La ligne « PURE » de Dauby.

74
®

description

Il s’agit de créations des débuts de la période du design, également connue comme l’époque d’avant-garde. Ces créations connaissent une seconde vie grâce à la collection de quincailleries de mobilier et de portes « PURE ».

Transcript of La ligne « PURE » de Dauby.

Page 1: La ligne « PURE » de Dauby.

®

Page 2: La ligne « PURE » de Dauby.

Inhoud / Contenu / Contents / Inhalt

10 Interieur / Intérieur / Interior / Interieur

34 Exterieur / Extérieur / Exterior / Außer

52 Toebehoren / Accessoires / Accessories / Zubehör

68 Meubel / Meuble / Furniture / Möbel

104 Pure Plus

126 Pure Lights

136 Pure Tiles

2 3

Page 3: La ligne « PURE » de Dauby.

Ontstaan

De ‘PURE’-lijn van Dauby werd geboren vanuit enkele strakke modellen, die hun oorsprong hebben in de periode van het Bauhaus. Het zijn creaties uit het prille begin van de design periode, ook gekend als de Avantgarde. In de ‘PURE’-collectie meubelen en deur-beslag krijgen ze een tweede leven. De zuivere vormen worden gepaard aan natuur- lijke materialen zoals wit brons en legering. Elk product wordt nog zorgvuldig gegoten in zandvormen, een eeuwenoude methode die dateert in Europa uit de tijd van de Tartessianen, ± 3000 jaar voor Christus. Het waren de eerste handelaars in gegoten metalen zoals brons, zilver en koper.

De originele methode van het zandgieten wordt nog steeds toegepast voor het vervaardigen van alle ‘PURE’-collectiestukken. Dit verleent de ‘PURE’-lijn een authentiek en vooral tijdloos karakter, waarmee ze zich distantieert van het alledaagse massaproduct. Elk artikel is met liefde voor het vak ambachtelijk vervaardigd en krijgt met de tijd een natuurlijk en steeds mooier patina. Hoe ouder, hoe waardevoller het product gaat ogen.

“DetaIls zOrgen nu eenmaal vOOr perfeCtIe, maar perfeCtIe Is géén DetaIl !”

Débuts

La ligne « PURE » de Dauby est née de plusieurs modèles aux lignes épurées, qui trouvent leur origine dans la période du Bauhaus. Il s’agit de créations des débuts de la période du design, également connue comme l’époque d’avant-garde. Ces créations connaissent une seconde vie grâce à la collection de quincailleries de mobilier et de portes « PURE ». Les formes pures s’accompagnent de matériaux naturels tels que le bronze blanc et la fonte. Chaque pro-duit est encore soigneusement moulé dans des moules en sable, une méthode traditionnelle européenne qui remonte à la civilisation tartessienne, quelque 3000 ans avant Jésus-Christ, une civilisation qui a produit les premiers négociants en objets en métal moulé, comme le bronze, l’ar-gent et le cuivre. La méthode originale du moulage en sable est toujours appliquée aujourd’hui pour la fabrication de toutes les pièces de la c ollection « PURE ». C’est ce qui confère à la ligne « PURE » son caractère authentique et avant tout intemporel, qui lui permet de se différencier des produits de masse ordinaires.Chaque article fait l’objet d’une fabrication artisanale, dans l’amour du métier, et hérite au fil du temps d’une patine naturelle de plus en plus belle. Plus le produit est vieux, plus il offre une apparence précieuse.

« les DétaIls engenDrent la perfeCtIOn, maIs la perfeCtIOn n’est pas un DétaIl ! »

Originate

The origins of the ‘PURE’ line by Dauby can be seen in the simple, minimalist models that first saw the light of day during the Bauhaus period. These creations date back to the beginning of the Avant-garde era and are the witnesses of an era when the concept of ‘design’ had not yet started its dramatic ascent.

In the ‘PURE’ collection door and furniture fittings are given a new lease of life. The minimalist lines are combined with natural materials such as white bronze and cast iron. Each product is carefully cast in sand moulds, a traditional European method dating back to the time of the Tartessians, around 3000 years B.C. The first traders in cast metals such as bronze, silver and copper travelled from the city of Tartessos in the southeast of Spain. The original method of sand casting is still used today produce all the items in the “PURE” collection. This gives the ‘PURE’ line an authentic and above all timeless character that sets it apart from other everyday mass-produced fittings. A passion for this traditional craft is the secret behind each item all of which acquire a natural, increasingly beautiful patina over time. The older they are, the more precious they look.

“DetaIls make perfeCtIOn, but perfeCtIOn Is nOt a DetaIl !”

anfang

Die PURE-Reihe von Dauby geht aus einigen strengen Modellen hervor, die auf der Bauhaus-Tradition fußen. Es sind Kreationen vom Beginn der Designära, auch als Avantgarde bekannt. In der PURE-Kollektion von Möbel- und Türbeschlägen kommen sie zu neuem Leben. Die reinen Formen gehen mit natürlichen Materialien wie Weißbronze und Gusseisen einher. Jedes Produkt wird noch sorgfältig in Sandformen gegossen: gemäß einer jahrhundertealten Methode, die in Europa aus der Zeit der Tartesser, rund 3000 Jahre vor Christus, datiert. Sie waren die ersten Händler gegossener Metalle wie Bronze, Silber und Kupfer.

Die Originalmethode des Sandgießens wird für die Herstellung der Stücke aus der PURE-Kollektion noch heute angewandt. Dies verleiht der PURE-Reihe einen authentischen, vor allem zeitlosen Charakter und hebt sie damit deutlich von den alltäglichen Massenprodukten ab. Jeder Artikel ist mit Liebe fürs Fach meisterhaft angefertigt und bekommt im Laufe der Zeit eine natürliche und immer schöner aussehende Patina. Je älter, desto wertvoller sieht das Produkt aus.

“DetaIls maChen perfektIOn,aber perfektIOn Ist keIn DetaIl !”

www.dauby.be

®

www.dauby.be

®

4 5

Page 4: La ligne « PURE » de Dauby.

Wat is wit brons? - Wb

Het wit brons dat verwerkt wordt in de ‘PURE’-lijn is een legering van verschillende non-ferrometalen. Het wordt gegoten in zandvormen en nadien volledig met de hand afgewerkt. Het vormzand laat een wat korrelige ‘huid’ na op het gietsel, wat elk stuk een unieke toets en karakteristieke uitstraling verleent.

Het voordeel van wit brons is dat het om een legering gaat die op zich al een originele kleur bezit. Het oxideert niet, waardoor het gebruik van vernis als bescherming tegen oxydatie overbodig is. Wit brons vereist geen extra onderhoud en is bijgevolg geschikt voor de meest uiteenlopende toepassingen, voor binnen- en buitengebruik, voor particuliere en grootschalige projecten.

Qu’est-ce que le bronze blanc? - Wb

Le bronze blanc utilisé dans le cadre de la ligne « PURE » est un alliage de différents métaux non ferreux. Il est moulé dans des moules en sable pour faire ensuite l’objet d’une finition à la main. Le sable de moulage imprime une « peau » quelque peu granuleuse à la pièce moulée, ce qui confère une touche unique et un rayonnement caractéristique à chaque pièce.L’avantage du bronze blanc réside dans le fait qu’il s’agit d’un alliage qui a déjà une couleur originale en soi. Il ne s’oxyde pas, rendant superflue toute application d’un vernis en guise de protection contre l’oxydation. Le bronze blanc n’exige aucun entretien particulier et est dès lors particulièrement approprié pour les applications les plus diversifiées, tant à l’intérieur qu’à l’ex-térieur, tant pour des applications particulières que pour des projets à grande échelle.

What is white bronze? - Wb

The white bronze used in the ‘PURE’ line is an alloy of different non-ferrous metals. It is cast in sand moulds and finished entirely by hand. The sand used for the mould leaves a grained effect on the casting so that each piece has its own unique character and personality.

The advantage of white bronze is that it is an alloy with its own particular colour and it does not oxidise, so that you don’t need to protect it with varnish. White bronze does not require any extra maintenance and is ideal therefore for a wide range of applications either indoors or outdoors and for the most diverse applications – for use indoors and in both personal as well as large-scale projects.

Was ist Weißbronze? - Wb

Die in der PURE-Reihe verarbeitete Weißbronze ist eine Legierung verschiedener Nichteisen-Metalle. Sie wird in Sandformen gegossen und danach vollständig per Hand nachgearbeitet. Der Gusssand hinterlässt eine körnige „Haut“ auf dem Gussstück, womit jedes eine eigene Note und charakteris-tische Ausstrahlung erhält.

Der Vorteil der Weißbronze ist, dass diese Legierung von sich aus schon eine originelle Farbe aufweist. Sie oxidiert nicht, weshalb sich ein Lacküberzug als Oxidationsschutz erübrigt. Weißbronze benötigt keinerlei Pflege und eignet sich daher bestens für die verschiedensten Einsatzbereiche: für drinnen wie draußen, für die kleine private Nutzung wie für große gewerbliche Projekte.

pro

duc

t in

fo /

info

s p

rod

uit

pro

duc

t in

form

atio

n /

pro

duk

tinf

orm

atio

nen

www.dauby.be

®

www.dauby.be

®

6 7

Page 5: La ligne « PURE » de Dauby.

Wat is verouderd ijzer? - vO

Het verouderd ijzer dat in de ‘PURE’-collectie wordt verwerkt is een legering dat gegoten wordt in zandvormen, waarna het een volledig manuele afwerking krijgt. De ruwheid van de vorm die het gevolg is van deze werkwijze, maakt een voorwerp uit deze legering meteen als zodanig herkenbaar.

De verouderde look ontstaat door het aanbrengen van een natuurlijke donkere bijenwas, die het ijzer tevens beschermt tegen roestvorming.Bij buitengebruik wordt aanbevolen de artikelen regelmatig terug opnieuw te behandelen met donkere bijenwas.

Qu’est-ce que le fer vieilli? - vO

Le fer vieilli utilisé pour la collection « PURE » est un alliage moulée dans des moules en sable, qui bénéficie ensuite d’une finition entièrement manuelle. Tout objet en fonte est immédiatement reconnaissable en tant que tel grâce à la rugosité de la forme, qui découle directement de cette méthode de travail.

L’apparence vieillie est créée grâce à l’application d’une cire d’abeille naturelle de couleur foncée, qui protège le fer de toute formation de rouille.En cas d’usage à l’extérieur, il est recommandé de traiter régulièrement les articles à base de cire d’abeille de couleur foncée.

