Product Manual: Auger Drives PDD-PD50 - June 2009себя и людей, работающих...

38
1

Transcript of Product Manual: Auger Drives PDD-PD50 - June 2009себя и людей, работающих...

Page 1: Product Manual: Auger Drives PDD-PD50 - June 2009себя и людей, работающих рядом. ... Не начинайте работу с оборудованием без

1

Page 2: Product Manual: Auger Drives PDD-PD50 - June 2009себя и людей, работающих рядом. ... Не начинайте работу с оборудованием без

Product Manual: Auger Drives PDD-PD50 - June 2009

Page 3: Product Manual: Auger Drives PDD-PD50 - June 2009себя и людей, работающих рядом. ... Не начинайте работу с оборудованием без

3

1 ПОКУПАТЕЛЮ СПАСИБО ЗА ПОКУПКУ

Поздравляем Вас с приобретением нового оборудования компании Digga! Это оборудование было спроектировано и произведено таким образом, чтобы прослужить долгие годы. Необходимо лишь совсем незначительное обслуживание (как например, визуальный осмотр), чтобы содержать оборудование в отличном рабочем состоянии. Убедитесь, что Вы ознакомились со всеми мерами безопасности и мерами по обслуживанию, описанными в этом руководстве. Существуют дополнительные опции для специальных работ и особых условий, которые не указаны в настоящем руководстве. Свяжитесь с вашим диллером для получения дополнительной информации по другим продуктам компании Digga.

О РУКОВОДСТВЕ Настоящее руководство составлено для того чтобы помочь вам улучшить работу и безопасность при работе. Внимательно прочтите данное руководство и ознакомьтесь с его содержанием. Не позволяйте работать с оборудованием кому-либо без ознакомления с «Мерами безопасности» и «Инструкции по использованию» настоящего Руководства. Если нигде не определено, то левая и правая сторона принимается как стороны при позиции оператора оборудования, смотрящего вперед.

СИМВОЛ ОПАСНОСТИ Это символ потенциальной опасности, принятой в индустрии. Данный символ используется для предупреждения возможных травм. Убедитесь, что ознакомились со всеми предупреждениями. Они даны для вашей безопасности и безопасности людей, находящихся рядом.

Page 4: Product Manual: Auger Drives PDD-PD50 - June 2009себя и людей, работающих рядом. ... Не начинайте работу с оборудованием без

4 Product Manual: Auger Drives PDD-PD50 - 2008

1 ПОКУПАТЕЛЮ................................................................................. 3

2 СОДЕРЖАНИЕ.................................................................................. 4

3 СЕРВИС И ПОДГОТОВКА.............................................................. 5

4 ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ............................................................... 6

5 МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ-ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ...................... 7

6 МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ-РАБОТА С ОБОРУДОВАНИЕМ 10

7 РАСПОЛОЖЕНИЕ ЯРЛЫКОВ БЕЗОПАСНОСТИ........................... 12

8 ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ И ИСПОЛЬЗОВАНИЮ................ 13

9 ОБСЛУЖИВАНИЕ..................................................................................

17

10 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ С УСТАНОВЛЕННОЙ СИСТЕМОЙ SCS........ 19

11 ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ........................................................................... 21

12 ПЛИТА-АДАПТЕР -СТАНДАРТНАЯ И С СИСТЕМОЙ SCS..... 30

13 ШНЕКИ И РАСХОДНЫЕ МАТЕРИАЛЫ............................................... 34

14 ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ............................... 35

ГАРАНТИЯ........................................................................................

36

ТАБЛИЦА ВЫБОРА РАСХОДНЫХ МАТЕРИАЛОВ................... 37

2 СОДЕРЖАНИЕ

Page 5: Product Manual: Auger Drives PDD-PD50 - June 2009себя и людей, работающих рядом. ... Не начинайте работу с оборудованием без

5

Ваш гидровращатель Digga не должен обслуживаться пользователем. Несанкционированная разборка гидровращателя ведет к потере гарантии. Сервисные и гарантийные работы должны выполняться авторизированным дилером Digga. Обратитесь к ближайшему дилеру Digga за информацией. Запишите ниже МОДЕЛЬ, СЕРИЙНЫЙ НОМЕР и ДАТУ ПОКУПКИ вашего гидровращателя. Данная информация находится на шильдике, расположенном на оборудовании Digga.

Сервисному отделу Digga понадобятся эти данные для своевременной и точной поставки запасных частей дилеру Digga.

ВАЖНО: ПРИ ОБСЛУЖИВАНИИ ИЛИ СБОРКЕ ВАШЕГО ОБОРУДОВАНИЯ, СЛЕДУЕТ ИСПОЛЬЗОВАТЬ ТОЛЬКО ОРИГИНАЛЬНЫЕ ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ DIGGA. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ НЕОРИГИНАЛЬНЫХ ЧАСТЕЙ МОЖЕТ НЕ СООТВЕТСТВОВАТЬ СТАНДАРТАМ БЕЗОПАСНОЙ, НАДЕЖНОЙ РАБОТЫ. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ НЕОРИГИНАЛЬНЫХ ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ ВЕДЕТ К ПОТЕРЕ ГАРАНТИИ И СНИМАЕТ С КОМПАНИИ DIGGA ВСЯКУЮ ОТВЕСТВЕННОСТЬ ЗА ЛЮБЫЕ ПОСЛЕДСТВИЯ ИЛИ ПОВРЕЖДЕНИЯ.

МОДЕЛИ ОПИСАННЫЕ В ДАННОМ РУКОВОДСТВЕ

Замечание. Некоторые модели возможно недоступны в вашей стране. Проконсультируйтесь с ближайшим дилером Digga.

2 СЕРВИС И ПОДГОТОВКА

ГИДРОВРАЩАТЕЛИ ШНЕКИ ЗУБЬЯ ЗАБУРНИКИ

Page 6: Product Manual: Auger Drives PDD-PD50 - June 2009себя и людей, работающих рядом. ... Не начинайте работу с оборудованием без

6 Product Manual: Auger Drives PDD-PD50 - January 2010

N

ПОЗ. ОПИСАНИЕ КОЛ-ВО 1 СКР. 2-СКР. 12V/24V

A СТД ГИДР-ТЕЛЬ ИЛИ ГИДР-ТЕЛЬ С SCS 1 • • B БЫСТРОРАЗЪМНЫЕ СОЕДИНЕНИЯ set • • C ГИДРОШЛАНГИ set • • D ШПЛИНТ (ЧЕКА) ИЛИ ПАЛЕЦ 1 • • E КРЕПЛЕНИЕ ДЛЯ СТД ГИДР-ТЕЛЯ 1 • • K ПАЛЕЦ КРЕПЛЕНИЯ СТД ГИДР-ТЕЛЯ 1 • • L DIGGA ПРОВОДКА КОНТРОЛЯ МОТОРА

МОТОРА 1 N/A •

M КАБЕЛЬ-УДЛИНИТЕЛЬ 3M/6M/12M/15M 1 N/A • N 12V / 24V ЛИНЕЙН. ПРЕОБРАЗОВАТЕЛЬ 1 N/A OPTIONAL O 2-СКОРОСТНОЙ КОНТРОЛЛЕР 1 N/A • P ДИСТАНЦ. ТУМБЛЕР ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ 1 N/A OPTIONAL Q ДИСТАНЦ. НОЖНОЙ ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ 1 N/A OPTIONAL

ПОЗ. ДЛЯ ПОГРУЗЧИКОВ С БОКОВЫМ ПОВОРОТОМ КОЛ-ВО 1 СКР.

2-СКР. 12V/24V

G ПОДВИЖНАЯ РАМА 1 • • J ПАЛЕЦ КРЕПЛЕНИЯ ПЛИТЫ-АДАПТЕРА 1 • • F1 СТД СДВИЖНАЯ ПЛИТА-АДАПТЕР 1 • • F3 SCS ПЛИТА-АДАПТЕР (ЕСЛИ ЕСТЬ) 1 • •

ПОЗ. ДЛЯ ЭКСКАВАТОРОВ КОЛ-ВО 1 СКР. 2-СКР. 12V/24V

H СТД ПОДВЕСКА-АДАПТЕР 1 • • F2 SCS ПЛИТА-АДАПТЕР (ЕСЛИ ЕСТЬ) 1 • •

ВСЕ ДРУГИЕ МАШИНЫ 1 СКР. 2-СКР.

12V/24V СПЕЦИАЛЬНОЕ ПОДВЕСНОЕ УСТРОЙСТВО • •

Во избежание неудобств перед работой, убедитесь, что вы получили следующее оборудование, которое вы возможно заказывали. В зависимости от используемой машины, позиции могут быть разными.

B

F-1 G

D C

J E

D

I OR

O K A

H

M L

P

Q

F-2 F-3

4 ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ

Page 7: Product Manual: Auger Drives PDD-PD50 - June 2009себя и людей, работающих рядом. ... Не начинайте работу с оборудованием без

7

Гидровращатель Digga получает мощность от машины, на которую он установлен, через вспомогательный клапан с быстроразъемными соединениями (БРС), обычно расположенные на стреле машины спереди. Места крепления гидровращателя обычно являются местами крепления ковша. На автомобильных кранах соединение обычно находится между пальцем крюка и гидровращателем. Соберите гидровращатель соответственно, если необходимо. Установите гидровращатель Digga на машину точно так же, как вы устанавливали бы ковш (см. руководство по эксплуатации машины). Подтяните гидрошланги гидровращателя к гидроразводке машины. Мотор машины должен быть выключен. Давление в гидросистеме необходимо сбросить. Убедитесь, что вращение гидровращателя – по часовой стрелки. Двойной гидроконтур необходим для вращения и против часовой стрелки. Для увеличения времени жизни мотора, прежде чем включить мотор на полную мощность, запустите гидромотор на один час прим. на 1/3 от макс. значения RPM (об/мин). Убедитесь, что максимальные значения скорости потока масла (LPM) и давления (BAR) в машине не превышают аналогичные значения гидровращателя. Максимально допустимая скорость потока масла и давление указаны на шильдике гидровращателя. Оператор несет полную ответственность по недопущению превышения этих значений. Превышение максимально допустимых значений ведет к потере гарантии. Присоедините шнек к выходному валу гидровращателя. Убедитесь, что вы используете оригинальный палец и чеку Digga при креплении. Если Вы сомневаетесь, проконсультируйтесь у дилера Digga. ВНИМАНИЕ! Этот символ означате, что Ваша безопасность и безопасность находящихся рядом людей находится под угрозой! Несоблюдение инструкции может привести к травмам или смерти.

