Nevera Zanussi ZBT23420SA

68
NL Gebruiksaanwijzing 2 FR Notice d'utilisation 15 DE Benutzerinformation 28 PT Manual de instruções 42 ES Manual de instrucciones 54 Koel-vriescombinatie Réfrigérateur/congélateur Kühl - Gefrierschrank Combinado Frigorífico-congelador ZBT23420SA

Transcript of Nevera Zanussi ZBT23420SA

NL Gebruiksaanwijzing 2FR Notice d'utilisation 15DE Benutzerinformation 28PT Manual de instruções 42ES Manual de instrucciones 54

Koel-vriescombinatieRéfrigérateur/congélateurKühl - GefrierschrankCombinadoFrigorífico-congelador

ZBT23420SA

InhoudVeiligheidsinformatie _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 2Bediening _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 4Het eerste gebruik _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 5Dagelijks gebruik _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 5Nuttige aanwijzingen en tips _ _ _ _ _ _ _ _ _ 6

Onderhoud en reiniging _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 7Problemen oplossen _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 8Technische gegevens _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 10Montage _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 11Het milieu _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 13

Wijzigingen voorbehouden.

Veiligheidsinformatie

In het belang van uw veiligheid en om een cor-rect gebruik te kunnen waarborgen is het vanbelang dat u, alvorens het apparaat te installe-ren en in gebruik te nemen, deze gebruiksaan-wijzing, inclusief de tips en waarschuwingen,grondig doorleest. Om onnodige vergissingenen ongevallen te voorkomen is het belangrijk er-voor te zorgen dat alle mensen die het apparaatgebruiken, volledig bekend zijn met de werkingervan en de veiligheidsvoorzieningen. Bewaardeze instructies en zorg ervoor dat zij bij hetapparaat blijven als het wordt verplaatst of ver-kocht, zodat iedereen die het apparaat gedu-rende zijn hele levensduur gebruikt, naar beho-ren is geïnformeerd over het gebruik en de vei-ligheid van het apparaat.Voor de veiligheid van mensen en eigendom-men dient u zich aan de voorzorgsmaatregelenuit dit instructieboekje te houden, de fabrikantis niet verantwoordelijk voor schade die doorhet niet opvolgen van de aanwijzingen veroor-zaakt is.

Veiligheid van kinderen en kwetsbaremensen• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik

door personen (waaronder begrepen kinde-ren) met verminderde fysieke, zintuiglijke ver-mogens of een gebrek aan ervaring en ken-nis, tenzij dit onder toezicht gebeurt van eenvoor hun veiligheid verantwoordelijke per-soon of tenzij zij van een dergelijke persooninstructie hebben ontvangen over het gebruikvan het apparaat.Houd kinderen uit de buurt om te voorkomendat ze met het apparaat gaan spelen.

• Houd alle verpakkingsmateriaal buiten hetbereik van kinderen. Gevaar voor verstikking.

• Als u het apparaat afdankt trek dan de stek-ker uit het stopcontact, snij de voedingskabeldoor (zo dicht mogelijk bij het apparaat) enverwijder de deur om te voorkomen dat kin-deren een elektrische schok krijgen of zich-zelf in het apparaat opsluiten.

• Als dit apparaat, dat voorzien is van eenmagnetische deursluiting, een ouder appa-raat vervangt, dat voorzien is van een veerslot(slot) op de deur of het deksel, zorg er danvoor dat u het slot onbruikbaar maakt voordatu het oude apparaat weggooit. Dit voorkomtdat kinderen er in opgesloten kunnen raken.

Algemene veiligheid

Waarschuwing!

Houd de ventilatieopeningen altijd vrij van ob-structies; dit geldt zowel voor losstaande als in-gebouwde modellen.• Dit apparaat is bedoeld voor het bewaren

van levensmiddelen en/of dranken in een ge-woon huishouden, zoals uitgelegd in dit in-structieboekje.

• Gebruik geen mechanische hulpmiddelen ofkunstgrepen om het ontdooiproces te ver-snellen.

• Gebruik geen andere elektrische apparaten(bijvoorbeeld ijsmachines) in koelkasten, ten-zij ze voor dit doel goedgekeurd zijn door defabrikant.

• Let op dat u het koelcircuit niet beschadigt.• Het koelmiddel isobutaan (R600a) bevindt

zich in het koelcircuit van het apparaat, dit iseen natuurlijk gas dat weliswaar milieuvrien-delijk is, maar ook uiterst ontvlambaar.

2

www.zanussi.com

Controleer of de onderdelen van het koelcir-cuit tijdens transport en installatie van hetapparaat niet beschadigd zijn geraakt.Indien het koelcircuit beschadigd is:– open vuur en ontstekingsbronnen vermij-

den– de ruimte waar het apparaat zich bevindt

grondig ventileren• Het is gevaarlijk om wijzigingen aan te bren-

gen in de specificaties of dit product op eni-gerlei wijze te modificeren. Een beschadigdnetsnoer kan kortsluiting, brand en/of eenelektrische schok veroorzaken.

Waarschuwing! Alle elektrische onder-delen (netsnoer, stekker, compressor) mo-

gen om gevaar te voorkomen uitsluitend wor-den vervangen door een erkende onderhouds-dienst of gekwalificeerd onderhoudspersoneel.

1. Het netsnoer mag niet verlengd worden.2. Verzeker u ervan dat de stekker niet plat-

gedrukt of beschadigd wordt door deachterkant van het apparaat. Een platge-drukte of beschadigde stekker kan over-verhit raken en brand veroorzaken.

3. Verzeker u ervan dat u de stekker vanhet apparaat kunt bereiken.

4. Trek niet aan het snoer.5. Als de stekker los zit, steek hem dan niet

in het stopcontact. Dan bestaat er eenrisico op een elektrische schok of brand.

6. U mag het apparaat niet gebruiken zon-der het afdekkapje (indien van toepas-sing) van het lampje.

• Dit apparaat is zwaar. Wees voorzichtig als uhet apparaat verplaatst.

• Haal geen artikelen uit het vriesvak en raak zeniet aan als uw handen vochtig/nat zijn, ditkan uw huid beschadigen of vrieswondenveroorzaken.

• Stel het apparaat niet langdurig bloot aan di-rect zonlicht.

• De eventuele gloeilampen in dit apparaat zijnspeciaal geselecteerd en uitsluitend bedoeldvoor gebruik in huishoudelijke apparaten. De

lampjes zijn niet geschikt voor de verlichtingvan ruimtes.

Dagelijks gebruik• Zet geen hete potten op de kunststof onder-

delen in het apparaat.• Bewaar geen brandbare gassen of vloeistof-

fen in het apparaat, deze kunnen ontploffen.• Zet geen levensmiddelen direct tegen de

luchtopening in de achterwand. (Als het ap-paraat rijpvrij is)

• Diepgevroren voedsel mag niet opnieuwworden ingevroren als het eenmaal ontdooidis.

• Bewaar voorverpakte diepvriesproducten vol-gens de aanwijzingen van de fabrikant.

• U dient zich strikt te houden aan de aanbeve-lingen van de fabrikant van het apparaat metbetrekking tot het bewaren van voedsel.Raadpleeg de betreffende aanwijzingen.

• Leg geen koolzuurhoudende of mousserendedranken in de vriezer, deze veroorzaken drukop de fles die daardoor kan ontploffen, ditkan schade toebrengen aan het apparaat.

• IJslollies kunnen vrieswonden veroorzaken alsze rechtstreeks vanuit het apparaat geconsu-meerd worden.

Onderhoud en reiniging• Schakel het apparaat uit en trek de stekker

uit het stopcontact voordat u onderhouds-handelingen verricht.

• Maak het apparaat niet schoon met metalenvoorwerpen.

• Gebruik geen scherpe voorwerpen om ijsvan het apparaat te krabben. Gebruik eenkunststof schraper.

• Controleer de afvoer in de koelkast regelma-tig op dooiwater. Maak de afvoer, indien no-dig, schoon. Als de afvoer verstopt is, zal erwater op de bodem van het apparaat liggen.

Installatie

Belangrijk! Voor de aansluiting van elektriciteitdienen de instructies in de desbetreffendeparagrafen nauwgezet te worden opgevolgd.

3www.zanussi.com

• Pak het apparaat uit en controleer of er be-schadigingen zijn. Sluit het apparaat niet aanals het beschadigd is. Meld mogelijke be-schadigingen onmiddellijk bij de winkel waaru het apparaat gekocht heeft. Gooi in dat ge-val de verpakking niet weg.

• Wij adviseren u om 4 uur te wachten voordatu het apparaat aansluit, dan kan de olie te-rugvloeien in de compressor.

• Rond het apparaat dient adequate luchtcir-culatie te zijn, anders kan dit tot oververhit-ting leiden. Om voldoende ventilatie te ver-krijgen de instructies met betrekking tot deinstallatie opvolgen.

• De achterkant dient zo mogelijk tegen eenmuur geplaatst te worden, teneinde te voor-komen dat hete onderdelen (compressor,condensator) aangeraakt kunnen worden enbrandwonden veroorzaken.

• Het apparaat mag niet vlakbij radiatoren ofkooktoestellen geplaatst worden.

• Verzeker u ervan dat de stekker bereikbaar isnadat het apparaat geïnstalleerd is.

• Aansluiten op de drinkwatervoorziening (in-dien voorzien van een wateraansluiting).

Onderhoud• Alle elektrotechnische werkzaamheden die

noodzakelijk zijn voor het uitvoeren van on-

derhoud aan het apparaat, dienen uitgevoerdte worden door een gekwalificeerd elektri-cien of competent persoon.

• Dit product mag alleen worden onderhoudendoor een erkend onderhoudscentrum en erdient alleen gebruik te worden gemaakt vanoriginele reserveonderdelen.

Bescherming van het milieu

Dit apparaat bevat geen gassen die deozonlaag kunnen beschadigen, niet in het

koelcircuit en evenmin in de isolatiematerialen.Het apparaat mag niet worden weggegooid bijhet normale huishoudelijke afval. Het isolatie-schuim bevat ontvlambare gassen: het apparaatmoet weggegooid worden conform de van toe-passing zijnde regels die u bij de lokale over-heidsinstanties kunt verkrijgen. Voorkom be-schadiging aan de koeleenheid, vooral aan deachterkant bij de warmtewisselaar. De materia-len die gebruikt zijn voor dit apparaat en dievoorzien zijn van het symbool zijn recycle-baar.

Bediening

InschakelenSteek de stekker in het stopcontact.Draai de thermostaatknop op een gemiddeldestand.

UitschakelenDraai de thermostaatknop op de stand "O" omhet apparaat uit te schakelen.

TemperatuurregelingDe temperatuur wordt automatisch geregeld.Ga als volgt te werk om het apparaat in werkingte stellen:• draai de thermostaatknop op een lagere

stand om de minimale koude te verkrijgen.• draai de thermostaatknop op een hogere

stand om de maximale koude te verkrijgen.

Een gemiddelde instelling is over het alge-meen het meest geschikt.

De exacte instelling moet echter gekozen wor-den rekening houdend met het feit dat de tem-peratuur in het apparaat afhankelijk is van:• de omgevingstemperatuur• hoe vaak de deur geopend wordt• de hoeveelheid voedsel die bewaard wordt• plaatsing van het apparaat.

4

www.zanussi.com

Belangrijk! Als de omgevingstemperatuurhoog is of als het apparaat volledig gevuld is ende thermostaatknop op de koudste instellingstaat, kan het apparaat continu werkenwaardoor er ijs op de achterwand gevormd

wordt. In dat geval moet de knop op eenhogere temperatuur gezet worden omautomatische ontdooiing mogelijk te maken enzodoende het energieverbruik te beperken.

Het eerste gebruik

De binnenkant schoonmakenVoordat u het apparaat voor de eerste keer ge-bruikt, wast u de binnenkant en de interne ac-cessoires met lauwwarm water en een beetjeneutrale zeep om de typische geur van een

nieuw product weg te nemen. Droog daarnagrondig af.

Belangrijk! Gebruik geen oplosmiddelen ofschuurmiddelen. Deze beschadigen de lak.

Dagelijks gebruik

Vers voedsel invriezenHet vriesvak is geschikt voor het invriezen vanvers voedsel en voor het voor een lange perio-de bewaren van ingevroren en diepgevrorenvoedsel.Om vers voedsel in te vriezen moet de gemid-delde instelling veranderd worden.Om het invriezen sneller te laten verlopen moetu de thermostaatknop echter op een hogerestand instellen om de maximale koude te kun-nen verkrijgen.

Belangrijk! In deze omstandigheden kan detemperatuur in de koelkast tot onder de 0°Cdalen. Als dat gebeurt de thermostaatknop opeen warmere stand instellen.

Zet het verse voedsel dat u in wilt vriezen ophet bovenste vak.

Het bewaren van ingevroren voedselAls u het apparaat voor het eerst of na een pe-riode dat het niet gebruikt is inschakelt, het ap-paraat minstens 2 uur op een hoge instelling la-ten werken voordat u er producten in plaatst.

Belangrijk! In het geval van onbedoeldeontdooiing, bijvoorbeeld als de stroom langer isuitgevallen dan de duur die op de kaart mettechnische kenmerken onder "tijdsduur" isvermeld, moet het ontdooide voedsel snelgeconsumeerd worden of onmiddellijk bereidworden en dan weer worden ingevroren (nadathet afgekoeld is).

OntdooienDiepgevroren of ingevroren voedsel kunt, voor-dat het gebruikt wordt, in het koelvak of op ka-mertemperatuur laten ontdooien, afhankelijk vande hoeveelheid tijd die hiervoor nodig is.Kleine stukken kunnen zelfs rechtstreeks vanuitde vriezer gekookt worden als ze nog bevrorenzijn: in dat geval zal de bereiding iets langer du-ren.

Het maken van ijsblokjesDit apparaat is uitgerust met een of meer bla-den voor het maken van ijsblokjes. Vul deze bla-den met water en zet ze dan in het vriesvak.

Belangrijk! Gebruik geen metaleninstrumenten om de laden uit de vriezer tehalen.

Verplaatsbare schappen

De wanden van dekoelkast zijn voorzienvan een aantal gelei-ders zodat de schap-pen op de gewensteplaats gezet kunnenworden.

5www.zanussi.com

Het plaatsen van de deurschappen

Om het bewaren vanvoedselpakketten vanverschillende afmetin-gen mogelijk te ma-ken, kunnen deschappen op ver-schillende hoogtesgeplaatst worden.

Trek het schap gelei-delijk in de richtingvan de pijlen totdathet los komt en plaatsop een andere ge-wenste hoogte terug.

Nuttige aanwijzingen en tips

Tips voor energiebesparing• De deur niet vaker openen of open laten

staan dan strikt noodzakelijk.• Als de omgevingstemperatuur hoog is, de

thermostaatknop op een lage temperatuurstaat en het apparaat volledig gevuld is, kande compressor continu aan staan waardoorer ijs op de verdamper ontstaat. Als dit ge-beurt, zet u de thermostaatknop naar eenwarmere instelling om de koelkast automa-tisch te laten ontdooien en zo elektriciteits-verbruik te besparen.

Tips voor het koelen van vers voedselOm de beste prestatie te verkrijgen:• Zet geen warm voedsel of verdampende

vloeistoffen in de koelkast• dek het voedsel af of verpak het, in het bij-

zonder als het een sterke geur heeft• plaats het voedsel zodanig dat de lucht er

vrijelijk omheen kan circuleren

Nuttige tips voor het koelenNuttige tips:Vlees (alle soorten) in plastic zakken verpakkenen op het glazen schap leggen, boven degroentelade.Bewaar het, voor de veiligheid, slechts een ofmaximaal twee dagen op deze manier.

Gekookt voedsel, koude schotels, enz.: dezemoeten afgedekt worden en mogen op wille-keurig welk schap gezet worden.Fruit en groente: deze moeten zorgvuldigschoongemaakt worden en in de speciaal daar-voor bedoelde lade(n) geplaatst worden.Boter en kaas: dit moet in speciale luchtdichtebakjes gelegd of in aluminiumfolie of plasticzakjes gewikkeld worden om zoveel mogelijklucht buiten te sluiten.Melkflessen: deze moeten een afdekdop heb-ben en opgeslagen worden in het flessenrek inde deur.Bananen, aardappelen, uien en knoflook, indienniet verpakt, mogen niet in de koelkast bewaardworden.

Tips voor het invriezenOm u te helpen om het beste van het invries-proces te maken, volgen hier een paar belang-rijke tips:• de maximale hoeveelheid voedsel die in 24

uur ingevroren kan worden. is vermeld op hettypeplaatje;

• het invriesproces duurt 24 uur. Voeg gedu-rende deze periode niet meer in te vriezenvoedsel toe;

• vries alleen vers en grondig schoongemaaktelevensmiddelen van uitstekende kwaliteit in;

6

www.zanussi.com

• bereid het voedsel in kleine porties voor, zokan het snel en volledig worden ingevrorenen zo kunt u later alleen die hoeveelheid latenontdooien die u nodig heeft;

• wikkel het voedsel in aluminiumfolie of plasticen zorg ervoor dat de pakjes luchtdicht zijn;

• leg vers, nog niet ingevroren voedsel niet te-gen het al ingevroren voedsel, om te voorko-men dat dit laatste warm wordt;

• smalle pakjes zijn makkelijker op te bergendan dikke; zout maakt voedsel minder langhoudbaar;

• water bevriest, als dit rechtstreeks uit hetvriesvak geconsumeerd wordt, kan het aande huid vastvriezen;

• het is aan te bevelen de invriesdatum op elkpakje te vermelden, dan kunt u zien hoe langhet al bewaard is;

Tips voor het bewaren van ingevrorenvoedselOm de beste resultaten van dit apparaat te ver-krijgen, dient u:• verzeker u ervan dat de commercieel inge-

vroren levensmiddelen op geschikte wijzedoor de detailhandelaar werden opgeslagen;

• zorg ervoor dat de ingevroren levensmidde-len zo snel mogelijk van de winkel naar uwvriezer gebracht worden;

• de deur niet vaker te openen of open te latenstaan dan strikt noodzakelijk

• als voedsel eenmaal ontdooid is, bederft hetsnel en kan het niet opnieuw worden inge-vroren;

• bewaar het voedsel niet langer dan de doorde fabrikant aangegeven bewaarperiode.

Onderhoud en reiniging

Let op! Voordat u welkeonderhoudshandeling dan ook verricht, de

stekker uit het stopcontact trekken.

Het koelcircuit van dit apparaat bevat kool-waterstoffen; onderhoud en herladen mag

alleen uitgevoerd worden door bevoegde tech-nici.

Periodieke reinigingHet apparaat moet regelmatig worden schoon-gemaakt:• maak de binnenkant en de accessoires

schoon met lauw water en wat neutrale zeep.• controleer de afdichtingen regelmatig en wrijf

ze schoon om u ervan te verzekeren dat zeschoon zijn en vrij van restjes zijn.

• spoel ze af en maak ze grondig droog.

Belangrijk! Trek niet aan leidingen en/ofkabels aan de binnenkant van de kast enverplaats of beschadig ze niet.Gebruik nooit schoonmaakmiddelen,schuurpoeders, erg geparfumeerdereinigingsproducten en waspolijstmiddelen omde binnenkant schoon te maken, aangeziendeze het oppervlak beschadigen en een sterkegeur achterlaten.

