Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing - Daikin...serhq032baw1 sehvx20baw sehvx32baw sehvx40baw...

60
Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing Compacte split luchtgekoelde water-chiller Nederlands Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing Compacte split luchtgekoelde water-chiller SERHQ020BAW1 SERHQ032BAW1 SEHVX20BAW SEHVX32BAW SEHVX40BAW SEHVX64BAW

Transcript of Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing - Daikin...serhq032baw1 sehvx20baw sehvx32baw sehvx40baw...

Page 1: Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing - Daikin...serhq032baw1 sehvx20baw sehvx32baw sehvx40baw sehvx64baw. 2pw40200-18w ce - declaration-of-conformityce - konformitÄtserklÄrungce

Montagehandleiding en gebruiksaanwijzingCompacte split luchtgekoelde water-chiller Nederlands

Montagehandleiding engebruiksaanwijzing

Compacte split luchtgekoelde water-chiller

SERHQ020BAW1SERHQ032BAW1

SEHVX20BAWSEHVX32BAWSEHVX40BAWSEHVX64BAW

Page 2: Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing - Daikin...serhq032baw1 sehvx20baw sehvx32baw sehvx40baw sehvx64baw. 2pw40200-18w ce - declaration-of-conformityce - konformitÄtserklÄrungce

2PW40200-18W

CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJACE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJACE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE -

OVERENSSTEMMELSESERKLÆRINGCE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY

CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE

CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI

01 02 03 04 05 06 07 08

declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:déclare sous sa seule responsabilité que l'équipement visé par la présente déclaration:verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaringbetrekking heeft:declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace referencia la declaración:dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione:δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι ο εξοπλισμός στον οποίο αναφέρεται η παρούσα δήλωση:declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere:

09 10 11 12 13 14 15 16 

заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относитсянастоящее заявление:erklærer under eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebäratt:erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon innebærer at:ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:

17 18 19 20 21 22 23 24 25 

deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:декларира на своя отговорност, че оборудването, за коeто се отнася тази декларация:visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu donanımının aşaǧıdaki gibiolduǧunu beyan eder:

01

02

03

04

are in conformity with the following standard(s) orother normative document(s), provided that theseare used in accordance with our instructions:der/den folgenden Norm(en) oder einem anderenNormdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß siegemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s)document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soientutilisés conformément à nos instructions:conform de volgende norm(en) of één of meerandere bindende documenten zijn, opvoorwaarde dat ze worden gebruiktovereenkomstig onze instructies:

05

06

07

08

están en conformidad con la(s) siguiente(s)norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s),siempre que sean utilizados de acuerdo connuestras instrucciones:sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) oaltro(i) documento(i) a carattere normativo, apatto che vengano usati in conformità alle nostreistruzioni:είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α)ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό τηνπροϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα μετις οδηγίες μας:estão em conformidade com a(s) seguinte(s)norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s),desde que estes sejam utilizados de acordo comas nossas instruções:

09

10

11

соответствуют следующим стандартам илидругим нормативным документам, приусловии их использования согласно нашиминструкциям:overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disseanvendes i henhold til vore instrukser:respektive utrustning är utförd iöverensstämmelse med ochföljer följande standard(er) eller andranormgivande dokument, under förutsättning attanvändning sker i överensstämmelse med vårainstruktioner:

12

13

14

15

16

respektive utstyr er i overensstemmelse medfølgende standard(er) eller andre normgivendedokument(er), under forutssetning av at dissebrukes i henhold til våre instrukser:vastaavat seuraavien standardien ja muidenohjeellisten dokumenttien vaatimuksiaedellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemmemukaisesti:za předpokladu, že jsou využívány v souladu snašimi pokyny, odpovídají následujícím normámnebo normativním dokumentům:u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugimnormativnim dokumentom(ima), uz uvjet da seoni koriste u skladu s našim uputama:megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagyegyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokatelőírás szerint használják:

17

18

19

20

spełniają wymogi następujących norm i innychdokumentów normalizacyjnych, pod warunkiemże używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:sunt în conformitate cu următorul (următoarele)standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e),cu condiţia ca acestea să fie utilizate înconformitate cu instrucţiunile noastre:skladni z naslednjimi standardi in drugiminormativi, podpogojem, da se uporabljajo v skladu z našiminavodili:on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga võiteiste normatiivsete dokumentidega, kui neidkasutatakse vastavalt meie juhenditele:

21

22

23

24

25

съответстват на следните стандарти илидруги нормативни документи, при условие, чесе използват съгласно нашите инструкции:atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba)kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yranaudojami pagal mūsų nurodymus:tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem,atbilst sekojošiem standartiem un citiemnormatīviem dokumentiem:sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami)alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami),za predpokladu, že sa používajú v súlades našim návodom:ürünün, talimatlarımıza göre kullanılmasıkoşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirtenbelgelerle uyumludur:

010203040506070809

following the provisions of:gemäß den Vorschriften der:conformément aux stipulations des:overeenkomstig de bepalingen van:siguiendo las disposiciones de:secondo le prescrizioni per:με τήρηση των διατάξεων των:de acordo com o previsto em:в соответствии с положениями:

101112131415161718

under iagttagelse af bestemmelserne i:enligt villkoren i:gitt i henhold til bestemmelsene i:noudattaen määräyksiä:za dodržení ustanovení předpisu:prema odredbama:követi a(z):zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:în urma prevederilor:

19202122232425

ob upoštevanju določb:vastavalt nõuetele:следвайки клаузите на:laikantis nuostatų, pateikiamų:ievērojot prasības, kas noteiktas:održiavajúc ustanovenia:bunun koşullarına uygun olarak:

010203040506070809

Directives, as amended.Direktiven, gemäß Änderung.Directives, telles que modifiées.Richtlijnen, zoals geamendeerd.Directivas, según lo enmendado.Direttive, come da modifica.Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.Directivas, conforme alteração em.Директив со всеми поправками.

1011121314151617

Direktiver, med senere ændringer.Direktiv, med företagna ändringar.Direktiver, med foretatte endringer.Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.v platném znění.Smjernice, kako je izmijenjeno.irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.z późniejszymi poprawkami.

1819202122232425

Directivelor, cu amendamentele respective.Direktive z vsemi spremembami.Direktiivid koos muudatustega.Директиви, с техните изменения.Direktyvose su papildymais.Direktīvās un to papildinājumos.Smernice, v platnom znení.Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.

01*

   **

02*

   **

03*

   **

04*

   **

as set out in <A> and judged positively by <B>according to the Certificate <C>.as set out in the Technical Construction File <D>and judged positively by <E> (Applied module<F>) according to the Certificate <G>. Riskcategory <H>. Also refer to next page.wie in <A> aufgeführt und von <B> positivbeurteilt gemäß Zertifikat <C>.wie in der Technischen Konstruktionsakte <D>aufgeführt und von <E> (Angewandtes Modul<F>) positiv ausgezeichnet positiv ausgezeichnetgemäß Zertifikat <G>. Risikoart <H>. Siehe auchnächste Seite.tel que défini dans <A> et évalué positivementpar <B> conformément au Certificat <C>.tel que stipulé dans le Fichier de ConstructionTechnique <D> et jugé positivement par <E>(Module appliqué <F>) conformément auCertificat <G>. Catégorie de risque <H>. Sereporter également à la page suivante.zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door<B> overeenkomstig Certificaat <C>.zoals vermeld in het TechnischConstructiedossier <D> en in orde bevondendoor <E> (Toegepaste module <F>)overeenkomstig Certificaat <G>. Risicocategorie<H>. Zie ook de volgende pagina.

05*

   **

06*

   **

07*

   **

08*

   **

como se establece en <A> y es valoradopositivamente por <B> de acuerdo con elCertificado <C>.tal como se expone en el Archivo deConstrucción Técnica <D> y juzgadopositivamento por <E> (Modulo aplicado <F>)según el Certificado <G>. Categoría de riesgo<H>. Consulte también la siguiente página.delineato nel <A> e giudicato positivamenteda <B> secondo il Certificato <C>.delineato nel File Tecnico di Costruzione <D> egiudicato positivamente da <E> (Modulo <F>applicato) secondo il Certificato <G>. Categoriadi rischio <H>. Fare riferimento anche alla paginasuccessiva.όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικάαπό το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό <C>.όπως προσδιορίζεται στο Αρχείο ΤεχνικήςΚατασκευής <D> και κρίνεται θετικά από το <E>(Χρησιμοποιούμενη υπομονάδα <F>) σύμφωναμε το Πιστοποιητικό <G>. Κατηγορίαεπικινδυνότητας <H>. Ανατρέξτε επίσης στηνεπόμενη σελίδα.tal como estabelecido em <A> e com o parecerpositivo de <B> de acordo com oCertificado <C>.tal como estabelecido no Ficheiro Técnico deConstrução <D> e com o parecer positivo de <E>(Módulo aplicado <F>) de acordo com oCertificado <G>. Categoria de risco <H>.Consultar também a página seguinte.

09*

   **

10*   **

11*   **

12*

   **

13*

   **

как указано в <A> и в соответствиис положительным решением <B> согласноСвидетельству <C>.как указано в Досье технического топкования<D> и в соответствии с положительнымрешением <E>(Прикладной модуль <F>) согласноСвидетельству <G>. Категория риска <H>.Также смотрите следующую страницу.som anført i <A> og positivt vurderet af <B>i henhold til Certifikat <C>.som anført i den Tekniske Konstruktionsfil <D>og positivt vurderet af <E> (Anvendt modul <F>) ihenhold til Certifikat <G>. Risikoklasse <H>. Seogså næste side.enligt <A> och godkänts av <B> enligtCertifikatet <C>.i enlighet med den Tekniska Konstruktionsfilen<D> som positivt intygats av <E> (Fastsatt modul<F>) vilket också framgår av Certifikat <G>.Riskkategori <H>. Se även nästa sida.som det fremkommer i <A> og gjennom positivbedømmelse av <B> ifølge Sertifikat <C>.som det fremkommer i den TekniskeKonstruksjonsfilen <D> og gjennom positivbedømmelse av <E> (Anvendt modul <F>) ifølgeSertifikat <G>. Risikokategori <H>. Se ogsåneste side.jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B> onhyväksynyt Sertifikaatin <C> mukaisesti.jotka on esitetty Teknisessä Asiakirjassa <D> jajotka <E> on hyväksynyt (Sovellettu moduli <F>)Sertifikaatin <G> mukaisesti. Vaaraluokka <H>.Katso myös seuraava sivu.

14*

   **

15*

   **

16*

   **

17*

   **

18*

   **

jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno <B>v souladu s osvědčením <C>.jak bylo uvedeno v souboru technické konstrukce<D> a pozitivně zjištěno <E> (použitý modul <F>)v souladu s osvědčením <G>. Kategorie rizik<H>. Viz také následující strana.kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjenood strane <B> prema Certifikatu <C>.kako je izloženo u Datoteci o tehničkojkonstrukciji <D> i pozitivno ocijenjeno od strane<E> (Primijenjen modul <F>) prema Certifikatu<G>. Kategorija opasnosti <H>. Takođerpogledajte na slijedećoj stranici.a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta amegfelelést, a(z) <C> tanúsítvány szerint.a(z) <D> műszaki konstrukciós dokumentációalapján, a(z) <E> igazolta a megfelelést(alkalmazott modul: <F>), a(z) <G> tanúsítványszerint. Veszélyességi kategória <H>. Lásd méga következő oldalon.zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną opinią<B> i Świadectwem <C>.zgodnie z archiwalną dokumentacjąkonstrukcyjną <D> i pozytywną opinią <E>(Zastosowany moduł <F>) zgodnie zeŚwiadectwem <G>. Kategoria zagrożenia <H>.Patrz także następna strona.aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitivde <B> în conformitate cu Certificatul <C>.conform celor stabilite în Dosarul tehnic deconstrucţie <D> şi apreciate pozitiv de <E>(Modul aplicat <F>) în conformitate cuCertificatul <G>. Categorie de risc <H>.Consultaţi de asemenea pagina următoare.

19*

   **

20*

   **

21*

   **

22*

   **

23*

   **

kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>v skladu s certifikatom <C>.kot je določeno v tehnični mapi <D> in odobrenos strani <E> (Uporabljen modul <F>) v skladu scertifikatom <G>. Kategorija tveganja <H>.Glejte tudi na naslednji strani.nagu on näidatud dokumendis <A> ja heakskiidetud <B> järgi vastavalt sertifikaadile <C>.nagu on näidatud tehnilises dokumentatsioonis<D> ja heaks kiidetud <E> järgi (lisamoodul <F>)vastavalt sertifikaadile <G>. Riskikategooria<H>. Vaadake ka järgmist lehekülge.както е изложено в <A> и оцененоположително от <B> съгласноСертификата <C>.както е заложено в Акта за техническаконструкция <D> и оценено положително от<E> (Приложен модул <F>) съгласноСертификат <G>. Категория риск <H>. Вижтесъщо на следващата страница.kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta<B> pagal Sertifikatą <C>.kaip nurodyta Techninėje konstrukcijos byloje<D> ir patvirtinta <E> (taikomas modulis <F>)pagal pažymėjimą <G>. Rizikos kategorija <H>.Taip pat žiūrėkite ir kitą puslapį.kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajamvērtējumam saskaņā ar sertifikātu <C>.kā noteikts tehniskajā dokumentācijā <D>,atbilstoši <E> pozitīvajam lēmumam (piekritīgāsadaĮa: <F>), ko apliecina sertifikāts <G>. Riskakategorija <H>. Skat. arī nākošo lappusi.

24*

   **

25*

   **

ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B>v súlade s osvedčením <C>.ako je to stanovené v Súbore technickejkonštrukcie <D> a kladne posúdené <E>(Aplikovaný modul <F>) podľa Certifikátu <G>.Kategória nebezpečia <H>. Viď tiež nasledovnústranu.<A>’da belirtildiği gibi ve <C> Sertifikasına göre<B> tarafından olumlu olarak değerlendirildiğigibi.<D> Teknik Yapı Dosyasında belirtildiği gibi ve<G> Sertifikasına göre <E> tarafından olumluolarak (Uygulanan modül <F>) değerlendirilmiştir.Risk kategorisi <H>. Ayrıca bir sonraki sayfayabakın.

01   continuation of previous page:02   Fortsetzung der vorherigen Seite:03   suite de la page précédente:04   vervolg van vorige pagina:

05   continuación de la página anterior:06   continua dalla pagina precedente:07   συνέχεια από την προηγούμενησελίδα:

08   continuação da página anterior:09   продолжение предыдущейстраницы:10   fortsat fra forrige side:11   fortsättning från föregående sida:

12   fortsettelse fra forrige side:13   jatkoa edelliseltä sivulta:14   pokračování z předchozí strany:

15   nastavak s prethodne stranice:16   folytatás az előző oldalról:17   ciąg dalszy z poprzedniej strony:18   continuarea paginii anterioare:

19   nadaljevanje s prejšnje strani:20   eelmise lehekülje järg:21   продължение от предходнатастраница:

22   ankstesnio puslapio tęsinys:23   iepriekšējās lappuses turpinājums:24   pokračovanie z predchádzajúcejstrany:25   önceki sayfadan devam:

010203040506

Design Specifications of the models to which this declaration relates:Konstruktionsdaten der Modelle auf die sich diese Erklärung bezieht:Spécifications de conception des modèles auxquels se rapporte cettedéclaration:Ontwerpspecificaties van de modellen waarop deze verklaringbetrekking heeft:Especificaciones de diseño de los modelos a los cuales hacereferencia esta declaración:Specifiche di progetto dei modelli cui fa riferimento la presentedichiarazione:

070809101112

Προδιαγραφές Σχεδιασμού των μοντέλων με τα οποία σχετίζεται ηδήλωση:Especificações de projecto dos modelos a que se aplica estadeclaração:Проектные характеристики моделей, к которым относитсянастоящее заявление:Typespecifikationer for de modeller, som denne erklæring vedrører:Designspecifikationer för de modeller som denna deklaration gäller:Konstruksjonsspesifikasjoner for de modeller som berøres av dennedeklarasjonen:

13141516171819

Tätä ilmoitusta koskevien mallien rakennemäärittely:Specifikace designu modelů, ke kterým se vztahuje toto prohlášení:Specifikacije dizajna za modele na koje se ova izjava odnosi:A jelen nyilatkozat tárgyát képező modellek tervezési jellemzői:Specyfikacje konstrukcyjne modeli, których dotyczy deklaracja:Specificaţiile de proiectare ale modelelor la care se referă aceastădeclaraţie:Specifikacije tehničnega načrta za modele, na katere se nanaša tadeklaracija:

202122232425

Deklaratsiooni alla kuuluvate mudelite disainispetsifikatsioonid:Проектни спецификации на моделите, за които се отнасядекларацията:Konstrukcinės specifikacijos modelių, kurie susiję su šia deklaracija:To modeļu dizaina specifikācijas, uz kurām attiecas šī deklarācija:Konštrukčné špecifikácie modelu, ktorého sa týka toto vyhlásenie:Bu bildirinin ilgili olduğu modellerin Tasarım Özellikleri:

Dai

kin

Euro

pe N

.V.

SER

HQ

020B

AW

1, S

ERH

Q03

2BA

W1,

EN

6033

5-2-

40,

Mac

hine

ry 2

006/

42/E

CE

lect

rom

agne

tic C

ompa

tibili

ty 2

014/

30/E

UP

ress

ure

Equ

ipm

ent 2

014/

68/E

U

*** * **

CE - D

ECLA

RATIO

N-OF-C

ONFO

RMITY

CE - D

ECLA

RACIO

N-DE-C

ONFO

RMIDA

DCE

- DEC

LARA

ÇÃO-

DE-CO

NFOR

MIDA

DECE

- ERK

LÆRIN

G OM-

SAMS

VAR

CE - I

ZJAV

A-O-US

KLAĐ

ENOS

TICE

- IZJ

AVA O

SKLA

DNOS

TICE

- ATIT

IKTIES

-DEKL

ARAC

IJACE

- KON

FORM

ITÄTS

ERKL

ÄRUN

GCE

- DICH

IARAZ

IONE-D

I-CON

FORM

ITACE

- ЗАЯ

ВЛЕН

ИЕ-О

-СООТ

ВЕТС

ТВИИ

CE - I

LMOIT

US-YH

DENM

UKAIS

UUDE

STA

CE - M

EGFE

LELŐ

SÉGI-

NYILA

TKOZ

ATCE

- VAS

TAVU

SDEK

LARA

TSIOO

NCE

- ATB

ILSTĪB

AS-DE

KLAR

ĀCIJA

CE - D

ECLA

RATIO

N-DE-C

ONFO

RMITE

CE - Δ

HΛΩΣ

Η ΣΥΜ

ΜΟΡΦ

ΩΣΗΣ

CE - O

VERE

NSST

EMME

LSES

ERKL

ÆRING

CE - P

ROHL

ÁŠEN

Í-O-SH

ODĚ

CE - D

EKLA

RACJ

A-ZGO

DNOŚ

CICE

- ДЕК

ЛАРА

ЦИЯ-З

А-СЪО

ТВЕТ

СТВИ

ЕCE

- VYH

LÁSE

NIE-ZH

ODY

CE - C

ONFO

RMITE

ITSVE

RKLA

RING

CE - F

ÖRSÄ

KRAN

-OM-

ÖVER

ENST

ÄMME

LSE

CE - D

ECLA

RAŢIE

-DE-CO

NFOR

MITA

TECE

- UYG

UNLU

K-BEY

ANI

01

02

03 

04

05

06 

07 

08

decla

res un

der it

s sole

resp

onsib

ility th

at the

equip

ment

to wh

ich th

is dec

larati

on re

lates

:erk

lärt a

uf se

ine al

leinige

Veran

twortu

ng da

ß die

Ausrü

stung

für d

ie die

se Er

klärun

g bes

timmt

ist:

décla

re so

us sa

seule

resp

onsa

bilité

que l

'équip

emen

t visé

par la

prés

ente

décla

ration

:ve

rklaa

rt hier

bij op

eige

n excl

usiev

e vera

ntwoo

rdelijk

heid

dat d

e app

aratuu

r waa

rop de

ze ve

rklari

ng be

trekki

ng he

eft:

decla

ra ba

jo su

única

resp

onsa

bilida

d que

el eq

uipo a

l que

hace

refer

encia

la de

clarac

ión:

dichia

ra so

tto la

prop

ria re

spon

sabili

tà ch

e gli a

ppare

cchi a

cui è

riferi

ta qu

esta

dichia

razion

e:δη

λώνει

με απ

οκλει

στική

της ε

υθύν

η ότι ο

εξοπ

λισμό

ς στον

οποίο

αναφ

έρεται

η πα

ρούσ

α δήλ

ωση:

decla

ra so

b sua

exclu

siva r

espo

nsab

ilidad

e que

os eq

uipam

entos

a qu

e esta

decla

ração

se re

fere:

09 

10 

11 

12 

13 

14 

15 

16 

заявл

яет, и

сключ

итель

но по

д сво

ю отв

етстве

ннос

ть, чт

о обо

рудо

вани

е, к к

оторо

му от

носи

тся на

стоящ

ее за

явле

ние:

erklæ

rer un

der e

nean

svarlig

, at u

dstyr

et, so

m er

omfat

tet af

denn

e erkl

æring

:de

klarer

ar i e

gens

kap a

v huv

udan

svarig

, att u

trustn

ingen

som

berör

s av d

enna

dekla

ration

inne

bär a

tt:erk

lærer

et fu

llsten

dig an

svar fo

r at d

et uts

tyr so

m be

røres

av de

nne d

eklar

asjon

inne

bærer

at:

ilmoit

taa yk

sinom

aan o

malla

vastu

ullaan

, että

tämä

n ilm

oituk

sen t

arkoit

tamat

laittee

t:pro

hlašu

je ve

své p

lné od

pově

dnos

ti, že

zaříz

ení, k

němu

ž se t

oto pr

ohláš

ení v

ztahu

je:izja

vljuje

pod i

sključ

ivo vla

stitom

odgo

vorno

šću da

oprem

a na k

oju se

ova i

zjava

odno

si:tel

jes fe

lelőssé

ge tu

datáb

an kij

elenti

, hog

y a be

rende

zése

k, me

lyekre

e ny

ilatko

zat v

onatk

ozik:

17 

18 

19 

20 

21 

22 

23 

24 

25 

dekla

ruje n

a włas

ną i w

yłączn

ą odp

owied

zialno

ść, że

urzą

dzen

ia, kt

órych

ta de

klarac

ja do

tyczy:

decla

ră pe

prop

rie ră

spun

dere

că ec

hipam

entel

e la c

are se

refer

ă ace

astă

decla

raţie:

z vso

odgo

vorno

stjo izj

avlja,

da je

oprem

a nap

rav, n

a kate

ro se

izjav

a nan

aša:

kinnit

ab om

a täie

likul va

stutus

el, et

käes

oleva

dekla

ratsio

oni a

lla ku

uluv v

arustu

s:де

клари

ра на

своя

отгов

орно

ст, че

обор

удва

нето,

за ко

eто се

отна

ся та

зи де

клара

ция:

visišk

a sav

o atsa

komy

be sk

elbia,

kad į

ranga

, kuri

ai tai

koma

ši de

klarac

ija:ar

pilnu a

tbildī

bu ap

liecina

, ka t

ālāk a

prakst

ītās ie

kārta

s, uz

kurām

attie

cas š

ī dek

larāc

ija:vyh

lasuje

na vla

stnú z

odpo

vedn

osť, ž

e zari

aden

ie, na

ktoré

sa vz

ťahuje

toto

vyhlás

enie:

tamam

en ke

ndi so

rumlulu

ǧund

a olm

ak üz

ere bu

bildir

inin ilg

ili oldu

ǧu do

nanım

ının a

şaǧıd

aki g

ibi old

uǧun

u bey

an ed

er:

01 02 03 04

are in

confo

rmity

with t

he fo

llowing

stan

dard(

s) or

other

norm

ative

docu

ment(

s), pr

ovide

d tha

t thes

e are

used

in ac

corda

nce w

ith ou

rins

tructio

ns:

der/d

en fo

lgend

en No

rm(en

) ode

r eine

m an

deren

Norm

doku

ment

oder

-do

kume

nten e

ntspri

cht/e

ntspre

chen

, unte

r der

Vorau

ssetzu

ng, d

aß sie

gemä

ß uns

eren A

nweis

unge

n eing

esetz

t werd

en:

sont

confo

rmes

à la/

aux n

orme(s

) ou a

utre(s

) doc

umen

t(s) n

ormati

f(s),

pour

autan

t qu'il

s soie

nt uti

lisés c

onfor

méme

nt à n

os in

struc

tions

:co

nform

de vo

lgend

e norm

(en) o

f één

of m

eer a

ndere

bind

ende

docu

mente

n zijn,

op vo

orwaa

rde da

t ze w

orden

gebru

ikt ov

ereen

koms

tigon

ze in

struc

ties:

05 06 07 08

están

en co

nform

idad c

on la

(s) sig

uiente

(s) no

rma(s

) u ot

ro(s)

docu

mento

(s) no

rmati

vo(s)

, siem

pre qu

e sea

n utiliz

ados

de ac

uerdo

con

nues

tras in

struc

cione

s:so

no co

nform

i al(i)

segu

ente(

i) stan

dard(

s) o a

ltro(i)

docu

mento

(i) a

carat

tere n

ormati

vo, a

patto

che v

enga

no us

ati in

confo

rmità

alle

nostr

eistr

uzion

i:είν

αι σύ

μφων

α με τ

ο(α) α

κόλο

υθο(α

) πρό

τυπο(α

) ή άλ

λο έγ

γραφ

ο(α)

κανο

νισμώ

ν, υπ

ό την

προϋ

πόθεσ

η ότι χ

ρησιμ

οποιο

ύνται

σύμφ

ωνα μ

ε τις

οδηγ

ίες μα

ς:es

tão em

confo

rmida

de co

m a(s

) seg

uinte(

s) no

rma(s

) ou o

utro(s

)do

cume

nto(s)

norm

ativo

(s), d

esde

que e

stes s

ejam

utiliza

dos d

e aco

rdoco

m as

nossa

s instr

uçõe

s:

09 10 11

соотв

етству

ют сл

едую

щим с

танда

ртам и

ли др

угим н

орма

тивны

мдо

кумен

там, п

ри ус

лови

и их и

спол

ьзова

ния с

оглас

но на

шим

инстр

укция

м:ov

erhold

er føl

gend

e stan

dard(

er) el

ler an

det/a

ndre

retnin

gsgiv

ende

doku

ment(

er), fo

rudsa

t at d

isse a

nven

des i

henh

old til

vore

instru

kser:

respe

ktive u

trustn

ing är

utför

d i öv

erens

stämm

else m

ed oc

hföl

jer fö

ljande

stan

dard(

er) el

ler an

dra no

rmgiv

ande

doku

ment,

unde

rför

utsätt

ning a

tt anv

ändn

ing sk

er i ö

veren

sstäm

melse

med

våra

instru

ktione

r:

12 13 14 15 16

respe

ktive u

tstyr

er i o

veren

sstem

melse

med

følge

nde s

tanda

rd(er)

eller

andre

norm

given

de do

kume

nt(er)

, und

er for

utsse

tning

av at

disse

bruk

esi h

enho

ld til v

åre in

struk

ser:

vasta

avat

seura

avien

stan

dardi

en ja

muid

en oh

jeellis

ten do

kume

nttien

vaati

muksi

a ede

llyttäe

n, ett

ä niitä

käyte

tään o

hjeide

mme m

ukais

esti:

za př

edpo

kladu

, že j

sou v

yužív

ány v

soula

du s

našim

i pok

yny,

odpo

vídají

násle

dující

m no

rmám

nebo

norm

ativn

ím do

kume

ntům:

u skla

du sa

slijed

ećim

stan

dardo

m(im

a) ili d

rugim

norm

ativn

imdo

kume

ntom(

ima),

uz uv

jet da

se on

i koris

te u s

kladu

s na

šim up

utama

:me

gfeleln

ek az

aláb

bi sza

bván

y(ok)n

ak va

gy eg

yéb i

ránya

dódo

kume

ntum(

ok)na

k, ha

azok

at elő

írás s

zerin

t has

ználjá

k:

17 18 19 20

spełn

iają wy

mogi

nastę

pując

ych no

rm i in

nych

doku

mentó

wno

rmaliz

acyjn

ych, p

od wa

runkie

m że

używ

ane s

ą zgo

dnie

z nas

zymi

instru

kcjam

i:su

nt în

confo

rmita

te cu

urmă

torul

(urmă

toarel

e) sta

ndard

(e) sa

u alt(e

)do

cume

nt(e)

norm

ativ(e

), cu c

ondiţ

ia ca

aces

tea să

fie ut

ilizate

înco

nform

itate

cu in

struc

ţiunile

noas

tre:

sklad

ni z n

asled

njimi st

anda

rdi in

drug

imi n

ormati

vi, po

dpo

gojem

, da s

e upo

rabljaj

o v sk

ladu z

našim

i nav

odili:

on va

stavu

ses jä

rgmis(

t)e st

anda

rdi(te

)ga võ

i teiste

norm

atiivs

etedo

kume

ntide

ga, k

ui ne

id ka

sutat

akse

vasta

valt m

eie ju

hend

itele:

21 22 23 24 25

съотв

етства

т на с

ледн

ите ст

анда

рти ил

и дру

ги но

рмати

вни

докум

енти,

при у

слов

ие, ч

е се и

зполз

ват с

ъглас

но на

шите

инстр

укции

:ati

tinka

žemi

au nu

rodytu

s stan

dartu

s ir (a

rba) k

itus n

orminiu

sdo

kume

ntus s

u sąly

ga, k

ad yr

a nau

dojam

i pag

al mū

sų nu

rodym

us:

tad, ja

lietot

i atbi

lstoši r

ažotā

ja no

rādīju

miem

, atbi

lst se

kojoš

iemsta

ndart

iem un

citiem

norm

atīvie

m do

kume

ntiem

:sú

v zh

ode s

nasle

dovn

ou(ým

i) norm

ou(am

i) aleb

o iný

m(i)

norm

atívn

ym(i)

doku

mento

m(am

i), za

pred

pokla

du, ž

e sa p

oužív

ajú v

súlad

e s na

šim ná

vodo

m:ürü

nün,

talim

atları

mıza

göre

kullan

ılmas

ı koş

uluyla

aşağ

ıdaki s

tanda

rtlar

ve no

rm be

lirten

belge

lerle

uyum

ludur:

01 02 03 04 05 06 07 08 09

follow

ing th

e prov

isions

of:

gemä

ß den

Vorsc

hrifte

n der:

confo

rmém

ent a

ux st

ipulat

ions d

es:

overe

enko

mstig

de be

paling

en va

n:sig

uiend

o las

disp

osicio

nes d

e:se

cond

o le p

rescri

zioni

per:

με τήρ

ηση τ

ων δι

ατάξεω

ν των

:de

acord

o com

o pre

visto

em:

в соо

тветст

вии с

поло

жени

ями:

10 11 12 13 14 15 16 17 18

unde

r iagtt

agels

e af b

estem

melse

rne i:

enligt

villko

ren i:

gitt i

henh

old til

beste

mmels

ene i

:no

udatt

aen m

ääräy

ksiä:

za do

držen

í usta

nove

ní pře

dpisu

:pre

ma od

redba

ma:

köve

ti a(z)

:zg

odnie

z po

stano

wienia

mi Dy

rektyw

:în

urma p

reved

erilor

:

19 20 21 22 23 24 25

ob up

oštev

anju

določ

b:va

stava

lt nõu

etele:

след

вайки

клау

зите н

а:laik

antis

nuos

tatų,

patei

kiamų

:iev

ērojot

pras

ības,

kas n

oteikta

s:od

ržiav

ajúc u

stano

venia

:bu

nun k

oşulla

rına u

ygun

olara

k:

01 02 03 04 05 06 07 08 09

Direc

tives,

as am

ende

d.Dir

ektive

n, ge

mäß Ä

nderu

ng.

Direc

tives,

telles

que m

odifié

es.

Richtl

ijnen,

zoals

geam

ende

erd.

Direc

tivas,

segú

n lo e

nmen

dado

.Dir

ettive

, com

e da m

odific

a.Οδ

ηγιών

, όπω

ς έχο

υν τρ

οποπ

οιηθεί

.Dir

ectiva

s, co

nform

e alte

ração

em.

Дире

ктив с

о все

ми по

прав

ками.

10 11 12 13 14 15 16 17

Direk

tiver, m

ed se

nere

ændri

nger.

Direk

tiv, m

ed fö

retag

na än

dring

ar.Dir

ektive

r, med

foret

atte e

ndrin

ger.

Direk

tiivejä

, sella

isina k

uin ne

ovat

muute

ttuina

.v p

latné

m zn

ění.

Smjer

nice,

kako

je izm

ijenjen

o.irá

nyelv

(ek) é

s mód

osítá

saik r

ende

lkezé

seit.

z póź

niejsz

ymi p

opraw

kami

.

18 19 20 21 22 23 24 25

Direc

tivelor

, cu a

mend

amen

tele r

espe

ctive.

Direk

tive z

vsemi

sprem

emba

mi.

Direk

tiivid

koos

muu

datus

tega.

Дире

ктиви

, с те

хните

изме

нени

я.Dir

ektyv

ose s

u pap

ildyma

is.Dir

ektīv

ās un

to pa

pildinā

jumos

.Sm

ernice

, v pl

atnom

znen

í.De

ğiştiri

lmiş h

alleriy

le Yö

netm

elikler

.

01 *

    **

02 *

    **

03 *

    **

04 *

    **as

set o

ut in

<A> a

nd ju

dged

positi

vely b

y <B>

acco

rding

to th

eCe

rtifica

te <C

>.as

set o

ut in

the Te

chnic

al Co

nstru

ction F

ile <D

> and

judg

ed po

sitive

ly by

<E> (

Applie

d mod

ule <F

>) ac

cordi

ng to

the C

ertific

ate <G

>. Ris

kca

tegory

<H>.

Also r

efer to

next

page

.wie

in <A

> aufg

eführt

und v

on <B

> pos

itiv be

urteilt

gemä

ßZe

rtifika

t <C>

.wie

in de

r Tec

hnisc

hen K

onstr

uktio

nsak

te <D

> aufg

eführt

und v

on <E

>(An

gewa

ndtes

Mod

ul <F

>) po

sitiv a

usge

zeich

net p

ositiv

ausg

ezeic

hnet

gemä

ß Zert

ifikat

<G>.

Risiko

art <H

>. Sie

he au

ch nä

chste

Seite

.tel

que d

éfini

dans

<A> e

t éva

lué po

sitive

ment

par <

B> co

nform

émen

t au

Certif

icat <

C>.

tel qu

e stip

ulé da

ns le

Fich

ier de

Cons

tructio

n Tec

hniqu

e <D>

et ju

gépo

sitive

ment

par <

E> (M

odule

appliq

ué <F

>) co

nform

émen

t au C

ertific

at<G

>. Ca

tégori

e de r

isque

<H>.

Se re

porte

r éga

lemen

t à la

page

suiva

nte.

zoals

verm

eld in

<A> e

n pos

itief b

eoord

eeld

door

<B> o

veree

nkom

stigCe

rtifica

at <C

>.zo

als ve

rmeld

in he

t Tec

hnisc

h Con

struc

tiedo

ssier

<D> e

nin 

orde b

evon

den d

oor <

E> (T

oege

paste

mod

ule <F

>) ov

ereen

koms

tigCe

rtifica

at <G

>. Ris

icoca

tegori

e <H>

. Zie

ook d

e volg

ende

pagin

a.

05 *

    **

06 *

    **

07 *

    **

08 *

    **co

mo se

estab

lece e

n <A>

y es

valor

ado p

ositiv

amen

te po

r <B>

de ac

uerdo

con e

l Cert

ificad

o <C>

.tal

como

se ex

pone

en el

Arch

ivo de

Cons

trucci

ón Té

cnica

<D>

y juzg

ado p

ositiv

amen

to po

r <E>

(Mod

ulo ap

licado

<F>)

segú

n el

Certif

icado

<G>.

Categ

oría d

e ries

go <H

>. Co

nsult

e tam

bién l

a sigu

iente

págin

a.de

lineato

nel <

A> e

giudic

ato po

sitiva

mente

da <B

> sec

ondo

il Cert

ificato

 <C>.

deline

ato ne

l File

Tecn

ico di

Costr

uzion

e <D>

e giu

dicato

positi

vame

nteda

<E> (

Modu

lo <F

> app

licato)

seco

ndo i

l Cert

ificato

<G>.

Categ

oria

di ris

chio

<H>.

Fare

riferim

ento

anch

e alla

pagin

a suc

cessi

va.

όπως

καθο

ρίζετα

ι στο

<A> κ

αι κρ

ίνεται

θετικ

ά από

το <B

> σύμ

φωνα

μετο

Πιστοπ

οιητικ

ό <C>

.όπ

ως πρ

οσδιο

ρίζετα

ι στο

Αρχεί

ο Τεχν

ικής Κ

ατασκ

ευής <

D> κα

ι κρίνε

ταιθετ

ικά απ

ό το <

E> (Χ

ρησιμ

οποιο

ύμενη

υπομ

ονάδ

α <F>

) σύμ

φωνα

με το

Πιστοπ

οιητικ

ό <G>

. Κατη

γορία

επικιν

δυνό

τητας

<H>.

Ανατρ

έξτε ε

πίσης

στην ε

πόμεν

η σελί

δα.

tal co

mo es

tabele

cido e

m <A

> e co

m o p

arece

r pos

itivo d

e <B>

de ac

ordo c

om o

Certif

icado

 <C>.

tal co

mo es

tabele

cido n

o Fich

eiro T

écnic

o de C

onstr

ução

<D> e

 com 

opa

recer

positi

vo de

<E> (

Módu

lo ap

licado

<F>)

de ac

ordo c

om o

Certif

icado

<G>.

Categ

oria d

e risc

o <H>

. Con

sulta

r tamb

ém a

págin

ase

guint

e.

09 *

    **

10 *

    **

11 *

    **

12 *

    **

13 *

    **как

указа

но в

<A> и

в со

ответс

твии с

 поло

жител

ьным

реше

нием

<B>

согла

сно С

виде

тельс

тву <

C>.

как ук

азано

в До

сье те

хнич

еског

о топ

кован

ия <D

> и в

соотв

етстви

ис п

олож

итель

ным р

ешен

ием <

E>(П

рикла

дной

моду

ль <F

>) со

гласн

о Сви

детел

ьств

у <G>

. Кате

гория

риска

<H>.

Такж

е смо

трите

след

ующу

ю стр

аниц

у.so

m an

ført i

<A> o

g pos

itivt v

urdere

t af <

B> i h

enho

ld til C

ertifik

at <C

>.so

m an

ført i

den T

eknis

ke Ko

nstru

ktions

fil <D>

og po

sitivt

vurde

ret af

<E> (

Anve

ndt m

odul

<F>)

i hen

hold

til Cert

ifikat

<G>.

Risiko

klasse

<H>.

Se og

så næ

ste sid

e.en

ligt <A

> och

godk

änts

av <B

> enlig

t Cert

ifikate

t <C>

.i e

nlighe

t med

den T

eknis

ka Ko

nstru

ktions

filen <

D> so

m po

sitivt

intyg

atsav

<E> (

Fasts

att m

odul

<F>)

vilket

också

framg

år av

Certif

ikat <

G>.

Riskka

tegori

<H>.

Se äv

en nä

sta sid

a.so

m de

t frem

komm

er i <

A> og

gjen

nom

positi

v bed

ømme

lse av

<B>

ifølge

Sertif

ikat <

C>.

som

det fr

emko

mmer

i den

Tekn

iske K

onstr

uksjo

nsfile

n <D>

og gj

enno

mpo

sitiv b

edøm

melse

av <E

> (An

vend

t mod

ul <F

>) ifø

lge Se

rtifika

t <G>

.Ris

ikoka

tegori

<H>.

Se og

så ne

ste sid

e.jot

ka on

esite

tty as

iakirja

ssa <A

> ja j

otka <

B> on

hyvä

ksyny

tSe

rtifika

atin <

C> m

ukais

esti.

jotka

on es

itetty

Tekn

isessä

Asiak

irjassa

<D> j

a jotk

a <E>

on hy

väksy

nyt

(Sove

llettu

modu

li <F>

) Sert

ifikaa

tin <G

> muk

aises

ti. Va

araluo

kka <H

>.Ka

tso m

yös s

euraa

va siv

u.

14 *

    **

15 *

    **

16 *

    **

17 *

    **

18 *

    **jak

bylo

uved

eno v

<A> a

poziti

vně z

jištěn

o <B>

v so

uladu

s osv

ědče

ním <C

>.jak

bylo

uved

eno v

soub

oru te

chnic

ké ko

nstru

kce <D

> a po

zitivn

ězjiš

těno <

E> (p

oužitý

mod

ul <F

>) v s

oulad

u s os

vědč

ením

<G>.

Kateg

orie r

izik <H

>. Viz

 také

 násle

dující

stran

a.ka

ko je

izlož

eno u

<A> i

poziti

vno o

cijenje

no od

 stran

e <B>

prem

aCe

rtifika

tu <C

>.ka

ko je

izlož

eno u

Datot

eci o

tehn

ičkoj

kons

trukci

ji <D>

i poz

itivno

ocijen

jeno o

d stra

ne <E

> (Pri

mijen

jen m

odul

<F>)

prema

Certif

ikatu

<G>.

Kateg

orija

opas

nosti

<H>.

Tako

đer p

ogled

ajte n

a slije

dećo

j stran

ici.a(z

) <A>

alap

ján, a

(z) <B

> iga

zolta

a me

gfelelé

st, a(

z) <C

> tan

úsítv

ány

szerin

t.a(z

) <D>

műs

zaki k

onstr

ukció

s dok

umen

táció

alapjá

n, a(z

) <E>

igaz

olta

a meg

felelé

st (al

kalm

azott

mod

ul: <F

>), a(

z) <G

> tan

úsítv

ány s

zerin

t.Ve

szélye

sségi 

kateg

ória <

H>. L

ásd m

ég a

köve

tkező

olda

lon.

zgod

nie z

doku

menta

cją <A

>, po

zytyw

ną op

inią <B

> iŚw

iadec

twem

 <C>.

zgod

nie z

archiw

alną d

okum

entac

ją ko

nstru

kcyjną

<D> i

pozyt

ywną

opinią

<E> (

Zasto

sowa

ny m

oduł

<F>)

zgod

nie ze

Świad

ectw

em <G

>.Ka

tegori

a zag

rożen

ia <H

>. Pa

trz ta

kże na

stępn

a stro

na.

aşa c

um es

te sta

bilit în

<A> ş

i apre

ciat p

ozitiv

de <B

> în c

onfor

mitat

e cu

Certif

icatul

 <C>.

confo

rm ce

lor st

abilite

în Do

sarul

tehn

ic de c

onstr

ucţie

<D> ş

i apre

ciate

poziti

v de <

E> (M

odul

aplica

t <F>

) în co

nform

itate

cu Ce

rtifica

tul <G

>.Ca

tegori

e de r

isc <H

>. Co

nsult

aţi de

asem

enea

pagin

a urm

ătoare

.

19 *

    **

20 *

    **

21 *

    **

22 *

    **

23 *

    **ko

t je do

ločen

o v <A

> in o

dobre

no s

stran

i <B>

v skl

adu

s cert

ifikato

m <C

>.ko

t je do

ločen

o v te

hničn

i map

i <D>

in od

obren

o s st

rani <

E> (U

porab

ljenmo

dul <

F>) v

sklad

u s ce

rtifika

tom <G

>. Ka

tegori

ja tve

ganja

<H>.

Glejte

 tudi 

na na

sledn

ji stra

ni.na

gu on

näida

tud do

kume

ndis <

A> ja

heak

s kiide

tud <B

> järg

i vasta

valt

sertif

ikaad

ile <C

>.na

gu on

näida

tud te

hnilis

es do

kume

ntatsio

onis <

D> ja

heak

s kiide

tud<E

> järg

i (lisa

mood

ul <F

>) va

stava

lt sert

ifikaa

dile <

G>. R

iskika

tegoo

ria<H

>. Va

adak

e ka j

ärgmi

st leh

ekülg

e.как

то е и

злож

ено в

<A> и

оцен

ено п

олож

ителн

о от <

B> съ

гласн

оСе

ртиф

иката

 <C>.

както

е зал

ожен

о в Ак

та за

техни

ческа

конс

трукци

я <D>

и оц

енен

опо

ложи

телно

от <E

> (Пр

илож

ен мо

дул <

F>) с

ъглас

но Се

ртиф

икат

<G>.

Катег

ория

риск

<H>.