ЭТОТ СИМВОЛ ОЗНАЧАЕТ: ВНИМАНИЕ! БУДТЕ ОСТОРОЖНЫ! ВАША БЕЗОПАСНОСТЬ ПОД УГРОЗОЙ!

5 МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ – ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ

СИГНАЛЫ: слова ОПАСНО, ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ, ОСТОРОЖНО используются для подчеркивания угрозы безопасности. ОПАСНО: означает очень опасную ситуацию, которая может привести к смертельному исходу или серьезной травме, если не будет устранена. Обычно, это касается работы с незащищенными частями оборудования. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: означает потенциально опасную ситуацию, которая может привести к смерти или серьезной травме, если не будет устранена. Обычно означает опасность, которая может возникнуть при снятии защитных и предохранительных приспособлений с оборудования, а также небезопасное практическое использование. ОСТОРОЖНО: обозначает потенциальную опасность, которая может привести к травмам, если не будет устранена. Также используется при предотвращении небезопасного использования оборудования.

Page 8: Product Manual: Auger Drives PDD-PD50 - June 2009себя и людей, работающих рядом. ... Не начинайте работу с оборудованием без

8 Product Manual: Auger Drives PDD-PD50 - January 2010

5 SAFETY PRECAUTIONS - GENERAL INFORMATION

Эта глава описывает различные предупреждения и советы по безопасности. Перед тем как приступить к работе с оборудованием прочтите и выучите всю информацию описанную в этой главе. Также прочитайте руководство по эксплуатации машины перед началом работ. Это поможет вам обеспечить безопасную работу с оборудованием. Примите всю информацию с полной серьезностью и ответственостью ради себя и людей, работающих рядом. “Символ предупреждения” будет встречаться в разных главах настоящего руководства. Он будет появляться вместе с сигналами ОПАСНО, ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ, или ОСТОРОЖНО и сообщениями об угрозе безопасности. Необходимо внимательно ознакомиться с такими сообщениями.

ОПЕРАТОРУ ОБОРУДОВАНИЯ В первую очередь, ответственность за безопасность ложиться на оператора оборудования. Убедитесь, что с оборудованием работает обученный оператор, который ознакомился и понял настоящее руководство. Не торопитесь с обучением. Эффективность и безопасность работы зависит от умения, внимательности, здравого смысла и суждения оператора оборудования. Перед началом работ узнайте ваше оборудования получше. Ознакомтесь с его возможностями и управлением. Перед началом работ внимательно осмотрите оборудование, убедитесь в его корректной установки и креплении. Никогда не начинайте работу, если оборудование находится в нерабочем состоянии. Потренируйтесь в работе с вашим новым оборудованием, ознакомтесь с его управлением и работой оборудования на машине. Если вы не поняли какую-то часть руководства или функциональные возможности оборудования – проконсультируйтесь с вашим дилером.

1. Не начинайте работу с оборудованием без внимательного ознакомления с настоящим руководством. 2. Не закрашивайте, не отклеивайте или не портите ярлыки безопасности, находящиеся на оборудовании. 3. Следуйте указаниям ярлыков безопасности. Держите их в чистоте и если они стали нечитаемыми или повреждеными – замените их. 4. Ознакомтесь с оборудованием от и до. Ознакомтесь как управлять оборудованием и как аварийно останавливать его работу. 5. Держите поверхность под ногами, педали и средства управлениями чистыми от грязи, смазки и масла. Это поможет избежать

травм при подскальзовании или падения, при нахождении рядом или работе с оборудованием. 6. Работайте с оборудованием только при дневном свете или при достаточном искусственном свете. 7. Всегда держите подвешанный груз как можно ближе к земле. 8. Всегда выключайте мотор перед началом техобслуживания. Все техобслуживание может быть выполнено при опущенной стреле.

Если по некторым причинам стрела должна быть поднята, убедитесь что стрела зафиксирована на высоте. Случайное падение стрелы может привести к серьезным травмам или разрушениям.

9. Снижайте скорость при перемещении по бездорожью, на склонах, а также при поворотах, чтобы избежать опрокидывания машины. 10. Проверяйте место работы и определите, где проходят коммуникационные линии. Избегайте повреждения подземных или высотных

коммуникаций, таких как электрические кабеля, трубопроводы, газовые трубы, заборы и ограждения и т.д. 11. Не работайте с оборудованием, если вы находитесь под воздействием алкоголя, наркотиков или других запрещеных средств, которые

могут воздействовать на физическое и умственное состояние. 12. Не превышайте максимальные рабочие возможности, иначе машина может сделаться нестабильной и потерять контроль. 13. Снижайте скорость перед поворотам. Резкий поврот может привести к потере контроля над машиной. 14. Всегда опускайте стрелу или манипулятор на землю, выключайте мотор и вынимайте ключ зажигания перед тем как покинуть машину.

5 МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ – ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ

Page 9: Product Manual: Auger Drives PDD-PD50 - June 2009себя и людей, работающих рядом. ... Не начинайте работу с оборудованием без

9

5 SAFETY PRECAUTIONS - GENERAL INFORMATION

15. Операторы, помощники и другой рабочий персонал работающий рядом с гидровращателем должны, как минимум, носить специальную обувь, защитные очки, и защитные головные уборы. Защита органов слуха , распираторы и персональная защитная одежда будет описана в специальной главе Здоровье и План обеспечения безопасности. 16. Не курите при заправке машины. Дайте топливу расшириться в баке. Вытирайте капли топлива.

Плотно закрывайте крышку топливного бака. 17. Будьте внимательны к другим на месте работ. Убедитесь, что другие знают, где и когда вы будете работать.

Убедитесь, что никого нет за вашей машиной или находятся на расстоянии 6 метров в радиусе от места работ. 18. Свободная одежда, длинные волосы, драгоценности и принадлежности, которые могут попасть в движующие части оборудования

запрещены при работе рядом с гидровращателем. 19. Перед проведением ремонта или техобслуживания, буровое оборудование должно быть выключено, надежно заблокировано и отмечено.

Проводить ремонт и техобслуживание может только обученный и квалифицированный персонал. 20. Рабочим на месте бурения запрещается приближаться к гидровращателю, шнеку или удлинителю во время бурильных работ

или во время движения или вращения оборудования. 21. Перед покиданием кабины, машина должна быть выключена, ключ зажигания вынут. 22. Следует медлено касаться органов управления, чтобы дать гидравлической жидкости и оборудованию достичь рабочей температуры. Особенно, во время холодного времени года. Ударное погружение бура запрещено. 23. Гидровращатели должны использоваться только в пределах их максимальных рабочих значений. Избыточная перегрузка или превышение максимальных рабочих значений, указанных производителем ведет к отмене гарантии 24. Запрещается резко останавливать или поднимать оборудование. 25. Строго запрещается высоко задирать гидровращатель или шнек или удлинитель. 26. Только квалифицированному, надлежащим образом обученному персоналу разрешается управлять оборудованием. Все другие

должны находиться на удалении от бурового оборудования во время его работы..

27. Перед запуском бурильного оборудования, оператор должен вербально предупредить всех людей, находящихся на стройплощадке и визуально убедиться, что постороннии находятся вне зоные действия опасных частей оборудования.

28. При замене частей оборудования, секций, удлинителей и пр., а также при регулировке, оборудование должно быть выключено. 29. Очистка шнеков должна производиться только при полной остановке вращения и при установке гидровращателя в нейтральную

позицию; при уборке выбуренной породы, следует использовать лопаты с длинной ручкой. Материалы, тяжелее 10 кг. следует убирать механически или силами, по крайне мере 2-х человек.

30. Если система Swing Control System® не установлена, раскачивание подвешенного бурового оборудования должно контролироваться с помощью медленных, не резких движений органов управления. Это предотвратит неконтролируемое раскачивание при поднятой стреле с подвешанным оборудованием над местом бурения, а также при движении машины с подвешенным оборудованием.

31. Работы по бурению должны быть остановлены в случае наступления урагана с молниями. Во время работ следует следить за погодой: работы должны быть прекращены во время или перед наступлением грозы.

32. Пробуренные скважины должны быть закрыты и соответствующим образом ограждены.

5 МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ – ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ

Page 10: Product Manual: Auger Drives PDD-PD50 - June 2009себя и людей, работающих рядом. ... Не начинайте работу с оборудованием без

10 Product Manual: Auger Drives PDD-PD50 - January 2010

6 SAFETY - WORKING WITH THE ATTACHMENT

ПРИ РАБОТЕ С ГИДРАВЛИКОЙ ВО ВРЕМЯ СБОРКИ, ЭКСПЛУАТАЦИИ,

ТЕХОБСЛУЖИВАНИЯ И ДРУГИХ РАБОТ С ИЛИ РЯДОМ С ЭТИМ ПРОДУКТОМ

● Гидравлическая жидкость под давлением может проникнуть под кожу и вызвать серьезную травму или смерть. Протечка гидравлической жидкости под давлением может быть невидимой!

● Если какая-либо жидкость попала на кожу, НЕМЕДЛЕННО ОБРАТИТЕСЬ К ВРАЧУ! ● При поиске протечек оденьте защитные очки, защитную одежду и используйте кусок картона или дерева при поиске.

НИКОГДА НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ ВАШИ РУКИ! ● Перед соединением или разъединением гидрошлангов, внимательно прочтите руководство по эксплуатации вашей машины, что узнать инструкции по соединению или разъединению гидравлического оборудования. ● При установке или замене гидрошлангов или фитингов, убедитесь, что все части соответствуют спецификациям этого продукта. ● После соединения гидролиний неоходимо:

○ Медленно и осторожно поднять погрузочное устройство/стрелу, выдвигая и втягивая гидроцилиндр, для того чтобы убедиться, что гидрошланги не мешают ходу гидроцилиндров и не создают каких-либо помех. ○ Приведите в действие гидравлику на обрудование Digga и проверьте гидрошланги на наличие помех. ○ Убедитесь, что гидрошланги не создают помех работе быстросъемного устройства. ○ Убедитесь, что гидрошланги не обжимают или не переплетаются с другим оборудованием .

