Portugal Magazine 2010 voorjaar

34
PORTUGAL PORTUGAL MAGAZINE reizen ~ natuur ~ cultuur ~ geschiedenis ~ gastronomie- wonen Een introductie in de wijnen van Portugal Het groene hart van Lissabon O!Porto! for business & Pleasure Palacio do Freixo Slapen in een paleis aan de Douro JOÃO BRANDÃO De Robin Hood van Portugal

description

Eerste online uitgave van Portugal Magazine. Portugal Magazine 2010 voorjaar.

Transcript of Portugal Magazine 2010 voorjaar

Page 1: Portugal Magazine 2010 voorjaar

PORTUGAL PORTUGAL

MAGAZINE

reizen ~ natuur ~ cultuur ~ geschiedenis ~ gastronomie- wonen

Een introductie in de wijnen van Portugal

Het groene hart van Lissabon

O!Porto!for business & Pleasure

Palacio do FreixoSlapen in een paleis aan de Douro

JOÃO BRANDÃODe Robin Hood van Portugal

Page 2: Portugal Magazine 2010 voorjaar

!"#$%&'(

!)*+,-./'/

!"#$%&'$'())&*+('$((,$-./0",%()$1.'0.23'4

www.jiba.nl

Page 4: Portugal Magazine 2010 voorjaar

PORTUGA L MA GA ZIN E

BEREIK LEZERS

DIE ANDERE

MAGAZINES

NIET BEREIKEN

Om te adverteren stuurt u een mail naar

[email protected]

Page 5: Portugal Magazine 2010 voorjaar

Lente in Portugal

Zondag 21 maart. De eerst echte mooie dag van

het jaar valt op de dag van de lente.

De Lente in Portugal is al reeds begonnen, ook al

hebben de regen en harde wind Portugal niet

overgeslagen.

Lees in het artikel van Robin van der Heijde hoe in

Lissabon de lente wordt ingeluid. Hoe een

Nederlander ervaart dat de lente is begonnen in

zijn stad. Misschien heeft elke stad zijn eigen

typische expressie van de start van de lente. Voor

Lissabon zijn het de vogeltjes die op het balkon

voor het eerst weer in de buitenlucht fluiten en de

was die hoog boven de straten wappert in de wind.

De lente is ook de periode dat het weer groen om

ons heen wordt. En in Portugal geen groenere

streek dan de Douro. Evelien beschrijft ons een

prachtig paleis aan de Douro. Wie zou er niet willen

overnachten en in alle rust aan de oever van de

rivier willen genieten van de eerste tekenen van de

lente.

De lente luid een nieuw begin in en dit eerste

nummer van Portugal Magazine is hopelijk een

begin van een hele serie. Waarin u elk kwartaal

opnieuw kan genieten van reisverslagen, columns,

foto’s en nog veel meer met als onderwerp dit

prachtige Land.

Ewald van der Hoop

Colofon

Portugal Magazine is een uitgave van IBISZ MediaJouw Keuningstraat 168711 LS, WorkumTelefoon: 0515 [email protected]

Ewald van der HoopAllard GunninkAndre FraquinEvelien Baks, Marten Witkamp, Toon van Winden, Leslie Lijenhorst, Remmer Meijer, Selinde van der Spek, Tieme Hermans, Robin van der Heijde, Erica de Bruijne, Evelien Baks,

Antonio Saccahetti, Sebastiao da Fonseca, Evelien Baks, Jose Manuel

Jose Manuel

Ewald van der HoopTelefoon: 0515 543356

X

UitgeverHoofdredacteur

ArtdirectorMedewerkers

Beeld

Coverfoto

Advertentieverkoop

Druk

Page 6: Portugal Magazine 2010 voorjaar

In deze Portugal Magazine

Ooit woonde hier de deken van de kathedraal van Porto, een steenrijke edelman. Nu behoort het Palacio do Freixo tot de meest luxe hotels van Noord-Portugal.

Portugal lacht met het gezicht naar het westen de zee tegemoet’. Dit is een uitspraak die ik sinds ik in Portugal woon regelmatig hoor.

Palacio do Freixo

Column

17

19

12

10

Robin van der HeijdenWoont in lissabon en is eigenaar van Casa Madragoa

Een introductie in de wijnen van Portugal

Het gezicht van Portugal

Page 7: Portugal Magazine 2010 voorjaar

Geïnteresseerd om in Portugal Magazine te adverteren?Op portugal-magazine.nl/adverteren vind u de meer informatie en de

tarievenkaart. Uiteraard kunt u ook contact opnemen via e-mail: [email protected] of telefoon: 0515 543356

Voorjaar 2010

INHOUDSOPGAVE

Duurzaam reizen is niets nieuws onder de zon in Lissabon. Je kan overal komen, het is vaak sneller en goedkoper en je ziet meer dan wanneer je de auto pakt.

Hier vind u een overzicht van de Portugese restaurants in Nederland.

João Brandão staat bij de Portugezen, met name de mensen uit de Beira , ook bekend als moordenaar en straatrover.

João Brandão

Restaurants

Het groen hart van Lissabon14

26

29

Page 8: Portugal Magazine 2010 voorjaar

Na het noodweer van afgelopen 20 februari is

sinds 1 maart het normale leven op het eiland

Madeira weer op gang gekomen. De openbare

diensten hebben het werk opgepakt en ook het

merendeel van de commercie is weer open. Er

wordt nog steeds puin geruimd in de straten van

Funchal maar verwacht wordt dat de

werkzaamheden 8 maart klaar zullen zijn.

Het hotelwezen is niet door het noodweer

getroffen en heeft in alle veiligheid open kunnen

blijven. Op het internationaal vliegveld van

Madeira zijn de vluchten altijd volgens schema

uitgevoerd en ook de haven van Funchal is per

28 februari weer opengesteld en ontvangt weer

cruiseschepen; dit duidt op een hoopvol herstel

van deze belangrijke havenactiviteit.

De regionale regering van Madeira zet alles in op

het economische leven van deze autonome regio,

en de werkzaamheden gaan net zo lang door tot

alles weer bereikbaar is en de huizen weer

hersteld zijn. Iedereen, zowel de regering als de

bevolking, doet er alles aan om te zorgen dat in

april het beroemde Bloemenfeest van Madeira

wordt gevierd in het teken van het leven en het

herstel van het volk van Madeira.

Gedetailleerde en actuele informatie is hier te

raadplegen:

http://www.madeiraislands.travel

Noodweer op Madeira

Nieuwe vluchten vanaf Faro

In maart zullen er 14 nieuwe vluchten worden uitgevoerd door de lowcost vliegtuigmaatschappij Ryanair, die op het vliegveld Faro zijn 39ste basis zal openen. De Ierse vliegtuigmaatschappij kondigt nieuwe routes aan die deze stad in de Algarve verbinden met een totaal van 27 Europese steden. Verwacht wordt dat het aantal passagiers op het vliegveld Faro zal toenemen tot 1,3 miljoen.

