Inuk Magazine #82 · 2018. 9. 14. · of an Inuk speaking his/her native tongue. I know you are...

75
Inuktitut #82 1997

Transcript of Inuk Magazine #82 · 2018. 9. 14. · of an Inuk speaking his/her native tongue. I know you are...

Page 1: Inuk Magazine #82 · 2018. 9. 14. · of an Inuk speaking his/her native tongue. I know you are very busy and I am grateful for all that you have sent to me. Everyone has been so

Inuktitut

#82 1997

Page 2: Inuk Magazine #82 · 2018. 9. 14. · of an Inuk speaking his/her native tongue. I know you are very busy and I am grateful for all that you have sent to me. Everyone has been so

dFxh5gfl4 wk4 iFx6yx6 ˆM8ic6S6 W6fy3ui5 w8N3ui9l.

Happy Inuk girl heeding her culture and elders.

Quviasuttukuluk Inuk niviaqsiaq naalanniqaqpuq piqqusirminit innarminillu.

Page 3: Inuk Magazine #82 · 2018. 9. 14. · of an Inuk speaking his/her native tongue. I know you are very busy and I am grateful for all that you have sent to me. Everyone has been so

1

ContentsLetters to the Editor 3Editorial Letter 6Ms. Looee OkalikDrumbeats of the Past 9Reprint/ISUMASIIce & Fire 19Stephen OsbourneQallunaat Government & Inuit 27Keith CroweCommittee for the Disabled 41Davidee ArnakakElders Traditional Laws 45Pond InletYou Can Go Back 55Don McLauchlanStrong Patsaujaarjuk 65Two Men Walking 67Arnaitok Ipeelie

Editor:Looee OkalikTranslator:Jacqueline AprilDesign:Earthlore CommunicationsCirculation:Laro Inc.Inuktitut is a cultural magazine serving Canadian Inuit. The viewsexpressed are not necessarily those of the Inuit Tapirisat of Canada.Submissions of articles, stories, poetry,photographs, and drawings are invited.For rates paid, subscriptions, andadvertising contact:

Inuktitut MagazineInuit Tapirisat of Canada510-170 Laurier Ave. W.Ottawa, ON K1P 5V5Phone: (613) 238-8181Fax: (613) 234-1991

Inuktitut#82 1997

Inuktitut#82 1997

ISSN 0705-8527 © wkw5 bW‰4n5 vNbu !((& © Inuit Tapirisat of Canada, 1997

#82 1997

wloq5tt6v5 3≈6rhwpu5 6lw svo6eMs0/3iE/w5 ra¿5t8k5 9whmy

yf x7ml wfxM 19y†?8 ≈Sx8

c9l 5 Z?mq5 x7ml wkw5 27®5 fÎ

tuu8i xJDto8k5 vtmπ5 41bwFt x3N4v6

wkgcw5 W6fygcqtA5 moZw5 45u5tmbo4

stD8N6St5 55∫8 mv 4M8

X5ns÷3J4 n8qJxl4 65xa†4 m3Î4 Wh5©4 67x3Nw5g6 xwWo

≈6rhwp:lw svo6

gnp:÷vo8 xwSD

xuhos6t:ß35lx gn6goEπ5

gÇDtos6t/xs9Mt5tp:osD w84

wk4tg5 scoµZ6 ttC6bs?5g6W6fyoE9li r[Z6gwJu5 wk8i5vNbusbi5. whm0JbsJ5 wkw5bW‰4n4f8•8Ω8q5g5. gi3DbsymJ5ttCZ5, si4√5, Wys/5, x0π5 x7mtt6gZ5 g8zhxtbsK5. xro6hw•5,scoµZ6∫c5b3i6 x7m n6rtbZ3k5cspQx3Fn6 sKz:

Inuktitut MagazineInuit Tapirisat of Canada510-170 Laurier Avenue W. Ottawa, ON K1P 5V5sçMs5: G^!#H @#*-*!*!gxF6g6: G^!#H @#$-!((!

IlulingitTitiqqat 3Aaqqissuijimit 6Lui UkaliqQilaujjarnirijait Kinguvaattinnut 9IsumasiSiku ammalu Ikuala 19Sitiivan AaspuanQallunaat Gavamangit ammalu Inuit 27Kiit KuruuTimiminni Ajurutilinnut Katimajiit 41Taiviti ArnakkaqInutuqait Piqqusituqangitigut Maligait 45MittimatalikUtirunnaqputit 55Taan MakalaaklanPatsaujaarjuk Sanngijualuk 65Angutiik Marruuk Pisuttuuk 67Arnaittuq Aipili

Aaqqissuiji:Lui UkaliqTusaaji:Jaakalin AipuruAmisuliuqti:Uutlua TusaqtulirijiitTuraarutiliuqti/Aullatittiji:Liuru InkInuktitut uqalimaagaq titiraqtauvattuqpiqqusilirilluni kiggaqtuijumit InunnitKanatamiutanit. Isumajjutaujut InuitTapiriiksakkunniinngaangittut.Tunirrutausimajut titiragat, unikkaat,pisiujat, ajjiit amma titiqtugat tunngasu-atitauvut. Akiliqsuiniit, uqalimaagaq-taaqattarniq amma saqqititagarnut qauji-giarvissaq uvunga:

Inuktitut MagazineInuit Tapirisat of Canada510-170 Laurier Ave. W.Ottawa, ON K1P 5V5Uqaalaut: (613) 238-8181Tuaviqtuq: (613) 234-1991

Page 4: Inuk Magazine #82 · 2018. 9. 14. · of an Inuk speaking his/her native tongue. I know you are very busy and I am grateful for all that you have sent to me. Everyone has been so

Bxl lw,

scoµZ3u5 wk4t©u5 tr=Fsn5tx6v-sKz x7m xrosyx8i5 x0poxEym/mscoµZs2 yMWxz•5gj5.

x0poxEym/C WsQ5tx6XCvmQ/s5tx6ym7m5 xuhos6tk5 x7ml≈6rhwpk5 Gß5lx4f5H: bfuN6f6mrmQx3NDtQN6gil.gJwFs4v8iDmKz xuh4vi3i5 N7m

*!u5 sWA˙tQZ/C4r5 WoExEym/4vvt6h6ym/4v xgw8Nst9lQ5 x7mlgi3DtQJ8NDmZ4r5.

dFxh5txC/6fz WoEctc4v8-iExz scoµZ5tx¿ly8k5.

bf˜EKA4,Ws3 biZ8kNFs2 bs5gzx0posEp csp4vwp

wkw5 bW‰4n5 vNbu5:

w 9lz rNsic6gz w2WQ5txCm,sWAh5gzl bfuN6n6gz scoµZ-oxaymJu5 wkw5 vNbusbi5.W8NN3izi5 csp4vDm?4v ∫huzvmQ/cMs6g5.

∫8N scoµZ6 nN/s5tx6ymFst7m5x0p8axq5 Ws9lt n8qic6gu5bfnst5t9lt. scoµZ3u5 bf/Exzn6®Ju5 srs6b6©2 x7ml wkw5

Bonjour Looee,

I just received my copy of “INUKTITUT” magazine and thepayment related to the rights ofpublishing my photography on thecover.

My compliments to the printersand designer (the EarthLore gang)for the treatment of the photo: theresult is beautiful and enlightening.

I’ll appreciate receiving a fewmore copies of #81 for my personalarchive and my portfolio presentation.

It will be my pleasure to collaborateagain with your excellent magazine.

A bientôt,Pierre DunniganImage Nunavikphotographe consultant

Inuit Tapirisat of Canada:

As an Inuk and as a person I wasvery touched, proud and impressedwith the recent publication of TheInuit of Canada. I would like toextend my congratulations on asuperb job.

This publication is incrediblydone with such beautiful and powerful

Halu Lui,

Uqalimaagarmit “Inuktituumit” tikivvi-usaattiaqqauvunga amma akiliusiannitajjiliarisimajama uqalimaagaup silapi-anganiittumut.

Ajjiliarisimajara piugittiaqpara kamag-ijauttiaqsimammat amisuliuqtinut ammaluaaqqissuijinut (Uutluakkut): takuminaq-quq makimagiarnarutiginaqtunilu.

Tujuiviukkannirumavunga amisukka-nirnit namma 81mit upigusuutigigaja-rakkit piliriarisimajakka katiqsuqsima-jakka atuinnautillugit ammalu tunirruti-gijunnarumagakkit.

Quviasuttiarajaqqunga piliriqatiqa-kkannirianga uqalimaagattiavaalussinnut.

Takulaarivuguk,Piur TaniganNunaviup TauttungaAjjiliuriji Qaujikkaiji

Inuit Tapiriiksat Kanatamit:

Inuullunga kinauniqaqtunga ippigittiarama,upigusuttungalu takuminaqsaqtungauqalimaagaliangusimajumit Inuit Kana-tamiutanit. Pinnanarninganit qaujikka-rumavakka taassuminga kamagijaqalauqtut.

Taanna uqalimaagaq sanajauttiaqsi-maviutimmat ajjinnguangit piulluti

tt6vw5

LETTERS TO THE EDITOR

TITIQQAT

2

Page 5: Inuk Magazine #82 · 2018. 9. 14. · of an Inuk speaking his/her native tongue. I know you are very busy and I am grateful for all that you have sent to me. Everyone has been so

3

xi3iz8i5 xbisizi9l dFxN6f6.scsy4f5 NlNw6yQx6 ∫hm scoµZs2nN/smizi5 NlN6f6 ∫8N scoµZ6NMs5ttx3m5 srs6b6©2 W8NN3izi5.

wkw5 bW‰4n4f5 vNbu5 x7mlWoExcMs6g5 sWAh8i3i5 xw5gX4vbmguz xJ8q8ic6tt7mb.

cmi5gx3usb6 x7ml n9o3usb6

∆y tEx6 xsXl4g6txM rM/6 NXJ6-ws9

“sfxq4fx W8NN6gu5 xhÎtc6gtscoµZosMs6ymJ5 ßuz ‘wkw5 vN-busb5’, xs÷4 m3Î4 çq6ymo6t9lQ4:

grjx5t: sw8t wxM, csp4vwpttC6t: swox7 GWs9H rx72nNmizi5 ≈6rhwp: wxM x7mWoEπ5, ˙n8 wxMkN8axoEp: ¿9g3 X˜pF4swÏt©zo6t5tp: m‰-y¥9 SÇ˙3d/8N¨4 gi3Dtc5txMsCy wkw5x7ml vNbusbsizb unk5.”

lwzw,

d/8N¨6Xl4 gÔtQvs6gMs6b8k5scoµZ3j5 N7m &(j5 x7mls9l6ystj5. bwml sz?ExMsCFs4gÔyxE?5b8k5 *@j5 d/8N¨5bs6.

images. It’s good to see a publicationthat captures the spirit and majestyof the north and our people. Wordscannot express how good it feels tofinally see a publication that capturesthe essence of the north.

I would very much like to congratulate the Inuit Tapirisat ofCanada and especially the people(see below) who made this all possible.

Qamani’tuatmiuq and Sallirmiuq

Moses Tiriaq AupaluktuqDella Kilajaq Napayok-Ell

“This is the wonderful, dedicated teamof professionals who made ‘The Inuit ofCanada’ booklet a success two summersago:

Project Director: Wendy Ellis, Consultant

Written by: William (Bill) KempCreative concept, design and layout: Ellis & Associates,

Susan EllisCartography: Valter BlazevicFrench translation: Marie-Cécile

BrasseurThank you kindly for your wonderfulcontribution to Inuit and the nation.”

sannginiqaqtumit takussautittilluti.Uqalimaagarmit takujarianga saqqiijumitukiuqtaqtuup ammalu Inuit anirningannitataniuninganillu quvianaqquq. Uqausi-kkut nalunaiqsigiaq taassuma uqalimaa-gaup sanajaumaninganit nalunaqquqtaanna uqalimaagaq nalauttitiarmat uki-uqtaqtuup pinnanarninganit.

Inuit Tapiriiksakkut Kanatamitammalu piliriaqalauqtut upigusunnirnitaittupakka tamatuminga ajunnginniqa-qtitimmata.

Qamanittuarmiutaq ammaluSallirmiutaq

Muusis Tiriaq AupaluktuqTiala Kilajaq Napajuq-Iul

“Ukuangikkua pinnanaqtumit assuruu-tiqaqtuti uqalimaagaliulauqsimajutuuminga ‘Inuit Kanatamiutat’, aujaakmarruuk qaangiqsimaliqtillugik:

Tukimuatti: Uinti Ialas, qaujikkaijiTitiraqti: Uiliam (Piul) KiampSanamaninganit aaqqissuiji: Ialas amma

Pilirijiit, Suusan Ialas Nunanngualiriji: Vaaltur PalaajivikUiviitituungaliqtittiji: Marii-Sisiil PuraasuurQujannamiik tunirrutiqattialaurassi Inuitammalu Kanatamiutauningata missaanut.”

Page 6: Inuk Magazine #82 · 2018. 9. 14. · of an Inuk speaking his/her native tongue. I know you are very busy and I am grateful for all that you have sent to me. Everyone has been so

!(*) WQxoC∫3iq8i5 srs6bg4f5v˚C/Ms6ymZm xuhx6t7mE5gz.xuh7mEs9lb vq6hx¬2 wlxA5wtF2XMs6ymZ5b trst?5gbx3Fxi5, bwvi xuhk5 xq3Ck5g8zhxtbs?J9lz.

ra9o6X8i5 v˚6gz s4fy4no4ƒM-s6ymKA5 ≈gCwoxusbw8Ns9lb.b7µMs6ymKA5 wMc6gb wk8i5xaNh5ti5 s4fy4no4 wt7 3J7u5,sb6rs6gb yfw/3Ôuinzi5 X3N5gbs6h6©j5.

bm4fN8zoµ, v0÷E/4v xu K5x7ml s9luj5 cspm0JtcDmic6fzsrs6b6gu5.

w2WN6gu5 WdpJ6,

Bxw2M8≈gCwox

svo3j5,

d/8N¨6Xl4 scoµZ3k5, scoµZC˜k5x7ml Wlx6gu5 s9l6ystj5 gÔtQ-Ms6b8k5, dFx˙6tQ9ME5b4v. s9l6ys5yi=F7m nz•tbC x7ml csbµ5m2W6tCwZ4f wk5tg5 scEs6n?2Sz.wo8ixExcClx6t9lz scsy3u5w∫ox8u5 whmos6ymo6fzo woAm-ic6gz wk5tg5. w˚yE/y bXw-3ND¬/Fst7m5 xv3EJu5. m3Î4 bwmdFxQ5txMs6∫4v scoµZ3u5“wk4tgu5” N7m *!u5, m2W6gZ3u5#(, Wys/5 GsW2Sz wk9MEsZmHx7ml m2W6gZ3u5 $@u5, whmQ/Cowk5tg5 tt6vsQxqb. dFxQ?4v.

scsy6 wk4 x0pgw8NE¿ scsys2wkw5V NlNw6yJmKz scoµZ3i5x0pi5 bfc5b6ym9lz N5tys6gi5,bm4fx bf?5gQ5 ßmJi5 y3 c5bMs6-ymZlx6gz. scoµZyo scoµMs6gAx0pQ8qb5txzi bmgjz whmc-o6Sz kN5ti9o bm8N scsysc5b6y-m8q7m5. whm0JyuiCo xy0p6ym5txo6f6.vœhCgw8N6gQ5bwoy8z wkw5

wo6fyz8i5, csp?9oxicDmgw8N-tx6Szo wo6fyy8i5, W6fyuiy8i5x7ml w˚iy8i5.

tt6vsyx6ymZlx6gz wo8ix6ti5r8z3usbi5, ttCc5bExnClx6gzxbsys8q5gj6vw. cs0ptcMs8q-Mz¬8•o scs¥5 x0pŒ8q8ic3iq8i5kNy8i5. iEs8ix6Szo s9¬Jµ6gu5scsyy8i5 iWos6ymJu5 gn˜Exn8i5.

Dear Ms. Looee,

Thank you so much for your promptresponse with issue #79 and for thewonderful calendar. Also forextending my subscription to #82.

I made a number of canoe tripsthrough the Barrens in the early’80s. Several came out at HudsonBay and ultimately Eskimo Point(Arviat) where I was welcomed intomany homes.

My last trip was down the BackRiver with an all-Australian party.We camped with some Inuithunters on Chantrey Inlet waitingfor the ice to allow us a passage toGjoa Haven.

From all this, I have many mem-ories and a continuing interest inthe North.

Kind regards,

Joss HaiblenAustralia

Dear Ms Okalik,

Thank you very much for all themagazines, booklets and especiallythe calendar, it really fascinates me.I have put it on my bed side shelfand everyday I turn over the cardsand try to pronounce the words. Inmy lessons my language is supposedto be learning Italian but I have nowdecided to learn as much as I can of Inuktitut. Your way of life reallyfascinates me. There are 2 things I really liked in “INUKTITUT”#81, page 39 was the poems (I’m Proud to be an Inuk) and onpage 42, I assume, in the top lefthand corner is the alphabet. Thatreally interested me. Is the nameInuk the same as the name Inuit? I must admit that I had only seenthe pictures published in newspapersabout seal hunting and I was alwaysvery anti-hunting. Having read thatbooklet it has put a whole otherside which is not even spoken of in this country and I am having to rethink.

Luingai,

Qujannamiiqpaaluk tujuutigikauqtu-lauqtannut uqalimaagarmut namma79mut ammalu ulluqsiutimut. Taimaluungavarialauraviuk tujuusiarivattannut82mut qujannamiittauq.

1980 pigialirataarninginnit ukiuq-tatukkut kanuurajalauqsimagamaamisuaqtimmarittunga. Amisummari-ulluta Kangiqsualuup Iluagut itivippala-uqsimagatta tikiutivattuta Arvianit,taikani amisunut angirranut tunngasu-atitauvajullunga.

Kingullipaannit kanuuqtunga Ukku-siksalikkuulauqsimavugut Aasturailia-miutainnaulluta. TammaalauqsimavugutInunnit ilaqaqtuta angunasuttinitUkkusiksalik Itimnaarjummit, utaqqi-uqtuta sikuijarjuuminissanganit parnat-tuta Uqsuqtuumut.

Tamakkunanngalimaaq, kajjaarijakkaamisuuvut ammalu ullumimut qaujima-jjutiqarumaniqaqqunga ukiuqtaqtumit.

Ippinaqtumit piqujijuq,

HaiplanAasturailia

Ukalirmut,

Qujannamiiqpaaluk uqalimaagarnut,uqalimaagaralaanut ammalu piluaqtumitulluqsiutimut tujuutigilauqtannut, quvi-asuutigillarittakka. Ulluqsiut sinivvimmasaanganiititara ammalu qautamaat map-piqtiraigakku Inuttitut uqariuqsavappunga.Ilinniariaqaraluaqtillunga uqausirmitItaalianmit isumaliuqsimaliqqungaliiligumaniqaqtunga Inuttitut. Inuusirijasitapairnaruluujaviutimmat akarrijumit.Marruuk taima quviagittialauqtaakkauqalimaagarmit “Inuktituumit” namma81mit, mappiqtugarmit 39, pisiujat(Upippunga Inullariugama) ammalumappiqtugarmit 42mit, isumagijaraliInuttitut titiqqaugiangita. Quviagivakka.

Uqausiq Inuk ajjituinnarivaa uqausi-up Inuit? Nalunaiqsijumavunga uqali-maagarnit ajjinit takuqattaqsimallunganattisiuqtunit, tamakkua takuvattugituumajunit sirnaaqattalauqsimagaluaq-tunga. Uqalimaagasili uqalimaalauqtugu

4

Page 7: Inuk Magazine #82 · 2018. 9. 14. · of an Inuk speaking his/her native tongue. I know you are very busy and I am grateful for all that you have sent to me. Everyone has been so

5

cspmJz W/no6X¬QxnF5d/oKzo gÔtQMs6b8k5. r4fgw8N5tx5g8zhxt5tym7mb WFos6ym9lt9lWQx6gt sx5tu5 f∆u5, Xøyu5uxl3j5, w9o8k5 tr5gA, d/Q5tx6Xy.

gn3FQ4v8iDuN 6St5, d/8N¨Ωy5.

W8NN6gu5 ttC6g6,mvwM X9j3

Please don’t think that I am justidly curious about Inuit culture, Ihave a real interest in your lifestyles,history, people and culture.

I have had some letters frompupils of a school at Cape Dorset, I hope to be a penpal to one or twoof them. I never knew about thedifferences in language from onegroup to another. I hope one daythat I will be able to hear a recordingof an Inuk speaking his/her nativetongue.

I know you are very busy and Iam grateful for all that you havesent to me. Everyone has been sokind and generous with their timefrom Superintendent Comeau toSergeant Miller to yourself, I reallydo appreciate it.

I hope one day to hear from youagain, many thanks.

W8NN6gu5 ttC6g6(yours sincerely)Mikiela Palmer

ajjiginngitattiangani tamatumungaisumaqaliqpunga nunattinilli tamannauqausiuqattaqsimanngimmat. Isumajjusi-minirali assijjiqsimattialiqquq.

KangiisuratuinnaqtugittailisinngaInuit ilissi iliqqusingannit, qaujivallian-iqarumatuinnatiaqpunga iliqqusissinnit,piqqusiminissinnit ammalu inuunissinnit.

Titiqqausiaqsimagaluaqtunga ilinni-aqtinit Kinngarmiutanit, titiraqattarias-saaraluaqtunga atausiunngittumuqqai.Qaujjitiqalaunngilangaluunniili uqausiitnunassinnit ajjigiinnginniqarninginnit.Niriunniaqpungali ulluujumaaqtumituqausissinnit nipiliuqsimajumittusalaariassannit.

Qaujimajunga pijassaliqpaaluugiassavitqujalivungali tujuutigilauqtannut. Kik-kutuinnattiat tunngasuatittisimammatapiviliuqsimallutillu uvannit pigiaqtutiuattimit Kumuumit, paliisimut Mialurmutilinnut tikittugu, qujagittiaqpasi.

Tusarvigikkanniruminalaaqputit, qujannamiingaasit.

Pinnanaqtumit titiraqtuq,Makaila Palmur

Page 8: Inuk Magazine #82 · 2018. 9. 14. · of an Inuk speaking his/her native tongue. I know you are very busy and I am grateful for all that you have sent to me. Everyone has been so

wk4tg5 scoµZ3u5 scoµ6tk5,

dFxN9MEymK6 tt6vsyx6X5gbvJœJi5 wvJ6gwJi9l wk4tg5scoµZ5t8i5. d/Q?y w Jy w 8-q4vlx6gyl scoµZ5b wq3Cizi5W/Exr9ot5tymZy. whmQ0JtQ/yxw5©tQ?ys s?5t8k5 scoµZK5woy8i5 btc5tx3z5 scoµ6tsAF5,gnpsAF5, ≈6rhwpsAF5, xuhos6-tsAF5, xyQAit9¬8•5.

x3ÇA !*)) xf8iq8i5 k8aq8i5,wkw5 nwoio7u5 g8zhxt5tpsym7mbw 8q5gk5 xF5g6ymJq8•5gi5.bm4fx bm0/ sWQN6g5 w˚0JtQ/K5n8q0JtQZ5tA eM7¨6gu5 b=?nw8N3ld5t5gj5 iEsQym8qb5t8k5 trs0/-symKA5 dFxN6gu9l.b=?i scoµZ3u5, ®5 fÎ si4vs-

t¿tA5 ck6 wkw5 gi3Dyx6ym7mΩ3uxsM5t0Jyi5 wkw5 yM3Jx3us5bf8N6gQ5. bwml ∫8 mv 4M8bft2XtA xF5g6ymJi5 ck6xsM5ti6 mgw3icMs6ym7mΩ5. y†?8 ≈Sx8 xyxA9ow6vsm5tic6gi W8NE/u5si4√c6f6 x~J6 w5gxz3u5X8i©3usb3u5. sfx b=? c9l 5x7ml xyq5 n6®ymK5wvJ6gw9lt9l s9lu mrmo6gu5wo6fy5t8i5 WD6X9oxi5ti9l.

INUKTITUT magazine readers,

It has been a jovial time for us toreceive compliments and encour-agement from our “INUKTITUT”magazine readers. We thank youInuit and non-Inuit alike for thedirection of our magazine is simpli-fied already with your support andunderstanding. Keep your ideasstreaming in as a lot of our successrelies on each and everyone’s (readers,translators, designers, printers, etc,...)participation.

From the mid-to-late 1800s,Inuit have had to be harmonic andhospitable to non-Inuit in the vastarctic regions. These are some ofthe admirable qualities that Inuithave acquired in strengtheningthemselves in such a short timespan and have, at the same time,taken them to unbelievable heightsand glory with little or no greaturge of expectancy.

In this issue, Keith Crowe takesus back to the introductions of theadministrative procedures to Inuitof the circumpolar regions whileDon McLauchlan gives us a regionaldevelopmental view on operations.

Inuktitut uqalimaagarmit uqalimaaqtinut,

Quvianallarissimavuq titiqqausiaqpattutakajungiijunit ikajuqtuijunillu “Inuktitut”uqalimaagattinnit. Qujagivassi Inuujusiinuunngikkaluaqtusilu uqalimaagattaingirraninganit pijariakillitittisimagassi.Isumagijjutigijasi aittuutigivassiu uvat-tinnut uqalimaagavut ilissinnit tatiqat-tiarngat uqalimaaqtiuguvit, tusaajiugu-vit, aaqqissuijiuguvit, amisuliuqtiuguvit,asigigunitilluunniit.

Arraagu 1800 akunninginnit nunn-gunginnit, Inuit sailinilimmit tunngasu-atittijiusimammata inuunngittunut avit-tuqsimajunginniittunit. Tamakkuatamajja upiginaqtut inuujjutigijavut san-ngijjutigigattigu qilammiiqtumit tavva-sainnarlu quttittumut niriugisimanngi-tattinnut tikiujjausimavugut quvianaq-tumillu.

Tavvani uqalimaagarmit, Kiit Kuruuunikkautivaatigut qanuq Inuit tunirrusi-aqsimammangaarmi aulattijjusinit Inuitsilarjuarmiut takunnaqtugit. TaimaluTaan Makalaaklan takutippaatigu avit-tuqsimajunit qanuq aulattiniq matuirni-qalauqsimammangaat. Sitiivan Aaspuanasiagulli iqqaumattiniqaqtuni pinnari-jamit unikkaaqaqquq AssaajuqIttuangarmit Pannituurmiutarmit.

6

tt6v6 ≈6rhwpu5

FROM THE EDITOR

TITIQQAQ AAQQISSUIJIMIT

Page 9: Inuk Magazine #82 · 2018. 9. 14. · of an Inuk speaking his/her native tongue. I know you are very busy and I am grateful for all that you have sent to me. Everyone has been so

7

s2WE/cD5b vJqDtcD5blW6fy5t8i5 wo6fy5bl xwCq8i5xbsysctŒ8it8i9l, WoExE/5t8k5ce0JtQQx4vi3ix6bK5.

W?9oxiE/5b xsMiz•o6t9lbxSDtcs6t9lbl, x˙QQxc6XK5ra¿K5 wkgcK9l ∫4fkz b=?x6ftos6bsymZ5b s9luu5. st6t=-FQixD5tA, whmosDtQym/ExcE?K5hDyK5 w3abK9l whmosDtc3ixt9lbZ?moEi3u5, w˚ctŒ8i4f5, x?toE-i4f5 x7ml wl7u6bsymi4f5 xi3i4f5,cspmZ5b s9lu WFos5txD5b cs2Xj5g`ZFos5tx3ixC5b. x˙Qc5bst?9-lb5bs6 hoJ4f5 vJœ5txi4f9lbm8N wvÔtsixEK6 xJ8q8iE/5bw˚i5tA5.

W/Exr5gu5,lw svo6≈6rhwp

Steven Osbourne, on the otherhand, pays tribute to a past respectedInuk elder, Aksayook Etoangat ofPangnirtung. It was these peopleand many other non-Inuit in thisvast country who assisted in shapingour uniqueness in today’s growthand society, and with perseverancein our belief of our cultural faith andunity, we will excel in what we labour.

In the process of our develop-mental stages while faced with variousobstructions, we have to continueto credit our wise ancestors andelders as they are the ones who havedwelled the path for us today. Inreturn, we have to be considerateof our children and grandchildrens’well-being as we make decisions intoday’s political, social, environ-mental and spiritual evolvement aswe know that making a differencetoday is opening up a solid footingfor tomorrow. Acknowledging oneanother with truth and encourage-ment will help us to gain thewealth of incredible virtue.

Simplistically,Ms. Looee OkalikEditor

Ukua tavva qallunaat ammalu asingitsaqqiisimavut ikajuqtuillutillu ullumimakimaliqtumit iliqqusittinnit piruq-pallianittinillu. Uppirijaqarutta kajun-girutiqaruttalu piqqusittinnit iliqqusit-talu airanginnit atausiuqatigiinnitinnil-lu, piliriarijattinnut qaqijjutigi-giakkanirniaqtavut.

Pivallianirijatta aulaninganiiliqtillutaapurutiqauqtillutalu, assuugigiaqaq-pavut kinguvaavut inutuqavullu taakku-nunga tavva aqqutiliuqtausimagattaullumimit. Utiqtivviginiaruttigu,isumaliurutigisimajariaqarivavut suru-sivut irngutavullu isumaliurutiqarniatil-luta gavamalirinirmit, inuuqatigiin-nikkut, avatilirinikkut ammalu ilum-miqtausimanikkut anirnikkut, qaujima-gatta ullumi piviliuttiarutta qauppamuttunngaviliuttiarniaratta. Assuugiqatta-utivallutattauq sulijukkut kajungiit-tianikkullu tamanna ikajuutiuniarivuqajunnginnirijatta inuunittigut.

Pijariakittumit,Lui UkaliqAaqqissuiji

Page 10: Inuk Magazine #82 · 2018. 9. 14. · of an Inuk speaking his/her native tongue. I know you are very busy and I am grateful for all that you have sent to me. Everyone has been so

8

Page 11: Inuk Magazine #82 · 2018. 9. 14. · of an Inuk speaking his/her native tongue. I know you are very busy and I am grateful for all that you have sent to me. Everyone has been so

9

sN n6r÷Ms6ymJ6 scoµZ3u5whmyu5 µy !(*&u5, x3ÇAz5yK9o6Xu5 N7m !u5. ∫8N scoµZ6kwbs˙6 wk7mEoEp4f8i5vq6Oi6, kN5yx3u5.

w6vsmQ/w5 ju3i3j5ttC6g6 ¬4 x3N5ˆ6

hDyst9lz, eMs0/i4f5 ju3i6W8NNDtc6XJK6 x0pŒ8q5gi5.W6fygc6 eMs0/i4f5 ju3i6

x6fts?JK6 xz4f3u5 ek0Jtc3ix-i3j5, ˙3l cspFQix3lA g5gw5hf5tx•8iq8i5. w 8if9l xz4f6sX5bs?JK6 xaNh5t5 ur0pDmi-c6gt tEZixi5 xuhi5. b=?ixz4f6 etuA5 eMDtc6XJK6. ∫8Nek0Jto4 gi3DtcExc6XJK6 gyC-

This is a reprint on Drum Dancingthat was featured in March, 1987Volume 1, No 1 in ISUMASI (whmy- YOUR THOUGHTS), the InuitCultural Institute publication inRankin Inlet, N.W.T.

Recollections of the Danceby Luke Arna’naaq

In my childhood the practice oftraditional drum dancing wasimportant for many reasons.

Traditional drum dances weresometimes called in order to ask ashaman to do something, for exampleto find where caribou were located.Sometimes a person might approacha shaman for good luck in catchingan abundance of foxes in his

Una saqqijaalauqsimajuq uqalimaagarmitIsumasimit 1987mit, arraagunga sivulliq-paamit namma 1mit. Taanna uqalimaa-gaq nuitausuuq InummarilirijukkunnitKangirliniq, Nunatsiarmit.

Iqqaumagijait MumirnirmutTitiraqtuq Luuk Arnatnaaq

Surusiutillunga, qilaujjanikkutmumirniq pinnanarutiqaqpajuvuqajjigiinngittunit.

Piqqusituqaq qilaujjanikkut mumirniqaqqutiuvajuvuq angakkurmit qinujju-tiqarnianirmut, suurlu qaujiviginiarlugututtuit sukuttianiinninginnit. Ilaannikulluangakkuq upattauvajuvuq angunasuttitmikijjirumaniqaqtuti tiriganianitamisunit. Tavvani angakkuq qitimigut

eMs0/3iE/w5 ra¿5t8k5

DRUMBEATS OF THE PAST

QILAUJJARNIRIJAITKINGUVAATTINNUT

mrx8y ts9b eMs0/6†5 wMz ju6f6 wkgcw5 eMs0/t9lQ5 sztzi5.One of the MacKenzie Delta Drummer performers dances on as the elders drum in the background.Makiansi Tiulta Qilaujjaqtiit ilanga mumiqquq inutuqait qilaujjatillugit ungatinganit.

Page 12: Inuk Magazine #82 · 2018. 9. 14. · of an Inuk speaking his/her native tongue. I know you are very busy and I am grateful for all that you have sent to me. Everyone has been so

stc3i3uk5 gi3Dtui5 eMy9li xz4ƒ2elxzk5. bwml xa†5 isF6tf8i5iei5 is3Dtc6ymt9lQ5 xfislxo-Cw7mb, sb6rs6g5 eMs0/6gi5ju6gi5 xW6ftc6XJQK5 N o3iq8i5is3DtcEx6g6ymJi5 cspQx6gt.

w9l‰4, GW6fygc4f5 sN7uc5bs†8-N˙4 xr5gCst9lt4H kNoC˜u5 vtZ-wZu4, g8zhxt5tπ5 dFxh5tx6XJK5is3DxcExz ∫4fiz. iEs5gZMs-?J7mb ∫4fx w9l‰4 sN7uc5bsti-x3iq8i eMs0/6gcoDi ju3i4f5.∫8N W6fy6 m3Î8k4 w 8k4 xg6bs?-

JK6 xtflŒ8k4 s=?¬8•5 w9l‰8k4.bm8N W6fy6 xg6bs?JJ6 m3Î4Wc8N‰4 vhCw7mt4 sN7uc5bst9lt4.vh3i6 vg0pi3l eMs0/i4f5 ju3i3u5dFxh8is?Ms6S4.

ju3i6 w 8i4f5 bfC8ˆt5tigw8-Ns?Ms6f6. bm8N x0py?C s9luu5w8q6ts2 bfC8ˆt5tizk5 s=?¬8•5m4f5©2 juEx6g3izk5 c9lˆtg5.bm8N wk8k5 rW8aw/3is?JK6,bwµ5bs6 s9lu rW8aw/6Xu7mb.

hDyst9lz eMs0/3j5ju6XJQKz. cspm?JKz eMs0/3j5ju6gc3ixi3u5 s8ku5 sc6gcCw7m5s=?¬8•5 csp4vwpQpsZwZm ˆ/w-?5gz NlNw6y9lz eMs0/6gc3-ixi3u5 ju6gc3lil. dFxQ5tx6-XJ?C bm8N, iEs8ic5tx6gzWy3i5 ˆM8ixi3i5 Gw8qDygcw5Hx7ml bfC8ˆix3uZm W8NN6gi5xsM0JyE/3i5 eMs0/4f5 jusyi9lx7ml bfC8ˆt5tπ5 ck6

trapline. This would involve tyingan object to the shaman’s waist.The person asking the favour wouldcome forward with a token objectand tie it to the shaman’s belt. Whenmen who had gone for store-boughtsupplies were long overdue, peoplewould call upon the shaman to findout where the men were.

When illuriik (old friends, bycustom, always challenging eachother) met at a certain camp, thehosts of these two people would beoverjoyed. There would be greatexpectation that the two menwould challenge each other duringthe drum dance. This traditioncould occur between two peoplewith the same name (avvariik) aswell as between illuriik. These aresome of the traditions that werepractised upon the reunion of twofriends in challenge. The reunionand the sharing of the drum dancewas an act of joy.

Sometimes the dance is sheerentertainment. It is almost identical,at least to my thinking, to peoplegoing off somewhere for a musicalperformance or to a young people’steen dance. It is something to enter-tain people, similar to what is beingpractised today in modern style.

As a child, I used to drum dancemyself. I knew what kind of drumdance was to take place that nightby hearing others talk of it andfrom doing the chore of announcingto neighbours that the drum dancewas taking place. This was a happymoment for me, with the expectationof listening to beautiful pihiit (tra-ditional songs) and watching theunique movements of various drumdance performers and the way eachperformer uttered nipjiqtiqtuq(sounds of joy and excitement)from their mouths.

Composition of Traditional Songsby Noah Piugaattuq

I have much to say, but I feel I amnot able to construct meaningfulphrases by myself.

qilarutiqaqpajuvuq. Taanna qinujjutiliktunirrutiqariaqaqpajuvuq tussirau-tiqarnirminut tunirrutiminit qilassilluniangakkuup qiluanganut. Taimaluangutiit niuviqtikunnit niqinit niurru-tiqaqsimatillugit akuniulualiraimmata,utaqqiuqtut qilaujjaqtunit mumiqtunitapiqqutiqaqpajugivut namiilirninginnitniurrutiqariaqtuqsimajunit qaujigiaqtuti.

Illuriik, (piqqusituqakkut unammiqa-ttautiinnasuuk akitturautillutik) nunali-ralaamit katigaigamik, tunngasuatittijiitquviasuttiaqpajuvut niurruaqariangataakkuninga. Niriuttugalauvajummatataakkua illuriik unammiqattautiniarni-nginni qilaujjaqtuqaliruni mumirnikkut.Taanna piqqusiq marruunnuk inuunnukatuqtauvajuvuq atikulugiinnuk uvvalu-unniit illuriinnuk. Tamanna piqqusiqatuqtauvajujuq marruuk piqannariikkasuraimmatik unammiqattautillutik.Kasurniq katujjinirlu qilaujjanikkutmumirnirmit quviasunniuvalauqpuq.

Mumirniq ilaannikkut takurannaatit-tinituinnauvalauqquq. Tamanna ajjisivaraullumimit inngiqtiup takurannaatittini-nganut uvvaluunniit makkuttuupmumiriaqturninganut qallunaatitut.Tamanna inunnut kipinnguijarniuvaju-vuq, taimaattauq ullumi kipinnguijaq-pamimmata.

Surusiutillunga qilaujjarmut mumiq-pajugivunga. Qaujimavajuvunga qilauj-jarmut mumiqtuqarnianirmit unnumituqaqtuqaraimmat uvvaluunniit qaujik-kaijigijiugaigama naajaivattunga nalu-naiqsillunga qilaujjaqtuqarnianirmitmumiqtuqarlunilu. Quviagittiaqpaju-vara tamanna, niriunniqattiaqtungapisirnit naalannianirnit (inngirusituqait)ammalu takurannaaniarmigama pin-nanaqtunit aulajjusirijarnit qilaujjakkutmumiusinillu ammalu takurannaatittijiitqanuq nipjiqtiqtuqpanninginnit (quvia-sunnirminit nipikkut qaigallanniq).

Aaqqisuqtauningit InngirusituqaitTitiraqtuq Nua Piugaattuq

Uqausissaqaviutippunga kisianittauqippigivunga namminiq aaqqissuijunnan-ngigianga pinnanaqtunit uqausirnit.

Aujautillugu Inuit nunakkut aullaaq-palaurmata tuttusiuqtuti, tammaapattutinunamit unnumut taqaaqsiqtuti. Tavvani

10

vh3i6 vg0pi3leMs0/i4f5 ju3i3u5dFxh8is?Ms6S4.

The reunion and the sharing of the drum dance

was an act of joy.

Kasurniq katujjinirlu qilaujjanikkut mumirnirmit

quviasunniuvalauqpuq.

Page 13: Inuk Magazine #82 · 2018. 9. 14. · of an Inuk speaking his/her native tongue. I know you are very busy and I am grateful for all that you have sent to me. Everyone has been so

11

i2p6t6g6X8iq8i5 GdFxh8i3ui5iW4f5 cwZM8i6H.

≈6rh6bsiq5 w8qDygcw5ttC6g6 kx WsZ5g6

scsyncFst2Sz, ryxi5bs6 w2WQ-Kz N7ui6 ≈6rhwJ8N8qQxzW8NN6gi5 scsy3i5.xs/st9lA wkw5 kN4f5 xs9 6X-

Ms3mb g5gys6gt, b7µX5gt kNu5s8kj5 bç6y6gt. b=?i b=?,bç6yy8 6gt s8ku5, Wy3u5 w8qZ-oso6XMs6g5. Wyos6g6 WoExui5x7ml xuhi5 W/Exc6bui5 s=?¬8•5cktQ wlq6 tc3mΩ3uWyoxc6XMs6S6. Wyoxi b7µF7ui5w8q 3ix6gis4 W?JK5 kNoC 3∆Dis=?¬8•5 eMs0/6gi5 ju6g•oDi.

Wyos6g6 xw2X3ui wont5t?-JQK6 Wyoxui5 ∫7jΩ6gis4w6vsmQs6n9lis9l. Wys2 scsyq5W0Jtc6XJK5 d/oi3u5 iec5tx6-tbsi3uk5.

W6fygcw5 eMs0/4f5 ju3•5xg6bs?JK5 w[lo1u5. w[lo1u5w˚y6 xhD3N6XJK6 sW8NCi ßmJC-˙tn5 xuZ6y?J7mb. ßmJC˙tnw5xuZ6y?J7mb x7ml bwhmisuxc6XJ8qN5b. c/6, Wyy x7mlc3J4 xg6bs?JK5 g5gys6gk5.c/6 bwm©?J7m5 sux6gDtQ9lAwm4f5. czv9M4 w[lo1us5 bw/s?J-ÔZlx5 xu5g3us5 wk8k5 szy5gusk5.

W0JbsJ5 Wy3k5ttC6g6 ur5g6 SÎ

w2WQKzo N7ui6 Wydtc8qQxzwk8•q8NClx6t9lz wkw9l Wyos-c5b6ymJgcsZlx3mb.W¥5 ≈6rh6bs?8iƒK5 gn/sd9lQ5

xyu8k5. scsy6bsJ5 si4√c6XM-s6f5 Wyos6ts2 WJ8N6yiuiq8i5w˚y3ui5, Wlx6gu5 bw4fx xyuk5gn6bs/Exc7mE5g5. xyq5 W¥5wvÔts?Ms6S5 w˚y5txE¿9od9lQ5xhD6g5. xyq9o W¥5 y9l0Jtc3?-l2XMs6S5 x7m¬8•5 w 2 WJ8Ni3J-xq8i5 NlNw6y0Jbs?Ms6gt rhZ-˜l8i5. Wy3¨5g5 scsy6bw5 rhgw8-ˆl8i5 W0Jtc6XMs6S5 Wyos6†5N7ui6 ≈6rhDm/3ui5 iDxZ3ui5 ≈6rhw?Ms6g5 scsyc6gi5rhgw8N5txi5.

During the summer when Inuitroamed the barren land in pursuitof caribou, they would find a tem-porary or an overnight camp in whichto rest. It was at this time, whileresting at their camp for the night,that traditional song compositiontook place. The composer wouldsing about his work and about themany things that needed to bedone, or about how desperate hewas. He would compose this songso he could sing it when he movedto another Inuit camp and whendrum dances were held.

The composer would teach thesong to his spouse who wouldmemorize the words in advance.The lyrics would suggest gratitudefor being given sufficient food forsustenance.

Traditional drum dances werepractised in Igloolik. Life in Igloolikwas hard because there was hardlyanything to hunt with. Huntingweapons were very limited and noone had an umiaq (boat). A qajaq(kayak), bow and arrows were usedfor hunting caribou. A qajaq wasthe only way of travelling overwater. At one time Igloolik wascalled Amitturmiut by Inuit in dis-tant lands.

