Instinct et Instant Chinois

8
B AI Y I L UO C HU T EH -C HUN G AO X INGJIAN H U Q INWU X IONG W ENYUN Z HU W EI INSTINCT & INSTANT CHINOIS

description

Exposition du 18 octobre au 2 décembre 2012

Transcript of Instinct et Instant Chinois

Page 1: Instinct et Instant Chinois

Bai Yi Luo Chu Teh-Chun

Gao XinGjian

hu Qinwu

XionG wenYun

Zhu wei

insTinCT & insTanT Chinois

Page 2: Instinct et Instant Chinois

Bai Yiluo, een multimediakunstenaar uit Beijing, zag zijn werk tentoongesteld op groepstentoonstellingen, en in prestigieuze kunstgalerijen over de hele wereld (V & A in Londen, het Centre Pompidou in Parijs, enz.)

Hij stond jarenlang te boek als fotograaf, maar zijn meest verrassende werken zijn in feite zijn sculpturen en installaties. In de jaren 1990 begon de in Luoyang (in de provincie Henan) geboren kunstenaar fotografie te onderwijzen om de geestdodende monotonie van zijn werk in een fabriek te verlichten.

Bai Yiluo, die zowel poëtisch als morbide is, staat bekend om zijn motieven van dood en verlies. Als een stoomwals plet Bai Yiluo het grote en het kleine en ziet hij globale verbindingen die vaak genegeerd worden. In zijn vroegere werk, meestal op basis van een collage, verbond hij het Oosten en het Westen, de rijken en de nederigen, door identiteitsfoto’s van anonieme Chinezen tegenover symbolen van grootsheid te kleven: de Amerikaanse dollar, de gemummificeerde keizers. Hoewel het een heel karwei is om deze monochrome werken te maken, is de impact van het visuele effect des te groter.

Source : http://www.creativehunt.com

Bai YiLuoLuoYanG (Chine) 1968ViT eT TraVaiLLe à BeijinG

2012 / Pekin Fine arTs GaLLerY, BeijinG, Chine

Bai Yiluo, artiste multimédia basé à Beijing, a vu son travail montré dans des expositions de groupe, ainsi que dans des galeries prestigieuses du monde entier (V & A à Londres, le Centre Pompidou à Paris, etc)

Il a été catalogué comme photographe pendant des années, mais ses œuvres les plus étonnantes sont en fait ses sculptures et ses installations. Dans les années 1990 le natif de Luoyang (c’est dans la province du Henan) a commencé à enseigner la photographie pour atténuer la monotonie abrutissante de son travail dans une usine.

Simultanément poétique et morbide, Bai Yiluo est devenu connu pour ses motifs de la mort et la perte. Comme un rouleau compresseur, Bai Yiluo nivelle le grand et le petit et envisage des connexions globales souvent négligées. Dans ses œuvres antérieures, généralement à base de collage, il a lié l’Orient et l’Occident, les riches et les humiliés, en collant des photos d’identité d’anonymes chinois face à des symboles de la grandeur : le dollar américain, les empereurs momifiés. Bien que ces travaux monochromes nécessitent un travail minutieux pour leur production, leur effet visuel n’en a que plus d’impact.

Spring and AutumnSculpture

2007

DonkeyBois, résine, métal et photographies203 x 163 x 48 cm2008

Page 3: Instinct et Instant Chinois

La peinture de Chu Teh Chun est l’expression de deux cultures dont il a fait la synthèse pour créer son propre langage. Un langage originel qui l’identifie pleinement. Alors que le peintre occidental décrit un paysage, le peintre chinois partage sa dimension cosmique.

Chu Teh Chun peint les éléments d’une nature réinventée, les éléments, l’air, l’eau, le feu. Une nature dont la dimension cosmique transmise par les peintres taoïstes et confucéens trouvent des résonances dans la présence d’images issues de sa mémoire souveraine. La contemplation qui a précédé la synthèse des formes et des couleurs par la lumière tend à la communion avec l’univers.

La lumière est mouvement. Son geste n’est jamais mû par le hasard, il est impulsion organique. Il travaille les fonds d’un pinceau preste, avec aujourd’hui, une aisance folle qui ne doit jamais faire oublier la maîtrise accomplie, l’accord parfait entre la vitesse et le contrôle. Il y a urgence de la main et du regard. Les formes cadencées, souples naissent d’une matière translucide. L’illumination intérieure est à l’unisson de ces présences physiques et sensorielles.

Lydia HARAMBOURG, Historienne Critique d’Art

De schilderkunst van Chu Teh Chun is de expressie van twee culturen die hij heeft samengebracht om zijn eigen taal te creëren. Een originele taal die hem ten volle identificeert. Terwijl een Westerse schilder een landschap beschrijft, deelt de Chinese schilder in de kosmische dimensie ervan.