Maak de condensor (zwart rooster) en de com-pressor op de achterkant van het apparaatschoon met een borstel of stofzuiger. Dezehandeling zal de prestatie van het apparaat ver-beteren en het elektriciteitsverbruik besparen.

Belangrijk! Zorg ervoor dat u het koelsysteemniet beschadigt.

Veel normaal verkrijgbare keukenreinigers be-vatten chemicaliën die de kunststoffen die in ditapparaat gebruikt zijn kunnen aantasten/be-schadigen. Daarom wordt het aanbevolen debuitenkant van dit apparaat alleen schoon temaken met warm water met een beetje afwas-middel.Steek, na het schoonmaken van het apparaat,de stekker weer in het stopcontact.

Het ontdooien van de koelkastRijp wordt elke keer als de compressormotortijdens normale werking stopt, automatisch vande verdamper van het koelvak verwijderd. Hetdooiwater loopt via een gootje in een specialeopvangbak aan de achterkant van het apparaat,boven de compressormotor, waar het ver-dampt.Het is belangrijk om het afvoergaatje van hetdooiwater in het midden van het koelvak regel-

7www.zanussi.com

matig schoon te maken, om te voorkomen dathet water overloopt en op het voedsel in dekoelkast gaat druppelen. Gebruik daarvoor despeciale reiniger, die al in het afvoergaatje zit.

De vriezer ontdooien

Een zekere hoeveelheid rijp zal zich altijdvormen op de schappen van de vriezer en

rond het bovenste vak.

Belangrijk! Ontdooi de vriezer wanneer derijplaag een dikte van ongeveer 3-5 mm bereiktheeft.

Volg onderstaande aanwijzingen om de rijp teverwijderen:1. Schakel het apparaat uit.2. Verwijder al het ingevroren voedsel, wikkel

het in een paar lagen krantenpapier en leghet op een koele plaats.

3. Laat de deur open staan.4. Na afloop van het ontdooien de binnenkant

grondig droog maken en de dop terugzet-ten.

5. Schakel het apparaat in.

6. Zet de thermostaatknop op de maximalekoude en laat het apparaat twee tot drieuur in deze instelling werken.

7. Zet het eerder verwijderde voedsel terug inhet vriesvak.

Belangrijk! Gebruik nooit scherpe metalen omde rijp van de verdamper te krabben, deze zoubeschadigd kunnen raken. Gebruik geenmechanische of kunstmatige middelen om hetontdooiproces te versnellen, behalve diemiddelen die door de fabrikant zijn aanbevolen.Een temperatuurstijging tijdens het ontdooienvan de ingevroren levensmiddelen, kan deveilige bewaartijd verkorten.

Periodes dat het apparaat niet gebruiktwordtAls het apparaat gedurende lange tijd niet ge-bruikt wordt, neem dan de volgende voorzorgs-maatregelen:• trek de stekker uit het stopcontact• verwijder al het voedsel,• Ontdooi het apparaat (indien nodig) en toe-

behoren en maak alles schoon• laat de deur/deuren op een kier staan om de

vorming van onaangename luchtjes te voor-komen.

Als uw apparaat aan blijft staan, vraag dan ie-mand om het zo nu en dan te controleren, omte voorkomen dat het bewaarde voedsel be-derft, als de stroom uitvalt.

Problemen oplossen

Waarschuwing! Voordat u storingenopspoort, de stekker uit het stopcontact

trekken.Het opsporen van storingen die niet in dezehandleiding vermeld zijn, dient te worden

verricht door een gekwalificeerd technicus ofcompetent persoon.

Belangrijk! Er zijn tijdens de normale werkinggeluiden te horen (compressor, koelcircuit).

Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing

Het apparaat werkt niet.Het lampje brandt niet.

Het apparaat is uitgeschakeld. Schakel het apparaat in.

De stekker zit niet goed in het stop-contact.

Steek de stekker goed in het stop-contact.

8

www.zanussi.com

Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing

Het apparaat krijgt geen stroom. Erstaat geen spanning op het stop-contact.

Sluit een ander elektrisch apparaataan op het stopcontact.Neem contact op met een gekwalifi-ceerd elektricien.

Het lampje werkt niet. Het lampje staat in stand-by. Sluit en open de deur.

Het lampje is stuk. Zie 'Het lampje vervangen'.

De compressor werkt con-tinu.

De temperatuur is niet goed inge-steld.

Stel een hogere temperatuur in.

De deur is niet goed gesloten. Zie 'De deur sluiten'.

De deur is te vaak open gedaan. Laat de deur niet langer open staandan noodzakelijk.

De temperatuur van het product iste hoog.

Laat het product afkoelen tot kamer-temperatuur voordat u het opbergt.

De kamertemperatuur is te hoog. Verlaag de kamertemperatuur.

Er loopt water over de ach-terkant van de koelkast.

Tijdens het automatische ontdooi-proces ontdooit de rijp tegen deachterwand.

Dit is normaal.

Er loopt water in de koel-kast.

De waterafvoer is verstopt. Maak de waterafvoer schoon.

Producten verhinderen het waterom in de wateropvangbak te lopen.

Zorg ervoor dat de producten deachterwand niet raken.

Er loopt water over devloer.

De dooiwaterafvoer loopt niet in deverdamperbak boven de compres-sor.

Maak de dooiwaterafvoer vast op deverdamperbak.

De temperatuur in het ap-paraat is te laag.

De thermostaatknop is niet goed in-gesteld.

Stel een hogere temperatuur in.

De temperatuur in het ap-paraat is te hoog.

De thermostaatknop is niet goed in-gesteld.

Stel een lagere temperatuur in.

Het lampje vervangen

Let op! Trek de stekker uit hetstopcontact.

9www.zanussi.com

Verwijder de schroefvan de afdekking vanhet lampje.Verwijder de afdek-king van het lampje(raadpleeg de afbeel-ding).Vervang het kapottelampje door eennieuw lampje methetzelfde vermogendat speciaal bedoeldis voor huishoudelijkeapparaten (het maxi-mumvermogen is ver-meld op de afdekkingvan het lampje).Installeer de afdek-king van het lampje.Draai de schroef vande afdekking van hetlampje vast.Steek de stekker inhet stopcontact.Open de deur. Con-troleer of het lampjegaat branden.

De deur sluiten1. Maak de afdichtingen van de deur schoon.2. Stel de deur, indien nodig, af. Raadpleeg

"Montage".3. Vervang, indien nodig, de defecte deuraf-

dichtingen. Neem contact op met de klan-tenservice.

Technische gegevens

Afmetingen van de uitsparing

Hoogte 1446 mm

Breedte 560 mm

Diepte 550 mm

Tijdsduur 20 h

Spanning 230-240 V

Frequentie 50 Hz

De technische gegevens staan op het typepla-tje aan de linker binnenkant in het apparaat enop het energielabel.

10

www.zanussi.com

Montage

Let op! Lees voor uw eigen veiligheid encorrecte werking van het apparaat eerst

de "veiligheidsinformatie" aandachtig door,alvorens het apparaat te installeren.

OpstellingInstalleer dit apparaat op een plaats waar deomgevingstemperatuur overeenkomt met de kli-maatklasse die vermeld is op het typeplaatjevan het apparaat:

Klimaat-klasse

Omgevingstemperatuur

SN +10°C tot + 32°C

N +16°C tot + 32°C

ST +16°C tot + 38°C

T +16°C tot + 43°C

Elektrische aansluitingZorg er vóór het aansluiten voor dat het voltageen de frequentie op het typeplaatje overeenko-men met de stroomtoevoer in uw huis.Het apparaat moet geaard zijn. De netsnoer-stekker is voorzien van een contact voor ditdoel. Als het stopcontact niet geaard is, sluithet apparaat dan aan op een afzonderlijk aarde-punt, in overeenstemming met de geldende re-gels, raadpleeg hiervoor een gekwalificeerdelektricien.De fabrikant neemt geen verantwoordelijkheidop zich als de bovenstaande veiligheidsmaatre-gelen niet worden nageleefd.Dit apparaat voldoet aan de EU. richtlijnen.

Omkeerbaarheid van de deurDe deur van het apparaat gaat naar rechtsopen. Als u wilt dat de deur naar links opengaat, ga dan als volgt te werk, voordat u het ap-paraat installeert:

Maak de bovenstepen los en verwijderde afstandhouder.Verwijder de boven-ste pen en de boven-ste deur.

Draai het middelstescharnier los.

Verwijder de onder-ste deurMaak de onderstepen los.

Op de tegenoverlig-gende zijde:Monteer de onderstepen.Monteer de onderstedeur.Monteer de bovenstedeur.Zet de afstandhouderen de bovenste penvast.

Ventilatievereisten

De luchtstroom ach-ter het apparaat moetvoldoende zijn.

5 cmmin. 200cm2

min.200cm2

Het apparaat installeren

Let op! Zorg ervoor dat het aansluitsnoervrij kan bewegen.

Ga als volgt te werk:

11www.zanussi.com

x

x

1 Knip indien nodigde zelfklevende af-dichtstrip op maat enbevestig het op hetapparaat zoals aan-gegeven op de af-beelding.

1

2

2 Installeer het ap-paraat in de nis.Duw het apparaat inde richting van de pij-len (1) totdat de me-talen strip op de bo-venkant van het ap-paraat tegen het keu-kenmeubel aankomt.Duw het apparaat inde richting van de pij-len (2) tegen de kastaan de andere kantvan het scharnier.

44mm

4mm

3 Stel het apparaatin de nis af.Zorg ervoor dat deafstand tussen hetapparaat en de voor-ste rand van de kast44 mm is.Zorg ervoor dat ereen ruimte van 4 mmtussen het apparaaten de kast aanwezigis.Open de deur. Be-vestig het afdekpla-tje van het onderstescharnier op de juisteplek.

I

I

4 Bevestig het ap-paraat met 4 schroe-ven aan de nis.

5 Verwijder het juis-te onderdeel van descharnierafdekking(E). Verwijder onder-deel DX als hetscharnier rechtsstaat, of onderdeelSX als het scharnierlinks staat.

EE

DC

B

6 Bevestig de af-dekplaatjes (C, D)aan de uitsteekselsen de gaten van descharnieren.Installeer het ventila-tierooster (B).Bevestig de de af-dekplaatjes (E) op hetscharnier.

Ha Hb

HdHc

7 Maak de onderde-len (Ha), (Hb), (Hc)en (Hd) los.

21 mm

21 mm

~50 mm

~50 mm90o

90o

8 Monteer onder-deel (Ha) aan de bin-nenkant van het keu-kenmeubel.

12

www.zanussi.com

Ha

Hc

9 Duw onderdeel(Hc) op onderdeel(Ha).

Hb

Ha

8 mm

10 Zet de deur vanhet apparaat en dedeur van het keuken-meubel open in eenhoek van 90°.Plaats het kleine vier-kantje (Hb) in de ge-leider (Ha).Zet de deur van hetapparaat en de keu-kenkastdeur tegenelkaar en markeer degaten.

Ha

8 mm

K

11 Verwijder de ha-ken en markeer eenafstand van 8 mmvanaf de buitenrandvan de deur waar despijker moet wordenvastgemaakt (K).

Hb

12 Plaats het kleinevierkantje op de ge-leider terug en beves-tig het met de bijgele-verde schroeven.Lijn de keukenkast-deur en de deur vanhet apparaat uit metbehulp van onderdeelHb.

Hb

Hd

13 Duw onderdeel(Hd) op onderdeel(Hb).

Controleer goed en verzeker u ervan dat:• alle schroeven zijn aangedraaid.• de magnetische afdichtstrip goed bevestigd

is aan de kast.

Belangrijk! Als de omgevingstemperatuur laagis (bijv. in de winter), kan de omvang van depakking kleiner worden. De omvang van depakking neemt toe als deomgevingstemperatuur toeneemt.

Het milieu

Het symbool op het product of op deverpakking wijst erop dat dit product niet alshuishoudafval mag worden behandeld, maarmoet worden afgegeven bij een verzamelpunt

waar elektrische en elektronische apparatuurwordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat ditproduct op de juiste manier wordt verwijderd,voorkomt u mogelijke negatieve gevolgen voor

13www.zanussi.com

mens en milieu die zich zouden kunnenvoordoen in geval van verkeerdeafvalverwerking. Voor gedetailleerdereinformatie over het recyclen van dit product,

kunt u contact opnemen met de gemeente, degemeentereiniging of de winkel waar u hetproduct hebt gekocht.

14

www.zanussi.com

SommaireConsignes de sécurité _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 15Fonctionnement _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 17Première utilisation _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 18Utilisation quotidienne _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 18Conseils utiles _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 19Entretien et nettoyage _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 20

En cas d'anomalie de fonctionnement _ _ _ 21Caractéristiques techniques _ _ _ _ _ _ _ _ 23Installation _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 24En matière de sauvegarde de l'environnement_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 27

Sous réserve de modifications.

Consignes de sécurité

Pour votre sécurité et garantir une utilisationcorrecte de l'appareil, lisez attentivement cettenotice, y compris les conseils et avertisse-ments, avant d'installer et d'utiliser l'appareilpour la première fois. Pour éviter toute erreurou accident, veillez à ce que toute personne quiutilise l'appareil connaisse bien son fonctionne-ment et ses fonctions de sécurité. Conservezcette notice avec l'appareil. Si l'appareil doitêtre vendu ou cédé à une autre personne, veil-lez à remettre cette notice au nouveau proprié-taire, afin qu'il puisse se familiariser avec sonfonctionnement et sa sécurité.Pour la sécurité des personnes et des biens,conservez et respectez les consignes de sécu-rité figurant dans cette notice. Le fabricant dé-cline toute responsabilité en cas de dommagesdus au non-respect de ces instructions.

Sécurité des enfants et des personnesvulnérables• Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé

par des enfants ou des personnes dont lescapacités physiques, sensorielles ou menta-les, ou le manque d'expérience et de con-naissance les empêchent d'utiliser l'appareilsans risque lorsqu'ils sont sans surveillanceou en l'absence d'instruction d'une personneresponsable qui puisse leur assurer une utili-sation de l'appareil sans danger.Empêchez les enfants de jouer avec l'appa-reil.

• Ne laissez pas les différents emballages àportée des enfants. Ils pourraient s'asphyxier.

• Si l'appareil doit être mis au rebut, veillez àcouper le câble d'alimentation électrique auras de l'appareil pour éviter les risques

d'électrocution. Démontez la porte pour évi-ter que des enfants ne restent enfermés àl'intérieur.

• Cet appareil est muni de fermetures magnéti-ques. S'il remplace un appareil équipé d'unefermeture à ressort, nous vous conseillons derendre celle-ci inutilisable avant de vous endébarrasser. Ceci afin d'éviter aux enfants des'enfermer dans l'appareil et de mettre ainsileur vie en danger.

Consignes générales de sécurité

Avertissement

Veillez à ce que les orifices de ventilation, situ-és dans l'enceinte de l'appareil ou la structureintégrée, ne soient pas obstrués.• Les appareils sont destinés uniquement à la

conservation des aliments et/ou des bois-sons dans le cadre d’un usage domestiquenormal, tel que celui décrit dans la présentenotice.

• N'utilisez pas d'appareils électriques,d'agents chimiques ou tout autre système ar-tificiel pour accélérer le processus de dégi-vrage.

• Ne faites pas fonctionner d'appareils électri-ques (comme des sorbetières électriques, ...)à l'intérieur des appareils de réfrigération àmoins que cette utilisation n'ait reçu l'agré-ment du fabricant.

• N'endommagez pas le circuit frigorifique.• Le circuit frigorifique de l’appareil contient de

l’isobutane (R600a), un gaz naturel offrant unhaut niveau de compatibilité avec l’environ-nement mais qui est néanmoins inflammable.

15www.zanussi.com

Pendant le transport et l'installation de votreappareil, assurez-vous qu'aucune partie ducircuit frigorifique n'est endommagée.Si le circuit frigorifique est endommagé :– évitez les flammes vives et toute autre

source d'allumage– aérez soigneusement la pièce où se trouve

l'appareil• Ne modifiez pas les spécifications de l'appa-

reil. Si le câble d'alimentation est endomma-gé, il peut causer un court circuit, un incen-die et/ou une électrocution.

Avertissement Les éventuelles répara-tions ou interventions sur votre appareil,

ainsi que le remplacement du câble d'alimenta-tion, ne doivent être effectuées que par un pro-fessionnel qualifié.

1. Ne branchez pas le cordon d'alimenta-tion à une rallonge.

2. Assurez-vous que la prise n'est pasécrasée ou endommagée par l'arrière del'appareil. Une prise de courant écraséeou endommagée peut s'échauffer etcauser un incendie.

3. Vérifiez que la prise murale de l'appareilest accessible.

4. Ne débranchez pas l'appareil en tirantsur le câble.

5. Si la prise murale n'est pas bien fixée,n'introduisez pas de prise dedans. Ris-que d'électrocution ou d'incendie.

6. N'utilisez pas l'appareil sans le diffuseurde l'ampoule (si présent) de l'éclairageintérieur.

• Cet appareil est lourd. Faite attention lors deson déplacement.

• Ne touchez pas avec les mains humides lessurfaces givrées et les produits congelés(risque de brûlure et d'arrachement de lapeau).

• Évitez une exposition prolongée de l'appareilaux rayons solaires.

• Les ampoules (si présentes) utilisées danscet appareil sont des ampoules spécifiquesuniquement destinées à être utilisées sur des

appareils ménagers. Elles ne sont pas dutout adaptées à un éclairage quelconqued'une habitation.

Utilisation quotidienne• Ne posez pas d'éléments chauds sur les par-

ties en plastique de l'appareil.• Ne stockez pas de gaz ou de liquides inflam-

mables dans l'appareil (risque d'explosion).• Ne placez pas d'aliments directement contre

la sortie d'air sur la paroi arrière de l'appareil.(Si l'appareil est sans givre.)

• Un produit décongelé ne doit jamais être re-congelé.

• Conservez les aliments emballés conformé-ment aux instructions de leur fabricant.

• Respectez scrupuleusement les conseils deconservation donnés par le fabricant de l'ap-pareil. Consultez les instructions respectives.

• Ne mettez pas de bouteilles ni de boîtes deboissons gazeuses dans le compartimentcongélateur, car la pression se formant à l'in-térieur du contenant pourrait le faire éclateret endommager ainsi l'appareil.

• Ne consommez pas certains produits telsque les bâtonnets glacés dès leur sortie del'appareil, car ils peuvent provoquer des brû-lures.

Entretien et nettoyage• Avant toute opération d'entretien, mettez l'ap-

pareil hors tension et débranchez-le de laprise de courant.

• N'utilisez pas d'objets métalliques pour net-toyer l'appareil.

• N'utilisez pas d'objet tranchant pour gratter lacouche de givre. Utilisez une spatule en plas-tique.

• Contrôlez régulièrement l'orifice d'évacuationde l'eau de dégivrage dans le compartimentréfrigérateur. Nettoyez-le, si besoin. Si l'orifi-ce est bouché, l'eau s'écoulera en bas del'appareil.

