Kramp Focus Magazine 2011-03 BE-FR

24
Focus Le magazine de Kramp pour les professionnels Août | Septembre 2011 6 PAGE Stiga : Marque de prestige et longue tradition 14 PAGE Un concessionnaire référent en Grande Bretagne : Farmstar Ltd. 17 PAGE Visages Kramp : Spécialiste produit Le meilleur pour le forestier et le jardin Lire à partir de la page 8

description

Focus - Kramp Customer Magazine www.kramp.com

Transcript of Kramp Focus Magazine 2011-03 BE-FR

Page 1: Kramp Focus Magazine 2011-03 BE-FR

103/11 Focus

FocusLe magazine de Kramp pour les professionnels

0311Août | Septembre 2011

6PAGE

Stiga : Marque de prestigeet longue tradition

14PAG

E

Un concessionnaire référent en Grande Bretagne :Farmstar Ltd.

17PAG

E

Visages Kramp :Spécialiste produit

Le meilleur pour le forestier et le jardin

Lire à partir de la page 8

103/11 Focus

Le meilleur pour le Le meilleur pour le Le meilleur pour le forestier et le jardinforestier et le jardinforestier et le jardinforestier et le jardin

Lire à partir de la page 8Lire à partir de la page 8Lire à partir de la page 8

0722_Focus_BE_fr.indd 1 7/22/11 10:36 AM

Page 2: Kramp Focus Magazine 2011-03 BE-FR

2

EDITORIALEDITORIAL

SOMMAIRE

Chez Kramp, la diversité des produits va de soi, pour tous les secteurs. C’est pourquoi notre vaste gamme de produits, disponible dans toute l’Europe, comprend également un grand choix de pièces de rechange pour le secteur des machines de motoculture. En 1996, Kramp a créé cette activité en reprenant la société néerlandaise Central Spares, et elle ne cesse de la développer depuis, avec un grand succès. Tout comme pour la distribution de pièces de rechange de qualité pour les machines agricoles et de construction, nous dé-veloppons aujourd’hui une excellente collaboration dans le domaine de la motoculture et du forestier avec de nombreux fabricants réputés, comme AL-KO, Castelgarden, Briggs & Stratton, Stiga ou Etesia. Nos revendeurs (de la plus petite pièce de fi xation au meilleur moteur de marque) profi tent eux aussi de la confi ance que nous accordent ces fournis-seurs.

Dans cette édition de Focus, nous vous présentons un peu plus en détail le service de pièces de rechange de Kramp dans le domaine de la motoculture et du forestier. À la page 8, vous pourrez découvrir comment cette activité de l’entreprise s’est développée, pour-quoi les moteurs jouent également un rôle déterminant chez Kramp et où cette aventure va encore nous mener.

Eddie Perdok, Directeur Général du Groupe Kramp

It’s that easyMarque de gabarit

L‘actu Informations marché et nouveaux produits

Portrait FournisseurStiga : Marque de prestige et longue tradition

Trucs et astucesNouveautés Webshop

Zoom surService de pièces de rechange pour machines de motoculture et sylvicoles EngagementKramp mise sur le papier FSC®

Portrait Client Farmstar Ltd.

Portrait PaysL‘agriculture en Grande-Bretagne

Visages KRAMPSpécialiste produit

Votre actualitéEvénements et activités des clients-partenaires de Kramp

AcademyKramp Academy à l’approche de l’automne

DétenteEt voici le temps des cerises…

Quizz KrampGagnez un cadre photo numérique !

34678

1214161718202223

Des pièces de rechange de qualité pour la motoculture

6

16

20

0722_Focus_BE_fr.indd 2 7/22/11 10:38 AM

Page 3: Kramp Focus Magazine 2011-03 BE-FR

303/11 Focus

IT’S THAT EASY

www.kramp.com

Marquage de gabarit intégralObligatoire à l´arrière si la largeur du véhicule dépasse 2,10 m. Couleur : rouge et jaune. Dans ce cas, Kramp propose les produits suivants :• WB82102 ruban réfl échissant jaune 50 mm• WB81103 ruban réfl échissant rouge 50 mm

Marquage de gabarit partielObligatoire sur l´aile lorsque la longueur du véhicule dépasse 6 m. Bien entendu, le marquage intégral est également possible. Couleur : blanc et jaune• WB82102 ruban réfl échissant jaune 50 mm• WB82101 ruban réfl échissant blanc 50 mm

Marquage linéaireAutorisé si la construction du véhicule ne permet pas d´autres mar-quages.Couleur : blanc et jaune

Marquage de gabaritRenforcement des directives européennes

À compter du 10 juillet 2011, un ruban de signalisa-tion conforme à la norme ECE 104 sera obligatoire en Europe via l´homologation européenne, règlement n° 48 ECE/NU (rév. 3). Cette réglementation sera valable pour les camions à partir de 7 500 kg et les tombe-reaux et remorques (agricoles) à partir de 3 500 kg. Ce type d´homologation permet de vendre un véhicule sur l ensemble du territoire de l´Union européenne sans l obligation de satisfaire à une approbation internatio-nale supplémentaire.

• WB82102 ruban réfl échissant jaune 50 mm• WB82101 ruban réfl échissant blanc 50 mm

Priorités lors de la pose :• Le ruban est toujours jaune ou rouge à l´arrière• Le ruban est toujours jaune ou blanc sur l´aile• La longueur/largeur doit être couverte à 80 %• Si l´aile est dotée de graphiques réfl échissants, un marquage de gabarit intégral est nécessaire• Limite inférieure du ruban : 0,25 M ≤ H ≤ 1,5 M• Limite supérieure du ruban : à 40 cm de la face supérieure• Distance minimale jusqu´aux feux de stop : 200 mm• Longueur minimale du marquage d´angle :250 mm• Lors de l´utilisation de panneaux de signalisation à l´arrière, ils doivent être conformes à la norme ECE 70-01 (rév. 7)• Les supports et bâches fi xes sont reconnaissables par un adhésif spécial

0722_Focus_BE_fr.indd 3 7/22/11 10:39 AM

Page 4: Kramp Focus Magazine 2011-03 BE-FR

4

L’ACTU PRODUITL’ACTU PRODUIT

Les nouveaux électrifi cateurs de la i-série M1200i, M1800i et M2800i Gallagher sont conformes à la norme européenne en vigueur pour les clôtures électriques (EN60335-2-76 A 12). Par rapport aux modèles classiques, les électrifi cateurs i-série sont nettement plus sûrs, plus économiques et très résistants aux chocs dus aux tensions extrêmement élevées de la clôture, lorsque la végétation est importante. Ils contribuent également à la protection du climat : en fonctionnement normal, ils consomment beaucoup moins d’énergie que les appareils classiques. L’énergie augmente ou diminue selon la charge électrique. Les appareils adaptent leur force d’impact intelligemment pour renforcer la protection des humains et des animaux lors d’un contact. Une fonction spéciale surveille en permanence la clôture, déclenche une alarme en cas de contact prolongé et ralentit la séquence d’impulsions, de manière à laisser suffi samment de temps à une personne ou à un animal pour se libérer.

Gallagher:

Conformité avec la norme des clôtures électriques

Découvrez d’autres produits Gallagher dans le magasin en ligne à www.kramp.com

www.kramp.com

Le marché européen des tracteurs affi che une baisse de 9,4 %L’année dernière, le nombre total de tracteurs achetés en Europe occidentale s’élevait à 145 223, soit une baisse de 15 000 unités (-9,4 %) par rapport à 2009. C’est en Grèce que cette baisse, exprimée en pourcentage, était la plus élevée (-29,5 %), suivie de l’Irlande (-24,8 %), de la Slovénie (-22,3 %) et de la France (-21,2 %). À l’exception du Danemark (-4,6 %), les ventes de tracteurs ont augmenté dans les pays scandinaves : 22,8 % en Nor-vège, 13,5 % en Suède et 6,3 % en Finlande. L’Islande a également enregistré une belle progression (6,9 %). Le Portugal a lui aussi vu son marché fortement progresser (+20,1%) ; en revanche, le marché espagnol a enregistré une chute de 11 %.