Chu Teh Chun schildert de elementen van een heruitgevonden natuur, de elementen, de lucht, het water, het vuur. Natuur waarvan de kosmische dimensie, overgebracht door de Taoïstische en confucianistische schilders, weerklank vindt in de aanwezigheid van beelden die ontspruiten aan zijn soevereine geheugen. De contemplatie die de synthese van de vormen en de kleuren door het licht voorafging, streeft naar de eenwording met het universum.

Licht is beweging. Zijn schilderijen zijn nooit ingegeven door toeval, ze zijn een organische impuls. Hij schildert met snelle penseeltrekken, en vandaag met een verbazend gemak; maar we mogen hier de absolute controle, het perfecte evenwicht van de snelheid en de beheersing nooit uit het oog verliezen. Zijn handen en ogen bewegen snel. De regelmatige, soepele vormen ontstaan uit een translucide materie. De inwendige verlichting is de harmonie tussen deze fysieke en zintuiglijke elementen.

Lydia HARAMBOURG, Historica Kunstcritica

Douce TerreLithographie sur papier BFK Rives

Epreuve d’artiste104,5 x 74 cm

2004

2000/DLithographie sur papier BFK RivesEpreuve d’artiste104,5 x 72,5 cm2000

Chu Teh-ChunBaiTou Zhen (Chine) 1920ViT eT TraVaiLLe en FranCe

2012 / MuseuM oF arT, shanGhai, Chine

Page 4: Instinct et Instant Chinois

Gao XinGjianGanZhou (Chine) 1940ViT eT TraVaiLLe en FranCe

2012 / BraFa, GaLerie j. BasTien arT, BruXeLLes, BeLGiQue

Gao Xingjian utilise des matériaux chinois traditionnels – papier de riz, pinceaux en poil de chameau et encre noire – dont il constate le grand intérêt dans sa recherche d’une plus large liberté d’expression artistique. L’encre noire que l’artiste module en d’infinies nuances joue sur l’imprégnation du papier ou sur l’accumulation de couches, tandis que les traits de pinceau, guidés par l’intuition, libèrent des formes entre abstraction et figuration. Ces images restent libres d’interprétation pour chacun, l’important étant leur saveur propre, la sensation de matière, de lumière.

Selon l’artiste, le mouvement de sa peinture naît de son corps et exprime des visions intérieures : « Comme ces images intérieures, parfois colorées, souvent obscures et mal discernables, bougent sans cesse et sont très difficiles à fixer, c’est grâce à l’encre que l’on peut le mieux s’en approcher ». Travail sensible, profond, qui témoigne d’une quête personnelle centrée sur l’être intérieur et libère des sensations et des émotions dans un style pictural empreint de retenue. S’y dessinent les contours d’une nature saisie en clair-obscur, dans une palette de paysages mystérieux qui invitent au voyage vers les profondeurs de l’âme.

Chant de VentEncre de Chine sur papier de riz

72,5 x 61.8 cm2011

Au crépusculeEncre de Chine sur papier de riz37.5 x 36 cm2011

Gao Xingjian gebruikt traditionele Chinese materialen – rijstpapier, penselen van kameelhaar en zwarte inkt – waarvan hij het grote belang vaststelt in zijn zoektocht naar een grotere kunstzinnige uitdrukkingsvrijheid. De zwarte inkt, die de kunstenaar moduleert tot ontelbare schakeringen, vertoont een samenspel met het doordrenken van het papier of met de opeenhoping van lagen, terwijl de penseelstreken, geleid door intuïtie, vormen tevoorschijn toveren tussen abstractie en figuratie. Deze beelden blijven vrij te interpreteren voor iedereen, waarbij hun eigen smaak, de gevoeligheid van het onderwerp en het licht het belangrijkst blijven.

Volgens de kunstenaar wordt de beweging in zijn schilderwerk geboren uit zijn lichaam en dit brengt innerlijke visies tot uitdrukking: « Omdat deze innerlijke beelden, soms in kleur, vaak donker en moeilijk te onderscheiden, onophoudelijk bewegen en zeer moeilijk vast te leggen zijn, is het dankzij de inkt dat men deze het dichtst kan benaderen ». Gevoelig, diepgaand werk dat getuigt van een persoonlijke zoektocht naar het innerlijke wezen en dat sensaties en emoties losmaakt in een schilderachtige stijl doortrokken van ingetogenheid. De omtrekken van een schepping, vastgelegd in clair-obscur, worden gevormd in een palet van mysterieuze landschappen die uitnodigen voor een reis naar de diepten van de ziel.