What is aged iron? - vO

The aged iron used in the ‘PURE’ collection is an alloy that is cast in sand moulds and finished completely by hand. The rough surface created by this method is immediately identifiable in all cast iron objects.The antique look is achieved by applying natural dark beeswax that also protects the iron against rusting.When used outdoors, we recommend reapplying the same dark beeswax at regular intervals.

Was ist gealtertes eisen? - vO

Das in der PURE-Kollektion verarbeitete gealterte Eisen ist ein in Sandformen gegossenes Legierung, das manuell nachgearbeitet wird. Die Rauheit der Form, welche sich aus dieser Arbeitsweise ergibt, macht gusseiserne Gegenstände sofort als solche erkennbar.

Das gealterte Aussehen beruht auf dem aufgetragenen dunklen Bienenwachs, welches das Eisen gleichzeitig gegen Rostbildung schützt.Artikel, die im Freien stehen, sollten regelmäßig mit dunklem Bienenwachs nachbehandelt werden.

pro

duc

t in

fo /

info

s p

rod

uit

pro

duc

t in

form

atio

n /

pro

duk

tinf

orm

atio

nen

www.dauby.be

®

www.dauby.be

®

8 9

Page 6: La ligne « PURE » de Dauby.

10 11

Page 7: La ligne « PURE » de Dauby.

InterieurIntérieurInteriorInterieur

12 13

Page 8: La ligne « PURE » de Dauby.

ph1830Deurkruk / béquille

Dit model is teruggevonden in oude woningen uit het begin van de 19e eeuw. Ondanks meer aandacht voor de uitwerking en wat meer fantasie, behoudt het model zijn strakke karakter en past het perfect in elk interieur. Bij deze deurkruk horen ook een bijpassende raamkruk en meubelbeslag.

Ce modèle a été retrouvé dans d’anciennes habitations du début du XIXe siècle. Malgré une attention un peu plus soutenue pour la finition et une forme quelque peu plus fantaisiste, ce modèle a conservé ses lignes épurées et se marie parfaitement avec n’importe quel intérieur. Cette poignée de porte s’accompagne aussi d’une poignée de fenêtre assortie et de pièces de quincaillerie de mobilier.

ph1830Door handle / türgriff

One often sees this model houses dating back to the early 19th century. In spite of the new focus on the design aspect and the added fantasy, this model retains its minimalist character and it fits in perfectly with all styles of interior. This door handle also has matching window handles and furniture fittings.

Dieses Modell findet sich in alten Wohnungen vom Anfang des 19. Jahrhunderts. Obwohl es sich mehr der Ausführung widmet und größere Fantasie zur Schau stellt, behält das Modell seinen strengen Charakter, der es für jedes Interieur geeignet macht. Zu diesem Türgriff gehören ein passender Fenstergriff und Möbelbeschläge.

WB

VO

WB VO

ref.

ph1830/50r 128 mm 50 mm 68mm

ref.

ph1830 Dk 35 mm 67 mm 70mm 135 mm

D

C

B

A

A

B

C

Realisation: H&G Interieur

pro

duc

t in

fo /

info

s p

rod

uit

pro

duc

t in

form

atio

n /

pro

duk

tinf

orm

atio

nen

www.dauby.be

®

www.dauby.be

®

14 15

Page 9: La ligne « PURE » de Dauby.

ph1920Deurkruk / béquille

Dit model ontstond rond 1920, de periode van het BAUHAUS en het prille ontkiemen van het begrip ’design’. Bijna 100 jaar later valt het model nog steeds in de smaak bij de designliefhebbers, terwijl het net zo perfect past in een ‘Manoir’-woningstijl. Bij deze deurkruk horen ook een bijpassende raamkruk en meubelbeslag.

Ce modèle est apparu vers 1920, la période du BAUHAUS et des timides débuts de la notion de « design » . Aujourd’hui, presque 100 ans plus tard, ce modèle est toujours apprécié de très nombreux amateurs de design, alors qu’il se marie aussi bien avec une habitation de style « manoir » .Cette poignée de porte s’accompagne aussi d’une poignée de fenêtre assortie et de pièces de quincaillerie de mobilier.

WB

VO

WB VO

ref.

ph1920/50Q 130 mm 50 mm 65 mm 38 mm

ref.

ph1920 DkQ 35 mm 67 mm 76 mm 135 mm

A C

AXB

D

C

B

A

ph1920Door handle / türgriff

This model originated in around 1920, the BAUHAUS era and the very early beginnings of the concept of ‘design’. Almost 100 years later this model continues to appeal to the taste of design aficionados while fitting in perfectly with manor house style properties.This door handle also has matching window handles and furniture fittings.

Dieses Modell entstand um 1920, als das BAUHAUS aktuell und der Begriff „Design“ im Aufblühen begriffen war. Beinahe hundert Jahre später lässt das Modell noch immer die Herzen von Designliebhabern höher schlagen, während es ebenso gut zu einem ‚Manoir’-Wohnungsstil passt.Zu diesem Türgriff gehören ein passender Fenstergriff und Möbelbeschläge.

Realisation: Rijs consulting

pro

duc

t in

fo /

info

s p

rod

uit

pro

duc

t in

form

atio

n /

pro

duk

tinf

orm

atio

nen

www.dauby.be

®

www.dauby.be

®

16 17

Page 10: La ligne « PURE » de Dauby.

phtlDeurkruk / béquille

Dit model dateert van eind de 18e, begin de 19e eeuw. De oorsprong van het ’L’ en ’T’-model gaat terug naar het ontwerp van de deurkrukken voor de Oriënt Express. Op de wagons voor eerste klas werd deze combinatie toegepast. Aan de deurzijde waar het ‘T’- model geplaatst werd, moest men de deur opentrekken; aan de andere zijde werd het ‘L’-model geplaatst. Bij deze deurkruk horen ook een bijpassende raamkruk en meubelbeslag.

Ce modèle date de la fin du XVIIIe et du début du XIXe siècle. L’origine des modèles en « L » et « T » remonte au concept des poignées de porte créées pour l’Orient Express. Cette combinaison était en effet utilisée pour les wagons de première classe. La version « T » était appliquée du côté de l’ouverture de la porte, alors que le modèle « L » ornait l’autre face. Cette poignée de porte s’accompagne aussi d’une poignée de fenêtre assortie et de pièces de quincaillerie de mobilier.

phtlDoor handle / türgriff

This model dates back to the 18th and early 19th century. It is possible to trace the origins of the ’L’ and ’T’ models back to the design of the door handles used on the Orient Express. The combination was used in the first class carriages. The ‘T’ version was fitted on the side of the door that had to be pulled, and the ‘L’ version on the other side of the door. This door handle also has matching window handles and furniture fittings.

Dieses Modell datiert vom Ende des 18., Anfang des 19. Jahrhunderts. Seine Wiege hat das „L“- und „T“-Modell im Design der Türgriffe des Orient-Express. Diese Kombination wurde an den Abteilen der ersten Klasse verwendet. An der Seite der Tür, die das „T“-Modell zierte, zog man die Tür auf, an der anderen Seite fand sich das „L“-Modell.Zu diesem Türgriff gehören ein passender Fenstergriff und Möbelbeschläge.

WB

WB VO

A

B

C

D

D

C

B

A

ref.

phl Dk 35 mm 67 mm 63 mm 135 mm

ref.

pht Dk 35 mm 67 mm 60 mm 100 mm

VO

ref.

phtl/50r 120 mm 50 mm 53 mm 100/45 mm

A

A

B

B

C

A

DC

A

A

A

B

B

C

A

DC

A

A

A

B

B

C

A

DC

A

A

A

B

B

C

A

DC

A

A

A

B

B

C

A

DC

A

Realisation: Het Oud Station

pro

duc

t in

fo /

info

s p

rod

uit

pro

duc

t in

form

atio

n /

pro

duk

tinf

orm

atio

nen

www.dauby.be

®

www.dauby.be

®

18 19

Page 11: La ligne « PURE » de Dauby.

Realisation: H&G interieur

ph1925 + Deurkruk / béquille

Geïnspireerd door Ferdinand Kramer architect aan het Bauhaus in 1925. Deze deurkruk werd ontworpen in 1925 en heeft een conische vorm zonder teveel details, toch werd er veel aandacht geschonken aan het sleutelplaatje namelijk er werd een afdekplaatje voorzien, puur klasse! Bij deze deurkruk horen ook een bijpassende raamkruk en meubelbeslag.

Modèles inspirés par Ferdinand Kramer, architecte associé au Bauhaus en 1925. Cette poignée de porte a été créée en 1925 et se caractérise par une forme conique sans détails superflus. Une grande attention a cependant été accordée à la rosace de serrure sous la forme d’un cache. La classe à l’état pur! Une poignée de fenêtre et des ferrures de mobilier assorties accompagnent cette poignée de porte.

ph1925 + Door handle / türgriff

Inspired by Ferdinand Kramer, a Bauhaus architect in 1925. This door handle was designed in 1925 and has a conical shape without too many details, but still a lot of attention was paid to the escutcheon, which has a cap. Top-class! With this door handle comes a matching window handle and furniture fittings.

Inspiriert von Ferdinand Kramer, Architekt am Bauhaus im Jahre 1925. Dieser Türgriff wurde 1925 entworfen und weist eine konische Form ohne zu viele Details auf. Dennoch wurde der Schlüsselplatte viel Aufmerksamkeit geschenkt, da sie mit einer Abdeckplatte versehen war - pure Klasse! Zu diesem Türgriff gehören passende Fenstergriffe und Möbelbeschläge.

ref.

ph1925 + Dk 128 mm 50 mm 60mm

ref.

ph1925 + Dk 35 mm 67 mm 65 mm 138 mm

D

C

B

A

A

B

C

WB

VO

WB VO

pro

duc

t in

fo /

info

s p

rod

uit

pro

duc

t in

form

atio

n /

pro

duk

tinf

orm

atio

nen

www.dauby.be

®

www.dauby.be

®

20 21

Page 12: La ligne « PURE » de Dauby.

Realisation: H&G Interieur

ph1928Deurkruk / béquille

Geïnspireerd door Wilhelm Wagenfeld architect aan het Bauhaus in 1928. Deze architect heeft ook de bekende lamp WG24 ontworpen, die nu terug is van weggeweest. Sterke design bewijst dat na meer dan 80 jaar dit model nog steeds in is. Bij deze deurkruk horen ook een bijpassende raamkruk en meubelbeslag.