Вижт

е същ

о на с

ледв

ащата

стра

ница

.ka

ip nu

statyt

a <A>

ir ka

ip tei

giama

i nus

pręsta

<B> p

agal

Sertif

ikatą 

<C>.

kaip

nurod

yta Te

chnin

ėje ko

nstru

kcijos

byloje

<D> i

r patv

irtinta

<E>

(taiko

mas m

odulis

<F>)

paga

l pažy

mėjim

ą <G>

. Rizik

os ka

tegori

ja <H

>.Ta

ip pa

t žiūr

ėkite

ir kitą

pusla

pį.kā

norād

īts <A

> un a

tbilsto

ši <B>

pozitī

vajam

vērtē

jumam

saska

ņāar 

sertif

ikātu 

<C>.

kā no

teikts

tehn

iskajā

doku

mentā

cijā <D

>, atb

ilstoš

i <E>

pozitī

vajam

lēmum

am (p

iekritī

gā sa

daĮa:

<F>),

ko ap

liecina

sertif

ikāts

<G>.

Riska

kateg

orija

<H>.

Skat.

arī n

ākoš

o lap

pusi.

24 *

    **

25 *

    **ak

o bolo

uved

ené v

<A> a

pozití

vne z

istené

<B> v

 súlad

es o

sved

čením

 <C>.

ako j

e to s

tanov

ené v

Súbo

re tec

hnick

ej ko

nštru

kcie <

D> a

kladn

epo

súde

né <E

> (Ap

likova

ný m

odul

<F>)

podľa

Certif

ikátu

<G>.

Kateg

ória

nebe

zpeč

ia <H

>. Viď

tiež n

asled

ovnú

stran

u.<A

>’da b

elirtild

iği gib

i ve <C

> Sert

ifikas

ına gö

re <B

> tara

fında

n olum

luola

rak de

ğerle

ndirild

iği gib

i.<D

> Tek

nik Ya

pı Do

syasın

da be

lirtildi

ği gib

i ve <G

> Sert

ifikas

ına gö

re<E

> tara

fında

n olum

lu ola

rak (U

ygula

nan m

odül

<F>)

değe

rlend

irilmişti

r.Ris

k kate

goris

i <H>

. Ayrı

ca bi

r son

raki sa

yfaya

bakın

.

<A>

<B>

<C>

TÜV

(NB

0197

)

0510

2601

01

DA

IKIN

.TC

F.02

4H3/

10-2

017

<D>

Dai

kin.

TCFP

.006

<E>

VIN

ÇO

TTE

nv (N

B00

26)

<F>

D1

<G>

— II<H

>

01***

02***

03***

04***

05***

06***

Daikin

Europ

e N.V.

is au

thoris

ed to

comp

ile the

Tech

nical

Cons

tructio

n File.

Daikin

Europ

e N.V.

hat d

ie Be

rechti

gung

die T

echn

ische

Kons

truktio

nsak

te zu

samm

enzu

stellen

.Da

ikin Eu

rope N

.V. es

t auto

risé à

comp

iler le

Dossi

er de

Cons

tructio

n Tec

hniqu

e.Da

ikin Eu

rope N

.V. is

bevo

egd o

m he

t Tec

hnisc

h Con

struc

tiedo

ssier

same

n te s

tellen

.Da

ikin Eu

rope N

.V. es

tá au

toriza

do a

comp

ilar el

Arch

ivo de

Cons

trucci

ón Té

cnica

.Da

ikin Eu

rope N

.V. è

autor

izzata

a red

igere

il File

Tecn

ico di

Costr

uzion

e.

07***

08***

09***

10***

11***

12***

Η Daik

in Eu

rope N

.V. είν

αι εξο

υσιοδ

οτημέν

η να σ

υντάξ

ει τον

Τεχν

ικό φά

κελο κ

ατασκ

ευής.

A Daik

in Eu

rope N

.V. es

tá au

toriza

da a

comp

ilar a

docu

menta

ção t

écnic

a de f

abric

o.Ко

мпан

ия Da

ikin Eu

rope N

.V. уп

олно

моче

на со

стави

ть Ко

мпле

кт тех

ниче

ской д

окуме

нтаци

и.Da

ikin Eu

rope N

.V. er

autor

iseret

til at

udarb

ejde d

e tek

niske

kons

truktio

nsda

ta.Da

ikin Eu

rope N

.V. är

bemy

ndiga

de at

t sam

mans

tälla

den t

eknis

ka ko

nstru

ktions

filen.

Daikin

Europ

e N.V.

har ti

llatels

e til å

komp

ilere d

en Te

knisk

e kon

struk

sjons

filen.

13***

14***

15***

16***

17***

18***

Daikin

Europ

e N.V.

on va

ltuute

ttu la

atima

an Te

knise

n asia

kirjan

.Sp

olečn

ost D

aikin

Europ

e N.V.

má o

právn

ění k

e kom

pilaci s

oubo

ru tec

hnick

é kon

struk

ce.

Daikin

Europ

e N.V.

je ov

lašten

za izr

adu D

atotek

e o te

hničk

oj ko

nstru

kciji.

A Daik

in Eu

rope N

.V. jo

gosu

lt a m

űsza

ki kon

struk

ciós d

okum

entác

ió ös

szeállí

tására

.Da

ikin Eu

rope N

.V. m

a upo

ważn

ienie

do zb

ieran

ia i o

praco

wywa

nia do

kume

ntacji

kons

trukcy

jnej.

Daikin

Europ

e N.V.

este

autor

izat s

ă com

pileze

Dosa

rul te

hnic d

e con

struc

ţie.

19***

20***

21***

22***

23***

24***

25***

Daikin

Europ

e N.V.

je po

oblaš

čen z

a ses

tavo d

atotek

e s te

hničn

o map

o.Da

ikin Eu

rope N

.V. on

volita

tud ko

ostam

a teh

nilist

doku

menta

tsioon

i.Da

ikin Eu

rope N

.V. е

отори

зиран

а да с

ъстав

и Акта

за те

хнич

еска

констр

укция

.Da

ikin Eu

rope N

.V. yr

a įga

liota s

udary

ti šį te

chnin

ės ko

nstru

kcijos

failą.

Daikin

Europ

e N.V.

ir au

torizē

ts sa

stādīt

tehn

isko d

okum

entāc

iju.Sp

oločn

osť D

aikin

Europ

e N.V.

je op

rávne

ná vy

tvoriť

súbo

r tech

nicke

j konš

trukci

e.Da

ikin Eu

rope N

.V. Te

knik Y

apı D

osya

sını d

erlem

eye y

etkilid

ir.

Page 3: Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing - Daikin...serhq032baw1 sehvx20baw sehvx32baw sehvx40baw sehvx64baw. 2pw40200-18w ce - declaration-of-conformityce - konformitÄtserklÄrungce

2PW40200-18W

01

02

03

04

05

∙∙

∙∙∙∙∙

∙∙∙

∙∙

∙∙∙

∙∙

∙∙∙∙∙

∙∙∙

Maximum allowable pressure (PS): <K> (bar)Minimum/maximum allowable temperature (TS*):* TSmin: Minimum temperature at low pressureside: <L> (°C)* TSmax: Saturated temperature correspondingwith the maximum allowable pressure (PS): <M>(°C)Refrigerant: <N>Setting of pressure safety device: <P> (bar)Manufacturing number and manufacturing year:refer to model nameplateMaximal zulässiger Druck (PS): <K> (Bar)Minimal/maximal zulässige Temperatur (TS*):* TSmin: Mindesttemperatur auf derNiederdruckseite: <L> (°C)* TSmax: Sättigungstemperatur die dem maximalzulässigen Druck (PS) entspricht: <M> (°C)Kältemittel: <N>Einstellung der Druck-Schutzvorrichtung: <P>(Bar)Herstellungsnummer und Herstellungsjahr: sieheTypenschild des ModellsPression maximale admise (PS): <K> (bar)Température minimum/maximum admise (TS*):* TSmin: température minimum côté bassepression: <L> (°C)* TSmax: température saturée correspondant à lapression maximale admise (PS): <M> (°C)Réfrigérant: <N>Réglage du dispositif de sécurité de pression:<P> (bar)Numéro de fabrication et année de fabrication: sereporter à la plaquette signalétique du modèleMaximaal toelaatbare druk (PS): <K> (bar)Minimaal/maximaal toelaatbare temperatuur(TS*):* TSmin: Minimumtemperatuur aan lagedrukzijde:<L> (°C)* TSmax: Verzadigde temperatuur dieovereenstemt met de maximaal toelaatbare druk(PS): <M> (°C)Koelmiddel: <N>Instelling van drukbeveiliging: <P> (bar)Fabricagenummer en fabricagejaar: zienaamplaat modelPresión máxima admisible (PS): <K> (bar)Temperatura mínima/máxima admisible (TS*):* TSmin: Temperatura mínima en el lado de bajapresión: <L> (°C)* TSmax: Temperatura saturada correspondientea la presión máxima admisible (PS): <M> (°C)Refrigerante: <N>Ajuste del presostato de seguridad: <P> (bar)Número de fabricación y año de fabricación:consulte la placa de especificaciones técnicas delmodelo

06

07

08

09

∙∙

∙∙∙

∙∙

∙∙∙

∙∙

∙∙∙

∙∙

∙∙∙

Pressione massima consentita (PS): <K> (bar)Temperatura minima/massima consentita (TS*):* TSmin: temperatura minima nel lato di bassapressione: <L> (°C)* TSmax: temperatura satura corrispondente allapressione massima consentita (PS): <M> (°C)Refrigerante: <N>Impostazione del dispositivo di controllo dellapressione: <P> (bar)Numero di serie e anno di produzione: fareriferimento alla targhetta del modelloMέγιστη επιτρεπόμενη πίεση (PS): <K> (bar)Ελάχιστη/μέγιστη επιτρεπόμενη θερμοκρασία(TS*):* TSmin: Ελάχιστη θερμοκρασία για την πλευράχαμηλής πίεσης: <L> (°C)* TSmax: Κορεσμένη θερμοκρασία πουαντιστοιχεί με τη μέγιστη επιτρεπόμενη πίεση(PS): <M> (°C)Ψυκτικό: <N>Ρύθμιση της διάταξης ασφάλειας πίεσης: <P>(bar)Αριθμός κατασκευής και έτος κατασκευής:ανατρέξτε στην πινακίδα αναγνώρισης τουμοντέλουPressão máxima permitida (PS): <K> (bar)Temperaturas mínima e máxima permitidas(TS*):* TSmin: Temperatura mínima em baixa pressão:<L> (°C)* TSmax: Temperatura de saturaçãocorrespondente à pressão máxima permitida(PS): <M> (°C)Refrigerante: <N>Regulação do dispositivo de segurança dapressão: <P> (bar)Número e ano de fabrico: consultar a placa deespecificações da unidadeМаксимально допустимое давление (PS): <K>(бар)Минимально/Максимально допустимаятемпература (TS*):* TSmin: Минимальная температура настороне низкого давления: <L> (°C)* TSmax: Температура кипения,соответствующая максимально допустимомудавлению (PS): <M> (°C)Хладагент: <N>Настройка устройства защиты по давлению:<P> (бар)Заводской номер и год изготовления:смотрите паспортную табличку модели

10

11

12

13

14

∙∙

∙∙∙∙∙

∙∙∙∙∙

∙∙∙∙∙

∙∙∙∙∙

∙∙∙

Maks. tilladt tryk (PS): <K> (bar)Min./maks. tilladte temperatur (TS*):* TSmin: Min. temperatur på lavtrykssiden: <L>(°C)* TSmax: Mættet temperatur svarende til maks.tilladte tryk (PS): <M> (°C)Kølemiddel: <N>Indstilling af tryksikringsudstyr: <P> (bar)Produktionsnummer og fremstillingsår: semodellens fabriksskiltMaximalt tillåtet tryck (PS): <K> (bar)Min/max tillåten temperatur (TS*):* TSmin: Minimumtemperatur på lågtryckssidan:<L> (°C)* TSmax: Mättnadstemperatur som motsvararmaximalt tillåtet tryck (PS): <M> (°C)Köldmedel: <N>Inställning för trycksäkerhetsenhet: <P> (bar)Tillverkningsnummer och tillverkningsår: semodellens namnplåtMaksimalt tillatt trykk (PS): <K> (bar)Minimalt/maksimalt tillatt temperatur (TS*):* TSmin: Minimumstemperatur på lavtrykkssiden:<L> (°C)* TSmax: Metningstemperatur i samsvar medmaksimalt tillatt trykk (PS): <M> (°C)Kjølemedium: <N>Innstilling av sikkerhetsanordning for trykk: <P>(bar)Produksjonsnummer og produksjonsår: semodellens merkeplateSuurin sallittu paine (PS): <K> (bar)Pienin/suurin sallittu lämpötila (TS*):* TSmin: Alhaisin matalapainepuolen lämpötila:<L> (°C)* TSmax: Suurinta sallittua painetta (PS)vastaava kyllästyslämpötila: <M> (°C)Kylmäaine: <N>Varmuuspainelaitteen asetus: <P> (bar)Valmistusnumero ja valmistusvuosi: katso mallinnimikilpiMaximální přípustný tlak (PS): <K> (bar)Minimální/maximální přípustná teplota (TS*):* TSmin: Minimální teplota na nízkotlaké straně:<L> (°C)* TSmax: Saturovaná teplota odpovídajícímaximálnímu přípustnému tlaku (PS): <M> (°C)Chladivo: <N>Nastavení bezpečnostního tlakového zařízení:<P> (bar)Výrobní číslo a rok výroby: viz typový štítekmodelu

15

16

17

18

∙∙

∙∙∙∙∙

∙∙∙∙∙

∙∙∙∙∙

∙∙∙

Najveći dopušten tlak (PS): <K> (bar)Najniža/najviša dopuštena temperatura (TS*):* TSmin: Najniža temperatura u području niskogtlaka: <L> (°C)* TSmax: Standardna temperatura koja odgovaranajvećem dopuštenom tlaku (PS): <M> (°C)Rashladno sredstvo: <N>Postavke sigurnosne naprave za tlak: <P> (bar)Proizvodni broj i godina proizvodnje: pogledajtenatpisnu pločicu modelaLegnagyobb megengedhető nyomás (PS): <K>(bar)Legkisebb/legnagyobb megengedhetőhőmérséklet (TS*):* TSmin: Legkisebb megengedhető hőmérsékleta kis nyomású oldalon: <L> (°C)* TSmax: A legnagyobb megengedhetőnyomásnak (PS) megfelelő telítettségihőmérséklet: <M> (°C)Hűtőközeg: <N>A túlnyomás-kapcsoló beállítása: <P> (bar)Gyártási szám és gyártási év: lásd a berendezésadattáblájánMaksymalne dopuszczalne ciśnienie (PS): <K>(bar)Minimalna/maksymalna dopuszczalnatemperatura (TS*):* TSmin: Minimalna temperatura po stronieniskociśnieniowej: <L> (°C)* TSmax: Temperatura nasycenia odpowiadającamaksymalnemu dopuszczalnemu ciśnieniu (PS):<M> (°C)Czynnik chłodniczy: <N>Nastawa ciśnieniowego urządzeniabezpieczeństwa: <P> (bar)Numer fabryczny oraz rok produkcji: patrztabliczka znamionowa modeluPresiune maximă admisibilă (PS): <K> (bar)Temperatură minimă/maximă admisibilă (TS*):* TSmin: Temperatură minimă pe partea depresiune joasă: <L> (°C)* TSmax: Temperatură de saturaţiecorespunzând presiunii maxime admisibile (PS):<M> (°C)Agent frigorific: <N>Reglarea dispozitivului de siguranţă pentrupresiune: <P> (bar)Numărul de fabricaţie şi anul de fabricaţie:consultaţi placa de identificare a modelului

19

20

21

22

23

∙∙

∙∙∙∙∙

∙∙∙∙∙

∙∙∙

∙∙

∙∙∙

∙∙

∙∙∙

Maksimalni dovoljeni tlak (PS): <K> (bar)Minimalna/maksimalna dovoljena temperatura(TS*):* TSmin: Minimalna temperatura na nizkotlačnistrani: <L> (°C)* TSmax: Nasičena temperatura, ki ustrezamaksimalnemu dovoljenemu tlaku (PS): <M> (°C)Hladivo: <N>Nastavljanje varnostne naprave za tlak: <P> (bar)Tovarniška številka in leto proizvodnje: glejtenapisno ploščicoMaksimaalne lubatud surve (PS): <K> (bar)Minimaalne/maksimaalne lubatud temperatuur(TS*):* TSmin: Minimaalne temperatuur madalsurveküljel: <L> (°C)* TSmax: Maksimaalsele lubatud survele (PS)vastav küllastunud temperatuur: <M> (°C)Jahutusaine: <N>Surve turvaseadme seadistus: <P> (bar)Tootmisnumber ja tootmisaasta: vaadake mudeliandmeplaatiМаксимално допустимо налягане (PS): <K>(bar)Минимално/максимално допустиматемпература (TS*):* TSmin: Минимална температура от странатана ниското налягане: <L> (°C)* TSmax: Температура на насищане,съответстваща на максимално допустимотоналягане (PS): <M> (°C)Охладител: <N>Настройка на предпазното устройство заналягане: <P> (bar)Фабричен номер и година на производство:вижте табелката на моделаMaksimalus leistinas slėgis (PS): <K> (bar)Minimali/maksimali leistina temperatūra (TS*):* TSmin: Minimali temperatūra žemo slėgiopusėje: <L> (°C)* TSmax: Prisotinta temperatūra, atitinkamtimaksimalų leistiną slėgį (PS): <M> (°C)Šaldymo skystis: <N>Apsauginio slėgio prietaiso nustatymas: <P>(bar)Gaminio numeris ir pagaminimo metai: žiūrėkitemodelio pavadinimo plokštelęMaksimālais pieļaujamais spiediens (PS): <K>(bar)Minimālā/maksimālā pieļaujamā temperatūra(TS*):* TSmin: Minimālā temperatūra zemā spiedienapusē: <L> (°C)* TSmax: Piesātinātā temperatūra saskaņā armaksimālo pieļaujamo spiedienu (PS): <M> (°C)Dzesinātājs: <N>Spiediena drošības ierīces iestatīšana: <P> (bar)Izgatavošanas numurs un izgatavošanas gads:skat. modeļa izgatavotājuzņēmuma plāksnītie

24

25

∙∙

∙∙∙∙∙

∙∙∙

Maximálny povolený tlak (PS): <K> (bar)Minimálna/maximálna povolená teplota (TS*):* TSmin: Minimálna teplota na nízkotlakovejstrane: <L> (°C)* TSmax: Nasýtená teplota korešpondujúca smaximálnym povoleným tlakom (PS): <M> (°C)Chladivo: <N>Nastavenie tlakového poistného zariadenia: <P>(bar)Výrobné číslo a rok výroby: nájdete na výrobnomštítku modeluİzin verilen maksimum basınç (PS): <K> (bar)İzin verilen minimum/maksimum sıcaklık (TS*):* TSmin: Düşük basınç tarafındaki minimumsıcaklık: <L> (°C)* TSmax: İzin verilen maksimum basınca (PS)karşı gelen doyma sıcaklığı: <M> (°C)Soğutucu: <N>Basınç emniyet düzeninin ayarı: <P> (bar)İmalat numarası ve imalat yılı: modelin üniteplakasına bakın

01

02

03

04

05

Name and address of the Notified body thatjudged positively on compliance with thePressure Equipment Directive: <Q>Name und Adresse der benannten Stelle, diepositiv unter Einhaltung der Druckanlagen-Richtlinie urteilte: <Q>Nom et adresse de l’organisme notifié qui aévalué positivement la conformité à la directivesur l’équipement de pression: <Q>Naam en adres van de aangemelde instantie diepositief geoordeeld heeft over de conformiteit metde Richtlijn Drukapparatuur: <Q>Nombre y dirección del Organismo Notificadoque juzgó positivamente el cumplimiento con laDirectiva en materia de Equipos de Presión: <Q>

06

07

08

09

Nome e indirizzo dell’Ente riconosciuto che hariscontrato la conformità alla Direttiva sulleapparecchiature a pressione: <Q>Όνομα και διεύθυνση του Κοινοποιημένουοργανισμού που απεφάνθη θετικά για τησυμμόρφωση προς την Οδηγία Εξοπλισμών υπόΠίεση: <Q>Nome e morada do organismo notificado, queavaliou favoravelmente a conformidade com adirectiva sobre equipamentos pressurizados: <Q>Название и адрес органа техническойэкспертизы, принявшего положительноерешение о соответствии Директиве обоборудовании под давлением: <Q>

10

11

12

13

Navn og adresse på bemyndiget organ, der harforetaget en positiv bedømmelse af, at udstyretlever op til kravene i PED (Direktiv forTrykbærende Udstyr): <Q>Namn och adress för det anmälda organ somgodkänt uppfyllandet avtryckutrustningsdirektivet: <Q>Navn på og adresse til det autoriserte organetsom positivt bedømte samsvar med direktivet fortrykkutstyr (Pressure Equipment Directive): <Q>Sen ilmoitetun elimen nimi ja osoite, joka tekimyönteisen päätöksen painelaitedirektiivinnoudattamisesta: <Q>

14

15

16

17

18

Název a adresa informovaného orgánu, kterývydal pozitivní posouzení shody se směrnicí otlakových zařízeních: <Q>Naziv i adresa prijavljenog tijela koje je donijelopozitivnu prosudbu o usklađenosti sa Smjernicomza tlačnu opremu: <Q>A nyomástartó berendezésekre vonatkozóirányelvnek való megfelelőséget igazolóbejelentett szervezet neve és címe: <Q>Nazwa i adres Jednostki notyfikowanej, którawydała pozytywną opinię dotyczącą spełnieniawymogów Dyrektywy dot. UrządzeńCiśnieniowych: <Q>Denumirea şi adresa organismului notificat care aapreciat pozitiv conformarea cu Directiva privindechipamentele subpresiune: <Q>

19

20

21

22

23

Ime in naslov organa za ugotavljanje skladnosti,ki je pozitivno ocenil združljivost z Direktivo otlačni opremi: <Q>Teavitatud organi, mis hindas SurveseadmeteDirektiiviga ühilduvust positiivselt, nimi jaaadress: <Q>Наименование и адрес на упълномощенияорган, който се е произнесъл положителноотносно съвместимостта с Директивата заоборудване под налягане: <Q>Atsakingos institucijos, kuri davė teigiamąsprendimą pagal slėginės įrangos direktyvąpavadinimas ir adresas: <Q>Sertifikācijas institūcijas, kura ir devusi pozitīvuslēdzienu par atbilstību Spiediena lekārtuDirektīvai, nosaukums unadrese: <Q>

24

25

Názov a adresa certifikačného úradu, ktorýkladne posúdil zhodu so smernicou pre tlakovézariadenia: <Q>Basınçlı Teçhizat Direktifine uygunluk hususundaolumlu olarak değerlendirilen Onaylanmışkuruluşun adı ve adresi: <Q>

01***02***03***04***05***06***

Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical ConstructionFile.Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die TechnischeKonstruktionsakte zusammenzustellen.Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de ConstructionTechnique.Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossiersamen te stellen.Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de ConstrucciónTécnica.Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.

07***08***09***10***11***12***

Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελοκατασκευής.A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnicade fabrico.Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплекттехнической документации.Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniskekonstruktionsdata.Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniskakonstruktionsfilen.Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniskekonstruksjonsfilen.

13***14***15***16***17***18***

Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souborutechnické konstrukce.Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentációösszeállítására.Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywaniadokumentacji konstrukcyjnej.Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic deconstrucţie.

19***20***21***22***23***24***25***

Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehničnomapo.Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническаконструкция.Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijosfailą.Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbortechnickej konštrukcie.Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.

CE - D

ECLA

RATIO

N-OF-C

ONFO

RMITY

CE - D

ECLA

RACIO

N-DE-C

ONFO

RMIDA

DCE

- DEC

LARA

ÇÃO-

DE-CO

NFOR

MIDA

DECE

- ERK

LÆRIN

G OM-

SAMS

VAR

CE - I

ZJAV

A-O-US

KLAĐ

ENOS

TICE

- IZJ

AVA O

SKLA

DNOS

TICE

- ATIT

IKTIES

-DEKL

ARAC

IJACE

- KON

FORM

ITÄTS

ERKL

ÄRUN

GCE

- DICH

IARAZ

IONE-D

I-CON

FORM

ITACE

- ЗАЯ

ВЛЕН

ИЕ-О

-СООТ

ВЕТС

ТВИИ

CE - I

LMOIT

US-YH

DENM

UKAIS

UUDE

STA

CE - M

EGFE

LELŐ

SÉGI-

NYILA

TKOZ

ATCE

- VAS

TAVU

SDEK

LARA

TSIOO

NCE

- ATB

ILSTĪB

AS-DE

KLAR

ĀCIJA

CE - D

ECLA

RATIO

N-DE-C

ONFO

RMITE

CE - Δ

HΛΩΣ

Η ΣΥΜ

ΜΟΡΦ

ΩΣΗΣ

CE - O

VERE

NSST

EMME

LSES

ERKL

ÆRING

CE - P

ROHL

ÁŠEN

Í-O-SH

ODĚ

CE - D

EKLA

RACJ

A-ZGO

DNOŚ

CICE

- ДЕК

ЛАРА

ЦИЯ-З

А-СЪО

ТВЕТ

СТВИ

ЕCE

- VYH

LÁSE

NIE-ZH

ODY

CE - C

ONFO

RMITE

ITSVE

RKLA

RING

CE - F

ÖRSÄ

KRAN

-OM-

ÖVER

ENST

ÄMME

LSE

CE - D

ECLA

RAŢIE

-DE-CO

NFOR

MITA

TECE

- UYG

UNLU

K-BEY

ANI

01 

 conti

nuati

on of

prev

ious p

age:

02 

 Forts

etzun

g der

vorhe

rigen

Seite

:03

  su

ite de

la pa

ge pr

écéd

ente:

04 

 vervo

lg va

n vori

ge pa

gina:

05 

 conti

nuac

ión de

la pá

gina a

nterio

r:06

  co

ntinu

a dalla

pagin

a prec

eden

te:07

  συ

νέχεια

από τ

ην πρ

οηγο

ύμενη

σελίδ

α:

08 

 conti

nuaç

ão da

págin

a ante

rior:

09 

 прод

олже

ние п

реды

дуще

й стра

ницы

:10

  fo

rtsat

fra fo

rrige s

ide:

11 

 forts

ättnin

g från

föreg

åend

e sida

:

12 

 forts

ettels

e fra

forrig

e side

:13

  ja

tkoa e

dellis

eltä s

ivulta

:14

  po

kračo

vání

z před

choz

í stra

ny:

15 

 nasta

vak s

preth

odne

stran

ice:

16 

 folyta

tás az

előz

ő olda

lról:

17 

 ciąg d

alszy

z pop

rzedn

iej str

ony:

18 

 conti

nuare

a pag

inii an

terioa

re:

19 

 nada

ljevan

je s p

rejšn

je str

ani:

20 

 eelm

ise le

hekü

lje jär

g:21

  пр

одъл

жени

е от п

редх

одна

та стр

аниц

а:

22 

 ankst

esnio

pusla

pio tę

sinys:

23 

 iepri

ekšē

jās la

ppus

es tu

rpinā

jums:

24 

 pokra

čova

nie z

predc

hádz

ajúce

j stran

y:25

  ön

ceki s

ayfad

an de

vam:

01 02 03 04 05 06

Desig

n Spe

cifica

tions

of th

e mod

els to

which

this

decla

ration

relat

es:

Kons

trukti

onsd

aten d

er Mo

delle

auf d

ie sic

h dies

e Erkl

ärung

bezie

ht:Sp

écific

ation

s de c

once

ption

des m

odèle

s aux

quels

se ra

pport

e cett

e déc

larati

on:

Ontw

erpsp

ecific

aties

van d

e mod

ellen

waaro

p deze

verkl

aring

betre

kking

heeft

:Es

pecif

icacio

nes d

e dise

ño de

los m

odelo

s a lo

s cua

les ha

ce re

feren

cia es

ta de

clarac

ión:

Spec

ifiche

di pr

ogett

o dei

mode

lli cu

i fa rif

erime

nto la

pres

ente

dichia

razion

e:

07 08 09 10 11 12

Προδ

ιαγρα

φές Σ

χεδιασ

μού τ

ων μο

ντέλω

ν με τ

α οπο

ία σχ

ετίζετ

αι η δ

ήλωσ

η:Es

pecif

icaçõ

es de

proje

cto do

s mod

elos a

que s

e apli

ca es

ta de

claraç

ão:

Прое

ктные

хара

ктери

стики

моде

лей,

к кот

орым

отно

сится

насто

ящее

заяв

лени

е:Ty

pesp

ecifik

ation

er for

de m

odell

er, so

m de

nne e

rklær

ing ve

drører

:De

signs

pecif

ikatio

ner fö

r de m

odell

er so

m de

nna d

eklar

ation

gälle

r:Ko

nstru

ksjon

sspe

sifika

sjone

r for d

e mod

eller

som

berør

es av

denn

e dek

laras

jonen

:

13 14 15 16 17 18 19

Tätä

ilmoit

usta

kosk

evien

mall

ien ra

kenn

emää

rittely

:Sp

ecifik

ace d

esign

u mod

elů, k

e kter

ým se

vztah

uje to

to pro

hláše

ní:Sp

ecifik

acije

dizaj

na za

mod

ele na

koje

se ov

a izja

va od

nosi:

A jele

n nyil

atkoz

at tár

gyát

képe

ző m

odell

ek te

rvezés

i jelle

mzői:

Spec

yfika

cje ko

nstru

kcyjn

e mod

eli, k

tóryc

h doty

czy de

klarac

ja:Sp

ecific

aţiile

de pr

oiecta

re ale

mod

elelor

la ca

re se

refer

ă ace

astă

decla

raţie:

Spec

ifikac

ije te

hničn

ega n

ačrta

za m

odele

, na k

atere

se na

naša

ta de

klarac

ija:

20 21 22 23 24 25

Dekla

ratsio

oni a

lla ku

uluva

te mu

delite

disa

inisp

etsifik

atsioo

nid:

Прое

ктни с

пеци

фикац

ии на

моде

лите,

за ко

ито с

е отн

ася д

еклар

ация

та:Ko

nstru

kcinė

s spe

cifika

cijos

mod

elių,

kurie

susij

ę su š

ia de

klarac

ija:

To m

odeļu

dizai

na sp

ecifik

ācija

s, uz

kurām

attie

cas š

ī dek

larāc

ija:

Konš

trukč

né šp

ecifik

ácie

mode

lu, kt

orého

sa tý

ka to

to vy

hláse

nie:

Bu bi

ldirin

in ilg

ili old

uğu m

odell

erin T

asarı

m Öz

ellikl

eri:

01 02 03 04 05

∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙Maxim

um al

lowab

le pre

ssure

(PS): <

K> (b

ar)Mi

nimum

/max

imum

allow

able

tempe

rature

(TS*

):* T

Smin:

Minim

um te

mpera

ture a

t low p

ressu

re sid

e: <L

> (°C

)* T

Smax

: Satu

rated

temp

eratur

e corr

espo

nding

with

the m

axim

umallo

wable

pres

sure

(PS): <

M> (°C

)Re

frigera

nt: <N

>Se

tting o

f pres

sure

safet

y dev

ice: <

P> (b

ar)Ma

nufac

turing

numb

er an

d man

ufactu

ring y

ear: r

efer to

mod

el na

mepla

teMa

ximal

zuläs

siger

Druc

k (PS

): <K>

(Bar)

Minim

al/ma

ximal

zuläs

sige T

empe

ratur

(TS*):

* TSm

in: M

indes

ttemp

eratur

auf d

er Nie

derdr

uckse

ite: <

L> (°C

)* T

Smax

: Sätt

igung

stemp

eratur

die d

em m

axim

al zu

lässig

en Dr

uck (

PS)

entsp

richt:

<M> (

°C)

Kälte

mitte

l: <N>

Einste

llung d

er Dr

uck-S

chutz

vorric

htung

: <P>

(Bar)

Herst

ellung

snum

mer u

nd He

rstellu

ngsja

hr: sie

he Ty

pens

child

des M

odells

Pressi

on m

axim

ale ad

mise

(PS):

<K> (

bar)

Temp

ératur

e minim

um/m

axim

um ad

mise

(TS*

):* T

Smin:

temp

ératur

e minim

um cô

té ba

sse pr

essio

n: <L

> (°C

)* T

Smax

: temp

ératur

e satu

rée co

rresp

onda

nt à l

a pres

sion m

axim

alead

mise

(PS):

<M> (

°C)

Réfrig

érant:

<N>

Régla

ge du

disp

ositif

de sé

curité

de pr

essio

n: <P

> (ba

r)Nu

méro

de fa

brica

tion e

t ann

ée de

fabri

catio

n: se

repo

rter à

la pl

aque

ttesig

nalét

ique d

u mod

èleMa

ximaa

l toela

atbare

druk

(PS):

<K> (

bar)

Minim

aal/m

axim

aal to

elaatb

are te

mpera

tuur (T

S*):

* TSm

in: M

inimum

tempe

ratuu

r aan

lage

drukzi

jde: <

L> (°C

)* T

Smax

: Verz

adigd

e tem

perat

uur d

ie ov

ereen

stemt

met

de m

axim

aal

toelaa

tbare

druk (

PS): <

M> (°C

)Ko

elmidd

el: <N

>Ins

telling

van d

rukbe

veilig

ing: <

P> (b

ar)Fa

brica

genu

mmer

en fa

brica

gejaa

r: zie

naam

plaat

mode

lPre

sión m

áxim

a adm

isible

(PS): <

K> (b

ar)Te

mpera

tura m

ínima

/máx

ima a

dmisib

le (TS

*):* T

Smin:

Temp

eratur

a míni

ma en

el la

do de

baja

presió

n: <L

> (°C

)* T

Smax

: Tem

perat

ura sa

turad

a corr

espo

ndien

te a l

a pres

ión m

áxim

aad

misib

le (PS

): <M>

(°C)

Refrig

erante

: <N>

Ajuste

del p

resos

tato d

e seg

urida

d: <P

> (ba

r)Nú

mero

de fa

brica

ción y

año d

e fab

ricac

ión: c

onsu

lte la

plac

ade

 espe

cifica

cione

s téc

nicas

del m

odelo

06 07 08 09

∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙Pressi

one m

assim

a con

senti

ta (PS

): <K>

(bar)

Temp

eratur

a minim

a/mas

sima c

onse

ntita

(TS*):

* TSm

in: te

mpera

tura m

inima n

el lat

o di b

assa

pres

sione

: <L>

(°C)

* TSm

ax: te

mpera

tura s

atura

corris

pond

ente

alla pr

essio

ne m

assim

aco

nsen

tita (P

S): <M

> (°C

)Re

frigera

nte: <

N>Im

posta

zione

del d

ispos

itivo d

i contr

ollo de

lla pre

ssion

e: <P

> (ba

r)Nu

mero

di se

rie e

anno

di pr

oduz

ione:

fare r

iferim

ento

alla ta

rghett

a del

mode

lloMέ

γιστη

επιτρ

επόμ

ενη πί

εση (

PS): <

K> (b

ar)Ελ

άχιστ

η/μέγι

στη επ

ιτρεπ

όμενη

θερμ

οκρα

σία (T

S*):

* TSm

in: Ελ

άχιστ

η θερμ

οκρα

σία για

την π

λευρά

χαμη

λής π

ίεσης

: <L>

(°C)

* TSm

ax: Κ

ορεσ

μένη θ

ερμοκ

ρασία

που α

ντιστο

ιχεί μ

ε τη μ

έγιστη

επιτρ

επόμ

ενη πί

εση (

PS): <

M> (°C

)Ψυ

κτικό

: <N>

Ρύθμ

ιση τη

ς διάτ

αξης

ασφά

λειας

πίεσ

ης: <

P> (b

ar)Αρ

ιθμός

κατασ

κευής

και έτ

ος κα

τασκευ

ής: α

νατρέ

ξτε στ

ην πι

νακίδ

ααν

αγνώ

ρισης

του μ

οντέλ

ουPre

ssão m

áxim

a perm

itida (

PS): <

K> (b

ar)Te

mpera

turas

míni

ma e

máxim

a perm

itidas

(TS*

):* T

Smin:

Temp

eratur

a míni

ma em

baixa

pres

são:

<L> (

°C)

* TSm

ax: T

empe

ratura

de sa

turaç

ão co

rresp

onde

nte à

pressã

o máx

ima

perm

itida (

PS): <

M> (°C

)Re

frigera

nte: <

N>Re

gulaç

ão do

disp

ositiv

o de s

egura

nça d

a pres

são:

<P> (

bar)

Núme

ro e a

no de

fabri

co: c

onsu

ltar a

plac

a de e

spec

ificaç

ões

da un

idade

Макси

маль

но до

пусти

мое д

авле

ние (

PS): <

K> (б

ар)

Мини

маль

но/М

аксим

альн

о доп

устим

ая те

мпер

атура

(TS*

):* T

Smin:

Мин

имал

ьная

темп

ерату

ра на

стор

оне н

изкого

давл

ения

:<L

> (°C

)* T

Smax

: Тем

пера

тура к

ипен

ия, с

оотве

тству

ющая

макси

маль

нодо

пусти

мому

давл

ению

(PS):

<M> (

°C)

Хлад

агент:

<N>

Настр

ойка

устро

йства

защи

ты по

давл

ению

: <P>

(бар

)За

водс

кой но

мер и

год и

зготов

лени

я: см

отрите

пасп

ортну

ю таб

личку

моде

ли

10 11 12 13 14

∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙Maks.

tillad

t tryk

(PS): <

K> (b

ar)Mi

n./ma

ks. till

adte

tempe

ratur

(TS*):

* TSm

in: M

in. te

mpera

tur på

lavtr

ykssid

en: <

L> (°C

)* T

Smax

: Mæt

tet te

mpera

tur sv

arend

e til m

aks.

tilladte

tryk (

PS): <

M>(°C

)Kø

lemidd

el: <N

>Ind

stilling

af try

ksikri

ngsu

dstyr

: <P>

(bar)

Produ

ktions

numm

er og

frems

tilling

sår: s

e mod

ellens

fabri

ksskilt

Maxim

alt till

åtet tr

yck (P

S): <K

> (ba

r)Mi

n/max

tillåte

n tem

perat

ur (TS

*):* T

Smin:

Minim

umtem

perat

ur på

lågtr

yckssi

dan:

<L> (

°C)

* TSm

ax: M

ättna

dstem

perat

ur so

m mo

tsvara

r max

imalt

tillåte

t tryck

(PS):

<M> (

°C)

Köldm

edel:

<N>

Instäl

lning f

ör try

cksäk

erhets

enhe

t: <P>

(bar)

Tillve

rkning

snum

mer o

ch till

verkn

ingså

r: se m

odelle

ns na

mnplå

tMa

ksima

lt tilla

tt tryk

k (PS

): <K>

(bar)

Minim

alt/m

aksim

alt till

att te

mpera

tur (T

S*):

* TSm

in: M

inimum

stemp

eratur

på la

vtrykk

sside

n: <L

> (°C

)* T

Smax

: Metn

ingste

mpera

tur i s

amsva

r med

mak

simalt

tillatt

trykk

(PS):

<M> (

°C)

Kjølem

edium

: <N>

Innstil

ling av

sikke

rhetsa

nordn

ing fo

r trykk

: <P>

(bar)

Produ

ksjon

snum

mer o

g prod

uksjo

nsår:

se m

odelle

ns m

erkep

late

Suuri

n salli

ttu pa

ine (P

S): <K

> (ba

r)Pie

nin/su

urin s

allittu

lämp

ötila

(TS*):

* TSm

in: Al

haisin

mata

lapain

epuo

len lä

mpöti

la: <L

> (°C

)* T

Smax

: Suu

rinta

sallitt

ua pa

inetta

(PS)

vasta

ava k

yllästy

slämp

ötila:

<M> (

°C)

Kylm

äaine

: <N>

Varm

uusp

ainela

itteen

asetu

s: <P

> (ba

r)Va

lmistu

snum

ero ja

valm

istusvu

osi: k

atso m

allin n

imikil

piMa

ximáln

í příp

ustný

tlak (

PS): <

K> (b

ar)Mi

nimáln

í/max

imáln

í příp

ustná

teplo

ta (TS

*):* T

Smin:

Minim

ální te

plota

na ní

zkotla

ké st

raně:

<L> (

°C)

* TSm

ax: S

aturov

aná t

eplot

a odp

ovída

jící m

axim

álním

u příp

ustné

mutla

ku (P

S): <M

> (°C

)Ch

ladivo

: <N>

Nasta

vení

bezp

ečno

stního

tlako

vého

zaříz

ení: <

P> (b

ar)Vý

robní

číslo

a rok

výrob

y: viz

typo

vý ští

tek m

odelu

15 16 17 18

∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙Najve

ći dop

ušten

tlak (

PS): <

K> (b

ar)Na

jniža/n

ajviša

dopu

štena

temp

eratur

a (TS

*):* T

Smin:

Najniž

a tem

perat

ura u

podru

čju ni

skog t

laka:

<L> (

°C)

* TSm

ax: S

tanda

rdna t

empe

ratura

koja

odgo

vara

najve

ćem

dopu

šteno

mtla

ku (P

S): <M

> (°C

)Ra

shlad

no sr

edstv

o: <N

>Po

stavke

sigurn

osne

napra

ve za

tlak:

<P> (

bar)

Proizv

odni

broj i g

odina

proiz

vodn

je: po

gleda

jte na

tpisn

u ploč

icu m

odela

Legn

agyo

bb m

egen

gedh

ető ny

omás

(PS):

<K> (

bar)

Legk

isebb

/legn

agyo

bb m

egen

gedh

ető hő

mérsé

klet (T

S*):

* TSm

in: Le

gkise

bb m

egen

gedh

ető hő

mérsé

klet a

kis ny

omás

ú olda

lon:

<L> (

°C)

* TSm

ax: A

legn

agyo

bb m

egen

gedh

ető ny

omás

nak (

PS) m

egfel

előtel

ítetts

égi h

őmérs

éklet

: <M>

(°C)

Hűtők

özeg

: <N>

A túln

yomá

s-kap

csoló

beállí

tása:

<P> (

bar)

Gyárt

ási sz

ám és

gyárt

ási é

v: lás

d a be

rende

zés a

dattá

bláján

Maksy

malne

dopu

szcza

lne ciś

nienie

(PS):

<K> (

bar)

Minim

alna/m

aksym

alna d

opus

zczaln

a tem

perat

ura (T

S*):

* TSm

in: M

inimaln

a tem

perat

ura po

stron

ie nis

kociś

nienio

wej: <

L> (°C

)* T

Smax

: Tem

perat

ura na

sycen

ia od

powia

dając

a mak

symaln

emu

dopu

szcza

lnemu

ciśnie

niu (P

S): <M

> (°C

)Cz

ynnik

chłod

niczy:

<N>

Nasta

wa ciś

nienio

wego

urzą

dzen

ia be

zpiec

zeńs

twa: <

P> (b

ar)Nu

mer fa

bryczn

y oraz

rok p

roduk

cji: pa

trz ta

bliczka

znam

ionow

a mod

eluPre

siune

max

imă a

dmisib

ilă (PS

): <K>

(bar)

Temp

eratur

ă minim

ă/max

imă a

dmisib

ilă (TS

*):* T

Smin:

Temp

eratur

ă minim

ă pe p

artea

de pr

esiun

e joa

să: <

L> (°C

)* T

Smax

: Tem

perat

ură de

satur

aţie c

oresp

unzâ

nd pr

esiun

ii max

ime

admi

sibile

(PS): <

M> (°C

)Ag

ent fr

igorifi

c: <N

>Re

glarea

disp

ozitiv

ului d

e sigu

ranţă

pentr

u pres

iune:

<P> (

bar)

Numă

rul de

fabri

caţie

şi an

ul de

fabri

caţie

: con

sulta

ţi plac

a de i

denti

ficare

a mod

elului

19 20 21 22 23

∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙Maksi

malni

dovo

ljeni tla

k (PS

): <K>

(bar)

Minim

alna/m

aksim

alna d

ovolje

na te

mpera

tura (

TS*):

* TSm

in: M

inimaln

a tem

perat

ura na

nizko

tlačn

i stran

i: <L>

(°C)

* TSm

ax: N

asiče

na te

mpera

tura,

ki ustr

eza m

aksim

alnem

u dov

oljene

mutla

ku (P

S): <M

> (°C

)Hla

divo:

<N>

Nasta

vljanje

varno

stne n

aprav

e za t

lak: <

P> (b

ar)To

varni

ška št

evilka

in le

to pro

izvod

nje: g

lejte n

apisn

o ploš

čico

Maksi

maaln

e lub

atud s

urve (

PS): <

K> (b

ar)Mi

nimaa

lne/m

aksim

aalne

luba

tud te

mpera

tuur (T

S*):

* TSm

in: M

inimaa

lne te

mpera

tuur m

adals

urve k

üljel: <

L> (°C

)* T

Smax

: Mak

simaa

lsele

lubatu

d surv

ele (P

S) va

stav k

üllastu

nud

tempe

ratuu

r: <M>

(°C)

