jaarprogramma 2016

48
01 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 Programma Programme Program 2016 02 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 03 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 04 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 museum Dhondt- Dhaenens Museumlaan 14, 9831 Deurle BE +32 (0)9 3301730 [email protected] www.museumdd.be

description

museum Dhondt-Dhaenens jaarprogramma 2016

Transcript of jaarprogramma 2016

01

1 2

3

4 5

6 7

8 9 10

11 12 13 14 15 16 17

18 19 20 21 22 23 24

25 26 27 28 29 30 31

Programm

a Program

me

Program2016

02

1 2

3 4

5 6

7

8 9 10 11 12 13 14

15 16 17 18 19 20 21

22 23 24 25 26 27 28

29

03

1

2 3

4 5

6

7 8

9 10 11 12 13

14 15 16 17 18 19 20

21 22 23 24 25 26 27

28 29 30 31

04

1 2

3

4 5

6 7

8 9 10

11 12 13 14 15 16 17

18 19 20 21 22 23 24

25 26 27 28 29 30

museum

D

hondt - D

haenensM

useumlaan 14, 9831 D

eurleBE

+32 (0)9 3301730

info@m

useumdd.be

ww

w.m

useumdd.be

2

Mission Statementmuseum

Dhondt-Dhaenens

Het museum Dhondt-Dhaenens is een private stichting erkend door de Vlaamse Overheid. Als museum ontsluit ze belangrijke moderne en hedendaagse privéverzamelingen met een maatschappelijke relevantie. Als hedendaags kunstencentrum wil ze een actieve rol spelen in het internationale kunstgebeuren.

3

The museum Dhondt-Dhaenens is a private foundation recognised by the Flemish government. As a museum it makes publicly accessible important modern and contemporary private collections with a social relevance. As a contemporary art centre it aims to play an active role in the international art field.

Le musée Dhondt-Dhaenens est une fondation privée reconnue par l’autorité flamande. En sa qualité de musée, la fondation expose d’importantes collections privées d’art moderne et contemporain qui présentent un intérêt social. En sa qualité de centre d’art contemporain, elle entend jouer un rôle actif sur la scène artistique internationale.

4

10.04.16 - 12.06.16Julie Mehretu & Jessica Rankin

31.01.16 - 27.03.16Ryan Gander

To stand amongst the elements

and to interpret what one knows

5

9.10.16 - 15.01.17 Richard Aldrich

Lieven De Boeck Image Not Found

26.06.16 - 25.09.16Biënnale van

de Schilderkunst

6

Voor de eerste maal in België wordt een overzichtstentoonstel-ling van het werk van de Britse kunstenaar Ryan Gander (°1976) gepresenteerd. Zijn werk kan de vorm aannemen van een actie, een sculptuur, een installatie, maar ook een gedachte, een be-lofte of een ontmoeting. Ryan Gander speelt graag met absurde logica’s en verrassende inzichten over zichzelf en zijn omringen-de leefwereld. Met zijn verbeelding daagt hij de verwachtings-patronen van de toeschouwer steeds opnieuw uit. Niets is wat je denkt te weten, en al zijn werken lijken puzzelstukken te zijn waarvan te vrezen valt dat ze uiteindelijk nooit perfect in elkaar zullen passen.

31.01.16 - 27.03.16Ryan Gander

To stand amongst the elements

and to interpret what one knows

7

Une rétrospective de l’œuvre de l’artiste britannique Ryan Gander (°1976) sera présentée pour la première fois en Belgique. Son œuvre peut prendre la forme d’une action, d’une sculpture ou d’une installation, mais aussi d’une pensée, d’une promesse ou d’une rencontre. Ryan Gander aime manier les logiques absurdes et les réflexions surprenantes sur lui et sur le monde qui l’entoure. Son imagination défie constamment les attentes du spectateur. Ce qu’on pense savoir n’est pas la réalité. Toutes les œuvres de l’artiste s’apparentent à des pièces de puzzle dont on craint qu’elles ne s’emboîtent jamais parfaitement les unes dans les autres.

The work of the British artist Ryan Gander (b.1976) is presented for the first time in a retrospective in Belgium. His work can take on the form of an action, a sculpture, an installation, but also a thought, a promise or an encounter. Ryan Gander likes to play with absurd logic and surprising insights about himself and his surrounding environment. He uses his imagination to challenge, time and again, the expectations of the viewer. Nothing is what one thinks to know, and all his works are like puzzle pieces of which it is feared that ultimately they will never fit together perfectly.

8

Ryan

Gan

der A

ver

y ba

d th

ing

seen

from

a d

iffer

ent p

ersp

ectiv

e (T

he p

et g

iraffe

of t

he th

ief t

hat

stol

e th

e H

epw

orth

from

the

Dul

wic

h Pa

rk) 2

016

9

photo: Thomas H

ick

10

Deze lente wordt het werk van twee kunstenaars samenge-bracht die in New York wonen en werken. Zowel Julie Mehretu (°1970) als Jessica Rankin (°1971) spelen in hun werk met de grenzen van de abstracte kunst en met het momentum wanneer lijnen, kleuren en vlakken opnieuw een realiteit of een ervaring kunnen verbeelden. Terwijl Mehretu in de eerste plaats gebruik maakt van de grootstedelijke dynamiek, herwerkt Rankin onder meer de typerende composities van geografische en astronomische kaarten tot levendige organismen. Beide kunstenaars spelen daarenboven met verschillende materialen en vormen van schriftuur en textuur, wat resulteert in heel ver-schillende resultaten.