Purpose of Pihiitby Mikitok Bruce

Personally I do not have a song ofmy own, even though I have beenaround since Inuit were very activelycomposing traditional songs.

Pihiit were composed for othersto hear. The lyrics told of the com-poser’s accomplishments in life,especially those that deserved to beheard by other people. Some pihiitcontained words that could helpothers to lead a better life. Someseemed to imply resentment tosomething and others seemed toportray a person’s great abilities inmany things. The lyrics were aboutall sorts of things because composerswere free to develop songs of theirchoice that spoke of many things.

tavva, taqaaqsisinnaaqtuti unnumit,pisirmit inngigaliuliqpalauqtut. Pisiliuqtuqpiliriaminit ammalu amisunit pijariaqa-qtaminit uvvaluunniit qanutigi ilungiq-suutiqarmangaarmi pisiliaqaqpala-uqpuq. Pisiliani tammaavimminit inngi-laarniaqtuniuk pivajuvuq nunaliralaar-muuruni uvvaluunniit qilaujjaqtunitmumiqtuniiliruni.

Pisiliuqtuq aipparmini ilisatittivaju-givuq pisiliaminit taammungaaqtuniukiqqaumagiuqsalluniullu. Pisiup uqausingitpijjutiqaqpajuvut qujalinirmit niqiqatti-aqtitaunirminut.

Piqqusituqait qilaujjakkut mumirniitatuqtauvajuvut Iglulingmit. Iglulingmitinuusiq assururnaqpajuvuq upinnaraniuumajurasuutissat amigaqsivajummata.Uumajurasuutissait amigaqsivajummataammalu taissumani umiaqaqpajunngi-natta. Qajaq, pisissi ammalu qarjukatuqtauvajuvut tuttusiuqtunut. Qajaqtaimatuuvajummat umiaqturutigilluguimakkut. Qangakallak Iglulingmiut tai-jauvajujuugaluat Amitturmiut inunnutungasittumiunut.

Pijjutaujut PisirnutTitiraqtuq Mikittuq Puruus

Ippigivungali namminiq pisiqutiqanngi-gianga inunniinginnaraluaqtillunga in-uillu pisiliuqattaqsimajutuqaugaluarmata.

Pisiit aaqqisuqtauvannikuuvut tusaa-jauqullugit asiminnut. Uqausiqtaujutunikkaaqaqpalauqqut pisiliuqtiup pijun-naqsinimininginnit inuusirminit, pilu-aqtumit taikkua asiminut tusaqtaujari-aqammarittut. Asingit pisiit ikajuutiu-valauqput inuusittiarivaalliqullugit assu-ruqtut. Asingilli pisiit sillujjutiqarvalup-palauqput ammaluunniit Inuup pijun-nanirjuanginnit nalunaiqsijjutauvalauq-tuti kisugalaalunnit. Pisirmiittut uqau-siqtait kisutuinnaalunnit pijjutiqaqpala-uqput pisiliuqtiit namminiq aaqqissuru-majarminit niruagarminit aaqqissuivala-uqtut uqausiqaqtunit kisutuinnattianit.

Pisiit inunnut isumaluarutauvalaunn-gittut sangugiarutauvalauqpulli isuma-alujjutigijarminit ammalu sivuurajju-tiqaqunagit uqumaissautigijarminitisumamitigut. Pingiganniq isumamutpiunngilisautillariummat. Inuit sukku-pammata isumaalunnirmut taimainnin-

Page 14: Inuk Magazine #82 · 2018. 9. 14. · of an Inuk speaking his/her native tongue. I know you are very busy and I am grateful for all that you have sent to me. Everyone has been so

W¥5 wk8k5 whmlxDbs?Ms8q5g5naQxDbs?Ms6S9o whµl0JtQ/3ui5x7ml yC0JtcdNQ5 sdmwnstQ/3ui5whmutA5. WqZ8i6 whmj5 Ws8qo-nst9MEs7m5. wkw5 h4fX7mb whµl8-i3j5 bwmw8iq8k5 w˚y3u5 wM8z-w˙a9li. wkw5 W0Jtclx6gtWy3i5 kw5tiƒK5 w7ui x8NymNhx-6gt, w˚y3ui5 yFgo6t5tQx6gt.b7m8N W0Jbslx6ƒ6g6 Wy3k5w8qZos3i3j5.

Pihiit also served to keep people’sminds occupied, to divert themfrom cares or worries and to keepthem from being anxious due toburdens of the mind. Worry is agreat destroyer. People often dete-riorate from worrying and thusspoil a good life. I think the mainreason why Inuit developed theirsongs was to occupy themselves,with the idea of extending theirlife. This seems to be the wholeidea behind the pihiit.

Recreation is also important asan addition to living. Recreationalactivities were held in an effort toease the minds of those who hadlost a relative. That was the reasonwhy activities were organized, tomake merriment to counteract theburdens of the mind. Worrying is

ginnut inuusirmit ilanngaisuungulluni.Inuit pijjutiqaluaqtuti pisirnit nuittini-kuuvut immini annassimanasuaqtuti,inuusirminit sivituliqtittigiaqtuti.Tammanna pijjutauluaqquuqtuq pisir-nut inngigaliurnirmut.

Pinnguatittiniq pinnanarivuq inuusi-rmut. Pinnguarniq atuqtauvalauqpuqilairataarnikuit sailijuumiqullugit isum-amigut. Tamanna pillugu qanuiliurniitingirratitauvalauqqut, quviasuttittivaal-ligiaqtuti uqumaissaqtunit isumakkut.Pingiganniq piunngimmat, inuusirmitnirivalliammat. Inuusittiarigiarniq atuq-tauvaalliriaqaqquq turaagarijauluni,pijariatugaluaqtillugu qakigiarniq.

Taimaattauq innatinnut kiumaaqu-jauvajunngimmigatta, inuusittiarivaalli-qujaulluta akuniiqtumit inuusiqarniaq-ulluta, kiumaaqujauvajunngittugutinutuqattinnit. Tamajja tukinga taman-

12

wkw5 Wzh•8ΩzJ5 cb8a-tŒi5 sux3Jx3j5 ¥.†. Bxsj5wrmK5.Inuit of three generations on the C.D. Howe ship.Inuit pingasuniinngaangajutqatanngutigiinit umiarjuarmutSii.Tii. Haumut ikimavut.

Page 15: Inuk Magazine #82 · 2018. 9. 14. · of an Inuk speaking his/her native tongue. I know you are very busy and I am grateful for all that you have sent to me. Everyone has been so

13

W8axt5ti6 W8NNEK6 w˚y3j5.W8ax3i6 xg6bs?Ms6S6 wMwC-∫3ifw5 nwoÔud9lQ5 whmuA5. bm8NW9lA ckwos3Ï5 wq3Ctbs?Ms6f5,dFxh5t5t¿9oQx6gt sdmwn6gi5whm4f5. WqZ8i6 Ws8q7m5, w˚y3u5iE?9ox7m5. w˚y5txEQx3i6 xg6b-s¿9oExc6f6 gÇZE/sli, W/Ex-gZlx6t9lA crQx3i6.

bwµ5bs6 w8Nt8k5 rsµd/s?J8-q7uZ5b, w˚y5txE¿9od/s9lbxf•6gu5 w˚yc3ixd9lb, rsµd/-s?J8q5gA5 wkgc5t8i5. bm0/grz bm8Nl s2WE?C. w6vsmJw8-NsQxc6fA5 bmgm grz w˚yc-f∫8i3j5 uyc3z5.

Wyosc5bi3j5 W0J†5ttC6g6 ¬4 x3N5 6

Wyosc5b6ymKz w7ui w6vsmQxc5-b6gz x3ÇAk5 xuhk5, ckwc5b3i-ui3i5 dFxN6g5, enN6g5 xhD3N6g5xg6ym/4v W9lQ5. bm8N s?8kw8N6w6vsm0JtQQx˙C x7ml xy4v gnd9lQ5,bfAt s?8i btc3Ôuod9lQ5 gryÔ-ult9l WJ8N3iEo6b8i5. Wy6tA5bfJ8N6y?7mb xg6ym/8i5 x7mlckwosDtQym/8i5.

bwml W0Jbs7uJ6 eMs0/6gi5juDm8iDm WyosExc6gz w8q6-bsZ/6gu5 ju6gi5. bwm5bs6 wk7u5xt6vt8i5 s=?¬8•5 Wc8NE/CsN7u5tJ6 is3D8iDi kNoC 5t8k5,gi3Dyxc6t5tZ/6g5 xw5gc5bstlteMs0/6gi5 ju6gc3izi5. gi3Dt-n8i5 xw5©tcC/6gz Wct8k5 x7mlgi3Dtnui s?8k5 WZ/6gi. bm8Nxg6bs?JJ6 dFx˙tc6gt bfc5b-sti3ui. w 8i4f5 s8k4f5 rW8aN6X-JÔZlx6 x7ml W[ZN6XJ9lisi4√6gxExz ˆMstc6XJ8qN5bo,iWosDti5 x7ml bMÏni5. bm4fxWbc8qt9lQ5 iXw5©?JKA5 bwµ4W¥5 xg6bs?JK5 rW8aw/sbs9lt.

sN7uŒ2X5g5

wkw5 wMq5 W6fy4f5 sN7uc5bs†8-N6ymK5—-m3Î4 w˚4 Wirnst?5gt4dFxh5gt s?¬8•5 w 8i4f5, w9l‰4.sN7uc5bstŒ5 W4vsirnst?JK5w 9¬8•5 xaNh8i4f5 Wirnsto6-X5gt, w6vNw3i4f5, ejy5txE8ir-nst9lt, yMgi6nsNh5gt Ns4fgw8-

not good, it causes life to deteriorate.Leading a better life must alwaysbe a personal goal, although it is adifficult one to achieve.

That is one of the prime reasonswe were encouraged never to talkback to our elders, so we could livea better life. The whole purpose ofnot lashing out at our elders is sowe can live longer. That is themeaning of it and I believe it to betrue. We must always be careful toremember that its purpose is tohelp a person live longer.

Reasons for Composing a Songby Luke Arna’naaq

My reason for writing a song is toremind myself, after many years, ofthings that have happened, of happymoments, sad moments and diffi-cult situations that I have beenthrough. This is all for my ownrecollection and for others to hear,so that when they see me they willshow a little respect because oftheir understanding of my accom-plishments. Through my song, theywill see where I have been andwhat I have done.

Another reason is that if I wishto participate in a drum dance Ihave to compose a song to be sungduring the dancing. And if a personwith the same name as mine, or myfriend in challenge, arrived as a visitorto our camp, there would be anexchange of gifts during the drumdance. I would produce a gift formy friend and he would produce agift in exchange. This was practisedin appreciation for seeing each other.

Sometimes the evenings werelonely and it was difficult to thinkof stories to tell because there wereno radios, recorders or television.Without them it was very quiet sopihiit were used to break the boredom.

Antagonists

Some Inuit were traditional antag-onists—two people who competedfor fun or even, sometimes, illuriik.

nalu uppirivara. Iqqaumajuinnaugiaq-aqqugut tamatuma tukinga inuusiqaku-taannirmut missiqarngat.

Pisiliuqattanirmut PijjutiitTitiraqtuq Luuk Arnatnaaq

Pisiliuqattaqsimavunga immini iqqaumagiaqattaqtunga arraagunutamisunut, qanuiqattarniminirnitquvianaqtut, qissaanaqtut assururnaqtutatuqsimajakka pillugit. Tamanna uvann-uinnaq iqqaumajjutigigiasuura ammaluasikka tusaaqullugit, takuguti uvannitatiqarjuumiliqullugit tukisijuumilutillupijunnarniriliqtannit. Pisiqtigut taku-junnaqsivammata atuqsimajannitammalu qanuiliurutigisimajannit.

Taimalu pijjutaummijuq qilaujjaqtu-nit mumirumanniruma pisiliuriaqaq-tunga inngiqtaugajaqtumit mumiqtunit.Taimattauq inummit atiqqatinnit uvval-uunniit piqannarijara unammittijuqniurrunniruni nunaliralaattinnut, tunir-rusiaqaqtittigajaqtut aittuqattautilunuqilaujjaqtunit mumiqtuqarninganit.Tunirrutissannit aittuutiqarajaqtungapiqatinnut ammalu tunirrutissaminiuvannut pigajaqtuni. Tamanna atuqtau-vajujuq quviasuutiqaqtuti takuqattau-tinirmini.

Ilaannikkut unnukkut kipinngunaq-pajujuugaluaq ammalu pigganaqpajullu-ni unikkaaqtuarianga naalautiqaqpajun-nginattali, nipiliurutinit ammalu talavi-isanit. Tamakkua pitaqanngitillugit

Wy6tA5 bfJ8N6y?7mbxg6ym/8i5 x7mlckwosDtQym/8i5.

Through my song, they will see where I have been and

what I have done.

Pisiqtigut takujunnaqsivam-mata atuqsimajannit ammalu

qanuiliurutigisimajannit.

Page 16: Inuk Magazine #82 · 2018. 9. 14. · of an Inuk speaking his/her native tongue. I know you are very busy and I am grateful for all that you have sent to me. Everyone has been so

N¬8•5 whmN6g4f5. bwml scsy-symQK6 sN7uŒ5 vhCwZu xaNh5gti8zsto6XMs6ym4 s=?¬8•5 xyxA5Wirnsto6XJ9lt.

x3Nw5 Wix3iq5

wkw5 vtZwZu eMs0/6gi5 ju6gi,x3Nw5 Wy3ui5 w8q6XJK5 xa†9leMs0/6gt. W¥5 scsy6bq5 si4√-c6XJK5 w 2 xg6ym/zi5 w˚yui5,dFxNDi s=?¬8•5 enN6gi.

W¥5 uyq5

wkw5 Wyq5 WQx8zstc˙aK5wmwos6gu5 “Bxmw/”, “X81mw/”s=?¬8•5 “s81mw/”. scsy6bw5whø5 “Bxmu5” W0Jtclx˙aK5wms2 y ziusbi5. bwml “X81m”W0Jtc˙a9lt kN6Xy7usbi5. bwmlscsy6 “s81m” W0Jtc˙a9liwm3usbi5 x7ml “x?”W0Jtc˙a9li kN6Xys2

Each antagonist would try to bebetter than the other one as far ashunting, working, having a betterdog team, being smarter or thingslike that were concerned. It has alsobeen said that when antagonistshappened to meet while huntingthe two would fight or compete insome way.

The Women’s Role

Once the people were gathered at adrum dance ceremony, women werefree to begin singing the traditionalsongs and men were free to begindrum dancing. The lyrics of thetraditional songs usually tell of theperson’s life experiences, happymoments in his life or hardshipsthat he had gone through.

Compositional Terms

Traditional Inuit songs usually startoff with compositional terms like“hamaijaa”, “pangmaijaa” or “ung-maijaa”. The term “hama” impliesthe coastal area while “pangma”refers to the inland area. The term“ungma” refers to something off-shore while “awa” refers to some-thing in the inland interior. Theterm “qangmaa” or “aninaa” impliesthat the pihiq is that of a womanwho has five or more sons. These

nipaittuuvajuvugut taimaak pisiit atuq-tauvajuvut kipinnguijautaulluti.

Unammigiippattut

Inuit ilangit piqqusikkut unammiqat-tautiinnaqsimavut — marruuk inuukpinikisautivattutik quviasuttuti uvaluun-niit ilaannikkut, illuriik. Unammiqa-ttautigiit pikkaunikisautivajuvut ilaallu-unniit angunasunnikkut pinikisautiliq-pattuti, iqqanairnikkut, qimussittiarin-nikisautilluti, silatuniqsaunasuttutinaukkutuinnaluunniit isumanaqtukkut.Taimalu uqausiusimagivuq unammigiitkasuraigami angunasuttuti ninngautiliq-palauqsimavuuk uvvaluunniit asiagutpinikisautiliqpajulluti.

Arnait Piniarningit

Inuit katigaigami qilaujjaqtunit mumiq-tuni, arnait pisirminit inngiqpajuvutangutiillu qilaujjaqtuti. Pisiit uqausiq-tangit unikkaaqaqpajuvut inuup atuqsi-majanganit inuusiminit, quvianaruniuvvaluunniit qissaanaqtuni.

Pisiit Missingit

Inuit pisingit pigianngautiqasuunguvutimailiuqtumit “hamaija”, “panngmaija”uvvaluunniit “unngmaija”. Uqausiqtaitisuliit “hamamit” pijjutiqaluasuunguvutimaup sinaanganimiutanit. Taimalu“panngma” pijjutiqasuungulluti nunaq-pasimmiutanit. Taimalu uqausiq “unng-ma” pijjutiqasuungulluni imarmiutanitammalu “ava” pijjutiqasuungulluninunaqpasiup ilukkanimmarianimiutar-nit. Taimalu pisiq uqausiqtalik imaak“qanngmaa” uvvaluunniit “aninaa”pijjutiqaqpuq arnamit irnilimmit talli-manit uvalluunniit amisuuniqsanit.Taimaarujuk Inuit pisituqangit tukiqaq-pajuvut inngiqtautillugit.

Iqqaumattiniq Mumirnirmit Titiraqtuq Luuk Arnatnaaq

Uqariakkannirumavunga pijjutigilluguqilaujjarmut mumirniq. Surusiutillunga,qilaujjanikkut mumirniq tigumiaqtaum-marijummat iliqqusirmit. Suqquisuppungatakuvajugama qilautinit angiliriittunit

14

Wzh5 yM3Jx3us5 vtmπ5r[Zg6tq5 x0pŒu5 t9o3ic6S5eMstj5.Three circumpolar representativesshare the same heartbeat to adrum.Pingasut silarjuarmiut katimajiitkiggatuqtingit ajjigiimittillirniqaqput qilautimut.

Page 17: Inuk Magazine #82 · 2018. 9. 14. · of an Inuk speaking his/her native tongue. I know you are very busy and I am grateful for all that you have sent to me. Everyone has been so

15

wl4vi7mExiusb3i5. bwml Wy6scsy6bo4 wµ4 “c81µ” s=?¬8•5“xi ” W0Jtc6S6 x3Nu5 w3io7u5b9omi5 s?9¬8•5 xu i6ni5. bwµDJ4wkw5 Wygcq5 grc6XJK5w8q6bst9lQ5.

w6vsm5ti6 ju3i3u5 ttC6g6 ¬4 x3N5 6

scEx4v8iDmKz W0JtQ9lA eMs0/3j5ju3i6. hDyst9lz, eMs0/i4f5ju3i6 tAux6bs7mEJ7m5 wo6fy3u5.h6fwh2Sz bf?JZm eMsti5xqo‰5gi5 bwmw9lx‰8q5gi5.x0pŒXl4vlx6gt ryxio xqÔbs-i6nw5 xqlx6©÷6XJK5. uri6nw9oeMst5, scs0/sMs6ymiC mo5gA,k3CC/7u5 nN/sym?JK5.

eu3Dtx6XJZ4r5 x7mlrbspzJ5x?lq5 x7ml tA7uFq5 eMst5,

h6fwQ/4f9l wmw5©?JK5: eMst5W÷6fb4f5 tA7uFq5 n8izJu5nN/sym?JK5 xf8iz•9lxCt. tAozetz•2XJ8q5g6 eMst 7mt6ym-5txix8q7m5. eMsts2 çz vbQ-xrd9lA x7ml x∫ — se8i6nsZus¿tZ3ii6ns?JK6.

tAoz bwµ4 nNym?JK6 ju6twhµlQ/cdNA bwmw9lxExgt5ti3u5juo6X5 eMs0/oDil. eMst5 bwµ4nNymJ5 W/Exr7mb. s9luon3u9oeMstu5 ß5gC6ymZm xsMb3iq8i6-

are some of the expressions thatoccur in an Inuk’s traditional song.

Remembering the Danceby Luke Arna’naaq

I would like to expand a little onthe subject of drum dancing. Duringmy childhood, at a time when thetraditional drum dance was verymuch a part of our lives, I recallseeing various sizes of drums. Theywere almost identical except thelarger drums seemed oversized.The smaller drums, from what Iwas told, had fawn skin stretchedover the frame.

I used to observe the roundframes and handles of the drumsand to my recollection they werelike this. Drums were purposelymade with the handles securedslightly at an angle and off centre.The handle is purposely off centreso the drum will be off balance.The top of the drum will want tofall, while the bottom — because itis lighter — will want to be on top.

The handle was placed like thisto eliminate stress in the dancer fromtrying to keep the drum balancedduring the drum beating. Drumsthat are made like this are surprisinglyeasy to handle. I have tried themodern drums but they are muchharder to handle compared to thegenuine drums of old. The realones were extremely comfortable tohandle. Because the top is heavier,one does not need to help it to falldown. It does it on it’s own. All oneneeds to do is lift it back up witheach belt.

The skins were absolutely free ofholes. Whenever there was a smallhole in the skin it was patched upright away by sewing a piece of skinover it. The drum skins wereextremely thin, so the patch had tobe very thin as well. The skin ofthe drum had to be soaking wetduring the entire time of it’s use.

The katuk, or drum beater, iswrapped with a caribou skin (withthe hair off) in two layers to prevent

taimailluariinngittunit. Ajjigiipalukka-luaqtuti kisianili angijuutauniqsaitangiluaqtuujaaqpajuvut. Mikiniqsailliqilautit, uqaujjaulauqsimanira malittugu,nurrarajammit sanajausimavajuvut.

Qimirrutiaqpajugakkit ammalukitau-jingajut avalungit ammalu tigummivin-git qilautit, suqquigijakkullu imaittuuvaju-vut: qilautit pijaaqqutakkut tigummivin-git sanningajumit sanajausimavajuvutakunninganiilluarati. Tigulinga qitin-ganiippajunngittuq qilauti naammatiq-simattianianngimmat. Qilautiup qaangakatagiakiqullugu ammalu ataa — uqin-niqsaugami uvaatigarniniqsauvajuvuq.

Tigulinga taimaak sanasimavajuvuqmumiqti isumaalugijaqaqunagu taimail-luariatutittinirmit mumiliqpat qilauj-jalirunilu. Qilautit taimaak sanasimajutpijariakimmata. Ullumilisarmilli qilau-timit uutturaqsimagama aulatarningin-niqsauvut sanasimannginnami taissuma-nitut. Pillariilli atuqtugit akaujummari-uvut aulatarniqtutillu. Quvvasinningauqumainniqsaugami, qilaujjaqtuqimminik ammuatittigunnaqquq assu-runngilluni ammuattiarunnaqtumit.Imminilli ammuagunnatiarmat. Qilaujja-qtuq qummuatittikannirunnarmatanaulituinnarluni.

Amiq ammajuqanngitiaqtuni pivaju-vuq. Ammaraimmat amiq tavvasainnaqagguaqtauvajuvuq amirmut. Amiit saa-tturuluuvajuvut taimaattauq agguaqsaatturuluugiaqaqpajugivuq. Qilautiupaminga qausiugiaqainnaqpajuvuq atuq-taunilimaanganit.

Anautarli immusiqsimasuunguvuqtutturajammut (miqquijaqsimajumut)tapisimallugi qilauti qilaujjarutauliruninipiqquqtuluaqunagu. Taimaak tusarni-niqsaummat anauliqtaq. Uattiarulipijariatuniqsauvajuvuq naalagasuttuguupinnarani anautanga tapisimajumutattunaamut immusiqtausimavajuvuq,qilauti anaugaimmagu nirumituinnaq-pajuvuq.

Ilaannilausungaq qilautiup amingatasisariatugiatunaqtuq. Sanillivutaigiaqaqattajujavut ikajuqtiginiaqtugittasisarniaqtugu qilautiup aminga.Sanillitta illuvigangata igalaanganutupattuta qaiqqujivajuvugut uqautillugit,‘Qaiqqujauvutit tasisaigiaqturlutit.’Taimalu uqaujjaujuq tukisivajuvuq

s9luon3u9o eMstu5ß5gC6ymZm xsMb3iq8-i6nsK5 nNym8q8Nu

bwhmig5.

I have tried the moderndrums but they are much

harder to handle comparedto the genuine drums of old.

Ullumilisarmilli qilautimituutturaqsimagama

aulatarninginniqsauvutsanasimannginnami

taissumanitut.

Page 18: Inuk Magazine #82 · 2018. 9. 14. · of an Inuk speaking his/her native tongue. I know you are very busy and I am grateful for all that you have sent to me. Everyone has been so

nsK5 nNym8q8Nu bwhmig5. W9M-‰9o xg6gQ5 xvsJ7mEsK5 xsMb3-i6gt9l. doz sdmw8i6nsZu,eMs0/6g6 w7ui4 x7jxt5tA8N6f6xhD8q5gu5 x7jx5txD8N6gu5.w7ui9o x7jxA8Ntx3m5. eMs0/6g6d7jxt5tv8iD8N3m5 xNsogw8N3li.

xu6 x7mJc8qtx6gi W?JK6.x7mCw7m5 xu6 b=?nw8N6 x[Ax6-bs?JK6 xu3j5. x¨5 n5gD¬?JK5bwµ5bs6 x[Ax6 n5gD¬Qxc6XJQK6.eMsts2 xuz csysQxcw8N6XJK6xg6bsioµzi5.

xNsb3o w7jy6ym˙aK6 g5gC/7j5Gu6fw/6ymJj5H bWym9lQ eMsteMs0/DbsoDi iW6f6glxdNA.bwµ4 gn3ii6ns7m5 xNso6b6.sx5txDo W/Exgi6ns?JK6ˆMZh5gA sW8NCi xNsbz bWymJj5x5gˆj5 w7jy6bsym?JK6, eMstxNsZw7mA iDugw8N6XJ9li.

w 8iMshz6 eMsts2 xuzbynExgQxgN6g6. ni9oK5 xwQx-cc5bJ/K5 wvJ6tQix6gQ5 byn3i-x6gA eMsts2 xuz. ni9o5bw9lFZzb wZ zk5 sX5gb cw6f-p?JKA5 scst9lQ5, ‘cw6f/sKt5bynwQx6g3lt5.’ bwml scs0/sJ6gry?JK6 ckwo5b3mΩ5b. gry?-JK3l ju6gc3ixi3j5 X3Nw/3it8i5.

xu6 byn6bsymo6t9lA iW5txE-8i6nso˙aK6 xb5txoCu eMsts2x?lzk5 x7ml x7mJcD8•6gi.xus2 xuz iev9Mw/6bsymo6gin9otx6XMs6S6, x?lzo eJ7u5nNym9li.

wkw5 xgi jusycEK5 eMstj5.h7m5 bwmw5b3mΩ3u cspm8q5gz.wMq5 ¥6fuA5 wyFA8Nq5g5, Nqg-w8N˙aK5 eMs0/6gt. wMq9ovw?9M˙aK5 i9oMsCt. wMq5xhD3?l˙5 xNsoc5bb3ui5 wMq9lxbsyx6gt sw0/9M˙aK5 eMs0/-i3ui ju6gt. dFxN9ME2XJJ6bfC8 6gQ5 sW8NCi xyq8i5bfC8 Cn6bc6XJ8q5g6. wMq9oxsM0Jy5txE5gx¬K5 ju6gteMs0/y8 5 s¿?5gt iDu5gfl7u5.wMq9l st3/C6gt s9MnC˙aK5x7ml xyq5 e[Q6b˙a9lt wiui5xyx˚Cu xsMic6gt ho bwµ9lx6.

bf/CwZm wk8i5 ju6gi5eMs0/3j5 s?8i5 xW6h˙aKz h7m5bwmw7mΩ3u. x∫bQJ/C, xlzJ6,w9Mt5tZJ2XJK6 bfC8 6gi5 ju6gi

the drum from making too muchnoise as it is beaten. That way thebeating sound is much nicer to listento. In the old days it was difficult tomake a drum beat sound becausethe beater was cushioned by a doublelayer of rope wrapped around it,thus making the surface of thebeater fairly soft.

Sometimes there are occasionswhen the skin of the drum needs tobe re-stretched. We would be askedto call the neighbours to come overto help with the stretching. We wouldgo up to the ice window of a neigh-bour’s iglu and call in “You areinvited to come over for thestretching process.” That was allwe said but the person understoodwhat was meant. They knew itmeant re-stretching of the drumskin and an upcoming drum danceprocession.

Once the skin has been re-stretched it makes a better soundbecause it is snugly fitted all aroundthe frame of the drum and thewhole skin is very tight and freefrom holes. The skin, with all theexcess tissue scraped off, is verythin and the frame is made of wood.

Each person has his own uniquestyle of drum dancing movement.Why this is so, I cannot tell. Somedo not do the knee-bending motion,they just stand still while they beatthe drum. Some move around in acircle without ever uttering a sound.Some appear to struggle with thedrum but eventually seem to over-come it while still in a drum danceprocession. It used to be fun watchingthem because there was nothingelse to watch. Some are so good intheir motions that they move backand forth gracefully. Others justrun back and forth while someseem to jump from one place toanother in successive moves.

When I see people drum dancingmotionlessly, I question why theydo that. My late father, Alungajuq,often made spectators laugh whilehe drum danced. I tried imitatinghim but learned that the way he

qanuilittarmangaatta. Tukisivajuvurlumumiqtuqarnianirmut parnaijarnitinnit.

Amiq tasisaqtausimaliqtillugu nipit-tiarinniqsaulisuunguvuq atattialiramiqilautiup avalunganut ammalu amma-

juqarunniiqtuni. Amiup aminga niqika-llaijaqtausimaliqtuni saallitiaqpalauqpuq,avalungali qijummit sanasimalluni.

Inuit atuni mumiusiqarivut qilauti-mut. Summat taimaittarmangaarmiqaujimanngittunga. Ilangit siiqqumigutisivigunnangittut, nangituinnasuungu-vut qilaujjaqtuti. Ilangilli kaivallasuun-guvut nillilaurati. Ilangit assururvalusu-ut anauliqattatarminit ilangillu atausi-aqtuti uijjallasuunguvut qilaujjanirminimumiqtuti. Quvianallarippajujuq taku-rannaaqtugit upinnarani asinginnittakurannaarassaqtaqaqpajunngittuq.Ilangilli aulajjusittiarittualuuvutmumiqtuti qilaujjasinnaat uvaavattutinirumittukulummit. Ilangillu utirjaraq-tuti ullassarasuunguvut ammalu asingitqiggiqtasuungulluti iniminit asianuuq-tuti aulaniqaqtuti taimaalluaq.

Takujaraigama inunnit mumiqtunitqilaujjarmut uvannit apiqsusuunguvun-ga summat taimaimmangaarmi. Ataa-tagijujara, Alungajuq, illatittigajuppaju-vuq takurannaaqtunit mumiqtuni qilau-jjaqtunilu. Ijjuaqpajuvara mumiusingaqilaujjarusinga kisianili tukisijuvungapijariakinnginninganit. Mumiqtillugu,uijjalappajummat ukuvattuni ammaluasinginnit aulajjusiruluujarnit pivajullu-ni. Mumilaurani suli inunnit uqaujjiva-juvuq, ‘Illautiqarumagussi uvannit atiiillautiqarniaqpusi. Kajusiumagajanngi-

16

wkw5 xgi jusycEK5eMs/3j5.

Each person has his ownunique style of drum dancing movement.

Inuit atuni mumiusiqarivutqilaujarmut.

Page 19: Inuk Magazine #82 · 2018. 9. 14. · of an Inuk speaking his/her native tongue. I know you are very busy and I am grateful for all that you have sent to me. Everyone has been so

eMs0/6gil. w0Jx6XJ?C jusyzeMs0/Dyz ryxio gryJKz W/E-xr8q8izi5. ju6t9lA, sw0/M2-XJ7m5 sf?5gi x7ml xyq8i5xsM0JyD¬/3i5 W?J9li. juMsCiho wk8i5 scs0p?JK6, ‘w9Mstc-DmAy s?8i5 x† w9Mstc3ix6Sy.vJysmZ/8qMz W[ZNlx8q2X5w9Mt5ti4f5 wk8i5.’y4yZ6 W[ZN6gys3?l2XJK6 eMsts2

sdmw8izk5, juoCwZu xJ8qi6-ns?o6XJÔZlx6. sos5 nJ5t5t?JJ6NtoµÇ¬÷6gu5 eMs0/oC∫3i3ui5 —NtC6 xSt nNym5txClx6t9lAxsM0/8ixCil — k/q9l Njgw8-ˆl4 xsM?J9lt. xoxNw2XJK5bfC8 6gQ5. wkw5 bfC8ˆDmiq5eMs0/6gi5 ju6gi5 s9lux0pyZnsK6 r4f8k5 bf8 6bsJm?5-gi5 vsSx8axi5. c6ns6bs bwmbfC8i6XJQK6 x0psq5gu5bs6jusyc6XJ7m5 eMs0/i3ui5. xsM0-Jyq5 mo5tx6XJ7mb eMstu5 ˙3lowMQ/so6gg5 eMstuk5. xsMiziDu5tx6gi — nsiui5 n4f5tJ6-tg5 W?J7m5- k/q5 Nuoµo6gtW?JK6.

y√t x0psq7uJu5 jusyc6XJQK6eMs0/6gi. eMstui5 sen6gtg5Wo6XJJ6, x5t5gxl7 o6X5gieMstz bwmo d7jxt5txo6X5gis4.hDys9lz bfC8 6XJ?C x7mw0Jx6XJ9lA xsM0Jyq5WFcgxoCwZm.

s9lu eMs0/Exco3iDm, cspm8-qMzo ck6 xsMic5boC/3mΩ3m.

17

did it was not easy to do. While hedanced, he would twist and turn,bend low and do all sorts of motions.Before dancing he would tell thepeople, “Laugh at me if you will. Iwould not continue if it was not sohard to find jokes to make peoplelaugh.”

Siksigaq was a person who usedto appear to have much difficultywith the weight of the drums, butseemed to take control while stilldrum dancing. Uliut seemed toshake the whole floor during theinitial stages of his drum dancing— although the snow floor wassolid all right and wasn’t about tomove — and his hair would fly allover too. They were fun to watch.People’s desire to watch drum danceperformances can be compared totheir desire to watch cowboymovies today.

Qaqsauq was another personwho possessed a unique style ofdrum dancing. His movementsappeared to bend along with thedrum’s as though making him partof it. He would move very gracefully— as though getting rid of all hisbones — with his hair spread wildlyeverywhere.

Scottie also had an unusual wayof drum dancing. He would makethe drums appear to be very light,bring them low to the floor and liftthem up higher again. I used towatch him as a child and imitatedhis movements whenever I had achance to drum dance. If I were todo it again today, I am not surehow I would perform.

wk7mEoEp4f5Inuit Cultural Institute

P.O. Box 113Rankin Inlet, N.T.

X0C 0G0Tel: 819-645-3010Fax: 819-645-3020

langa pigganaluanngippat illatittinikkutinunnit.’

Siksigaq pigganaqtusiurvaluppajuvuqqilautiup uqumainninganut, mumili-raigami ajunnginiqsauvaliqpajujuugalu-aq. Uliut sajuttittivajujuq natilimaara-aluujaaqtumit qilaujjalirataarnirminit —natiraq aputi sanasimattiaraluaqtilluguaulajjanniaranilu — nujangillu namutu-innaaluk aulavajulluti. Alianaippajuvuttakurannaaqtugit. Inuit takurannaaru-maningit qilaujjaqtunit mumiqtunitullumi ajjisigassauvuq kikkunnut takun-naaqtaujumavattunit kaupuannguanit.

Qaqsauqtau taima takuranniqpaju-givuq ajjiungittumittauq mumiusiqaq-pajummat qilaujjanirminit. Aulajjusingitmalittiaqpajummata qilautimit suurluliilagijauliqtutut qilautiminut. Aulaninganirumittiaqtuni — sauniminit sakkutti-juqtitut pivajummat — nujangit namili-maaliqtuti pivajuvuq. Sikaati ajjiungim-mijumit mumiusiqaqpajugivuq qilauj-jaqtuni. Qilautiminit uqissaqtutitutpiliqpajujuq, attittualummiiliqpattuniqilautinga taimali qummuatittialiqpat-tuniuk. Surusiullunga takurannaaqpaju-vara amma ijjuaqpajullugu aulajjusingitpiviqatualiraigama.

Ullumi qilaujjariaqalirniruma, qauji-manngilangali qanuq aulaniqattalirajar-mangaarma.

Page 20: Inuk Magazine #82 · 2018. 9. 14. · of an Inuk speaking his/her native tongue. I know you are very busy and I am grateful for all that you have sent to me. Everyone has been so

18

Page 21: Inuk Magazine #82 · 2018. 9. 14. · of an Inuk speaking his/her native tongue. I know you are very busy and I am grateful for all that you have sent to me. Everyone has been so

19

ttC6g6 y†?8 ≈Sx8

sN scoµZ3u5 Zw5u5 n6r÷Ms6ymJ6sW3znu5 !((^u5, x3ÇAz8i5 %N7m @!. Zw5 vNbu5 scoµZsK6wlocs6gi whmQ0JbsJi5 x7mlwo6fyoE9li. scoµZ3u5 kw5tp,y†?8 ≈Sx8, gÔtQJ/z5 ∫8NscoµZ5t8i5 wk4t©u5 kw d9lis.d/8N¨4 y†?8 w6vsm0JtQ9lAw5gxz3j5 ∫8N ttCMs6ymZFs4-w5gxz5 bf8NJZ5tA sWQ9ltAm4f5©JtA5 w8ND6X9oxJtA9l. dFxQy-s4 ∫8N ttC6ymJ6 xh5bs6 s?A5W8NN6g4f5 w6vsm/sJµ3uZ5b czrx6.

x3Çi =Ï?st9lA, x∫bZ &)i5x3ÇAc6gi, xs9MMs6ym7m5 ¿8ƒKu5≈g¿j5 bf/6g6gi cspmpui5 xnJ6w5gxz3u5 X8i©3usbu5, er6bi.∫8N x3ÇAc6gi ($i5 xw5©yx6∫-

by Stephen Osbourne

This is a reprint of an article that was in the GEIST magazine (TheCanadian Magazine of Ideas andCulture) in Spring of 1996, Volume 5— Number 21. The publisher of themagazine, Stephen Osbourne, sent thearticle to us for consideration of includingit in our cultural and educational magazine, INUKTITUT. Thank youStephen for your tribute to Etoangat ashe was a hero in many of our youthfuland maturing eyes. Enjoy reading it assomeday we, too, will be rememberedfor our distinct qualities and nature.

Last year in November, my father,who was seventy years old, flew fromVancouver to Ottawa to see his oldmentor Aksayook Etoangat of

Titiraqtuq Sitiivan Aaspuan

Una uqalimaagarmit Gaistmit saqqijaala-uqsimajuq Upirnngassaamit 1996mit,arraagunganit 5 namma 21. Gaist,Kanatamit uqalimaagauvuq iluliqauqtuniisumagijjutaujunit ammalu iliqqusilirilluni.Uqalimaagarmit nuittiji, Sitiivan Aaspuan,tujuutigijujanga taanna uqalimaagattinnitInuktituumit nuilaaqulluniu. QujannamiikSitiivan taanna iqqaumajjutigilluguIttuangarmut titiralauqsimagaviuk.Ittuangat takunnajugattigu upigillutigumakkuttuujutigut innaruqpalliajutigullu.Quviagisiuk taanna titiraqsimajuq assut-tauq uvagut pinnanaqtukkut iqqaumajau-jumaarmigatta qangakiaq.

Arraani Nuuviivvautillugu, ataataga70nit arraaguqaqaqtuni, aullalauqsimam-mat Vaankuuvumit Aatuvaamut taku-

yf x7ml wfxM

ICE AND FIRE

SIKU AMMALU IKUALA

x∫bsJ6 dFxh5gi eg3zui vv5g6 N7m5gi5bs6 ieu5 w9lusctuk5.A content father carries his child on his shoulders with some meat he is packing for his family.Ataataujuq quviasuttuni qiturngamini kakattuq nammattunittauq niqimit illumiuqatiminut.

Page 22: Inuk Magazine #82 · 2018. 9. 14. · of an Inuk speaking his/her native tongue. I know you are very busy and I am grateful for all that you have sent to me. Everyone has been so

t9lA won3NDtu5 gi3Dy3u5 vNb¨8-Ω6gu5 Z?N pxkDu5. G∫8N gi3Dyx6vNbu5 won3NDtsK6 Wp5ttx3i3ui5kNi vNb r[Zg5tx6gAH. x0pu5bf9lQ x∫b4f4v w5gxz4f, x∫bZbri6n3ÔK6 ixd3u6vw ryxio bm4®w5g3u5 ®Nc6gt4, x7ml bfJ8N6vCx∫bm wpq4 iDr8i6nso3iq4x3ÇAw5 eu3Do6gQ4 e8z6©÷o6gibwµ4 w5gxzs2 yMgiztg5.

≈g¿u5 W6y3z5 x∫bm czb˙zm8gExj5 vJ¥8NoJ7m5 m8gExu5 ≈g¿j5XyExcoMs6ym9li ACwBxs8ftA5.bm8N x∫bm sN7u5ti6 xgoCusdFxQgw8NMs6ym¿ ∫huz xa7u5vt7m5tixoCu wontMs6ym/zbw9lFZos3i3u5 yfu5. xs9MMsCi¿8ƒKu5, WNhxD¥5 c5tv9Mw5yK3zA5, x∫bZ xi5tMs6ymJ7m5scsy6bi5 wk5t©zJi5 eu3D-ix6gi, ∫8N w5gxzs2 wvJ6gis≈6rh3iMs6ym/z x3ÇAw5 xuh5çq6ymo6t9lQ5. scsy3u5 wk5t©-zJu5 w6vsm0JtcExcMsCu. w5g-xz5, w6vNw/ctc6ymo6g6 Wzhi5gqo‰i5 cb8atŒi5 G¬5∫i5c9lˆ•8Ω6ymJi5H, c9lˆtg5scEs6ni3u5 WqAhoMs6ymZi.b=N5bs6 yMgiz bfnsQK6.

w5gxzs2 xs9M3iz ≈g¿j5yK9oX5txE9lis c9lˆk5 xs9MEs-DtQJ¿. kNui5 X8i6©u5 xs9MCuwcl5tA5 x6fn6gi w3abzbtAxEMs6bzb Fos2 xw2XE9lis.wcl8i5 xs9MCu dMsyMs6S4er6∫¬2 kNFs9l wrCnzi5 gCw8-N6gt ≈g¿j5. Xiz ¬y tAxz5bs6yK3zA5 ≈g¿oxMs6ymK6 gJ3uF-nui5 ≈6rhw/6g6gi x7ml≈8kÇnq8i5 w5gxzs2 eiC/Qx6gi.

xqJ6√4v X8i6©∆Ms6ym7mt4!($^u5 sux3Jxƒ6gt b6r9lxu5trstZh8iMs6ym9lt er6bi5 x7mltk0pFxl4ƒ6gt. xˆNZ x3ÇAcMs6-ymK6 @!i5, x∫bZ @#i5. x0pi5bf9lQ k∫uixWs÷6g5. w5gxz5suxC 3¨5gi is=FsEx6ymMs6ymK6kN∆Dt9liQ9l. hDyf¬÷Ms6ymÔ4xnJ3j5, x3ÇAw5 xuhv9Mw5 çq3mbscstoMs6ymZz bwµ4. w6vNw÷-EMs6ym7mA ßmNhx6t5giQ4 ∫4fxkox‰4\swŒ4. swox7 Mw/8 mrx8ys2Z?mQt9lis, x∫bZ to/sMs6ym7m5X8i6©j5 gdzJoEpD6gi,w6v6gwFoEpC a9li x7ml

Pangnirtung, Baffin Inland, whowas ninety-four years old and wouldbe in Ottawa to receive the Orderof Canada from the GovernorGeneral. In the snapshot my fatheris taller than Etoangat by more thana head, but they have the same facesof old men, and I can see that myfather’s eyes have narrowed over theyears into a permanent squint nearlyas intense as Etoangat’s.