Jahu

tusain

e: <N

>Su

rve tu

rvase

adme

sead

istus:

<P> (

bar)

Tootm

isnum

ber ja

tootm

isaas

ta: va

adak

e mud

eli an

dmep

laati

Макси

малн

о доп

устим

о нал

ягане

(PS):

<K> (

bar)

Мини

малн

о/макс

имал

но до

пусти

ма те

мпер

атура

(TS*

):* T

Smin:

Мин

имал

на те

мпер

атура

от ст

рана

та на

ниско

то на

ляган

е:<L

> (°C

)* T

Smax

: Тем

пера

тура н

а нас

ищан

е, съ

ответс

тваща

на ма

ксима

лно

допу

стимо

то на

ляган

е (PS

): <M>

(°C)

Охла

дител

: <N>

Настр

ойка

на пр

едпа

зното

устро

йство

за на

ляган

е: <P

> (ba

r)Фа

брич

ен но

мер и

годи

на на

прои

зводс

тво: в

ижте

табел

ката

на мо

дела

Maksi

malus

leisti

nas s

lėgis (

PS): <

K> (b

ar)Mi

nimali/

maksi

mali le

istina

temp

eratūr

a (TS

*):* T

Smin:

Minim

ali tem

perat

ūra že

mo slė

gio pu

sėje:

<L> (

°C)

* TSm

ax: P

risoti

nta te

mpera

tūra,

atitin

kamt

i mak

simalų

leisti

ną slė

gį(PS

): <M>

(°C)

Šaldy

mo sk

ystis:

<N>

Apsa

uginio

slėgio

priet

aiso n

ustat

ymas

: <P>

(bar)

Gami

nio nu

meris

ir pa

gami

nimo m

etai: ž

iūrėk

ite m

odelio

pava

dinim

oplo

kštelę

Maksi

mālais

pieļa

ujama

is spie

diens

(PS):

<K> (

bar)

Minim

ālā/m

aksim

ālā pi

eļauja

mā te

mpera

tūra (

TS*):

* TSm

in: M

inimālā

temp

eratūr

a zem

ā spie

diena

pusē

: <L>

(°C)

* TSm

ax: P

iesāti

nātā

tempe

ratūra

saska

ņā ar

mak

simālo

pieļa

ujamo

spied

ienu (

PS): <

M> (°C

)Dz

esinā

tājs:

<N>

Spied

iena d

rošība

s ierīc

es ie

statīš

ana:

<P> (

bar)

Izgata

voša

nas n

umurs

un izg

atavo

šana

s gad

s: ska

t. mod

eļaizg

atavo

tājuz

ņēmu

ma pl

āksn

ītie

24 25

∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙Maxim

álny p

ovole

ný tla

k (PS

): <K>

(bar)

Minim

álna/m

axim

álna p

ovole

ná te

plota

(TS*):

* TSm

in: M

inimáln

a tep

lota n

a nízk

otlak

ovej

stran

e: <L

> (°C

)* T

Smax

: Nas

ýtená

teplo

ta ko

rešpo

ndujú

ca s

maxim

álnym

povo

leným

tlako

m (PS

): <M>

(°C)

Chlad

ivo: <

N>Na

stave

nie tla

kové

ho po

istnéh

o zari

aden

ia: <P

> (ba

r)Vý

robné

číslo

a rok

výrob

y: ná

jdete

na vý

robno

m ští

tku m

odelu

İzin ve

rilen m

aksim

um ba

sınç (

PS): <

K> (b

ar)İzin

verile

n minim

um/m

aksim

um sı

caklık

(TS*

):* T

Smin:

Düşü

k bas

ınç ta

rafınd

aki m

inimum

sıca

klık: <

L> (°C

)* T

Smax

: İzin

verile

n mak

simum

basın

ca (P

S) ka

rşı ge

len do

yma

sıcak

lığı: <

M> (°C

)So

ğutuc

u: <N

>Ba

sınç e

mniye

t düz

eninin

ayarı

: <P>

(bar)

İmala

t num

arası

ve im

alat y

ılı: m

odelin

ünite

plak

asına

bakın

<K>

<L>

<M>

TSm

in

TSm

ax

PS

<N>

<P>

40 –30 65

R41

0A 40ba

r

°C°Cbar

01 02 03 04 05

Name

and a

ddres

s of th

e Noti

fied b

ody t

hat ju

dged

positi

vely

on co

mplian

ce wi

th the

Pres

sure

Equip

ment

Direc

tive: <

Q>Na

me un

d Adre

sse de

r ben

annte

n Stel

le, di

e pos

itiv un

ter Ei

nhalt

ung d

erDr

ucka

nlage

n-Rich

tlinie

urteilt

e: <Q

>No

m et

adres

se de

l’orga

nisme

notifié

qui a

évalu

é pos

itivem

ent la

confo

rmité

à la

direc

tive su

r l’éq

uipem

ent d

e pres

sion:

<Q>

Naam

en ad

res va

n de a

ange

melde

insta

ntie d

ie po

sitief

geoo

rdeeld

heeft

over

de co

nform

iteit m

et de

Rich

tlijn Dr

ukap

parat

uur: <

Q>No

mbre

y dire

cción

del O

rganis

mo No

tificad

o que

juzg

ó pos

itivam

ente

elcu

mplim

iento

con l

a Dire

ctiva e

n mate

ria de

Equip

os de

Pres

ión: <

Q>

06 07 08 09

Nome

e ind

irizzo

dell’E

nte ric

onos

ciuto

che h

a risc

ontra

to la

confo

rmità

alla Di

rettiva

sulle

appa

recch

iature

a pre

ssion

e: <Q

>Όν

ομα κ

αι διε

ύθυν

ση το

υ Κοιν

οποιη

μένου

οργα

νισμο

ύ που

απεφ

άνθη

θετικά

για τη

συμμ

όρφω

ση πρ

ος τη

ν Οδη

γία Εξ

οπλισ

μών υ

πό Πί

εση:

<Q>

Nome

e mo

rada d

o orga

nismo

notific

ado,

que a

valiou

favo

ravelm

ente

aco

nform

idade

com

a dire

ctiva s

obre

equip

amen

tos pr

essu

rizad

os: <

Q>На

звани

е и ад

рес о

ргана

техн

ичес

кой эк

спер

тизы,

прин

явше

гопо

ложи

тельн

ое ре

шени

е о со

ответс

твии Д

ирект

иве о

б обо

рудо

вани

ипо

д дав

лени

ем: <

Q>

10 11 12 13

Navn

og ad

resse

på be

mynd

iget o

rgan,

der h

ar for

etage

t en p

ositiv

bedø

mmels

e af, a

t uds

tyret

lever

op til

krave

ne i P

ED (D

irektiv

for

Trykb

æren

de Ud

styr):

<Q>

Namn

och a

dress

för de

t anm

älda o

rgan s

om go

dkän

t upp

fyllan

det a

vtry

ckutru

stning

sdire

ktivet:

<Q>

Navn

på og

adres

se til

det a

utoris

erte o

rgane

t som

positi

vt be

dømt

esa

msva

r med

direk

tivet fo

r trykk

utstyr

(Pres

sure

Equip

ment

Direc

tive):

<Q>

Sen i

lmoit

etun e

limen

nimi

ja os

oite,

joka t

eki m

yönte

isen p

äätök

sen

paine

laited

irektii

vin no

udatt

amise

sta: <

Q>

14 15 16 17 18

Náze

v a ad

resa i

nform

ovan

ého o

rgánu

, kter

ý vyd

al po

zitivn

í pos

ouze

nísh

ody s

e smě

rnicí

o tlak

ových

zaříz

eních

: <Q>

Naziv

i adre

sa pr

ijavljen

og tije

la ko

je je

donije

lo po

zitivn

u pros

udbu

ous

klađe

nosti

sa Sm

jernic

om za

tlačn

u opre

mu: <

Q>A n

yomá

startó

beren

dezé

sekre

vona

tkozó

irány

elvne

k való

megfe

lelősé

get ig

azoló

bejele

ntett s

zerve

zet n

eve é

s cím

e: <Q

>Na

zwa i

adres

Jedn

ostki

notyf

ikowa

nej, k

tóra w

ydała

pozyt

ywną

opinię

dotyc

zącą

spełn

ienia

wymo

gów D

yrekty

wy do

t. Urzą

dzeń

Ciśn

ieniow

ych:

<Q>

Denu

mirea

şi ad

resa o

rganis

mului

notific

at ca

re a a

precia

t poz

itivco

nform

area c

u Dire

ctiva p

rivind

echip

amen

tele s

ubpre

siune

: <Q>

19 20 21 22 23

Ime i

n nas

lov or

gana

za ug

otavlja

nje sk

ladno

sti, ki

je po

zitivn

o oce

nilzd

ružljiv

ost z

Direk

tivo o

tlačn

i opre

mi: <

Q>Te

avita

tud or

gani,

mis h

indas

Surve

sead

mete

Direk

tiiviga

ühildu

vust

positi

ivselt

, nim

i ja aa

dress:

<Q>

Наим

енов

ание

и ад

рес н

а упъ

лном

ощен

ия ор

ган, ко

йтосе

 е пр

оизне

съл п

олож

ителн

о отно

сно с

ъвме

стимо

стта

с Дир

ектив

ата за

обор

удва

не по

д нал

ягане

: <Q>

Atsak

ingos

instit

ucijos

, kuri

davė

teigia

mą sp

rendim

ą pag

al slė

ginės

įrang

os di

rektyv

ą pav

adinim

as ir

adres

as: <

Q>Se

rtifikā

cijas in

stitūc

ijas, k

ura ir

devu

si poz

itīvu s

lēdzie

nu pa

r atbi

lstību

Spied

iena l

ekārt

u Dire

ktīva

i, nos

auku

ms un

adres

e: <Q

>

24 25

Názo

v a ad

resa c

ertifik

ačné

ho úr

adu,

ktorý

kladn

e pos

údil z

hodu

sosm

ernico

u pre

tlako

vé za

riade

nia: <

Q>Ba

sınçlı

Teçh

izat D

irektif

ine uy

gunlu

k hus

usun

da ol

umlu

olarak

değe

rlend

irilen O

nayla

nmış

kurul

uşun

adı v

e adre

si: <Q

>

<Q>

VIN

ÇO

TTE

nvJa

n O

liesl

ager

slaa

n 35

1800

Vilv

oord

e, B

elgi

um

Shi

geki

Mor

itaD

irect

orO

sten

d, 1

st o

f Dec

embe

r 201

7

Page 4: Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing - Daikin...serhq032baw1 sehvx20baw sehvx32baw sehvx40baw sehvx64baw. 2pw40200-18w ce - declaration-of-conformityce - konformitÄtserklÄrungce

3PW57792-14H

CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJACE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJACE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE -

OVERENSSTEMMELSESERKLÆRINGCE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY

CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE

CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI

01

02

03 04

05

06 07 08

declares under its sole responsibility that the air conditioning equipment to which this declarationrelates:erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Ausrüstung der Klimageräte für die dieseErklärung bestimmt ist:déclare sous sa seule responsabilité que l'équipement d'air conditionné visé par la présentedéclaration:verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioningapparatuur waaropdeze verklaring betrekking heeft:declara baja su única responsabilidad que el equipo de aire acondicionado al que hace referenciala declaración:dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi di condizionamento a cui è riferita questadichiarazione:δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι o εξοπλισμός των κλιματιστικών συσκευών στα οποίααναφέρεται η παρούσα δήλωση:declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos de ar condicionado a que estadeclaração se refere:

09 

10 11 12 13 14 15 16 

заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование длякондиционирования воздуха, к которому относится настоящее заявление:erklærer under eneansvar, at udstyret til klimaregulering, som denne deklaration vedrører:deklarerer i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsutrustningen som berörs av dennadeklaration innebär att:erklærer et fullstendig ansvar for at luftkondisjoneringsutstyret som berøres av dennedeklarasjonen, innebærer at:ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteet:prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že klimatizační, k nimž se toto prohlášení vztahuje:izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema za klimatizaciju na koju se ova izjavaodnosi:teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezések, melyekre e nyilatkozatvonatkozik:

17 18 19 20 21 22 23 24 25 

deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że klimatyzatory, których dotyczy niniejszadeklaracja:declară pe proprie răspundere că echipamentele de aer condiţionat la care se referă aceastădeclaraţie:z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema klimatskih naprav, na katero se izjava nanaša:kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv kliimaseadmete varustus:декларира на своя отговорност, че оборудването за климатична инсталация, за което сеотнася тази декларация:visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo įranga, kuriai yra taikoma ši deklaracija:ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitītās gaisa kondicionēšanas iekārtas, uz kuriem attiecasšī deklarācija:vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že klimatizačné zaraidenie, na ktoré sa vzťahuje totovyhlásenie:tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima donanımının aşaǧıdakigibi olduǧunu beyan eder:

0102

0304

05

0607

are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that theseare used in accordance with our instructions:der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisésconformément à nos instructions:conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde datze worden gebruikt overeenkomstig onze instructies:están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempreque sean utilizados de acuerdo con nuestras instrucciones:sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto chevengano usati in conformità alle nostre istruzioni:είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό τηνπροϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνταισύμφωνα με τις οδηγίες μας:

08

091011

12

131415

estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desdeque estes sejam utilizados deacordo com as nossas instruções:соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии ихиспользования согласно нашим инструкциям:overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disseanvendes i henhold til vore instrukser:respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andranormgivande dokument, under förutsättning att användning sker i överensstämmelse med vårainstruktioner:respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivendedokument(er), under forutssetning av at disse brukes i henhold til våre instrukser:vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, ettäniitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebonormativním dokumentům:u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se onikoriste u skladu s našim uputama:

161718

192021222324

25

megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírásszerint használják:spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem żeużywane są zgodnie z naszymi instrukcjami:sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cucondiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu instrucţiunile noastre:skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našiminavodili:on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutataksevastavalt meie juhenditele:съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че сеизползват съгласно нашите инструкции:atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yranaudojami pagal mūsų nurodymus:tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviemdokumentiem:sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), zapredpokladu, že sa používajú v súlade s našim návodom:ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerleuyumludur:

010203040506070809

following the provisions of:gemäß den Vorschriften der:conformément aux stipulations des:overeenkomstig de bepalingen van:siguiendo las disposiciones de:secondo le prescrizioni per:με τήρηση των διατάξεων των:de acordo com o previsto em:в соответствии с положениями:

101112131415161718

under iagttagelse af bestemmelserne i:enligt villkoren i:gitt i henhold til bestemmelsene i:noudattaen määräyksiä:za dodržení ustanovení předpisu:prema odredbama:követi a(z):zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:în urma prevederilor:

19202122232425

ob upoštevanju določb:vastavalt nõuetele:следвайки клаузите на:laikantis nuostatų, pateikiamų:ievērojot prasības, kas noteiktas:održiavajúc ustanovenia:bunun koşullarına uygun olarak:

010203040506070809

Directives, as amended.Direktiven, gemäß Änderung.Directives, telles que modifiées.Richtlijnen, zoals geamendeerd.Directivas, según lo enmendado.Direttive, come da modifica.Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.Directivas, conforme alteração em.Директив со всеми поправками.

1011121314151617

Direktiver, med senere ændringer.Direktiv, med företagna ändringar.Direktiver, med foretatte endringer.Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.v platném znění.Smjernice, kako je izmijenjeno.irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.z późniejszymi poprawkami.

1819202122232425

Directivelor, cu amendamentele respective.Direktive z vsemi spremembami.Direktiivid koos muudatustega.Директиви, с техните изменения.Direktyvose su papildymais.Direktīvās un to papildinājumos.Smernice, v platnom znení.Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.

01 Note*

02 Hinweis*

03 Remarque*

04 Bemerk*

05 Nota*

as set out in <A> and judgedpositively by <B> according to theCertificate <C>.wie in <A> aufgeführt und von <B>positivbeurteilt gemäß Zertifikat <C>.tel que défini dans <A> et évaluépositivement par <B> conformémentau Certificat <C>.zoals vermeld in <A> en positiefbeoordeeld door <B>overeenkomstig Certificaat <C>.como se establece en <A> y esvalorado positivamente por <B> deacuerdo con el Certificado <C>.

06 Nota*

07 Σημείωση*

08 Nota*

09 Примечание*

10 Bemærk*

delineato nel <A> e giudicatopositivamente da <B> secondo ilCertificato <C>.όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεταιθετικάαπό το <B> σύμφωνα με τοΠιστοποιητικό <C>.tal como estabelecido em <A> e com oparecer positivo de <B> de acordo como Certificado <C>.как указано в <A> и в соответствиис положительным решением <B>согласно Свидетельству <C>.som anført i <A> og positivt vurderet af<B> i henhold til Certifikat <C>.

11 Information*

12 Merk*

13 Huom*

14 Poznámka*

15 Napomena*

enligt <A> och godkänts av <B>enligt Certifikatet <C>.som det fremkommer i <A> oggjennom positiv bedømmelse av <B>ifølge Sertifikat <C>.jotka on esitetty asiakirjassa <A> jajotka <B>on hyväksynyt Sertifikaatin <C>mukaisesti.jak bylo uvedeno v <A> a pozitivnězjištěno<B> v souladu s osvědčením <C>.kako je izloženo u <A> i pozitivnoocijenjeno od strane <B> premaCertifikatu <C>.

16 Megjegyzés*

17 Uwaga*

18 Notă*

19 Opomba*

20 Märkus*

a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta amegfelelést, a(z) <C> tanúsítványszerint.zgodnie z dokumentacją <A>,pozytywnąopinią <B> i Świadectwem <C>.aşa cum este stabilit în <A> şiapreciat pozitiv de <B> înconformitate cu Certificatul <C>.kot je določeno v <A> in odobreno sstrani <B> v skladus certifikatom <C>.nagu on näidatud dokumendis <A> jaheaks kiidetud <B> järgi vastavaltsertifikaadile <C>.

21 Забележка*

22 Pastaba*

23 Piezīmes*

24 Poznámka*

25 Not*

както е изложено в <A> и оцененоположително от <B> съгласноСертификата <C>.kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamainuspręsta <B> pagal Sertifikatą <C>.kā norādīts <A> un atbilstoši <B>pozitīvajam vērtējumam saskaņā arsertifikātu <C>.ako bolo uvedené v <A> a pozitívnezistené <B> v súlade sosvedčením <C>.<A>’da belirtildiği gibi ve<C> Sertifikasına göre <B> tarafındanolumlu olarak değerlendirildiği gibi.

01**02**03**04**05**06**

Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical ConstructionFile.Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsaktezusammenzustellen.Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de ConstructionTechnique.Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossiersamen te stellen.Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de ConstrucciónTécnica.Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.

07**08**09**10**11**12**

Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελοκατασκευής.A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica defabrico.Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплекттехнической документации.Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniskekonstruktionsdata.Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniskakonstruktionsfilen.Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniskekonstruksjonsfilen.

13**14**15**16**17**18**

Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technickékonstrukce.Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentációösszeállítására.Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywaniadokumentacji konstrukcyjnej.Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic deconstrucţie.

19**20**21**22**23**24**25**

Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehničnomapo.Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническаконструкция.Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickejkonštrukcie.Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.

Dai

kin

Euro

pe N

.V.

SEH

VX20

BA

W, S

EHVX

32B

AW

, SEH

VX40

BA

W, S

EHVX

64B

AW

,

EN

6033

5-2-

40,

Mac

hine

ry 2

006/

42/E

CE

lect

rom

agne

tic C

ompa

tibili

ty 2

014/

30/E

U** *

CE - D

ECLA

RATIO

N-OF-C

ONFO

RMITY

CE - D

ECLA

RACIO

N-DE-C

ONFO

RMIDA

DCE

- DEC

LARA

ÇÃO-

DE-CO

NFOR

MIDA

DECE

- ERK

LÆRIN

G OM-

SAMS

VAR

CE - I

ZJAV

A-O-US

KLAĐ

ENOS

TICE

- IZJ

AVA O

SKLA

DNOS

TICE

- ATIT

IKTIES

-DEKL

ARAC

IJACE

- KON

FORM

ITÄTS

ERKL

ÄRUN

GCE

- DICH

IARAZ

IONE-D

I-CON

FORM

ITACE

- ЗАЯ

ВЛЕН

ИЕ-О

-СООТ

ВЕТС

ТВИИ

CE - I

LMOIT

US-YH

DENM

UKAIS

UUDE

STA

CE - M

EGFE

LELŐ

SÉGI-

NYILA

TKOZ

ATCE

- VAS

TAVU

SDEK

LARA

TSIOO

NCE

- ATB

ILSTĪB

AS-DE

KLAR

ĀCIJA

CE - D

ECLA

RATIO

N-DE-C

ONFO

RMITE

CE - Δ

HΛΩΣ

Η ΣΥΜ

ΜΟΡΦ

ΩΣΗΣ

CE - O

VERE

NSST

EMME

LSES

ERKL

ÆRING

CE - P

ROHL

ÁŠEN

Í-O-SH

ODĚ

CE - D

EKLA

RACJ

A-ZGO

DNOŚ

CICE

- ДЕК

ЛАРА

ЦИЯ-З

А-СЪО

ТВЕТ

СТВИ

ЕCE

- VYH

LÁSE

NIE-ZH

ODY

CE - C

ONFO

RMITE

ITSVE

RKLA

RING

CE - F

ÖRSÄ

KRAN

-OM-

ÖVER

ENST

ÄMME

LSE

CE - D

ECLA

RAŢIE

-DE-CO

NFOR

MITA

TECE

- UYG

UNLU

K-BEY

ANI

01

02

03 

04

05

06 

07 

08

decla

res un

der it

s sole

resp

onsib

ility th

at the

air c

ondit

ioning

equip

ment

to wh

ich th

is dec

larati

on re

lates

:erk

lärt a

uf se

ine al

leinige

Veran

twortu

ng da

ß die

Ausrü

stung

der K

limag

eräte

für di

e dies

e Erkl

ärung

bestim

mt ist

:dé

clare

sous

sa se

ule re

spon

sabili

té qu

e l'éq

uipem

ent d

'air co

nditio

nné v

isé pa

r la pr

ésen

te dé

clarat

ion:

verkl

aart h

ierbij

op ei

gen e

xclus

ieve v

erantw

oorde

lijkhe

id da

t de a

ircon

dition

ingap

parat

uur w

aarop

deze

verkl

aring

betre

kking

heeft

:de

clara

baja

su ún

ica re

spon

sabili

dad q

ue el

equip

o de a

ire ac

ondic

ionad

o al q

ue ha

ce re

feren

cia la

decla

ración

:dic

hiara

sotto

la pr

opria

resp

onsa

bilità

che g

li app

arecch

i di co

ndizio

name

nto a

cui è

riferi

ta qu

esta

dichia

razion

e:δη

λώνει

με απ

οκλει

στική

της ε

υθύν

η ότι o

εξοπ

λισμό

ς των

κλιμα

τιστικ

ών συ

σκευώ

ν στα

οποία

αναφ

έρεται

η πα

ρούσ

α δήλ

ωση:

decla

ra so

b sua

exclu

siva r

espo

nsab

ilidad

e que

os eq

uipam

entos

de ar

cond

iciona

do a

que e

sta de

claraç

ão se

refer

e:

09 

10 

11 

12 

13 

14 

15 

16 

заявл

яет, и

сключ

итель

но по

д сво

ю отв

етстве

ннос

ть, чт

о обо

рудо

вани

е для

конд

ицио

ниро

вани

я возд

уха, к

котор

ому о

тноси

тсяна

стоящ

ее за

явле

ние:

erklæ

rer un

der e

nean

svar, a

t uds

tyret

til klim

aregu

lering

, som

denn

e dek

larati

on ve

drører

:de

klarer

er i e

gens

kap a

v huv

udan

svarig

, att l

uftko

nditio

nerin

gsutr

ustni

ngen

som

berör

s av d

enna

dekla

ration

inne

bär a

tt:erk

lærer

et fu

llsten

dig an

svar fo

r at lu

ftkon

disjon

ering

sutst

yret s

om be

røres

av de

nne d

eklar

asjon

en, in

nebæ

rer at

:ilm

oittaa

yksin

omaa

n oma

lla va

stuulla

an, e

ttä tä

män i

lmoit

ukse

n tark

oittam

at ilm

astoi

ntilait

teet:

prohla

šuje

ve sv

é plné

odpo

vědn

osti,

že kli

matiza

ční, k

nimž

se to

to pro

hláše

ní vzt

ahuje

:izja

vljuje

pod i

sključ

ivo vla

stitom

odgo

vorno

šću da

oprem

a za k

limati

zaciju

na ko

ju se

ova i

zjava

odno

si:tel

jes fe

lelőssé

ge tu

datáb

an kij

elenti

, hog

y a klí

mabe

rende

zése

k, me

lyekre

e ny

ilatko

zat v

onatk

ozik:

17 

18 

19 

20 

21 

22 

23 

24 

25 

dekla

ruje n

a włas

ną i w

yłączn

ą odp

owied

zialno

ść, że

klima

tyzato

ry, kt

órych

dotyc

zy nin

iejsza

dekla

racja:

decla

ră pe

prop

rie ră

spun

dere

că ec

hipam

entel

e de a

er co

ndiţio

nat la

care

se re

feră a

ceas

tă de

claraţ

ie:z v

so od

govo

rnostjo

izjav

lja, da

je op

rema k

limats

kih na

prav,

na ka

tero s

e izja

va na

naša

:kin

nitab

oma t

äieliku

l vastu

tusel,

et kä

esole

va de

klarat

sioon

i alla

kuulu

v kliim

asea

dmete

varus

tus:

декла

рира

на св

оя от

говор

ност,

че об

оруд

ване

то за

клима

тична

инста

лаци

я, за

което

се от

нася

тази

декла

раци

я:vis

iška s

avo a

tsako

mybe

skelb

ia, ka

d oro

kond

iciona

vimo į

ranga

, kuri

ai yra

taiko

ma ši

dekla

racija:

ar piln

u atbi

ldību

apliec

ina, k

a tālā

k uzsk

aitītā

s gais

a kon

dicion

ēšan

as ie

kārta

s, uz

kurie

m att

iecas

šī de

klarāc

ija:vyh

lasuje

na vla

stnú z

odpo

vedn

osť, ž

e klim

atiza

čné z

araide

nie, n

a ktor

é sa v

zťahu

je tot

o vyh

lásen

ie:tam

amen

kend

i sorum

luluǧu

nda o

lmak

üzere

bu bi

ldirinin

ilgili o

lduǧu

klima

dona

nımını

n aşa

ǧıdak

i gibi

olduǧ

unu b

eyan

eder:

01 02 03 04 05 06 07

are in

confo

rmity

with t

he fo

llowing

stan

dard(

s) or

other

norm

ative

docu

ment(

s), pr

ovide

d tha

t thes

e are

used

in ac

corda

nce w

ith ou

r instr

uctio

ns:

der/d

en fo

lgend

en No

rm(en

) ode

r eine

m an

deren

Norm

doku

ment

oder

-doku

mente

n ents

prich

t/ents

prech

en, u

nter d

er Vo

rausse

tzung

, daß

sie ge

mäß

unse

ren An

weisu

ngen

eing

esetz

t werd

en:

sont

confo

rmes

à la/

aux n

orme(s

) ou a

utre(s

) doc

umen

t(s) n

ormati

f(s), p

our a

utant

qu'ils

soien

t utilis

és co

nform

émen

t à no

s instr

uctio

ns:

confo

rm de

volge

nde n

orm(en

) of é

én of

mee

r and

ere bi

nden

de do

cume

nten z

ijn, op

voorw

aarde

dat z

e word

en ge

bruikt

overe

enko

mstig

onze

instru

cties:

están

en co

nform

idad c

on la

(s) sig

uiente

(s) no

rma(s

) u ot

ro(s)

docu

mento

(s) no

rmati

vo(s)

, siem

pre qu

e sea

n utiliz

ados

de ac

uerdo

con n

uestr

asins

trucci

ones

:so

no co

nform

i al(i)

segu

ente(

i) stan

dard(

s) o a

ltro(i)

docu

mento

(i) a c

aratte

re no

rmati

vo, a

patto

che v

enga

no us

ati in

confo

rmità

alle

nostr

e istr

uzion

i:είν

αι σύ

μφων

α με τ

ο(α) α

κόλο

υθο(α

) πρό

τυπο(α

) ή άλ

λο έγ

γραφ

ο(α) κ

ανον

ισμών

, υπό

την π

ροϋπ

όθεσ

η ότι χ

ρησιμ

οποιο

ύνται

σύμφ

ωνα μ

ε τις ο

δηγίε

ς μας

:

08 09 10 11 12 13 14 15

estão

em co

nform

idade

com

a(s) s

eguin

te(s)

norm

a(s) o

u outr

o(s) d

ocum

ento(

s) no

rmati

vo(s)

, des

de qu

e este

s seja

m uti

lizado

s de

acord

o com

as no

ssas in

struç

ões:

соотв

етству

ют сл

едую

щим с

танда

ртам и

ли др

угим н

орма

тивны

м доку

мента

м, пр

и усл

овии

их ис

поль

зован

ия со

гласн

о наш

им ин

струкц

иям:

overh

older

følge

nde s

tanda

rd(er)

eller

ande

t/and

re ret

nings

given

de do

kume

nt(er)

, forud

sat a

t diss

e anv

ende

s i he

nhold

til vo

re ins

trukse

r:res

pektiv

e utru

stning

är ut

förd i

övere

nsstä

mmels

e med

och f

öljer fö

ljande

stan

dard(

er) el

ler an

dra no

rmgiv

ande

doku

ment,

unde

r förut

sättn

ing at

tan

vänd

ning s

ker i

övere

nsstä

mmels

e med

våra

instru

ktione

r:res

pektiv

e utst

yr er

i ove

rensst

emme

lse m

ed fø

lgend

e stan

dard(

er) el

ler an

dre no

rmgiv

ende

doku

ment(

er), u

nder

foruts

setni

ng av

at di

sse br

ukes

ihe

nhold

til vå

re ins

trukse

r:va

staav

at se

uraav

ien st

anda

rdien

ja m

uiden

ohjee

llisten

doku

mentt

ien va

atimu

ksia e

dellyt

täen,

että n

iitä kä

ytetää

n ohje

idemm

e muk

aises

ti:za

před

pokla

du, ž

e jso

u vyu

žíván

y v so

uladu

s na

šimi p

okyn

y, od

povíd

ají ná

sledu

jícím

norm

ám ne

bo no

rmati

vním

doku

mentů

m:u s

kladu

sa sli

jedeć

im st

anda

rdom(

ima)

ili drug

im no

rmati

vnim

doku

mento

m(im

a), uz

uvjet

da se

oni ko

riste

u skla

du s

našim

uputa

ma:

16 17 18 19 20 21 22 23 24 25

megfe

lelnek

az al

ábbi

szabv

ány(o

k)nak

vagy

egyé

b irán

yadó

doku

mentu

m(ok

)nak,

ha az

okat

előírá

s sze

rint h

aszn

álják:

spełn

iają wy

mogi

nastę

pując

ych no

rm i in

nych

doku

mentó

w norm

alizac

yjnych

, pod

warun

kiem

że uż

ywan

e są z

godn

ie z n

aszym

i instr

ukcja

mi:

sunt

în co

nform

itate

cu ur

mător

ul (ur

mătoa

rele)

stand

ard(e)

sau a

lt(e) d

ocum

ent(e

) norm

ativ(e

), cu c

ondiţ

ia ca

aces

tea să

fie ut

ilizate

în co

nform

itate

cuins

trucţiu

nile no

astre

:skl

adni

z nas

lednjim

i stan

dardi

in dr

ugim

i norm

ativi,

pod p

ogoje

m, da

se up

orablja

jo v s

kladu

z na

šimi n

avod

ili:on

vasta

vuse

s järgm

is(t)e

stan

dardi

(te)ga

või te

iste no

rmati

ivsete

doku

menti

dega

, kui

neid

kasu

tatak

se va

stava

lt meie

juhe

ndite

le:съ

ответс

тват н

а сле

дните

стан

дарти

или д

руги

норм

ативн

и доку

менти

, при

усло

вие,

че се

изпо

лзва

т съгл

асно

наши

те ин

струкц

ии:

atitin

ka že

miau

nurod

ytus s

tanda

rtus ir

(arba

) kitu

s norm

inius d

okum

entus

su są

lyga,

kad y

ra na

udoja

mi pa

gal m

ūsų n

urody

mus:

tad, ja

lietot

i atbi

lstoši r

ažotā

ja no

rādīju

miem

, atbi

lst se

kojoš

iem st

anda

rtiem

un cit

iem no

rmatī

viem

doku

menti

em:

sú v

zhod

e s na

sledo

vnou

(ými) n

ormou

(ami) a

lebo i

ným(

i) norm

atívn

ym(i)

doku

mento

m(am

i), za

pred

pokla

du, ž

e sa p

oužív

ajú v

súlad

e s na

šimná

vodo

m:ürü

nün,

talim

atları

mıza

göre

kullan

ılmas

ı koş

uluyla

aşağ

ıdaki s

tanda

rtlar v

e norm

belirt

en be

lgeler

le uy

umlud

ur:

01 02 03 04 05 06 07 08 09

follow

ing th

e prov

isions

of:

gemä

ß den

Vorsc

hrifte

n der:

confo

rmém

ent a

ux st

ipulat

ions d

es:

overe

enko

mstig

de be

paling

en va

n:sig

uiend

o las

disp

osicio

nes d

e:se

cond

o le p

rescri

zioni

per:

με τήρ

ηση τ

ων δι

ατάξεω

ν των

:de

acord

o com

o pre

visto

em:

в соо

тветст

вии с

поло

жени

ями:

10 11 12 13 14 15 16 17 18

unde

r iagtt

agels

e af b

estem

melse

rne i:

enligt

villko

ren i:

gitt i

henh

old til

beste

mmels

ene i

:no

udatt

aen m

ääräy

ksiä:

za do

držen

í usta

nove

ní pře

dpisu

:pre

ma od

redba

ma:

köve

ti a(z)

:zg

odnie

z po

stano

wienia

mi Dy

rektyw

:în

urma p

reved

erilor

:

19 20 21 22 23 24 25

ob up

oštev

anju

določ

b:va

stava

lt nõu

etele:

след

вайки

клау

зите н

а:laik

antis

nuos

tatų,

patei

kiamų

:iev

ērojot

pras

ības,

kas n

oteikta

s:od

ržiav

ajúc u

stano

venia

:bu

nun k

oşulla

rına u

ygun

olara

k:

01 02 03 04 05 06 07 08 09

Direc

tives,

as am

ende

d.Dir

ektive

n, ge

mäß Ä

nderu

ng.

Direc

tives,

telles

que m

odifié

es.

Richtl

ijnen,

zoals

geam

ende

erd.

Direc

tivas,

segú

n lo e

nmen

dado

.Dir

ettive

, com

e da m

odific

a.Οδ

ηγιών

, όπω

ς έχο

υν τρ

οποπ

οιηθεί

.Dir

ectiva

s, co

nform

e alte

ração

em.

Дире

ктив с

о все

ми по

прав

ками.

10 11 12 13 14 15 16 17

Direk

tiver, m

ed se

nere

ændri

nger.

Direk

tiv, m

ed fö

retag

na än

dring

ar.Dir

ektive

r, med

foret

atte e

ndrin

ger.

Direk

tiivejä

, sella

isina k

uin ne

ovat

muute

ttuina

.v p

latné

m zn

ění.

Smjer

nice,

kako

je izm

ijenjen

o.irá

nyelv

(ek) é

s mód

osítá

saik r

ende

lkezé

seit.

z póź

niejsz

ymi p

opraw

kami

.

18 19 20 21 22 23 24 25

Direc

tivelor

, cu a

mend

amen

tele r

espe

ctive.

Direk

tive z

vsemi

sprem

emba

mi.

Direk

tiivid

koos

muu

datus

tega.

Дире

ктиви

, с те

хните

изме

нени

я.Dir

ektyv

ose s

u pap

ildyma

is.Dir

ektīv

ās un

to pa

pildinā

jumos

.Sm

ernice

, v pl

atnom

znen

í.De

ğiştiri

lmiş h

alleriy

le Yö

netm

elikler

.

01 No

te*

02 Hi

nweis

*

03 Re

marqu

e*

04 Be

merk*

05 No

ta*

as se

t out

in <A

> and

judg

ed po

sitive

ly by <

B>ac

cordi

ng to

the C

ertific

ate <C

>.wie

in <A

> aufg

eführt

und v

on <B

> pos

itivbe

urteilt

gemä

ß Zert

ifikat 

<C>.

tel qu

e défi

ni da

ns <A

> et é

valué

positi

veme

nt pa

r <B>

confo

rmém

ent a

u Cert

ificat 

<C>.

zoals

verm

eld in

<A> e

n pos

itief b

eoord

eeld

door

<B>

overe

enko

mstig

Certif

icaat 

<C>.

como

se es

tablec

e en <

A> y

es va

lorad

opo

sitiva

mente

por <

B> de

acue

rdo co

n el

Certif

icado

 <C>.

06 No

ta*

07 Ση

μείω

ση*

08 No

ta*

09 Пр

имеч

ание

*

10 Be

mærk*

deline

ato ne

l <A>

e giu

dicato

positi

vame

nte da

 <B>

seco

ndo i

l Cert

ificato

 <C>.

όπως

καθο

ρίζετα

ι στο

<A> κ

αι κρ

ίνεται

θετικ

άαπ

ό το <

B> σύ

μφων

α με τ

ο Πιστ

οποιη

τικό <

C>.

tal co

mo es

tabele

cido e

m <A

> e co

m o p

arece

r pos

itivo

de <B

> de a

cordo

com

o Cert

ificad

o <C>

.как

указа

но в

<A> и

в со

ответс

твии с

 поло

жител

ьным

реше

нием

<B> с

оглас

но Св

идете

льств

у <C>

.so

m an

ført i

<A> o

g pos

itivt v

urdere

t af <

B> i h

enho

ld til

Certif

ikat <

C>.

11 In

forma

tion*

12 M

erk*

13 Hu

om*

14 Po

znám

ka*

15 Na

pome

na*

enligt

<A> o

ch go

dkän

ts av

<B> e

nligt

Certif

ikatet

 <C>.

som

det fr

emko

mmer

i <A>

og gj

enno

m po

sitiv

bedø

mmels

e av <

B> ifø

lge Se

rtifika

t <C>

.jot

ka on

esite

tty as

iakirja

ssa <A

> ja j

otka <

B>on

hyvä

ksyny

t Sert

ifikaa

tin <C

> muk

aises

ti.jak

bylo

uved

eno v

<A> a

poziti

vně z

jištěn

o<B

> v so

uladu

s os

vědč

ením

 <C>.

kako

je izl

ožen

o u <A

> i po

zitivn

o ocije

njeno

od st

rane

<B> p

rema C

ertifik

atu <C

>.

16 M

egjeg

yzés*

17 Uw

aga*

18 No

tă*

19 Op

omba

*

20 M

ärkus

*

a(z) <

A> al

apján

, a(z)

<B> i

gazo

lta a

megfe

lelést,

a(z)

<C> t

anús

ítván

y sze

rint.

zgod

nie z

doku

menta

cją <A

>, po

zytyw

nąop

inią <B

> i Św

iadec

twem

 <C>.

aşa c

um es

te sta

bilit în

<A> ş

i apre

ciat p

ozitiv

de <B

>în

confo

rmita

te cu

Certif

icatul

 <C>.

kot je

določ

eno v

<A> i

n odo

breno

s str

ani <

B>v s

kladu

s ce

rtifika

tom <C

>.na

gu on

näida

tud do

kume

ndis <

A> ja

heak

s kiide

tud<B

> järg

i vasta

valt s

ertifik

aadil

e <C>

.

21 За

беле

жка*

22 Pa

staba

*

23 Pi

ezīme

s*

24 Po

znám

ka*

25 No

t*

както

е изл

ожен

о в <A

> и оц

енен

о пол

ожите

лно о

т <B>

съгла

сно С

ерти

фикат

а <C>

.ka

ip nu

statyt

a <A>

ir ka

ip tei

giama

i nus

pręsta

<B> p

agal

Sertif

ikatą 

<C>.

kā no

rādīts

<A> u

n atbi

lstoši <

B> po

zitīva

jam vē

rtējum

amsa

skaņā

ar se

rtifikā

tu <C

>.ak

o bolo

uved

ené v

<A> a

pozití

vne z

istené

<B> v

 súlad

es o

sved

čením

 <C>.

<A>’d

a belir

tildiği

gibi ve

<C> S

ertifik

asına

göre

<B>

tarafı

ndan

olum

lu ola

rak de

ğerle

ndirild

iği gib

i.

<A>

<B>

<C>

DEK

RA

(NB

0344

)

2082

543.

0551

-QU

A/E

MC

DA

IKIN

.TC

F.02

5H27

/10-

2017

01**

02**

03**

04**

05**

06**

Daikin

Europ

e N.V.

is au

thoris

ed to

comp

ile the

Tech

nical

Cons

tructio

n File.

Daikin

Europ

e N.V.

hat d

ie Be

rechti

gung

die T

echn

ische

Kons

truktio

nsak

te zu

samm

enzu

stellen

.Da

ikin Eu

rope N

.V. es

t auto

risé à

comp

iler le

Dossi

er de

Cons

tructio

n Tec

hniqu

e.Da

ikin Eu

rope N

.V. is

bevo

egd o

m he

t Tec

hnisc

h Con

struc

tiedo

ssier

same

n te s

tellen

.Da

ikin Eu

rope N

.V. es

tá au

toriza

do a

comp

ilar el

Arch

ivo de

Cons

trucci

ón Té

cnica

.Da

ikin Eu

rope N

.V. è

autor

izzata

a red

igere

il File

Tecn

ico di

Costr

uzion

e.

07**

08**

09**

10**

11**

12**

Η Daik

in Eu

rope N

.V. είν

αι εξο

υσιοδ

οτημέν

η να σ

υντάξ

ει τον

Τεχν

ικό φά

κελο κ

ατασκ

ευής.

A Daik

in Eu

rope N

.V. es

tá au

toriza

da a

comp

ilar a

docu

menta

ção t

écnic

a de f

abric

o.Ко

мпан

ия Da

ikin Eu

rope N

.V. уп

олно

моче

на со

стави

ть Ко

мпле

кт тех

ниче

ской д

окуме

нтаци

и.Da

ikin Eu

rope N

.V. er

autor

iseret

til at

udarb

ejde d

e tek

niske

kons

truktio

nsda

ta.Da

ikin Eu

rope N

.V. är

bemy

ndiga

de at

t sam

mans

tälla

den t

eknis

ka ko

nstru

ktions

filen.

Daikin

Europ

e N.V.

har ti

llatels

e til å

komp

ilere d

en Te

knisk

e kon

struk

sjons

filen.

13**

14**

15**

16**

17**

18**

Daikin

Europ

e N.V.

on va

ltuute

ttu la

atima

an Te

knise

n asia

kirjan

.Sp

olečn

ost D

aikin

Europ

e N.V.

má o

právn

ění k

e kom

pilaci s

oubo

ru tec

hnick

é kon

struk

ce.

Daikin

Europ

e N.V.

je ov

lašten

za izr

adu D

atotek

e o te

hničk

oj ko

nstru

kciji.

A Daik

in Eu

rope N

.V. jo

gosu

lt a m

űsza

ki kon

struk

ciós d

okum

entác

ió ös

szeállí

tására

.Da

ikin Eu

rope N

.V. m

a upo

ważn

ienie

do zb

ieran

ia i o

praco

wywa

nia do

kume

ntacji

kons

trukcy

jnej.

Daikin

Europ

e N.V.

este

autor

izat s

ă com

pileze

Dosa

rul te

hnic d

e con

struc

ţie.

19**

20**

21**

22**

23**

24**

25**

Daikin

Europ

e N.V.

je po

oblaš

čen z

a ses

tavo d

atotek

e s te

hničn

o map

o.Da

ikin Eu

rope N

.V. on

volita

tud ko

ostam

a teh

nilist

doku

menta

tsioon

i.Da

ikin Eu

rope N

.V. е

отори

зиран

а да с

ъстав

и Акта

за те

хнич

еска

констр

укция

.Da

ikin Eu

rope N

.V. yr

a įga

liota s

udary

ti šį te

chnin

ės ko

nstru

kcijos

failą.

Daikin

Europ

e N.V.

ir au

torizē

ts sa

stādīt

tehn

isko d

okum

entāc

iju.Sp

oločn

osť D

aikin

Europ

e N.V.

je op

rávne

ná vy

tvoriť

súbo

r tech

nicke

j konš

trukci

e.Da

ikin Eu

rope N

.V. Te

knik Y

apı D

osya

sını d

erlem

eye y

etkilid

ir.