10.04.16 - 12.06.16Julie Mehretu & Jessica Rankin

11

Le printemps réunira les œuvres de deux artistes qui vivent et travaillent à New York. Julie Mehretu (°1970) et Jessica Rankin (°1971) flirtent toutes les deux avec les limites de l’art abstrait et explorent le moment où les lignes, les couleurs et les surfaces peuvent à nouveau représenter une réalité ou une expérience. Là où Mehretu utilise avant tout la dynamique des grandes villes, Rankin transforme notamment les compositions typiques des cartes géographiques et astronomiques en organismes vivants. Les deux artistes utilisent, en outre, plusieurs matériaux et diverses formes d’écriture et de texture avec, à la clé, des résultats résolument différents.

This spring we bring together the work of two artists who live and work in New York. In their work, both Julie Mehretu (b.1970) and Jessica Rankin (b.1971) play with the boundaries of abstract art and the momentum that occurs when lines, colours and surfaces come to depict, once again, a reality or an experience. While Mehretu primarily uses the metropolitan dynamic, Rankin reworks, among others, the typical compositions of geograph-ical and astronomical maps into lively organisms. Both artists also play with different materials and various forms of composi-tion and texture, which leads to very different outcomes.

12

Julie

Meh

retu

Unt

itled

201

5 (det

ail)

ink

and

acry

lic o

n ca

nvas

, 122

x 1

52,4

cm

, pho

to: A

lex

Yudz

onco

urte

sy o

f the

arti

st a

nd M

aria

n G

oodm

an G

alle

ry, N

ew Y

ork

13

Jessica Rankin Fucking Sappho 2015 (detail)

graphite, ink and collage on paper, 107 x 213,4 cmcourtesy of the artist

14

De Biënnale van de Schilderkunst is aan zijn vijfde editie toe. De drie regionale musea van de Leiestreek werken opnieuw samen om schilderkunst uit de laatste honderdvijftig jaar samen te brengen. Ook hedendaagse schilderkunst speelt een promi-nente rol in dit project. Deze editie spitst zich toe op het verlan-gen naar het onbekende en exotische versus de zekerheid van de eigen lokale omgeving. In MDD vormt het werk van twee kunstenaars uit de eigen museumcollectie, James Ensor en Albijn van den Abeele, het vertrekpunt voor een schilderkunstige ontdekkingstocht met een heel aantal kunstenaars van verschil-lende generaties en contreien.

In samenwerking met Museum van Deinze en de Leiestreek (Deinze) en Roger Raveelmuseum (Machelen-Zulte).

26.06.16 - 25.09.16Biënnale van

de Schilderkunst

15

La cinquième édition de la Biennale de la Peinture approche à grands pas. Les trois musées régionaux du Pays de la Lys tra-vailleront à nouveau de concert pour présenter la peinture des cent cinquante dernières années. Le projet fera également la part belle à la peinture contemporaine. Cette édition se cristalli-sera sur l’opposition entre, d’une part, l’attrait de l’inconnu et de l’exotisme et, d’autre part, la certitude qu’offre l’environnement local. Au MDD, l’œuvre de deux artistes de la collection du musée, James Ensor et Albijn den Abeele, formera le point de départ d’un voyage artistique à la découverte d’une multitude d’artistes issus de différentes générations et contrées.

En association avec le Musée de Deinze et du pays de la Lys (Deinze) et le musée Roger Raveel (Machelen-Zulte).

The Biennale of Painting is in its fifth edition. The three regional museums of the Lys region join hands again to bring together paintings from the last hundred and fifty years. Contemporary painting plays a prominent role in this project as well. This edition focuses on the longing for the unknown and exotic versus the certainty of the personal, and local environment. At MDD the work of two artists from the museum’s own collection, James Ensor and Albijn van den Abeele, forms the departure point for a painterly exploration with a variety of artists from dif-ferent generations and regions.

In association with the Museum of Deinze and the Leie Region (Deinze) and the Roger Raveelmuseum (Machelen-Zulte).

16

Jam

es E

nsor

Still

even

met

Chi

nois

erië

n 19

07 (d

etai

l)

17

oil on canvas, 61,5 x 75 cm, ©

SABAM 2016

18

De Amerikaanse kunstenaar Richard Aldrich (°1975) maakt gebruik van heel verschillende schilderstijlen om een oeuvre op te bouwen dat zowel handelt over zijn eigen leefwereld als de literatuur, de muziek en de kunstgeschiedenis. Zijn werk kan er heel expressief uitzien, maar ook minimalistisch en wel doordacht, de ene keer abstract, een andere keer weer figura-tief, soms geschilderd met pasteuze verftoetsen, soms ook vlak en zonder textuur. Na de vele vernieuwingen die het medium schilderkunst heeft doorgemaakt in de twintigste eeuw, heeft een kunstenaar als Richard Aldrich de vrijheid om radicaal zijn zin te doen en te experimenteren, en kan hij in elke tentoonstel-ling nieuwe verhaallijnen of betekenislagen toevoegen aan zijn oeuvre.