● Не блокируйте вспомогательную гидравлику вашего гидромотра в позиции «ON / ВКЛ». ● Ознакомтесь с мерам и сроками обслуживания всей гидросистемы машины согласно руководства по

эксплуатации гидромотора и настоящего руководства . Убедитесь, что гидравлическая жидкость чистая, все узлы находятся в рабочем состоянии и в системе отсутствуют утечка жидкости.

ПРИ УСТАНОВКЕ ОБОРУДОВАНИЯ НА ВАШУ МАШИНУ

● Обратитесь за инструкциями по установке к руководству по эксплуатации машины или быстросъемного устройства. ● Оборудование должно подходить к навесной раме или адаптору-подвеске при установке. ● Если оборудование не подходит, обратитесь к дилеру Digga за консультациями. ● Никогда не располагайте какую-либо часть вашего тела в крепежной плите, раме, подвеске или в отверствиях стрелы.

Небольшое движение оборудования может привести к серьезной травме. ● Строго запрещается разъединять, переделывать или снимать аварийные соединения, если они установлены

6 МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ – РАБОТА С ОБОРУДОВАНИЕМ

Page 11: Product Manual: Auger Drives PDD-PD50 - June 2009себя и людей, работающих рядом. ... Не начинайте работу с оборудованием без

11

6 SAFETY - WORKING WITH THE ATTACHMENT

ПЕРЕД КАЖДЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ, ПОЛНОСТЬЮ ПРОВЕРЬТЕ ОБОРУДОВАНИЕ И:

● Убедитесь, что все ярлыки безопасности на месте и читаемы. Обратитесь к главе «Расположение ярлыков безопасности» настоящего руковдства по замене ярлыков безопасности.

● Замените все поврежденные или изношенные части оборудования. Следует использовать только оригинальные части Digga: детали крепления, гидрошланги, фитинги одобренные производителем.

● Убедитесь, что все пальцы, чеки, фиксаторы и соединения прочно закреплены или затянуты. ● Убедитесь, что все устройства безопасности: навес кабины, дверь и пр. на своих местах.

ПРИ ЭКСПЛУАТАЦИИ ОБОРУДОВАНИЯ ПО ЕГО ПРЯМОМУ НАЗНАЧЕНИЮ

● Проконсультируйтесь у коммунальных комапний и ознакомтесь с местом работ. Избегайте повреждений подземных коммуникаций, трубопроводов, кабелей, высотных линий электропередач и других коммуникаций. ● Не ездите рядом с пробуренными отверстиями. Держитесь подальше от отверствий при поворотах.. ● Никогда не используйте гидровращатель на технике, на которой отсутствует кабина ROPS и персональные средства безопасности оператора (ремень безопасности или его аналогичные устройства) ● Ознакомьтесь с максимально допустимым рабочим весом вашей машины и подвешенного на нее оборудования. ● Никогда не бурите очень близко с колесами машины или под ней. Это может привести к опрокидованию техники. ● Будьте осторожны при работе рядом с заборами и канавами, или на неровнной поверхности

ПРИ РЕГУЛИРОВАНИИ, ТЕХОБСЛУЖИВАНИИ И РЕМОНТЕ

● Не вносите никаких изменений в конструкцию оборудования. ● При ремонте, следует использовать только оригинальные части Digga: детали крепления, гидрошланги и БРС, одобренные производителем. ● Заменненые детали, на которых должны находиться ярлыки безопасности, также должны иметь такие ярлыки.

For additional safety information please see Risk Management booklet. To obtain a copy contact Digga Head Office on +61 7 3807 3330

6 МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ – РАБОТА С ОБОРУДОВАНИЕМ

Page 12: Product Manual: Auger Drives PDD-PD50 - June 2009себя и людей, работающих рядом. ... Не начинайте работу с оборудованием без

12 Product Manual: Auger Drives PDD-PD50 - January 2010

2

1

7 SAFETY - STICKER LOCATION

РАСПОЛОЖЕНИЕ И ЗАМЕНА ЯРЛЫКОВ БЕЗОПАСНОСТИ 1. Очистите место наклеивания с помощью

негорючего растворителя, потом промойте это место с мылом и водой.

2. Дайте высохнуть месту наклеивания. 3. Снимите задний слой наклейки

ярлыка безопасности 4. Налейте ярлыки безопасности в

места показанные на рисунке слева. Разгладьте пузырьки воздуха под наклейкой.

ИНСТРУКЦИЯ ● Держите все ярлыки чистыми и читаемыми. ● Замените все отсутвующие, поврежденные

или незаконные ярлыки. ● Заменненые детали, на которых

должны находиться ярлыки безопасности, также должны иметь такие ярлыки.

● Ярлыки безопасности можно заказать у дилера Digga или у производителя.

ЯРЛЫК 1

ЯРЛЫК 2

7 МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ – ЯРЛЫКИ БЕЗОПАСНОСТИ

Page 13: Product Manual: Auger Drives PDD-PD50 - June 2009себя и людей, работающих рядом. ... Не начинайте работу с оборудованием без

13

8 INSTALLATION ANd OPERATING INSTRUCTIONS

Гидровращатель DIGGA крепиться к раме/стреле/бвстросъемному механизму вашей машины. Поэтому, для управления оборудованием необходимо знать органы управления машины. Перед тем, как приступитьк работе с оборудованием, прочтите и поймите руководство по эксплуатации вашей машиной. Если вы купили гидровращатель у дилера Digga или у непосредственно у производителя, редуктор и мотор должны быть совместимы с показателям скорости потока гидромасла и рабочего давления вашей машины, для которой вы приобрели гидровращатель. Для уточнения совместимости, проконсультируйтесь у дилера Digga перед покупкой гидровращателя. Установка гидровращателя на другой тип техники, не совместимый по рабочим показателям с гидровращателем и письменно не утвержденный дилером Digga или производителем ведет к потере гарантии. Превышение максимально допустимых рабочих значений потока масла и давления, указанных на шильде гидровращателя ведет к потере гарантии. Проверьте место работы и определите размеры и объем работ. Отметье все потенциальные опасности и ограничения при выполнении работ: подземные коммуникации, кабеля и пр. Уточните у местных коммунальных служб наличие любых коммуникаций на месте ваших работ перед началом бурения. Определите, подходит ли шнек для бурения грунта на месте работ. Например: Не используйте шнеки и зубья типа EARTH при бурении средних и тяжелых грунтов.

ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ 1. Очистите гидровращатель и подвесное устройство от упаковочного материала. 2. Снимите с машины другое подвесное обрудование. 3. Убедитесь, что вы ознакомились с макимально допустимыми рабочими значениями скорости потока масла и давления гидровращателя. Убедитесь, что скорость потока масла и давление в гидросистеме вашей машине установлено в соответствии с техническими данными гидровращателя.

ПРЕВЫШЕНИЕ ЗНАЧЕНИЙ СКОРОСТИ ПОТОКА МАСЛА И ДАВЛЕНИЯ ВЕДЕТ К ПОТЕРЕ ГАРАНТИИ. 4. Следуйте всем мерам безопасности и инструкции по установке оборудования, указанным в руководстве по эксплуатации вашей машины. Установите гидровращатель на вашу машину.

ВАЖНО УБЕДИТЬСЯ, ЧТО БЫСТРОСЪЕМНЫЙ МЕХАНИЗМ МАШИНЫ НАХОДИТСЯ В РА- БОТОСПОСОБНОМ СОСТОЯНИИ. ЗАЦЕПИТЕ И ЗАФИКСИРУЙТЕ ГИДРОВРАЩАТЕЛЬ.

5. Опустите стрелу на землю и выньте ключ из машины. 6. Спустите избыточное давление из вспомогательной гидравлической системы. Убедитесь что на гидравлических

соединениях (БРС) отсутствуют посторонние предметы или примеси, подключите гидрошланги к напорной и сливной линиям вспомогательной гидросистемы вашей машины.

7. Если на вашей машине применяется дренажная гидролиния, подключите дренажное соединение к дренажной линии вашей машины. Не выполнение этого условия приведет к разрушению мотора и потере гарантии.

8. Проложите гидрошланги таким образом, чтобы они не перекручивались, не пережимались и не переплетались.

8 ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ И ИСПОЛЬЗОВАНИЮ

Page 14: Product Manual: Auger Drives PDD-PD50 - June 2009себя и людей, работающих рядом. ... Не начинайте работу с оборудованием без

14 Product Manual: Auger Drives PDD-PD50 - January 2010

8 INSTALLATION ANd OPERATING INSTRUCTIONS

9. Шнеки и удилинители следует присоединять к гидровращателю, лежащему горизонтально на земле. УБЕДИТЕСЬ, ЧТО ПАЛЕЦ КРЕПЛЕНИЯ И ЧЕКА УСТАНОВЛЕНЫ КОРРЕКТНО. Машина готова к работе.

10. Проверьте зубья и забурник шнека на изношенность. Убедитесь, что все изношенные части заменены. Изношенные части будут неэффективны в работе и значительно снизят общую производительность работы гидровращателя и шнека.

ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ГИДРОБУР DIGGA СОЗДАН СПЕЦИАЛЬНО ТОЛЬКО ДЛЯ БУРИЛЬНЫХ РАБОТ. ЭТО НЕ ПОДЪЕМНОЕ УСТРОЙСТВО! 1. Поднимите гидробур, чтобы он висел вертикально и не касался упора плиты-адаптера вашей машины, затем опустите его в исходную для бурения позицию. 2. Убедитесь, что гидробур не касается упора плиты-адаптера. Это даст возможность гидробуру свободно перемещаться влево

и право, а также вперед-назад. Маятниковое раскачивание гидробура не должно блокироваться, иначе возможно повреждение/погнутие выходного вала или шнека.

3. На полных оборотах двигателя машины (варьирутеся в зависимости от машины, условий бурения и размера шнеков) опустите гидробур в грунт.