Shi

geki

Mor

itaD

irect

orO

sten

d, 1

st o

f Dec

embe

r 201

7

Page 5: Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing - Daikin...serhq032baw1 sehvx20baw sehvx32baw sehvx40baw sehvx64baw. 2pw40200-18w ce - declaration-of-conformityce - konformitÄtserklÄrungce

Inhoudsopgave

Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing

5SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAWCompacte split luchtgekoelde water-chiller4P508019-2B – 2018.01

Inhoudsopgave

1 Over de documentatie 61.1 Over dit document ..................................................................... 6

Voor de installateur 6

2 Over de doos 62.1 Buitenunit .................................................................................. 6

2.1.1 Accessoires van de buitenunit verwijderen................. 62.2 Binnenunit ................................................................................. 7

2.2.1 Toebehoren uit de binnenunit verwijderen.................. 7

3 Over de units en opties 73.1 Identificatie ................................................................................ 7

3.1.1 Over de buitenunit....................................................... 73.1.2 Over de binnenunit...................................................... 73.1.3 Werkingsgebied .......................................................... 7

3.2 Systeemlay-out.......................................................................... 7

4 Voorbereiding 84.1 Installatieplaats voorbereiden.................................................... 8

4.1.1 Vereisten inzake de plaats waar de buitenunitgeïnstalleerd wordt...................................................... 8

4.1.2 Vereisten inzake de plaats waar de binnenunitgeïnstalleerd wordt...................................................... 9

4.2 De koelmiddelleidingen voorbereiden ....................................... 94.2.1 Vereisten voor de koelmiddelleidingen ....................... 94.2.2 Leidingmaat selecteren............................................... 94.2.3 Over de leidinglengte .................................................. 10

4.3 De waterleidingen voorbereiden................................................ 104.3.1 Controle van het watervolume en de voordruk in het

expansievat................................................................. 104.4 De elektrische bedrading voorbereiden..................................... 11

4.4.1 Vereisten voor beveiligingen....................................... 11

5 Installatie 115.1 De units openen ........................................................................ 11

5.1.1 Over het openen van de units..................................... 115.1.2 De buitenunit openen.................................................. 115.1.3 Binnenunit openen ...................................................... 125.1.4 Elektrische componentenkast van de buitenunit

openen ........................................................................ 125.1.5 Elektrische componentenkast van de binnenunit

openen ........................................................................ 125.2 De buitenunit monteren ............................................................. 12

5.2.1 De installatiestructuur voorzien................................... 125.2.2 Afvoer voorzien ........................................................... 13

5.3 De binnenunit monteren ............................................................ 135.3.1 De installatiestructuur voorzien................................... 13

5.4 Koelmiddelleidingen aansluiten................................................. 145.4.1 Gebruik van de afsluiter en servicepoort .................... 145.4.2 Koelmiddelleiding op buitenunit aansluiten................. 145.4.3 Koelmiddelleiding op de binnenunit aansluiten........... 16

5.5 De koelmiddelleiding controleren .............................................. 175.5.1 Koelmiddelleiding controleren: Opstelling................... 175.5.2 Op lekken controleren: Druklektest............................. 175.5.3 Vacuümdrogen............................................................ 175.5.4 Koelmiddelleidingen isoleren ...................................... 17

5.6 Koelmiddel bijvullen................................................................... 175.6.1 Over koelmiddel bijvullen ............................................ 175.6.2 Voorzorgsmaatregelen voor het vullen met

koelmiddel................................................................... 185.6.3 Bepalen hoeveel koelmiddel bijgevuld moet worden .. 185.6.4 Koelmiddel vullen........................................................ 185.6.5 Foutcodes bij het vullen met koelmiddel ..................... 215.6.6 Eindregeling van de hoeveelheid koelmiddel.............. 21

5.6.7 Gewicht bijkomende hoeveelheid koelmiddelinvoeren ....................................................................... 21

5.6.8 Controles na bijvullen van koelmiddel.......................... 225.6.9 De label voor fluorhoudende broeikasgassen

bevestigen.................................................................... 225.7 De waterleidingen aansluiten ..................................................... 22

5.7.1 De waterleidingen aansluiten....................................... 225.7.2 Het watercircuit vullen.................................................. 235.7.3 De waterleidingen isoleren........................................... 23

5.8 De elektrische bedrading aansluiten .......................................... 235.8.1 Lokale bedrading: Overzicht ........................................ 235.8.2 Elektrische voeding routeren en bevestigen ................ 235.8.3 Voeding van de buitenunit aansluiten .......................... 245.8.4 Elektrische voeding en transmissiekabels aansluiten.. 255.8.5 Richtlijnen bij het uitslaan van de uitbreekopeningen .. 265.8.6 Gebruikersinterface installeren .................................... 265.8.7 Optionele apparatuur installeren.................................. 27

6 Configuratie 276.1 Lokale instellingen uitvoeren ...................................................... 27

6.1.1 Over lokale instellingen................................................ 276.1.2 Componenten voor lokale instellingen ......................... 276.1.3 Toegang tot de componenten voor lokale instellingen. 276.1.4 Stand 1 of 2 activeren .................................................. 286.1.5 Gebruik van stand 1..................................................... 286.1.6 Gebruik van stand 2..................................................... 286.1.7 Stand 1: Controle instellingen ...................................... 286.1.8 Stand 2: Lokale instellingen ......................................... 296.1.9 Lokale instellingen op de gebruikersinterface.............. 30

6.2 Met behulp van de lekdetectiefunctie ......................................... 356.2.1 Over de automatische lekdetectiefunctie ..................... 356.2.2 Handmatige lektest uitvoeren ...................................... 35

6.3 Omschakelen tussen koelen en verwarmen .............................. 35

7 Inbedrijfstelling 367.1 Voorzorgsmaatregelen bij de inbedrijfstelling............................. 367.2 Controlelijst voor de inbedrijfstelling van de buitenunit .............. 367.3 Controlelijst voor de inbedrijfstelling van de binnenunit ............. 377.4 Eindcontrole ............................................................................... 387.5 De buitenunit laten proefdraaien ................................................ 38

7.5.1 Koelmiddel automatisch bijgevuld................................ 387.5.2 Koelmiddel handmatig bijgevuld (koelstand) ............... 387.5.3 Koelmiddel handmatig bijgevuld (verwarmingsstand,

op voorhand vullen) ..................................................... 387.6 Correctie na abnormaal beëindigen van het proefdraaien ......... 38

8 Opsporen en verhelpen van storingen 398.1 Storingcodes: Overzicht ............................................................. 39

8.1.1 Storingscodes van de buitenunit.................................. 40

9 Technische gegevens 409.1 Serviceruimte: Buitenunit ........................................................... 409.2 Serviceruimte: Binnenunit .......................................................... 419.3 Leidingschema: Buitenunit ......................................................... 429.4 Leidingschema: Binnenunit ........................................................ 439.5 Bedradingsschema: Buitenunit................................................... 449.6 Bedradingsschema: Binnenunit.................................................. 45

Voor de gebruiker 45

10 Over het systeem 4510.1 Systeemlay-out........................................................................... 45

11 Gebruikersinterface 46

12 Bediening 4612.1 Werkingsgebied.......................................................................... 4612.2 Snelle start ................................................................................. 4612.3 Gebruik van het systeem............................................................ 47

12.3.1 Over de klok................................................................. 4712.3.2 Over het gebruik van het systeem ............................... 48

Page 6: Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing - Daikin...serhq032baw1 sehvx20baw sehvx32baw sehvx40baw sehvx64baw. 2pw40200-18w ce - declaration-of-conformityce - konformitÄtserklÄrungce

1 Over de documentatie

Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing

6SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW

Compacte split luchtgekoelde water-chiller4P508019-2B – 2018.01

12.3.3 Koelen van ruimten ..................................................... 4812.3.4 Verwarmen van ruimten.............................................. 4812.3.5 Andere standen........................................................... 4912.3.6 Weektimer................................................................... 4912.3.7 Gebruik van de optionele vraag-printplaat .................. 5312.3.8 Gebruik van de optionele adapter voor externe

besturing ..................................................................... 5412.3.9 Gebruik van de optionele afstandsbediening.............. 54

13 Onderhoud en service 5413.1 Over het koelmiddel .................................................................. 5413.2 Dienst-na-verkoop en garantie .................................................. 54

13.2.1 Garantieperiode .......................................................... 5413.2.2 Aanbevelingen voor onderhoud en inspectie.............. 5413.2.3 Aanbevolen onderhouds- en inspectiecycli................. 54

14 Opsporen en verhelpen van storingen 5514.1 Storingscodes: Overzicht .......................................................... 56

15 Verplaatsen 56

16 Als afval verwijderen 56

1 Over de documentatie

1.1 Over dit documentINFORMATIE

Controleer of de gebruiker de papieren documentatie heeften vraag hem/haar deze bij te houden om deze later tekunnen raadplegen.

Bedoeld publiekErkende installateurs + eindgebruikers

INFORMATIE

Dit apparaat is bedoeld voor gebruik door expert ofopgeleide gebruikers in winkels, lichte industrie en opboerderijen, of voor commercieel gebruik door niet-deskundigen.

DocumentatiesetDit document is een onderdeel van een documentatieset. Devolledige set omvat:

▪ Algemene voorzorgsmaatregelen met betrekking tot deveiligheid:

▪ Veiligheidsinstructies te lezen vóór de installatie

▪ Formaat: Papier (in de doos van de buitenunit)

▪ Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing:

▪ Instructies voor installatie en gebruik

▪ Formaat: Papier (in de doos van de binnenunit)

▪ Uitgebreide handleiding voor de installateur en de gebruiker:

▪ De installatie voorbereiden, referentiegegevens,…

▪ Gedetailleerde stap per stap instructies enachtergrondinformatie voor basis- en gevorderd gebruik

▪ Formaat: Digitale bestanden op http://www.daikineurope.com/support-and-manuals/product-information/

Laatste herzieningen van de meegeleverde documentatie kunnen opde regionale Daikin-website of via uw dealer beschikbaar zijn.

De documentatie is oorspronkelijk in het Engels geschreven. Alleandere talen zijn vertalingen.

Technische gegevens▪ Een deel van de recentste technische gegevens is beschikbaar

op de regionale Daikin-website (publiek toegankelijk).

▪ De volledige recentste technische gegevens zijn beschikbaar ophet Daikin-extranet (authenticatie vereist).

Voor de installateur

2 Over de doos

2.1 Buitenunit

2.1.1 Accessoires van de buitenunitverwijderen

Controleer of alle accessoires in de unit zitten.

1× 1× 1× 1×1× 1× 1×ea c d f gb

a Algemene voorzorgsmaatregelen met betrekking tot deveiligheid

b Label gefluoreerde broeikasgassenc Meertalig label gefluoreerde broeikasgassend Gaszijdige accessoireleidinge Gaszijdige accessoireleidingf Vloeistofzijdige accessoireleidingg Vloeistofzijdige accessoireleidingen

Page 7: Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing - Daikin...serhq032baw1 sehvx20baw sehvx32baw sehvx40baw sehvx64baw. 2pw40200-18w ce - declaration-of-conformityce - konformitÄtserklÄrungce

3 Over de units en opties

Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing

7SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAWCompacte split luchtgekoelde water-chiller4P508019-2B – 2018.01

2.2 Binnenunit

2.2.1 Toebehoren uit de binnenunit verwijderen

8×a d ec

1×b

1× 1×

f g h

1× 1×1×/2×i

j k3×2×

l2×

a Algemene voorzorgsmaatregelen met betrekking tot deveiligheid

b Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing (paneel 3)c Gebruikersinterface (paneel 3)d Kabelbinders (paneel 3)e Afsluiters (paneel 3)f Schroefdraadaansluiting (paneel 3) (1× voor

SEHVX20+32BAW, 2× voor SEHVX40+64BAW)g Filter (paneel 3)h Bocht (paneel 3)i Zwarte doorvoering (2×)j L-vormige steun (2×)

k M5-schroeven (3×)l Accessoireleidingen (Ø12,7→Ø9,52 en Ø25,4→Ø28,6)

3 Over de units en opties

3.1 IdentificatieOPMERKING

Wanneer meerdere units gelijktijdig geïnstalleerd ofonderhouden worden, let op de servicepanelen NIET teverwisselen tussen verschillende modellen.

3.1.1 Over de buitenunitSERHQ-buitenunits zijn ontworpen voor buitenmontage en zijnbedoeld om te combineren met SEHVX-binnenunits.

De buitenunits zijn ontworpen om te verwarmen bij eenomgevingstemperatuur van –20°C WB tot 15,5°C WB en te koelenbij een omgevingstemperatuur van –5°C DB tot 43°C DB.

3.1.2 Over de binnenunitDe SEHVX-binnenunits zijn bestemd voor installatie binnenshuis enkunnen worden gebruikt voor airconditioning of voor het leveren vanwater voor toepassingen van proceskoeling.

De units zijn verkrijgbaar in 4 standaardversies met een nominalecapaciteit van 21,2 tot 63,3 kW.

De unit is ontworpen om te verwarmen bij eenomgevingstemperatuur van –15°C tot 35°C en te koelen bij eenomgevingstemperatuur van –5°C tot 43°C.

Het hoofddeel is de waterwarmtewisselaar.

De binnenunit is door middel van lokale koelmiddelleidingenaangesloten op de buitenunit en de compressor in de buitenunitstuurt koelmiddel rond in de warmtewisselaars.

▪ In de koelstand brengt het koelmiddel de warmte van dewaterwarmtewisselaar naar de luchtwarmtewisselaar waar dezewarmte in de lucht wordt afgevoerd.

▪ In de verwarmstand brengt het koelmiddel de warmte van deluchtwarmtewisselaar naar de waterwarmtewisselaar waar dezewarmte aan het water wordt afgegeven.

3.1.3 WerkingsgebiedKoelen

43

–50

0 5 20 25LWE

TA

A B

TA Omgevingstemperatuur (°C droge bol)LWE Temperatuur uittredend water verdamper (°C)

A Standaard water werkingsbereikB Pull-downzone

Verwarmen

0

35

25

5

–15

5 (EWC) 20 25 35 50LWC

TA

A B

TA Omgevingstemperatuur (°C droge bol)LWC Temperatuur uittredend water condensor (°C)EWC Temperatuur intredend water condensor (°C)

A Pull-upzoneB Standaard water werkingsbereik

3.2 Systeemlay-out

RC

RT1

M1

RT2

M2

RT3

M3

FC1 FC2 FC3

a c e f

f g g g

h

db

a Buitenunit

Page 8: Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing - Daikin...serhq032baw1 sehvx20baw sehvx32baw sehvx40baw sehvx64baw. 2pw40200-18w ce - declaration-of-conformityce - konformitÄtserklÄrungce

4 Voorbereiding

Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing

8SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW

Compacte split luchtgekoelde water-chiller4P508019-2B – 2018.01

b Binnenunitc Platenwarmtewisselaard Pompe Expansievatf Afsluiterg Gemotoriseerde kleph Omloopklep

FC1…3 Ventilator-convector (lokaal te voorzien)RC Gebruikersinterface

RT1…3 Kamerthermostaat

4 Voorbereiding

4.1 Installatieplaats voorbereiden

4.1.1 Vereisten inzake de plaats waar debuitenunit geïnstalleerd wordt

INFORMATIE

Lees ook de volgende vereisten:

▪ Algemene vereisten voor de installatieplaats. Zie hethoofdstuk "Algemene voorzorgsmaatregelen metbetrekking tot de veiligheid".

▪ Vereisten voor de serviceruimte. Zie het hoofdstuk"Technische gegevens".

▪ Vereisten koelmiddelleiding (lengte, hoogteverschil).Zie verder in dit hoofdstuk "Voorbereiding".

▪ Voorzie voldoende ruimte rond de unit voor onderhoud enluchtcirculatie.

▪ Controleer of de plaats waarop de unit moet komen, bestand istegen het gewicht en de trillingen van de unit.

▪ Controleer of de unit horizontaal staat.

▪ Kies een plaats waar de unit zoveel mogelijk uit de regen staat.

▪ Zorg ervoor dat ingeval van een waterlek, het water geen schadekan veroorzaken aan de installatieruimte en de omgeving.

▪ Kies de plaats voor de unit zodanig dat het door de unitgeproduceerde geluid niemand stoort en houd rekening met dewetgeving ter zake.

▪ Voorkom bij de installatie dat iemand op de unit kan klauteren ofer voorwerpen op kan zetten.

▪ Alle leidinglengten en afstanden zijn nageleefd (zie "4.2.3 Over deleidinglengte" op pagina 10).

Installeer de unit NIET in een van de volgende plaatsen:

▪ In mogelijke explosieve omgevingen.

▪ In plaatsen met toestellen of machines die elektromagnetischegolven uitzenden. Elektromagnetische golven kunnen hetbesturingssysteem storen, waardoor de apparatuur slecht kanwerken.

▪ In plaatsen met brandgevaar omwille van lekkende ontvlambaregassen (zoals verdunners of benzine), koolstofvezels,ontvlambaar stof.

▪ In plaatsen waar corroderend gas (zoals zwaveligzuurgas)geproduceerd wordt. Corrosie aan de koperleidingen ofgesoldeerde onderdelen kan de oorzaak zijn dat koelmiddel gaatlekken.

▪ Plaatsen met nevels van mineraalolie, oliespray of dampen in delucht. Plastic onderdelen kunnen worden aangetast en van hettoestel vallen of waterlekken veroorzaken.

OPMERKING

Dit is een klasse A-product. In een residentiële omgevingkan dit product radiostoringen veroorzaken, en dan moetde gebruiker de gepaste maatregelen treffen.

VOORZICHTIG

Toestel NIET toegankelijk voor iedereen; installeer het opeen beveiligde plaats die niet voor iedereen toegankelijk is.

Deze unit is geschikt voor installatie in een commerciële enin licht industriële omgevingen.

▪ Houd bij de installatie rekening met sterke wind, orkanen ofaardbevingen; bij een slechte installatie kan de unit omver vallen.

▪ De luchtinlaat en -uitlaat van de unit mag niet tegen dehoofdwindrichting in gericht zijn. Frontale wind belemmert dewerking van de unit. Breng indien nodig een windscherm aan omde wind te blokkeren.

▪ Zorg dat de montageplaats geen waterschade kan oplopen dooreen waterafvoer in de fundering te voorzien en te voorkomen datin de constructie water komt te staan.

▪ In gebieden met zware sneeuwval dient u ervoor te zorgen dat desneeuw de werking van de unit niet kan beïnvloeden.

Installatie aan de kust. Zorg ervoor dat de buitenunit NIETrechtstreeks aan zeewind wordt blootgesteld. Dit om corrosie doorhet hoge zoutgehalte van de lucht te voorkomen (kan de levensduurvan de unit verkorten).

Installeer de buitenunit uit rechtstreekse zeewind.

Voorbeeld: Achter het gebouw.

b

ca

Installeer een afscherming tegen de wind als de buitenunit aanrechtstreekse zeewind wordt blootgesteld.

▪ Hoogte van afscherming tegen wind≥1,5×hoogte van buitenunit

▪ Let bij de installatie van de afscherming tegen de wind op devereisten inzake de serviceruimte.

a

b

cd

cd

a Zeewindb Gebouwc Buitenunitd Afscherming tegen wind

OPMERKING

De in deze handleiding beschreven apparatuur kanelektronische ruis veroorzaken afkomstig vanradiofrequentie-energie. De apparatuur voldoet aanspecificaties die een redelijke bescherming moeten biedentegen dergelijke interferentie. De garantie dat in eenspecifieke installatie geen interferentie zal optreden, kanechter niet worden gegeven.

Het is dan ook aan te raden de apparatuur en elektrischedraden op een gepaste afstand van stereotoestellen, pc's,enz. te installeren.

Page 9: Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing - Daikin...serhq032baw1 sehvx20baw sehvx32baw sehvx40baw sehvx64baw. 2pw40200-18w ce - declaration-of-conformityce - konformitÄtserklÄrungce

4 Voorbereiding

Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing

9SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAWCompacte split luchtgekoelde water-chiller4P508019-2B – 2018.01

≥1500

a

d

e

b

(mm)

f

c

≥100

0

≥1000≥1500≥1500

≥1000

bc

≥1500

a Pc of radiob Zekeringc Aardlekschakelaard Keuzeschakelaar koelen/verwarmene Gebruikersinterfacef Binnenunit

In plaatsen met een slechte ontvangst, moet de afstand 3 m of meerbedragen om elektromagnetische storingen van andere apparatuurte voorkomen en moeten de voedings- en transmissieleidingen inkabelbuizen liggen.

4.1.2 Vereisten inzake de plaats waar debinnenunit geïnstalleerd wordt

INFORMATIE

Lees ook de volgende vereisten:

▪ Algemene vereisten voor de installatieplaats. Zie hethoofdstuk "Algemene voorzorgsmaatregelen metbetrekking tot de veiligheid".

▪ Vereisten voor de serviceruimte. Zie het hoofdstuk"Technische gegevens".

▪ Vereisten koelmiddelleiding (lengte, hoogteverschil).Zie verder in dit hoofdstuk "Voorbereiding".

▪ Voorzie voldoende ruimte rond de unit voor onderhoud enluchtcirculatie.

▪ Controleer of de plaats waarop de unit moet komen, bestand istegen het gewicht en de trillingen van de unit.

▪ Controleer of de unit horizontaal staat.

▪ Kies de plaats voor de unit zodanig dat het door de unitgeproduceerde geluid niemand stoort en houd rekening met dewetgeving ter zake.

▪ Zorg ervoor dat ingeval van een waterlek, het water geen schadekan veroorzaken aan de installatieruimte en de omgeving.

▪ Voorkom bij de installatie dat iemand op de unit kan klauteren ofer voorwerpen op kan zetten.

▪ Alle leidinglengten en afstanden zijn nageleefd (zie "4.2.3 Over deleidinglengte" op pagina 10).

Installeer de unit NIET in een van de volgende plaatsen:

▪ In mogelijke explosieve omgevingen.

▪ In plaatsen met toestellen of machines die elektromagnetischegolven uitzenden. Elektromagnetische golven kunnen hetbesturingssysteem storen, waardoor de apparatuur slecht kanwerken.

▪ In plaatsen met brandgevaar omwille van lekkende ontvlambaregassen (zoals verdunners of benzine), koolstofvezels,ontvlambaar stof.

▪ In plaatsen waar corroderend gas (zoals zwaveligzuurgas)geproduceerd wordt. Corrosie aan de koperleidingen ofgesoldeerde onderdelen kan de oorzaak zijn dat koelmiddel gaatlekken.

▪ Plaatsen met nevels van mineraalolie, oliespray of dampen in delucht. Plastic onderdelen kunnen worden aangetast en van hettoestel vallen of waterlekken veroorzaken.

OPMERKING

Dit is een klasse A-product. In een residentiële omgevingkan dit product radiostoringen veroorzaken, en dan moetde gebruiker de gepaste maatregelen treffen.

VOORZICHTIG

Toestel NIET toegankelijk voor iedereen; installeer het opeen beveiligde plaats die niet voor iedereen toegankelijk is.

Deze unit is geschikt voor installatie in een commerciële enin licht industriële omgevingen.

4.2 De koelmiddelleidingenvoorbereiden

4.2.1 Vereisten voor de koelmiddelleidingen

OPMERKING

Voor R410A-koelmiddel moeten striktevoorzorgsmaatregelen worden genomen om het systeemschoon, droog en afgedicht te houden.

▪ Schoon en droog: voorkom dat vreemd materiaal (zoalsminerale olie of vocht) in het systeem terechtkomt.

▪ Afgedicht: R410A bevat geen chloor en is nietschadelijk voor de ozonlaag die de aarde tegenschadelijke ultraviolette straling beschermt. WanneerR410A vrijkomt, kan dit wel in kleine mate bijdragenaan het broeikaseffect. Om deze reden verdient deafdichting van de installatie bijzondere aandacht.

OPMERKING

De leidingen en andere drukvoerende delen moetengeschikt zijn voor koelmiddel. Gebruik met fosforzuurgedeoxideerde, naadloze koperen leidingen voorkoelmiddel.

▪ Vreemde stoffen in de leidingen, waaronder oliën die tijdens defabricage worden gebruikt, mogen niet meer dan 30  mg/10  mbedragen.

▪ Hardingsgraad: gebruik leidingen van gehard staal in functie vande leidingdiameter zoals aangegeven in de onderstaande tabel.

Ø leiding Hardheidsgraad van leidingmateriaal≤15,9 mm O (gegloeid)≥19,1 mm 1/2H (halfhard)

▪ De wanddikte van de koelmiddelleidingen moet voldoen aan degeldende wetgeving. De minimale wanddikte voor leidingen voorR410A moet overeenstemmen met de waarden in deonderstaande tabel.

Ø leiding Minimale dikte t6,4 mm/9,5 mm/12,7 mm 0,80 mm

15,9 mm 0,99 mm19,1 mm/22,2 mm 0,80 mm

28,6 mm 0,99 mm34,9 mm 1,21 mm41,3 mm 1,43 mm

4.2.2 Leidingmaat selecterenBepaal de juiste maat aan de hand van de volgende tabellen en deafbeelding (alleen als referentie).

Page 10: Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing - Daikin...serhq032baw1 sehvx20baw sehvx32baw sehvx40baw sehvx64baw. 2pw40200-18w ce - declaration-of-conformityce - konformitÄtserklÄrungce

4 Voorbereiding

Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing

10SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW

Compacte split luchtgekoelde water-chiller4P508019-2B – 2018.01

G

L

G1

L2

G2

L11

2

Binnenunit

Buitenunit

▪ Maten leidingaansluitingen

Binnenunit Gas Vloeistof Buitenunit Gas VloeistofSEHVX20BAW Ø25,4 mm Ø12,7 mm 1× SERHQ020BAW1 Ø22,2 mm Ø9,52 mmSEHVX32BAW Ø25,4 mm Ø12,7 mm 1× SERHQ032BAW1 Ø28,6 mm Ø12,7 mmSEHVX40BAW Ø25,4 mm Ø12,7 mm 2× SERHQ020BAW1 Ø22,2 mm Ø9,52 mmSEHVX64BAW Ø25,4 mm Ø12,7 mm 2× SERHQ032BAW1 Ø28,6 mm Ø12,7 mm

▪ Maten lokale leidingen

Binnenunit G/G1 L/L1 G2 L2SEHVX20BAW Ø28,6 mm Ø9,52 mm — —SEHVX32BAW Ø28,6 mm Ø12,7 mm — —SEHVX40BAW Ø28,6 mm Ø9,52 mm Ø28,6 mm Ø9,52 mmSEHVX64BAW Ø28,6 mm Ø12,7 mm Ø28,6 mm Ø12,7 mm

Als de aansluitingen van de binnenunit niet overeenstemmen met dediameter van de opgegeven leidingvereisten, moetenverloopstukken (lokaal te voorzien) op de aansluitingen van debinnenunit worden gebruikt.

Andere diameters (in mm) kunnen ook worden gebruikt als devereiste leidingmaten (in inch) niet beschikbaar zijn, mits met devolgende punten wordt rekening gehouden:

▪ neem de leidingdiameter die het dichtst bij de gevraagde diameterligt,

▪ gebruik de gepaste adapterstukken voor de overgang vanleidingen met inch-maten naar leidingen met mm-maten (lokaal tevoorzien).

4.2.3 Over de leidinglengte

Maximale leidinglengte en hoogteverschilMaximaal toegestane leidinglengte 30 mHoogteverschil tussen binnenunit en buitenunit <10 mHoogteverschil tussen buitenunit 1 en buitenunit 2(indien van toepassing)

0 m

4.3 De waterleidingen voorbereiden

4.3.1 Controle van het watervolume en devoordruk in het expansievat

De binnenunit heeft een expansievat van 12 liter met een standaardvoordruk van 1 bar.

Om zeker te zijn dat de unit naar behoren werkt:

▪ controleer het minimum en het maximum watervolume.

▪ U moet mogelijk de voordruk van het expansievat aanpassen.

Minimum watervolume

Model Minimum totaal watervolume(l)

20 7632 11040 15264 220

INFORMATIE

Voor kritieke processen of in kamers met een grotewarmtebelasting kan extra watervolume vereist zijn.

INFORMATIE

Het temperatuurstapverschil kan worden gewijzigd met deinstellingen [A‑02] en [F‑00]. Dit heeft gevolgen voor hetminimum watervolume dat vereist is wanneer de unit in dekoelstand draait.

Standaard staat de unit ingesteld op eenwatertemperatuurverschil van 3,5 K, waardoor het kanwerken met het in de vorige tabel aangegevenminimumvolume. Maar als een kleiner temperatuurverschilis ingesteld, zoals bij toepassingen voor proceskoelingwaar temperatuurschommelingen moeten wordenvermeden, is een groter minimum watervolume vereist.

Om bij een wijziging van de waarden van de instelling[F‑00] (koelstand) de goede werking van de unit teverzekeren, moet het minimum watervolume wordenaangepast. Als dit volume groter is dan het in de unittoegestane bereik, moet in de lokale leidingen eenbijkomend expansievat of een buffertank wordengeïnstalleerd.

Voorbeeld:

Om de gevolgen voor het systeem van een wijziging van deinstelling [F‑00] aan te tonen, nemen we het geval van een unit meteen minimum toegestaan watervolume van 66  l. De binnenunit is5 m onder het hoogste punt in het watercircuit geïnstalleerd.

We nemen een wijziging van de instelling [F‑00] van 5°C(standaardwaarde) naar 0°C. In de tabel hieronder zien we dat 5°Covereenstemt met een temperatuurverschil van 3,5  K en 0°C met1 K, wat eigenlijk de laagst instelbare waarde is.

Waarde [F‑00] (°C) Temperatuurverschil (K)0 11 1,52 23 2,54 35 3,56 47 4,58 59 5,510 611 6,512 713 7,514 815 8,5

De correctiefactor van het watervolume volgens de curve in deonderstaande grafiek is 3,5; dit betekent dat het minimumvolume 3,5keer groter zal zijn.

Curve correctiefactor voor minimum watervolume

Page 11: Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing - Daikin...serhq032baw1 sehvx20baw sehvx32baw sehvx40baw sehvx64baw. 2pw40200-18w ce - declaration-of-conformityce - konformitÄtserklÄrungce

5 Installatie

Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing

11SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAWCompacte split luchtgekoelde water-chiller4P508019-2B – 2018.01

0.0

0.5

1.0

1.5

2.0

2.5

3.0

3.5

4.0

0 0.5 1 1.5 2 2.5 3 3.5 4 4.5 5 5.5 6 6.5 7 7.5 8 8.5 9

a

ba Correctiefactor watervolumeb Temperatuurverschil (K)

Wanneer we 64 l vermenigvuldigen met de correctiefactor, krijgenwe 224 l; dit is het minimum toegestane watervolume in de installatiebij een temperatuurverschil van 1 K.

Het is nu heel belangrijk om te controleren dat voor hethoogteverschil van het systeem, het volume in het systeem kleiner isdan de maximum toegestane waarde bij die voordruk (Pg). Op decurve zien we dat het maximaal toegestane volume 350  l bedraagtbij 1 bar voordruk.

Het totale volume in het systeem zal zeker groter zijn na toevoegingvan het interne volume van de unit. In dit geval kan een voordrukworden ingesteld of moet in de lokale leidingen een bijkomendexpansievat of een buffertank worden geïnstalleerd.

De standaardwaarde van de voordruk (Pg) geldt voor eenhoogteverschil van 7 m.

Als het hoogteverschil van het systeem minder dan 7 m bedraagt ENhet volume in het systeem kleiner is dan de maximum toegestanewaarde voor die voordruk (Pg) (zie grafiek), dan moet de voordruk(Pg) NIET bijgesteld te worden.

Maximum watervolumeGebruik de volgende grafiek om het maximum watervolume voor deberekende voordruk te bepalen.

0

0.5

1

1.5

2

2.5

3

0 50 100 150 200 250 300 350 400 450 500 550 600

A

B

33

b

a

a Voordruk (bar)b Maximaal watervolume (l)A SysteemB Standaard

Als het totale watervolume in het volledige circuit groter is dan hetmaximaal toegestane watervolume (zie grafiek), moet in de lokaleleidingen een bijkomend expansievat worden geïnstalleerd.

4.4 De elektrische bedradingvoorbereiden

4.4.1 Vereisten voor beveiligingenDe voeding moet worden beveiligd met behulp van de vereistebeveiligingen, met name een hoofdschakelaar, een trage zekeringop elke fase en een aardlekbeveiliging volgens de geldendewetgeving.

De keuze en maat van de bedrading moet gebeuren conform degeldende wetgeving op basis van de informatie in de onderstaandetabel.

INFORMATIE

Multi-units zijn standaardcombinaties.

Buitenunit Aanbevolen zekeringenSERHQ020BAW1 32 ASERHQ032BAW1 40 A

Binnenunit Aanbevolen zekeringenSEHVX20BAW 6 ASEHVX32BAW 10 ASEHVX40BAWSEHVX64BAW

OPMERKING

Gebruik in geval van stroomonderbrekers met activeringdoor reststroom alleen die van het snelle type met eennominale stroomsterkte van 300 mA.

5 Installatie

5.1 De units openen

5.1.1 Over het openen van de unitsSoms moet u de unit openen. Voorbeeld:

▪ Wanneer u de elektrische bedrading moet aansluiten

▪ Wanneer u onderhoudswerkzaamheden op de unit moet uitvoeren

GEVAAR: GEVAAR VOOR ELEKTROCUTIE

Laat de unit NIET onbewaakt achter wanneer hetservicedeksel verwijderd is.

5.1.2 De buitenunit openen

GEVAAR: GEVAAR VOOR ELEKTROCUTIE

GEVAAR: RISICO OM ZICH TE VERBRANDEN

Open de voorpanelen als volgt voor toegang tot de unit:

Page 12: Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing - Daikin...serhq032baw1 sehvx20baw sehvx32baw sehvx40baw sehvx64baw. 2pw40200-18w ce - declaration-of-conformityce - konformitÄtserklÄrungce

5 Installatie

Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing

12SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW

Compacte split luchtgekoelde water-chiller4P508019-2B – 2018.01

Wanneer de voorpanelen open zijn, is de elektrischecomponentenkast toegankelijk. Zie "5.1.4  Elektrischecomponentenkast van de buitenunit openen" op pagina 12.

Voor servicewerkzaamheden is toegang tot de drukknoppen op dehoofdprintplaat vereist. Het deksel van de elektrischecomponentenkast moet niet worden geopend om toegang te krijgentot deze drukknoppen. Zie "6.1.3 Toegang tot de componenten voorlokale instellingen" op pagina 27.

5.1.3 Binnenunit openen

GEVAAR: GEVAAR VOOR ELEKTROCUTIE

GEVAAR: RISICO OM ZICH TE VERBRANDEN

Open de voorpanelen als volgt voor toegang tot de unit:

1

32

10×

Paneel1 Elektrische onderdelen van de binnenunit2 Binnenunit (zijpaneel)3 Binnenunit (voorpaneel)

Wanneer de voorpanelen open zijn, is de elektrischecomponentenkast toegankelijk. Zie "5.1.5  Elektrischecomponentenkast van de binnenunit openen" op pagina 12.

5.1.4 Elektrische componentenkast van debuitenunit openen

OPMERKING

Forceer het deksel van de elektronische componentenkastNIET wanneer u het opent. Anders kunt u het dekselvervormen, waardoor er water in de kast kanbinnendringen en de apparatuur onklaar geraakt.

5.1.5 Elektrische componentenkast van debinnenunit openen

OPMERKING

Forceer het deksel van de elektronische componentenkastNIET wanneer u het opent. Anders kunt u het dekselvervormen, waardoor er water in de kast kanbinnendringen en de apparatuur onklaar geraakt.

1

5.2 De buitenunit monteren

5.2.1 De installatiestructuur voorzienZorg ervoor dat de unit waterpas staat op een voldoende stevigeondergrond om trillingen en lawaai te voorkomen.

Page 13: Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing - Daikin...serhq032baw1 sehvx20baw sehvx32baw sehvx40baw sehvx64baw. 2pw40200-18w ce - declaration-of-conformityce - konformitÄtserklÄrungce

5 Installatie

Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing

13SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAWCompacte split luchtgekoelde water-chiller4P508019-2B – 2018.01

OPMERKING

▪ Ondersteun NIET alleen de hoeken van de unitwanneer de installatiehoogte moet worden verhoogd.

▪ Steunen onder de unit moeten minstens 100 mm breedzijn.

X Niet toegelatenO Toegelaten

▪ De hoogte van de fundering moet minstens 150  mm vanaf devloer zijn. In gebieden waar veel sneeuw valt moet de unit hogerworden geïnstalleerd, afhankelijk van de installatieplaats en deomstandigheden.

▪ De voorkeurinstallatie is op een stevige lange fundering (stalenbalkframe of beton).

722-

737

≥67

≥67 76

56767

AB

Minimumfundering

Buitenunit A BSERHQ020 930 792SERHQ032 1240 1102

▪ Maak de unit vast met behulp van de vier M12-funderingsbouten.De beste manier is om de funderingsbouten in te schroeven tot zenog 20 mm boven het oppervlak van de fundering uitsteken.

20 m

m

5.2.2 Afvoer voorzien

OPMERKING

▪ Voorzie een waterafvoerkanaal rond de fundering omovertollig water rond de unit af te voeren.

▪ Bij montage van de unit op een dak dient u eerst destevigheid van het dak en de afvoermogelijkheden tecontroleren.

▪ Bij montage van de unit op een frame dient u hetwaterbestendig paneel maximaal 150 mm onder de unitte monteren om zodoende waterinsijpeling van onderde unit te voorkomen.

▪ Wanneer u de unit in een corrosieve omgevinginstalleert, moet u een moer met een plastic vulring (a)gebruiken om de moer te beschermen tegen roest.

a

5.3 De binnenunit monteren

5.3.1 De installatiestructuur voorzienZorg ervoor dat de unit waterpas staat op een voldoende stevigeondergrond om trillingen en lawaai te voorkomen.

OPMERKING

▪ Ondersteun NIET alleen de hoeken van de unitwanneer de installatiehoogte moet worden verhoogd.

▪ Steunen onder de unit moeten minstens 100 mm breedzijn.

▪ De unit moet tegen een muur worden gemonteerd.

▪ De unit moet worden vastgemaakt om te voorkomen dat zekantelt.

▪ De voorkeurinstallatie is op een stevige lange fundering (stalenbalkframe of beton).

▪ Let op de vereisten inzake de minimum installatieruimte.

766.5 500200

396

500

(mm)

▪ Maak de unit vast met behulp van de vier M12-funderingsbouten.De beste manier is om de funderingsbouten in te schroeven tot zenog 20 mm boven het oppervlak van de fundering uitsteken.

20 m

m

▪ Maak de unit vast aan de vloer via de gaten in de bodembalken.

▪ Maak de unit vast aan de muur met behulp van de 2 L-vormigesteunen (accessoire) om te voorkomen dat ze kantelt. De steunenkunnen aan het bovenste paneel van de binnenunit wordenbevestigd (2× M5-schroeven aan elke kant, maar één schroef zital aan de rechterkant van de bovenste plaat).

Page 14: Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing - Daikin...serhq032baw1 sehvx20baw sehvx32baw sehvx40baw sehvx64baw. 2pw40200-18w ce - declaration-of-conformityce - konformitÄtserklÄrungce

5 Installatie

Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing

14SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW

Compacte split luchtgekoelde water-chiller4P508019-2B – 2018.01

b

a

a Maak één L-vormige steun met 2 schroeven van hetaccessoirezakje vast aan de linkerkant van de bovensteplaat

b Maak de andere L-vormige steun met 1 schroef van hetaccessoirezakje en 1 schroef die al aan de unit zit vast aande rechterkant van de bovenste plaat

5.4 Koelmiddelleidingen aansluiten

5.4.1 Gebruik van de afsluiter en servicepoort

Omgaan met de afsluiterHoud rekening met de volgende richtlijnen:

▪ De afsluiters zijn gesloten in de fabriek.

▪ In de volgende afbeeldingen ziet elk onderdeel voor het gebruikvan de afsluiter.

c

d

a

b

a Servicepoort en servicepoortdekselb Afsluiterc Aansluiting lokale leidingd Deksel afsluiter

a b

cdea Servicepoortb Deksel afsluiterc Zeskantgatd Ase Afdichting

▪ Houd beide afsluiters open tijdens de werking.

▪ Oefen GEEN overmatige kracht uit op de afsluiter. Anders kan deafsluiter afbreken.

De afsluiter openen/sluiten1 Verwijder het deksel van de afsluiter.

2 Steek een inbussleutel (vloeistofzijde: 4 mm, gaszijde: 8 mm) inde afsluiter en draai de afsluiter:

Linksom om te openen.Rechtsom om te sluiten.

3 Stop met draaien zodra de afsluiter NIET meer verder draait.De klep is nu open/dicht.

INFORMATIE

▪ De SERHQ020 biedt ondersteuning voor lokaleleidingen met Ø22,2 via de bij de unit geleverdeaccessoireleiding.

▪ De SERHQ032 biedt ondersteuning voor lokaleleidingen met Ø28,6 via de bij de unit geleverdeaccessoireleiding.

Omgaan met de servicepoortPlaats van servicepoorten:De plaats van de servicepoort staat aangegeven op hetwaarschuwingslabel ("Caution") op het voorpaneel van debuitenunit.

▪ Gebruik altijd een vulslang met een drukpen omdat deservicepoort een Schrader-ventiel is.

▪ Draai het servicepoortdeksel na gebruik van de servicepoort goedvast. Zie de tabel hieronder voor het aanhaalmoment.

▪ Controleer na het vastdraaien van het servicepoortdeksel opkoelmiddellekken.

Aanhaalmomenten

Afmetingafsluiter

(mm)

Aanhaalmoment N•m (rechtsom draaien om tesluiten)

AsKlephuis Zeskantsle

utelDeksel

(afsluiterdeksel)

Servicepoort

Ø9,5 5,4~6,6 4 mm 13,5~16,5 11,5~13,9Ø12,7 8,1~9,9 18,0~22,0Ø25,4 27,0~33,0 8 mm 22,5~27,5

5.4.2 Koelmiddelleiding op buitenunitaansluiten

OPMERKING

Alle lokale leidingen moeten worden gemonteerd door eenerkend koeltechnicus, overeenkomstig de lokale ennationale voorschriften.

Dicht de inlaatopeningen van de leidingen en bedrading af metafdichtingsmateriaal (lokaal te voorzien); anders daalt de capaciteitvan de unit en kunnen kleine dieren in de machine binnendringen.

Voorbeeld: leidingen door de voorzijde steken

a b ca Dicht de grijze delen af (leiding door het voorpaneel geleid)b Leiding gaszijdec Leiding vloeistofzijde

Page 15: Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing - Daikin...serhq032baw1 sehvx20baw sehvx32baw sehvx40baw sehvx64baw. 2pw40200-18w ce - declaration-of-conformityce - konformitÄtserklÄrungce

5 Installatie

Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing

15SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAWCompacte split luchtgekoelde water-chiller4P508019-2B – 2018.01

OPMERKING

Controleer of er geen gaslekken zijn als u alle leidingenheeft aangesloten. Gebruik stikstof om een gaslektest uitte voeren.

OPMERKING

▪ Gebruik de als accessoire bijgeleverde leidingen bij hetuitvoeren van lokale leidingwerken.

▪ Let er ook op dat de lokale leidingen geen andereleidingen of bodem- of zijpaneel raken. Vooral voor deaansluiting aan de onderkant en de zijkant moet deleiding met gepast isolatiemateriaal wordenbeschermd, om te voorkomen dat ze in contact komtmet de behuizing.

OPMERKING

Gebruik een 2-trapsvacuümpomp met een terugslagklepdie tot een meterdruk van −100,7 kPa (−1,007 bar) (5 Torrabsoluut) kan evacueren. Zorg ervoor dat de olie in depomp niet in het systeem terugstroomt wanneer de pompniet draait.

WAARSCHUWING

Neem voldoende maatregelen wanneer koelmiddel zoulekken. Ventileer onmiddellijk de zone wanneer koelgaslekt. Mogelijke risico's:

▪ Te hoge koelmiddelconcentraties in een geslotenruimte kunnen leiden tot een gebrek aan zuurstof.

▪ Als koelgas in contact komt met vuur, kan giftig gasontstaan.

WAARSCHUWING

Raak ongewenste vloeistoflekken NOOIT rechtstreeksaan. U zou ernstige wonden kunnen oplopen doorbevriezing.

De koelmiddelleidingen kunnen aan de voor- of zijkant wordenaangesloten (wanneer ze er langs onder worden uitgehaald) zoalsaangegeven op de afbeelding.

a b ca Aansluiting aan de linkerkantb Aansluiting aan de voorkantc Aansluiting aan de rechterkant

cb

hfd

h

acb

gh

ih

jk

h

h

he

i

a

A B

A Voor aansluiting aan de voorkant, verwijder het deksel vande afsluiter om de koelmiddelleiding aan te sluiten.