Tijd

ens

deze

tent

oons

tellin

gspe

riode

lope

n er

twee

te

ntoo

nste

llinge

n: R

icha

rd A

ldric

h en

Lie

ven

De

Boec

k.

9.10.16 - 15.01.17 Richard Aldrich

19

L’ artiste américain Richard Aldrich (°1975) utilise de nombreux styles de peinture différents pour composer des œuvres qui portent tant sur son propre univers que sur la littérature, la mu-sique et l’histoire de l’art. Son œuvre est tantôt expressive, tantôt minimaliste et réfléchie. Tantôt abstraite, tantôt figurative. Elle alterne les touches de peinture pâteuse et les toiles lisses sans texture. Après les nombreux renouvellements que la peinture a connus au 20e siècle, un artiste tel que Richard Aldrich a le droit de faire ce qu’il veut et d’expérimenter. Libre à lui d’ajouter de nouvelles intrigues ou couches de sens à son œuvre lors de chaque exposition.

The American artist Richard Aldrich (b.1975) uses many different painting styles to create a body of work that deals with both his own living environment as well as literature, music and art history. His work can at times appear quite expressive, yet also minimalist and well thought out, it is sometimes abstract, at oth-er times figurative, sometimes painted with impasto brushwork, sometimes flat and devoid of texture. After the many innovations that the medium of painting has gone through in the twentieth century, an artist like Richard Aldrich has the ultimate freedom to do as he pleases and experiment at will, adding in each exhibi-tion new story lines or layers of meaning to his work.

Pendant cette période il y a deux expositions:

Richard Aldrich et Lieven De Boeck.

During this period there are tw

o exhibitions:

Richard Aldrich and Lieven De Boeck.

20

Lieven De Boeck (°1971) werkt al meerdere jaren aan een oeuvre dat zich ontplooit als een persoonlijk archief waarin hij verschillende classificaties en typologieën verwerkt. In dit werk speelt Lieven De Boeck met spiegelingen, verdraaiingen en verbindingen, waardoor hij nieuwe betekenissen en interpreta-ties laat ontstaan over identiteit, taal en tekens, de private en publieke ruimte, het origineel en de kopie. Veel van zijn werken situeren zich in de zone tussen verschijning en verdwijning, waarnaar de tentoonstellingstitel Image Not Found ook verwijst.

Image Not Found wordt gerealiseerd in co-productie met FRAC Marseille.

9.10.16 - 15.01.2017 Lieven De Boeck Image Not Found

21

Lieven De Boeck (°1971) travaille depuis plusieurs années à une œuvre qui se déploie telles des archives personnelles où s’intègrent plusieurs classifications et typologies. Lieven De Boeck joue avec les reflets, les déformations et les liaisons pour donner naissance à de nouvelles significations et interprétations en matière d’identité, de langue et de signe, d’espace public et privé, d’original et de copie. Bon nombre de ses œuvres se si-tuent au carrefour entre l’apparition et la disparition. Un carrefour auquel fait référence le titre de l’exposition : Image Not Found.

Image Not Found est coproduite par FRAC Marseille.

For several years, Lieven De Boeck (b.1971) has been working on an oeuvre that unfolds as a personal archive in which he incorporates various classifications and typologies. In his work, Lieven De Boeck plays with mirrorings, distortions and connec-tions, through which he creates new meanings and interpreta-tions of identity, signs and language, the private and the public space, the original and the copy. Many of his works exist in the space between appearance and disappearance, to which the exhibition title Image Not Found aptly refers.

Image Not Found is realized in co-production with FRAC Marseille.

22

Rich

ard

Aldr

ich

Unt

itled

1 2

014

oil,

wax

and

woo

d on

line

n, 2

13,4

x 1

47,3

cm

cour

tesy

of t

he a

rtist

and

Bor

tola

mi,

New

Yor

k

23

Lieven De Boeck LD

B M

eter #4 / Knot 2 2015

neon, 39 x 20 cm, courtesy of the artist and M

eessen De C

lercq

24

ActiviteitenActivitésActivities

10.01.16 Nieuwjaarsreceptie Vrienden – Réception Nouvel An

Amis – New Year Reception Friends

31.01.16 Opening – Vernissage Ryan Gander

10.04.16 Opening – Vernissage Julie Mehretu & Jessica Rankin

Als

u op

de

hoog

te w

ilt b

lijve

n va

n on

ze a

ctiv

iteite

n ka

n u

zich

in

schr

ijven

voo

r onz

e ni

euw

sbrie

f via

ww

w.m

useu

mdd

.be

25

26.06.16 Opening – Vernissage Biënnale van de Schilderkunst

3.07.16 DD/Brunch

8 - 12.08.16 & 15 - 19.08.16 Zomerkampen – Camps d’été – Summer Camps

3.09.16 Tuinfeest – Garden Party

9.10.16 Opening – Vernissage Richard Aldrich, Lieven De Boeck

.10.16 & .11.16 Lezingenreeks – Série de conférences – Series of Lectures

Si vous souhaitez rester au courant de nos activités, inscrivez-vous pour recevoir notre lettre d’inform