4. Опуская гидробур в грунт, убедитесь что гидробур не потерял обороты и находиться в вертикальном положении.

Погрузчики с боковым поворотом – Убедитесь, что передние колеса находятся на земле. Поднятие передних колес над землей перенесет часть веса машины назад и уменьшит силу давления на грунт. Это также может привести к риску искривления шнека, который может быть заклинен в отверстии .

Экскаваторы, экскаваторы-погрузчики и краны – Приложите максимальное значение прижимной силы давления с помощью стрелы. Знайте, что стрела двигается вниз по дуге и вам придется компенсировать эти движения регулировкой стрелы или перемещением машины вперед-назад, чтобы сохранять гидробур в вертикальном положении при бурении. Вы должны быть очень внимательным при этих действиях, чтобы избежать искривления или поломки винта шнека, находящегося внутри отверствия

Все другие машины – Убедитесь, что при бурении гидробур находтся в вертикальном положении.

5. Как только на шнеке покажется выбуреный грунт, остановите вращение и вертикально поднимите гидробур из отверствия. Переместите гидробур подальше от отверствия и с помощью вращения освободите шнек от грунта.

8 ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ И ИСПОЛЬЗОВАНИЮ

Page 15: Product Manual: Auger Drives PDD-PD50 - June 2009себя и людей, работающих рядом. ... Не начинайте работу с оборудованием без

15

8 INSTALLATION ANd OPERATING INSTRUCTIONS

6. Не вынимайте гидробур из отверствия по углом, такое действие увеличивает риск искривления шнека или выходного вала. 7. Если при попытке вынуть загруженый породой шнек из отверствия, вы испытываете сильное сопротивление, включите

медленное реверсное вращение, одновременно вертикально поднимая гидробур из отверствия. Не тяните сильно гидробур вверх, это может привести к повреждению выходного вала гидровращателя.

8. Не стряхивайте грязь (особенно слякоть или глину) со шнека резкими рывками, это может привести к искривлению вала. 9. По мере углубления бурения, следует регулярно очищать отверствие. Это поможет избежать ненужного износа шнека.

*Совет При бурении в каменистых грунтах, рекомендуется подавать в отверствие струю воды, чтобы увеличить эффективность бурения и избежать ненужного износа шнека, забурника и зубьев.

НЕ бурите, если упор плиты адаптера касается гидровра-щателя – Это приведет к повреж-дению вашего шнека и гидро-вращателя

ТЕЛЕСКОПИЧЕСКИЕ УДЛИНИТЕЛИ ШНЕКОВ

Правильная позиция при бурении – упор плиты не касается гидровращателя, позволяя ему свободно двигаться вправо – влево и вперед-назад.

При перемещении техники с гидробуром по стройплощадке –положите гидро-вращатель на упор плиты.

1. Следуйте стандартным процедурам по эксплуатации гидробура, описанных на предыдущей странице. 2. Как только вы достигли максимальной глубины бурения, поднимите гидробур из отверствия на высоту минимум 1

метр от низа шнека до поверхности земли. Опустите гидробур и положите шнек на землю. Отсоедините шнек от гидровращателя. Вставьте и соедините удлинитель между шнеком и гидровращателем.

3. Опустите гидробур с удлинителем в отверствие до дна и продолжите бурение. 4. Как только вы достигли максимальной глубины, поднимите гидробур из отверствия. Поставьте шнек вертикально на землю и выньте палец из телескопического удлинителя. Медленно раздвиньте телескопический удлинитель до следующего отверствия, зафиксируйте его пальцем и продолжайте бурение.

НЕ НАЧИНАЙТЕ БУРЕНИЕ НОВОГО ОТВЕРСТВИЯ С УСТАНОВЛЕННЫМ НА ГИДРОБУР УДЛИНИТЕЛЕМ УДЛИНИТЕЛИ ШНЕКОВ ПРЕДНАЗНАЧЕНЫ ДЛЯ УСТАНОВКИ НА ГИДРОБУР ТОЛЬКО ПОСЛЕ ТОГО, КАК СТАНДАРТНЫЙ ШНЕК ДОСТИГ СВОЕЙ МАКСИМАЛЬНОЙ ГЛУБИНЫ БУРЕНИЯ.

DIGGA НЕ НЕСЕТ НИКАКОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА ТРАВМЫ ИЛИ УЩЕРБ, ПОЛУЧЕННЫЕ В РЕЗУЛЬТАТЕ НЕПРЕДУСМОТРЕННОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ УДЛИНИТЕЛЕЙ.

8 ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ И ИСПОЛЬЗОВАНИЮ

Page 16: Product Manual: Auger Drives PDD-PD50 - June 2009себя и людей, работающих рядом. ... Не начинайте работу с оборудованием без

16 Product Manual: Auger Drives PDD-PD50 - January 2010

8 INSTALLATION ANd OPERATING INSTRUCTIONS

ОСТОРОЖНО: НЕ МЕНЯЙТЕ ЧАСТО НАПРАВЛЕНИЯ БУРЕНИЯ, А ТАКЖЕ НЕ ВКЛЮЧАЙТЕ/ВЫКЛЮЧАЙТЕ ВРАЩЕНИЕ ГИДРОБУРА, ДЛЯ ТОГО ЧТОБЫ ОЧИСТИТЬ ШНЕК. ЭТО МОЖЕТ ВЫЗВАТЬ КАВИТАЦИЮ МОТОРА И ВЕДЕТ К ОТМЕНЕ ГАРАНТИИ.

ДЕМОНТАЖ И ХРАНЕНИЕ 1. Опустите оборудование на землю и следуйте стандартным процедурам выключения машины, описанных в руководстве по эксплуатации вашей машины. 2. При ВЫКЛЮЧЕННОМ моторе машины, вытащите палец крепления оборудования, спустите остаточное

давление во вспомогательной гидравлической системе и разъедините БРС гидрошлангов от гидролиний машины. 3. Заведите мотор машины, убедитесь что стрела опущена на землю и находится в контакте с подвесным устройством. 4. Передвиньте подвесное устройство вперед и затем медленно назад, пока оборудование не отделится от машины 5. Храните оборудование в сухом и защищенном месте. Хранение оборудования снаружи сокращает срок его службы.

КОГДА ОБОРУДОВАНИЕ НЕ УСТАНОВЛЕНО НА МАШИНУ: It is a requirement of the Australian work place Health and Safety act 1995 that safe systems of work are employed when handling any attachments. Complete compliance with work place Health and Safety issues is compulsory and all due care and attention must be observed at all times in any method of moving, transporting or storing any such device when not attached to a parent machine. we recommend attachments are well secured when being moved or in transit and furthermore prior to moving, storing, loading/unloading or parking it is suggested that the attachment is strapped/secured to a pallet or enclosed in a suitable container to minimise any movement or loss of the load during such activity. NO responsibility for loss or damage to persons or property in any regard can be attributed to Digga.

ТРАНСПОРТИРОВКА ОБОРУДОВАНИЯ 1. Следуйте всем федеральным и местным законам при транспортировке оборудования по общественным дорогам. 2. Будте очень внимательны при загрузке/выгрузке машины из грузового транспорта. Разъедините БРС при транспортировке.

8 ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ И ИСПОЛЬЗОВАНИЮ

Page 17: Product Manual: Auger Drives PDD-PD50 - June 2009себя и людей, работающих рядом. ... Не начинайте работу с оборудованием без

17

9 MAINTENANCE

Ключевой технической характеристикой гидровращателей DIGGA является небольшой объем обслуживание. Гидровращатель состоит из необслуживаемых частей. Несанкционированная разборка гидровращателя ведет к потере гарантии.

БЕЗОПАСНОСТЬ ПРЕЖДЕ ВСЕГО!! ПРОЧТИТЕ И ЗАПОМНИТЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ ГИДРОВРАЩАТЕЛЯ.

ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ● Осмотрите оборудование на предмет повреждений при транспортировке. Если повреждения есть, запрещается эксплуатировать оборудование до тех пор, пока поврежденные части не будут заменены или отремонтированы.

ПЕРЕД КАЖДЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ● Убедитесь, что все болты и гайки на месте и надлежащим образом затянуты. ● Убедитесь, что все крепления на месте и выполняют свои функции надлежащим образом. ● Убедитесь, что все гидравлические фитинги затянуты и отсутствуют протечки на гидрошлангах. ● Убедитесь, что все ярлыки безопасности на месте и они читабельны. (СМ. ГЛАВУ ЯРЛЫКИ БЕЗОПАСНОСТИ) ● Проверьте оборудование на наличие протечек масла. ● Проверьте изношенность пальцев, креплений, чек, втулок и кожуха. ● Замените все черезмерно изношенные и поврежденные части. ● Используйте только рекомендованные производителем запасные части. Другие запасные части могут быть не качественными. ● При осмотре оборудования всегда одевайте защитные очки.

КАЖДЫЕ 12 МЕСЯЦЕВ ● Масло должно быть заменено после первых 12 месяцев или после первых 1000 моточасов работы, потом каждые 2 года. Замена масла должна производиться авторизированным дилером DIGGA.

При осмотре оборудования всегда одевайте защитные очки

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! КАРТОН

Если гидрожидкость попала вам в организм, немедлено обратитесь к врачу. Попросите врача немедленно поставить вам диагноз и назначить соответствующе лечение.

УВЕЛИЧИТЕЛЬНОЕ СТЕКЛО

8 ОБСЛУЖИВАНИЕ

Гидрожидкость по давлением может иметь достаточную проникающюю силу, чтобы проникнуть под кожу и нанести человеку значительную травму. Утечка жидкости из маленькой дырки практически не заметна. Используйте кусок картона или фанеры для поиска места протечки. Держите незащищенные части тела, такие как лицо, глаза и руки как можно дальше от возможного места протечки. Гидро-жидкость попавшая в плоть может вызвать гангрену и другие опасные последствия.