Hierbij de 14 nieuwe vluchten van Faro naar:

- Bestemming: Milaan (Bergamo) - Datum: 25 maart - Bestemming: Birmingham - Datum: 28 maart - Bestemming: Billund - Datum: 30 maart - Bestemming: Derry - Datum: 30 maart - Bestemming: Kerry - Datum: 30 maart - Bestemming: Oslo (Rygge) - Datum: 30 maart - Bestemming: Marseille - Datum: 30 maart - Bestemming: Stockholm (Skavsta) - Datum: 30 maart - Bestemming: Knock - Datum: 30 maart - Bestemming: Maastricht - Datum: 27 april - Bestemming: Memmingen (Mun) - Datum: 27 april - Bestemming: Eindhoven - Datum: 27 april - Bestemming: Parijs (Beauvais) - Datum: 27 april - Bestemming: Madrid - Datum: 27 april

Page 9: Portugal Magazine 2010 voorjaar

Een 20-tal exposanten met actuele Portugese producten en diensten:• Veel muziek: waaronder fado• Lezingen over Portugese geschiedenis en literatuur• Interviews met jonge Portugese schrijvers• Dansoptreden van de Rancho Folclórico• Loterij met interessante prijzen• Wedstrijd voor kinderen.

Zie voor het laatste nieuws:

www.proefportugal.nl

Festival Proef Portugal26 september 2010

NUEVO

In Loods 6, KNSM-laan 311 te AMSTERDAM

Van 12.00 tot 19.00 uur

Bij BEMVINDO (Portugees voor welkom) vindt u

handgemaakte, interieur-en lifestyle producten uit Portugal.

In de warm en vrolijk gekleurde winkel vind je alles,

prachtige serviezen, handgemaakte tassen, sieraden,

religieuze items, mooi linnengoed, traditioneel beschilderde

kindermeubels, authentiek speelgoed, handgebreide

babysokjes, truitjes, geborduurde lakentjes, vele zeepjes

uit één van de oudste zeepfabrieken en natuurlijk de

handbeschilderde Portugese hanen zowel de moderne als

de traditionele uitvoering. Alle spullen in de winkel zijn

persoonlijk door Wilma uitgezocht. Kortom een winkel vol

shopping inspiratie!

Open: di-vr 10-18, za 10-17 uur.

Maasstraat 125

Amsterdam

Telefoon 020 6628782

www.bemvindo-lifestyle.nll

BEMVINDO

Page 10: Portugal Magazine 2010 voorjaar

Ooit woonde hier de deken van de kathedraal van

Porto, een steenrijke edelman. Nu behoort het

Palacio do Freixo tot de meest luxe hotels van

Noord-Portugal. Dankzij een stevige injectie van

vijftien miljoen euro die de staat en de

hotelorganisatie Pousadas de Portugal nodig

hadden om het sprookjespaleis aan de oevers van

de Douro om te toveren tot elegant verblijf.

Het Palacio do Freixo behoort tot de nieuwste

paradepaardjes van de Pousadas-groep. Deze

beijvert zich sinds een aantal jaren om vele

monumenten in het land te behoeden voor een

eventuele slopershamer. Liever wordt naar een

nieuwe bestemming gezocht. Vanuit die gedachte

wordt in samenwerking met de overheid menig

gebouw bewaard voor komende generaties.

Onder de noemer pousada worden op deze manier

vele historisch belangrijke panden, waaronder

voormalige kloosters, kazernes en paleizen en

eeuwenoude kasteeltjes door heel Portugal rijp

gemaakt voor een nieuwe toekomst in de vorm van

hotel en/of restaurant.

Zo ook het Palacio do Freixo, dat na een grondige

opknapbeurt in 2009 officieel zijn deuren opende

net buiten het centrum van werelderfgoed-stad

Porto. Na een trip onder de beroemde bruggen van

de stad door doemt daar nabij de jachthaven

opeens de witte pousada op. Hoog boven de rivier

en mét een prachtig uitzicht op de stad aan de ene

kant en de groene heuvels aan de andere kant.

Een eigen oprijlaan leidt naar het langgerekte

smalle landhuis, gebouwd in de typische Portugese

stijl met zijn decoraties om de vele ramen, zijn

torentjes op het dak en een bordes aan de

waterzijde dat zicht biedt op de eigen klassieke

ingerichte tuin.

Het 18de eeuwse paleis in de stad van de Tawny's

en de Ruby's port is een waar staaltje bouwkunst,

ontworpen en gebouwd door de architect Nasoni.

Hij is echter niet de man achter de voormalige

fabriek die later pal naast het paleis werd

!"#$%&!'(")*"+!,-#$

.)-/"+!*+!""+!/-)"*$!--+!0"!12342

Palacio do Freixo

Page 11: Portugal Magazine 2010 voorjaar

gebouwd. Hier werd gedurende lange tijd meel

gefabriceerd. Veel authentieke herinneringen aan

die tijd zijn met de verbouwing voorgoed

begraven, maar wat is gebleven is onder meer de

originele aanlegsteiger in de rivier.

Hier arriveerden gedurende lange tijd de schepen

met alle ingrediënten, nu fungeert de houten

steiger op de hoge palen als een lounge voor de

hotelgasten die zich comfortabel kunnen nestelen

in riante stoelen met uitzicht op het eigen

zwembad van de Palacio do Freixo.

Dient het paleis als bar en restaurant, slapen doen

de gasten toch in dit grondig verbouwde zoetroze

gekleurde fabrieksgebouw dat om onduidelijke

redenen van binnen geheel groen is. Zwart-wit

foto's aan de wanden op de beneden-etages

houden het verhaal van de meelfabriek en zijn

medewerkers in leven.

Boven is daarvan weinig terug te vinden. Elke

verdieping waar ooit kantoor werd gehouden, is

opgesplitst in luxe kamers die volgens de eigenaar

van het hotel op dit moment vooral in trek zijn bij

Spanjaarden. Er is een riant binnenzwembad, maar

wat is er leuker dan een beetje ronddobberen in

het buitenbad aan de rand van de Douro dat ook

nog eens zijn eigen bar en restaurant heeft?

Voor het echte restaurantwerk dienen de gasten

echter over te steken naar het paleis dat met veel

toewijding (én geld) in alle glorie is hersteld. Er

zijn weelderige plafondschilderingen en vergulde

lambriseringen. Het tapijt is zo hoog als je enkels

en op je weg naar het toilet in het souterrain

branden langs de wanden rijen kaarsjes.

In het restaurant wordt romige risotto geserveerd,

witte of rode Douro geschonken terwijl buiten de

ene na de andere toeristenboot voorbij tuft op weg

naar een proeverij in een van de vele beroemde

porthuizen even verderop. Inschepen kan altijd

nog.