FIN Sisu travaille à la conception de moteurs 12 cylindres destinés à l´agriculture. La fi liale fi n-landaise d´Agco avait déjà créé la surprise avec son moteur 7 cylindres. Basé sur une confi gura-tion en V, le nouveau venu atteindra une puissance de quelques 700 CV (515 kW). La date de mise sur le marché n´est pas encore connue.

A Le nouveau Fendt 700, qui sera présenté à l´occasion du salon Agritechnica, circule déjà sur Internet. La série offre des puissances entre 147 et 176 kW (entre 200 et 240 ch) et se distingue par son pare-brise panoramique. Ces tracteurs sont équipés du même profi l de capot que les gros mo-dèles de la série 800.

S Le chargeur à succès du fabricant suédois Swede Loader s’adapte aussi bien au système de levage 3 points à l’arrière du tracteur qu’au ni-veau du relevage avant. Ce chargeur unique venu de Scandinavie peut être levé jusqu´à une hauteur de 2,5 m et soulever jusqu’à 1 400 kg. Sa version de base est proposée au tarif de 2 700 €.

F Les modèles 9306, 9407 et 9407S sont les trois nouveaux chargeurs télescopiques de Massey Ferguson remplaçant le modèle 8900 série Xtra. Leur puissance moteur est de 75 ou 97 kW (100 ou 130 ch). Le 9306 soulève 3 tonnes et atteint une hauteur de 6 m ; le 9407 (S) soulève, quant à lui, 4 tonnes et atteint une hauteur de 7 m.

N Le Starguide III de Kverneland est doté d´un dispositif de contrôle de section qui réduit au maximum le chevauchement et permet ainsi d´économiser les produits à pulvériser. Le Star-guide III dispose d´un écran tactile de 5,7" et d´une bande de LED pour la navigation sans pilote automatique.

I La herse rotative Jumbo de Maschio est désor-mais disponible dans une version repliable offrant une puissance maximale de 450 ch. À l´instar de l´Orso, équipé pour les combinés de semis, le modèle Jumbo dispose d’un train d’engrenages monté sur roulements oscillants lui conférant une grande robustesse.

A Le Cirrus 02 d´Amazone présente des largeurs de travail de 3, 4 ou 6 m. Le semoir est équipé du coutre circulaire RoTeC+, qui peut atteindre une pression élevée. D´une largeur de 25 mm, les rouleaux de guidage garantissent un parcours sans encombre et une profondeur constante ; ils nettoient également les disques. La distance d´ensemencement est de 12,5 ou 16,6 cm.

GB En dépit de la crise, environ 900 moisson-neuses-batteuses ont trouvé acquéreur sur le marché britannique en 2009. En termes de ventes, cette année se place donc au deuxième rang du millénaire, 2008 étant la meilleure année. Sur le segment des hache-pailles automoteurs, le mar-ché britannique représentait 150 unités en 2009.

A La désileuse MegaStar de BvL coupe sur une largeur de 1,8 m pour une longueur de 1,0 m et une hauteur maximale de 1,8 m. La capacité maxi-male du bloc atteint ainsi 3,24 m3. La MegaStar requiert l´utilisation d´un tracteur équipé d´un système de levage puissant.

F Kuhn équipe ses nouveaux andaineurs d’un ro-tor et de dents en aluminium. Ainsi, le GA 15031 voit son poids réduit de 340 kg par rapport à celui de son prédécesseur, le GA 15021. Qui dit poids plus léger, dit charge moindre (comprenez usure moindre) des parties mobiles.

Commandez les produits SOLO dans notre boutique en ligne sur www.kramp.com

Kramp et SOLO

Élargissement du partenariat de distribution

Les produits forestiers et de jardinage haut de gamme de SOLO sont en forte demande dans toute l’Europe. En tant que parte-

naire, Kramp vend les pulvérisateurs et les accessoires SOLO en Allemagne, au Benelux et en France. À présent, dans le cadre d’un élargissement du partenariat en Grande-Bre-tagne, SOLO mise également sur la compétence de Kramp. Notre gamme complète de produits SOLO comprend des pul-

vérisateurs manuels, portables, à moteur et autres, ainsi que des épandeurs de granulés.

4

0722_Focus_BE_fr.indd 4 7/22/11 10:39 AM

Page 5: Kramp Focus Magazine 2011-03 BE-FR

503/11 Focus

EN BREFEN BREF

503/11 Focus

L’ACTU MARCHEF Le Groupe Kuhn a racheté l´américain Krause Corporation. Fondée en 1916, la société Krause Corporation fabrique des semoirs et des ma-chines de traitement des sols destinés aux trac-teurs de 550 ch max. L´entreprise, dont le siège social est situé à Hutchinson (Kansas), emploie 230 salariés et a généré, l´année dernière, un chiffre d´affaires de 61 millions de dollars.

USA Aux États-Unis, Krause permet à Kuhn d’ex-ploiter un département R&D et une usine spécia-lisée dans les techniques d´ensemencement à grande échelle. Selon Kuhn, Krause constitue une porte d´entrée chez les céréaliers, notamment en Europe de l´Est. Aux États-Unis, Kuhn possède sa propre fi liale, qui emploie environ 500 collabora-teurs.

PB John Deere dispose de neuf revendeurs princi-paux aux Pays-Bas : Agri-Machines, Geert-Jan de Kok, GroeNoord, Greve, Jan de Winkel, Kraakman, Staadegaard, Westrenen et Perfors-Marechal. Le dernier ne s’occupe que du Parc & Jardin dans les régions de Kraakman et Westrenen. La même construction P&J s’applique à Staadegaard dans la région de Geert-Jan de Kok.

PB L´exemption de la taxe sur le diesel dont bénéfi cient les agriculteurs néerlandais va peut-être disparaître, la Commission européenne sou-haitant harmoniser sa politique énergétique. Bien que le diesel rouge soit plus cher (0 ,17 € par litre), les agriculteurs pourront bénéfi cier d´une subvention par hectare.

A Fin mars, Fendt a démarré à Marktoberdorf la construction d´un nouveau hall de montage, qui devrait permettre de fabriquer jusqu´à 20 000 tracteurs par an. Avec un investissement de 172 millions d´euros, le nouveau hall est le plus grand projet de l´histoire d´Agco.

A L´an passé, Grammer a vu son chiffre d´affaires (930 millions d´euros) augmenter de 28 % par rapport à 2009. Le chiffre d´affaires des « seating systems » a progressé de 38 %, celui des sys-tèmes « automobiles » de 23 %. Le bénéfi ce avant intérêts et impôts (EBIT) s´élevait à 32,9 millions d´euros. Fin 2010, Grammer comptait 7 955 em-ployés.

GB Selon l´AEA, le marché britannique des ma-chines agricoles et des tracteurs représentait environ 1 milliard de livres au premier semestre 2009. Malgré la crise, ce montant est quasiment identique à celui enregistré à la même période en 2008.

A L´an dernier, Claas était leader sur le marché autrichien des moissonneuses-batteuses, avec 98 unités vendues. Les deuxième et troisième places étaient occupées respectivement par John Deere (30 unités vendues) et New Holland (24 unités vendues). Le marché total des gros auto-moteurs agricoles (y compris les arracheuses-ef-feuilleuses-décolleteuses de pommes de terre et de betteraves) est passé de 239 unités vendues en 2009 à 193 l´an dernier.

A En 2010, Holmer a vendu 154 arracheuses-effeuilleuses-décolleteuses neuves et 144 d´occasion. Le plus grand débouché était l´Allemagne. Toutefois, la Chine, la Russie et l´Ukraine se sont également montrées très inté-ressées par la technique du fabricant d´Eggmühl. Holmer vend ses machines d´occasion sous ga-rantie.