ФИТИНГИ И ГИДРОШЛАНГИ

Page 18: Product Manual: Auger Drives PDD-PD50 - June 2009себя и людей, работающих рядом. ... Не начинайте работу с оборудованием без

18 Product Manual: Auger Drives PDD-PD50 - January 2010

ДОЛИВКА МАСЛА

1. Положите гидровращатель на ровную поверхность заливным отверствием к верху. Используя 8мм шестигранный ключ отвинтите затычку

2. Поверните гидровращатель таким образом, чтобы заливное отверстиве оказалось пр. на 60º - 70º от горизонтальной линии

3. Как только заливное отверствие оказалось на 60º от линии горизонта, на основании его резьбы должно показаться масло.

4. Если масло не показалось, значит его уровень слишком низкий и его надо долить. Поверните гидровращатель заливным отверствием к верху и долейте масло. Повторяйте п. 2 - 4 до тех пор, пока масло не достигнет нужного уровня.

Используйте только масло Valvoline EPG320

ЗАМЕЧАНИЕ: Если вы заметили протечку масла, проконсультируйтесь с вашим ближайшим дилером DIGGA

Page 19: Product Manual: Auger Drives PDD-PD50 - June 2009себя и людей, работающих рядом. ... Не начинайте работу с оборудованием без

19

1. Расположите шнек так, чтобы у вас был доступ к режущей части шнека

5. Вставьте зуб в гнездо, убедитесь что режущая кромка зуба расположена в том же направлении, что и кромка забурника.

2. Вставьте забурник в шнек и закрепите его с помощью болта и гайки.

6. С помощью киянки, забейте зуб в гнездо.

3.Постучите зубом (войлоком вниз) чтобы убедиться, что войлок сидит плотно.

7. Продолжите замену других зубов, если необходимо.

4. Нажмите на войлок на лицевой стороне зуба, чтобы убедиться, что войлок сидит плотно.

ЗАМЕНА ЗУБЬЕВ И ЗАБУРНИКА

Page 20: Product Manual: Auger Drives PDD-PD50 - June 2009себя и людей, работающих рядом. ... Не начинайте работу с оборудованием без

20 Product Manual: Auger Drives PDD-PD50 - January 2010

ТРАНСПОРТНОЕ ПОЛОЖЕНИЕ ДЛЯ ПОГРУЗЧИКОВ С

БОКОВЫМ ПОВОРОТОМ И ЭКСКАВАТОРОВ

ТИП 2 & 4

РУКОВОДСТВО

STOWED/LOCKED TRAVEL POSITION FOR EXCAVATORS

IF REQUIRED

DRILL HEAD IS IN STOWED POSITION DO NOT OPERATE IN THIS POSITION FRONT TO BACK

OPERATING RANGE

LEFT TO RIGHT OPERATING RANGE

DRILL HEAD IS LOCKED DO NOT OPERATE

IN THIS POSITION UNIT WILL BE DAMAGED

90° 40°

10 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ С УСТАНОВЛЕННОЙ СИСТЕМОЙ SCS (ОПЦИЯ), ТИП 2 & 4

НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ ГИДРО-БУР, НАХОДЯЩИЙСЯ В ТРАНСПОРТНОМ ПОЛО-ЖЕНИИ РАБОЧИЙ УГОЛ

ВПЕРЕД - НАЗАД РАБОЧИЙ УГОЛ

ВЛЕВО - ВПРАВО

ГИДРОБУР ЗАБЛОКИ-РОВАН. НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИВЕДЕТ К ПОЛОМКЕ

ЕСЛИ НЕОБХОДИМО, ТРАНСПОРТНОЕ / ЗАБЛОКИРОВАННОЕ ПОЛОЖЕНИЕ ДЛЯ ЭКСКАВАТОРОВ.

Page 21: Product Manual: Auger Drives PDD-PD50 - June 2009себя и людей, работающих рядом. ... Не начинайте работу с оборудованием без

21

SCS TYPE 8 OPERATING GUIDE

10 OPERATION WITH TYPE 8 SWING CONTROL (OPTIONAL) FITTEd

TИП 8

РУКОВОДСТВО

НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ ГИДРОБУР ЕСЛИ ОН ПОЛНОСТЬЮ ОТКРЫТ

DO NOT OPERATE DRILLING UNIT WHEN IN TRAVEL POSTION

БЕЗОПАСНЫЙ УГОЛ РАБОТ

10 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ С УСТАНОВЛЕННОЙ СИСТЕМОЙ SCS (ОПЦИЯ), ТИП 8

ТРАНСПОРТНОЕ ПОЛОЖЕНИЕ ДЛЯ ПОГРУЗЧИКОВ С БОКОВЫМ ПОВОРОТОМ И ЭКСКАВАТОРОВ

НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ ГИДРОБУР, НАХОДЯЩИЙСЯ В ТРАНСПОРТНОМ ПОЛОЖЕНИИ

Page 22: Product Manual: Auger Drives PDD-PD50 - June 2009себя и людей, работающих рядом. ... Не начинайте работу с оборудованием без

22 Product Manual: Auger Drives PDD-PD50 - January 2010

Page 23: Product Manual: Auger Drives PDD-PD50 - June 2009себя и людей, работающих рядом. ... Не начинайте работу с оборудованием без

23

10

11 SPARE PARTS

ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ ГИДРОВРАЩАТЕЛЕЙ

PDD STD PDX STD PDX2 STD

REF NO. ОПИСАНИЕ КОЛ

ORDER CODE

ORDER CODE

ORDER CODE

13 7

3

5

12

11

2

1

15

8

4 10

6

OR

16

9

1 GEARBOX ASSEMBLY - 2” RND 1 GB-001520 GB-001523 GB-001527

1 GEARBOX ASSEMBLY - 65 RND 1 GB-001521 GB-001524 GB-001528

1 GEARBOX ASSEMBLY - 2” HEX 1 GB-001522 GB-001525 GB-001529

1 GEARBOX ASSEMBLY - 57 SQ 1 N/A GB-001526 GB-001530

1 GEARBOX ASSEMBLY - 75 SQ 1 N/A N/A GB-001531

2 HOOD 1 HO-000213 HO-00213 HO-00213

3 HOOD PIN 1 PI-000014 PI-000014 PI-000014

4 HOOD CAP 2 N/A N/A N/A

5 HOOD CAP SCREW 2 N/A N/A N/A

6 LYNCH PIN 1 PI-000032 PI-000032 PI-000032

7 GREASE NIPPLE 2 FA-000401 FA-000401 FA-000401

8 LINKAGE (COMPLETE) - SKID STEERS 1 HI-000128 HI-000128 HI-000128

8 LINKAGE (COMPLETE) - EXCAVATORS 1 HI-000164 HI-000164 HI-000164

9 HOOD BOLT 8 FA-000002 FA-000002 FA-000002

10 HOSES - WITH 1/2” ISO QC 1 HS-000012 HS-000012 HS-000012

HOSES - WITH 1/2” FLUSH FACE (STD) QC

1 HS-000011 HS-000011 HS-000011 11 SCS HOOD CYLINDER ASSEMBLY 1 N/A N/A N/A 12 SCS HOOD CYLINDER BOLT 2 N/A N/A N/A

ГИДРОВРАЩАТЕЛИ PDD - PD50 НОМЕРА ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ (СМ. ТАБЛИЦУ)

11 ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ

Page 24: Product Manual: Auger Drives PDD-PD50 - June 2009себя и людей, работающих рядом. ... Не начинайте работу с оборудованием без

24 Product Manual: Auger Drives PDD-PD50 - January 2010

PDX3 STD PD3 STD PD3 SCS PD4 STD PD4 SCS PD5 STD PD5 SCS

10

ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ ГИДРОВРАЩАТЕЛЕЙ

REF

NO. ОПИСАНИЕ КОЛ ORDER CODE

ORDER CODE

ORDER CODE

ORDER CODE

ORDER CODE

ORDER CODE

ORDER CODE

1 GEARBOX ASSEMBLY - 2” RND 1 GB-001581 GB-001532 GB-001532 GB-001580 GB-001580 N/A N/A

1 GEARBOX ASSEMBLY - 65 RND 1 GB-001582 GB-001533 GB-001533 GB-001537 GB-001537 N/A N/A

1 GEARBOX ASSEMBLY - 2” HEX 1 GB-001583 GB-001534 GB-001534 GB-001538 GB-001538 GB-001542 GB-001542

1 GEARBOX ASSEMBLY - 57 SQ 1 GB-001584 GB-001535 GB-001535 GB-001539 GB-001539 GB-001543 GB-001543

1 GEARBOX ASSEMBLY - 75 SQ 1 GB-001585 GB-001536 GB-001536 GB-001540 GB-001540 GB-001544 GB-001544

2 HOOD 1 HO-00213 HO-000202 HO-000202 HO-000202 HO-000202 HO-000396 HO-000396

3 HOOD PIN 1 PI-000014 PI-000014 PI-000014 PI-000014 PI-000014 PI-000014 PI-000014

4 HOOD CAP 2 N/A HO-000016 N/A HO-000016 N/A HO-000016 N/A

5 HOOD CAP SCREW 2 N/A FA-000112 N/A FA-000112 N/A FA-000112 N/A

6 LYNCH PIN 1 PI-000032 PI-000032 PI-000032 PI-000032 PI-000032 PI-000032 PI-000032

7 GREASE NIPPLE 2 FA-000401 FA-000401 FA-000401 FA-000401 FA-000401 FA-000401 FA-000401

8 LINKAGE (COMPLETE) - SKID STEER 1 HI-000128 HI-000128 SC-000143 HI-000128 SC-000143 HI-000128 SC-000143

8 LINKAGE (COMPLETE) - EXCAVATOR 1 HI-000164 HI-000164 - HI-000164 - HI-000164 -

9 HOOD BOLT 8 FA-000002 FA-000007 FA-000007 FA-000007 FA-000007 FA-000007 FA-000007

10 HOSES - WITH 1/2” ISO QC 1 HS-000012 HS-000008 HS-000008 HS-000008 HS-000008 HS-000008 HS-000008

HOSES - WITH 1/2” FLUSH FACE (STD) QC

1 HS-000011 HS-000007 HS-000007 HS-000007 HS-000007 HS-000007 HS-000007

11 SCS HOOD CYLINDER ASSEMBLY 1 N/A N/A SC-000050 N/A SC-000050 N/A SC-000050

12 SCS HOOD CYLINDER BOLT 2 N/A N/A FA-000142 N/A FA-000142 N/A FA-000142

Page 25: Product Manual: Auger Drives PDD-PD50 - June 2009себя и людей, работающих рядом. ... Не начинайте работу с оборудованием без

25

PD6 STD PD6 SCS PD7 STD PD7 SCS

REF NO.