My father’s plane had been forcedby a blizzard to land in Montrealand then he had to backtrack toOttawa through the blizzard on aGreyhound bus. This gave my fatherthe satisfaction of having to overcomeobstacles in order to be with theman who fifty years ago had shownhim how to build a snow house(illuvigaq) on a frozen sea. A fewweeks before leaving Vancouver, myfather got out the Inuktitut dictionaryand grammar that he had made underEtoangat’s instruction so many yearsago. He needed to brush up on thelanguage. Etoangat, who had workedwith three generations of doctorsfrom the south, had never found itnecessary to learn English. Thiswas part of his genius.

The trip to Ottawa was the firsttime Etoangat had ever been southof Baffin Island. He flew fromPangnirtung on Cumberland Soundto Iqaluit on Frobisher Bay with hisgrandson Billy and then they gotthe flight out over Hudson Straitand down to Ottawa. His daughterLucy had flown out a few days earlyto confirm the hotel and arrangefor the tuxedo.

My parents went to Pangnirtungin 1946, on a ship that took a monthto make its way around Baffin Islandand into Cumberland Sound. Mymother was twenty-one and myfather was twenty-three. In thephotographs they look completelybrand new. Etoangat was there inthe small boat to greet them andbring them ashore. They lookedlike children to him, he told memany years later. It was his job tokeep them alive. My father had

jaqtuqtuni qaujimajiminit AssaajuqIttuangarmit Pannituurmiutamit,Qikiqtani, taanna arraaguqaqtuni 94nitaittuusiaqtaajummat ilisarnarutimitKanatamiinngaaqtumit Gavana Jianur-umit. (Taanna tunirrusiaq Kanatamitilisarnarutiuvuq pijittitiarnirminitnunani Kanata kiggatuttiaqtugu).Ajjimit takullugi ataatakkukka Ittuan-gakku, ataataga takiniqsaarjuuvuqniaqurmiqqai kisianili tamakkii itturmitkiinaqaqtutik, ammalu takujunnaqqaraataatama ijingik nirukinniqsaulirningikarraaguit qimirruliqtugik qinngaqtuu-jaaliqtuni taimaak Ittuangaup silatuni-ngatitut.

Aatuvaamit piqsirngat ataatama qan-gatasuunga Manturiamut kajusiinnali-jummat, Manturiamit Aatuvaamutpaasiriaqalilauqsimalluni Guraihaun-kutigut. Tamanna ataatama unammi-ttiniq atuliramiu quviagituinnalauqsi-mavaa taassuminga angummit katim-mattinialirami ilisatilauqsimajangatailluvigaliurnirmit sikumit. AullalauraniVaankuuvumit, pinasuarusiit qattikallaitsivurngagut, ataataga anittilauqsima-jummat uqausiqtanit inuttituungajunitqimirruniaqtuni, taanna Ittuangaup ika-juqtuniu aaqqisurnilauqsimajanga arraa-

20

bwmw5©?J7mb wk8k5w9lQ/sJ5 scsyc6gt9lscsy3u5 xqJ6√f7mgnMs6ym8q7mE5bzi5

gnEs6bzi5.

These were the homes of the permanent population, the people

who called themselves humanbeings in a language neither

of my parents had ever heard before.

Taimaittuuvajummata inunnutillugijaujut uqausiqaqtutillu

uqausirmit angijuqqaakummatusaalauqsimanngimmar-

ittanganit tusariuqtanganit.

Page 23: Inuk Magazine #82 · 2018. 9. 14. · of an Inuk speaking his/her native tongue. I know you are very busy and I am grateful for all that you have sent to me. Everyone has been so

21

kNo7u5 ¬5∫E/s9li. bm8Nra9o6XsMs6ymJ6 Wz8N6Xy7u5xuxovu5 xsMbE/sJ4f5, bwµ4x∫bm w5gxzs9l whmQisn8iq7-mE5t9li0J4. xuxc8q5gi5 x0pi5bfym/4f5 szyŒ5©bsK5 w9lw5N2X6bsymJ5 wms2 r9oQ/zi5-isF6t4f5, xJE6hwp4f5, Xøy4f5,≈8ixF4, ¬5∫4f5, x7ml ci8qi6nw5urÔbsi6nw5 xM4vsmQK5 NJ6bs-q8Nq5g5 c3mw5 wiyym9lt∫ir5gt kNg5. bwmw5©?J7mbwk8k5 w9lQ/sJ5 scsyc6gt9lscsy3u5 xqJ6√f7m gnMs6-ym8q7mE5bzi5 gnEs6bzi5.w5gxzs2 wontoMs6ym7u/q5scsy3ui5 kˆgx3mb trstui5.

w5gxz5 ho m4ft9lA, koxzhlZo4 ci7mMs6ym7m5 ≈8ixFox-DtMs6ym9lis X8i6©j5. eM7usJ4f9lw6vNw/oMs6ym9li ≈8ixF7u5≈8ixN6gc7mE5t9lAl !(#)2 k8a-q8i5. w˚y3i5 x8NwMs6ymK6xuhi5 SMC2X5gi tk0pFx¬2 kNo-C q8•5gi5. kNoC 3usbw5 sy9liQ5s9lk5 s8kk9l xuhk5 ≈8ixFoxDt-Ms6ym?w5 X8i6©j5. b=?gx6ß5©tsK6 w5gxzs2 WJ8N3iEMs6y-

been designated coroner and justiceof the peace, as well as settlementdoctor, by the government ofWilliam Lyon Mackenzie King. Thiswas during the last phase of thecolonialist project in North America,although neither my parents norEtoangat thought of it that way then.In the photographs can be seen ascattering of permanent buildingsalong the foreshore — Hudson’sBay Company post, missionary’shouse, police station, hospital, doc-tor’s house, and then on closerscrutiny, an array of smaller, imper-manent dwellings that seem inblack and white, to blend with therolling tundra. These were thehomes of the permanent popula-tion, the people who called them-selves human beings in a languageneither of my parents had everheard before. Etoangat beganteaching them that language ontheir first day ashore.

When Etoangat was still a youngman, his wife became ill and he tookher to the hospital at Pangnirtung.

guit amisut qaangiqsimaliqtillugit.Uqausirmit inuttituungajumit iqqauma-jjutiqariaqalaurami. Ittuangat, iqqanai-jaqatiqaqsimaliqtuq pingasunit tungiliri-init qatanngutigiinit luuttaanit qallu-naaniinngaaqsimajunit, qallunaatitutuqariuqsanirmit pingigusulilauqsimagani.Tavvuunattauq silatuninga takussaugivuq.

Ittuangaup aullarninga Aatuvaamutsivullipaattiarilluniu qallunaanut aullar-iurutigijuvaa. Nunaminit Panniqtuumutaullarami Iqaluttigut aqqusaaqtuniirngutangata tiguarilauqtangata Viliupaipparilluniu. Iqalunnit aullaramiqulaussilauqpuuk Qikiqtaniup Nunaviulluikirasanganit turainnaqtuti Aatuvaamut.Paninga Luusi tiguangattauq sivurngagutAatuvaalialauqsimavuq tujurmivissaminitaaqqissuijaqtuqtuni ammalu aannuraas-sanginnit Ittuangaup qinirajagiaqtuni.

Angijuqqaakka Panniqtuumuulauq-simammatik 1946mit umiarjuakuuqtutitaqqilluamit tikiutigasunnilauqsimallutiQikiqtanit ammalu Tinujjivialukkuuqtuti.Anaanaga arraaguqalauqsimavuq 21nit,ataataga 23nit. Ajjinit takullugi nuta-aminiapiujaaqtut. Ittuangat umiaralaar-miittuni niuvviuriaqsimalauqsimavuq

yKoK5 wkw5 wkQx5gt xs9MZ2XJK5.Travelling in large groups was common in the past.Sivulivut Inuit inugiattuti aullagajuppajuvut.

Page 24: Inuk Magazine #82 · 2018. 9. 14. · of an Inuk speaking his/her native tongue. I know you are very busy and I am grateful for all that you have sent to me. Everyone has been so

m/3Jxqb wMQ/z5 tk0pFx¬2kNoC q8i5. bµil ho cspm÷a-JK6 xaNhA8Ntx3izk5, ur0pD8-Ntx3izk5, xs9Mt5tx?sQxzl x7mnS0pp5tx?sizk5. &)q8•o6t9lAoSMC5ti5 ho xs9Ms0p?JK6 kNj5wm3j9l, yFgio7j5 %,)))i5 mwoi5bW5gA wms9li yƒ9lil, kNw8N-s9li x7m c6vwNs9li. bm8N kNxnJj5 xF5g6ymisJ8qM6kNQJ¿o NJZz.

x∫bZ xWEMs6ymZ4f ckxl9ø8Nw5gxz5 c9lNs/D8NCi WJ8Ni6v,whm6n6ysvw8N6gi x∫bZ scJK6:“whm8ii8N grysm5txJJ6 wont2-XJ9lizl bwµ5bw8N6 eg3zqtg5.”x∫bm ttCq8i5 scsyc6ym7mbNMs5tJu5: grz v9o6 x7mlwK¬us2, w5gxzs2 scsyq8i5.‘dw5b6ft5. xsµ[Qt5t9liwfxMos5b6f6. bwml eyZ/7u5egm8q5gu5 xQs5tlt5 xe9on3lA.’m2W6gZ3u5 xyxi5 sc6ymQK6xtc6gu5, ‘wm3j5 ra=Ï0J5 srs6-b6gu5’, moZi5 Nw5gi5 sc6ym9lt,m3Î4 wmwozÔ4: ‘kNoC 3u5 xs9M6y-mixDF5, x6f∫i5 s6hg6ym9lxv9M-ix6ft5 bwµ4 wuDo6nCw8ixq8NF5.’bwml, ‘xsJw5g3u5 iM6bcDi,Sgølt5 ixd6tg5 xqtQJu5,wfmos3lt5 xg3lt5 s6hu5,c9l 6bu5 xsmos3lt5. w3œ8N6,ni3?3lQ5 s6h6 x7m Xs6, wu3u5wuCnc5txoC/6ft5.’

≈g¿u5 gJ3uFzb w9lDyzi5,w5gxz5 ¬yj5 Foj9l si4√c6S6x∫b8i5 do5bzi9l. yfj5 r8zwi5b7µ3iJ7mt4 x∫b4f4v, WqZ5gix∫bZ ck6 x8kÇ6gC/3mΩ3u

Soon he was working for the hospital,and in the great paratyphoid epidemicof the late thirties, he saved the livesof many people in CumberlandSound, working tirelessly over manydays and nights carrying the sickfrom their camps in to the hospital.This was one of the things he wasknown for around CumberlandSound, where he earned great respectas hunter and trapper, guide andprotector. Late into his seventies hewas still taking visitors onto theland and the sea, a territory of fivethousand square miles of water andice, tundra and mountain, that wasto him no territory at all, but theplace where he lived.

I asked my father how it was that Etoangat could manage withoutEnglish and my father waited amoment and said: “He always seemedto know my mind, he taught meeverything the same way he taughthis children.” A page in my father’sjournal bears a single notation:“Explanation of thunder and light-ning from Etoangat: He begins byurinating. Then he strikes flint forfire. Then he rubs violently on apiece of stiff seal skin, in order tosoften it.” Another page carries thetitle “Water Substitutes in the Arctic”followed by short instructions, twoof which are: “If you are to be awayfrom camp, eat a lot of fat while onthe trail. In this way you will beless thirsty,” and “If there is glacierice, make a hole in it big enoughfor your head, and build a fire inthe hole with oil or fat, using apiece of cloth for a wick. After afew minutes, blow aside the fat andsoot, and drink the water.”

In his hotel room in Ottawa,Etoangat told Lucy and Billy thestory of my father and the parka.They had made camp far out onthe ice of Kingait Fiord and myfather, worried about how he wouldget his clothes on in the morningin the tiny space of the snow house,devised the plan of assembling histwo parkas (the inside one a duffelparka and the outside a fur parka)

nunamuurutillunigillu. Surusikuluuja-alauqsimajuuk Ittuangarmut, arraaguitamisukallait qaangirmata uqautililauqsi-magaanga taimaak. Iqqanaijaarilauqsi-mammagu uumanasuaqtittunigiktaakkua nuliariik/uigiik. Uiliam LaijanMakiansiup gavamagitilluniu, ataatagatilijaulauqsimammat Panniqtuumuttuqungajulirijiruqtuni, iqqaqtuiviliriji-ralaangulluni ammalu nunalimmit luut-taarijaulluni. Tamanna kingulliq-paulauqsimajuq pingannaqpasimmitAmialikamit aulatarijaujukkut, taimaakataatama Ittuangaullu isumaginiusan-ningimmarittillunijjuk. Amiaqanngi-ttunit ajjinit takusimajakkut ungasigiit-tuutauvut illuit nappaqtausimajut imaupkilligijanganit- niuviqtikkut, ajuriqsui-jikkut, paliisikkut, aanniavik, luuttaakkut,ammalu qaninnginiqsait mikijuutauniq-sait alakkaumagivut najuqtaunginnan-gittut qarmait inisisimalluti taanikittutinunatut. Taimaittuuvajummata inunnutillugijaujut uqausiqaqtutillu uqausirmitangijuqqaakumma tusaalauqsimanngi-mmarittanganit tusariuqtanganit.Ittuangaup ilisatililauqsimammijangituqausirminit nunaatuarmata tikiutiminit.

Ittuangat suli makkutillugu, nuliangaSulugaalik qanimmalauqsimammat aan-niaviliarutilauqsimalluniu Panniqtuu-mut. Qilammiujukkullu iqqanaijalila-uqsimalluni aanniavimmit aannianaq-tuqammarittillugu 1930p nunngun-ginnit. Inuusirnit annailauqsimavuqamisunit pularappattuni Tinujjivialuupnunaliralaanginniittunit. Nunaliralaar-miutait usillunigit ullunut unnunulluamisunut aanniaviliarutivalauqsimavaitPanniqtuumut. Tavvatuaq uuttuutiuvuqIttuangaup pijunnarnirijarjuangita ilagi-jangat Tinujjivialuup nunaliralaangin-nit. Tamaanilu suli qaujimajaangujuvuqangunasugunnatiarninganut, mikijjirun-natiarninganut, aullatittiavaugiangaluamma sapujjijittiavauninganut. 70ngin-niiliqtilluguli pularattinit suli aullaujji-vajuvuq nunakkut imakkullu, sivitunil-immut 5,000nit mailinit tapittuguimaulluni sikuullunilu, nunainnaulluniamma qaqqainaulluni. Tamanna nunaIttuangarmut avittuqsimaniujunngilaqnunagijuvaali najuganga.

Ataataga apirilauqsimagakku qanual-ulliinna Ittuangat qallunaujarunnarani

22

Page 25: Inuk Magazine #82 · 2018. 9. 14. · of an Inuk speaking his/her native tongue. I know you are very busy and I am grateful for all that you have sent to me. Everyone has been so

23

s9˜D6v5 WFr5g¨t9lQ5 w9lFZ3u5.whmo3i6f6 bW9liQ4 do5bq4 m3Î4Gwl9o6 do5bs/n/s9li yM9o6do5bs9liH wl9o6 x∫•t5gisyM9o6 yM∫•t5gis. ∑, c3ov9-Mym9li, c3oym9li Í5tym9lil,gxÏ8N6 W6y6gu vsgw8NExc-C/6gis do5bi. Gi9Mh8ic6gi$)u5H do5bExco3m5, w5gxz5e7uu8i uxi6yy8 5 sb6rs6f6.x∫bZ yMj5 xn√K6 w9lFZui5,wyZuk5 mr5gi, vsgw8No6gis4do5bi ixduA5 xwuA9l. xt5txC-lx6gis4, xbsyfl7u5 b7m6ym-ic6gi: wl9oz do5bs/6w9lxkΩ6 bW8iCus4 yM9o3j5:wl9ozb ff2Xz ®N3ui5 soy9lixkEu5 nS7u5txo6gi ryxio bs-gZcD8•6f6 yKi3ui5 ®Nuk9o ff2-

Xz iW5bstQ7m5. gxFC6gi do5b-w6gi ≈6r5txEx6gis, x∫bmx[Zi w2WQ¿4 dxvn5©4. w5gxz3obfC8 Cu ≈Jx¬o6f6, x[Zui xno9liwvJChΩo6f6 do5bzi5 x∫bmrSw0÷Ch5gis4 wl9oz egzJx¬-o‰6t9lQ4 do5∫4. Wq8NMs8q5gÎ6,x∫bm scstoJ¿z, gn3N6gcMs6-ym8q7m5 dx6gui3u5 do5bCh5gu5.bm8N gnDuNJK6 s?8k5, x∫bm

beforehand by inserting the insideone into the outside one. Then, inunderwear, trousers and boots, hewould rush out of the snow houseand drop the parka set over hishead before freezing to death in thegale force wind. (The temperaturewas forty below zero.) When themoment came, Etoangat was outsidewith the dogs, waiting. My fatherrolled out of the illuvigaq, leapt tohis feet, dropped the double parkasover his head and thrust his armsinto the sleeves. It was a smoothoperation, but for one detail: theinside parka was backwards to theoutside one; the inner hood fellonto my father’s face, perfectly protecting him from the wind butblinding him at the same time byfreezing instantly to his face. As hescrambled to get the parkas off andreassemble, my father could feel hishands freezing but then Etoangatwas there laughing and rubbing hishands and helping him work thestiff garments back onto his body.There was nothing to worry about,he said, as far as he knew no onehad ever died from the cold whileputting on a parka. This was animportant thing for me to know atthe time, my father said, when he toldme the story only a few weeks ago.

When Etoangat was a child, theEuropean whalers were still operatingin Cumberland Sound. This wasbefore World War I. In the stories ofEtoangat’s childhood which myfather transcribed into his journals,the past can be heard as two differentstories: one, familiar to me, beginsin Europe and is often told as thediscovery of the north; the other ismuch more elusive, and beginsentirely elsewhere, in a place outsideof my imagination. In this directionlie the stories of Etoangat’s ancestors,beginning with his father,Angutirjuaq, a word that might betranslated as irascible. Etoangat’sfather, Angutirjuaq was known inhis day as a great walker, a strongman whose feet adhered to theground. During a heavy famine at

pijunnaniqqa, isumaqsaqsiukainnaqtuniataataga uqajuvuq: “isumannininna tukisiumattiajujuq ilisatippajulluningalutaimaattainnaq qiturngangititut.” Ataatamatitiranginnit uqausiqaqsimammatanalauttijumit: tukinga kalliq ammaluivuluumiup, Ittuangaup uqausinginnit.‘Quittaqqutit. Aumaaggitittilluniikualaliuttaqquq. Taimalu qisigajammitqitumanngittumit agiuttillutit aqillisaq-tunigit.’ Mappiqtugarmit asianit uqaq-simagivuq atiqaqtumit, ‘Imarmutkinguvviijjutit ukiuqtaqtumit’, maliganitnaittunit uqaqsimalluti, marruukimailingajuuk: ‘Nunaliralaarmit aullaq-simaniaruvit, aqqutaanit uqsutuqsima-lluakallaniaqqutit taimaak imiruliqsara-innianginnavit’. Taimalu, ‘Aujuitturmitnilaqtaqaruni, putuliilutit niaquqtitutangitigijumit, ikumaliurlutit aturlutituqsumit, qallunaaqtamit aumaliurlutit.Irngiinnaq, sanirvarlugit uqsuq ammapauq, imirmit imirassaqattialirajaqqutit.’

Aatuvaamit tujurmivingata illurusin-ganit, Ittuangat Luusimut Vilimulluunikkaaqaqpuq ataatannit qulittanganil-lu. Sikumut Kinngainit tammaar-nijummatik ataatakkukka, pingigattuniataataga qanuq annuraaqturajarman-gaarmi ullaaruqqat pivikittumiitillugitilluvigarmit. Isumalirniqquq qulittungikmarruuk tapillunigik (ilulliq qulittaujas-sajaulluni silalliq qulittaulluni) ilulliqataaniitittuniu silalliq silataaniitittuniu.Ii, qarlikallassimaluni, qarlissimalunipuuttisimalunilu, tuaviinnaq piqsiqtumikautuinnariaqarajaqtuniu qulittani.(Nillasunniqaqtuni 40mit) Qulittari-aqalirmat, Ittuangat qimmiminni mian-iqsisinnaat utaqqiuqquq. Ataataga sila-mut assakaavuq illuvigaminit, isigamin-ut makittuni, kautuinnaliqtuniuk qulit-tani niaqumigut aimigullu. Atittiaral-uaqtuniuk, atausikulummit tammaqsi-maniqaqtuni: ilullinga qulittaujaq illua-nungaaq tapinniramiuk: ilullingatakukuppaanga kiinarminit ulissillunianurimit sapummittialiqtuni kisianilitautugaqarunniiqquq sivunirminitkiinaminulli kukuppaanga nipittauti-gimmat. Tuaviraqtuni qulittaiqtuniaaqqittiariaqtuniu, ataatama agganiippigivaak quakasattuuk. Ittuangarlitakurannaarami aajualuuliqquq, aggaminiassalilluni ikajurasungaaliqquq qulittan-

w5gxzs2 x∫bz,xat3Jx6, cspm÷aM-s6ymK6 Wh4vs9li,

n8qÔ9li wyZq5 kNj5g7mic5tx6gt.

Etoangat’s father,Angutirjuaq was known inhis day as a great walker, a strong man whose feetadhered to the ground.

Ittuangaup ataatanga,Angutirjuaq, qaujimajaan-

gulauqsimavuq pisukka-ulluni, sanngijuulluni

isigangit nunamuttummaniqattiaqtuti.

Page 26: Inuk Magazine #82 · 2018. 9. 14. · of an Inuk speaking his/her native tongue. I know you are very busy and I am grateful for all that you have sent to me. Everyone has been so

scstoMs6ym¿z ci5g4f5si4vstZuz bmguz.

w5gxz5 hDysJK6 x=?Zh5†5w6vNw/6Xt9lQ5 tk0pFxl7u5, yK9-o3u5 sNb6gcMs6t8NA ho. w5g-xzs2 si4√q8i5 hDysi3ui x∫bmttC6ym/q8i5, yKoq5 m3Dwix0pŒ8q©8i4 bf/ns4: xbsy6,cspm/4f5, si4√c6f6 c9l 5

Niyt9lQ5 srs6b6gu5; xw2XzoNlN3in5tx7mEs9li, WQx3ic6giciQisn8qbzi5, kNu5 whmQ/8-•A8Nq7mE5gu5. bµ•5gu5 w5gxzs2yKoqb si4√q5 wic6S5, WQx3-ic6gi x∫bzi5, xat3Jx3u5,scsy6 ∫8N uy∫6tZnsK6 X=FN6-gu5. w5gxzs2 x∫bz, xat3Jx6cspm÷aMs6ymK6 Wh4vs9li,n8qÔ9li wyZq5 kNj5 g7mic5t-x6gt. X9ou5 kNo7u5 √8N6gc6t9lA,ra9oX5tx6 e7u6 iE/s8iMs6ym7m5,x3Nu5 y8Ng6gcMs6ym9li xat3-Jx3u5 x8NyA8NC/6gu5 Wh9lier6bk5, szy8ic6gj5 !)) mwoi5yf4ƒ3lA, s9lk5 Wzhk5 WhQxcC/6-gi wk7u5 gdJc5bwot5tQx3li.er6b˚Di hN4f∫i5 e7ui9lsts0pZ/6gi. bwm8N W/Exr4v/8-q5g6 xJ3Nvn4v/6gq˜, xhw9˜xat3Jx6 WhQxy5bi6f6 w3œ8N6.s9¬2 WzJxi5 x3N6 btQ/sJ6y8Ng4f5 si4√co3iEK6 xat3JxÎ6gÇZuk5 trst5txi3m5 x7ml cs2X5tr 3ix3iC6gis hN4f∫i5 e7ui9lsts0pli. x3Ns2 y8Ng6guis2swz i8z5gx¬9li Gy[Zh6ƒ6gi

Paalli camp, when the last of thedogs had been eaten, a womanrespected for her dreams reported adream which indicated that Etoangat’sfather might be able to save thecamp by walking to Kekerten, adistance of a hundred miles overrough ice, which he would have tocover in three days if no one was to die. At Kekerten, he would findsupplies and dogs with which tocarry them back. This was verynearly an impossible thing to do, butEtoangat’s father set out immediatelyto do it. On the third day the womanrespected for her dreams reportedthat Etoangat’s father had succeededand that he would be arriving thenext day with food and supplies.This news enraged the husband ofthe dreaming woman (possibly hewas jealous of Etoangat’s father).The husband then set out forKekerten himself, and he was neverseen again. The next day Etoangat’sfather appeared in the camp with aqamutik (sled) loaded with foodand ammunition, and all but thehusband of the woman respectedfor her dreams were saved.

Sometime in 1947, which is theyear I was born, Etoangat told my father that people aroundPangnirtung had been rethinking a very old question: which wasstronger, the cold or the heat?Traditional opinion had held thetwo to be in equilibrium, butrecently people had begun to thinkin other ways and now some weresaying that the cold was strongerbecause people could be killed byit, whereas the sun had never beenknown to kill anyone. This was myfather’s introduction to the mutabilityof the world of human beings.

Etoangat had no desire to golooking around Ottawa, but preferredinstead to hang around the ChateauLaurier with his relatives and withmy father, taking it easy and talkingabout the past. This was fine withmy father, who had never hungaround in a hotel before in his life.The night of the ceremony my

ganit ataatama kipuijjaarasuttuniukilullinga qitungajualuuliriiqtillugikqulittaak. Pinginnalaunngitturuuq,ataatama uqautilijuvaanga, tusarnaqtu-qalauqsimanngimmat quaqtuminirmitqulittarasuttumit. Tamanna tusarumi-najuvuq uvannut, ataatama uqautilila-uqsimavaanga qanittukkut unikkautig-aminga tamatuminga.

Ittuangat surusiujuvuq avvagasuttiitiqqanaijaqpatillugit Tinujjivialummit,sivullirmit unataqtuqalauqtinnagu suli.Ittuangaup unikkaanginnit surusiunir-mini ataatama titiraqsimajanginnit,sivulingit marruini ajjigiinngituunniktakujassauvuuk: atausiq, qaujimajakkut,unikkaaqaqquq qallunaat nanisitillugitukiuqtaqtumit; aippangali nalunarnisat-tiammariulluni, pigiarniqaqtuni qanig-iniusanngitanganit, nunamit isumagi-janniigunnangimmarittumit. Tamaan-iittumit Ittuangaup sivulingita unikkaangitiniqaqput, pigiarniqaqtuni ataatanganit,Angutirjuarmit, uqausiq taanna missita-aqtigassauvuq pavvinaqtumit. Ittuangaupataatanga, Angutirjuaq qaujimajaangu-lauqsimavuq pisukkaulluni, sanngijuul-luni isigangit nunamut tummaniqa-ttiaqtuti. Paallimit nunalimmit kaanna-qtuqaqtillugu, kingullipaattiaq qimmiqnirijaunnilauqsimammat, arnamit sin-natuqtuqalauqsimalluni Angutirjuarmitannassigunnarajaqtumit pisulluni Qikiq-tanut, ungasinniqaqtumut 100 mailinitsikukkuurlugu, ullunut pingasunutpisugiaqarajaqtuni inummit tuqujuqat-tailitittigiarluni. Qikiqtanuurunisunakkutaanit qimminillu utiujjigajaq-tuni. Taimanna pijariakikkajanngittuqajurnakasakkajaqtungilaa, asuillaaAngutirjuaq pisugiasittaniqquq irngiinnaq.Ulluup pingajuanit arnaq tatigijaujuqsinnatukkut unikkaaqalirnirivuq Angu-tirjuaruuq turaagaminut tikiutittianir-mat ammalu qauppat tikilaarniarniraq-tuniu sunakkutaanit qimminillu utiu-jjiluni. Arnaup sinnatuqtuminiup uinganinngattualuunniqpuq (siggasuqquuq-tuni Angutirjuarmit). Uigijaq Qikiqtanutasuillaa pisugiasittaniqquq, taimannganillutakujaukkannilauqsimagani. Qaummatasuillaa Angutirjuaq tikittalirniqquqnunalimmut qamutiggiqtuni kisutuinnat-tianit niqinit sakkunillu usilluni, arnaupsinnattusuup uinga annanngitatuarilluniu.

24

swQ/6 er6bk5 xhw9˜WhQxy5bi6f6, bwm8zi9l

bf/s4vNiMs6ymZi.

The husband then set outfor Kekerten himself, andhe was never seen again.

Uigijaq Qikiqtanut asuillaapisugiasittaniqquq,

taimannganillu taku-jaukkannilauqsimagani.

Page 27: Inuk Magazine #82 · 2018. 9. 14. · of an Inuk speaking his/her native tongue. I know you are very busy and I am grateful for all that you have sent to me. Everyone has been so

25

xat3Jx3u5H. swQ/6 er6bk5xhw9˜ WhQxy5bi6f6, bwm8zi9lbf/s4viMs6ymZi. cs7m5 xhw9˜xat3Jx6 tr5bo3i6f6 kNo7j5cjt[Q6gi sy9li rhgw8N5txi5iei5 n4fi9l, x3Ns2 y8N5g˙2 swzx8N8qbgxE9lis.

!($&DJ7u5 bwm, x3ÇAu5w˚Fui3i5, w5gxzÅ6 x∫b8i5scs0pi3m5 X8i©3usbw5 ciQ/zi5xW6ftc3i3mb gry0JtQJm/3ui5:Nox4 n8qi6ns7mΩ5, i9M6 s=?¬8-•5 s6ƒi6V W6fygc4f5 whmQ/s0Jtbm4®4 xfo‰8icExqb, ryxi ci5-g4f5 sc6gc6Xo6gi i9M6 n8q-i6nsQxz wk8i[Å6 gdCw˙a7m5,yei6 cs0ptsZi gdCwMs6ymQxz.∫8N x∫bm cs0px9MAtQMs6ym¿yM3Jx3usactŒ5 iWcc5bst8q-Qxqb.

w5gxz5 ≈g¿¨5gi eu3DQxzWJ8qM6, ryxio gJ3uF7¨q8NM-s6S6 ng ¬Exwu5 wMui5 cinw-N6gi x∫b8i9l, W8N/5gi si4√-cy÷5gt9l xg6ym/3ui5. x∫bZckwnMs8qM6, gJ3uF7¨C/Ms6ym8-qtx6gi w˚yoµzi5. gi3Dyx3Fzbs8kzi5, x∫bZ sb6rsMs6ymK6gJ3uF7u5 scs0/s8iCu bfC8ˆtnw5wicD8•3mb fw8 r[Zg6tzb GZ?NpxkÎ2H w9ldtzi5. gJ3uFs2SMC=Fz•o6gt cspZu w5gxz5yM9o3izi5, w9lDyzk5 st3i6f6ixd3ustix6bui5 xwy6gi. gJ3-uFs2 SMC=Fzk5 sto3i6f6 xNs-J6ystj5 Nn3u5 xg6gi. b=?so6S6x∫bm whmgÔpz, xi?9oxo6g6 ng¬Exw gJ3uFzi5 fw8 r[Zg6tzbw9ldtzk5 W0Jyx6tbs/6g6giwon3NDtu5 r[Zgw5tx3izi5 vNbu5:Nw5©9li W8i6gi xa5 wpr5gf¬9-li, W5b‰i5 x8kÇ5tx6ymJ6,Nn6ymv9M5gi t6rxo7u5 s9Mg6ys-†8i9l wyZs/6ym9li. xa5 ∫8Nw7ui bf8Ngw8N6g6 wkgw8NsQx-nui- scsy6 ∫8N x∫bm scsy6b-q8i5 ttC6ymJ6 grc6gi‘wkgw8N5tx6.’

w5gxz5 w J8•JK6 X8i6©u5÷8kxo !((^u5. w6vsmQ/sK6srs6b6gu5 c9lˆil.

father remained in the hotel as hehad been told that there was noroom in the Governor General’shouse for onlookers. He wentdown to the lobby with Etoangatand when they saw that a thick icyrain was falling, Etoangat returnedto his room to get something toput on his head. When he got backto the lobby he was wearing a base-ball cap. Here then was my father’smentor, setting off from the stepsof the Chateau Laurier to receivethe Order of Canada: a short,handsome man with very narroweyes, in tuxedo, baseball cap andrunning shoes, a man who referredto himself as Inutuinnaq- a wordmy father’s dictionary translates as“merely a human being.”

Etoangat died in Pangnirtung inJanuary, 1996. He is remembered inthe north and in the south.

1947rujummit taima, arraagumitinuuviminirnit, Ittuangaguuq ataatannituqaujjinirmat Pannituurmiutait qanigi-janganit apiqqutiqarnirmata tukisijjuti-gijumajarminit: naliak sannginiqsaum-mangaat, nillaq uvvaluunniit uqquuniq?Piqqusituqakkut isumagijaujjuti tamakkiikakuliriinniqariangita, kisiani qanittukkutuqaqtuqaqpaliqtuni nillaq sannginiqsa-ugianga inunnigguuq tuquraisuungum-mat, siqiniq qaujjitiugani tuqurailauqsi-magianga. Taanna ataatama qaujjiallag-utigilauqsimavaa silarjuarmiunguqatigiitnipiqaqattautinngigiangita.

Ittuangat Aatuvaamiittuni qimirru-gianga pijunngilaq, kisianili tujurmivim-miinginnalauqpuq Saatu Luuriaimitilaminit qanissainaqtuni ataatannillu,pinnajattuni unikkaaqasijaattutilluatuqsimajarminit. Ataataga qanuissala-unngilaq, tujurmivimmiirajalauqsiman-ngitiaqtuni inuusilimaanganit. Tunirru-siarvingata unnunganit, ataataga uta-qqiulauqsimavuq tujurmivimmit uqauj-jaunnirami takurannaatissait iniqarun-niirmata Kuin kiggatuqtingata (GavanaJianuruup) illuqutinganit. Tujurmiviuppularavvinganiiliqtuti qaujigami Ittua-ngat silallirninganit, illurusinganututirniqquq aissiqtuni niaqurmiutiniaqt-aminit. Tujurmiviup pularavvinganututilirniqquq anaujuqsiutimut nasarmitatuqtuni. Tavvauliqpuq ataatamaisumatujuujinga, anivallialiqtuq SaatuLuuriai tujurmivinganit Kuin kiggatu-qtingata illuqutinganut pijjusiaqtitauja-qtuqtuni ilisarnarutimit kiggatuittiarni-nganit Kanatamit: naittuulluni pinniq-tuni angut ijikittukuluulluni, pittariinitannuraattiaqsimajuq, nasaqsimakallat-tuni tiqqialimmit ullatuqsiutiinnillu isi-gaujaqsimalluni. Angut taanna imminitakunnatuinnaqtuq inutuinnaugiassami-ni- uqausiq taanna ataatama uqausiq-tanginnit titiraqsimajuq tukiqaqtuni‘inutuinnattiaq.’

Ittuangat inuujunniijuvuq PanniqtuumitJaannuali 1996mit. Iqqaumagijauvuq uki-uqtaqtumit qallunaanilu.

¬y xmDxo4f WctŒ4 dFxh5gtu6fw/w4 ey8i.Lucie Amarualik and a friend joyfully scrape fur off sealskins.Luusi Amarualikku piqatigiikquviasuttuti miqquijaivuuk qisinni.

Page 28: Inuk Magazine #82 · 2018. 9. 14. · of an Inuk speaking his/her native tongue. I know you are very busy and I am grateful for all that you have sent to me. Everyone has been so

26

Page 29: Inuk Magazine #82 · 2018. 9. 14. · of an Inuk speaking his/her native tongue. I know you are very busy and I am grateful for all that you have sent to me. Everyone has been so

27

®5 fÎ GglZ6H

®5 /KE fÎ GglZs9li wk8k5 csp-m÷aJ6H btQ/s5tx6f6 wk8k5srs6b6gusk5. ®5 w˚Ms6ymJ6x3ÇAw5 &) çq6t9lQ5 BwsWs3x7ml pxy /KEj5 ÷8kxo #)u5ux8yb8, w8ZM8u5. kv6ts9liN/ui5, ®5 koxo4 wx5Nu5 Wzhi5Xic6gt Gkv6t6Xdtzw J8•Ms6ymJ6 x3ÇAc6gi !$i5Hx7ml5bs6 w3abc6gt4 tnmi5. ®5

Keith J. Crowe

Keith Jaffrey Crowe (known toInuit as Tulugaq) is well respectedby Inuit across the north. Keithwas born 70 years ago to Herbertand Jessie Jaffrey on January 30 inMenston, England. Younger childof two, Keith is married to Ednawith three daughters (the youngestone passed away at an early age of14) and are blessed with fourgrandchildren. Keith resides inOttawa and is active sitting on theNunavut Land Claim AgreementArbitration Board and also rentsout units to tenants in the Ottawa-Carleton area.

Introduction

Vikings occupied the southern tipof Greenland from about 1000 ADto about 1400 AD, and a smallgroup lived on the south coast of

Kiit Kuruu (Tulugaq)

Kiit Jafuri Kuruu (Tulugaulluni Inunnutqaujimajaangujuq) tatigijauttiaqquqInunnut ukiuqtaqtumiunut. Kiit inuu-lauqsimavuq arraaguit 70 qaangiqtillugitHiupiur ammalu Jiasi Jafurimut Jaannuali30mit Miansitan, Ingalanmit. Nukaq-tiulluni najaminit, Kiit nulialik Iatnamitpingasunit paniqaqtuti (nukaqtiqpaaqu-tinga inuujunniilauqsimajuq arraagu-qaqtuni 14nit), ammaluttauq irnnguta-qaqtuti tisamanit. Kiit nunalik Aatuvaamitkatimajiuqataulluni Nunavut nunata-arutingata angirutingata sapunniatik-kunginnut. Taimalu illuqutiqaqtuniatuqtuaqtauvattuni Aatuvaa-Kaarutannunalingata iluanit.

Matuiruti

Qallunaat umiaqtuqtiit (Vaikinngs)nunaaqsimalauqsimavut Akukittuupnigiani arraagumit 1000mit arraagu1400mut, ammalu arraagu 1000mit

c9l 5 Z?mq5 x7ml wkw5 —Nw5g6 si4√6

QALLUNAAT GOVERNMENTSAND INUIT — A BRIEF HISTORY

QALLUNAAT GAVAMANGITAMMALU INUIT —

NAITTUQ UNIKKAAQ

yK9o6XE/scbsJ5 wkw5ttC6†5/NvtEπ5: „b w3i6,ysC wfux6 x7ml JxNy ~M∆i.One of the earliest Inuitwriters/editors: Peter Ernerk,Sarah Ekoomiak and Joanasie Salomonie.Sivulliqpaarijauqataujut Inuittitiraqtiit/nakatirijiit: Piita Irniq,Siura Ikumiaq ammalu JuanasiSaalamuuni.

Page 30: Inuk Magazine #82 · 2018. 9. 14. · of an Inuk speaking his/her native tongue. I know you are very busy and I am grateful for all that you have sent to me. Everyone has been so

kNo4 ≈g¿u5 vtmpscbs9li kNK5kN∫Dtzb xqDtz5b nS8ixt4f-q8k5. bwml w9ldtc6gi xg6gx6-bs?5gi ≈g¿-√Db8 kNozb wlxi.

mgwDt

c9l 5 sux6g6†5 G?wr81Hk 6ymMs6ymK5 xfr5©2 iQxix3ÇAu5 !)))u5 x3ÇA !$))j5,x7ml x3ÇA !)))u5 Xgx2 iQxic5†8NDlw5bs6 sux6g6†5 NÔtM-s6ym7uJ5 x3ÇAk5 xu 8q5gk5.c9l 5 sux6g6†5 xy0πMs6ym8q5g5NJ6bqb wkw5 wo6fyz8i5 w7u-i6h3iq8i9l. xy0pX9ox•9o˙J3N6yMs6ymK5 x3ÇA !%%)u5Xgxu5\is?s8 8u5, !&))u5xfr5gi5 x7ml vNbu5, x vu5x7ml nwWsExu5 !*))u5.

nwWsEx2 sx8Nzi5 xfr5©2vN8Nzk5, yK9o6X5 c9l 5 xs9M6†5cspn˙5, x=?ix6†5, is3Dtc˙5x7ml xJE6hwπ5 X=FnwMs6ymK5.∫4fx xy0πJK5 wkw5 W?9oxiq8i5,wo6fyz8i5 x7ml s2W3iz8i5.bwµnw8NXl4 Nuoµ6 xy0p6ymo6-t9lQ5, ryxio c9l 5 moZq8i5x7m Z?moEiq8i5 xw5©tcD8NJZt.szy5gus5 Z?mw5 vmQx8zo6t9lQ5wkw5 w˚yq8i5 kNq8i9l, xgiWoExcJK5 moZtA5, x5gwv9M5gx-¬9lt xy0πi4f5 tnmi5 xF5g6ymJi5.

s n

!()%DMs6t8NA, s nus5 ˙aiq5xsM5tMs6ymK5 yFgJxl7u5 kNu5NJ6bscys0/u5 kNc6√6gk5, w7mçxu io8i5 @,)))i5 J2W4i5. vg0p-psJ9o G√usiH vmpsΩoMs6ymK5≈6rhwMs6ym9lt9l kNc6√6gi5N7ui6ho6nt5t9lt ˙Fx5 Ô8px8wlxi. xF5g6ymJ5 xgi r[Zg6bs-icJ9lt ˙Fx5 Z?ms2 wlxi. J2W4f5c5†8Nslx3iq8k5, wMos0/symJK5ni9oq8k5 ˙5y4f8k5, xaNh=FQ?5-buiq8i5 k5t6tbsMs6ym9lt.vg0pp4f5 moZqtA5, kNc6√6g5scsyq5 x7ml wo6fyq5 vJq6-n6bs?JK5, x7ml ∫4fkz9lxb6wo8ix3Fxl7u5 mgw6yJcMs6ymK6‘wkC˜˚zJu5’. wo8ixDtnw9lJ2W4tg5 ttC6ym9lt. Wzh5 J2W4xa†5 xdtDMs6ymK5 czb˙k5

Labrador for perhaps a few years,about 1000 AD, but the Vikingoccupation did not change theindependence and culture of theInuit that they encountered. Suchchanges began about 1550 AD inLabrador/ Newfoundland, “about1700 AD in Greenland and about1800 AD in Canada, Alaska andSiberia.”

From Siberia in the West toGreenland in the East, the firstQallunaat to disturb the Inuit were explorers, whalers, traders and missionaries. They changedthe economy, culture and religionof the Inuit in much the same wayeverywhere, but could not imposeQallunaat legal and political systems.When foreign governments beganto take over the lives and lands ofthe Inuit, each one had differentrules, which affected the speed ofthe changes in the four regions.

Russia

Before the year 1905, Russianemperors controlled a vast area thatincluded many aboriginal people,including about 2,000 Yupik. TheCommunists then took over, andorganized all of the aboriginalnations into self-governing republicswithin the Soviet Union. Eachrepublic was represented withinthe Soviet parliament. Because the Yupik were so few, they wereincluded within the republic oftheir Chukchi neighbours, and weremoved away from their traditionalhunting grounds. Under Communistrule, native languages and cultureswere accepted, and a special uni-versity was built for the “little peoples” and school books werepublished in Yupik. In 1938 threeYupik men had qualified as airplanepilots. During the Cold War withthe USA, the Yupik of Russia lostmost of their contact with theirrelatives in Alaska, and have suf-fered hardship ever since the collapse of the Russian communistsystem.

Laapatuap nigiani qattiinnaruluittauqumiaqtuqtiit najuutilauqsimammijutarraagunut amisuunngittunut. Qallunaatumiaqtuqtiit asijjiilauqsimanngittutnajuqtangita Inuit iliqqusingannitimminiqsurninginnillu. Asijjipallianiillisuujurnaqsilauqsimavut arraagu 1550mitLaapatuamit/Niuvaunlaanmit, 1700mitAkukittunit ammalu Kanatamit, Ala-askamit ammalu Saipiuriamit 1800mit.