B Voor aansluiting aan de zijkant, breek deuitbreekopeningen in het onderste frame open en geleid deleidingen onder het onderste frame.

a Afsluiter gasleidingb Afsluiter vloeistofleidingc Servicepoort voor bijvullen van koelmiddel

d Aansluitstuk gaszijde (1)e Aansluitstuk gaszijde (2)f Vloeistofzijdige accessoireleiding (1)g Vloeistofzijdige accessoireleiding (2)h Soldereni Gaszijdige leidingen (lokaal te voorzien)j Leiding aan vloeistofzijde (lokale levering)

k Sla de uitbreekopeningen door met een hamer

Gaszijdige accessoireleiding afsnijdenSnijd de gaszijdige accessoireleiding af zoals afgebeeld wanneer dekoelmiddelleiding aan de zijkant wordt aangesloten.

A

AB

CD

a

b

a

c

d

2515

090

a Gaszijdige accessoireleidingb Hier snijdenc Gaszijdige leidingen (lokaal te voorzien)d Basis unit

Buitenunit A B C DSERHQ020 156 23 192 247SERHQ032 150 29 192 251

OPMERKING

▪ Gebruik altijd de accessoireleiding wanneer u deleiding lokaal aansluit.

▪ Zorg ervoor dat de lokale leiding niet in contact komtmet andere leidingen, het onderste frame of dezijpanelen van de unit.

OPMERKING

Voorzorgsmaatregelen bij het uitslaan van deuitbreekopeningen:

▪ Let op dat u de behuizing niet beschadigt.

▪ Na het uitslaan van de uitbreekopeningen, verwijdert ubest de bramen en brengt u reparatieverf aan op deranden en de delen rond de randen om roestvorming tevoorkomen.

▪ Omwikkel de elektrische bedrading met beschermtapeom beschadiging bij het doorvoeren door deuitbreekopeningen te voorkomen.

WAARSCHUWING

Verwijder de dichtgeknepen leiding nooit doorhardsolderen.

Page 16: Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing - Daikin...serhq032baw1 sehvx20baw sehvx32baw sehvx40baw sehvx64baw. 2pw40200-18w ce - declaration-of-conformityce - konformitÄtserklÄrungce

5 Installatie

Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing

16SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW

Compacte split luchtgekoelde water-chiller4P508019-2B – 2018.01

WAARSCHUWING

Gas of olie die nog overblijft in de afsluiter kan dedichtgeknepen leiding wegblazen.

Het niet goed naleven van de instructies in deonderstaande procedure kan leiden tot schade aanvoorwerpen of persoonlijk letsel (afhankelijk van deomstandigheden kan dit ernstig zijn).

Verwijder de dichtgeknepen leiding met de volgende procedure:

1 Verwijder het klepdeksel en zorg dat de afsluiters helemaaldicht zijn.

2 Sluit een vulslang aan op de servicepoorten van alle afsluiters.

3 Verwijder gas en olie uit de dichtgeknepen leiding met behulpvan een aftaptoestel.

VOORZICHTIG

Laat geen gassen vrij in de atmosfeer.

4 Maak de vulslang los en sluit de servicepoorten af zodra allegas en olie uit de dichtgeknepen leiding is verwijderd.

5 Als het onderste deel van de dichtgeknepen leiding eruitzietzoals detail A in de afbeelding hierna, voer dan de laatste2 stappen van deze procedure uit.

6 Als het onderste deel van de dichtgeknepen leiding eruitzietzoals detail B in de afbeelding hierna, voer dan de laatste3 stappen van deze procedure uit.

7 Snijd het onderste deel van de kleine dichtgeknepen leiding afmet een geschikt gereedschap (bijv. een pijpensnijder, eenknijptang, …) zodat een doorsnede open blijft om de olie weg telaten druppelen voor het geval niet alle olie verwijderd was.Wacht tot alle olie eruit is gedruppeld.

8 Snijd de afgeklemde leiding af met een pijpsnijder juist bovenhet soldeerpunt of juist boven de markering als er geensoldeerpunt is.

9 Als het terugwinnen niet helemaal is gelukt, wacht dan tot alleolie eruit is gelekt en ga dan verder met het aansluiten van delokale leidingen.

a

b

c

b

c

BAa Servicepoortb Afsluiterc Plaats doorsnijden leiding net boven het soldeerpunt of

boven markeringA+B Dichtgeknepen leiding

5.4.3 Koelmiddelleiding op de binnenunitaansluiten

▪ Voor de SEHVX20+32BAW, verwijder de bovensteuitbreekopening in de serviceplaat op de zijkant en breng dedoorvoering (accessoire) aan om eventuele bramen af te dekken.Voor de SEHVX40+64BAW, verwijder de bovenste en ondersteuitbreekopening in de serviceplaat op de zijkant en breng dedoorvoering (accessoire) aan om eventuele bramen af te dekken.

a b

a Uitbreekopeningb Doorvoering

▪ Snijd eerst de koelvloeistofleiding af binnenin de unit op ongeveer7 cm vóór de klem en de koelgasleiding 4 cm vóór de klem. Dit isnodig om te voorkomen dat de pijpensnijder geblokkeerd wordtdoor de leidingen. Verwijder eventuele bramen van de leidingen.

▪ Sluit lokale koelmiddelleidingen met accessoireleidingen aan opde leidingaansluitingen op de binnenunit. Voor SEHVX20BAW, nahet afsnijden van het uiteinde van de koelvloeistof- enkoelgasleiding, soldeer accessoireleiding 1 op de vloeistofleidingen accessoireleiding 2 op de gasleiding. Voor SEHVX32BAW, nahet afsnijden van het uiteinde van de koelvloeistof- enkoelgasleiding, soldeer de lokale leiding rechtstreeks op devloeistofleiding en accessoireleiding 2 op de gasleiding. VoorSEHVX40BAW, voer de procedure voor SEHVX20BAW twee keeruit. Voor SEHVX64BAW, voer de procedure voor SEHVX32BAWtwee keer uit.

OPMERKING

Maak de leidingen na het solderen vast aan de unit met deklemmen in de leidingsteunen.

VRVC1

VRVC2

fe

gC2

gC1

C1

C2

d

d

a b

c

a Binnenunitb Buitenunit 1c Buitenunit 2 (alleen in het geval van SEHVX40+64BAW)d Koelmiddelleidinge Pompf Schakelkastg Verdamper

Page 17: Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing - Daikin...serhq032baw1 sehvx20baw sehvx32baw sehvx40baw sehvx64baw. 2pw40200-18w ce - declaration-of-conformityce - konformitÄtserklÄrungce

5 Installatie

Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing

17SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAWCompacte split luchtgekoelde water-chiller4P508019-2B – 2018.01

OPMERKING

Zie voor de installatie van de leidingen tussen de buiten-en binnenunits ook de afbeelding in "5.8.4  Elektrischevoeding en transmissiekabels aansluiten" op pagina 25.

5.5 De koelmiddelleiding controleren

5.5.1 Koelmiddelleiding controleren: Opstelling

f

i h

a

b

d

c e

kl

m

j

g

a Reduceerklepb Stikstofc Weegschaald Fles met R410A-koelmiddel (hevelsysteem)e Vacuümpompf Vulslangg Servicepoort voor bijvullen van koelmiddelh Afsluiter vloeistofleidingi Afsluiter gasleidingj Servicepoort van afsluiter

k Klep Al Klep B

m Klep C

Klep Stand van de klepKlep A SluitenKlep B OpenKlep C OpenAfsluiter vloeistofleiding SluitenAfsluiter gasleiding Sluiten

5.5.2 Op lekken controleren: Druklektest

OPMERKING

Controleer of er geen gaslekken zijn als u alle leidingenheeft aangesloten. Gebruik stikstof om een gaslektest uitte voeren.

1 Breek het vacuüm door onder druk te brengen met stikstofgastot een meterdruk van 4,0  MPa (40  bar). Stel de meterdruknooit in op een waarde die groter is dan de maximumbedrijfsdruk van de unit, d.w.z. 4,0 MPa (40 bar).

5.5.3 VacuümdrogenGa als volgt te werk om al het vocht uit het systeem te verwijderen:

1 Vacumeer het systeem minstens 2 uur tot een streefwaardevan –100,7 kPa (–1,007 bar) (5 Torr absoluut).

2 Controleer of de streefwaarde van het vacuüm minstens 1 uurbehouden blijft nadat de vacuümpomp is uitgeschakeld.

3 Als de streefwaarde niet binnen de 2 uur wordt bereikt of niet 1uur behouden blijft, bevat het systeem mogelijk te veel vocht.Breek in dat geval het vacuüm met stikstofgas tot eenmeterdruk van 0,05  MPa (0,5  bar) en herhaal stap 1 tot 3 totalle vocht verwijderd is.

OPMERKING

In het geval van SERHQ032, voer de stappen uit op beideunits.

5.5.4 Koelmiddelleidingen isolerenNa de lektest en het vacuümdrogen moeten de leidingen wordengeïsoleerd. Houd hierbij rekening met de volgende punten:

▪ Isoleer altijd de vloeistof- en de gasleidingen (voor alle units).

▪ Gebruik hittebestendig polyethyleenschuim dat bestand is tegeneen temperatuur van 70°C voor de vloeistofleidingen enpolyethyleenschuim dat bestand is tegen een temperatuur van120°C voor de gasleidingen.

▪ Verstevig de isolatie op de koelmiddelleiding naar gelang deinstallatie-omgeving.

Omgevingstemperatuur

Vochtigheid Minimumdikte

≤30°C 75% tot 80% RV 15 mm>30°C ≥80% RV 20 mm

Op de isolatie kan condens ontstaan.

▪ Als condens van op de afsluiter in de binnenunit zou kunnenterechtkomen via openingen in de isolatie en leidingen doordat debuitenunit hoger staat dan de binnenunit, dan moet dit wordenvoorkomen door de aansluitingen af te dichten. Zie deonderstaande afbeelding.

ff

e

a

dcb

d

e

a Afsluiter gasleidingb Afsluiter vloeistofleidingc Servicepoort voor bijvullen van koelmiddeld Afdichtingsbehandelinge Isolatief Leiding tussen binnen- en buitenunit

GEVAAR: RISICO OM ZICH TE VERBRANDEN

Isoleer lokale leidingen wegens het gevaar opbrandwonden bij aanraking.

5.6 Koelmiddel bijvullen

5.6.1 Over koelmiddel bijvullenZodra het vacuümdrogen beëindigd is, kan extra koelmiddel wordenbijgevuld.

Er zijn twee manieren om extra koelmiddel bij te vullen.

Methode ZieAutomatisch vullen "Stap 6a: Koelmiddel automatisch

vullen" op pagina 19Handmatig vullen "Stap 6b: Koelmiddel handmatig

vullen" op pagina 20

Om het vullen van koelmiddel sneller te laten verlopen, wordt het bijgrote systemen aanbevolen om eerst een deel van het koelmiddelvooraf te vullen via de vloeistofleiding, en daarna pas automatisch ofhandmatig te vullen. Deze stap staat in de onderstaande procedure(zie "5.6.4  Koelmiddel vullen"  op pagina  18). U kunt deze stapoverslaan, maar dan duurt het vullen langer.

Page 18: Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing - Daikin...serhq032baw1 sehvx20baw sehvx32baw sehvx40baw sehvx64baw. 2pw40200-18w ce - declaration-of-conformityce - konformitÄtserklÄrungce

5 Installatie

Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing

18SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW

Compacte split luchtgekoelde water-chiller4P508019-2B – 2018.01

5.6.2 Voorzorgsmaatregelen voor het vullenmet koelmiddel

INFORMATIE

Lees ook de voorzorgsmaatregelen en vereisten in devolgende hoofdstukken:

▪ Algemene voorzorgsmaatregelen met betrekking tot deveiligheid

▪ Voorbereiding

WAARSCHUWING

▪ Gebruik uitsluitend R410A als koelmiddel. Anderestoffen kunnen ontploffingen en ongelukkenveroorzaken.

▪ R410A bevat gefluoreerde broeikasgassen. De waardevan zijn globaal opwarmingspotentieel (GWP) bedraagt2087,5. Laat deze gassen NIET vrij in de atmosfeer.

▪ Wanneer u koelmiddel bijvult, gebruik altijdbeschermhandschoenen en een veiligheidsbril.

OPMERKING

Als de voeding van sommige units wordt uitgeschakeld,kan de vulprocedure niet goed worden voltooid.

OPMERKING

Schakel de voeding ten minste 6 uur voor gebruik in om decarterverwarming van stroom te voorzien en decompressor te beschermen.

OPMERKING

Als de stappen binnen de 12 minuten na het inschakelenvan de binnen- en buitenunits worden uitgevoerd, gaat deH2P-led branden en werkt de compressor niet voordat decommunicatie tussen de buitenunit(s) en binnenunits totstand is gebracht.

OPMERKING

Sluit het voorpaneel voordat u begint met koelmiddel bij tevullen. Wanneer het voorpaneel niet gesloten is, kan deunit niet controleren of er geen storingen zijn.

OPMERKING

Bij onderhoud en wanneer het systeem (buitenunit+lokaleleidingen+binnenunits) geen koelmiddel meer bevat (bijv.na aftappen van het koelmiddel), dan moet eerst deoorspronkelijke hoeveelheid koelmiddel (zie naamplaatjeop de unit) in de unit worden gebracht alvorens deautomatische vulfunctie kan worden gebruikt.

OPMERKING

▪ De koelmiddelvulpoort is aangesloten op de leiding inde unit. De interne leidingen van de unit zijn al in defabriek gevuld met koelmiddel - sluit de vulslang dusvoorzichtig aan.

▪ Vergeet na het bijvullen van koelmiddel niet om hetdeksel van de koelmiddelvulpoort te sluiten. Hetaanhaalmoment voor het deksel is 11,5 tot 13,9 N•m.

▪ Het kan ±10 minuten duren voordat de compressorwordt gestart nadat de unit is beginnen werken voordathet koelmiddel gelijkmatig is verspreid. Dit is echtergeen storing.

5.6.3 Bepalen hoeveel koelmiddel bijgevuldmoet worden

INFORMATIE

Neem contact op met uw dealer voor het finale aanpassenvan de hoeveelheid koelmiddel.

De berekening van de extra hoeveelheid koelmiddel is gebaseerd opde maat van de vloeistofleiding.

Formule:

R=(XØ9,52×0,059)+(XØ12,7×0,12)

R Extra bij te vullen hoeveelheid koelmiddel [in kg enafgerond tot 1 cijfer na de komma]

X1, 2 Totale lengte [m] van vloeistofleiding maat Øa

Voorbeeld

SEHVX64BAW + 2× SERHQ032BAW1

R=(L1+L2)Ø12,7×0,12

5.6.4 Koelmiddel vullenKoelmiddel vooraf vullen1 Bereken de extra hoeveelheid bij te vullen koelmiddel met de in

"5.6.3 Bepalen hoeveel koelmiddel bijgevuld moet worden" oppagina 18 beschreven formule.

2 De hoeveelheid op voorhand bij te vullen koelmiddel is 10 kgminder dan de berekende hoeveelheid.

3 Open klep C (klep A en B en de afsluiters moeten dicht blijven)en vul vloeibaar koelmiddel bij via de servicepoort van devloeistofzijdige afsluiter.

4 Sluit klep C wanneer de berekende hoeveelheid koelmiddel dieeerst moet worden bijgevuld, is bereikt.

mnc

e d

b

a

ghi

f

j

k

l

a Weegschaalb Fles R410A-koelmiddel (hevelsysteem)c Vulslangd Afsluiter vloeistofleidinge Afsluiter gasleidingf Servicepoort van afsluiterg Klep Bh Klep Ci Klep Aj Koelmiddelvulpoort

k Leiding tussen unitsl Koelmiddelleiding

m Lokale leidingn Gasstroom

OPMERKING

Bij onderhoud en wanneer het systeem (buitenunit+lokaleleidingen+binnenunits) geen koelmiddel meer bevat (bijv.na aftappen van het koelmiddel), dan moet eerst deoorspronkelijke hoeveelheid koelmiddel (zie naamplaatjeop de unit) in de unit worden gebracht alvorens deautomatische vulfunctie kan worden gebruikt.

INFORMATIE

Het koelmiddel wordt bijgevuld met ±22 kg per uur bij eenbuitentemperatuur van 30°C droge bol of met ±6 kg bij eenbuitentemperatuur van 0°C droge bol.

Page 19: Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing - Daikin...serhq032baw1 sehvx20baw sehvx32baw sehvx40baw sehvx64baw. 2pw40200-18w ce - declaration-of-conformityce - konformitÄtserklÄrungce

5 Installatie

Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing

19SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAWCompacte split luchtgekoelde water-chiller4P508019-2B – 2018.01

5 Sluit na het vooraf vullen, klep A aan op de koelmiddelvulpoorten vul de resterende hoeveelheid via deze poort bij.

Stap 6a: Koelmiddel automatisch vullen

INFORMATIE

Voor de automatische vulfunctie gelden de onderstaandebeperkingen. Buiten deze waarden werkt de automatischevulfunctie van het systeem niet:

▪ Buitentemperatuur: 0~43°C droge bol.

▪ Binnentemperatuur: 20~32°C droge bol.

▪ Totale capaciteit binnenunits: ≥80%.

De resterende hoeveelheid koelmiddel kan worden bijgevuld door debuitenunit in de stand voor automatisch bijvullen van koelmiddel tegebruiken.

Afhankelijk van de beperkingen van de omgevingsomstandigheden(zie hiervoor), bepaalt de unit automatisch welke stand voor hetautomatisch bijvullen van koelmiddel wordt gebruikt: koelen ofverwarmen. Als de bovenstaande voorwaarden zijn vervuld, wordtde koelstand geselecteerd. Anders wordt de verwarmstandgeselecteerd.

Procedure1 Open de vloeistof- en gaszijdige afsluiters en de afsluiter van

de servicepoort. (Kleppen A, B en C moeten dicht zijn.)

2 Sluit alle voorpanelen behalve het voorpaneel van de kast metelektrische componenten en schakel de voeding in.

3 Als de H2P-led knippert, controleert u de storingscode op degebruikersinterface. Zie "5.6.5  Foutcodes bij het vullen metkoelmiddel" op pagina 21.

4 Druk op BS1 als de leds niet branden zoals hieronderaangegeven.

5 Druk één keer op BS4.

6 Druk minstens 5 seconden op BS4.

7 Deze stap bepaalt de stand voor het vullen van koelmiddel.Automatisch vullen moet in de koelstand gebeuren. Als debinnentemperatuur 20°C  DB of minder bedraagt, vult de uniteerst bij in de verwarmingsstand om de binnentemperatuur telaten stijgen. De unit selecteert de koel- of verwarmingsstandvoor het vullen automatisch.

OPMERKING

Bij het vullen in de verwarmingsstand moet iemand klep Avóór het einde van het vullen handmatig sluiten.

Automatisch vullen van koelmiddel in de verwarmingsstand

1 Start de unit en wacht terwijl ze zich klaarmaakt om bij te vullenin de verwarmingsstand.

Drukcontrole (eerste minuut)

Opstartcontrole (volgende2 minuten)

Wachten op stabieleverwarmingsomstandigheden(volgende ±15 minuten(afhankelijk van het systeem))

Klaar voor vullen

2 Druk binnen de 5 minuten één keer op BS4. Als u niet binnende 5  minuten op BS4 drukt, verschijnt op degebruikersinterface.

3 Wanneer het volgende led-display verschijnt, opent u klep A ensluit u het voorpaneel. Als het voorpaneel open blijft staan, kanhet systeem tijdens het bijvullen van koelmiddel niet naarbehoren werken.

* = De status van deze led is niet belangrijk.

OPMERKING

Controleer in het geval van een storing het scherm van degebruikersinterface en raadpleeg "5.6.5  Foutcodes bij hetvullen met koelmiddel" op pagina 21.

4 Wanneer de berekende hoeveelheid koelmiddel min 10 kg isbereikt, is het vullen van koelmiddel voltooid. Sluit klep A endruk één keer op BS3. Zolang u niet op BS3 drukt, blijft hetsysteem in de verwarmingsstand staan. Dit kan nodig zijn omde binnentemperatuur te laten stijgen.

5 Druk op BS4 om het temperatuurbereik te controleren.

Gevolg: Als de temperatuur buiten het temperatuurbereik valt,druk één keer op BS1 en voltooi het vullen van koelmiddel opeen andere keer wanneer de temperatuur wel binnen het bereikvalt. Als de temperatuur binnen het bereik is, start de unitopnieuw vanaf stap 7 in "Stap 6a: Koelmiddel automatischvullen"  op pagina  19 en wordt de koelstand geselecteerd. Alsde temperatuur intussen tot buiten het bereik is gedaald, wordtde verwarmingsstand weer geselecteerd om debinnentemperatuur te laten stijgen.

Buitentemperatuur buitenbereik

Binnentemperatuur buitenbereik

Automatisch vullen van koelmiddel in de koelstand

1 Start de unit en wacht terwijl ze zich klaarmaakt om bij te vullenin de koelstand.

Drukcontrole (eerste minuut)

Opstartcontrole (volgende2 minuten)

Wachten op stabieleomstandigheden (volgende±15 minuten (afhankelijk vanhet systeem))

Klaar voor vullen

2 Druk binnen de 5 minuten één keer op BS4. Als u niet binnende 5  minuten op BS4 drukt, verschijnt op degebruikersinterface.

3 Wanneer het volgende led-display verschijnt, opent u klep A ensluit u het voorpaneel. Als het voorpaneel open blijft staan, kanhet systeem tijdens het bijvullen van koelmiddel niet naarbehoren werken.

* = De status van deze led is niet belangrijk.

OPMERKING

Controleer in het geval van een storing het scherm van degebruikersinterface en raadpleeg "5.6.5  Foutcodes bij hetvullen met koelmiddel" op pagina 21.

4 Wanneer op het scherm van de gebruikersinterface eenknipperende verschijnt, is het vullen bijna voltooid. Wanneerde unit stopt, moet u klep A onmiddellijk sluiten. Controleer deled's en controleer of op de gebruikersinterface staat.Wanneer maar weinig koelmiddel is bijgevuld, wordt misschien niet weergegeven, maar wel onmiddellijk . Als de

Page 20: Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing - Daikin...serhq032baw1 sehvx20baw sehvx32baw sehvx40baw sehvx64baw. 2pw40200-18w ce - declaration-of-conformityce - konformitÄtserklÄrungce

5 Installatie

Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing

20SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW

Compacte split luchtgekoelde water-chiller4P508019-2B – 2018.01

led's niet branden zoals hieronder, moet u de storing corrigeren(zoals aangegeven op het scherm van de gebruikersinterface)en de volledige vulprocedure herbeginnen.

5 Druk op BS4 om het temperatuurbereik te controleren.

Gevolg: Als de temperatuur buiten het temperatuurbereik valt,druk één keer op BS1 en voltooi het vullen van koelmiddel opeen andere keer wanneer de temperatuur wel binnen het bereikvalt.

Buitentemperatuur buitenbereik

Binnentemperatuur buitenbereik

Binnen bereik

6 Druk één keer op BS1 om het vullen te beëindigen.

7 Schrijf de bijgevulde hoeveelheid op het label van de bijgevuldehoeveelheid koelmiddel dat bij de unit is geleverd en kleef hetop de achterkant van het voorpaneel.

8 Voer de in "7.5.1  Koelmiddel automatisch bijgevuld"  oppagina 38 beschreven testprocedure uit.

Voer de testprocedure uit zoals beschreven in "7 Inbedrijfstelling" oppagina 36.

Stap 6b: Koelmiddel handmatig vullen

Handmatig koelmiddel vullen terwijl de unit stilstaat

1 Bereken de hoeveelheid bij te vullen koelmiddel met de formulevan hoofdstuk "5.6.3  Bepalen hoeveel koelmiddel bijgevuldmoet worden" op pagina 18.

2 Open klep C (klep A en B en de afsluiters moeten dicht blijven)en vul de vereiste hoeveelheid koelmiddel bij via deservicepoort van de vloeistofzijdige afsluiter.

3 Sluit klep C wanneer de vereiste hoeveelheid koelmiddelvolledig is bijgevuld. Schrijf de bijgevulde hoeveelheidkoelmiddel op het bij de unit geleverde label van de bijgevuldehoeveelheid koelmiddel en kleef het op de achterkant van hetvoorpaneel. Voer de testprocedure uit zoals beschreven in"7.5.3  Koelmiddel handmatig bijgevuld (verwarmingsstand, opvoorhand vullen)" op pagina 38.

4 Wanneer niet voldoende koelmiddel is bijgevuld, voert u deprocedure hieronder uit.

Handmatig koelmiddel vullen terwijl de unit draait

1 Open de vloeistof- en gaszijdige afsluiters en de afsluiter vande servicepoort. (Kleppen A, B en C moeten dicht zijn.)

2 Sluit alle voorpanelen behalve het voorpaneel van de kast metelektrische componenten en schakel de voeding in.

3 Als de H2P-led knippert, controleert u de storingscode op degebruikersinterface. Zie "5.6.5  Foutcodes bij het vullen metkoelmiddel" op pagina 21.

4 Druk op BS1 als de leds niet branden zoals hieronderaangegeven.

5 Druk één keer op BS4.

6 Druk minstens 5 seconden op BS4. De unit selecteert de koel-of verwarmingsstand voor het vullen automatisch. Als debinnentemperatuur 20°C  DB of minder bedraagt, vult de uniteerst bij in de verwarmingsstand om de binnentemperatuur telaten stijgen.

Handmatig vullen van koelmiddel in de verwarmingsstand

OPMERKING

Bij het vullen in de verwarmingsstand moet iemand klep Avóór het einde van het vullen handmatig sluiten.

1 Start de unit en wacht terwijl ze zich klaarmaakt om bij te vullenin de verwarmingsstand.

Drukcontrole (eerste minuut)

Opstartcontrole (volgende2 minuten)

Wachten op stabieleverwarmingsomstandigheden(volgende ±15 minuten(afhankelijk van het systeem))

Klaar voor vullen

2 Druk binnen de 5 minuten één keer op BS4. Als u niet binnende 5  minuten op BS4 drukt, verschijnt op degebruikersinterface.

3 Wanneer het volgende led-display verschijnt, opent u klep A ensluit u het voorpaneel. Als het voorpaneel open blijft staan, kanhet systeem tijdens het bijvullen van koelmiddel niet naarbehoren werken.

* = De status van deze led is niet belangrijk.

OPMERKING

Controleer in het geval van een storing het scherm van degebruikersinterface en raadpleeg "5.6.5  Foutcodes bij hetvullen met koelmiddel" op pagina 21.

4 Wanneer de berekende hoeveelheid koelmiddel min 10 kg isbereikt, sluit u klep A en drukt u één keer op BS3.

5 Druk één keer op BS1 om het vullen te beëindigen.

6 Schrijf de bijgevulde hoeveelheid op het label van de bijgevuldehoeveelheid koelmiddel dat bij de unit is geleverd en kleef hetop de achterkant van het voorpaneel.

7 Voer de in "7.5.3  Koelmiddel handmatig bijgevuld(verwarmingsstand, op voorhand vullen)"  op pagina  38beschreven testprocedure uit.

Handmatig vullen van koelmiddel in de koelstand

1 Start de unit en wacht terwijl ze zich klaarmaakt om bij te vullenin de koelstand.

Drukcontrole (eerste minuut)

Opstartcontrole (volgende2 minuten)

Wachten op stabieleomstandigheden (volgende±15 minuten (afhankelijk vanhet systeem))

Klaar voor vullen

2 Druk binnen de 5 minuten één keer op BS4. Als u niet binnende 5  minuten op BS4 drukt, verschijnt op degebruikersinterface.

3 Wanneer het volgende led-display verschijnt, opent u klep A ensluit u het voorpaneel. Als het voorpaneel open blijft staan, kanhet systeem tijdens het bijvullen van koelmiddel niet naarbehoren werken.

* = De status van deze led is niet belangrijk.

Page 21: Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing - Daikin...serhq032baw1 sehvx20baw sehvx32baw sehvx40baw sehvx64baw. 2pw40200-18w ce - declaration-of-conformityce - konformitÄtserklÄrungce

5 Installatie

Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing

21SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAWCompacte split luchtgekoelde water-chiller4P508019-2B – 2018.01

OPMERKING

Controleer in het geval van een storing het scherm van degebruikersinterface en raadpleeg "5.6.5  Foutcodes bij hetvullen met koelmiddel" op pagina 21.

4 Wanneer op het scherm van de gebruikersinterface eenknipperende verschijnt, is het vullen bijna voltooid. Wanneerde unit stopt, moet u klep A onmiddellijk sluiten. Controleer deled's en controleer of op de gebruikersinterface staat.Wanneer maar weinig koelmiddel is bijgevuld, wordt misschien niet weergegeven, maar wel onmiddellijk . Als deled's niet branden zoals hieronder, moet u de storing corrigeren(zoals aangegeven op het scherm van de gebruikersinterface)en de volledige vulprocedure herbeginnen.

5 Druk één keer op BS1 om het vullen te beëindigen.

6 Schrijf de bijgevulde hoeveelheid op het label van de bijgevuldehoeveelheid koelmiddel dat bij de unit is geleverd en kleef hetop de achterkant van het voorpaneel.

7 Voer de in "7.5.2  Koelmiddel handmatig bijgevuld(koelstand)" op pagina 38 beschreven testprocedure uit.

5.6.5 Foutcodes bij het vullen met koelmiddelStoringscodes verwarmingsstand

Storingscode

Oplossing

koelmiddelvullen

Sluit klep A onmiddellijk en druk één keer op de TESTOPERATION-knop. De werking wordt herstart vanafde bepaling van de vulstand.

koelmiddelvullenafgebroken

▪ Sluit onmiddellijk klep A. Controleer de volgendepunten:

▪ Staat de gaszijdige afsluiter goed open?

▪ Staat de kraan op de koelmiddelfles open?

▪ Zijn de luchtinlaat en -uitlaat van de binnenunitniet geblokkeerd?

▪ Los het probleem op en start de automatischevulprocedure daarna opnieuw.

Storingscodes koelstand

Storingscode

Oplossing

, ,

koelmiddelflesvervangen

▪ Sluit klep A en vervang de lege koelmiddelfles.Open klep A nadat de fles is vervangen (debuitenunit stopt niet).

▪ De code op het scherm geeft de unit aan waar eenfles moet worden vervangen: = masterunit, =slave-unit 1, = slave-unit 2, knipperende , en = alle units

koelmiddelvullen

Sluit onmiddellijk klep A. Herbegin de automatischevulprocedure.

koelmiddelvullenafgebroken

▪ Sluit onmiddellijk klep A. Controleer de volgendepunten:

▪ Staat de gaszijdige afsluiter goed open?

▪ Staat de kraan op de koelmiddelfles open?

▪ Zijn de luchtinlaat en -uitlaat van de binnenunitniet geblokkeerd?

▪ Los het probleem op en start de automatischevulprocedure daarna opnieuw.

Storingscode

Oplossing

*

abnormalestop

Sluit onmiddellijk klep A. Bevestig de storingscode opde gebruikersinterface en corrigeer de storing zoalsbeschreven in "7.6 Correctie na abnormaal beëindigenvan het proefdraaien" op pagina 38.

5.6.6 Eindregeling van de hoeveelheidkoelmiddel

Wanneer de led's aangeven dat de binnen- of buitentemperatuurbuiten het bereik valt, kan het automatisch vullen van koelmiddel nietworden voltooid. Wanneer de temperatuur binnen bereik komt(buitentemperatuur=0~43°C, binnentemperatuur=20~32°C), voert ude procedure voor het bepalen van het teveel aan koelmiddel uit omhet vullen van koelmiddel te beëindigen.

Buitentemperatuur buitenbereik

Binnentemperatuur buitenbereik

Voer in dit geval een testwerking uit (zie "7.5  De buitenunit latenproefdraaien"  op pagina  38), waarna de unit normaal zal werken.(Storingscode verschijnt op de binnenunit.)

De koelmiddellekdetectiefunctie kan echter niet worden gebruiktvoordat het vullen van koelmiddel is voltooid en de initiëlehoeveelheid koelmiddel is bepaald door de testwerking opnieuw uitte voeren.

Procedure voor bepalen van teveel aan koelmiddel1 Sluit alle voorpanelen behalve dat van de kast met elektrische

componenten en het deksel op de zijkant van de kast metelektrische componenten.

2 Schakel de voeding naar de buitenunit en alle aangeslotenbinnenunits in.

3 Druk één keer op BS1 om de H1P-led uit te schakelen.

4 Houd BS4 5 seconden ingedrukt.

Gevolg: Het systeem begint te werken.

5 Sluit alle voorpanelen.

Gevolg: Na 40 minuten stopt de unit automatisch.

6 Controleer het scherm van de gebruikersinterface nadat hetsysteem is gestopt.

7 Als na de procedure voor het bepalen van het teveel aankoelmiddel , of op de gebruikersinterface staat, moetu 20% van de bijgevulde hoeveelheid koelmiddel verwijderenen dan deze procedure opnieuw uitvoeren.

8 Wanneer er geen teveel aan koelmiddel meer wordtgedetecteerd, herbegint u het automatisch bijvullen vankoelmiddel vanaf "Stap 6a: Koelmiddel automatisch vullen"  oppagina 19 .

5.6.7 Gewicht bijkomende hoeveelheidkoelmiddel invoeren

Voor de lekdetectiefunctie moet de bijgevulde hoeveelheidkoelmiddel onmiddellijk na het beëindigen van het automatischvullen worden ingevoerd. Dit moet worden ingevoerd vóór hetproefdraaien.

OPMERKING

Als een verkeerde waarde voor de bijgevulde hoeveelheidkoelmiddel wordt ingevoerd, zal de lekdetectiefunctieminder nauwkeurig werken.

Page 22: Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing - Daikin...serhq032baw1 sehvx20baw sehvx32baw sehvx40baw sehvx64baw. 2pw40200-18w ce - declaration-of-conformityce - konformitÄtserklÄrungce

5 Installatie

Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing

22SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW

Compacte split luchtgekoelde water-chiller4P508019-2B – 2018.01

Procedure1 Sluit het deksel van de kast met elektrische componenten en

alle voorpanelen behalve dat op de zijkant van de kast metelektrische componenten.

2 Houd BS1 5 seconden ingedrukt om naar instelstand 2 te gaan.

Gevolg: De H1P-led brandt.

3 Druk 14 keer op BS2. Het led-display moet er als volgt uitzien.

4 Druk op BS3 om te bevestigen.

Gevolg: De led's knipperen afhankelijk van de laatstingevoerde instelling (fabrieksinstelling = 0 kg).

5 Voer de gewogen en reeds genoteerde hoeveelheid extrakoelmiddel in (niet de totale hoeveelheid koelmiddel in hetsysteem) door het overeenkomstige led-display te selecteren.Druk op BS2 om door de mogelijke led-combinaties te scrollentot de combinatie overeenstemt met het gewicht van het extrakoelmiddel dat u moet invoeren.

6 Druk op BS3 om de vereiste invoer te selecteren en drukopnieuw op de knop om de invoer in de printplaat tebevestigen.

▪ Mogelijke led-combinaties afhankelijk van gewicht van extrahoeveelheid koelmiddel (= x) dat moet worden ingevoerd

Waardenummer Gewicht (kg) Led's0 x=01 0<x<52 5≤x<103 10≤x<154 15≤x<205 20≤x<256 25≤x<307 30≤x<358 35≤x<409 40≤x<4510 45≤x<5011 50≤x<5512 55≤x<6013 60≤x<6514 65≤x<7015 70≤x<7516 75≤x<8017 80≤x<8518 85≤x<9019 90≤x<9520 95≤x<10021 100≤x

7 Druk op BS1 om terug te keren naar instelstand 1 (= initiëlestand).

8 Voer een testwerking uit zoals beschreven in "7.5 De buitenunitlaten proefdraaien" op pagina 38.

INFORMATIE

Wanneer u tijdens het instellen de draad kwijtraakt, drukdan op BS1. De unit keert dan terug naar instelstand 1(H1P is uit).

9 Herneem de invoerprocedure vanaf stap 2.

5.6.8 Controles na bijvullen van koelmiddel▪ Zijn alle afsluiters open?

▪ Heeft u de hoeveelheid koelmiddel die is bijgevuld, opgeschrevenop het label voor de hoeveelheid koelmiddel?

OPMERKING

Vergeet niet alle afsluiters te openen nadat het koelmiddel(vooraf) is bijgevuld.

Wanneer u het systeem met gesloten afsluiters gebruikt,wordt de compressor beschadigd.

5.6.9 De label voor fluorhoudendebroeikasgassen bevestigen

1 Vul het label als volgt in:

bContains fluorinated greenhouse gases

21 1

1

2

2 kgtCO2eq

GWP × kg1000

==

+

kg=

kg=GWP: XXX

RXXXa

fc

de

a Als bij de unit een meertalig label voor fluorhoudendebroeikasgassen is geleverd (zie accessoires), neemt u degewenste taal en kleeft u ze op a.

b Koelmiddelvulling af fabriek: zie naamplaatje van de unitc Bijgevulde hoeveelheid koelmiddeld Totale hoeveelheid koelmiddele Broeikasgasemissies van de totale koelmiddelvulling

uitgedrukt in ton CO2-equivalentf GWP = Globaal opwarmingspotentieel

OPMERKING

In Europa worden de broeikasgasemissies van de totalekoelmiddelvulling in het systeem (uitgedrukt in ton CO2-equivalent) gebruikt om de onderhoudstermijnen tebepalen. Volg de toepasselijke wetgeving.

Formule om de broeikasgasemissies te berekenen:GWP-waarde van het koelmiddel × Totalekoelmiddelvulling [in kg] / 1000

2 Breng het label aan op de binnenkant van de unit bij de vulpoort(bijvoorbeeld op de binnenkant van het servicedeksel).

5.7 De waterleidingen aansluiten

5.7.1 De waterleidingen aansluitenDe wateraansluitingen moeten worden uitgevoerd inovereenstemming met alle toepasselijke wetgevingen en hetaanzichtschema dat bij de unit is geleverd, en moeten rekeninghouden met de waterinlaat en -uitlaat.

OPMERKING

Oefen GEEN overdreven kracht uit wanneer u de leidingenaansluit. Vervormde leidingen kunnen storingen in de unitveroorzaken.

Als er vuil in het watercircuit terechtkomt, kunnen er zich problemenvoordoen. Daarom moet u bij het aansluiten van het watercircuitsteeds rekening houden met het volgende:

▪ Gebruik alleen schone leidingen.

▪ Houd het uiteinde van de leiding omlaag wanneer u bramenverwijdert.

▪ Dek de uiteinden van de leiding af wanneer u de leiding door eenmuur steekt, zodat er geen stof of vuil kan indringen.

Page 23: Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing - Daikin...serhq032baw1 sehvx20baw sehvx32baw sehvx40baw sehvx64baw. 2pw40200-18w ce - declaration-of-conformityce - konformitÄtserklÄrungce

5 Installatie

Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing

23SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAWCompacte split luchtgekoelde water-chiller4P508019-2B – 2018.01

▪ Bij het gebruik van leidingen van een ander metaal dan messing,moeten beide materialen van elkaar worden geïsoleerd omgalvanische corrosie te voorkomen.

▪ Zorg voor een goede afloop voor de drukveiligheidsklep.

▪ Omdat messing een zacht materiaal is, moet u het watercircuitmet het juiste gereedschap aansluiten. Het verkeerdegereedschap zou de leidingen beschadigen.

▪ Voor een goede werking van het systeem moet een regelklep inhet watersysteem worden geïnstalleerd. De regelklep regelt dewaterdoorstroming in het systeem (lokaal te voorzien).

5.7.2 Het watercircuit vullen1 Sluit de watertoevoer aan op de aftap- en vulkraan.

2 Zorg ervoor dat de automatische ontluchtingsklep open staat(minstens 2 draaien).

3 Vul met water tot de manometer een druk aangeeft vanongeveer 2,0 bar. Verwijder zoveel mogelijk lucht uit het circuitmet behulp van de ontluchtingskleppen (zie lokaleinstelling  [E‑04] in "6.1.9  Lokale instellingen op degebruikersinterface" op pagina 30).

OPMERKING

▪ Lucht in het watercircuit kan storingen veroorzaken.Tijdens het vullen kan wellicht niet alle lucht uit hetcircuit worden verwijderd. De resterende lucht zaltijdens de eerste uren in bedrijf van het systeem via deautomatische ontluchtingskleppen worden verwijderd.Achteraf kan het nodig zijn extra water te bij te vullen.

▪ Om het systeem te ontluchten, gebruik de specialefunctie zoals beschreven in "7  Inbedrijfstelling"  oppagina 36.

OPMERKING

De waterdruk op de manometer varieert volgens dewatertemperatuur (hogere druk bij hogerewatertemperatuur).

De waterdruk moet echter steeds groter dan 1 bar zijn omte voorkomen dat lucht in het circuit zou binnendringen.

OPMERKING

Controleer of de kwaliteit van het water voldoet aan de EU-richtlijn 98/83 EC.

INFORMATIE

Een teveel aan water kan door de unit via dedrukveiligheidsklep worden afgevoerd.

5.7.3 De waterleidingen isolerenHet hele watercircuit, inclusief alle leidingen, moet wordengeïsoleerd om condensatie tijdens koelen en verminderdeverwarming- en koelcapaciteit te voorkomen, alsook ter preventievan bevriezing van de waterleidingen buiten tijdens de winter. Deisolatiematerialen moeten minstens 13 mm dik zijn met λ=0,039 W/mK om te beletten dat de waterleidingen buiten zouden bevriezen bijomgevingstemperaturen van –15°C.

Als de temperatuur hoger is dan 30°C en de vochtigheid meerdan 80% bedraagt, moet het isolatiemateriaal minstens 20 mm dikzijn om condensatie aan de oppervlakte van de isolatie tevoorkomen.

5.8 De elektrische bedradingaansluiten

5.8.1 Lokale bedrading: Overzicht▪ Het merendeel van de lokale bedrading op de unit moet op de

klemmenblokken in de elektrische componentkasten wordenuitgevoerd. Verwijder het servicepaneel van de componentenkastom bij de klemmenblokken te kunnen. Zie "5.1  De unitsopenen" op pagina 11.

▪ Aan de bedradingsinlaten van de elektrische componentenkastzijn bevestigingen voor kabelbinders voorzien.

Het bedradingsschema is bij de unit geleverd en bevindt zich op debinnenkant van het deksel van de schakelkast.

5.8.2 Elektrische voeding routeren enbevestigen

Voeding van de buitenunit geleiden en bevestigen▪ Laat de voedingskabel en de transmissiekabel door een

leidingopening lopen.

▪ Haal de voedingskabel door de bovenste opening van delinkerzijplaat, door de voorkant van de hoofdunit (door deleidingopening van de montageplaat voor de bedrading) of dooreen breekopening in de onderplaat van de unit.

a

bcd

e

f g

a Elektrisch bedradingsschema (afgedrukt op de achterkantvan het deksel van de kast met elektrische componenten)

b Transmissiebedradingc Leidingopeningd Kabelgeleidere Voedings- en aardingsbedradingf Verwijder dit deel vóór gebruik.g Doorheen deksel

Voeding van de binnenunit geleiden en bevestigen

LVLV PSPS

LV

PS HV

PS Elektrische voeding

Page 24: Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing - Daikin...serhq032baw1 sehvx20baw sehvx32baw sehvx40baw sehvx64baw. 2pw40200-18w ce - declaration-of-conformityce - konformitÄtserklÄrungce

5 Installatie

Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing

24SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW

Compacte split luchtgekoelde water-chiller4P508019-2B – 2018.01

HV HoogspanningLV Laagspanning

Geleid de kabels zo veel mogelijk door de voorzienekabelinvoeropeningen.

De bedrading van de voeding en van de transmissie moetenafzonderlijk worden gehouden. Beide bedradingen moeten ALTIJDop minstens 50  mm van elkaar worden gehouden om eventueleelektrische storingen te voorkomen.

Systeemvoorbeeld

a

b

d

c

B

c

f

egh

a Lokale voedingb Hoofdschakelaarc Aardlekschakelaard Buitenunite Binnenunitf Gebruikersinterfaceg Voedingsbedrading (ommantelde kabel) (230 V)h Transmissiebedrading (ommantelde kabel) (16 V)

5.8.3 Voeding van de buitenunit aansluiten

L1 L2 L3 N

a

c

d

b fe

gh

i

jk

a Elektrische voeding (400 V, 3N~ 50 Hz)b Zekeringc Aardlekschakelaard Aardingsdraade Voedingsklemmenstrookf Sluit elke voedingsdraad aang RED op L1, WHT op L2, BLK op L3 en BLU op Nh Aardingskabel (GRN/YLW)i Klem de stroomdraad op de plastic beugel met een lokaal

te voorzien klem om te voorkomen dat er externe krachtenop de klem worden uitgeoefend.

j Klem (levering door opdrachtgever)k Schotelringl Draai de aardingskabel rond de klem wanneer u hem

aansluit.

