo

(2) Contratksta de Finpresas (2) Forest EnterprisesForestales Una firrma consultora u Contractor A consultingOrganizacin Voluntaria Privada firm or(OPV) serg Private Voluntary Organization (PVO)contratada para ejecltar el componente de will be contracted to Implement theempresas forestales en pequeiTa escala small-scale forest enterprise component

(3) Contritfsta para la Campalade Micact6n P-blica

(3) Public Education CampaignLa AlD Contractor ATD will contract acontra targ una firma consultora u OPV para consulting firm ordesarrollar y ejcutar una campaia de PVO to develop and

Implement a public education campaign toeducaci6n pblica para complementar las compliment the projects forestactividaides de protecci6n de los proyectos protection activities forestles

SECCION C 2 Rep_nnsihil1dades de la SECTION C2 ATD ResponsibilitiesAID La AID sera responsable de AID will be responsible for alltodns las adquisiciones en el exterior que offshore procurement under the projectse realicen bajo el proyecto y de la and for the preparation of relatedpreparacl6n de Ia documentact6n documentation AID will also signpertinente La AID tamb6n ffrmar5 cvc s

separate agreements with AMADHO thesJpaMLtado) con AMADtIO la Honduran Ecological Association andAsociaci3n hIondureila de Fcologla y otras other nongovernmental institutionsinstituciones no gubernamentales involved in project ImplementationInvolucradas en la ejecucian del proyecto making project funds availableproporclonl-ndoles for theirfonios disponibles del actfvities These agreements will beproyecto para sus actividades Estos sub-obligating documents using fundsconvenios serAn docUtmentos authorized in this Projectsub-obligatorios usando fondos autorizados para este Proyecto

Pgina 16 de I Page 16 of 17

ARTICULO D ARTICLE D

Plan deFvaluari5n Evaluation Plan

El proyecto ser3 evaltado regularmente porlas agenclas ejocutoras come parte del Ejerciclo Anual de Flanificacl6n de Trabajo Al final de cada aiTo elpersonal de canpo y central de COH1DEFORlos extensonilstas del MInisterlo deRecursos naturales personal de A-ADI1O yde la AID revti-ar3n los logros anuales tal como se r-stabloce en el Plan de Trabajo Antial Durante lo mfsmos objetivos del eJ_rcicio se establecer~n preIpues tos l stas de personal y de sufnistrs para el stgulcnte ailo

Se Ilevaran a cabo dos evaltiaciones Independientes y dos audttorlas del proyecto

ARTICIMLO E

ArqUS ICTones

Todos los suministros y servicios extranjeros para asisrecia ttcnica a corto y largo plazo sern adqulridosdfrectamente por la AID (en combinaci6n con COHDEFOR y ANAT)HO)

Todas los desenbolsos de fondos del proyecto bajo contratos y donacones ejecutados per la AID serin hechos directamente par la AID de conformidad con los t6rminos del contrato o donaci6n

El Minlsterto de Recursos Naturales yCOHtDEFOR contrataran personal adictonal sogun sea necesario para ejecutar el proyecto El personal dl dell finariclado por el proyecto ser contratado uttlizando proce icf ntos d contratacI 3 n del palsanfI trI n de 1a A TD Aderis todos los artTculos locales serin adqiiIridos par elGdel utilizando proc-diinJentos de adqitstci6ri de art5culos del pals anfitrin de la ATD

The Project will be evaluated by the implementing agencies on a regular basis as part of the Annual Work PlanningExercise At the end of each year fieldand central staff of COHDEFOR Ministryof Natural Resources extenslonistsAMADHO and AID staff will review the years accomplishments as set out by the Annual Work Plan During the same exercise objectives budgets personneland supply lists for the upcoming year will be set

There wili twobe independent evalLItions and two audits of theproject

ARTICLE E

Procurement

All off-shore commodities and services for long-and short-term technical assistance will be procured directly byAID (in conjunction with CO11DEFOR and AMADHO)

All disbursements of project funds under contracts and grants executed by AID will be made directly by AID pursuant to the terms of the contract or grant

The Ministry of Natural Resources and COHHEFOR will contract additional personnel as necessary to Implement the project COil personnel funded by the pioject will be contracted usingAID host country contractingprocedures Furthermore all local commodities will be procured by the GOHusing AID host country commodity procurement procedures

Pfgina 17 de 17

ARTICULO F

Pre supu e s t o

El presupuesto del proyt cto se encuentra adjunto al Aneyo I do este Convento D ntro de cada componente el presupuesto para rtbros Individuales podrA ser Incrementio o dfsmnufdo previa aprohacl6n de la AID Cualquier camblo ent re los compon entes scrA determinado por ]a AID de acuerdo con las in6tituclones par tic pant es

Page 17 of 17

ARTICLE F

Budget

The project budget is attached tQ Annex I of this Agreement Within each component the budget for Individual line Items may be Increased or decreased with prior approval from AID Any changes between components will be determined by AID in consultation with the participating Institutions

-- --

--

VWLY yb IZ

QNTk -UCIM EELDS ESTA1OS UNI DOS7x i~~~c DTAW (G HtRI I~ D M ST~ ~ ~ ~ I~afClLb ET oLDEL PFpounduSlz scTTLv ~ TL

DZ~iCTALro TOTAL)

FIfN IA-L)R N-ID D-

~Iht~WItt aland eorfen~a) -

08 f1 C011D6 9~ O2 -6 4 Il n~ ~

-9

y EqTuTAID~ l4Sp 465 46 658 2 74 6

811354 103 0 300 297632

2-- 638 A 6

X- 9 - - - - - shy 83 2 1 9 3 55

Sum ntstrosg~tI-NMaI-ergeu 0 erfem) 585 1 422409 ~9590 434 432 3 leterfal ind fEqulpc)) I -- I 4 - I9 -~ Vhcls(eils122-6

A1 9VCot rc ( V 9 -n~- 54 0 3 - I23 145I-6---~--- fin ca h cl 737

9I NN 5S 03 73 219 (onlsruction~)

99Crldito y Subsidl i

540~ 24430 ~2 443 130~4-IO-~nf I--~ 6225 081 8504L- 563 5~~

Cgo s Opera o --id j0 1800 63 o 540 144 085

563~ - 639 5-Ai di d es ( F a c i i t e s

1 0 0 0 ~I ~ f4 f 49 4 1 tf 4 SB U-TO T A L Dc o1 7 5 9 -- - - --441 uc r aua~n-v c~ 97- h - 9 l 4 - i 44 0 0 1- ------------ 1 0 0 104 -0 0

(Fa11Te) f --(COXP CNENTB 100014- 7390 - - -v ~ -- 9X-I0 4I4 - - 41 9 99- If9 - I -

IR5 5TI- A FORES UT TL ~ 4 8~9 44 9

nirenalPr nn ) 4800 9l31911414- 414444444-

573 94 1~~99~ Su I I~o $aterfales 1 ~9 I

95 39 f9 5040- 4 1-191 - 54 4Y equipo (SupplisII94 -(X1atel~jndEu~ipt

1 4 4

-44~4 50 1077 9194)IN 69 9I-N 8I-0 16 60

Ye suo (Vhce)103 Pi9~ --shy680 r 3Diem)~9- 99-9--436 949N414449 -- 449 39f4Ii9 -- -l( C r e- 834~~o4 - 9 9 4 4 u 4 4 ~ j- 3 9 -4 3 9 0C- pI ci t Ip n r a tole n1g 27 1--1 3 1 194 -404 9 91410 9 0

49ziii 791 --04911

- 14~ 4 49 0-~I-9 4

Gaston perstivo4s-1 C--(O e ribC tjng 4Expnes 4 41189

1 - shy 41 shy- - - - 411-89-Ie F Xpil 9cnfaes 94 1 -9- 1-N - 9 72094~~

SU-TOTAL-C49 (COETCSUB-TOTAL)-

NT C~

9-- -shy-

772-44 - -

243

- -~

38

DE

190604-

l 9j-l91- - 3465- --- 3465 346 5

AD-41NISTRACION DEL PROYECro - -

P I eCt Adamjn strjt-

Pe rson~a (Personnel) 420-0 t-~~~~~~~i591 -

y1qu p(s p II g 11 lH~erisa 6adEqujpt)4--4

-

- -1

93 -

9--

-4- ~ 9

-1

-

I1i lt4_1

-A

1~

1-50~ 1-

-

ilI~2 - ~T

-1

-

6 0 630--

-~ -

3465

2 1 5261e ~

49

-

9615

~ -

-4-44

69671

9

ii u os -Vehicles) -shy 60 1 19~~ i~- 64I4-~~ 0o -~- 4 480 1 -9 4-shy38ov-eat-o 4 480 10 1shy

4 v a u t o n A u d

i

t s

(ny

-10

[~iQ~i~~i)