Page 12: Portugal Magazine 2010 voorjaar

Waar iedereen rechts afslaat, gaat Eliza linksaf... Boek Eliza’s ontdekkingen:

!!!"#$%&'!'()#*#"+$

!

!"#$ %&'($ )"$ *''+$ +,%#$ #'+'-'%$ *'.$ &/$ ''%$ %&'01$ 2+'/3'$ "%(-'/(444$ 5"6(,$ -'$$

7&6.",4$8&3-'%6$9&3%$'':6('$.')"'/$1,6$&/$-&:';($<':/";*(4$=')'$6(:''/$&6$2':>';($

<"":$''%$<,/,%(&'$<"+$;0+(00:?$2:,;*(&#'$%,(00:$'%$+'//':$'('%4$@&3%$(1''-'$.'A

)"'/$&6$&%9&--'+6$''%$>'&(4$!,$''%$.')"'/$,,%$B&%(:,?$''%$6(,-$<"+$9"%09'%('%?$

62:""/3'6,;*(&#'$2,+'&)'%$'%$1''+-':&#'$(0&%'%?$.'%$&/$("'$,,%$"%(62,%%&%#4$C2$

-'$(':0#1'#$6("2$&/$.&3$''%$<,%$-'$),%-6(:,%-'%$-&'$D":(0#,+$:&3/$&64$E/$1":-$6(&+$

<,%$*'($9""&'$0&()&;*($'%$-'$/,+9('$-&'$-'$,)00:.+,01'$)''$0&(6(:,,+(4$F($G+&%/($

9&66;*&'%$ #'/?$9,,:$ )"$ .'%$ &/$ ,+(&3-$ &%$ H0&-AI0:"2,$ "2$ )"'/$ %,,:$ -'$9''6($

2:,;*(&#'$2+'//'%4$!""&($*'()'+>-'?$9,,:$,+(&3-$"%#':'2($'%$J;*(4

7&'>6?$I+&),

Geniet van het Portugese leven...

www.elizawashere.nl

Page 13: Portugal Magazine 2010 voorjaar

'"+!*+%42035%*"!*+!0"!6*7+"+!(-+!824%39-)

De smaaksensatie van een typisch Portugese wijn moet men zelf ervaren. Bij

voorkeur op een pittoresk terras in Lissabon, een Alentejaanse Quinta, een charmant café in Porto of aan de prachtige kust van de Algarve. Saudé.

De rijke en veelzijdige wijntraditie van Portugal

dateert dan ook naar alle waarschijnlijkheid van ver

voor Christus. Zeker is dat de oerbewoners van het

Iberische eiland, de Feniciërs, hier de fundamenten

legden voor wat later door de Grieken en Romeinen

verder werd ontwikkeld tot de bloeiende wijncultuur

van Europa.

Al in 1761 werden door de Markies van Pombal de

officiële grenzen van het Portgebied vastgelegd. De

eerste algemene wijnwet in Portugal kwam in 1908

tot stand. De wijngebieden Vinho Verde, Douro, Dão,

Bucelas, Colares, Carcavelos, Setúbal en Madeira

kregen toen al hun beschermde herkomstbenaming.

Het huidige Portugal wordt verdeeld in negen

wijnregio’s; de Minho, Trás-os-Montes, Beiras,

Estremadura, Ribatejo, Terras do Sado, Alentejo,

Algarve, Madeira en de Azoren. Al deze negen

Portugal heeft veel te bieden: prachtige stranden,

schilderachtige dorpjes, een rijke cultuur en vooral

een verassend en authentiek wijnaanbod. Portugese

wijnen hebben een eigen identiteit door het gebruik

van veel autochtone druivenrassen, die je elders in

de wereld nauwelijks tegenkomt. Er wordt bovendien

een grote verscheidenheid aan wijnen geproduceerd,

van sprankelende witte wijnen tot de versterkte

wijnen als Port en Madeira.

Deze grote verscheidenheid is te danken aan de vele

microklimaten die het land kent. Wie denkt dat het

in Portugal alleen warm en droog is, heeft het dus

mis. Zo heeft het groene noorden van Portugal de

meeste regenval van Europa en daalt het kwik rond

de bergregio’s regelmatig onder nul.

Het is onder andere deze diversiteit van

klimatologische omstandigheden die al millennia

wordt gebruikt om een fantastisch scala van wijnen

te produceren.

!"#$%&!:";;"4!<"*7"4

Page 14: Portugal Magazine 2010 voorjaar

regio’s hebben erkende

herkomstgebieden en bezitten

gezamenlijk 26 DOC’s. Het totale

wijnoppervlak bedraagt ongeveer

250.000 hectare. Wat betreft

oppervlakte staat Portugal hiermee op

de vierde plaats in Europa, maar qua

productie op de vijfde plaats. Dit is

mede te danken aan de lage

opbrengsten per hectare en de van

oorsprong relatief kleinschalige

wijnbouw. Maarliefst 87 procent van de

wijnboeren produceert minder dan 100

hectoliter wijn per jaar. Wel is ongeveer

40 procent van deze boeren

aangesloten bij een wijncoöperatie.

De hedendaagse wijnbouw in Portugal

is, naast authentiek, ook constant in

beweging. Maar gelukkig heeft de

opleving die de Portugese wijnbouw de

afgelopen 25 jaar kende de

belangrijkste Portugese wijnhuizen en

wijnboeren van het land er niet toe

verleid hun identiteit op te geven.

Integendeel, veel authentieke

druivenrassen en technieken worden

juist verenigd met internationaal

bekende druivenrassen en moderne

wetenschappen.

Het is deze combinatie, van een zeer

rijke wijngeschiedenis met een

eigentijds gevoel voor karakter die

Portugal als wijnland meer dan de

moeite waard maakt.

De smaaksensatie van een typisch

Portugese wijn, zowel authentiek als

modern gevinificeerd, moet men zelf

ervaren. Bij voorkeur op een pittoresk

terras in Lissabon, een Alentejaanse

Quinta, een charmant café in Porto of

aan de prachtige kust van de Algarve.

Saudé.

Page 15: Portugal Magazine 2010 voorjaar

Sommige delen van Lissabon, het centrum van dat

ooit zo gigantische Portugese rijk, laten duidelijk

een lang vervlogen glorie zien. De met koloniaal

geld gebouwde huizen vertonen afbladderende

azulejo’s en in sommige woonblokken schijnen meer

duiven te wonen dan mensen. Toch klimt het land op

na lange periode van economische isolatie onder

dictator Salazar, een winterslaap die het land

lamlegde van 1932 tot 1968 met grote honger en

een gapende achterstand op het snel groeiende

Europa als gevolg, waardoor het tot voorkort

doorging voor tweedewereldland. Tegenwoordig

hebben Portugezen hun zekerheid hervonden, met

welig tierend toerisme, een gestaag groeiende

economie en volle terrassen. Deze dagen weten

buitenlanders de voormalige Iberische uithoek ook

te vinden buiten de met beton en roodgebakken

Engelsen overspoelde Algarve. De temperatuur rekt

het toeristenseizoen dan ook comfortabel op tot eind

november. In Lissabon is het dan ultiem nazomeren

met temperaturen tot wel 22 graden.