Modèle inspiré par Wilhelm Wagenfeld, architecte associé au Bauhaus en 1928. Cet architecte a aussi créé la célèbre lampe WG24, qui fait son grand retour aujourd’hui. Ce modèle est toujours à la mode après plus de 80 ans grâce à la force de son design. Une poignée de fenêtre et des ferrures de mobilier assorties accompagnent cette poignée de porte.

ph1928 Door handle / türgriff

Inspired by Wilhelm Wagenfeld, a Bauhaus architect in 1928. This architect also designed the famous lamp WG 24, which is back on the market. Strong design proves that this model is still ‘in’ after more than 80 years. With this door handle comes a matching window handle and furniture fittings.

Inspiriert von Wilhelm Wagenfeld, Architekt am Bauhaus im Jahre 1928. Dieser Architekt entwarf auch die berühmte Lampe WG24, die jetzt ihr Comeback feiert. Das starke Design beweist, dass dieses Modell nach mehr als 80 Jahren noch immer in ist. Zu diesem Türgriff gehören passende Fenstergriffe und Möbelbeschläge.

ref.

ph1928 DkQ 35 mm 67 mm 76 mm 138 mm

D

C

B

A

ref.

ph1928 130 mm 50 mm 65 mm 38 mm

A C

AXB

WB

VO

WB VO

pro

duc

t in

fo /

info

s p

rod

uit

pro

duc

t in

form

atio

n /

pro

duk

tinf

orm

atio

nen

www.dauby.be

®

www.dauby.be

®

22 23

Page 13: La ligne « PURE » de Dauby.

Realisation: Mereno

prsDschuifdeurgreep / poignée de porte coulissante

PURE heeft aan elk detail gedacht ook aan de schuifdeur, deze schuifdeurgreep is een modern de-sign maar gegoten in oude legeringen, een unieke combinatie.

PURE a le sens du détail, aussi pour les portes coulissantes. Cette poignée de porte coulissante offre un design moderne, tout en se mariant avec d’anciens alliages. Une combinaison unique.

prsDsliding door handle / schiebetürgriff

PURE has thought of every detail, including the sliding door. This sliding door handle’s design is modern but casted in old alloy, a unique combination.

PURE hat an jedes Detail gedacht, auch an die Schiebetür. Dieser Schiebetürgriff hat ein modernes Design, das in alte Legierungen gegossen ist – eine einzigartige Kombination.

ref.

prsD 51 mm 102 mm 41 mm

A

B

CA

B

CA

B

C

WB VO

pro

duc

t in

fo /

info

s p

rod

uit

pro

duc

t in

form

atio

n /

pro

duk

tinf

orm

atio

nen

www.dauby.be

®

www.dauby.be

®

24 25

Page 14: La ligne « PURE » de Dauby.

pslDhefschuifgreep / poignée pour porte coulissante

Hefschuifgrepen werden pas de laatste 40 jaar op de markt gebracht. PURE heeft in zijn gam-ma ook hefschuifgrepen opgenomen, naar keuze vervaardigd in wit brons of verouderd ijzer, met PZ-opening of blind. Zo past de hefschuifgreep harmonisch bij het geselecteerde deur-, raam- en meubelbeslag.

La commercialisation des poignées pour porte coulissante est plus récente et remonte à seulement une quarantaine d’années. PURE a prévu des poignées pour porte coulissante dans sa gamme, réalisées au choix en bronze blanc ou fer vieilli. Chaque poignée pour porte coulissante se marie ainsi en harmonie parfaite avec la quincaillerie choisie pour les portes, les fenêtres et les différentes pièces de mobilier.

pslDlift and slide handles / hebeschiebegriffe

Lift and slide handles have only been on the market for the last 40 years. ‘PURE’ has also included lift and slide handles in its range, custom produced in white bronze or aged iron, with cylinder opening or blind. This means the handle will blend in harmoniously with all your door, window and furniture fittings.

Hebeschiebegriffe wurden vor 40 Jahren erstmals auf den Markt gebracht. PURE hat auch Hebeschiebegriffe in sein Sortiment aufgenommen, nach Wahl aus Weißbronze oder gealtertem Eisen, mit PZ-Öffnung oder blind. So passt der Hebeschiebegriff harmonisch zu den ausgewählten Türen-, Fenster- und Möbelbeschlägen.

C

B

A

D

C

B

A

D

WB

VO

ref.

pslD pz 34 mm 163 mm 85 mm

ref.

pslD + 30 mm 150 mm 13 mm 93 mm

ref.

pslD 34 mm 163 mm 85 mm 205 mm

C

B

A

D

B

A

A C

D

B

A C

C

B

A

D

Realisation: Het Oud Station

pro

duc

t in

fo /

info

s p

rod

uit

pro

duc

t in

form

atio

n /

pro

duk

tinf

orm

atio

nen

www.dauby.be

®

www.dauby.be

®

26 27

Page 15: La ligne « PURE » de Dauby.

Realisation: H&G Interieur

lOCkvalraamslot / locteau de fenêtre

Voor veranda’s, wintertuinen en tuinkamers, ook daar kan men een PURE slotje voorzien, bijpassend bij de raam- en deurkrukken er wordt gedacht aan elk detail.

Des serrures PURE sont également fournies pour les vérandas et jardins d’hiver. Elles sont assorties aux poignées des portes et fenêtres. Le sens du détail dans toute sa splendeur.

For porches, winter gardens and closed veranda, they can also be fitted with a PURE lock, matching the window and door handles. Every detail is being taken into account.

Für Veranden, Wintergärten und Gartenzimmer – auch hier kann man ein PURE-Schloss anbringen, passend zu den Fenster- und Türgriffen. Denn es wird an jedes Detail gedacht.

lOCkWindow latch lock / Oberlichtschnapper

WB

WB

VO

VO

ref.

8690 32 mm 47 mm 49 mm 26 mm

8691

8690

10428

8691

10429

A

E F

BD

C

G

E F

G

H

ref.

10428 32 mm 47 mm 49 mm 26 mm

10429

A

E F

BD

C

G

E F

G

H

ref.

15 mm 20 mm 19 mm 52 mm

A

E F

BD

C

G

E F

G

H

ref.

35 mm 45 mm 30 mm

A

E F

BD

C

G

E F

G

H

pro

duc

t in

fo /

info

s p

rod

uit

pro

duc

t in

form

atio

n /

pro

duk

tinf

orm

atio

nen

www.dauby.be

®

www.dauby.be

®

28 29

Page 16: La ligne « PURE » de Dauby.

false window espagnolettes / falsche fensterschliesservalse raampomp / fausse crémone

Realisation: Dauby

Incl. 2 stangen (2x1150mm) / 2 tringles inclus (2x1150mm)

Inkl. 2 stange (2x1150mm) / 2 rods incl. (2x1150mm)

elk model van deurklink (pure) kan op deze raampomp geplaatst worden.

Chaque modèle de poignée de porte (pure) peut être monter sur cette crémone.

Jeder türklinke von pure kann auf diese falsche fensterschliesser montiert werden.

every lever in the pure range is compatible with the this window lock system

Opgelet : enkel voor Dk ramen / seulement pour système Dk

nur für Dk fenster / Only for Dk Windows

pro

duc

t in

fo /

info

s p

rod

uit

www.dauby.be

®

30 31

Page 17: La ligne « PURE » de Dauby.

sYltWindow handle / fensterolive Dk

sYltraamklink / poignée de fenêtre

Realisation: Dauby

pro

duc

t in

fo /

info

s p

rod

uit

www.dauby.be

®

WB VO

32 33

Page 18: La ligne « PURE » de Dauby.

34 35

Page 19: La ligne « PURE » de Dauby.

ExterieurExtérieurExteriorAußen

36 37

Page 20: La ligne « PURE » de Dauby.

PQ65Voordeurtop / Bouton de porte extérieure

Niet elke vaste voordeurtop hoeft rond te zijn. Een strakke voordeur hoort ook strak te blijven en krijgt een passend esthetisch accent met deze top. Deze vierkante top kan gecompleteerd worden met een vierkante veiligheidsrozet.

Chaque bouton de porte d’entrée ne doit pas nécessairement être rond. L’harmonie d’une porte d’entrée aux lignes épurées doit être préservée, tout en héritant d’un accent esthétique approprié grâce à ce bouton. Ce bouton de porte carré est complété par une rosace de sécurité carrée.

pQ65front door knob / haustürgriff

Not every fixed front door knob has to be round. A minimalist front door needs to maintain its min-imalist look. This knob adds a pleasing aesthetic touch. There is a matching square escutcheon.

Nicht jeder feste Haustürgriff muss rund sein. Eine strenge Wohnungstür soll auch so bleiben und bekommt einen passenden ästhetischen Akzent mit diesem Griff. Dieser viereckige Griff wird mit einer viereckigen Sicherheitsrosette komplettiert.

WB

VO

ref.

pQ-65 65/75 mm 30 mm 28 mm 64 mm

A

A/a

A

a

A

A/a

A

a

A

A/a

A

a

A

A/a

A

a BB

CC

THTH

Photo: Patrick Retour / Realisation: Sels Bouwbedrijf

pro

duc

t in

fo /

info

s p

rod

uit

pro

duc

t in

form

atio

n /

pro

duk

tinf

orm

atio

nen

www.dauby.be

®

www.dauby.be

®

38 39

Page 21: La ligne « PURE » de Dauby.

pph & pph/50Qvoordeurgreep / tirant pour porte extérieure

Deze vaste greep kan zowel met als zonder vierkante rozetten geplaatst worden. De voordeurgreep kan gecompleteerd worden met vierkante veiligheidsrozet.

Cette poignée fixe se pose tant avec que sans rosaces carrées. De même, la rosace de sécurité carrée épouse parfaitement le design sobre et épuré de cette poignée de porte.

pph & pph/50Qfront door handle / türgriff

This fixed handle can be installed either with or without square escutcheons. The square security escutcheon also goes extremely well with the minimalist design of the door handle.

Dieser feste Griff kann mit oder ohne viereckige Rosette montiert werden. Auch die viereckige Sich-erheitsrosette passt perfekt zum strengen Design des Türgriffs.

WB

ref.

pph/50Q 350 mm 370 mm 73 mm 50 mm

ref.

pph 350 mm 370 mm 70 mm 50 mm

AX

AX

TL

TL

TH

THa

a

h

VO

Realisation: Rijs consulting

pro

duc

t in

fo /

info

s p

rod

uit

pro

duc

t in

form

atio

n /

pro

duk

tinf

orm

atio

nen

www.dauby.be

®

www.dauby.be

®

40 41

Page 22: La ligne « PURE » de Dauby.