Installation

Important Avant de procéder au branchementélectrique, respectez scrupuleusement lesinstructions fournies dans cette notice.

16

www.zanussi.com

• Déballez l'appareil et vérifiez qu'il n'est pasendommagé. Ne branchez pas l'appareil s'ilest endommagé. Signalez immédiatement aurevendeur de l'appareil les dommages cons-tatés. Dans ce cas, gardez l'emballage.

• Il est conseillé d'attendre au moins quatreheures avant de brancher l'appareil pour quele circuit frigorifique soit stabilisé.

• Veillez à ce que l'air circule librement autourde l'appareil pour éviter qu'il ne surchauffe.Pour assurer une ventilation suffisante, res-pectez les instructions de la notice (chapitreInstallation).

• Placez l'appareil dos au mur pour éviter toutcontact avec le compresseur et le conden-seur (risque de brûlure).

• Placez de préférence votre appareil loind'une source de chaleur (chauffage, cuissonou rayons solaires trop intenses).

• Assurez-vous que la prise murale reste ac-cessible après l'installation de l'appareil.

• Branchez à l'alimentation en eau potable uni-quement. (Si un branchement sur le réseaud'eau est prévu.)

Maintenance• Les branchements électriques nécessaires à

l'entretien de l'appareil doivent être réaliséspar un électricien qualifié ou une personnecompétente.

• Cet appareil ne doit être entretenu et réparéque par un Service après-vente autorisé, ex-clusivement avec des pièces d'origine.

Protection de l'environnement

Le système frigorifique et l'isolation de vo-tre appareil ne contiennent pas de C.F.C.

contribuant ainsi à préserver l'environnement.L'appareil ne doit pas être mis au rebut avec lesordures ménagères et les déchets urbains. Lamousse d'isolation contient des gaz inflamma-bles : l'appareil sera mis au rebut conformé-ment aux règlements applicables disponiblesauprès des autorités locales. Veillez à ne pasdétériorer les circuits frigorifiques, notammentau niveau du condenseur. Les matériaux utilisésdans cet appareil identifiés par le symbole sont recyclables.

Fonctionnement

Mise en fonctionnementBranchez l'appareil sur une prise murale.Tournez le bouton du thermostat dans le sensdes aiguilles d'une montre sur une positionmoyenne.

Mise à l'arrêtPour mettre à l'arrêt l'appareil, tournez le boutondu thermostat sur la position "O".

Réglage de la températureLa température est réglée automatiquement.Pour faire fonctionner l'appareil, procédez com-me suit :• tournez le bouton du thermostat vers le bas

pour obtenir un réglage de froid minimum.• tournez le bouton du thermostat vers le haut

pour obtenir un réglage de froid maximum.

Une position moyenne est la plus indiquée.

Toutefois, le réglage doit être choisi en tenantcompte du fait que la température à l'intérieurde l'appareil dépend de plusieurs facteurs :• la température ambiante• la fréquence d'ouverture de la porte• la quantité de denrées stockées• l'emplacement de l'appareil.

Important Si le thermostat est réglé sur laposition de froid maximum, lorsque latempérature ambiante est élevée et quel'appareil est plein, il est possible que lecompresseur fonctionne en régime continu.Dans ce cas, il y a un risque de formationexcessive de givre sur la paroi postérieure àl'intérieur de l'appareil. Pour éviter cetinconvénient, placez le thermostat sur unetempérature plus élevée de façon à permettreun dégivrage automatique et, par conséquent,des économies de courant.

17www.zanussi.com

Première utilisation

Nettoyage intérieurAvant d'utiliser l'appareil pour la première fois,nettoyez l'intérieur et tous les accessoires inter-nes avec de l'eau tiède savonneuse pour sup-primer l'odeur caractéristique du "neuf" puis sé-chez soigneusement.

Important N'utilisez pas de produits abrasifs,poudre à récurer, éponge métallique pour nepas abîmer la finition.

Utilisation quotidienne

Congélation d'aliments fraisLe compartiment congélateur est idéal pourcongeler des denrées fraîches et conserver lesaliments surgelés ou congelés pendant long-temps.Pour congeler les denrées fraîches, il n'est pasnécessaire de modifier le réglage moyen.Toutefois, pour une congélation plus rapide,tournez le bouton du thermostat vers le hautpour obtenir un réglage de froid maximum.

Important Dans ce cas, la température ducompartiment réfrigérateur peut chuter au-dessous de 0°C. Si cela se produit,repositionnez le bouton du thermostat sur unréglage plus chaud.

Placez les denrées fraîches à congeler dans lecompartiment supérieur.

Conservation des aliments congelésÀ la mise en service ou après un arrêt prolongé,placez le thermostat sur la position Max pen-dant 2 heures environ, avant d'introduire lesproduits dans le compartiment.

Important En cas de dégivrage accidentel, dûpar exemple à une panne de courant, si lapanne doit se prolonger plus longtemps qu'iln'est indiqué à la rubrique "tempsd'augmentation" dans la sectionCaractéristiques techniques, consommez lesaliments décongelés le plus rapidementpossible ou recongelez-les après les avoir cuits(une fois refroidis).

La décongélationLes aliments surgelés ou congelés peuvent êtredécongelés dans le compartiment réfrigérateurou à température ambiante, avant d'être utilisés,

en fonction du temps disponible pour cetteopération.Les petites pièces peuvent même être cuitessans décongélation préalable : dans ce cas, lacuisson est plus longue.

Fabrication de glaçonsCet appareil est équipé d'un ou de plusieursbacs à glaçons. Remplissez d'eau ces bacs etmettez-les dans le compartiment congélateur.

Important N'utilisez pas d'instrumentsmétalliques pour décoller les bacs ducongélateur.

Clayettes amovibles

Les parois du réfrigé-rateur sont équipéesd'une série de glissiè-res pour que les clay-ettes puissent êtreplacées en fonctiondes besoins.

18

www.zanussi.com

Emplacement des balconnets de la porte

Selon la taille desemballages des ali-ments conservés, lesbalconnets de la por-te peuvent être posi-tionnés à différenteshauteurs.

Tirez progressivementdans le sens des flè-ches pour les déga-ger, puis reposition-nez-les selon les be-soins.

Conseils utiles

Conseils pour l'économie d'énergie• N'ouvrez pas la porte trop souvent ou plus

longtemps que nécessaire.• Si la température ambiante est élevée, le dis-

positif de réglage de température est sur laposition de froid maximum et l'appareil estplein : il est possible que le compresseurfonctionne en régime continu, d'où un risquede formation excessive de givre sur l'évapo-rateur. Pour éviter ceci, modifiez la positiondu dispositif de réglage de température defaçon à obtenir des périodes d'arrêt du com-presseur et ainsi permettre un dégivrage au-tomatique, d'où des économies d'énergie.

Conseils pour la réfrigération de denréesfraîchesPour obtenir les meilleures performances possi-bles :• N'introduisez pas d'aliments encore chauds

ou de liquides en évaporation dans le réfrigé-rateur.

• Couvrez ou enveloppez soigneusement lesaliments, surtout s'ils sont aromatiques.

• Placez les aliments pour que l'air puisse cir-culer librement autour.

Conseils pour la réfrigérationConseils utiles :

Viande (tous les types) : enveloppez-la dansdes sachets en plastique et placez-la sur la ta-blette en verre au-dessus du bac à légumes.La période de conservation est de 1 à 2 joursau maximum.Aliments cuits, plats froids, etc. : placez-lesbien couverts sur une clayette.Fruits et légumes : placez-les une fois nettoyésdans le(s) bac(s) à légumes fourni(s).Beurre et fromage : placez-les dans des réci-pients étanches spéciaux ou enveloppez-lessoigneusement dans des feuilles d'aluminiumou de polyéthylène, pour emmagasiner le moinsd'air possible.Lait en bouteille : bouchez-le et placez-le dansle balconnet de la contreporte réservé aux bou-teilles.Bananes, pommes de terre, oignons et ail ne seconservent pas au réfrigérateur, s'ils ne sontpas correctement emballés.

Conseils pour la congélationPour obtenir les meilleurs résultats, voici quel-ques conseils importants :• la quantité maximale de denrées que vous

pouvez congeler par 24 heures est indiquéesur la plaque signalétique.

19www.zanussi.com

• le temps de congélation est de 24 heures.Aucune autre denrée à congeler ne doit êtreajoutée pendant cette période.

• congelez seulement les denrées alimentairesfraîches, de qualité supérieure (une fois net-toyées).

• préparez la nourriture en petits paquets pourune congélation rapide et uniforme, adaptésà l'importance de la consommation.

• enveloppez les aliments dans des feuillesd'aluminium ou de polyéthylène et assurez-vous que les emballages sont étanches ;

• ne laissez pas des aliments frais, non conge-lés, toucher des aliments déjà congelés pouréviter une remontée en température de cesderniers.

• les aliments maigres se conservent mieux etplus longtemps que les aliments gras ; le selréduit la durée de conservation des aliments

• la température très basse à laquelle se trou-vent les bâtonnets glacés, s'ils sont consom-més dès leur sortie du compartiment congé-lateur, peut provoquer des brûlures.

• L'identification des emballages est importan-te : indiquez la date de congélation du pro-

duit, et respectez la durée de conservationindiquée par le fabricant.

Conseils pour la conservation desproduits surgelés et congelés ducommercePour obtenir les meilleures performances possi-bles :• assurez-vous que les denrées surgelées

achetées dans le commerce ont été correc-tement entreposées par le revendeur ;

• prévoyez un temps réduit au minimum pour letransport des denrées du magasin d'alimen-tation à votre domicile ;

• évitez d'ouvrir trop souvent la porte du con-gélateur et ne la laissez ouverte que le tempsnécessaire ;

• une fois décongelés, les aliments se détério-rent rapidement et ne peuvent pas être re-congelés ;

• ne dépassez pas la durée de conservationindiquée par le fabricant.

Entretien et nettoyage

Attention débrancher l'appareil avanttoute opération d'entretien.

Cet appareil contient des hydrocarburesdans son circuit réfrigérant : l'entretien et

la recharge ne doivent donc être effectués quepar du personnel autorisé.

Nettoyage périodiqueCet appareil doit être nettoyé régulièrement :• Nettoyez l'intérieur et tous les accessoires

avec de l'eau tiède savonneuse.• Vérifiez régulièrement les joints de porte et

nettoyez-les en les essuyant pour éviter touteaccumulation de déchets.

• Rincez et séchez soigneusement.

Important Ne pas tirer, déplacer ouendommager les tuyaux et/ou câbles qui setrouvent à l'intérieur de l'appareil.

Ne JAMAIS utiliser de produits abrasifs oucaustiques ni d'éponges avec grattoir pournettoyer l'intérieur de façon à ne pas l'abîmer etlaisser de fortes odeurs.

Nettoyer le condenseur (grille noire) et le com-presseur situés à l'arrière de l'appareil avec unebrosse ou un aspirateur. Cette opération amé-liore les performances de l'appareil et permetdes économies d'énergie.

Important Attention à ne pas endommager lesystème de réfrigération.

De nombreux détergents pour la cuisine recom-mandés par les fabricants contiennent des pro-duits chimiques qui peuvent attaquer/endom-mager les pièces en plastique utilisées danscet appareil. Il est par conséquent recommandéd'utiliser seulement de l'eau chaude addition-

20

www.zanussi.com

née d'un peu de savon liquide pour nettoyer lacarrosserie de l'appareil.Après le nettoyage, rebranchez l'appareil.

Dégivrage du réfrigérateurLe givre est automatiquement éliminé de l'éva-porateur du compartiment réfrigérateur à cha-que arrêt du compresseur, en cours d'utilisationnormale. L'eau de dégivrage est collectée dansun récipient spécial situé à l'arrière de l'appareil,au-dessus du compresseur, d'où elle s'évapore.Il est important de nettoyer régulièrement l'orifi-ce d'écoulement de la gouttière d'évacuationde l'eau de dégivrage située au milieu du com-partiment réfrigérateur pour empêcher l'eau dedéborder et de couler sur les aliments qui setrouvent à l'intérieur. Nettoyez l'orifice d'écoule-ment de l'eau de dégivrage avec le bâtonnetspécial se trouvant déjà dans l'orifice.

Dégivrage du congélateur

Une certaine quantité de givre se formetoujours sur les clayettes du congélateur

et autour du compartiment supérieur.

Important Dégivrez le congélateur lorsquel'épaisseur de la couche de givre est d'environ3-5 mm.

Pour enlever le givre, suivez les instructions ci-dessous :1. Mettez l'appareil à l'arrêt.2. Sortez les denrées congelées, enveloppez

celles-ci dans plusieurs feuilles de papier

journal et conservez-les dans un endroitfrais.

3. Laissez la porte ouverte.4. Le dégivrage terminé, épongez et séchez

bien l'intérieur, et remettez le bouchon.5. Mettez l'appareil en fonctionnement.6. Réglez le thermostat pour obtenir plus de

froid et faites fonctionner l'appareil pendantdeux ou trois heures en utilisant ce réglage.

7. Replacez les produits surgelés ou conge-lés dans le compartiment.

Important N'utilisez en aucun cas de couteauou tout autre objet tranchant, d'objet métalliquepour gratter la couche de givre, vous risquez dedétériorer irrémédiablement l'évaporateur.N'utilisez aucun autre dispositif mécanique oumoyen artificiel que ceux qui sontrecommandés par le fabricant pour accélérer ledégivrage de votre appareil. Une élévation de latempérature des denrées congelées, pendantla décongélation, peut réduire leur durée deconservation.

En cas d'absence prolongée ou de non-utilisationPrenez les précautions suivantes :• débranchez l'appareil• retirez tous les aliments• dégivrez si nécessaire et nettoyez l'appareil

ainsi que tous les accessoires• laissez la porte/les portes entrouverte(s) pour

prévenir la formation d'odeurs désagréables.Si, toutefois, vous n'avez pas la possibilité dedébrancher et vider l'appareiI, faites vérifier ré-gulièrement son bon fonctionnement pour éviterla détérioration des aliments en cas de pannede courant.

En cas d'anomalie de fonctionnement

Avertissement Avant de résoudre lesproblèmes, débranchez l'appareil.

La résolution des problèmes, non mentionnésdans le présent manuel, doit être exclusivement

confiée à un électricien qualifié ou unepersonne compétente.

21www.zanussi.com

Important Certains bruits pendant lefonctionnement (compresseur, systèmeréfrigérant) sont normaux.

Anomalie Cause possible Remède

L'appareil ne fonctionnepas. L'ampoule ne fonc-tionne pas.

L'appareil est à l'arrêt. Mettez l'appareil en fonctionnement.

La fiche n'est pas correctementbranchée sur la prise de courant.

Branchez correctement la fiche sur laprise de courant.

Le courant n'arrive pas à l'appareil.La prise de courant n'est pas ali-mentée.

Branchez un autre appareil électriquesur la prise de courant.Faites appel à un électricien qualifié.

L'ampoule ne fonctionnepas.

L'ampoule est en mode veille. Ouvrez et fermez la porte.

L'ampoule est défectueuse. Consultez le paragraphe "Remplace-ment de l'ampoule".

Le compresseur fonction-ne en permanence.

La température n'est pas correcte-ment réglée.

Sélectionnez une température plusélevée.

La porte n'est pas correctementfermée.

Consultez le paragraphe "Fermeturede la porte".

La porte a été ouverte trop souvent. Ne laissez pas la porte ouverte pluslongtemps que nécessaire.

La température du produit est tropélevée.

Laissez le produit revenir à tempéra-ture ambiante avant de le rangerdans l'appareil.

La température ambiante est tropélevée.

Réduisez la température ambiante.

De l'eau s'écoule sur laplaque arrière du compar-timent réfrigérateur.

Pendant le dégivrage automatique,le givre fond sur la plaque arrière.

Ce phénomène est normal.

De l'eau s'écoule dans lecompartiment réfrigéra-teur.

La gouttière d'évacuation de l'eaude dégivrage est obstruée.

Nettoyez la gouttière d'évacuation.

Des produits empêchent l'eau des'écouler dans le réservoir d'eau.

Assurez-vous que les produits netouchent pas la plaque arrière.

De l'eau coule sur le sol. L'eau de dégivrage ne s'écoule pasdans le plateau d'évaporation situéau-dessus du compresseur.

Fixez la gouttière d'évacuation del'eau au plateau d'évaporation.

La température à l'intérieurde l'appareil est trop bas-se.

La température n'est pas correcte-ment réglée.

Sélectionnez une température plusélevée.

La température à l'intérieurde l'appareil est trop éle-vée.

La température n'est pas correcte-ment réglée.

Sélectionnez une température plusbasse.

22

www.zanussi.com

Remplacement de l'ampoule

Attention Débranchez l'appareil dusecteur.

Retirez la vis du diffu-seur.Retirez le diffuseur(voir l'illustration).Remplacez l'ampouledéfectueuse par uneampoule neuve depuissance identique,spécifiquement con-çue pour les appa-reils électroménagers(la puissance maxi-male est indiquée surle diffuseur).Installez le diffuseurde l'ampoule.Serrez la vis du diffu-seur.Branchez l'appareilsur le secteur.Ouvrez la porte. Véri-fiez que l'ampoules'allume.

Fermeture de la porte1. Nettoyez les joints de la porte.2. Si nécessaire, ajustez la porte. Reportez-

vous au chapitre « Installation ».3. Si nécessaire, remplacez les joints de por-

te défectueux. Contactez votre serviceaprès-vente.

Caractéristiques techniques

Dimensions de la niche d'encas-trement

Hauteur 1446 mm

Largeur 560 mm

Profondeur 550 mm

Temps de levée 20 h

Tension 230-240 V

Fréquence 50 Hz

Les caractéristiques techniques figurent sur laplaque signalétique située sur le côté gauche à

l'intérieur de l'appareil et sur l'étiquette énergé-tique.

23www.zanussi.com

Installation

Attention Pour votre sécurité et le bonfonctionnement de l'appareil, veuillez lire

attentivement les "Consignes de sécurité" avantd'installer l'appareil.

EmplacementInstallez cet appareil à un endroit où la tempé-rature ambiante correspond à la classe climati-que indiquée sur la plaque signalétique de l'ap-pareil :

Classeclimati-

que

Température ambiante

SN +10 à + 32 °C

N +16 à + 32 °C

ST +16 à + 38 °C

T +16 à + 43 °C

Branchement électriqueContrôlez, avant de brancher l'appareil, si latension et la fréquence indiquées sur la plaquesignalétique correspondent à celles de votreréseau.L'appareil doit être relié à la terre. La fiche ducâble d'alimentation comporte un logementpour mise à la terre. Si la prise de courant mu-rale n'est pas mise à la terre, branchez l'appareilsur une prise de terre conformément aux nor-mes en vigueur, en demandant conseil à unélectricien qualifié.Le fabricant décline toute responsabilité en casd'incident suite au non-respect des consignesde sécurité sus-mentionnées.Cet appareil est conforme aux directives com-munautaires.