Mens+metro= - auto’s.

Vaak worden opklimmende landen geassocieerd met

een gebrekkig transportsysteem, veel vervuiling en

een nagenoeg onzichtbaar milieubeleid. Toch verrast

Portugal ook op dit gebied en worden de

Lissabonners op prikkelende wijze geattendeerd op

de letterlijke schoonheid van het openbaar vervoer

en rijden alle bussen op gaz natural. En dat kan

zeker geen kwaad. Het kan goed benauwd zijn bij

="%!942"+"!>-4%!(-+!?*$$-@2+

Alle bussen rijden op gaz natural. En

dat kan zeker geen kwaad. Het kan

goed benauwd zijn bij warm weer, dus

alle beetjes helpen volgens het simpele

sommetje van het Lissabonse openbaar

vervoer: Mens+metro= - auto’s.

!"#$%!"+!A2%294-A*"&!!*";"!="4;-+$

Page 16: Portugal Magazine 2010 voorjaar

warm weer, dus alle beetjes helpen volgens het

simpele sommetje van het Lissabonse openbaar

vervoer: Mens+metro= - auto’s. Zelfs de toeristen

doen het. In vrolijk gekleurde, elektrische Go-Karts

bedwingen zij zelfs de steilste heuvels van de stad.

Ook de politie doet het duurzaam, en scheurt met

elektrische wagentjes door de nauwste straatjes.

Groene eilanden

Dappere wandelaars kunnen tijdens het beklimmen

van de zeven hoofdstedelijke heuvels af en toe op

adem komen in een van de vele parken om en rond

het centrum van de stad. De parken zijn echt een

verademing na al dat snelle verkeer in de drukke

straten. Deze groene zones worden dan ook een stuk

intensiever gebruikt dan veel stadsparken in

Nederland. Overdag rennen er kinderen rond en

zitten er mensen te lunchen, ’s avonds kan er

zomaar eens een optreden plaatsvinden, waarna

groepjes studenten het vrolijk overnemen. Vanaf de

vele miradouro’s, uitzichtpunten op de heuvelflanken

van de stad, zie je precies de groene eilandjes in de

zee van rode daken verschijnen. Van het grootse

Parque Eduardo VII tot de Jardim da Estrela met zijn

zomerse jazzconcerten. Toch moet je als je de

grootstedelijke stress echt wilt ontvluchten uitwijken

naar het gigantische Parque Florestal de Monsanto,

iets buiten de stadskern.

Op naar Sint Sjorsj

Ben je klaar met sjouwen en zie je de klim naar het

over de stad wakende Castelo São Jorgeals een brug

te ver? Probeer dan de antieke tramlijn 28 die je

door de nauwe straatjes van de oude volksbuurt

Alfama omhoog brengt. Koop een kaartje of

spring, net als de jongens uit de wijk achterop

voor een spannende hop on, hop off-tour door

de wijk. Geniet bovengekomen van een wijds

uitzicht over de stad vanaf de miradouro en het

kasteel van Sint Jorge(zeg Sjorsj).

Page 17: Portugal Magazine 2010 voorjaar

Even slikken

De veelgehoorde kreet, ‘wie in Portugal is, moet

wachten’, bewijst zijn waarheid keer op keer als de

tram in alle kalmte stopt om een vrachtwagen uit te

laten laden midden op de trambaan. De bestuurder

lijkt geen enkele haast te maken en stapt uit om

rustig een steentje tussen de rails weg te halen. De

straten zijn soms zo smal dat er maar één tram

tegelijk kan passeren. Westerlingen uit meer

gejaagde culturen zullen in Portugal dan ook af en

toe moeten slikken, maar vermoedelijk zijn dit, hoe

fraai het uitzicht vanaf de top ook mag zijn, de

momenten die je zult herinneren, misschien zelfs

koesteren.

Straatcultuur

De geduldigen worden in Alfama hoe dan ook

beloond door zelf de klim te wagen voor een duik in

dit doolhof van steile straatjes, vol met barretjes,

fadorestaurantjes, winkeltjes en meer zaakjes met –

tje erachter, die vaak uit niet veel meer dan een

huiskamer bestaan. Hier in deze straatjes speelt het

hele leven van de Alfamezen zich af. Hele families

zitten op straat om te eten, te drinken of om een

kistje fruit, een paar vissen of grootmoeders servies

te slijten. Hoewel je spieren je de volgende dag ter

verantwoording zullen roepen, is Alfama een ware

ontdekking, vooral in het laagseizoen, wanneer je

naar goede Portugese traditie op ontdekkingsreis

kan gaan in deze wirwar van straatjes, met om elke

hoek een nieuw Kodakmomentje.

Boom om te vliegen

Duurzaam reizen is niets nieuws onder de zon in

Lissabon. Je kan overal komen, het is vaak sneller

en goedkoper en je ziet meer dan wanneer je de

auto pakt. Wie echt op de groene toer wilt,

compenseert ook de gemaakte vliegkilometers. Voor

minder dan acht euro plant je bomen die ervoor

zorgen dat je op een volgende reis naar Portugal

evengoed kan genieten van al dat natuurschoon.

PORTUGA L MA GA ZIN E

BEREIK LEZERS

DIE ANDERE

MAGAZINES

NIET BEREIKEN

Om te adverteren stuurt u een mail naar [email protected]

Page 18: Portugal Magazine 2010 voorjaar

Hoewel je in Nederland misschien nog niet echt aan

lente kunt denken met die kou, pakken sneeuw,

dooi-troep, regen of mist, kriebelt het hier in

Lissabon al weer een tijdje.

Natuurlijk hebben we hier ook een winter, maar dat

betekent meestal iets meer regen (nog steeds,

gelukkig, erg weinig) en wat lagere temperaturen.

Wollen onderbroeken en regenpakken verkopen hier

niet echt, zeg maar.

Hoe merk je dan dat het lente gaat worden? Nou,

ten eerste omdat bijna iedereen in onze buurt

"Madragoa", hun

vogelkooitje (met kanarie)

weer buiten aan de muur

hangt. Heel gezellig dat

gefluit de hele dag kan ik u

melden. Zo zorgt mijn

buurvrouw ook goed voor

haar gevederde vrienden. Ze

hebben altijd te eten, vers

water, stukje fruit of

groenten, een wit doekje

zorgt voor genoeg schaduw en

ze praat regelmatig met hen.