L’ensemble des couteaux de faucheuse rotative de la gamme Kramp est disponible depuis peu dans un embal-lage labellisé Kramp. Les 150 types de couteaux compa-tibles avec pratiquement toutes les moissonneuses des principaux fabricants de technologie de récolte, sont propo-sés sous ce nouvel emballage. Sous forme de boîtes rouges

(contenant 25 lames), Kramp garantit à ses clients que les lames satisfont les normes de qualité très strictes du secteur des couteaux de faucheuse.

Un nouvel emballage pour les couteaux de faucheuse rotative

www.kramp.com

Avec l’identifi cation des dents de fenaison, Kramp lance sur le marché une nouvelle innovation. Grâce à une technique laser in-novante, le logo Kramp et la référence sont

apposés sur la dent de manière à faciliter la commande des dents de rechange même lorsque la dent est cassée. Cette technique rend la commande plus simple et plus rapide. Plus de 200 types différents de dents proposés dans la gamme Kramp sont ainsi identi-fi ables en permanence.

www.kramp.com

Des dents facile-ment identifi ables

Plus d’informations sur Armigo® dans le Webshop sur www.kramp.com

Têtes de désherbage Armigo®

Un désherbage en toute simplicitéArmigo® est une tête de désherbage unique qui peut être fi xée sur de nombreuses débroussailleuses du marché. Particulièrement ef-fi cace sur les surfaces empierrées et les zones pavées elle permet d’éliminer les mauvaises herbes ainsi que les saletés et la terre qui se sont accumulées sur les surfaces. Grâce à Armigo®, l’utilisation de désherbants (souvent toxiques) devient su-perfl ue. Le résultat est net et propre tout en respectant l’environnement.Avec Armigo®2, Armigo® a désormais un successeur. Environ 50 % plus léger que son prédécesseur, il per-met de réduire le poids, tant pour l’utilisateur que pour le moteur. Le remplacement des têtes est plus facile et se fait désor-mais sans clé. De plus, l’anodisation et le revêtement Nituff renforcent la résistance de la tête qui intègre par ailleurs une surface autolubrifi ante. Réf. : FGP015057C compatible avec Stihl, FGP015058C compatible avec Husqvarna, FGP015059C compatible avec Tanaka (la gamme des produits Kramp convient également à d’autres marques), FGP015082 (1 kit de brosses = 6 pièces).

0722_Focus_BE_fr.indd 5 7/22/11 10:40 AM

Page 6: Kramp Focus Magazine 2011-03 BE-FR

6

PORTRAIT : FOURNISSEUR

Produit Stiga Stiga produit toujours des produits et pièces de rechange de haute qualité .

• Tondeuse Frontales• Tracteur Tondeuse• Tondeuse gazon • Souffl euse a neige• Debroussailleuse, motoculteurs, broyeurs• Taille-Haie

Stiga

Marque de prestigeet longue tradition

La fi abilité, la performance, l’ergonomie ainsi que l’écologie occupent une place cen-trale dans le développement des produits. Par exemple, tous les appareils équipés de moteurs GGP Stiga (moteurs à essence 4 temps) sont adaptés au carburant E10.

Cette philosophie a également abouti au modèle « Park Mirage 5.0 », une autoportée élec-trique neutre en termes d’émission de CO2 grâce à sa batterie. Il sera disponible cette année dans les magasins spécialisés.

Les produits de la gamme Stiga ne sont pas seulement utilisés par les particuliers. Les entreprises horticoles et les municipalités font également confi ance à la qualité des pro-

La gamme complète des produits du Groupe GGP (Global Garden Products) comprend la marque haut de gamme Stiga, véritable fl eu-ron de l’entreprise. Cela fait 75 ans que Stig Hjelmquist a créé la marque à Tranås, commune suédoise de la région située entre Stoc-kholm et Göteborg. Dès le départ, la société a été pionnière sur son marché en proposant de nombreuses solutions originales tout en étant très performante. Aujourd’hui, Stiga incarne la qualité scandi-nave dans le domaine de la motoculture de plaisance.

0722_Focus_BE_fr.indd 6 7/22/11 10:40 AM

Page 7: Kramp Focus Magazine 2011-03 BE-FR

703/11 Focus

Site internet Kramp

ASTUCES

Des informations supplémentaires concernant les produits de la boutique en ligne Kramp sont doréna-vant disponibles : les nouveaux articles ou les articles déstockés d’un groupe de produits sont affi chés de manière plus précise et claire à l’écran.

Le symbole indique les nouveaux produits de

la catégorie, tandis que cet autre symbole

signale les articles déstockés. Ces icones sont situées directement sous le nom de la catégorie de produit. La quantité d’articles correspondant à chaque type est indiquée à droite de l’icone.

Cliquez sur le lien « Nouvel article » ou « Article(s) déstocké(s) » pour accéder directement à la liste de produits correspondante.

Nouveaux articles et déstockage

la catégorie, tandis que cet autre symbole la catégorie, tandis que cet autre symbole

Le symbole indique les nouveaux produits de Le symbole indique les nouveaux produits de Le symbole indique les nouveaux produits de Le symbole indique les nouveaux produits de Le symbole indique les nouveaux produits de

www.kramp.com

duits Stiga durables et performants, pour l’entretien ou la création d’es-paces verts.

Des produits demandés dans le monde entierStiga est une marque du groupe GGP, le premier fabricant européen de matériel de motoculture motorisé, qui possède également les marques Castelgarden, Alpina et Mountfi eld. Le siège de la société présente dans plus de 80 pays est situé à Castelfranco, en Italie, près de Venise. Elle fournit à la fois les concessionnaires et les grandes surfaces de brico-lage. Les marques Stiga et Castelgarden sont vendues exclusivement par des concessionnaires. Les sites de production sont implantés en Suède et Italie, sites historiques du Groupe ainsi qu’en Slovaquie et en Chine.

Selon GGP, chaque année environ 24 millions de consommateurs choi-sissent les produits GGP dans le monde entier. Les tondeuses à gazon, les autoportées, les faucheuses, les scies à chaîne, les taille-haies, les débroussailleuses, les souffl eurs de jardin, les fraises à neige et les broyeurs appartiennent à cette catégorie. Un chiffre d’affaires d’envi-ron 400 millions d’euros est ainsi réalisé chaque année. Avec Kramp, le Groupe GGP bénéfi cie d’un partenaire possédant une solide expérience pour distribuer sa marque de prestige Stiga.

Les produits Stiga sont fi ables, performants, ergo-nomiques et écologiques

703/11 Focus

0722_Focus_BE_fr.indd 7 7/22/11 10:40 AM

Page 8: Kramp Focus Magazine 2011-03 BE-FR

8

ZOOM SUR

8

Service de pièces de rechange pour la motoculture et la sylviculture

Des marques de qualité pour toutes les applications

0722_Focus_BE_fr.indd 8 7/22/11 10:40 AM

Page 9: Kramp Focus Magazine 2011-03 BE-FR

903/11 Focus

ZOOM SUR

↑ Avec une gamme complète de pièces de rechange pour la motocul- ture et le forestier, Kramp fournit déjà plus de 15 000 concessionnai- res spécialisés dans toute l’Europe.

Kramp s’est lancée dans ce secteur d’activité en 1996. À l’époque, elle reprend la société Central Spares, un des principaux grossistes néerlandais en pièces de rechange

pour machines de motoculture et sylvicoles. Une décision qui se révèle très vite judicieuse. Les courts délais de livraison et l’étroite collaboration entre Kramp et les fabricants de grandes marques séduisent les concessionnaires néerlandais.