ation: ww

w.m

useumdd.be

If you wish to be inform

ed regarding our activities, subscribe to our new

sletter: ww

w.m

useumdd.be

26

ZomerkampenCamps d’été

Summer camps

In de zomer toveren we het museum Dhondt-Dhaenens twee weken om tot een heerlijke kampplaats voor kinderen van 7 tot 14 jaar waar kunst in alle aspecten aan bod komt met een vleugje avontuur en vooral een grote dosis plezier (en waarom niet veel zon) … Een eerste kamp wordt voorzien van 8 augustus tot 12 au-gustus (7 - 10 jaar), een tweede van 15 augustus tot 19 augustus (11 - 14 jaar). Een leerrijke maar tegelijk ook een spannende en energieke week vol ontdekkingen! De ervaren begeleiders zor-gen voor een onvergetelijke ervaring voor de kinderen. Ze laten zich inspireren door de kunstwerken in het museum, bezoeken met hen een kunstenaarsatelier en experimenteren er op los … Op het einde van de week is er telkens een toonmoment voor de ouders.

Voor

mee

r inf

o en

insc

hrijv

inge

n ka

n u

tere

cht b

ij Be

atric

e Pe

cceu

: +

32 (0

)9 3

3017

30, b

eatri

ce.p

ecce

u@m

useu

mdd

.be

27

L’été venu, nous transformons d’un coup de baguette magique pendant deux semaines le musée Dhondt-Dhaenens en un camp pour les enfants de 7 à 10 ans où s’invitent l’art sous toutes ses facettes, un soupçon d’aventure et, surtout, une bonne dose de plaisir (peut-être même de soleil)… Un premier camp est prévu du 8 au 12 août (7 - 10 ans), un deuxième l’est du 15 au 19 août (11 - 14 ans). Une semaine instructive, mais aussi riche en découvertes captivantes et énergiques ! Les accompagnateurs aguerris assurent une expérience inoubliable aux enfants. Ils s'inspirent des œuvres d'art présentes au musée, visitent un atelier d'artiste avec eux et expérimentent tous azimuts… La semaine se termine toujours par un moment exposition pour les parents.

Pour plus d’informations et les inscriptions, adressez-vous à

Beatrice Pecceu: +32 (0)9 3301730, beatrice.pecceu@

museum

dd.be

During two weeks in summer we transform the museum Dhondt-Dhaenens into a great camping venue for children between 7 and 10 years old where there is space for art in all its aspects, for a little adventure and most of all for a lot of fun(and hopefully also a lot sun) … The first camp will take place from August 8 till August 12 (7 - 10 years) and the second one from August 15 till August 19(11 - 13 years). It promises to be a most educational but also an exciting and energetic week full of discoveries. Our experienced supervisors ensure that the children will have an unforgettable experience. The artwork of the museum inspires them, they visit the studio of an artist and experiment freely … At the end of the week an exhibition moment is organized for the parents.

For more inform

ation and enrollments, kindly contact Beatrice Pecceu:

+32 (0)9 3301730, beatrice.pecceu@

museum

dd.be

28

Sum

mer

Cam

ps 2

015

29

30

DD/ResidentiesRésidencesResidences

Woning Van Wassenhove is een ontwerp van architect Juliaan Lampens in opdracht van Albert Van Wassenhove, die er van 1974 tot zijn overlijden in 2012 woonde. Albert Van Wassenhove legateerde het gebouw aan de Universiteit Gent die het op zijn beurt in langdurig beheer gaf aan het museum Dhondt-Dhaenens. De restauratie van de woning in 2015 werd mogelijk gemaakt dankzij de steun van Philippe en Miene Gillion. In het najaar van 2015 ontving de woning haar eerste resident: Ives Maes. Villa DD/, gelegen langs de Leie vlakbij het museum, wordt in 2016 verbouwd tot een indruk-wekkend werk van kunstenaar Hans Op de Beeck. Het zal de bibliotheek van Jan Hoet herbergen en plaats bieden aan een resident. Vanaf 2017 worden residenties georganiseerd in Villa DD/. De residentieplaatsen zijn een bijzondere reflectieplek om in alle rust en isolement een bepaald project te conceptuali-seren, te realiseren, uit te werken en te onderzoeken. In

het

naj

aar v

an 2

015

star

tte h

et M

DD

met

een

resi

dent

iepr

ogra

mm

a in

de

Leie

stre

ek. H

ierv

oor w

orde

n tw

ee b

ijzon

dere

geb

ouw

en v

oor-

zien

: Villa

DD

/ en

Won

ing

Van

Was

senh

ove.

31

À l’automne 2015, le M

DD

a inauguré un programm

e de résidence dans le Pays de la Lys. D

eux bâtisses exceptionnelles ont été réquisitionnées : la V

illa DD

/ et la Maison Van W

assenhove.