Realisation: H&G Interieur

pmbu 200voordeurgreep / tirant pour porte extérieure

Deze vaste greep hoort bij de serie deurkrukken PHTL, de meubeltop PBU en de meubelgreep PMBU. Details zorgen voor perfectie maar perfectie is geen detail !

Cette poignée fixe est assortie aux poignées de portes de la série PHTL, aux boutons de mobilier PBU et aux poignées de mobilier PMBU. Les détails créent la perfection, mais la perfection n’est pas un détail !

pmbu 200front door handle / türgriff

This fixed handle is part of the door handles PHTL, the furniture top PBU and the furniture handles PMBU series. Details create perfection but perfection is not a detail!

Dieser Griff ist Teil der Serie PHTL-Türgriffe, dem Möbelknopf PBU und dem Möbelgriff PMBU.Details machen die Perfektion aus, aber Perfektion ist kein Detail!

ref.

pmbu 200 200 mm 357 mm 48 mm 38 mm

AX TL TH hAX TL TH hAX TL TH hTL

pro

duc

t in

fo /

info

s p

rod

uit

pro

duc

t in

form

atio

n /

pro

duk

tinf

orm

atio

nen

www.dauby.be

®

www.dauby.be

®

42 43

Page 23: La ligne « PURE » de Dauby.

voordeurknop / bouton pour porte extérieurefront door knob / türgriff

pro

duc

t in

fo /

info

s p

rod

uit

www.dauby.be

®

WB

WB

WB WB

VO

VO

voordeurgreep / tirant pour porte extérieurefront door pull handle / türgriff

WB

VO

44 45

Page 24: La ligne « PURE » de Dauby.

sQuveiligheidsrozet / rosace de sécurité

sQusecurity rose / sicherheits rosette

VO

VO

VO

WB

WB

WB

b B

ref.

sQu square 50/38 mm 4/12 mm

A

O AX

O AX

O AX

OAX

AXa

a

O AX

O AX

O AX

OAX

AXa

a

A

O AX

O AX

O AX

OAX

AXa

a

O AX

O AX

O AX

OAX

AXa

a

b/BA/AX

A

Realisation: Dauby

ref.

sQu rectangular 30 mm 70 mm 38 mm

A

B C

A

B C

A

B C

ref.

sQu round 50 mm 38 mm

A

O AX

O AX

O AX

OAX

AXa

a

O AX

O AX

O AX

OAX

AXa

a

A

O AX

O AX

O AX

OAX

AXa

a

O AX

O AX

O AX

OAX

AXa

a

pro

duc

t in

fo /

info

s p

rod

uit

pro

duc

t in

form

atio

n /

pro

duk

tinf

orm

atio

nen

www.dauby.be

®

www.dauby.be

®

46 47

Page 25: La ligne « PURE » de Dauby.

pvzt & pvt veiligheidsbeslag / Quincaillerie de sécurité

Dit extra smal veiligheidsbeslag past op elke deur, zelfs op exemplaren met een smal profiel. Dankzij de standaardafmeting van de plaat, kan men het bestaande origineel bij de deur geleverde beslag heel eenvoudig vervangen. Er bestaan verschillende mogelijkheden: 1. met vaste top buiten en binnen; een PURE-deurkruk naar keuze. 2. met aan beide zijden een PURE-deurkruk naar keuze.

Cette quincaillerie de sécurité particulièrement étroite s’adapte à n’importe quelle porte, même celles offrant un profil très étroit. Les dimensions standard de la plaque permettent de remplacer très simplement la quincaillerie d’origine fournie avec la porte. De nombreuses possibilités existent :1. à bouton fixe à l’extérieur et à l’intérieur ou avec une poignée de porte PURE au choix. 2. avec une poignée de porte PURE au choix des deux côtés.

pvzt & pvt security fitting / sicherheitsbeschlag

This extra-slim security fitting can be fitted on all doors, even thin profiles. The standard dimensions of the plate make it very simple to replace the original fitting supplied with the door.Different possibilities exist:1. With a fixed doorknob both inside and outside. The ‘PURE’ door handle of your choosing.2. With a ‘PURE’ door handle of your choosing on both sides.

Dieser besonders schmale Sicherheitsbeschlag passt an jede Tür, selbst solche mit schmalem Profil. Dank den Standardabmessungen der Platte lässt sich der mit der Tür mitgelieferte Beschlag einfach ersetzen. Es gibt verschiedene Möglichkeiten:1. mit festem Griff außen und innen; ein PURE-Türgriff nach Wahl2. beidseitig ein PURE-Türgriff nach Wahl.

ref

pvzt 250 mm 29 mm

BB

CC

WB

VO

ref

pvt 85 mm 250 mm 29 mm 100 mm

A A

BB

CC

D D

Realisation: Dauby

pro

duc

t in

fo /

info

s p

rod

uit

pro

duc

t in

form

atio

n /

pro

duk

tinf

orm

atio

nen

www.dauby.be

®

www.dauby.be

®

48 49

Page 26: La ligne « PURE » de Dauby.

Doorbell / türklingelDeurbel / bouton de sonette

Realisation: Dauby

pro

duc

t in

fo /

info

s p

rod

uit

www.dauby.be

®

WB

WB

VO

VO

ref.

bs/50r 50 mm 38 mm

A

O AX

O AX

O AX

OAX

AXa

a

O AX

O AX

O AX

OAX

AXa

a

A

O AX

O AX

O AX

OAX

AXa

a

O AX

O AX

O AX

OAX

AXa

a

ref.

bs/50Q 50 mm 38 mm

A

O AX

O AX

O AX

OAX

AXa

a

O AX

O AX

O AX

OAX

AXa

a

A

O AX

O AX

O AX

OAX

AXa

a

O AX

O AX

O AX

OAX

AXa

a

50 51

Page 27: La ligne « PURE » de Dauby.

52 53

Page 28: La ligne « PURE » de Dauby.

ToebehorenAccessoiresAccessories

Zubehör

54 55

Page 29: La ligne « PURE » de Dauby.

sleutelrozetten / rosaces key roses / schlüssel rosette

VOWB

WB VO

ref.

bb/50r 50 mm 38 mm

A

O AX

O AX

O AX

OAX

AXa

a

O AX

O AX

O AX

OAX

AXa

a

A

O AX

O AX

O AX

OAX

AXa

a

O AX

O AX

O AX

OAX

AXa

a

ref.

pz/50r 50 mm 38 mm

A

O AX

O AX

O AX

OAX

AXa

a

O AX

O AX

O AX

OAX

AXa

a

A

O AX

O AX

O AX

OAX

AXa

a

O AX

O AX

O AX

OAX

AXa

a

ref.

bb kramer 50 mm

O

A

B

ref.

bb/50Q 50 mm 38 mm

A

O AX

O AX

O AX

OAX

AXa

a

O AX

O AX

O AX

OAX

AXa

a

A

O AX

O AX

O AX

OAX

AXa

a

O AX

O AX

O AX

OAX

AXa

a

ref.

pz rectangular 30 mm 70 mm

O

A

B

O

A

B

ref.

pz/50Q 50 mm 38 mm

A

O AX

O AX

O AX

OAX

AXa

a

O AX

O AX

O AX

OAX

AXa

a

A

O AX

O AX

O AX

OAX

AXa

a

O AX

O AX

O AX

OAX

AXa

a

WB VO

Realisation: Rijs consulting

pro

duc

t in

fo /

info

s p

rod

uit

pro

duc

t in

form

atio

n /

pro

duk

tinf

orm

atio

nen

www.dauby.be

®

www.dauby.be

®

56 57

Page 30: La ligne « PURE » de Dauby.

Realisation: H&G Interieur

ref.

bOlD bb 50 mm 38 mm

A

O AX

O AX

O AX

OAX

AXa

a

O AX

O AX

O AX

OAX

AXa

a

A

O AX

O AX

O AX

OAX

AXa

a

O AX

O AX

O AX

OAX

AXa

a

VO

WB

BOLD BBsleutelplaatje met cover / rosaces de serrure avec cache

BOLD BBkey rosettes with a cap / schlüsselrosetten abdeckkappe

pro

duc

t in

fo /

info

s p

rod

uit

pro

duc

t in

form

atio

n /

pro

duk

tinf

orm

atio

nen

www.dauby.be

®

www.dauby.be

®

58 59

Page 31: La ligne « PURE » de Dauby.

WB

WB

VO

VO

WB VO

WB

WB

VO

VO

AX

h

AX

h

ref.

toilet set square 38 mm 50 mm

A

AX

O

TH

h

b

O

b

h

b/h

TB

TH

AX

O

TH

h

b

O

b

h

b/h

TB

TH

TLTL

ref.

toilet set pbu Ø 50/38 mm 50 mm

A

AX

O

TH

h

b

O

b

h

b/h

TB

TH

AX

O

TH

h

b

O

b

h

b/h

TB

TH

TLTL

ref.

toilet set retro 75 mm 10 mm 50 mm 92 mm

A

AX

O

TH

h

b

O

b

h

b/h

TB

TH

AX

O

TH

h

b

O

b

h

b/h

TB

TH

TLTL

A

AX

O

TH

h

b

O

b

h

b/h

TB

TH

AX

O

TH

h

b

O

b

h

b/h

TB

TH

TLTL

A

AX

O

TH

h

b

O

b

h

b/h

TB

TH

AX

O

TH

h

b

O

b

h

b/h

TB

TH

TLTL

A

AX

O

TH

h

b

O

b

h

b/h

TB

TH

AX

O

TH

h

b

O

b

h

b/h

TB

TH

TLTL

toilet set / ensemble pour toilettes toilet set / WC set

Realisation: Dauby

pro

duc

t in

fo /

info

s p

rod

uit

pro

duc

t in

form

atio

n /

pro

duk

tinf

orm

atio

nen

www.dauby.be

®

www.dauby.be

®

60 61

Page 32: La ligne « PURE » de Dauby.

krukrozet voor smalle profielen / rosace pour poignée pour profilés étroits

handle rosette for narrow profiles / Drückerrosette für schmale profile

Realisation: Dauby

VOWB VOWB

ref.

rozas rectangular 70 mm 30 mm

ref.

pbtC1 65 mm 25 mm 41 mm

C

B

A

B

A

B

A

C

B

A

B

A

B

A

C

B

A

B

A

B

A

C

B

A

B

A

B

A

C

B

A

B

A

B

A

pro

duc

t in

fo /

info

s p

rod

uit

pro

duc

t in

form

atio

n /

pro

duk

tinf

orm

atio

nen

www.dauby.be

®

www.dauby.be

®

62 63

Page 33: La ligne « PURE » de Dauby.

afdekkappen ramen / Coiffe fenêtres Cover windows / kappe fenster

Realisation: Dauby

VOWB VOWB

VO

VO

WB

WB

ref.