Ce succès encourage Kramp à proposer sa gamme de pièces de rechange pour machines de motoculture et sylvicoles au-delà des frontières. En 2002 s’ensuit la reprise de la société Mowrite et ainsi l’entrée sur le marché britannique. La même année, Kramp se lance également sur le marché belge en y dis-tribuant des pièces de rechange de motoculture et forestières. En 2004, Kramp se lance en France, en Allemagne, en Autriche et en Suisse. En France, Kramp reprend l’entreprise PBL Distri-bution très implantée dans le marché de la motoculture. « En Europe, Kramp compte aujourd’hui parmi ses clients quelque 15 000 concessionnaires et revendeurs spécialisés, qui appré-cient la diversité de la gamme des produits et ce nombre ne cesse d’augmenter », déclare Jeroen van Zalm, Chef de produit motoculture et sylviculture du groupe Kramp.

Partenariat avec des constructeurs renommésLa distribution d’une large gamme de pièces d’origine et de grandes marques est au coeur de la stratégie de Kramp qui vise à garantir un approvisionnement de pièces de qualité. Kramp compte 35 principaux équipementiers partenaires dans le do-maine de la motoculture et de la sylviculture. Dans le secteur de la motoculture, on peut notamment citer des fabricants re-nommés comme AL-KO, Castelgarden, Etesia, M.T.D. et Stiga. Les concessionnaires peuvent obtenir selon les pays, des articles d’origine pour diverses applications, comme p.ex. des lames, des courroies d’entraînement, des pièces électriques et de freins ou encore des batteries. Les clients qui ont besoin de pièces de rechange dans le domaine sylvicole, comme des chaînes de tronçonneuse, des guides ou des pignons, profi tent de grandes marques de qualité.Un autre secteur en développement croissant chez Kramp est ce-lui des moteurs et de leurs pièces de rechange. Ici aussi, Kramp collabore avec de grands constructeurs, les plus connus étant

Tondeuses, tronçonneuses, autoportées, souffl eurs de jardin, tondeuses à gazon, débroussailleuses, taille-haies, matériel d’arrosage, etc. : pour travailler de façon professionnelle et effi cace dans les espaces verts et en forêt, de nombreux outils et machines sont nécessaires. Les appareils des grandes marques nécessitent diverses pièces de rechange fi ables. Kramp offre une gamme toujours plus large de produits pour les machines de motoculture et sylvicoles.

0722_Focus_BE_fr.indd 9 7/22/11 10:40 AM

Page 10: Kramp Focus Magazine 2011-03 BE-FR

10

ZOOM SUR

↑ Dans le domaine des moteurs, Kramp approvisionne également des clients du secteur de la construction, ainsi que des fabricants de petits engins industriels.

↑ Les concessionnaires spécialisés utilisent également la gamme motoculture et sylviculture de Kramp pour les espaces verts des mairies.

De nombreux fabricants choisissent Kramp comme partenaire exclusif pour la distribution de pièces de

rechange d’origine.

De nombreux fabricants choisissent De nombreux fabricants choisissent Kramp comme partenaire exclusif pour la distribution de pièces de

De nombreux fabricants choisissent Kramp comme partenaire exclusif pour la distribution de pièces de

www.kramp.com

Briggs & Stratton, Honda et Kawasaki. « Le secteur des moteurs devient de plus en plus intéressant, car les moteurs individuels ont particulièrement le vent en poupe. Ils sont uti-lisés non seulement dans des machines de motoculture, mais peuvent également l’être dans le secteur de la construction et des petits engins industriels. Notre gamme de pièces de rechange et notre expérience peuvent donc aussi satisfaire les clients de ces secteurs »,déclare Jeroen van Zalm.

Transmission de savoirPlus de 20 spécialistes produits s’occupent spécifi quement des secteurs sylvicole et de motoculture, ainsi que des moteurs et leurs pièces de rechange. Pour que les collabora-teurs Kramp puissent conseiller les concessionnaires sur toutes les questions concernant ces produits nombreux et parfois complexes, ils participent régulièrement à des forma-tions produits assurées par les fabricants. De plus, Kramp transmet volontiers ses connaissances aux concessionnaires. La Kramp Academy, service de formation disponible dans certains pays, propose, en collaboration avec les fabricants, de nombreux séminaires pour la clientèle. Un excellent exemple : l’AL-KO Roadshow 2010. Kramp a profi té de cette manifestation pour présenter la nouvelle Di-rect- Overhead-Valve-Technologie de Briggs & Stratton.

Des partenariats de confi ance pour la distribution « Quelle que soit la machine ou l’application, nous voulons être le premier choix pour nos clients en Europe, quand il s’agit de fournir des pièces de rechange d’origine d’excellente qualité. Nous savons que pour les concessionnaires, la qualité représente l’alpha et l’omé-ga et constitue une condition essentielle d’une collaboration à long terme. C’est pourquoi nous travaillons sans cesse à la recherche de nouveaux constructeurs partenaires et au développement des coopérations existantes », souligne Jeroen van Zalm. La confi ance dont Kramp jouit auprès de ses fournisseurs est grande. Pour suppress cer-tains constructeurs, nous sommes tout simplement l’unique partenaire de distribution de certains produits. Les meilleurs exemples en sont Etesia et Stiga. Etesia a restructuré sa distribution en Suisse en 2010 et chargé Kramp de la fourniture exclusive de ses pièces d’origine dans ce pays. Pour Stiga, Kramp a repris la distribution exclusive des pièces de rechange des faucheuses professionnelles Titan aux Pays-Bas et en Allemagne.

Des projets d’avenir concrets Kramp est très satisfaite du développement de l’activité des pièces de rechange dans le secteur horticole et sylvicole depuis ses débuts en 1997. La plus grande part de marché de ce segment reste concentrée aux Pays-Bas. Toutefois, la collaboration avec des four-nisseurs et des concessionnaires en Allemagne, en Autriche et en Suisse est excellente, et

son potentiel est loin d’être épuisé. En Grande-Bretagne et en France, où jusqu’à présent les entreprises rachetées vendaient essentielle-ment des pièces contrefaites, Kramp développe la distribution de pièces de rechange d’origine et compte de plus en plus d’équipementiers au

nombre de ses partenaires. Mais cela ne suffi t pas. Kramp a déjà beaucoup d’autres pro-jets. Jeroen van Zalm affi rme : « À l’avenir, il est important pour nous d’être présents dans les pays de l’Europe orientale, ainsi qu’en Espagne et en Italie. Ici aussi nous voulons sou-tenir les concessionnaires avec notre logistique de pièces de rechange de première qua-lité et les compétences de notre assistance technique. Nos chances d’y parvenir sont plus que bonnes, tant en ce qui concerne notre offre de pièces de rechange dans le secteur des machines agricoles et de construction que dans le secteur de la motoculture et sylvicole. »

0722_Focus_BE_fr.indd 10 7/22/11 10:41 AM

Page 11: Kramp Focus Magazine 2011-03 BE-FR

1103/11 Focus

ZOOM SUR

1103/11 Focus

Honda et Kramp intensi-fi ent leur collaboration

Pour l’horticulture et la sylviculture, l’industrie ou le secteur de la construc-tion : les moteurs polyvalents de Honda sont utilisés dans des domaines très

différents. Cet acteur international collabore déjà depuis plusieurs années avec Kramp pour la distribution de ses produits dans le Benelux. Depuis avril 2011, cette collaboration s’est encore intensifi ée et Kramp est désormais également grossiste offi ciel Honda pour la distribution de moteurs industriels et de pièces détachées de moteurs en Allemagne. L’excellente connaissance des produits des collaborateurs Kramp a encore été ap-profondie lors de formations intensives à la Honda Akademie fondée en 2009 à

Erlensee.

Honda et Kramp intensi-

0722_Focus_BE_fr.indd 11 7/22/11 10:41 AM

Page 12: Kramp Focus Magazine 2011-03 BE-FR

12

Kramp mise sur le papier FSC®

Pour la préservation de l’environnement

Malgré l’utilisation plus importante des nouvelles technologies, le papier reste le premier support de communication de notre société. D’après les données du WWF (World Wildlife Fonds), la consommation mondiale de papier a été multipliée par sept depuis 1950 et se

chiffre aujourd’hui à près de 367 millions de tonnes chaque année. La plupart des papiers est encore obtenue à partir de fi bres fraîches, pour lesquelles de précieuses forêts (essentiellement en Amérique du Nord, au Brésil et en Scandinavie) sont déboisées.