VOORZICHTIG

Bij het aansluiten van de voedingskabel moet de aardingvóór de stroomvoerende draden worden aangesloten. Bijhet losmaken van de voedingskabel moeten destroomvoerende draden vóór de aarding wordenlosgemaakt. De lengte van de geleiders tussen detrekontlasting van de voedingskabel en de klemmenstrookmoet zodanig zijn dat de stroomvoerende geleiders strakzitten vóór de aardingsgeleider voor het geval dat devoedingskabel wordt losgetrokken van de trekontlasting.

OPMERKING

Houd de aardingskabels op minstens 50  mm van destroomdraden van de compressor. Anders kunnen andereunits die op dezelfde aarding zijn aangesloten slechtwerken.

SERHQ020

a

g

c db

i

g

ej

h

f

ff

SERHQ032

f

f

gg

i

h

ej

f

a c dbf

f

a Elektrische bedradingb Verbindingsbekabeling tussen unitsc Aardingskabeld Klem vast op de kast met elektrische onderdelen met

behulp van lokaal te voorziene klemmen.e Wanneer de stroom-/aardingsdraden langs de rechterkant

naar buiten worden gevoerdf Klem vast tegen de achterkant van de kolomsteun met

lokaal te voorziene klemmen.g Wanneer de bedrading tussen de units via de opening

vootr de leidingen naar buiten wordt gevoerdh Wanneer de stroom-/aardingsdraden langs de voorkant

naar buiten worden gevoerdi Wanneer de aardingsdraden langs de linkerkant naar

buiten worden gevoerdj Maak bij het uitvoeren van de bedrading de akoestische

isolatoren niet los van de compressor.

Page 25: Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing - Daikin...serhq032baw1 sehvx20baw sehvx32baw sehvx40baw sehvx64baw. 2pw40200-18w ce - declaration-of-conformityce - konformitÄtserklÄrungce

5 Installatie

Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing

25SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAWCompacte split luchtgekoelde water-chiller4P508019-2B – 2018.01

OPMERKING

Bij het geleiden van de afstandsbedieningskabel en debedrading tussen de units, moet een afstand van 50 mm ofmeer van de stroomdraden in acht worden genomen. Zorgervoor dat de stroomdraden geen verwarmde delen raken.Let bij het leggen van de bedrading op dat u deakoestische isolatoren van de compressor niet losmaakt.

OPMERKING

Aanbevelingen bij het aansluiten van de aarding:

Leg de aardingsdraad zodanig dat hij door de uitsparing inde schotelring loopt. (Een slechte aardingsaansluiting kanresulteren in een slechtwerkende aarding.)

Aanhaalmoment voor de klemschroeven

Schroefmaat Aanhaalmoment (N•m)M8 (voedingsklemmenstrook) 5,5~7,3M8 (aarding)M3 (Klemmenstrook voorbedrading tussen units)

0,8~0,97

A B CA B C F1 F2 F1 F2 Q1 Q2 A B C F1 F1F2 F2 Q1 Q2

e

a bd

C/H SELECTOR TO IN/D UNIT TO OUT/D UNIT TO MULTI UNIT

A1P

c

F1 F2

a Keuzeschakelaar koelen/verwarmenb Printplaat buitenunit (A1P)c Let op de polariteitd Buitenunite Binnenunit

De bedrading voor de andere systemen moet worden aangeslotenop de klemmen F1/F2 (Out-Out) van de printplaat in de buitenunitwaarop de bedrading tussen de binnenunits is aangesloten.

Transmissiebedrading bevestigen

c

a

e

e

b

b

d

a Het afstandsbedieningssnoer voor omschakeling koelen/verwarmen (wanneer een afstandsbediening vooromschakelaar koelen/verwarmen (optie) is aangesloten)(ABC)

b Bevestig op de aangegeven plastic beugels met behulpvan het lokaal te voorziene klemmateriaal.

c Bedrading tussen de units (binnenunit-buitenunit) (F1+F2links)

d Bedrading tussen units (buitenunit-buitenunit) (F1+F2rechts)

e Plastic beugel

OPMERKING

Sluit de voeding nooit aan op de klemmenstrook van detransmissiebedrading. Anders kan het hele systeemonklaar raken.

OPMERKING

Sluit nooit 400  V aan op het klemmenblok van detransmissiebedrading. Anders kan het hele systeemonklaar raken.

De bedrading van de binnenunits moet worden aangesloten op deklemmen F1/F2 (In-Out) op de printplaat van de buitenunit.

OPMERKING

Kijk uit met de polariteit van de transmissiekabel.

De printplaat van de buitenunit (A1P) is in de fabriek ingesteld op"Sequential start available" (Opeenvolgende start mogelijk).

5.8.4 Elektrische voeding en transmissiekabelsaansluiten

1 Verwijder het deksel van de kast met elektrische componenten.

2 Sluit met behulp van de geschikte kabel de voeding en decommunicatiekabel(s) aan op de juiste klemmen zoalsaangegeven in het bedradingsschema.

3 Maak de kabels vast met kabelbinders op dekabelbinderbevestigingen, zodat de kabels niet gespannenliggen en niet in contact komen met de leidingen of scherperanden. Duw gebundelde kabels nooit plat.

4 Sluit het deksel van de kast met elektrische componenten.

VRVC2

VRVC1

ed

fC2

fC1

c

bA5PC2

A1PC1

A3PC1

X1M

K1P K1SA8PC2

X2M

X4M F1F2

F1F2X3M

A6PA4P

F1F2

F1F2

a

a Schakelkastb Buitenunit 1c Buitenunit 2 (alleen in het geval van SEHVX40+64BAW)d Pompe Schakelkastf Verdamper

Page 26: Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing - Daikin...serhq032baw1 sehvx20baw sehvx32baw sehvx40baw sehvx64baw. 2pw40200-18w ce - declaration-of-conformityce - konformitÄtserklÄrungce

5 Installatie

Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing

26SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW

Compacte split luchtgekoelde water-chiller4P508019-2B – 2018.01

OPMERKING

De voedingskabel en de communicatiekabel zijn nietmeegeleverd.

OPMERKING

Zie voor de installatie van de voedingsbedrading ook deafbeelding in "5.4.3  Koelmiddelleiding op de binnenunitaansluiten" op pagina 16.

5.8.5 Richtlijnen bij het uitslaan van deuitbreekopeningen

▪ Het uitslaan van een uitbreekopening gebeurt met een hamer.

▪ Na het uitslaan van de uitbreekopeningen, verwijdert u best debramen en brengt u reparatieverf aan op de randen en de delenrond de randen om roestvorming te voorkomen.

▪ Draai beschermende tape rond de bedrading om beschadigingvan de draden te voorkomen wanneer u stroomkabels door deuitbreekopeningen voert, steek de draden door lokaal voorzienebeschermende mantelbuizen op die plaats, of installeer geschiktelokaal voorziene draadnippels of rubberen bussen in deuitbreekopeningen.

▪ Bescherm de kabels met plastic buizen om te voorkomen dat derand van de uitbreekopening in de kabels snijdt wanneer u geenmantelbuis gebruikt.

b caa Uitbreekopeningb Braamc Stop de uitbreekopeningen dicht met opvulsel (ter plaatse

klaar te maken) als de mogelijkheid bestaat dat kleinedieren via de uitbreekopeningen in het systeembinnendringen

5.8.6 Gebruikersinterface installerenDe unit wordt geleverd met een gebruikersinterface waarmee de unitop een gebruikersvriendelijke manier kan worden ingesteld, gebruikten onderhouden. Volgt deze installatieprocedure vooraleer u deafstandsbediening gebruikt.

Bedradingsspecificatie WaardeType 2-aderigDoorsnede 0,75~1,25 mm2

Maximumlengte 500 m

OPMERKING

De aansluitbedrading is NIET meegeleverd.

OPMERKING

De gebruikersinterface MOET binnenshuis wordengeïnstalleerd.

1 Steek een platte schroevendraaier in de gleuven in hetachterste deel van de gebruikersinterface en verwijder hetvoorste deel van de gebruikersinterface.

2 Monteer de gebruikersinterface op een effen oppervlak.

OPMERKING

Let op dat u het onderste deel van de gebruikersinterfaceNIET vervormt door de montageschroeven te stevig aan tedraaien.

3 Sluit de klemmen van de gebruikersinterface en de klemmen inde unit (P1 op P1, P2 op P2) aan zoals afgebeeld.

P1P2

a a

f

b

c

d e

P1P2

P2

P1

P2

P1

a Eenheidb Achterste deel van de gebruikersinterfacec Voorste deel van de gebruikersinterfaced Bedraad vanaf de achterkante Bedraad vanaf de bovenkantf Gebruik een kniptang om het deel van de bedrading

hierdoor te leiden

OPMERKING

▪ De bedrading moet weg van de bedrading van devoedingskabels worden geleid om elektrische storingen(externe interferentie) te voorkomen.

▪ Strip de mantel af voor het deel dat door de binnenkantvan de behuizing van de gebruikersinterface moetgaan (L).

L

4 Breng het bovenste deel van de gebruikersinterface weer aan,te beginnen met de clips onderaan.

1

VOORZICHTIG

Zorg ervoor dat de kabels NIET geklemd geraken.

Als behalve de standaard gebruikersinterface, ook een optionelegebruikersinterface (EKRUAHTB) is geïnstalleerd:

5 Sluit de elektrische draden van beide gebruikersinterfaces aanzoals beschreven.

6 Selecteer een master- en een slave-gebruikersinterface metbehulp van de SS1-keuzeschakelaar.

SSM

PCB

SS1

Z Slave

Page 27: Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing - Daikin...serhq032baw1 sehvx20baw sehvx32baw sehvx40baw sehvx64baw. 2pw40200-18w ce - declaration-of-conformityce - konformitÄtserklÄrungce

6 Configuratie

Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing

27SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAWCompacte split luchtgekoelde water-chiller4P508019-2B – 2018.01

M Master

INFORMATIE

Alleen de master-gebruikersinterface kan worden gebruiktals kamerthermostaat.

5.8.7 Optionele apparatuur installerenVoor de installatie van optionele apparatuur, zie de bij de optioneleapparatuur geleverde montagehandleiding of de bijlagen die dezeunit werden geleverd.

6 Configuratie

6.1 Lokale instellingen uitvoeren

6.1.1 Over lokale instellingen

INFORMATIE

De led's en knoppen zitten in de buitenunit.

Indien nodig, stel als volgt de lokale instellingen in. Zie deonderhoudshandleiding voor meer informatie.

Drukknoppen en DIP-schakelaars

Item BeschrijvingDrukknoppen Met de drukknoppen kunt u:

▪ De stand veranderen.

▪ Lokale instellingen invoeren (vraagwerking,geluidsarme stand, etc.).

DIP-schakelaars ▪ DS1 (1): Keuzeschakelaar KOELEN/VERWARMEN

▪ DS1 (2~4): NIET GEBRUIKT. VERANDERDE FABRIEKSINSTELLING NIET.

▪ DS2 (1~4): NIET GEBRUIKT. VERANDERDE FABRIEKSINSTELLING NIET.

▪ DS3 (1+2): NIET GEBRUIKT. VERANDERDE FABRIEKSINSTELLING NIET.

Stand 1 en 2

Stand BeschrijvingStand 1

(controleinstellingen)

Stand 1 kan worden gebruikt voor hetcontroleren van de actuele situatie van debuitenunit. U kunt tevens de inhoud vansommige lokale instellingen controleren.

Stand 2

(lokale instellingen)

Stand 2 wordt gebruikt voor het wijzigen vanlokale instellingen van het systeem. U kunt deactuele waarde van de lokale instellingraadplegen en wijzigen.

In het algemeen kan na het veranderen vanlokale instellingen de normale werking wordenhervat zonder speciale tussenkomst.

Sommige lokale instellingen worden gebruiktvoor speciale functies (bijv. 1-malige werking,instelling aftappen/vacumeren, instellinghandmatig koelmiddel bijvullen, enz.). In datgeval moet de speciale functie wordenafgebroken alvorens de normale werking kanherbeginnen. Dit wordt aangegeven in devolgende verklaringen.

Om verder te gaan met de configuratie van het systeem, is een inputnaar de printplaat van de unit vereist. In dit hoofdstuk vindt uinformatie over manuele inputs door middel van de drukknoppen/DIP-schakelaars op de printplaat en de feedback van de led's.

INFORMATIE

Wanneer u tijdens het instellen de draad kwijtraakt, drukdan op BS1. De unit keert dan terug naar instelstand 1(H1P is uit).

6.1.2 Componenten voor lokale instellingenComponenten voor lokale instellingen:

BS2

SET

BS1

MODE

BS3

RETURN

BS4

TEST

BS5

RESET

H7P

MODETEST:

L.N.O.P. DEMANDC/H SELECTHWL: IND MASTER SLAVE

MULTI

H1P H2P H3P H4P H5P H6P H8P

H1P~H8P Led'sBS1~BS5 DrukknoppenDS1~DS3 DIP-schakelaars

AAN ( ) UIT ( ) Knippert ( )

DrukknoppenGebruik de drukknoppen om de lokale instellingen in te stellen.

BS1 MODE: Voor het veranderen van instelmodusBS2 SET: Voor lokale instellingBS3 RETURN: Voor lokale instellingBS4 TEST: Voor testfunctieBS5 RESET: Voor het resetten van het adres als de bedrading

is gewijzigd of als er een extra binnenunit is geïnstalleerd

Led'sDe led's geven feedback over de lokale instellingen weer; deze zijngedefinieerd als [Stand-Instelling]=Waarde.

H1P Geeft de stand weerH2P~H7P Geeft de instellingen en waarden weer, weergegeven in

binairH8P NIET gebruikt voor lokale instellingen, maar wel tijdens

initialisatie

Voorbeeld:

H1P H2P H3P H4P H5P H6P H7P

- + + + + +[H1P 32 16 8 4 2 1] Beschrijving

(H1P UIT)

Standaardsituatie

(H1P knippert)

Stand 1

(H1P AAN)

Stand 2

+ + + + +0 0 8 0 0 0

(H2P~H7P = binair 8)

Instelling 8

(in stand 2)

+ + + + +0 0 0 4 0 0

(H2P~H7P = binair 4)

Waarde 4

(in stand 2)

6.1.3 Toegang tot de componenten voor lokaleinstellingen

Verwijder het inspectiedeksel om lokale instellingen uit te voeren.

b

a

Page 28: Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing - Daikin...serhq032baw1 sehvx20baw sehvx32baw sehvx40baw sehvx64baw. 2pw40200-18w ce - declaration-of-conformityce - konformitÄtserklÄrungce

6 Configuratie

Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing

28SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW

Compacte split luchtgekoelde water-chiller4P508019-2B – 2018.01

a Inspectiedekselb Deksel schakelkast

U ziet de 5 drukknoppen, 8 led's en 3 DIP-schakelaars.

ab

dce

a Led's H1P~H8Pb Drukknoppen BS1~BS5c DS1 DIP-schakelaar 1d DS2 DIP-schakelaar 2e DS3 DIP-schakelaar 3

Bedien de schakelaars en drukknoppen met een geïsoleerd stokje(zoals bijvoorbeeld een balpen) om te voorkomen dat u onderdelenonder stroom zou aanraken.

Breng het inspectiedeksel weer aan in het deksel van de kast metelektrische componenten zodra u klaar bent.

OPMERKING

Zorg ervoor dat alle buitenpanelen, behalve hetservicedeksel van de kast met elektrische componenten,dicht zijn terwijl u werkzaamheden uitvoert.

Sluit het deksel van de kast met elektrische onderdelengoed voordat u de voeding inschakelt.

6.1.4 Stand 1 of 2 activerenNadat de unit is ingeschakeld, schakelt het scherm in destandaardsituatie. Van hieruit kunt u naar stand 1 en stand 2 gaan.

Initialisering: standaardsituatie

OPMERKING

Schakel de voeding ten minste 6 uur voor gebruik in om decarterverwarming van stroom te voorzien en decompressor te beschermen.

Schakel de voeding van de buitenunit en de binnenunit in. Nadat hetsysteem geïnitialiseerd is, ziet het scherm er als volgt uit(standaardsituatie bij verzending in de fabriek).

Buitenunit

Als de standaardsituatie na 10~12 minuten niet wordt weergegeven,controleer dan de storingscode. Los de aangegeven storing op.

De HAP-led knippert om aan te geven dat de microcomputernormaal werkt.

Schakelen tussen standenGebruik BS1 om te schakelen tussen de standaardsituatie, stand 1en stand 2.

BS1 [5 s]BS1BS1 BS1

a

cba Standaardsituatie (H1P UIT)b Stand 1 (H1P knippert)c Stand 2 (H1P AAN)

BS1 Druk op BS1.

BS1 [5 s] Druk minstens 5 seconden op BS1.

INFORMATIE

Wanneer u tijdens het instellen de draad kwijtraakt, drukdan op BS1 om naar de standaardsituatie terug te keren.

6.1.5 Gebruik van stand 1Stand 1 wordt gebruikt voor het controleren van de staat van de unit.

Wat HoeControlestand 1 openen Activeer stand 1 (druk één keer op BS1)

en selecteer de gewenste instelling.Druk hiervoor op BS2.

Afsluiten en terugkerennaar de beginstand

Druk op BS1.

6.1.6 Gebruik van stand 2Lokale instellingen in stand 2 moeten in de master-unit wordeningevoerd.

Stand 2 wordt gebruikt voor het instellen van lokale instellingen vande buitenunit en het systeem.

Wat HoeInstellingen in stand 2veranderen

Activeer stand 2 (druk meer dan 5seconden op BS1) en selecteer degewenste instelling. Druk hiervoor opBS2.

Druk 1 keer op BS3 om naar de waardevan de gewenste instelling te gaan.

Afsluiten en terugkerennaar de beginstand

Druk op BS1.

Waarde van degeselecteerde instelling instand 2 veranderen

▪ Activeer stand  2 (druk meer dan 5seconden op BS1) en selecteer degewenste instelling. Druk hiervoor opBS2.

▪ Druk 1 keer op BS3 om naar dewaarde van de gewenste instelling tegaan.

▪ Stel de waarde van de geselecteerdeinstelling in met BS2.

▪ Druk 1 keer op BS3 wanneer degewenste waarde is geselecteerd omde wijziging vast te leggen.

▪ Druk opnieuw op BS3 om de werkingte beginnen met de ingesteldewaarde.

6.1.7 Stand 1: Controle instellingenIn stand 1 (en in de standaardsituatie) kan de volgende informatieworden uitgelezen:

Waarde / BeschrijvingH2P Geeft de actuele werking aan.

UIT

Normale toestand.AAN

Abnormale toestand.KNIPPERT

In voorbereiding of voorbereiding van test

Page 29: Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing - Daikin...serhq032baw1 sehvx20baw sehvx32baw sehvx40baw sehvx64baw. 2pw40200-18w ce - declaration-of-conformityce - konformitÄtserklÄrungce

6 Configuratie

Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing

29SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAWCompacte split luchtgekoelde water-chiller4P508019-2B – 2018.01

Waarde / BeschrijvingH6P Geeft de status van de geluidsarme werking aan.

UIT

Unit werkt momenteel niet in de geluidsarmewerking.

AAN

Unit werkt momenteel in de geluidsarmewerking.

De geluidsarme werking beperkt het door de unitgeproduceerde geluid in vergelijking met de nominalebedrijfsomstandigheden.

De geluidsarme werking kan worden ingesteld in stand 2.De geluidsarme werking van de compressorunit en dewarmtewisselaarunit kan op twee manieren wordeningesteld.

▪ Bij de eerste manier wordt de geluidsarme werking doormiddel van een lokale instelling 's nachts ingeschakeld.De unit werkt gedurende de geselecteerde tijdsduur in degeluidsarme stand.

▪ Bij de tweede manier wordt de geluidsarme werking opbasis van een externe input ingeschakeld. Hiervoor is eenoptioneel accessoire vereist.

Waarde / BeschrijvingH7P Geeft de status van de werking met

stroomverbruikbegrenzing aan.UIT

Unit werkt momenteel niet metstroomverbruikbegrenzing.

AAN

Unit werkt momenteel metstroomverbruikbegrenzing.

De werking met stroomverbruikbegrenzing verlaagt hetstroomverbruik van de unit in vergelijking met de nominalebedrijfsomstandigheden.

De werking met stroomverbruikbegrenzing kan wordeningesteld in stand 2. De werking metstroomverbruikbegrenzing van de compressorunit kan optwee manieren worden ingesteld.

▪ Bij de eerste manier wordt het stroomverbruik begrensddoor middel van een lokale instelling. De unit werkt danaltijd met de geselecteerde begrenzing van hetstroomverbruik.

▪ Bij de tweede manier wordt het stroomverbruik begrensdop basis van een externe input. Hiervoor is een optioneelaccessoire vereist.

6.1.8 Stand 2: Lokale instellingen

Druk op de BS2-knop om lokale instellingen uit te voeren voor de configuratie van het systeem. De led's geven de instelling en de waarde inbinaire vorm weer.

Instelling

(= binair)

WaardeBeschrijving

Instelling hoge statische druk ventilator.

Activeer deze instelling om de door de ventilator van de buitenunitgeleverde statische druk te verhogen.

(standaard)

Gedeactiveerd.

Geactiveerd.

Instelling automatische geluidsarme werking en niveau 's nachts.

Door deze instelling te wijzigen, activeert u de automatischegeluidsarme werking van de unit en bepaalt u het niveau van defunctie. Afhankelijk van het gekozen niveau, wordt hetgeluidsniveau verlaagd.

(standaard)

Gedeactiveerd

Niveau 1 Niveau 3<Niveau2<Niveau 1Niveau 2

Niveau 3

Niveau geluidsarme werking via de externe besturingsadapter.

Deze instelling bepaalt het niveau van de geluidsarme werking alshet systeem in de geluidsarme stand moet draaien wanneer eenextern signaal naar de unit wordt gestuurd.

Deze instelling werkt alleen wanneer de optionele externebesturingsadapter (DTA104A62) is geïnstalleerd en instelling[2‑12] is geactiveerd.

Niveau 1 Niveau 3<Niveau2<Niveau 1

(standaard)

Niveau 2

Niveau 3

Niveau stroomverbruikbegrenzing via de externebesturingsadapter (DTA104A62)

Deze instelling bepaalt het niveau van destroomverbruikbegrenzing als het systeem metstroomverbruikbegrenzing moet draaien wanneer een externsignaal naar de unit wordt gestuurd. Zie de tabel voor de niveaus.

Niveau 1 Niveau 3<Niveau2<Niveau 1

(standaard)

Niveau 2

Niveau 3

Page 30: Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing - Daikin...serhq032baw1 sehvx20baw sehvx32baw sehvx40baw sehvx64baw. 2pw40200-18w ce - declaration-of-conformityce - konformitÄtserklÄrungce

6 Configuratie

Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing

30SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW

Compacte split luchtgekoelde water-chiller4P508019-2B – 2018.01

Instelling

(= binair)

WaardeBeschrijving

Geluidsarme werking en/of stroomverbruikbegrenzing inschakelenvia de externe besturingsadapter (DTA104A62).

Verander deze instelling wanneer het systeem in de geluidsarmestand of met stroomverbruikbegrenzing moet draaien wanneer eenextern signaal naar de unit wordt gestuurd. Deze instelling werktalleen wanneer de optionele externe besturingsadapter(DTA104A62) in de binnenunit is geïnstalleerd.

(standaard)

Gedeactiveerd.

Geactiveerd.

Stand koelmiddel aftappen/vacumeren.

Dit is een lokale instelling van de buitenmodule. In het geval vanSEHVX40+64BAW, voer de instelling uit op beide modules.

Om een vrije doorgang te creëren om koelmiddel uit het systeemaf te tappen of om reststoffen te verwijderen of het systeem tevacumeren moet een instelling worden uitgevoerd waarbij devereiste kleppen in het koelmiddelcircuit worden geopend zodathet koelmiddel correct kan worden afgetapt of het systeem kanworden gevacumeerd.

Druk op BS1 om de stand koelmiddel aftappen/vacumeren teverlaten. Het systeem blijft in de stand koelmiddel aftappen/vacumeren staan zolang u niet op BS1 drukt.

(standaard)

Gedeactiveerd

Geactiveerd

6.1.9 Lokale instellingen op degebruikersinterface

De gebruiker kan de lokale instellingen veranderen met degebruikersinterface.

Elke lokale instelling heeft een getal of code van 3 cijfers, bijv.[5-03], die wordt weergegeven op het scherm van degebruikersinterface. Het eerste cijfer [5] is de 'eerste code' of groeplokale instellingen. Het tweede en derde cijfer [03] samen zijn de'tweede code'.

b

ca

1 Houd minstens 5 seconden ingedrukt om naar de lokaleinstelstand te gaan.

Gevolg: (c), de actueel geselecteerde lokaleinstelcode (b) en de ingestelde waarde (a) wordenweergegeven.

2 Druk op om de eerste code van de gewenste lokaleinstelling te selecteren.

3 Druk op om de tweede code van de gewenste lokaleinstelling te selecteren.

4 Druk op en om de waarde van de geselecteerdelokale instelling te wijzigen.

5 Druk op om de nieuwe waarde op te slaan.

6 Herhaal de vorige stappen om andere lokale instellingen indiengewenst te wijzigen.

7 Wanneer u klaar bent, druk op om de lokale instelstand af tesluiten.

INFORMATIE

▪ Wijzigingen die werden aangebracht aan eenspecifieke lokale instelling worden pas opgeslagenwanneer op wordt gedrukt. Door te navigeren naareen nieuwe lokale instelcode of op te drukkenworden alle wijzigingen ongedaan gemaakt.

▪ Lokale instellingen worden volgens hun eerste codegegroepeerd. Zo worden lokale instellingen [0-00],[0-01], [0-02] en [0-03] bijvoorbeeld gedefinieerd als"Groep 0". Wanneer binnen eenzelfde groep meerderewaarden worden gewijzigd, dan kunt u met een druk op

alle gewijzigde waarde binnen deze groepopslaan.

INFORMATIE

▪ Vooraleer de unit de fabriek verlaat, zijn deinstelwaarden ingesteld zoals aangegeven in"6.1.9 Lokale instellingen op de gebruikersinterface" oppagina 30.

▪ Bij het verlaten van de lokale instelstand is het mogelijkdat " " op het lcd-scherm van de gebruikersinterfaceverschijnt terwijl de unit wordt geïnitialiseerd.

[0] Instelling afstandsbediening

[0‑00] GebruikersniveauHet gebruikersniveau bepaalt welke knoppen en functies voor degebruiker beschikbaar zijn. Standaard is geen niveau gedefinieerd;alle knoppen en functies zijn dan bruikbaar.

[0‑00] Beschrijving2 Gebruikersniveau 23 Gebruikersniveau 3

Page 31: Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing - Daikin...serhq032baw1 sehvx20baw sehvx32baw sehvx40baw sehvx64baw. 2pw40200-18w ce - declaration-of-conformityce - konformitÄtserklÄrungce

6 Configuratie

Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing

31SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAWCompacte split luchtgekoelde water-chiller4P508019-2B – 2018.01

Master Slave Gebruikersniveau 2 Gebruikersniveau 3Werking AAN/UITTemperatuur uittredend water instellen —Kamertemperatuur instellenGeluidsarme stand AAN/UIT — —Werking weersafhankelijk instelpunt AAN/UIT —Klok instellen — —Weektimer programmeren — — —Werking weektimer AAN/UIT —Lokale instellingen — — —Weergave foutcodesTestfunctie — —

Na het invoeren van de lokale instelling, moet het geselecteerdegebruikersniveau worden geactiveerd door het gelijktijdig drukken op

en , meteen gevolgd door en . Houd de4 knoppen gedurende minstens 5 seconden ingedrukt. Er verschijntgeen aanduiding op de gebruikersinterface. Na de procedure zijn degeblokkeerde knoppen niet meer beschikbaar.

Het geselecteerde gebruikersniveau deactiveren gebeurt opdezelfde manier.

[0‑01] Compensatiewaarde kamertemperatuurIndien nodig kan een thermistorwaarde van de unit wordenaangepast met een correctiewaarde. Dit kan worden gebruikt alstegenmaatregel voor thermistortoleranties of een capaciteitsgebrek.

De gecompenseerde temperatuur (= gemeten temperatuur pluscompensatiewaarde) wordt dan gebruikt voor de regeling van hetsysteem en wordt weergegeven in de temperatuuruitleesstand. Zieook lokale instelling [9] in dit hoofdstuk voor de compensatiewaardenvoor de temperatuur van het uittredend water.

[0-02]Deze instelling is niet van toepassing.

[0‑03] StatusBepaalt of AAN/UIT kan worden gebruikt in de weektimer voor hetverwarmen van ruimten.

[0‑03] Beschrijving0 Weektimer verwarmen van ruimten op basis

van AAN/UIT.1 (standaard) Weektimer verwarmen van ruimten op basis

van temperatuurinstelpunt.

Verwarmen van ruimten op basis van AAN/UITTijdens de werking Wanneer de weektimer het verwarmen van

ruimten UITschakelt, wordt deafstandsbediening uitgeschakeld (bedrijfs-ledgaat uit).

Verwarmen van ruimten op basis van AAN/UITDruk op De weektimer voor het verwarmen van ruimten

stopt (indien actief) en start opnieuw op devolgende geplande AAN-functie.

De "laatste" geprogrammeerde opdracht heeftvoorrang op de "vorige" geprogrammeerdeopdracht en blijft actief totdat de "volgende"geprogrammeerde opdracht wordt uitgevoerd.

Voorbeeld: stel dat het momenteel 17:30 uur isen dat acties zijn geprogrammeerd om 13:00,16:00 en 19:00 uur. De "laatste"geprogrammeerde opdracht (16:00) hadvoorrang op de "vorige" geprogrammeerdeopdracht (13:00) en blijft actief totdat de"volgende" geprogrammeerde opdracht (19:00)wordt uitgevoerd.

Om de huidige instelling te kennen, moet u dusde laatste geprogrammeerde opdrachtraadplegen (dit kan eventueel een dag eerderzijn).

De afstandsbediening wordt uitgeschakeld(bedrijfs-led uit), maar het symbool van deweektimer blijft branden.

Druk op De weektimer voor het verwarmen van ruimtenen de geluidsarme stand worden gestopt enzullen niet opnieuw starten.

Het symbool van de weektimer wordt niet meerweergegeven.

▪ Voorbeeld: Weektimer op basis van AAN/UIT.Wanneer de reductiefunctie (zie lokale instelling  [2]) geactiveerdis, heeft de reductiewerking voorrang op de geplande actie in deweektimer als AAN actief is. Als UIT actief is, heeft dit voorrang opde reductiefunctie. UIT heeft altijd de hoogste voorrang.

Page 32: Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing - Daikin...serhq032baw1 sehvx20baw sehvx32baw sehvx40baw sehvx64baw. 2pw40200-18w ce - declaration-of-conformityce - konformitÄtserklÄrungce

6 Configuratie

Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing

32SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW

Compacte split luchtgekoelde water-chiller4P508019-2B – 2018.01

t

18°C40°C40°C18°C

A 5:0023:00 5:0023:00

2

B

t9:0016:00

19°C 19°C

22°C21°C

42°C 42°C

45°C44°C19°C 19°C

22°C21°C

42°C 42°C

45°C44°C1

OFF ONON

6:300:30

B

t6:30 9:0016:00 23:00

19°C 19°C

22°C21°C

42°C 42°C

45°C44°C19°C 19°C

22°C21°C

42°C 42°C

45°C44°C

3

OFF ONON

18°C40°C40°C18°C

1 Weektimer2 Reductiefunctie3 Wanneer zowel de reductiefunctie als de weektimer actief

zijnA ReductiefunctieB AAN/UITt TijdT Temperatuurinstelpunt

KamertemperatuurTemperatuur uittredend water

Verwarmen van ruimten op basis van temperatuurinstelpunt(a)

Tijdens de werking Tijdens de weektimerwerking brandt debedrijfs-led doorlopend.

Druk op De weektimer voor het verwarmen van ruimtenstopt en zal niet opnieuw starten.

De afstandsbediening wordt uitgeschakeld(bedrijfs-led gaat uit).

Druk op De weektimer voor het verwarmen van ruimtenen de geluidsarme stand worden gestopt enzullen niet opnieuw starten.

Het symbool van de weektimer wordt niet meerweergegeven.

(a) Voor temperatuur uittredend water en/of kamertemperatuur

▪ Voorbeeld: Weektimer op basis van temperatuurinstelpunt

Wanneer de reductiefunctie (zie lokale instelling  [2]) geactiveerd is,heeft de reductiewerking voorrang op de geplande actie in deweektimer.

T

t6:30 9:0016:00 0:30

19°C 19°C 19°C

22°C21°C

42°C 42°C 42°C

45°C44°C

42°C19°C 19°C 19°C

22°C21°C

42°C 42°C

45°C44°C

0:30

1

T

t

18°C

37°C37°C

18°C

A 5:0023:00 5:0023:00

2

T

t5:00 9:0016:00 23:00

19°C18°C

22°C21°C

42°C40°C

42°C

45°C44°C

40°C

19°C18°C

22°C21°C

42°C19°C19°C42°C42°C

19°C19°C42°C

45°C44°C

6:30

3

37°C37°C

40°C40°C

1 Weektimer2 Reductiefunctie3 Wanneer zowel de reductiefunctie als de weektimer actief

zijnA Reductiefunctiet TijdT Temperatuurinstelpunt

KamertemperatuurTemperatuur uittredend water

[0‑04] StatusBepaalt of AAN/UIT in de weektimer kan worden gebruikt voorkoelen.

Dit is hetzelfde als voor het verwarmen van ruimten [0‑03], maar dereductiefunctie kan niet worden gebruikt.

[1] Instellingen niet van toepassing

[2] Automatische reductiefunctie

INFORMATIE

Deze functie is beschikbaar voor units met warmtepompdie ALLEEN in de verwarmstand draaien. Voor koelenbestaat deze functie NIET.

De reductiefunctie biedt de mogelijkheid om de kamertemperatuur teverlagen. Ze kan bijvoorbeeld 's nachts worden geactiveerd omdatde temperatuurvereisten 's nachts en overdag niet dezelfde zijn.

INFORMATIE

▪ De reductiefunctie is standaard geactiveerd.

▪ De reductiefunctie kan worden gecombineerd met dewerking met automatisch weersafhankelijk instelpunt.

▪ De reductiefunctie is een functie die automatischdagelijks gepland wordt.

Reductie geconfigureerd voor kamertemperatuurregeling

Page 33: Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing - Daikin...serhq032baw1 sehvx20baw sehvx32baw sehvx40baw sehvx64baw. 2pw40200-18w ce - declaration-of-conformityce - konformitÄtserklÄrungce

6 Configuratie

Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing

33SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAWCompacte split luchtgekoelde water-chiller4P508019-2B – 2018.01

[2-01] [2-02]

A

B

T

t

21°C

18°C

A Instelpunt normale kamertemperatuurB Reductietemperatuur kamer [5-03]t TijdT Temperatuur

Reductie geconfigureerd voor regeling temperatuur uittredend water

[2-01] [2-02]

B

A

T

t

45°C

40°C

5°C [5-02]

A Instelpunt normale temperatuur uittredend waterB Reductietemperatuur uittredend water [5-02]t TijdT Temperatuur

Zie lokale instelling [5] in dit hoofdstuk voor temperatuurinstelpunten.

[2‑00] Status

[2‑00] Beschrijving0 De reductiefunctie is gedeactiveerd.1 De reductiefunctie is geactiveerd.

[2‑01] StarttijdTijdstip waarop de reductie wordt gestart.

[2‑02] StoptijdTijdstip waarop de reductie wordt gestopt.

[3] Weersafhankelijk instelpunt

INFORMATIE

Deze functie is beschikbaar voor units met warmtepompdie ALLEEN in de verwarmstand draaien. Voor koelenbestaat deze functie NIET.

Wanneer de weersafhankelijke werking actief is, wordt detemperatuur uittredend water automatisch bepaald op basis van debuitentemperatuur: lagere buitentemperaturen zorgen voor warmerwater en omgekeerd. De unit heeft een variabel instelpunt. Dezewerking heeft een lager stroomverbruik dan met een handmatigvastgelegd instelpunt temperatuur uittredend water.

In de weersafhankelijke werking kan de gebruiker destreeftemperatuur van het water met maximaal 5°C verhogen ofverlagen. Deze "verschuivingswaarde" is het temperatuurverschiltussen het door de controller berekende temperatuurinstelpunt enhet werkelijke instelpunt. Een positieve verschuivingswaardebijvoorbeeld betekent dat het reële temperatuurinstelpunt hoger ligtdan het berekende instelpunt.

Werk bij voorkeur met een weersafhankelijk instelpunt omdat dit dewatertemperatuur aanpast aan de actuele vereisten voor hetverwarmen van ruimten. Het voorkomt dat de unit te veel tussenthermo AAN- en thermo UIT-werking schakelt wanneer u dekamerthermostaat van de gebruikersinterface of een externekamerthermostaat gebruikt.

Lo_Ti

Lo_A Hi_A TA

Tt

+ 05

00

– 05

Hi_Ti Shift value

Tt StreefwatertemperatuurTA Omgevingstemperatuur (buitentemperatuur)

Shift value Verschuivingswaarde

[3‑00] Lage omgevingstemperatuur (Lo_A)Lage buitentemperatuur.

[3‑01] Hoge omgevingstemperatuur (Hi_A)Hoge buitentemperatuur.

[3‑02] Instelpunt bij lage omgevingstemperatuur (Lo_Ti)De streeftemperatuur uittredend water wanneer debuitentemperatuur gelijk is aan of daalt tot onder de lageomgevingstemperatuur (Lo_A).

Lo_Ti moet hoger zijn dan Hi_Ti, aangezien bij een kouderebuitentemperatuur warmer water vereist is.

[3‑03] Instelpunt bij hoge omgevingstemperatuur (Hi_Ti)De streeftemperatuur uittredend water wanneer debuitentemperatuur gelijk is aan of stijgt tot boven de hogeomgevingstemperatuur (Hi_A).

Hi_Ti moet lager zijn dan Lo_Ti, aangezien bij een warmerebuitentemperatuur minder warm water volstaat.

INFORMATIE

Als [3‑03] per ongeluk op een hogere waarde dan die van[3‑02] wordt ingesteld, zal altijd de waarde van [3‑03]worden gebruikt.

[4] Instellingen niet van toepassing

[5] Automatische reductie

[5-00]Deze instelling is niet van toepassing.

[5-01]Deze instelling is niet van toepassing.

[5‑02] Reductietemperatuur uittredend water

[5‑03] Reductietemperatuur kamer

[5-04]Deze instelling is niet van toepassing.

[6] Optie instellen

[6‑01] Optie externe kamerthermostaatAls een optionele externe kamerthermostaat is geïnstalleerd, moetde werking ervan worden geactiveerd door middel van een lokaleinstelling.

De externe kamerthermostaat stuurt alleen een AAN/UIT-signaalnaar de warmtepomp op basis van de kamertemperatuur. Omdat hijniet doorlopend informatie doorstuurt naar de warmtepomp, vult hijde kamerthermostaatfunctie van de gebruikersinterface aan. Om hetsysteem goed te kunnen regelen en frequent AAN/UIT tevoorkomen, is het aanbevolen om de werking met automatischweersafhankelijk instelpunt te gebruiken.

[6‑01] Beschrijving0 (standaard) Geen externe kamerthermostaat geïnstalleerd.

Page 34: Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing - Daikin...serhq032baw1 sehvx20baw sehvx32baw sehvx40baw sehvx64baw. 2pw40200-18w ce - declaration-of-conformityce - konformitÄtserklÄrungce

6 Configuratie

Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing

34SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW

Compacte split luchtgekoelde water-chiller4P508019-2B – 2018.01

[6‑01] Beschrijving1 Externe kamerthermostaat input 1 =

verwarmen AAN (1)/UIT (0).

Externe kamerthermostaat input 2 = koelenAAN (1)/UIT (0).

2 Externe kamerthermostaat input 1 = werkingAAN (1)/UIT (0).

Externe kamerthermostaat input 2 = koelen (1)/verwarmen (0).

[7] Optie instellen

[7‑00] Gedwongen werking van de pomp

[7‑00] Beschrijving0 De pomp neemt tussentijdse monsters tijdens

thermo uit. Deze instelling wordt dikwijlsgebruikt wanneer de unit via eenkamerthermostaat wordt gestuurd.

1 (standaard) De pomp blijft werken tijdens thermo uit.

[8] Optie instellen

[8‑00] Temperatuurregeling via gebruikersinterface

[8‑00] Beschrijving0 (standaard) De unit wordt gestuurd op basis van de

temperatuur uittredend water.1 De unit wordt gestuurd op basis van de

kamertemperatuur. Dit betekent dat degebruikersinterface als kamerthermostaatwordt gebruikt, zodat de gebruikersinterface inde woonkamer kan worden geplaatst om dekamertemperatuur te regelen.

Let op: Wanneer de unit op basis van kamertemperatuur wordtgestuurd (door de gebruikersinterface of een optionele externekamerthermostaat), heeft de kamertemperatuur voorrang op hetinstelpunt uittredend water.

[8-01]Deze instelling is niet van toepassing.

[8-03]Deze instelling is niet van toepassing.

[8‑04] VorstbeveiligingDe vorstbeveiliging wordt geactiveerd door de pomp op te startenom het water te laten circuleren; als de temperatuur van hetuittredend of het retourwater gedurende 5 minuten <5°C bedraagt,wordt de unit gestart in de verwarmingsstand om een te lagetemperatuur te voorkomen.

De vorstbeveiliging is alleen actief wanneer de unit in thermo UITstaat.

De optie kan worden geactiveerd wanneer er geen optioneelverwarmingslint is of het systeem geen glycol bevat en wanneerwarmte van een toepassing kan worden gebruikt.

[8‑04] Beschrijving0 (standaard) Geen vorstbeveiliging

1 Vorstbeveiliging preventieniveau 1(buitentemperatuur <4°C en temperatuuruittredend water of retourwater <7°C)

2 Vorstbeveiliging preventieniveau 2(buitentemperatuur <4°C)

[9] Automatische temperatuurcompensatieIndien nodig kan een thermistorwaarde van de unit wordenaangepast met een correctiewaarde. Dit kan worden gebruikt alstegenmaatregel voor thermistortoleranties of een capaciteitsgebrek.

De gecompenseerde temperatuur (= gemeten temperatuur pluscompensatiewaarde) wordt dan gebruikt voor de regeling van hetsysteem en wordt weergegeven in de temperatuuruitleesstand.

[9‑00] Compensatiewaarde temperatuur uittredend water voorverwarmen

[9‑01] Automatisch corrigerende functie thermistor uittredendwaterDeze functie houdt rekening met de omgevingscondities van buitenen corrigeert de gemeten waarde die voor de logica zal wordengebruikt.

Voorbeeld: wanneer de omgevingstemperatuur hoog is tijdens hetkoelen, zal de logica de door de thermistor uittredend water gemetenwaarde naar een lagere waarde corrigeren om rekening te houdenmet de hoge omgevingstemperaturen van de meting.

[9-02]Deze instelling is niet van toepassing.

[9‑03] Compensatiewaarde temperatuur uittredend water voorkoelen

[9-04]Deze instelling is niet van toepassing.

[A] Optie instellen

[A-00]Deze instelling is niet van toepassing.

[A-01]Deze instelling is niet van toepassing.

[A‑02] Undershoot-waarde temperatuur retourwaterMet deze instelling kan de toelaatbare undershoot worden ingesteldbij gebruik van de unit in verwarming THERMO AAN/UIT.

De unit wordt alleen in THERMO AAN geschakeld als detemperatuur van het retourwater (RWT) onder het instelpunt min dedifferentiaaltemperatuur zakt:

Thermo AAN: RWT<Instelpunt–(([A‑02]/2)+1)

De instelling [A‑02] kan variëren van 0 tot 15 in stappen van 1 graad.De standaardwaarde is 5; dit betekent dat de standaardwaarde vande differentiaaltemperatuur 3,5 is.

[A‑03] Overshoot/undershoot-waarde temperatuur uittredendwaterMet deze instelling kan de toegestane overshoot (verwarmen)/undershoot (koelen) worden ingesteld wanneer de unit wordtgestuurd op basis van temperatuur uittredend water.

[b] Instellingen niet van toepassing

[C] Temperatuurlimieten uittredend waterDeze instelling wordt gebruikt om de temperatuur uittredend waterdie op de gebruikersinterface kan worden geselecteerd te beperken.

[C‑00] Instelpunt maximum uittredend water verwarmen

[C‑01] Instelpunt minimum uittredend water verwarmen

[C‑02] Instelpunt maximum uittredend water koelen

[C‑03] Instelpunt minimum uittredend water koelenDit hangt af van lokale instelling [A‑04].

[C-04]Deze instelling is niet van toepassing.

[d] Instellingen niet van toepassing

[E] Servicestand

[E‑00]Deze instelling is niet van toepassing.