Waarover weet ik niet, maar

als ik de hele dag zo hun

vrolijke gefluit hoor, dan zal ze

toch wel wat stimulerende,

motiverende woorden tot hen spreken, waar vriend

Ratelband nog wat van kan leren.Deze vogeltjes in

hun buitenkooitjes passen écht bij deze typische

Robin van der HeijdenWOONT IN LISSABON EN IS EIGENAAR VAN CASA

MADRAGOA: EEN CITY APARTMENT

oude wijk in Lissabon.Heel gezellig! (foto

vogelkooitje)

Waar je het ook aan merkt, is de was die door ieder

gezin in Lissabon buiten wordt opgehangen. Niks

droger, gewoon de zon en wind hun werk laten doen

totdat het textiel weer heerlijk fris ruikt. Die was

wordt voor de ramen opgehangen aan een ingenieus

waslijn-systeem. Een wasdraad die je over de hele

breedte kunt draaien, dus recht vooruit ophangen en

naar rechts of links schuiven. Zo wordt ieder stuk

gewassen sokje, broek, T-shirt, hemd, handoek en

jawel….onderbroek in de straten van Lissabon te

drogen gehangen. Ik ken de onderbroeken van de

buurman. Heel apart. Je zou zeggen “show me your

washing and I will tell you who you are”. Een

portugese bekende die ooit van Lissabon naar Wenen

is verhuis,

vroeg ik “wat

mis je nou het

mist”, waarbij zonder nadenken zijn antwoord was

“de waslijn”. Serieus! Hij kan in

Wenen de was niet

ophangen. Hier, in

Lissabon wel en dat

deed hij met veel

plezier. Heimwee

naar de waslijn.

Geweldig, zo

eenvoudig kan het

leven zijn.

Kortom, lente is

hier vogelgetjilp

en de geur van

verse was aan de

waslijn. Ik zou

het zeker missen

als ik hier niet

meer zou wonen. Maar, dat laten

we niet gebeuren! Ik blijf, de waslijn en de parkiet

ook! Kom er ook van genieten! Kom naar Lissabon.

Hoe merk je dan dat het lente gaat worden? Nou, ten eerste omdat bijna iedereen in onze buurt "Madragoa", hun vogelkooitje (met kanarie) weer buiten aan de muur hangt.

BC.?DEF'F!'F!GHI'?!E'.!<CJ'F!''F!GHH:ECC:

Page 19: Portugal Magazine 2010 voorjaar

PORTUGA L MA GA ZIN E

BEREIK LEZERS

DIE ANDERE

MAGAZINES

NIET BEREIKEN

Om te adverteren stuurt u een mail naar

[email protected]

Page 20: Portugal Magazine 2010 voorjaar

‘Portugal lacht met het gezicht naar het westen de zee tegemoet’. Dit is een uitspraak die ik sinds ik in Portugal woon regelmatig hoor. Met een beetje fantasie kan je in de vorm van Portugal inderdaad een gezicht ontdekken. De regio Lissabon vormt de grote kromme neus in het westen. Het is het dichtstbevolkte en rijkste gebied van het land.

De rivier de Taag stroomt vanuit Spanje via de binnenlanden van Portugal door het neusgat het land uit, de Atlantische Oceaan in. In de monding ligt de stad Lissabon, de belangrijkste havenstad van Portugal. Op het puntje van de neus ligt Cabo da Roca, het meest westelijke punt van het Europese vasteland.

Onder de neus is een bescheiden mondje zichtbaar, met in de holte het natuurreservaat Estuário do Sado. Voorin de mond, aan de onderkant van de grote bovenlip, ligt Setúbal. Het is een stad die belangrijk is voor Portugal als zeehaven maar die vooral bekend is vanwege de Moscatel de Setúbal, een heerlijke dessertwijn. De landtong met aan het uiteinde het luxeplaatsje Tróia sluit de mond. Via een kleine opening stroomt de rivier de Sado het binnenland in.

Als het oog van Portugal zie ik Coimbra. De belangrijkste stad van het land na Lissabon en Porto en wereldberoemd vanwege zijn fadomuziek. Het is eveneens de stad met een van Europa’s oudste universiteiten. Als je vanuit Coimbra verder naar het noorden gaat, valt het hoge voorhoofd op: een teken van intelligentie. De rivier de Douro loopt als een grote diepe rimpel horizontaal door Portugal heen en eindigt in zee bij Porto. De kin tenslotte wordt gevormd door de Algarve, met als sik de hoge kliffen van het plaatsje Sagres.

De vergelijking van Portugal met een gezicht is niet nieuw. Begin 20ste eeuw omschreef de beroemde Portugese dichter Fernando Pessoa in zijn gedicht ‘O Dos Castelos’ Europa als een liggende vrouw. In het Iberisch schiereiland zag hij het hoofd en in Portugal het gezicht, met “ogen die uitkijken op het westen”. Pessoa, die een grote liefde voor zijn vaderland bezat, bedoelde zijn vergelijking echter meer figuurlijk dan letterlijk.

Portugal is van oudsher een volk van ontdekkingsreizigers. Het heeft een rijke

zeevaardergeschiedenis. Samen met Spanje was het in de 15de en 16de eeuw een van de vroege kolonisatoren en bepaalde zo lange tijd het gezicht van Europa. De Portugezen stichtten vele kolonies in Afrika, Amerika en Azië. De bekendste zijn Angola, Brazilië, Mozambique, Kaapverdië en Macau. Het feit dat de Portugese taal momenteel door meer dan 200 miljoen mensen gesproken wordt terwijl het huidige Portugal nog geen 11 miljoen inwoners telt, geeft wel aan dat het in het verleden een behoorlijk reislustig volk was.De gevolgen van de naar de zee gerichte blik van Portugal zijn ook nog steeds zichtbaar in het land zelf. Het overgrote deel van de bevolking woont in de smalle kuststrook in het westen waar de belangrijkste steden liggen; Lissabon, Porto, Coimbra, Braga en Aveiro. Het binnenland is zeer dunbevolkt en bestaat voornamelijk uit natuurgebieden en dorpen waar de tijd heeft stil gestaan.

De ontdekkingsreizen behoren al lange tijd tot het verleden maar de Portugezen hebben hun open blik naar de buitenwereld behouden. Ze zijn tolerant naar buitenlanders en zeer behulpzaam. Portugezen spreken graag andere talen. Het Engels en in iets mindere mate ook het Frans zijn onder de jongere generatie populair. Deze gastvrijheid in combinatie met de rijke historie, prachtige natuur en het heerlijke klimaat maken Portugal tot een ideale vakantiebestemming. En een geweldig land om als Nederlander te wonen.