Des idées innovantes depuis 60 ans.1951Tout sous le même toit Kramp révolutionne le marché avec son nouveau concept : être le distributeur offrant aux

concessionnaires le plus large choix de pièces sous le même toit.

www.kramp.com

ENGAGEMENT

0722_Focus_BE_fr.indd 12 7/22/11 10:41 AM

Page 13: Kramp Focus Magazine 2011-03 BE-FR

1303/11 Focus

Le FSC® (Conseil de soutien de la Forêt) œuvre pour une gestion durable des ressources en bois. Actif dans le monde entier, le FSC® est une organisation à but non lucratif représentée par des

groupes de travail nationaux dans plus de 80 pays. Leur mission : « Favo-riser une gestion des forêts plus respectueuse de l’environnement, plus sociale et plus économique ».

Des normes strictes et des directives exigeantesLe FSC® s’appuie sur trois principes fondamentaux : la réduction de la consommation de papier, l’augmentation de l’utilisation de papier recyclé et l’exploitation de fi bres fraîches issues d’une gestion forestière durable. Pour répondre à ces trois principes, le FSC® a développé des normes strictes au niveau international. En respectant ces principes, les exploita-tions forestières et les entreprises associées au travail du bois, telles que les papetiers et les imprimeurs, peuvent prendre part à un programme de certifi cation. Il s’agit de vérifi er si l’entreprise gère son fl ux de matière

(achat, stockage, traitement, vente) conformément aux règles défi nies par le FSC®. Grâce à ce certifi cat, l’entreprise est autorisée à fabriquer des produits issus d’une économie du bois responsable, et d’y apposer le logo FSC®.

L’écolabel FSC® pour une communication respectueuse de l’environ-nementKramp est également sensible à la question de la protection de l’envi-ronnement. « Internet représente un canal de communication et de vente de plus en plus utilisé et apprécié par les clients. Cependant, nous le complétons avec de nombreux supports imprimés permettant ainsi de répondre à toutes les habitudes de la clientèle. Ces supports permettent également d’informer régulièrement sur les nouveautés de notre gamme et nos services. », explique Vincent Loiseau Responsable marketing et Communication de Kramp en France. Pour cela, Kramp collabore de fa-çon ciblée avec des imprimeurs qui ont reçu la certifi cation FSC® et qui utilisent du papier issu d’une exploitation forestière durable. Estampillé d’un logo imprimé FSC®, ce type de papier est notamment utilisé pour Focus.

www.FSC.org

L’économie des ressources naturelles est essentielle

L’économie des ressources naturelles est essentielle

L’économie des ressources naturelles est essentielle

L’économie des ressources naturelles est essentielle

Des idées innovantes depuis 60 ans.1951Tout sous le même toit Kramp révolutionne le marché avec son nouveau concept : être le distributeur offrant aux

concessionnaires le plus large choix de pièces sous le même toit.

www.kramp.com

↑ Nicolette Burgers : « Pour nous, l’environnement et le monde qui nous entoure sont d’une grande importance. Voilà pourquoi nous préférons collaborer avec des imprimeries certifiées par le FSC®. »

0722_Focus_BE_fr.indd 13 7/22/11 10:41 AM

Page 14: Kramp Focus Magazine 2011-03 BE-FR

14

PORTRAIT CLIENT

La société s’est considérablement développée depuis 1990 et emploie au-jourd’hui 75 personnes à travers l’est et le sud du Yorkshire. Les succur-sales sont situées à Marr près de Doncaster et dans les villes de Brigg, Market Weighton et Long Bennington à la pointe sud du Yorkshire. De

nos jours, les services proposés comprennent l’activité principale de vente de tracteurs, un service « Pièces détachées » dynamique et complet, sans oublier une équipe perfor-mante d’entretien et de réparation sur place, devenue tout aussi importante aux yeux de la clientèle. L’équipe de l’atelier est composée de techniciens hautement qualifi és. Les dépanneurs circulent dans des camionnettes entièrement équipées des technologies de diagnostic les plus élaborées, qui leur permettent de réaliser des interventions plus performantes et effi caces. Employé chez Farmstar depuis 19 ans, Andrew Waddington, directeur général, reste extrêmement fi dèle au slogan de l’entreprise :

Kramp est le principal fournisseur de Farmstar en pièces de rechange. En 20 ans de par-tenariat, la gamme de produits s’est élargie : des pièces de charrue au début, au matériel agricole, en passant par l’équipement d’atelier, l’hydraulique, d’attelage, les jouets, etc. Elle comporte aujourd ‘hui probablement des articles de toutes les familles de produits. Les collaborateurs de Farmstar savent qu’ils peuvent toujours obtenir chez Kramp, la

Farmstar Ltd

Fondée et gérée par Ian Hustler en 1988, Farmstar Ltd, à l’origine en-treprise d’achat et de revente de tracteurs et de moissonneuses-batteuses d’occasion, a connu un tel essor en 2 ans qu’elle est devenu en 1990 une concession Case. Elle fi gure désormais parmi les plus grands concessionnaires Case du Royaume-Uni. En parallèle, l’entre-prise propose également d’autres grandes marques comme Kver-neland, Vicon, Kubota et Manitou, entre autres.

Un concessionnaire référent dans le Yorkshire

Des e� orts à la hauteur des nôtres !

Des e� orts à la hauteur des Des e� orts à la hauteur des

0722_Focus_BE_fr.indd 14 7/22/11 10:42 AM

Page 15: Kramp Focus Magazine 2011-03 BE-FR

1503/11 Focus

↑ Une offre complète et variée de machines

→ Conseil et service au comptoir

pièce spécifi que dont ils ont besoin, lorsqu’ils en ont besoin. Soutenu par Des Butterfi eld, le chef des ventes de Kramp UK, Farmstar est à l’aise de pouvoir échanger avec une personne locale, qui comprend ses besoins.

Mark Benn, Group Parts Manager de Farmstar déclare : « J’aime tra-vailler avec Kramp UK, ils sont capables de livrer une large gamme de produits du jour au lendemain. Le personnel d’assistance est très accueillant et très effi cace. Le service est vraiment meilleur qu’avec d’autres fournisseurs. Kramp nous a récemment aidé pendant notre sa-lon 2011, l’équipe se montre toujours très disponible pour répondre aux questions et nous apporter un soutien et une expertise inestimables ». Il ajoute également : « Les clients veulent recevoir leurs pièces tout de suite et au bon prix. Kramp nous offre ce niveau de service et répond à cette attente ».

Cette année, Kramp épaulera de nouveau Farmstar lors de journées consacrées à certains produits spécifi ques, à Marr, près de Doncas-ter. L’attention se portera sur les produits présentant un intérêt pour leur marché : les détecteurs d’humidité Wile, pour lesquels Kramp et Farmstar établissent le calibrage ensemble sur place, les produits de protection du carburant pour suivre l’évolution de la composition des car-burants et la législation régissant ces changements, et le système de protection des véhicules Farm Alert qui connaît un développement ra-pide. Des experts seront présents sur place pour mettre à contribution

leur savoir technique auprès des clients et les aider à choisir le produit adapté à leurs besoins.

Farmstar est adepte de la formation en continue, en interne pour leurs collaborateurs, mais également pour leurs clients qui peuvent être for-més dans leurs locaux. La précieuse expertise obtenue de cette manière contribue à éviter les futures demandes concernant certains produits et problèmes spécifi ques, notamment les transmissions à cardan et les pièces hydrauliques. Une formation complémentaire sur les systèmes de guidage GPS devrait avoir lieu prochainement et attirer un public nom-breux.