Réversibilité de la porteLe sens d'ouverture de la porte est orienté versla droite. Si vous souhaitez modifier le sensd'ouverture de la porte (vers la gauche), effec-tuez les opérations suivantes avant d'installerdéfinitivement l'appareil :

Dévissez le pivot su-périeur et retirez l'en-tretoise.Retirez le pivot supé-rieur et la porte supé-rieure.

Desserrez la charniè-re intermédiaire.

Retirez la porte infé-rieure.Desserrez le pivot in-férieur.

Du côté opposé :Mettez en place le pi-vot inférieur.Mettez en place laporte inférieure.Mettez en place laporte supérieure.Serrez l'entretoise etle pivot supérieur.

Conditions requises en matière decirculation d'air

Veillez à garantir unecirculation d’air suffi-sante à l’arrière del’appareil.

5 cmmin. 200cm2

min.200cm2

Installation de l'appareil

Attention Assurez-vous que le cordond'alimentation n'est pas coincé sous

l'appareil.

Procédez comme suit :

24

www.zanussi.com

x

x

1 Si nécessaire,coupez la banded'étanchéité adhésiveet appliquez-la surl'appareil, comme in-diqué sur la figure.

1

2

2 Insérez l'appareildans le meuble d'en-castrement.Poussez l'appareildans la direction indi-quée par les flèches(1) jusqu'à ce que lapartie couvrant l'in-terstice en haut del'appareil butte contrele meuble de cuisine.Poussez l'appareildans la direction indi-quée par les flèches(2) contre le meuble,du côté opposé à lacharnière.

44mm

4mm

3 Ajustez la positionde l'appareil dans lemeuble d'encastre-ment.Assurez-vous que ladistance entre l'appa-reil et le bord avantdu meuble est de44 mm.Assurez-vous quel'écart entre l'appareilet le meuble est de4 mm.Ouvrez la porte. Met-tez en place le cachede la charnière infé-rieure.

I

I

4 Fixez l'appareil aumeuble d'encastre-ment à l'aide de 4 vis.

5 Retirez la piècecorrecte du cache-charnière (E). Assu-rez-vous que vous re-tirez bien la pièce DXs'il s'agit de la char-nière droite, SX s'ils'agit de l'autre char-nière.

EE

DC

B

6 Fixez les protec-tions (C, D) sur lesergots et dans lestrous des charnières.Mettez en place lagrille d'aération (B).Fixez les cache-char-nières (E) sur la char-nière.

25www.zanussi.com

Ha Hb

HdHc

7 Détachez les piè-ces (Ha), (Hb), (Hc)et (Hd).

21 mm

21 mm

~50 mm

~50 mm90o

90o

8 Installez la pièce(Ha) sur la face intér-ieure du meuble decuisine.

Ha

Hc

9 Poussez la pièce(Hc) sur la pièce(Ha).

Hb

Ha

8 mm

10 Ouvrez la porte del'appareil et la portedu meuble de cuisineà un angle de 90 °C.Insérez le petit carré(Hb) dans le guide(Ha).Joignez la porte del'appareil et la portedu meuble et repérezles trous.

Ha

8 mm

K

11 Retirez les sup-ports et repérez unedistance de 8 mm àpartir de l'arête exté-rieure de la porte oùle clou doit être posé(K).

Hb

12 Placez de nou-veau le petit carré surle guide et fixez-le àl'aide des vis fournies.Alignez la porte dumeuble de cuisine etcelle de l'appareil enréglant la pièce Hb.

Hb

Hd

13 Appuyez la pièce(Hd) sur la pièce(Hb).

Contrôlez une dernière fois pour vous assurerque :• Toutes les vis sont bien serrées.• Le joint d'étanchéité magnétique adhère for-

tement au meuble.

Important Si la température à l'intérieur de lapièce est trop basse (en hiver, par exemple), ilse peut que le joint n'adhère pas parfaitement.Inversément, si la température ambianteaugmente, la dimension du joint augmenteégalement.

26

www.zanussi.com

En matière de sauvegarde de l'environnement

Le symbole sur le produit ou son emballageindique que ce produit ne peut être traitécomme déchet ménager. Il doit être remis aupoint de collecte dédié à cet effet (collecte etrecyclage du matériel électrique etélectronique).En procédant à la mise au rebut de l'appareildans les règles de l’art, nous préservons

l'environnement et notre sécurité, s’assurantainsi que les déchets seront traités dans desconditions optimum.Pour obtenir plus de détails sur le recyclage dece produit, veuillez prendre contact avec lesservices de votre commune ou le magasin oùvous avez effectué l'achat.

27www.zanussi.com

InhaltSicherheitshinweise _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 28Betrieb _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 30Erste Inbetriebnahme _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 31Täglicher Gebrauch _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 31Praktische Tipps und Hinweise _ _ _ _ _ _ _ 32

Reinigung und Pflege _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 33Was tun, wenn … _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 35Technische Daten _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 38Montage _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 38Hinweise zum Umweltschutz _ _ _ _ _ _ _ _ 41

Änderungen vorbehalten.

Sicherheitshinweise

Lesen Sie zu Ihrer Sicherheit und für die opti-male Geräteanwendung vor der Installation unddem Gebrauch des Gerätes die vorliegendeBenutzerinformation aufmerksam durch, ein-schließlich der Ratschläge und Warnungen. Esist wichtig, dass zur Vermeidung von Fehlernund Unfällen alle Personen, die das Gerät be-nutzen, mit der Bedienung und den Sicher-heitsvorschriften vertraut sind. Heben Sie dieBenutzerinformation gut auf und übergeben Siesie bei einem Weiterverkauf des Gerätes demneuen Besitzer, so dass jeder während der ge-samten Lebensdauer des Gerätes über Ge-brauch und Sicherheit informiert ist.Halten Sie sich zu Ihrer Sicherheit und zumSchutz Ihres Eigentums strikt an die Vorsichts-maßnahmen der vorliegenden Benutzerinforma-tion, da der Hersteller bei Missachtung dersel-ben von jeder Haftung freigestellt ist.

Sicherheit von Kindern undhilfsbedürftigen Personen• Das Gerät darf von Personen (einschließlich

Kindern), deren physische, sensorische Fä-higkeiten und deren Mangel an Erfahrungund Kenntnissen einen sicheren Gebrauchdes Gerätes ausschließen nur unter Aufsichtoder nach ausreichender Einweisung durcheine verantwortungsbewusste Person be-nutzt werden, die sicherstellt, dass sie sichder Gefahren des Gebrauchs bewusst sind.Kinder müssen beaufsichtigt werden, damitsie nicht am Gerät herumspielen können.

• Halten Sie das Verpackungsmaterial unbe-dingt von Kindern fern. Erstickungsgefahr!

• Ziehen Sie vor der Entsorgung des Gerätesden Netzstecker, schneiden Sie das Netzka-bel (so nah wie möglich am Gerät) ab und

entfernen Sie die Tür, so dass spielende Kin-der vor elektrischem Schlag geschützt sindund sich nicht in dem Gerät einschließenkönnen.

• Wenn dieses Gerät mit magnetischer Tür-dichtung ein älteres Modell mit Schnappver-schluss (Türlasche) an der Tür oder auf demDeckel ersetzt, machen Sie den Schnappver-schluss vor dem Entsorgen des Altgerätesunbrauchbar. So verhindern Sie, dass dasGerät nicht zu einer Todesfalle für Kinderwird.

Allgemeine Sicherheitshinweise

Warnung!

Achten Sie darauf, dass die Belüftungsöffnun-gen im Gehäuse oder in der Einbaunische nichtblockiert sind.• Das Gerät ist für die Aufbewahrung von Le-

bensmitteln und/oder Getränken in einemnormalen Haushalt bestimmt, wie in der vor-liegenden Gebrauchsanweisung beschrie-ben wird.

• Benutzen Sie keine mechanischen odersonstigen Hilfsmittel, um den Abtauprozesszu beschleunigen.

• Verwenden Sie keine anderen Elektrogeräte(wie Speiseeisbereiter) in Kühlgeräten, wennsolche Geräte nicht ausdrücklich vom Her-steller für diesen Zweck zugelassen sind.

• Beschädigen Sie nicht den Kältekreislauf.• Das Kältemittel Isobutan (R600a) im Kälte-

kreislauf des Gerätes ist ein natürliches undsehr umweltfreundliches Gas, das jedochleicht entflammbar ist.

28

www.zanussi.com

Achten Sie beim Transport und bei der Auf-stellung des Gerätes darauf, nicht die Kom-ponenten des Kältekreislaufs zu beschädi-gen.Bei einer eventuellen Beschädigung des Käl-tekreislaufs:– Offene Flammen und Zündfunken vermei-

den– Den Raum, in dem das Gerät installiert ist,

gut lüften• Technische und anderweitige Änderungen

am Gerät sind gefährlich. Ein defektes Netz-kabel kann Kurzschlüsse und einen Brandverursachen und/oder zu Stromschlägen füh-ren.

Warnung! Elektrische Bauteile (Netzka-bel, Stecker, Kompressor) dürfen zur Ver-

meidung von Gefahren nur vom Kundendienstoder einer Fachkraft ausgewechselt werden.

1. Das Netzkabel darf nicht verlängert wer-den.

2. Vergewissern Sie sich, dass der Netz-stecker nicht von der Geräterückseitegeklemmt oder beschädigt wird. Ein ge-klemmter oder beschädigter Netzsteckerüberhitzt und kann einen Brand verursa-chen.

3. Vergewissern Sie sich, dass der Netz-stecker des Geräts frei zugänglich ist.

4. Ziehen Sie nicht am Netzkabel.5. Stecken Sie den Netzstecker nie in eine

lockere Steckdose. Es besteht Brand-und Stromschlaggefahr.

6. Betreiben Sie das Gerät nicht ohneLampenabdeckung (wenn vorgesehen)der internen Beleuchtung.

• Dieses Gerät ist schwer. Vorsicht beimTransport.

• Entnehmen oder berühren Sie nie mit nas-sen/feuchten Händen Tiefkühlgut, da dies zuHautverletzungen oder Kälteverbrennungenführen kann.

• Das Gerät nicht direkter Sonneneinstrahlungaussetzen.

• Die Leuchtmittel (wenn vorgesehen) in die-sem Gerät sind Speziallampen, die nur fürHaushaltsgeräte geeignet sind. Sie eignensich nicht zur Raumbeleuchtung.

Täglicher Gebrauch• Stellen Sie keine heißen Töpfe auf die Kunst-

stoffteile des Gerätes.• Lagern Sie keine feuergefährlichen Gase

oder Flüssigkeiten in dem Gerät. Explosions-gefahr.

• Legen Sie Lebensmittel nicht direkt vor denLuftauslass in der Rückwand. (Wenn es einNo-Frost-Gerät ist)

• Ein aufgetautes Produkt darf nicht wiedereingefroren werden.

• Abgepackte Tiefkühlkost immer entspre-chend den Herstellerangaben aufbewahren.

• Die Lagerempfehlungen des Geräteherstel-lers sollten strikt eingehalten werden. HaltenSie sich an die betreffenden Anweisungen.

• Keine kohlensäurehaltigen Getränke oderSprudel in den Tiefkühlschrank stellen, dader Druckanstieg in den Behältern zur Explo-sion führen und das Gerät beschädigenkann.

• Eis am Stiel kann Kälteverbrennungen verur-sachen, wenn es direkt nach der Entnahmeaus dem Gefrierschrank gegessen wird.

Reinigung und Pflege• Schalten Sie vor Wartungsarbeiten immer

das Gerät ab und ziehen Sie den Netzste-cker aus der Steckdose.

• Reinigen Sie das Gerät nicht mit Metallge-genständen.

• Keine scharfen Gegenstände zum Entfernenvon Reif und Eis im Gerät verwenden. Ver-wenden Sie einen Kunststoffschaber.

• Kontrollieren Sie den Tauwasserabfluss imKühlraum in regelmäßigen Abständen. Reini-gen Sie den Ablauf, falls nötig. Bei verstopf-tem Wasserabfluss sammelt sich das Was-ser auf dem Boden des Geräts an.

29www.zanussi.com

Montage

Wichtig! Halten Sie sich für den elektrischenAnschluss strikt an die Anweisungen derbetreffenden Abschnitte.

• Kontrollieren Sie nach dem Auspacken dasGerät auf eventuelle Beschädigungen. Neh-men Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn esbeschädigt ist. Melden Sie die Schäden um-gehend dem Händler, bei dem Sie es erwor-ben haben. Bewahren Sie in diesem Fall dieVerpackung auf.

• Lassen Sie das Gerät mindestens vier Stun-den stehen, bevor Sie es elektrisch anschlie-ßen, damit das Öl in den Kompressor zurück-fließen kann.

• Ausreichenden Freiraum zur Luftzirkulationum das Gerät lassen; anderenfalls bestehtÜberhitzungsgefahr. Halten Sie sich für dieBelüftung an die Installationsanweisungen.

• Das Gerät sollte zur Vermeidung von Ver-brennungen durch Berührung von heißenBauteilen (Kompressor, Kondensator) mög-lichst mit der Rückseite gegen eine Wandaufgestellt werden.

• Das Gerät darf nicht in der Nähe von Heiz-körpern oder Kochern installiert werden.

• Vergewissern Sie sich, dass der Netzsteckerdes Gerätes nach der Installation frei zu-gänglich ist.

• Wenn ein Wasseranschluss vorgesehen ist,verbinden Sie das Gerät nur mit dem Trink-wasseranschluss.

Kundendienst• Sollte die Wartung des Gerätes elektrische

Arbeiten verlangen, so dürfen diese nur voneinem qualifizierten Elektriker oder einemElektro-Fachmann durchgeführt werden.

• Wenden Sie sich für Reparaturen und War-tung nur an Fachkräfte der autorisierten Kun-dendienststellen und verlangen Sie stets Ori-ginal-Ersatzteile.

Umweltschutz

Das Gerät enthält im Kältekreis oder indem Isoliermaterial keine ozonschädigen-

den Gase. Das Gerät darf nicht wie normalerHausmüll entsorgt werden. Die Isolierung ent-hält entzündliche Gase: das Gerät muss gemäßden geltenden Vorschriften entsorgt werden;sie erhalten diese bei Ihrer Gemeindeverwal-tung. Nicht das Kälteaggregat beschädigen,insbesondere nicht in der Nähe des Wärmetau-schers. Die Materialien, die bei der Herstellungdieses Geräts verwendet wurden und mit demSymbol markiert sind, können recycelt wer-den.

Betrieb

Einschalten des GerätsStecken Sie den Stecker in die Wandsteckdo-se.Drehen Sie den Temperaturregler im Uhrzeiger-sinn auf eine mittlere Einstellung.

Ausschalten des GerätsDrehen Sie den Temperaturregler zum Aus-schalten des Geräts in die Position "O".

TemperaturregelungDie Temperatur wird automatisch geregelt.Bedienen Sie das Gerät wie folgt:• drehen Sie den Temperaturregler auf eine

niedrigere Einstellung, um die minimal mögli-che Kühlung zu erreichen.

• drehen Sie den Temperaturregler auf einehöhere Einstellung, um die maximal möglicheKühlung zu erreichen.

eine mittlere Einstellung ist im Allgemeinenam besten geeignet.

Allerdings muss für eine exakte Einstellung be-rücksichtigt werden, dass die Temperatur im In-nern des Gerätes von verschiedenen Faktorenabhängt:• von der Raumtemperatur• von der Häufigkeit der Türöffnung• von der Menge der eingelagerten Lebensmit-

tel

30

www.zanussi.com

• und vom Standort des Geräts.

Wichtig! Ist die Umgebungstemperatur hochoder das Gerät voll beladen, dieses aber aufdie niedrigste Temperatur eingestellt, so kannes bei andauerndem Betrieb des Geräts an der

Rückwand zu Frostbildung kommen. In diesemFall muss eine höhere Temperatur gewähltwerden, die ein automatisches Abtauenermöglicht und damit auch einen niedrigerenEnergieverbrauch.

Erste Inbetriebnahme

Reinigung des InnenraumsBevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, besei-tigen Sie den typischen „Neugeruch“ am bes-ten durch Reinigen der Innenteile mit lauwar-mem Wasser und einer neutralen Seife. Sorg-fältig nachtrocknen.

Wichtig! Verwenden Sie keine aggressivenReinigungsmittel oder Scheuerpulver, die dieOberfläche beschädigen.

Täglicher Gebrauch

Einfrieren frischer LebensmittelDas Gefrierfach eignet sich zum Einfrieren vonfrischen Lebensmitteln und zum Lagern von ge-frorenen und tiefgefrorenen Lebensmitteln füreinen längeren Zeitraum.Für das Einfrieren frischer Lebensmittel ist eineÄnderung der mittleren Einstellung nicht erfor-derlich.Möchten Sie den Gefriervorgang beschleuni-gen, drehen Sie bitte den Temperaturregler aufeine höhere Einstellung, um die maximal mögli-che Kühlung zu erreichen.

Wichtig! In diesem Fall kann die Temperatur imKühlschrank unter 0°C fallen. Ist dies der Fall,drehen Sie den Temperaturregler auf einewärmere Einstellung.

Legen Sie die einzufrierenden frischen Lebens-mittel in das obere Fach.

Lagerung gefrorener ProdukteLassen Sie das Gerät vor der ersten Inbetrieb-nahme oder nach einer Zeit, in der das Gerätnicht benutzt wurde, mindestens zwei Stundenlang auf den höheren Einstellungen laufen, be-vor Sie Lebensmittel in das Gefrierfach hineinlegen.

Wichtig! Kam es zum Beispiel durch einenStromausfall, der länger dauerte als der in derTabelle mit den technischen Datenangegebene Wert (siehe "Ausfalldauer") zueinem ungewollten Abtauen, dann müssen die

aufgetauten Lebensmittel sehr rasch verbrauchtoder sofort gekocht und (nach dem Abkühlen)erneut eingefroren werden.

Lagerung gefrorener ProdukteLassen Sie das Gerät vor der ersten Inbetrieb-nahme oder nach einer Zeit, in der das Gerätnicht benutzt wurde, mindestens zwei Stundenlang auf den höheren Einstellungen laufen, be-vor Sie Lebensmittel in das Gefrierfach hineinlegen.Sollen große Mengen an Lebensmitteln aufbe-wahrt werden, entfernen Sie alle Körbe undSchubladen aus dem Gerät und setzen Sie dieLebensmittel auf Kühlablagen, um die optimaleLeistung zu erhalten.

EiswürfelbereitungDieses Gerät ist mit einer oder mehreren Scha-len für die Herstellung von Eiswürfeln ausge-stattet. Füllen Sie die Schalen mit Wasser undstellen Sie diese in das Gefrierfach.

Wichtig! Bitte verwenden Sie zumHerausholen der Schalen aus demGefrierschrank keine Utensilien aus Metall.

31www.zanussi.com

Verstellbare Ablagen

Die Wände des Kühl-schranks sind mit ei-ner Reihe von Füh-rungsschienen aus-gestattet, die ver-schiedene Möglich-keiten für das Einset-zen der Ablagen bie-ten.

Positionierung der Türeinsätze

Die Türeinsätze kön-nen in verschiedenerHöhe positioniertwerden; damit er-möglichen Sie dasLagern verschiedengroßer Lebensmittel-packungen.