ОПИСАНИЕ

КОЛ ORDER

CODE ORDER CODE

1 GEARBOX ASSEMBLY - 57 SQ 1 GB-001552 GB-001552

2 HOOD 1 HO-000060 HO-000060

4 HOOD CAP 1 HO-000251 N/A

6 LYNCH PIN 2 PI-000032 PI-000032

6 NYLOC 1 FA-000097 FA-000097

8 LINKAGE (COMPLETE) 1 HI-000164 SC-000143

10 HOSES - WITH 1/2” ISO QC 1 HS-000008 HS-000008

10

HOSES - WITH 3/4” ISO QC

1

N/A

N/A 10

11 SCS HOOD CYLINDER CAP 1 N/A N/A

ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ ГИДРОВРАЩАТЕЛЕЙ ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ ГИДРОВРАЩАТЕЛЕЙ

PD8 STD PD8 SCS

REF

NO. ОПИСАНИЕ КОЛ ORDER CODE

ORDER CODE

ORDER CODE

ORDER CODE

1 GEARBOX ASSEMBLY - 2” RND 1 N/A N/A N/A N/A 1 GEARBOX ASSEMBLY - 2” HEX 1 GB-001551 GB-001551

1 GEARBOX ASSEMBLY - 65 RND 1 N/A N/A N/A N/A

1 GEARBOX ASSEMBLY - 2” HEX 1 GB-001545 GB-001545 GB-001548 GB-001548 1 GEARBOX ASSEMBLY - 75 SQ 1 GB-001553 GB-001553

1 GEARBOX ASSEMBLY - 57 SQ 1 GB-001546 GB-001546 GB-001549 GB-001549

1 GEARBOX ASSEMBLY - 75 SQ 1 GB-001547 GB-001547 GB-001550 GB-001550 3 HOOD PIN 1 PI-000044 PI-000044

2 HOOD 1 HO-000396 HO-000396 HO-000396 HO-000396

3 HOOD PIN 1 PI-000014 PI-000014 PI-000014 PI-000014 5 HOOD CAP SCREW 1 FA-000112 N/A

4 HOOD CAP 2 HO-000016 N/A HO-000062 N/A

5 HOOD CAP SCREW 2 FA-000112 N/A FA-000140 N/A 6 BOLT 2 FA-000223 FA-000223

6 LYNCH PIN 1 PI-000032 PI-000032 PI-000032 PI-000032

7 GREASE NIPPLE 2 FA-000401 FA-000401 FA-000401 FA-000401 7 GREASE NIPPLE 2 FA-000401 FA-000401

8 LINKAGE (COMPLETE) - SKID STEERS 1 HI-000128 SC-000143 HI-000128 SC-000143

8 LINKAGE (COMPLETE) - EXCAVATOR 1 HI-000164 - HI-000164 - 9 HOOD BOLT 8 FA-000014 FA-000014

9 HOOD BOLT 8 FA-000004 FA-000004 FA-000004 FA-000004

10 HOSES - WITH 1/2” ISO QC 1 HS-000008 HS-000008 HS-000008 HS-000008 10

HOSES - WITH 1/2” FLUSH FACE (STD) QC

1 HS-000007 HS-000007

HOSES - WITH 1/2” FLUSH FACE

(STD) QC 1 HS-000007 HS-000007 HS-000007 HS-000007

11 SCS HOOD CYLINDER ASSEMBLY 1 N/A SC-000050 N/A SC-000050 11 SCS HOOD CYLINDER ASSEMBLY 1 N/A SC-000146

12 SCS HOOD CYLINDER BOLT 2 N/A FA-000142 N/A FA-000142

12 SCS HOOD CYLINDER BOLT N/A FA-000142

Page 26: Product Manual: Auger Drives PDD-PD50 - June 2009себя и людей, работающих рядом. ... Не начинайте работу с оборудованием без

26 Product Manual: Auger Drives PDD-PD50 - January 2010

10

ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ ГИДРОВРАЩАТЕЛЕЙ PD10 STD PD10 SCS PD8HF STD PD8HF SCS PD10HF STD PD10HF SCS PD12STD PD12 SCS

REF

NO. ОПИСАНИЕ КОЛ ORDER CODE

ORDER CODE

ORDER CODE

ORDER CODE

ORDER CODE

ORDER CODE

ORDER CODE

ORDER CODE

1 GEARBOX ASSEMBLY - 2” HEX 1 N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A

1 GEARBOX ASSEMBLY - 57 SQ 1 GB-001554 GB-001554 N/A N/A N/A N/A N/A N/A

1 GEARBOX ASSEMBLY - 75 SQ 1 GB-001555 GB-001555 GB-002051 GB-002051 GB-002053 GB-002053 GB-001557 GB-001557

2 HOOD 1 HO-000060 HO-000060 HO-00438 HO-00438 HO-00438 HO-00438 HO-00438 HO-00438

3 HOOD PIN 1 PI-000044 PI-000044 PI-000045 PI-000045 PI-000045 PI-000045 PI-000045 PI-000045

4 HOOD CAP 1 HO-000251 N/A HO-000437 N/A HO-000437 N/A HO-000437 N/A

5 HOOD CAP SCREW 1 FA-000112 N/A FA-000402 N/A FA-000402 N/A FA-000402 N/A

6 LYNCH PIN 2 PI-000032 PI-000032 N/A N/A N/A N/A N/A N/A

6 BOLT 2 FA-000223 FA-000223 FA-000009 FA-000009 FA-000009 FA-000009 FA-000009 FA-000009

6 NYLOC 1 FA-000097 FA-000097 FA-000097 FA-000097 FA-000097 FA-000097 FA-000097 FA-000097

7 GREASE NIPPLE 2 FA-000401 FA-000401 FA-000401 FA-000401 FA-000401 FA-000401 FA-000401 FA-000401

8 LINKAGE (COMPLETE) 1 HI-000164 SC-000143 HI-000129 SC-000231 HI-000129 SC-000231 HI-000129 SC-000231

9 HOOD BOLT 8 FA-000014 FA-000014 FA-000014 FA-000014 FA-000014 FA-000014 FA-000014 FA-000014

10 HOSES - WITH 1/2” ISO QC 1 HS-000008 HS-000008 N/A N/A N/A N/A N/A N/A

HOSES - WITH 1/2” FLUSH FACE (STD) QC 1

HS-000007 HS-000007 N/A N/A N/A N/A N/A N/A

10 HOSES - WITH 3/4” ISO QC 1 N/A N/A HS-000018 HS-000018 HS-000018 HS-000018 HS-000018 HS-000018

11 SCS HOOD CYLINDER ASSEMBLY 1 N/A SC-000146 N/A SC-000220 N/A SC-000220 N/A SC-000220

11 SCS HOOD CYLINDER CAP 1 N/A N/A N/A SC-000224 N/A SC-000224 N/A SC-000224

12 SCS HOOD CYLINDER BOLT 2 N/A FA-000142 N/A FA-000150 N/A FA-000150 N/A FA-000150

Page 27: Product Manual: Auger Drives PDD-PD50 - June 2009себя и людей, работающих рядом. ... Не начинайте работу с оборудованием без

27

PD15 STD PD15 SCS PD18 STD PD18 SCS PD22 STD PD22 SCS

ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ ГИДРОВРАЩАТЕЛЕЙ

REF NO.

ОПИСАНИЕ

КОЛ ORDER

CODE ORDER CODE

ORDER CODE

ORDER CODE

ORDER CODE

ORDER CODE

1 GEARBOX ASSEMBLY - 75 SQ 1 GB-002115 GB-002115 GB-002114 GB-002114 GB-002105 GB-002105

2 HOOD 1 HO-000320 HO-000320 HO-000320 HO-000320 HO-000320 HO-000320 3 HOOD PIN 1 PI-000045 PI-000045 PI-000045 PI-000045 PI-000045 PI-000045

4 HOOD CAP 2 HO-000437 N/A HO-000437 N/A HO-000437 N/A 5 HOOD CAP SCREW 2 FA-000402 N/A FA-000402 N/A FA-000402 N/A

6 LYNCH PIN 1 N/A N/A N/A N/A N/A N/A 6 BOLT 2 FA-000009 FA-000009 FA-000009 FA-000009 FA-000009 FA-000009

6 NYLOC 2 FA-000097 FA-000097 FA-000097 FA-000097 FA-000097 FA-000097 7 GREASE NIPPLE 2 FA-000401 FA-000401 FA-000401 FA-000401 FA-000401 FA-000401

8 LINKAGE (COMPLETE) 1 HI-000129 SC-000231 HI-000129 SC-000231 HI-000129 SC-000231 9 HOOD BOLT 12 FA-000445 FA-000445 FA-000445 FA-000445 FA-000445 FA-000445

10 HOSES - WITH 3/4” ISO QC 1 HS-000018 HS-000018 HS-000018 HS-000018 HS-000018 HS-000018 11 SCS HOOD CYLINDER ASSEMBLY 1 N/A SC-000220 N/A SC-000220 N/A SC-000220

11 SCS HOOD CYLINDER CAP 1 N/A SC-000224 N/A SC-000224 N/A SC-000224 12 SCS HOOD CYLINDER BOLT 2 N/A FA-000150 N/A FA-000150 N/A FA-000150

Page 28: Product Manual: Auger Drives PDD-PD50 - June 2009себя и людей, работающих рядом. ... Не начинайте работу с оборудованием без