!"#$%!"+!A2%294-A*"&!'4*5-!0"!,43*7+" ="%!9"K*5>%!(-+!824%39-)

Page 21: Portugal Magazine 2010 voorjaar

De metafysische ingenieur en

andere gedichten 1923-1935

Tweede bundel gedichten Fernando Pessoa

Met het tweede deel van de gedichten van Alvaro

de Campos, het pseudoniem van de Portugese

schrijver en dichter Fernando Pessoa (1888-1935),

is het complete dichtwerk in het Nederlands

beschikbaar. Pessoa was een van de belangrijkste

dichters van de twintigste eeuw; niet alleen in de

Portugese maar evenzeer in de Europese literatuur.

In Nederland is Pessoa slechts bij een klein publiek

bekend is. Veel, zeg maar gerust het leeuwendeel,

van zijn oeuvre werd vertaald door August

Willemsen (1936 - 2007).

Door Leslie Leijenhorst

Het tweede en laatste deel met gedichten

bevat meesterwerken van een ongekende soms

gruwelijke schoonheid. De dandy, de

sensationalistische schrijver en altijd verzorgde

'dichter van de decadentie' van de eerste bundel

Gedichten (1913-1922) lijkt een grote inwendige

ontwikkeling te hebben doorgemaakt. De stijl is

poëtischer maar ook reflectiever. Een aanpak als

ware hij een metafysische ingenieur. Deze meer

bezonken, peinzende allure roept sterke

overeenkomsten op met het werk van tijdgenoten

elders in Europa zoals de Duitse schrijver Kafka, de

Italiaanse dichter Pirandello en de Griekse dichter

Kavafis. Na het verlies van zijn hartsvriend Sá

Carneiro in 1916 en in 1925 van zijn moeder heeft

Pessoa alleen nog zijn werk dat hem die steun

geeft die hij nodig heeft om te overleven. Dat

gegeven weerspiegelt zich bijvoorbeeld in de

gedichten waar Campos ' de koffers van het zijn

pakt'.

Door

Lesl

ie L

eij

enhors

t

Page 22: Portugal Magazine 2010 voorjaar

Oorspronkelijke versie Het boek is

uitgegeven in een mooi, markant vierkant formaat.

In dit tweede deel zijn 180 gedichten opgenomen,

opgesplitst in twee delen. De metafysische

ingenieur beslaat de periode 1923 -1930. De

tweede periode - De ingenieur gepensioneerd -

bevat de gedichten die hij schreef tot aan zijn dood

in 1935, waarin onder meer In de ruime eetkamer

van mijn oude tantes uit 1933. Dit gedicht gaat

over de 'verschrikking' dat men het geluk niet heeft

gekend, terwijl men het misschien wel

heeft ervaren zonder het te weten en de klok de

tijd langzaam wegtikt. Op de linkerpagina staat

telkens de oorspronkelijke Portugese versie, op de

rechterzijde de vertaling van Willemsen. Daarnaast

vermeldt het boek een vijftal gedichten van

onzekere herkomst. Een van meest memorabele en

bovenal lange gedichten schreef hij op 15 januari

1928: Sigarenwinkel.

Streamersuggestie: "Ik glimlach om de voorkennis

van al het niets dat ik zal zijn ...

In elk geval, ik glimlach; glimlachen is altijd iets"

(uit: 59 Bijna)

Laatste hand Maar lees beslist ook eens Aan het

stuurwiel van de Chevrolet over de weg naar

Sintra, Gedicht van het Lied van de Hoop en En ik

die dronken ben van al het onrecht op de wereld. Al

weer lang geleden schreef August Willemsen als

introductie op het werk van de Portugese

woordenkunstenaar Het ik als vreemde. Willemsen

had bij zijn overlijden op 28 november 2007 al de

laatste hand gelegd aan de vertaling van dit tweede

deel van de gedichten. De tekst is voorzien van een

commentaar en een nawoord van de vertaler.

Alvaro de Campos (Fernando

Pessoa)

De metafysische ingenieur en

andere gedichten 1923 – 1935

Uitgeverij De Arbeiderspers

ISBN 978 9029 56653 7

LIVROS

Page 23: Portugal Magazine 2010 voorjaar

Travel in style

Stijlvol genieten. Ervaar de Algarve met Bella Vakanza.

Een exclusief en uniek aanbod van luxe hotels, villa’s enchalets naar zon- en wintersportbestemmingen vindt u op:

www.bellavakanza.nl

Voor meer informatie kunt u bellen naar: 030 – 789 01 77

1038264_Adv_Bella_Vakanza_215x270indd 1 13-04-10 13:32

www.bellavakanza.nl

Page 24: Portugal Magazine 2010 voorjaar

TAP Portugal onderhoudt rechtstreekse dagelijkse verbindingen tussen Amsterdam (2x), Brussel (1x) en Porto; vliegtijd iets meer dan 2 uur. Luchthaven Francisco Sa Carneiro, genoemd naar de Portugese minister-president die in 1980 met zijn vliegtuig neerstortte, is na Lissabon en Faro het 3e grote vliegveld van Portugal. Het had nogal wat technische voeten in de aarde om deze supermoderne airport op de restanten van de voorganger te bouwen, maar het resultaat is schitterend. Porto profileert zihczelf graag als de stad voor congressen en andersoortige bijeenkomsten, reden voor het Porto Convention & Visitors Bureau om de vele faciliteiten via perstrips onder brede Europese aandacht te brengen. In sterrenhotels geteld biedt de stat 6x 5*, 13x 4* en 7x 3* onderkomens met in totaal 3600 kamers. Vergaderruimtes zijn er te over, waarbij men kan kiezen tussen hotels, pousadas, port wine estates en historische gebouwen zoals de Palacio da Bolsa (voormalige Beurs) en het Afandaega Congress Centre,

in vroeger tijden het Cusoms House. Wilt u er plaatse niet alleen vergaderen maar tevens een cocktailparty houden enof in stijl dineren dan behoeft u dat maar aan te geven en er wordt voor gezorgd, tot en met banketten middeleeuwse stijl aan toe. Gelet op het enorme scala aan business faciliteiten doet u er goed aan om de website www.portocvb.com te bezoeken.

Natuurlijk was en is de rivier Douro een zeer belangrijke levensader voor deze eeuwenoude stad waarin met diverse bouwstijlen vind: Romeins, gotisch, renaissance, barok, neoklassiek en modern. Vanaf de Cais da Ribeira met z’n gezellige terrasjes kan met een korte of lange boottrip op de Douro maken om Porto vanaf het water te bekijken en de door Gustav Eiffel gebouwde ijzeren brug te bewonderen. Een stadsrit per open top bus is eveneens geweldig, maar een wandeling door Porto’s oude centrum slaat alles en voert u als bezoeker langs schitterende gebouwen, blauw betegelde kerken, pijpenlaatjes van winkeltjes en cafeetjes, een grote

!"#$%&!<-4%"+!B*%#-;/

HL8H:!HL!A24!@3$*+"$$!M!/)"-$34"Die!! zijn volkomen terecht want Porto, gelegen aan de oevers van de Douro, is een fantastische stad met vele gezichten. UNESCO plaatste de historische binnenstad in 1996 op de Wereld erfgoedlijst en faciliteerde daarmee de vernieuwing van oude zones en de herinrichting der infrastructuur. Daaropvolgend werd Porto in tandem met Rotterdam in 2001 de Europese hoofdstad van cultuur, met als absolute hedendaagse eyecatcher het door Nederlander Rem Koolhaas ontworpen Casa da Musica.