-- - 19

-

62

-4

~2440 194uclnAdi~6214 ~ 240 I286

2 4

i4 8 0 i

~SU B-TTL) ~ 6600 1493 110 00 919 7 110T661 1 5016i15

S65R- L1882O0A J E8 8 C3

1- 809shy6 q10)U~ ~ 5 5 8 -318 25 shy 20

PR J C T O TAflDd Ti E 8 1 0 6 25 2- 9 0

T1 -t 71 19 7 687 9 31 6 7en

~~~

-Ua 0

1 07 T10

Page 25: Proyecto A.I.D. NO. 522-0246 7DNA-88035522KL3 A..D. Project … · 2018. 11. 8. · Proyecto por las Partes. ARTICULO 2 . El Proyecto . SECCION 2.1. Definici6n del . Proyecto. El

P~gIna 6 de 17

esfuerzo de protecci6n forestal serg l formulaci5n de prioridades que gularln el nivel de esfuerzo y las Intervenciones

Lis actividides de prevencl8n de Incendios Incluirin la exteniHn forestal dirfgtda a los residentes locales la construcci8n deondas cort fuego y prActicas de quemascontroladas Los t( cnicos de COIIDEFOR l1eovarln a cabo una campafia de cxtensI5n

forestal para educar a los hahtantes locales sohre ]as ventajas de proteger elbosque de los Inrendltos y del sob r epa storeo

Un elemento final del programa de protecclfn consfstira en actividades paracombitir la pcrdida de midera en piedebido al daifo causado por plagas prfncipakmonte el escarabajo de ]a corteza (Dndroctn1s _sp) F1 manejo de plagas consIst lra en su prevenci8n deteccI3n y control

Los aportes principales para este componente son equipo para la proteccign contra Incendios la construcci6n de torres contra Incendlos vehTculos equipode control de Incendios y un consultor a corto-plazo sobre el control del escarabajo de la corteza

fit Red de Caminos

Como parte del rTiF se revisaran las ne-sidades viales en La Unin y se planificarin las adiciones 1 red de CInnos incluirA tres categorlas dtferentes (caminos forestales prfncipales caminos de transporte y caminos do arrastre para trozas) conesp-ci ficaciones discretas para cada tipoIndicado en el Plan de Manejo Forestal lJos camfnos a ser construidos porcentratistas del sector privadoexclusivnionte tarnbi6n adheririnse a una serie de criterlos ambtentales que han sido establecidos en el Estudlo A

Page 6 of 17

formulation of priorities that will guide the level of effort and the Interventions

Fire prevention activities will Include forest extension directed at local residents the construction of firebreaks and the setting of prescribed (controlled) fires COIDEFOR teconicians will carry out a campaign of forest extension to educate the localInhabitants as to the advantages of protecting the forest from fire and grazing

A final element of the protection program will consist of activities to combat timier loss due to pest damageprincipally the bark beetle (Dendroctnus spp) Pest management will consist of prevention detection and control

The primary inputs for this component are equipment for fire protection the construction of fire towers vehiclesfire control equipment and a short-term consultant in bark beetle control

iii Road Networks

As part of the FP road needs in La Union will be reviewed and additions planned The road network will Include three different categories (principal forest roads hauling roads and skid trails) with discrete specifications for each type laid out In the ForestManagement Plan The roads to be constructed through private sector contractors exclusively will also adhere to a series of environmental criteria which have been established in the Projects Environmental Assessment

Pigina 7 de 17

Lis espectficaclones do los caninos ser~nincluldas en todos los contratos de venta do inadera en pie firmidos entre OEItDEFOR y los contratfstas midereros Los ingenferos de COHDEOR Inspeccionar~n laconstrucC131 de los camfnos pira asegUrar

que las espec fficaclones sean ctmplidasEl nantentmiento do los caminos forestales sera responsabiltd~id do (1FI-DEFOR a trav6sde contratistas del sector privado flasta 0i millxfmo posible parte del imantenimiento de rutina sore real Izado con mano de obra llevada a cabo por habitantes locales

Para ayudar a COttDEFOR a Ilevar a cabo estas actividIdes el proyecto Incluyefinanclarnento para maquInaria de imanrenlinfento de caminos y para equipo de dibujo y do estudios topogrAficos

iv SIlviCttura

El objetivo principal del manejo forestal es sostener la productividad del area queestA bajo manejo En La Unitn y en lasegunda 1rea del proyecto esta prodictIvidad sostenfda prodcfra unacosecha contina que aumoentarA consifdrablemente en ol afuturo melida que las practfcas de slIvIcultura sean Imp e enta das

Una de Las herramfentas ms poderosas paraestimular la regeneracian natural delhosque es el uso de practicas correctas demadereo El proyecto desarrollar5 eslpecificaciones tvira trcnicas de madereo a ser incluidas en cada contrato de venta de madera en pie

Los aportes del proycto para lograr estasacciones inCnlyen personal para lasUnfdades de MSanejo Forestal (WlF) visitas poriampdtcas de un consul tor a corto plazo yvohiculos El proyecto tamb6n financiargla construccitn de viveros y un rentrocomunal as tainbi6ncomo Ia reparaci5n dedos canpamentos forestales y la oficina deCOFIDEFOR en La Unln

Page 7 of 17

Road specifications will be included inall timber sale contract signed between ODIDEFOR and the loggers COHDEFOR engineers will inspect road construction to assure that specifications are metMaintenance of forest roads will be the responsibility of COFDEFOR throughprivate sector contractors To the extent possible part of the routinemaintenance will be done with hand laborcarried out by local Inhabitants

To assist COBDEFOR in carrying out these activities the poject inclades financing for road machine maintenance and for surveying and drafting equipment

iv Silviculture

The basic aim of forest management is tosustain productivity from the area under management In UnionLa and the second project area this sustained productivity will produce a continuous harvest that will greatly Increase inthe future as silvicultural practices are Implemented

One of the most powerfol tools to stimulate natural regeneration of theforest is the use of correct loggingpractices The project will developspecifications for logging techniques tobe included in each timber sale contract

Project Inputs to achieve these actions include personnel for the FNUs (ForestManagement Units) periodic visits of a short-term cons-iltant and vehicles The project will also finance the construction of nurseries and acommunity center as as thewell repairof two forest camps and the GOHDEFOR office In La Unign

P~gfna 8 de 17

v Actividades de Cenerazi6n de Tngresos de Pequelos AgrIcUltores

El proyecto promocionar5 actividades de generact6n de Ingresos para la poblaci6n que vivo eno cerca del bosque fnvolucrndoles espocificmente en el mejor uso de los recursos del bosque con -nfasis en el Incremento de sus ingresos a trav6s de actividades tales como producci6n de carb5n y fabricaci6r1 de productos de madera

Un grupo contratado de asistencia t~cnica proporcionar5 gula mis especiflca en esta 5rea Este grupo evaluar5 la necesidad ycapacidad de la poblaci6n y desarrollarl una estrategfa para la Intervenci6n del proyecto Tambf6n llevar5 a cabo estudios basicos de indicadores socioecon6mlcos relevantes en base a los cuiles las evaluaciones posterfores medir~n el Impacto del proyecto en el bienestar de los agricultores

El aporte principal para lograr estos resultados ser5 el financiamiento para contratar al grupo de asistencia tcnica yproporcionar tin fondo rotatorlo para empresas forestales en pequera escala

vi Pr cticas Mejoradas de Agricultura y Pastoreo

E1 uso de la tierra en el 5rea de Manejo Forestal de La Uni6n es predominantemente forestal y la densidad de la poblaci6n es relativamente baja Sin embargo existe una creciente iresl6n agr~cola en el bosque debido a las pricticas agrScolastradicionales de los residentes La falta de incentivos efectlvos para proteger los bosques aumenta la destrucci6n de las fuentes de agua Estos problemas comunes en la mayor parte del grea rural de Honduras han sido mittgados en 5reas selectas del sur de Honduras por el Proyecto de Manejo de Recursos Naturales (ThIRN522-0168) en el Ministerio de Recursos Naturales (MRN)

Page 8 of 17

v Small Farmer Income Ceneration Activities

The project will promote income generating activities for the pcapulatIon living In and near the forest especifically by involving them in better forest resources use with an emphasis on increasing their incomes through such activities as production of charcoal and the manufacture of wood

products

More specific guidance on this area will be offered by a contracted technical assistance team This team will assess the need and capability of the population and will develop a strategy for project intervention They will also carry out baseline studies of relevant socioeconomic indicators against which later evaluations will measure impact of the project on farmer welfare

The primary input to achieve these results will be financing to contract the technical assistance team and to

provide a rotating fund for small scale forest enterprises

vi Improved Agriculture and Grazing Practices

Land use in the La Unl6n Forest Management area is predominantly forestry and population density is relatively low Nevertheless there is increasing agricultural pressure theon forest due to the traditional farmingpractices of residents A lack of perceived incentives for protecting forests exacerbates destruction of watersheds These problems common to most of rural Honduras have been mitigated in selected areas of southern Honduras by the Natural Resources Management Project (NR-IP522-0168) within the Ministry of Natural Resources (MNR)

P~gina 9 de 17

El PMRN organizra y proporcionargpersonal para una nueva oficina de campo en colaboracin con la oflclna de OHDEFOR en Li Unl8n Dm ticnicos y para t5cnicos de campo adiclonales sern asignados a otras munIcipalidades en el grea Los planes anuales de operacitIn y los planesperlidicos de trabajo para este grupo seran desdrrollados en colaburacin entreel porscnial del PMRN y el j-rsonal deCOITI)FFOR Ft personal de agrIcul tura y maneJo de pastos en los bosques sergftnanciado por el Proyecto de DosarrolloForestal pero rocihira apoyo t6cnico delPMRN y de otras oflcinas del MRN L-s act tvitades prticipales de este subcoanponente Inclitrin

- mejoramiento de pastos en los bosques - conservacitn del suelo - practlcas mejoradas de recoleccin

(principaImonte granos bastcos) - diversificacln de cosechas - agroforesteria

acttvidades de M1jeres-en-desarrollo - riego en pequeila escala

El plan operartonal exacto para el gruposeri determin-ido a trav6s de discusiones entre CO1DEFOR el MRN tUATD y oficiales del Serviclo Forestal de los EstadosUrnidos y serg detallado en una Carta de EJecucin de Proyecto Los salariosvehicuilos equipo suministros y otros aportes han sido presuputstados para estasactividades y los yfondos para cr6dito subsidio seran hechos disponibles a trav~sdel convento fiduciario existente entre eI MRN y BANADESA

Para real zar estas acciones los aportesdel proyecto Incluyen personal para los grupos agricolas en las Unidades de ManejoForestal apoyo logi-stico y cr6dito paralos agrictiltores

c Fortalecimiernto de la Industria Forestal

Este componente del proyecto tiene como finalidpd reducir los obst culos

Page 9 of 17

The NRMP will organize and staff a newfield office In collaboration with CO1DEFORs office In La Unl5nAdditional field technicians and para-techniclans will be assigned toother munilcipalitie TheIn the arpa annual operational plans and periodicwork plans for this team will be developed In collaboration between theNRIMP staff and COHDEFOR staff Theagriculture and range management personnel will be financed by theForestry Development Project butreceive technical backstopping from

willthe

NRIP and other branches of the MNR Themajor activities of this subcomponent will include

- range and pasture Improvement - soil conservation - Improved cropping practices

(primarily basic grains) - crop diversification - agroforesry

- women-in-development activities - small-scale Irrigation

The exact operational plan for the team will be determined through discussionsbetween CO1IDEFOR MNR USAID and US Forest Service officials and will bedetailed In a Project TInplementatlon Letter Salaries vehicles equipmentsupplies and other inputs have been budgeLed for these activities andcredit and subsidy funds will be made available through the existing fiduciaryagreement between MNR and BANADESA

To achieve these actions the project Inputs include staff for the agricultural teams in the Forest Management Units logistical supportand credit for the farmers

c Strenygthening the Forest -Indtstry

This conponent of the project Is aimed at reducing financial and technical

P~gina 10 de 17

financleros y tkcnt-os que afotan a los contratlitas madereros y propietarios deaserraderos So estLima que la provisi6nde una poiftica ambiental mis saludable cr6dito y asistencia t6enica crear5 lascondiclones requeridas para quo Honduras desarrolle mejor sus recursos forestales

1 Recoleccl6n de Mdera en Pie

Para superar los obst5culos t6cnicos para una mejor utilizacl6n del voltmen de madera en pie el proyecto crear5 una Unidad de Asistenria Tcnica para Industrias Forestles dentro de COIIDEFOR Esta Unidad estarA compuesta por grupoun de campo de t6cn1cos calificados apoyadopor consultores financlados por el proyecto quienes trabajarin con contratistas madereros y propletarlos de aserraderos para mejorar la eficiencfa de Sus operaciones

In clalmente la Unidad proporcionar5 asistencia a la Industria sin costoalguno Sin embargo la Unidad se volverg gradualmente autofinanciable cobrando porsus servicIos una vez que haya establecido sus credenciales como una oficina de COHDEFOR Citil s6lida y orientada al

serviclC

ii Eficiencia de los Aserraderos

La Unidad de Asistencla T6cnica paraIndustrias Forestales tambi6n trabajar5 a nivel nacional con la Industria de aserraderos para mejorar la eficiencla de los mismos haci6odo 6nfasis especial enel mantenimiento de los aserraderos secado de midera manejo de madera aserrada y utilizaci6n do residuos del aserrio

La asistencla t6cnica proporcionada por la Unidad a los asorraderos ser5 complementada por una serie de cursos cortos (aproximadamente treinta y cinco)sobre prActicas de aserrfo Estos cursos

Page 10 of 17

constraints affecting the loggers and Salmillers It is judged that theprovision of a healthier policyenvironment credit and technical assigtance will create the conditions required for Honduras to better develop its forest resource

I Timber Harvesting

To overcome the technical constraints to better utilization of the standing timber volume the project will create aForest Industries Technical Assistance Unit within COIIDEFOR This Unit will be a field team of qualified technicians supported by project financed consultants vio will uurk with loggers and sainllers to improve the efficiencyof their operations

Initially the Unit will provide assistance at no cost tc IndustryHowever the Unit will gradually become financially self-supporting chargingfor its services once it has established its credentials as a useful solidservice-oriented office of COHDEFOR

ii Samill Efficiency

The Forest Industries Technical Assistance Unit will also uork nation-wide with the saunill industry to improve efficiency of the sattmills giving special emphasis to san 4ll maintenance wood drying lumber handling and mill residue utilization

The technical assistance afforded by the Unit to the millers will be complimentedby a set of short-courses (approximately thirty-five) on savnill practicesThese courses will be offered at

Pigina 11 de 17

serin impartidos en Escuela Naclonal deCienclas Forestales (ESNACIFOR) para losduegos de aserraderos privados y sus empleados Estos cursos cubririnmantentmiento de aserraderos secado de madera manejo de ]a madera aserradautilizaci6n de residuos contabilidad yotros obtfculos tAcnicos do Jos

aserraderos

Tanto para la utilizacf6n de la madera en pie y el trabajo en asterraderos los mienbros de la Unidad recibir~n capacitaci6n en el trabajo y observarn operaciones funclonales de madereo trabajo en aserraderos a trav6s de giras de estudio en el exterfor Durante los primeros dos aRios de implementaci6n la asistencia ticnica seri proporcfonada por un t6cnico en aserraderos cuyos esfuerzos seran expandidos por In presencia de consultores intermitentes a corto plazoEl provecto tambien proporclonari vehfculos equpo y materiales para apoyar a la Unidad en el cumplimiento de sus responsabi 1iHades

El trabajo de ]a Unidad de Asistencia Tecnica de COtIl)EFOR ser5 complementadola provisi 6 n do un experto

por en Industria

Forestal a la Asociaci6n de Madereros deHonduras (AADHtO) por el perfodo de un aio Este asesor servirA coma consejerode la Dirpcci6n de )a Asociaci6n El asesor analiz r5 el estado existente de los recursos forestvales y de la indut7tria y proporcionar5 a ia Asociaci6n un programa para asegurar que la Industria continie y prospere Desarrollarf un plande acci6n detallado de conformidad al cual el sector privado pueda colaborar constructivariente con COHDEFOR para tomarvertaja de las responsahilidades acrecentad-is que se le han asignado en elprocesamiento y mercadeo de madera aserrida

AMADHO tambi6n serb responsable de Ilevar a cabo anl isis de mercado en nonMbre de 1a Industria en general y desarrollar unacampafia para promover el pino Hondurefio AMADITO recibiri asistencia t6cnica

Page 11 of 17

National School for Forest Services (ESNACIFOR) and will be directed at private sawnill oiners and their employees They will cover loggingsawnill maintenance wood drying lumber handling mill residue utilizatioh management and accounting and other technical constraints of the sawnills

For both timber utilization and sawinilling the members of the Unit will receive on-the-job training and beexposed to w(ll-functioning logging andsawnilling operations through study tours abroad During the first two years of implementation technical assistance will be provided by a sawill technician Ahose efforts will be expanded by the presence of Intermittent short-term consultants The projectwill also provide vehicles equipment and materials to support the Unit in discharging its responsibilities

The wrk of the COIL)EFOR Technical Assistance Unit will be complimented bythe provision to the Honduran Association of SawnIll Operators(ANADHO) of a forest Industry expert for a period of one year This advisor will serve as a counsel to the Associations Directorate The incumbent will analize the existing status of the forest resuurces and industry and provide the Association with a program to assure that the industry continues and flourishes This will entail a detailed action pla according to which the private sector can constructively collaborate with COIIDEFOR to take full advantage of the increased responsibilities it has been assigned In lumber processing and marketing

AMADIHO will also be responsible for carrying out market analysis on behalf of the industry in general and will develop a campaign to promote Honduran pine AMADHO ill receive technical

Pgina 12 de 17

para apoyar sus activJdades generales en favor de la indutria forestal y bull18itcncia t~cnica especffica para dvsajrrollar los anillsis de mercado la campaia promocional y las publicaciones pertincntes

La asistencia financiada por el proyecto para el sector privado tambi~n IncluirA programas de capacitaci6n internacional y nacional La capacitact6n internacional consistfrA en giras de estudio que ser5n ofrecidas a los operadores del sector privado para que visiten aserraderos en los Estados Unidos a fin de observar en forma directa operaciones basadas en el uso mxlmo y eficiente de los recursos de madera La capacitaci6n naclonal se centrar5 en cirsos cortos sobre madereo y aserrfo de madera

c Cr6dito

El proyecto establecerA un mecanismo de cr6dito equivalente a USt49 millones para satisfacer ]as necesidades financleras de los contratistas madereros privados y proptetarios de aserraderos para reemplazar o habilitar equipo y maquinaria realizar conversiones de sierras circulares a sierra de banda y obtener capital de operaci6n para la compra de partes e insumos de producci6n Las fuentes de cr6dito ser~n canalizadas a travs de linea de redescuento en el Banco Central de Honduras para ellos banco(s) privados participanteS a ser seleccionados a trav6s de un proceso abierto de licitaci6n Los Intereses generados por las devoluctones de los prestamistas continuarAn us5ndose por diez aiios despu~s de la Fecha de Terminaci6n del Proyecto de Asistencia para el capital de trabajo compra de equipo y cr~dito para los madereros privados y operadores de aserraderos Los inecanismos especfficos para la implernentaci6n del componente de cr6dito ser~n detallados en una Carta de Ejecuci6n de Proyecto subsiguiente

Page 12 of 17

assistance to support its general activities on behalf of the forest industry and specific technical assistance to develop the market analysis the promotional campaign and related publications

Project funded assistance to the private sector will also include international and domestic training programs The international training will consist of study tours that will be offered to private sector operators to visit sawmills in the United States to observe first-hand operations based on maximum efficient use of lumber resources The domestic training will center on short courses on logging and lumber milling

c Credit

The Project will establish a US149 million equivalent credit facility to meet financial needs of private loggers and sawill operators to replaceoverhaul equipment and machinery carry out circular to band saw mill conversions and obtain operating capital for the purchase of parts and production inputs Credit resources will be channeled through a rediscount line in the Central Bank of Honduras to participating private bank(s) to be selected through an open bidding process Reflows generated by repayments from borrowrs will continue to be used for ten years past the Project Assistance Completion Date for operating capital and equipment purchases credit to private loggers and sawnill operators Specific mechanisms for the implementation of the credit component will be detailed in a subsequent Project Implementation Letter

(72

PAgIna 13 de 17

ARTICULO C Arreglos de E ecuci6n

SECCION CI Responsabillidades del Pals Anft trir

a La Corporaci6nondure~a de Desarrollo Forestal (C)HDEFOR) La COHIIEFOR ser come orgzaci6 nI der de contraparte del Cdell para este proyi-cto Ser5 responsable de supervisarcoorlnar y alunIs veces de ejecutar las activldades del proyecto La CorporacI6n prepararg planes de trabajo anual y presupuestos en coordinacln con otras agenclas ejecutoras (MinIsterlo de Recursos Naturales la OPV del proyecto yel (rupo de Asistencla Thcnica del Proyecto) para presentacifn a la USAID

Aemlts COIIDEFOR sera responsable de proporcfrnar el personal necesarlo paralievar a cabo el provecto tal como se indica en el Plan de Ejecucl6n y en el Presupuesto del Proyecto

COH1DEFOR tambi6n ser5 responsable de asegurar a travs del Ministerlo de Recursos naturales y con el Minlsterio de Hacienda y Cr6dito PObllco los recursos de contraparte para el Proyecto y el monitoreo de los fondos de pr6stamo de la

AID

Una Unidad de Ejecuct6n del Proyecto (UEP) serg creada en COHDEFOR para que sirva como punto focal para todos los asuntos admfnlstrativos de este proyectorelaclonados con la Corporaci6n La UEP estara coMpuesta de tin Director yasistentes t~cnicos y administrativos El Director serg responsable de todos los aspecto de Ia ejcruci6n del Proyccto en

CO11DEFOR

IFONAC la Unidad de Inventarlo Forestal Naclonal sera la unidad de COHDEFOR responsible de organizar y apoyar la operaci6n del sistema de venta de madera en pie y valorizaci6n del tronconaje Esta unidad llevarg a cabo la planificact8n desarrollar5 las pautas y

Page 13 of 17

ARTICLE C Implem- itation Arrangements

SECTION CI Host Country Responsibilities

a The Honduran Corporation for Forestry Development (COtlDEFOR) The COIDEFO -JT-IV serve as the e--e-a-dGOf counterpart organization for this project It will be responsible for overseeing coordinating and in some Instances executing project activities The Corporation will prepare annual work plans and budgets In coordination with other executing agencies (Ministry of Natural Resources the Project PVO and the Project Technical Assistance Team) for presentation to USAID

In addition COHDEFOR will be responsible for providing personnelneeded to carry out the project as indicated in the Implementation Plan and the Project Budget

COHDEFOR will also be responsible for securing through the Ministry of Natural Resources and with the Ministryof Finance and Public Credit counterpart resources for the Projectand the mon toring of AID loan funds

A Project Implementation Unit (PIU) will be created in COHDEFOR to serve as afocal point for all Corporation related administrative matters of this projectThe PIU will be composed of a Director and technical and administrative assistants The Director will be responsible for all aspect of Projectimplementation in COHDEFOR

INFONAC the National Forest Inventories Unit will be the COITDEFOR unit responsible for organizing and supporting operation of the timber sale and stuiupage appraisal system This unit will carry out the planning

P~gina 14 de 17

manuales coordinarg la capacitaci6n proporcionara apoyo logistlco ymonltorearg el trabajo de campo

Las Oficfnas Forestales Reglonales deCO1DIFOR serin responsabes do la ejecuci~n del sistema de venta de nadera en pfe y valorlzaci6n del tronconajePara Ilevar a cabo esta funci6n cadaRegi6n Forestal con aprovechamfentos forestales tondr una o mns cuadrillas detres tecnicos para l1evar a cabo los inventarlos forestales necesarios para la venta de madera en pie y por lo menos un tcnilco a cargo de la supervisin de las operacloie- de madereo

b Tia Esouela aclonal de Cienclas Forestales (ESNACIFOR) La ESNACIFOR serg-- p-e -- a nscapacitaci6n en el o de lapass financiada por el proyecto L-i Escuela serg responsable de la planeacl5n organlzacl5n monitoreo yevaluaampcin de estas actividades de

capacftaci8n Realizarg la planeaci8n encolaboraci6n conCOHIDEFOR varlas entidades deIa UEP y AMADIIO y organizar

los aportes necesarios para llevar a cabo estos planes Para apoyar a la ESNACIFOR en Ia provision

de capacitaci6n de calidad se asignarg ala escuela un coordinador de capacitaci~ncontratado locairnente a tiempo completo

Ademas la capacidad para producir materiales de capacitaci~n aproplados sergfortalecida a tray~s de la adquisici~n de

suministros

c El Proyecto de Manejo de RecursosNaturales (PNRN) Las mejoras agr~holas y

a-e--st-o--a ser llevadas a cabo enUni5n y dospu6s

La ejecutadas en la segunda FMU ser~npor el PMRN

El proyecto proporcionar5del MRN para Ias operacionesfondos a trav~sdel grupo

agr~cola establecido en La Unin Estaunidad funcionarg administrativaiente como una dependencia de la oficina regional del

Page 14 of 17

develop the guidelines and manuals coordinate the training providelogistical support and monitor the field work

CO11DEFORs Regional Forest Offices willbe responsible for implementing the timber sale and stumpage appraisalsystem To carry out this function each Forest Region with harvestingoperations will have one or more crew3 of three technicians to carry out theforest inventories needed for making the timber sales and at least one technician in charge of supervising the logging operations

b The National School of Forest Sciences (ESNACIFOR) ESNACIFOR will bethe primary administering entity for thein-country training financed by the

project The school will be responsiblefor planning organizing monitoring andevaluating these training activities

It will do the planning In collaborationwith the various entities ofthe COHDEFORPIU and AMADHO and will organize

the Inputs needed to carry out these plans To support ESNACIFOR in the provision of

quality training a full-time local-hiretraining coordinator will be assigned tothe school Moreover the capability to

produce appropriate training materials will be strengthened through theprocurement of commodities

- The Natural ResourcesManagement Project (NRMP) The

agricultTre ad grazing improvements to be carrieu out in La Unln andthe second FMU will be later inimpi ieuted

through the NRMP

The project will provide funds throughthe MNR for the operations of the

agriculture team based in La Uni8nThis unit will function administratively as a dependency of the MNR regional

~

PgIna 15 de 17 Page 15 of 17

MRN en Juticalpa Olancho pero dependerSde la oficfna central del PIRN en office In Juticalpa Olancho but willTegucigalpa para la neacin t6cnica y depend on th NRMPapoyo logtstlco P1 misno arreglo que central office in se Tegucigalpa for technical planning andutiliza en 24 Untdides de Manejo de logistical supportCuencas del PRN the same arrangement

as used for 24 other Watershed

Management Units of the NRMP e La Aoctacitn de Mdereros de

Honduras e The Honduran Association of(AAD1 ) AMAD-O sera Sawmill Operatnrs (AMAIIDO) AMAD HO wIl 1 responsa ble de Ilevar a cabo anilisis demercado be responsibleen rcpresnticin de Ia for carrying out a marketIndustria analysis of behalf of the lumbermiderera AeIcMas desarrollar y industry Furthermore It will developejecutar un a canmpa promocional que and Impl ement a promotional campaignIncluir3 follotos publicitarios sobre los which will Include publicity brochuresm6ritos de comprar pino 110lureijo on the merits of buying Honduran pine

h Asistoncia Tcnica del Proyecto h Projet Technical Assistance

(1) E1 Servicto Forestal de los (1) The US Forest ServiceEstados UJnidos La AID celebrar3 C-eWi-F- de---8rvcios de Agencia

un AID will enter Into a ParticipatingAgency Service Agreement with the USParticipante con el Servicio Forestal de Forest Service with project fundslos toEstados Unfdos con foridos del provide technical assistance to COHDEFORproyecto para proporclonar asistencia and the private forest Industry asttcnfca a COIDEFOR y a la industria described in Article B of this Annex

forestal privada tal coma se describe en el Art~rulo B de este Anexo

(2) Contratksta de Finpresas (2) Forest EnterprisesForestales Una firrma consultora u Contractor A consultingOrganizacin Voluntaria Privada firm or(OPV) serg Private Voluntary Organization (PVO)contratada para ejecltar el componente de will be contracted to Implement theempresas forestales en pequeiTa escala small-scale forest enterprise component

(3) Contritfsta para la Campalade Micact6n P-blica

(3) Public Education CampaignLa AlD Contractor ATD will contract acontra targ una firma consultora u OPV para consulting firm ordesarrollar y ejcutar una campaia de PVO to develop and

Implement a public education campaign toeducaci6n pblica para complementar las compliment the projects forestactividaides de protecci6n de los proyectos protection activities forestles

SECCION C 2 Rep_nnsihil1dades de la SECTION C2 ATD ResponsibilitiesAID La AID sera responsable de AID will be responsible for alltodns las adquisiciones en el exterior que offshore procurement under the projectse realicen bajo el proyecto y de la and for the preparation of relatedpreparacl6n de Ia documentact6n documentation AID will also signpertinente La AID tamb6n ffrmar5 cvc s

separate agreements with AMADHO thesJpaMLtado) con AMADtIO la Honduran Ecological Association andAsociaci3n hIondureila de Fcologla y otras other nongovernmental institutionsinstituciones no gubernamentales involved in project ImplementationInvolucradas en la ejecucian del proyecto making project funds availableproporclonl-ndoles for theirfonios disponibles del actfvities These agreements will beproyecto para sus actividades Estos sub-obligating documents using fundsconvenios serAn docUtmentos authorized in this Projectsub-obligatorios usando fondos autorizados para este Proyecto

Pgina 16 de I Page 16 of 17

ARTICULO D ARTICLE D

Plan deFvaluari5n Evaluation Plan

El proyecto ser3 evaltado regularmente porlas agenclas ejocutoras come parte del Ejerciclo Anual de Flanificacl6n de Trabajo Al final de cada aiTo elpersonal de canpo y central de COH1DEFORlos extensonilstas del MInisterlo deRecursos naturales personal de A-ADI1O yde la AID revti-ar3n los logros anuales tal como se r-stabloce en el Plan de Trabajo Antial Durante lo mfsmos objetivos del eJ_rcicio se establecer~n preIpues tos l stas de personal y de sufnistrs para el stgulcnte ailo

Se Ilevaran a cabo dos evaltiaciones Independientes y dos audttorlas del proyecto

ARTICIMLO E

ArqUS ICTones

Todos los suministros y servicios extranjeros para asisrecia ttcnica a corto y largo plazo sern adqulridosdfrectamente por la AID (en combinaci6n con COHDEFOR y ANAT)HO)

Todas los desenbolsos de fondos del proyecto bajo contratos y donacones ejecutados per la AID serin hechos directamente par la AID de conformidad con los t6rminos del contrato o donaci6n

El Minlsterto de Recursos Naturales yCOHtDEFOR contrataran personal adictonal sogun sea necesario para ejecutar el proyecto El personal dl dell finariclado por el proyecto ser contratado uttlizando proce icf ntos d contratacI 3 n del palsanfI trI n de 1a A TD Aderis todos los artTculos locales serin adqiiIridos par elGdel utilizando proc-diinJentos de adqitstci6ri de art5culos del pals anfitrin de la ATD

The Project will be evaluated by the implementing agencies on a regular basis as part of the Annual Work PlanningExercise At the end of each year fieldand central staff of COHDEFOR Ministryof Natural Resources extenslonistsAMADHO and AID staff will review the years accomplishments as set out by the Annual Work Plan During the same exercise objectives budgets personneland supply lists for the upcoming year will be set

There wili twobe independent evalLItions and two audits of theproject

ARTICLE E

Procurement

All off-shore commodities and services for long-and short-term technical assistance will be procured directly byAID (in conjunction with CO11DEFOR and AMADHO)

All disbursements of project funds under contracts and grants executed by AID will be made directly by AID pursuant to the terms of the contract or grant

The Ministry of Natural Resources and COHHEFOR will contract additional personnel as necessary to Implement the project COil personnel funded by the pioject will be contracted usingAID host country contractingprocedures Furthermore all local commodities will be procured by the GOHusing AID host country commodity procurement procedures

Pfgina 17 de 17

ARTICULO F

Pre supu e s t o

El presupuesto del proyt cto se encuentra adjunto al Aneyo I do este Convento D ntro de cada componente el presupuesto para rtbros Individuales podrA ser Incrementio o dfsmnufdo previa aprohacl6n de la AID Cualquier camblo ent re los compon entes scrA determinado por ]a AID de acuerdo con las in6tituclones par tic pant es

Page 17 of 17

ARTICLE F

Budget

The project budget is attached tQ Annex I of this Agreement Within each component the budget for Individual line Items may be Increased or decreased with prior approval from AID Any changes between components will be determined by AID in consultation with the participating Institutions

-- --

--

VWLY yb IZ

QNTk -UCIM EELDS ESTA1OS UNI DOS7x i~~~c DTAW (G HtRI I~ D M ST~ ~ ~ ~ I~afClLb ET oLDEL PFpounduSlz scTTLv ~ TL

DZ~iCTALro TOTAL)

FIfN IA-L)R N-ID D-

~Iht~WItt aland eorfen~a) -

08 f1 C011D6 9~ O2 -6 4 Il n~ ~

-9

y EqTuTAID~ l4Sp 465 46 658 2 74 6

811354 103 0 300 297632

2-- 638 A 6

X- 9 - - - - - shy 83 2 1 9 3 55

Sum ntstrosg~tI-NMaI-ergeu 0 erfem) 585 1 422409 ~9590 434 432 3 leterfal ind fEqulpc)) I -- I 4 - I9 -~ Vhcls(eils122-6

A1 9VCot rc ( V 9 -n~- 54 0 3 - I23 145I-6---~--- fin ca h cl 737

9I NN 5S 03 73 219 (onlsruction~)

99Crldito y Subsidl i

540~ 24430 ~2 443 130~4-IO-~nf I--~ 6225 081 8504L- 563 5~~

Cgo s Opera o --id j0 1800 63 o 540 144 085

563~ - 639 5-Ai di d es ( F a c i i t e s

1 0 0 0 ~I ~ f4 f 49 4 1 tf 4 SB U-TO T A L Dc o1 7 5 9 -- - - --441 uc r aua~n-v c~ 97- h - 9 l 4 - i 44 0 0 1- ------------ 1 0 0 104 -0 0

(Fa11Te) f --(COXP CNENTB 100014- 7390 - - -v ~ -- 9X-I0 4I4 - - 41 9 99- If9 - I -

IR5 5TI- A FORES UT TL ~ 4 8~9 44 9

nirenalPr nn ) 4800 9l31911414- 414444444-

573 94 1~~99~ Su I I~o $aterfales 1 ~9 I

95 39 f9 5040- 4 1-191 - 54 4Y equipo (SupplisII94 -(X1atel~jndEu~ipt

1 4 4

-44~4 50 1077 9194)IN 69 9I-N 8I-0 16 60

Ye suo (Vhce)103 Pi9~ --shy680 r 3Diem)~9- 99-9--436 949N414449 -- 449 39f4Ii9 -- -l( C r e- 834~~o4 - 9 9 4 4 u 4 4 ~ j- 3 9 -4 3 9 0C- pI ci t Ip n r a tole n1g 27 1--1 3 1 194 -404 9 91410 9 0

49ziii 791 --04911

- 14~ 4 49 0-~I-9 4

Gaston perstivo4s-1 C--(O e ribC tjng 4Expnes 4 41189

1 - shy 41 shy- - - - 411-89-Ie F Xpil 9cnfaes 94 1 -9- 1-N - 9 72094~~

SU-TOTAL-C49 (COETCSUB-TOTAL)-

NT C~

9-- -shy-

772-44 - -

243

- -~

38

DE

190604-

l 9j-l91- - 3465- --- 3465 346 5

AD-41NISTRACION DEL PROYECro - -

P I eCt Adamjn strjt-

Pe rson~a (Personnel) 420-0 t-~~~~~~~i591 -

y1qu p(s p II g 11 lH~erisa 6adEqujpt)4--4

-

- -1

93 -

9--

-4- ~ 9

-1

-

I1i lt4_1

-A

1~

1-50~ 1-

-

ilI~2 - ~T

-1

-

6 0 630--

-~ -

3465

2 1 5261e ~

49

-

9615

~ -

-4-44

69671

9

ii u os -Vehicles) -shy 60 1 19~~ i~- 64I4-~~ 0o -~- 4 480 1 -9 4-shy38ov-eat-o 4 480 10 1shy

4 v a u t o n A u d

i

t s

(ny

-10

[~iQ~i~~i)

-- - 19

-

62

-4

~2440 194uclnAdi~6214 ~ 240 I286

2 4

i4 8 0 i

~SU B-TTL) ~ 6600 1493 110 00 919 7 110T661 1 5016i15

S65R- L1882O0A J E8 8 C3

1- 809shy6 q10)U~ ~ 5 5 8 -318 25 shy 20

PR J C T O TAflDd Ti E 8 1 0 6 25 2- 9 0

T1 -t 71 19 7 687 9 31 6 7en

~~~

-Ua 0

1 07 T10

Page 26: Proyecto A.I.D. NO. 522-0246 7DNA-88035522KL3 A..D. Project … · 2018. 11. 8. · Proyecto por las Partes. ARTICULO 2 . El Proyecto . SECCION 2.1. Definici6n del . Proyecto. El

Pigina 7 de 17

Lis espectficaclones do los caninos ser~nincluldas en todos los contratos de venta do inadera en pie firmidos entre OEItDEFOR y los contratfstas midereros Los ingenferos de COHDEOR Inspeccionar~n laconstrucC131 de los camfnos pira asegUrar

que las espec fficaclones sean ctmplidasEl nantentmiento do los caminos forestales sera responsabiltd~id do (1FI-DEFOR a trav6sde contratistas del sector privado flasta 0i millxfmo posible parte del imantenimiento de rutina sore real Izado con mano de obra llevada a cabo por habitantes locales

Para ayudar a COttDEFOR a Ilevar a cabo estas actividIdes el proyecto Incluyefinanclarnento para maquInaria de imanrenlinfento de caminos y para equipo de dibujo y do estudios topogrAficos

iv SIlviCttura

El objetivo principal del manejo forestal es sostener la productividad del area queestA bajo manejo En La Unitn y en lasegunda 1rea del proyecto esta prodictIvidad sostenfda prodcfra unacosecha contina que aumoentarA consifdrablemente en ol afuturo melida que las practfcas de slIvIcultura sean Imp e enta das

Una de Las herramfentas ms poderosas paraestimular la regeneracian natural delhosque es el uso de practicas correctas demadereo El proyecto desarrollar5 eslpecificaciones tvira trcnicas de madereo a ser incluidas en cada contrato de venta de madera en pie

Los aportes del proycto para lograr estasacciones inCnlyen personal para lasUnfdades de MSanejo Forestal (WlF) visitas poriampdtcas de un consul tor a corto plazo yvohiculos El proyecto tamb6n financiargla construccitn de viveros y un rentrocomunal as tainbi6ncomo Ia reparaci5n dedos canpamentos forestales y la oficina deCOFIDEFOR en La Unln

Page 7 of 17

Road specifications will be included inall timber sale contract signed between ODIDEFOR and the loggers COHDEFOR engineers will inspect road construction to assure that specifications are metMaintenance of forest roads will be the responsibility of COFDEFOR throughprivate sector contractors To the extent possible part of the routinemaintenance will be done with hand laborcarried out by local Inhabitants

To assist COBDEFOR in carrying out these activities the poject inclades financing for road machine maintenance and for surveying and drafting equipment

iv Silviculture

The basic aim of forest management is tosustain productivity from the area under management In UnionLa and the second project area this sustained productivity will produce a continuous harvest that will greatly Increase inthe future as silvicultural practices are Implemented

One of the most powerfol tools to stimulate natural regeneration of theforest is the use of correct loggingpractices The project will developspecifications for logging techniques tobe included in each timber sale contract

Project Inputs to achieve these actions include personnel for the FNUs (ForestManagement Units) periodic visits of a short-term cons-iltant and vehicles The project will also finance the construction of nurseries and acommunity center as as thewell repairof two forest camps and the GOHDEFOR office In La Unign

P~gfna 8 de 17

v Actividades de Cenerazi6n de Tngresos de Pequelos AgrIcUltores

El proyecto promocionar5 actividades de generact6n de Ingresos para la poblaci6n que vivo eno cerca del bosque fnvolucrndoles espocificmente en el mejor uso de los recursos del bosque con -nfasis en el Incremento de sus ingresos a trav6s de actividades tales como producci6n de carb5n y fabricaci6r1 de productos de madera

Un grupo contratado de asistencia t~cnica proporcionar5 gula mis especiflca en esta 5rea Este grupo evaluar5 la necesidad ycapacidad de la poblaci6n y desarrollarl una estrategfa para la Intervenci6n del proyecto Tambf6n llevar5 a cabo estudios basicos de indicadores socioecon6mlcos relevantes en base a los cuiles las evaluaciones posterfores medir~n el Impacto del proyecto en el bienestar de los agricultores

El aporte principal para lograr estos resultados ser5 el financiamiento para contratar al grupo de asistencia tcnica yproporcionar tin fondo rotatorlo para empresas forestales en pequera escala

vi Pr cticas Mejoradas de Agricultura y Pastoreo

E1 uso de la tierra en el 5rea de Manejo Forestal de La Uni6n es predominantemente forestal y la densidad de la poblaci6n es relativamente baja Sin embargo existe una creciente iresl6n agr~cola en el bosque debido a las pricticas agrScolastradicionales de los residentes La falta de incentivos efectlvos para proteger los bosques aumenta la destrucci6n de las fuentes de agua Estos problemas comunes en la mayor parte del grea rural de Honduras han sido mittgados en 5reas selectas del sur de Honduras por el Proyecto de Manejo de Recursos Naturales (ThIRN522-0168) en el Ministerio de Recursos Naturales (MRN)

Page 8 of 17

v Small Farmer Income Ceneration Activities

The project will promote income generating activities for the pcapulatIon living In and near the forest especifically by involving them in better forest resources use with an emphasis on increasing their incomes through such activities as production of charcoal and the manufacture of wood

products

More specific guidance on this area will be offered by a contracted technical assistance team This team will assess the need and capability of the population and will develop a strategy for project intervention They will also carry out baseline studies of relevant socioeconomic indicators against which later evaluations will measure impact of the project on farmer welfare

The primary input to achieve these results will be financing to contract the technical assistance team and to

provide a rotating fund for small scale forest enterprises

vi Improved Agriculture and Grazing Practices

Land use in the La Unl6n Forest Management area is predominantly forestry and population density is relatively low Nevertheless there is increasing agricultural pressure theon forest due to the traditional farmingpractices of residents A lack of perceived incentives for protecting forests exacerbates destruction of watersheds These problems common to most of rural Honduras have been mitigated in selected areas of southern Honduras by the Natural Resources Management Project (NR-IP522-0168) within the Ministry of Natural Resources (MNR)

P~gina 9 de 17

El PMRN organizra y proporcionargpersonal para una nueva oficina de campo en colaboracin con la oflclna de OHDEFOR en Li Unl8n Dm ticnicos y para t5cnicos de campo adiclonales sern asignados a otras munIcipalidades en el grea Los planes anuales de operacitIn y los planesperlidicos de trabajo para este grupo seran desdrrollados en colaburacin entreel porscnial del PMRN y el j-rsonal deCOITI)FFOR Ft personal de agrIcul tura y maneJo de pastos en los bosques sergftnanciado por el Proyecto de DosarrolloForestal pero rocihira apoyo t6cnico delPMRN y de otras oflcinas del MRN L-s act tvitades prticipales de este subcoanponente Inclitrin