Au début de l’année 2011, nous avons présenté le concept « My PartsPar-tner » à Farmstar. Ils croient fortement en cette superbe initiative et en comprennent tout à fait l’idée et la valeur. C’est une bonne chose pour le développement de l’entreprise. Bien que ce projet soit dans sa phase initiale, Mark estime qu’il fera toute la différence et apportera un nou-vel élan à l’entreprise. Il est convaincu que cette initiative augmentera le chiffre d’affaires et attirera de nouveaux clients.

Pour obtenir des informations supplémentaires concernant Farmstar Ltd, visitez le site Web www.farmstar.co.uk

www.farmstar.co.uk

0722_Focus_BE_fr.indd 15 7/22/11 10:42 AM

Page 16: Kramp Focus Magazine 2011-03 BE-FR

16

PORTRAIT PAYS

La Grande-Bretagne est le plus grand état insulaire d’Europe. Avec environ 60,2 millions d’habitants, il est le troisième

pays le plus peuplé de l’Union européenne. Le Royaume-Uni est composé des anciens pays indépendants Angleterre, Écosse, Pays de Galles et Irlande du Nord. Avec près de 14 millions d’habitants, Londres est la capitale du pays et la métropole la plus peuplée. Bir-mingham, Manchester, Glasgow, Édimbourg, Belfast et Cardiff fi gurent parmi les autres grandes villes.

Élevage ovin et agricultureL’agriculture britannique est hautement méca-nisée et exploitée conformément aux normes européennes. Les trois quarts de la superfi cie

Bus rouges et Big Ben, l‘heure du thé et le plum pudding, les côtes accidentées et les pâturages verts aux murs de pierre : impossible de penser à la Grande-Bretagne sans évoquer immédiatement l‘une de ces caractéristiques typiques du pays. Pourtant, le Royaume-Uni présente aussi beaucoup d‘autres facettes intéressantes dans le do-maine agricole.

L‘agriculture en Grande-Bretagne

Élevage et agriculture

www.kramp.com

des terres sont utilisés, dont environ la moitié comme pâturages et un quart comme terre arable. La branche la plus importante de l’agriculture britannique est l’élevage, qui em-ploie un peu moins de trois pour cent de la population active et contribue tout autant à l’économie. La Grande-Bretagne possède la plus grande population de moutons de tous les pays européens. La production de céréales, surtout le blé et l’orge, est au premier plan de l’agriculture. Les autres produits agricoles comprennent les oléagineux, les pommes de terre et les légumes. L’industrie laitière est également un secteur important. Toutefois, elle a fortement diminué au cours des dix dernières années en raison de la pression exer-cée sur les prix par les supermarchés.Question agriculture, la Grande-Bretagne établit aussi des priorités géographiques évi-dentes. L’Est du pays, généralement plat, est dominé par de vastes exploitations agricoles, alors que les collines de l’Ouest accueillent de petites exploitations, où l’élevage des ovins et des bovins est prédominant.

De Biggleswade à l’ensemble du paysLe siège social de Kramp UK occupe un grand centre commercial et de distribution de 8 000 mètres carrés dans la petite ville de Biggleswade. Il est situé directement à proximité de l’autoroute A1. La société emploie 80 personnes. Kramp UK compte plus de 2 000 concessionnaires parmi sa clientèle dans les domaines de la technique agricole, de la sylviculture et du jardinage en Angleterre, en Écosse et au Pays de Galles. Par ailleurs, des articles prêts à l’emploi sont livrés à de nombreux équipemen-tiers britanniques. « En Grande-Bretagne, Kramp UK fait partie des principaux fournis-seurs de pièces de rechange de haute qualité sur le marché agricole. Nous avons l’avan-tage de pouvoir livrer dans tout le pays », souligne Julian Thompson, directeur de Kramp UK. C’est pourquoi 35 400 pièces environ sont stockées en permanence dans l’entrepôt britannique. Kramp UK peut aussi accéder rapidement à la gamme de produits disponibles dans les autres entrepôts Kramp européens situés à Varsseveld (Pays-Bas), Strullendorf (Allemagne) et Civray (France), ce qui lui permet de garantir une livraison sous 24 heures aux concessionnaires britanniques.

16

0722_Focus_BE_fr.indd 16 7/22/11 10:42 AM

Page 17: Kramp Focus Magazine 2011-03 BE-FR

1703/11 Focus

VISAGES KRAMP

Comment vous appelez-vous, quel âge avez-vous et quelle est votre fonction au sein de Kramp ?H Je m´appelle Herre van der Laan et j´ai 25 ans. J´occupe actuelle-ment deux postes au sein de Kramp : d´une part, je travaille le samedi dans l´équipe Approvisionnement de l´entrepôt de Varsseveld. D´autre part, dans le cadre de mes études de management des entreprises, j´effectue chez Kramp mon stage de fi n d’études sur la Responsabilité sociale des entreprises, en un mot la RSE.

Depuis combien de temps travaillez-vous chez Kramp et pourquoi avoir choisi cette entreprise ?H Depuis environ 4 ans et demi, je travaille le samedi à Varsseveld. J’ai commencé ce travail pour fi nancer mes études. De plus, le bureau de Kramp est à deux pas de chez moi. Durant cette période, j’ai appris à bien connaître l’aspect opérationnel de l’entrepôt de Kramp. Pour mon stage de fi n d’études, j’ai décidé de choisir un sujet en rapport avec la RSE. Kramp me semblait l’organisation idéale pour un stage pratique. D’une part, je connaissais déjà bien le fonctionnement de Kramp, je n’avais donc pas besoin d’une longue période de rodage. D’autre part, Kramp accorde une grande importance à la RSE et a déjà entrepris des actions majeures dans ce domaine. En tant que commerçant de gros dans le secteur technique, Kramp a beaucoup à faire pour le développement de la RSE. Pensez plutôt aux transports, à la consommation d’énergie, aux déchets, au commerce équitable, ainsi qu’aux produits fabriqués dans des pays où les conditions de travail et les salaires font l’objet d’une sur-veillance insuffi sante. Je commence mon stage en février.

Qu’est-ce qui vous plaît dans votre travail ?H Ce qu’il y a de bien avec mon projet de fi n d’études chez Kramp, c’est

que je peux être créatif. La prise de mesures sur le long terme implique d’opter pour une approche différente. On parcourt l’organisation et très vite on remarque qu’il y a beaucoup plus de choses en rapport avec la durabilité qu’on ne le pensait initialement. De plus, ce sujet concerne non seulement tous les services internes mais également l’environnement extérieur. J’ai donc une grande marge de manœuvre.

Que pensez-vous de Kramp en tant qu’organisation ?H Kramp est vraiment une entreprise fantastique. Bien que beaucoup de gens y travaillent, on se connaît presque tous. Cela va de pair avec une approche orientée sur les résultats. Ici, les gens sont ouverts et s’entrai-dent si nécessaire. C’est le cas des employés à temps plein qui travaillent toute la semaine, mais c’est aussi le cas des employés qui travaillent uniquement le samedi. Nous nous voyons une seule fois par semaine et travaillons lorsque les employés à temps plein sont en week-end. C’est un groupe solide. Ici on travaille dur, mais pendant les pauses ou après le travail, l’ambiance est toujours très agréable.

De quelle manière contribuez-vous au succès de Kramp ?H Via mon projet de fi n d’études, j’espère pouvoir aider Kramp à prendre des mesures à long terme.

Décrivez-moi comment vous collaborez en interne (collègues, ser-vices, autres fi liales) ?H Je mène mon projet de manière assez indépendante. Je dépends des informations que me fournissent mes collègues qui maîtrisent mieux certains domaines. C’est pourquoi je cherche à être constamment en contact avec mes collègues d’autres services mais aussi avec des per-sonnes extérieures.

Selon vous, qu’est-ce que votre travail peut signifi er, directement ou indirectement, pour le client ?H Si mon projet aide Kramp à travailler sur le long terme, cela infl ue-ra directement sur les clients. Si Kramp travaille sur le long terme, les clients achèteront sur le long terme. Nous savons que de plus en plus de gens accordent de l’importance aux produits et services responsables.