Page 25: Portugal Magazine 2010 voorjaar

bleomen/fruit/vismarkt en door voetgangersvriendelijke winkelstraten. Drink een kopje koffie of een goed glas port in Jugendstil Majestic Cafe en bezoek vooral livraria Lello, een van de 10 mooiste boekwinkels ter wereld, daterend uit 1881 met een monumentale houten trap en prachtige lambrisering. Voor treinfanaten onder u is een bezoek aan het Sao Bento station een must, net als wellicht een ritje in een antiek trammetje. En natuurlijk zullen liefhebbers van hedendaagse architectuur het al eerder genoemde Casa da Musica willen zien en bezoeken, al is het slechts omdat deze muziektempel door een Nederlander werd bedacht. Een in alle opzichten revolutionair gebouw met technologische hoogstandjes en waarin u van de ene in de ander verbazing valt. Met kan er bovendien heel goed eten, in restaurant Kool!

Waar Porto qua bezienswaardigheden en things-to-do de tijdgebonden (zakelijke) bezoeker met gemak 1 hele week binnen de stadgrenzen kan houden, biedt de Douro vallei zoveel schoons dat men er goed aan doet om daarvoor minimaal 1,5 dag uit te trekken. Guimaraes - volgens overlevering de geboorteplaats van de staat Portugal - met haar imposante pousada Sta. Marinha en middeleeuwse kasteel, Lamego met super-de-luxe maar prijzig designhotel Aquapura Douro Valley (5*), wijnwalhalla Quinta da Pacheca met een productie van meer dan vootreffelijke (port)wijnen en sympathieke Portugese gastvrijheid en het aller-charmantste stadje Amranate zijn bestemmingen waar men geweest moet zijn en die men gezien moet hebben.gebouwd. Hier werd gedurende lange tijd meel

gefabriceerd. Veel authentieke herinneringen aan

die tijd zijn met de verbouwing voorgoed

begraven, maar wat is gebleven is onder meer de

originele aanlegsteiger in de rivier.

Hier arriveerden gedurende lange tijd de schepen

met alle ingrediënten, nu fungeert de houten

steiger op de hoge palen als een lounge voor de

hotelgasten die zich comfortabel kunnen nestelen

in riante stoelen met uitzicht op het eigen

zwembad van de Palacio do Freixo.

Dient het paleis als bar en restaurant, slapen doen

de gasten toch in dit grondig verbouwde zoetroze

gekleurde fabrieksgebouw dat om onduidelijke

redenen van binnen geheel groen is. Zwart-wit

foto's aan de wanden op de beneden-etages

houden het verhaal van de meelfabriek en zijn

medewerkers in leven.

Boven is daarvan weinig terug te vinden. Elke

verdieping waar ooit kantoor werd gehouden, is

opgesplitst in luxe kamers die volgens de eigenaar

van het hotel op dit moment vooral in trek zijn bij

Spanjaarden. Er is een riant binnenzwembad, maar

wat is er leuker dan een beetje ronddobberen in

het buitenbad aan de rand van de Douro dat ook

nog eens zijn eigen bar en restaurant heeft?

Voor het echte restaurantwerk dienen de gasten

echter over te steken naar het paleis dat met veel

toewijding (én geld) in alle glorie is hersteld. Er

zijn weelderige plafondschilderingen en vergulde

lambriseringen. Het tapijt is zo hoog als je enkels

en op je weg naar het toilet in het souterrain

branden langs de wanden rijen kaarsjes.

In het restaurant wordt romige risotto geserveerd,

witte of rode Douro geschonken terwijl buiten de

ene na de andere toeristenboot voorbij tuft op weg

naar een proeverij in een van de vele beroemde

porthuizen even verderop. Inschepen kan altijd

nog.

Page 26: Portugal Magazine 2010 voorjaar

PORTUGA L MA GA ZIN E

BEREIK LEZERS

DIE ANDERE

MAGAZINES

NIET BEREIKEN

Om te adverteren stuurt u een mail naar

[email protected]

Page 27: Portugal Magazine 2010 voorjaar

neve

sins

uran

ce.c

om

PORTUGA L MA GA ZIN E

BEREIK LEZERS

DIE ANDERE

MAGAZINES

NIET BEREIKEN

Om te adverteren stuurt u een mail naar

[email protected]

www.casa-semara.nl

Page 28: Portugal Magazine 2010 voorjaar

JOÃO BRANDÃO, VOLKSHELD EN

SCHRIK VAN DE BEIRAS

João Victor da Silva Brandão werd geboren in

Casal da Senhora, op 1 maart 1825. In de

Beiras gaat het verhaal dat hij een publieke

verdeler van de rijkdom was, men zegt dat hij

stal van de rijken om het aan de armen uit te

delen, en dat hij zingend met zijn gitaar en

bedelend door de Beiras trok. Aan te nemen

is dat dat verhaal niet op fantasie berust.

In die tijd was het politiek onrustig in

Portugal en werd er tussen verschillende

bendes in de Beiras veelvuldig gevochten,

bijvoorbeeld in Carregal do Sal en São João

de Areias. Aanhangers van de naar Frankrijk

gevluchte regent Dom Miguel, absolutisten

die vasthielden aan alleenheerschappij van de

regent, vochten met aanhangers van de vrije

beweging, de liberalen. João Brandão steunde

de vrije beweging, trok met zijn bende op

tegen de volgelingen van Dom Miguel en

vergaarde zo de roem en de bescherming van

het volk, doordat hij opkwam voor de arme

bevolking.

João Brandão staat bij de Portugezen, met

name de mensen uit de Beira , ook bekend

als moordenaar en straatrover. Op zijn

twaalfde pleegde hij zijn eerste moord, op

een herder uit Gouveia

die

hij per ongeluk raakte toen hij aan het

oefenen was met schieten. En zo begon het

verhaal van zijn leven dat in de voetsporen

van zijn vader en broers een gewelddadig

karakter had.

De bende die hem vergezelde, bestond

voornamelijk uit familieleden, waarvan hij de

leider was.Tientallen jaren van min of meer

ongestrafte moorden, overvallen en

afpersingen volgden. In veel gevallen werd

João Brandão de hand boven het hoofd

gehouden: nooit hoefde hij rekenschap af te

De Robin Hood

“Daar ga je naar het ballingschapTot ziens João Brandão

!"#$%&!.")*+0"!(-+!0"4!$/"#

Page 29: Portugal Magazine 2010 voorjaar

geven aan de autoriteiten en belangrijke

families van de dorpen waar hij zich begaf.