- mejoramiento de pastos en los bosques - conservacitn del suelo - practlcas mejoradas de recoleccin

(principaImonte granos bastcos) - diversificacln de cosechas - agroforesteria

acttvidades de M1jeres-en-desarrollo - riego en pequeila escala

El plan operartonal exacto para el gruposeri determin-ido a trav6s de discusiones entre CO1DEFOR el MRN tUATD y oficiales del Serviclo Forestal de los EstadosUrnidos y serg detallado en una Carta de EJecucin de Proyecto Los salariosvehicuilos equipo suministros y otros aportes han sido presuputstados para estasactividades y los yfondos para cr6dito subsidio seran hechos disponibles a trav~sdel convento fiduciario existente entre eI MRN y BANADESA

Para real zar estas acciones los aportesdel proyecto Incluyen personal para los grupos agricolas en las Unidades de ManejoForestal apoyo logi-stico y cr6dito paralos agrictiltores

c Fortalecimiernto de la Industria Forestal

Este componente del proyecto tiene como finalidpd reducir los obst culos

Page 9 of 17

The NRMP will organize and staff a newfield office In collaboration with CO1DEFORs office In La Unl5nAdditional field technicians and para-techniclans will be assigned toother munilcipalitie TheIn the arpa annual operational plans and periodicwork plans for this team will be developed In collaboration between theNRIMP staff and COHDEFOR staff Theagriculture and range management personnel will be financed by theForestry Development Project butreceive technical backstopping from

willthe

NRIP and other branches of the MNR Themajor activities of this subcomponent will include

- range and pasture Improvement - soil conservation - Improved cropping practices

(primarily basic grains) - crop diversification - agroforesry

- women-in-development activities - small-scale Irrigation

The exact operational plan for the team will be determined through discussionsbetween CO1IDEFOR MNR USAID and US Forest Service officials and will bedetailed In a Project TInplementatlon Letter Salaries vehicles equipmentsupplies and other inputs have been budgeLed for these activities andcredit and subsidy funds will be made available through the existing fiduciaryagreement between MNR and BANADESA

To achieve these actions the project Inputs include staff for the agricultural teams in the Forest Management Units logistical supportand credit for the farmers

c Strenygthening the Forest -Indtstry

This conponent of the project Is aimed at reducing financial and technical

P~gina 10 de 17

financleros y tkcnt-os que afotan a los contratlitas madereros y propietarios deaserraderos So estLima que la provisi6nde una poiftica ambiental mis saludable cr6dito y asistencia t6enica crear5 lascondiclones requeridas para quo Honduras desarrolle mejor sus recursos forestales

1 Recoleccl6n de Mdera en Pie

Para superar los obst5culos t6cnicos para una mejor utilizacl6n del voltmen de madera en pie el proyecto crear5 una Unidad de Asistenria Tcnica para Industrias Forestles dentro de COIIDEFOR Esta Unidad estarA compuesta por grupoun de campo de t6cn1cos calificados apoyadopor consultores financlados por el proyecto quienes trabajarin con contratistas madereros y propletarlos de aserraderos para mejorar la eficiencfa de Sus operaciones

In clalmente la Unidad proporcionar5 asistencia a la Industria sin costoalguno Sin embargo la Unidad se volverg gradualmente autofinanciable cobrando porsus servicIos una vez que haya establecido sus credenciales como una oficina de COHDEFOR Citil s6lida y orientada al

serviclC

ii Eficiencia de los Aserraderos

La Unidad de Asistencla T6cnica paraIndustrias Forestales tambi6n trabajar5 a nivel nacional con la Industria de aserraderos para mejorar la eficiencla de los mismos haci6odo 6nfasis especial enel mantenimiento de los aserraderos secado de midera manejo de madera aserrada y utilizaci6n do residuos del aserrio

La asistencla t6cnica proporcionada por la Unidad a los asorraderos ser5 complementada por una serie de cursos cortos (aproximadamente treinta y cinco)sobre prActicas de aserrfo Estos cursos

Page 10 of 17

constraints affecting the loggers and Salmillers It is judged that theprovision of a healthier policyenvironment credit and technical assigtance will create the conditions required for Honduras to better develop its forest resource

I Timber Harvesting

To overcome the technical constraints to better utilization of the standing timber volume the project will create aForest Industries Technical Assistance Unit within COIIDEFOR This Unit will be a field team of qualified technicians supported by project financed consultants vio will uurk with loggers and sainllers to improve the efficiencyof their operations

Initially the Unit will provide assistance at no cost tc IndustryHowever the Unit will gradually become financially self-supporting chargingfor its services once it has established its credentials as a useful solidservice-oriented office of COHDEFOR

ii Samill Efficiency

The Forest Industries Technical Assistance Unit will also uork nation-wide with the saunill industry to improve efficiency of the sattmills giving special emphasis to san 4ll maintenance wood drying lumber handling and mill residue utilization

The technical assistance afforded by the Unit to the millers will be complimentedby a set of short-courses (approximately thirty-five) on savnill practicesThese courses will be offered at

Pigina 11 de 17

serin impartidos en Escuela Naclonal deCienclas Forestales (ESNACIFOR) para losduegos de aserraderos privados y sus empleados Estos cursos cubririnmantentmiento de aserraderos secado de madera manejo de ]a madera aserradautilizaci6n de residuos contabilidad yotros obtfculos tAcnicos do Jos

aserraderos

Tanto para la utilizacf6n de la madera en pie y el trabajo en asterraderos los mienbros de la Unidad recibir~n capacitaci6n en el trabajo y observarn operaciones funclonales de madereo trabajo en aserraderos a trav6s de giras de estudio en el exterfor Durante los primeros dos aRios de implementaci6n la asistencia ticnica seri proporcfonada por un t6cnico en aserraderos cuyos esfuerzos seran expandidos por In presencia de consultores intermitentes a corto plazoEl provecto tambien proporclonari vehfculos equpo y materiales para apoyar a la Unidad en el cumplimiento de sus responsabi 1iHades

El trabajo de ]a Unidad de Asistencia Tecnica de COtIl)EFOR ser5 complementadola provisi 6 n do un experto

por en Industria

Forestal a la Asociaci6n de Madereros deHonduras (AADHtO) por el perfodo de un aio Este asesor servirA coma consejerode la Dirpcci6n de )a Asociaci6n El asesor analiz r5 el estado existente de los recursos forestvales y de la indut7tria y proporcionar5 a ia Asociaci6n un programa para asegurar que la Industria continie y prospere Desarrollarf un plande acci6n detallado de conformidad al cual el sector privado pueda colaborar constructivariente con COHDEFOR para tomarvertaja de las responsahilidades acrecentad-is que se le han asignado en elprocesamiento y mercadeo de madera aserrida

AMADHO tambi6n serb responsable de Ilevar a cabo anl isis de mercado en nonMbre de 1a Industria en general y desarrollar unacampafia para promover el pino Hondurefio AMADITO recibiri asistencia t6cnica

Page 11 of 17

National School for Forest Services (ESNACIFOR) and will be directed at private sawnill oiners and their employees They will cover loggingsawnill maintenance wood drying lumber handling mill residue utilizatioh management and accounting and other technical constraints of the sawnills

For both timber utilization and sawinilling the members of the Unit will receive on-the-job training and beexposed to w(ll-functioning logging andsawnilling operations through study tours abroad During the first two years of implementation technical assistance will be provided by a sawill technician Ahose efforts will be expanded by the presence of Intermittent short-term consultants The projectwill also provide vehicles equipment and materials to support the Unit in discharging its responsibilities

The wrk of the COIL)EFOR Technical Assistance Unit will be complimented bythe provision to the Honduran Association of SawnIll Operators(ANADHO) of a forest Industry expert for a period of one year This advisor will serve as a counsel to the Associations Directorate The incumbent will analize the existing status of the forest resuurces and industry and provide the Association with a program to assure that the industry continues and flourishes This will entail a detailed action pla according to which the private sector can constructively collaborate with COIIDEFOR to take full advantage of the increased responsibilities it has been assigned In lumber processing and marketing

AMADIHO will also be responsible for carrying out market analysis on behalf of the industry in general and will develop a campaign to promote Honduran pine AMADHO ill receive technical

Pgina 12 de 17

para apoyar sus activJdades generales en favor de la indutria forestal y bull18itcncia t~cnica especffica para dvsajrrollar los anillsis de mercado la campaia promocional y las publicaciones pertincntes

La asistencia financiada por el proyecto para el sector privado tambi~n IncluirA programas de capacitaci6n internacional y nacional La capacitact6n internacional consistfrA en giras de estudio que ser5n ofrecidas a los operadores del sector privado para que visiten aserraderos en los Estados Unidos a fin de observar en forma directa operaciones basadas en el uso mxlmo y eficiente de los recursos de madera La capacitaci6n naclonal se centrar5 en cirsos cortos sobre madereo y aserrfo de madera

c Cr6dito

El proyecto establecerA un mecanismo de cr6dito equivalente a USt49 millones para satisfacer ]as necesidades financleras de los contratistas madereros privados y proptetarios de aserraderos para reemplazar o habilitar equipo y maquinaria realizar conversiones de sierras circulares a sierra de banda y obtener capital de operaci6n para la compra de partes e insumos de producci6n Las fuentes de cr6dito ser~n canalizadas a travs de linea de redescuento en el Banco Central de Honduras para ellos banco(s) privados participanteS a ser seleccionados a trav6s de un proceso abierto de licitaci6n Los Intereses generados por las devoluctones de los prestamistas continuarAn us5ndose por diez aiios despu~s de la Fecha de Terminaci6n del Proyecto de Asistencia para el capital de trabajo compra de equipo y cr~dito para los madereros privados y operadores de aserraderos Los inecanismos especfficos para la implernentaci6n del componente de cr6dito ser~n detallados en una Carta de Ejecuci6n de Proyecto subsiguiente

Page 12 of 17

assistance to support its general activities on behalf of the forest industry and specific technical assistance to develop the market analysis the promotional campaign and related publications

Project funded assistance to the private sector will also include international and domestic training programs The international training will consist of study tours that will be offered to private sector operators to visit sawmills in the United States to observe first-hand operations based on maximum efficient use of lumber resources The domestic training will center on short courses on logging and lumber milling

c Credit

The Project will establish a US149 million equivalent credit facility to meet financial needs of private loggers and sawill operators to replaceoverhaul equipment and machinery carry out circular to band saw mill conversions and obtain operating capital for the purchase of parts and production inputs Credit resources will be channeled through a rediscount line in the Central Bank of Honduras to participating private bank(s) to be selected through an open bidding process Reflows generated by repayments from borrowrs will continue to be used for ten years past the Project Assistance Completion Date for operating capital and equipment purchases credit to private loggers and sawnill operators Specific mechanisms for the implementation of the credit component will be detailed in a subsequent Project Implementation Letter

(72

PAgIna 13 de 17

ARTICULO C Arreglos de E ecuci6n

SECCION CI Responsabillidades del Pals Anft trir

a La Corporaci6nondure~a de Desarrollo Forestal (C)HDEFOR) La COHIIEFOR ser come orgzaci6 nI der de contraparte del Cdell para este proyi-cto Ser5 responsable de supervisarcoorlnar y alunIs veces de ejecutar las activldades del proyecto La CorporacI6n prepararg planes de trabajo anual y presupuestos en coordinacln con otras agenclas ejecutoras (MinIsterlo de Recursos Naturales la OPV del proyecto yel (rupo de Asistencla Thcnica del Proyecto) para presentacifn a la USAID

Aemlts COIIDEFOR sera responsable de proporcfrnar el personal necesarlo paralievar a cabo el provecto tal como se indica en el Plan de Ejecucl6n y en el Presupuesto del Proyecto

COH1DEFOR tambi6n ser5 responsable de asegurar a travs del Ministerlo de Recursos naturales y con el Minlsterio de Hacienda y Cr6dito PObllco los recursos de contraparte para el Proyecto y el monitoreo de los fondos de pr6stamo de la

AID

Una Unidad de Ejecuct6n del Proyecto (UEP) serg creada en COHDEFOR para que sirva como punto focal para todos los asuntos admfnlstrativos de este proyectorelaclonados con la Corporaci6n La UEP estara coMpuesta de tin Director yasistentes t~cnicos y administrativos El Director serg responsable de todos los aspecto de Ia ejcruci6n del Proyccto en

CO11DEFOR

IFONAC la Unidad de Inventarlo Forestal Naclonal sera la unidad de COHDEFOR responsible de organizar y apoyar la operaci6n del sistema de venta de madera en pie y valorizaci6n del tronconaje Esta unidad llevarg a cabo la planificact8n desarrollar5 las pautas y

Page 13 of 17

ARTICLE C Implem- itation Arrangements

SECTION CI Host Country Responsibilities

a The Honduran Corporation for Forestry Development (COtlDEFOR) The COIDEFO -JT-IV serve as the e--e-a-dGOf counterpart organization for this project It will be responsible for overseeing coordinating and in some Instances executing project activities The Corporation will prepare annual work plans and budgets In coordination with other executing agencies (Ministry of Natural Resources the Project PVO and the Project Technical Assistance Team) for presentation to USAID

In addition COHDEFOR will be responsible for providing personnelneeded to carry out the project as indicated in the Implementation Plan and the Project Budget

COHDEFOR will also be responsible for securing through the Ministry of Natural Resources and with the Ministryof Finance and Public Credit counterpart resources for the Projectand the mon toring of AID loan funds

A Project Implementation Unit (PIU) will be created in COHDEFOR to serve as afocal point for all Corporation related administrative matters of this projectThe PIU will be composed of a Director and technical and administrative assistants The Director will be responsible for all aspect of Projectimplementation in COHDEFOR

INFONAC the National Forest Inventories Unit will be the COITDEFOR unit responsible for organizing and supporting operation of the timber sale and stuiupage appraisal system This unit will carry out the planning

P~gina 14 de 17

manuales coordinarg la capacitaci6n proporcionara apoyo logistlco ymonltorearg el trabajo de campo

Las Oficfnas Forestales Reglonales deCO1DIFOR serin responsabes do la ejecuci~n del sistema de venta de nadera en pfe y valorlzaci6n del tronconajePara Ilevar a cabo esta funci6n cadaRegi6n Forestal con aprovechamfentos forestales tondr una o mns cuadrillas detres tecnicos para l1evar a cabo los inventarlos forestales necesarios para la venta de madera en pie y por lo menos un tcnilco a cargo de la supervisin de las operacloie- de madereo

b Tia Esouela aclonal de Cienclas Forestales (ESNACIFOR) La ESNACIFOR serg-- p-e -- a nscapacitaci6n en el o de lapass financiada por el proyecto L-i Escuela serg responsable de la planeacl5n organlzacl5n monitoreo yevaluaampcin de estas actividades de

capacftaci8n Realizarg la planeaci8n encolaboraci6n conCOHIDEFOR varlas entidades deIa UEP y AMADIIO y organizar

los aportes necesarios para llevar a cabo estos planes Para apoyar a la ESNACIFOR en Ia provision

de capacitaci6n de calidad se asignarg ala escuela un coordinador de capacitaci~ncontratado locairnente a tiempo completo

Ademas la capacidad para producir materiales de capacitaci~n aproplados sergfortalecida a tray~s de la adquisici~n de

suministros

c El Proyecto de Manejo de RecursosNaturales (PNRN) Las mejoras agr~holas y

a-e--st-o--a ser llevadas a cabo enUni5n y dospu6s

La ejecutadas en la segunda FMU ser~npor el PMRN

El proyecto proporcionar5del MRN para Ias operacionesfondos a trav~sdel grupo

agr~cola establecido en La Unin Estaunidad funcionarg administrativaiente como una dependencia de la oficina regional del

Page 14 of 17

develop the guidelines and manuals coordinate the training providelogistical support and monitor the field work

CO11DEFORs Regional Forest Offices willbe responsible for implementing the timber sale and stumpage appraisalsystem To carry out this function each Forest Region with harvestingoperations will have one or more crew3 of three technicians to carry out theforest inventories needed for making the timber sales and at least one technician in charge of supervising the logging operations

b The National School of Forest Sciences (ESNACIFOR) ESNACIFOR will bethe primary administering entity for thein-country training financed by the

project The school will be responsiblefor planning organizing monitoring andevaluating these training activities

It will do the planning In collaborationwith the various entities ofthe COHDEFORPIU and AMADHO and will organize

the Inputs needed to carry out these plans To support ESNACIFOR in the provision of

quality training a full-time local-hiretraining coordinator will be assigned tothe school Moreover the capability to

produce appropriate training materials will be strengthened through theprocurement of commodities

- The Natural ResourcesManagement Project (NRMP) The

agricultTre ad grazing improvements to be carrieu out in La Unln andthe second FMU will be later inimpi ieuted

through the NRMP

The project will provide funds throughthe MNR for the operations of the

agriculture team based in La Uni8nThis unit will function administratively as a dependency of the MNR regional

~

PgIna 15 de 17 Page 15 of 17

MRN en Juticalpa Olancho pero dependerSde la oficfna central del PIRN en office In Juticalpa Olancho but willTegucigalpa para la neacin t6cnica y depend on th NRMPapoyo logtstlco P1 misno arreglo que central office in se Tegucigalpa for technical planning andutiliza en 24 Untdides de Manejo de logistical supportCuencas del PRN the same arrangement

as used for 24 other Watershed

Management Units of the NRMP e La Aoctacitn de Mdereros de

Honduras e The Honduran Association of(AAD1 ) AMAD-O sera Sawmill Operatnrs (AMAIIDO) AMAD HO wIl 1 responsa ble de Ilevar a cabo anilisis demercado be responsibleen rcpresnticin de Ia for carrying out a marketIndustria analysis of behalf of the lumbermiderera AeIcMas desarrollar y industry Furthermore It will developejecutar un a canmpa promocional que and Impl ement a promotional campaignIncluir3 follotos publicitarios sobre los which will Include publicity brochuresm6ritos de comprar pino 110lureijo on the merits of buying Honduran pine

h Asistoncia Tcnica del Proyecto h Projet Technical Assistance

(1) E1 Servicto Forestal de los (1) The US Forest ServiceEstados UJnidos La AID celebrar3 C-eWi-F- de---8rvcios de Agencia

un AID will enter Into a ParticipatingAgency Service Agreement with the USParticipante con el Servicio Forestal de Forest Service with project fundslos toEstados Unfdos con foridos del provide technical assistance to COHDEFORproyecto para proporclonar asistencia and the private forest Industry asttcnfca a COIDEFOR y a la industria described in Article B of this Annex

forestal privada tal coma se describe en el Art~rulo B de este Anexo

(2) Contratksta de Finpresas (2) Forest EnterprisesForestales Una firrma consultora u Contractor A consultingOrganizacin Voluntaria Privada firm or(OPV) serg Private Voluntary Organization (PVO)contratada para ejecltar el componente de will be contracted to Implement theempresas forestales en pequeiTa escala small-scale forest enterprise component

(3) Contritfsta para la Campalade Micact6n P-blica

(3) Public Education CampaignLa AlD Contractor ATD will contract acontra targ una firma consultora u OPV para consulting firm ordesarrollar y ejcutar una campaia de PVO to develop and

Implement a public education campaign toeducaci6n pblica para complementar las compliment the projects forestactividaides de protecci6n de los proyectos protection activities forestles

SECCION C 2 Rep_nnsihil1dades de la SECTION C2 ATD ResponsibilitiesAID La AID sera responsable de AID will be responsible for alltodns las adquisiciones en el exterior que offshore procurement under the projectse realicen bajo el proyecto y de la and for the preparation of relatedpreparacl6n de Ia documentact6n documentation AID will also signpertinente La AID tamb6n ffrmar5 cvc s

separate agreements with AMADHO thesJpaMLtado) con AMADtIO la Honduran Ecological Association andAsociaci3n hIondureila de Fcologla y otras other nongovernmental institutionsinstituciones no gubernamentales involved in project ImplementationInvolucradas en la ejecucian del proyecto making project funds availableproporclonl-ndoles for theirfonios disponibles del actfvities These agreements will beproyecto para sus actividades Estos sub-obligating documents using fundsconvenios serAn docUtmentos authorized in this Projectsub-obligatorios usando fondos autorizados para este Proyecto

Pgina 16 de I Page 16 of 17

ARTICULO D ARTICLE D

Plan deFvaluari5n Evaluation Plan

El proyecto ser3 evaltado regularmente porlas agenclas ejocutoras come parte del Ejerciclo Anual de Flanificacl6n de Trabajo Al final de cada aiTo elpersonal de canpo y central de COH1DEFORlos extensonilstas del MInisterlo deRecursos naturales personal de A-ADI1O yde la AID revti-ar3n los logros anuales tal como se r-stabloce en el Plan de Trabajo Antial Durante lo mfsmos objetivos del eJ_rcicio se establecer~n preIpues tos l stas de personal y de sufnistrs para el stgulcnte ailo

Se Ilevaran a cabo dos evaltiaciones Independientes y dos audttorlas del proyecto

ARTICIMLO E

ArqUS ICTones

Todos los suministros y servicios extranjeros para asisrecia ttcnica a corto y largo plazo sern adqulridosdfrectamente por la AID (en combinaci6n con COHDEFOR y ANAT)HO)

Todas los desenbolsos de fondos del proyecto bajo contratos y donacones ejecutados per la AID serin hechos directamente par la AID de conformidad con los t6rminos del contrato o donaci6n

El Minlsterto de Recursos Naturales yCOHtDEFOR contrataran personal adictonal sogun sea necesario para ejecutar el proyecto El personal dl dell finariclado por el proyecto ser contratado uttlizando proce icf ntos d contratacI 3 n del palsanfI trI n de 1a A TD Aderis todos los artTculos locales serin adqiiIridos par elGdel utilizando proc-diinJentos de adqitstci6ri de art5culos del pals anfitrin de la ATD

The Project will be evaluated by the implementing agencies on a regular basis as part of the Annual Work PlanningExercise At the end of each year fieldand central staff of COHDEFOR Ministryof Natural Resources extenslonistsAMADHO and AID staff will review the years accomplishments as set out by the Annual Work Plan During the same exercise objectives budgets personneland supply lists for the upcoming year will be set

There wili twobe independent evalLItions and two audits of theproject

ARTICLE E

Procurement

All off-shore commodities and services for long-and short-term technical assistance will be procured directly byAID (in conjunction with CO11DEFOR and AMADHO)

All disbursements of project funds under contracts and grants executed by AID will be made directly by AID pursuant to the terms of the contract or grant

The Ministry of Natural Resources and COHHEFOR will contract additional personnel as necessary to Implement the project COil personnel funded by the pioject will be contracted usingAID host country contractingprocedures Furthermore all local commodities will be procured by the GOHusing AID host country commodity procurement procedures

Pfgina 17 de 17

ARTICULO F

Pre supu e s t o

El presupuesto del proyt cto se encuentra adjunto al Aneyo I do este Convento D ntro de cada componente el presupuesto para rtbros Individuales podrA ser Incrementio o dfsmnufdo previa aprohacl6n de la AID Cualquier camblo ent re los compon entes scrA determinado por ]a AID de acuerdo con las in6tituclones par tic pant es

Page 17 of 17

ARTICLE F

Budget

The project budget is attached tQ Annex I of this Agreement Within each component the budget for Individual line Items may be Increased or decreased with prior approval from AID Any changes between components will be determined by AID in consultation with the participating Institutions

-- --

--

VWLY yb IZ

QNTk -UCIM EELDS ESTA1OS UNI DOS7x i~~~c DTAW (G HtRI I~ D M ST~ ~ ~ ~ I~afClLb ET oLDEL PFpounduSlz scTTLv ~ TL

DZ~iCTALro TOTAL)

FIfN IA-L)R N-ID D-

~Iht~WItt aland eorfen~a) -

08 f1 C011D6 9~ O2 -6 4 Il n~ ~

-9

y EqTuTAID~ l4Sp 465 46 658 2 74 6

811354 103 0 300 297632

2-- 638 A 6

X- 9 - - - - - shy 83 2 1 9 3 55

Sum ntstrosg~tI-NMaI-ergeu 0 erfem) 585 1 422409 ~9590 434 432 3 leterfal ind fEqulpc)) I -- I 4 - I9 -~ Vhcls(eils122-6

A1 9VCot rc ( V 9 -n~- 54 0 3 - I23 145I-6---~--- fin ca h cl 737

9I NN 5S 03 73 219 (onlsruction~)

99Crldito y Subsidl i

540~ 24430 ~2 443 130~4-IO-~nf I--~ 6225 081 8504L- 563 5~~

Cgo s Opera o --id j0 1800 63 o 540 144 085

563~ - 639 5-Ai di d es ( F a c i i t e s

1 0 0 0 ~I ~ f4 f 49 4 1 tf 4 SB U-TO T A L Dc o1 7 5 9 -- - - --441 uc r aua~n-v c~ 97- h - 9 l 4 - i 44 0 0 1- ------------ 1 0 0 104 -0 0

(Fa11Te) f --(COXP CNENTB 100014- 7390 - - -v ~ -- 9X-I0 4I4 - - 41 9 99- If9 - I -

IR5 5TI- A FORES UT TL ~ 4 8~9 44 9

nirenalPr nn ) 4800 9l31911414- 414444444-

573 94 1~~99~ Su I I~o $aterfales 1 ~9 I

95 39 f9 5040- 4 1-191 - 54 4Y equipo (SupplisII94 -(X1atel~jndEu~ipt

1 4 4

-44~4 50 1077 9194)IN 69 9I-N 8I-0 16 60

Ye suo (Vhce)103 Pi9~ --shy680 r 3Diem)~9- 99-9--436 949N414449 -- 449 39f4Ii9 -- -l( C r e- 834~~o4 - 9 9 4 4 u 4 4 ~ j- 3 9 -4 3 9 0C- pI ci t Ip n r a tole n1g 27 1--1 3 1 194 -404 9 91410 9 0