©J. Bastien Art

Page 5: Instinct et Instant Chinois

hu QinwushandonG (Chine) 1969ViT eT TraVaiLLe à BeijinG

2011 / niaGara GaLLeries, MeLBourne, ausTraLie

Hu Qinwu pourrait être appelé artiste « abstrait » - et à Pékin, l’abstraction n’est clairement pas le style dominant. Dans ses œuvres sur papier et sur toile Hu Qinwu énonce les éléments de son oeuvre avecgrande assurance et de sensibilité – au premier regard les œuvres semblent être minimalistes et monochromes, mais une observation plus poussée révèle les variations sophistiquées et élaborées de couleurs, de forme et de texture.

Les grandes encres puissantes d’Hu Qinwu et ses œuvres de technique mixtes sur papier ont une force et une autorité qui ne peuvent venir que d’une connaissance du travail de l’encre de Chine qu’il a étudié dès le plus jeune âge. Les myriades de points et de tâches vibrent sur de riches arrière-plans de noir et de gris – un jeu merveilleux sur la force et la subtilité. J’ai expérimenté une expérience émotionnelle transcendantale en regardant les œuvres d’Hu Qinwu. Qinwu

Tony SCOTT

Sans titreEncre de Chine sur papier

135 x 70 cm2011

Sans titreEncre de Chine sur papier135 x 70 cm2010

Hu Qinwu zou een ‘abstract’ kunstenaar genoemd kunnen worden – en in Beijing is het abstracte duidelijk niet de overheersende stijl. In zijn werken op papier en doek laat Hu Qinwu de elementen van zijn oeuvre zelfzeker en met veel gevoel tot uiting komen – op het eerste gezicht lijken de werken minimalistisch en monochroom, maar nader onderzoek onthult geraffineerde variaties, uitgewerkt in de kleuren, de vorm en de textuur.

De grote, machtige inktwerken van Hu Qinwu en zijn werken met gemengde technieken op papier hebben een kracht en autoriteit die slechts afkomstig kunnen zijn van zijn kennis van het Chinese inktwerk dat hij sinds zijn jeugd heeft bestudeerd. De miljoenen punten en vlekken vibreren tegen rijke achtergronden van zwart en grijs – een wonderlijk spel van kracht en subtiliteit. Ik heb bij het kijken naar de werken van Hu Qinwu een transcendentale en emotionele ervaring beleefd.

Tony SCOTT

Page 6: Instinct et Instant Chinois

Xiong Wenyun is een hedendaagse kunstenares die in Beijing leeft en werkt. Ze schildert en fotografeert. Ze werd in 1953 geboren in Chongqing, in de Chinese provincie Sichuan.Als kind werd ze voor heropvoeding naar Tibet gestuurd ; de cultuur van deze streek werd sterk bepalend voor haar œuvre. Ze woonde van 1991 tot 1997 in Japan waar ze studeerde en lesgaf, en diepgaand onderzoek verrichtte naar kleur, het belangrijkste element in haar werk.Haar reeks ‘Moving Rainbow’ (1998-2003) is een multimediaproject langs de Tibetaanse wegen in Sichuan en Qinghai, grote autosnelwegen voor houttransporten die door afgelegen bergdorpen voeren. Ze haalt haar inspiratie uit de kleurige kleding van de plaatselijke etnische groepen en gebruikt kleur als een manier om te spreken over het conflict tussen de moderne beschaving en de traditionele culturen.Xiong Wenyun gebruikt levendige en stralende kleuren als bedekking van de luifels van vrachtwagens, de uiteinden van de houtstapels op de vrachtwagens, de deuren van de verschillende gebouwen langs de wegen, de rotsen … Door kleur aan te brengen in het landschap, vestigt ze de aandacht op de relatie die de plaatselijke bevolking met de grond onderhoudt. Deze werken hebben ook met het milieu te maken omdat ze de aandacht vestigen op de buitensporige exploitatie en de gedwongen modernisering van het Tibetaanse landschap.

Source : http://teachartwiki.wikispaces.com

XionG wenYunChonGQinG (Chine) 1953ViT eT TraVaiLLe à BeijinG

2012 / GaLLerY 13 arT one, honG-konG, Chine

Xiong Wenyun est une artiste contemporaine qui vit et travaille à Beijing. Elle travaille la peinture et la photographie. Née en 1953 à Chongqing, dans la province du Sichuan en Chine. Dans sa jeunesse, elle fut envoyée en rééducation dans la région tibétaine, dont la culture marquera largement son œuvre. Elle vit au Japon de 1991 à 1997 où elle étudie puis enseigne, menant des recherches approfondies sur la couleur, l’élément le plus important de son travail.