Dk rectangular 68 mm 34 mm

ref.

Dk Oval 67 mm 35 mm

ref.

Dks 100 mm 31 mm

ref.

pbtC1* 65 mm 28 mm 41 mm

C

B

A

B

A

B

A

C

B

A

B

A

B

A

C

B

A

B

A

B

AC

B

A

B

A

B

A

C

B

A

B

A

B

A

C

B

A

B

A

B

A

C

B

A

B

A

B

A

C

B

A

B

A

B

A

C

B

A

B

A

B

A

pro

duc

t in

fo /

info

s p

rod

uit

pro

duc

t in

form

atio

n /

pro

duk

tinf

orm

atio

nen

www.dauby.be

®

www.dauby.be

®

*pbtC1 kan niet gebruikt worden voor draaikip-ramen, enkel voor opendraaiende ramen.

*le modèle pbtC1 ne peut pas être utilisé pour des châssis oscillo-batants, mais exclusivement pour des châssis ouvrants.

*pbtC1 cannot be used fot top- and side-hinged windows, only for hinged windows.

*pbtC1 kann nicht für Dreh-kipp-fenster verwendet werden, sondern nur für Dreh-fenster.64 65

Page 34: La ligne « PURE » de Dauby.

scharnieren + hulzen / paumelles + Caches hinges + Cap / paumellen + zierhülse

Realisation: Dauby

*De diameter van de sierhulzen kan op maat gemaakt worden.

Dimension standard de stock = 16 mm; autres dimensions sur commande

Standard in stock = 16 mm; other dimensions can be ordered

Standardmässig auf Lager = 16 mm; andere Grössen auf Nachfrage

VO

WB

WB

VO

WBVO

ref. pre33bar

scharnier met siertop 80 mm 34 mm 12 mm 80 mm 154 mm

ref. pre33

scharnier zonder siertop 80 mm 34 mm 12 mm 80 mm

A

A

E

B

B B

BC

C

A

A

E

B

B B

BC

C

A

A

E

B

B B

BC

C

A

A

E

B

B B

BC

C

A

A

E

B

B B

BC

C

A

A

E

B

B B

BC

C

A

A

E

B

B B

BC

C

A

A

E

B

B B

BC

C

ref.

sierhulzen 71 mm * 51 *

A

B

A

B

A

B

A

B

A

B

A

B

A

B

A

B

A

A

E

B

B B

BC

C

pro

duc

t in

fo /

info

s p

rod

uit

pro

duc

t in

form

atio

n /

pro

duk

tinf

orm

atio

nen

www.dauby.be

®

www.dauby.be

®

66 67

Page 35: La ligne « PURE » de Dauby.

6968

Page 36: La ligne « PURE » de Dauby.

MeubelMeuble

FurnitureMöbel

70 71

Page 37: La ligne « PURE » de Dauby.

pQmeubelknop / boutons et poignées de mobilier

Dit vierkante meubelknopje is leverbaar in drie afmetingen. Het model toont een strakke vorm-gev-ing, maar straalt tevens warmte uit door het gebruik van warme en karaktervolle materialen zoals wit brons en verouderd ijzer. Voor een jong en tijdloos interieur.

Ce bouton carré pour mobilier est disponible en trois dimensions. Le modèle se distingue par des lignes à la fois épurées et chaleureuses, grâce à l’usage de matériaux distinctifs et chauds, comme le bronze blanc et le fer vieilli. Pour un intérieur jeune et intemporel.

pQfurniture knob / möbelgriff

This square furniture fitting is available in three sizes. The model is very minimalist but also radiates warmth thanks to the use of distinctive materials such as white bronze and aged iron.For a youthful and timeless interior.

Dieser viereckige Möbelgriff ist in drei Maßen erhältlich. Die Form ist schlicht, und die charaktervollen Materialien wie Bronze und gealtertes Eisen sorgen für eine warme Ausstrahlung. Für ein junges und zeitloses Interieur.

VO

ref.

pQ 15 14/9 mm 14 mm 13 mm 27 mm

pQ 20 20/11 mm 20 mm 13 mm 33 mm

pQ 25 25/13 mm 20 mm 13 mm 33 mm

A

A/a

A

a

A

A/a

A

a

THTH

CC

BB

A

A/a

A

a

A

A/a

A

a

WB

THTH

CC

BB

A

A/a

A

a

A

A/a

A

a

THTH

CC

BB

A

A/a

A

a

A

A/a

A

a

THTH

CC

BB

A

A/a

A

a

A

A/a

A

a

Realisation: Rijs consulting

pro

duc

t in

fo /

info

s p

rod

uit

pro

duc

t in

form

atio

n /

pro

duk

tinf

orm

atio

nen

www.dauby.be

®

www.dauby.be

®

72 73

Page 38: La ligne « PURE » de Dauby.

pmQmeubelgreep / boutons et poignées de mobilier

Tijdloos onopvallend en tevens markant aanwezig door het gebruikte materiaal: dit is een stijl die vele mensen weet te bekoren. Het is een succesnummer bij nieuwbouw. Voor een tijdloos en tevens warm interieur, wars van alle modegevoeligheid, is PmQ de juiste keuze die klasse verraadt.

Intemporel, discret et néanmoins éblouissant grâce aux matériaux utilisés  : voici un style qui en séduira plus d’un. Un véritable succès dans les nouvelles constructions. Pour un intérieur intemporel et chaleureux, loin de tous les caprices de la mode. PmQ, le choix qui dénote une élégance évidente.

pmQfurniture pull handle / möbelgriff

Timeless and eye catching with a striking presence created by the materials used. This is a style that appeals to a wide variety of people. It is very popular in new constructions. For a timeless but warm decor, lacking fashion gimmicks, is the ideal choice for an image that reflects good taste.

Zeitlos unauffällig, dabei aufgrund des Materials markant präsent: Dies ist ein Stil, der so manchen zu bezaubern vermag. Eine Erfolgsnummer beim Neubau. Für ein zeitloses und zugleich warmes Interieur, fern aller Modetrends, ist PMQ die richtige Wahl, die Klasse verrät.

VO

WBhTH

TLAX

hTHTLAX

hTHTLAX

hTHTLAX

hTHTLAX

hTHTLAX

hTHTLAX

hTHTLAX

ref.

pmQ-96 96 mm 110 mm 41 mm 28 mm

pmQ-128 128 mm 143 mm 41 mm 28 mm

pmQ-160 160 mm 171 mm 41 mm 28 mm

pmQ-224 224 mm 235 mm 41 mm 28 mm

pmQ-384 384 mm 395 mm 41 mm 28 mm

pmQ-512 512 mm 525 mm 41 mm 28 mm

Realisation: Durobouw

pro

duc

t in

fo /

info

s p

rod

uit

pro

duc

t in

form

atio

n /

pro

duk

tinf

orm

atio

nen

www.dauby.be

®

www.dauby.be

®

74 75

Page 39: La ligne « PURE » de Dauby.

pphmeubelgreep / boutons et poignées de mobilier

pphfurniture pull handle / möbelgriff

Realisation: Stijlhuis

pro

duc

t in

fo /

info

s p

rod

uit

pro

duc

t in

form

atio

n /

pro

duk

tinf

orm

atio

nen

www.dauby.be

®

www.dauby.be

®

ref.

pph 350 mm 370 mm 70 mm 50 mm

AX TL TH h

VO

WB

76 77

Page 40: La ligne « PURE » de Dauby.

ptmeubelknop / boutons et poignées de mobilier

Een sobere bolvorm, leverbaar in twee afmetingen. Zuiverder kan een vorm niet zijn… Een garantie voor tijdloze klasse.

Une forme sphérique sobre, disponible en deux dimensions. Aucune forme n’est plus pure… Une garantie de classe intemporelle.

ptfurniture knob / möbelgriff

A plain spherical design, available in two sizes. No shape could be … a guarantee of timeless class.

Eine schlichte Kugelform, lieferbar in zwei Größen. Klarer kann eine Form nicht sein ... eine Garantie für zeitlose Klasse.

VO

ref.

pt 20 9 mm 20 mm 25 mm 7 mm

pt 25 10 mm 25 mm 33 mm 10 mm

WB

hTH

O

Oh

TH

O

O

hTH

O

O

hTH

O

O

Realisation: Rijs consulting

pro

duc

t in

fo /

info

s p

rod

uit

pro

duc

t in

form

atio

n /

pro

duk

tinf

orm

atio

nen

www.dauby.be

®

www.dauby.be

®

78 79

Page 41: La ligne « PURE » de Dauby.

pbumeubelknop / boutons et poignées de mobilier

Alias ‘het vlindertje’, is verkrijgbaar in twee afmetingen en eveneens in greepvorm. Dit model blijft heel strak ondanks dat de vorm wat meer fantasie vertoont. Deze vorm past bij elke stijl, van landeli-jk tot strak modern. Ontdek ook het bijpassende deur- en raambeslag.

Alias « le papillon » , disponible en deux dimensions, mais aussi sous forme de poignée. Ce modèle présente des lignes épurées, malgré la fantaisie légèrement plus prononcée de la forme. Cette forme s’adapte à tous les styles, qu’il soit rustique ou sobrement moderne. Découvrez aussi la quincaillerie adaptée pour portes et fenêtres.

hTH

O1

O2

hTH

O

Oref.

pbu 37 13 mm 37 mm 26 mm 21 mm

pbu 45 16 mm 50 mm 35 mm 29 mm

hTH

O1

O2

hTH

O

O

hTH

O1

O2

hTH

O

O

hTH

O1

O2

hTH

O

O

VO

WB

Realisation: Van Lommel Keukens

pbufurniture knob / möbelgriff

This fitting, which is also called ‘the Butterfly’, is available in two sizes and is available as a knob or in the form of a handle. It retains a quite minimalist spirit in spite of the additional fantasy integrated into the concept. The design goes with any style, from rustic to ultra modern. It also has matching door and window fittings.