Saipiuriap uannanganit Akukittuupkanannanganut, sivulliqpaat qallunaataullaqtiit qaujisasuut, avvaniaqtiit, niur-rutiqasuut ammalu ajuriqsuijiit pavvisa-ilauqsimavut. Taakkua asijjiijuvut Inuitpivallianinginnit, iliqqusingannit ammaluuppirningannit. Taimaassainnapaluknamilimaaq asijjiqsimaliqtillugit, kisian-ili qallunaat maliganginnit amma gava-malirininginnit aittuutiqarunnajugati.Ungasittumiut gavamait kamagiann-galiqtillugit Inuit inuusinginnit nuna-nginnillu, atuni piliriaqajuvut maliga-tigut, attuikallattualuulluti asijjiinikkuttisamanit avittuqsimajunit.

Ulaasa

1905rulauqtinnagu, Ulaasaamiut suun-guningit aulattilauqsimavut sivitujual-ummit nunamit najuqtauqasiujjamitnunaqaqqaaqtunut, immaqaa amisuu-nilinnit 2,000nit Juppiknit. Katujjijiujulli(kaamiunis) kamajiungaalilauqsimavutaaqqissuilauqsimallutillu nunaqaqqaaq-tunit namminiqsuliqsatittilluti SuuviatJuunjian iluani. Avittuqsimajut atunikiggatuqtauniqajulluti Suuviat gavamaupiluani. Juppikkut qattiinnauluarninginnut,ilaliujjausimajuvut sanillinginnutSuutsikkunnut, angunasuvvigivattami-ninginnit nuttiqtitaulauqsimalluti.Katujjijikkut maligangitigut, nunaqa-qqaaqtut uqausingit ammalu iliqqusingitkajungiqsaqtauvajuvut, ammalu taakku-nungalluataq ilinniarvialummit matuiq-sijuqalauqsimavuq ‘inuralaanuungaju-mit’. Ilinniarutissaillu Juppiktitut titira-qsimalluti. Pingasut Juppik angutiitaqutirulauqsimavut qangatasuunut1938mit. Unatarniqalauqtillugit Ula-asaakkut Amialikakkullu, JuppikngujutUlaasaamiut ilaminit Alaaskamiittunitataniqajugunniiqqut. Taimannganillugavama katanniqalauqtillugu

28

Page 31: Inuk Magazine #82 · 2018. 9. 14. · of an Inuk speaking his/her native tongue. I know you are very busy and I am grateful for all that you have sent to me. Everyone has been so

29

!(#*u5. sNb3icMs6t9lQ5 s n4f5xuxov4f9l, J2W4aJ s nus5 wMui5x v¨5gi5 xbicJA8•6f5.bwm8zi9l Z?m vb8icMs6t9lAs n4f5 vg0ppsiz5 sdmwn6gZ-Msymo6f5.

xuxov

xuxov4f5 Z?mz5 isFMs6ymK5x vu5 s n4f5 Z?mz8i5 !*^&- at9lA, xF5g6ymJD6tMs6ym9lA!(%(u5. Z?mgc4f5 xgo6t5tM-s6ymK5 w Jk5 Wd/u5 xsM5ti3u5x5gwJi5 x9Mi5, xos5i5 x7mlwk2Wx3i5. yK9o3u5 wo8ixi3j5≈8ix6goEi3j5 W0JbsJ5 vmQ/sM-s6ymÔZlx5 xJE6hwpk5 x7mlisF6tf8i5 xg6gt ®Ns/i5Z?m4f8i5. x3ÇAbµ6yst5 sux3Jx3j5

uxi6yπ5 WQx8zMs6ymK5 y zi5x vs2, bwml xF5g6ymÔ2 Z?mzn6®oMs6ymK6 kNc6√6gk5 Wix3ii5.

!*(&u5 x vusbw5 wk2Wx4f5W¿9od9lA, dœ5 trtbsMs6ymK5nwWsExu5 ®Ns/osDtnq8k5. kN-o8i5 vtmπ5 ≈6r5bsMs6ymK5 x7mlkNc6√6gk5 yKos6†5 iDx6bsM-s6ym9lt xF5g6ymJj5 Z?mj5.W/Exc9ME5g3l sNø5 wvÔtsMs6-

America

The American government boughtAlaska from the Russian governmentin 1867, and declared it a state in1959. The federal government passedan Organic Act that dealt with theadministration of Indian, Aleut andInupiat affairs. At first, services suchas education and health were dealtwith by missionaries and traders,using money from the government.Annual ship patrols were begunalong the coast of Alaska, and even-tually the State government formedits own Native Service.

In 1897 reindeer were importedfrom Siberia to improve the economyof some Alaskan Inupiat. Villagecouncils were set up, and aboriginalleaders were elected to the Stategovernment. Compulsory militaryservice helped to produce aboriginalleaders, who strengthened a growingmovement for settlement of landclaims. After a long political struggle,in 1971, the Alaskan Native LandClaims Settlement was reached, thefirst of its kind. The Inupiat andother aboriginal corporations nowwork with various levels of govern-ment in administering programmes.

In 1972 the Inupiat of theAlaskan north coast succeeded inobtaining a regional (Borough) status,with taxation powers over rich oiland gas reserves. The Americanphilosophy is one of integration ofminorities, which achieves efficiencyat the cost of aboriginal languagesand cultures.

Denmark

Whalers arrived in Greenland duringthe 1700s. Soon followed by Danishmissionaries and traders, who oftenbecame agents for the Danish gov-ernment. In 1782 the governmentissued some Instructions for Tradethat covered political, social andeconomic matters. Later, a RoyalGreenland Trading Company wasset up, and became a kind ofTerritorial government. Danish

Ulaasaakkut katujjijiuningat uqumais-saqtugalausimaliqqut.

Amialika

Amialikakkut gavamangat niuvilauqsi-mavut Alaaskamit Ulaasaakkut gavama-ngannit 1867ngutillugu, avittuqsimaju-ruqtilauqsimallugu 1959mit. Gavama-tuqakkut atuliqtittilauqsimavut inuujunutpiqujamit aulattinirmit attuijunit Allanit,Aliutnit ammalu Inuppiarnit. Sivulli-rmit ilinnianirmut aanniaqtulirinirmutpijjutaujut kamagijaulauqsimajuugaluatajuriqsuijinut ammalu niuviqtikunnitatuqtuti kiinaujanit gavamakkunnit.Arraagutamaaqsiutit umiarjuarmutmianiqsijiit pigianngalauqsimavutsinaanganit Alaaskaup, taimalu avit-tuqsimajuup gavamanga saqqiililauqsi-mavuq nunaqaqqaaqtunut piniarninit.

1897mit, Alaaskamiutait Inuppiakkutpivaalliqullugu qungiit tikititaulauqsi-mavut Saipiuriamit kiinaujaliurutissa-nginnut. Nunalinnit katimajiit aaqqitta-ulauqsimavut ammalu nunaqaqqaaq-tunut sivuliuqtiit niruaqtaulauqsimallutiavittuqsimajumut gavamamut. Pijariaq-allaritturlu unaliit ikajuutiulauqsima-givut nunaqaqqaaqtunit sivuliuqtirur-nirmut, sannginiqaliqtuti nunataarnirmutaulajjaijunnasilluti. Akuni pivallianirmutassuruutiqalauqtillugit 1971mit, Ala-askamiut nunaqaqqaaqtut nunataarum-mit inillailauqsimavut, sivullipaullutillu.Inuppiat ammalu asingit nunaqaqqaaq-tut kuapariisangit ullumi iqqanaijaqa-tiqaqpaliqqut gavamait quvvasinniqaqa-tigiittuti aulattijiuqatigiittutillu.

1972milli Inuppiat Alaaskamiutaitpingannaqpasianit sinaanganit tigusiju-nnalauqsimavut piuniqsamit avittuqsi-majuup namminiriliqtunijju (Puuru),suunguniqaliqtuti taassiijainirmit atuq-tugit uqsualuk ammalu gaasi. Amialika-miut isumangit attittumit ikajuqtuiniq-aqqut tamatumunga inillainirmit,taimainninganut ippigusuttianiqsauvuqnunaqaqqaaqtut uqausingannitiliqqusingannillu.

Tianmaak

Avvaniaqtiit tikilauqsimavut Akukittu-nut 1700nginnit. Kinguningagut malit-

xfi W?9oxi3j5 xhÎtc-Ms6t9lQ5 !(&!u5,x vus5 kNc6√6g5

kN∫D7u5 wi9MwMs6ymK5,yK9oXs9lt9l.

After a long political struggle,in 1971, the AlaskanNative Land Claims

Settlement was reached, thefirst of its kind.

Akuni pivallianirmut assu-ruutiqalauqtillugit 1971mit,Alaaskamiut nunaqaqqaaq-

tut nunataarummit inillailauqsimavut, sivullipaullutillu.

Page 32: Inuk Magazine #82 · 2018. 9. 14. · of an Inuk speaking his/her native tongue. I know you are very busy and I am grateful for all that you have sent to me. Everyone has been so

ymQK5 kNc6√6gi5 yKos6tD3i3j5,n8qico6gt kN∫3i3j5 xsM0/wJ8N-y9lt. xfi W?9oxi3j5 xhÎtcM-s6t9lQ5 !(&!u5, x vus5 kNc6-√6g5 kN∫D7u5 wi9MwMs6ymK5,yK9oXs9lt9l. wk2Wx5 x7ml xyq5kNc6√6g5 fxX‰nq5 s9lu w6vN-w/ctc6Xo6f5 Z?mw5 d=?y8ic-ctŒ5gt xsM5tpsctŒ5gt9l.

!(&@u9o wk2Wx5 x vusbw5Wz8N6Xyxi5 y zi5 tAyJ8NMs6ymK5Wsi6nu5 xF5g6ymÔ2 N7uiEo6gi0JGÍDH, ˙aico6gt ∫¥/wi3u5 xg6gQs6hxl4 x7ml Zy. xuxovus5 whmq5x5t5gu5 wvJ6gwic6f5 bmgjzwi9Mwi3u5, bwmw8izk5 w2WAh5t-xi6nsK6 kNc6√6g5 scsyz8i5wo6fyz8i9l.

tx8µ4

x=?ix6†5 trMs6ymK5 xfr5gk5!&))q8i5. raizA5 mo5bsMs6y-m9lt tx8µrus5 xJE6hwpq8i5 x7mlisF6tq8i5, ∫4fx Wp5tC6tslx8-ax6XJJ5 tx8µrs2 kNz8k5. !&*@uoZ?m4f5 gi3DtcMs6ymK5 xgxZ3i5bs6¥0Jbs9li nÍlbs9li W?9oxi3j5,w˚ctŒ8i3j5 x7ml ®Ns/oEi3j5W6fti5. raixA5, W8NN6gu5 xfr5-g3us5 mgw6yMs6ymK5 bs6¥F7u5v7Xiu5, xF5g6ymJj5 Z?mDMs6ym9li.tx8µrus5 Wd/z5 vJœMs6ymK6xfr5g3usb5 Gv PO5H scsyz8i5x7ml wo6fyz8i5, ryxi5bs6kNø5 uri6nw5 mg/sMs6ymQK5,x7ml wclZh8•5 xqi6XstbsM-s6ym9lt ®Ns/os3i4f5.

sNb3ic6t9lQ5 ra9o3u5, xux-ovus5 x7ml vNbusbw5 Wpq5x7ml sNoq5 xfr5gk5 xs9M6tbs-Ms6ymK5, bm8Nl gxF6gu5 c9lN3-pCwMs6ym9li xfr5gusbi5. xuhv9-Mw9l Z?moEπ5 ≈6r5bsMs6ym9lt,x7ml !(&(u5 xq3Cu5 Z?mz5wi9M5bsJK6, w¬8Nq8i5 tAux6-tt9li xfr5gus5 ckwos3iE/q8i5tAux3ic8q4vlx6gt sNb6gni5x7ml xqÔbi5 s/C8ixi3j5s6hxl8ixi3j5 Wix3ii5.

vNb— Xgx

wkw5 Xgx3us5 c9lˆk5 x5g6bsic6√3iƒK5 w˚yz5, x3ÇA

policy encouraged the Kalaallit(Greenlandic Inuit) language andculture, but many small communitieswere closed down, and ocean fishing supplanted hunting as amain economy.

During the Second World War,American and Canadian officialsand troops were sent to Greenland,and this speeded up the moderniza-tion of the Kalaallit. Several politicalparties were formed, and in 1979Home Rule was established, givingGreenland parliament control ofeverything but military matters andlarge scale mineral or oil development.

Canada — Labrador

The Inuit of Labrador were the firstto experience invasion from Europe,beginning about 1500 AD. Theywere pushed northward graduallyalong the coast. During the 1770sMoravian missionaries establishedthemselves among the Inuit and setup communities, with councils ofchurch elders, trading posts andorganized commercial fishing. Othertraders also set up posts, and theBritish colonial government inNewfoundland funded some of theeducational and medical activitiesof the missionaries and traders. TheGrenfell Foundation of Englandbegan medical boat patrols of thecoast, and set up hospitals withsome help from the Newfoundlandadministration.

In 1927, the British governmentdecided on a border betweenNewfoundland and Canada, whichplaced Port Burwell (Kidlinerk) inCanada despite its historical link toLabrador. In 1935, the governmentof Newfoundland set up a policeforce for Labrador called the Rangers.This force was succeeded later by the Royal NewfoundlandConstabulary, and later by theRCMP. In 1942 the NewfoundlandDepartment of Natural Resourcestook over all trading in Labrador.Qallunaat settlers and the Inuit inLabrador shared a difficult existence

taulauqsimalluti Tianmaakimiut ajuriq-suijinginnit ammalu niuviqtinginnit,taakkua pijittiraqtiuluannguaqpajujutTianmaakiup nunangannut. 1782miligavamakkut tunirrutiqalauqsimavut atu-agarnit tauqsiijjutaulluni sapuulutaullu-ni pivallianirmut, inuuqatigiinnirmutammalu kiinaujalirinirmut piqqutinit.Kinguniagut, pinnanaqtumit Akuki-tturmiut matuiqsilauqsimavut tauqsi-ivimmit kampanimit, avittuqsimajumutgavamarulauqsimalluni. Tianmaakimiutpiqujangat kajungiilauqsimavuq Akuki-tturmiutat (Kalaallit) uqausingannitammalu iliqqusingannit, kisianittauqnunaliit mikiniqsait matujaulauqsima-givut, ammalu iqalugasunniit anginiqpau-titaulauqsimalluti kiinaujaliurnikkut.

Unatarniqaqtillugit kingullirmit,Amialikamiut ammalu Kanatamiutaitpijingit ammalu unalingit Akukittunutaullaqtitaulauqsimavut, tamannalu tua-viqtumit qallunarjirailauqsimalluniAkukittumiutanit. Amisukallaillu gava-malirijiit aaqqittaulauqsimalluti, ammalu1979mit angirramit gavamangat inillat-taujuvuq, iluunnanginnit tigumiaqtitil-luni Akukittumiut qanuiliurnirijangin-nit tigumiarniqanngikkaluaqtutiunataqtussanit ammalu angijuutanitujarannianirmut uqsualunnianirmutpiniarninit.

Kanata — Laapatua

Inuit Laapatuarmiut qallunaanut attuq-tauniqaqqaarnikuuvut inuusingat,arraagu 1500nginniqqai. Pingannaqpa-sianut nuttiqtitaulauqsimalluti sukkait-tumit imaup sinaanganut. Arraaguit1770nginnit ajuriqsuijiit Muraivianaaqqiilauqsimavut imminnut Inuitnunanginnit tussiavinnit, katimajiqauq-tuti inutuqarnit, niuviqtikunniingaaqtu-nit ammalu iqalugasuaqtinit. Asingit-tauq niuviqtiit inillalauqsimajuugaluat,ammalu Puritismiutait gavamangatingirrajjutissanit atuinnarukkailauqsi-majut Niuvaunlaanmut ilinnianirmitammalu aanniaqtulirinirmit atuqtauni-aqtunit ajuriqsuijinut ammalu niuviqti-kunnit. Gurianviulkut katujjiqatigiingatIngalanmit pularaqattalilauqsimajutumiakkut aanniaqtulirijiulluti imaupsinaanganit, aanniavinnilu sanalauqsi-

30

Page 33: Inuk Magazine #82 · 2018. 9. 14. · of an Inuk speaking his/her native tongue. I know you are very busy and I am grateful for all that you have sent to me. Everyone has been so

31

!%))q8i6vw. Wz8N6Xyxk5 k5t6-tbsMs6ym9lt h4vw5gu5 wms2y zk5. x3ÇAw5 !&&)q8i5 xJE6-hwπ5 jCwFx8 ≈6®Ms6ymK5 w7u8k5wkw5 kNq8i5 gyxF8i5, vtmpc-s6gt wkgc3i5, isF6tf8•Ω6gi5x7ml wclZhx6ti5. xyq5bs6isF6†5 wi9MMs6ymÔZlx5, x7mlSEtusbw5 Z?mz5 wq3C0Jtni5xgw8ND4vwMs6ymJ5 is?s8 8j5wo8ixi3u5 x7ml ≈8ix6goEi3u5xg6bsix6gi5 xJE6hwpk5 x7mlisF6tf8i5. AEx8Fs9f5 vg0pctŒz5w8ZM8u5 SMCc5boMs6ymJ5 sux4f5≈8ix6goEps9lt wms2 y zi5,≈8ixF8il nNMs6ym9lt wvJ6gb-s9lt is?s8 8 xF5g6ymÔ2 xsM5-tpq8k5.

during the economic depression ofthe 1930s.

The Second World War brought a large American air base, and anew town at Goose Bay to whichmany Inuit moved for employment.After the war, the government ofNewfoundland increased its interest in Labrador, and in 1949Newfoundland/Labrador became aprovince of Canada. A fundingagreement was reached betweenNewfoundland and federal govern-ment, providing for aboriginalcommunity programmes. Duringthe 1950s, with the agreement ofthe provincial governments, severalInuit communities in northern

malluti ikajuqtutaulluti Niuvaunlaanavittuqsimajuup aulattijinginnut.

1927milu, Puritiskut gavamangatisumaliulauqsimavut killiliurijumallutiNiuvaunlaan ammalu Kanataup nunan-ganit, taimaikkami Killiniq Kanatami-iliqtuni ilijaulauqsimavuq attuaniqat-tiaraluaqtillugu Laapatuarmut. 1935mili,Niuvaunlaan gavamanga aaqqiilauqsi-mavuq paliisikkunnit Laapatuamitatiqaqtuti Rainjursnit. Taakkua king-uningagut aulataulilauqsimajut RuajulNiuvaunlaanmit Paliisikkunnit, kingu-niagut Kanatamit aulatauliqtuni ullumipaliisikkuuliqtu. 1942mit Niuvaunla-anmit atukkannirassanut pilirijiit kama-jiulilauqsimajut niuviqtikunnit Laapa-tuamit. 1930nginnit qallunaat nunata-

kNF7usbw5 wkw5 Aws= wo8ix3Fxlx•5g5 ®5 fÎ x5t˜u5 nsux•5gi.Inuit of Nunavik at Guelph University with Keith Crowe at the bottom left hand corner.Nunavimmiutait Inuit Guiuv Ilinniarvialuaniittut Kiit Kuruu attilaamit saumianiittuni.

Page 34: Inuk Magazine #82 · 2018. 9. 14. · of an Inuk speaking his/her native tongue. I know you are very busy and I am grateful for all that you have sent to me. Everyone has been so

!(@&ul, SEtf5 Z?mz5whmosMs6ymK5 r9oosEJm9ltis?s8 8 x7ml vNbs2 kNzi5,bwmw4vu r9oi6 vNb o6giwo/sMs6ymK6 x5gxic5txClx6-t9lA Xgxj5. !(#%uo, is?s8 8Z?mz ≈6®Ms6ymK6 Xøy4f8i5Xgxu5 xtc6gt Cw8J3i5. ∫4fxraizA5 xsMbsoMs6ymJ5 DxJ9is?s8 8u5 Xøy4f8i5, raixA5vNbu5 xsMbso6gi s9lu Xøy4ƒ-o6g5. !($@u5 is?s8 8u5wq3C0Jtnk5 WoEπ5 vmpsoMs6ymJ5isF6tf8i5 Xgxu5. c9l 5 kN∫6-

Labrador were abandoned, and thepeople moved to existing communitiesfurther south. Then in 1972 a royalcommission examined social andeconomic conditions in Labrador,and as a result of its recommendations,both the federal and provincialgovernments increased their pro-grammes. Gerry Sillett was appointedas justice of the peace in Labrador,and James Igloliorte as magistrate.At about the same time, the LabradorInuit Association was formed, andeventually began the land claimprocess.

Canada, Northwest Territories & Quebec

In 1877 a Council of the NWT wasformed, comprising a few officialsin Ottawa who knew little about theterritories, particularly the aboriginalpeople. Norway and Denmarkchallenged Canada’s ownership of

aqpalliajut ammalu Inuit Laapatuarmiutnunaqqatigiittialaunngittut kiinauja-tigut katassimatillugik tamakkiik.

Kingullirmit unatavijjuanirmit tiki-raqtittilauqsimavuq unataqtussaqarvi-jjuamit, nunalimmit saqqiilauqsimallutiGuus Paimit inunnut nuttirviulauqsi-majumit iqqanaijaassasiuqtunit. Unata-riirmata, Niuvaunlaan gavamangatiqqummarutiqarniqsaujuvuq ilisaqsiliqtu-ti Laapatuamit. 1949milu Niuvaunlaanammalu Laapatua avittuqsimajurulauq-simavuq Kanatamit. Angirutimit ingir-rajjutissanut inillailauqsimavut Niuva-unlaan gavamatuqakkungit, isumaliurvi-qaqtitausimalluti qanuiliurutissait nuna-qaqqaaqtunut. 1950nginnit, angirutiqa-lauqtillugit gavamait, amisukallait Inuitnunalingit pingannanganiittut Laapa-tuamit issinnaqtaulauqsimalluti,taimaimmat nuttiqtuti ullumi najuliqta-minnut. 1972mili, gavamakkut aaqqis-suijingit qaujisalauqsimavut inuuqatigi-innikkut kiinaujaliurnikullu aulaningin-nit Laapatuamit, taimailauqtillugit piju-majjutiliulauqsimavut gavamatuqakkutammalu avittuqsimajunganit gavaman-git quvvariaqtittigumalluti qanuiliuru-taujunit. Jiuri Silit tikkuaqtaulauqsima-juq iqqaqtuijiralaaruqtitaulluni Laapa-tuamut, ammalu Jaimisi Igluliuqti mali-galirinirmut aulattijiruqtitaulluni.Tamaanissainnaq, Laapatuamit Inuitkatujjiqatigiingat aaqqittaulauqsimavuqtaimalu nunataarnirmut aivaniqalilauq-simavut.

Kanata, Nunatsiaq ammalu Kupak

1877mit Nunatsiarmit katimajiitaaqqittaulauqsimavut, taakkua pilirijim-mariit aaqqittausimajut Aatuvaamiittutiqaujimanikittuti Nunatsiap qanuilinga-ninganit ammalu qaujimattiaratittauqnunaqaqqaaqtunit. Nuavai ammaluTianmaakki unammigijaqalauqsimam-mata Kanatamit nunaqutitaarumallutiukiuqtaqtuup quttittungata nunanginnit.Tamainninginnut, arraagutamaat umiar-juap uattingit ammalu paliisiit najuqtingit,suurlu Huursul Qikiqtamit, 1903mit,aaqqittaulauqsimavuq Kanataup gava-mangannut. Umiarjuanut uattiit inun-nit qallunaat nunangannuurujjilauqsi-mavut piluaqtumit puvalluttunit,

32

usE XiAy6 Gvy8Hbfnst5tJ6 ey7u5 nNsZ3u5ut3u5.Mary Panigooshee (Cousins) displaying a beautiful sealskin-made duck.Miuri Panigusiq (Kasins) takus-sautittijuq qisimmit sanaugarmitmitirmit.

Page 35: Inuk Magazine #82 · 2018. 9. 14. · of an Inuk speaking his/her native tongue. I know you are very busy and I am grateful for all that you have sent to me. Everyone has been so

33

X9oxJ5 x7ml !(#)q8i5 wkw5Xgx3us5 kN6vtŒ5txMs8q5g5®Ns/tA5 vbymt9lQ4 bm4®4.

ra9o3u5 sNbF0Jxi3u5 xuhi5trC6t5tMs6ymK6 sNb6gnc3F0Jxu5,kNo7u5 n6®Ms6ym9lt Å Xwu5wk8k5 k5t3FsMs6ymJu5 w6vNw÷-nys6gi5. sNb‰3mb, is?s8 8Z?mz5 w6f7mDtc3i6nsJK6 won6y-o6gt Xgxu5. !($(ul is?s8 8x7ml Xgx xF5g6ymJDMs6ymK6vNbu5. xqDtu5 wq3C0Jtnk5wi9MwMs6ymK5 is?s8 8 Z?mgc4-fq5, whmos3Fc6tbsym9lt ckwo-sDtnw5 kNc6√6gk5. !(%)q8i5,xqDtcMs6t9lQ5 Z?mw5, xuhv9Mw5wkw5 kNoq5 Wz8Nz•5g5 Xgxu5wy8N6bsMs6ym9lt, bwmw7m5 k5t6gts9lu NJo6bu8k5. !(&@uo, Z?m4f5≈6rhwpq5 cspnMs6ymK5 w˚ct-Œ8i4f5 ®Ns/os3if9l xsMiq8i5Xgxu5, bwmwMs6t9lQ5 WJm0Jt-osMs6ymK5 Z?mgc4f5 x7ml xF5-g6ymJzi5 Z?mq5 d=?Ex6t5tAm9ltckwosDbsJi5. psE yo5 t4fx6b-sMs6ymJ6 w6v6gwpC˜D6tbs9liXgxj5, x7ml /wuy w[los6tmoZoEi3j5 xsM5tpD6tbs9li. bµ-inw8N6, Xgxu5 wkw5 vg0pct-Œz5 ≈6r5bsMs6ymK6 bwmlkN∫3i3j5 xw?icoMs6ymK5.

vNb, kN5yx6 x7ml fX4

!*&&u5 kN5yx3u5 vtmπ5≈6r5bsMs6ymK5, ∫4fx WoEp7m‰5≈6r5bsymJ5 ≈g¿¨5gt cspmir5gtkN5yx2 ckwozizi5 x7mlcspm5txCt5bs6 kNc6√6gi5.kx?w x7ml tx8µ4r sN7uQ/cMs6-ym7mb vNbu5 kNdt∫Dm9lt srs6-b6©2 d5t5gzb kNq8i5. bmw8-iq8k5, x3ÇAbµ5 sux3Jx2 sx5tq5x7ml Xø¥5 NJ6tq5, ˙3l Bß3h9er6bu5, !()#u5, ≈6r5bsMs6ymK6vNbs2 Z?mz8k5. sux3Jxk5 sx5†5wk8i5 c9l 5 kNz8 D0pMs6ymK5Wlx6gu5 S?9l5gi5, b6ri5 xuhi5x7ml x3ÇAi5 ≈8ixF7¨c5bJ9lts=?¬8•5 whmc5txq5g4fF7u5,NJ6bu8i Nox8i5 wo2XJK5 c9lˆ-t©3i3u5 swÏt©3iu9¬8•5, w 8i4f5SwA6X5gt wk5tg5 scsy3ui. wkw5gnpsJ8Ny5tx6gt W?JK5 si4√c-D8N6y?5gt wo6fy3ui5 x7ml nNs-

some Arctic islands, and as a result,annual ship patrols and some per-manent police posts, such as theone on Herschel Island, 1903, were established by the Canadiangovernment. The patrol shipsbrought some Inuit south, especiallyTB patients, who spent months oryears in hospitals and sanatoriums,where they learned English orFrench, and sometimes forgot theirown language. Often they becameimportant interpreters between cultures, and handicrafts made byInuit patients were the beginningsof the thriving arts and crafts businessof the present day.

Throughout the early 1900s,traders and missionaries continuedto act on behalf in terms of medicalhelp, education and other matters.The police performed many gov-ernmental roles, but crime was rare,except for several murders whichwere in most cases the result ofmisunderstanding of language andculture. One of the best known isthe Nukadlak/Janes murder, in whicha judge and court were brought toPond Inlet for the trial in 1923.Nukadlak served three years in jailat Stoney Mountain Penitentiary inManitoba and returned home toNorth Baffin after serving his time.For many years though, however,very little was done to explain to theInuit the Qallunaat justice system,or to understand the code of the Inuit.

The responsibility for governmentactivity in the Arctic was vaguelydefined, and was divided up betweendepartments of the federal govern-ment. In 1912 the territory of theInuit of Quebec was given to thatProvince, but the provincial govern-ment refused to accept responsibilityfor the welfare of Inuit. In 1939 theSupreme Court of Canada ruled that“Eskimos were Indians”, and weretherefore a federal responsibility.

By the early 1920s oil had beendiscovered in the Mackenzie Rivervalley, and treaties were made withthe Indians there. Although TreatyII included the lands of the Delta

taqqinit amisunit ammalu arraagunitaanniavimmiiqattajulluti uvvaluunniitisumaqattiangittukkuvimmit, najuqta-minni naliannit ilippajuvut qallunaatitu-urnirmit uiviitituurnimilluunniit, ilaan-nikkut puiguqpattuti inuttitut uqausi-rmini. Inuit tusaajiujunnasittiaqtutipivajuvut unikkaaqarunnaqsivattutiiliqqusirminit ammalu sanauganginnit.Taimaak tagga ullumi niuviassausuun-guliqqut Inuit sanaugangit pigiannga-utaulauqsimammata taissumani.

1900 pigiarninginnit, niuviqtikkutammalu ajuriqsuijiit kamajiuvajuvutaanniaqtulirinirmit, ilinnianirmitammalu asinginnut piliriangugialinnit.Paliisikkut kamagijaqaqpajuvut gavama-kkut piliriassanginnit, taissumani pinir-luttut amisuuvajunngimmata. Taima-tualluataq inuaqsijuqalauqpajuju, pijju-tauluaqsimavurli tukisiumaqattautittia-nginniq uqausikkut iliqqusikkuluunniit.QaujimajaanguniqpaanguvurluNukaallaup inuaqsinimininga Jainsmi.Tavvani iqqaqtuiji ammalu iqqaqtuijilir-ijikkut Mittimatalimmuulauqsimavutiqqaqtuijaqtuqtuti 1923mit, Nukaallaktigujaulauqsimavuq arraagunut pinga-sunut Situuni Mauntan anullassiivimmitMaanituupamit. Anullassiivimmitanigami nunaminut utiqtitaulauqsima-vuq Qikiqtaaluup pingannanganut.Taissumanittauq arraagunut amisunutqallunaat aulajjusingat iqqaqtuinikkutnalunaijaqtausimattiajunngimmat Inun-nut, ammaluunniit tukisijauttiarasula-uqsimanngiinnajummat Inuit iliqqusin-gata aulaningat.

1920 pigialirataarninginnit uqsualu-mmit nanisijuqalauqsimammat ualiniupnaqsanganit, ammalu tauvassumungas-sainnaq allait akunninginnit angirutiitinillattaulauqsimalluni. Angirutikingulliq Inunnut nunanit ilaliujjigalu-aqtuni ualinirmiutanit, uqausiqtangaMangirlaluup takunnaqtuniu, tunirru-taq angiruti atiliunngiinnalauqsimavaat.

Umimmannut mianiqsiviit saqqita-ulauqsimagivut Nunatsiarmit, akarrija-aqpagati ilaanni gavamakkunnut ammaluniuviqtikunnut Inunnit inillaivalliaga-suttillugit nunalissanginnit, mikijjirviitqanigijanginnit. Ukiuqtaqtumulli tikiuj-jausimajut qanimannait, qisiit akitturi-arningit ammalu uumajukissarniit assu-

Page 36: Inuk Magazine #82 · 2018. 9. 14. · of an Inuk speaking his/her native tongue. I know you are very busy and I am grateful for all that you have sent to me. Everyone has been so

Zq8i5. bwµ4 b[Z s9lu isFxns-˙ao6f5 wkw5 nNsZq5 WQx8zs-bsMs6ym7mb bwhmi.

!()) WQx3iq8i5, isF6t4f5x7ml xJE6hwπ5 vmps?JK5≈8ix6goEi3u5, wo8ixi3u5 x7mlxyq8k5 WoExaQxo8i5. Xøy4f5vmQ/c6XJK5 Z?m4f5 WoExnq8i5,bwhmi Wi3l5g5 xu ?J8q7mb.bwmgx9lxb6 wkx6yJcMs6XJJ,W0Jbslx6ymK3o grysmc5bst5tx-q8i6 scsy4f5 wo6fy4f¬8•5.cspm÷ai6XaK3l k√9Ms2wkx6yiuiz /w8u. b=?iw6v6gwp x7ml w6v6gwpoEp4f5u5tmbo7∆Ms6ymK5 w6v6gw/6g6gt!(@#u5, k√9M4 tA/sMs6ymK6x3ÇAk5 Wzhk5 y©i ms8b8xk9M¥F7u5 µi©Xu5. xk9M¥F7u5xiZu kNuk5 st6tbsMs6ymK6er6∫¬2 Wz8Nzk5. bwhmi5bs6x3ÇAk5 xuhk5 c9l 5 xsM0Jyz5w6v6gwi4f5 NlNw/6-bsym5txJ8q7m5 wk8k5, x7m¬8•5gry/s5txChMs6ym8œ8NJ7m5 wkw5wo6fyzb xsMiz5.

!(@) WQxoC∫3iq8i5 s6hxl7u5NiyJcMs6ym7m5 sxois2 N6nzi5,x7ml bs?hjznw8N6 x9Mw5xf8iq8i5 xqD†5 wi9M5bsMs6-ym9li. xqDt ra9o6 wk8k5 kNi5wMos0pZlx6gi sxoi3usbi5,scsy6bz mq3M¬2 bf8N6gis,gi3Db6 xqDt xtos8œ8NMs6ym¿5.

su7m8k5 uxi6yÏ5 n6rbsMs6ym-QK5 kN5yx3u5, xv3E÷6XZt w 8iZ?m4f8k5 x7ml isF6tf8k5 wk8i5wi9Mw?9oxZh5t9lQ5 kNonq8i5,ur0p3Ï5 ciQ/q8i5. srs6b6gj9otrs0/symJ5 cim8Nw5, e¥5 xr5g-Ex3iq5 x7ml ßmJrn3•5 xhÎbs-?JK5 wk8k5. bwmw8Ng4ƒt9lQ5 wkw5wvÔyx6tbsQx8zoMs6ymK5. ∫4fxwvÔyxD†5 xsMbs?JK5 Xøyk5,bs6¥t5tpk5, wonwpk5 s=?¬8•5xJE6hwpk5. hN4f∫5 gi/sJ5mfxDÔ?JK5: XMsZ6, n4fw5, gWn/x7ml xyq5.

gxF3Ng4f5 xgExc6t9lQ5wvÔyxD†4, xvs8qosDtsy8 6XJQK5,wkw5 wMq5 sc6X5gt 7mq7mbwvÔyxDtK5, wMq9l sc6X5gtwvÔyxkfx ur9otEJ5 sWAh8it8i5w7ui6hD8Ni5ti9l w JtA5. !(#%u5bwm dœ5 trs0/sMs6ymK5 x vu5

Inuit, on the advice of their leaderMangerlaluk, they rejected an offerto sign the treaty.

Musk-Ox sanctuaries were estab-lished in the NWT, conflicting attimes with the government andHudson’s Bay Company plans torelocate Inuit to new trapping areas.Imported diseases, fluctuating furprices and shortages of wildlifebrought hardship to the Inuit, andthe government introduced reliefrations. These rations could be issuedby police, trader, school teacher ormissionary, according to a scale ofitems including flour, ammunition,canvas, etc.

Although the rations were neces-sary in emergencies, they became acontroversial institution, with somepeople saying that the supplies givenwere inadequate, and others claimingthat the rations undermined the prideand independence of the Inuit. In1935, reindeer from Alaska were driven to the Mackenzie Delta tohelp the economy of the Inuitthere, but the project did not succeeduntil about forty years later.

Radio stations were set up acrossthe Arctic by government, and withthe outbreak of World War II in1939, the construction of militaryairports and bases brought greatchanges to many Inuit. The changesincluded wage labour, permanenthousing, mechanical equipment anda new culture. As the war ended,family allowances and pensions wereintroduced, and money began toreplace the Hudson’s Bay Companytokens. The Cold War of the 1950sbrought more military establishmentsto the Arctic, and it became apparentthat a better system of administrationwas needed.

In 1953 a federal Department of Northern Affairs and NationalResources was formed in Ottawa,and an interdepartmental Committeeon Eskimo Affairs was reinstated.The first of two relocations of Inuitfrom eastern Hudson Bay to thehigh Arctic, was made, and in 1956the first Northern Service Officers

ruutauvajuvut Inunnut. Taimainnatuk-kuutillugit Inuit ikajuusiaqtitaugiann-galilauqsimavut. Taakkua ikajuusiarutiitaulatauvajuvut paliisinut, tauqsiititti-jinut, ilisaijinut uvvaluunniit ajuriqsui-jinut. Sunakkutaat tunijaujut makua-rujuuvajuvut: palaugaaq, sakkuit,tupissaja ammalu asingit.

Tuavirnatukkut aturiaqaqtillugitikajuusiarutiik, akaunngiliurutiusinna-aqpajugivut, Inuit ilangit uqaqpattutinaammangimmata ikajuusiarutivut,ilangillu uqaqpattuti ikajuusianukuamikillitirijut upigusunnitinnit immini-qsurunnanittinillu Inuujutigut. 1935mittaima qungiit tikiujjaulauqsimavutAlaaskamit ungavaqtitaulauqsimavulluualinirmut Inuit kiinaujaliurningitquvvariaqtauqujaulluti tavvuuna.Tamanna ingirratitagaq ingirraniqalil-lattaalauqsimanngittuq kiinaujali-urnikkut kisianiqai arraaguit 40tqaangiqsimaliqtillugit.

Ukiuqtaqtumit naalautiqarviitaaqqittaulilauqsimagivut gavamakkun-nit, unatavijjuaqtuqaliqtillugu kingul-lirmit 1939mit. Sanajuqalilauqsima-llunilu unataqtussanut mivvinitammalu tulattarvinit, taakkualu asijji-igutinit Inunnut nuittiigutauqasiutim-marilauqsimavut. Asijjiigutiit saqqiiju-vut iqqanaijaassanit, illutaqauliqtuni,aulausirijjutinit taimalu iliqqusiqasiinnalilluni nutaaruqpallialiqtuni.Unatarniq isulimmat, surusiaqiti-tauqattalilauqsimavugut ammaluningiuqinit/ittuaqinillu pigiaqtitilluti.Niuvirvinit ukiuqtaqtumit kiinaujatkinguvviititaulilauqsimavut nalunaik-kutanit atuqtauvattuminirnit niuviqti-kunnit. Unatarniq (Kuut Uar) 1950mitmatuiqsilauqsimagivuq unataqtussanuttulattarvinit ukiuqtaqtumit, qaujima-naqsilauqsimavurlu piuniqsamit aulat-tinirmit nuittuqariaqalirninganit.

1953mit gavamatuqakkut inuliriji-tuqakkungit aaqqittaulauqsimavuqAatuvaamit, ammalu katimajiralaamitsaqqiijuqalauqsimalluni iqqanaijaqtu-nit inunnut kamajilluatanit. Sivullipa-allu marruuk nuttiritittiniq Kangi-qsualuup iluanit ukiuqtaqtuup quttit-tunganut aulajjattaulauqsimavuq.1956mili sivulliqpaat inulirijiitiqqanaijalilauqsimalluti kamagijaqaq-

34

Page 37: Inuk Magazine #82 · 2018. 9. 14. · of an Inuk speaking his/her native tongue. I know you are very busy and I am grateful for all that you have sent to me. Everyone has been so

35

sz?6tbsMs6ymK9l sxoi3j5 wkw5®Ns/os3iq5 d=?Ex6bsd/s9ltb=N. bm8N wq3CtbZ6 wq3Cico9-M5∫Ms6ym8q5g6 ®Ns/os3i4f5 ryx-icw x3ÇAw5 $)5 çq6ymo6t9lQ5.

srs6b6gu5 ˆMstc3Ï5 ≈6r5bs-oMs6ymQK5 Z?m4f8i5, sNbF0Jx6-gco6t9lA ra9o3u5 !(#(u5.nNJcoMs6ym9lil sNb6gnk5u=Fi5 x7ml gM5b3Fi5, ∫4fxlxy0πAti5 wk8k5 kw5†Abscyst7m-EMs6ymK5. xy0πA†5 n6®JK5 w6v-Nw÷ni5, w9lbcso6gi, xsMs-yE0Jti5 bwml wo6fy6 x¥8No9lik∫D6X9oxo6gi. sNb3i6 who7m5,hDyxetbsc5boMs6ymKA5 x7mliqsei5\w5gxei9l WQx6tt9lt.isF3Fi5 srs6b6gu5 ®Ns/5 ra=-ÏtbsoMs6ymK5 NlNw4fbi5 xg6b-s?5gui3i5 isF6tf8i5. sNb3i6 Gƒ5sx3H !(%)u5 mgw6yMs6ymQK6sNb6gnk5 gM5b3Fi5 srs6b6gu5,cspmN6yMs6ymK3l Wsi6nu5xsM5ti3u5 kw5gcExco3izi5.

!(%#u5 Z?mgc4f5 wkoEpgc4fq5≈6r5bsMs6ymK6 ≈g¿u5, x7mlvtmpC˜u5 n6®JcMs6ym9li w6vN-w/6gi5 wk8k5 vmp9lxbi5. yK9oX9lm3Î4 k5tEt5ti6 vq6hx¬2 wlxi5srs6b6©2 d5t5gzk5 xsM0/5bsM-s6ymK6. !(%^uo yK9o6X5 wkoEπ5w6vNw/oMs6ym9lt vmQ/c6gtxF5g6ymJ5 x7ml kNø5 wlxi.trC3iq5 bm4fx c9l 5, w6vNw÷-cs6gt mfiz: wkoEπ5, W?9oxJ-oEπ5, xsMsyEπ5 x7ml w9los6†5,gxF6gxl7u5 kw5tMs6ymK5xy0πi3u5 wMzA5 xvs8qosDb-s?5gt x7ml xy0πQxgN6XJ9lixsM5tisJi5 x7ml ˙aic3isJi5.

srs6b6gu5 wkoEpsJ5WQx6t5tMs6ymK5 kNo8i5 vtmpi5,bm4fx vJyicJZt sW8NCi bwµ4xsMic6ym8qj5 ˙aic6gi5 xsM-5ti3i5 vtmptA5. !(%)o k8aq8i5r?9o3u5 W3oxJ5 h4fwMs6ymK5wk8i5, Z?m4f9l ck6©DtcoMs6ym-9lt kN6Xy3usbi5 k5tt5gQ5 kNs2y zk5, wMQ/s9li vq6Oi6 s/-C8ix3Fco6gil. wMq5 wkw5k5t6tbsMs6ymK5 ƒ0JxÇW7u5 ƒ0Jx-Çl7j5. bwml xv6nq5gi5 iX6g-co3m5 c9lˆi5 r?9o6 W0Jbs9liWoEπ5 xuhD6tbs4v8iMs6ymK5wkoEpgc4f8i5.

were hired to perform a wide rangeof regional and community work.The arrival of these new qallunaatresidents, together with socialworkers, economic developmentstaff, mechanics and constructionworkers, brought fast and oftenunwelcome change, and redistributionof roles and power.