49ziii 791 --04911

- 14~ 4 49 0-~I-9 4

Gaston perstivo4s-1 C--(O e ribC tjng 4Expnes 4 41189

1 - shy 41 shy- - - - 411-89-Ie F Xpil 9cnfaes 94 1 -9- 1-N - 9 72094~~

SU-TOTAL-C49 (COETCSUB-TOTAL)-

NT C~

9-- -shy-

772-44 - -

243

- -~

38

DE

190604-

l 9j-l91- - 3465- --- 3465 346 5

AD-41NISTRACION DEL PROYECro - -

P I eCt Adamjn strjt-

Pe rson~a (Personnel) 420-0 t-~~~~~~~i591 -

y1qu p(s p II g 11 lH~erisa 6adEqujpt)4--4

-

- -1

93 -

9--

-4- ~ 9

-1

-

I1i lt4_1

-A

1~

1-50~ 1-

-

ilI~2 - ~T

-1

-

6 0 630--

-~ -

3465

2 1 5261e ~

49

-

9615

~ -

-4-44

69671

9

ii u os -Vehicles) -shy 60 1 19~~ i~- 64I4-~~ 0o -~- 4 480 1 -9 4-shy38ov-eat-o 4 480 10 1shy

4 v a u t o n A u d

i

t s

(ny

-10

[~iQ~i~~i)

-- - 19

-

62

-4

~2440 194uclnAdi~6214 ~ 240 I286

2 4

i4 8 0 i

~SU B-TTL) ~ 6600 1493 110 00 919 7 110T661 1 5016i15

S65R- L1882O0A J E8 8 C3

1- 809shy6 q10)U~ ~ 5 5 8 -318 25 shy 20

PR J C T O TAflDd Ti E 8 1 0 6 25 2- 9 0

T1 -t 71 19 7 687 9 31 6 7en

~~~

-Ua 0

1 07 T10

Page 27: Proyecto A.I.D. NO. 522-0246 7DNA-88035522KL3 A..D. Project … · 2018. 11. 8. · Proyecto por las Partes. ARTICULO 2 . El Proyecto . SECCION 2.1. Definici6n del . Proyecto. El

P~gfna 8 de 17

v Actividades de Cenerazi6n de Tngresos de Pequelos AgrIcUltores

El proyecto promocionar5 actividades de generact6n de Ingresos para la poblaci6n que vivo eno cerca del bosque fnvolucrndoles espocificmente en el mejor uso de los recursos del bosque con -nfasis en el Incremento de sus ingresos a trav6s de actividades tales como producci6n de carb5n y fabricaci6r1 de productos de madera

Un grupo contratado de asistencia t~cnica proporcionar5 gula mis especiflca en esta 5rea Este grupo evaluar5 la necesidad ycapacidad de la poblaci6n y desarrollarl una estrategfa para la Intervenci6n del proyecto Tambf6n llevar5 a cabo estudios basicos de indicadores socioecon6mlcos relevantes en base a los cuiles las evaluaciones posterfores medir~n el Impacto del proyecto en el bienestar de los agricultores

El aporte principal para lograr estos resultados ser5 el financiamiento para contratar al grupo de asistencia tcnica yproporcionar tin fondo rotatorlo para empresas forestales en pequera escala

vi Pr cticas Mejoradas de Agricultura y Pastoreo

E1 uso de la tierra en el 5rea de Manejo Forestal de La Uni6n es predominantemente forestal y la densidad de la poblaci6n es relativamente baja Sin embargo existe una creciente iresl6n agr~cola en el bosque debido a las pricticas agrScolastradicionales de los residentes La falta de incentivos efectlvos para proteger los bosques aumenta la destrucci6n de las fuentes de agua Estos problemas comunes en la mayor parte del grea rural de Honduras han sido mittgados en 5reas selectas del sur de Honduras por el Proyecto de Manejo de Recursos Naturales (ThIRN522-0168) en el Ministerio de Recursos Naturales (MRN)

Page 8 of 17

v Small Farmer Income Ceneration Activities

The project will promote income generating activities for the pcapulatIon living In and near the forest especifically by involving them in better forest resources use with an emphasis on increasing their incomes through such activities as production of charcoal and the manufacture of wood

products

More specific guidance on this area will be offered by a contracted technical assistance team This team will assess the need and capability of the population and will develop a strategy for project intervention They will also carry out baseline studies of relevant socioeconomic indicators against which later evaluations will measure impact of the project on farmer welfare

The primary input to achieve these results will be financing to contract the technical assistance team and to

provide a rotating fund for small scale forest enterprises

vi Improved Agriculture and Grazing Practices

Land use in the La Unl6n Forest Management area is predominantly forestry and population density is relatively low Nevertheless there is increasing agricultural pressure theon forest due to the traditional farmingpractices of residents A lack of perceived incentives for protecting forests exacerbates destruction of watersheds These problems common to most of rural Honduras have been mitigated in selected areas of southern Honduras by the Natural Resources Management Project (NR-IP522-0168) within the Ministry of Natural Resources (MNR)

P~gina 9 de 17

El PMRN organizra y proporcionargpersonal para una nueva oficina de campo en colaboracin con la oflclna de OHDEFOR en Li Unl8n Dm ticnicos y para t5cnicos de campo adiclonales sern asignados a otras munIcipalidades en el grea Los planes anuales de operacitIn y los planesperlidicos de trabajo para este grupo seran desdrrollados en colaburacin entreel porscnial del PMRN y el j-rsonal deCOITI)FFOR Ft personal de agrIcul tura y maneJo de pastos en los bosques sergftnanciado por el Proyecto de DosarrolloForestal pero rocihira apoyo t6cnico delPMRN y de otras oflcinas del MRN L-s act tvitades prticipales de este subcoanponente Inclitrin

- mejoramiento de pastos en los bosques - conservacitn del suelo - practlcas mejoradas de recoleccin

(principaImonte granos bastcos) - diversificacln de cosechas - agroforesteria

acttvidades de M1jeres-en-desarrollo - riego en pequeila escala

El plan operartonal exacto para el gruposeri determin-ido a trav6s de discusiones entre CO1DEFOR el MRN tUATD y oficiales del Serviclo Forestal de los EstadosUrnidos y serg detallado en una Carta de EJecucin de Proyecto Los salariosvehicuilos equipo suministros y otros aportes han sido presuputstados para estasactividades y los yfondos para cr6dito subsidio seran hechos disponibles a trav~sdel convento fiduciario existente entre eI MRN y BANADESA

Para real zar estas acciones los aportesdel proyecto Incluyen personal para los grupos agricolas en las Unidades de ManejoForestal apoyo logi-stico y cr6dito paralos agrictiltores

c Fortalecimiernto de la Industria Forestal

Este componente del proyecto tiene como finalidpd reducir los obst culos

Page 9 of 17

The NRMP will organize and staff a newfield office In collaboration with CO1DEFORs office In La Unl5nAdditional field technicians and para-techniclans will be assigned toother munilcipalitie TheIn the arpa annual operational plans and periodicwork plans for this team will be developed In collaboration between theNRIMP staff and COHDEFOR staff Theagriculture and range management personnel will be financed by theForestry Development Project butreceive technical backstopping from

willthe

NRIP and other branches of the MNR Themajor activities of this subcomponent will include

- range and pasture Improvement - soil conservation - Improved cropping practices

(primarily basic grains) - crop diversification - agroforesry

- women-in-development activities - small-scale Irrigation

The exact operational plan for the team will be determined through discussionsbetween CO1IDEFOR MNR USAID and US Forest Service officials and will bedetailed In a Project TInplementatlon Letter Salaries vehicles equipmentsupplies and other inputs have been budgeLed for these activities andcredit and subsidy funds will be made available through the existing fiduciaryagreement between MNR and BANADESA

To achieve these actions the project Inputs include staff for the agricultural teams in the Forest Management Units logistical supportand credit for the farmers

c Strenygthening the Forest -Indtstry

This conponent of the project Is aimed at reducing financial and technical

P~gina 10 de 17

financleros y tkcnt-os que afotan a los contratlitas madereros y propietarios deaserraderos So estLima que la provisi6nde una poiftica ambiental mis saludable cr6dito y asistencia t6enica crear5 lascondiclones requeridas para quo Honduras desarrolle mejor sus recursos forestales

1 Recoleccl6n de Mdera en Pie

Para superar los obst5culos t6cnicos para una mejor utilizacl6n del voltmen de madera en pie el proyecto crear5 una Unidad de Asistenria Tcnica para Industrias Forestles dentro de COIIDEFOR Esta Unidad estarA compuesta por grupoun de campo de t6cn1cos calificados apoyadopor consultores financlados por el proyecto quienes trabajarin con contratistas madereros y propletarlos de aserraderos para mejorar la eficiencfa de Sus operaciones

In clalmente la Unidad proporcionar5 asistencia a la Industria sin costoalguno Sin embargo la Unidad se volverg gradualmente autofinanciable cobrando porsus servicIos una vez que haya establecido sus credenciales como una oficina de COHDEFOR Citil s6lida y orientada al

serviclC

ii Eficiencia de los Aserraderos

La Unidad de Asistencla T6cnica paraIndustrias Forestales tambi6n trabajar5 a nivel nacional con la Industria de aserraderos para mejorar la eficiencla de los mismos haci6odo 6nfasis especial enel mantenimiento de los aserraderos secado de midera manejo de madera aserrada y utilizaci6n do residuos del aserrio

La asistencla t6cnica proporcionada por la Unidad a los asorraderos ser5 complementada por una serie de cursos cortos (aproximadamente treinta y cinco)sobre prActicas de aserrfo Estos cursos

Page 10 of 17

constraints affecting the loggers and Salmillers It is judged that theprovision of a healthier policyenvironment credit and technical assigtance will create the conditions required for Honduras to better develop its forest resource

I Timber Harvesting

To overcome the technical constraints to better utilization of the standing timber volume the project will create aForest Industries Technical Assistance Unit within COIIDEFOR This Unit will be a field team of qualified technicians supported by project financed consultants vio will uurk with loggers and sainllers to improve the efficiencyof their operations

Initially the Unit will provide assistance at no cost tc IndustryHowever the Unit will gradually become financially self-supporting chargingfor its services once it has established its credentials as a useful solidservice-oriented office of COHDEFOR

ii Samill Efficiency

The Forest Industries Technical Assistance Unit will also uork nation-wide with the saunill industry to improve efficiency of the sattmills giving special emphasis to san 4ll maintenance wood drying lumber handling and mill residue utilization

The technical assistance afforded by the Unit to the millers will be complimentedby a set of short-courses (approximately thirty-five) on savnill practicesThese courses will be offered at

Pigina 11 de 17

serin impartidos en Escuela Naclonal deCienclas Forestales (ESNACIFOR) para losduegos de aserraderos privados y sus empleados Estos cursos cubririnmantentmiento de aserraderos secado de madera manejo de ]a madera aserradautilizaci6n de residuos contabilidad yotros obtfculos tAcnicos do Jos

aserraderos

Tanto para la utilizacf6n de la madera en pie y el trabajo en asterraderos los mienbros de la Unidad recibir~n capacitaci6n en el trabajo y observarn operaciones funclonales de madereo trabajo en aserraderos a trav6s de giras de estudio en el exterfor Durante los primeros dos aRios de implementaci6n la asistencia ticnica seri proporcfonada por un t6cnico en aserraderos cuyos esfuerzos seran expandidos por In presencia de consultores intermitentes a corto plazoEl provecto tambien proporclonari vehfculos equpo y materiales para apoyar a la Unidad en el cumplimiento de sus responsabi 1iHades

El trabajo de ]a Unidad de Asistencia Tecnica de COtIl)EFOR ser5 complementadola provisi 6 n do un experto

por en Industria

Forestal a la Asociaci6n de Madereros deHonduras (AADHtO) por el perfodo de un aio Este asesor servirA coma consejerode la Dirpcci6n de )a Asociaci6n El asesor analiz r5 el estado existente de los recursos forestvales y de la indut7tria y proporcionar5 a ia Asociaci6n un programa para asegurar que la Industria continie y prospere Desarrollarf un plande acci6n detallado de conformidad al cual el sector privado pueda colaborar constructivariente con COHDEFOR para tomarvertaja de las responsahilidades acrecentad-is que se le han asignado en elprocesamiento y mercadeo de madera aserrida

AMADHO tambi6n serb responsable de Ilevar a cabo anl isis de mercado en nonMbre de 1a Industria en general y desarrollar unacampafia para promover el pino Hondurefio AMADITO recibiri asistencia t6cnica

Page 11 of 17

National School for Forest Services (ESNACIFOR) and will be directed at private sawnill oiners and their employees They will cover loggingsawnill maintenance wood drying lumber handling mill residue utilizatioh management and accounting and other technical constraints of the sawnills

For both timber utilization and sawinilling the members of the Unit will receive on-the-job training and beexposed to w(ll-functioning logging andsawnilling operations through study tours abroad During the first two years of implementation technical assistance will be provided by a sawill technician Ahose efforts will be expanded by the presence of Intermittent short-term consultants The projectwill also provide vehicles equipment and materials to support the Unit in discharging its responsibilities

The wrk of the COIL)EFOR Technical Assistance Unit will be complimented bythe provision to the Honduran Association of SawnIll Operators(ANADHO) of a forest Industry expert for a period of one year This advisor will serve as a counsel to the Associations Directorate The incumbent will analize the existing status of the forest resuurces and industry and provide the Association with a program to assure that the industry continues and flourishes This will entail a detailed action pla according to which the private sector can constructively collaborate with COIIDEFOR to take full advantage of the increased responsibilities it has been assigned In lumber processing and marketing

AMADIHO will also be responsible for carrying out market analysis on behalf of the industry in general and will develop a campaign to promote Honduran pine AMADHO ill receive technical

Pgina 12 de 17

para apoyar sus activJdades generales en favor de la indutria forestal y bull18itcncia t~cnica especffica para dvsajrrollar los anillsis de mercado la campaia promocional y las publicaciones pertincntes

La asistencia financiada por el proyecto para el sector privado tambi~n IncluirA programas de capacitaci6n internacional y nacional La capacitact6n internacional consistfrA en giras de estudio que ser5n ofrecidas a los operadores del sector privado para que visiten aserraderos en los Estados Unidos a fin de observar en forma directa operaciones basadas en el uso mxlmo y eficiente de los recursos de madera La capacitaci6n naclonal se centrar5 en cirsos cortos sobre madereo y aserrfo de madera

c Cr6dito

El proyecto establecerA un mecanismo de cr6dito equivalente a USt49 millones para satisfacer ]as necesidades financleras de los contratistas madereros privados y proptetarios de aserraderos para reemplazar o habilitar equipo y maquinaria realizar conversiones de sierras circulares a sierra de banda y obtener capital de operaci6n para la compra de partes e insumos de producci6n Las fuentes de cr6dito ser~n canalizadas a travs de linea de redescuento en el Banco Central de Honduras para ellos banco(s) privados participanteS a ser seleccionados a trav6s de un proceso abierto de licitaci6n Los Intereses generados por las devoluctones de los prestamistas continuarAn us5ndose por diez aiios despu~s de la Fecha de Terminaci6n del Proyecto de Asistencia para el capital de trabajo compra de equipo y cr~dito para los madereros privados y operadores de aserraderos Los inecanismos especfficos para la implernentaci6n del componente de cr6dito ser~n detallados en una Carta de Ejecuci6n de Proyecto subsiguiente

Page 12 of 17

assistance to support its general activities on behalf of the forest industry and specific technical assistance to develop the market analysis the promotional campaign and related publications

Project funded assistance to the private sector will also include international and domestic training programs The international training will consist of study tours that will be offered to private sector operators to visit sawmills in the United States to observe first-hand operations based on maximum efficient use of lumber resources The domestic training will center on short courses on logging and lumber milling

c Credit

The Project will establish a US149 million equivalent credit facility to meet financial needs of private loggers and sawill operators to replaceoverhaul equipment and machinery carry out circular to band saw mill conversions and obtain operating capital for the purchase of parts and production inputs Credit resources will be channeled through a rediscount line in the Central Bank of Honduras to participating private bank(s) to be selected through an open bidding process Reflows generated by repayments from borrowrs will continue to be used for ten years past the Project Assistance Completion Date for operating capital and equipment purchases credit to private loggers and sawnill operators Specific mechanisms for the implementation of the credit component will be detailed in a subsequent Project Implementation Letter

(72

PAgIna 13 de 17

ARTICULO C Arreglos de E ecuci6n

SECCION CI Responsabillidades del Pals Anft trir

a La Corporaci6nondure~a de Desarrollo Forestal (C)HDEFOR) La COHIIEFOR ser come orgzaci6 nI der de contraparte del Cdell para este proyi-cto Ser5 responsable de supervisarcoorlnar y alunIs veces de ejecutar las activldades del proyecto La CorporacI6n prepararg planes de trabajo anual y presupuestos en coordinacln con otras agenclas ejecutoras (MinIsterlo de Recursos Naturales la OPV del proyecto yel (rupo de Asistencla Thcnica del Proyecto) para presentacifn a la USAID

Aemlts COIIDEFOR sera responsable de proporcfrnar el personal necesarlo paralievar a cabo el provecto tal como se indica en el Plan de Ejecucl6n y en el Presupuesto del Proyecto

COH1DEFOR tambi6n ser5 responsable de asegurar a travs del Ministerlo de Recursos naturales y con el Minlsterio de Hacienda y Cr6dito PObllco los recursos de contraparte para el Proyecto y el monitoreo de los fondos de pr6stamo de la

AID

Una Unidad de Ejecuct6n del Proyecto (UEP) serg creada en COHDEFOR para que sirva como punto focal para todos los asuntos admfnlstrativos de este proyectorelaclonados con la Corporaci6n La UEP estara coMpuesta de tin Director yasistentes t~cnicos y administrativos El Director serg responsable de todos los aspecto de Ia ejcruci6n del Proyccto en

CO11DEFOR

IFONAC la Unidad de Inventarlo Forestal Naclonal sera la unidad de COHDEFOR responsible de organizar y apoyar la operaci6n del sistema de venta de madera en pie y valorizaci6n del tronconaje Esta unidad llevarg a cabo la planificact8n desarrollar5 las pautas y

Page 13 of 17

ARTICLE C Implem- itation Arrangements

SECTION CI Host Country Responsibilities

a The Honduran Corporation for Forestry Development (COtlDEFOR) The COIDEFO -JT-IV serve as the e--e-a-dGOf counterpart organization for this project It will be responsible for overseeing coordinating and in some Instances executing project activities The Corporation will prepare annual work plans and budgets In coordination with other executing agencies (Ministry of Natural Resources the Project PVO and the Project Technical Assistance Team) for presentation to USAID

In addition COHDEFOR will be responsible for providing personnelneeded to carry out the project as indicated in the Implementation Plan and the Project Budget

COHDEFOR will also be responsible for securing through the Ministry of Natural Resources and with the Ministryof Finance and Public Credit counterpart resources for the Projectand the mon toring of AID loan funds

A Project Implementation Unit (PIU) will be created in COHDEFOR to serve as afocal point for all Corporation related administrative matters of this projectThe PIU will be composed of a Director and technical and administrative assistants The Director will be responsible for all aspect of Projectimplementation in COHDEFOR

INFONAC the National Forest Inventories Unit will be the COITDEFOR unit responsible for organizing and supporting operation of the timber sale and stuiupage appraisal system This unit will carry out the planning

P~gina 14 de 17

manuales coordinarg la capacitaci6n proporcionara apoyo logistlco ymonltorearg el trabajo de campo

Las Oficfnas Forestales Reglonales deCO1DIFOR serin responsabes do la ejecuci~n del sistema de venta de nadera en pfe y valorlzaci6n del tronconajePara Ilevar a cabo esta funci6n cadaRegi6n Forestal con aprovechamfentos forestales tondr una o mns cuadrillas detres tecnicos para l1evar a cabo los inventarlos forestales necesarios para la venta de madera en pie y por lo menos un tcnilco a cargo de la supervisin de las operacloie- de madereo

b Tia Esouela aclonal de Cienclas Forestales (ESNACIFOR) La ESNACIFOR serg-- p-e -- a nscapacitaci6n en el o de lapass financiada por el proyecto L-i Escuela serg responsable de la planeacl5n organlzacl5n monitoreo yevaluaampcin de estas actividades de

capacftaci8n Realizarg la planeaci8n encolaboraci6n conCOHIDEFOR varlas entidades deIa UEP y AMADIIO y organizar

los aportes necesarios para llevar a cabo estos planes Para apoyar a la ESNACIFOR en Ia provision

de capacitaci6n de calidad se asignarg ala escuela un coordinador de capacitaci~ncontratado locairnente a tiempo completo

Ademas la capacidad para producir materiales de capacitaci~n aproplados sergfortalecida a tray~s de la adquisici~n de

suministros

c El Proyecto de Manejo de RecursosNaturales (PNRN) Las mejoras agr~holas y

a-e--st-o--a ser llevadas a cabo enUni5n y dospu6s

La ejecutadas en la segunda FMU ser~npor el PMRN

El proyecto proporcionar5del MRN para Ias operacionesfondos a trav~sdel grupo

agr~cola establecido en La Unin Estaunidad funcionarg administrativaiente como una dependencia de la oficina regional del

Page 14 of 17

develop the guidelines and manuals coordinate the training providelogistical support and monitor the field work

CO11DEFORs Regional Forest Offices willbe responsible for implementing the timber sale and stumpage appraisalsystem To carry out this function each Forest Region with harvestingoperations will have one or more crew3 of three technicians to carry out theforest inventories needed for making the timber sales and at least one technician in charge of supervising the logging operations

b The National School of Forest Sciences (ESNACIFOR) ESNACIFOR will bethe primary administering entity for thein-country training financed by the

project The school will be responsiblefor planning organizing monitoring andevaluating these training activities

It will do the planning In collaborationwith the various entities ofthe COHDEFORPIU and AMADHO and will organize

the Inputs needed to carry out these plans To support ESNACIFOR in the provision of

quality training a full-time local-hiretraining coordinator will be assigned tothe school Moreover the capability to

produce appropriate training materials will be strengthened through theprocurement of commodities

- The Natural ResourcesManagement Project (NRMP) The

agricultTre ad grazing improvements to be carrieu out in La Unln andthe second FMU will be later inimpi ieuted

through the NRMP

The project will provide funds throughthe MNR for the operations of the

agriculture team based in La Uni8nThis unit will function administratively as a dependency of the MNR regional

~

PgIna 15 de 17 Page 15 of 17

MRN en Juticalpa Olancho pero dependerSde la oficfna central del PIRN en office In Juticalpa Olancho but willTegucigalpa para la neacin t6cnica y depend on th NRMPapoyo logtstlco P1 misno arreglo que central office in se Tegucigalpa for technical planning andutiliza en 24 Untdides de Manejo de logistical supportCuencas del PRN the same arrangement

as used for 24 other Watershed

Management Units of the NRMP e La Aoctacitn de Mdereros de

Honduras e The Honduran Association of(AAD1 ) AMAD-O sera Sawmill Operatnrs (AMAIIDO) AMAD HO wIl 1 responsa ble de Ilevar a cabo anilisis demercado be responsibleen rcpresnticin de Ia for carrying out a marketIndustria analysis of behalf of the lumbermiderera AeIcMas desarrollar y industry Furthermore It will developejecutar un a canmpa promocional que and Impl ement a promotional campaignIncluir3 follotos publicitarios sobre los which will Include publicity brochuresm6ritos de comprar pino 110lureijo on the merits of buying Honduran pine

h Asistoncia Tcnica del Proyecto h Projet Technical Assistance

(1) E1 Servicto Forestal de los (1) The US Forest ServiceEstados UJnidos La AID celebrar3 C-eWi-F- de---8rvcios de Agencia

un AID will enter Into a ParticipatingAgency Service Agreement with the USParticipante con el Servicio Forestal de Forest Service with project fundslos toEstados Unfdos con foridos del provide technical assistance to COHDEFORproyecto para proporclonar asistencia and the private forest Industry asttcnfca a COIDEFOR y a la industria described in Article B of this Annex

forestal privada tal coma se describe en el Art~rulo B de este Anexo

(2) Contratksta de Finpresas (2) Forest EnterprisesForestales Una firrma consultora u Contractor A consultingOrganizacin Voluntaria Privada firm or(OPV) serg Private Voluntary Organization (PVO)contratada para ejecltar el componente de will be contracted to Implement theempresas forestales en pequeiTa escala small-scale forest enterprise component

(3) Contritfsta para la Campalade Micact6n P-blica

(3) Public Education CampaignLa AlD Contractor ATD will contract acontra targ una firma consultora u OPV para consulting firm ordesarrollar y ejcutar una campaia de PVO to develop and

Implement a public education campaign toeducaci6n pblica para complementar las compliment the projects forestactividaides de protecci6n de los proyectos protection activities forestles

SECCION C 2 Rep_nnsihil1dades de la SECTION C2 ATD ResponsibilitiesAID La AID sera responsable de AID will be responsible for alltodns las adquisiciones en el exterior que offshore procurement under the projectse realicen bajo el proyecto y de la and for the preparation of relatedpreparacl6n de Ia documentact6n documentation AID will also signpertinente La AID tamb6n ffrmar5 cvc s

separate agreements with AMADHO thesJpaMLtado) con AMADtIO la Honduran Ecological Association andAsociaci3n hIondureila de Fcologla y otras other nongovernmental institutionsinstituciones no gubernamentales involved in project ImplementationInvolucradas en la ejecucian del proyecto making project funds availableproporclonl-ndoles for theirfonios disponibles del actfvities These agreements will beproyecto para sus actividades Estos sub-obligating documents using fundsconvenios serAn docUtmentos authorized in this Projectsub-obligatorios usando fondos autorizados para este Proyecto

Pgina 16 de I Page 16 of 17

ARTICULO D ARTICLE D

Plan deFvaluari5n Evaluation Plan

El proyecto ser3 evaltado regularmente porlas agenclas ejocutoras come parte del Ejerciclo Anual de Flanificacl6n de Trabajo Al final de cada aiTo elpersonal de canpo y central de COH1DEFORlos extensonilstas del MInisterlo deRecursos naturales personal de A-ADI1O yde la AID revti-ar3n los logros anuales tal como se r-stabloce en el Plan de Trabajo Antial Durante lo mfsmos objetivos del eJ_rcicio se establecer~n preIpues tos l stas de personal y de sufnistrs para el stgulcnte ailo

Se Ilevaran a cabo dos evaltiaciones Independientes y dos audttorlas del proyecto

ARTICIMLO E

ArqUS ICTones

Todos los suministros y servicios extranjeros para asisrecia ttcnica a corto y largo plazo sern adqulridosdfrectamente por la AID (en combinaci6n con COHDEFOR y ANAT)HO)

Todas los desenbolsos de fondos del proyecto bajo contratos y donacones ejecutados per la AID serin hechos directamente par la AID de conformidad con los t6rminos del contrato o donaci6n

El Minlsterto de Recursos Naturales yCOHtDEFOR contrataran personal adictonal sogun sea necesario para ejecutar el proyecto El personal dl dell finariclado por el proyecto ser contratado uttlizando proce icf ntos d contratacI 3 n del palsanfI trI n de 1a A TD Aderis todos los artTculos locales serin adqiiIridos par elGdel utilizando proc-diinJentos de adqitstci6ri de art5culos del pals anfitrin de la ATD

The Project will be evaluated by the implementing agencies on a regular basis as part of the Annual Work PlanningExercise At the end of each year fieldand central staff of COHDEFOR Ministryof Natural Resources extenslonistsAMADHO and AID staff will review the years accomplishments as set out by the Annual Work Plan During the same exercise objectives budgets personneland supply lists for the upcoming year will be set

There wili twobe independent evalLItions and two audits of theproject

ARTICLE E

Procurement

All off-shore commodities and services for long-and short-term technical assistance will be procured directly byAID (in conjunction with CO11DEFOR and AMADHO)

All disbursements of project funds under contracts and grants executed by AID will be made directly by AID pursuant to the terms of the contract or grant

The Ministry of Natural Resources and COHHEFOR will contract additional personnel as necessary to Implement the project COil personnel funded by the pioject will be contracted usingAID host country contractingprocedures Furthermore all local commodities will be procured by the GOHusing AID host country commodity procurement procedures

Pfgina 17 de 17

ARTICULO F

Pre supu e s t o

El presupuesto del proyt cto se encuentra adjunto al Aneyo I do este Convento D ntro de cada componente el presupuesto para rtbros Individuales podrA ser Incrementio o dfsmnufdo previa aprohacl6n de la AID Cualquier camblo ent re los compon entes scrA determinado por ]a AID de acuerdo con las in6tituclones par tic pant es

Page 17 of 17

ARTICLE F

Budget

The project budget is attached tQ Annex I of this Agreement Within each component the budget for Individual line Items may be Increased or decreased with prior approval from AID Any changes between components will be determined by AID in consultation with the participating Institutions

-- --

--

VWLY yb IZ

QNTk -UCIM EELDS ESTA1OS UNI DOS7x i~~~c DTAW (G HtRI I~ D M ST~ ~ ~ ~ I~afClLb ET oLDEL PFpounduSlz scTTLv ~ TL

DZ~iCTALro TOTAL)

FIfN IA-L)R N-ID D-

~Iht~WItt aland eorfen~a) -

08 f1 C011D6 9~ O2 -6 4 Il n~ ~

-9

y EqTuTAID~ l4Sp 465 46 658 2 74 6

811354 103 0 300 297632

2-- 638 A 6

X- 9 - - - - - shy 83 2 1 9 3 55

Sum ntstrosg~tI-NMaI-ergeu 0 erfem) 585 1 422409 ~9590 434 432 3 leterfal ind fEqulpc)) I -- I 4 - I9 -~ Vhcls(eils122-6

A1 9VCot rc ( V 9 -n~- 54 0 3 - I23 145I-6---~--- fin ca h cl 737

9I NN 5S 03 73 219 (onlsruction~)

99Crldito y Subsidl i

540~ 24430 ~2 443 130~4-IO-~nf I--~ 6225 081 8504L- 563 5~~

Cgo s Opera o --id j0 1800 63 o 540 144 085

563~ - 639 5-Ai di d es ( F a c i i t e s

1 0 0 0 ~I ~ f4 f 49 4 1 tf 4 SB U-TO T A L Dc o1 7 5 9 -- - - --441 uc r aua~n-v c~ 97- h - 9 l 4 - i 44 0 0 1- ------------ 1 0 0 104 -0 0

(Fa11Te) f --(COXP CNENTB 100014- 7390 - - -v ~ -- 9X-I0 4I4 - - 41 9 99- If9 - I -

IR5 5TI- A FORES UT TL ~ 4 8~9 44 9

nirenalPr nn ) 4800 9l31911414- 414444444-

573 94 1~~99~ Su I I~o $aterfales 1 ~9 I

95 39 f9 5040- 4 1-191 - 54 4Y equipo (SupplisII94 -(X1atel~jndEu~ipt

1 4 4

-44~4 50 1077 9194)IN 69 9I-N 8I-0 16 60

Ye suo (Vhce)103 Pi9~ --shy680 r 3Diem)~9- 99-9--436 949N414449 -- 449 39f4Ii9 -- -l( C r e- 834~~o4 - 9 9 4 4 u 4 4 ~ j- 3 9 -4 3 9 0C- pI ci t Ip n r a tole n1g 27 1--1 3 1 194 -404 9 91410 9 0

49ziii 791 --04911

- 14~ 4 49 0-~I-9 4

Gaston perstivo4s-1 C--(O e ribC tjng 4Expnes 4 41189

1 - shy 41 shy- - - - 411-89-Ie F Xpil 9cnfaes 94 1 -9- 1-N - 9 72094~~

SU-TOTAL-C49 (COETCSUB-TOTAL)-

NT C~

9-- -shy-

772-44 - -

243

- -~

38

DE

190604-

l 9j-l91- - 3465- --- 3465 346 5

AD-41NISTRACION DEL PROYECro - -

P I eCt Adamjn strjt-

Pe rson~a (Personnel) 420-0 t-~~~~~~~i591 -

y1qu p(s p II g 11 lH~erisa 6adEqujpt)4--4

-

- -1

93 -

9--

-4- ~ 9

-1

-

I1i lt4_1

-A

1~

1-50~ 1-

-

ilI~2 - ~T

-1

-

6 0 630--

-~ -

3465

2 1 5261e ~

49

-

9615

~ -

-4-44

69671

9

ii u os -Vehicles) -shy 60 1 19~~ i~- 64I4-~~ 0o -~- 4 480 1 -9 4-shy38ov-eat-o 4 480 10 1shy

4 v a u t o n A u d

i

t s

(ny

-10

[~iQ~i~~i)

-- - 19

-

62

-4

~2440 194uclnAdi~6214 ~ 240 I286

2 4

i4 8 0 i

~SU B-TTL) ~ 6600 1493 110 00 919 7 110T661 1 5016i15

S65R- L1882O0A J E8 8 C3

1- 809shy6 q10)U~ ~ 5 5 8 -318 25 shy 20

PR J C T O TAflDd Ti E 8 1 0 6 25 2- 9 0

T1 -t 71 19 7 687 9 31 6 7en