Auch Schmetterling genannt, in zwei Größen sowie in Griffform erhältlich. Ein sehr schlichtes Modell, obgleich die Form größere Fantasie aufweist. Eine zu jedem Stil passende Form, sei er verspielt ländlich oder streng modern. Entdecken Sie auch die dazu passenden Türen- und Fensterbeschläge.

pro

duc

t in

fo /

info

s p

rod

uit

pro

duc

t in

form

atio

n /

pro

duk

tinf

orm

atio

nen

www.dauby.be

®

www.dauby.be

®

80 81

Page 42: La ligne « PURE » de Dauby.

hTHTLAX

hTHTLAX

hTHTLAX

hTHTLAX

hTHTLAX

hTHTLAX

hTHTLAX

hTHTLAX

ref.

pmbu 96 96 mm 153 mm 38 mm 32 mm

pmbu 128 128 mm 189 mm 44 mm 37 mm

pmbu 224 224 mm 370 mm 42 mm 37 mm

PMBUMeubelgreep / Boutons et poignées de mobilier

Deze meubelgreep is ontstaan uit het ‘vlinder’-meubelknopje. Ze geeft de indruk een nonchalan-te vorm te hebben, maar verleent elk meubel een onmiskenbaar sterk cachet. De greep laat zich opmerken met haar unieke, onvergelijkbare vormgeving.

Cette poignée de mobilier est née du bouton « papillon » . Elle donne l’impression d’avoir été dotée d’une forme nonchalante, mais elle confère un cachet indéniable à chaque pièce de mobilier. La poignée se distingue par sa forme unique et incomparable.

PMBUFurniture pull handle / Möbelgriff

This furniture handle is a derivative of the “Butterfly” fitting. It gives the impression of a nonchalantdesign, yet succeeds in lending any item of furniture an unmistakable cachet. An unusual fittingthanks to its unique, incomparable design.

Dieser Möbelgriff entstand aus dem „Schmetterling“-Möbelgriff. Er erweckt den Eindruck, einenonchalante Form zu haben, verleiht aber jedem Möbel eine unverwechselbar starke Note. Der Griffbesticht durch seine einzigartige, unvergleichliche Form.

Realisation: Mereno

pro

duc

t in

form

atio

n /

pro

duk

tinf

orm

atio

nen

www.dauby.be

®

www.dauby.be

®

82 83

Page 43: La ligne « PURE » de Dauby.

pmlmeubelgreep / boutons et poignées de mobilier

Deze strakke vorm bestaat in verschillende afmetingen, voor horizontale of verticale plaatsing, op kleine deurtjes en op grote laden. Via de materiaalkeuze bepaal je zelf de gewenste stijl: verouderd ijzer geeft een nonchalante look, terwijl de keuze voor wit brons klasse uitstraalt.

Cette forme aux lignes sobres existe en différentes dimensions, en version horizontale ou verticale, ornant tant de petites portes que de grands tiroirs. Le choix du matériel vous permet d’imprimer votre propre style : le fer vieilli confère un look nonchalant, tandis que le bronze blanc est résolument synonyme d’élégance.

pmlfurniture pull handle / möbelgriff

This minimalist design comes in various sizes and can be fitted horizontally or vertically on small doors or big drawers. Your choice of material will determine the style you want: aged iron creates an informal aspect, while the white bronze exudes a sense of class.

Diese strenge Form besteht in verschiedenen Größen: für die horizontale oder vertikale Anbringung, an kleinen Türen wie großen Schubladen. Mit der Wahl des Materials bestimmen Sie den Stil: Gealtertes Eisen führt zu einem nonchalanten Aussehen, während Weißbronze von Klasse zeugt.

WB

VO

TLAXh TH

TH/b

b

TLAXh TH

TH/b

b

TLAXh TH

TH/b

b

TLAXh TH

TH/b

b

TLAXh TH

TH/b

b

TLAXh TH

TH/b

b

TLAXh TH

TH/b

b

TLAXh TH

TH/b

b

ref.

pml-32 32 mm 50 mm 21 mm 27/27 mm

pml-64 64 mm 100 mm 21 mm 27/27 mm

pml-96 96 mm 150 mm 21 mm 27/27 mm

Realisation: Rijs consulting

pro

duc

t in

fo /

info

s p

rod

uit

pro

duc

t in

form

atio

n /

pro

duk

tinf

orm

atio

nen

www.dauby.be

®

www.dauby.be

®

84 85

Page 44: La ligne « PURE » de Dauby.

pmspmeubelgreep / boutons et poignées de mobilier

Wie de voorkeur geeft aan een greeploze kast, maar evenzeer een hekel heeft aan vingerafdrukken, wordt met deze greep de ideale oplossing toegeschoven. De discrete vorm zal zeker het strakke karakter van het meubel respecteren, terwijl er niets aan gebruiksgemak verloren gaat.

Cette poignée constitue la solution idéale pour tous ceux qui privilégient une armoire sans poignées, mais qui ont horreur des empreintes de doigts. Sa forme discrète ne manquera pas de respecter la ligne épurée du meuble, sans le moindre compromis en termes de facilité d’utilisation.

pmspfurniture pull handle / möbelgriff

If you are looking for cupboards without handles, but you can’t bear the sight of fingerprints, you will love this handle that kills two birds with one stone. Its discreet design will not spoil the totally minimalist look of this style of furniture and still offers great convenience.

Wer grifflose Schränke bevorzugt und trotzdem keine Fingerabdrücke will, findet in diesem Griff die Erfüllung seiner Träume. Die diskrete Form respektiert die strenge Form des Möbels, tut jedoch der Bedienungsfreundlichkeit keinen Abbruch.

VO

WB

ref.

pmsp 32 32 mm 50 mm 21 mm 44/15 mm

pmsp 64 64 mm 100 mm 21 mm 44/15 mm

pmsp 96 96 mm 150 mm 21 mm 44/15 mm

TLAX

TH h

b

b/h

TLAX

TH h

b

b/h

TLAX

TH h

b

b/h

TLAX

TH h

b

b/h

TLAX

TH h

b

b/h

TLAX

TH h

b

b/h

TLAX

TH h

b

b/h

TLAX

TH h

b

b/h

Realisation: Keukenhuys De Tweede Kamer

pro

duc

t in

fo /

info

s p

rod

uit

pro

duc

t in

form

atio

n /

pro

duk

tinf

orm

atio

nen

www.dauby.be

®

www.dauby.be

®

86 87

Page 45: La ligne « PURE » de Dauby.

Realisation: H&G Interieur

tapmeubelknop / boutons et poignées de mobiliermodel kraantje / modèle robinet

Deze meubeltopjes is een oud model van een schuifslotje, het werd gerecupereerd van een houten tramdeur circa 1940. Ondanks het een oud design is, blijft de vorm nog steeds aantrekkelijk voor iedere stijl.

Ce bouton de mobilier est inspiré d’un vieux loquet coulissant récupéré sur une porte de tram en bois des années 1940. Malgré le poids des années, la forme se marie toujours de façon intéressante à chaque style.

tapfurniture knob / möbelgriffmodel tap / modell-kran

This furniture top is an old model of a bolt, it was recuperated from a wooden tram door around 1940. Although the design is old the shape remains attractive in every style.

Diese Möbelknöpfe sind ein altes Modell eines Schieberiegels, der von einer hölzernen Straßenbahn-Tür von ca. 1940 wiederverwendet wurde. Obwohl es sich um ein altes Design handelt, passt die Form noch immer zu jeder Stilrichtung.

hTH

O1

O2

hTH

O

Oref.

tap 35 13 mm 39 mm 27 mm 18 mm

tap 45 15 mm 52 mm 37 mm 27 mm

hTH

O1

O2

hTH

O

O

hTH

O1

O2

hTH

O

O

hTH

O1

O2

hTH

O

O

VO

WB

pro

duc

t in

fo /

info

s p

rod

uit

pro

duc

t in

form

atio

n /

pro

duk

tinf

orm

atio

nen

www.dauby.be

®

www.dauby.be

®

88 89

Page 46: La ligne « PURE » de Dauby.

pmrmeubelgreep / boutons et poignées de mobilier

Dit greepje werd opnieuw opgediept uit de kelder… Iedereen heeft wel een kastje van zijn ouders of grootouders voor ogen waar dit greepje op voorkomt, maar dan wel in een verchroomde uitvoering. Dit model werd eind de jaren twintig ontworpen door architect L.H De Koninck voor gebruik op de eerste moderne ’Cubex’-keukens. Vanaf 1932 werd deze greep industrieel geproduceerd en verspreid. De fabricage van dit model is volledig stopgezet, maar PURE heeft de greep een nieuw leven gegeven.

Cette petite poignée a passé des décennies à la cave, avant de remonter au grand jour… Tout le monde possède une armoire héritée des parents ou des grands-parents qui s’ornait de cette poignée, mais en version chromée. Ce modèle a été conçu dans les années vingt par l’architecte L.H. De Koninck pour être utilisé sur les premières cuisines modernes « Cubex ». Cette poignée a fait l’objet d’une production industrielle à partir de 1932. La fabrication de ce modèle a été totalement interrompue, mais PURE a donné une nouvelle vie à cette poignée.

pmrfurniture pull handle / möbelgriff

This handle is a relic that has been retrieved from the attic. We all remember our parents’ or grandparents’ cupboards that sported this handle. This version though is in chrome. The design was created in the late twenties by the architect L. H. De Koninck to go with the first modern ’Cubex’ kitchens. It was produced and distributed industrially from 1932. This model is no longer manufactured, but ‘PURE’ has given the handle a new lease of life.Available in white bronze and aged iron.

Diesen Griff holten wir aus den Tiefen der Geschichte empor ... So mancher hat wohl eine Kiste seiner Großeltern vor Augen, an der dieser Griff hängt, doch in einer verchromten Ausführung. Dieses Modell wurde Ende der 1920er Jahre von dem Architekten L.H De Koninck für die ersten modernen ‚Cubex’-Küchen entworfen. Ab 1932 wurde dieser Griff industriell hergestellt. Die Herstellung dieses Modells ist inzwischen schon lange eingestellt, doch PURE schenkte ihm neues Leben. Erhältlich in Weißbronze und gealtertem Eisen.

ref.

pmr 96 mm 126 mm 36/25 mm 21/126 mm

WB

VO

AX TL

TH

AX

TH/hTH h

b

I

I/bTL

d

AX TL

TH

d

AX

TH/hTH h

b

I

I/bTL

AX TL

TH

AX

TH/hTH h

b

I

I/bTL

d

AX TL

TH

d

AX

TH/hTH h

b

I

I/bTL

AX TL

TH

AX

TH/hTH h

b

I

I/bTL

d

AX TL

TH

d

AX

TH/hTH h

b

I

I/bTL

AX TL

TH

AX

TH/hTH h

b

I

I/bTL

d

AX TL

TH

d

AX

TH/hTH h

b

I

I/bTL

Realisation: Studio Zappa

pro

duc

t in

fo /

info

s p

rod

uit

pro

duc

t in

form

atio

n /

pro

duk

tinf

orm

atio

nen

www.dauby.be

®

www.dauby.be

®

90 91

Page 47: La ligne « PURE » de Dauby.

pCOmeubelschelp / boutons et poignées de mobilier

Origineel werd deze schelpvorm gebruikt op apothekerskasten. Dit is een vorm die al meer dan 100 jaar bestaat en sinds enkele jaren terug is van weggeweest. Ondertussen bestaat dit model in vele vormen en materialen, maar PURE heeft gezorgd voor een strakke vorm, die op elk meubel past. Vanzelfsprekend maakt het wit brons of het verouderd ijzer deze schelp uniek.