The House Van Wassenhove was designed by architect Julian Lampens and originally commissioned by Albert Van Wassenhove, who lived in it from 1974 until his death in 2012. Albert Van Wassenhove bequeathed the building to the University of Ghent, which in turn gave the long-term manage-ment to the museum Dhondt-Dhaenens. The restoration of the house in 2015 was made possible thanks to the support of Philippe and Miene Gillion. In the fall of 2015 the house wel-comed its first resident: Ives Maes. Villa DD/, located along the Lys near the museum will be fully renovated in 2016 and transformed into an impressive work by artist Hans Op de Beeck. It will house the Jan Hoet library and provide accommodation for one resident. Residencies will be organized in Villa DD/ as of 2017. The residency places are unique places of reflection where artists can conceptualize, realize, elaborate and explore their projects in complete quietude and isolation.

La Maison Van Wassenhove a été conçue par l’architecte Juliaan Lampens, à la demande d’Albert Van Wassenhove, qui y a vécu de 1974 à sa mort, en 2012. Albert Van Wassenhove a légué la bâtisse à l’université de Gand, qui en a, à son tour, confié la gestion à long terme au musée Dhondt-Dhaenens. La maison a été restaurée en 2015 grâce au soutien de Philippe et Miene Gillion. Elle a accueilli son premier résident, Ives Maes, durant l’automne 2015. Située juste à côté du musée, en bordure de la Lys, la Villa DD/ fera l’objet, en 2016, d’une impressionnante transformation prise en main par l’artiste Hans Op de Beeck. Elle abritera la bibliothèque de Jan Hoet et pourra accueillir un résident. Des résidences seront organisées à la Villa DD/ à partir de 2017. Les résidences offrent un formidable lieu de réflexion pour conceptualiser, réaliser, élaborer et exami-ner un projet au calme et à l’écart.

In the autumn of 2015 M

DD

began a residency program in tw

o bespoke houses in the Lys region: V

illaDD

/ and House Van W

assenhove.

32

Julia

an L

ampe

ns W

onin

g Va

n W

asse

nhov

e 1

970-

1974

33

House Van W

assenhove 2015 Sint-Martens-Latem

photo: Rik Vannevel

34

In het najaar van 2015 startte het museum Dhondt-Dhaenenseen residentieprogramma in Woning Van Wassenhove. Re-gelmatig zullen kunstenaars en onderzoekers in de Leiestreek verblijven en op het einde van hun residentie een lezing of toonmoment organiseren. Als Vriend bent u onze bevoorrechte gast tijdens deze ontmoetingen in de huiselijke sfeer van Woning Van Wassenhove (en vanaf 2017 Villa DD/). Elk jaar staat bovendien een jonge kunstenaar centraal die we met de Vrienden leren kennen aan de hand van een atelierbezoek, tentoonstelling of lezing. Deze kunstenaar krijgt ook de opdracht om een Vriendeneditie te creëren, een kunstwerk op 300 exemplaren, exclusief en gratis voor de Vrienden. Tenslotte geniet je als Vriend ook nog van talrijke andere voordelen zoals gratis toegang tot het museum, kortingen op lezingen, Vrienden-rondleiding voor de opening van elke tentoonstelling en de postuitnodigingen.

DD/Vrienden

AmisFriends

Als

Vrie

nd v

an h

et m

useu

m o

nder

steu

n je

mee

de

proj

ecte

n va

n de

ku

nste

naar

s di

e bi

j ons

resi

dere

n en

tent

oons

telle

n!

35

As Friend of the m

useum you support as such an artist allow

ing you as w

ell to compile a special body of w

ork!À l’automne 2015, le musée Dhondt-Dhaenens a lancé un programme de résidence à la Maison Van Wassenhove. Des artistes et des chercheurs résideront régulièrement dans le Pays de la Lys et organiseront une conférence ou une exposition à la fin de leur séjour. En tant qu’ Ami, vous ferez parti de nos invités privilégiés lors de ces rencontres qui se tiendront dans l’ambiance intimiste de la Maison Van Wassenhove (et à la Villa DD/ à partir de 2017). Un jeune artiste sera, en outre, mis à l’honneur chaque année. Nous apprendrons à le connaître, avec les Amis, dans le cadre d’une visite d’atelier, d’une exposition ou d’une conférence. Cet artiste aura également pour mission de créer une édition des Amis : une œuvre d’art tirée à 300 exemplaires et offerte gratuitement – et uniquement – aux Amis. Enfin, votre statut d’Ami vous donne droit à une foule d’autres avantages, notamment l’accès gratuit au musée, des réductions sur les conférences, une visite guidée avant l’inaugu-ration de chaque exposition et des invitations par courrier.

En tant qu’Am

i du musée, vous soutenez les projets des artistes qui

résident et exposent chez nous!