~~~

-Ua 0

1 07 T10

Page 28: Proyecto A.I.D. NO. 522-0246 7DNA-88035522KL3 A..D. Project … · 2018. 11. 8. · Proyecto por las Partes. ARTICULO 2 . El Proyecto . SECCION 2.1. Definici6n del . Proyecto. El

P~gina 9 de 17

El PMRN organizra y proporcionargpersonal para una nueva oficina de campo en colaboracin con la oflclna de OHDEFOR en Li Unl8n Dm ticnicos y para t5cnicos de campo adiclonales sern asignados a otras munIcipalidades en el grea Los planes anuales de operacitIn y los planesperlidicos de trabajo para este grupo seran desdrrollados en colaburacin entreel porscnial del PMRN y el j-rsonal deCOITI)FFOR Ft personal de agrIcul tura y maneJo de pastos en los bosques sergftnanciado por el Proyecto de DosarrolloForestal pero rocihira apoyo t6cnico delPMRN y de otras oflcinas del MRN L-s act tvitades prticipales de este subcoanponente Inclitrin

- mejoramiento de pastos en los bosques - conservacitn del suelo - practlcas mejoradas de recoleccin

(principaImonte granos bastcos) - diversificacln de cosechas - agroforesteria

acttvidades de M1jeres-en-desarrollo - riego en pequeila escala

El plan operartonal exacto para el gruposeri determin-ido a trav6s de discusiones entre CO1DEFOR el MRN tUATD y oficiales del Serviclo Forestal de los EstadosUrnidos y serg detallado en una Carta de EJecucin de Proyecto Los salariosvehicuilos equipo suministros y otros aportes han sido presuputstados para estasactividades y los yfondos para cr6dito subsidio seran hechos disponibles a trav~sdel convento fiduciario existente entre eI MRN y BANADESA

Para real zar estas acciones los aportesdel proyecto Incluyen personal para los grupos agricolas en las Unidades de ManejoForestal apoyo logi-stico y cr6dito paralos agrictiltores

c Fortalecimiernto de la Industria Forestal

Este componente del proyecto tiene como finalidpd reducir los obst culos

Page 9 of 17

The NRMP will organize and staff a newfield office In collaboration with CO1DEFORs office In La Unl5nAdditional field technicians and para-techniclans will be assigned toother munilcipalitie TheIn the arpa annual operational plans and periodicwork plans for this team will be developed In collaboration between theNRIMP staff and COHDEFOR staff Theagriculture and range management personnel will be financed by theForestry Development Project butreceive technical backstopping from

willthe

NRIP and other branches of the MNR Themajor activities of this subcomponent will include

- range and pasture Improvement - soil conservation - Improved cropping practices

(primarily basic grains) - crop diversification - agroforesry

- women-in-development activities - small-scale Irrigation

The exact operational plan for the team will be determined through discussionsbetween CO1IDEFOR MNR USAID and US Forest Service officials and will bedetailed In a Project TInplementatlon Letter Salaries vehicles equipmentsupplies and other inputs have been budgeLed for these activities andcredit and subsidy funds will be made available through the existing fiduciaryagreement between MNR and BANADESA

To achieve these actions the project Inputs include staff for the agricultural teams in the Forest Management Units logistical supportand credit for the farmers

c Strenygthening the Forest -Indtstry

This conponent of the project Is aimed at reducing financial and technical

P~gina 10 de 17

financleros y tkcnt-os que afotan a los contratlitas madereros y propietarios deaserraderos So estLima que la provisi6nde una poiftica ambiental mis saludable cr6dito y asistencia t6enica crear5 lascondiclones requeridas para quo Honduras desarrolle mejor sus recursos forestales

1 Recoleccl6n de Mdera en Pie

Para superar los obst5culos t6cnicos para una mejor utilizacl6n del voltmen de madera en pie el proyecto crear5 una Unidad de Asistenria Tcnica para Industrias Forestles dentro de COIIDEFOR Esta Unidad estarA compuesta por grupoun de campo de t6cn1cos calificados apoyadopor consultores financlados por el proyecto quienes trabajarin con contratistas madereros y propletarlos de aserraderos para mejorar la eficiencfa de Sus operaciones

In clalmente la Unidad proporcionar5 asistencia a la Industria sin costoalguno Sin embargo la Unidad se volverg gradualmente autofinanciable cobrando porsus servicIos una vez que haya establecido sus credenciales como una oficina de COHDEFOR Citil s6lida y orientada al

serviclC

ii Eficiencia de los Aserraderos

La Unidad de Asistencla T6cnica paraIndustrias Forestales tambi6n trabajar5 a nivel nacional con la Industria de aserraderos para mejorar la eficiencla de los mismos haci6odo 6nfasis especial enel mantenimiento de los aserraderos secado de midera manejo de madera aserrada y utilizaci6n do residuos del aserrio

La asistencla t6cnica proporcionada por la Unidad a los asorraderos ser5 complementada por una serie de cursos cortos (aproximadamente treinta y cinco)sobre prActicas de aserrfo Estos cursos

Page 10 of 17

constraints affecting the loggers and Salmillers It is judged that theprovision of a healthier policyenvironment credit and technical assigtance will create the conditions required for Honduras to better develop its forest resource

I Timber Harvesting

To overcome the technical constraints to better utilization of the standing timber volume the project will create aForest Industries Technical Assistance Unit within COIIDEFOR This Unit will be a field team of qualified technicians supported by project financed consultants vio will uurk with loggers and sainllers to improve the efficiencyof their operations

Initially the Unit will provide assistance at no cost tc IndustryHowever the Unit will gradually become financially self-supporting chargingfor its services once it has established its credentials as a useful solidservice-oriented office of COHDEFOR

ii Samill Efficiency

The Forest Industries Technical Assistance Unit will also uork nation-wide with the saunill industry to improve efficiency of the sattmills giving special emphasis to san 4ll maintenance wood drying lumber handling and mill residue utilization

The technical assistance afforded by the Unit to the millers will be complimentedby a set of short-courses (approximately thirty-five) on savnill practicesThese courses will be offered at

Pigina 11 de 17

serin impartidos en Escuela Naclonal deCienclas Forestales (ESNACIFOR) para losduegos de aserraderos privados y sus empleados Estos cursos cubririnmantentmiento de aserraderos secado de madera manejo de ]a madera aserradautilizaci6n de residuos contabilidad yotros obtfculos tAcnicos do Jos

aserraderos

Tanto para la utilizacf6n de la madera en pie y el trabajo en asterraderos los mienbros de la Unidad recibir~n capacitaci6n en el trabajo y observarn operaciones funclonales de madereo trabajo en aserraderos a trav6s de giras de estudio en el exterfor Durante los primeros dos aRios de implementaci6n la asistencia ticnica seri proporcfonada por un t6cnico en aserraderos cuyos esfuerzos seran expandidos por In presencia de consultores intermitentes a corto plazoEl provecto tambien proporclonari vehfculos equpo y materiales para apoyar a la Unidad en el cumplimiento de sus responsabi 1iHades

El trabajo de ]a Unidad de Asistencia Tecnica de COtIl)EFOR ser5 complementadola provisi 6 n do un experto

por en Industria

Forestal a la Asociaci6n de Madereros deHonduras (AADHtO) por el perfodo de un aio Este asesor servirA coma consejerode la Dirpcci6n de )a Asociaci6n El asesor analiz r5 el estado existente de los recursos forestvales y de la indut7tria y proporcionar5 a ia Asociaci6n un programa para asegurar que la Industria continie y prospere Desarrollarf un plande acci6n detallado de conformidad al cual el sector privado pueda colaborar constructivariente con COHDEFOR para tomarvertaja de las responsahilidades acrecentad-is que se le han asignado en elprocesamiento y mercadeo de madera aserrida

AMADHO tambi6n serb responsable de Ilevar a cabo anl isis de mercado en nonMbre de 1a Industria en general y desarrollar unacampafia para promover el pino Hondurefio AMADITO recibiri asistencia t6cnica

Page 11 of 17

National School for Forest Services (ESNACIFOR) and will be directed at private sawnill oiners and their employees They will cover loggingsawnill maintenance wood drying lumber handling mill residue utilizatioh management and accounting and other technical constraints of the sawnills

For both timber utilization and sawinilling the members of the Unit will receive on-the-job training and beexposed to w(ll-functioning logging andsawnilling operations through study tours abroad During the first two years of implementation technical assistance will be provided by a sawill technician Ahose efforts will be expanded by the presence of Intermittent short-term consultants The projectwill also provide vehicles equipment and materials to support the Unit in discharging its responsibilities

The wrk of the COIL)EFOR Technical Assistance Unit will be complimented bythe provision to the Honduran Association of SawnIll Operators(ANADHO) of a forest Industry expert for a period of one year This advisor will serve as a counsel to the Associations Directorate The incumbent will analize the existing status of the forest resuurces and industry and provide the Association with a program to assure that the industry continues and flourishes This will entail a detailed action pla according to which the private sector can constructively collaborate with COIIDEFOR to take full advantage of the increased responsibilities it has been assigned In lumber processing and marketing

AMADIHO will also be responsible for carrying out market analysis on behalf of the industry in general and will develop a campaign to promote Honduran pine AMADHO ill receive technical

Pgina 12 de 17

para apoyar sus activJdades generales en favor de la indutria forestal y bull18itcncia t~cnica especffica para dvsajrrollar los anillsis de mercado la campaia promocional y las publicaciones pertincntes

La asistencia financiada por el proyecto para el sector privado tambi~n IncluirA programas de capacitaci6n internacional y nacional La capacitact6n internacional consistfrA en giras de estudio que ser5n ofrecidas a los operadores del sector privado para que visiten aserraderos en los Estados Unidos a fin de observar en forma directa operaciones basadas en el uso mxlmo y eficiente de los recursos de madera La capacitaci6n naclonal se centrar5 en cirsos cortos sobre madereo y aserrfo de madera

c Cr6dito

El proyecto establecerA un mecanismo de cr6dito equivalente a USt49 millones para satisfacer ]as necesidades financleras de los contratistas madereros privados y proptetarios de aserraderos para reemplazar o habilitar equipo y maquinaria realizar conversiones de sierras circulares a sierra de banda y obtener capital de operaci6n para la compra de partes e insumos de producci6n Las fuentes de cr6dito ser~n canalizadas a travs de linea de redescuento en el Banco Central de Honduras para ellos banco(s) privados participanteS a ser seleccionados a trav6s de un proceso abierto de licitaci6n Los Intereses generados por las devoluctones de los prestamistas continuarAn us5ndose por diez aiios despu~s de la Fecha de Terminaci6n del Proyecto de Asistencia para el capital de trabajo compra de equipo y cr~dito para los madereros privados y operadores de aserraderos Los inecanismos especfficos para la implernentaci6n del componente de cr6dito ser~n detallados en una Carta de Ejecuci6n de Proyecto subsiguiente

Page 12 of 17

assistance to support its general activities on behalf of the forest industry and specific technical assistance to develop the market analysis the promotional campaign and related publications

Project funded assistance to the private sector will also include international and domestic training programs The international training will consist of study tours that will be offered to private sector operators to visit sawmills in the United States to observe first-hand operations based on maximum efficient use of lumber resources The domestic training will center on short courses on logging and lumber milling

c Credit

The Project will establish a US149 million equivalent credit facility to meet financial needs of private loggers and sawill operators to replaceoverhaul equipment and machinery carry out circular to band saw mill conversions and obtain operating capital for the purchase of parts and production inputs Credit resources will be channeled through a rediscount line in the Central Bank of Honduras to participating private bank(s) to be selected through an open bidding process Reflows generated by repayments from borrowrs will continue to be used for ten years past the Project Assistance Completion Date for operating capital and equipment purchases credit to private loggers and sawnill operators Specific mechanisms for the implementation of the credit component will be detailed in a subsequent Project Implementation Letter

(72

PAgIna 13 de 17

ARTICULO C Arreglos de E ecuci6n

SECCION CI Responsabillidades del Pals Anft trir

a La Corporaci6nondure~a de Desarrollo Forestal (C)HDEFOR) La COHIIEFOR ser come orgzaci6 nI der de contraparte del Cdell para este proyi-cto Ser5 responsable de supervisarcoorlnar y alunIs veces de ejecutar las activldades del proyecto La CorporacI6n prepararg planes de trabajo anual y presupuestos en coordinacln con otras agenclas ejecutoras (MinIsterlo de Recursos Naturales la OPV del proyecto yel (rupo de Asistencla Thcnica del Proyecto) para presentacifn a la USAID

Aemlts COIIDEFOR sera responsable de proporcfrnar el personal necesarlo paralievar a cabo el provecto tal como se indica en el Plan de Ejecucl6n y en el Presupuesto del Proyecto

COH1DEFOR tambi6n ser5 responsable de asegurar a travs del Ministerlo de Recursos naturales y con el Minlsterio de Hacienda y Cr6dito PObllco los recursos de contraparte para el Proyecto y el monitoreo de los fondos de pr6stamo de la

AID

Una Unidad de Ejecuct6n del Proyecto (UEP) serg creada en COHDEFOR para que sirva como punto focal para todos los asuntos admfnlstrativos de este proyectorelaclonados con la Corporaci6n La UEP estara coMpuesta de tin Director yasistentes t~cnicos y administrativos El Director serg responsable de todos los aspecto de Ia ejcruci6n del Proyccto en

CO11DEFOR

IFONAC la Unidad de Inventarlo Forestal Naclonal sera la unidad de COHDEFOR responsible de organizar y apoyar la operaci6n del sistema de venta de madera en pie y valorizaci6n del tronconaje Esta unidad llevarg a cabo la planificact8n desarrollar5 las pautas y

Page 13 of 17

ARTICLE C Implem- itation Arrangements

SECTION CI Host Country Responsibilities

a The Honduran Corporation for Forestry Development (COtlDEFOR) The COIDEFO -JT-IV serve as the e--e-a-dGOf counterpart organization for this project It will be responsible for overseeing coordinating and in some Instances executing project activities The Corporation will prepare annual work plans and budgets In coordination with other executing agencies (Ministry of Natural Resources the Project PVO and the Project Technical Assistance Team) for presentation to USAID

In addition COHDEFOR will be responsible for providing personnelneeded to carry out the project as indicated in the Implementation Plan and the Project Budget

COHDEFOR will also be responsible for securing through the Ministry of Natural Resources and with the Ministryof Finance and Public Credit counterpart resources for the Projectand the mon toring of AID loan funds

A Project Implementation Unit (PIU) will be created in COHDEFOR to serve as afocal point for all Corporation related administrative matters of this projectThe PIU will be composed of a Director and technical and administrative assistants The Director will be responsible for all aspect of Projectimplementation in COHDEFOR

INFONAC the National Forest Inventories Unit will be the COITDEFOR unit responsible for organizing and supporting operation of the timber sale and stuiupage appraisal system This unit will carry out the planning

P~gina 14 de 17

manuales coordinarg la capacitaci6n proporcionara apoyo logistlco ymonltorearg el trabajo de campo

Las Oficfnas Forestales Reglonales deCO1DIFOR serin responsabes do la ejecuci~n del sistema de venta de nadera en pfe y valorlzaci6n del tronconajePara Ilevar a cabo esta funci6n cadaRegi6n Forestal con aprovechamfentos forestales tondr una o mns cuadrillas detres tecnicos para l1evar a cabo los inventarlos forestales necesarios para la venta de madera en pie y por lo menos un tcnilco a cargo de la supervisin de las operacloie- de madereo

b Tia Esouela aclonal de Cienclas Forestales (ESNACIFOR) La ESNACIFOR serg-- p-e -- a nscapacitaci6n en el o de lapass financiada por el proyecto L-i Escuela serg responsable de la planeacl5n organlzacl5n monitoreo yevaluaampcin de estas actividades de

capacftaci8n Realizarg la planeaci8n encolaboraci6n conCOHIDEFOR varlas entidades deIa UEP y AMADIIO y organizar

los aportes necesarios para llevar a cabo estos planes Para apoyar a la ESNACIFOR en Ia provision

de capacitaci6n de calidad se asignarg ala escuela un coordinador de capacitaci~ncontratado locairnente a tiempo completo

Ademas la capacidad para producir materiales de capacitaci~n aproplados sergfortalecida a tray~s de la adquisici~n de

suministros

c El Proyecto de Manejo de RecursosNaturales (PNRN) Las mejoras agr~holas y

a-e--st-o--a ser llevadas a cabo enUni5n y dospu6s

La ejecutadas en la segunda FMU ser~npor el PMRN

El proyecto proporcionar5del MRN para Ias operacionesfondos a trav~sdel grupo

agr~cola establecido en La Unin Estaunidad funcionarg administrativaiente como una dependencia de la oficina regional del

Page 14 of 17

develop the guidelines and manuals coordinate the training providelogistical support and monitor the field work

CO11DEFORs Regional Forest Offices willbe responsible for implementing the timber sale and stumpage appraisalsystem To carry out this function each Forest Region with harvestingoperations will have one or more crew3 of three technicians to carry out theforest inventories needed for making the timber sales and at least one technician in charge of supervising the logging operations

b The National School of Forest Sciences (ESNACIFOR) ESNACIFOR will bethe primary administering entity for thein-country training financed by the

project The school will be responsiblefor planning organizing monitoring andevaluating these training activities

It will do the planning In collaborationwith the various entities ofthe COHDEFORPIU and AMADHO and will organize

the Inputs needed to carry out these plans To support ESNACIFOR in the provision of

quality training a full-time local-hiretraining coordinator will be assigned tothe school Moreover the capability to

produce appropriate training materials will be strengthened through theprocurement of commodities

- The Natural ResourcesManagement Project (NRMP) The

agricultTre ad grazing improvements to be carrieu out in La Unln andthe second FMU will be later inimpi ieuted

through the NRMP

The project will provide funds throughthe MNR for the operations of the

agriculture team based in La Uni8nThis unit will function administratively as a dependency of the MNR regional

~

PgIna 15 de 17 Page 15 of 17

MRN en Juticalpa Olancho pero dependerSde la oficfna central del PIRN en office In Juticalpa Olancho but willTegucigalpa para la neacin t6cnica y depend on th NRMPapoyo logtstlco P1 misno arreglo que central office in se Tegucigalpa for technical planning andutiliza en 24 Untdides de Manejo de logistical supportCuencas del PRN the same arrangement

as used for 24 other Watershed

Management Units of the NRMP e La Aoctacitn de Mdereros de

Honduras e The Honduran Association of(AAD1 ) AMAD-O sera Sawmill Operatnrs (AMAIIDO) AMAD HO wIl 1 responsa ble de Ilevar a cabo anilisis demercado be responsibleen rcpresnticin de Ia for carrying out a marketIndustria analysis of behalf of the lumbermiderera AeIcMas desarrollar y industry Furthermore It will developejecutar un a canmpa promocional que and Impl ement a promotional campaignIncluir3 follotos publicitarios sobre los which will Include publicity brochuresm6ritos de comprar pino 110lureijo on the merits of buying Honduran pine

h Asistoncia Tcnica del Proyecto h Projet Technical Assistance

(1) E1 Servicto Forestal de los (1) The US Forest ServiceEstados UJnidos La AID celebrar3 C-eWi-F- de---8rvcios de Agencia

un AID will enter Into a ParticipatingAgency Service Agreement with the USParticipante con el Servicio Forestal de Forest Service with project fundslos toEstados Unfdos con foridos del provide technical assistance to COHDEFORproyecto para proporclonar asistencia and the private forest Industry asttcnfca a COIDEFOR y a la industria described in Article B of this Annex

forestal privada tal coma se describe en el Art~rulo B de este Anexo

(2) Contratksta de Finpresas (2) Forest EnterprisesForestales Una firrma consultora u Contractor A consultingOrganizacin Voluntaria Privada firm or(OPV) serg Private Voluntary Organization (PVO)contratada para ejecltar el componente de will be contracted to Implement theempresas forestales en pequeiTa escala small-scale forest enterprise component