à l’origine, cette forme de coquille était utilisée pour les armoires à pharmacie. Il s’agit d’une forme qui existe depuis plus de 100 ans et qui revoit le jour après plusieurs années d’absence.Depuis lors, ce modèle existe en de nombreux matériaux et formes, mais PURE lui a conféré une forme épurée qui se marie avec n’importe quel meuble. Il va de soi que le bronze blanc et le fer vieilli confèrent tous deux un caractère unique à cette coquille.

pCOfurniture shell / muschelform

This shell design was originally used in apothecaries. It was first created over a hundred years ago and only disappeared a few years ago. Today however, we find design reappearing in many shapes and different materials. ‘PURE’ has created a minimalist design that is an ideal fit with all types of furniture. Fashioned in white bronze or aged iron the shell becomes quite unique.

Ursprünglich wurde diese Muschelform für Apothekerschränke eingesetzt. Eine Form, die schön mehr als ein Jahrhundert besteht und seit einigen Jahren fröhliche Wiederkehr feiert. Heute gibt es dieses Modell in vielen Formen und Materialien, und PURE sorgte für eine strenge Form, die zu jedem Möbel passt. Selbstverständlich macht die Weißbronze oder das gealterte Eisen diese Muschel zu etwas Einzigartigem.

WB

VO

ref.

pCO 66 mm 82 mm 25 mm 30 mmAX TL

TH

AX

TH/hTH h

b

I

I/bTL

d

AX TL

TH

d

AX

TH/hTH h

b

I

I/bTL

AX TL

TH

AX

TH/hTH h

b

I

I/bTL

d

AX TL

TH

d

AX

TH/hTH h

b

I

I/bTL

AX TL

TH

AX

TH/hTH h

b

I

I/bTL

d

AX TL

TH

d

AX

TH/hTH h

b

I

I/bTL

AX TL

TH

AX

TH/hTH h

b

I

I/bTL

d

AX TL

TH

d

AX

TH/hTH h

b

I

I/bTL

Realisation: Mape Keukens

pro

duc

t in

fo /

info

s p

rod

uit

pro

duc

t in

form

atio

n /

pro

duk

tinf

orm

atio

nen

www.dauby.be

®

www.dauby.be

®

92 93

Page 48: La ligne « PURE » de Dauby.

Realisation: Uytterhoeven

PMADMeubelgreep / Poignée de mobilier

Dit meubelgreepje is een typisch Art Deco greep, er werd veel aandacht besteed aan de hoekige vormen waardoor de greep klasse uitstraalt.

Cette poignée de mobilier est une poignée Art Déco typique, accordant une attention prononcée aux formes angulaires, rehaussant ainsi la classe de cette poignée.

PMADFurniture pull handle / Möbelgriff

This furniture handle is typically Art Deco, a lot of attention was paid to the angular shapes that provide this handle with a classy charm.

Dieser Möbelgriff ist ein typischer Art-déco-Griff. Ein besonderes Augenmerk wurde auf die kantigen Formen gelegt, wodurch dieser Griff Klasse ausstrahlt.

ref.

pmaD 128 mm 165 mm 18 mm 40 mm

VO

WB

TL

TB TH

AX TL

TB TH

AX TL

TB TH

AX TL

TB TH

AX

pro

duc

t in

fo /

info

s p

rod

uit

pro

duc

t in

form

atio

n /

pro

duk

tinf

orm

atio

nen

www.dauby.be

®

www.dauby.be

®

94 95

Page 49: La ligne « PURE » de Dauby.

Realisation: Kovera Keukens

pttDesign meubeltop / bouton de mobilier design

Deze top heeft een strakke- maar toch warme uitstraling door de gebruikte materialen zoals ijzer en wit brons. Het “T” model geeft cachet en is tevens handig in gebruik. Op schuiven en grotere kasten kan men deze knop combineren met de bijpassende grepen.

Ce bouton se caractérise par un design aux lignes épurées, offrant toutefois un rayonnement chaleureux grâce aux matériaux utilisés, tels que le fer et le bronze blanc. Le modèle en « T » allie cachet et confort d’utilisation. Sur les tiroirs et les grandes armoires, ce bouton peut être combiné à merveille avec les poignées assorties.

pttDesign furniture knob / Design-möbelknopf

This top has a tight yet also warm look due to the materials used, such as iron and white bronze. The “T” model provides it with an extra touch and is also easy to use. On drawers and bigger closets this knob can be combined with matching handles.

Dieser Knopf hat eine straffe, aber durch die verwendeten Materialien wie Eisen und weiße Bronze dennoch warme Ausstrahlung Das „T“-Modell verleiht Stil und ist zudem einfach zu bedienen. Auf Schubladen und größeren Schränken kann dieser Knopf mit den passenden Griffen kombiniert werden.

hTH

B

A

hTH

B

A

hTH

B

A

hTH

B

Aref.

ptt 11 mm 60 mm 38 mm 32 mm

VO

WB

pro

duc

t in

fo /

info

s p

rod

uit

pro

duc

t in

form

atio

n /

pro

duk

tinf

orm

atio

nen

www.dauby.be

®

www.dauby.be

®

96 97

Page 50: La ligne « PURE » de Dauby.

Realisation: Bouwtotaal Keukens

PMT Design meubelgreep / Poignée de mobilier design

Deze greep heeft een strakke- maar toch warme uitstraling door de gebruikte materialen zoals ijzer en wit brons. Deze greep bestaat ook uit de combinatie van de 2 materialen ijzer en wit brons. De voetjes in VO en de greep in WB, geplaatst op een donkere achterwand heeft men de indruk dat de grepen zweven een heel mooi optisch effect.

Cette poignée se caractérise par un design aux lignes épurées, offrant toutefois un rayonnement chaleureux grâce aux matériaux utilisés, tels que le fer et le bronze blanc. Cette poignée existe aussi sous la forme d’une combinaison des 2 matériaux exclusifs que sont le fer et le bronze blanc. Lorsque l’ensemble est posé sur un fond de couleur foncée, on a réellement l’impression que les poignées flottent grâce aux pieds en VO et à la poignée en bronze blanc. Effet optique hautement attractif.

PMT Design furniture pull handle / Design-Möbelgriff

This handle has a tight yet also warm look due to the materials used, such as iron and white bronze. This handle also consists of the combination of the 2 materials iron and white bronze. The base in VO and the handle itself in WB, placed against a dark rear wall it gives the impression that the handles are floating. A beautiful optical effect.

Dieser Griff hat eine straffe, aber durch die verwendeten Materialien wie Eisen und weiße Bronze dennoch warme Ausstrahlung. Dieser Griff besteht auch aus der Kombination der 2 Materialien Eisen und weiße Bronze. Die Füße aus VO und der Griff aus WB, jeweils auf einer dunklen Rückwand angebracht, erwecken den Eindruck, dass die Griffe schweben. Ein toller optischer Effekt.

ref.

pmt 128 mm 190 mm 38 mm 32 mm

AX TL TH hAX TL TH hAX TL TH hTL

BICOLOR

WB

VO

pro

duc

t in

fo /

info

s p

rod

uit

pro

duc

t in

form

atio

n /

pro

duk

tinf

orm

atio

nen

www.dauby.be

®

www.dauby.be

®

98 99

Page 51: La ligne « PURE » de Dauby.

pflfurniture knob / möbelgriff

pflmeubelknop / bouton de meuble

Realisation: Dauby

pro

duc

t in

fo /

info

s p

rod

uit

www.dauby.be

®

WB

WB

VO

VO

100 101

Page 52: La ligne « PURE » de Dauby.

pmCmeubelgreep / boutons et poignées de mobilier

pmCfurniture pull handle / möbelgriff

VOWB

Realisation: Dauby

pro

duc

t in

fo /

info

s p

rod

uit

pro

duc

t in

form

atio

n /

pro

duk

tinf

orm

atio

nen

www.dauby.be

®

www.dauby.be

®

102 103

Page 53: La ligne « PURE » de Dauby.

105104

Page 54: La ligne « PURE » de Dauby.

Pure PlusKeuken- en badkameraccessoires

Accessoires de cuisine et salle de bainKitchen- and bathroom accessories

Küchen- und Badezimmer Accessoires

106 107

Page 55: La ligne « PURE » de Dauby.

pro

duc

t in

fo /

info

s p

rod

uit

pro

duc

t in

form

atio

n /

pro

duk

tinf

orm

atio

nen

pro

duc

t in

fo /

info

s p

rod

uit

pro

duc

t in

form

atio

n /

pro

duk

tinf

orm

atio

nen

www.dauby.be

®

www.dauby.be

®

stang & accessoires / tringle & accessoires

Deze stang kan zowel in de keuken als badkamer geplaatst worden. Door gebruik te maken van de tussensteunen kan men de lengte zelf bepalen. Er zijn 2 verschillende haken: met gesloten ring of met S-vorm.

Cette tringle peut être placée tant dans la cuisine que dans la salle de bains. L’usage de supports intermédiaires vous permet de déterminer vous-même la longueur voulue. 2 crochets différents sont prévus : à anneau fermé ou à crochet en S.

ref. ø l h

pr Wb 14 mm 900 mm -

pr vO 14 mm 1000 mm -

prhs - - 60 mm

prh - - 52 mm

prst 63 mm - 65 mm

prse 63 mm - 65 mm

PRse square 62 mm - 65 mm

PRst square 62 mm - 65 mm

PRsle 62 mm - 150 mm

PRsle square 62 mm - 150 mm

WB VO

bar & accessories / stange & accessoires

This bar can be used in both kitchen and bathroom. You can set its length using the intermediate stops. There are 2 different hooks: closed ring and S-hook.

Diese Stange kann in der Küche wie im Badezimmer Verwendung finden. Durch den Einsatz der Zwischenstützen lässt sich die Länge selbst bestimmen. Es gibt zwei Haken: mit geschlossenem Ring oder mit S-Haken.