In the autumn of 2015, the museum Dhondt-Dhaenens start-ed a residency programme in the House Van Wassenhove. Artists and researchers will be regularly invited to stay in the Lys region and organise a lecture or presentation moment at the end of their residency. As a Friend, you will be our privileged guest at these meetings in the homey atmosphere of the House Van Wassenhove (and from 2017 in VillaDD/). Every year, we will turn the focus on a young artist we met together with the Friends on the occasion of a studio visit, an exhibition or a lecture. This artist will also be commissioned to create a Friends Edition, a work in an edition of 300 copies, exclusive and free for all Friends. Finally, as a Friend you enjoy numer-ous other benefits such as free admission to the museum, discounts on lectures, the Friends Tour before the opening of each exhibition and the mail invitations.

36

HET LIDMAATSCHAP BEDRAAGT INDIVIDUEEL € 60, GEZINSFORMULE € 100.

Exclusiviteit voor de Vrienden: gratis onbeperkte toegang tot alle tentoonstellingen exclusieve gratis rondleiding vóór de officiële opening van elke tentoonstelling gratis exemplaar van de Vriendeneditie uitnodiging Nieuwjaarsreceptie & exclusieve toonmomenten en lezingen van DD/Residenten postuitnodigingenSpeciale aanbieding: korting op jaarabonnement bij (H)art

Het

lidm

aats

chap

sta

rt op

dat

um v

an b

etal

ing.

Maak deel uit van het museum!

Faites partie du musée!Be part of

the museum!

37

L’AFFILIATION COÛTE 60 € POUR LA FORMULE INDIVIDUELLE, 100 € POUR LA FORMULE FAMILIALE. Exclusivité pour les Amis: bénéficiez d’un accès illimité et gratuit à toutes les expositions découvrez le musée en exclusivité et de manière unique grâce à la visite guidée gratuite qui précède l’inauguration officielle de chaque exposition exemplaire gratuit de l’édition annuelle invitation à la Réception du Nouvel An & des présentations exclusives et lectures des DD/Résidents invitations par la posteOffre spéciale: réduction sur l’abonnement annuel à (H)art

THE MEMBERSHIP FEE IS € 60 OR € 100 FOR A FAMILY. Exclusive for Friends: enjoy unlimited access to all exhibitions experience the museum in a unique and exclusive way and join the guided tour before the official opening of each exhibition a free copy of the annual artist edition invitation to the New Year Reception & exclusive presentations and lectures of the DD/residents paper invitations for all exhibitionsSpecial offer: discount on an annual magazine subscription of (H)art

Votre affiliation débute le jour de devinir ami.

Mem

bership starts on date of enrolment.

38

UW LIDMAATSCHAP EN DAT VAN ANDEREN STEUNT DE TOEKOMST VAN HET MUSEUM!

Word Meester voor € 250: dezelfde voordelen als Vriend, met twee DD/museumpassen. Word Schenker vanaf € 1000: dezelfde voordelen als Vriend, met twee DD/museumpassen, 2 kaarten voor het Tuinfeest + uitnodiging voor culturele uitstappen met bezoeken aan privé-collecties, ateliers en musea.

Vriend of lid worden kan na overschrijving op rekeningnummer: IBAN BE40 7370 0805 3063 BIC KREDBEBB Gelieve uw coördinaten duidelijk te vermelden.

Extra steun?Un appui additionnel?Additional support?

Mee

r inf

o ka

n u

krijg

en b

ij Be

atric

e Pe

cceu

: +

32 (0

)9 3

3017

30, b

eatri

ce.p

ecce

u@m

useu

mdd

.be

39

VOTRE AFFILIATION ET CELLES DES AUTRES SOUTIENT L’AVENIR DU MUSÉE ! Devenez Maître pour 250 € : mêmes avantages que les Amis en plus de deux cartes d’affiliation. Devenez Donateur pour 1 000 € : mêmes avantages que les Amis, deux cartes d’affiliation, deux entrées pour le Garden Party, invitation aux excursions culturelles avec visites à des collections privées, des studios d’artistes et des musées.

Vous devenez ami ou membre après virement sur notre compte bancaire: IBAN BE40 7370 0805 3063 BIC KREDBEBB Merci de bien communiquer vos coordonnées.

YOUR MEMBERSHIP AND THAT OF OTHERS SUPPORT THE FUTURE OF THE MUSEUM! Become a Master at € 250: the same benefits as Friend, with two DD/museum passes. Become a Benefactor at € 1000: the same benefits as Friend, two DD/museum passes, two tickets for our Garden Party, invitation for cultural excursions with visits to private collections, artists’ studios and museums.

You become a friend or a member after payment: IBAN BE40 7370 0805 3063 BIC KREDBEBB Don’t forget to mention your coordinates.

Pour de plus amples inform

ations, contactez Beatrice Pecceu : +

32 (0)9 3301730, beatrice.pecceu@m

useumdd.be

For more inform

ation contact Beatrice Pecceu: +

32 (0)9 3301730, beatrice.pecceu@m

useumdd.be

40

JongDD/ richt zich tot jonge mensen met een ontluikende interesse voor internationale hedendaagse kunst. Elk jaar is er een programma met een aantal artistieke activiteiten, waaronder een meerdaagse buitenlandse uitstap, nocturnes in het museum en daguistappen met tentoonstellings-, atelier- en collectiebezoeken. ClubDD/ brengt een groep kunstliefhebbers samen die elkaar graag ontmoeten in het aangename kader van het museum of op één van de vele uitstappen in binnen- en buitenland. De begeleiding wordt steeds verzorgd door Joost Declercq (directeur). De Patroons zijn een groep kunstliefhebbers en verzamelaars die het museum actief ondersteunen en maandelijks samenkomen om te discussiëren over recente tentoonstellingen, verzamelen en ontwikkelingen in de kunstwereld.