Altijd lukte het hem om zijn onschuld te

bewijzen totdat hij veroordeeld werd voor de

dood van Padre Portugal in 1869, alhoewel het

oordeel van de jury niet unaniem was.

Voor de moord op Padre Portugal werd João

Brandão veroordeeld tot verbanning naar

Angola. Ook daar genoot hij bijzondere

bescherming. Hij hoefde bijvoorbeeld nooit

voetboeien te dragen en werd te werk gesteld

op een boerderij.

Toen João Brandão op 9 oktober 1870 naar

Angola werd gestuurd, werden er in de hele

Beira feesten georganiseerd en zongen

mensen liederen op straat.

Het volk van de Beira zong:

" Já lá vais para o degredo,

Adeus, ó João Brandão!

A morte daquele padre

Foi a tua perdição! "

“Daar ga je naar het ballingschap

Tot ziens João Brandão

De dood van de Padre

Werd jou ondergang”

João Brandão stief op 20 september 1880 in

Angola, naar verluidt werd hij vergiftigd.

Heden ten dage worden nog steeds

toneelstukken en liederen over zijn leven

opgevoerd.

van Portugal

Page 30: Portugal Magazine 2010 voorjaar

Op 24 april aanstaande staat de 14de editie van de Triatlon Peter Café Sport gepland. Deze wedstrijd, georganiseerd door de wereldberoemde Peter Café Sport, wordt gehouden tussen de eilanden São Jorge, Pico en Faial, en de disciplines zijn windsurfen, mountainbiken en kajakken.

De eerste etappe - windsurfen - gaat over een afstand van 12 zeemijl en is tussen Velas de São Jorge naar Cais do Pico; het vertrek is om 10.00 uur. Da atleten zullen een waterweg moeten trotseren dat bewoond wordt door dolfijnen, walvissen en... haaien!

De tweede etappe bestaat uit een proef van 60 kilometer mountainbiken; het vertrek is bij het museum Museu da Indústria Baleeira de São Roque en de atleten rijden vervolgens naar een punt op 1000 meter boven zeeniveau, ofwel naar de voet van de hoogste berg van Portugal. Zij dalen vervolgens af naar Porto Velho da Madalena en rijden tussen de wijngaarden die groeien op lavagrond en die werelderfgoed van de Unesco zijn.

Tot slot - tijdens de derde etappe - moeten de deelnemers kajakken van Porto da Madalena tot aan Faial; zij varen het kanaal over en finishen bij de haven van Horta, tegenover het Café Sport.

Voor meer info check de website:www.petercafesport.com

Op het eiland Madeira wordt jaarlijks in de lente een eerbetoon gegeven aan zijn koningin - de Bloem. En dus wordt Funchal, ieder jaar weer in april, het podium voor een omvangrijk spektakel: het Bloemenfeest.

Tijdens dit rijkelijke feest rijden allegorische wagens door het centrum van Funchal in een grote optocht en laten een heerlijk parfum achter in de straten van deze metropool; het is alsof u een sprookjesboek binnenstapt. De festiviteiten beginnen met de tentoonstelling van

onvergetelijke en zeer delicate bloementapijten, die strategisch worden neergelegd in de straten van de benedenstad van Funchal. Dit zijn écht

meesterwerken van de kunstenaars op

Madeira.

Op zaterdagochtend, de dag voor de grote bloemenoptocht, verenigen honderden kinderen zicht op het plein Praça do Município, waar ze allemaal een bloem neerleggen en zo deelnemen aan de “bouw” van een bloemenmuur - Muro da Esperança. Op zondag vindt de grote allegorische optocht plaats, waarbij tientallen wagen versierd met een zee van karakteristieke bloemen van het eiland langsrijden en een licht en vluchtig parfum achterlaten - dit is de grote bloemenoptocht - cortejo da Flor.

donderdag, 15 april 2010 - zondag, 18 april 2010

Bloemenfeest op Madeira

XIV TRIATLON PETER CAFÉ SPORT OP 24 APRIL

CALENDARIO DE CULTURA

Page 31: Portugal Magazine 2010 voorjaar

RESTAURANTES

A l t o D o u r oD o r d t s e s t r a a t w e g 5 8 3 B

R o t t e r d a m0 1 0 - 4 2 3 3 3 1 3w w w . a l t o d o u r o . n l

C a f e L i s b o a

W e s t e w a g e n s t r a a t 7 2R o t t e r d a m0 1 0 - 2 1 3 7 9 8w w w . c a f e l i s b o a . n l

C h e z A n t o i n e t t e

R o g g e s t r a a t 1 0 - 1 2

7 4 1 1 E P D e v e n t e r

0 5 7 0 - 6 1 6 6 3 0w w w . c h e z a n t o i n e t t e . n l

D e P o r t u g e e s

Z e e d i j k 3 9 aA M S T E R D A M0 2 0 - 4 2 7 2 0 0 5w w w . d e p o r t u g e e s . c o m

G i r a s s o lW e e s p e r z i j d e 1 3 5 A m s t e r d a m 0 2 0 – 6 9 2 3 4 7 1w w w . g i r o s s o l . n l

M e G u s t aV i j z e l s t r a a t 6 6 A m s t e r d a m0 2 0 - 6 2 5 4 7 5 5

w w w . m e g u s t a . n l

O V a l a t i mV a l e n t i j n s t r a a t 5 1

T i l b u r g0 1 3 - 5 4 2 7 0 5 4w w w . v a l a t i m . n l

O p o r t O

G r a n d - c a f é r e s t a u r a n t H e r t o g s t r a a t 1 N i j m e g e n 0 2 4 - 3 2 2 0 4 9 8 w w w . r e s t a u r a n t o p o r t o . n l

S a l d o M a rF r e d . v . d . P a l t s h o f 9 R h e n e n 0 3 1 7 - 6 1 3 0 0 0

w w w . s a l d o m a r . n l

Page 32: Portugal Magazine 2010 voorjaar

Volgende keer in Portugal Magazine

Lisboa special

Page 33: Portugal Magazine 2010 voorjaar

neve

sins

uran

ce.c

om

PORTUGA L MA GA ZIN E

BEREIK LEZERS

DIE ANDERE

MAGAZINES

NIET BEREIKEN

Om te adverteren stuurt u een mail naar

[email protected]

www.casa-nazare.nl

Page 34: Portugal Magazine 2010 voorjaar

!"#$%&'(

!)*+,-./'/

!"#$%&'$'())&*+('$((,$-./0",%()$1.'0.23'4

www.jiba.nl