Realisation: Dauby

108 109

Page 56: La ligne « PURE » de Dauby.

pro

duc

t in

fo /

info

s p

rod

uit

pro

duc

t in

fo /

info

s p

rod

uit

pro

duc

t in

form

atio

n /

pro

duk

tinf

orm

atio

nen

www.dauby.be

®

www.dauby.be

®

houder met 2 eindstukken / support avec 2 embouts holder with 2 brackets / stange mit 2 halter

Realisation: Dauby

ref.

10002 A: 1000 mm B: 63 mm

A

B BWB

VO

110 111

Page 57: La ligne « PURE » de Dauby.

pro

duc

t in

fo /

info

s p

rod

uit

pro

duc

t in

fo /

info

s p

rod

uit

pro

duc

t in

form

atio

n /

pro

duk

tinf

orm

atio

nen

www.dauby.be

®

www.dauby.be

®

houder met 2 lange eindstukken / support avec 2 embouts longs

holder with 2 long brackets / stange mit 2 lange halter

Realisation: Dauby

WB

WB

VO

VO

ref.

10002 A: 1000 mm B: 63 mm Depth: 150 mm

A

B B

112 113

Page 58: La ligne « PURE » de Dauby.

stang & accessoires / tringle & accessoires

Deze stang kan zowel in de keuken als badkamer geplaatst worden. Door gebruik te maken van de tussensteunen kan men de lengte zelf bepalen. Er zijn 2 verschillende haken: met gesloten ring of met S-vorm.

Cette tringle peut être placée tant dans la cuisine que dans la salle de bains. L’usage de supports intermédiaires vous permet de déterminer vous-même la longueur voulue. 2 crochets différents sont prévus : à anneau fermé ou à crochet en S.

WB VO

bar & accessories / stange & accessoires

This bar can be used in both kitchen and bathroom. You can set its length using the intermediate stops. There are 2 different hooks: closed ring and S-hook.

Diese Stange kann in der Küche wie im Badezimmer Verwendung finden. Durch den Einsatz der Zwischenstützen lässt sich die Länge selbst bestimmen. Es gibt zwei Haken: mit geschlossenem Ring oder mit S-Haken.

Realisation: Freja Keukens

pro

duc

t in

fo /

info

s p

rod

uit

pro

duc

t in

form

atio

n /

pro

duk

tinf

orm

atio

nen

www.dauby.be

®

www.dauby.be

®

Realisation: Nicky Goossens

ref.

9996 A: 150 mm B: 63 mmA

B B

A

B

A

B

A

B

A

B

A B

WB

WB

VO

VO

pro

duc

t in

fo /

info

s p

rod

uit

pro

duc

t in

form

atio

n /

pro

duk

tinf

orm

atio

nen

www.dauby.be

®

www.dauby.be

®

single holder 150 mm / halter einzeln 150 mmhouder enkel 150 mm / support single 150 mm

114 115

Page 59: La ligne « PURE » de Dauby.

bar & accessories / stange & accessoires

This bar can be used in both kitchen and bathroom. You can set its length using the intermediate stops. There are 2 different hooks: closed ring and S-hook.

Diese Stange kann in der Küche wie im Badezimmer Verwendung finden. Durch den Einsatz der Zwischenstützen lässt sich die Länge selbst bestimmen. Es gibt zwei Haken: mit geschlossenem Ring oder mit S-Haken.

Realisation: Freja Keukens

pro

duc

t in

fo /

info

s p

rod

uit

pro

duc

t in

form

atio

n /

pro

duk

tinf

orm

atio

nen

www.dauby.be

®

www.dauby.be

®

Realisation: Stijlhuis Nederland

pro

duc

t in

fo /

info

s p

rod

uit

pro

duc

t in

form

atio

n /

pro

duk

tinf

orm

atio

nen

www.dauby.be

®

www.dauby.be

®

Double holder 300 mm / halter doppel 300 mmhouder dubbel 300 mm / Double support 300 mm

ref.

9998 A: 300 mm B: 63 mmA

B B

A

B

A

B

A

B

A

B

A B

VO

VO

WB

WB

116 117

Page 60: La ligne « PURE » de Dauby.

Realisation: Stijlhuis Nederland

ref.

9999 A: 350 mm B: 63 mmA

B B

A

B

A

B

A

B

A

B

A B

WB

WB

VO

VO

pro

duc

t in

fo /

info

s p

rod

uit

pro

duc

t in

form

atio

n /

pro

duk

tinf

orm

atio

nen

www.dauby.be

®

www.dauby.be

®

houder enkel 350 mm / support single 350 mmsingle holder 350 mm / halter einzeln 350 mm

ref.

9994 A: 700 mm B: 63 mm

A

B B

A

B

A

B

A

B

A

B

A B

VO

VO

WB

WB

houder dubbel 700 mm / Double support 700 mmDouble holder 700 mm / halter doppel 700 mm

118 119

Page 61: La ligne « PURE » de Dauby.

Realisation: Dauby

ref.

9394 B: 25 mm

ref.

9394 A: 160 mm

A

B B

A

B

A

B

A

B

A

B

A B

A

B B

A

B

A

B

A

B

A

B

A B

WB

WB

WB

VOWB

VO

VO

VO

pro

duc

t in

fo /

info

s p

rod

uit

pro

duc

t in

form

atio

n /

pro

duk

tinf

orm

atio

nen

www.dauby.be

®

www.dauby.be

®

Coat stand / GarderobeKapstok / Porte-manteaux

120 121

Page 62: La ligne « PURE » de Dauby.

Realisation: Stijlhuis

VO

WB

VO

VO

WB

WB

pro

duc

t in

fo /

info

s p

rod

uit

pro

duc

t in

form

atio

n /

pro

duk

tinf

orm

atio

nen

www.dauby.be

®

www.dauby.be

®

Toiletbrush holder / ToiletburstenhalterToiletborstelhouder / Porte-brosse WC

122 123

Page 63: La ligne « PURE » de Dauby.

pro

duc

t in

fo /

info

s p

rod

uit

www.dauby.be

®

Handdoekring / Porte serviettes / Towel holder / Handtuchhalter

VOWB

124 125

Page 64: La ligne « PURE » de Dauby.

126 127

Page 65: La ligne « PURE » de Dauby.

Pure Lights

129128

Page 66: La ligne « PURE » de Dauby.

pro

duc

t in

fo /

info

s p

rod

uit

pro

duc

t in

form

atio

n /

pro

duk

tinf

orm

atio

nen

www.dauby.be

®

www.dauby.be

®

Set van 3 theelichthouders / Set 3 supports pour bougie photophoreSet of 3 tealightholder / Set von 3 Teelichthalter

Set van 2 theelichthouders / Set 2 supports pour bougie photophoreSet of 2 tealightholder / Set von 2 Teelichthalter

VO VO

VO VO

WB WB

WB WB

ref.

1 A: 62 mm A: 62 mm A: 62 mm A: 57 mm

2 B: 66 mm B: 66 mm B: 66 mm B: 74 mm

3 C: 160 mm C: 200 mm C: 250 mm

1

2

3

CC

C

B

B

A

C

A B

A

A

A

A

B B B

CC

C

B

B

A

C

A B

A

A

A

A

B B B

CC

C

B

B

A

C

A B

A

A

A

A

B B B

CC

C

B

B

A

C

A B

A

A

A

A

B B B ref.

1 A: 62 mm A: 57 mm

2 B: 66 mm B: 74 mm

3 C: 200 mm

CC

C

B

B

A

C

A B

A

A

A

A

B B B

CC

C

B

B

A

C

A B

A

A

A

A

B B B

*Enkel als set te verkrijgen*Disponible sous forme d’ensemble uniquement*Only available as a set*Nur als Set erhältlich

*Enkel als set te verkrijgen*Disponible sous forme d’ensemble uniquement*Only available as a set*Nur als Set erhältlich

130 131

Page 67: La ligne « PURE » de Dauby.

pro

duc

t in

fo /

info

s p

rod

uit

pro

duc

t in

form

atio

n /

pro

duk

tinf

orm

atio

nen

www.dauby.be

®

www.dauby.be

®

Theelichthouder ‘Block’ / Support pour bougie photophore ‘Block’ Tealightholder ‘Block’ / Teelichthalter ‘Block’

VOVO

ref.

1 A: 60 mm B: 280 mm C: 36 mm A: 47 mm B: 60 mm

CC

C

B

B

A

C

A B

A

A

A

A

B B B

CC

C

B

B

A

C

A B

A

A

A

A

B B B

CC

C

B

B

A

C

A B

A

A

A

A

B B B

Realisation: Dauby

132 133

Page 68: La ligne « PURE » de Dauby.

pro

duc

t in

fo /

info

s p

rod

uit

pro

duc

t in

form

atio

n /

pro

duk

tinf

orm

atio

nen

www.dauby.be

®

www.dauby.be

®

Muurkandelaar met 1 theelichthouderChandlier mural avec 1 support pour bougie photophoreWall chandelier with 1 tealight holderWandkerzenhalter mit 1 Teelichthalter

Muurkandelaar met 2 theelichthoudersChandlier mural avec 2 supports pour bougie photophoreWall chandelier with 2 tealight holdersWandkerzenhalter mit 2 Teelichthalter

WB WB

WB WB

VO VO

VO VO

134 135

Page 69: La ligne « PURE » de Dauby.

136 137

Page 70: La ligne « PURE » de Dauby.

Pure Tiles

Realisation: Keukenhuys De Tweede Kamer

138 139

Page 71: La ligne « PURE » de Dauby.

pro

duc

t in

fo /

info

s p

rod

uit

pro

duc

t in

form

atio

n /

pro

duk

tinf

orm

atio

nen

www.dauby.be

®

www.dauby.be

®

Metalen tegel 10x10 / Carreau en métal 10x10Metal tile 10x10 / Metal Fliese 10x10

Metalen tegel 10x10 ‘FLOWER’ / Carreau en métal 10x10 ‘FLOWER’Metal tile 10x10 ‘FLOWER’ / Metal Fliese 10x10 ‘FLOWER’

Realisation: Kovëra Keukens

140 141

Page 72: La ligne « PURE » de Dauby.

pro

duc

t in

fo /

info

s p

rod

uit

www.dauby.be

®

Metalen tegel 10x20 / Carreau en métal 10x20Metal tile 10x20 / Metal Fliese 10x20

Realisation: Keukenhuys De Tweede Kamer

142 143

Page 73: La ligne « PURE » de Dauby.

144 145

Page 74: La ligne « PURE » de Dauby.

DAUBY NV/SA/AGUilenbaan 86 - B-2160 WOMMELGEM - Belgium-Antwerp

Tel: 0032/3 354 16 86 - Fax: 0032/3 354 16 [email protected] - www.dauby.be