Ziehen Sie das Tü-rabstellfach nach undnach in Pfeilrichtung,bis es sich heraushe-ben lässt, dann set-zen Sie es in die neuePosition ein.

Praktische Tipps und Hinweise

Energiespartipps• Öffnen Sie die Tür nicht zu häufig, und las-

sen Sie diese nicht länger offen als unbe-dingt notwendig.

• Wenn die Umgebungstemperatur hoch istund der Temperaturregler auf eine niedrigeTemperatur eingestellt und das Gerät vollbeladen ist, kann es zu andauerndem Betriebdes Kompressors und damit zu Reif- oderEisbildung am Verdampfer kommen. StellenSie in diesem Fall den Temperaturregler aufeine höhere Einstellung ein, die ein automati-sches Abtauen und damit auch einen nied-rigeren Energieverbrauch ermöglicht.

Hinweise für die Kühlung frischerLebensmittelSo erzielen Sie beste Ergebnisse:• Legen Sie bitte keine warmen Lebensmittel

oder dampfende Flüssigkeiten in den Kühl-schrank.

• Decken Sie die Lebensmittel ab oder verpa-cken Sie diese entsprechend, besonderswenn diese stark riechen.

• Legen Sie die Lebensmittel so hinein, dassum sie Luft frei zirkulieren kann.

Hinweise für die KühlungTipps:

32

www.zanussi.com

Fleisch (alle Sorten): wickeln Sie Fleisch in le-bensmittelechte Tüten und legen Sie diese aufdie Glasablage über der Gemüseschublade.Bitte lagern Sie Fleisch aus Sicherheitsgründennur einen oder maximal zwei Tage auf dieseWeise.Gekochte Lebensmittel, kalte Gerichte usw.:diese können abgedeckt auf eine Ablage gelegtwerden.Obst und Gemüse: bitte waschen Sie Obstund Gemüse gründlich und legen Sie es in diespeziell dafür vorgesehene(n) Schublade(n).Butter und Käse: diese sollten stets in speziel-len luftdichten Behältern verpackt sein oder inAluminiumfolie bzw. in lebensmittelechte Tüteneingepackt werden, um so wenig Luft wie mög-lich in der Verpackung zu haben.Milchflaschen: bitte bewahren Sie Milchfla-schen stets mit Deckel im Flaschenregal in derTür auf.Bananen, Kartoffeln, Zwiebeln und Knoblauchsollten nicht im Kühlschrank aufbewahrt wer-den, außer diese sind dafür speziell verpackt.

Hinweise zum EinfrierenIm Folgenden finden Sie einige wertvolle Tippsfür einen optimalen Gefriervorgang:• die maximale Menge an Lebensmitteln, die

innerhalb von 24 Stunden eingefroren wer-den kann. ist auf dem Typschild angegeben;

• der Gefriervorgang dauert 24 Stunden. Le-gen Sie während dieses Zeitraums keineweiteren einzufrierenden Lebensmittel in dasGefrierfach;

• frieren Sie ausschließlich frische und gründ-lich gewaschene Lebensmittel von sehr guterQualität ein;

• teilen Sie die Lebensmittel in kleinere Portio-nen ein, damit diese schnell und vollständiggefrieren und Sie später nur die Menge auf-tauen müssen, die Sie gerade benötigen;

• die einzufrierenden Lebensmittelportionensollten stets luftdicht in Aluminiumfolie oderin lebensmittelechte Gefrierbeutel verpacktwerden, um so wenig Luft wie möglich in derVerpackung zu haben;

• achten Sie beim Hineinlegen von frischen,noch ungefrorenen Lebensmitteln darauf,dass diese keinen Kontakt mit Gefriergut be-kommen, da dieses sonst antauen kann;

• weniger fetthaltige Lebensmittel lassen sichbesser lagern als fetthaltigere; Salz verkürztdie Lagerzeit von Lebensmitteln im Gefrier-fach;

• werden Gefrierwürfel direkt nach der Entnah-me aus dem Gefrierfach verwendet, könnenSie zu Frostbrand auf der Haut führen;

• es empfiehlt sich, das Einfrierdatum auf jedereinzelnen Packung zu notieren, um einen ge-nauen Überblick über die Lagerzeit zu haben.

Hinweise zur Lagerung gefrorenerProdukteSo erzielen Sie die besten Ergebnisse mit Ih-rem Gerät:• Vergewissern Sie sich, dass die gefrorenen

Lebensmittel vom Händler angemessen gela-gert wurden.

• Achten Sie unbedingt darauf, die eingekauf-ten gefrorenen Lebensmittel in der kürzestmöglichen Zeit in das Gefriergerät zu brin-gen.

• Öffnen Sie die Tür nicht zu häufig, und las-sen Sie die Tür nicht länger offen als not-wendig.

• Aufgetaute Lebensmittel verderben sehrschnell und eignen sich nicht für ein erneutesEinfrieren.

• Das Haltbarkeitsdatum auf der Tiefkühlkost-verpackung darf nicht überschritten werden.

Reinigung und Pflege

Vorsicht! Ziehen Sie bitte vor jederReinigungsarbeit immer den Netzstecker

aus der Steckdose.

Der Kältekreis des Gerätes enthält Kohlen-wasserstoffe; Wartungsarbeiten und

Nachfüllen von Kältemittel dürfen daher nurdurch vom Hersteller autorisiertes Fachperso-nal ausgeführt werden.

33www.zanussi.com

Regelmäßige ReinigungDer gesamte Kühlschrank muss regelmäßig ge-reinigt werden:• Reinigen Sie die Innenseiten und die Zube-

hörteile mit lauwarmem Wasser und etwasNeutralseife.

• Prüfen und säubern Sie die Türdichtungen inregelmäßigen Abständen und kontrollierenSie, dass diese sauber und frei von Verunrei-nigungen sind.

• Spülen und trocknen Sie diese sorgfältig ab.

Wichtig! Ziehen Sie nicht an Leitungen und/oder Kabeln im Innern des Kühlschranks undachten Sie darauf, diese nicht zu verschiebenoder zu beschädigen.Benutzen Sie zur Reinigung des Innenraumskeinesfalls Putzmittel, Scheuerpulver, starkparfümierte Reinigungsmittel oderWachspolituren, da diese die Oberfläche desInnenraums beschädigen und einen starkenEigengeruch hinterlassen können.

Reinigen Sie den Kondensator (schwarzes Git-ter) und den Kompressor auf der Geräterück-seite mit einer Bürste. Dadurch verbessert sichdie Leistung des Geräts und es verbraucht we-niger Strom.

Wichtig! Bitte achten Sie darauf, dasKühlsystem nicht zu beschädigen.

Viele Haushaltsreiniger für Küchen enthaltenChemikalien, die den im Gerät verwendetenKunststoff angreifen können. Aus diesemGrund ist es empfehlenswert, das Gerät außennur mit warmem Wasser und etwas flüssigemTellerspülmittel zu reinigen.Schließen Sie das Gerät nach der Reinigungwieder an die Netzversorgung an.

Abtauen des KühlschranksBei normalem Betrieb wird Reif bei jedem An-halten des Motorkompressors automatisch ausdem Verdampfer des Kühlschranks entfernt.Das Tauwasser läuft durch eine Rinne in einenspeziellen Behälter an der Rückseite des Ge-räts über dem Motorkompressor, wo es ver-dampft.Reinigen Sie deshalb regelmäßig die Abfluss-öffnung des Tauwassers in der Mitte des Kühl-

schrankkanals, damit das Wasser nicht über-fließt und auf die gelagerten Lebensmitteltropft. Benutzen Sie dazu bitte das mitgelieferteReinigungswerkzeug, das sich bereits in derAblauföffnung befindet.

Abtauen des Gefrierschranks

Auf den Ablagen des Gefrierschranks undim Innern des oberen Fachs wird sich

stets etwas Reif bilden.

Wichtig! Tauen Sie den Gefrierschrank ab,wenn die Reifschicht eine Stärke von etwa 3bis 5 mm erreicht hat.

Entfernen Sie den Reif wie nachstehend erläu-tert:1. Schalten Sie das Gerät aus.2. Nehmen Sie das gesamte Gefriergut he-

raus, verpacken Sie es in mehrere Schich-ten Zeitungspapier und lagern Sie es an ei-nem kühlen Ort.

3. Lassen Sie die Tür offen.4. Ist das Geräteinnere vollständig abgetaut,

trocken Sie die nassen Oberflächen gründ-lich ab und setzen Sie den Stopfen wiederein.

5. Schalten Sie das Gerät ein.6. Drehen Sie den Temperaturregler auf eine

höhere Einstellung, um die maximal mögli-che Kühlung zu erreichen, und lassen Siedas Gerät zwei bis drei Stunden mit dieserEinstellung laufen.

7. Legen Sie die ausgelagerten Lebensmittelwieder in das Fach hinein.

34

www.zanussi.com

Wichtig! Verwenden Sie bitte niemals scharfeGegenstände zum Entfernen von Reif und Eisvom Verdampfer, da dieser dadurch beschädigtwerden könnte. Benutzen Sie keinemechanischen oder sonstigen Hilfsmittel, umden Abtauprozess zu beschleunigen; halten Siesich dazu ausschließlich an die Angaben desGeräteherstellers. Ein Temperaturanstieg desGefrierguts während des Abtauens desGerätes kann die Lagerzeit dieser Lebensmittelverkürzen.

StillstandzeitenBei längerem Stillstand des Gerätes müssenSie folgendermaßen vorgehen:• trennen Sie das Gerät von der Netzver-

sorgung

• entnehmen Sie alle Lebensmittel• Tauen Sie das Gerät ab (sofern vorgesehen).

Reinigen Sie den Innenraum und das gesam-te Zubehör.

• lassen Sie die Türen offen/angelehnt, um dasEntstehen unangenehmer Gerüche zu ver-meiden.

Möchten Sie bei einer längeren Abwesenheitden Gefrierschrank weiter laufen lassen, bittenSie jemanden, gelegentlich die Temperatur zuprüfen, damit das Gefriergut bei einem mögli-chen Stromausfall nicht im Innern des Gerätesverdirbt.

Was tun, wenn …

Warnung! Ziehen Sie vor der Fehlersucheimmer den Netzstecker aus der

Steckdose.Die Fehlersuche, die in der vorliegendenGebrauchsanweisung nicht beschrieben ist,darf nur von einem qualifizierten Elektriker oder

einer kompetenten Person durchgeführtwerden.

Wichtig! Während das Gerät in Betrieb ist,entstehen bestimmte Geräusche (Kompressorund Kühlkreislauf).

Störung Mögliche Ursache Abhilfe

Das Gerät funktioniertnicht. Die Lampe funktio-niert nicht.

Das Gerät ist abgeschaltet. Gerät einschalten.

Der Netzstecker steckt nicht richtigin der Steckdose.

Stecken Sie den Netzstecker richtigin die Steckdose.

Das Gerät bekommt keinen Strom.Es liegt keine Spannung an derNetzsteckdose an.

Testen Sie bitte, ob ein anderes Ge-rät an dieser Steckdose funktioniert.Kontaktieren Sie gegebenenfalls ei-nen qualifizierten Elektriker.

Die Lampe funktioniertnicht.

Die Lampe befindet sich im Stand-by-Modus.

Schließen und öffnen Sie die Tür.

Die Lampe ist defekt. Siehe hierzu „Austauschen der Lam-pe“.

Der Kompressor arbeitetständig.

Die Temperatur ist nicht richtig ein-gestellt.

Stellen Sie eine höhere Temperaturein.

Die Tür ist nicht richtig geschlos-sen.

Siehe hierzu „Schließen der Tür“.

Die Tür wurde zu häufig geöffnet. Lassen Sie die Tür nicht länger alserforderlich offen.

35www.zanussi.com

Störung Mögliche Ursache Abhilfe

Die Temperatur der einzufrierendenLebensmittel ist zu hoch.

Lassen Sie Lebensmittel auf Raum-temperatur abkühlen, bevor Sie sie indas Gerät legen.

Die Raumtemperatur ist zu hoch. Senken Sie die Raumtemperatur.

Wasser fließt an der Rück-wand des Kühlschranks hi-nunter.

Beim automatischen Abtauen fließtdas abgetaute Wasser an derRückwand des Kühlschranks hinun-ter.

Das ist normal.

Wasser fließt in den Kühl-schrank.

Der Wasserablauf ist verstopft. Reinigen Sie den Ablauf.

Die eingelagerten Lebensmittel ver-hindern, dass das Wasser zumWasserablauf fließt.

Stellen Sie sicher, dass die Lebens-mittel nicht die Rückwand berühren.

Wasser fließt auf den Bo-den.

Der Tauwasserablauf läuft nicht indie Verdampferschale über demKompressor.

Befestigen Sie den Tauwasserablaufan der Verdampferschale.

Die Temperatur im Gerätist zu niedrig.

Die Temperatur ist nicht richtig ein-gestellt.

Stellen Sie eine höhere Temperaturein.

Die Temperatur im Gerätist zu hoch.

Die Temperatur ist nicht richtig ein-gestellt.

Stellen Sie eine niedrigere Tempera-tur ein.

Lampe wechseln

Vorsicht! Trennen Sie den Netzsteckervon der Netzversorgung.

36

www.zanussi.com

Lösen Sie dieSchraube an derLampenabdeckung.Nehmen Sie die Lam-penabdeckung ab(siehe hierzu die Ab-bildung).Ersetzen Sie die alteLampe durch eineLampe der gleichenLeistung (die maximalerlaubte Leistungsteht auf der Lam-penabdeckung), diespeziell für Haus-haltsgeräte vorgese-hen ist.Bringen Sie die Lam-penabdeckung an.Ziehen Sie dieSchraube an derLampenabdeckungfest.Stecken Sie denNetzstecker in dieSteckdose.Öffnen Sie die Tür.Prüfen Sie, ob dieLampe brennt.

Schließen der Tür1. Reinigen Sie die Türdichtungen.2. Stellen Sie die Tür nach Bedarf ein. Siehe

hierzu „Montage“.3. Ersetzen Sie die defekten Türdichtungen,

falls erforderlich. Wenden Sie sich hierzuan den Kundendienst.

37www.zanussi.com

Technische Daten

Abmessung der Aussparung

Höhe 1446 mm

Breite 560 mm

Tiefe 550 mm

Ausfalldauer 20 h

Spannung 230-240 V

Frequenz 50 Hz

Die technischen Informationen befinden sichauf dem Typenschild innen links im Gerät sowieauf der Energieplakette.

Montage

Vorsicht! Lesen Sie bitte die"Sicherheitshinweise" sorgfältig vor der

Aufstellung des Geräts durch, um Gefahren fürSie selbst zu vermeiden und einen korrektenBetrieb des Geräts zu gewährleisten.

AufstellungInstallieren Sie dieses Gerät an einem Ort, andem die Umgebungstemperatur mit der Klima-klasse übereinstimmt, die auf dem Typschilddes Geräts angegeben ist:

Klima-klasse

Umgebungstemperatur

SN +10°C bis + 32°C

N +16°C bis + 32°C

ST +16°C bis + 38°C

T +16°C bis + 43°C

Elektrischer AnschlussKontrollieren Sie vor der ersten Benutzung desGerätes, ob die Netzspannung und -frequenzIhres Hausanschlusses mit den auf dem Typen-schild angegebenen Anschlusswerten überein-stimmen.Das Gerät muss geerdet sein. Zu diesemZweck ist die Netzkabelsteckdose mit einemSchutzkontakt ausgestattet. Falls die Steckdo-se Ihres Hausanschlusses nicht geerdet sein

sollte, lassen Sie das Gerät bitte gemäß dengeltenden Vorschriften erden und fragen Siedafür einen qualifizierten Elektriker.Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung fürSchäden oder Verletzungen, die durch Miss-achtung der oben genannten Sicherheitshin-weise entstehen.Das Gerät entspricht den EU- Richtlinien.

Wechsel des TüranschlagsDie Tür des Geräts öffnet sich nach rechts.Wenn Sie möchten, dass sich die Tür nachlinks öffnet, gehen Sie vor dem Einbau des Ge-räts bitte nach den folgenden Anweisungenvor:

38

www.zanussi.com

Lockern Sie den obe-ren Stift und entfer-nen Sie das Distanz-stück.Entfernen Sie denoberen Stift und dieobere Tür.

Lösen Sie das mittle-re Scharnier.

Entfernen Sie die un-tere Tür.Lösen Sie den unte-ren Stift.

Auf der gegenüberlie-genden Seite:Bringen Sie den un-teren Stift an.Bringen Sie die unte-re Tür an.Bringen Sie die obereTür an.Legen Sie das Dis-tanzstück ein und zie-hen Sie den oberenStift fest.

Anforderungen an die Belüftung

Die Luftzirkulationhinter dem Gerätmuss ausreichendgroß sein.

5 cmmin. 200cm2

min.200cm2

Aufstellung des Gerätes

Vorsicht! Vergewissern Sie sich, dasssich das Netzkabel des Gerätes frei

bewegen lässt.

Gehen Sie wie folgt vor:

x

x

1 Schneiden Sie beiBedarf den Dich-tungsstreifen zu undbringen Sie ihn, wiein der Abbildung ge-zeigt, am Gerät an.

1

2

2 Installieren Siedas Gerät in der Ein-baunische.Schieben Sie dasGerät in Pfeilrichtung(1), bis die obere Lü-ckenblende am Kü-chenmöbel anliegt.Schieben Sie dasGerät auf der denScharnieren gegen-überliegenden Seitein Pfeilrichtung (2) soweit wie möglich ge-gen die Seitenwanddes Küchenmöbels.

39www.zanussi.com

44mm

4mm

3 Richten Sie dasGerät in der Nischeaus.Vergewissern Siesich, dass der Ab-stand zwischen demGerät und derSchrankvorderkante44 mm beträgt.Achten Sie darauf,dass der Abstandzwischen dem Gerätund dem Schrank 4mm beträgt.Öffnen Sie die Tür.Stecken Sie die unte-re Scharnierabde-ckung auf.

I

I

4 Sichern Sie dasGerät mit 4 Schrau-ben in der Nische.

5 Brechen Sie dasrichtige Teil aus derScharnierabdeckung(E) heraus. AchtenSie darauf, im Falleeines rechten Schar-niers Teil DX bzw. beieinem gegenüberlie-genden Scharnier TeilSX zu entfernen.

EE

DC

B

6 Setzen Sie diebeiliegenden Ab-deckkappen (C, D) indie Befestigungs-und Scharnierlöcherein.Bauen Sie das Belüf-tungsgitter (B) ein.Stecken Sie dieScharnierabdeckun-gen (E) auf dasScharnier auf.

Ha Hb

HdHc

7 Trennen Sie dieTeile (Ha), (Hb), (Hc)und (Hd) ab.

21 mm

21 mm

~50 mm

~50 mm90o

90o

8 Montieren Sie dasTeil (Ha) an der In-nenseite der Tür desKüchenmöbels.

Ha

Hc

9 Drücken Sie dasTeil (Hc) auf das Teil(Ha).

Hb

Ha

8 mm

10 Öffnen Sie dieGerätetür und die Türdes Küchenmöbels ineinem Winkel von90°.Setzen Sie das Füh-rungsstück (Hb) indie Führungsschiene(Ha) ein.Bringen Sie die Ge-rätetür und die Mö-beltüre zusammenund markieren Sie dieBohrungen.