(3) Contritfsta para la Campalade Micact6n P-blica

(3) Public Education CampaignLa AlD Contractor ATD will contract acontra targ una firma consultora u OPV para consulting firm ordesarrollar y ejcutar una campaia de PVO to develop and

Implement a public education campaign toeducaci6n pblica para complementar las compliment the projects forestactividaides de protecci6n de los proyectos protection activities forestles

SECCION C 2 Rep_nnsihil1dades de la SECTION C2 ATD ResponsibilitiesAID La AID sera responsable de AID will be responsible for alltodns las adquisiciones en el exterior que offshore procurement under the projectse realicen bajo el proyecto y de la and for the preparation of relatedpreparacl6n de Ia documentact6n documentation AID will also signpertinente La AID tamb6n ffrmar5 cvc s

separate agreements with AMADHO thesJpaMLtado) con AMADtIO la Honduran Ecological Association andAsociaci3n hIondureila de Fcologla y otras other nongovernmental institutionsinstituciones no gubernamentales involved in project ImplementationInvolucradas en la ejecucian del proyecto making project funds availableproporclonl-ndoles for theirfonios disponibles del actfvities These agreements will beproyecto para sus actividades Estos sub-obligating documents using fundsconvenios serAn docUtmentos authorized in this Projectsub-obligatorios usando fondos autorizados para este Proyecto

Pgina 16 de I Page 16 of 17

ARTICULO D ARTICLE D

Plan deFvaluari5n Evaluation Plan

El proyecto ser3 evaltado regularmente porlas agenclas ejocutoras come parte del Ejerciclo Anual de Flanificacl6n de Trabajo Al final de cada aiTo elpersonal de canpo y central de COH1DEFORlos extensonilstas del MInisterlo deRecursos naturales personal de A-ADI1O yde la AID revti-ar3n los logros anuales tal como se r-stabloce en el Plan de Trabajo Antial Durante lo mfsmos objetivos del eJ_rcicio se establecer~n preIpues tos l stas de personal y de sufnistrs para el stgulcnte ailo

Se Ilevaran a cabo dos evaltiaciones Independientes y dos audttorlas del proyecto

ARTICIMLO E

ArqUS ICTones

Todos los suministros y servicios extranjeros para asisrecia ttcnica a corto y largo plazo sern adqulridosdfrectamente por la AID (en combinaci6n con COHDEFOR y ANAT)HO)

Todas los desenbolsos de fondos del proyecto bajo contratos y donacones ejecutados per la AID serin hechos directamente par la AID de conformidad con los t6rminos del contrato o donaci6n

El Minlsterto de Recursos Naturales yCOHtDEFOR contrataran personal adictonal sogun sea necesario para ejecutar el proyecto El personal dl dell finariclado por el proyecto ser contratado uttlizando proce icf ntos d contratacI 3 n del palsanfI trI n de 1a A TD Aderis todos los artTculos locales serin adqiiIridos par elGdel utilizando proc-diinJentos de adqitstci6ri de art5culos del pals anfitrin de la ATD

The Project will be evaluated by the implementing agencies on a regular basis as part of the Annual Work PlanningExercise At the end of each year fieldand central staff of COHDEFOR Ministryof Natural Resources extenslonistsAMADHO and AID staff will review the years accomplishments as set out by the Annual Work Plan During the same exercise objectives budgets personneland supply lists for the upcoming year will be set

There wili twobe independent evalLItions and two audits of theproject

ARTICLE E

Procurement

All off-shore commodities and services for long-and short-term technical assistance will be procured directly byAID (in conjunction with CO11DEFOR and AMADHO)

All disbursements of project funds under contracts and grants executed by AID will be made directly by AID pursuant to the terms of the contract or grant

The Ministry of Natural Resources and COHHEFOR will contract additional personnel as necessary to Implement the project COil personnel funded by the pioject will be contracted usingAID host country contractingprocedures Furthermore all local commodities will be procured by the GOHusing AID host country commodity procurement procedures

Pfgina 17 de 17

ARTICULO F

Pre supu e s t o

El presupuesto del proyt cto se encuentra adjunto al Aneyo I do este Convento D ntro de cada componente el presupuesto para rtbros Individuales podrA ser Incrementio o dfsmnufdo previa aprohacl6n de la AID Cualquier camblo ent re los compon entes scrA determinado por ]a AID de acuerdo con las in6tituclones par tic pant es

Page 17 of 17

ARTICLE F

Budget

The project budget is attached tQ Annex I of this Agreement Within each component the budget for Individual line Items may be Increased or decreased with prior approval from AID Any changes between components will be determined by AID in consultation with the participating Institutions

-- --

--

VWLY yb IZ

QNTk -UCIM EELDS ESTA1OS UNI DOS7x i~~~c DTAW (G HtRI I~ D M ST~ ~ ~ ~ I~afClLb ET oLDEL PFpounduSlz scTTLv ~ TL

DZ~iCTALro TOTAL)

FIfN IA-L)R N-ID D-

~Iht~WItt aland eorfen~a) -

08 f1 C011D6 9~ O2 -6 4 Il n~ ~

-9

y EqTuTAID~ l4Sp 465 46 658 2 74 6

811354 103 0 300 297632

2-- 638 A 6

X- 9 - - - - - shy 83 2 1 9 3 55

Sum ntstrosg~tI-NMaI-ergeu 0 erfem) 585 1 422409 ~9590 434 432 3 leterfal ind fEqulpc)) I -- I 4 - I9 -~ Vhcls(eils122-6

A1 9VCot rc ( V 9 -n~- 54 0 3 - I23 145I-6---~--- fin ca h cl 737

9I NN 5S 03 73 219 (onlsruction~)

99Crldito y Subsidl i

540~ 24430 ~2 443 130~4-IO-~nf I--~ 6225 081 8504L- 563 5~~

Cgo s Opera o --id j0 1800 63 o 540 144 085

563~ - 639 5-Ai di d es ( F a c i i t e s

1 0 0 0 ~I ~ f4 f 49 4 1 tf 4 SB U-TO T A L Dc o1 7 5 9 -- - - --441 uc r aua~n-v c~ 97- h - 9 l 4 - i 44 0 0 1- ------------ 1 0 0 104 -0 0

(Fa11Te) f --(COXP CNENTB 100014- 7390 - - -v ~ -- 9X-I0 4I4 - - 41 9 99- If9 - I -

IR5 5TI- A FORES UT TL ~ 4 8~9 44 9

nirenalPr nn ) 4800 9l31911414- 414444444-

573 94 1~~99~ Su I I~o $aterfales 1 ~9 I

95 39 f9 5040- 4 1-191 - 54 4Y equipo (SupplisII94 -(X1atel~jndEu~ipt

1 4 4

-44~4 50 1077 9194)IN 69 9I-N 8I-0 16 60

Ye suo (Vhce)103 Pi9~ --shy680 r 3Diem)~9- 99-9--436 949N414449 -- 449 39f4Ii9 -- -l( C r e- 834~~o4 - 9 9 4 4 u 4 4 ~ j- 3 9 -4 3 9 0C- pI ci t Ip n r a tole n1g 27 1--1 3 1 194 -404 9 91410 9 0

49ziii 791 --04911

- 14~ 4 49 0-~I-9 4

Gaston perstivo4s-1 C--(O e ribC tjng 4Expnes 4 41189

1 - shy 41 shy- - - - 411-89-Ie F Xpil 9cnfaes 94 1 -9- 1-N - 9 72094~~

SU-TOTAL-C49 (COETCSUB-TOTAL)-

NT C~

9-- -shy-

772-44 - -

243

- -~

38

DE

190604-

l 9j-l91- - 3465- --- 3465 346 5

AD-41NISTRACION DEL PROYECro - -

P I eCt Adamjn strjt-

Pe rson~a (Personnel) 420-0 t-~~~~~~~i591 -

y1qu p(s p II g 11 lH~erisa 6adEqujpt)4--4

-

- -1

93 -

9--

-4- ~ 9

-1

-

I1i lt4_1

-A

1~

1-50~ 1-

-

ilI~2 - ~T

-1

-

6 0 630--

-~ -

3465

2 1 5261e ~

49

-

9615

~ -

-4-44

69671

9

ii u os -Vehicles) -shy 60 1 19~~ i~- 64I4-~~ 0o -~- 4 480 1 -9 4-shy38ov-eat-o 4 480 10 1shy

4 v a u t o n A u d

i

t s

(ny

-10

[~iQ~i~~i)

-- - 19

-

62

-4

~2440 194uclnAdi~6214 ~ 240 I286

2 4

i4 8 0 i

~SU B-TTL) ~ 6600 1493 110 00 919 7 110T661 1 5016i15

S65R- L1882O0A J E8 8 C3

1- 809shy6 q10)U~ ~ 5 5 8 -318 25 shy 20

PR J C T O TAflDd Ti E 8 1 0 6 25 2- 9 0

T1 -t 71 19 7 687 9 31 6 7en

~~~

-Ua 0

1 07 T10

Page 29: Proyecto A.I.D. NO. 522-0246 7DNA-88035522KL3 A..D. Project … · 2018. 11. 8. · Proyecto por las Partes. ARTICULO 2 . El Proyecto . SECCION 2.1. Definici6n del . Proyecto. El

P~gina 10 de 17

financleros y tkcnt-os que afotan a los contratlitas madereros y propietarios deaserraderos So estLima que la provisi6nde una poiftica ambiental mis saludable cr6dito y asistencia t6enica crear5 lascondiclones requeridas para quo Honduras desarrolle mejor sus recursos forestales

1 Recoleccl6n de Mdera en Pie

Para superar los obst5culos t6cnicos para una mejor utilizacl6n del voltmen de madera en pie el proyecto crear5 una Unidad de Asistenria Tcnica para Industrias Forestles dentro de COIIDEFOR Esta Unidad estarA compuesta por grupoun de campo de t6cn1cos calificados apoyadopor consultores financlados por el proyecto quienes trabajarin con contratistas madereros y propletarlos de aserraderos para mejorar la eficiencfa de Sus operaciones

In clalmente la Unidad proporcionar5 asistencia a la Industria sin costoalguno Sin embargo la Unidad se volverg gradualmente autofinanciable cobrando porsus servicIos una vez que haya establecido sus credenciales como una oficina de COHDEFOR Citil s6lida y orientada al

serviclC

ii Eficiencia de los Aserraderos

La Unidad de Asistencla T6cnica paraIndustrias Forestales tambi6n trabajar5 a nivel nacional con la Industria de aserraderos para mejorar la eficiencla de los mismos haci6odo 6nfasis especial enel mantenimiento de los aserraderos secado de midera manejo de madera aserrada y utilizaci6n do residuos del aserrio

La asistencla t6cnica proporcionada por la Unidad a los asorraderos ser5 complementada por una serie de cursos cortos (aproximadamente treinta y cinco)sobre prActicas de aserrfo Estos cursos

Page 10 of 17

constraints affecting the loggers and Salmillers It is judged that theprovision of a healthier policyenvironment credit and technical assigtance will create the conditions required for Honduras to better develop its forest resource

I Timber Harvesting

To overcome the technical constraints to better utilization of the standing timber volume the project will create aForest Industries Technical Assistance Unit within COIIDEFOR This Unit will be a field team of qualified technicians supported by project financed consultants vio will uurk with loggers and sainllers to improve the efficiencyof their operations

Initially the Unit will provide assistance at no cost tc IndustryHowever the Unit will gradually become financially self-supporting chargingfor its services once it has established its credentials as a useful solidservice-oriented office of COHDEFOR

ii Samill Efficiency

The Forest Industries Technical Assistance Unit will also uork nation-wide with the saunill industry to improve efficiency of the sattmills giving special emphasis to san 4ll maintenance wood drying lumber handling and mill residue utilization

The technical assistance afforded by the Unit to the millers will be complimentedby a set of short-courses (approximately thirty-five) on savnill practicesThese courses will be offered at

Pigina 11 de 17

serin impartidos en Escuela Naclonal deCienclas Forestales (ESNACIFOR) para losduegos de aserraderos privados y sus empleados Estos cursos cubririnmantentmiento de aserraderos secado de madera manejo de ]a madera aserradautilizaci6n de residuos contabilidad yotros obtfculos tAcnicos do Jos

aserraderos

Tanto para la utilizacf6n de la madera en pie y el trabajo en asterraderos los mienbros de la Unidad recibir~n capacitaci6n en el trabajo y observarn operaciones funclonales de madereo trabajo en aserraderos a trav6s de giras de estudio en el exterfor Durante los primeros dos aRios de implementaci6n la asistencia ticnica seri proporcfonada por un t6cnico en aserraderos cuyos esfuerzos seran expandidos por In presencia de consultores intermitentes a corto plazoEl provecto tambien proporclonari vehfculos equpo y materiales para apoyar a la Unidad en el cumplimiento de sus responsabi 1iHades

El trabajo de ]a Unidad de Asistencia Tecnica de COtIl)EFOR ser5 complementadola provisi 6 n do un experto

por en Industria

Forestal a la Asociaci6n de Madereros deHonduras (AADHtO) por el perfodo de un aio Este asesor servirA coma consejerode la Dirpcci6n de )a Asociaci6n El asesor analiz r5 el estado existente de los recursos forestvales y de la indut7tria y proporcionar5 a ia Asociaci6n un programa para asegurar que la Industria continie y prospere Desarrollarf un plande acci6n detallado de conformidad al cual el sector privado pueda colaborar constructivariente con COHDEFOR para tomarvertaja de las responsahilidades acrecentad-is que se le han asignado en elprocesamiento y mercadeo de madera aserrida

AMADHO tambi6n serb responsable de Ilevar a cabo anl isis de mercado en nonMbre de 1a Industria en general y desarrollar unacampafia para promover el pino Hondurefio AMADITO recibiri asistencia t6cnica

Page 11 of 17

National School for Forest Services (ESNACIFOR) and will be directed at private sawnill oiners and their employees They will cover loggingsawnill maintenance wood drying lumber handling mill residue utilizatioh management and accounting and other technical constraints of the sawnills

For both timber utilization and sawinilling the members of the Unit will receive on-the-job training and beexposed to w(ll-functioning logging andsawnilling operations through study tours abroad During the first two years of implementation technical assistance will be provided by a sawill technician Ahose efforts will be expanded by the presence of Intermittent short-term consultants The projectwill also provide vehicles equipment and materials to support the Unit in discharging its responsibilities

The wrk of the COIL)EFOR Technical Assistance Unit will be complimented bythe provision to the Honduran Association of SawnIll Operators(ANADHO) of a forest Industry expert for a period of one year This advisor will serve as a counsel to the Associations Directorate The incumbent will analize the existing status of the forest resuurces and industry and provide the Association with a program to assure that the industry continues and flourishes This will entail a detailed action pla according to which the private sector can constructively collaborate with COIIDEFOR to take full advantage of the increased responsibilities it has been assigned In lumber processing and marketing

AMADIHO will also be responsible for carrying out market analysis on behalf of the industry in general and will develop a campaign to promote Honduran pine AMADHO ill receive technical

Pgina 12 de 17

para apoyar sus activJdades generales en favor de la indutria forestal y bull18itcncia t~cnica especffica para dvsajrrollar los anillsis de mercado la campaia promocional y las publicaciones pertincntes

La asistencia financiada por el proyecto para el sector privado tambi~n IncluirA programas de capacitaci6n internacional y nacional La capacitact6n internacional consistfrA en giras de estudio que ser5n ofrecidas a los operadores del sector privado para que visiten aserraderos en los Estados Unidos a fin de observar en forma directa operaciones basadas en el uso mxlmo y eficiente de los recursos de madera La capacitaci6n naclonal se centrar5 en cirsos cortos sobre madereo y aserrfo de madera

c Cr6dito

El proyecto establecerA un mecanismo de cr6dito equivalente a USt49 millones para satisfacer ]as necesidades financleras de los contratistas madereros privados y proptetarios de aserraderos para reemplazar o habilitar equipo y maquinaria realizar conversiones de sierras circulares a sierra de banda y obtener capital de operaci6n para la compra de partes e insumos de producci6n Las fuentes de cr6dito ser~n canalizadas a travs de linea de redescuento en el Banco Central de Honduras para ellos banco(s) privados participanteS a ser seleccionados a trav6s de un proceso abierto de licitaci6n Los Intereses generados por las devoluctones de los prestamistas continuarAn us5ndose por diez aiios despu~s de la Fecha de Terminaci6n del Proyecto de Asistencia para el capital de trabajo compra de equipo y cr~dito para los madereros privados y operadores de aserraderos Los inecanismos especfficos para la implernentaci6n del componente de cr6dito ser~n detallados en una Carta de Ejecuci6n de Proyecto subsiguiente

Page 12 of 17

assistance to support its general activities on behalf of the forest industry and specific technical assistance to develop the market analysis the promotional campaign and related publications

Project funded assistance to the private sector will also include international and domestic training programs The international training will consist of study tours that will be offered to private sector operators to visit sawmills in the United States to observe first-hand operations based on maximum efficient use of lumber resources The domestic training will center on short courses on logging and lumber milling

c Credit

The Project will establish a US149 million equivalent credit facility to meet financial needs of private loggers and sawill operators to replaceoverhaul equipment and machinery carry out circular to band saw mill conversions and obtain operating capital for the purchase of parts and production inputs Credit resources will be channeled through a rediscount line in the Central Bank of Honduras to participating private bank(s) to be selected through an open bidding process Reflows generated by repayments from borrowrs will continue to be used for ten years past the Project Assistance Completion Date for operating capital and equipment purchases credit to private loggers and sawnill operators Specific mechanisms for the implementation of the credit component will be detailed in a subsequent Project Implementation Letter

(72

PAgIna 13 de 17

ARTICULO C Arreglos de E ecuci6n

SECCION CI Responsabillidades del Pals Anft trir

a La Corporaci6nondure~a de Desarrollo Forestal (C)HDEFOR) La COHIIEFOR ser come orgzaci6 nI der de contraparte del Cdell para este proyi-cto Ser5 responsable de supervisarcoorlnar y alunIs veces de ejecutar las activldades del proyecto La CorporacI6n prepararg planes de trabajo anual y presupuestos en coordinacln con otras agenclas ejecutoras (MinIsterlo de Recursos Naturales la OPV del proyecto yel (rupo de Asistencla Thcnica del Proyecto) para presentacifn a la USAID

Aemlts COIIDEFOR sera responsable de proporcfrnar el personal necesarlo paralievar a cabo el provecto tal como se indica en el Plan de Ejecucl6n y en el Presupuesto del Proyecto

COH1DEFOR tambi6n ser5 responsable de asegurar a travs del Ministerlo de Recursos naturales y con el Minlsterio de Hacienda y Cr6dito PObllco los recursos de contraparte para el Proyecto y el monitoreo de los fondos de pr6stamo de la

AID

Una Unidad de Ejecuct6n del Proyecto (UEP) serg creada en COHDEFOR para que sirva como punto focal para todos los asuntos admfnlstrativos de este proyectorelaclonados con la Corporaci6n La UEP estara coMpuesta de tin Director yasistentes t~cnicos y administrativos El Director serg responsable de todos los aspecto de Ia ejcruci6n del Proyccto en

CO11DEFOR

IFONAC la Unidad de Inventarlo Forestal Naclonal sera la unidad de COHDEFOR responsible de organizar y apoyar la operaci6n del sistema de venta de madera en pie y valorizaci6n del tronconaje Esta unidad llevarg a cabo la planificact8n desarrollar5 las pautas y

Page 13 of 17

ARTICLE C Implem- itation Arrangements

SECTION CI Host Country Responsibilities

a The Honduran Corporation for Forestry Development (COtlDEFOR) The COIDEFO -JT-IV serve as the e--e-a-dGOf counterpart organization for this project It will be responsible for overseeing coordinating and in some Instances executing project activities The Corporation will prepare annual work plans and budgets In coordination with other executing agencies (Ministry of Natural Resources the Project PVO and the Project Technical Assistance Team) for presentation to USAID

In addition COHDEFOR will be responsible for providing personnelneeded to carry out the project as indicated in the Implementation Plan and the Project Budget

COHDEFOR will also be responsible for securing through the Ministry of Natural Resources and with the Ministryof Finance and Public Credit counterpart resources for the Projectand the mon toring of AID loan funds

A Project Implementation Unit (PIU) will be created in COHDEFOR to serve as afocal point for all Corporation related administrative matters of this projectThe PIU will be composed of a Director and technical and administrative assistants The Director will be responsible for all aspect of Projectimplementation in COHDEFOR

INFONAC the National Forest Inventories Unit will be the COITDEFOR unit responsible for organizing and supporting operation of the timber sale and stuiupage appraisal system This unit will carry out the planning

P~gina 14 de 17

manuales coordinarg la capacitaci6n proporcionara apoyo logistlco ymonltorearg el trabajo de campo

Las Oficfnas Forestales Reglonales deCO1DIFOR serin responsabes do la ejecuci~n del sistema de venta de nadera en pfe y valorlzaci6n del tronconajePara Ilevar a cabo esta funci6n cadaRegi6n Forestal con aprovechamfentos forestales tondr una o mns cuadrillas detres tecnicos para l1evar a cabo los inventarlos forestales necesarios para la venta de madera en pie y por lo menos un tcnilco a cargo de la supervisin de las operacloie- de madereo

b Tia Esouela aclonal de Cienclas Forestales (ESNACIFOR) La ESNACIFOR serg-- p-e -- a nscapacitaci6n en el o de lapass financiada por el proyecto L-i Escuela serg responsable de la planeacl5n organlzacl5n monitoreo yevaluaampcin de estas actividades de

capacftaci8n Realizarg la planeaci8n encolaboraci6n conCOHIDEFOR varlas entidades deIa UEP y AMADIIO y organizar

los aportes necesarios para llevar a cabo estos planes Para apoyar a la ESNACIFOR en Ia provision

de capacitaci6n de calidad se asignarg ala escuela un coordinador de capacitaci~ncontratado locairnente a tiempo completo

Ademas la capacidad para producir materiales de capacitaci~n aproplados sergfortalecida a tray~s de la adquisici~n de

suministros

c El Proyecto de Manejo de RecursosNaturales (PNRN) Las mejoras agr~holas y

a-e--st-o--a ser llevadas a cabo enUni5n y dospu6s

La ejecutadas en la segunda FMU ser~npor el PMRN

El proyecto proporcionar5del MRN para Ias operacionesfondos a trav~sdel grupo

agr~cola establecido en La Unin Estaunidad funcionarg administrativaiente como una dependencia de la oficina regional del

Page 14 of 17

develop the guidelines and manuals coordinate the training providelogistical support and monitor the field work

CO11DEFORs Regional Forest Offices willbe responsible for implementing the timber sale and stumpage appraisalsystem To carry out this function each Forest Region with harvestingoperations will have one or more crew3 of three technicians to carry out theforest inventories needed for making the timber sales and at least one technician in charge of supervising the logging operations

b The National School of Forest Sciences (ESNACIFOR) ESNACIFOR will bethe primary administering entity for thein-country training financed by the

project The school will be responsiblefor planning organizing monitoring andevaluating these training activities

It will do the planning In collaborationwith the various entities ofthe COHDEFORPIU and AMADHO and will organize

the Inputs needed to carry out these plans To support ESNACIFOR in the provision of

quality training a full-time local-hiretraining coordinator will be assigned tothe school Moreover the capability to

produce appropriate training materials will be strengthened through theprocurement of commodities

- The Natural ResourcesManagement Project (NRMP) The

agricultTre ad grazing improvements to be carrieu out in La Unln andthe second FMU will be later inimpi ieuted

through the NRMP

The project will provide funds throughthe MNR for the operations of the

agriculture team based in La Uni8nThis unit will function administratively as a dependency of the MNR regional

~

PgIna 15 de 17 Page 15 of 17

MRN en Juticalpa Olancho pero dependerSde la oficfna central del PIRN en office In Juticalpa Olancho but willTegucigalpa para la neacin t6cnica y depend on th NRMPapoyo logtstlco P1 misno arreglo que central office in se Tegucigalpa for technical planning andutiliza en 24 Untdides de Manejo de logistical supportCuencas del PRN the same arrangement

as used for 24 other Watershed

Management Units of the NRMP e La Aoctacitn de Mdereros de

Honduras e The Honduran Association of(AAD1 ) AMAD-O sera Sawmill Operatnrs (AMAIIDO) AMAD HO wIl 1 responsa ble de Ilevar a cabo anilisis demercado be responsibleen rcpresnticin de Ia for carrying out a marketIndustria analysis of behalf of the lumbermiderera AeIcMas desarrollar y industry Furthermore It will developejecutar un a canmpa promocional que and Impl ement a promotional campaignIncluir3 follotos publicitarios sobre los which will Include publicity brochuresm6ritos de comprar pino 110lureijo on the merits of buying Honduran pine

h Asistoncia Tcnica del Proyecto h Projet Technical Assistance

(1) E1 Servicto Forestal de los (1) The US Forest ServiceEstados UJnidos La AID celebrar3 C-eWi-F- de---8rvcios de Agencia

un AID will enter Into a ParticipatingAgency Service Agreement with the USParticipante con el Servicio Forestal de Forest Service with project fundslos toEstados Unfdos con foridos del provide technical assistance to COHDEFORproyecto para proporclonar asistencia and the private forest Industry asttcnfca a COIDEFOR y a la industria described in Article B of this Annex

forestal privada tal coma se describe en el Art~rulo B de este Anexo

(2) Contratksta de Finpresas (2) Forest EnterprisesForestales Una firrma consultora u Contractor A consultingOrganizacin Voluntaria Privada firm or(OPV) serg Private Voluntary Organization (PVO)contratada para ejecltar el componente de will be contracted to Implement theempresas forestales en pequeiTa escala small-scale forest enterprise component

(3) Contritfsta para la Campalade Micact6n P-blica

(3) Public Education CampaignLa AlD Contractor ATD will contract acontra targ una firma consultora u OPV para consulting firm ordesarrollar y ejcutar una campaia de PVO to develop and

Implement a public education campaign toeducaci6n pblica para complementar las compliment the projects forestactividaides de protecci6n de los proyectos protection activities forestles

SECCION C 2 Rep_nnsihil1dades de la SECTION C2 ATD ResponsibilitiesAID La AID sera responsable de AID will be responsible for alltodns las adquisiciones en el exterior que offshore procurement under the projectse realicen bajo el proyecto y de la and for the preparation of relatedpreparacl6n de Ia documentact6n documentation AID will also signpertinente La AID tamb6n ffrmar5 cvc s

separate agreements with AMADHO thesJpaMLtado) con AMADtIO la Honduran Ecological Association andAsociaci3n hIondureila de Fcologla y otras other nongovernmental institutionsinstituciones no gubernamentales involved in project ImplementationInvolucradas en la ejecucian del proyecto making project funds availableproporclonl-ndoles for theirfonios disponibles del actfvities These agreements will beproyecto para sus actividades Estos sub-obligating documents using fundsconvenios serAn docUtmentos authorized in this Projectsub-obligatorios usando fondos autorizados para este Proyecto

Pgina 16 de I Page 16 of 17

ARTICULO D ARTICLE D

Plan deFvaluari5n Evaluation Plan

El proyecto ser3 evaltado regularmente porlas agenclas ejocutoras come parte del Ejerciclo Anual de Flanificacl6n de Trabajo Al final de cada aiTo elpersonal de canpo y central de COH1DEFORlos extensonilstas del MInisterlo deRecursos naturales personal de A-ADI1O yde la AID revti-ar3n los logros anuales tal como se r-stabloce en el Plan de Trabajo Antial Durante lo mfsmos objetivos del eJ_rcicio se establecer~n preIpues tos l stas de personal y de sufnistrs para el stgulcnte ailo

Se Ilevaran a cabo dos evaltiaciones Independientes y dos audttorlas del proyecto

ARTICIMLO E

ArqUS ICTones

Todos los suministros y servicios extranjeros para asisrecia ttcnica a corto y largo plazo sern adqulridosdfrectamente por la AID (en combinaci6n con COHDEFOR y ANAT)HO)

Todas los desenbolsos de fondos del proyecto bajo contratos y donacones ejecutados per la AID serin hechos directamente par la AID de conformidad con los t6rminos del contrato o donaci6n

El Minlsterto de Recursos Naturales yCOHtDEFOR contrataran personal adictonal sogun sea necesario para ejecutar el proyecto El personal dl dell finariclado por el proyecto ser contratado uttlizando proce icf ntos d contratacI 3 n del palsanfI trI n de 1a A TD Aderis todos los artTculos locales serin adqiiIridos par elGdel utilizando proc-diinJentos de adqitstci6ri de art5culos del pals anfitrin de la ATD

The Project will be evaluated by the implementing agencies on a regular basis as part of the Annual Work PlanningExercise At the end of each year fieldand central staff of COHDEFOR Ministryof Natural Resources extenslonistsAMADHO and AID staff will review the years accomplishments as set out by the Annual Work Plan During the same exercise objectives budgets personneland supply lists for the upcoming year will be set

There wili twobe independent evalLItions and two audits of theproject

ARTICLE E

Procurement

All off-shore commodities and services for long-and short-term technical assistance will be procured directly byAID (in conjunction with CO11DEFOR and AMADHO)

All disbursements of project funds under contracts and grants executed by AID will be made directly by AID pursuant to the terms of the contract or grant

The Ministry of Natural Resources and COHHEFOR will contract additional personnel as necessary to Implement the project COil personnel funded by the pioject will be contracted usingAID host country contractingprocedures Furthermore all local commodities will be procured by the GOHusing AID host country commodity procurement procedures

Pfgina 17 de 17

ARTICULO F

Pre supu e s t o

El presupuesto del proyt cto se encuentra adjunto al Aneyo I do este Convento D ntro de cada componente el presupuesto para rtbros Individuales podrA ser Incrementio o dfsmnufdo previa aprohacl6n de la AID Cualquier camblo ent re los compon entes scrA determinado por ]a AID de acuerdo con las in6tituclones par tic pant es

Page 17 of 17

ARTICLE F

Budget

The project budget is attached tQ Annex I of this Agreement Within each component the budget for Individual line Items may be Increased or decreased with prior approval from AID Any changes between components will be determined by AID in consultation with the participating Institutions

-- --

--

VWLY yb IZ

QNTk -UCIM EELDS ESTA1OS UNI DOS7x i~~~c DTAW (G HtRI I~ D M ST~ ~ ~ ~ I~afClLb ET oLDEL PFpounduSlz scTTLv ~ TL

DZ~iCTALro TOTAL)

FIfN IA-L)R N-ID D-

~Iht~WItt aland eorfen~a) -

08 f1 C011D6 9~ O2 -6 4 Il n~ ~

-9

y EqTuTAID~ l4Sp 465 46 658 2 74 6

811354 103 0 300 297632

2-- 638 A 6

X- 9 - - - - - shy 83 2 1 9 3 55

Sum ntstrosg~tI-NMaI-ergeu 0 erfem) 585 1 422409 ~9590 434 432 3 leterfal ind fEqulpc)) I -- I 4 - I9 -~ Vhcls(eils122-6

A1 9VCot rc ( V 9 -n~- 54 0 3 - I23 145I-6---~--- fin ca h cl 737

9I NN 5S 03 73 219 (onlsruction~)

99Crldito y Subsidl i

540~ 24430 ~2 443 130~4-IO-~nf I--~ 6225 081 8504L- 563 5~~

Cgo s Opera o --id j0 1800 63 o 540 144 085

563~ - 639 5-Ai di d es ( F a c i i t e s

1 0 0 0 ~I ~ f4 f 49 4 1 tf 4 SB U-TO T A L Dc o1 7 5 9 -- - - --441 uc r aua~n-v c~ 97- h - 9 l 4 - i 44 0 0 1- ------------ 1 0 0 104 -0 0

(Fa11Te) f --(COXP CNENTB 100014- 7390 - - -v ~ -- 9X-I0 4I4 - - 41 9 99- If9 - I -

IR5 5TI- A FORES UT TL ~ 4 8~9 44 9

nirenalPr nn ) 4800 9l31911414- 414444444-

573 94 1~~99~ Su I I~o $aterfales 1 ~9 I

95 39 f9 5040- 4 1-191 - 54 4Y equipo (SupplisII94 -(X1atel~jndEu~ipt

1 4 4

-44~4 50 1077 9194)IN 69 9I-N 8I-0 16 60

Ye suo (Vhce)103 Pi9~ --shy680 r 3Diem)~9- 99-9--436 949N414449 -- 449 39f4Ii9 -- -l( C r e- 834~~o4 - 9 9 4 4 u 4 4 ~ j- 3 9 -4 3 9 0C- pI ci t Ip n r a tole n1g 27 1--1 3 1 194 -404 9 91410 9 0

49ziii 791 --04911

- 14~ 4 49 0-~I-9 4

Gaston perstivo4s-1 C--(O e ribC tjng 4Expnes 4 41189

1 - shy 41 shy- - - - 411-89-Ie F Xpil 9cnfaes 94 1 -9- 1-N - 9 72094~~

SU-TOTAL-C49 (COETCSUB-TOTAL)-

NT C~

9-- -shy-

772-44 - -

243

- -~

38

DE

190604-

l 9j-l91- - 3465- --- 3465 346 5

AD-41NISTRACION DEL PROYECro - -

P I eCt Adamjn strjt-

Pe rson~a (Personnel) 420-0 t-~~~~~~~i591 -

y1qu p(s p II g 11 lH~erisa 6adEqujpt)4--4

-

- -1

93 -

9--

-4- ~ 9

-1

-

I1i lt4_1

-A

1~

1-50~ 1-

-

ilI~2 - ~T

-1

-

6 0 630--

-~ -

3465

2 1 5261e ~

49

-

9615

~ -

-4-44

69671

9

ii u os -Vehicles) -shy 60 1 19~~ i~- 64I4-~~ 0o -~- 4 480 1 -9 4-shy38ov-eat-o 4 480 10 1shy

4 v a u t o n A u d

i

t s

(ny

-10

[~iQ~i~~i)

-- - 19

-

62

-4

~2440 194uclnAdi~6214 ~ 240 I286

2 4

i4 8 0 i

~SU B-TTL) ~ 6600 1493 110 00 919 7 110T661 1 5016i15

S65R- L1882O0A J E8 8 C3

1- 809shy6 q10)U~ ~ 5 5 8 -318 25 shy 20

PR J C T O TAflDd Ti E 8 1 0 6 25 2- 9 0

T1 -t 71 19 7 687 9 31 6 7en