JongDD/ClubDD/Patroons

Mee

r inf

o en

pro

gram

ma

kan

u kr

ijgen

bij

Beat

rice

Pecc

eu:

+32

(0)9

330

1730

, bea

trice

.pec

ceu@

mus

eum

dd.b

e

41

JeuneDD/ s’adresse aux jeunes qui démontrent un intérêt naissant pour l’art contemporain international. Chaque année, le programme comprend diverses activités artistiques, dont un voyage de plusieurs jours à l’étranger, des nocturnes au musée et des excursions incluant la visite d’expositions, d’ateliers et de collections. ClubDD/ rassemble un groupe d’amateurs d’art qui aiment se retrouver dans le décor agréable du musée ou lors de l’une des nombreuses excursions organisées en Belgique et à l’étranger. L’animation est toujours assurée par Joost Declercq, directeur du musée. Les Patrons sont un groupe d’amateurs d’art et de collectionneurs qui soutiennent activement le musée et se réunissent tous les mois pour parler des expositions récentes, des collections et des évolutions dans le monde de l’art.

YoungDD/ is aimed at young people with a burgeoning interest in international contemporary art. Every year there is a program with a number of artistic activities, including a multi-day trip abroad, nocturnes in the museum and day trips visiting exhibitions, artists’ studios and private collections. ClubDD/ brings together a group of art lovers who like to meet in the pleasant environment of the museum or during one of the many trips in Belgium or abroad. Joost Declercq, director of the museum, does the guided art tours. The Patrons are a group of art lovers and collectors who actively support the museum and meet regularly to discuss recent exhibitions, topics on collecting art and new developments in the art world.

For more inform

ation and program contact Beatrice Pecceu:

+32 (0)9 3301730, beatrice.pecceu@

museum

dd.bePlus d’info et program

me contactez Beatrice Pecceu :

+32 (0)9 3301730, beatrice.pecceu@

museum

dd.be

42

Subsidiënten – Subventionnaires – Subsidiënten:

Structurele sponsors – Sponsors structurels – Structural Sponsors:

Tentoonstellingssponsors – Sponsors exposition – Exhibition Sponsors:

Sponsors

43

Editorale steun – Soutien éditorial – Editorial Support:

Cassochrome Graphic Production (Laurence Soens), N.V. Dossche Mills, Sogiaf N.V.

Bedrijfsclub – Dlub d’enterprises – Corporate Club:

Mediasponsor – Partenaire média – Media Sponsor:

44

INNOVATIVE

PRINTING

THE ART OF PRINTING

H-UV

Vooruitstrevende H-UV offset-technologieUitzonderlijk drukresultaat met H-UV inkten

en onmiddellijke droging.

Met aandacht voor natuur: van papier tot inkt werken we in een bio-recycleerbare omgeving

zonder enige toegeving op kwaliteit.

OUDE KASSEI 28-30 - B-8791 WAREGEMTEL. +32 (0)56 73 83 93 - FAX +32 (0)56 73 83 83

[email protected] - WWW.CSC.BE

ALL THE BEST YOU CAN EXPECT!

SOGIAF N.V. // DUFFELSESTEENWEG 164 // B-2550 KONTICH // T +32 (0)3 450 89 70 // [email protected]

WWW.SOGIAF.BE

ALGEMEEN BOUWBEDRIJFRENOVATIE & NIEUWBOUW TURN-KEY PROJECTS

Member of

Sogiaf-advertentieA5.indd 1 17/11/14 11:12

45

INNOVATIVE

PRINTING

THE ART OF PRINTING

H-UV

Vooruitstrevende H-UV offset-technologieUitzonderlijk drukresultaat met H-UV inkten

en onmiddellijke droging.

Met aandacht voor natuur: van papier tot inkt werken we in een bio-recycleerbare omgeving

zonder enige toegeving op kwaliteit.