Some of the northern serviceofficers began community councils,but these failed because noarrangement existed at that timefor delegation of powers to thecouncils. During the late 1950s,starvation in Keewatin devastatedthe Inuit there, and the government

responded by relocating inland peopleto the coast, including Rankin Inletwith its new nickel mine. Some Inuitwere relocated from Fort Chimo toChurchill, and a public outcry in thesouth about the Keewatin situationresulted in expansion of the newDepartment.

In 1958, Abe Okpik, Shingituk,John Ayaruak and George Koneakwere invited to participate in ameeting of the Eskimo affairsCommittee. Elijah Menarik andMary Paneegoosilk, who wereworking in Ottawa, also attended.It was the first time that Inuit hadan opportunity to influence govern-ment policy. In that same year, eight

tuti avittuqsimajut ammalu nunaliit ilu-ani. Tikirarningit tamakkua qallunaat,iqqanaijaaqauqtuti makuninga: inuliriji-it, pivalliajulirijiit, aulausirijiit ammaluilluliuqtiit, tuaviqtualummit nuittilauq-simavut asijjiinirmit ilangagut akaun-ngiliurutauvattuti ammalu asijjiigiatu-naqpajulluni aulattiniujunit ammalusuunguniqarniujunit.

Ukiuqtaqtumit inulirijiujut pigiaqtit-tilauqsimavut nunalinnit katimajinit,tamakkua kajusiniqajugati upinnaranitaimaak aulaniqaqsimanngimut suungu-niqaqtunit aulattinirnit katimajitigut.1950li nunngunginnit Kivallirmit pirli-ajut sukkuilauqsimavut Inunnit, gava-makkullu qanuqtuurutiqalilauqsimallutinunaqpasirmiutanit nuttitittugit nunaupsinaanganut, ilagijaulluni Kangiqsiniqujaranniarviqaliqtunilu. Inuit ilangitnuttiqtitaulauqsimavut KuujjuaraapimmitKuujjuaraalummut. Taimalu akaqsan-gittunit nipaaqtuqalirmat qallunaanitKivalliq pijjutaulluni pilirijiit amisu-ruqtitaukkannilauqsimavut inuliriji-tuqakkunnit.

1958mili, Aip Uppik, Singiqtuq, JaanAjaruaq ammalu Juajji Qunniaq qaiqqu-jaulauqsimavut ilagijauqujaulluti kati-majiralaamut Inunnit kiggaqtuijunit.Ilaijja Manirajak ammalu Miuri Panigusiq,tamakkiik iqqanaijaqtuuk Aatuvaamitilagijaulauqsimagivuuk. Sivullipaattia-mit Inuit attuilauqsimavut piviqaqti-taullutillu gavamakkut piqujaliurningin-nit. Arraagumit taassumingassainnaq,tisamaujuqtut Inuit angutiit ukiuqtaqtu-miutat Akukittunuuqtitaulauqsimavuttauqsiiniqaqtitaulluti iliqqusirmit qimir-rujaqtuqtitaulluti.

1964mit, ilinniarviit najuqtausuutmatuiqtaulauqsimavut najugaqaqtutiunataqtussanut illuqutigijaulauqsimaju-nit Kuujjuaraalummit, taikani matuin-galauqsimalluni 1973rurasunninganit.Makkuttuit Inuit angutiit arnaillu illu-qalauqsimavut taakkunani ilisavattutilluqallunaanut avatijausimalluti. Taakkuasivulliqpaulauqsimavut attuqtauniqarni-paulluti iliqqusikkut, amisuullutittauqullumi sivuliuqtiuliqqut.

1960nginnit aanniaviit, ilisaviit ammaluilluit atuqtuarassait sanajaulauqsimavutnunalinnit. Nunaliillu pirulirmata,nunaliralaaminiugaluat najuqtaujunni-

yK9oX5txu5 wkw5x5gwMs6ymK5 WFc6t-

bs9lt9l Z?m4f5Wd/os3iq8i5.

It was the first time thatInuit had an opportunity toinfluence government policy.

Sivullipaattiamit Inuitattuilauqsimavut piviqaqti-

taullutillu gavamakkutpiqujaliurninginnit.

Page 38: Inuk Magazine #82 · 2018. 9. 14. · of an Inuk speaking his/her native tongue. I know you are very busy and I am grateful for all that you have sent to me. Everyone has been so

!(%*uo, xw2 s2W4, yq6g6, ÷8x/Dx6 x7ml Jx0p d8ix6 cw6f-/sMs6ymK5 wMQ/sd/s9lt vtmp-C˜j5 wk8i5 r[Z6gwJi5. wMw0/miC/4 x7ml usE XiAy6, bm4®4w6vNw/6©4 ≈g¿u5 wMQ/sMs6ym-Q4. yK9oX5txu5 wkw5 x5gwMs6-ymK5 WFc6tbs9lt9l Z?m4f5Wd/os3iq8i5. x3ÇAu5 ∫huznw8N6,tnmsJ6g5 wkw5 xa†5 srs6b6-gusb5 xfr5g˚6tbsMs6ymK5 bs6-¥ic6tbs9lt wo6fy4f5 eu3D/6g6-tbs9lt.

!(^$u5, wo8ix3Ï5 NJ6bs˙5mgw6bsMs6ymK5 NJZc6gt sNb6-gnk5 w9ldtQ/sMs6ymJi5 ƒ0JxÇ-l7u5, bwvi mgwzMs6ym9li!(&#DCh8izi5. m4f5gw5 wkw5xa†5 x3Nw9l w9lcMs6ymK5∫4fNi won?5gt9l, c9lˆk5x?t/sym9lt. ∫4fx yK9o6XsMs6ymK5x5g6bsic3iXs9lt wo6fyz5x5g6bsic6gt wo6f¥8i4 bm4®8i5,xu 9lt5bs6 s9lu yKos6tso6f5.

!(^)q8i5 ≈8ixÏ5, wonÏ5x7ml w9lw5 xg6gxCnw5 nN/s-Ms6ymK5 kNo8i5. kNø9l WDo3mb,kNoC˜uisZlx5 NJ6bsJ8•X9oxo-Ms6ymK5. srs6b6gu5 gnc5bstoEÏ5¥„¥4f8k5 sc6ts9lt wMw0/ miC/4x7ml ≈i X9l6, wvJ6gwMs6ymK5bys6tso6gt wk8k5 kNo8•5gk5srs6b6gu5. raixA9l, wkw5bf8NCnoEp4f5 x7ml b3Cus5 iWz5kwbsoMs6ymK5 x6fbs9lt bMÏnw5x7ml ˆMs†5.

sxoi3us5 wkw5 iDxD8N3ic6g-gcso6t9lQ5 !($(ui5 Z?mgc4f8k5,yK9oX5txu5 Z?mgc4f8k5 iDx3Nj5iDx3isMs6ymK6 vN8N6Xy3u5 !(^#u5.kNos2 wMzi5, ejyE/sÔZlx5e7¨5 gdCMs6ymK5 ≈8ixu8k5bs6.bw4fxl ej¥5 kNo8k5 trst6√6g5iDxD8N6yoMs6ym9lt¡

!(^&u5 kN5yx3j5 vuyN k5tMs6-ymK6 ≈g¿u5 /lNwj5 vinEx4v-i6gi wk8i5. x3ÇAu9l b=?inw8N6yK9o6Xu5 xF5g6ymJu5 vtmicMs6-ymK5 r?9o3u5 x7ml srs6b6©2etxi. !(^%u5 xw2 s2W4 t4fx6-bsMs6ymK6 yK9oXs9li w 9livtmpD6gi kN5yx2 vtmpq8k5.!(^^u5bs6 bwm nw∆i mwf9yK9o6XsoMs6ymQK6 iDx6bs9livtmpD6gi. !(^)j5 tr5gA, wMŒn4f5

Inuit men from across the Arcticwere taken on a tour of Greenland,the first of many cultural exchanges.

In 1964 a residential school wascreated in some former militarybuildings in Churchill, where itoperated until 1973. Young Inuitmen and women lived and studiedthere, in a Qallunaat environment.They became the first generationwith a foot in both cultures, andmany of them are leaders today.

Throughout the 1960s, nursingstations, schools and rental houseswere built in all communities, andas the communities grew, the oldcamp system of life on the landfaded away. The NorthernBroadcasting system of the CBC,with announcers such as ElijahMenarik and Annie Padlo, helpedto link people all over the Arctic. In time, the Inuit BroadcastingCorporation and Taqramiut Nipingatcame into existence in both televisionand radio medium.

Although the Inuit of the WesternArctic had been voting for a federalmember of Parliament since 1949,the first federal election was held inthe Eastern Arctic in 1963. In onearea, most of the sled-dogs had diedin an epidemic, and the politicalparty that delivered dogs to thecommunity first, got the vote!

In 1967 the Commissioner ofthe Northwest Territories movedhis office and staff to Yellowknife, alittle closer to most Inuit, and in thesame year the first regional Inuitconferences were held, in Keewatinand Central Arctic. In 1965 AbeOkpik was appointed the first Inukmember of the NWT Council, andin 1966 Simonie Michael becamethe first Inuk elected to the Council.Arctic co-operatives continued tomultiply throughout the 1960s,sponsored mainly by the IndustrialDivision of NA&NR, after thebeginning in Ungava, Québec, 1958.The Division, and the Departmentof Agriculture, experimented withmany economic activities such asfisheries, tanneries, canneries, gar-

ipallialilauqsimavut. Ukiuqtaqtumittusaqattautiliriviit Siipiisiikkunnutuqaqtiulluti Ilaijja Manirajak ammaluAani Palluq, ikajuqtuilauqsimavut tasi-uqtiuliqtuti Inunnut nunalinniittunutukiuqtaqtumit. Kinguniagullu InuitTakunnarassalirijikkut ammalu TarramiutNipingat nuitaulilauqsimavut aqquta-ulluti talaviisait ammalu naalautiit.

Ualinirmiut Inuit niruarunnarniqa-qtutuqauliqtillugit 1949minit gavama-tuqakkunnut, sivullipaattiamit gavama-tuqakkunnut niruarnamut niruarniula-uqsimavuq kanannaqpasirmit 1963mit.Nunaliup ilanganit, qimussirijaujuu-galuat qimmiit tuquralauqsimavut aan-niaminnuttauq. Taikkualu qimussiitnunalinnut tikiutiqqaaqtut niruarun-naqsililauqsimalluti!

1967mit Nunatsiarmut Kamisinanuttilauqsimavuq Aatuvaamit Jalunaimutkanissariakkaniqtuni Inunnit. Arraagu-millu tavvanissainnaq sivulliqpaamitavittuqsimajumit katimaniqalauqsimavutKivallirmit ammalu ukiuqtaqtuupqitiani. 1965mit Aip Uppik tikkuaqta-ulauqsimavuq sivullipaulluni Inuullunikatimajiruqtuni Nunatsiap katimajingi-nnut. 1966mittauq taima SaimuuniMaikul sivulliqpaulilauqsimagivuq niru-aqtaulluni katimajiruqtuni. 1960muttikittugu, Ilagiisakkut piruqpallianiqain-najuvut ingirrajjutiqaqtitaulluti inuliriji-tuqakkut piruqpalliajulirijikkunginnit,pigiaqtitauniqaqsimajutuqauliqtillugitkuapait 1958mit Kupak Tarranganit.Avittuqsimajuq pilirivik ammalu piru-qtulirijikkut qaujisatuinnaqtuti pigiaqti-ttilauqsimavut iqalugasuarnirmit,qisilirivinnit, qattaarjulaanuuqqainiq,piruqsiivimmit, immussiugalirinirmitamma timmialirinirmit. Taimalu nutti-tiqtitaulauqsimalluti umimmait.Ilaannikkut qimmiit ikajuusiarniqpauva-juvut usikaqtaivattuti, kisianittauq kua-pait ingirraniqattiaqsimagivut piliri-aqaqtuti qaujimajauniqammariliqtutillutitiqtugarnut sanaugarnullu.

Inuit ilangit qallunaatitut atirusirnittigusisimagaluaqtillugit, amisuittauqatuagatuqarnit malippalauqput. Tama-kkuattauq akaunngiliurutauvalauqtutiaanniavinnut, ningiuqitaaqpattunut/-ittuaqitaaqpattunut ammalu asinginnutingirratitagarnut. Ilisarnarutiit atuqtau-

36

Page 39: Inuk Magazine #82 · 2018. 9. 14. · of an Inuk speaking his/her native tongue. I know you are very busy and I am grateful for all that you have sent to me. Everyone has been so

37

WD6X9oxicw8NJK5, wq3C0Jtc6tb-s9lt wkoEpgc4f5 WD6X9oxJo-Ep4fq8i5, WQx6tbsic6ymJgc-so6t9lQ5 fxXw5 !(%*u5 fX4b3Czi5. xF5g6ymJ6 WoEF4 x7ml WD6goEp4f5 cspngw8N6gtWQx6t5tMs6ymK5 wclZhx3i3u5,eyoEF8i5, c5∫3J˜˚6vwi6,WD6¥F7u5, w7jysZoEi3u5 x7mt7uxoEi3u5. bwml k5tt6tbsM-s6ym9lt su7mw5. w 8i4f5 e7¨5wvÔyx3i6Xs?JK5 syv6bw?5gt,ryxi5bs6 fxXw5 wq3Cic5tx6y-mQK5 WoExc6gt cspm/sic7m-Eo6gt9l tt6gZ3k5 nNsZ3k9l.

wkw5 wMq5 c9lˆtg5 xtDy3i5tAyymZlx6t9lQ5, xuhw5bs6 xgxZ-gc3i5 mo2XMs6S5. bm4fx5bs6 xvs8-qosDbs?Ms6gt ≈8ixF8k5, iqs-e∫6X5gk5\w5gxe∫6X5gk5 x7mlxyq8k5 wq3CtbZ3k5. won3ND†5xg6bs?8ifw5 Gx7mlr∫5 wkw5rNsiq8k5 won3NDts?JJ5 xtDy6-

dening, pigs and poultry, and therelocation of musk-oxen. Sometimesthe local dogs were the chief bene-ficiaries of such projects, but theco-operatives have been successfulin the field of now famous Inuitarts and crafts.

Although some Inuit had adoptedthe use of Qallunaat-style surnames,the majority followed traditionalpractice, which caused problems forthe administration of hospital, pensionand other programs. The identifi-cation-discs (round-numberedidentification discs previously usedby Inuit to identify themselves beforethey acquired their last names) wereoutdated, and so in 1963, Inuit ofthe Pangnirtung region were askedto choose surnames, as a “trial run”.They did so, and a few years laterAbe Okpik conducted OperationSurname throughout the NWT.

vannikuit (ammalukitaat Inuit kinauni-nginnut ilisarnarutiuvajujut atirusiqta-aqtulauqtinnagit) atuutiqarunniiqsima-julluti. Taima 1963mit, PannituurmiutaitInuit niruaqujaulilauqsimavut qanuqatirusiqarumammangaarmi qaujisauta-usinnaaqtuti. Asuillaak taimaikkami AipUppik kinguniagut atirusitaaqtittilila-uqsimajuq asinginnit nunalinnit Nuna-tsiarmit. Inuit atirusiqauttialiqqut titi-raqsimajukkut, atikkanniqauraluaqtutiilangit piqqusirminit malittuti. 1960pnunngunginnit, inulirijituqakkunnitinnarnut ilisavilirijiit uqalimaagaliuqpa-lijugivut avittuqsimajunuungajunit,aaqqissuijiqaqtuti Tagaaq Kuurlimit,Jaipiti Nunngarmit, Juanasi Saalamu-unimit ammalu asinginnit. Uqalimaagaitunikkaaqaqpajuvut aulajjapallianirmitimminiqsupallianirmit ammalu nunata-arasuarnirmit pijjutiqaqtuti. Tamaani-ssainnapaluttauq, gavamatuqakkut kiin-aujaqaqtittivalijuvut ingirrajjutissanut

Slide

Page 40: Inuk Magazine #82 · 2018. 9. 14. · of an Inuk speaking his/her native tongue. I know you are very busy and I am grateful for all that you have sent to me. Everyone has been so

38

∫6gMs6t8NQ5H x©tcD8•6ymJ9lt.bwm !(^#u5, X8i©3usbw5 wkw5iDxd/soMs6ymK5 ck6 xtDycDm7-mΩ3u cspnstsy8 6gi. xhw9 4bwmw4vu xw2 s4W4 raixA5 xtD-y∫6t5toMs6ymJ6 xyq8i5 kNo8i5kN5yx3u5. wkw5 xtDycs5txo6f5ttC6ymJ4f5, xt4v8icsClx6gtwMq5 W6fy3ui5 mo5gt. !(^)2k8aq8i5, wkoEpgc4f8i5 w8N3k5wonFoEπ5 scoµZos6XoJQK5xF5g6ymJ˚zJi5, ≈6rhwpc6gtbZ6 ƒ3ou5, /wWt k8z3u5, JxNynM∆iu5 x7ml xyq8i5. scoµZw5si4√c6XJK5 xsM0/X9oxi3u5 w7u-i6hX9oxi3u5 x7ml kN∫Chx3i3u5W0Jtc6gt. bµinw8NXl5bs6, Z?m-gc4f5 ®Ns/c6t5t?oJK5 wq3C0-Jtnk5 kNc6√6gk5 vg0pctŒk5.sxoi3uo mrbico‰J9lt COPEf5,wkw5 bW‰4n4f5 vNbu5 x7ml wkw5fX4u5 vg0pctŒz5 n6rbsMs6ym9lt!(&!u5. raixA5 n6rbsMs6ym9ltXgxu5 wkw5 vg0pctŒz5 x7mlXs6©t4f5.

x vus5 kN∫Dtzb xqDtz5NlNw6bsMs6ymK6 !(&!u5, x7mlxuhv9Mw5 vNbu6 w6v6gwFi5 wv-J6gwMs6ym9lt kNc6√6g5 WJ8Ns-tq8k5. Z?mgc4f5 NlNw6yMs6ymK5kN∫Dtk5 Wd/i5 !(&#u5. kN∫Dtk5xw?•5 WQx3icMs6ym9lt WQxDt-c6gt fX4u5 !(&%u5, W8NN3i6Xsy-m6ƒ6g6 xsM0/wQx3i3j5 Z?mi5 sr-s6b6gu5, Wlx6gu5 W?9oxisJk5grjxA†5 wMQ/s0Jt vtF4f5 Z?mz8k5x7ml kNK5 xF5g6ymJz8k5. W?9o-xiz vNbs2 x7ml xF5g6ymJw5u3awy3Fq5, wMq5 wMQ/sic6gtkN∫Dtk5, WoEctŒ8i3j5 g8zK5x7ml wkw5 xbiq5 kNk5x7ml5bs6 vNboµj5 n6rv8i6gt.

xvs8qosDtsK3o Z?mgc4f5®Ns/tA5 wvJ6gwA8N6ymt9lQ5kN∫Chx3i3k5 x7ml wMŒn4f8k5GfxXk5H, ®Ns/tA5 mr2X9oxizk9l®Ns0/5bstQ9lt WD3iƒ7mt kNø9ourZu xJ6n6ym9lt Wlx6gu5 fx-X4f5. fX4u5 Wlx6gu5 bm8N xvs8-qosDb6 xhÎbsymF0Jx6f6. sco-µZ6 n6rC∫JJ6 G“xqJ6√5 scctQM-s6gQ5 scctQo6gQ5 kNc6√6g5yKos6t5”, usEWs9 u5h9 ttC6-ts9liH si4√c6S6 bwmwozo3izi5x7ml ck6 gxF6g4f5 wkw5 w6vN-

Inuit now have an “official” surname,but use one or more traditional namesor nicknames as well. During thelate 1960s, the adult education staffof NA&NR started some regionalnewspapers, edited by Tagak Curley,Zebedee Nungak, Joanasie Salomonieand others. The papers contributedto a growing movement towardsself-government and settlement ofclaims. About that time too, the federal government began to supplycore funding to aboriginal associa-tions. The Committee for OriginalPeople Entitlement (COPE) alreadyexisted in the Delta, and the InuitTapirisat of Canada and the Inuit ofQuebec Association were formed in1971. The Labrador Inuit Associationand Pauktuutit followed.

The Alaska Native Claims Agree-ment of 1971 was announced, and anumber of court decisions in Canadafavoured aboriginal rights. The federalgovernment announced its policy onthe settlement of land claims in 1973.The negotiation of land claims,beginning with the Québec settle-ment in 1975, is probably the mostimportant action of government inthe Arctic so far, especially if thepolitical provisions for Kativik region-al government and the new NunavutTerritory are included. The creationof national and territorial parks,some as part of the claims process,are also part of the new relationshipbetween the Inuit to their lands,and to the rest of Canada.

It is unfortunate that althoughthe federal government sponsoredboth the land claims process andthe co-operatives, the economic andphilosophical nature of the instantlywealthy corporations is differentfrom that of the locally funded andtherefore, poorer, co-operatives. Inthe case of Quebec, the differencehas caused a long struggle. A bookrecently published (“From Talkingto Chiefs to Native Cooperate Elite”by Marybelle Mitchell) describesthat situation, and the emergenceof an Inuit élite who move withinthe executive levels of the corpora-

nunaqaqqaaqtunut katujjiqatigiinut.Ualinirmili makitaniqaliriijullutiCOPEkut, Inuit Tapiriiksakkut Kana-tamit ammalu Inuit Kupakmit Katujji-qatigiingat saqqitaulauqsimalluti 1971mit.Kinguniagut saqqitaulauqsimallutiLaapatuamit Inuit Katujjiqatigiingatammalu Pauqtuutikkut.

Alaaskamiut nunataarutingataangirutingat nalunaiqtaulauqsimavuq1971mit, ammalu amisukallait Kana-tamit iqqaqtuivinit ikajuqtuilauqsimal-luti nunaqaqqaaqtut pijunnautinginnut.Gavamatuqakkut nalunaiqsilauqsimavutnunataarutinut piqujanit 1973mit.Nunataarutinut aivaniit pigiarniqalauq-simalluti pigiarutiqaqtuti Kupakmit1975mit, pinnanarniqpausimaqquuqtuqaulajjaigiarnirmut gavamanit ukiuqtaq-tumit, piluaqtumit pivallianiujunuttukimuagutiit ilagijaujjuti Kativikkutgavamangannut ammalu Nunavut avit-tuqsimajungannut. Pivallianinga Kan-ataup ammalu avittuqsimajuit mirngui-sirvingit, ilangit ilagijauniqaqtuti nuna-taarutinut, piliriqatigiinnirmut tunngavutammalu Inuit ataningit nunanut amma-luttauq Kanatalimaamut saqqikanniqtuti.

Akaunngiliurutiuvurli gavamatuqakkutkiinaujatigut ikajuqtuigunnaqsimatillugitnunataarasuarnirnut ammalu Ilagiisa-kkunnut (kuapanut), kiinaujatigutmakippallianinganullu kiinaujjattautig-illuti pirurnikuummati nunaliilli mikigamiajuqsaqsimalluti piluaqtumit kuapakkut.Kupakmit piluaqtumit tamanna akaun-ngiliurutaq assuruutausimavijjuaqquq.Uqalimaagaq saqqirataajujuq (“Angi-juqqaat Uqaqatigilauqtugit Uqaqatigiliq-tugit Nunaqaqqaaqtut Sivuliuqtit”,Miuripiul Mitsul titiraqtiulluni)unikkaaqaqpuq taimailingalirninganitammalu qanuq tuaviqtukkut Inuitiqqanaijaqtit qummuapallianiqarningitiqqanaijarvinit kuapariisauguni,iliqqusilirijikkuuguti uvvaluunniit gavamakkuniippat.

1979mittauq Piita Itinnua sivullipa-ulluni Inuulluni Kanataup illurjuan-ganut sivuliuqtirulauqsimavuq, king-uliqaqtuni Taam Sulukmit ammalu JaakAnaruarmit. Inuit kiggatuqtauningitquvvasinniqaqtummariuvuq Nunatsiapsivuliurvingannit ammalu Kativiupgavamaliurvingannit, taimaimmimmat

Page 41: Inuk Magazine #82 · 2018. 9. 14. · of an Inuk speaking his/her native tongue. I know you are very busy and I am grateful for all that you have sent to me. Everyone has been so

39

w/6t5 d7jxX9oxic3iq5 w6vNw-/3Fi5 fxX‰nsAi, wo6fyoEp4ƒAts=?¬8•5 Z?m4f•2X5.!(&(u5bs6 „b wt8kx yK9oX-

s9li w 9li vNbs2 w9l3Jxzk5yKos6tDMs6ymK6, raoc6gi ∫7hl4u5 x7ml ÷4 xNDx3u5. wkw5r[Zg6bsiq5 d=?y8ic6g7mEsK6kN5yx2 yKos3Fz8i5 x7ml vtFs2Z?mos3Fz8i5, bwmw7u7m5 xF5g6-ymJi5 kNo8il Z?mc3Ï5 iDx6bs-ymF8i5. !(*$uo no sx5 raoc6giswo ≈b7u5 wy?sbcoMs6ymK6nN5f8i5 GvNbj5 Wd/i5 xgo6t5tπ5k6vt5tπ9¬8•5H. w¬8NzA5 wkw5 wM-Q/sic3i6XsymK5 Z?mw5 WD6X9-oxizi5 bf5txo6gQ5 vNbusbw5.

wonÏ5 NJ6bsQxg˙u•5 x7mlwonFgw8Nw5 mgwzo6t9lQ5xsMbs?JK5 Z?mgc4f8i5, xyxA5bs6wkw5 won/6g6ymsEK5 w6vNw/6-tso7mnF8k5 srs6b6©2 wlxi5s=?¬8•5 yMtzk5 — xg6bsZJ8-q5g6 bm8N ryxi5bs6 n8zt8-N6g6, gÇ6gi bm8N xy0pX9oxi3j5.

sN ttC6bC gryt5tQxDtsK6wkoEpgc4f5 xsMiuizi5 n6rbs-iui3i5, ryxi5bs6 Z?mgc4f5, vNbs2xF5g6ymFq5 x7m¬8•5 srs6b6©2xF5g6ymJq5, bm4fx bm3u x5gw-ic6ymQK5 Z?mi5 — n8qi6nu5x5gwymK5 bm4fx bm0/sZlx6t9lQ5bMÏnw5, yr©5, cCns/w5, w˚ctŒ5ckw5ggw8NsZlx6t9lQ5 x7mlrhgw8NsZlx6t9lQ9l.

x3ÇAw5 !)) çq6ymJ5 bfo6gQ5,wkw5 yKjxymic5tx6S5 x5gw9ltZ?mw5 Wd/q8i5, x7ml wMQ/si-c6gt mr2X9oxizk5 Z?mqb. s9lusN7ut7mE2Xo6g5 ≈6®Qxo6gt k∫8i4m3Î8i4 xF5g6ymÔ8i4. bwml fX4u5,xF2X9oxisgw8NExc6gi. bwmlwkw5 xs9˜t6ymlx8qM5 yFgJu5kNu8i5. kNo7ul ≈g¿u5 B≈7mMtg5˙3l wkw5 xbic6gw8NX¬K5 Z?m4f8k5.yKinK5 bf9ltA, h6fwmir4vlx6-t9lQ5 wkw5 ®Ns/oEi3u5, xsM5tic5-txi6n6 Z?mj5 bf/nsK6, vJyic5-txDN 6gil.

d/8N¨4 glZ6 gryt5tQx4v8iD8NCF5c9l 5 g0/wQx3iuiq8i5 vNbs2srs6b6gz8k5 x3ÇAw5 %)5 gΩk5.bm8N csp4vwQxDt5tx?sK6 wo8i-x6tk5 w8Nk9l. d/8N¨Ωy5¡

avittuqsimajunit nunalinnilu gavama-qarviit niruaqtausimavinnit. 1984miliSaali Uat kinguliqaqtuni UiliAatamsmit issivautaqalilauqsimavuqSanatkunnit (Kanatamut piqujanitatuliqtittijiit nuqqatittijiilluunniit.)Iluunnangagut Inuit ilagijauniqarniq-pausimavut gavamait piruqpallianinganittakuttialiqtugit Kanatamiutait.

Ilisaviit najuqtaugiatusuuminiitammalu ilisavituinnait matuingaliqtil-lugit aulatauvajuvut gavamatuqakkunnit,asiaguttauq Inuit ilisajaqtuqsimaurivutiqqanaijaqtiulimmassavinnut ukiuqtaq-tuup iluanit uvvaluunniit silatinganut -atuqtaugajunngittuq tamanna kisianit-tauq sanngatinnaqtuq, turaaqtunitamanna asijjipallianirmut.

Una titiraqtara tukisitittigiarutiuvuqinulirijituqakkut aulanimininganitsaqqitauniminirnit, kisianittauq gava-matuqakkut, Kanataup avittuqsimavingitammaluunniit ukiuqtaqtuup avittuqsi-majungit, tamakkua tamarmi attuiniqa-qsimagivut gavamanit — sannginiq-samit attuisimavut tamakkua tamajjau-galuaqtillugit talaviisait, sikituut, qara-saujait, inuuqatigiit qanuittutuinnauga-luaqtillugit ammalu kisutuinnaugalu-aqtillugillu.

Arraaguit 100 qaangiqsimajuttakuliqtugit, Inuit sivumuassimaniqatti-aqput attuilluti gavamait piqujanginnit,ammalu ilagijauniqaqtuti makippallia-ninganut gavamangita. Ullumi unam-mitimmarippaliqtut aaqqiigialiqtutinutaannik marruunnik avittuqsimajuun-nik. Taimalu Kupakmit, avippallianiu-tuinnariaqaqtuni. Taimalu Inuit aullaa-tiqsimaluanngilat sivitujumit nunaminnit.Nunalimmilu Aatuvaamit haammalatitutsuurlu Inuit ataniqaqtuinnapaluuvutgavamakkunnut. Sivunissavut takullutigu,suqquimanikikkaluaqtillugit Inuit kiin-aujalirinirmit, aulattiniqattianiqsaqgavamamut takujassauvuq, kajusiniqat-tiarunalaaqtunilu.

Qujannamiik Tulugaaq tukisitittigiakkan-nirunnaravit Qallunaat tujjaigiarnimin-inginnit Kanataup Ukiuqtaqtungannutarraaguit 50tit tungaanut. Tamanna qaujikkaigiarutittiavauvuq ilinniaqtinutinnanullu. Qujannamiingaasit!

tions, cultural associations and gov-ernment organizations.

In 1979 Peter Ittinuar becamethe first Inuk in the Canadian Houseof Commons, followed by Tom Sulukand Jack Anawak. Representationof Inuit in the NWT Assembly andthe Kativik government is high, asit is in regional and local governmentand other elected bodies. In 1984Charlie Watt followed Willie Adamsinto the national Senate, and all-in-all,Inuit are probably more active ingovernment at all levels, than theaverage Canadian.

In addition to residential andday-schools funded or operated bygovernment, Inuit have attendedvarious vocational courses in andbeyond the Arctic — an undramaticbut strong, constant force for change.

This article has stressed the roleof the (now) Department of Indianand Northern Affairs, but many otherfederal and provincial or territorialagencies make up the total influenceof government — far greater thantelevision, snowmobiles, computers,society at large, and all other elements.

During the last hundred years,Inuit have made steady progress ininfluencing government policies,and in participating in the processof government. They now face thechallenge of adjusting to two newTerritories, and in Quebec, thepossibility of separation. There hasbeen no major migration of Inuitout of their homelands, and thehamlet-sized population of Inuit inOttawa is almost all connected togovernment. For the foreseeablefuture, in view of the lack of anadequate economic base, the pre-dominant role of government seemsbound to continue.

This is great background informationfor students and adults Keith, thank youfor sharing your insightful knowledge onthe early trenches of Qallunaat (whitemen) and how they had impact on Inuitin the Canadian Arctic 50 or moreyears ago. Qujannamiingaasit!(Thank you once again)

Page 42: Inuk Magazine #82 · 2018. 9. 14. · of an Inuk speaking his/her native tongue. I know you are very busy and I am grateful for all that you have sent to me. Everyone has been so

40

Page 43: Inuk Magazine #82 · 2018. 9. 14. · of an Inuk speaking his/her native tongue. I know you are very busy and I am grateful for all that you have sent to me. Everyone has been so

41

ttC6g6 bwFt x3N4v6

sfx tuu8i xJDto8k5 vtmπ5 ≈6rM-s6ymJ5 tyWE $, !((%u X8i6©u,ck6©Dtnui5 ≈6rhwymJ5. bm4fxtuu8i xJDtø5 ˙3l gn8q5g5, bsg8q5g5, tuu8i5 wMfw5, WhA8N-q5g5 x7ml whmu8i5 xJø6v˙5.bm4fx ck6 vmQ/s5txv8iD8N3mΩbb=?i X8i6©u, bm4fx tuu8ixJDtø5 bw/symJ5 ≈8ixF7u5 x?t5 G@)H sz∫•8iC6bso3mb.

vtmpni bm4fiz wvJChx3ix6gi≈6®Ms6ymJA5 b=?i X8i6©u Z?mK5B≈mM4f5 sX5gtA ckwosDm7mΩ5bxq6tZh5gQ5 bmguz vmQJm/5t8i.

xhw9 4 B≈mM4f8i5 xq6bsZ5bvtmpni vt6hwoMs6ymJA5 wk8i5bmguz wvJDmJi. xhw9˜ 7my7mb

by Davidee Arnakak

This Special Committee for theDisabled was formed on December4, 1995 in Pangnirtung to look intowhat can be achieved for the particu-lar group. These people in the disability category are people whohave a hearing impairment, areblind, physically impaired, a walkingimpairment and are either mentallyimpaired. We set up the committeeto see what can be made available tothe disabled in order to improve theprograms for them as the nursingstation in Pangnirtung has reportedover twenty cases with disability inthe community.

Firstly, we checked to see if wewould have enough people to forma committee, then we approachedthe hamlet office with our set agen-da for them to approve our goal inincreasing the programs for thedisabled people.

Once we had the go ahead fromthe hamlet office, we officiallyformed the committee made up ofpeople whom were willing to maketime for the group. We defined our

Titiraqtuq Taiviti Arnakkaq

Ukua Timiminni Ajurutilinnut Katimajiitaaqqiilauqsimajut Tisipiri 4, 1995miPanniqtuumi qanuqtuurutissaminitaaqqissuisimajut. Tamakkua timiminniajurutiliit suurlu tusaanngittut, tautun-ngittut, timiminnit ilakuit, pisugunnan-gittut ammalu isumaminnit ajuliiqqasu-ut. Tamakkua qanuq kamagijauttiaka-nnirunnarmangaata tavvani Panniqtuumi,tamakkua timiminni ajurutiliit taijausi-majut aanniavimmit avatit (20) ungata-aniinniraqtaulirmata.

Katimajissani tamakkuninga ikajura-suarniaqtuni aaqqiilauqsimajugut tavvaniPanniqtuumi gavamavut Haamalakkutupattutigu qanuiliurumammangaattaangiqtigasuttugit tamatuminga kamagi-jumajattinni.

Asuillaak Haamalakkunnit angiqtau-gatta katimajissani katiqsuililauqsima-jugut Inunnit tamatuminga ikajurumajuni.Asuillaa naammasimmata katimalila-uqsimajugut qanuiliuqattaniarmangaattaammalu qanuiliurumaniarmangaattatamakkua timiminni ajurutiliit qanuqkamagijauttiakannirunnarmangaatakatimajissani pigiaqtittinivut kiinau-jamik aturata. Kisiani namminittinni

tuu8i xJDto8k5 vtmπ5

SPECIAL COMMITTEE FOR THE DISABLED

TIMIMINNI AJURUTILINNUTKATIMAJIIT

vtmpC˜i5 n6®if5 sƒK5: oyuxo v4r4, bwFt x3N4v6 x7mlW5ys 6 eM=?6.Founders of the committee: LeeseeMary Kakee, Davidee Arnakakand Pitseolak Kilabuk.Katimajiralaanit saqqiinikut ukuuvut: Lisi Miali Kakkik,Taiviti Arnakkaq ammaluPitsiulaaq Qilavvaq.

Page 44: Inuk Magazine #82 · 2018. 9. 14. · of an Inuk speaking his/her native tongue. I know you are very busy and I am grateful for all that you have sent to me. Everyone has been so

vtmoMs6ymJA5 ckwosc5bix3mΩ5bx7ml ckwosDmix3mΩ5b bm4fxtuu8i xJDtø5 ck6 vmQ/s5txv8-iD8N3mΩb vtmpni WQx6t5tiK5®Ns/u4 xgCb. ryxi N7ui5t8iw2WxJ5t8i kx5t9lb gnsm/s0Jt-nt8i WQxDtc6gb kN5t8k5 gnsm-/s5txDmj5. gnst5t8k5 X8i6©ux6fts9li ryxi ˆMst4f5gnsmt5tJ8NC5b.

bm4fx N7ui6 vtmπ5 wvJDmi3ui4xg6gt xsM7mb. bm4fxo tuu8i

goals in finding ways of improvingthe programs for the disabled andsetting forth ways of what more toachieve for the group without anyfinancial assistance at hand. It wasfrom our own pockets that we hadmoney to begin our work informingour community fellowmen of ourgoals and agenda. The communityradio station is our main vehicle ofgetting our message across to thelocal members.

ippiajuttinni nuattilluta tusaumajaujju-tissatinni pigiarutiqaqtuta nunattinnuttusaumajauttiarumamut. TusautittinnutPanniqtuumi aqqutiulluni kisianinaalautikkut tusaumatittijunnaratta.

Tamakkua namminiq katimajiit ika-jurumanirminik atuqtuti aulammata.Tamakkuali timiminni ajurutiliit ippigi-jauttiariaqarngata kamagijauttiariaqaq-tutillu.

Uvvaukua tamatuminga aulajjaigia-qsimajut: Lisi Miali Kakkik, Taiviti

42

vtmpC 5 vtmpq5 xbqXl2S5: ox wF4, iFx6yx6 Ns9M6, bwy ®Nw8N6, oy uxo v4r4, nox Nvh4, πb¬ ≈fl0J4, yøN rn6 x7ml bwFt x3N4v6.Majority of the members on the Committee for the Disabled: Leah Evik, Niviaqsiaq Nowdlak, Daisy Keenainak, Leesee Mary Kakee, Salia Nakashuk, Jeetaloo Akulujuk, Selena Kisak and Davidee Arnakak.Katimajiralaat katimajingit atangipalupput: Lia Ivik, Niviaqsiaq Naullaq, Taisi Kiinainnaq, Lisi Miali Kakkik,Saalia Nakasuk, Jiitaluu Aakulujjuk, Siliina Kisaq ammalu Taiviti Arnakkaq.

Page 45: Inuk Magazine #82 · 2018. 9. 14. · of an Inuk speaking his/her native tongue. I know you are very busy and I am grateful for all that you have sent to me. Everyone has been so

43

xJDtø5 w2WQ/s5txExc3zbvmQ/s5txExc6gt9l.

s=?sfx bmguz xsM0/wQx6ymJ5:oy uxo v4r4, bwFt x3N4v6 x7mlW5ys 6 eM=?6. X8i6©u tuuixJDto8i whµlQ/c6gt.

s=?5bsafx tuu8i xJDtø5vtmpq5 bmguz xhÎtc5tx6g5vmQ/u8i x7ml vtmFnz 7myZw7m5vtm/6gtx6X5g5: xqJ6√6- bwFtx3N4v6, gqoz- πb¬ ≈fl0J4,w˚h5g•8Ω6g6- yøN rn6,w8Ngc•8Ω6g6- ox wF4, ttC6t-oy uxo v4r4, x7ml vtmπ5- bwy®Nw8N6, iFx6yx6 Ns9M6, noxNvh4, /wf c6vy6 x7ml W5ys 6eM=?6. ∫4fx b=? vtmπ5 bm4fkztuu8i xJDto8k5 bµi X8i6©u5.

gÇDtZ:Davidee ArnakakP.O. Box 58Pangnirtung, NT X0A 0R0sçMstZ: G*!(H $&#-*^!$

The volunteers are the dedicatedones who have created the committee.The disabled people have to be takencare of and provided for much betterthan they are at the present time.

The founding members of thecommittee for the disabled are:Leesee Mary Kakee, DavideeArnakak and Pitseolak Kilabuk.Their concerns with the disabledindividuals and as a group are trulysolid and earnest.

Here is the list of all the membersof the Special Committee for theDisabled, and they attend well forthe meetings when called for:President- Davidee Arnakak, Vice-President- Jeetaloo Akulujuk,Youth representative- Selena Kisak,Elder representative- Leah Evik,Secretary/Treasurer- Leesee MaryKakee and the rest of the peoplewho form the committee are: DaisyKeenainak, Niviaqsiaq Nowdlak,Salia Nakashuk, Jaco Qaqqasiq andPitseolak Kilabuk. This is the com-mittee overseeing the people withdisabilities in Pangnirtung.

For correspondence:Davidee ArnakakP.O. Box 58Pangnirtung, NT X0A 0R0Ph: (819) 473-8614

Arnakkaq ammalu Pitsiulaaq Qilavvaq.Panniqtuumi timimini ajurutilinniisumaalugijaqaqtuti.

Uvvattaungukua TimiminniAjurutiliit Katimajingit tamatumingaassuruutiqattiaqtut kamagijaminniammalu katimavissanga naammassi-gaimmat katimajaqtutiaqpattut: angijuqqaaq — Taiviti Arnakkaq,tungilinga — Jiitaluu Aakulujjuk, inuusuttuniinngaaqtuq — Siliina Kisaq,innatuqaniinngaaqtuq — Lia Ivik, titiraqti — Lisi Miali Kakkik, ammalukatimajiit — Taisi Kiinainnaq,Niviaqsiaq Naullaq, Saalia Nakasuk,Jaiku Qaqqasiq ammalu PitsiulaaqQilavvaq. Taakkua tavva katimajiittamakkununga timiminni ajurutilinnuttamaani Panniqtuumit.

Turaarutiga:Davidee ArnakakP.O. Box 58Pangnirtung, NT X0A 0R0Uqaalautiga: (819) 473-8614

Page 46: Inuk Magazine #82 · 2018. 9. 14. · of an Inuk speaking his/her native tongue. I know you are very busy and I am grateful for all that you have sent to me. Everyone has been so

44

Page 47: Inuk Magazine #82 · 2018. 9. 14. · of an Inuk speaking his/her native tongue. I know you are very busy and I am grateful for all that you have sent to me. Everyone has been so

45

sN ttC6ymJ6 vt6h6bsymJ6u5tmbo7usk5 wkgc3k5 w2WQ0Jtc5-txCu n8qJu5 moZoEi3j5 x5gwJi5.bm4fx n6r6bq5 cspm0Jts5txD8N6g5ck6©Dtn5tx?s9lt9l, ra¿5bxv3EJu5 x6ftQc5bMs6ym7m0JtAux6gi0J. ∫4fx wkgcw5bfJmic6f5 wvJ6©tni5 wk8k5wacystlQ5 W6fyzb moZq5s9luu5 moZsJk5, wkw5 w7uibf8Ntx3ÔuJ8Nd9lQ5 xq3Cui5,kNo7ui5 x7ml xF5g6ymJu8i5.

wkgcw5 n8qis?Ms6S5 wk8k5

sx5txÎJJu5 xhD3N6gcw8N6XJK6.wkw5 trbsMsCt c9lˆk5, xz4fw5wk8i5 wvJ6t9lxbs?JK5. wkw5wkgcw5 vtZJ2XJK5 scctŒ2X5gt.

This is a compilation of some judicial issues that the elders inPond Inlet had felt strongly aboutand had addressed to resound amore resourceful and constructivemethod with issues pertaining tolaw of which our ancestors hadpractised successfully in their time.These well-being elders would liketo see the benefits of these tradi-tional corrective measures incorpo-rated to the present justice systemto enable the Inuit with a morepositive and better outlook onthemselves and their surroundingfamily, community and region.