~~~

-Ua 0

1 07 T10

Page 30: Proyecto A.I.D. NO. 522-0246 7DNA-88035522KL3 A..D. Project … · 2018. 11. 8. · Proyecto por las Partes. ARTICULO 2 . El Proyecto . SECCION 2.1. Definici6n del . Proyecto. El

Pigina 11 de 17

serin impartidos en Escuela Naclonal deCienclas Forestales (ESNACIFOR) para losduegos de aserraderos privados y sus empleados Estos cursos cubririnmantentmiento de aserraderos secado de madera manejo de ]a madera aserradautilizaci6n de residuos contabilidad yotros obtfculos tAcnicos do Jos

aserraderos

Tanto para la utilizacf6n de la madera en pie y el trabajo en asterraderos los mienbros de la Unidad recibir~n capacitaci6n en el trabajo y observarn operaciones funclonales de madereo trabajo en aserraderos a trav6s de giras de estudio en el exterfor Durante los primeros dos aRios de implementaci6n la asistencia ticnica seri proporcfonada por un t6cnico en aserraderos cuyos esfuerzos seran expandidos por In presencia de consultores intermitentes a corto plazoEl provecto tambien proporclonari vehfculos equpo y materiales para apoyar a la Unidad en el cumplimiento de sus responsabi 1iHades

El trabajo de ]a Unidad de Asistencia Tecnica de COtIl)EFOR ser5 complementadola provisi 6 n do un experto

por en Industria

Forestal a la Asociaci6n de Madereros deHonduras (AADHtO) por el perfodo de un aio Este asesor servirA coma consejerode la Dirpcci6n de )a Asociaci6n El asesor analiz r5 el estado existente de los recursos forestvales y de la indut7tria y proporcionar5 a ia Asociaci6n un programa para asegurar que la Industria continie y prospere Desarrollarf un plande acci6n detallado de conformidad al cual el sector privado pueda colaborar constructivariente con COHDEFOR para tomarvertaja de las responsahilidades acrecentad-is que se le han asignado en elprocesamiento y mercadeo de madera aserrida

AMADHO tambi6n serb responsable de Ilevar a cabo anl isis de mercado en nonMbre de 1a Industria en general y desarrollar unacampafia para promover el pino Hondurefio AMADITO recibiri asistencia t6cnica

Page 11 of 17

National School for Forest Services (ESNACIFOR) and will be directed at private sawnill oiners and their employees They will cover loggingsawnill maintenance wood drying lumber handling mill residue utilizatioh management and accounting and other technical constraints of the sawnills

For both timber utilization and sawinilling the members of the Unit will receive on-the-job training and beexposed to w(ll-functioning logging andsawnilling operations through study tours abroad During the first two years of implementation technical assistance will be provided by a sawill technician Ahose efforts will be expanded by the presence of Intermittent short-term consultants The projectwill also provide vehicles equipment and materials to support the Unit in discharging its responsibilities

The wrk of the COIL)EFOR Technical Assistance Unit will be complimented bythe provision to the Honduran Association of SawnIll Operators(ANADHO) of a forest Industry expert for a period of one year This advisor will serve as a counsel to the Associations Directorate The incumbent will analize the existing status of the forest resuurces and industry and provide the Association with a program to assure that the industry continues and flourishes This will entail a detailed action pla according to which the private sector can constructively collaborate with COIIDEFOR to take full advantage of the increased responsibilities it has been assigned In lumber processing and marketing

AMADIHO will also be responsible for carrying out market analysis on behalf of the industry in general and will develop a campaign to promote Honduran pine AMADHO ill receive technical

Pgina 12 de 17

para apoyar sus activJdades generales en favor de la indutria forestal y bull18itcncia t~cnica especffica para dvsajrrollar los anillsis de mercado la campaia promocional y las publicaciones pertincntes

La asistencia financiada por el proyecto para el sector privado tambi~n IncluirA programas de capacitaci6n internacional y nacional La capacitact6n internacional consistfrA en giras de estudio que ser5n ofrecidas a los operadores del sector privado para que visiten aserraderos en los Estados Unidos a fin de observar en forma directa operaciones basadas en el uso mxlmo y eficiente de los recursos de madera La capacitaci6n naclonal se centrar5 en cirsos cortos sobre madereo y aserrfo de madera

c Cr6dito

El proyecto establecerA un mecanismo de cr6dito equivalente a USt49 millones para satisfacer ]as necesidades financleras de los contratistas madereros privados y proptetarios de aserraderos para reemplazar o habilitar equipo y maquinaria realizar conversiones de sierras circulares a sierra de banda y obtener capital de operaci6n para la compra de partes e insumos de producci6n Las fuentes de cr6dito ser~n canalizadas a travs de linea de redescuento en el Banco Central de Honduras para ellos banco(s) privados participanteS a ser seleccionados a trav6s de un proceso abierto de licitaci6n Los Intereses generados por las devoluctones de los prestamistas continuarAn us5ndose por diez aiios despu~s de la Fecha de Terminaci6n del Proyecto de Asistencia para el capital de trabajo compra de equipo y cr~dito para los madereros privados y operadores de aserraderos Los inecanismos especfficos para la implernentaci6n del componente de cr6dito ser~n detallados en una Carta de Ejecuci6n de Proyecto subsiguiente

Page 12 of 17

assistance to support its general activities on behalf of the forest industry and specific technical assistance to develop the market analysis the promotional campaign and related publications

Project funded assistance to the private sector will also include international and domestic training programs The international training will consist of study tours that will be offered to private sector operators to visit sawmills in the United States to observe first-hand operations based on maximum efficient use of lumber resources The domestic training will center on short courses on logging and lumber milling

c Credit

The Project will establish a US149 million equivalent credit facility to meet financial needs of private loggers and sawill operators to replaceoverhaul equipment and machinery carry out circular to band saw mill conversions and obtain operating capital for the purchase of parts and production inputs Credit resources will be channeled through a rediscount line in the Central Bank of Honduras to participating private bank(s) to be selected through an open bidding process Reflows generated by repayments from borrowrs will continue to be used for ten years past the Project Assistance Completion Date for operating capital and equipment purchases credit to private loggers and sawnill operators Specific mechanisms for the implementation of the credit component will be detailed in a subsequent Project Implementation Letter

(72

PAgIna 13 de 17

ARTICULO C Arreglos de E ecuci6n

SECCION CI Responsabillidades del Pals Anft trir

a La Corporaci6nondure~a de Desarrollo Forestal (C)HDEFOR) La COHIIEFOR ser come orgzaci6 nI der de contraparte del Cdell para este proyi-cto Ser5 responsable de supervisarcoorlnar y alunIs veces de ejecutar las activldades del proyecto La CorporacI6n prepararg planes de trabajo anual y presupuestos en coordinacln con otras agenclas ejecutoras (MinIsterlo de Recursos Naturales la OPV del proyecto yel (rupo de Asistencla Thcnica del Proyecto) para presentacifn a la USAID

Aemlts COIIDEFOR sera responsable de proporcfrnar el personal necesarlo paralievar a cabo el provecto tal como se indica en el Plan de Ejecucl6n y en el Presupuesto del Proyecto

COH1DEFOR tambi6n ser5 responsable de asegurar a travs del Ministerlo de Recursos naturales y con el Minlsterio de Hacienda y Cr6dito PObllco los recursos de contraparte para el Proyecto y el monitoreo de los fondos de pr6stamo de la

AID

Una Unidad de Ejecuct6n del Proyecto (UEP) serg creada en COHDEFOR para que sirva como punto focal para todos los asuntos admfnlstrativos de este proyectorelaclonados con la Corporaci6n La UEP estara coMpuesta de tin Director yasistentes t~cnicos y administrativos El Director serg responsable de todos los aspecto de Ia ejcruci6n del Proyccto en

CO11DEFOR

IFONAC la Unidad de Inventarlo Forestal Naclonal sera la unidad de COHDEFOR responsible de organizar y apoyar la operaci6n del sistema de venta de madera en pie y valorizaci6n del tronconaje Esta unidad llevarg a cabo la planificact8n desarrollar5 las pautas y

Page 13 of 17

ARTICLE C Implem- itation Arrangements

SECTION CI Host Country Responsibilities

a The Honduran Corporation for Forestry Development (COtlDEFOR) The COIDEFO -JT-IV serve as the e--e-a-dGOf counterpart organization for this project It will be responsible for overseeing coordinating and in some Instances executing project activities The Corporation will prepare annual work plans and budgets In coordination with other executing agencies (Ministry of Natural Resources the Project PVO and the Project Technical Assistance Team) for presentation to USAID

In addition COHDEFOR will be responsible for providing personnelneeded to carry out the project as indicated in the Implementation Plan and the Project Budget

COHDEFOR will also be responsible for securing through the Ministry of Natural Resources and with the Ministryof Finance and Public Credit counterpart resources for the Projectand the mon toring of AID loan funds

A Project Implementation Unit (PIU) will be created in COHDEFOR to serve as afocal point for all Corporation related administrative matters of this projectThe PIU will be composed of a Director and technical and administrative assistants The Director will be responsible for all aspect of Projectimplementation in COHDEFOR

INFONAC the National Forest Inventories Unit will be the COITDEFOR unit responsible for organizing and supporting operation of the timber sale and stuiupage appraisal system This unit will carry out the planning

P~gina 14 de 17

manuales coordinarg la capacitaci6n proporcionara apoyo logistlco ymonltorearg el trabajo de campo

Las Oficfnas Forestales Reglonales deCO1DIFOR serin responsabes do la ejecuci~n del sistema de venta de nadera en pfe y valorlzaci6n del tronconajePara Ilevar a cabo esta funci6n cadaRegi6n Forestal con aprovechamfentos forestales tondr una o mns cuadrillas detres tecnicos para l1evar a cabo los inventarlos forestales necesarios para la venta de madera en pie y por lo menos un tcnilco a cargo de la supervisin de las operacloie- de madereo

b Tia Esouela aclonal de Cienclas Forestales (ESNACIFOR) La ESNACIFOR serg-- p-e -- a nscapacitaci6n en el o de lapass financiada por el proyecto L-i Escuela serg responsable de la planeacl5n organlzacl5n monitoreo yevaluaampcin de estas actividades de

capacftaci8n Realizarg la planeaci8n encolaboraci6n conCOHIDEFOR varlas entidades deIa UEP y AMADIIO y organizar

los aportes necesarios para llevar a cabo estos planes Para apoyar a la ESNACIFOR en Ia provision

de capacitaci6n de calidad se asignarg ala escuela un coordinador de capacitaci~ncontratado locairnente a tiempo completo

Ademas la capacidad para producir materiales de capacitaci~n aproplados sergfortalecida a tray~s de la adquisici~n de

suministros

c El Proyecto de Manejo de RecursosNaturales (PNRN) Las mejoras agr~holas y

a-e--st-o--a ser llevadas a cabo enUni5n y dospu6s

La ejecutadas en la segunda FMU ser~npor el PMRN

El proyecto proporcionar5del MRN para Ias operacionesfondos a trav~sdel grupo

agr~cola establecido en La Unin Estaunidad funcionarg administrativaiente como una dependencia de la oficina regional del

Page 14 of 17

develop the guidelines and manuals coordinate the training providelogistical support and monitor the field work

CO11DEFORs Regional Forest Offices willbe responsible for implementing the timber sale and stumpage appraisalsystem To carry out this function each Forest Region with harvestingoperations will have one or more crew3 of three technicians to carry out theforest inventories needed for making the timber sales and at least one technician in charge of supervising the logging operations

b The National School of Forest Sciences (ESNACIFOR) ESNACIFOR will bethe primary administering entity for thein-country training financed by the

project The school will be responsiblefor planning organizing monitoring andevaluating these training activities

It will do the planning In collaborationwith the various entities ofthe COHDEFORPIU and AMADHO and will organize

the Inputs needed to carry out these plans To support ESNACIFOR in the provision of

quality training a full-time local-hiretraining coordinator will be assigned tothe school Moreover the capability to

produce appropriate training materials will be strengthened through theprocurement of commodities

- The Natural ResourcesManagement Project (NRMP) The

agricultTre ad grazing improvements to be carrieu out in La Unln andthe second FMU will be later inimpi ieuted

through the NRMP

The project will provide funds throughthe MNR for the operations of the

agriculture team based in La Uni8nThis unit will function administratively as a dependency of the MNR regional

~

PgIna 15 de 17 Page 15 of 17

MRN en Juticalpa Olancho pero dependerSde la oficfna central del PIRN en office In Juticalpa Olancho but willTegucigalpa para la neacin t6cnica y depend on th NRMPapoyo logtstlco P1 misno arreglo que central office in se Tegucigalpa for technical planning andutiliza en 24 Untdides de Manejo de logistical supportCuencas del PRN the same arrangement

as used for 24 other Watershed

Management Units of the NRMP e La Aoctacitn de Mdereros de

Honduras e The Honduran Association of(AAD1 ) AMAD-O sera Sawmill Operatnrs (AMAIIDO) AMAD HO wIl 1 responsa ble de Ilevar a cabo anilisis demercado be responsibleen rcpresnticin de Ia for carrying out a marketIndustria analysis of behalf of the lumbermiderera AeIcMas desarrollar y industry Furthermore It will developejecutar un a canmpa promocional que and Impl ement a promotional campaignIncluir3 follotos publicitarios sobre los which will Include publicity brochuresm6ritos de comprar pino 110lureijo on the merits of buying Honduran pine

h Asistoncia Tcnica del Proyecto h Projet Technical Assistance

(1) E1 Servicto Forestal de los (1) The US Forest ServiceEstados UJnidos La AID celebrar3 C-eWi-F- de---8rvcios de Agencia

un AID will enter Into a ParticipatingAgency Service Agreement with the USParticipante con el Servicio Forestal de Forest Service with project fundslos toEstados Unfdos con foridos del provide technical assistance to COHDEFORproyecto para proporclonar asistencia and the private forest Industry asttcnfca a COIDEFOR y a la industria described in Article B of this Annex

forestal privada tal coma se describe en el Art~rulo B de este Anexo

(2) Contratksta de Finpresas (2) Forest EnterprisesForestales Una firrma consultora u Contractor A consultingOrganizacin Voluntaria Privada firm or(OPV) serg Private Voluntary Organization (PVO)contratada para ejecltar el componente de will be contracted to Implement theempresas forestales en pequeiTa escala small-scale forest enterprise component

(3) Contritfsta para la Campalade Micact6n P-blica

(3) Public Education CampaignLa AlD Contractor ATD will contract acontra targ una firma consultora u OPV para consulting firm ordesarrollar y ejcutar una campaia de PVO to develop and

Implement a public education campaign toeducaci6n pblica para complementar las compliment the projects forestactividaides de protecci6n de los proyectos protection activities forestles

SECCION C 2 Rep_nnsihil1dades de la SECTION C2 ATD ResponsibilitiesAID La AID sera responsable de AID will be responsible for alltodns las adquisiciones en el exterior que offshore procurement under the projectse realicen bajo el proyecto y de la and for the preparation of relatedpreparacl6n de Ia documentact6n documentation AID will also signpertinente La AID tamb6n ffrmar5 cvc s

separate agreements with AMADHO thesJpaMLtado) con AMADtIO la Honduran Ecological Association andAsociaci3n hIondureila de Fcologla y otras other nongovernmental institutionsinstituciones no gubernamentales involved in project ImplementationInvolucradas en la ejecucian del proyecto making project funds availableproporclonl-ndoles for theirfonios disponibles del actfvities These agreements will beproyecto para sus actividades Estos sub-obligating documents using fundsconvenios serAn docUtmentos authorized in this Projectsub-obligatorios usando fondos autorizados para este Proyecto

Pgina 16 de I Page 16 of 17

ARTICULO D ARTICLE D

Plan deFvaluari5n Evaluation Plan

El proyecto ser3 evaltado regularmente porlas agenclas ejocutoras come parte del Ejerciclo Anual de Flanificacl6n de Trabajo Al final de cada aiTo elpersonal de canpo y central de COH1DEFORlos extensonilstas del MInisterlo deRecursos naturales personal de A-ADI1O yde la AID revti-ar3n los logros anuales tal como se r-stabloce en el Plan de Trabajo Antial Durante lo mfsmos objetivos del eJ_rcicio se establecer~n preIpues tos l stas de personal y de sufnistrs para el stgulcnte ailo

Se Ilevaran a cabo dos evaltiaciones Independientes y dos audttorlas del proyecto

ARTICIMLO E

ArqUS ICTones

Todos los suministros y servicios extranjeros para asisrecia ttcnica a corto y largo plazo sern adqulridosdfrectamente por la AID (en combinaci6n con COHDEFOR y ANAT)HO)

Todas los desenbolsos de fondos del proyecto bajo contratos y donacones ejecutados per la AID serin hechos directamente par la AID de conformidad con los t6rminos del contrato o donaci6n

El Minlsterto de Recursos Naturales yCOHtDEFOR contrataran personal adictonal sogun sea necesario para ejecutar el proyecto El personal dl dell finariclado por el proyecto ser contratado uttlizando proce icf ntos d contratacI 3 n del palsanfI trI n de 1a A TD Aderis todos los artTculos locales serin adqiiIridos par elGdel utilizando proc-diinJentos de adqitstci6ri de art5culos del pals anfitrin de la ATD

The Project will be evaluated by the implementing agencies on a regular basis as part of the Annual Work PlanningExercise At the end of each year fieldand central staff of COHDEFOR Ministryof Natural Resources extenslonistsAMADHO and AID staff will review the years accomplishments as set out by the Annual Work Plan During the same exercise objectives budgets personneland supply lists for the upcoming year will be set

There wili twobe independent evalLItions and two audits of theproject

ARTICLE E

Procurement

All off-shore commodities and services for long-and short-term technical assistance will be procured directly byAID (in conjunction with CO11DEFOR and AMADHO)

All disbursements of project funds under contracts and grants executed by AID will be made directly by AID pursuant to the terms of the contract or grant

The Ministry of Natural Resources and COHHEFOR will contract additional personnel as necessary to Implement the project COil personnel funded by the pioject will be contracted usingAID host country contractingprocedures Furthermore all local commodities will be procured by the GOHusing AID host country commodity procurement procedures