40

www.zanussi.com

Ha

8 mm

K

11 Nehmen Sie dieHalterungen wiederab. Markieren Sie 8mm von der Außen-kante die Stelle, ander der Nagel (K) ein-geschlagen werdenmuss.

Hb

12 Setzen Sie dasFührungsstück erneutauf die Führungs-schiene und schrau-ben Sie es mit denmitgeliefertenSchrauben fest.Richten Sie die Mö-beltüre und die Gerä-tetür mittels des Füh-rungsstücks (Hb)aus.

Hb

Hd

13 Drücken Sie dasTeil (Hd) auf das Teil(Hb).

Prüfen Sie alles erneut, um sicherzustellen,dass:• Alle Schrauben fest angezogen sind.• Der magnetische Dichtungsstreifen sicher

am Gerät befestigt ist.

Wichtig! Wenn die Umgebungstemperatur(z.B. im Winter) niedrig ist, schrumpft dieDichtung. Die Größe der Dichtung erhöht sich,wenn sich die Umgebungstemperatur erhöht.

Hinweise zum Umweltschutz

Das Symbol auf dem Produkt oder seinerVerpackung weist darauf hin, dass diesesProdukt nicht als normaler Haushaltsabfall zubehandeln ist, sondern an einem Sammelpunktfür das Recycling von elektrischen undelektronischen Geräten abgegeben werdenmuss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten

Entsorgen dieses Produkts schützen Sie dieUmwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.Umwelt und Gesundheit werden durch falschesEntsorgen gefährdet. Weitere Informationenüber das Recycling dieses Produkts erhaltenSie von Ihrer Gemeinde, Ihrer Müllabfuhr oderdem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekaufthaben.

41www.zanussi.com

ÍndiceInformações de segurança _ _ _ _ _ _ _ _ _ 42Funcionamento _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 44Primeira utilização _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 45Utilização diária _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 45Sugestões e conselhos úteis _ _ _ _ _ _ _ _ 46

Manutenção e limpeza _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 47O que fazer se… _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 48Dados técnicos _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 50Instalação _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 50Preocupações ambientais _ _ _ _ _ _ _ _ _ 53

Sujeito a alterações sem aviso prévio.

Informações de segurança

Para a sua própria segurança e para garantiruma utilização correcta, antes de instalar e usaro aparelho pela primeira vez, leia atentamenteeste manual do utilizador, incluindo as suas su-gestões e advertências. Para evitar erros e aci-dentes desnecessários, é importante que todasas pessoas que utilizam o aparelho conheçamo seu funcionamento e as características desegurança. Guarde estas instruções e certifi-que-se de que elas acompanham o aparelhoem caso de transferência ou venda, para quetodos os que venham a usá-lo estejam devida-mente informados quanto à sua utilização e se-gurança.Para sua segurança e da propriedade, guardeas precauções destas instruções de utilização,uma vez que o fabricante não é responsávelpelos danos causados por omissão.

Segurança para crianças e pessoasvulneráveis• Este aparelho não se destina a ser utilizado

por pessoas (incluindo crianças) com capa-cidades físicas, sensoriais ou mentais reduzi-das ou sem experiência e conhecimento, ex-cepto se lhes tiver sido dada supervisão ouinstrução relativa à utilização do aparelho poruma pessoa responsável pela sua seguran-ça.As crianças devem ser vigiadas para assegu-rar que não brincam com o aparelho.

• Mantenha todas as embalagens fora do al-cance das crianças. Existe o risco de asfixia.

• Se eliminar o aparelho retire a ficha da toma-da, corte o cabo eléctrico (o mais perto doaparelho possível) e retire a porta para evitarque crianças a brincar sofram choques eléc-tricos ou se fechem dentro do aparelho.

• Se este aparelho, com vedantes de portamagnéticos for substituir um aparelho maisvelho com fecho de mola (lingueta) na portaou tampa, certifique-se de que o fecho demola está desactivado antes de eliminar ovelho aparelho. Tal irá evitar que se torne nu-ma armadilha fatal para uma criança.

Segurança geral

Advertência

Mantenha as aberturas de ventilação da caixado aparelho ou da estrutura integrada sem ob-struções.• O aparelho destina-se à conservação de ali-

mentos e/ou bebidas em ambiente domésti-co normal, como explicado neste manual deinstruções.

• Não utilize um dispositivo mecânico ou qual-quer meio artificial para acelerar o processode descongelação.

• Não utilize outros aparelhos eléctricos (comomáquinas de fazer gelados) dentro dos apa-relhos de refrigeração, a não ser que sejamaprovados para este fim pelo fabricante.

• Não danifique o circuito de refrigeração.• O circuito de refrigeração do aparelho con-

tém isobutano (R600a), um gás natural comum alto nível de compatibilidade ambientalque é, no entanto, inflamável.Durante o transporte e a instalação do apa-relho, certifique-se de que nenhum dos com-ponentes do circuito de refrigeração fica da-nificado.Se o circuito de refrigeração for danificado:– evite chamas vivas e fontes de ignição

42

www.zanussi.com

– ventile totalmente a divisão onde o apare-lho se encontra

• É perigoso alterar as especificações ou mo-dificar este produto de qualquer forma.Quaisquer danos no cabo poderão provocarum curto-circuito, incêndio e/ou choqueeléctrico.

Advertência A substituição de qualquercomponente eléctrico (cabo de alimenta-

ção, ficha, compressor) tem de ser efectuadapor um agente de assistência certificado ou porpessoal técnico qualificado, para evitar perigo.

1. Não deve colocar extensões no cabo dealimentação.

2. Certifique-se de que a ficha não estáesmagada ou danificada pela parte pos-terior do aparelho. Uma ficha esmagadaou danificada pode sobreaquecer e cau-sar um incêndio.

3. Certifique-se de que consegue alcançara ficha do aparelho.

4. Não puxe o cabo de alimentação.5. Se a tomada estiver solta, não introduza

a ficha. Existe o risco de choque eléctri-co ou incêndio.

6. O aparelho não deve funcionar sem atampa da lâmpada (se prevista) da ilumi-nação interior.

• Este aparelho é pesado. Tenha cuidadoquando o deslocar.

• Não retire nem toque nos itens do comparti-mento do congelador se estiver com asmãos húmidas/molhadas, pois pode sofrerabrasões na pele ou queimaduras provoca-das pelo gelo.

• Evite a exposição prolongada do aparelho àluz solar directa.

• As lâmpadas (se previstas) utilizadas nesteaparelho são lâmpadas especiais, seleccio-nadas apenas para electrodomésticos. Nãosão adequadas para iluminação doméstica.

Utilização diária• Não coloque panelas quentes nas partes de

plástico do aparelho.

• Não guarde gases ou líquidos inflamáveis noaparelho, porque podem explodir.

• Não coloque alimentos directamente emfrente à saída de ar na parede traseira. (Se oaparelho for do tipo Frost Free - sem gelo)

• Depois de descongelados, os alimentos nãodevem ser recongelados.

• Guarde alimentos congelados pré-embala-dos de acordo com as instruções do fabri-cante do alimento congelado.

• As recomendações de armazenamento dosfabricantes do aparelho devem ser estrita-mente cumpridas. Consulte as respectivasinstruções.

• Não coloque bebidas gaseificadas dentro docongelador, uma vez que cria pressão no re-cipiente, podendo fazer com que expluda,provocando danos no aparelho.

• Os gelados de gelo podem provocar quei-maduras de gelos se forem consumidos ime-diatamente depois de retirados do aparelho.

Limpeza e manutenção• Antes da manutenção, desligue o aparelho e

retire a ficha da tomada.• Não limpe o aparelho com objectos de metal.• Não utilize objectos afiados para remover o

gelo do aparelho. Utilize um raspador deplástico.

• Inspeccione regularmente o orifício de des-carga do frigorífico para presença de águadescongelada. Se necessário, limpe o orifíciode descarga. Se o orifício estiver bloqueado,a água irá acumular na parte inferior do apa-relho.

Instalação

Importante Para efectuar a ligação eléctrica,siga atentamente as instruções fornecidas nosparágrafos específicos.

• Desembale o aparelho e verifique se existemdanos. Não ligue o aparelho se estiver danifi-cado. Em caso de danos, informe imediata-mente o local onde o adquiriu. Nese caso,guarde a embalagem.

43www.zanussi.com

• É recomendável aguardar pelo menos duashoras antes de ligar o aparelho, para permitirque o óleo regresse ao compressor.

• Assegure uma circulação de ar adequada àvolta do aparelho, caso contrário pode pro-vocar sobreaquecimento. Para garantir umaventilação suficiente, siga as instruções rele-vantes para a instalação.

• Sempre que possível, a traseira do aparelhodeve ficar virada para uma parede para evitartoques nas partes quentes (compressor,condensador) e possíveis queimaduras.

• Não coloque o aparelho perto de radiadoresou fogões.

• Certifique-se de que a ficha de alimentaçãofica acessível após a instalação do aparelho.

• Ligue apenas a uma fonte de água potável(se a ligação de água estiver prevista).

Assistência• Quaisquer trabalhos eléctricos necessários

para a manutenção do aparelho devem ser

efectuados por um electricista qualificado oupessoa competente.

• A manutenção deste produto deve ser efec-tuada por um Centro de Assistência autori-zado, o qual deverá utilizar apenas peças so-bressalentes originais.

Protecção ambiental

Este aparelho não contém gases que pos-sam danificar a camada de ozono, tanto no

circuito refrigerante como nos materiais de iso-lamento. O aparelho não deverá ser eliminadojuntamente com o lixo doméstico. A espuma deisolamento contém gases inflamáveis: o apare-lho deverá ser eliminado de acordo com as nor-mas aplicáveis que pode obter junto das autori-dades locais. Evite danificar a unidade de arre-fecimento, especialmente na parte traseira, per-to do permutador de calor. Os materiais utiliza-do neste aparelho marcados pelo símbolo são recicláveis.

Funcionamento

LigarIntroduza a ficha na tomada.Rode o regulador de temperatura no sentidodos ponteiros do relógio para uma definiçãomédia.

DesligarPara desligar o aparelho, rode o regulador detemperatura para a posição "O".

Regulação da temperaturaA temperatura é regulada automaticamente.Para utilizar o aparelho, proceda do seguintemodo:• rode o regulador de temperatura para defini-

ções inferiores para obter a frescura mínima.• rode o regulador de temperatura para defini-

ções superiores para obter a frescura máxi-ma.

Normalmente, uma definição média é amais adequada.

No entanto, a definição exacta deve ser esco-lhida tendo em conta que a temperatura dentrodo aparelho depende da:• temperatura ambiente• frequência de abertura da porta• quantidade de alimentos conservados• localização do aparelho.

Importante Se a temperatura ambiente for altaou se o aparelho estiver completamente cheioe estiver definido para as temperaturas maisbaixas, pode funcionar continuamentecausando a formação de gelo na parede defundo. Neste caso, o selector tem de estardefinido para uma temperatura mais elevadapara permitir descongelação automática e, porisso, consumo de energia reduzido.

44

www.zanussi.com

Primeira utilização

Limpeza do interiorAntes de utilizar o aparelho pela primeira vez,limpe o interior e todos os acessórios internoscom água morna e sabão neutro de modo a re-

mover o cheiro típico de um produto novo, deseguida seque minuciosamente.

Importante Não utilize detergentes ou pósabrasivos, pois estes danificam o acabamento.

Utilização diária

Limpeza do interiorAntes de utilizar o aparelho pela primeira vez,limpe o interior e todos os acessórios internoscom água morna e sabão neutro de modo a re-mover o cheiro típico de um produto novo, deseguida seque minuciosamente.

Importante Não utilize detergentes ou pósabrasivos, pois estes danificam o acabamento.

Armazenamento de alimentoscongeladosQuando ligar pela primeira vez ou após um pe-ríodo sem utilização, antes de colocar os pro-dutos no compartimento, deixe o aparelho emfuncionamento durante no mínimo 2 horas nasdefinições mais elevadas.

Importante Em caso de descongelaçãoacidental, por exemplo, devido a falta deelectricidade, se a alimentação estiverdesligada por mais tempo que aquele mostradona tabela de características técnicas em"tempo de reinício", os alimentosdescongelados têm de ser consumidosrapidamente ou cozinhados imediatamente edepois, novamente congelados (depois dearrefecerem).

DescongelaçãoOs alimentos congelados, antes de serem utili-zados, podem ser descongelados no comparti-mento do frigorífico ou à temperatura ambiente,dependendo do tempo disponível para estaoperação.Os pedaços pequenos podem mesmo ser cozi-nhados ainda congelados, directamente docongelador: neste caso, a confecção irá demo-rar mais.

Produção de cubos de geloEste aparelho possui um ou mais tabuleiros pa-ra a produção de cubos de gelo. Encha estestabuleiros com água, de seguida coloque-os nocompartimento do congelador.

Importante Não utilize instrumentos metálicospara remover os tabuleiros do congelador.

Prateleiras móveis

As paredes do frigorí-fico estão equipadascom uma série de ca-lhas de modo a queas prateleiras possamser posicionadas daforma que pretender.

Posicionar as prateleiras da porta

Para permitir o arma-zenamento de emba-lagens de alimentosde várias dimensões,as prateleiras da por-ta podem ser coloca-das a diferentes altu-ras.

Puxe gradualmente aprateleira na direcçãodas setas até se sol-tar e, em seguida, re-posicione da formapretendida.

45www.zanussi.com

Sugestões e conselhos úteis

Conselhos para poupar energia• Não abra muitas vezes a porta nem a deixe

aberta mais tempo do que o necessário.• Se a temperatura ambiente for alta e o regu-

lador de temperatura se encontrar na defini-ção de baixa temperatura com o aparelhocompletamente cheio, o compressor podefuncionar continuamente, causando gelo noevaporador. Se isto acontecer, coloque o re-gulador de temperatura em definições maisquentes, para permitir a descongelação au-tomática, poupando assim no consumo deelectricidade.

Conselhos para a refrigeração dealimentos frescosPara obter o melhor desempenho:• não guarde alimentos quentes ou líquidos

que se evaporam no frigorífico• cubra ou embrulhe os alimentos, particular-

mente se tiverem um cheiro forte• posicione os alimentos de modo a que o ar

possa circular livremente em redor

Conselhos para a refrigeraçãoConselhos úteis:Carne (todos os tipos) : embrulhe em sacos depoliteno e coloque na prateleira de vidro acimada gaveta de vegetais.Por motivos de segurança, guarde desta formapor um dia ou dois no máximo.Alimentos cozinhados, pratos frios, etc: estesdevem estar cobertos e podem ser colocadosem qualquer prateleira.Fruta e vegetais: estes devem ser minuciosa-mente limpos e colocados nas gavetas especi-ais fornecidas.Manteiga e queijo: estes devem ser colocadosem recipientes herméticos especiais ou embru-lhados em folha de alumínio ou sacos de polite-no para excluir o máximo de ar possível.Garrafas de leite: estas devem ter uma tampa edevem ser armazenadas na prateleira de garra-fas na porta.Bananas, batatas, cebolas e alho, se não esti-verem embalados, não devem ser guardadosno frigorífico.

Conselhos para a congelaçãoPara o ajudar a tirar partido do processo decongelação, eis alguns conselhos importantes:• a quantidade máxima de alimentos que pode

ser congelada em 24h. está mostrada naplaca de dados;

• O processo de congelamento demora 24horas. Não devem ser adicionados mais ali-mentos para congelação durante este perío-do;

• congele apenas alimentos de alta qualidade,frescos e extremamente limpos;

• Prepare os alimentos em pequenas quanti-dades para permitir que sejam rápida e com-pletamente congeladas e para tornar possí-vel subsequentemente descongelar apenas aquantidade necessária;

• embrulhe os alimentos em folha de alumínioou politeno e certifique-se de que as emba-lagens são herméticas;

• Não permita que os alimentos frescos e des-congelados entrem em contacto com os ali-mentos já congelados, evitando assim o au-mento de temperatura dos alimentos conge-lados;

• os alimentos sem gordura são melhores paraarmazenar que os alimentos com gordura; osal reduz o tempo de armazenamento dosalimentos;

• a água congela. Se for consumida imediata-mente após a remoção do compartimento docongelador, poderá causar queimaduras degelo na pele;

• é aconselhável que anote a data de congela-ção em cada embalagem individual para per-mitir que saiba o tempo de armazenamento.

Conselhos para o armazenamento dealimentos congeladosPara obter o melhor desempenho deste apare-lho, siga estas indicações:• certifique-se de que os alimentos congela-

dos comercialmente foram armazenadosadequadamente pelo vendedor;

46

www.zanussi.com

• certifique-se de que os alimentos congela-dos são transferidos do supermercado parao congelador no tempo mais curto possível;

• não abra a porta muitas vezes, nem a deixeaberta mais tempo do que o necessário;

• uma vez descongelados, os alimentos degra-dam-se rapidamente e não podem voltar aser congelados;

• não exceda o período de armazenamento in-dicado pelo produtor dos alimentos.

Manutenção e limpeza

Cuidado Retire a ficha da tomada antesde efectuar qualquer operação de

manutenção.

Este aparelho contém hidrocarbonetos nasua unidade de arrefecimento; a manuten-

ção e a recarga devem, por isso, ser efectua-das exclusivamente por técnicos autorizados.

Limpeza periódicaO equipamento tem de ser limpo regularmente:• limpe o interior e os acessórios com água

morna e sabão neutro.• verifique regularmente os vedantes de porta

e limpe-os para se certificar de que estãolimpos e sem resíduos.

• lave e seque minuciosamente.

Importante Não puxe, desloque nem danifiquequaisquer tubos e/ou cabos dentro do armário.Nunca utilize detergentes, pós abrasivos,produtos de limpeza muito perfumados ou cerade polir para limpar o interior, pois isto irádanificar a superfície e deixar um odor forte.

Limpe o condensador (grelha preta) e o com-pressor que está no fundo do aparelho, comuma escova. Esta operação irá melhorar o de-sempenho do aparelho e poupar consumo deelectricidade.

Importante Tenha cuidado para não danificaro sistema de arrefecimento.

Muitos agentes de limpeza de superfícies decozinhas contêm químicos que podem atacar/danificar os plásticos usados neste aparelho.Por esta razão é aconselhável que a estruturaexterior deste aparelho seja limpa apenas comágua morna com um pouco de solução de lim-peza adicionada.Após a limpeza, volte a ligar o equipamento àtomada de alimentação.

Descongelar o frigoríficoO gelo é automaticamente eliminado do evapo-rador do compartimento do frigorífico sempreque o compressor de motor pára, durante a uti-lização normal. A água resultante da desconge-lação é descarregada por um canal para um re-cipiente especial, colocado na parte traseirapor cima do aparelho, sobre o compressor demotor, onde evapora.É importante limpar periodicamente o orifíciode descarga da água resultante da desconge-lação no centro do canal do compartimento dofrigorífico para evitar que um fluxo excessivo deágua pingue sobre os alimentos. Utilize o agen-te de limpeza fornecido, que irá encontrar já in-serido no orifício de descarga.