Elders were the Strength of the Inuit

In the old days there were alwayshard times. Before Inuit saw thewhite people, there were shamansto help them. Inuit elders gatheredto talk. Even if an individual didnot want to talk, the shaman wouldcounsel them and encourage themto talk. The person would then

Una titiraqsimajuq katiqsuqtausimajuqMittimalimmiunut inutuqarnut ippigi-jjutiqattiarami sanngijumit maligaliri-nirmut attuijunit. Tamakkua saqqiq-tangit qaujimajjutiuttiarunnaqtutqanuqtuurutissattiavaullutillu kingu-vaatta akarrijumit aqqutigiqattalauqsi-mammajju tigumiaqtunijju. Taakkuainutuqait takujumaniqaqqut ikajuq-tuutissanit Inunnut inguqasiutilugitpiqqusingata maligangit ullumimutmaligaujunut, Inuit immini takunna-tiarjuumijunnaqullugit angirraminit,nunalimminit ammalu avittuqsimaju-minit.

Inutuqait SannginiuvalauqputInunnut

Uattiaruujujumit assururnaqtuqainnaq-pajuvuq. Inuit tikitaulaurati qallunaanut,angakkuit inunnit ikajuqtilluatauvajuvut.Inuit inutuqait katigajuppajuvutuqaqatigiippattuti. Inummit nilliagu-manngituqtaqaraimmat angakkumutasuillaa tunirrutaulirami nilliagunnasit-tiaqpajuvuq. Inuk taanna quviasuliqtunipivajuvuq. Taimaak Inuit pijjusiqaqpa-

widNFst5©4 iFx6yx4xm6gx6gt xqctŒ8i3j5 tr2Í4.Adorable girls carrying babiescome to an agreement maturely.Iniqunaviutittuuk niviaqsiakamaaqtuaqtutik angiqatigiinnirmuttikippuuk.

wkgcw5 W6fygcqtA5 moZw5 —u5tmbo7u5

ELDERS TRADITIONAL LAWS —POND INLET

INUTUQAIT PIQQUSITUQANGI-TIGUT MALIGAIT —

MITTIMALIMMIT

Page 48: Inuk Magazine #82 · 2018. 9. 14. · of an Inuk speaking his/her native tongue. I know you are very busy and I am grateful for all that you have sent to me. Everyone has been so

wk7u5 i9oxAm8qg6bcCw7m5 xz4fj5xhw9˜ gi3DbsoCu i9oxA8Ny5tx6-XJK6. wk4 ∫8N dFxho6giW?JK6. bwµ4 wkw5 W0Jyc6XJK5vm5tx6gt moZ3ui5 W6fyui9l.

wkgcw5 moZq5

bwhmio wkgcw5 moZcs6XJZlx3-mb, moZ3i5 xkø?5gt ≈6rtx6gi,w6v6gwpc6XJ8q7mbo XøycCt9lbwhmi. Wi3l5gcCw7m5 wkgcw5bwm©?J7mb vt5gt scsycEx6g6gtckwosDbsJu5. s9luo bm8N xg6b-sicD8•3m5. s9luj5 tr5gA wkw5moZq8i5 ttC6ymJi5 WbcoMs6y-m8q7m5. wkw5 moZgcui5 ß7mwv8i-DmK5, ttC6bsv3lQ5 W/ExgZ/8q7mb.

become all happy again. That washow Inuit maintained their lawsand beliefs.

Elders’ Laws

The elders had their own laws inthose days, laying down the law asthey saw it, as there were no judgesor policemen in those times. If therewas any criminal activity elders gottogether and discussed the crime.Today this method is no longerpractised. Up to the present timethere have been no written laws inInuit culture. Inuit want their tradi-tional laws revived. It would not bedifficult to transcribe them.

juvut kamattiaqtuti maligarminitpiqqusiminillu.

Inutuqait Maligangit

Taissumanili inutuqait maligaqauqpaju-galuarmata, maligarnit pitussivattutiaaqqitiaqtugit, iqqaqtuijiqaqpajunngim-matali paliisiqaratillu taissumani.Pinirluttuqaraimmat inutuqait taimatu-uvajummata katittuti uqausiqariaqtuqtutiqanuiliurutaujumit. Ullumili tamannaatuqtauniqarunniirmat. Ullumimuttikittugu Inuit maliganginnit titiraqsi-majunit pitaqalilauqsimanngimmat.Inuit maligatuqaminit uummaikanniru-mavut, titiraqtaukarlugit pijariatugajan-ngimmata.

46

Slide

≈8t xsM5J5 x3Fx3usb6 wl7u6bsymJg5 x7ml yKj5 bfJg5 x0poxaK6.Andy Aulatjut of Arviat in a spiritual and vision-like pose.Aanti Aulatjut Arviarmiutaq ilummiqtausimajutut ammalu sivumut takujutut ajjilianguvuq.

Page 49: Inuk Magazine #82 · 2018. 9. 14. · of an Inuk speaking his/her native tongue. I know you are very busy and I am grateful for all that you have sent to me. Everyone has been so

47

WC/8•5, r˙7mbV

WC/8•5 ckw5ggw8N5txaJ8N6f5.WC/ZJ˙5 Xy/snCw2S5 WC/5gcCw7m5.wkw5 Xy5tZJ˙aK5 Wi3l5gcCw7m5WC/ZJ2X5gi5, Wi3lAbsJ6 xw5©-bso6gi Nox8k5 ∫4fkz. b=Nscsyni5 mgwD0/snCw2S6 WC/w5t4fxg6bso6gt. rN WC/5gui6cspm/sgxCu, wkgc3k5 scctQ-/so˙aK6, W6fyui5 mo5gtWC/5guis2 whmgizi5 Wsi6nj5bys6yo6gt Wi3lv8idp8qi3j5.

scctc3i6 WC/2X5gi5

wkgcw5 csp4vwps?JK5 WC/5gu-i3i5 scctc6X5gt. trstMs6t8NQ5ho c9l 5, xz4fw5 x6fti5 noAw-ps?JK5 wkdtuk5. wkw5 wkgcw5vt2XJK5 ck6©Dtni5 miAw9lt.Wi3l5gui6 xvs8qosCw7m5 gi3Dt-so6XJK6 xz4f3j5, whµ¬tui5n6®JmZi, xz4ƒ2 scctQ?J¿ bwmlWi3lAtui NlNw/5txo6gi bwm-w2XJK6. Wi3l5gui6 dFxho5tx6giW?JK6. ∫8N W0Jyui6 xg6bso6-ri6X5 w6v6gwFk5, wk8k5 wvÔts7-mE4v/6g6, Wi3lAbsJ6 sdmwlx8-q4fi. wkgcw5 r8åm/sc5bD8NC-/6g5 w6v6gwFk5 miAwpso3ltWi3l5gk5.

w2WAho6t5tQx3i6 xy5t8i5

scs0Jwi6 bsg8q5gu5 hdlA,s=?¬8•5 s8i3¬tc3i6 rNu5 cspm8-q9lA ho, ∫4fx ß5©†4, bm4fxwkgc3i5 xvE/s8qtx6f5. wkw5wMq5 scsyno˙a7mb r4f8i5xaNh5tx˙i5, ®Ns/o8i5, Wdtc5-tx6gi5, kox5txE5gu5, sw5txE5-gu5, e7u5txE2X5, iec5txDts=?¬8•5 rhgw8N5txu5 y[Z˙tcDt.wkgcw5 ho bm4fiz xqDtc8q5-txEK5. wkgcw5 scsyndp8q7mbwk7u5 b=?sMqgx6X5, wkw5W6fyz8i5 bm8N yd5tE7m5. N7ui6b=?st9lA scstΩ3lAo iDxZE-/sΩClx3m5 wkgc3k5.

w˚ct5t8i5 Ns5tg5txq8i6

Ns5tg5txq8i6 rhgw8N3u5xi3io7u5 Ws8qi6XsiC6bs˙6

Crimes, what are they?

Crime can be a lot of things. Criminalswho are always in trouble are alwayssuspected when a crime has beencommitted. People start speculatingwhen a crime has been committed,that the crime was perpetrated bythose repeat offenders. This is wherethe gossip begins about those crimi-nals. If the person who committedthe crime, was known, then the elderswould talk with them, and in theirown way would convince the personnot to commit further offences.

Counselling Offenders

Elders used to counsel offenders bytalking to them. Before the arrivalof the white men, shamans were thecommon intervenors. Inuit eldersoften gathered to discuss the situa-tions. Whenever a person wasuncooperative in discussing theirworries, the shaman would counselthem and allow them to admit totheir problems. The offender thenadmitted to their crime and becamehappy. The offender no longer com-mitted crimes from then on, insteadfollowing the guidance of the elders.

Talking to Offenders

Elders would get together andcounsel an offender, as long as thecrime committed was not as violentas a murder. Elders would talk tothe offender to ease his or her mind.The offender would realize that itwas bad to commit crimes and theywould not commit a crime again. Thiswas the traditional way of dealing withcriminals. If this method were to beenforced by the courts it would bevery beneficial for Inuit. If the crimecommitted is not too serious, theelders could be requested by thecourt to intervene with the offender.

Influence on Other People

Telling a blind person what to do,or saying bad things about people

Pirajanniit, Kisuummata?

Pirajanniit qanuittutuinnattiangujun-naqqut. Pirajagajusuut pasijausaraipputpirajattuqaraimmat. Inuit pasittigajusu-unguvut pinirluttuqaraimmat pirajaga-juppattunit, pinirlugutaujuq aittuuta-uliqtuni naliannut taakkununga. Tavvuunauqausissanit matuirujjausaraippuq pira-jait tikkuatuqtauliqtuti. Kina pirajat-tuminiq qaujimajautuarami, inutuqa-rnut uqaqatigijaulisuunguvuq, piqqusi-minit malittuti pirajattuminiup isuma-tuninganit piuniqsamut tasiuqsiliqtutipinirlukanniqujinnginirmut.

Uqaqatiqarniq Pirajappattunit

Inutuqait qaujikkaijiuvajuvut pirajattu-minirnit uqaqatiqaqpattuti. Qallunaattikiutilauqtinnagit suli, angakkuit aqqu-tinit saliguijiuvajuvut inuqutiminut.Inuit inutuqait katippajuvut qanuqtuu-

rutissamit maniguilluti. Pinirluttuminiqakaunngiliuraimmat isumaaluutiminitsaqqiijumagani, tunirrutauliqpajuvuqangakkurmut uqaqatigigiiramiullu taimalupinirlugutiminit nalunaijattialiqtunitaimaippajuvuq. Pinirluttuminiq quvia-sulittiaqtuni pivajuvuq. Taanna pijjusimi-niq atuqtauliqqiniqpat iqqaqtuivinut,inunnut ikajuutiummarikkajaqtuq, pinir-lugutaujuq uqumailuanngikkuni. Inutuqaitkinnguumajauqattarunnarajaqtut iqqaq-tuivinut maniguijiuliqtuti pinirluttumut.

Ippigusuliqtittigiarniq Asittinnit

Uqaujjuiniq tautunngittumit suqulugu,uvvaluunniit unnirluutiqarniq kinamit

wkgcw5 csp4vwps?JK5WC/5gui3i5 scctc6X5gt.

Elders used to counsel offendersby talking to them.

Inutuqait qaujikkaijiuvajuvutpirajattuminirnit uqaqatiqaqpattuti.

Page 50: Inuk Magazine #82 · 2018. 9. 14. · of an Inuk speaking his/her native tongue. I know you are very busy and I am grateful for all that you have sent to me. Everyone has been so

48

w 2 Wi3lA8N6bq8i5. rhgw8N6xi3io4 w2W8ixic3m5 v2Wxh8i3u5w˚Ai, e7usAi s=?¬8•5 ßmÔAi.ßmJ6 iE/six8qgxDi gdbsli,ßmJ6 ∫8N gdbsQxc8q7mE5©Zlx6.xy8i5 Wi3l4fF5, scsbs˙aK3oWi3lAtQ/w5 wo8k5 st3Fnc 6g6xyxA5 x6ftc3li. wkgcw5csp8iCwZu Ns5tg5txq5gu5,vtctc6XJK5 Wi3l5gui3u5≈6®QxEx6gt ckwosDtui3ui5.wkgcw5 ck6 ≈6®Qx3i3u5 rNj5ckwosDtui3u5 cspm7mb, xgZgcui4munw0Jy3ui5 xg6gt.

gnc5bstiui6

vtctc3i6 x7ml scctc3i6wkgc3i5 nwoN6g7mEsK6 xvsyÔu-N6gil. wkgcw5 vtZwZu ≈πctŒ2-X5gt xqctŒA8•X5gt W?JK5,ryxi5bs6 w¬8Nt xqctŒ8i3j5

trst?JK5 xsM0/QxDtu5 miAwo6gt.bw4fx xqctc8qQx8zMs6©Zlx5yK3zA5 xqctQ/so6XJK5.

t9o8i6

wkgcw5 rNgw8N5txu5 czgw8N3lt9oc5bdp8qtx6f5. t9oc5b3i6wk8i5 xy0π5tx˙a7m5 x7ml

without even knowing them first,are examples of things the elderswould disapprove of. Some peoplestart spreading gossip when a personis a good hunter, has money, goodequipment, a nice wife, a good husband, a good dog, good food oranything of this sort. Elders did notappreciate that either. The eldersdo not want people to gossip behindother peoples backs, as that is break-ing the tradition of Inuit lifestyle.Direct confrontations are most likelythe preferred methods that elderssuggest.

Mistreating Another Person

Mistreating anything that is alive isone of the most vicious acts a personcan do. Anything that breathes canfeel fear, whether it be a human being,a dog or other animal. If an animalwhich is being killed is not going tobe eaten, then the animal should notbe killed. If you mistreat another, itis said that it will get back at you inanother way in the future. If eldersfound out about an unseemly act,they would get together with theperson and find some path towardscorrecting the behaviour. Elderswill find a way to help the individualcomprehend the error of their ways,using traditional healing methods.

Communicating Together

Meeting and talking with elders hasa humbling and peaceful effect. Whenelders met amongst themselves therewould sometimes be agreements anddisagreements, but when a goodcourse of action was reached byconsensus, that course of actionwould be taken. The ones who haddisagreed in the first instance woulddisagree no longer.

Stealing

Elders do not want anyone to steal at any time. Stealing changeseveryone and elders do not wish tosee this. When one looks satisfied

qaujimanngillugu, taakkua uuttuutiik,tamakkua inutuqarnit akarijaunngiti-aqqut. Inuit ilangit uqausissalisu-ungummata kikkunnit angunasuttiasu-unit, kiinaujalinnit, piqutiqattiaqtunit,nuliattiarittumit, uittiarittumit, qim-mittiarippat, niqiqattiaruti uvvaluunni-it kisutuinnattiamit siggasuutiqaqtuti.Inutuqait suli tamakkuninga angiru-tiqanngittiarivut. Inutuqait uqausis-saqujinngimmata inummit tavvaunngi-tuaqpat, Inuit piqqusingannit tamannasiquttirimmat. Namminiq tavvautil-lugu uqautingaarluguli niruagarijaun-gaaraluarmat inutuqarnut.

Inuuqatittinnit Nauttituttianginniq

Nauttituttianginniq kisutuinnarmitanirnilimmit piunnginiqpauniraqtausu-uq Inuup pinirlugunnaqtanginnit.Kisutuinnaq anirnilik ippinnianiqarmatkappiasunnirmit inuuguni, qimmiuguniuvvaluunniit uumajuuguni. Uumajuqnirijaunianngituaruni tuqutauluni, taan-na tuqutaugiaqanngimmarittuugaluaq.Asinnit pinirlukkuvit, uqautausuungu-vurli pinirlugutigijait ilinnut utirvissaq-alaaqtuq asiagut aqqutiqarluni sivunin-nit. Inutuqait qaujinniraigami nauttitut-tiangittumit, katiqatiqaqpajuvut pinir-luttuminirmit aaqqiigiariaqtuti qanuiliu-rutiminirminit. Inutuqait aaqqiigiarnir-mit kinamut qanuiliurutiminirmit qauji-mammata, atugatuqaminik mamisai-jjusirminit atuqtuti.

Tusaqattautiniminiq

Katiqatiqarniq ammalu uqaqatiqarniqinutuqarnit sailinaqtummariuvuq akaus-ijuuminaqtunilu. Inutuqait katigaigamiaajiiqatigiippattuti angiqatigiigunniipat-tuti pivajuvut, kisianittauq iluunnatiangiqatigiinnirmut tikippajuvut aulajja-giarutimit maniguiliqtuti. Taikkua angi-qatiqanngigianngalauqtuugaluat sivurn-gagut angiqatigijaulituinnaqpajuvut.

Tillinniq

Inutuqait kinatuinnattiamit qangatuin-narlu tilliqattaqujinngitiaqqut. Tilliqat-tarniq inunnit asijjiittiasuungummatammalu inutuqait taimailiuqtunit taku-

∫8Nl w7ukw8N6wp6ym0Jtc6X4fi

t9oc5bi3ui, X=Fn5-buizb w2WQ0Jtq5

xvs8q0JtQΩ˙EQ9liQ5.

When the thief keeps theiractions to themselves, thenthe victim becomes uneasywith their own feelings.

Taannalu imminuinnaqijiqsimajjutiqaqpakkuni

tilliqattanirmini, pavvisat-taminingata ippigijjutingit

akaunngijjutigingaa-suurigillunigit.

Page 51: Inuk Magazine #82 · 2018. 9. 14. · of an Inuk speaking his/her native tongue. I know you are very busy and I am grateful for all that you have sent to me. Everyone has been so

49

wkgcw5 bwmwos6gi5 bfJmhw5-©9lt. rN t9o5guisMs6gixoxNwA˙tcgw8No6X5 cspmN˙aK6wlq6 tc6gi x7ml xJ6ni3uk5t9o0Jtclxo3izi5. ∫8Nl w7ukw8N6wp6ym0Jtc6X4fi t9oc5bi3ui,X=Fn5buizb w2WQ0Jtq5xvs8q0JtQΩ˙EQ9liQ5. r4foµXlw5xv6n8qM5 t9o˙i5. wkgcw5vtctcD8N6f5 t9o˙i5scctQQx3liQ5 t9oc5bExc8qi3ui5,raixA9l sx5t/so˙a9lt wvJ6-h6bsQx6gt t9oc5b3ixD8•3iq8k5.

eµÏ5

wkgcw5 w2WQK5 eµF8k5 moZw5xy0p6bs/Exc6gQ9li0J. kNø5eµF5bcs3mb x7ml cspmN6S6wMq5 moZqtA5 xy0pExø5. x3N6

after stealing, then it is known itwas from their desperation andpoverty that they stole. When thethief keeps their actions to themselves,then the victim becomes uneasywith their own feelings. Nobodyappreciates people who steal. Elderscan meet with a thief and informthem not to steal anymore, thenthey can observe that person to helpensure they will not steal further.

Safe Shelter

Elders think the new law towardssafe shelters has to change. In thecommunities there are safe shelters,and there are some things that needto be changed. When a woman withchildren goes to a safe shelter with-

jumasuittuulluti. Kina tillittuminiulauq-tuni alianaigusuutiqatuinnaliqpat qauji-manasuunguvuq ilungiqsuutiqaqtuniammalu ajuqsanirminut tillijjutiqalu-alirninganit. Taannalu imminuinnaqijiqsimajjutiqaqpakkuni tilliqattani-rmini, pavvisattaminingata ippigijjutin-git akaunngijjutigingaasuurigillunigit.Kikkulimaapaluit akaqsanngilat tillisuu-nit. Inutuqait katiqatiqarunnaqquttillisuunit uqaqatigigiarlunigittilliqattariaqannginirminit, kinguniag-ullu uattijaulisuungulluti ikajuqsuqtau-giaqtuti tilliqattarniarunniirninginnut.

Qimaaviit

Inutuqait ippigivut qimaavinnut mali-gait asijjiqtaujariaqaqtugillunijju.Nunaliit qimaavittaqaurmata ammalu

Slide

wk4 kv2Wx6 xq3Cs0pK6 wclC∫ui5 wMc6gi Wc8NE/ui5.An Inuk boy brings home a nice sized catch of a fish with his friends.Inuk nukappiaq angirraujjivuq iqalurataaminit ilaqaqtuni piqannarijaminit.

Page 52: Inuk Magazine #82 · 2018. 9. 14. · of an Inuk speaking his/her native tongue. I know you are very busy and I am grateful for all that you have sent to me. Everyone has been so

eg3zo4 eµF7∆Cu csp4vwZiswui5, bm8N ≈8•is7m5 swQ/u5,eg3zE/i5 x7ml wkgc3i5.w 8i4f5 rN¬8•5 csp4v6bsZix3Nw5 eµF7∆v6bs˙a7mb, bwmw5-gc6t9lA wMQ/sJ5 vœhCo˙a7mbN o3iq8i5. bm8N xvs8qosDbs7m5wkgcw5 w2WQlx6f5 ≈6rQx6bs/-Exc3m5 moZ6tA5. x3N3o kNo7ui5xs9M6tbsZu eµF7j5, cspymQKA5Z?mw5 xvs8qosDbsJ8No3iq8i5s•8Nt5tZwZu x3Nu5 st6t5tA8-

out a solid reason, and withoutnotification of the husband, that hurtsthe husband, the children and theelders. Sometimes, without anybodybeing notified, a woman may beplaced in a shelter and this causesfamily members to wonder where sheis. That can prove to be inappropriateso the elders feel the regulations needto be revised to better the system.When a woman is sent out of thecommunity to a shelter, we have seentoo that the government regulationssometimes prevent the woman fromreturning to her community andfamily that can also be a problem.This situation also needs to berevised and improved.

Divorce

Elders, adults and teenagers are allaffected by divorce. Divorce influ-ences both men and women. One

ilangit maligangitigut asijjirialiit qauji-manaqtuti. Arnaq qiturngalik qimaav-immuurami qaujikkaigani uiminit,tamanna aanniiniummat uigijamit,qiturngarijanit ammalu inutuqarnit.Ilaannikkut kinaluunniit qaujikkaqtau-gani arnait qimaavimmuukaqtausu-ungummata, taimaittuqaqtillugu ilagi-jaujut kangiisuralisuungummata nami-ilirninginnit. Tamanna akaunngiliuru-taummat inutuqait ippigiluaqqut aaqqi-giaqtaujariaqarmat maligaqtigut.Arnarli nunalimminit aullaqtitaugamiqimaavimmut, qaujisimagivugut gava-mait akaunngiliurutaujunnalirninginnituniinnatittigaigami arnamit utiqtitti-gunniiqtuti nunaminut illumiuqatimin-ullu. Tamanna aaqqigiarviqarialik piu-niqsamut aqqutiliuqullugu.

Avinniq

Inutuqait, innait ammalu inuusuttuittamarmi attuqtauniqasuunguvut avit-

50

s nus5 ˙5y8 bfC8ˆt5tK5wo6fyzb WJ8N3iqblW8NN3iq8i5 vtF7u5.Russian Chukchi’s demonstratetheir cultural and prideful skills at an assembly.Ulaasaamiut Suutsit takuran-naatittivut iliqqusingata pijun-narningitalu pinnanarninginnitkativvimmit.

Page 53: Inuk Magazine #82 · 2018. 9. 14. · of an Inuk speaking his/her native tongue. I know you are very busy and I am grateful for all that you have sent to me. Everyone has been so

51

•6gt kNuk5 w9lusctuk9l. bm8N≈6rQx3Fc6tbsQxo4 Wsi6nj5x6ftosd9lA.

xF8i6

wkgcw5, w8Nw5 x7ml w˚h5gw5bm3u x5g6bsic˙aK5 xF5gk5.xF8i6 x5gw?7m5 xati5 x3Ni9l.xF2X8i6 yK9oXs0pK6 xy8ixc5-b3i3u5. Nox4 whmogxCu rNu5xw2XcC/Ex3ui xF8i3j5 gÇo˙aK5.s9lu W6fysJ5 x0pQ8q5txo3mQ5W6fygcs?JJg5. xh5bs6 s9luW0JbsJ5 xu o3mb; ®Ns/5, w9lj5Wd†5 s=?¬8•5 x8kÇ5. xw2X‰5whmo˙a7u7mb Nox Wsi6nso-Exqb. s9lu5bs6 Wq8Nq0J†5c5†8Nsi6nso6©Zlx5; w9lc6tbs5-tx3i6, hN4f∫5 xgw8Nsi6nso6gtx7ml tAgw8Nso6gt x8kÇ5 x7mlZ?m4f5 wvÔtq5 xgw8Nso6gtWo3mb. ∫4fx5bs6 wuxl4 x7ml≈z÷3N6g5 xgw8Nsi6nso6gtxvs8qosDbi5bs6 kw5t0Jbs?4rK5.wkgcw5 mgwDt4v8iExco6g5scomctc3i4f5 m4f5gi5 W6fygcw5csp4vstQ4vi3li0J wobs4v8id9lQ5.rN wlq6 tc6gi WsJ4f5 WoE-ic6t9lA, bwmw2XJ7mt yKoK5,bf9lA gn6gAl bm8N sWAh8N6gx-¬7m5. moZ6bcClx3z5 rhoµ5txk5.mo5gngw8NsoClx6gA9o Wd/gc5-t8i5 bwmw4f5b wvJctŒ9lbwo4vi3lbl WoEctŒ8i3u5 WZ/C5b.

w7u•3i6

wkw5 whm?7mb w7u•Exqb,bwhmixli5 bm8N xg6bsymK6.cspm9lb wkw5 bwµ4 whmJ8N6g5,wkQxi5 w7u•6gcCw7m5 bm8N xuhi5x?t5t•5gi ≈8•?7m5. rNgw8N6rhgw8N5txu5 W0JtcoD8N3m5 w7u•D-mi3j5 trstZwZu. wkgcw9o s2WE-/c3mb rN W0JtcC/8axq4vlx3m5w7u•Dmi3j5. rN whmQ0JtcD8Nq4v-lx6t9lA wkgc3i5 w7u•3i3u5whmQ/cD8NEK5, xvs8q0Jtco6gtw7u•3i3u5 w2WQ/co˙aQK5. w7u•E-xnoCwZuÅ6 sc˙aK5 w2WQ a9lt9lxv3Eq0Jtc3i3ui5 cinExqbwMui5, w3iq8i5, Xiq8i9l,ierni3uk5 blD4ft˙aZu s=?¬8•5w7ui4 xsMJ8Nq8i3uk5 blD4ft-

of the many reasons for couplesbreaking up is extramarital affairs.When they have another partner in mind couples begin to head fordivorce. Today’s ways are much dif-ferent from the old days. Of coursethere are other reasons too; moneysituations, household goods orclothes. The couples begin to thinkone is better than the other. Todaythere is not as much to worry about,with good housing provided, goodsand clothing being easier to accessand government assistance beingavailable to those in need. Alcoholand drugs are much too easy toobtain and create a real problemsometimes. Elders have to start

consultations with the youth on the traditional methods and advisethem. When someone is workinghard, as our ancestors did in the olddays, this is good to see and hear of.There are laws for everything. Weshould be complying with our owntraditional laws and in that way help-ing each other out and finding a senseof teamwork in all that is done.

Contemplating Suicide

Some people think about suicide, ithas always been that way. Knowingthat people think like that, it hurtsmany people around them. Peoplecan have all kinds of reasons to reachthe point of desiring to commitsuicide. Elders believe that there

tuqaraimmat. Avinniq attuivammatangutinit arnanillu. Sivullipaujjivuqavittunut apurutauluasuuq asinniaqat-tarniq. Naliak isumalituarami kinamitaippaqarajariarmini avinnirmut turaal-isuunguvut. Ullumi piqqusiujut ajjigin-ngittialirmagit piqqusituqauvajujutut.Assuttauq ullumi pijjutaujut amisuulir-mata; kiinaujat, illumut piqutiit uvvalu-unniit annuraat. Aippariit isumalisu-ungummimmata nallia piuniqsaulirian-gita. Ullumittauq pinginnangijjutiitqattiinnauniqsauliqtuugaluat; illuqaqti-tauttiarniq pillugu, sunakkutaat atuin-nauniqsauliqtuti ammalu tigutuinnauli-qtuti annuraat ammalu gavamakkut ika-juutingit atuinnauliqtuti pilirmata.Taakkuattauq imialullu ammalu aanga-jaarnaqtut atuinnauniqsaulirmimmataakaunngiliurutanittauq nuittijjutauvat-tuti. Inutuqait matuirutikkanniriaqali-qtut uqalimaqatiqarnikkut makkuttunitpiqqusituqait qaujikkautigikkanirlunijjuilivviuliqullugit. Kina ilungiqsuutiqaq-tuni piujukkut piliriniqaqtillugu,taimaippajummati sivulivut, takullugutusaqtugulu tamanna upigusunnaqtu-aluummat. Maligaqtaqaraluarngatkisulimaattianut. Malittussatuinnaulira-luaqtugulli piqujatuqattinnit taimaikkuttaikajuqatigiilluta ilikkanirlutalupiliriqatigiinnirmit pigajarauatta.

Imminiirniq

Inuit isumavammata imminiiriangita,taissumanialunit tamanna atuqtausi-mavuq. Qaujimalluta Inuit taimaakisumajunnaqtut, inugianit imminiiq-tuqaraimmat tamanna amisunitavatinginniittunut aanniivammat.Kinatuinnaq kisutuinnattiamit pijjutiqa-lirunnarmat imminiirumanirmut tik-iutigaigami. Inutuqailli uppirijaqarmatakina pijjutiqarajannguangikkaluarmatimminiirumanirmut. Kina isumagijju-tiqarunnangikkaluaqtillugu innarnit,inutuqaittauq imminiirnirmit isumagi-jaqarunnarivut, akaunngijjutiqalisuun-gulluti imminiirnirmit ippigijaqaliraiga-mi. Imminiiriassaaliraigamiguuq uqasu-unguvut ippigisuungullutillu akarringi-jjutiqarnirminit qanissariangita ilaminit,irninginnit, paninginnillu, niqikissa-nirminut talurukkutisuungugami uvval-

s9lu W6fysJ5x0pQ8q5txo3mQ5W6fygcs?JJg5.

Today’s ways are much dif-ferent from the old days.

Ullumi piqqusiujut ajjiginngittialirmagitpiqqusituqauvajujutut.

Page 54: Inuk Magazine #82 · 2018. 9. 14. · of an Inuk speaking his/her native tongue. I know you are very busy and I am grateful for all that you have sent to me. Everyone has been so

o˙aZu. bm4fiz W0JtcoCwZuw7u•Exno˙aQK5 wkgcw5. m4fgw9oxyxA5 x0pQ8qb5txuA5 W0Jtc-˙aK5. xbsy6 W0JbsJ6 Ns5th6-bstx8qi3uk5, wMuk9l x©t-c8q8iC6bs?5t9lQ5. w7ui4 wMui5xv6nq0JtcoCwZu wuxl7j5 ≈z÷3-N6gk9¬8•5 n˙aK5. xyq9l W0Jbs-lx˙aQK5 m4f5gk5 w7u•Dmo3Jbs9ltmfx: xJ6n3i6, xroni5 xro6hw-Qxgi6, s=?¬8•5 Wi3l5guisZwZuxvs8qosDtQo3m0J bmgjz w7u•3i3j5

trsmo˙aQK5 w2WQi3uA5 mo5gt.wvÔt9MEsZ/6f3o wkgcw5 kNo8i5gros6tQ/sJ8NC/6vb ckw8Ng4ƒo-CwAt m4f5gw5, w7mç moZoxE7mE9lAWsZ/6g6. wkw5 wkgc3ui scc-tc3icExc6S5 vmQ/s8qΩ3ltXøy4f8k5 x7ml w6v6gwFk5. wkw5wkgcw5 wvJ6gwicD8NFst7mbx©tc3lt cspmi3ui, yMgi3uix7ml WJ8Ni3ui. wkgcw5 whmn6-ysExø5 N7ui6 Wd/3ui5 ttC6ym-J•t5toD8NExqb k6vt5tQxDbs-J8NC/3mb w7u•Dmic6X5gk5.

wMQ/u5 f/8i8i6

r4f5 wMu8i5 f/8iX5g5xvs8q5gosE?2S5 bmguzWix3icCwZu. bwmw5bwoQxcC-

can be no purpose in contemplatingsuicide. Even though no one thinksof the elders’ situation, elders areuncomfortable about it. Elders saythey can be uncomfortable aroundrelatives, sons, daughters or becauseof lack of food or because they cannotmove themselves around, that iswhen they too start consideringsuicide. Young people, on the otherhand, have greatly varying reasons.One reason is that they are mis-treated, being told by relatives thatthey are useless. When they becomeuncomfortable around relatives theyturn to alcohol and drugs. Someother reasons youth begin to consider suicide is when they hitpoverty, bills to pay, or even guiltover criminal acts they have com-mitted. They feel the guilt andbecome uncomfortable. It wouldbenefit the communities if elderswere to intervene in situations likethese, perhaps even incorporatingthis into law. Inuit should be allowedto receive counselling from the elders,rather than being dealt with by policeand the courts. Inuit elders can bebeneficial by making use of theirknowledge, wisdom and skills. Eldersshould consider preparing a writtenlaw incorporating their traditionalprevention methods to deal with sui-cidal persons.

Intercourse with relatives

Those who have intercourse withtheir relatives commit an indecentact. They must avoid this becausetheir blood lines are much too closeto each other. Elders want to ensurethe younger generation understandthis. If a girl is too young, then theman can harm her spirituality, alongwith her physical and emotionalbeing. Elders know what they aretalking about and feel very stronglythat something has to be done toprevent this kind of thing. It is nothard to spot the ones who have beenthe victims of incest and the elderscan meet with the victims in theircommunities.

uunniit imminik aulajunnanginnirminuttalurkkutilisuungugami. Tamakkuningapijjutiqaliraigami imminiirias-saalisuungugivut inutuqait. Makkutuilliasiagut ajjiginngitattiamigut pijjutiqasu-unguvut. Atausiq pijjutaujuq nauttisuq-tautiannginirminut, ilaminullu atuu-tiqannginniraqtauvattillugit. Imminikilaminit akaqsangijjutiqaliraigami imi-alummut aangajaarnaqtunulluunniitsaasuunguvut. Asingillu pijjutauluasu-ungugivut makkuttunut imminiiru-malirjutaulluti makua: ajuqsarniq,akilissanit akiliqsuigiatuniq, uvvaluun-niit pinirluttuminiugaigami akaunngili-urutigilirmajju tamatumunga immini-irnirmut tikiumalisuungugivut ippig-inirmigut malittuti. Ikajuutillari-ugajaqqurli inutuqait nunalinnit tukili-uqtigijaujunnarajaqqata qanuinnatukku-uliraiguti makkuttuit, immaqaa maliga-liarimmarillugu piugajaqtuq. Inuitinutuqarmini uqaqatiqarniqariaqaqputkamagijaunngingaarluti paliisikkunnutammalu iqqaqtuivinut. Inuit inutuqaitikajuqtuiniqarunnaviutimmata atuuti-qarluti qaujimanirmini, silatunirminiammalu pijunnanirmini. Inutuqaitisumassaqsiurialiit namminiq piqujar-minit titiraqsimajuniitittilirunnariangitanuqqatittigiarutaujunnarajarmataimminiirumaniqaqpattunut.

Ilagijamit Kujanninniq

Kikkut kujannipattut ilaminnit akaunn-gittuliurivapput tamatuminga piniarni-qaraigami. Taimaittailigiaqaraluarmataliupinnarani auqaqatigimmajju. Inutuqaitmakkuniqsanit tamatuminga tukisiu-maqujittiaqput. Arnaq makkuluaruni,angutiup sukkugunnarmagu anirnimigut,timimigut isumamigullu. Inutuqait qau-jimammata kisumit uqausiqarmangaarmiippigillutillu tamatuminga qanuqtuuru-taugiaqarninganit nuqqautauniaqullugu.Qaujimanarmat nalia arnaq kujannitta-ulauqsimajuq ilaminut. Tavvuunali inu-tuqait taakkuninga kujannittauqattaqsi-majunit uqaqatiqarunnaqattarajarmijut.

Inuaqsiniq

Inuaqsiniq pinirlunniujunit piunnginiq-pattianguvuq. Amisunit pijjutiqauqtuti

52

wkw5 wkgc3uiscctc3icExc6S5

vmQ/s8qΩ3lt Xøy4f8k5x7ml w6v6gwFk5.

Inuit should be allowed toreceive counselling from the elders, rather than

being dealt with by policeand the courts.

Inuit inutuqarmini uqaqatiqarniqariaqaqputkamagijaunngingaarlutipaliisikkunnut ammalu

iqqaqtuivinut.

Page 55: Inuk Magazine #82 · 2018. 9. 14. · of an Inuk speaking his/her native tongue. I know you are very busy and I am grateful for all that you have sent to me. Everyone has been so

53

lx3mbo sW8NCi xscctQ7m0J.wkgcw5 m4fi6ni5 bmguz grys-mdp5tx6S5. x3N6 m4flxDi, xats2h4fA8N3mA xi3iuA5, tuuA5 whmuA9l.wkgcw5 cspm7mb rhu5 scsyc3-mΩ3u w2WQ9lt9l bmguz ck6©D-bsQxc3izi5 k6vsbsixd9lA.cspmN3m5 Nox x3N6 f/8i5bsM-s6ymJ6 wMuk5. b=No wkgcw5∫4fiz f/8i5bsc5b6ymJi5scctcD8Nc5bC/3uJ5.

wkx6yi6

wkx6yi6 Wi3l8isJi5 Ws8qi6-X5txaK6. xuhi5 W0Jtcs6gtwkw5 wkx6y0Jtc˙a7mb. ∫hmw 2 wkx6yi3u5 whm0Jtq5 kx5gx-¬o˙aK5. wkgcw5 bwµ9¬8•5whmQs3is8qM5. wMq9l wkw5whmQxo˙aK5 wkx6yQxz vœQ/-sicCt. sx5txDo wkgcw5 yK3zA5cspm?o6XJ7mb rN wkx6yi3u5whmco3mΩ5. b=No whmc6tsymJ6wkgc3u5 scctcoCu, whm0JyE/zxy0pD8N6S6 s8i3¬tQlA whmQ0JtzckwosExMs8qi3ui. wk4 whm0Jto4bwµ4 whmn6ysD8N6y?JK6 x7mlnwoi3j5 trA8N6y?J9li wh7u6bsQ-xgxCwZu. bwµ4 wkgcw5 bmguzvmQ/c5tx6XMs6ymK5.

w8Nsi6ni5 ˆM8i6

wkgcw5 m4f5gi5 ˆMdpK5xqJQ/ui5 sW8NCi wkgcw5cspmJ5 rhu5 scsyc3mΩ3u.m4fi6nw5 ˆMd/s5tx6S5 wkgc3i5sW8NCi5bs6 wkgcw5 yM5g3ifw5cspmi∫6ym9lt9l w7u4f5 w˚Ms3uZus?5g5 m4ft9lQ5 bwml ekw5©o3i3uk5tr5gt. bwµ4 m4f5gw5 ˆM5txd/sK5w8Nsi6nw5 i9oxt9lQ5.

Murder

This is the most horrible of all crimes.There are all kinds of reasons thatcause people to commit murder.Once they start contemplating it allsorts of reasons start to build withinthem. Elders never thought thatway. Some people start consideringit without others knowing about it.In the old days the elders wouldfind out about it and they wouldmeet to discuss the situation withthe individual contemplating murder,thereby changing the person’s mindbefore they acted on their plan. Theperson would take time to thinkthings over and would settle downagain. This is how elders used towork things out.

Listening to the Older Generation

Elders want the young people tolisten to the older people becausethey know what they are talkingabout. The younger generation isencouraged to listen to the eldersbecause elders have obtained wisdomand knowledge through their ownexperiences and patience. Thereforethe youth are expected to listen to theolder generation when they speak.

Inuit inuaqsijjutiqasuunguvut.Taassuma Inuuup inuaqsinirmit isuma-jjutingit nuattualuulisuunguvut.Inutuqait taimaalluunniit isumagiurni-unngilat. Ilangillu Inuit isumagialisuun-guvut inuaqsigianga kangiigijauniqarati.Uattiaruli inutuqait sivurngagut qauji-mavaliqpajuvut kina inuaqsinirmitisumaqalirmangaarmi. Tavvuunaliisumaqaqtiusimajuq inutuqarmi uqaqa-tiqalirami, isumajjusirijanga asijjirun-naqpuq unnirluutigilugu isumagijjutingaqanuiliurialaunnginirmini. Inuk isuma-jjutilik taimaak isumassaqsiurunnaqsiva-juvuq ammalu sailinirmut tikigunnaqsi-vajulluni isummiqtaugiatuarami.Taimaak inutuqait tamatuminga kamag-ijaqattiaqpalauqsimavut.

Innauniqsanit Naalanniq

Inutuqait makkuttunit naalaqujivutangijugijaminit upinnarani inutuqaitqaujimajut kisumit uqausiqarmangaar-mi. Makkuniqsait naalaqujauttiaqputinutuqarnit upinnaranittauq inutuqaitsilatturnikuit qaujimanitaaqsimallutilluimmikkut inuulaurmigami uvattutmakkutillugit taimalu qinuittuulirnir-minut tikittuti. Taimaak makkuttuitnaalattiaqujauvut innauniqsait nilliatil-lugit.

Page 56: Inuk Magazine #82 · 2018. 9. 14. · of an Inuk speaking his/her native tongue. I know you are very busy and I am grateful for all that you have sent to me. Everyone has been so

54

Page 57: Inuk Magazine #82 · 2018. 9. 14. · of an Inuk speaking his/her native tongue. I know you are very busy and I am grateful for all that you have sent to me. Everyone has been so

55

≈6rhwpj5,

vJq6n6bsMsC8k ttCd/s9lkbwFt sx2ybj5 whmQ/5t8i5 srs6-b6gu5 kNc3i3u5 ck3o x0pŒ8q8-ico3mΩ5 x3ÇAw5 %) sz∫k5çq6ymo6t9lQ5. ∫8 yK9o6Xu5srs6b6goxMs6ymK6 !(#&u5 x7mlkNcMs6ym9li w[loZ3J7u5, r7uD7u5x7ml cmi5gx3u5, xf8izA5 evE-x6XJZlx6gi !($(DCh8izi5. s9luw˚yso6g6 bf9lA, dFxN9ME2XJJ6w7ui6hi6ns9lb whmos6tsi6n-s9lbl ckw5gcÇz5 vmps?JZ5b.

wMostK5 b=? x0pgcw5 x7mlk∫5 x0p8ax5.

ckrx6 “†g3N6 x7ml XMsZ6g3N6”„3iC4f ttC6ym/8i5, xh9od/NMs6f5 r4foµ5. r7uD7u5

Dear Editor,

We were encouraged by Dave Websterto send you in a copy of some of ourimpressions of differences in northernliving over the last 50 years and more.Don first went north in 1937 and stayedin Chesterfield Inlet, Lake Harbourand Baker Lake, apart from holidaysuntil 1949. In view of life today, itwas an exciting time when you weremore or less on your own to make decisionsand cope with any circumstance.

Included are a few old and new pictures.

Somehow “the tea and bannock” wasomitted from the text but it was muchappreciated by everyone. The Inuit hadset up a tent on the beach and served itright there when we arrived by zodiacat Lake Harbour.

Please feel free to edit, or reject in it’sentirety, but we thought some of yourreaders might be interested.

Aaqqissuijimut,

Kajungiqsaqtaulaurannu titiraqujaullunuTaiviti Uapsitamut isumagijattinnit ukiuq-taqtumit nunaqarnirmit qanurli ajjigiin-nginniqalirmangaat arraaguit 50 ungataanutqaangiqsimaliqtillugit. Taan sivulliqpaamitukiuqtaqtulialauqsimavuq 1937mit ammalununaqalauqsimalluni Igluligaarjummit,Kimmirummit ammalu Qamanittuarmit,akunningagut qikariaqpajugaluaqtuni1949rurasunninganit. Ullumi inuusiuliqtuqtakullugu, quvianallarippajujuq imminiq-suniqsaulluta isumaliuqtiuniqsaullutaluqanuittuqaraangat kamajiuvajugatta.