28 Product Manual: Auger Drives PDD-PD50 - January 2010

PD25 STD PD25 SCS PD30 STD PD30 SCS PD40 STD PD40 SCS PD50 STD PD50 SCS

ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ ГИДРОВРАЩАТЕЛЕЙ

REF NO. ОПИСАНИЕ КОЛ

ORDER CODE

ORDER CODE

ORDER CODE

ORDER CODE

ORDER CODE

ORDER CODE

ORDER CODE

ORDER CODE

1 GEARBOX ASSEMBLY - 100 SQ 1 GB-001572 GB-001572 GB-001574 GB-001574 GB-001576 GB-001576 GB-001578 GB-001578

1 GEARBOX ASSEMBLY - 110 SQ 1 GB-001573 GB-001573 GB-001575 GB-001575 GB-001577 GB-001577 GB-001579 GB-001579

1 HOOD 1 HO-000053 HO-000194 HO-000053 HO-000194 HO-000053 HO-000194 HO-000053 HO-000194

2 HOOD PIN 1 PI-000045 PI-000045 PI-000045 PI-000045 PI-000045 PI-000045 PI-000045 PI-000045

3 HOOD CAP 2 N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A

4 HOOD CAP SCREW 2 N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A

5 LYNCH PIN 1 N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A

6 BOLT 2 FA-000009 FA-000009 FA-000009 FA-000009 FA-000009 FA-000009 FA-000009 FA-000009

6 NYLOC 2 FA-000097 FA-000097 FA-000097 FA-000097 FA-000097 FA-000097 FA-000097 FA-000097

6 GREASE NIPPLE 2 FA-000401 FA-000401 FA-000401 FA-000401 FA-000401 FA-000401 FA-000401 FA-000401

7 LINKAGE (COMPLETE) 1 HI-000129 SC-000169 HI-000129 SC-000169 HI-000129 SC-000169 HI-000129 SC-000169

8 HOOD BOLT 8 FA-000184 FA-000184 FA-000184 FA-000184 FA-000184 FA-000184 FA-000184 FA-000184

9 HOSES - WITH 3/4” ISO QC 1 HS-000018 HS-000018 HS-000018 HS-000018 HS-000018 HS-000018 HS-000018 HS-000018

10 SCS HOOD CYLINDER ASSEMBLY 1 N/A SC-000135 N/A SC-000135 N/A SC-000135 N/A SC-000135

11 SCS HOOD CYLINDER BOLT 2 N/A FA-000142 N/A FA-000142 N/A FA-000142 N/A FA-000142

Page 29: Product Manual: Auger Drives PDD-PD50 - June 2009себя и людей, работающих рядом. ... Не начинайте работу с оборудованием без

29

БЫСТРОСЪЕМНЫЕ УСТРОЙСТВА

PDX-PD10 PD8HF-PD50

REF

NO. ОПИСАНИЕ КОЛ ORDER CODE

ORDER 13 CODE

13 QUICK COUPLERS - 3/8” FLUSH FACE (STD) - MALE 1 HC-000004 N/A

13 QUICK COUPLERS - 3/8” FLUSH FACE (STD) - FEMALE 1 HC-000003 N/A

13 QUICK COUPLERS - 1/2” FLUSH FACE (STD) - MALE 1 HC-000002 HC-000012

13 QUICK COUPLERS - 1/2” FLUSH FACE (STD) - FEMALE 1 HC-000001 HC-000011

13 QUICK COUPLERS - 1/2” FLUSH FACE (CASE) - MALE 1 HC-000013 N/A

13 QUICK COUPLERS - 1/2” FLUSH FACE (CASE) - FEMALE 1 HC-000014 N/A

13 QUICK COUPLERS - 1/2” ISO - MALE 1 HC-000009 N/A

13 QUICK COUPLERS - 1/2” ISO - FEMALE 1 HC-000010 N/A 16

13 QUICK COUPLERS - 3/4” FLUSH FACE - MALE 1 N/A HC-000006

15 13 QUICK COUPLERS - 3/4” FLUSH FACE - FEMALE 1 N/A HC-000005

ПАЛЬЦЫ & Ч ЕКИ 2” КРУГ. 65 КРУГ. 2” HEX 57 КВАД. 75 КВАД. 100 КВАД. 110 КВАД.

REF

NO. ОПИСАНИЕ КОЛ ORDER CODE

ORDER CODE

ORDER CODE

ORDER CODE

ORDER CODE

ORDER CODE

ORDER CODE

15 AUGER PIN 1 PI-000005 PI-000012 PI-000021 PI-000001 PI-000012 PI-000002 PI-000132

16 LYNCH PIN 1 PI-000018 PI-000032 N/A PI-000032 PI-000032 PI-000032 PI-000032

Page 30: Product Manual: Auger Drives PDD-PD50 - June 2009себя и людей, работающих рядом. ... Не начинайте работу с оборудованием без

30 Product Manual: Auger Drives PDD-PD50 - January 2010

Page 31: Product Manual: Auger Drives PDD-PD50 - June 2009себя и людей, работающих рядом. ... Не начинайте работу с оборудованием без

31

A

H

ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ЧАСТИ ДЛЯ 2-СКОРОСТНЫХ ГИДРОВРАЩАТЕЛЕЙ

D REF

NO. ОПИСАНИЕ КОЛ

ORDER CODE

A 2-SPEED DRIVE UNIT 1 VARIOUS

I B 2-SPEED / 3M HARNESS 1 DM-000021

B C EXTENSION HARNESS 3M 1 DM-000025

C EXTENSION HARNESS 6M 1 DM-000024

E C EXTENSION HARNESS 12M 1 DM-000023

C EXTENSION HARNESS 15M 1 DM-000022

C D 2-SPEED CONTROLLER 12V/24V 1 DM-000013

E 24V/12V LINEAR REDUCER (OPTIONAL) OPT DM-000027

F REMOTE SWITCH KIT OPT DM-000026

G REMOTE FLOOR MOUNTED SWITCH OPT DM-000030

F H 12V REPLACEMENT SOLENOID COIL 1 HA-000127

H 24V REPLACEMENT SOLENOID COIL 1 HA-000128

I 3M LEAD WITH DIN PLUG 1 TC-000004

G

Page 32: Product Manual: Auger Drives PDD-PD50 - June 2009себя и людей, работающих рядом. ... Не начинайте работу с оборудованием без

32 Product Manual: Auger Drives PDD-PD50 - January 2010

12 CRAdLE OPTIONS – STANdARd & SCS

Стандартная плита-адаптер

9

10

12

REF

STD SLIDE CRADLE HI-000172

SCS TYPE 2 SC-000144

NO. ОПИСАНИЕ КОЛ ORDER CODE ORDER CODE

1 AFT DAMPENER 1 N/A SC-000078

11

4 2 NYLON WEARSTRIP 2 N/A SC-000061

3 GREASE NIPPLE 1/4” UNF 3 FA-000401 FA-000401 3

6 4 LINKAGE 1 HI-000128 SC-000143

5 PIN RETAINER BOLT 3 FA-000108 FA-000108 3

5 PIN RETAINER ROLL PIN N/A N/A

6 LYNCH PIN B7 1 PI-000032 PI-000032

Плита-адаптер с системой SCS, тип 2

8 10

9 5 12

8

5

11

6

3 1 7

5

6 BOLT & NUT for LINKAGE PIN 2 EA N/A N/A

7 AFT DAMPENER TEARDROP PIN (FRONT) 1 N/A PI-000042

8 AFT DAMPENER TEARDROP PIN (REAR) 2 N/A PI-000043

9 BOLT 4 FA-000073 FA-000073

10 SPRING WASHER 4 WA-000013 WA-000013 11 LINKAGE PIN 1 PI-000014 PI-000014 12 SIDE SHIFT RETAINING PL 2 TR-000063 TR-000063 13 EXCAVATOR HITCH PL 1 N/A N/A 14 EXCAVATOR HITCH PL NYLOC NUT 6 N/A N/A 15 EXCAVATOR HITCH PL BOLT 6 N/A N/A

3 4

2 3

2

12 ПЛИТА-АДАПТЕР - СТАНДАРТНАЯ И С СИСТЕМОЙ SCS

Page 33: Product Manual: Auger Drives PDD-PD50 - June 2009себя и людей, работающих рядом. ... Не начинайте работу с оборудованием без

33

12 CRAdLE OPTIONS – STANdARd & SCS

SCS TYPE 2X

SC-000145 SCS TYPE 4X

SC-000161 SCS TYPE 6X

SC-000234 SCS TYPE 8X

SC-000106

REF

NO. ОПИСАНИЕ КОЛ ORDER CODE

ORDER CODE

ORDER CODE

ORDER CODE

SCS Тип 2X, 4X, 6X & 8X для экскаваторов

8

5 13

14 15

8

11

5

1 AFT DAMPENER 1 SC-000078 SC-000152 SC-000208 SC-000107 2 NYLON wEARSTRIP 2 SC-000061 SC-000061 SC-000133 SC-000133 3 GREASE NIPPLE 1/4” UNF 3 FA-000401 FA-000401 FA-000401 FA-000401 4 LINkAGE 1 SC-000143 SC-000143 SC-000231 SC-000169 5 PIN RETAINER BOLT 3 FA-000108 FA-000108 N/A N/A 5 PIN RETAINER ROLL PIN N/A N/A SP-000007 SP-000007 6 LYNCH PIN B7 1 PI-000032 PI-000032 N/A N/A

6 6 BOLT & NUT for LINkAGE PIN 2 EA N/A N/A FA-000009 &

FA-000097

FA-000009 & FA-000097

1 7 AFT DAMPENER TEARDROP PIN (FRONT) 1 PI-000042 PI-000042 PI-000131 PI-000036 3 7

8 AFT DAMPENER TEARDROP PIN (REAR) 2 PI-000043 PI-000043 PI-000042 PI-000048 5

3 9 BOLT 4 N/A N/A N/A N/A

10 SPRING wASHER 4 N/A N/A N/A N/A 2 3

11 LINkAGE PIN 1 PI-000014 PI-000014 PI-000045 PI-000045

4 2 12 SIDE SHIFT RETAINING PL 2 N/A N/A N/A N/A

13 EXCAVATOR HITCH PL 1 HI-000092 HI-000173 HI-000407 HI-000175

14 EXCAVATOR HITCH PL NYLOC NUT 6 FA-000092 FA-000092 FA-000092 FA-000092

15 EXCAVATOR HITCH PL BOLT 6 FA-000187 FA-000042 FA-000444 FA-000444

12 ПЛИТА-АДАПТЕР - СТАНДАРТНАЯ И С СИСТЕМОЙ SCS

Page 34: Product Manual: Auger Drives PDD-PD50 - June 2009себя и людей, работающих рядом. ... Не начинайте работу с оборудованием без

34 Product Manual: Auger Drives PDD-PD50 - January 2010

ШНЕК

ДЛИНА ТОЛЩИНА

ВИНТА

СТАНД-ЫЕ РАЗМЕРЫ

ЗУБЬЯ

ГИДРО-ЛИ

A5 1500mm 8mm 150mm (6”), 1000mm (40”) TS/PM-SQ PD4-PD7 A4 1200mm 6mm 100mm (4”), 900mm (36”) TS/PM PDD-PD4

A6

1500mm

8mm

150mm (6”), 1500mm (60”)

TM/PM-SQ

PD4-PD10

A7D

1500mm

8mm

150mm (6”), 1500mm (60”)

TTD/PH3

PD5-PD10

A9

1500mm

10mm

150mm (6”), 1500mm (60”)

TTD/PH3

PD12-PD20

A11

1550mm

12/16mm

150mm (6”), 1500mm (60”)

TTL/PH-3

PD25-PD50

A10 1550mm 12/16mm 150mm (6”), 1500mm (60”) TTD/PH-3 PD25-PD50

13 AUGE

При бурении шнеком, расходные материалы играют важную роль. Поэтому, зубья и забурники должны проверяться регулярно и при износе заменяться. В ином случае, вы рискуете повредить гнезда зубьев и винт.