Descongelar o congelador

Vai sempre formar-se uma certa quantida-de de gelo nas prateleiras do congelador

e em redor do compartimento superior.

Importante Descongele o congelador quandoa camada de gelo atingir uma espessura decerca de 3-5 mm.

Para remover o gelo, execute estes passos:1. Desligue o aparelho.2. Retire os alimentos armazenados, embru-

lhe-os em várias páginas de jornal e colo-que-os num local frio.

3. Deixe a porta aberta.

47www.zanussi.com

4. Quando a descongelação estiver concluí-da, seque o interior minuciosamente e voltea colocar a ficha.

5. Ligue o aparelho.6. Defina o regulador de temperatura para

obter a frescura máxima e coloque o apa-relho em funcionamento durante duas outrês horas com esta definição.

7. Coloque no compartimento os alimentospreviamente retirados.

Importante Nunca utilize ferramentas de metalpontiagudas para raspar o gelo do evaporador,pois pode danificá-lo. Não utilize um dispositivomecânico ou qualquer meio artificial paraacelerar o processo de descongelação alémdaqueles recomendados pelo fabricante. Umaumento de temperatura das embalagens dealimentos congelados, durante a

descongelação, pode encurtar a vida útil dearmazenamento.

Períodos de inactividadeQuando o aparelho não é utilizado por longosperíodos, observe as seguintes precauções:• desligue o aparelho da tomada da elec-

tricidade• retire todos os alimentos• descongele (se previsto) e limpe o aparelho

e todos os acessórios• deixe a(s) porta(s) aberta(s) para evitar chei-

ros desagradáveis.Se o armário for mantido ligado, peça a alguémpara o verificar esporadicamente, para evitarque os alimentos no interior se estraguem emcaso de falha eléctrica.

O que fazer se…

Advertência Antes da resolução deproblemas, retire a ficha da tomada.

A resolução de problemas que não seencontram no manual só deve ser efectuadapor um electricista qualificado ou uma pessoacompetente.

Importante Existem alguns ruídos durante autilização normal (compressor, circulação derefrigerante).

Problema Possível causa Solução

O aparelho não funciona.A lâmpada não funciona.

O aparelho está desligado. Ligue o aparelho.

A ficha não está correctamente in-serida na tomada.

Ligue a ficha do aparelho correcta-mente à tomada de alimentação.

O aparelho não tem alimentação.Não existe tensão na tomada.

Ligue um aparelho eléctrico diferenteà tomada.Contacte um electricista qualificado.

A lâmpada não funciona. A lâmpada está no modo de espe-ra.

Feche e abra a porta.

A lâmpada está defeituosa. Consulte "Substituir a lâmpada".

O compressor funcionacontinuamente.

A temperatura não está reguladacorrectamente.

Defina uma temperatura mais eleva-da.

A porta não está fechada correcta-mente.

Consulte "Fechar a porta".

A porta foi aberta muitas vezes. Não mantenha a porta aberta maistempo do que o necessário.

48

www.zanussi.com

Problema Possível causa Solução

A temperatura do produto está mui-to alta.

Deixe que a temperatura do produtodiminua até à temperatura ambienteantes de o guardar.

A temperatura ambiente está muitoalta.

Diminua a temperatura ambiente.

A água escorre na placatraseira do frigorífico.

Durante o processo de desconge-lação automático, o gelo é descon-gelado na placa traseira.

Isto está correcto.

A água escorre para o fri-gorífico.

A saída de água está obstruída. Limpe a saída da água.

Os produtos evitam que a água es-corra para o colector de água.

Certifique-se de que os produtosnão tocam na placa traseira.

A água escorre para ochão.

A saída de água descongelada nãoescorre para o tabuleiro de evapo-ração acima do compressor.

Engate a saída de água descongela-da no tabuleiro de evaporação.

A temperatura no aparelhoestá demasiado baixa.

A temperatura não está reguladacorrectamente.

Defina uma temperatura mais eleva-da.

A temperatura no aparelhoestá demasiado alta.

A temperatura não está reguladacorrectamente.

Defina uma temperatura mais baixa.

Substituir a lâmpada

Cuidado Desligue a ficha da tomadaeléctrica.

Retire o parafuso datampa da lâmpada.Retire a tampa dalâmpada (consulte afigura).Substitua a lâmpadausada por uma lâm-pada nova com amesma potência eespecialmente con-cebida para apare-lhos domésticos (apotência máxima estáindicada na tampa dalâmpada).Instale a tampa dalâmpada.Aperte o parafuso datampa da lâmpada.Ligue a ficha à toma-da de alimentação.Abra a porta. Certifi-que-se de que a lâm-pada acende.

49www.zanussi.com

Fechar a porta1. Limpe as juntas da porta.

2. Se necessário, ajuste a porta. Consulte"Instalação".

3. Se necessário, substitua as juntas defei-tuosas da porta. Contacte o Centro de As-sistência Técnica.

Dados técnicos

Dimensão do nicho de instalação

Altura 1446 mm

Largura 560 mm

Profundidade 550 mm

Tempo de reinício 20 h

Tensão 230-240 V

Frequência 50 Hz

As informações técnicas encontram-se na pla-ca de características no lado esquerdo internodo aparelho e na etiqueta de energia.

Instalação

Cuidado Leia as "Informações desegurança" cuidadosamente para a sua

segurança e funcionamento correcto doaparelho antes de o instalar.

PosicionamentoInstale este aparelho num local com uma tem-peratura ambiente que corresponde à classeclimática indicada na placa de dados do apare-lho:

Classeclimática

Temperatura ambiente

SN +10 °C a + 32 °C

N +16 °C a + 32 °C

ST +16 °C a + 38 °C

T +16 °C a + 43 °C

Ligação eléctricaAntes de ligar, certifique-se de que a tensão ea frequência indicadas na placa de dados cor-respondem à fonte de alimentação doméstica.

O aparelho deve ter uma ligação à terra. A fichado cabo de alimentação é fornecida com umcontacto para este objectivo. Se a tomada dafonte de alimentação doméstica não estiver li-gada à terra, ligue o aparelho a uma ligação àterra separada, em conformidade com as nor-mas actuais, consultando um electricista quali-ficado.O fabricante declina toda a responsabilidadecaso as precauções de segurança acima nãosejam cumpridas.Este aparelho cumpre com as directivas. E.E.C.

Reversibilidade da portaA porta do aparelho abre para a direita. Se pre-tender abrir a porta para a esquerda, efectueestes passos antes de instalar o aparelho:

50

www.zanussi.com

Desaperte o pino su-perior e retire o espa-çador.Retire o pino superiore a porta superior.

Desaperte a dobradi-ça do meio.

Remova a porta infe-rior.Desaperte o pino in-ferior.

No lado oposto:Instale o pino inferior.Instale a porta inferi-or.Instale a porta superi-or.Aperte o espaçador eo pino superior.

Requisitos de ventilação

A circulação de ar naparte traseira do apa-relho tem de ser sufi-ciente.

5 cmmin. 200cm2

min.200cm2

Instalar o aparelho

Cuidado Certifique-se de que o cabo dealimentação não fica preso.

Execute os seguintes passos:

x

x

1 Se necessário,corte a tira adesivavedante e aplique-ano aparelho, comoilustrado na figura.

1

2

2 Instale o aparelhono nicho.Empurre o aparelhona direcção das se-tas (1) até que a tam-pa do espaço superi-or pare contra o mó-vel de cozinha.Empurre o aparelhona direcção das se-tas (2) contra o armá-rio no lado oposto dadobradiça.

44mm

4mm

3 Ajuste o aparelhono nicho.Certifique-se de quea distância entre oaparelho e a extremi-dade dianteira do ar-mário é 44 mm.Certifique-se de quea folga entre o apare-lho e o armário é 4mm.Abra a porta. Colo-que a tampa da do-bradiça inferior naposição correcta.

I

I

4 Fixe o aparelho nonicho, com 4 parafu-sos.

51www.zanussi.com

5 Retire a peça cor-recta da tampa dadobradiça (E). Certifi-que-se de que retiraa peça DX, no casoda dobradiça direita,SX no lado oposto.

EE

DC

B

6 Encaixe as tampas(C, D) nas cavilhas enos orifícios da do-bradiça.Instale a grelha deventilação (B).Encaixe as tampas dadobradiça (E) na do-bradiça.

Ha Hb

HdHc

7 Separe as peças(Ha), (Hb), (Hc) e(Hd).

21 mm

21 mm

~50 mm

~50 mm90o

90o

8 Coloque a peça(Ha) no lado interiordo móvel da cozinha.

Ha

Hc

9 Pressione a peça(Hc) contra a peça(Ha).

Hb

Ha

8 mm

10 Abra a porta doaparelho e a porta dearmário de cozinha aum ângulo de 90°.Insira a esquadria pe-quena (Hb) na calha(Ha).Junte a porta do apa-relho e a porta de ar-mário e marque ospontos dos orifícios.

Ha

8 mm

K

11 Retire os suportese marque uma distân-cia de 8 mm a partirda extremidade exte-rior da porta, onde oprego deve ser colo-cado (K).

Hb

12 Coloque nova-mente a esquadriapequena na calha efixe-a com os parafu-sos fornecidos.Alinhe a porta do ar-mário da cozinha e aporta do aparelho,ajustando a peça Hb.

Hb

Hd

13 Pressione a peça(Hd) contra a peça(Hb).

Faça uma verificação final para garantir que:• Todos os parafusos estão apertados.• A tira vedante magnética está bem encaixada

no móvel.

Importante Se a temperatura ambiente forbaixa (por exemplo, no Inverno), o tamanho dajunta diminui. O tamanho da junta aumentaquando a temperatura ambiente aumenta.

52

www.zanussi.com

Preocupações ambientais

O símbolo no produto ou na embalagemindica que este produto não pode ser tratadocomo lixo doméstico. Em vez disso, deve serentregue ao centro de recolha selectiva para areciclagem de equipamento eléctrico eelectrónico. Ao garantir uma eliminaçãoadequada deste produto, irá ajudar a evitareventuais consequências negativas para o meio

ambiente e para a saúde pública, que, de outraforma, poderiam ser provocadas por umtratamento incorrecto do produto. Para obterinformações mais pormenorizadas sobre areciclagem deste produto, contacte os serviçosmunicipalizados locais, o centro de recolhaselectiva da sua área de residência ou oestabelecimento onde adquiriu o produto.

53www.zanussi.com

Índice de materiasInformación sobre seguridad _ _ _ _ _ _ _ _ 54Funcionamiento _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 56Primer uso _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 57Uso diario _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 57Consejos útiles _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 58

Mantenimiento y limpieza _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 59Qué hacer si… _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 60Datos técnicos _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 62Instalación _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 62Aspectos medioambientales _ _ _ _ _ _ _ _ 65

Salvo modificaciones.

Información sobre seguridad

Por su seguridad y para garantizar el funciona-miento correcto del aparato, antes de instalarloy utilizarlo por primera vez lea atentamente estemanual del usuario, incluidos los consejos y ad-vertencias. Para evitar errores y accidentes, esimportante que todas las personas que utilicenel aparato estén perfectamente al tanto de sufuncionamiento y de las características de se-guridad. Conserve estas instrucciones y no ol-vide mantenerlas junto al aparato en caso de sudesplazamiento o venta para que quienes lo uti-licen a lo largo de su vida útil dispongan siem-pre de la información adecuada sobre el uso yla seguridad.Por la seguridad de personas y bienes, siga lasnormas de seguridad indicadas en estas ins-trucciones, ya que el fabricante no se hace res-ponsable de daños provocados por omisiones.

Seguridad de niños y personasvulnerables• Este electrodoméstico no está diseñado para

que lo usen personas (incluidos niños) condiscapacidad física, sensorial o mental, o conexperiencia y conocimiento insuficientes, amenos que una persona responsable de suseguridad les supervise o instruya en el usodel electrodoméstico.No permita que los niños jueguen con elelectrodoméstico.

• Mantenga los materiales de embalaje aleja-dos de los niños. Existe riesgo de asfixia.

• Si va a desechar el aparato, extraiga el en-chufe de la toma, corte el cable de conexión(tan cerca del aparato como pueda) y retirela puerta para impedir que los niños al jugarpuedan sufrir descargas eléctricas o quedaratrapados en su interior.

• Si este aparato, que cuenta con juntas depuerta magnéticas, sustituirá a un aparatomás antiguo con cierre de muelle (pestillo)en la puerta, cerciórese de inutilizar el cierrede muelle antes de desechar el aparato anti-guo. Evitará así que se convierta en unatrampa mortal para niños.

Instrucciones generales de seguridad

Advertencia

Mantenga libres de obstrucciones las aberturasde ventilación del alojamiento del aparato o dela estructura empotrada• El aparato está diseñado para conservar los

alimentos y bebidas de una vivienda normal,como se explica en este folleto de instruccio-nes.

• No utilice dispositivos mecánicos ni mediosartificiales para acelerar el proceso de des-congelación.

• No utilice otros aparatos eléctricos (comomáquinas para hacer helados) dentro de losaparatos de refrigeración, a menos que el fa-bricante haya autorizado su utilización paraestos fines.

• No dañe el circuito del refrigerante.• El circuito del refrigerante del aparato contie-

ne isobutano (R600a). Se trata de un gasnatural con un alto nivel de compatibilidadmedioambiental, aunque es inflamable.Durante el transporte y la instalación del apa-rato, cerciórese de no provocar daños en elcircuito de refrigeración.Si el circuito de refrigeración se daña:– mantenga el aparato alejado de las llamas

y de cualquier fuente de encendido

54

www.zanussi.com

– ventile bien la habitación en la que se en-cuentra el aparato

• Es peligroso alterar las especificaciones omodificar este producto en modo alguno.Cualquier daño en el cable de alimentaciónpuede provocar un cortocircuito, un incendioo una descarga eléctrica.

Advertencia Los componentes eléctricos(cable de alimentación, enchufe, compre-

sor) debe sustituirlos un técnico autorizado opersonal de reparaciones profesional a fin deevitar riesgos.

1. El cable de alimentación no se debeprolongar.

2. Compruebe que la parte posterior delaparato no aplaste ni dañe el enchufe.Un enchufe aplastado o dañado puederecalentarse y provocar un incendio.

3. Cerciórese de que tiene acceso al en-chufe del aparato.

4. No tire del cable de alimentación.5. Si la toma de red está floja, no introduz-

ca el enchufe. Existe riesgo de descargaeléctrica o incendio.

6. No utilice el aparato sin la tapa de labombilla (si está provisto de ella) de ilu-minación interior.

• Este aparato es pesado. Debe tener precau-ciones durante su desplazamiento.

• No retire ni toque elementos del comparti-mento congelador con las manos húmedas omojadas, ya que podría sufrir abrasión de lapiel o quemaduras por congelación.

• Evite la exposición prolongada del aparato ala luz solar directa.

• Las bombillas que se utilizan en este aparato(si está provisto de ellas) son especiales, yse han seleccionado exclusivamente parauso en aparatos domésticos. No pueden uti-lizarse para la iluminación de la vivienda.

Uso diario• No coloque recipientes calientes sobre las

piezas plásticas del aparato.• No almacene gas ni líquido inflamable en el

aparato, ya que podrían estallar.

• No coloque alimentos directamente contra lasalida de aire de la pared posterior. (Si elaparato es No Frost, es decir, no acumulaescarcha.)

• Los alimentos que se descongelen no debenvolver a congelarse.

• Guarde los alimentos congelados, que seadquieren ya envasados, siguiendo las ins-trucciones del fabricante.

• Se deben seguir estrictamente las recomen-daciones del fabricante del aparato sobre elalmacenamiento. Consulte las instruccionescorrespondientes.

• No coloque bebidas carbonatadas o con gasen el congelador, ya que se genera presiónen el recipiente, que podría estallar y dañar elaparato.

• Si se consumen polos helados retirados di-rectamente del aparato, se pueden sufrirquemaduras causadas por el hielo.

Cuidado y limpieza• Antes de realizar tareas de mantenimiento,

apague el aparato y desconecte el enchufede la toma de red.

• No limpie el aparato con objetos metálicos.• No utilice objetos afilados para eliminar el

hielo del aparato. Utilice un raspador plásti-co.

• Inspeccione habitualmente el desagüe delagua descongelada del frigorífico. Si es ne-cesario, limpie el desagüe. Si el desagüe sebloquea, el agua se acumulará en la base delaparato.

Instalación

Importante Para realizar la conexión eléctrica,siga atentamente las instrucciones de lospárrafos correspondientes.

• Desembale el aparato y compruebe que notiene daños. No conecte el aparato si estádañado. Informe de los posibles daños de in-mediato a la tienda donde lo adquirió. En esecaso, conserve el material de embalaje.

• Es recomendable esperar al menos dos ho-ras antes de conectar el aparato, para permi-tir que el aceite regrese al compresor.

55www.zanussi.com

• El aparato debe contar con circulación de ai-re adecuada alrededor, ya que de lo contra-rio se produce recalentamiento. Para conse-guir una ventilación suficiente, siga las ins-trucciones correspondientes a la instalación.

• Siempre que sea posible, la parte posteriordel producto debe estar contra una pared,para evitar que se toquen las partes calientes(compresor, condensador) y se produzcanquemaduras.

• El aparato no debe colocarse cerca de radia-dores ni de hornillas de cocina.

• Asegúrese de que es posible acceder al en-chufe después de instalar el electrodomésti-co.

• Realice la conexión sólo a un suministro deagua potable (si está prevista una conexiónde agua).

Servicio técnico• Un electricista homologado deberá realizar

las tareas que se requieran para ejecutar el

servicio o mantenimiento de este electrodo-méstico.

• Las reparaciones de este aparato debe reali-zarlas un centro de servicio técnico autoriza-do y sólo se deben utilizar recambios origina-les.

Protección del medio ambiente

Este aparato no contiene gases perjudi-ciales para la capa de ozono, ni en el cir-

cuito de refrigerante ni en los materiales aislan-tes. El aparato no se debe desechar junto conlos residuos urbanos. La espuma aislante con-tiene gases inflamables: el aparato se debe de-sechar de acuerdo con la normativa vigente,que puede solicitar a las autoridades locales.No dañe la unidad de refrigeración, en especialla parte trasera, cerca del intercambiador decalor. Los materiales de este aparato marcadoscon el símbolo son reciclables.

Funcionamiento

EncendidoIntroduzca el enchufe en la toma.Gire el regulador de temperatura hacia la dere-cha, a un ajuste intermedio.

ApagadoPara apagar el aparato, gire el regulador detemperatura hasta la posición "O".

Regulación de la temperaturaLa temperatura se regula automáticamente.Para utilizar el aparato, proceda de la manerasiguiente:• Gire el regulador de temperatura hacia ajus-

tes más bajos para obtener el frío mínimo.• Gire el regulador de temperatura hacia ajus-

tes más altos para obtener el frío máximo.

Lo más conveniente es ajustar la tempera-tura en una posición intermedia.

Sin embargo, el ajuste exacto debe elegirse te-niendo en cuenta que la temperatura interiordel aparato depende de:• la temperatura ambiente• la frecuencia con que se abre la puerta• la cantidad de alimentos guardados• la ubicación del aparato.