Ilaliutivavut tavva ajjituqait ammalunutaat ajjinnguat.

Qanukiaq “tiiturnaq ammalu palaugaaq-turnaq” titiraqsimajannit piirnirakku,assulli qujanalauqqut kikkulimaat. Tupir-niilaurmata imaup sinaanganit taunanil-luarlu tiitulauqtuta puttasuukkut umiaq-turiiqtilluta Kimmirummut. Taan unikka-assaliqpaaluugaluaq taissumanitarnit

stD8N6St5ttC6g6 ∫8 mv 4M8

YOU CAN GO BACKby Don McLauchlan

UTIRUNNAQPUTITTitiraqtuq Taan Makalaaklan

cmi5gx6 s9lu.Baker Lake today.Qamanittuaq ullumi.

Page 58: Inuk Magazine #82 · 2018. 9. 14. · of an Inuk speaking his/her native tongue. I know you are very busy and I am grateful for all that you have sent to me. Everyone has been so

gW3iMs3mb wms2 y zi5 bsNi9-lx3l †gMs6gb S5b˙4f5sux6g‰6t9lb.

∫8 si4√no6X¬Zlx6 bwhmib3i5x7ml x4˜F7 Ms6ymi3ui5 !(%)-%#j5.

sc6gcw8N˙a7m5, “stMs6ymix8-qMt5”, bm8N ho8q5g6.ß7m5txEyi6n6X¬JA9o stJZ5bi5.

W8NN6gu5,

∫k5 x7ml vwt ¬ mv 4M8√9AE, ≈9Íb

vttbsMs6t9lk !($^u5, w6vN-w/3F∫6tbsJKA4 cmi5gx3u5.cmi5gx6 N¨4vlx3m5V vNbs2et9lxflx•Xl5g6 kN8ax3u5.ckxl4 bwf8zJFbV ƒ0JxÇl4f5µi©Xu5 WQx8zJKA5. wrFQMs6-ym/K5 Xøy4f5 suxz5 xqio4 $!K5u5 “yxgÏ95 w8o5” x7mlyK9o6Xu5 s8ku5 moMs6ym9ltAisF6t4f5 Bx5n8 Xw v7Xi4f5sux3Jxz5 “yx38”. x3Fxox3z5sux3Jx6, iQ3∆q8NyMs6ymJA5.∫6y7m5 s8kzb xw2Xi5, er6bj5b7µMs6ymJA5 vq3Ois2 yM∫i5xbsy3u5 w9lbcMs6ymJu5. b=?ikNcMs6ymJ6 “¿4y” SCs8, ur0p6tc9l 6, x7ml w9lusctq5. NX6g-cCi, cw6hwNs9li, v0÷N8qtx6ƒp-Ms6ymJ6 rhbc÷Ci.

!((^uo, vq6Oi6 gM5bF9lxbs7m5xF5g6ymJz8i5 xv3E÷6gi5 Wbc-so6f6. wk8i5 kNc6gcs7mE5gix7ml czb˙4fFzi5 nN8axZ5t-x¿l8i5 isFxnc6gi.

s9¬2 WzJxi5 w[loZ3J7∆Ms6-ymZ5b. kNo8i5 xqi6XAMs6ym9lixF5g6ymJu5 ƒ0JxǬ2 Wz8Nzi5.k5t6tbsZ5b Xøy4f8k5 “cmi5gx3∆-Ms6ymKA4”, ra9o6Xu5 xs9Mb3it8i5hNs=?. v0÷N9ME2S6 bwm wq3C9livq6h4f5 er6bZ˜¬9lt, n3?w9lx7ml wqsø9l b2Xvs9lt. wMz∂r5g7mEso6X5gi iDr8ic6X5gtwMq5 @% Ï5i5. kN8ax6bcJ8q7m5ho bwhmi, w6vsmi4f5 wq3CMs6-ymKA5. sux6 w4v3EZw7m5, wk4 Xf3scc5bMs6ymK6 w9M6gi, “bµ•J-8q5©ZlxaN ra9o6Xu5.” b7µM-

Don has many stories to tell of this eraas well as Aklavik 1950-53.

They always say, “never go back”, butthat’s not true. It was really a heartwarming experience for us.

Sincerely,

Donald & Katy Lou McLauchlanCalgary, Alberta

Following our wedding in 1946, wewere posted to Baker Lake, but whereis Baker Lake? It is the approximategeographical centre of Canada.How did we get there? Churchill,Manitoba is the real starting point.We boarded the Royal CanadianMounted Police (RCMP) 41 footboat “Chesterfield Inlet” and followed the lights of the HudsonBay Company supply ship “Severn”that first night. When it went in toEskimo Point, we sailed on north.At dark that second night, we pulledin for a few hours in the lee of anisland off Rankin Inlet where therewas one house. Here lived “Foxie”Brown, a white trapper, and hisfamily. No trees, only rocks, itlooked bleak and barren.

In 1996, Rankin Inlet is the air traffic hub of the west coast of Hudson Bay, with many modernconveniences. There is a large Inuitsettlement and an impressive airterminal building with beautifulInuit carvings.

We came into Chesterfield Inleton the third day. It was the largestsettlement on Hudson Bay north ofChurchill. We transferred on to theRCMP “Baker Lake”, and began thelast lap of our journey. It is a spec-tacular trip up the Inlet with manyislands, whirlpools and rapids. Atspots it narrows down to about 25’.As there were no charts, it was nav-igated by memory. When the boatwould scrape over a rock, Inuk Parkerwould laugh and say “It wasn’tthere last time.” We anchored atthe Narrows for the night and

ammalu Aklaavimmiilauqsimanirminit1950-53mut.

Uqaqtuqainnasuungummat, “Utilauqsima-nianngilatit”, tamanna sulinngittuq. Uum-mattiarissiniqsaqpaaluujugulli utijugattanit.

Pinnanaqtumit,

Taanut ammalu Kaiti Luu MakalaaklanKaalguri, Aalpuuta

Katititaulauqtillunu 1946mit, iqqanaija-rvitaaqtitaujuvuguk Qamanittuarmit.Qamanittuaq namiikkaluarmat? Kan-ataup qitilluakuluaniipaluttuq nunan-nguarmit. Qanualuk taikunngajuvita?Kuujjuaraalukkut Maanituupamitpigianngajuvugut. Ikivigilauqsimajavutpaliisikkut umiangat anginilik 41 vutmit“Siastuviilt Inlit” ammalu malilauqsi-mallutigu niuviqtikkut Hatsan PaiKampanikkut umiarjuangat “Siavuurn”sivulliqpaamit unnumit. Arvialiarngatumiarjuaq, nigirmuunginnasilauqsima-jugut. Taaqsimmat unnungata aippaan-it, qikiqtamut tammaalauqsimajugutKangirsiniup silataanit atausirmit illu-taqalauqsimajumit. Tavvani nunaqala-uqsimajuq “Vaaksi” Puraun, mikijjiqtiqallunaaq, ammalu illumiuqatingit.Napaaqtuqarani, qaiqsuinaulluni, kajjaananngitiaqquujilauqsimajuq kisutaqajaarani.

1996mili, Kangiqsiniq tulattavillu-ataummat avittuqsimajungannit akarri-jaaqtunit pitaqauliqquq. Inunnit nuna-qaqtuqaummarittuni ammalu qangata-suukkuvinganit sanannguagattiavaalunnitniuviassaqaqtuti.

Ulluup pingajuanit Igluligaarjummu-ulauqsimagatta. Nunalinnit anginiqpa-angulauqsimalluni avittuqsimajumitKuujjuaraaluup pingannanganit.Nuttiqtitaugatta paliisikkunnut“Qamanittuarmuulauqsimavuguk”,kingulliqpaamit aullatarnitinnit sunauvva.Kajjaanallarippuq taima ingirralluniKangiqsukkut qikiqtagalaaluulluti, sar-vaillu ammalu ingiuliillu tappakaulluti.Ilanga quukittummariuliqpattuninirukinniqaqpattuti ilangit 25 viitnit.Nunannguaqtaqajunngimmat suli tais-sumani, iqqaumanikkut ingirralauqsi-

56

Page 59: Inuk Magazine #82 · 2018. 9. 14. · of an Inuk speaking his/her native tongue. I know you are very busy and I am grateful for all that you have sent to me. Everyone has been so

57

s6ymKA5 isDi5 s8k7m5 trst-Ms6ym9ltA9l cmi5gx6 cs7m5s8kzi5 is=FsExMs6ym9lt w9lus-ctŒ5 Wz˙J6g5 x7ml Wz˙J6g6xbsy3l c9l 5 wMQ/s9lt.

x3ÇAw5 %) xiA6t9lQ5 xs9MM-s6ym9lb czb˙4f5 ƒ0JxÇl7u5 x7ml∫4fNioµ6 kNo8i5 u2XJ9lb trst-JKA5 cmi5gx3j5 wv3Cw5 xu 8q5g5çq6t9lQ5. uJKA5 u=F7u5 dx6-b6gj5 ∫4yJ9lbl k∫j5 czb˙4-

fF7j5. wkQx6X¬J9lt wkw5 k9lC6g5dz5g5, g8zhxt5t9lt s?5t8i4.

ttC3FQMs6ym9lQ5 Xøy4f5, scs0-pymJ7mb is=FsEx3ix3iC6gt. xhw9-9o WhZb, Wzhi5 mwoi5 szy8io4WhQxcC/6buiClxK5 !($^u5. is=-FsEx6ym7mb kNyst4f5 eu3Dt5t-oJQK5 s?5t8i5 cmi5gx3u5 w[lgJ3uF4 sXMsCtA. gJ3uF7j5 wi∫-Ex6gC5b, iFx6yxfl4 w6vNw/6g6xWEJK6 bXw6ym9li, “woysF¥8ˆkNcMs6ymJy bµi sx5txD3Jxv9M4Gx3ÇAw5 %) çq6g5HV” w9lDy5t8-˚C5b ttC6ymJcJK6 xqJxl7u5

reached Baker Lake the nextevening where everyone, the sixInuit families and the seven whitemen, greeted us.

Fifty years later we left Churchillby plane and even stopping at thesethree communities we arrived atBaker Lake in a few hours. We landedon a paved runway and taxied up toa new terminal building. It wascrowded with Inuit waving andsmiling, many of whom had cometo welcome us.

Having previously correspondedwith the local RCMP, we were toldthey would meet us. So instead ofhaving to walk the three miles aswe would have had to do in 1946,they met us with their van and gaveus a tour of “Qamanittuaq” - BakerLake, before arriving at the IglooHotel. As we checked into the hotel,the young girl at the desk asked uswith great awe in her voice, “Areyou the people who lived here 50years ago?” When we walked intoour room, there was a large signright in front of us reading,“Welcome Back” in big red letterswith balloons on each end. What adelightful surprise!!

In 1946 the detachment consistedof a three room living and officebuilding, warehouse, two smallhouses for the special constablesand their families and a couple oftiny sheds. In 1996 there are threeRCMP officers each of whom havea three bedroom house and a sepa-rate building for the office. Wewere happy to meet the first Inukto complete the training in Reginaand she is stationed here. In 1946the office was a porch 6 x 8 ft witha table and chair, typewriter and filingcabinet. Today the office is a separatebuilding with computers, photo-copiers, telephone and all the latestequipment — even a microwaveoven and deep freeze with mealsfor those detained in the cells.

In 1946 trading was all done atthe Hudson’s Bay in an unheatedbuilding. Money was representedby wooden chips as coins were too

mavugut. Umiaq ikkarrigaimmat , InukPaakur uqaqattalauqsimavuq illaqtuni,“tamaaniijunngittuugaluanguna king-ulliqpaamit.” TammaalauqsimavugutNiurusnit unnummat tikiutilauqsimal-lutigullu Qamanittuaq qaummat unnu-nganit niuvviurialauqsimalluti illumiuq-atigiit pingasuujuqtut ammalu pingasu-ujuqtuq atausirlu qallunaat ilagijaulluti.

Arraaguit 50 aniguqtillugitaullalauqsimalluta qangatasuukkutKuujjuaraalummit ammalu taakkunanil-imaaq nunalinnit mippajulluta tikiutiju-vugut Qamanittuarmut ikarrait amisu-unngittut qaangiqtillugit. Mijuvugutmivvimmit quaqtaqtumut taaksijullutalunutaamut qangatasuukkuvimmut.Inugiaqpaaluujulluti Inuit nurluraqtutqungattut, tunngasuatittilluti uvattinnik.

Titirarvigilauqsimallugit paliisikkut,uqaujjisimajummata niuvviuriarniarni-raqtuti. Asuillaalli pisugata, pingasunitmailinit ungasinnilik pisugiaqarajaqta-miniraluavut 1946mit. Niuvviuriaqsi-mammata nunasiutikkut qimirrutittili-jugivut uvattinnit Qamanittuarmit IgluTujurmivik upalauratigu. Tujurmi-vimmut initaariaqturatta, niviaqsiakulukiqqanaijaqtuq apirijuvuq tapaiqsimallu-ni, “Ilissiuvisiinnaa nunaqalauqsimajusitamaani uattiarurjuakallak (arraaguit 50qaangiqtut)?” Illurusittinnuuratta titi-raqsimajuqajuvuq angijualummit uqa-qsimajumit, “Tunngasugissi Utirnisinnut,”aupaqtuulluti titiqqangit pullattajuuq-taqaqtuti avataani. Quvianattajuvuq!!

1946ngutillugu paliisikkut pingasunitillurusiqalauqsimavut ammaluallavviqaqtuti, kisukkuviqaqtuti, marru-unnik mikijualuunnik illuqajulluti pali-isiqutinginnut ammalu illumiuqatingin-nut ammalu illuralaaqajulluti marruu-niqqai. 1996mili pingasunit paliisiqali-qqut atuni illuqauqtuti pingasunit illu-rusilinnit ammalu ilaakkuuqtumitallavviqaqtuti. Quviallarijuvugutsivulliqpaamit inummit takujariangapaliisissaunirmut ilinniariiqtumitRijainamit ammalu tauvani iqqanaijaliq-tuni. 1946mili allavvivut tuqsuunniila-uqsimammat anginiqaqtuni 6 ammalu 8piitnit, iluani saataqaqtuni, issivautar-mit, naqittaummit ammalu titiqqakku-vimmit. Ullumili allavvingat ilaakkuun-gajumiilirngat qarasaujaqtaqaliqquq,

w9lDy5t8 C5b ttC6ym-JcJK6 xqJxl7u5

sc6ymJu5, “g8zhQyst3iy8k5”, xsX6©9lt

tt6vq5 S9M5bÔ6bc6gtx?∫i.

When we walked into ourroom, there was a large signright in front of us reading,

“Welcome Back” in big red letters with balloons

on each end

Illurusittinnuuratta titiraqsimajuqajuvuq angi-jualummit uqaqsimajumit,

“TunngasugissiUtirnisinnut”, aupaqtuulluti

titiqqangit pullattajuuq-taqaqtuti avataani.

Page 60: Inuk Magazine #82 · 2018. 9. 14. · of an Inuk speaking his/her native tongue. I know you are very busy and I am grateful for all that you have sent to me. Everyone has been so

sc6ymJu5, “g8zhQy st3iy8k5,”xsX6©9lt tt6vq5 S9M5bÔ6-bc6gt x?∫i. dFxN5bJK6¡¡

!($^at9lA Xøy4f5 Wzhi5w9lDycMs6ymK5 x7ml x9M=Fc6gt,rh4fFc6gt, m3Î8i4 urJx¬8i4w9lcJ9lt Xøydtq8k5 x7mlw9lusctq8k5 x7ml w9lC cJ9ltm3Îi6vw. !((^uo Wzhi5 Xøyco6f5xgi w9lcs6gt Wzhi5 w9lDyo8i5x7ml w 4ƒ6gu5 x9M=Fc6gt. dF-x9MEJKA5 yK9o6Xu5 wk7u5 bf/E-xz Xøynsi3j5 wo8ix‰6gu5E/wNu5 x7ml bs?i w6vNw/o6gi.!($^uo x9M=FK5 g6 8•Ms6ym7m5xqic6gi ^ x7ml * „5i5, wlxinbc6gi, wy?sb3u5, Ne5bs7u5x7ml tt6v4fF7u5. s9luo x9M=Fz5w 4ƒzJ o3z5 cCns/6bco6f6,xuhosDt, bMÍ6 x7ml kbsi6X5w6vNw/D†5 — x9˜¬8•5 ßN6gos-Dtbco6g6 wZu5 v2S/6gu5 x7mldxcstbco6gi wloc6X5giiE/nE/sJi5 tA/s6vJk5xk9M¥F7u5.

!($^uo is3Dtc3i6 cmQ/s?JK6isF6tf8i5 s6ƒnstc8q5g¨5gtw9lu5. ®Ns/w5 NlNw4fbc6XJK5eJDl8i5 x7mlrbspzJi5 ycø5w4®Nlx6XJ7mb vmQQxz. isFxn-s?JJ5 †, XMsZ6, S3iD5, y?5 yo5g5tyJ5, drst5, c9l 6b5, v 8 x7mlu6 t5 x[Z∆6g5, isFxnc6XJ8qM9oiei5 hC˙i5. s9luo isF3Ï5 rhoµ-5txi5 isFxnc6Xo3zb Wcys5gQ5WD6gu•5, m8•5 x7ml ie5. xrq9ls9lu vtbs?o6gt isF6t4f5Ne5bstq8k5.˚4v5b b2Xsz !($^u5 ra=F-

Ms6ym?K5 Xt B≈jb8f5, xs9MMsCtho ©Ct NlNw6yMs6ymK6 ck6xsMQxc3iq8i5 rhw5 b2Xi —sFi8ix3F4 ex6Xo4 ieos3Fs2 m©2sz∫•˙6, wZ bb5gu5 ?vu5 wl9-o6hExc˙a9li xsµl8i5, xy4v8i-q9l. wZw5 bwhmi wrQx3Fc6XJ8-q5g5, ©Ct scJJ6 whµlN3iC3Nis4bm8N wmwo9li, “wZs2 mgz ßNl-x6v5 ß0/w4ftu5 xggw8N3lt5 ixc-s/os3FQJ8N6v5.” xs/u5 bµi xWE-/sJZ8k iE/6gDm7mΩ8k XwM5f8k5GXøyH, Frs2 scstMs3µz eg3z-zÅ6 m3Î8i4 x3ÇAo4 xhD6t5to3m5cspMs6t9lAÅ6 dx4fF7u5 mgw6y-J8Ni3ui5. scstMs6XCo bwmwM-

cold to handle. Basics were carriedsuch as tea, flour, lard, hardtack,rifles, yard goods, canoes and hand-turned sewing machines, but theydid not carry perishable foods. Todaythere is a Northern Store where youcan buy almost anything, includingfresh fruit, vegetables, eggs and meat.It is tallied up on a computerizedcash register.

We replaced the Paddy Hamiltonsin 1946, but before leaving Dorothyexplained how various thingsworked — the rubber bath tub wasfolded up behind the kitchen door,the stove needed a whole bucket of

coal at a time, etc. There wasn’t anyoven thermometer, Dorothy saidthat wasn’t a problem, “If the ovendoor handle is so hot you need apot holder, it is hot enough forbread.” This summer when we werekindly asked for dinner one night atthe Pilots (RCMP), Vickie said shewas having a problem with her twoyear old who had just discoveredshe could open the door of therefrigerator. I said that was never aproblem for me. She looked at meand asked, “Why?” My reply,

amisuliuruti, talapuuq ammalu nutau-niqpaat iqqanaijarutiit - allaaluunniituunaqtuliurutitaqaliqtuq igamit kappu-jaqtumit ammalu quaqautitaqaliqtuniiluliqaqpattuni nirijassarijaujunit tigu-jauqqajunut anullassiivimmit.

1946mili niurrutiqarniq kamagijau-vajuvuq niuviqtikunnit uqquusautiqan-ngittumiittuti illumit. Kiinaujait nalu-naikkutaqaqpajuvut qijurulunnit amma-lukitaujingajunit siqaliit ikkiinaluaqpa-jummata kamagigianga. Niuviassauva-jujut tii, palaugaaq, purnirut, sivat silit-tut tisijut, qukiutit, qallunaaqtat, kanu-un ammalu miqsuutit aggamuuqtut,niuviassaqaqpajunngilalli niqinit surasu-unit. Ullumili niuvirviit kisulimaattianitniuviassaqaqpalirngata piqasiuttugitpiruqtuminiit, manniit ammalu niqit.Akingillu ullumi katitauvaliqtuti niu-viqtikkut naqittautinginnut.

Nuukkatta tappaunga 1946mitkinguvvilauqsimavavut Paati Haamutan-kut, aullalaurati suli Tuurati nalunaiqsi-lauqsimavuq qanuq aulagiaqarninginnitkisuit tappaani - uvininniarvik qiaqpalikniqiliurviup matuup ungataaniisuuq, igatatattumit vakamit ilulliqsuriaqasuungu-lluni aumaalunnit, asikkanningillu. Igaittaissumani ikigiarviqaqpajunngittut,Tuurati uqajujuq isumaalunarniraraniuktamanna imaililluni, “Igaup matungauunaluaqqat uujjaikkutimit atutuinnarlutitniaqaujaliurvigijunnaqqat.” Aujamit tam-aani apirijaujugannu nirijaqturumamman-gaannu Pailatkunnut (paliisi), Vikiup uqa-utilaurmaanga qiturngangaguuq marruu-nnik arraagulik assuruqtittilirmat qaujila-uqtilluguguuq quakkuvimmit matuiqsiju-nnanirminit. Uqautilauqparali taimailauq-simagiaqanngininnit. Qiviaqtuninga apiri-juvuq, “Summat?” Kiujuvarali, “Upinna-ranili taissumani quakkuviqalauqsimanng-ittugut,” qaujjiallalauqqungali arraaguit 50akunninginnit asijjikallassimaniujunit.

Piniarnirilauqsimajatta anginiq-paariqasiutilauqsimavaak qimussikkutniurruvattuta nunaliralaanut - pingan-namit, Sarvaqtuup kuunganit; uannamit- Kuummit tikittugit Qamaniq, PavuliTasiq ammalu Kuuk Mianiqsivik; ammalunigirmit, Sanningajuup Kuunga. Nuna-liralaanit atuni, qaujisaqpajuvugut aan-niangikkaluarmangaarmi Inuit, niqinitminaqpattutigu kaannaqtuqarnirai-

58

s9luo isF3Ï5 rhoµ-5txi5 isFxnc6Xo3zbWcys5gQ5 WD6gu•5,m8•5 x7ml ie5.

Today there is a NorthernStore where you can buy

almost anything, includingfresh fruit, vegetables,

eggs and meat.

Ullumili niuvirviit kisulimaattianit

niuviassaqaqpalirngata piqasiuttugit piruqtuminiit,

manniit ammalu niqit.

Page 61: Inuk Magazine #82 · 2018. 9. 14. · of an Inuk speaking his/her native tongue. I know you are very busy and I am grateful for all that you have sent to me. Everyone has been so

59

s6ymQxc8qi8i5. eFx6giz xWE-JK6, “h7m5V” rsJ?Co, “bwhmisW8NCi dx4fFcMs6ym8q5gA5,”cs0px9MMs6fzo x3ÇAw5 %)xf8iq8i5 xy0pv9MymisJi5.

Wix3iEMs6ym/5b xqi6XEc-ystMs6ym¿4 ejy4f5 is3D?5gbkNoC˜k5 — Wz8Nu5, n3?6©2ƒzi5; sx8Nu5 — ƒ7u5 tr5gQ5cmi6, XKo by6 x7ml ƒ4 uxi6yF4;x7ml iQ3u5, n8izÔ2 ƒz. kNoC˜i5xgi cspn6XJKA5 ≈8ixq4vlx3-mΩ3u wkw5, iei5 uN6X5gtA √8N6-gc3iCwJcCw7m5, w Jc3i3mΩ5 w˚-J8•6gc3i3mΩ5 cspn6X5gb, cs-pQx6X5gbl ßmJi s=?¬8•5 x5b-N6gco3mΩ5 x6fti5, xyq8i9l. e7uk5i6rt5 W[ZN6XJK5. xw=?Qx6ymJ5xw=?q8iÇzb, wcl8i5 btco6XJKA5.csbµ6ystQ?J9ltA9l kl0pEx6g3i6.

!($&at9lA e7¨5 yq6yMs6ymK5.WQxgw8NMs6ymÔZlx6 tEZixi5,xmD3il yx3mvs6gMs6ymK3o yq6-yi6 e7uk5. cf6bj5 tEZix3j5mo5bsMs6ymKz ciuA5 cSxeJx-l7j5 rh4fFc3Ft8kt9lz. vW/sZh-Ms6ymÔZlx5 e7u5 W?9ostZi —xuhDlw5 gdCMs6ymK5.

“Because I did not have a refrigera-tor”, brought the sudden realizationof the changes in 50 years.

One of the main duties was visitingby dog team all the native camps —south, around the Kazan River; west,on the Thelon River into Schultz,Aberdeen and Beverly Lakes andThelon Game Sanctuary; and north,in the area of Bach River and GaryLake. At each camp, we checked ongeneral health, extra rations whereit was reported they were hungry,any births or deaths, informationon game or any unusual condition,etc. Dog food was always a problem.If the walrus hunt was a failure, wehad to rely on fish. Attending thenets was a daily chore.

In 1947 there was an epidemicof rabies. It started among the foxesand wolves and quickly spread tothe dogs. A white fox followed mein to the warehouse one day withfroth all over his mouth. An effortwas made to inoculate all the dogs— several hundred — but manydied. This caused a serious hardshipas many families did not have enoughdogs left to travel to the post. Todaythe dogs have been replaced by ski-doos and all terrain vehicles. Thesleds have a new type of runnerthat does not require mudding oricing. It is a durable white materialthat neither sticks or squeaks, andis easily pulled by the skidoo.

In the winter of 1948-49 there wasan epidemic of polio. Orders camefrom Dr. Moodie in ChesterfieldInlet for a quarantine to be admin-istered. All Inuit visiting was to berestricted even among their camps.As they are naturally sociable, thiswas very hard on them. When theycame in to trade, it had to be doneout on the lake, so the only newsthey could take back was what theycould pick up with their spy-glass.

Mail arrived on the supply shipon an annual basis. This was handledat the detachment. In the summerand fall of 1946, an airstrip was createdby 20 men, a grader and many shovels.At unscheduled intervals a plane

juqaraimmat, inuujuqarnirmangaat inuujunniiqtuqarnirmangaat qaujisaq-pattuta, qaujigiaqpattutalu uumajuniuvvaluunniit attanaqtuqalirmangaataqqutinit, asinginnillu. Qimminutniqqitit pigganaqpajuvut. Aivvagiaq-simajut aivvanginniraangata, iqalunnittatiqaliqpajuvugut. Qautamaaqsiutigiva-jullutigullu nulujjiriaqturniq.

1947ngutillugu qimmiit singiqsi-lauqsimavut. Pigiatuinnalauqsimaju-ugaluaq tiriganianit, amarurnilu siar-makauqtulauqsimavurli singiqsiniqqimminut. Qakuqtamut tiriganiarmutmalittaulauqsimavunga qanimigutqapuaqijualummut kisukkuviqarvitin-nuutillunga. Kapijaugasulauqsima-juugaluat qimmit pivalliutigani - amisuruluit tuquralauqsimavut. Pigga-naqtusiuqtittilauqsimavuq tamannaupinnarani amisut illumiuqatigiittatiqaqpajujut qimussinit. Taimainni-nganut aullarunnailiuqqalauqsimavutnunaliralaarmiutait. Qimmiilli ullumikinguvviqtausimaliqqut sikituunutammalu nunakkuurutinut. Qamutiilliullumi siarrijautingita piarringik mar-ramitiriaqarunniiqtut nilaliriaqarunni-iqtutillu. Ullumili qamutiit siarrijautin-git piarriqalirmata qakuqtakulunni nip-innaangittunit nilliatanngittunillu,ammalu kalitauttiapattuti sikituunut.

Ukiungutillugu 1948-49mut qanim-manaqtuqalauqsimammat nuvammutqallunaatitut atilik puuliu. Taissumaniluuttaaq Muuti Igluligaarjummiutaqaniittailitittilauqsimavuq kikkulimaat-tianit. Inuit pulaariariaqaqtitaujunngit-tut. Pigganalauqsimavurli tamannainunnut iliqqusiminnit nuqqatittijum-mat pularattiutillugit. Niurrutiqaraiga-mik sunakkutaaminit niurrutiqaqpaju-vut tasirmiittuti, tusagassailli nunamin-ut utiutigivajujangit takujaminituangin-nit qanimmanarninganit.

Titiqqausiat tikittaqpajugivutarraagutamaat umiarjuaqtaqaraimmatkisiani. Taakkua kamagijauvajulluti pali-isikkut allavvingannit. Aujakkut ammaluukiassaakkut 1946mit, mivvik sanajaula-uqsimavuq angutinut avatinut, maniq-qisaummit atuqtuti ammalu qalurautinit.Titiqqait taima tavvanissainaunngittuqullukkut tikiqattalilauqsimavutKuujjuaraalummit. Sivataarvikkut

∫8 mv 4M8, cmi5gx6.Don McLauchlan, Baker Lake.Taan Makalaaklan

Page 62: Inuk Magazine #82 · 2018. 9. 14. · of an Inuk speaking his/her native tongue. I know you are very busy and I am grateful for all that you have sent to me. Everyone has been so

W[ZN6gys6t5tMs6ymK6 bm8NsW8NCi xuh5 w9lusctŒ5btc6XJJ5 ejyi5. bwmw8izk5xs9MD8Nwos6vMs6ymK5 kNoC 3u-sbw5. e7¨9o s9lu ra=F6bsymo6f5yr©k5 x7ml kN4ƒDtk5. cj†9os9lu yx3E/stqb Wx3Eq4 m3Cut-ExcD8•6g5 iMoExcD8•6gt9l.s9luo cj†5 yx3E/stq5 Wx3Ec-o3mb cf6bfl8i iW8 q5gi5i9oxb8q5gi9l, x7ml vobs5tx6-Xo6gt yr©k5 s9lu.

srsat9lA !($*-$(j5 ci7mN6-gcMs6ym7m5 k?7j5 c9lˆtg5 xto4Íos. bwhmi ¬5∫6 ∆t w[loZ3-J7usb6 xF5bwot5tMs6ymK6 r4fo-µ5txi5. wkw5 S˜ExExc6tbsJ8-q5g5. W[ZNMs6ymK3o bm8N wk8k5wo6fyu8i5 k6vt5tJ7m5 SMC5ts-

would bring in mail from Churchill.On Saturday nights all the whitepeople listened to the “NorthernMessenger” on the radio for shortmessages from family and friends.

Our supplies and rations came inon the Hudson Bay Company (HBC)supply ship once a year. Usuallyours were unloaded on the beach infront of our house coming ashoreby canoe. In 1946 winter set inbefore the “Neophyte” unloaded, soshe had to go about 3 miles down thelake. While supplies were kept sep-arated, everything was dumped inpiles on the beach. Snow blew thatnight burying it and breaking allthe bottles, but some of the tins didnot bulge. It was gradually brought

unnukkut qallunaat tamarmittiaqnaalaummit naalappajuvut taiguusilim-mit tusarannaagaq “Nuatuurn Miasanju-rmit” taikuuna tusaqpajulluti ilaminitpiqannarijaminillu qallunaaniittunittusagassanit.

Arraagutamaat kisuvut niqivullutikippajuvut aqqutigillugit niuviqtikkutumiarjuangat. Piqutivut niujauvajuvutillutta saanganit imaup sinaanganitkanuukkut usijaulauqtillugit. 1946mitukiaqsarailauqsimammat umiarjuaq“Niuvait” niurailauqtinnagu, ungavar-iariaqalilauqsimavuq ungasinnilimmutpingasunit mailinit niurailaurani tasirmit.Kisuqutigijait katimmauqtitaunngikkalu-aqtuti, kisulimaattiat imaup sinaanutniujaujuvut. Unnummat piqsiliqtualu-ummat kisugalait saujaulluti aliguit

60

Wc8NE/q5 r7uD7u5 b=?sK†Ex6g6g5 ∫8j5 vwt ¬j9l wms2 y zi5.Friends in Lake Harbour saying farewell to Don and Katy Lou at the beach.Piqannarijangit Kimmirummit tavvauvutiiriaqtuqtut Taanmut Kaiti Luumullu imaup sinaanganit.

Page 63: Inuk Magazine #82 · 2018. 9. 14. · of an Inuk speaking his/her native tongue. I know you are very busy and I am grateful for all that you have sent to me. Everyone has been so

61

t9lQ5. is3DtcCwZu4 hN4f∫ui5is3Dtc6XJK5 by3¨5gt, ci7mN3-izi5 gnZnw9o kNuk5 ststQ?-J/q5 bf/uigxq8i5.

tt6vsyx5 tr5b6XJQK5 x3ÇAbµ5sux3Jx6bcCw7m5 ryxi. ∫4fx vmQ-/s?J9lt Xøy4f5 x9M=Fz8i5. xs/4f5x7ml srxn4f5 !($^u5, u=F4 nN/-sMs6ymK6 xatk5 x?tk5, mi6rn-s7u5 xg6gt x7ml clCsti5. tt6-vw5 bwm b=?inwNs8q5g6 s9l4f5trc5boMs6ymK5 ƒ0JxÇl7u5. y?∫3-F4f5 s8k4f5 c9l 5 bm3u5tx6 ˆMs7u5ˆM2XJK5 bwÅyo7u5 gnC8ˆZ6“kx©38 uxn8J3u5” bwƒN gn6XJ9ltwMui5 Wc8NE/ui9l c9lˆ•5gi5gnZni5.

x3ÇAbµ5 rhK5 ieK9l tr2XJK5x6ftQ9lQ5 isF6t4f5 sux3Jxz5.WdtK5 is/s?JK5 w9l5b nzi5wms2 y zi5 v˚4f5 sy/sMs6t9lQ5.!($^u5 srx6nCwMs6ym7m5 sux3Jx6“is?w5” isCwMs6t8NA, sz?Ex-ExcoMs6ymK6 szy8io7j5 Wzhi5mwoi5 isCwMsCi by3u5. rhdtQ/w5vt7ms6tbs8q4vlx6gt, rhoµ5tx5wms2 y k5 is/sJK5. s8k7m5 W6y-o6gx¬7m5 rhZMw5 ns/s9lt xoAw5yd5t6gt WMs6ymK5, c5∫3J˜¨5g9ohÇJ8q5©Zlx5. ejy4f5 sy/sMs6-ymK5 h4vw5gt rh4fF5t8 D0/s9lt.Wcys0/sJ9lt xsmø5 sdmw8ic6g5@) b8i5 Ínk5 Í6v6ymJ5 xgisdmw8ics6gt !)) Xs8i5.

x3ÇAw5 xuh5 çq6ymo6t9lQ5wkw5 kNoC˜i5 k5t6tbsMs6ymK5w9lk5 kNo8i5 eg3zq5 wo8ix-d/s9lt. wkgcw5 xuh5 c9lˆtg5scD8Nq4vlx6t9lQ5, m4fi6nw9owkw5 c9lˆtg5 scD8N6f5 wk5tg9lscD8Ntx6gt. µ8No cmi5gx6 wk-Qx8ico6f6 !@))i5 wMq5 tt6g-Z6ts9lt, nN8ax6†5 x7ml nN?5gtWsÔtxl8i5 x?lusbi5 x7mlx8kÇi5. wMq9¬8•5 wonwpso6g5xaNh5tcs6gt9l. w˚y3o wMq8k5xhD3Ni6nsK6. wkgcw9o s9lusco6S5 w˚y6 W[ZN8qi6nsiCo6-gi0J — sd3i6nsoCu, x8kÇ5txE8-i6nso6gt x7ml iebcs3i6nso6gi.

xy0pDbsi6XsymK9o cs7m6ftb-co3i6, sçMstbc3i6, tt6vsyx3N-o6gi csbµ5 x7ml bMÏnbco6gi.isF6t4f5 isF3Fdtuiz5 s9lubf/Zc3Fso6S6 x7ml x5t6bsym-

over to the warehouse by dogteam.This included 20 tons of coal in100 pound bags.

Some years later all the Inuitwere brought off the land to live inhouses so the children could attendschool. Although many of the eldersdo not speak much English, theyounger people all speak excellentEnglish as well as Inuktitut. Thereare 1200 people living here now someof whom are artists, sculptors andmake beautiful wall hangings andclothing as well as teachers andhunters. Life is more difficult forothers. The elders say life is better

for them now — they are warmer,have better clothing and there is food.

The biggest changes were withthe coming of electricity, telephone,daily mail and television. The oldBay store is a newly opened museumand has been renamed for our oldfriend “The Akumalik Visitor Centre”.When we were looking at picturestaken 50 years ago, Akumalik turnedto me and said, “I thought youwould look the same.”

We went up to the cemetery andfound the well-kept graves of ourspecial constables Parker, Ooyourmutand Louis Taparti, each with a RCMPcrested stone. Other names werethere too — among them Tupik,Elizapi and Thomas Tapati, Tagoonaand Father Buliard.

siquttiqtuti pilauqsimavut, qattaarju-laamiittulli suraajunngittuugaluat.Qimussikkut usijaulauqsimavut sukkait-tuti kisukkuvittinnuurujjaulluti. Piqasiujjaujulluti aumaliit uqumainni-qaqtut 20 tansnit puussanut puuqqaq-simajut atuni uqumainniqauqtuti 100paunsnit.

Arraaguit amisut qaangiqsimaliqtil-lugit Inuit nunaliralaanit nuttiqtitaula-uqsimavut illunut nunalinnit qiturngan-git ilinniaqujaulluti. Inutuqait amisutqallunaatitut uqarunnangikkaluaqtillugit,makkuniqsailli Inuit qallunaatitutuqarunnatiaqqut inuttitullu uqarunnati-aqtuti. Maannali Qamanittuaq inugian-niqaliqquq 1200nit ilangit titiqtugaq-tiulluti, sanannguaqtiit ammalu sana-vattuti piujuutialunnit avalumiutanitammalu annuraanit. Ilangilluunniit ilisaijiuliqtut angunasuttiqauqtutillu.Inuusirli ilanginnut assururnaniqsauvuq.Inutuqailli ullumi uqaliqput inuusiqpigganannginiqsauniraliqtunijju - uqurniqsaulirami, annuraattiarinniqsa-uliqtuti ammalu niqitaqaurniqsauliqtuni.

Asijjirutauniqpausimavulli qaumma-qqutitaqalirniq, uqaalautitaqarniq, titiq-qausiarnaliqtuni qautamaat ammalutalaviisataqaliqtuni. Niuviqtikkut niu-virviqutiminingat ullumi takujagaqarvi-uliqpuq ammalu attiqtausimaliqtunipiqannarijannit “Akumalik Pularavvik”.Qimirrutillunu ajjinnguanit arraaguit50lisanit, Akumalik uvannut saattuniuqalauqsimajuq, “Taimaassainnaq takuniaqtugijugaluarikkit.”

Iluvilialauqsimavugut amma qaujijul-luta kamagijauttiaqsimaviutinninginnitpaliisiminirmit Paakuup, Uujurmutammalu Lui Taparti iluvingit, tamarminaparutaqaqtuti paliisikkut ilisarnaruti-nganit. Asingillu atiit taikaniilauqsima-jut - ilangit ukuulluti Tupiq, Ilisapi,Taamas Taapatai, Tagurnaaq ammaluAtaata Puliart.

Saali Uapstar mumiqtittijummat pinnguavimmit Sivataarvikkut katititau-rataaqtuuk quviasuutigillugit ullurmittaassuminga, quviasuutigiqasiuttugukatititausimaniqput arraagunu 50nut.Saali ammalu nukanga Luusi Iiv apiri-jujuq tiituriarumammangaannuLuusikkunnut taikaniittugalaujullutiinutuqait. Quvianattajugaluarivuq!

rhwi˜ wMq5xy0phw5©7mb — yM, kN

x7ml r5gEx5.

Some things never change— the weather, land and

mosquitoes.

Kisuinilaa ilangit asijjisuit-tuummata - sila, nuna

ammalu kitturiat.

Page 64: Inuk Magazine #82 · 2018. 9. 14. · of an Inuk speaking his/her native tongue. I know you are very busy and I am grateful for all that you have sent to me. Everyone has been so

62

o6gi Wc8NE/8i5 “xfmo4 SMC=F4”.eu3Dt9lk x0p8axi5 x3ÇAw5%)oni5, xfmo4 s?8k5 n5gi sc-Ms6ymJ6, “bwµnw8N6 bfix6gQ-JZlxE4r5.”

wlFoxMs6ymKA5 x7m cspJ9lbvmQ/s5tx6ymFst8iq8i5 Xøyui3u5Xƒ2, ßJ3j5 x7ml lw bX3t wlFq5,bm3u NXDbc6gt Xøy4f5 won3ND-tzi5. xyq9l x†5 bwv•Ms6ymJ5— wMq5 sƒ9lt gW6, wonW, ∫m∫Xbw, bA3 6 x7ml x∫b Sox35.no sx2yb3 ju6t5tJ7m5

W8axF7u5 y?∫3F4f5 vttbsC∫6©4dFx˙tQ9lQ5 s9l3u5 ∫huz,dFx˙tQcys5gA vttbsymi6S5x3ÇAk %)k5. no x7ml kvz ¬y∑ xWEJJ6 †gExDm7mΩ8k ¬y4f8k5bwv•5gZMsJ9lt wkgcw5.dFxN5bJZlxEK6¡

rhwi˜ wMq5 xy0phw5©7mb —yM, kN x7ml r5gEx5. bwmwMs6-ymZ5b x3ÇAZnw5 çq6t9lQ5, wtF-

Sally Webster organized a danceat the Community Centre onSaturday in honour of a couplemarried that day, as well as our 50thanniversary. Sally and her sisterLucy Eve asked us to a tea at Lucy’shouse where many of the elders whoremembered us were gathered. Itwas wonderful!

Some things never change — the weather, land and mosquitoes.As we did years ago, we went upthe Thelon River for a day in aboat owned and operated by HughTulurialik, who skilfully manipulatedit over the treacherous spots. Sallyand David Webster, celebratingtheir wedding anniversary that day,joined us. When we stopped forlunch, they put up a tent as shelterfrom the showers. Afterwards weclimbed up to the top of the ridge.It was up there we found a grave,hunting blinds, stones from cachesand an Inukshuk. All the stoneswere covered with lichen makingyou realize people have been livinghere since ancient times.

In 1949 when we left Baker Lakethere was confusion. Although wehad expected to leave on the HBC“Rupertsland”, there wasn’t anyreservation for us. At the last minutethe captain decided they could make

Kisuinilaa ilangit asijjisuittuummata- sila, nuna ammalu kitturiat. Taimail-auqsimagatta arraagugasait qaangiqtil-lugit, itivilauqsimagivugut kuukkutullurmut umiaqtuqtuta namminirijar-mut Hiu Tulurialimmut, pigganaqtiga-niu itivittittialaurivaatigut. SaalikkuTaivat Uapstakku, quviasuutiqaqtutikatititaulauqsimanirmini tavvani ullu-mit, uvattinnut ilagijaujuvuuk. Ullur-umitarnialiratta, tupijuvugut silallirn-gat. Kinguningagut qaqqalialilauqsi-malluta. Qaanganit nanisijuvugut ilu-virmit, taalitarmi, piruminirmit ammaluinussummit. Ujaqqait tingaujanutqaamittausimajuvut qaujinaliqtunitamanna akuniiqtumit nunagijausi-malirmat qangaalunit.