Page 35: Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing - Daikin...serhq032baw1 sehvx20baw sehvx32baw sehvx40baw sehvx64baw. 2pw40200-18w ce - declaration-of-conformityce - konformitÄtserklÄrungce

6 Configuratie

Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing

35SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAWCompacte split luchtgekoelde water-chiller4P508019-2B – 2018.01

[E‑01]Deze instelling is niet van toepassing.

[E‑02]Deze instelling is niet van toepassing.

[E‑03]Deze instelling is niet van toepassing.

[E‑04] Werking alleen pomp (ontluchtingsfunctie)Het is heel belangrijk dat bij de installatie en inbedrijfstelling van deunit alle lucht uit het watercircuit wordt verwijderd.

Deze lokale instelling laat de pomp draaien om zo lucht uit de unit teverwijderen zonder de unit te laten draaien. De pomp draait10 minuten, stopt 2 minuten, etc.

[E‑04] Beschrijving0 (standaard) Normale werking van de unit

1 Automatisch ontluchten gedurende108 minuten

2 Automatisch ontluchten gedurende48 minuten

[F] Instelling optie

[F‑00] Overshoot-waarde temperatuur retourwaterMet deze instelling kan de toelaatbare overshoot worden ingesteldbij gebruik van de unit in koelen THERMO AAN/UIT.

De unit wordt alleen in THERMO AAN geschakeld als detemperatuur van het retourwater (RWT) tot boven het instelpunt plusde differentiaaltemperatuur stijgt:

Thermo AAN: RWT<Instelpunt+(([F‑00]/2)+1)

De instelling [F‑00] kan variëren van 0 tot 15 in stappen van 1 graad.De standaardwaarde is 5; dit betekent dat de standaardwaarde vande differentiaaltemperatuur 3,5 is.

6.2 Met behulp van delekdetectiefunctie

6.2.1 Over de automatische lekdetectiefunctieDe lekdetectiefunctie kan worden geautomatiseerd. Stel deintervaltijd of de tijd tot de volgende automatische lekdetectie in metbehulp van parameter [2‑85]. Parameter [2‑86] bepaalt of delekdetectie één keer (binnen [2‑85] dagen) of intermitterend, met eeninterval van [2‑85] dagen, wordt uitgevoerd.

Voor de lekdetectiefunctie moet de bijgevulde hoeveelheidkoelmiddel onmiddellijk na het beëindigen van het vullen wordeningevoerd. Dit moet worden ingevoerd vóór het proefdraaien.

6.2.2 Handmatige lektest uitvoerenDe lekdetectie kan ook één keer worden uitgevoerd door middel vande volgende procedure.

1 Druk één keer op BS2.

2 Druk nogmaals op BS2.

3 Druk 5 seconden op BS2.

Informatiecodes:

Het resultaat van de lekdetectie wordt weergegeven in [1‑35] en[1‑29].

Stappen tijdens lekdetectie:

Display StappenVoorbereiding(a)

Drukvereffening

Display StappenOpstartenLekdetectieStandby(b)

Lekdetectie is beëindigd(a) Als de binnentemperatuur te laag is, begint eerst het

verwarmen.(b) Als de binnentemperatuur door de lekdetectiewerking

minder dan 15°C bedraagt en de buitentemperatuur lagerdan 20°C is, begint het verwarmen om eenbasiscomfortniveau te behouden.

6.3 Omschakelen tussen koelen enverwarmen

Schakelen tussen koelen en verwarmen kan op 2  manieren,afhankelijk van hoe de temperatuur wordt geregeld, d.w.z. op basisvan de kamertemperatuur of op basis van de temperatuur uittredendwater.

Schakelen tussen koelen en verwarmen met degebruikersinterfaceAls de unit wordt gestuurd op basis van kamertemperatuur (externekamerthermostaat of kamerthermostaat van de gebruikersinterface),schakelt u met de knop koelen/verwarmen op de gebruikersinterfaceom tussen koelen en verwarmen.

TO IN/DUNIT

F1 F2DS1

1 2 3 4

OFFON

OUT

I N

F1 F2 P1 P2 P1 P2

aa Gebruikersinterface

Schakelen tussen koelen en verwarmen met dekeuzeschakelaar koelen/verwarmenAls de unit wordt gestuurd op basis van de temperatuur uittredendwater, gebruikt u best de ABC-klemmen op de buitenunit. In devolgende afbeelding ziet u waar de klemmen zich bevinden.

A B C

A B Ca

DS1

1 2 3 4

OFFON

OUT

I N

a Keuzeschakelaar koelen/verwarmen

1 Druk 5 seconden op BS5 om de communicatie van de unit teherinitialiseren.

Page 36: Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing - Daikin...serhq032baw1 sehvx20baw sehvx32baw sehvx40baw sehvx64baw. 2pw40200-18w ce - declaration-of-conformityce - konformitÄtserklÄrungce

7 Inbedrijfstelling

Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing

36SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW

Compacte split luchtgekoelde water-chiller4P508019-2B – 2018.01

▪ Koelen: spanningsvrij contact tussen klem A en C is open▪ Verwarmen: spanningsvrij contact tussen klem A en C is

gesloten

EB

0568

(A)

R4 C2 R2R1 C1 R3

X1M

PH

C2

PH

C1

X1A

1

A B C

INFORMATIE

Thermostaat-input heeft voorrang op het instelpunt van detemperatuur uittredend water.

Het is mogelijk dat de temperatuur uittredend water onderhet instelpunt zakt als de unit op basis vankamertemperatuur wordt gestuurd.

7 Inbedrijfstelling

7.1 Voorzorgsmaatregelen bij deinbedrijfstelling

GEVAAR: GEVAAR VOOR ELEKTROCUTIE

GEVAAR: RISICO OM ZICH TE VERBRANDEN

VOORZICHTIG

Laat het systeem NIET proefdraaien terwijl aan debinnenunits wordt gewerkt.

Bij het proefdraaien zullen NIET alleen de buitenunit, maarook de aangesloten binnenunit werken. Tijdens hetproefdraaien aan een binnenunit werken is gevaarlijk.

VOORZICHTIG

Steek GEEN vingers, stokken of andere voorwerpen in deluchtinlaat of -uitlaat. Verwijder de ventilatorafschermingNIET. Wanneer de ventilator met hoge snelheid draait, zoudit letsels veroorzaken.

INFORMATIE

Gedurende de eerste bedrijfsperiode van de unit kan hetnodige opgenomen vermogen hoger zijn dan dat vermeldop het typeplaatje van deze unit. Dit fenomeen wordtveroorzaakt door de compressor, die een continue looptijdvan 50  uur nodig heeft voordat een vlotte werking enstabiel stroomverbruik wordt gerealiseerd.

OPMERKING

Schakel de voeding ten minste 6 uur voor gebruik in om decarterverwarming van stroom te voorzien en decompressor te beschermen.

VOORZICHTIG

▪ De stroomonderbreker op het voedingspaneel van deinstallatie moet uitgeschakeld zijn.

▪ De voedingskabel moet goed bevestigd zijn.

▪ Controleer op ontbrekende of verkeerde N-fase.

7.2 Controlelijst voor deinbedrijfstelling van de buitenunit

Controleer na de installatie van de unit eerst de volgende punten. Deunit MOET worden gesloten nadat alle onderstaande controles zijnuitgevoerd; ALLEEN dan kunt u de unit opstarten.

Lees de volledige instructies voor installatie en gebruik,zoals beschreven in de uitgebreide handleiding voor deinstallateur en de gebruiker.Installatie

Controleer of de unit correct is geïnstalleerd omabnormale geluiden en trillingen te voorkomen bij hetopstarten van de unit.Lokale bedrading

Controleer of de lokale bedrading overeenkomstig de inhoofdstuk "5.8  De elektrische bedrading aansluiten"  oppagina 23 beschreven instructies, de bedradingsschema'sen de geldende wetgeving is uitgevoerd.Voedingsspanning

Controleer de voedingsspanning op het lokalevoedingspaneel. De spanning MOET overeenstemmenmet de spanning op het identificatieplaatje van de unit.Aardingsbedrading

Controleer of de aardingskabels goed zijn aangesloten ende aardingsklemmen stevig zijn vastgemaakt.Isolatietest van het hoofdvoedingscircuit

Controleer met behulp van een megger van 500 V of eenisolatiebestendigheid van 2 MΩ of meer is bereikt. Brenghiervoor een spanning van 500  V DC aan tussen devoedingsklemmen en de aarding. Gebruik de meggerNOOIT voor de transmissiebedrading.Zekeringen, stroomonderbrekers of beveiligingen

Controleer of de zekeringen, de stroomonderbrekers of delokaal geïnstalleerde beveiligingen van het in hethoofdstuk "4.4.1  Vereisten voor beveiligingen"  oppagina 11 vermelde type en grootte zijn. Controleer of ergeen zekering of beveiliging is overbrugd.Interne bedrading

Controleer of er geen losse aansluitingen of beschadigdeelektrische componenten in de elektrischecomponentenkast en binnenin de unit zichtbaar zijn.Leidingdiameter en leidingisolatie

Installeer leidingen met de juiste diameter en isoleer zezoals voorgeschreven.Beschadigde onderdelen

Controleer de binnenkant van de unit op beschadigdeonderdelen of platgedrukte leidingen.Solderen

Pas op dat u de leidingisolatie niet beschadigt bij hetsolderen van lokale leidingen.Installatiedatum en lokale instelling

Schrijf de installatiedatum op de sticker op de achterkantvan het bovenste voorpaneel overeenkomstigEN60335‑2‑40 en noteer ook de lokale instelling(en).Schakelaars

Controleer of alle schakelaars juist zijn ingesteld voor debehoeften van uw toepassing alvorens de voeding in teschakelen.

Page 37: Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing - Daikin...serhq032baw1 sehvx20baw sehvx32baw sehvx40baw sehvx64baw. 2pw40200-18w ce - declaration-of-conformityce - konformitÄtserklÄrungce

7 Inbedrijfstelling

Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing

37SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAWCompacte split luchtgekoelde water-chiller4P508019-2B – 2018.01

Voedings- en transmissiebedrading

Gebruik een afzonderlijke voedings- en transmissiekabelen zorg ervoor dat de bedrading is uitgevoerdovereenkomstig de voorschriften in deze handleiding, deelektrische schema's en de lokale en nationalevoorschriften.Hoeveelheid extra koelmiddel

De bij te vullen hoeveelheid koelmiddel moet wordenvermeld op het bijgevoegde label "Bijgevuld koelmiddel"en aangebracht op de achterkant van het voorpaneel.Luchtdichtheidstest en vacuümdrogen

Zorg ervoor dat de luchtdichtheidstest en hetvacuümdrogen zijn uitgevoerd.

7.3 Controlelijst voor deinbedrijfstelling van de binnenunit

Controleer na de installatie van de unit eerst de volgende punten. Deunit MOET worden gesloten nadat alle onderstaande controles zijnuitgevoerd; ALLEEN dan kunt u de unit opstarten.

Lees de volledige instructies voor installatie en gebruik,zoals beschreven in de uitgebreide handleiding voor deinstallateur en de gebruiker.Installatie

Controleer of de unit correct is geïnstalleerd omabnormale geluiden en trillingen te voorkomen bij hetopstarten van de unit.Lokale bedrading

Controleer of de lokale bedrading overeenkomstig de inhoofdstuk "5.8  De elektrische bedrading aansluiten"  oppagina 23 beschreven instructies, de bedradingsschema'sen de geldende wetgeving is uitgevoerd.Voedingsspanning

Controleer de voedingsspanning op het lokalevoedingspaneel. De spanning MOET overeenstemmenmet de spanning op het identificatieplaatje van de unit.Aardingsbedrading

Controleer of de aardingskabels goed zijn aangesloten ende aardingsklemmen stevig zijn vastgemaakt.Isolatietest van het hoofdvoedingscircuit

Controleer met behulp van een megger van 500 V of eenisolatiebestendigheid van 2 MΩ of meer is bereikt. Brenghiervoor een spanning van 500  V DC aan tussen devoedingsklemmen en de aarding. Gebruik de meggerNOOIT voor de transmissiebedrading.Zekeringen, stroomonderbrekers of beveiligingen

Controleer of de zekeringen, de stroomonderbrekers of delokaal geïnstalleerde beveiligingen van het in hethoofdstuk "4.4.1  Vereisten voor beveiligingen"  oppagina 11 vermelde type en grootte zijn. Controleer of ergeen zekering of beveiliging is overbrugd.Interne bedrading

Controleer of er geen losse aansluitingen of beschadigdeelektrische componenten in de elektrischecomponentenkast en binnenin de unit zichtbaar zijn.

Draairichting van de pomp

Als de driefasige voeding van de binnenunit niet juist isbedraad (X1M), kan de pomp in de verkeerde richtingdraaien. In dat geval kan de pomp langzaam oververhitgeraken omdat er minder lucht stroomt, kan de ventilatorminder goed werken en de motor meer stroom verbruiken.De indicator op het ventilatordeksel van de pompmotorgeeft de draairichting van de pomp aan. Kijk de werkingvan deze indicator na voordat u de unit de eerste keeropstart of wanneer de stand van de indicator is veranderd.Als de indicator op het witte/reflecterende deel staat,schakel de voeding uit en wissel twee van de inkomendevoedingsdraden op X1M om. De juiste draairichting wordtook aangegeven door pijlen op het ventilatordeksel vande pompmotor.

a

a = indicator draairichting van de pompLeidingdiameter en leidingisolatie

Installeer leidingen met de juiste diameter en isoleer zezoals voorgeschreven.Het ontluchtingsventiel staat open (minstens 2 draaien).

Afsluiters

Controleer of de afsluitkleppen goed geïnstalleerd zijn enhelemaal open staan.Filter

Controleer of het filter goed geïnstalleerd is.Beschadigde onderdelen

Controleer de binnenkant van de unit op beschadigdeonderdelen of platgedrukte leidingen.Solderen

Pas op dat u de leidingisolatie niet beschadigt bij hetsolderen van lokale leidingen.Waterlekken

Controleer de binnenkant van de unit op waterlekken.Probeer eventuele waterlekken te repareren. Als u het lekniet kunt repareren, sluit de afsluiters van de waterinlaaten -uitlaat af en neem contact op met uw lokale verdeler.Installatiedatum en lokale instelling

Schrijf de installatiedatum op de sticker op de achterkantvan het bovenste voorpaneel overeenkomstigEN60335‑2‑40 en noteer ook de lokale instelling(en).Blad weektimer

Vul het blad in achteraan deze handleiding. Dit blad kan ubij het programmeren van de weektimer helpen om devereiste acties voor elke dag te definiëren.

OPMERKING

Wanneer u het systeem met gesloten afsluiters gebruikt,wordt de pomp beschadigd.

Sluit de unit nadat alle controles zijn uitgevoerd, waarna u de unitkunt opstarten. Wanneer de voeding naar de unit wordtingeschakeld, staat tijdens het initialiseren " " op degebruikersinterface, wat tot 30 seconden kan duren. In deze fasekan de gebruikersinterface niet worden gebruikt.

Page 38: Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing - Daikin...serhq032baw1 sehvx20baw sehvx32baw sehvx40baw sehvx64baw. 2pw40200-18w ce - declaration-of-conformityce - konformitÄtserklÄrungce

7 Inbedrijfstelling

Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing

38SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW

Compacte split luchtgekoelde water-chiller4P508019-2B – 2018.01

7.4 EindcontroleLees de volgende aanbevelingen vooraleer u de unit inschakelt:

▪ Controleer of alle panelen van de unit gesloten zijn nadat devolledige installatie en alle vereiste instellingen zijn gebeurd. Alsdit niet het geval is, kunt u ernstige letsels oplopen doorelektrische en warme onderdelen binnenin de unit als u uw handin een opening zou steken.

▪ Het servicepaneel van de elektrische componentenkast mag enkelworden geopend voor onderhoud door een erkend elektricien.

GEVAAR: GEVAAR VOOR ELEKTROCUTIE

Laat de unit NIET onbewaakt achter wanneer hetservicedeksel verwijderd is.

INFORMATIE

Gedurende de eerste bedrijfsperiode van de unit kan hetnodige opgenomen vermogen hoger zijn dan dat vermeldop het typeplaatje van deze unit. Dit fenomeen wordtveroorzaakt door de compressor, die een continue looptijdvan 48  uur nodig heeft voordat een vlotte werking enstabiel stroomverbruik wordt gerealiseerd.

7.5 De buitenunit laten proefdraaienVOORZICHTIG

Steek GEEN vingers, stokken of andere voorwerpen in deluchtinlaat of -uitlaat. Wanneer de ventilator met hogesnelheid draait, zou dit letsels veroorzaken.

VOORZICHTIG

Laat het systeem NIET proefdraaien terwijl aan debinnenunits wordt gewerkt.

Bij het proefdraaien zullen NIET alleen de buitenunit, maarook de aangesloten binnenunit werken. Tijdens hetproefdraaien aan een binnenunit werken is gevaarlijk.

7.5.1 Koelmiddel automatisch bijgevuldBij het proefdraaien worden de volgende punten gecontroleerd:

▪ Zijn de afsluiters open?

▪ Is de bedrading juist geïnstalleerd?

▪ Leidinglengte

▪ Initiële toestand koelmiddel

Deze controle duurt ±3 uur (±4 uur bij lage buitentemperatuur).

Het systeem kan de initiële toestand van het koelmiddel nietcontroleren als de binnen- of buitentemperatuur buiten bereik is(buitentemperatuur: 0~43°C  DB, binnentemperatuur: 20~32°C  DB)of als de unit tijdens het proefdraaien gedwongen wordtuitgeschakeld. In dit geval is de normale werking na de controlemogelijk, zelfs al staat de storingscode op de gebruikersinterfacevan de binnenunit en kan de koelmiddellekdetectiefunctie nietworden gebruikt. Voer de controlewerking opnieuw uit en laat deinitiële hoeveelheid koelmiddel bepalen.

Laat de unit proefdraaien.

7.5.2 Koelmiddel handmatig bijgevuld(koelstand)

Bij het proefdraaien worden de volgende punten gecontroleerd:

▪ Zijn de afsluiters open?

▪ Is de bedrading juist geïnstalleerd?

▪ Leidinglengte

Deze controle duurt ±30 minuten.

Procedure van de controlewerking1 Sluit het deksel van de kast met elektrische componenten en

alle voorpanelen behalve dat op de zijkant van de kast metelektrische componenten.

2 Schakel de voeding naar de buitenunit en alle aangeslotenbinnenunits in. Schakel de voeding ten minste 6 uur voorgebruik in om de carterverwarming van stroom te voorzien.

3 Druk 5 seconden op BS1 op de printplaat van de buitenunit. DeH1P-led gaat branden.

4 Druk op BS2 tot de led's H6P en H7P gaan branden.

Gevolg: Het systeem werkt ±30 minuten, waarna de controleautomatisch wordt gestopt.

5 Controleer of de werking is voltooid nadat het systeem isgestopt en er geen storingscode op de gebruikersinterfacestaat. De normale werking is mogelijk na 5 minuten.

6 Zie "7.6  Correctie na abnormaal beëindigen van hetproefdraaien"  op pagina  38 als er een storingscode op degebruikersinterface staat.

7.5.3 Koelmiddel handmatig bijgevuld(verwarmingsstand, op voorhand vullen)

Bij het proefdraaien worden de volgende punten gecontroleerd:

▪ Zijn de afsluiters open?

▪ Is de bedrading juist geïnstalleerd?

▪ Is er te veel koelmiddel in het systeem gebracht?

▪ Leidinglengte

Deze controle duurt ±40 minuten. Laat de unit proefdraaien.

Procedure proefdraaien1 Sluit alle voorpanelen behalve het voorpaneel van de kast met

elektrische componenten.

2 Schakel de voeding naar de buitenunit en alle aangeslotenbinnenunits in. Schakel de voeding ten minste 6 uur voorgebruik in om de carterverwarming van stroom te voorzien.

3 Druk één keer op BS1 op de printplaat van de buitenunit. DeH1P-led is uit.

4 Druk minstens 5 seconden op BS4.

Gevolg: Proefdraaien wordt automatisch in de koelstanduitgevoerd, de H2P-led gaat branden en het bericht "Testoperation" en "Under centralized control" verschijnt op degebruikersinterface. Het kan 10  minuten duren om hetkoelmiddel in uniforme toestand te brengen voordat decompressor start. Bij het proefdraaien kan het stromen van hetkoelmiddel of het geluid van een elektromagnetische klep goedhoorbaar zijn en het led-display kan veranderen. Dit zijnevenwel geen storingen. Tijdens het proefdraaien kan u de unitniet stilleggen met een gebruikersinterface. Om af te breken,druk op BS3, en de unit stopt ±30 seconden later.

5 Sluit het voorpaneel om te voorkomen dat er onjuisteconclusies worden getrokken.

6 Wanneer het proefdraaien met succes is voltooid (alleen H3P-led brandt), kan de normale werking na 5  minuten wordenbegonnen. Zie anders ook "7.6  Correctie na abnormaalbeëindigen van het proefdraaien" op pagina 38.

7.6 Correctie na abnormaal beëindigenvan het proefdraaien

Het proefdraaien is alleen voltooid als er geen storingscode op degebruikersinterface staat of als de H2P-led niet brandt.

Page 39: Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing - Daikin...serhq032baw1 sehvx20baw sehvx32baw sehvx40baw sehvx64baw. 2pw40200-18w ce - declaration-of-conformityce - konformitÄtserklÄrungce

8 Opsporen en verhelpen van storingen

Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing

39SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAWCompacte split luchtgekoelde water-chiller4P508019-2B – 2018.01

Hoofdcode Oorzaak OplossingDe afsluiter van de buitenunit is dicht gelaten. Op de afsluiter aan zowel de gas- als de vloeistofzijde.

Te grote hoeveelheid koelmiddel bijgevuld. Herbereken de vereiste hoeveelheid koelmiddel op basisvan de leidinglengte en het juiste vulniveau van hetkoelmiddel door een eventueel teveel aan koelmiddel teverwijderen met een apparaat voor het aftappen vankoelmiddel.

Onvoldoende koelmiddel. Controleer of het bijvullen van extra koelmiddel goed werdbeëindigd. Herbereken de vereiste hoeveelheid koelmiddelop basis van de leidinglengte en voeg de nodigehoeveelheid koelmiddel toe.

Storing faseomkering voeding. Corrigeer fasevolgorde.De buitenunit krijgt geen stroom. Controleer of de voedingsbedrading voor de buitenunit juist

is aangesloten.

De leiding en bedrading van de gespecificeerde binnenunitzijn niet juist aangesloten op de buitenunit.

Controleer of de leiding en bedrading van degespecificeerde binnenunit juist zijn aangesloten op debuitenunit.

Druk op BS3 en reset de storingscode nadat u het probleem hebtopgelost.

Laat het systeem opnieuw proefdraaien en controleer of de storing isopgelost.

8 Opsporen en verhelpen van storingen

8.1 Storingcodes: OverzichtHoofdcode Oorzaak Oplossing

Fout bij schrijven naar geheugen (EEPROM-fout) Neem contact op met uw verdeler.Storing watercircuit ▪ Controleer of waterstroming mogelijk is (open alle kleppen

in het circuit).

▪ Stuur schoon water door de unit.Fout R410A-expansieklep (K11E/K12E) ▪ Controleer de aansluitingen van de bedrading.

▪ Neem contact op met uw verdeler.Waarschuwing watersysteem ▪ Controleer filter.

▪ Zorg dat alle kleppen open staan.

▪ Neem contact op met uw verdeler.Capaciteitsfout Neem contact op met uw verdeler.Slechte ACS-communicatie Neem contact op met uw verdeler.Fout thermistor R410A-vloeistof (R13T/R23T) ▪ Controleer de aansluitingen van de bedrading.

▪ Neem contact op met uw verdeler.Fout thermistor retourwater (R12T/R22T) ▪ Controleer de aansluitingen van de bedrading.

▪ Neem contact op met uw verdeler.Fout thermistor uittredend water verwarmen (R11T/R12T) ▪ Controleer de aansluitingen van de bedrading.

▪ Neem contact op met uw verdeler.Fout thermistor thermostaat gebruikersinterface Neem contact op met uw verdeler.Hogedrukfout (SENPH/S1PH) ▪ Controleer het circuit op de aanwezigheid van lucht.

▪ Controleer of waterstroming mogelijk is (open alle kleppenin het circuit).

▪ Controleer of het waterfilter niet geblokkeerd is.

▪ Controleer of alle koelmiddelafsluiters open zijn.

▪ Neem contact op met uw verdeler.Lagedrukfout (SENPL) Neem contact op met uw verdeler.Fout thermistor R410A-aanzuiging (R14T/R24T) ▪ Controleer de aansluitingen van de bedrading.

▪ Neem contact op met uw verdeler.Storing faseomkering voeding Corrigeer fasevolgorde.

Page 40: Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing - Daikin...serhq032baw1 sehvx20baw sehvx32baw sehvx40baw sehvx64baw. 2pw40200-18w ce - declaration-of-conformityce - konformitÄtserklÄrungce

9 Technische gegevens

Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing

40SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW

Compacte split luchtgekoelde water-chiller4P508019-2B – 2018.01

Hoofdcode Oorzaak OplossingOnvoldoende voedingsspanning ▪ Controleer de aansluitingen van de bedrading.

▪ Neem contact op met uw verdeler.Twee hoofdgebruikersinterfaces aangesloten (bij gebruikvan twee gebruikersinterfaces)

Controleer of SS1 van één afstandsbediening op MAINstaat, en de andere op SUB. Schakel de voeding uit, en danweer in.

Probleem typeverbinding ▪ Wacht tot de initialisering tussen de binnenunit en debuitenunit voltooid is (wacht minstens 12 minuten na hetinschakelen).

▪ Neem contact op met uw verdeler.Adresfout Neem contact op met uw verdeler.

8.1.1 Storingscodes van de buitenunitStoringscodes verwarmingsstand

Storingscode

Oplossing

koelmiddelvullen

Sluit klep A onmiddellijk en druk één keer op de TESTOPERATION-knop. De werking wordt herstart vanafde bepaling van de vulstand.

koelmiddelvullenafgebroken

▪ Sluit onmiddellijk klep A. Controleer de volgendepunten:

▪ Staat de gaszijdige afsluiter goed open?

▪ Staat de kraan op de koelmiddelfles open?

▪ Zijn de luchtinlaat en -uitlaat van de binnenunitniet geblokkeerd?

▪ Los het probleem op en start de automatischevulprocedure daarna opnieuw.

Storingscodes koelstand

Storingscode

Oplossing

, ,

koelmiddelflesvervangen

▪ Sluit klep A en vervang de lege koelmiddelfles.Open klep A nadat de fles is vervangen (debuitenunit stopt niet).

▪ De code op het scherm geeft de unit aan waar eenfles moet worden vervangen: = masterunit, =slave-unit 1, = slave-unit 2, knipperende , en = alle units

koelmiddelvullen

Sluit onmiddellijk klep A. Herbegin de automatischevulprocedure.

koelmiddelvullenafgebroken

▪ Sluit onmiddellijk klep A. Controleer de volgendepunten:

▪ Staat de gaszijdige afsluiter goed open?

▪ Staat de kraan op de koelmiddelfles open?

▪ Zijn de luchtinlaat en -uitlaat van de binnenunitniet geblokkeerd?

▪ Los het probleem op en start de automatischevulprocedure daarna opnieuw.

*

abnormalestop

Sluit onmiddellijk klep A. Bevestig de storingscode opde gebruikersinterface en corrigeer de storing zoalsbeschreven in "7.6 Correctie na abnormaal beëindigenvan het proefdraaien" op pagina 38.

9 Technische gegevensEen deel van de recentste technische gegevens is beschikbaar op de regionale Daikin-website (publiek toegankelijk). De volledige recentstetechnische gegevens zijn beschikbaar op het Daikin-extranet (authenticatie vereist).

9.1 Serviceruimte: BuitenunitEr moet voldoende ruimte rond de unit zijn voorservicewerkzaamheden en de minimale ruimte voor de luchtinlaat en-uitblaas (raadpleeg de afbeelding hierna en kies één van demogelijkheden).

▪ Bij een installatieplaats met obstakels alleen aan de zijden A+B+C+D, heeft de hoogte van de muren aan zijden A+C geen invloedop de afmetingen van de serviceruimte. Zie de afbeelding voor deinvloed van de hoogte van de muren aan zijden B+D op deafmetingen van de serviceruimte.

▪ Bij een montageplaats waar alleen aan de zijden A+B obstakelsvoorkomen, heeft de hoogte van de muren geen invloed opaangeduide afmetingen van onderhoudsruimte.

ba c

d

A C

B

D

a eb

d

eA C

B

D

21

c

a ceb

d

f

A C

B

D

3

a ceb

b

d

A C

B

D

4

Page 41: Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing - Daikin...serhq032baw1 sehvx20baw sehvx32baw sehvx40baw sehvx64baw. 2pw40200-18w ce - declaration-of-conformityce - konformitÄtserklÄrungce

9 Technische gegevens

Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing

41SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAWCompacte split luchtgekoelde water-chiller4P508019-2B – 2018.01

Lay-out A+B+C+D A+BMogelijkheid 1 Mogelijkheid 2

1 a≥10 mm

b≥300 mm

c≥10 mm

d≥500 mm

a≥50 mm

b≥100 mm

c≥50 mm

d≥500 mm

a≥200 mm

b≥300 mm

2 a≥10 mm

b≥300 mm

c≥10 mm

d≥500 mm

e≥20 mm

a≥50 mm

b≥100 mm

c≥50 mm

d≥500 mm

e≥100 mm

a≥200 mm

b≥300 mm

e≥400 mm3 a≥10 mm

b≥300 mm

c≥10 mm

d≥500 mm

e≥20 mm

f≥600 mm

a≥50 mm

b≥100 mm

c≥50 mm

d≥500 mm

e≥100 mm

f≥500 mm

4 a≥10 mm

b≥300 mm

c≥10 mm

d≥500 mm

e≥20 mm

a≥50 mm

b≥100 mm

c≥50 mm

d≥500 mm

e≥100 mm

h1

h2

1500

500

ABCD Zijden om de installatieplaats met obstakelsF Voorzijde

Aanzuigzijde

INFORMATIE

De afmetingen van de serviceruimte in de afbeeldinghiervoor zijn gebaseerd op koelwerking bij eenomgevingstemperatuur van 35°C(standaardomstandigheden).

INFORMATIE

Zie de technische data voor meer specificaties.

9.2 Serviceruimte: BinnenunitEr moet voldoende ruimte rond de unit zijn voorservicewerkzaamheden (raadpleeg de afbeelding hierna).

766.5 500200

396

500

(mm)

VOORZICHTIG

Zorg ervoor dat het rechter servicepaneel na de installatievan de leidingen nog kan worden verwijderd.

INFORMATIE

Zie de technische data voor meer specificaties.

Page 42: Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing - Daikin...serhq032baw1 sehvx20baw sehvx32baw sehvx40baw sehvx64baw. 2pw40200-18w ce - declaration-of-conformityce - konformitÄtserklÄrungce

9 Technische gegevens

Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing

42SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW

Compacte split luchtgekoelde water-chiller4P508019-2B – 2018.01

9.3 Leidingschema: Buitenunit

M

SENPH

HPS

STDINV

SENPL

HPS

sv

sv

M

SENPH

SENPL

sv

sv

HPS HPS HPS

INV STD1 STD2

a

b

b

c

d

f

e

g

h

i

aa

jj

k

k

m

l lm m

o

nn

dd

d

d

p

d

dd

20 kW a

b

b

c

d

f

e

g

h

i

aa a

l

o

l l

k

km

m m m

d

d

n n n

dd

d d d

j j j

d

p

d

32 kW

a Terugslagklepb Elektronische expansieklepc Drukregelklepd Filtere Ventilatorf Warmtewisselaarg Accumulatorh 4-wegsklepi Hogedruksensorj Hogedrukschakelaar

k Elektromagnetische klepl Compressor

m Capillaire buisn Olieafscheidero Lagedruksensorp Afsluiter (met servicepoort op lokale leidingzijde 7,9 mm

flare-aansluiting)

Page 43: Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing - Daikin...serhq032baw1 sehvx20baw sehvx32baw sehvx40baw sehvx64baw. 2pw40200-18w ce - declaration-of-conformityce - konformitÄtserklÄrungce

9 Technische gegevens

Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing

43SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAWCompacte split luchtgekoelde water-chiller4P508019-2B – 2018.01

9.4 Leidingschema: Binnenunitd+f

d+e c i

m

p nl o

m j a b b

bb

R11T R14T

R12T R13T

A B

h

gk

CD

a Ontluchtingsventielb Temperatuursensoren (R11T, R12T, R13T, R14T)c Expansievat (12 l)d Afsluiter (lokaal te voorzien)e Aansluiting waterinlaatf Aansluiting wateruitlaatg Aflaatpoorth Waterfilteri Manometerj Stromingsschakelaar

k Pompl Veiligheidsklep

m Terugslagklepn Elektronische expansieklepo Warmtewisselaarp FilterA WaterzijdeB KoelmiddelzijdeC Stroming van het koelmiddel in de stand koelenD Stroming van het koelmiddel in de stand verwarmen

Page 44: Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing - Daikin...serhq032baw1 sehvx20baw sehvx32baw sehvx40baw sehvx64baw. 2pw40200-18w ce - declaration-of-conformityce - konformitÄtserklÄrungce

9 Technische gegevens

Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing

44SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW

Compacte split luchtgekoelde water-chiller4P508019-2B – 2018.01

9.5 Bedradingsschema: BuitenunitRaadpleeg de sticker met het bedradingsschema op de buitenunit.De gebruikte afkortingen hebben de volgende betekenis:

INFORMATIE

Het bedradingsschema op de buitenunit geldt alleen voorde buitenunit. Voor de binnenunit of optionele elektrischecomponenten, zie het bedradingsschema van debinnenunit.

L1,L2,L3 Onder spanningN Neutraal

Lokale bedradingKlemmenstrookConnectorAansluitklemBeschermende aarding (schroef)

BLK ZwartBLU BlauwBRN BruinGRN GroenGRY GrijsORG OranjePNK RozeRED RoodWHT WitYLW Geel

A1P~A7P Printplaat

BS1~BS5 Drukknopschakelaar (mode, set, return, test,reset)

C1, C63, C66 Condensator

DS1, DS2 DIP-schakelaar

E1HC~E3HC Carterverwarming

F1U Zekering (650 V, 8 A, B) (A4P) (A8P)

F1U, F2U Zekering (250 V, 3,15 A, T) (A1P)

F5U Lokale zekering

F400U Zekering (250 V, 6,3 A, T) (A2P)

H1P~H8P Controlelamp (servicemonitor - oranje)

H2P knippert: in voorbereiding of intestbedrijf

H2P brandt: storingsdetectie

HAP Controlelamp (servicemonitor - groen)

K1 Magneetrelais

K2 Magnetische contactgever (M1C)

K2M, K3M Magnetische contactgever (M2C, M3C)

K1R, K2R Magneetrelais (K2M, K3M)

K3R~K5R Magneetrelais (Y1S~Y3S)

K6R~K9R Magneetrelais (E1HC~E3HC)

L1R Reactievat

M1C ~M3C Motor (compressor)

M1F, M2F Motor (ventilator)

PS Schakelvoeding (A1P, A3P)

Q1DI Aardlekschakelaar (lokaal te voorzien)

Q1RP Detectiecircuit fase-omkering

R1T Thermistor (lamel) (A2P)

R1T Thermistor (lucht) (A1P)

R2T Thermistor (aanzuiging)

R4T Thermistor (spiraal-ontijzing)

R5T Thermistor (spiraal-uitlaat)

R6T Thermistor (ontvanger vloeistofleiding)

R7T Thermistor (accumulator)

R10 Weerstand (stroomsensor) (A4P) (A8P)

R31T~R33T Thermistor (pers) (M1C ~M3C)

R50, R59 Weerstand

R95 Weerstand (stroombegrenzing)

S1NPH Druksensor (hoog)

S1NPL Druksensor (laag)

S1PH, S3PH Drukschakelaar (hoog)

S1S Keuzeschakelaar (ventilator, koelen/verwarmen) (optionele kiezer koelen/verwarmen)

S2S Keuzeschakelaar (koelen/verwarmen)(optionele kiezer koelen/verwarmen)

SD1 Ingang voor beveiligingen

T1A Stroomsensor (A6P, A7P)

V1R Voedingsmodule (A4P, A8P)

V1R, V2R Voedingsmodule (A3P)

X1A, X4A Connector (M1F, M2F)

X1M Klemmenstrook (voeding)

X1M Klemmenstrook (besturing) (A1P)

X1M Klemmenstrook (A5P)

Y1E, Y2E Expansieklep (elektronisch type) (hoofd,nakoeling)

Y1S Elektromagnetische klep (warmgas bypass)

Y2S Elektromagnetische klep (olieretour)

Y3S Elektromagnetische klep (4-wegsklep)

Y4S Elektromagnetische klep (inspuiting)

Z1C~Z7C Ruisfilter (ferrietkern)

Z1F Ruisfilter (met overspanningsbeveiliging)

Page 45: Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing - Daikin...serhq032baw1 sehvx20baw sehvx32baw sehvx40baw sehvx64baw. 2pw40200-18w ce - declaration-of-conformityce - konformitÄtserklÄrungce

10 Over het systeem

Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing

45SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAWCompacte split luchtgekoelde water-chiller4P508019-2B – 2018.01

9.6 Bedradingsschema: BinnenunitRaadpleeg de sticker met het bedradingsschema op de binnenunit.De gebruikte afkortingen hebben de volgende betekenis:

L1,L2,L3 Onder spanningN Neutraal

Lokale bedradingKlemmenstrookConnectorAansluitklemBeschermende aarding (schroef)

BLK ZwartBLU BlauwBRN BruinGRN GroenGRY GrijsORG OranjePNK RozeRED RoodWHT WitYLW Geel

A1P Hoofdprintplaat circuit 1

A2P Printplaat gebruikersinterface

A3P Besturingsprintplaat circuit 1

A4P Vraag-printplaat (optie)

A5P Hoofdprintplaat circuit 2

A6P Vraag-printplaat (optie)

A7P Printplaat afstandsbediening (optie)

A8P Besturingsprintplaat circuit 2

C1~C3 Filtercondensator

F1U (A*P) Zekering (250 V, 3,15 A, T)

HAP (A*P) Led printplaat

K11E Elektronische expansieklep (circuit 1)

K21E Elektronische expansieklep (circuit 2)

K1P Pompcontactgever

K1S Overstroomrelais pomp

K*R (A3P) Relais printplaat

M1P Pomp

Q1T Thermostaat voor verwarming expansievat

PS (A*P) Schakelvoeding

Q1DI Aardlekschakelaar (lokaal te voorzien)

R1T Thermistor (lucht, lamel)

R11T Thermistor uittredend water (circuit 1)

R12T Thermistor retourwater (circuit 1)

R13T Thermistor koelvloeistof (circuit 1)

R14T Thermistor koelgas (circuit 1)

R21T Thermistor uittredend water (circuit 2)

R22T Thermistor retourwater (circuit 2)

R23T Thermistor koelvloeistof (circuit 2)

R24T Thermistor koelgas (circuit 2)

S1L Stromingsschakelaar (circuit 1)

S2L Stromingsschakelaar (circuit 2)

S1S Input 1 thermostaat (lokaal te voorzien)

S2S Input 2 thermostaat (lokaal te voorzien)

S3S Input werking AAN (lokaal te voorzien)

S4S Input werking UIT (lokaal te voorzien)

SS1 (A1P, A5P) Keuzeschakelaar (nood)

SS1 (A2P) Keuzeschakelaar (master/slave)

SS1 (A7P) Keuzeschakelaar (master/slave) (optioneel)

V1C, V2C Ontstoringsfilter met ferrietkern

X1M~X4M Klemmenstrook

X801M (A*P) Klemmenstrook printplaat

Z1F, Z2F (A*P) Ruisfilter

Voor de gebruiker

10 Over het systeemOPMERKING

Gebruik het systeem niet voor andere doeleinden. Gebruikde unit niet voor het koelen van precisie-instrumenten ofkunstwerken, om te voorkomen dat de kwaliteit ervanwordt aangetast.

OPMERKING

Voor latere wijzigingen of uitbreidingen van uw systeem:

Een volledig overzicht van toegelaten combinaties (voorlatere systeemuitbreiding) vindt u in de technische data enmoet worden geraadpleegd. Neem contact op met uwinstallateur voor meer informatie en professioneel advies.

10.1 Systeemlay-out

RC

RT1

M1

RT2

M2

RT3

M3

FC1 FC2 FC3

a c e f

f g g g

h

db

a Buitenunitb Binnenunitc Platenwarmtewisselaard Pompe Expansievatf Afsluiterg Gemotoriseerde klep

Page 46: Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing - Daikin...serhq032baw1 sehvx20baw sehvx32baw sehvx40baw sehvx64baw. 2pw40200-18w ce - declaration-of-conformityce - konformitÄtserklÄrungce

11 Gebruikersinterface

Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing

46SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW

Compacte split luchtgekoelde water-chiller4P508019-2B – 2018.01

h OmloopklepFC1…3 Ventilator-convector (lokaal te voorzien)

RC GebruikersinterfaceRT1…3 Kamerthermostaat

11 GebruikersinterfaceVOORZICHTIG

▪ Raak de interne delen van de controller NOOIT aan.

▪ Verwijder het voorpaneel NIET. Sommige onderdelenin het toestel aanraken is gevaarlijk en kan problemenmet het toestel veroorzaken. Neem contact op met uwdealer voor controle en afstelling van de interne delen.

Deze gebruiksaanwijzing geeft een niet-beperkend overzicht van debelangrijkste functies van het systeem.

Zie de gebruiksaanwijzing van de gebruikersinterface voor informatieover het scherm en de knoppen van de gebruikersinterface.

Gebruikersinterfaceba

a Bedrijfslampjeb AAN/UIT-knop

12 Bediening

12.1 WerkingsgebiedGebruik het systeem binnen de volgende temperatuurbereiken omeen veilige en efficiënte werking te verzekeren.

Koelen VerwarmenBuitenunit –5~43°C droge bol –15~35°C droge

bolBinnenunit 5~20°C droge bol 25~50°C droge

bol

12.2 Snelle startDe flowchart biedt een overzicht van de vereiste stappen voor hetopstarten van koelen/verwarmen van ruimten en stelt de gebruiker instaat om het systeem op te starten zonder eerst de volledigehandleiding te lezen.

Zie "12.3  Gebruik van het systeem"  op pagina  47 voor meerinformatie.

Page 47: Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing - Daikin...serhq032baw1 sehvx20baw sehvx32baw sehvx40baw sehvx64baw. 2pw40200-18w ce - declaration-of-conformityce - konformitÄtserklÄrungce

12 Bediening

Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing

47SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAWCompacte split luchtgekoelde water-chiller4P508019-2B – 2018.01

Voor meer informatie en aanbevolen instellingen, zie de hoofdstukken over programmeren, koelen

en verwarmen van ruimten.

De 0-led gaat branden en de unit wordt gestart

Druk op y

Als het scherm leeg is, is de automatische temperatuur uittredend water geactiveerd

bij verwarmen

Stel de gewenste temperatuur uittredend water in (bijv. 45°C voor verwarmen of 18°C voor koelen)

Uw systeem wordt gestuurd op basis van de temperatuur uittredend water

(standaard)

Uw systeem wordt gestuurd op basis van de kamertemperatuur

(kamerthermostaat afstands-bediening geïnstalleerd)

Druk op ébi of ébj

De kamerthermostaatfunctie van de afstandsbediening is niet

geïnstalleerd

Stel de gewenste kamertemperatuur (bijv. 22°C)

Scherm: "n"Scherm: - begint te knipperen

Druk op bi of bj

Selecteer de stand (verwarmen h of koelen c)

12.3 Gebruik van het systeem

12.3.1 Over de klok

INFORMATIE

▪ De klok moet handmatig worden ingesteld. Pas deinstelling aan bij het omschakelen van zomertijd naarwintertijd en omgekeerd.

▪ De klok kan niet worden ingesteld als de controller opgebruikersniveau 2 of 3 staat (zie lokale instelling [0‑00]in "6.1.9  Lokale instellingen op degebruikersinterface" op pagina 30).

▪ Bij een stroomonderbreking van meer dan 2 uurworden de klok en de dag van de week gereset. Deweektimer blijft werken, maar met een verkeerdingestelde klok. Stel de klok en de dag van de weekgoed in.

Klok instellen1 Druk gedurende 5 seconden op de -toets.

Gevolg: De klokaflezing en de dag van de week-indicatorbeginnen te knipperen.

2 Druk op de - of -knop om de tijd met 1 minuut teverhogen/verlagen. Houd de knop ingedrukt om in stappen van10 minuten te verhogen/verlagen.