Importante Si la temperatura ambiente eselevada o el aparato está totalmente lleno y seha ajustado a las temperaturas más bajas,puede mantenerse en marcha de maneracontinua provocando la formación de escarchaen la pared posterior. En tal caso, el mandodebe colocarse a temperatura más elevadapara permitir la descongelación automática yreducir así el consumo energético.

56

www.zanussi.com

Primer uso

Limpieza de las partes internasAntes del empleo limpiar todas las partes inter-nas con agua tibia y jabón neutro, a fin de elimi-nar el característico olor de nuevo y secarlasluego cuidadosamente.

Importante No utilice detergentes ni polvosabrasivos, ya que podrían dañar el acabado

Uso diario

Congelación de alimentos frescosEl compartimento congelador está ideado parala congelación de alimentos frescos y para laconservación a largo plazo de alimentos conge-lados y ultracongelados.Para congelar alimentos frescos no es necesa-rio cambiar el ajuste intermedio.Sin embargo, para lograr una congelación másrápida, gire el regulador de temperatura a unajuste más alto para obtener el frío máximo.

Importante En esa situación, la temperaturadel compartimento frigorífico puede descenderpor debajo de 0 °C. En ese caso, sitúe elregulador de temperatura en un ajuste menosfrío.

Coloque los alimentos que vaya a congelar enel compartimento superior.

Almacenamiento de alimentoscongeladosAl poner en marcha el aparato por primera vezo después de un periodo sin uso, déjelo enmarcha al menos durante 2 horas con un ajustealto antes de colocar los productos en el com-partimento.

Importante En caso de producirse unadescongelación accidental, por ejemplo, por uncorte del suministro eléctrico, si la interrupciónha sido más prolongada que el valor indicadoen la tabla de características técnicas bajo"tiempo de elevación", los alimentosdescongelados deben consumirse cuantoantes o cocinarlos de inmediato y volverlos acongelar (después de que se hayan enfriado).

DescongelaciónLos alimentos ultracongelados o congelados,antes de utilizarlos, se pueden descongelar en

el compartimento frigorífico o a temperaturaambiente, dependiendo del tiempo de que sedisponga.Es posible incluso cocinar piezas pequeñascongeladas, tomadas directamente del conge-lador; en tal caso, el tiempo de cocción serámás prolongado.

Producción de cubitos de hieloEste aparato cuenta con una o varias bandejaspara la producción de cubitos de hielo. Llenelas bandejas con agua y colóquelas en el com-partimento congelador.

Importante No utilice instrumentos metálicospara retirar las bandejas del congelador.

Estantes móviles

Las paredes del frigo-rífico cuentan conuna serie de guíaspara colocar los es-tantes del modo quese prefiera.

57www.zanussi.com

Colocación de los estantes de la puerta

Para poder guardaralimentos de distintostamaños, los estantesde la puerta se pue-den colocar a dife-rentes alturas.

Eleve paulatinamenteel estante en la direc-ción de las flechashasta retirarlo del so-porte y colóquelo enla posición que pre-fiera.

Consejos útiles

Consejos para ahorrar energía• No abra la puerta con frecuencia ni la deje

abierta más tiempo del estrictamente nece-sario.

• Si la temperatura ambiente es elevada, latemperatura del aparato se ha ajustado enlos valores más altos y está totalmente lleno,el compresor podría funcionar de maneracontinua, provocando la formación de escar-cha o hielo en el evaporador. Si esto sucede,gire el regulador de temperatura a valores in-feriores para permitir la descongelación au-tomática y ahorrar en el consumo eléctrico.

Consejos para la refrigeración dealimentos frescosPara obtener los mejores resultados:• no guarde en el frigorífico alimentos calientes

ni líquidos en evaporación;• cubra o envuelva los alimentos, en especial

si tienen sabores fuertes;• coloque los alimentos de modo que el aire

pueda circular libremente entre ellos.

Consejos para la refrigeraciónConsejos útiles:

Carne (de todo tipo): guárdela en bolsas deplástico y colóquela en el estante de vidrio, so-bre el cajón de las verduras.Por razones de seguridad, guárdela de ese mo-do durante uno o dos días, como máximo.Alimentos cocinados, platos fríos, etc..: los de-be cubrir y puede colocarlos en cualquiera delos estantes.Frutas y verduras: se deben limpiar a concien-cia y colocar en los cajones especiales sumi-nistrados a tal efecto.Mantequilla y queso: colóquelos en recipientesherméticos especiales o envueltos en papel dealuminio o en bolsas de plástico, para excluirtanto aire como sea posible.Botellas de leche: deben tener tapa y se colo-carán en el estante para botellas de la puerta.Los plátanos, las patatas, las cebollas y losajos, si no están empaquetados, no debenguardarse en el frigorífico.

Consejos sobre la congelaciónEstos consejos son importantes para poderaprovechar al máximo el proceso de congela-ción:• la cantidad máxima de alimentos que puede

congelarse en 24 horas se muestra en la pla-ca de datos técnicos;

58

www.zanussi.com

• el proceso de congelación requiere 24 ho-ras. Durante ese periodo no deben añadirseotros alimentos para congelación;

• congele sólo productos alimenticios de máxi-ma calidad, frescos y perfectamente limpios;

• prepare los alimentos en porciones peque-ñas para que se congelen de manera rápiday total, así como para poder descongelarposteriormente sólo las cantidades necesa-rias;

• envuelva los alimentos en papel de aluminioo polietileno y compruebe que los envoltoriosquedan herméticamente cerrados;

• no permita que alimentos frescos y sin con-gelar entren en contacto con alimentos yacongelados, para evitar el aumento de tem-peratura de los segundos;

• los alimentos magros se congelan mejor quelos grasos; la sal reduce el tiempo de alma-cenamiento de los alimentos;

• el hielo, si se consume inmediatamente des-pués de retirarlo del compartimento congela-dor, puede provocar quemaduras por conge-lación en la piel;

• es recomendable etiquetar cada paquetecon la fecha de congelación para controlar eltiempo que permanecen almacenados.

Consejos para el almacenamiento dealimentos congeladosPara obtener el máximo rendimiento de esteaparato, deberá:• comprobar que el comerciante ha mantenido

los productos congelados correctamente al-macenados;

• procurar que los alimentos congelados pa-sen de la tienda al congelador en el menortiempo posible;

• evitar la apertura frecuente de la puerta o de-jarla abierta más del tiempo estrictamentenecesario;

• los alimentos descongelados se deteriorancon rapidez y no pueden congelarse de nue-vo;

• no supere el tiempo de almacenamiento indi-cado por el fabricante de los alimentos.

Mantenimiento y limpieza

Precaución Antes de realizar tareas demantenimiento, desenchufe el aparato.

Este equipo contiene hidrocarburos en launidad de refrigeración; por tanto, el man-

tenimiento y la recarga deben estar a cargo ex-clusivamente de técnicos autorizados.

Limpieza periódicaEl equipo debe limpiarse de manera habitual:• Limpie el interior y los accesorios con agua

templada y un jabón neutro.• Revise y limpie periódicamente las juntas de

la puerta para mantenerlas limpias y sin res-tos.

• Aclare y seque a fondo.

Importante No mueva, dañe ni tire de losconductos o cables del interior del armario.No utilice detergentes, polvos abrasivos,productos de limpieza perfumados ni cera para

limpiar el interior, ya que dañarán la superficie ydejarán un fuerte olor.

Limpie el condensador (rejilla negra) y el com-presor de la parte posterior del aparato con uncepillo. Esa operación mejorará el rendimientodel aparato y reducirá el consumo eléctrico.

Importante Tenga cuidado para no dañar elsistema de refrigeración.

Muchas marcas de limpiadores de superficiesde cocina contienen químicos que pueden ata-car o dañar los plásticos del aparato. Por tal ra-zón, se recomienda que el exterior del aparatose limpie sólo con agua templada a la que seañadirá un poco de líquido lavavajillas.Después de la limpieza, vuelva a conectar elaparato a la toma de red.

Descongelación del frigoríficoLa escarcha se elimina automáticamente delevaporador del frigorífico cada vez que se de-

59www.zanussi.com

tiene el compresor, durante el funcionamientonormal. El agua de la descongelación se des-carga hacia un recipiente especial situado en laparte posterior del aparato, sobre el motorcompresor, donde se evapora.Es importante limpiar periódicamente el orificiode salida del agua de descongelación situadoen la mitad del canal del compartimento frigorí-fico para evitar que el agua desborde y caigasobre los alimentos del interior. Utilice el limpia-dor especial suministrado, que hallará ya colo-cado en el orificio de desagüe.

Descongelación del congelador

Siempre se forma un poco de escarcha enlos estantes del congelador y en torno al

compartimento superior.

Importante Descongele el congelador sólocuando la capa de escarcha alcance un grosorde unos 3 a 5 mm.

Para eliminar la escarcha, siga estos pasos:1. Apague el aparato.2. Retire los alimentos congelados, envuélva-

los en varias hojas de papel periódico ycolóquelos en un sitio fresco.

3. Deje la puerta abierta.

4. Cuando finalice la descongelación, sequebien el interior y vuelva a colocar el tapón.

5. Encienda el aparato.6. Ajuste el regulador de temperatura para

obtener el máximo frío y haga funcionar elaparato durante dos o tres horas con dichoajuste.

7. Vuelva a introducir los alimentos que retirópreviamente.

Importante No utilice herramientas metálicasafiladas para raspar la escarcha delevaporador, ya que podría dañarlo. No utilicedispositivos mecánicos ni medios artificialespara acelerar el proceso de derretimiento delhielo, excepto los recomendados por elfabricante. La elevación de la temperatura delos paquetes de alimentos congelados, durantela descongelación, puede acortar la duraciónde su almacenamiento.

Periodos sin funcionamientoSi el aparato no se utiliza durante un tiempoprolongado, tome las siguientes precauciones:• desconecte el aparato de la red eléctri-

ca;• extraiga todos los alimentos;• descongele (si así está previsto) y limpie el

aparato y todos sus accesorios.• deje la puerta(s) entreabierta para prevenir

olores desagradables.Si va a mantener el armario en marcha, solicitea alguien que lo inspeccione de vez en cuandopara evitar que los alimentos se echen a perderen caso de un corte de energía.

Qué hacer si…

Advertencia Antes de realizar cualquierreparación, desconecte el enchufe del

aparato de la toma de red.Sólo un electricista o un técnico profesionaldebe llevar a cabo cualquier reparación que nofigure en este manual.

Importante Se producen ruidos durante elfuncionamiento normal (compresor, circulacióndel refrigerante).

60

www.zanussi.com

Problema Posible causa Solución

El aparato no funciona. Labombilla no funciona.

El aparato está apagado. Encienda el aparato.

El aparato no está correctamenteenchufado a la toma de corriente.

Enchufe el aparato correctamente ala toma de corriente.

El aparato no recibe suministroeléctrico. No hay tensión en la tomade corriente.

Enchufe un aparato eléctrico diferen-te a la toma de corriente.Llame a un electricista cualificado.

La bombilla no funciona. La bombilla está en espera. Cierre y abra la puerta.

La bombilla es defectuosa. Consulte la sección "Cambio de labombilla".

El compresor funcionacontinuamente.

La temperatura no se ha ajustadocorrectamente.

Seleccione una temperatura más al-ta.

La puerta no está bien cerrada. Consulte la sección "Cierre de lapuerta".

La puerta se ha abierto con excesi-va frecuencia.

No mantenga abierta la puerta mástiempo del necesario.

La temperatura de los alimentos esdemasiado alta.

Deje que la temperatura de los ali-mentos descienda a la temperaturaambiente antes de guardarlos.

La temperatura ambiente es dema-siado alta.

Reduzca la temperatura ambiente.

El agua fluye por la placaposterior del frigorífico.

Durante el proceso de descongela-ción automática, el hielo se des-congela en la placa posterior.

Es correcto.

El agua fluye al interior delfrigorífico.

La salida de agua está obstruida. Limpie la salida de agua.

Los alimentos impiden que el aguafluya al colector.

Asegúrese de que los alimentos noentran en contacto con la placa pos-terior.

El agua fluye hacia el sue-lo.

El agua de la descongelación nofluye hacia la bandeja de evapora-ción situada sobre el compresor.

Fije la salida de agua de descongela-ción a la bandeja de evaporación.

La temperatura del aparatoes demasiado baja.

El regulador de temperatura no seha ajustado correctamente.

Seleccione una temperatura más al-ta.

La temperatura del aparatoes demasiado alta.

El regulador de temperatura no seha ajustado correctamente.

Seleccione una temperatura más ba-ja.

Cambio de la bombilla

Precaución Desenchufe el aparato de latoma de corriente.

61www.zanussi.com

Retire el tornillo de latapa de la bombilla.Extraiga la tapa de labombilla (consulte lailustración).Cambie la bombillapor una nueva de lamisma potencia y es-pecíficamente dise-ñada para electrodo-mésticos (la potenciamáxima se indica enla tapa de la bombi-lla).Instale la tapa de labombilla.Apriete el tornillo dela tapa de la bombilla.Enchufe el aparato ala toma de corriente.Abra la puerta. Com-pruebe que la bombi-lla se enciende.

Cierre de la puerta1. Limpie las juntas de la puerta.2. Si es necesario, ajuste la puerta. Consulte

"Instalación".3. Si es necesario, cambie las juntas defec-

tuosas. Póngase en contacto con el servi-cio técnico.

Datos técnicos

Medidas de la cavidad

Altura 1446 mm

Anchura 560 mm

Profundidad 550 mm

Tiempo de estabilización 20 h

Voltaje 230-240 V

Frecuencia 50 Hz

La información técnica se encuentra en la placade características, situada en el lado interior iz-

quierdo del aparato, y en la etiqueta de consu-mo energético.

Instalación

Precaución Lea atentamente la"Información sobre seguridad" para

garantizar su propia seguridad y el correctofuncionamiento del electrodoméstico antes deinstalar el electrodoméstico.

ColocaciónInstale el aparato en un punto en el que la tem-peratura ambiente se corresponda con la claseclimática indicada en la placa de datos técni-cos del aparato:

62

www.zanussi.com

Clase cli-mática

Temperatura ambiente

SN +10°C a + 32°C

N +16°C a + 32°C

ST +16°C a + 38°C

T +16°C a + 43°C

Conexión eléctricaAntes de conectar el aparato, compruebe queel voltaje y la frecuencia que aparecen en laplaca de datos técnicos se corresponden conel suministro de la vivienda.El aparato debe tener conexión a tierra. El en-chufe del cable de alimentación se suministracon un contacto para tal fin. Si la toma de redde la vivienda carece de conexión a tierra, co-necte el aparato a una toma de tierra conformecon la normativa, después de consultar a unelectricista profesional.El fabricante rechaza toda responsabilidad sino se toman las precauciones antes indicadas.Este aparato es conforme con las directivas dela CEE.

Cambio del sentido de apertura de laspuertasLa puerta del aparato se abre hacia la derecha.Si desea abrir la puerta hacia la izquierda, sigaestas instrucciones antes de instalar el aparato:

Afloje el pasador su-perior y extraiga elseparador.Retire el pasador su-perior y la puerta su-perior.

Afloje la bisagra inter-media.

Retire la puerta infe-rior.Afloje el pasador infe-rior.

En el lado opuesto:Instale el pasador in-ferior.Instale la puerta infe-rior.Instale la puerta su-perior.Apriete el separadory el pasador superior.

Requisitos de ventilación

El aire debe podercircular librementepor la parte posteriordel aparato.

5 cmmin. 200cm2

min.200cm2

Instalación del aparato

Precaución Compruebe que el cable dealimentación pueda moverse con facilidad.

Ejecute los pasos siguientes:

63www.zanussi.com

x

x

1 Si es necesario,corte la cinta sellado-ra adhesiva y péguelaal aparato como semuestra en la figura.

1

2

2 Instale el aparatoen el hueco.Empuje el aparato enel sentido de las fle-chas (1) hasta que lacubierta de separa-ción superior hagatope contra el mueblede cocina.Empuje el aparato enel sentido de las fle-chas (2) contra elmueble en el ladoopuesto de la bisa-gra.

44mm

4mm

3 Ajuste el aparatoen el hueco.Asegúrese de quehaya una distancia de44 mm entre el apa-rato y el borde delan-tero del mueble.Asegúrese de quequede un espacio de4 mm entre el aparatoy el mueble.Abra la puerta. Colo-que la tapa de la bi-sagra inferior en sulugar.

I

I

4 Fije el aparato alhueco con 4 tornillos.

5 Retire la parte co-rrecta de la tapa de labisagra (E). No olvideextraer la pieza DX,en el caso de la bisa-gra derecha, y la pie-za SX en el caso con-trario.

EE

DC

B

6 Fije las tapas (C,D) a las lengüetas y alos orificios de la bi-sagra.Instale la rejilla deventilación (B).Fije las tapas (E) a labisagra.

Ha Hb

HdHc

7 Desconecte laspiezas (Ha), (Hb),(Hc) y (Hd).

21 mm

21 mm

~50 mm

~50 mm90o

90o

8 Instale la pieza(Ha) en el lado inter-no del mueble de co-cina.

64

www.zanussi.com

Ha

Hc

9 Empuje la pieza(Hc) contra la pieza(Ha).

Hb

Ha

8 mm

10 Abra la puerta delaparato y la del mue-ble de cocina en unángulo de 90°.Introduzca el cuadra-do pequeño (Hb) enla guía (Ha).Coloque juntas lapuerta del aparato yla puerta del mueblede cocina y marquelos orificios.

Ha

8 mm

K

11 Quite las escua-dras y ponga unamarca a una distanciade 8 mm desde elborde exterior de lapuerta en la que sedebe colocar el clavo(K).

Hb

12 Vuelva a colocarel cuadrado pequeñoen la guía y fíjelo conlos tornillos suminis-trados.Alinee la puerta delmueble de cocina y lapuerta del aparatoajustando la piezaHb.

Hb

Hd

13 Presione la pieza(Hd) contra la pieza(Hb).

Finalmente, compruebe que:• Todos los tornillos están apretados.• La cinta selladora magnética está firmemente

sujeta al armario.

Importante Si la temperatura ambiente es baja(por ejemplo, en invierno), el tamaño de la juntadisminuye. El tamaño de la junta aumentacuando sube la temperatura ambiente.

Aspectos medioambientales

El símbolo que aparece en el aparato o ensu embalaje, indica que este producto no sepuede tratar como un residuo normal del hogar.Se deberá entregar, sin coste para el poseedor,bien al distribuidor, en el acto de la compra de

un nuevo producto similar al que se deshecha,bien a un punto municipal de recolecciónselectiva de equipos eléctricos y electrónicospara su reciclaje. Al asegurarse de que esteproducto se desecha correctamente, usted

65www.zanussi.com

ayudará a evitar posibles consecuenciasnegativas para el medio ambiente y la saludpública, lo cual podría ocurrir si este productono se gestionara de forma adecuada. Para

obtener información más detallada sobre elreciclaje de este producto, póngase encontacto con el Ayuntamiento de su Municipio,ó con la tienda donde lo compró.

66

www.zanussi.com

67www.zanussi.com

www.zanussi.com/shop

2223

5861

4-A

-072

012