1949mili qimakkattigu Qamanittuaqnalunaqtumiilauqsimavugut. Aullani-aqtugillutali niuviqtikkut umiarjuanga-gut “Ruuputslaankut”, iniliuqtausima-nnilauqsimannginannu. Tavvasainnarlukapitanangat iniliurisikaallalauqsimavuqtavvauvutiirunnaqsinata Inunnit tuavi-ralualirnitinnut. Pingasut pinasuarusiitqaangirmata Haalivaaksmut tikiuti-lauqsimavugut.

Aujamit tamaani ulluit tallimat qaangirmata, parnaliqtilluta Inuitqaililauqsimavut tujurmivittinnut tiituri-aqtusungaqtuti. Kinguningagullu qan-gatasuukkuvilialauqsimalluti tavvauvuti-ittialiqtutalu.

Aujamit qangatalaurata Qamanittua-rmut, Ulaasaakkut umiarjuangannutpularattimut niurrujugivugut Akuki-ttunit Kuujjuaraalummut aqqusaakain-najulluta Pannituukkut Kimmirukkullu.Taan kamajiulauqsimammimmat pali-isikkunnut Kimmirummit 1938mit-45mut. Taissumani pularagiatummari-lauqsimavuq tukitattukkut nigianitQikiqtaaluup quvvasinniqpaaq Panni-qtuuq upattuniu. Inuttitut atirijujanga“Mikilaaq”- tainna naittuq. Inutuqaittamakkiinnik nunaliinnik taassumingaatimit ilisaqsijuvut tunngasuatijulluni-jjullu. Kimmirummit, pinnguaqsitialuitammalu sanasikkaaraaluit takujuvavut.

Qujannamiiqpavut ukualimaattiat:paliisikkut Panniqtuumit, Kuujjuara-alummit ammalu Qamanittuarmit,iqqanaijaqtiit Iglu Tujurmivimmit, niri-unajunngittunut tunijjusiarijujattinnut

mv 4M8f5 Wc8NE/q5cmi5gxu5 wM8NE/c6gt ~osx2yb bo6Wx•5gi.Friends of the McLauchlan's inBaker Lake with special mentionof Sally Webster at the far right.Makalaaklankut piqannarijangitQamanittuamit ilannarijaqaqtutiSaali Uapsitamit taliqpianiittuni.

Page 65: Inuk Magazine #82 · 2018. 9. 14. · of an Inuk speaking his/her native tongue. I know you are very busy and I am grateful for all that you have sent to me. Everyone has been so

63

Ms6ymQKA5 ƒ4f5 s9l3j5 sux6g6gbN7uiE/3j5 Bws glExo7j5, W[ZN6-tZis wtF5t5txMsE¿tA5. no4fbw?5 sx2yb4f, dFx˙tc6gt vtt-bsMs6ymi3ui b=?i s9lu5, s?5t8k5wMQ/sJ4. s9lDub3ixoC5b, gWJKA5yM9o3z5. raizA5 c6voxoMs6-ymQKA5. çzi5 NiyJKA5 wlF3u5,∫ob3u, WDui3u5 x7ml wkh7u5.s/6vw5 tzs/k5 çu5bsymJK5 cs-pNo6gi bm8N xf•6gu5 kNQ/s-ymo3m5 cΩli.

!($(uo em4v5tA cmi5gx6NlN6g Ms6ymKA5. xs9Mix6gQ9lboisF6t4f5 sux3JxzA5 “ÎS5 8f5”,wios6bsym8qN8k. b=?nw8N3lvWbNz5 wiosEy√9MMs6ymK6b=?sK†D8N6yNb wk8i5 gxFClx-o3it8k5. Wzh5 WNhxD¥5 çq3mbB≈o¿4j5 trstMs6ymKA5.

xs/u5 bµi s9lw5 b9om5 çq3mb,X3No6t9lb wkw5 cwoMs6ymK5gJ3uF5t8k5 †gEx6ghz6gt. rai-zA9l czb˙4fFoxMs6ym9lbb=?sK†5txo6gbl.

xs/u5 czbMsCb cmi5gx3j5,s n4f5 sux3Jxz8k5 SMC5tj5 is3D-JQKA5 xfr5gi5 ƒ0JxÇl7j5 x6fnv-w8NJ9lb X8i©4f5 r7uD4f9l. ∫8vmpsMs6ym7u7m5 Xøy4f8k5 r7uD7u5!(#*u5-$%j5. bwhmi SMCQxg7m-EMs6ymK6 grb5g4f5 iQxi5er6∫¬2 d=?y8i6X6 X8i6©6sX5gis. wk5tg5 xtEJ/z“ur 6”- bw8N Nw5g6. wkgcw5bm4®8i4 kNø8i4 ∫huz xtu5won6yJK5 g8zhxtJ9li0J9l.r7uD7u5, W8ax6ytxlw5 x7mlnNy4√Çlw5 bfJ?K5.

d/8N¨6XK5 sfxoµ5tx5: Xøy4f5X8i6©u5, ƒ0JxÇl7u5 x7ml cmi5-gx3u5, w6vNw/6†5 w[l gJ3uF7u5,iEsNJ8q5gk5 gi0JyxEJ/5t8k5x7ml wkw5 g8zhxt5tiEJ/q8k5.WFos6ymiy s?5t8k5 d/QJ?K5x7ml whm8axb6yN6ymiy8k5.d/QlxE?K9l no4f bw?5 sx2yb4f4,c6ns x7ml xfmo4.

rNrx6 bwm sc5bi6v st3Fns8-q7m5¡ stJZ5bo dFxN5txJK6¡

accommodation for us. We hurriedaboard, so there was not time for aproper good-bye to everyone. Threeweeks later we arrived in Halifax.

This summer after five wonderfuldays and as we were packing to leave,some of these people came to thehotel for a farewell cup of tea. Laterthey were at the airport to give us afinal hug and wave good-bye.

Before flying to Baker Lake thissummer, we were on a Russianadventure ship cruising fromGreenland to Churchill, stoppingbriefly at Pangnirtung and LakeHarbour. Don had been in chargeof the detachment at Lake Harbourfrom 1938-45. During that time hehad made many patrols with theirPeterhead boat in summer anddogteam in winter along the southcoast of Baffin Island and up as faras Pangnirtung. His native namewas “Mikilaa” — the short one.The elders at both places recognizedthe name and warmly welcomedhim. At Lake Harbour, we sawmany of their athletic and artisticskills demonstrated.

We want to thank you all: TheRCMP at Pangnirtung, Churchilland Baker Lake, the staff at the IglooHotel, the unexpected generous giftsand the welcome by the peoplethemselves. We appreciated yourtime, trouble and thoughtfulness. A special thank you to Sally andDavid Webster, Koksou andAkumalik.

Who says you can’t go back! We did, and it was fantastic!

ammalu Inuit tunngasuatittinirijuja-nginnut. Piviliuqsimanisi uvattinnutqujagijuvavut ammalu isumannguataq-sinaqsimanissinnut. QujagiluarivavulluSaalikku Taivat Uapstakkuk, Qaqsauammalu Akumalik.

Kinakiaq taima uqattaniqqautirvisaunngimmat! Utijugattaliquvianattiajuvuq!

vwt ¬ cmi5gx6 !($&u5.Katy Lou McLauchlan Baker Lake 1947.Kaiti Luu Qamanittuaq 1947mit.

Page 66: Inuk Magazine #82 · 2018. 9. 14. · of an Inuk speaking his/her native tongue. I know you are very busy and I am grateful for all that you have sent to me. Everyone has been so

64

Page 67: Inuk Magazine #82 · 2018. 9. 14. · of an Inuk speaking his/her native tongue. I know you are very busy and I am grateful for all that you have sent to me. Everyone has been so

65

sfx m3Î4 si4√6gx4: X5ns÷3J4n8qJxl4 x7ml xa†4 m3Î4Wh5©4 swA?K5 b=?i scoµZ3u5yK9ø5 si4√6gx5 wk4t©u5 N7m*!u5 n6r÷J9lt. x3Nw5g6 xwWos2,wkgcsJJ6 yKos6tsMs6ymJ3lw˚hz6gi wcl8i5, kN5yx3u5ttCMs6ym/q5 wo6fy5b wlozi5XX8ix6gi w6vsm5tdp9lil.x3Nw5©JÔ2 kxzb, ≈3l5g6xwWos2 xg6gxt4√tA ∫4fizsi4√6gxi5.

Ukua marruuk unikkaaqtuak:Patsaujaarjuk Sanngijualuk ammaluAngutiik Marruuk Pisuttuuk uiguvavuttavvani uqalimaagarmit sivulliit unikkaaq-tuat Inuktituumit namma 81mit saqqijaa-julluti. Arnaittuq Aipiliup, inutuqaujujuqsivuliuqtiulauqsimajurlu inuusungaqtuniIqalunnit, Nunatsiarmit titiralauqsima-jangit iliqqusitta ilulinganit papanniaqtuniiqqaumattiqujillunilu. Arnaittuujujuupnuangata, Aarluttuq Aipiliup atuqtu-atikkaatigu taakkuninga unikkaaqtuani.

Patsaujaarjuk Sanngijualuk

Unikkaatuaqtuq Arnaittuq Aipili

Taakkuaguuq nuliariik Patsaujaarjukkukatisinnirmatik arnami irnilimmik mar-ruunnik. Anaanangata atinga Kukilik,irniqaqtuni marruunnik. Irningigguuqatuni qajaliik. Taannaluguuq Patsauja-arjuk qajaqarilluni sukkuujuujaaqturuuqsanngiittualuujaaqtunilu. Pinngualirai-

si4√6gx5

LEGENDS

UNIKKAAQTUAT

The following two legends: StrongPatsaujaarjuk and Two Men Walkingcarry over from the last issue ofINUKTITUT magazine #81 fromArnaitok Ipellie’s legends. Arnaitokwas a well respected elder and leader ofIqaluit, NT. He had written these legendsto keep this part of the Inuit heritagealive and remembered. Arnaitok’s nephew,Alootook Ipeelie has permitted us toreprint these legends.

Strong Patsaujaarjuk

by Arnaitok Ipellie

Patsaujaarjuk and his wife came across a woman named Kukilik and her two sons. Both her sonshad a qajaq each. Patsaujaarjuk hada worn-out qajaq; he appeared to be weak when they were wrestlingaround and the two sons wouldbeat him at games.

sN wk4 w5g6 xi3ic6ƒp7mE5-gu5 n8qJu5 w2WQN6f6.A very striking and strong spiritual presence in this Inuk elder.Una Inuk ittuq anirniqaqquujim-marittuq sanngijumit ippigi-naqquq.

Page 68: Inuk Magazine #82 · 2018. 9. 14. · of an Inuk speaking his/her native tongue. I know you are very busy and I am grateful for all that you have sent to me. Everyone has been so

X5ns÷3J4 n8qJxl4

ttC6ymJ6 x3Nw5g6 xwWo

∫4fxÅ6 kox‰4 X5ns÷3J4f vty8-i3mt4 x3Nu w3io7u4 m3Î8i4. xˆNzbxtz fro4, w3ic6gi m3Î8i4. w3i-q[Å6 xgi c/ø4. ∫8NlÅ6 X5ns-÷3J4 c/cE9li h4ƒÔ÷6gÎ6 n8œ5-gx¬÷6gil. W8axoCwZu Xc5b6-gt9l ckgw8N6 nMQ/s?5g6 kv‰8k4.b=?oÅ6 koxz W/sK6 kox6∫-a9li kv‰8k, kNu xbsy3¨5g5.

It happened that the two tookhis wife from him, and abused him.That is what Kukilik wanted hersons to do. When she would cooksome food, she made sure thatPatsaujaarjuk never became full.When she would start to cookfood, she’d say, “Patsaujaarjuk, gosit by the fire and warm your handsover the fire.” So he would huddleby the fire, though the smoke fromthe fire made him cough, becausehe had to listen.

He had a qajaq, and the paddlesof his qajaq were thick. The two sonswould tell him, “Why are yourpaddles so thick?” Patsaujaarjukwould reply, “I also use them fortent poles, that’s why they are thick.”When caribou were swimmingacross the lake to the other side,Patsaujaarjuk would go after thembefore the two did. They wouldcatch up with him before he reachedthe caribou. When they were passinghim, they would go around him andmake waves so that Patsaujaarjukwould have a hard time keeping hisqajaq upright in the water, and sohe would have to stop. He wouldfinally catch up only after the twohad already made a catch, and wasallowed to butcher the catch onlywith his paddles, and the two wouldmock him and ask, “Why are yourpaddles so thick?” Patsaujaarjukwould reply, “I also use them fortent poles so that’s why they arethick.”

His wife was taken by the twosons by force and abused. WhenKukilik was cooking food, she wouldtell her to remain under some covers,and she would do so even if she washot. The wife would plead with themand say, “He is only pretending tobe weak, actually he is very strong.”and the two would say, “If he wasstrong, he would have beat us bynow. He is only a weakling whosepaddles are too thick! He can’t evenlift his paddles because they are toothick.” Patsaujaarjuk would say, “Iwish two bull caribou would crossthe river.” They would reply, “Yes,

gami paaqattaqtutillu qanutuinnaqsaalagijauvattuq nukariinnuk. Tavvali-guuq nulianga pijauvuq nuliaqtaangul-luni nukariinnu, nunami atausirmiittut.

Assualuguuq sukkugijauliqtuq nuliiq-tausimalluni taimaiqujimmat anaanangaKukilik irnirminut. Kukiliguuq igali-raigami uqaqpattuq, ‘Patsaujaarjuukuuma igama uqquani pujaujariaqturit.’Patsaujaarjuk asuillaaguuq pujualummitigangata uqquani jagaliqattaqtuq ilira-sumut anaananganit issialuttunilu quiq-supattuq pujurmut.

Qajaqaramiguuq pautingigguuq silittualuuk Patsaujaarjuup pautingik.Uqaujjauvatturuuq nukariinnuk,‘Pautialuukkingukua sujualuuk silitta-qqak?’ Uqaqpatturuuq Patsaujaarjuk,‘Qanaginasumunukua silippuuk.’

Tuttualuigguuq ikaaqattarmataimaagut puijjuqtut malitsaraigamiguuqtuttuni imaaguuqtuni sivuninganigguuqaullaqqaaqattaqtuugaluaq nukariik aul-lalauqtinnagik. Tuttunigguuq annguti-lauqtinnagit angujaugiiqpattuq nukari-innuk. Patsaujaarjuguuq angujauliraiga-mi nukariik avataaguuqtuti Patsauja-arjuguuq makitanasuaggatuinnasivattuqingirraninginnut nukariik, ingirrana-suarunniiqtuni malinginnut qajaqtuqtuq.Patsaujaarjuguuq kisiani anngutivattuqnukariik tuqurainngitillugi tuttuni.

66

x3Nw5g6 xwWosMs6ymJ6gyxF7u5 wvJ6ts0Jtui5x8kÇ6ym9li wclw5 kN5yx3u5.Then Arnaitok Ipellie in his pastoral gown in Iqaluit, NWT.Arnaittuq Aipiliulauqsimajuq tussiavimmit ikajuqtiujjutiminitannuraaqsimalluni IqaluitNunatsiarmit.

‘Xstx¬4rafx hJx¬4yo5b6v4V’ sc6X5gÎ6X5ns÷3J4, ‘cNQNhjkfx

yo2Í4.

“Why are your paddles sothick?” Patsaujaarjuk would

reply, “I also use them for tentpoles, that’s why they are thick.”

‘Pautialuukkingukuasujualuuk silittaqqak?’

Uqaqpatturuuq Patsaujaarjuk,‘Qanaginasumunukua

silippuuk.’

Page 69: Inuk Magazine #82 · 2018. 9. 14. · of an Inuk speaking his/her native tongue. I know you are very busy and I am grateful for all that you have sent to me. Everyone has been so

67

xhxlÅ6 h4fQ/so6g6 kø6bs-ym9li bwmwdp7m5 xˆNz fro4w3i3uk5. froÅ6 wZoCwZu sc6X5g6,‘X5ns÷3Ô4 ßm wZm s6fxi S/s/-Ex6gE5.’ X5ns÷J4 xhw9˜Å6SJxl7u5 wZzb s6fxi /Zoc5b6-g6 woChj5 xˆNzi5 wyxl5gildw6hX5g6 SJ3j5.

c/cCuÅ6 Xstq[Å6 yo5gx¬4X5ns÷3Ô2 Xstq4. scs0/s?5gÎ6kv‰8k4, ‘Xstx¬4rafx hJx¬4yo5b6v4V’ sc6X5gÎ6 X5ns÷3J4,‘cNQNhjkfx yo2Í4.’

g5gxlw[Å6 w√c5b3mb wµA5Sw0J6g5 mo5nCwZuÅ6 g5giwµÅ6gi yKizi[Å6 xs9M6√c5-b6©Zlx6 kv‰4 xs9MMs6t8NQ4.g5gi[Å6 x8atMs6t8NQ5 xa/s-Œ6X5g6 kv‰8k4. X5ns÷3JÅ6xa/soCwZu kv‰4 x?∫Å6gtX5ns÷3JÅ6 mrbNhx[Zgw8Ny?5g6wq3Ciq8k5 kv‰4 wq3CNhxD8•6-gi, moq8k5 c/6g6g6. X5ns÷3J4ryxiÅ6 x8at?5g6 kv‰4 gdCw8-qt9lQ g5gi. ≈5g6tbsy?5gÎ6g5gC∫q8i kv‰4. c/zbÅ6 X5ns-÷3Ô2 Xstq4 yo5gx¬4 xWE/s?2S6,‘Xs†4rafx hJx¬4V’ bwµ[Å6 sc6gtwJDh2X5©4 kv‰4. ‘cNQNhjkfxyo2Í4,’ sc6X5gÎ6. koxzÅ6 W/-symJ6 kv‰8k4. xhxl4 h4fQ/s9lixˆNzbÅ6 wZ9li S8zd?2Xwyxl5gi S8zNh2X5g6.

koxzÅ6 sc6X5g6 h4f8axa-iC6gA n8qJx¬iC6gA. kv‰[Å6sc6X5©4 n8qAiosN nMcD8Nc5b-C/6g6 s?5t8i. n8œ5gDlaN Xs-tq4 c/zb yo5©Zlx4. Xstq4rFA8N8qbq4 yoj5, kv‰[Å6sc6X5©4.

X5ns÷3JÅ6 sc6X5g6 ‘b=?©6X8ix¬8i4 m3Dx¬8i4 w√6gcMs3oƒ4f5.’ scs0/s?5gÎ6, ‘≈Bx© b[Z.’Wi6nsix0÷q5tx6gt5 W0÷q7uJt5w√6gcClx6X5 X8ii5. wJE/s?2SÎ6scCw7m5 W0÷q7uJt5. ho8q8NF5w˜Åq˜ sc6X2S6, ‘b=?©6 X8i3Jxiw√6gc5bMs3o m3Î8i4.’ xhw9˜Å6X8ix¬8i4 m3Dx¬8i4 w√6gc6gx¬-o6S6. c/3uk[Å6 s9My5bEK6 bwµ[Å6W?4vu. X5ns÷3JÅ6 wq3CyŒ3uJ6kv‰4 yKizi xhw9˜Å6 X5ns÷3J4x8atMs6t8NA xa/so‰EK6 kv-‰8k4. x?∫Åo3uZu[Å6 X5ns÷3J4d6hCo6S6 çœoCu[Å6 dFx5g-

you wish, you would never be ableto catch them even if they werethere.” And so it happened, twobull caribou started to cross theriver, and Patsaujaarjuk startedgoing after them as he had alwaysdone. Before he reached them, thetwo sons once again caught up withhim, went around him, and causedhim to slow down. As they werepassing him, they mockingly made

sure that Patsaujaarjuk had a hardtime keeping his qajaq upright.Instead, this time, Patsaujaarjukquickened his paddling and paddledin between the two, causing wavesaround them. He went towards thetwo bull caribou, took them by theantlers with both hands, and threwtheir heads underwater, causing themto drown. The two sons headed backto shore. Kukilik watched from ahill on the shore, and watchedPatsaujaarjuk skin the caribou onthe water. When he was returningto land with the meat, he said,“Kukilik, woman with big fingers,your sons, your own, your helpers,your gifts, I am tired of being niceto them, take this fat of the caribou.”Kukilik went to take it as she cried.

Aattuqtitausivatturuuq tutturataaminninukariik. Pautingigguuq silittualuukPatsaujaarjuup qajangata apirijauvap-puq, ‘Pautiikkingukua sujualuuk?’Taimaagguuq uqaqtuti ijurusuppattuuknukariik. ‘Qanaginasumunukua silip-puuk,’ uqaqpatturuuq, nuliangaguuqpijausimajuq nukariinnuk. Assualuksukkugijaulluni anaanangataguuq igal-luni punngaquvappaa isialuttuni pun-nganasuppattuq.

Nulianga uqaqpattuugaluaq sukkun-nguanguniraqtugu sanngijualuuniraq-tugu. Nukariigguuq uqaqpattuuk san-ngiguniliuna saalaqarunnaqattarajaqtuquvattinni. Sanngiitturulunguna pautingikqajangata silittuugaluak. Pautingik kivi-gunnanngitangik silimut, nukariigguuquqaqpattuuk.

Patsaujaarjuguuq uqaqpattuq.‘Tavvatuuq pannialuunnik marrualuun-nik ikaaqtuqalaurli kuukkut.’ Uqaujja-uvatturuuq, ‘Aahatuu tagga.’ Piniqsa-uniajjaangittiaqtutit pijjaangimmijutitikaaqtuqaraluaqpat panninit. Ijurija-uvappuruuq uqaraimmat pijjaangimmi-jutit. Sulinnginnavit ilaaguungilaauqaqpappuq, ‘Tavvatuuq pannirjuaniikaaqtuqattalaurli marruunnik.’ Asuil-laaguuq pannialuunnik marrualuunnikikaaqtuqaqtualuuliqpuq. Qajarminug-guuq ullasittarivuq taimaagguuqpivakkami. Patsaujaarjuguuq ingirrasi-giirmijuq nukariik sivuningani asuil-laaguuq Patsaujaarjuk anngutilauqtin-nagu angujauliriirivuq nukariinnuk.Avataaguulirmigamigguuq Patsauja-arjuk quqsuraliqpuq qaangiiliramiggu-uq quviattualuullutik Patsaujaarjuguuqmakitanasuaggatuinnalirivuq avaqqusa-armatik nukariik sivuvarmatigguuq.Paussigiaruluppuq Patsaujaarjuk, nuka-riigguuq akunningaguuqtuni makitana-suaggatuinnaliqpuuk nukariik ingirra-ninganut Patsaujaarjuup. Pannialu-ugguuq akurraanuuqtuni illuttut tigul-lugik najjungitigut ipijiariliqpaak imaanutpunngatittugik. Nukariigguuq sivumu-gatilluunniit utisirulutuinnaqpuuknunaminut, qaqqamiippuruuq anaananga,takunnaqtuni qajaqtuqtuni malittunipannialuunnik. Aatturiiramigguuqnunaminut tikilirami uqaliqpuq, ‘KukiliikKukilirjua, irniikkik pijiliakkik angusi-akkik naakkigijigisuillaakka pitsiaqtigi-

xa/soCwZu kv‰4x?∫Å6gt X5ns÷3JÅ6mrbNhx[Zgw8Ny?5g6wq3Ciq8k5 kv‰4

As they were passing him,they mockingly made surethat Patsaujaarjuk had a

hard time keeping his qajaq upright.

angujauliraigami nukariikavataaguuqtuti Patsauja-

arjuguuq makitanasuagga-tuinnasivattuq ingir-raninginnut nukariik,

Page 70: Inuk Magazine #82 · 2018. 9. 14. · of an Inuk speaking his/her native tongue. I know you are very busy and I am grateful for all that you have sent to me. Everyone has been so

x¬9lt4 X5ns÷3JÅ6 mrbNhx[Zgw8-NoEK6 x?6fn3mt4 kv‰4 yK?3mt[Å6.XsyQxDl2S6 X5ns÷3J4, kv‰[Å6xf8izÅ6gi mrbNhx[Zgw8No6Í4kv‰4 wq3Cizk5 X5ns÷3Ô2. X8ix-¬[Å6 xf3Ç˚6gi w9l5g5 tA9lQ4N0JqtA5 wWpxEo6X4 wµk5 S8z-t5gQ4. kv‰[Å6 yKjZt9¬8•5 styDl-gw8N6Í4 kNuk5, c6v¨2SÎ6 xˆNz,bf8N6gi c/6g6gi mo5gi X8ix-¬8i4. ≈5g‰Cu[Å6 kNuk5 troCusco6S6, ‘frø4 fro3Jx, w3•4r4Wpox4r4 xayx4r4 4rQpQhw9 4v

The story goes that Patsaujaarjukwas pretending to be weak as hedidn’t want to brag about his strengthto the two sons. Since then, thetwo were awed by him and listenedto him with respect. That is theend of the story.

Translation from Inuktitut intoEnglish of this legend was done by Leonie Kunnuk, FreelanceInterpreter/Translator of Ottawa, ON.

Two Men Walking

by Arnaitok Ipellie

There were two men walking asthey were hunting on land whereno one else was. At once, they sawa large person and started runningaway. The person started followingthem. The person happened to be

suittaakka tunnussanuna aiguk.’ Kukili-guuq aissiqtuni qiallunilu ilirasumut Pat-saujaarjummit. Takkuu angut Patsa-ujaarjuk sanngiitunnguangulaurnirmatnukariinnuk sunauvva sanngijualuullu-ni. Nukariik sukkuniqpuuk ilirasuliqtu-tillu taassuminga. Tavva isua.

Taanna unikkaaqtuaq qallunaatituungali-qtisimajanga Liuni Kuunuup, tusaaji/-inuttituungaliqtittiji Aatuvaa, Aantiuriumit.

Angutiik Marruuk Pisuttuuk

Unikkaatuaqtuq Arnaittuq Aipili

Angutiigguuq marruuk pisulaurmatikasivaqsimajuuk inuqanngitukkut.Tavvaliguuq takunnaliqquuk inualummitqimassillutillu ullasillutik. Asuillaaguuqmalissaqtualuuvuq tainna inualuk.Sunauvvaguuq tuurngaaluk angijualuul-lunilu tavva qimaallutik akuni ullattutiktaqaliramigguuq aippanga qimappaa,aippangata asuillaa qallinginninganitangutiup aippanga quangunnguasivuq.Asuillaaguuq taanna anguti aippangaquaraaluujaaliqtuq. Asuillaaguuq taannatikiutimmat tuurngaaluk angut quaraal-uujaarmat nammaliqpaa. Napaaqtulik-kuuramiguuq nammattualuulluni pija-arilluniguuq nammattanga napaaqtunitigusivaliqpuq napaaqtut akunningagu-uliraimmat. Taannaguuq nammattuqnattissimasugisiqattaqtuq tigummitillugunammattanga. Qimualaisiqattaqtualug-uuq nammattanga malugusuttualuuga-miguuq uumattarianga, nuqqaqtunigu-uq anirniqarmangaat naalattualuuliqpuqanirniqanngimagguuq pisusittarivuqsuliguuq taimaassainnaq qimualasilirivuqtigummisiqattarmat nammattanga. Kuug-ammarippaliqturuuq tigummisitillugunammattanga. Taqajunniirami nuqqaqtu-niguuq nammattanga anirniqarmangaatnaalattualuulirivuq siqiniruuq nuummar-immat naalattillugu, ilaaguuq anirnisin-ngilaq. Taannaguuq nammattanga isu-mavattuq pigialiaqittarianga tuqutsigia-rluni taassuminga nammattamini.Taimalu nunanganut tikittualuuvuqnunalituagguu nuliaqaqtuni. Taannatuurngaq irniqaqtuni atausirmit.Taqajualuugamiguuq qimualaqattanirmit.

68

si4√6gx•2XJÔ4 dFxQ/s?JÔ9lbf8NZi5 !(&)q8i5, s2W4x7ml glZ6.Popular characters in the 1970s,Okpik and the Raven.Unikkaaqtuaniippajujuuk quviag-ijauvajujuullu takunnaganit1970nginnit, Uppik ammaluTulugaq.

Page 71: Inuk Magazine #82 · 2018. 9. 14. · of an Inuk speaking his/her native tongue. I know you are very busy and I am grateful for all that you have sent to me. Everyone has been so

69

W5yx6tQhw5∫4v g8knkN xwA4.’froÅ6 xwy6gi ex9lil woChj5X5ns÷3J7u5. b4ƒ xa5 X5ns÷3J4n8œg8axaMs3i3m5 kv‰8k4 hNs=?n8qJx¬9li. kv‰4 h4fi6Í4woCho6gt9l ∫huz. b=? whx.

∫8N si4√6gx6 c9lˆt©zo6t-ym/z wk5t©zJi5 osi f 2,gnp\wk5t©zo6t5tp ≈g¿,≈8tsEsu5.

xa†4 m3Î4 Wh5©4

ttC6ymJ6 x3Nw5g6 xwWo

xa†[Å6 m3Î4 WhMs3mt4 xy?6ymÔ4wkc8qg4f5. b=?oÅ6 bf8No6ƒ4wkxl7u5 emy9lt9l s9My9lt4.xhw9˜Å6 mon6gx¬K6 bw8Nwkxl4. hNs=?Å6 ©3Ωl4 xqJx¬9-lil b=? eµ9lt4 xfi s9M5gt4bcoCu[Å6 xw2Xz em2X, xw2Xzbxhw9˜ c9oq8izi5 xats2 xw2Xzdxa8axyK6. xhw9˜Å6 ∫8N xatxw2Xz dxǬ÷o6g6. xhw9˜Å6∫8N trst7m5 ©3Ωl4 xa5 dxǬ÷3m5N7mo6X. NX6go4ƒCuÅ6 N7m5gx¬9liW÷E9liÅ6 N7m5bz NX6gi tAy?-o6S6 NX6g5 xf8izÅoCw7m5. ∫8NÅ6N7m5g6 N5tymhQyc5b6g6 tA7ut9lAN7m5bz. ejxMwyc5b6gxlÅ6N7m5bz mlAh5gx¬ZuÅ6 ßm5bExz,k6v6giÅ6 xi3ic3mΩ5 ˆM5gx¬o6S6xi3ic8qm[Å6 Why5bEK6 hoÅ6bwµnw8N6 ejxMyoEK6 tA7uyc5b3m5N7m5bz. ƒZ7mE2Xo6gÎ6 tA7uyt9lAN7m5bz. bcJ8•Cu k6v6giÅ6N7m5bz xi3ic3mΩ5 ˆM5gx¬oEK6yeiÎ6 ˚7mE7m5 ˆM5t9lA, w˜Å6xi3iy8qM6. ∫8NÅ6 N7m5bz whm-?5g6 WQxoxe5bExz gd5yQx3li∫huz N7m5bui. bwml kNzk5tr5gx¬K6 kNogx[Å koxc6gi.∫8N ©3z6 w3ic6gi xbsy3u5.bcJx¬ZuÅ6 ejxMc5bi3u5.

tr4vu w9¬2 niÇk5 r9ozk5N2X6√ ∫8N wk4 xsy3pst9lAdxǬ÷3m5. somstui[Å6 r8Nnwo6S6r8NnwŒCuÅ6 yiZhxo6S6 koxileJ5bExd9lA ∫8N xs2X5 ßJ6g3-ixCu4. xhw9˜Å6 koxz xi9liwkDlxÅ6 w6fmÔZlx6 hDy6. x∫b-zÅ6 yiZhx6gx¬o6S6 bc6vZu

a spirit, a large spirit. As they wererunning, they started to get tired,and one man left the other man.The other man who was left behinddecided to stop like ice before thespirit came too close, and actuallydid appear to be ice. When thespirit arrived to him, he thought hewas ice and carried him over hisshoulder through the bush. As theywere going through the bush, theman would grab pieces of wood tohang onto. The spirit thought thatit was only getting snagged by thebushes, and would pull himselfloose. The spirit started to suspectthat what it was carrying was alive,and stopped for a moment to see ifwhat it was carrying was breathing.When it saw that it was not breath-ing, it went on. Again, when it wasno longer tired, it felt it was beingsnagged by the bush, and in thetwilight through the trees checkedagain if what it was carrying wasalive. The man it was carrying wasthinking of ways to kill the spirit.

They arrived at the spirit’s land,where only the spirit’s family lived— his wife and one son. The spiritwas tired of having to have draggedit’s catch through the woods as itkept getting caught in the bush,and erected him against the wall ofit’s house, and waited for it to meltas it looked as if it was frozen. Thespirit started sharpening it’s axe,and when it had completed sharp-ening it, told the wife to get somewood to start a fire to cook themeat when it had thawed, and wentto sleep as it was tired from carryinghim through the snagged bush.Then, the man would slightly openhis eyes to peek, and was seen bythe spirit’s son when he had hiseyes slightly opened. When thespirit’s son saw this, he said,“Father, it’s opened it’s eyes.” Thefather absentmindedly said, “It’sthawing, and because it’s starting tothaw, it’s eyes are opening.” Thechild sat down and was saying, “Iwill eat the feet of this man whenit’s cooked,” and said, “I will play

Tikikkami illuup saniraanut killinganutnappaqqaa taanna Inuk aussirjiutilluguquaraaluujaarmat. Ulimautiminigguuqkinnassailiqpuq kinnassaigiiramiguuqsinigasualiqpuq nulianilu qijuttariaqul-lugu taanna auppat uujuqturniaramik.Asuillaaguuq nulianga anilluni inurulu-aguuq iqqumajuugaluaq surusiq.Ataatangaguuq sinigasuaqtualuuliqpuqtaqaqqagami assuruqattanirmut nam-mannikumut. Tavvaliguuq uiraarjup-paliqpuq uisatilluguguuq irnirulua taku-jualuuvuq uqaqtuni, ‘Ataataak avaniuippuq.’ Ataataaluaguuq uqatuin-naqpuq, ‘Aussirami auppalliagami.’Uiraarjuppalirnirmijuq irningalu taku-vatturli ilaaguuq aussirami uiqattaqpuq.Taannaguuq surusiruluk uqaqpalirivuqingittuni isiganginni taassuma Inuupquviattuq uujuuliqqata uqaqpattunilu,‘Inugassakka inugassakka itiqquanissakka.’

Ataatangaguuq uqaqpakkivuq, ‘Inuga-ssarijjanngitatinukua inugassakka,’ irni-ni minniqqutillugu isiganginni. Irnirulua-guuq uqaqtuni, ‘Ataatama inugassangititiqquanissangit.’ Aussiami isiganginnipinnguassaqarumaliriiqtuq suli aus-siarigamijju auppat mannguppat pilattur-niarami, uum.

Taassuma Inuup nulianga qainnginn-nganit taqajualuullarmilu iigangagamiakuni illuup saniraani. Taassumungaulimaummut taanna sinittualuk ulimat-taqpaa silamullu ullasilluni. Nuliaraal-

koxÇlxÅ6 mon6gx¬K6eµo6S6 ∫8N wk4

soms7u[Å6 tAux6gi.

When the wife started a fire,the man grabbed the axe by

the sleeping spirit and started to run.

Nuliaraaluaguuq malissaqtu-aluuvuq qimaaliqpuq taanna

Inuk ulimaummigguuq tigumiaqtuni.

Page 72: Inuk Magazine #82 · 2018. 9. 14. · of an Inuk speaking his/her native tongue. I know you are very busy and I am grateful for all that you have sent to me. Everyone has been so

xhDc5bi3j5 N7m8ifj5. b=?oÅ6swÇ3J2Xo6S6 swnt9lAÅ6 w3iDlxbfJx¬K6 sc6gi, ‘x∫∫4 x?isw2S6.’ x∫∫lxÅ6 scgw8N6S6,‘xsyCu xs2X9oxZu.’ swÇ3J2X-o3i3uJ6 w3izl bf?5g3o w˜Å6xsyCu swc5b6S6. ∫8NÅ6 hDyDl4sc6XoEK6 wq5gi wyZq8i ∫hmw 2 dFx5g6 ßÔo6vb sc6X5gil,‘wkZn4v wkZn4v wt6fxin4v.’x∫bzÅ6 sc6X4rK6, ‘wkZnE0/8-

with the bones of the feet”, and thefather replied, “They will not befor you to play with, but for me tohave” because he wanted the bonesfor himself. So the son said, “Myfather’s bones to play with, myfather’s bones to play with.” Alreadythey had plans for the bones of themeat which had been taken, andwere prepared to cut the meatwhen it was thawed. When the wife

uaguuq malissaqtualuuvuq qimaaliqpuqtaanna Inuk ulimaummigguuq tigumi-aqtuni. Qimaalluni angujauvallialirivu-ruuq taanna Inuk angakkuunirmigami.Kingunini ulimappaa tamanna nunakuuliqtualuguuq. Taannaguuq malittualukapirivuq, ‘Qanurli ikaaqpit?’ Inuguuquqaqpuq, ‘Imiqtugu.’ Imiqtualuuli-qpuruuq kuugaalummit imaiqtaaluaammaguuq malissattarivuq angujauval-lialirmigami aqqusaariirmigami tasirmit

70

wk4tg5 scoµZ6 won6yK6 x=?8iE/sJJu5 x3Çi ≈Œyu5 Ns÷5, kN5yx3u. tt6gZ6g6: A¬Ex, ACw5 @/3, Ns÷5 kN5yx3u5.Inuktitut magazine commemorates the 1st anniversary of hunting the bowhead whale in Nunavut that took place atRepulse Bay in August. Drawing by Gloria, a grade 2/3 student, in Repulse Bay, NT.Inuktitut uqalimaagaq ilisaqsivuq avvannirijaujujumit arraani Aaggiisimit Naujaat, Nunatsiarmit. Titiqtugaqtuq: Guluuria, gurait 2/3, Naujaat, Nunatsiormit.

Page 73: Inuk Magazine #82 · 2018. 9. 14. · of an Inuk speaking his/her native tongue. I know you are very busy and I am grateful for all that you have sent to me. Everyone has been so

71

qbtkfx wkZn4v,’ w3ii u8i6f-t9lA. wyZq8i w3iDlxÅ6 sc6gi,‘x∫bm wkZnq5 wt6fxinq5,’xsyxu. wyZq8i W8axncDmo‰6g6ho xsyxEZu0J xs2X5 m8a2X5WM5g3ixCu, ß7.

∫hm w 2 koxz cw8q8izi5bcJx¬9M3ul ∑ZzZu xfi w9¬2niÇi. ∫hjz soms7j5 ∫8Nyi5gxl4 som5b6X yMj9l s9My9li.koxÇlxÅ6 mon6gx¬K6 eµo6S6∫8N wk4 soms7u[Å6 tAux6gi.eµ9li xa/s?9oxoEKÎ6 ∫8N wk4xz4ƒi3uZu. raii som2X bm8NkN ƒo6gxlÅ6. ∫8NÅ6 mo5gxl4xWEK6, ‘ck3o w√6W5V’ wkÅ6sc6S6, ‘wu6gA.’ wu6gx¬o6SÎ6ƒZl7u5 wmw6∫lx x7mÅ6 mon5bEK6xa/s?9oxo3uZu x6fn‰3uZu by3u5ƒogw8NExo7u5 som5bE¿Å6 raii.ƒo6gx¬7uZuÅ6 xWEŒEKÅ6, ‘ck3ow√6W5V’ ‘wu6gA.’ wu6gx¬o3uJÎ6wmw6∫lQ9lis9l. ckÎ6 Nlo6S6by3u ƒgw8NExo7u5 yKiz•5gcD8-•3m5. ∫8NÅ6 wkxl4 s9MyQx3uZu√5gxl4, kNÅ6 ∫6yo6b7mE2S6vb5b3m5. b=? whx.

∫8N si4√6gx6 c9lˆt©zo6-tym/z wk5t©zJi5 osi f 2,gnp\wk5t©zo6t5tp ≈g¿,≈8tsEsu5.

started a fire, the man grabbed theaxe by the sleeping spirit and startedto run. As he was running, the spiritstarted catching up. It happenedthat the man was a shaman, so when he had crossed a lake, hestruck the earth by the lake withthe axe to form a river. The spiritfollowing him yelled, “How didyou cross the river?,” and the mananswered, “I drank it.” So the spiritdrank the river and finished it, andonce again started running after theman. When he again started gettingtoo close to the man, the mancrossed a lake, struck the earth bythe lake with the axe to form ariver. The spirit following himyelled again, “How did you crossthe river?,” and the man againanswered, “I drank it.” So the spiritdrank the river and finished it, andonce again started running after theman. The man ran, and didn’t knowwhat to do because there were nomore lakes to form a river. Whenthe spirit ran to chase the man again,he fell into a black hole darkeninghis vision. That is the end of the story.

Translation from Inuktitut to English ofthis legend was done by Leonie Kunnuk,Freelance Interpreter/Translator ofOttawa, ON.

kuulituinnarialimmit ulimattarivaaguuqkingunini. Kuuliqtualuummigamiguuqapirigiirivuguuq, ‘Qanurli ikaaqpit?’‘Imiqtugu.’ Imiqtualuulirmijuruuqimaiqtaalugilluniullu. Qanuruuqnaluliqpuq tasirmi kuutuinnarialimmitsivuninganiittuqarunniirmat. Taannaguuqinualuk ullassigiarmigami kaattualuk,nunaguuq taaqsiliqtammarippuq katat-tarmat. Tavva isua.

Taanna unikkaaqtuaq qallunaatituun-galiqtisimajanga inuttituungajunit LiuniKunuup, tusaaji/inuttituungaliqtittijiAatuvaa, Aantiuriumit.

Page 74: Inuk Magazine #82 · 2018. 9. 14. · of an Inuk speaking his/her native tongue. I know you are very busy and I am grateful for all that you have sent to me. Everyone has been so

wkw5 bW‰4n5 vNbu5 vtmpq5 xqJ6vstq9lITC Board of Directors & Executive Committee

xqJ6√6 Presidentsvo6 wp5yx6 Okalik EegeesiakInuit Tapirisat of Canada170 Laurier Avenue West, Suite 510Ottawa, Ontario K1P 5V5(613) 238-8181 (t) 234-1991 (f)

xqJ6√2 gqoz Vice-President¥M sx5-f¬5yxw Sheila Watt-Cloutierc/o Makivik CorporationSuite 600650-32nd AvenueLachine, Quebec(514) 634-8091 (t) 634-3817 (f)

®Ns/oEp Secretary-TreasurerÔy fhZ6 Jose KusugakNunavut Tunngavik IncorporatedP.O. Box 638Iqaluit, NT X0A 0H0(819) 979-3232 (t) 979-0218 (f)

ixo fx8/w Nellie CournoyeaInuvialuit Regional CorporationP.O. Box 2120

Inuvik, NWT X0E 0T0(403) 979-2737 (t) 979-2135 (f)

Ôy fhZ6 Jose Kusugak(as above)

/wWt k8z6 Zebedee NungakMakivik Corporation650-32nd AvenueLachine, Quebec H8T 1Y4(514) 634-8091 (t) 634-3817(f)

swox7 X3S3 William BarbourLabrador Inuit AssociationP.O. Box 70Nain, Labrador A0P 1L0(709) 922-2942 (t) 922-2931(f)

mb ?˜Bst Martha Flaherty (Ex-Officio)Pauktuutit192 Bank Street, 2nd FloorOttawa, Ontario K2P 1w8(613) 238-3977 (t) 238-1787(f)

w8kQxo4 Vacant (Ex-Officio)NIYC President510-170 Laurier Avenue West, Suite 510Ottawa, Ontario K1P 5V5(613) 238-8181 (t) 234-1991(f)

Page 75: Inuk Magazine #82 · 2018. 9. 14. · of an Inuk speaking his/her native tongue. I know you are very busy and I am grateful for all that you have sent to me. Everyone has been so

Inside Back Cover