Pfgina 17 de 17

ARTICULO F

Pre supu e s t o

El presupuesto del proyt cto se encuentra adjunto al Aneyo I do este Convento D ntro de cada componente el presupuesto para rtbros Individuales podrA ser Incrementio o dfsmnufdo previa aprohacl6n de la AID Cualquier camblo ent re los compon entes scrA determinado por ]a AID de acuerdo con las in6tituclones par tic pant es

Page 17 of 17

ARTICLE F

Budget

The project budget is attached tQ Annex I of this Agreement Within each component the budget for Individual line Items may be Increased or decreased with prior approval from AID Any changes between components will be determined by AID in consultation with the participating Institutions

-- --

--

VWLY yb IZ

QNTk -UCIM EELDS ESTA1OS UNI DOS7x i~~~c DTAW (G HtRI I~ D M ST~ ~ ~ ~ I~afClLb ET oLDEL PFpounduSlz scTTLv ~ TL

DZ~iCTALro TOTAL)

FIfN IA-L)R N-ID D-

~Iht~WItt aland eorfen~a) -

08 f1 C011D6 9~ O2 -6 4 Il n~ ~

-9

y EqTuTAID~ l4Sp 465 46 658 2 74 6

811354 103 0 300 297632

2-- 638 A 6

X- 9 - - - - - shy 83 2 1 9 3 55

Sum ntstrosg~tI-NMaI-ergeu 0 erfem) 585 1 422409 ~9590 434 432 3 leterfal ind fEqulpc)) I -- I 4 - I9 -~ Vhcls(eils122-6

A1 9VCot rc ( V 9 -n~- 54 0 3 - I23 145I-6---~--- fin ca h cl 737

9I NN 5S 03 73 219 (onlsruction~)

99Crldito y Subsidl i

540~ 24430 ~2 443 130~4-IO-~nf I--~ 6225 081 8504L- 563 5~~

Cgo s Opera o --id j0 1800 63 o 540 144 085

563~ - 639 5-Ai di d es ( F a c i i t e s

1 0 0 0 ~I ~ f4 f 49 4 1 tf 4 SB U-TO T A L Dc o1 7 5 9 -- - - --441 uc r aua~n-v c~ 97- h - 9 l 4 - i 44 0 0 1- ------------ 1 0 0 104 -0 0

(Fa11Te) f --(COXP CNENTB 100014- 7390 - - -v ~ -- 9X-I0 4I4 - - 41 9 99- If9 - I -

IR5 5TI- A FORES UT TL ~ 4 8~9 44 9

nirenalPr nn ) 4800 9l31911414- 414444444-

573 94 1~~99~ Su I I~o $aterfales 1 ~9 I

95 39 f9 5040- 4 1-191 - 54 4Y equipo (SupplisII94 -(X1atel~jndEu~ipt

1 4 4

-44~4 50 1077 9194)IN 69 9I-N 8I-0 16 60

Ye suo (Vhce)103 Pi9~ --shy680 r 3Diem)~9- 99-9--436 949N414449 -- 449 39f4Ii9 -- -l( C r e- 834~~o4 - 9 9 4 4 u 4 4 ~ j- 3 9 -4 3 9 0C- pI ci t Ip n r a tole n1g 27 1--1 3 1 194 -404 9 91410 9 0

49ziii 791 --04911

- 14~ 4 49 0-~I-9 4

Gaston perstivo4s-1 C--(O e ribC tjng 4Expnes 4 41189

1 - shy 41 shy- - - - 411-89-Ie F Xpil 9cnfaes 94 1 -9- 1-N - 9 72094~~

SU-TOTAL-C49 (COETCSUB-TOTAL)-

NT C~

9-- -shy-

772-44 - -

243

- -~

38

DE

190604-

l 9j-l91- - 3465- --- 3465 346 5

AD-41NISTRACION DEL PROYECro - -

P I eCt Adamjn strjt-

Pe rson~a (Personnel) 420-0 t-~~~~~~~i591 -

y1qu p(s p II g 11 lH~erisa 6adEqujpt)4--4

-

- -1

93 -

9--

-4- ~ 9

-1

-

I1i lt4_1

-A

1~

1-50~ 1-

-

ilI~2 - ~T

-1

-

6 0 630--

-~ -

3465

2 1 5261e ~

49

-

9615

~ -

-4-44

69671

9

ii u os -Vehicles) -shy 60 1 19~~ i~- 64I4-~~ 0o -~- 4 480 1 -9 4-shy38ov-eat-o 4 480 10 1shy

4 v a u t o n A u d

i

t s

(ny

-10

[~iQ~i~~i)

-- - 19

-

62

-4

~2440 194uclnAdi~6214 ~ 240 I286

2 4

i4 8 0 i

~SU B-TTL) ~ 6600 1493 110 00 919 7 110T661 1 5016i15

S65R- L1882O0A J E8 8 C3

1- 809shy6 q10)U~ ~ 5 5 8 -318 25 shy 20

PR J C T O TAflDd Ti E 8 1 0 6 25 2- 9 0

T1 -t 71 19 7 687 9 31 6 7en

~~~

-Ua 0

1 07 T10

Page 31: Proyecto A.I.D. NO. 522-0246 7DNA-88035522KL3 A..D. Project … · 2018. 11. 8. · Proyecto por las Partes. ARTICULO 2 . El Proyecto . SECCION 2.1. Definici6n del . Proyecto. El

Pgina 12 de 17

para apoyar sus activJdades generales en favor de la indutria forestal y bull18itcncia t~cnica especffica para dvsajrrollar los anillsis de mercado la campaia promocional y las publicaciones pertincntes

La asistencia financiada por el proyecto para el sector privado tambi~n IncluirA programas de capacitaci6n internacional y nacional La capacitact6n internacional consistfrA en giras de estudio que ser5n ofrecidas a los operadores del sector privado para que visiten aserraderos en los Estados Unidos a fin de observar en forma directa operaciones basadas en el uso mxlmo y eficiente de los recursos de madera La capacitaci6n naclonal se centrar5 en cirsos cortos sobre madereo y aserrfo de madera

c Cr6dito

El proyecto establecerA un mecanismo de cr6dito equivalente a USt49 millones para satisfacer ]as necesidades financleras de los contratistas madereros privados y proptetarios de aserraderos para reemplazar o habilitar equipo y maquinaria realizar conversiones de sierras circulares a sierra de banda y obtener capital de operaci6n para la compra de partes e insumos de producci6n Las fuentes de cr6dito ser~n canalizadas a travs de linea de redescuento en el Banco Central de Honduras para ellos banco(s) privados participanteS a ser seleccionados a trav6s de un proceso abierto de licitaci6n Los Intereses generados por las devoluctones de los prestamistas continuarAn us5ndose por diez aiios despu~s de la Fecha de Terminaci6n del Proyecto de Asistencia para el capital de trabajo compra de equipo y cr~dito para los madereros privados y operadores de aserraderos Los inecanismos especfficos para la implernentaci6n del componente de cr6dito ser~n detallados en una Carta de Ejecuci6n de Proyecto subsiguiente

Page 12 of 17

assistance to support its general activities on behalf of the forest industry and specific technical assistance to develop the market analysis the promotional campaign and related publications

Project funded assistance to the private sector will also include international and domestic training programs The international training will consist of study tours that will be offered to private sector operators to visit sawmills in the United States to observe first-hand operations based on maximum efficient use of lumber resources The domestic training will center on short courses on logging and lumber milling

c Credit

The Project will establish a US149 million equivalent credit facility to meet financial needs of private loggers and sawill operators to replaceoverhaul equipment and machinery carry out circular to band saw mill conversions and obtain operating capital for the purchase of parts and production inputs Credit resources will be channeled through a rediscount line in the Central Bank of Honduras to participating private bank(s) to be selected through an open bidding process Reflows generated by repayments from borrowrs will continue to be used for ten years past the Project Assistance Completion Date for operating capital and equipment purchases credit to private loggers and sawnill operators Specific mechanisms for the implementation of the credit component will be detailed in a subsequent Project Implementation Letter

(72

PAgIna 13 de 17

ARTICULO C Arreglos de E ecuci6n

SECCION CI Responsabillidades del Pals Anft trir

a La Corporaci6nondure~a de Desarrollo Forestal (C)HDEFOR) La COHIIEFOR ser come orgzaci6 nI der de contraparte del Cdell para este proyi-cto Ser5 responsable de supervisarcoorlnar y alunIs veces de ejecutar las activldades del proyecto La CorporacI6n prepararg planes de trabajo anual y presupuestos en coordinacln con otras agenclas ejecutoras (MinIsterlo de Recursos Naturales la OPV del proyecto yel (rupo de Asistencla Thcnica del Proyecto) para presentacifn a la USAID

Aemlts COIIDEFOR sera responsable de proporcfrnar el personal necesarlo paralievar a cabo el provecto tal como se indica en el Plan de Ejecucl6n y en el Presupuesto del Proyecto

COH1DEFOR tambi6n ser5 responsable de asegurar a travs del Ministerlo de Recursos naturales y con el Minlsterio de Hacienda y Cr6dito PObllco los recursos de contraparte para el Proyecto y el monitoreo de los fondos de pr6stamo de la

AID

Una Unidad de Ejecuct6n del Proyecto (UEP) serg creada en COHDEFOR para que sirva como punto focal para todos los asuntos admfnlstrativos de este proyectorelaclonados con la Corporaci6n La UEP estara coMpuesta de tin Director yasistentes t~cnicos y administrativos El Director serg responsable de todos los aspecto de Ia ejcruci6n del Proyccto en

CO11DEFOR

IFONAC la Unidad de Inventarlo Forestal Naclonal sera la unidad de COHDEFOR responsible de organizar y apoyar la operaci6n del sistema de venta de madera en pie y valorizaci6n del tronconaje Esta unidad llevarg a cabo la planificact8n desarrollar5 las pautas y

Page 13 of 17

ARTICLE C Implem- itation Arrangements

SECTION CI Host Country Responsibilities

a The Honduran Corporation for Forestry Development (COtlDEFOR) The COIDEFO -JT-IV serve as the e--e-a-dGOf counterpart organization for this project It will be responsible for overseeing coordinating and in some Instances executing project activities The Corporation will prepare annual work plans and budgets In coordination with other executing agencies (Ministry of Natural Resources the Project PVO and the Project Technical Assistance Team) for presentation to USAID

In addition COHDEFOR will be responsible for providing personnelneeded to carry out the project as indicated in the Implementation Plan and the Project Budget

COHDEFOR will also be responsible for securing through the Ministry of Natural Resources and with the Ministryof Finance and Public Credit counterpart resources for the Projectand the mon toring of AID loan funds

A Project Implementation Unit (PIU) will be created in COHDEFOR to serve as afocal point for all Corporation related administrative matters of this projectThe PIU will be composed of a Director and technical and administrative assistants The Director will be responsible for all aspect of Projectimplementation in COHDEFOR

INFONAC the National Forest Inventories Unit will be the COITDEFOR unit responsible for organizing and supporting operation of the timber sale and stuiupage appraisal system This unit will carry out the planning

P~gina 14 de 17

manuales coordinarg la capacitaci6n proporcionara apoyo logistlco ymonltorearg el trabajo de campo

Las Oficfnas Forestales Reglonales deCO1DIFOR serin responsabes do la ejecuci~n del sistema de venta de nadera en pfe y valorlzaci6n del tronconajePara Ilevar a cabo esta funci6n cadaRegi6n Forestal con aprovechamfentos forestales tondr una o mns cuadrillas detres tecnicos para l1evar a cabo los inventarlos forestales necesarios para la venta de madera en pie y por lo menos un tcnilco a cargo de la supervisin de las operacloie- de madereo

b Tia Esouela aclonal de Cienclas Forestales (ESNACIFOR) La ESNACIFOR serg-- p-e -- a nscapacitaci6n en el o de lapass financiada por el proyecto L-i Escuela serg responsable de la planeacl5n organlzacl5n monitoreo yevaluaampcin de estas actividades de

capacftaci8n Realizarg la planeaci8n encolaboraci6n conCOHIDEFOR varlas entidades deIa UEP y AMADIIO y organizar

los aportes necesarios para llevar a cabo estos planes Para apoyar a la ESNACIFOR en Ia provision

de capacitaci6n de calidad se asignarg ala escuela un coordinador de capacitaci~ncontratado locairnente a tiempo completo

Ademas la capacidad para producir materiales de capacitaci~n aproplados sergfortalecida a tray~s de la adquisici~n de

suministros

c El Proyecto de Manejo de RecursosNaturales (PNRN) Las mejoras agr~holas y

a-e--st-o--a ser llevadas a cabo enUni5n y dospu6s

La ejecutadas en la segunda FMU ser~npor el PMRN

El proyecto proporcionar5del MRN para Ias operacionesfondos a trav~sdel grupo

agr~cola establecido en La Unin Estaunidad funcionarg administrativaiente como una dependencia de la oficina regional del

Page 14 of 17

develop the guidelines and manuals coordinate the training providelogistical support and monitor the field work

CO11DEFORs Regional Forest Offices willbe responsible for implementing the timber sale and stumpage appraisalsystem To carry out this function each Forest Region with harvestingoperations will have one or more crew3 of three technicians to carry out theforest inventories needed for making the timber sales and at least one technician in charge of supervising the logging operations

b The National School of Forest Sciences (ESNACIFOR) ESNACIFOR will bethe primary administering entity for thein-country training financed by the

project The school will be responsiblefor planning organizing monitoring andevaluating these training activities

It will do the planning In collaborationwith the various entities ofthe COHDEFORPIU and AMADHO and will organize

the Inputs needed to carry out these plans To support ESNACIFOR in the provision of

quality training a full-time local-hiretraining coordinator will be assigned tothe school Moreover the capability to

produce appropriate training materials will be strengthened through theprocurement of commodities

- The Natural ResourcesManagement Project (NRMP) The

agricultTre ad grazing improvements to be carrieu out in La Unln andthe second FMU will be later inimpi ieuted

through the NRMP

The project will provide funds throughthe MNR for the operations of the

agriculture team based in La Uni8nThis unit will function administratively as a dependency of the MNR regional

~

PgIna 15 de 17 Page 15 of 17

MRN en Juticalpa Olancho pero dependerSde la oficfna central del PIRN en office In Juticalpa Olancho but willTegucigalpa para la neacin t6cnica y depend on th NRMPapoyo logtstlco P1 misno arreglo que central office in se Tegucigalpa for technical planning andutiliza en 24 Untdides de Manejo de logistical supportCuencas del PRN the same arrangement

as used for 24 other Watershed

Management Units of the NRMP e La Aoctacitn de Mdereros de

Honduras e The Honduran Association of(AAD1 ) AMAD-O sera Sawmill Operatnrs (AMAIIDO) AMAD HO wIl 1 responsa ble de Ilevar a cabo anilisis demercado be responsibleen rcpresnticin de Ia for carrying out a marketIndustria analysis of behalf of the lumbermiderera AeIcMas desarrollar y industry Furthermore It will developejecutar un a canmpa promocional que and Impl ement a promotional campaignIncluir3 follotos publicitarios sobre los which will Include publicity brochuresm6ritos de comprar pino 110lureijo on the merits of buying Honduran pine

h Asistoncia Tcnica del Proyecto h Projet Technical Assistance

(1) E1 Servicto Forestal de los (1) The US Forest ServiceEstados UJnidos La AID celebrar3 C-eWi-F- de---8rvcios de Agencia

un AID will enter Into a ParticipatingAgency Service Agreement with the USParticipante con el Servicio Forestal de Forest Service with project fundslos toEstados Unfdos con foridos del provide technical assistance to COHDEFORproyecto para proporclonar asistencia and the private forest Industry asttcnfca a COIDEFOR y a la industria described in Article B of this Annex

forestal privada tal coma se describe en el Art~rulo B de este Anexo

(2) Contratksta de Finpresas (2) Forest EnterprisesForestales Una firrma consultora u Contractor A consultingOrganizacin Voluntaria Privada firm or(OPV) serg Private Voluntary Organization (PVO)contratada para ejecltar el componente de will be contracted to Implement theempresas forestales en pequeiTa escala small-scale forest enterprise component

(3) Contritfsta para la Campalade Micact6n P-blica

(3) Public Education CampaignLa AlD Contractor ATD will contract acontra targ una firma consultora u OPV para consulting firm ordesarrollar y ejcutar una campaia de PVO to develop and

Implement a public education campaign toeducaci6n pblica para complementar las compliment the projects forestactividaides de protecci6n de los proyectos protection activities forestles

SECCION C 2 Rep_nnsihil1dades de la SECTION C2 ATD ResponsibilitiesAID La AID sera responsable de AID will be responsible for alltodns las adquisiciones en el exterior que offshore procurement under the projectse realicen bajo el proyecto y de la and for the preparation of relatedpreparacl6n de Ia documentact6n documentation AID will also signpertinente La AID tamb6n ffrmar5 cvc s

separate agreements with AMADHO thesJpaMLtado) con AMADtIO la Honduran Ecological Association andAsociaci3n hIondureila de Fcologla y otras other nongovernmental institutionsinstituciones no gubernamentales involved in project ImplementationInvolucradas en la ejecucian del proyecto making project funds availableproporclonl-ndoles for theirfonios disponibles del actfvities These agreements will beproyecto para sus actividades Estos sub-obligating documents using fundsconvenios serAn docUtmentos authorized in this Projectsub-obligatorios usando fondos autorizados para este Proyecto

Pgina 16 de I Page 16 of 17

ARTICULO D ARTICLE D

Plan deFvaluari5n Evaluation Plan

El proyecto ser3 evaltado regularmente porlas agenclas ejocutoras come parte del Ejerciclo Anual de Flanificacl6n de Trabajo Al final de cada aiTo elpersonal de canpo y central de COH1DEFORlos extensonilstas del MInisterlo deRecursos naturales personal de A-ADI1O yde la AID revti-ar3n los logros anuales tal como se r-stabloce en el Plan de Trabajo Antial Durante lo mfsmos objetivos del eJ_rcicio se establecer~n preIpues tos l stas de personal y de sufnistrs para el stgulcnte ailo

Se Ilevaran a cabo dos evaltiaciones Independientes y dos audttorlas del proyecto

ARTICIMLO E

ArqUS ICTones

Todos los suministros y servicios extranjeros para asisrecia ttcnica a corto y largo plazo sern adqulridosdfrectamente por la AID (en combinaci6n con COHDEFOR y ANAT)HO)

Todas los desenbolsos de fondos del proyecto bajo contratos y donacones ejecutados per la AID serin hechos directamente par la AID de conformidad con los t6rminos del contrato o donaci6n

El Minlsterto de Recursos Naturales yCOHtDEFOR contrataran personal adictonal sogun sea necesario para ejecutar el proyecto El personal dl dell finariclado por el proyecto ser contratado uttlizando proce icf ntos d contratacI 3 n del palsanfI trI n de 1a A TD Aderis todos los artTculos locales serin adqiiIridos par elGdel utilizando proc-diinJentos de adqitstci6ri de art5culos del pals anfitrin de la ATD

The Project will be evaluated by the implementing agencies on a regular basis as part of the Annual Work PlanningExercise At the end of each year fieldand central staff of COHDEFOR Ministryof Natural Resources extenslonistsAMADHO and AID staff will review the years accomplishments as set out by the Annual Work Plan During the same exercise objectives budgets personneland supply lists for the upcoming year will be set

There wili twobe independent evalLItions and two audits of theproject

ARTICLE E

Procurement

All off-shore commodities and services for long-and short-term technical assistance will be procured directly byAID (in conjunction with CO11DEFOR and AMADHO)

All disbursements of project funds under contracts and grants executed by AID will be made directly by AID pursuant to the terms of the contract or grant

The Ministry of Natural Resources and COHHEFOR will contract additional personnel as necessary to Implement the project COil personnel funded by the pioject will be contracted usingAID host country contractingprocedures Furthermore all local commodities will be procured by the GOHusing AID host country commodity procurement procedures

Pfgina 17 de 17

ARTICULO F

Pre supu e s t o

El presupuesto del proyt cto se encuentra adjunto al Aneyo I do este Convento D ntro de cada componente el presupuesto para rtbros Individuales podrA ser Incrementio o dfsmnufdo previa aprohacl6n de la AID Cualquier camblo ent re los compon entes scrA determinado por ]a AID de acuerdo con las in6tituclones par tic pant es

Page 17 of 17

ARTICLE F

Budget

The project budget is attached tQ Annex I of this Agreement Within each component the budget for Individual line Items may be Increased or decreased with prior approval from AID Any changes between components will be determined by AID in consultation with the participating Institutions

-- --

--

VWLY yb IZ

QNTk -UCIM EELDS ESTA1OS UNI DOS7x i~~~c DTAW (G HtRI I~ D M ST~ ~ ~ ~ I~afClLb ET oLDEL PFpounduSlz scTTLv ~ TL

DZ~iCTALro TOTAL)

FIfN IA-L)R N-ID D-

~Iht~WItt aland eorfen~a) -

08 f1 C011D6 9~ O2 -6 4 Il n~ ~

-9

y EqTuTAID~ l4Sp 465 46 658 2 74 6

811354 103 0 300 297632

2-- 638 A 6

X- 9 - - - - - shy 83 2 1 9 3 55

Sum ntstrosg~tI-NMaI-ergeu 0 erfem) 585 1 422409 ~9590 434 432 3 leterfal ind fEqulpc)) I -- I 4 - I9 -~ Vhcls(eils122-6

A1 9VCot rc ( V 9 -n~- 54 0 3 - I23 145I-6---~--- fin ca h cl 737

9I NN 5S 03 73 219 (onlsruction~)

99Crldito y Subsidl i

540~ 24430 ~2 443 130~4-IO-~nf I--~ 6225 081 8504L- 563 5~~

Cgo s Opera o --id j0 1800 63 o 540 144 085

563~ - 639 5-Ai di d es ( F a c i i t e s

1 0 0 0 ~I ~ f4 f 49 4 1 tf 4 SB U-TO T A L Dc o1 7 5 9 -- - - --441 uc r aua~n-v c~ 97- h - 9 l 4 - i 44 0 0 1- ------------ 1 0 0 104 -0 0

(Fa11Te) f --(COXP CNENTB 100014- 7390 - - -v ~ -- 9X-I0 4I4 - - 41 9 99- If9 - I -

IR5 5TI- A FORES UT TL ~ 4 8~9 44 9

nirenalPr nn ) 4800 9l31911414- 414444444-

573 94 1~~99~ Su I I~o $aterfales 1 ~9 I

95 39 f9 5040- 4 1-191 - 54 4Y equipo (SupplisII94 -(X1atel~jndEu~ipt

1 4 4

-44~4 50 1077 9194)IN 69 9I-N 8I-0 16 60

Ye suo (Vhce)103 Pi9~ --shy680 r 3Diem)~9- 99-9--436 949N414449 -- 449 39f4Ii9 -- -l( C r e- 834~~o4 - 9 9 4 4 u 4 4 ~ j- 3 9 -4 3 9 0C- pI ci t Ip n r a tole n1g 27 1--1 3 1 194 -404 9 91410 9 0

49ziii 791 --04911

- 14~ 4 49 0-~I-9 4

Gaston perstivo4s-1 C--(O e ribC tjng 4Expnes 4 41189

1 - shy 41 shy- - - - 411-89-Ie F Xpil 9cnfaes 94 1 -9- 1-N - 9 72094~~

SU-TOTAL-C49 (COETCSUB-TOTAL)-

NT C~

9-- -shy-

772-44 - -

243

- -~

38

DE

190604-

l 9j-l91- - 3465- --- 3465 346 5

AD-41NISTRACION DEL PROYECro - -

P I eCt Adamjn strjt-

Pe rson~a (Personnel) 420-0 t-~~~~~~~i591 -

y1qu p(s p II g 11 lH~erisa 6adEqujpt)4--4

-

- -1

93 -

9--

-4- ~ 9

-1

-

I1i lt4_1

-A

1~

1-50~ 1-

-

ilI~2 - ~T

-1

-

6 0 630--

-~ -

3465

2 1 5261e ~

49

-

9615

~ -

-4-44

69671

9

ii u os -Vehicles) -shy 60 1 19~~ i~- 64I4-~~ 0o -~- 4 480 1 -9 4-shy38ov-eat-o 4 480 10 1shy

4 v a u t o n A u d

i

t s

(ny

-10

[~iQ~i~~i)

-- - 19

-

62

-4

~2440 194uclnAdi~6214 ~ 240 I286

2 4

i4 8 0 i

~SU B-TTL) ~ 6600 1493 110 00 919 7 110T661 1 5016i15

S65R- L1882O0A J E8 8 C3

1- 809shy6 q10)U~ ~ 5 5 8 -318 25 shy 20

PR J C T O TAflDd Ti E 8 1 0 6 25 2- 9 0

T1 -t 71 19 7 687 9 31 6 7en

~~~

-Ua 0

1 07 T10

Page 32: Proyecto A.I.D. NO. 522-0246 7DNA-88035522KL3 A..D. Project … · 2018. 11. 8. · Proyecto por las Partes. ARTICULO 2 . El Proyecto . SECCION 2.1. Definici6n del . Proyecto. El
Page 33: Proyecto A.I.D. NO. 522-0246 7DNA-88035522KL3 A..D. Project … · 2018. 11. 8. · Proyecto por las Partes. ARTICULO 2 . El Proyecto . SECCION 2.1. Definici6n del . Proyecto. El
Page 34: Proyecto A.I.D. NO. 522-0246 7DNA-88035522KL3 A..D. Project … · 2018. 11. 8. · Proyecto por las Partes. ARTICULO 2 . El Proyecto . SECCION 2.1. Definici6n del . Proyecto. El
Page 35: Proyecto A.I.D. NO. 522-0246 7DNA-88035522KL3 A..D. Project … · 2018. 11. 8. · Proyecto por las Partes. ARTICULO 2 . El Proyecto . SECCION 2.1. Definici6n del . Proyecto. El
Page 36: Proyecto A.I.D. NO. 522-0246 7DNA-88035522KL3 A..D. Project … · 2018. 11. 8. · Proyecto por las Partes. ARTICULO 2 . El Proyecto . SECCION 2.1. Definici6n del . Proyecto. El
Page 37: Proyecto A.I.D. NO. 522-0246 7DNA-88035522KL3 A..D. Project … · 2018. 11. 8. · Proyecto por las Partes. ARTICULO 2 . El Proyecto . SECCION 2.1. Definici6n del . Proyecto. El