3 Druk op de - of -knop om de vorige of devolgende dag van de week weer te geven.

4 Druk op de -knop om de actueel ingestelde tijd en dag van deweek te bevestigen.

5 Druk op de -knop om deze procedure te annuleren zonderop te slaan.

Gevolg: Als u gedurende 5 minuten niet op een knop drukt,wordt de vorige instelling van de klok en de dag van de weekweer ingesteld.

Page 48: Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing - Daikin...serhq032baw1 sehvx20baw sehvx32baw sehvx40baw sehvx64baw. 2pw40200-18w ce - declaration-of-conformityce - konformitÄtserklÄrungce

12 Bediening

Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing

48SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW

Compacte split luchtgekoelde water-chiller4P508019-2B – 2018.01

12.3.2 Over het gebruik van het systeemAls de hoofdvoeding tijdens het gebruik wordt uitgeschakeld, wordtde unit automatisch herstart zodra ze weer wordt ingeschakeld.

12.3.3 Koelen van ruimtenKoelen van ruimten kan op 2 verschillende manieren wordengeregeld:

▪ op basis van kamertemperatuur

▪ op basis van de temperatuur uittredend water (standaard)

Koelen van ruimten in-/uitschakelen met besturingop basis van kamertemperatuurIn deze stand wordt het koelen geactiveerd zoals gevraagd door hetinstelpunt van de kamertemperatuur. Het instelpunt kan handmatigof met de weektimer worden ingesteld.

INFORMATIE

▪ Bij besturing op basis van kamertemperatuur heeft hetkoelen van ruimten op basis van kamertemperatuurvoorrang op de besturing op basis van temperatuuruittredend water.

▪ Het is mogelijk dat de temperatuur uittredend water totboven het instelpunt stijgt als de unit op basis vankamertemperatuur wordt gestuurd.

1 Druk op om koelen van ruimten ( ) in/uit te schakelen.

Gevolg: en het overeenkomstige instelpunt actuelekamertemperatuur verschijnen op het scherm. De bedrijfs-led begint te branden.

2 Stel de gewenste kamertemperatuur in met en .Zie "12.3.6  Weektimer"  op pagina  49 om de weektimerfunctiein te stellen.

INFORMATIE

Temperatuurbereik voor koelen: 16°C~32°C(kamertemperatuur)

3 Selecteer de temperatuur uittredend water die u wilt gebruikenom uw systeem af te koelen met en . Zie"Koelen van ruimten in-/uitschakelen met besturing op basisvan temperatuur uittredend water"  op pagina  48 voor meerinformatie.

Koelen van ruimten in-/uitschakelen met besturingop basis van temperatuur uittredend waterIn deze stand wordt het koelen geactiveerd zoals vereist door hetinstelpunt van de watertemperatuur. Het instelpunt kan handmatig ofmet de weektimer worden ingesteld.

1 Druk op om koelen van ruimten ( ) in/uit te schakelen.

Gevolg: en het overeenkomstige instelpunt actuelekamertemperatuur verschijnen op het scherm. De bedrijfs-led begint te branden.

2 Stel de gewenste temperatuur uittredend water in met en .

INFORMATIE

Temperatuurbereik voor koelen: 5°C~20°C (temperatuuruittredend water).

Voor het instellen van de weektimerfunctie, zie "Koelen van ruimtenprogrammeren"  op pagina  51, "Verwarmen van ruimtenprogrammeren"  op pagina  52 en "Geluidsarme standprogrammeren" op pagina 52.

INFORMATIE

▪ Wanneer een externe kamerthermostaat geïnstalleerdis, wordt de thermo AAN/UIT bepaald door de externekamerthermostaat. De afstandsbediening wordt dangebruikt in de besturingsstand op basis vantemperatuur uittredend water en werkt niet alskamerthermostaat.

▪ De AAN/UIT-status van de afstandsbediening heeftaltijd voorrang op de externe kamerthermostaat!

INFORMATIE

De reductiewerking en het weersafhankelijk instelpunt zijnniet beschikbaar in de stand koelen.

12.3.4 Verwarmen van ruimtenVerwarmen van ruimten is alleen beschikbaar voor units met eenwarmtepomp.

Verwarmen van ruimten kan op 2 verschillende manieren wordengeregeld:

▪ op basis van kamertemperatuur

▪ op basis van de temperatuur uittredend water (standaard)

Verwarmen van ruimten in-/uitschakelen metbesturing op basis van kamertemperatuurBesturing op basis van kamertemperatuurIn deze stand wordt het verwarmen geactiveerd zoals vereist doorhet instelpunt van de kamertemperatuur. Het instelpunt kanhandmatig of met de weektimer worden ingesteld.

INFORMATIE

▪ Bij besturing op basis van kamertemperatuur heeft hetverwarmen van ruimten op basis vankamertemperatuur voorrang op de besturing op basisvan temperatuur uittredend water.

▪ Het is mogelijk dat de temperatuur uittredend water totboven het instelpunt stijgt als de unit op basis vankamertemperatuur wordt gestuurd.

1 Druk op om verwarmen van ruimten ( ) in/uit te schakelen.

Gevolg: en het overeenkomstige instelpunt actuelekamertemperatuur verschijnen op het scherm. De bedrijfs-led begint te branden.

2 Stel de gewenste kamertemperatuur in met en .Om overmatig verwarmen te voorkomen, is verwarmen vanruimten niet mogelijk wanneer de buitentemperatuur boven eenbepaalde temperatuur ligt (zie "12.1  Werkingsgebied"  oppagina  46). Zie "12.3.6  Weektimer"  op pagina  49 om deweektimerfunctie in te stellen.

INFORMATIE

Temperatuurbereik voor verwarmen: 16°C~32°C(kamertemperatuur)

3 Selecteer de temperatuur uittredend water die u wilt gebruikenom uw systeem op te warmen met en . Zie"Verwarmen van ruimten in-/uitschakelen met besturing opbasis van temperatuur uittredend water"  op pagina  49 voormeer informatie.

Automatische reductiefunctieVoor de instellingen van de automatische reductiefunctie, zie lokaleinstelling  [2] in "6.1.9  Lokale instellingen op degebruikersinterface" op pagina 30.

Page 49: Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing - Daikin...serhq032baw1 sehvx20baw sehvx32baw sehvx40baw sehvx64baw. 2pw40200-18w ce - declaration-of-conformityce - konformitÄtserklÄrungce

12 Bediening

Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing

49SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAWCompacte split luchtgekoelde water-chiller4P508019-2B – 2018.01

INFORMATIE

▪ knippert wanneer de reductiefunctie actief is.

▪ Wanneer de reductiefunctie van de kamertemperatuuractief is, wordt ook de reductiefunctie van dewatertemperatuur uitgevoerd (zie "Koelen van ruimtenin-/uitschakelen met besturing op basis vantemperatuur uittredend water" op pagina 48).

▪ Let op dat u de reductiewaarde niet te laag instelt,vooral in koudere perioden (bijv. in de winter). Andersis het mogelijk dat de kamertemperatuur niet kanworden bereikt (of dat dit pas na lange tijd gebeurt)wegens het grote temperatuurverschil.

De reductiefunctie biedt de mogelijkheid om de kamertemperatuur teverlagen. Ze kan bijvoorbeeld 's nachts worden geactiveerd omdatde temperatuurvereisten 's nachts en overdag niet dezelfde zijn.

Verwarmen van ruimten in-/uitschakelen metbesturing op basis van temperatuur uittredendwaterIn deze stand wordt het verwarmen geactiveerd zoals vereist doorhet instelpunt van de watertemperatuur. Het instelpunt kanhandmatig of met de weektimer worden ingesteld.

1 Druk op om verwarmen van ruimten ( ) in/uit te schakelen.

Gevolg: en het overeenkomstige instelpunt actuelekamertemperatuur verschijnen op het scherm. De bedrijfs-led begint te branden.

2 Stel de gewenste temperatuur uittredend water in met en . Om overmatig verwarmen te voorkomen, isverwarmen van ruimten niet mogelijk wanneer debuitentemperatuur boven een bepaalde temperatuur ligt (zie"12.1 Werkingsgebied" op pagina 46).

INFORMATIE

Temperatuurbereik voor verwarmen: 25°C~50°C(temperatuur uittredend water)

Zie "12.3.6 Weektimer" op pagina 49 om de weektimerfunctie in testellen.

INFORMATIE

▪ Wanneer een externe kamerthermostaat geïnstalleerdis, wordt de thermo AAN/UIT bepaald door de externekamerthermostaat. De afstandsbediening wordt dangebruikt in de besturingsstand op basis vantemperatuur uittredend water en werkt niet alskamerthermostaat.

▪ De AAN/UIT-status van de afstandsbediening heeftaltijd voorrang op de externe kamerthermostaat!

INFORMATIE

Tijdens deze werking verschijnt de verschuivingswaardedie door de gebruiker kan worden ingesteld in plaats vanhet instelpunt van de watertemperatuur op de controller.

Automatische reductiefunctieVoor de instellingen van de automatische reductiefunctie, zie lokaleinstelling  [2] in "6.1.9  Lokale instellingen op degebruikersinterface" op pagina 30.

12.3.5 Andere standenOpstartenTijdens het opstarten betekent op het scherm dat dewarmtepomp nog aan het opstarten is.

Ontdooien ( )

INFORMATIE

Deze functie is ALLEEN beschikbaar voor units met eenwarmtepomp.

Bij het verwarmen van ruimten kan de warmtewisselaar buitenbevriezen als gevolg van een lage buitentemperatuur. Als ditgebeurt, gaat het systeem in ontdooiing. De cyclus wordtomgedraaid en er wordt warmte uit het watersysteem genomen omte beletten dat het buitensysteem zou bevriezen. Na maximum 15minuten ontdooien schakelt het systeem weer over naar hetverwarmen van ruimten. Verwarmen van ruimten is niet mogelijktijdens het ontdooien.

Geluidsarme stand ( )De geluidsarme stand betekent dat de unit werkt met een lageresnelheid van de compressor opdat de unit minder lawaai zou maken.Dit houdt dat het langer duurt voordat het instelpunt van de vereistetemperatuur wordt bereikt. Let hierop wanneer binnen een bepaaldverwarmingsniveau vereist is.

Er zijn 3 verschillende niveaus van geluidsarme werking mogelijk.De gewenste geluidsarme stand wordt ingesteld met behulp van eenlokale instelling.

1 Druk op om de geluidsarme stand te activeren.

Gevolg: verschijnt op het scherm. Als de controller opgebruikersniveau  2 of 3 staat (zie "6.1  Lokale instellingenuitvoeren" op pagina 27), kan de -knop niet worden gebruikt.

2 Druk opnieuw op om de geluidsarme stand te deactiveren.

Gevolg: verdwijnt van het scherm.

De actuele temperaturen kunnen op de afstandsbediening wordenweergegeven.

3 Druk 5 seconden op .

Gevolg: De temperatuur uittredend water wordt weergegeven( , / en knipperen).

4 Druk op en voor de weergave van:

▪ De temperatuur intredend water ( en / knipperen, en knippert langzaam).

▪ De binnentemperatuur ( en / knipperen).▪ De buitentemperatuur ( en knipperen).

5 Druk opnieuw op om deze stand te verlaten. Als u op geenknop drukt, verlaat de afstandsbediening na 10 seconden deweergavestand.

12.3.6 WeektimerDruk op om te weektimer ( ) te activeren of te deactiveren.

Per dag kunnen vier acties worden geprogrammeerd, in totaal dus28 acties per week.

De weektimer kan op 2 verschillende manieren wordengeprogrammeerd:

▪ op basis van het instelpunt van de temperatuur (temperatuuruittredend water en kamertemperatuur)

▪ op basis van de AAN/UIT-instructie.

De programmeermethode wordt bepaald door de lokale instellingen.Zie "6.1 Lokale instellingen uitvoeren" op pagina 27. Vul het blad inachteraan deze handleiding alvorens u begint te programmeren. Aande hand daarvan kunt u de vereiste acties voor elke dag plannen.

Page 50: Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing - Daikin...serhq032baw1 sehvx20baw sehvx32baw sehvx40baw sehvx64baw. 2pw40200-18w ce - declaration-of-conformityce - konformitÄtserklÄrungce

12 Bediening

Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing

50SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW

Compacte split luchtgekoelde water-chiller4P508019-2B – 2018.01

INFORMATIE

▪ Wanneer de stroom na een onderbreking wordthersteld, stelt de automatische herstartfunctie deinstellingen van de afstandsbediening van vóór deonderbreking van de voeding weer in (als destroomonderbreking minder dan 2 uur heeft geduurd).Laat de automatische herstartfunctie dan ook bijvoorkeur ingeschakeld.

▪ Aangezien de weektimer werkt op basis van tijdstippen,is het van essentieel belang dat de klok en de dag vande week correct worden ingesteld. Zie "12.3.1 Over deklok" op pagina 47.

▪ Acties van de weektimer worden alleen uitgevoerdwanneer de weektimer geactiveerd is ( zichtbaar ophet scherm)!

▪ De geprogrammeerde acties worden niet opgeslagen inde volgorde van het tijdstip van uitvoering, maar in devolgorde waarin ze worden geprogrammeerd, d.w.z.actie nummer  1 is de actie die eerst werdgeprogrammeerd, zelfs als ze misschien pas na anderegeprogrammeerde actienummers wordt uitgevoerd.

▪ Als u 2 of meer acties op dezelfde dag en hetzelfdetijdstip programmeert, wordt alleen de actie met hetlaagste actienummer uitgevoerd.

VOORZICHTIG

Voorzie best een vertraging van 10 à 15 minuten voordathet alarm afgaat wanneer de weektimer wordtoverschreden als de units worden gebruikt voortoepassingen met de weektimerstand. De unit kanmeerdere minuten stoppen tijdens haar normaal bedrijf omde "unit te ontdooien" of wanneer deze zich in"thermostaatstop" bevindt.

Verwarmen van ruimten

[0‑03] StatusBepaalt of AAN/UIT kan worden gebruikt in de weektimer voor hetverwarmen van ruimten.

Verwarmen van ruimten op basis van AAN/UITTijdens de werking Wanneer de weektimer het verwarmen van

ruimten UITschakelt, wordt deafstandsbediening uitgeschakeld (bedrijfs-ledgaat uit).

Druk op De weektimer voor het verwarmen van ruimtenstopt (indien actief) en start opnieuw op devolgende geplande AAN-functie.

De "laatste" geprogrammeerde opdracht heeftvoorrang op de "vorige" geprogrammeerdeopdracht en blijft actief totdat de "volgende"geprogrammeerde opdracht wordt uitgevoerd.

Voorbeeld: stel dat het momenteel 17:30 uur isen dat acties zijn geprogrammeerd om 13:00,16:00 en 19:00 uur. De "laatste"geprogrammeerde opdracht (16:00) hadvoorrang op de "vorige" geprogrammeerdeopdracht (13:00) en blijft actief totdat de"volgende" geprogrammeerde opdracht (19:00)wordt uitgevoerd.

Om de huidige instelling te kennen, moet u dusde laatste geprogrammeerde opdrachtraadplegen (dit kan eventueel een dag eerderzijn).

De afstandsbediening wordt uitgeschakeld(bedrijfs-led uit), maar het symbool van deweektimer blijft branden.

Verwarmen van ruimten op basis van AAN/UITDruk op De weektimer voor het verwarmen van ruimten

en de geluidsarme stand worden gestopt enzullen niet opnieuw starten.

Het symbool van de weektimer wordt niet meerweergegeven.

▪ Voorbeeld: Weektimer op basis van AAN/UIT.Wanneer de reductiefunctie (zie lokale instelling  [2]) geactiveerdis, heeft de reductiewerking voorrang op de geplande actie in deweektimer als AAN actief is. Als UIT actief is, heeft dit voorrang opde reductiefunctie. UIT heeft altijd de hoogste voorrang.

t

18°C40°C40°C18°C

A 5:0023:00 5:0023:00

2

B

t9:0016:00

19°C 19°C

22°C21°C

42°C 42°C

45°C44°C19°C 19°C

22°C21°C

42°C 42°C

45°C44°C1

OFF ONON

6:300:30

B

t6:30 9:0016:00 23:00

19°C 19°C

22°C21°C

42°C 42°C

45°C44°C19°C 19°C

22°C21°C

42°C 42°C

45°C44°C

3

OFF ONON

18°C40°C40°C18°C

1 Weektimer2 Reductiefunctie3 Wanneer zowel de reductiefunctie als de weektimer actief

zijnA ReductiefunctieB AAN/UITt TijdT Temperatuurinstelpunt

KamertemperatuurTemperatuur uittredend water

Verwarmen van ruimten op basis van temperatuurinstelpunt(a)

Tijdens de werking Tijdens de weektimerwerking brandt debedrijfs-led doorlopend.

Druk op De weektimer voor het verwarmen van ruimtenstopt en zal niet opnieuw starten.

De afstandsbediening wordt uitgeschakeld(bedrijfs-led gaat uit).

Druk op De weektimer voor het verwarmen van ruimtenen de geluidsarme stand worden gestopt enzullen niet opnieuw starten.

Het symbool van de weektimer wordt niet meerweergegeven.

(a) Voor temperatuur uittredend water en/of kamertemperatuur

▪ Voorbeeld: Weektimer op basis van temperatuurinstelpunt

Wanneer de reductiefunctie (zie lokale instelling  [2]) geactiveerd is,heeft de reductiewerking voorrang op de geplande actie in deweektimer.

Page 51: Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing - Daikin...serhq032baw1 sehvx20baw sehvx32baw sehvx40baw sehvx64baw. 2pw40200-18w ce - declaration-of-conformityce - konformitÄtserklÄrungce

12 Bediening

Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing

51SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAWCompacte split luchtgekoelde water-chiller4P508019-2B – 2018.01

T

t6:30 9:0016:00 0:30

19°C 19°C 19°C

22°C21°C

42°C 42°C 42°C

45°C44°C

42°C19°C 19°C 19°C

22°C21°C

42°C 42°C

45°C44°C

0:30

1

T

t

18°C

37°C37°C

18°C

A 5:0023:00 5:0023:00

2

T

t5:00 9:0016:00 23:00

19°C18°C

22°C21°C

42°C40°C

42°C

45°C44°C

40°C

19°C18°C

22°C21°C

42°C19°C19°C42°C42°C

19°C19°C42°C

45°C44°C

6:30

3

37°C37°C

40°C40°C

1 Weektimer2 Reductiefunctie3 Wanneer zowel de reductiefunctie als de weektimer actief

zijnA Reductiefunctiet TijdT Temperatuurinstelpunt

KamertemperatuurTemperatuur uittredend water

INFORMATIE

Standaard is het verwarmen van ruimten op basis vantemperatuurinstelpunt geactiveerd, en zijn dus alleentemperatuurverschuivingen mogelijk (geen AAN/UIT).

Koelen van ruimten

[0‑04] StatusBepaalt of AAN/UIT in de weektimer kan worden gebruikt voorkoelen.

Dit is hetzelfde als voor het verwarmen van ruimten [0‑03], maar dereductiefunctie kan niet worden gebruikt.

INFORMATIE

Standaard is het koelen van ruimten op basis vantemperatuurinstelpunt geactiveerd, en zijn dus alleentemperatuurverschuivingen mogelijk (geen AAN/UIT).

Geluidsarme standZie "Geluidsarme stand programmeren" op pagina 52.

Schakel de stand in of uit op een geprogrammeerd tijdstip. Per dagkunnen vier acties worden geprogrammeerd. Deze acties wordendagelijks herhaald.

Koelen van ruimten programmeren

5 sec

5 sec

INFORMATIE

Druk op om terug te keren naar vorige stappen in deprogrammeerprocedure zonder de gewijzigde instellingenop te slaan.

1 Druk op om naar de programmeer-/weergavestand te gaan.

2 Selecteer de werkingsstand die u wilt programmeren met en .

Gevolg: De huidige stand knippert.

3 Druk op om de geselecteerde stand te bevestigen.

Gevolg: De tijd knippert.

4 Raadpleeg de actie(s) met en .

5 Druk 5  seconden op om de gedetailleerde acties teprogrammeren.

Gevolg: De eerste geprogrammeerd actie verschijnt.

6 Selecteer het actienummer dat u wilt programmeren of wijzigenmet .

7 Stel de juiste actietijd in met en .

8 Stel de temperatuur uittredend water in met en.

9 Stel de kamertemperatuur in met en .

10 Selecteer met om koelen en de afstandsbediening uitte schakelen.

11 Herhaal deze procedure om de andere acties te programmeren.

Gevolg: Wanneer alle acties zijn geprogrammeerd, moet op hetscherm het hoogste actienummer staan dat u wilt opslaan.

12 Druk 5  seconden op om de geprogrammeerde acties op teslaan.

Page 52: Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing - Daikin...serhq032baw1 sehvx20baw sehvx32baw sehvx40baw sehvx64baw. 2pw40200-18w ce - declaration-of-conformityce - konformitÄtserklÄrungce

12 Bediening

Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing

52SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW

Compacte split luchtgekoelde water-chiller4P508019-2B – 2018.01

Gevolg: Als op wordt gedrukt wanneer actienummer 3 wordtweergegeven, worden acties 1, 2 en 3 opgeslagen, maar wordtactie 4 gewist. U keert automatisch terug naar stap  6. Drukmeermaals op om terug te keren naar de vorige stappen indeze procedure en uiteindelijk naar de normale werking.

13 U keert automatisch terug naar stap  6; begin opnieuw om devolgende dag te programmeren.

Verwarmen van ruimten programmeren

5 sec

5 sec

INFORMATIE

Druk op om terug te keren naar vorige stappen in deprogrammeerprocedure zonder de gewijzigde instellingenop te slaan.

1 Druk op om naar de programmeer-/weergavestand te gaan.

2 Selecteer de werkingsstand die u wilt programmeren met en .

Gevolg: De huidige stand knippert.

3 Druk op om de geselecteerde stand te bevestigen.

Gevolg: De huidige dag knippert.

4 Selecteer met en de dag die u wilt raadplegen ofprogrammeren.

Gevolg: De geselecteerde dag knippert.

5 Druk op om de geselecteerde dag te bevestigen.

6 Druk 5  seconden op om de gedetailleerde acties teprogrammeren.

Gevolg: De eerste geprogrammeerde actie van degeselecteerde dag verschijnt.

7 Selecteer het actienummer dat u wilt programmeren of wijzigenmet .

8 Stel de juiste actietijd in met en .

9 Stel de temperatuur uittredend water in met en.

10 Stel de kamertemperatuur in met en .

11 Druk op om te selecteren:

▪ : verwarmen en de afstandsbediening uitschakelen.▪ : automatische temperatuurberekening voor temperatuur

uittredend water selecteren

12 Stel de verschuivingswaarde in met en . Voormeer informatie over weersafhankelijk instelpunt, zie"12.3.6 Weektimer" op pagina 49.

13 Herhaal deze procedure om de andere acties van degeselecteerde dag te programmeren.

Gevolg: Wanneer alle acties zijn geprogrammeerd, moet op hetscherm het hoogste actienummer staan dat u wilt opslaan.

14 Druk 5  seconden op om de geprogrammeerde acties op teslaan.

Gevolg: Als op wordt gedrukt wanneer actienummer 3 wordtweergegeven, worden acties 1, 2 en 3 opgeslagen, maar wordtactie 4 gewist. U keert automatisch terug naar stap  6. Drukmeermaals op om terug te keren naar de vorige stappen indeze procedure en uiteindelijk naar de normale werking.

15 U keert automatisch terug naar stap  6; begin opnieuw om devolgende dag te programmeren.

Geluidsarme stand programmeren

Page 53: Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing - Daikin...serhq032baw1 sehvx20baw sehvx32baw sehvx40baw sehvx64baw. 2pw40200-18w ce - declaration-of-conformityce - konformitÄtserklÄrungce

12 Bediening

Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing

53SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAWCompacte split luchtgekoelde water-chiller4P508019-2B – 2018.01

INFORMATIE

Druk op om terug te keren naar vorige stappen in deprogrammeerprocedure zonder de gewijzigde instellingenop te slaan.

1 Druk op om naar de programmeer-/weergavestand te gaan.

2 Selecteer de werkingsstand die u wilt programmeren met en .

Gevolg: De huidige stand knippert.

3 Druk op om de geselecteerde stand te bevestigen.

4 Raadpleeg de actie(s) met en .

5 Druk 5  seconden op om de gedetailleerde acties teprogrammeren.

Gevolg: De eerste geprogrammeerd actie verschijnt.

6 Selecteer het actienummer dat u wilt programmeren of wijzigenmet .

7 Stel de juiste actietijd in met en .

8 Selecteer of deselecteer als actie met .

9 Herhaal deze procedure om de andere acties van degeselecteerde stand te programmeren.

Gevolg: Wanneer alle acties zijn geprogrammeerd, moet op hetscherm het hoogste actienummer staan dat u wilt opslaan.

10 Druk 5  seconden op om de geprogrammeerde acties op teslaan.

Gevolg: Als op wordt gedrukt wanneer actienummer 3 wordtweergegeven, worden acties 1, 2 en 3 opgeslagen, maar wordtactie 4 gewist. U keert automatisch terug naar stap  6. Drukmeermaals op om terug te keren naar de vorige stappen indeze procedure en uiteindelijk naar de normale werking.

11 U keert automatisch terug naar stap  6; begin opnieuw om devolgende dag te programmeren.

Geprogrammeerde acties raadplegen

INFORMATIE

Druk op om terug te keren naar vorige stappen in deraadpleegprocedure.

1 Druk op om naar de programmeer-/weergavestand te gaan.

2 Selecteer met en de werkingsstand die u wiltraadplegen.

Gevolg: De huidige stand knippert.

3 Druk op om de geselecteerde stand te bevestigen.

Gevolg: De huidige dag knippert.

4 Selecteer met en de dag die u wilt raadplegen.

Gevolg: De geselecteerde dag knippert.

5 Druk op om de geselecteerde dag te bevestigen.

Gevolg: De eerste geprogrammeerde actie van degeselecteerde dag verschijnt.

6 Raadpleeg de andere geprogrammeerde acties van die dagmet en .

Gevolg: Dit heet de uitleesstand. Lege programma-acties (bijv.4) worden niet weergegeven. Druk meermaals op om terugte keren naar de vorige stappen in deze procedure enuiteindelijk naar de normale werking.

Tips en weetjes voor de weektimerVolgende dag(en) programmeren1 Druk na het bevestigen van de geprogrammeerde acties van

een specifieke dag één keer op .

Gevolg: U kunt nu een andere dag selecteren met en en opnieuw beginnen met raadplegen en programmeren.

Eén of meer geprogrammeerde acties wissenEén of meer geprogrammeerde acties wissen gebeurt tegelijk methet opslaan van de geprogrammeerde acties.

Wanneer alle acties voor één dag zijn geprogrammeerd, moet op hetscherm het hoogste actienummer staan dat u wilt opslaan. Door de5 seconden op te drukken worden alle acties opgeslagen, behalvedie met een hoger actienummer dan dat weergegeven op hetscherm.

Voorbeeld: Als op wordt gedrukt wanneer actienummer 3 wordtweergegeven, worden acties  1, 2 en 3 opgeslagen, maar wordtactie 4 gewist.

Geprogrammeerde acties naar de volgende dag kopiëren

Het programma verwarmen van ruimten biedt de mogelijkheid omalle geprogrammeerde acties van een specifieke dag naar devolgende dag te kopiëren (bijv. alle geprogrammeerde actieskopiëren van " " naar " ").

1 Druk op .

Gevolg: De huidige stand knippert.

2 Selecteer met en de stand die u wiltprogrammeren.

Gevolg: De geselecteerde stand knippert. U kunt deprogrammering verlaten door op te drukken.

3 Druk op om de geselecteerde stand te bevestigen.

Gevolg: De huidige dag knippert.

4 Selecteer met en de dag die u naar de volgendedag wilt kopiëren.

Gevolg: De geselecteerde dag knippert. Druk op om terugte keren naar stap 2.

5 Druk 5 seconden tegelijk op en .

6 Na 5 seconden verschijnt de volgende dag op het scherm (bijv." " als eerst " " werd geselecteerd). Dit geeft aan dat dedag is gekopieerd.

7 Druk op om terug te keren naar stap 2.

Een stand verwijderen

1 Druk op .

Gevolg: De huidige stand knippert.

2 Selecteer met en de stand die u wilt verwijderen.

Gevolg: De geselecteerde stand knippert.

3 Druk 5  seconden tegelijk op en om de geselecteerdestand te verwijderen.

Een dag van de week verwijderen

1 Druk op .

Gevolg: De huidige stand knippert.

2 Selecteer met en de stand die u wilt verwijderen.

Gevolg: De geselecteerde stand knippert.

3 Druk op om de geselecteerde stand te bevestigen.

Gevolg: De huidige dag knippert.

4 Selecteer met en de dag die u wilt verwijderen.

Gevolg: De geselecteerde dag knippert.

5 Druk 5  seconden tegelijk op en om de geselecteerdedag te verwijderen.

12.3.7 Gebruik van de optionele vraag-printplaatEr kan een optionele printplaat EKRP1AHTA op de unit aangeslotenen gebruikt worden om de unit vanop afstand te besturen.

De 3 inputs maken het volgende mogelijk:

▪ vanop afstand omschakelen tussen koelen en verwarmen

Page 54: Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing - Daikin...serhq032baw1 sehvx20baw sehvx32baw sehvx40baw sehvx64baw. 2pw40200-18w ce - declaration-of-conformityce - konformitÄtserklÄrungce

13 Onderhoud en service

Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing

54SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW

Compacte split luchtgekoelde water-chiller4P508019-2B – 2018.01

▪ thermo aan/uit vanop afstand

▪ unit vanop afstand aan/uit

Voor meer informatie over deze optiekit, zie het bedradingsschemavan de unit.

INFORMATIE

Het signaal (spanningsloos) moet minstens 50 ms duren.

Zie ook lokale instelling  [6‑01] in "6.1.9  Lokale instellingen op degebruikersinterface" op pagina 30 voor het instellen van de functievan uw voorkeur.

12.3.8 Gebruik van de optionele adapter voorexterne besturing

Een optionele printplaat voor externe besturing DTA104A62 kan opde unit worden aangesloten; hiermee kunt u 1 of meerdere unitsvanop afstand besturen.

Door de contacten op de printplaat van de optiekit kort te sluiten,kunt u:

▪ de capaciteit tot ongeveer 70% verlagen,

▪ de capaciteit tot ongeveer 40% verlagen,

▪ gedwongen thermo uit,

▪ capaciteit besparen (ventilator draait traag, frequentieregelingcompressor).

Voor meer informatie over deze optiekit, zie de bij de unit geleverdeafzonderlijke instructies.

12.3.9 Gebruik van de optioneleafstandsbediening

Als behalve de hoofdafstandsbediening ook nog de optioneleafstandsbediening is geïnstalleerd, biedt de hoofdafstandsbediening(master) toegang tot alle instellingen terwijl de tweedeafstandsbediening (slave) geen toegang tot de weektimer- enparameterinstellingen biedt.

Zie de montagehandleiding voor meer informatie.

13 Onderhoud en serviceOPMERKING

Voer nooit zelf een inspectie van ofservicewerkzaamheden aan de unit uit. Vraag hier eenerkend servicetechnicus voor.

WAARSCHUWING

Vervang nooit een zekering door een zekering met eenandere waarde of andere draden als een zekering isdoorgebrand. Het gebruik van een draad of koperdraadkan een uitval van de unit of brand veroorzaken.

VOORZICHTIG

Steek GEEN vingers, stokken of andere voorwerpen in deluchtinlaat of -uitlaat. Verwijder de ventilatorafschermingNIET. Wanneer de ventilator met hoge snelheid draait, zoudit letsels veroorzaken.

VOORZICHTIG: Kijk uit voor de ventilator!

De unit inspecteren met een draaiende ventilator isgevaarlijk.

Schakel de hoofdschakelaar altijd uit alvorensonderhoudswerkzaamheden uit te voeren.

VOORZICHTIG

Controleer na langdurig gebruik of de staander enbevestiging niet beschadigd zijn. Bij beschadiging dreigt deunit te vallen en letsel te veroorzaken.

13.1 Over het koelmiddelDit product bevat gefluoreerde broeikasgassen. Laat de gassenNIET vrij in de atmosfeer.

WAARSCHUWING

Het koelmiddel in het systeem is veilig en lekt normaal niet.Als het koelmiddel in de ruimte lekt, kan een schadelijk gasvrijkomen bij contact met vuur van een brander, eenverwarming of een fornuis.

Schakel alle verwarmingstoestellen met verbranding uit,verlucht de ruimte en neem contact op met de dealer waaru de unit hebt gekocht.

Gebruik het systeem niet totdat iemand van deservicedienst heeft bevestigd dat het deel met hetkoelmiddellek gerepareerd is.

13.2 Dienst-na-verkoop en garantie

13.2.1 Garantieperiode▪ Bij dit product wordt een garantiekaart geleverd die de dealer bij

de installatie heeft ingevuld. De klant moet de ingevulde kaartcontroleren en zorgvuldig bewaren.

▪ Als het product binnen de garantieperiode moet wordengerepareerd, neemt u contact op met uw dealer en houd u degarantiekaart klaar.

13.2.2 Aanbevelingen voor onderhoud eninspectie

Aangezien zich na verschillende jaren van gebruik stof kan ophopenin de unit, zullen de prestaties van de unit enigszins afnemen. Hetdemonteren en schoonmaken van de binnenkant van units vereisteen zekere technische kennis. Om voor een optimaal onderhoudvan uw units te zorgen, raden wij aan de normaleonderhoudswerkzaamheden aan te vullen met een onderhouds- eninspectiecontract. Ons dealernetwerk heeft toegang tot eenpermanente voorraad essentiële onderdelen om uw unit zo langmogelijk te laten meegaan. Neem contact op met uw dealer voormeer informatie.

Vermeld altijd de volgende informatie wanneer u uw dealer omeen interventie vraagt:▪ De volledige modelnaam van de unit.

▪ Het fabricagenummer (vermeld op het naamplaatje van de unit).

▪ De installatiedatum.

▪ De symptomen of de storing, en details van het defect.

13.2.3 Aanbevolen onderhouds- eninspectiecycli

De vermelde onderhouds- en vervangingscycli staan los van degarantieperiode van de onderdelen.

Page 55: Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing - Daikin...serhq032baw1 sehvx20baw sehvx32baw sehvx40baw sehvx64baw. 2pw40200-18w ce - declaration-of-conformityce - konformitÄtserklÄrungce

14 Opsporen en verhelpen van storingen

Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing

55SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAWCompacte split luchtgekoelde water-chiller4P508019-2B – 2018.01

Onderdeel Inspectiecyclus

Onderhoudscyclus(vervangingen en/of

reparaties)Elektromotor 1 jaar 20.000 uurPrintplaat 25.000 uurWarmtewisselaar 5 jaarSensor (thermistor, enz.) 5 jaarGebruikersinterface enschakelaars

25.000 uur

Lekbak 8 jaarExpansieklep 20.000 uurMagneetklep 20.000 uur

Voor de tabel wordt uitgegaan van de volgendegebruiksomstandigheden:

▪ Normaal gebruik zonder veelvuldig starten en stoppen van de unit.Afhankelijk van het model, bevelen wij aan het toestel niet meerdan 6 keer/uur te starten en te stoppen.

▪ Er wordt uitgegaan van een gebruik van 10 uur/dag en 2.500 uur/jaar.

OPMERKING

▪ In de tabel staan de belangrijkste onderdelen.Raadpleeg uw onderhouds- en inspectiecontract voormeer informatie.

▪ De tabel geeft de aanbevolen onderhoudsperiodesaan. Om de unit evenwel zo lang mogelijk te latenmeegaan, is het mogelijk dat u het onderhoud vroegermoet uitvoeren. De aanbevolen intervallen kunnenworden gebruikt voor het gepaste onderhoudsontwerpvoor wat betreft de budgettering van kosten vooronderhoud en inspectie. Afhankelijk van de inhoud vanhet onderhouds- en inspectiecontract, kunnen deinspectie- en onderhoudscycli in werkelijkheid korterzijn dan vermeld.

14 Opsporen en verhelpen vanstoringen

Als zich één van de volgende problemen voordoet, neem danonderstaande maatregelen en neem contact op met uw dealer.

WAARSCHUWING

Stop de werking en schakel de voeding uit als er zichiets abnormaals voordoet (brandgeur, enz.).

Als u de unit onder dergelijke omstandigheden laatwerken, kan dit leiden tot een defect, elektrische schok ofbrand. Neem contact op met uw dealer.

ALLEEN een erkend servicetechnicus mag het systeem repareren:

Storing MaatregelAls een beveiliging zoals een zekering,onderbreker of aardlekschakelaar vaakin werking treedt, of als de AAN/UIT-schakelaar NIET goed werkt.

Schakel de hoofdvoedingUIT.

Als water uit de unit lekt. Stop de werking.De bedrijfsschakelaar werkt NIET goed. Schakel de voeding UIT.Als het unitnummer op het display vande gebruikersinterface staat, hetbedrijfslampje knippert en destoringscode wordt aangegeven.

Verwittig uw installateuren geef hem destoringscode door.

Storing MaatregelAls een beveiliging zoals een zekering,onderbreker of aardlekschakelaar vaakin werking treedt, of als de AAN/UIT-schakelaar NIET goed werkt.

Schakel de hoofdvoedingUIT.

Als water uit de unit lekt. Stop de werking.De bedrijfsschakelaar werkt NIET goed. Schakel de voeding UIT.Als of het unitnummer op het schemvan de gebruikersinterface staat, hetbedrijfslampje knippert en destoringscode wordt aangegeven.

Verwittig uw installateuren geef hem destoringscode door.

Als het systeem NIET goed werkt en geen van de bovenstaandestoringen in aanmerking komt, volg dan de onderstaandeprocedures.

Storing MaatregelEr staat niets op hetscherm van deafstandsbediening.

▪ Controleer of er geenstroomonderbreking is. Wacht tot destroom is hersteld. Als de stroom tijdensde werking uitvalt, zal het systeemautomatisch herstarten direct nadat destroom is hersteld.

▪ Controleer of er geen zekering isdoorgebrand of een onderbreker inwerking is gesteld. Vervang indien nodigde zekering of stel de onderbreker terug.

▪ Controleer of de voeding met kWh-voordeeltarief actief is.

Op het scherm van deafstandsbedieningstaat een foutcode.

Raadpleeg uw plaatselijke verdeler. Zie"8.1 Storingcodes: Overzicht" op pagina 39voor een gedetailleerde lijst met foutcodes.

De weektimer werkt,maar degeprogrammeerdeacties worden op hetverkeerde tijdstipuitgevoerd.

Controleer of de klok en de dag van deweek juist zijn ingesteld, en corrigeer indiennodig.

De weektimer isgeprogrammeerd,maar doet het niet.

Als niet wordt weergegeven, druk dan op om de weektimer te activeren.

Onvoldoendecapaciteit.

Raadpleeg uw plaatselijke verdeler.

De temperaturen op deafstandsbedieningworden in °F in plaatsvan in °Cweergegeven.

Druk 5 seconden tegelijk op en om de weergave te laten wisselen

tussen °C en °F. De temperaturen wordenstandaard in °C weergegeven.

Storing MaatregelIndien het systeemhelemaal niet werkt.

▪ Controleer of er geenstroomonderbreking is. Wacht tot destroom is hersteld. Als de stroom tijdensde werking uitvalt, zal het systeemautomatisch herstarten direct nadat destroom is hersteld.

▪ Controleer of er geen zekering isdoorgebrand of een onderbreker inwerking is gesteld. Vervang indien nodigde zekering of reset de onderbreker.

Page 56: Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing - Daikin...serhq032baw1 sehvx20baw sehvx32baw sehvx40baw sehvx64baw. 2pw40200-18w ce - declaration-of-conformityce - konformitÄtserklÄrungce

15 Verplaatsen

Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing

56SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW

Compacte split luchtgekoelde water-chiller4P508019-2B – 2018.01

Storing MaatregelHet systeem werkt welvoor alleen ventileren,maar stopt meteen bijhet verwarmen ofkoelen.

▪ Controleer of de luchtinlaat of -uitlaat vande buitenunit of de binnenunit nietgeblokkeerd is. Verwijder eventueleobstakels en zorg ervoor dat de lucht vrijkan circuleren.

▪ Controleer of (tijd om luchtfilter tereinigen) op het scherm van degebruikersinterface staat. (Zie"13  Onderhoud en service"  oppagina 54.)

Het systeem werkt,maar koelt of verwarmtonvoldoende.

▪ Controleer of de luchtinlaat of -uitlaat vande buitenunit of de binnenunit nietgeblokkeerd is. Verwijder eventueleobstakels en zorg ervoor dat de lucht vrijkan circuleren.

▪ Controleer of het luchtfilter niet verstoptis (zie "13  Onderhoud en service"  oppagina 54).

▪ Controleer de temperatuurinstelling.

▪ Controleer de instelling van deventilatorsnelheid op uwgebruikersinterface.

▪ Controleer of er geen deuren of ramenopenstaan. Sluit alle deuren en ramenom te voorkomen dat er windbinnenkomt.

▪ Controleer of er niet te veel mensenaanwezig zijn in de kamer tijdens hetkoelen. Controleer of de warmtebron inde kamer niet te groot is.

▪ Controleer of er geen rechtstreekszonlicht in de kamer schijnt. Gebruikgordijnen of jaloezieën.

▪ Controleer of de luchtstroomhoek goedis.

Neem contact op met uw installateur als u na controle van allebovenstaande punten het probleem niet zelf kunt oplossen. Geefhem de symptomen door, de volledige modelnaam van de unit (metindien mogelijk ook het fabricagenummer) en de installatiedatum(mogelijk vermeld op de garantiekaart).

14.1 Storingscodes: OverzichtNeem contact op met uw installateur wanneer een storingscode ophet scherm van de gebruikersinterface van de binnenunit staat. Geefhem de storingscode door, het unittype en het serienummer (dezelaatste twee vindt u op het naamplaatje van de unit).

Hierna vindt u een lijst met storingscodes als referentie. Afhankelijkvan de ernst van de storingscode, kunt u op de AAN/UIT-knopdrukken om de code te resetten. Vraag anders advies aan uwinstallateur.

Hoofdcode InhoudEEPROM-storing (binnenunit)Storing watercircuit (binnenunit)Storing expansieklep (binnenunit)Waarschuwing watersysteem (binnenunit)Storing capaciteitsinstelling (binnenunit)Storing ACS-communicatie (binnenunit)Storing thermistor koelvloeistof (binnenunit)Storing thermistor retourwater (binnenunit)Storing thermistor uittredend water verwarmen(binnenunit)

Hoofdcode InhoudStoring thermistor gebruikersinterface (binnenunit)Hogedrukschakelaar geactiveerd (binnenunit)Storing lagedrukschakelaar (binnenunit)Sensor koelmiddelaanzuiging (binnenunit)Koelmiddel vullen afgebroken (buitenunit)In verband met automatisch vullen koelmiddel(buitenunit)Koelmiddelfles leeg (buitenunit)Koelmiddelfles leeg (buitenunit)Koelmiddelfles leeg (buitenunit)Storing faseomkering voeding (binnenunit)Te lage voedingsspanning (binnenunit)Twee gebruikersinterfaces aangesloten en beideingesteld op hoofd (binnenunit)Probleem type aansluiting (binnenunit)Storing automatische adressering (inconsistentie)(binnenunit)

15 VerplaatsenNeem contact op met uw dealer om de volledige unit te verwijderenen opnieuw te installeren. Het verplaatsen van units vereist eenzekere technische kennis.

16 Als afval verwijderenDeze unit werkt met fluorkoolwaterstof (HFK). Neem contact op metuw dealer wanneer u deze unit verwijdert.

OPMERKING

Probeer het systeem NIET zelf te ontmantelen: hetontmantelen van het systeem en het behandelen van hetkoelmiddel, van olie en van andere onderdelen MOETENconform met de geldende wetgeving uitgevoerd worden.De units MOETEN voor hergebruik, recyclage enterugwinning bij een gespecialiseerd behandelingsbedrijfworden behandeld.

Page 57: Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing - Daikin...serhq032baw1 sehvx20baw sehvx32baw sehvx40baw sehvx64baw. 2pw40200-18w ce - declaration-of-conformityce - konformitÄtserklÄrungce
Page 58: Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing - Daikin...serhq032baw1 sehvx20baw sehvx32baw sehvx40baw sehvx64baw. 2pw40200-18w ce - declaration-of-conformityce - konformitÄtserklÄrungce
Page 59: Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing - Daikin...serhq032baw1 sehvx20baw sehvx32baw sehvx40baw sehvx64baw. 2pw40200-18w ce - declaration-of-conformityce - konformitÄtserklÄrungce
Page 60: Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing - Daikin...serhq032baw1 sehvx20baw sehvx32baw sehvx40baw sehvx64baw. 2pw40200-18w ce - declaration-of-conformityce - konformitÄtserklÄrungce

4P508019-2B 2018.01

Cop

yrig

ht 2

018

Dai

kin

4P508019-2 B 0000000