OUDE KASSEI 28-30 - B-8791 WAREGEMTEL. +32 (0)56 73 83 93 - FAX +32 (0)56 73 83 83

[email protected] - WWW.CSC.BE

46

Raad Van Bestuur – Conseil d’administration – Board of Directors:Jan Steyaert* (voorzitter), Bie Hooft-De Smul* (ondervoorzitter), Lieve Andries-Van Louwe, Frank Benijts*, Bieke Clerinx, Luc De Pesseroey, Franciska Decuypere, Karel De Meulenmeester, Stéphanie Donck, André Gordts, Marianne Hoet*, Agnes Lannoo-Van Wanseele, Filiep Libeert, Damien Mahieu, Dr. Roger Matthys, Michel Moortgat, Christian Mys, Serge Platel, Laurence Soens, Patricia Talpe, Paul Thiers*, Jef Van den Heede*, Johan Van Geluwe, Katrien Van Hulle, Francesca Van Landuyt, Tanguy Van Quickenborne*, Olivier Vandenberghe, Jocelyne Vanthournout (*uitvoerend comité, comité exécutif, executive committee)

Stafmedewerkers – Collaborateurs de personnel – Staff Members:Joost Declercq (directeur), Jan(us) Boudewijns, Tanguy Eeckhout, Monique Famaey, Lies Leliaert, Beatrice Pecceu, Gerry Vanbillemont, Rik Vannevel

Colophon

De

uitg

ever

hee

ft w

aar n

odig

en

voor

zov

er m

ogel

ijk d

e ve

reis

te

aute

ursr

echt

elijk

e to

este

mm

inge

n ve

rkre

gen.

Inst

ellin

gen

en

pers

onen

die

des

onda

nks

men

en d

at h

un a

uteu

rsre

cht i

s ge

scho

nden

, gel

ieve

con

tact

op

te n

emen

met

de

uitg

ever

die

de

fout

zal

cor

riger

en b

ij he

rdru

k.

47

L’éditeur a obtenu, partout oì cela était nécessaire et dans la mesure

du possible, les autorisations nécessaires au respect du droit d’auteur. Les institutions et personne qui, en dépit de ces efforts, estim

eraient leur droit d’auteur violé son invitées à prendre contact à l’éditeur qui rectifiera l’erreur en cas de réim

pression.

The editor, when necessary and as far as it w

as possible, has obtained the requested copyrights. Institutions and persons w

ho may

feel that their copyrights have not been respected are kindly inivited to contact the editor w

ho will rectify the error in reprint.

Patroons – Patrons:Rinaldo Castelli, Virginie Cigrang, Michel Delfosse, Regine Dumolin, Benedicte De Bock-De Pauw, Miene Gillion, Eric & Marc Hemeleers, Marianne Hoet, Luc Keppens, Marc Maertens, Michel Moortgat, Paul Thiers, Jocelyne Vanthournout, Jacques Verhaegen, Pierre Verschaffel, James Van Damme en anonieme leden

Schenkers – Donateurs – Benefactors:Advocatenkantoor Keirsmaekers, Zeno X Gallery en anonieme schenkers

Structurele sponsors – Sponsors structurels – Structural Sponsors:Christie’s, Eeckman Art & Insurance, Stageteam

Tentoonstellingssponsors – Sponsors exposition – Exhibition Sponsors:BNP Paribas Fortis, Petercam Bank Degroof

Bedrijfsclub – Club d’entreprises – Corporate Club:Barista Coffee & Cake, Bio Bakkerij De Trog,bRoodstop, Catering Cœur, Deloitte Bedrijfsrevisoren, Deloitte Fiduciaire, Duvel Moortgat, Filliers, Group Hugo Ceusters-SCMS n.v., Houthandel Lecoutere, Jet Import, Mobull Art Packers and Shippers, Pentacon bvba, Stone, Taschen, Van Den Weghe, Westmalle

Mediapartner – Partenaire média – Media:Klara

Mecenassen – Mécènes – Maecenas Woning Van Wassenhove:Philippe & Miene Gillion Mecenassen – Mécènes – Maecenas VillaDD/ Bibliotheek Jan Hoet:Stefaan Bettens & Isabelle Moriaud, Stefan De Bock & Bénedicte De Pauw, Rudy Koch & Hilde Ockier, Yves & Isabelle Van Bavel - Van Hool en anonieme mecenassen Mecenassen – Mécènes – Maecenas nieuwe museumvleugel:Piet Van Cauwenbergh & Anne De Manen anonieme mecenassen

Druk – Print:Cassochrome

Vormgeving – Design:Chloé D’hauwe

05

1

2 3

4 5

6 7

8

9 10 11 12 13 14 15

16 17 18 19 20 21 22

23 24 25 26 27 28 29

30 31

06

1 2

3 4

5

6 7

8 9 10 11 12

13 14 15 16 17 18 19

20 21 22 23 24 25 26

27 28 29 30

07

1 2

3

4 5

6 7

8 9 10

11 12 13 14 15 16 17

18 19 20 21 22 23 24

25 26 27 28 29 30 31

08

1 2

3 4

5 6

7

8 9 10 11 12 13 14

15 16 17 18 19 20 21

22 23 24 25 26 27 28

29 30 31

09

1

2 3

4

5 6

7 8

9 10 11

12 13 14 15 16 17 18

19 20 21 22 23 24 25

26 27 28 29 30

10

1

2

3 4

5 6

7 8

9

10 11 12 13 14 15 16

17 18 19 20 21 22 23

24 25 26 27 28 29 30

31

11

1

2 3

4 5

6

7 8

9 10 11 12 13

14 15 16 17 18 19 20

21 22 23 24 25 26 27

28 29 30

12

1

2 3

4

5 6

7 8

9 10 11

12 13 14 15 16 17 18

19 20 21 22 23 24 25

26 27 28 29 30 31