Selon vous, quels sont les débouchés de votre travail et quelle est la voie à emprunter pour trouver des solutions ?H Il y a un intérêt croissant pour le travail et l’achat responsables dans notre société, mais je remarque que tout le monde n’en est pas encore convaincu. Une communication continue en direction des clients et des collaborateurs internes sur l’intérêt d’un meilleur équilibre entre l’ar-gent, l’individu et l’environnement aidera à augmenter cette prise de conscience.

Comment vous appelez-vous, quel âge avez-vous et quelle est votre

↑ Herre van der Laan,

Diplômé Responsabilité Sociale des Entreprises

La journée de travail de..

... Herre van der Laan

www.kramp.com

0722_Focus_BE_fr.indd 17 7/22/11 10:42 AM

Page 18: Kramp Focus Magazine 2011-03 BE-FR

18

BE. L entreprise Agri-

bombled de Beaumont

a réalisé des trans-

formations aussi bien

à l´intérieur qu´à

l extérieur de son site

; elle a notamment

modifi é entièrement

l agencement en y inté-

grant des modules

de magasins Kramp.

PB. Graafstra Appelscha a réalisé des travaux de rénovation dans ses locaux d´Oosterwolde. L´entreprise y possède désormais un nouveau My PartsPartner-shop, dont les portes ouvertes ont eu lieu les 1er et 2 avril. La société Graafstra est spécialisée dans la mécanisation agricole et des bulbes, les machines destinées à l´entretien des parcs et jardins, les tech-niques de ravalement, la fabrication de ma-chines et les constructions métalliques.

PB. Fin 2010, la société

Smits Tuin- & Parkmachi-

nes de Vianen a effectué

un investissement impor-

tant dans la gamme hy-

draulique de Kramp, en

entreposant, dans environ

15 lieux de stockage, des

raccords et de piliers.

formations aussi bien

à l´intérieur qu´à

l extérieur de son site

BE. La société de service et d´entretien industriel Lodewijckx Garage, basée à Mol, a récemment racheté un im-meuble neuf pour y ouvrir un magasin My PartsPartner.

BE. L entreprise de mécanisa-

tion agricole Lemahieu, basée à

Voormezele, a ouvert un deuxi-

ème site à Ledegem. Tout son

hydraulique provient désormais

de Kramp. Lemahieu utilise

également le système Scan-

to-order (Commander à l aide

d un scan) à Ledegem.

Service sur mesure

Des idées innovantes depuis 60 ans.

Kramp est le premier à adapter les produits aux besoins des clients. Parce que chaque client est

unique, Kramp avec son «Atelier Service» propose des pièces sur mesure.

www.kramp.com

1960

0722_Focus_BE_fr.indd 18 7/22/11 10:43 AM

Page 19: Kramp Focus Magazine 2011-03 BE-FR

1903/11 Focus

PB. L´entreprise de mécanisation agricole Buts-Meulepas d´Oss a acheté un magasin My PartsPartnershop.

PB. L´entreprise de mécanisation agricole Lmb Den Otter, basée à Bruchem, a inter-rompu ses activités du 17 au 19 mars pour l´inauguration offi cielle de son nouveau bâti-ment, dans lequel elle présentait My PartsPartner avec des bannières Kramp.

BE. L entreprise de méca-nisation agricole Gotiaux, située à Chimay, se consa-cre actuellement entière-ment à l agrandissement et à l agencement d un nouveau showroom.

PB. Buisman Tuinmachines, revendeur pour les parcs & jardins à Oosthuizen, en Hollande septentrionale, a récemment ouvert un nou-veau site.

BE. Le con

structeur

de machine

s agricole

s

S.C.I.M.A.

, basé rue

de Wergifo

sse à Soum

a-

gne, va ou

vrir un no

u-

veau site.

PB. Début mars, Bos Tuin-gereedschappen, revendeur pour les parcs & jardins à Wassenaar, a ouvert son nou-veau My PartsPartnershop.

Service sur mesure

Des idées innovantes depuis 60 ans.

Kramp est le premier à adapter les produits aux besoins des clients. Parce que chaque client est

unique, Kramp avec son «Atelier Service» propose des pièces sur mesure.

www.kramp.com

1960

0722_Focus_BE_fr.indd 19 7/22/11 10:43 AM

Page 20: Kramp Focus Magazine 2011-03 BE-FR

202020

Questionnaire Un questionnaire nous a permis de dresser un tableau plus complet concernant l’organisation, l’offre mais également les souhaits en termes de planning et d’autres sujets comme notre communication avec les clients. Le résultat de ce questionnaire est à la base de la plupart des modifi cations apportées notamment à l’offre pour la saison 2011-2012. En effet, nous estimons qu’il est important de répondre à vos besoins, de vous servir au mieux et d’éviter ainsi l’annulation des formations par manque d’intérêt.

Le questionnaire a été rempli par un groupe de clients sélectionnés, notamment dans les secteurs de l’agriculture, de l’horticulture ou du terrassement. Nous avons tenté de cibler les clients qui consacrent du temps à la formation des techniciens, et qui considèrent les formations et le perfectionnement du personnel comme des éléments faisant partie de leur vision et de leur stratégie. Il est vrai que la technique est toujours en mouvement !

Offre actuelle et développement des formationsLes formations constituent une part importante de la gestion de l’en-treprise. Elles sont proposées aux (nouveaux) employés pour amélio-rer ou entretenir leurs connaissances et compétences. Les formations techniques et portant sur les produits sont souvent choisies à un niveau intermédiaire. Elles sont assurées par l’importateur d’une marque de tracteurs avec la collaboration d’un centre de formation. Les nouveaux employés affl uent en quittant leur formation préparatoire normale et suivent alors un tel parcours en participant aux cours fournis par un distributeur de marque. Bien que ces formations ne soient pas « obligatoires », il existe malgré tout une obligation morale pour un revendeur d’une marque particulière. « Si on pose à chaque fois les mêmes questions et qu’elles n’aboutis-sent pas à des réparations, le moment viendra où le collaborateur devra prendre des mesures pour élargir ses connaissances » déclare Menno Poppink, coordinateur des formations de « Gebroeders Poppink .» Les formations de type VCA et chariots élévateurs sont confi ées à des instructeurs locaux. Elles sont perçues comme des formations faciles, étant donné que plusieurs employés sont envoyés en une seule fois de manière à suivre la formation en l’espace d’une journée et aussi parce que la distance n’est pas un obstacle.

Organisation/CommunicationLa période préférée des collaborateurs pour suivre des formations est bel et bien la période hivernale. Cette saison est donc un facteur très déterminant en raison du manque de temps. Le calendrier de forma-tion sera donc décalé et s’étalera de la mi-octobre à la fi n février, soit

Kramp Academy à l’approche de l’automnel’automneAu cours des deux dernières an-nées, le lancement de Kramp Aca-demy s’est révélé très positif. Nos clients apprécient les formations, qui sont d’ailleurs très suivies.Une enquête a été menée pour se faire une idée encore plus précise des formations élaborées pour les clients, des formations actu-ellement suivies et des souhaits exprimés par nos clients concer-nant l’offre, l’organisation et la communication

20

Kramp Academy Résultats du sondage

0722_Focus_BE_fr.indd 20 7/22/11 10:43 AM

Page 21: Kramp Focus Magazine 2011-03 BE-FR

2103/11 Focus

ACADEMY

Suivi, changements signifi catifs en un clin d’œil : - La période de formations est décalée à la saison d’hiver, de la mi-octobre 2011 à fi n février 2012. Les semaines de vacances, comme la période de Noël, sont exclues du planning.

- L’accent porte sur des formations adaptées à vos besoins et domaines d’intérêt ci-dessus.

- Les cours se dérouleront pendant la journée.

- Votre brochure arrivera en septembre. Notre offre mise à jour sera également disponible de la manière habituelle sur www.kramp.com.