РЕМОНТ ШНЕКА ОБОЙДЕТСЯ ЗНАЧИТЕЛЬНО ДОРОЖЕ.

L

M

A7C 1500mm 8mm 150mm (6”), 1500mm (60”) TTC/PH3 PD5-PD10

A8 1500mm 10mm 150mm (6”), 1500mm (60”) TM/PH-3 PD12-PD20

N

REF ОПИСАНИЕ КОЛ

L CLIP 1

M AUGER PIN 1

N AUGER 1

P WEAR PART - PILOT 1

Q WEAR PART - PADLOC TEETH *

ВАЖНО: Q

РЕГУЛЯРНО ПРОВЕРЯЙТЕ ЗУБЬЯ И ЗАБУРНИКИ НА ШНЕКЕ. P УБЕДИТЕСЬ, ЧТО ПРИ ЗАМЕНЕ ВЫ ИСПОЛЬЗУЕТЕ ОРИГИНАЛЬ- НЫЕ ЗАПЧАСТИ DIGGA.

ДЛЯ ВЫБОРА РАСХОДНЫХ МАТЕРИАЛОВ СМ. ТАБЛИЦУ

12 ШНЕКИ И РАСХОДНЫЕ МАТЕРИАЛЫ

Page 35: Product Manual: Auger Drives PDD-PD50 - June 2009себя и людей, работающих рядом. ... Не начинайте работу с оборудованием без

35

ПРОБЛЕМА ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ Нет вращения Быстросъемное устройство не зацеплено Проверьте быстросъемное устройство

Быстросъемное устройство повреждено Замените быстросъемное устройство

Не работает вспомогательный клапан Обратитесь к руководству по эксплуатации машины

Низкий уровень гидромасла в гидросистеме Долейте гидромасло до макс. уровня

Не работает гидромотор Обратитесь к дилеру DIGGA

Не работает подшипник выходного вала Обратитесь к дилеру DIGGA

Не работает планетарный редуктор Обратитесь к дилеру DIGGA

Не работает масляный насос машины Обратитесь к руководству по эксплуатации машины

Вращение только в одну сторону

Быстросъемное yстройство повреждено

Замените быстросъемной устройство

Подключено к 1-му ходовому гидроконтуру Проверьте установку гидролиний машины

Медленное вращение Медленный поток гидромасла в системе Проверьте характеристики машины

Гидровращатель слишком тяжел для машины Обратитесь к дилеру DIGGA

Гидросистема слишком горячая См. раздел Гидросистема

Масло на кожухе гидровращателя

Протечка на гидрошлангах или фитингах

Затянуть или заменить

Повреждено уплотнительное О-кольцо Обратитесь к дилеру DIGGA

Масло на выходном вале гидровращателя

Поврежден масляный сальник

Обратитесь к дилеру DIGGA

Поврежден гидромотор Обратитесь к дилеру DIGGA

Нет крутящего момента

Слишком низкое давление масла Проверьте характеристики машины

Гидровращатель слишком маленький для машины

Обратитесь к дилеру DIGGA

Гидросистема слишком горячая См. раздел Гидросистема

14 TROUbLE SHOOTING

ГИДРОВРАЩАТЕЛИ ГИДРОСИСТЕМА

ПРОБЛЕМА ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ

Масло слишком горячее

Слишком низкое давление масла

Установите предохранительный клапан согласно характеристикам машины

Препятствие в гидролинии Проверьте и устраните

Потеря оборотов шнека Понизьте давление

Гидровращатель слишком маленький

Обратитесь к дилеру DIGGA

Машина слишком маленькая Установите гидровращатель на большую по размеру машину

Низкий уровень гидромасла Долейте гидромасло до макс. уровня

Недостаточный объем масла Установите масляный радиатор

ШНЕКИ

ПРОБЛЕМА ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ

Медленная скорость бурения

Зубья или забурник изношены Замените (См. таблицу расходных

материалов)

Слишком тяжелый грунт Обратитесь к дилеру DIGGA

Медленный поток гидромасла Проверьте характеристики машины

Слишком большой шнек для гидровращателя

Используйте более мощный гидровращатель

Машина слишком маленькая Установите гидровращатель на большую по размерам машину

14 ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ

Page 36: Product Manual: Auger Drives PDD-PD50 - June 2009себя и людей, работающих рядом. ... Не начинайте работу с оборудованием без

WARRANTY

Motor - Limited warranty up to 24 months subject to manufacturers inspection Gearbox - warranty up to 3 years subject to manufacturers inspection All new Digga products are warranted to be free from defects in materials or workmanship, for a period of twelve (12) months from date of original purchase which may cause failure under normal usage and service when used for the purpose intended. In the event of failure (excluding cable, ground engaging parts such as sprockets, digging chain, bearings, teeth, tamping and demolition heads, blade cutting edges, pilot bits, auger teeth, auger heads ), if after examination, Digga determines failure was due to defective material and/or workmanship, parts only will be repaired or replaced. Digga may request de- fective product or products be returned prepaid to them for inspection at their place of business or to a location specified by Digga. The warranty will be considered void if the product or any part of the product us modified or repaired in any way not expressly authorized by Digga, or if closed components are disassembled prior to return. Closed components include, but are not limited to: gearboxes, hydraulic pumps, motors, cylinders and actuators.Any goods returned to Digga by the customer under warranty or repair must have all freight charges prepaid for on the customers account. Any claims under this warranty must be made within fifteen (15) days after the Buyer learns of the facts upon which such claim is based. All claims not made in writing and received by Digga outside the time period specified above shall be deemed waived.

DAMAGE OR FAILURE THROUGH OPERATOR ABUSE OR NEGLIGENCE VOIDS wARRANTY

THIS wARRANTY IS IN LIEU OF ALL OTHER wARRANTIES EXPRESSED OR IMPLIED AND THERE ARE NO wARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. IN NO EVENT SHALL DIGGA BE LIABLE FOR CONSEQUENTIAL OR SPECIAL DAMAGE. DIGGA’S LIABILITY FOR ANY AND ALL LOSSES AND DAMAGES TO BUYER, RESULTING FROM ANY CAUSE wHATSOEVER, INCLUDING DIGGA’S NEGLIGENCE, IRRESPECTIVE OF wHETHER SUCH DEFECTS ARE DISCOVERABLE OR LATENT, SHALL IN NO EVENT EXCEED THE PURCHASE PRICE OF THE PARTICULAR PRODUCTS wITH RESPECT TO wHICH LOSSES OR DAMAGES ARE CLAIMED, OR, AT THE ELECTION OF DIGGA, THE REPAIR OR REPLACEMENT OF DEFECTIVE OR DAMAGED PRODUCTS.

Page 37: Product Manual: Auger Drives PDD-PD50 - June 2009себя и людей, работающих рядом. ... Не начинайте работу с оборудованием без

Serie

s TS

TS-1

TS-2

TS-3

Serie

s TS-

CTS

-C-1

TS-C

-2

TS-C

-3

Serie

s PS

PS-1

PS-2

PS-3

Serie

s PM

PM-1

PM-2

PM-3

Serie

s TM

TM-1

TM-2

TM-3

Serie

s TM

-CTM

-C-1

TM-C

-3

Serie

s TT

TTC-

1

TTD

-3

TTL-

3

TTS-

3

Serie

s PM

-SQ

PM-S

Q-1

PM-S

Q-3

Serie

s PH

PH-3

Serie

s PM

-HX

PM-H

X-3

Serie

s Ra

ting

Type

1Ty

pe 2

Type

3Ty

pe 4

Serie

s Ra

ting

Type

1Ty

pe 3

Stan

dard

Type

1St

anda

rd, d

urab

le &

co

st e

ffect

ive.

Idea

l for

light

to m

oder

ate

Gro

und

Cond

ition

s

Tung

sten

Car

bide

Type

2Fl

at T

ungs

ten

carb

ide

brai

sed

to w

ear p

arts

.En

sure

s lo

nger

life

.

MFT

Type

3 &

4Fo

r med

ium

to

heav

y so

lid g

roun

d co

nditi

ons.

Com

pact

ed s

oils

, h

eavy

cla

y, a

spha

lt,

conc

rete

,fr

ozen

gro

und,

frac

tura

ble

and

solid

rock

.

Page 38: Product Manual: Auger Drives PDD-PD50 - June 2009себя и людей, работающих рядом. ... Не начинайте работу с оборудованием без

38 Product Manual: Auger Drives PDD-PD50 - January 2010

Australian Designed and Manufactured

Part No: PM-000004Product Manual: Auger Drives PDD-PD50 - June 2009

Web: www.digga.com Email: [email protected]

Digga Head OfficeAustralia

Ph: +61 7 3807 3330

Digga Ltd Europe

Ph: +44 1264 351 365