15 semaines pendant lesquelles 10 sujets différents seront proposés. On a également demandé aux collaborateurs s’ils préféraient les sessions en journée ou en soirée, mais aucune préférence n’a été clairement ex-primée.

Le déplacement constitue également un élément important. Sur ce point, Kramp tente de réagir en organisant des journées sur différents sites pour la Kramp Academy, aux Pays-Bas comme en Belgique.

Les clients sont au courant des communications de la Kramp Academy et ils connaissent bien la section spéciale de la boutique en ligne, la bro-chure et la messagerie électronique. Nous devons traiter avec différents interlocuteurs au sein du groupe cible. Comme nous souhaitons commu-niquer correctement avec ces interlocuteurs, nous poursuivrons le déve-loppement de notre communication jusqu’au bout. Vous serez informés début septembre !

Sujets/domaines d’intérêt proposés : Les sujets qui sont populaires (20 à 25 % des répondants) seront inclus dans notre offre de l’automne prochain. Les sujets ou domaines d’intérêt sont sélectionnés en fonction de notre offre actuelle et des indications de nos clients.

Les intérêts suivants ont émergé :A) Législation, sécurité et environnement; - VCA/VOLVCA - Directive CE sur les machinesB) Technologie des véhicules, systèmes de climatisa-

tion, législation et techniqueC) Électronique mobile : GPS/ISOBUS dans la pratiqueD) Communication, mécanicien après-vente orienté clientE) Électrotechnique, électronique des véhicules 12 et 24 V

F) Hydraulique - Tuyaux, raccords et presses - Valves proportionnellesG) Gestion effi cace et rentable d’un magasin et des stocks.

www.kramp.com

0722_Focus_BE_fr.indd 21 7/22/11 10:43 AM

Page 22: Kramp Focus Magazine 2011-03 BE-FR

22

Généralités :- Mettez les aliments sur le barbecue uniquement lorsque celui-ci est à bonne température. Laissez les briquettes brûler jusqu´à ce qu´elles soient légèrement recouvertes de cendre grise. Laissez les ouvertures de ventilation ouvertes pour que les briquettes continuent à brûler. - Si vous badigeonnez d´huile les aliments à griller, ils seront cuits uni- formément et ne colleront pas à la grille.

Viande de bœuf- Il n´y a rien de mieux que le barbecue pour rendre le goût naturel de la viande. Comme un steak savoureux par exemple !- Choisissez de la viande marbrée, c´est la meilleure pour les barbecues- Vous voulez que votre bifteck soit succulent et tendre à souhait ? Lais- sez d´abord la viande reposer 20 à 30 minutes à température am- biante et salez-la juste avant de la griller.

Viande de porc- La plupart des sauces et marinades pour barbecue contiennent du sucre et celui-ci brûle vite. Utilisez donc ces sauces et marinades dans les 10 à 20 dernières minutes du temps de préparation, afi n que le sucre ne brûle pas.- Les côtelettes sont meilleures à griller lorsqu´elles ont une épaisseur d´au moins 2,5 cm. Pour obtenir des côtelettes goûteuses, badigeon- nezles légèrement d´huile.

Volaille- Regardez si la viande n´est plus rosée à l´intérieur. Retournez-la à la moitié du temps de cuisson.

Poissons et coquillages- Le poisson est vite cuit au barbecue ; restez donc près du barbecue lorsque vous préparez du poisson. - Badigeonnez ou vaporisez les fi lets avec de l´huile pour qu´ils ne col- lent pas à la grille du barbecue. Sauces et marinades - Utilisez des sauces et des marinades pour donner plus de goût à votre viande grillée. - La plupart des sauces et marinades pour barbecue contiennent du sucre et celui-ci brûle vite. Utilisez donc ces sauces et marinades dans les 10 à 20 dernières minutes du temps de préparation, afi n que le sucre ne brûle pas.

Desserts- Les moitiés de pêches, de bananes ou d´ananas sont particulière- ment goûteuses au barbecue. En guise de décoration, servez-les avec de la glace à la vanille.

www.kramp.com

À l extérieur de la cuisine

Qui dit été, dit barbecue !

DÉTENTE

Les plats préparés et dégustés en plein air sont par-ticulièrement savoureux, frais et parfumés. Voici quelques astuces pour réussir vos barbecues :

0722_Focus_BE_fr.indd 22 7/22/11 10:44 AM

Page 23: Kramp Focus Magazine 2011-03 BE-FR

2303/11 Focus 2303/11 Focus

COLOFONQuand il s´agit de distiller des conseils pratiques sur le terrain et dans ou au-tour de la maison, notre Willy est un maître en la matière. Alors, profi tez-en !BriquetUn spaghetti non cuit fera aussi bien l´affaire qu´un briquet pour al-lumer les veilleuses et autres fl ammes diffi ciles à atteindre avec une allumetteBougiesPour en fi nir avec les bougies qui coulent ! Plongez vos bougies au préalable dans de l´eau salée ou bien mettez-les au congélateur 24 heures avant leur utilisation.FourmisVersez du marc de café sur le parcours des fourmis ou à la sortie de la four-milière (directement du fi ltre). Les fourmis disparaissent au bout d´un ou deux jours. Vous pouvez aussi verser du liquide vaisselle au citron.

Willy est incollable !

Cadran solaire

Appel aux lecteurs !Vous avez des nouvelles à nous faire part ?

Un nouvel établissement, un show ou d'autres nouvelles (sur votre entreprise) ?

N’oubliez pas de nous en informer !

Materiaal : 1 bâton droit de 1 mètre 1 pot de fl eurs

Procédé : La fabrication d´un cadran solaire peut sem-bler compliquée, mais ce n´est pas du tout le cas. Vous devez trouver un endroit où le soleil brille toute la journée. Un emplacement sur la plage est idéal, mais une prairie convient également.Plantez le bâton fermement dans la terre. Si la surface est trop dure, placez-le dans le trou d´un pot de fl eurs renversé.

À différents moments, observez à quel en-droit se trouve l´ombre du bâton. Au bout d´un certain temps, vous remarquez que l´ombre se déplace. Comment expliquer cela ? Ensuite, marquez les endroits où se trouve l´ombre à 2, 3, 4, 5, 6, x heures. Si possible, notez les heures aussi. Le lende-main, vous pourrez lire l´heure sur votre ca-dran solaire.

Onze Notre rédaction opèrera une sélection et publiera un bref message dans ce Focus. Vos nouvelles toujours près de vous. Kramp. It’s that easy.

Editeur :Kramp VarsseveldBreukelaarweg 33Postbus 97050 AA Varsseveld

Rédaction et mise en page :Marketing KrampE-mail: [email protected] www.kramp.com

Crédits : Ako (1), Armigo (1), Farmstar (4), Kramp (19),Photos.com (26), Shutterstock (1), Solo (1), Stiga (2)

L ombre et le soleil

Petites infos et idées d´étéPar une journée ensoleillée, chaque objet est accompagné de son ombre. Un objet des-sine donc sa propre silhouette sur le sol. Une ombre se déplace. Plus courte dans un premier temps, elle s´allonge à mesure que la journée avance. À midi, notre ombre est courte et nous paraissons petits. Le soleil est alors au zénith. Le soir, lorsque le soleil se couche à l´ouest, nos ombres s´allongent et nous ressemblons à des géants.Il fait plus frais à l´ombre qu´au soleil. Les ob-jets baignés par le soleil absorbent une partie plus ou moins grande de la lumière. La lumière absorbée (assimilée) réchauffe l´objet. Plus un objet est sombre, plus il absorbe la lumière.La température est toujours mesurée à l´ombre. Dans le désert, elle peut facilement grimper à plus de cinquante degrés. Mais en plein soleil, il fait encore beaucoup plus chaud.

0722_Focus_BE_fr.indd 23 7/22/11 10:44 AM

Page 24: Kramp Focus Magazine 2011-03 BE-FR

2424WWW.KRAMP.COM

0722_Focus_BE_fr.indd 24 7/22/11 10:44 AM