Sa série « Moving Rainbow » (1998-2003) est un projet multimédia, constitué le long des routes tibétaines du Sichuan et du Qinghai, grandes autoroutes servant au transport du bois et traversant des villages de montagne reculés. Elle trouve l’inspiration dans les vêtements colorés des groupes ethniques locaux, et pose la couleur comme façon de parler du conflit entre civilisation moderne et cultures traditionnelles.

Xiong Wenyun utilise des couleurs vives et éclatantes pour couvrir les auvents de camions, les extrémités des bûches sur les camions, les

portes des bâtiments différents le long des routes, des rochers… En appliquant de la couleur au paysage, elle attire l’attention sur la realtion que les populations locales entretiennent avec la terre. Ces travaux ont également été de nature environnementale, attirant l’attention sur l’exploitation excessive et la modernisation forcée du paysage tibétain.

Sichuan Tibet RoadQuer Mountain Rotorcade N°1Photographie Edition 6/796 x 133 cm1999

Sichuan Tibet RoadQuer Mountain Rotorcade N°2

Photographie Edition 6/796 x 133 cm

1999

Page 7: Instinct et Instant Chinois

Zhu weiBeijinG (Chine) 1966ViT eT TraVaiLLe à BeijinG

2012 / PoLY arT MuseuM, BeijinG, Chine

Zhu Wei est déjà considéré comme l’un des artistes chinois les plus prometteurs de sa génération. Les compositions de Zhu Wei, pourtant très proches de la peinture traditionnelle chinoise, sont de véritables témoignages des mutations idéologiques de nos civilisations. En effet, ses encres de couleurs sont un subtil mélange entre caricature pop et référence au passé. A ce sujet, il a déclaré : « Je peins pour rappeler aux gens les changements en Chine ». Zhu Wei trouve son inspiration à la fois dans son expérience personnelle mais également dans la société chinoise en plein essor qui l’entoure. Influencée par le Pop Art, l’œuvre de Zhu Wei trouve ses racines dans la technique traditionnelle chinoise (les pigments, le papier de riz) mais il a su dépasser cette rigidité en utilisant de nouvelles techniques occidentales et un vocabulaire visuel très fort qui combine parfaitement les deux. Il n’est pas simple de catégoriser son travail puisqu’il peut être lu selon deux angles antagonistes ; la tradition et l’expérimentation.

À ce jour, ses travaux ont fait l’objet de plusieurs publications. Ses encres et ses sculptures sont entrées dans des collections prestigieuses internationales, qu’elles soient publiques ou privées. Zhu Wei travaille dans son propre studio, Zhu Wei Art Den, à Beijing.

China China 2Bronze 1/1241 x 19 x 28 cm2008

Zhu Wei wordt reeds beschouwd als een van de meest veelbelovende Chinese kunstenaars van zijn generatie. De composities van Zhu Wei, toch nauw verwant aan de traditionele Chinese schilderkunst, zijn ware getuigenissen van ideologische omwentelingen in onze maatschappijen. Zijn ingekleurde pentekeningen zijn immers een subtiele mix van pop-karikaturen en verwijzingen naar het verleden. Hij zegt hierover: “Ik schilder om de mensen te doen herinneren aan de veranderingen in China.” Zhu Wei haalt zijn inspiratie zowel uit persoonlijke ervaringen als uit de bloeiende Chinese maatschappij die hem omringt. Zhu Wei’s werk is beïnvloed door de Pop Art en vindt zijn oorsprong in de traditionele Chinese techniek (pigmenten, rijstpapier), maar ging aan deze strenge techniek voorbij door het gebruik van nieuwe Westerse technieken en een zeer sterke visuele vocabulaire die de twee perfect combineert. Zijn werk valt moeilijk te categoriseren, aangezien het kan gelezen worden vanuit twee tegenstrijdige invalshoeken : de traditie en het experimenteren. Over zijn werken werden reeds verschillende publicaties uitgegeven. Zijn pentekeningen en beeldhouwwerken zijn opgenomen in indrukwekkende internationale collecties, zowel publiek als privé. Zhu Wei werkt in zijn eigen studio, Zhu Wei Art Den in Beijing.

©J. Bastien Art

China China GreenAluminium

120×56×39.5cm121×59×45cm

2008

Page 8: Instinct et Instant Chinois

Rue de la Madeleine 61 61 MagdalenasteenwegBruxelles 1000 BrusselT : +32 (0)2 513 25 63F : +32 (0)2 512 48 [email protected]

Catalogue édité à l’occasion de l’exposition «Instinct et Instant Chinois»Organisée du 18 octobre au 2 décembre 2012

Catalogus uitgegeven ter gelegenheid van de expositie ‘Instinct et Instant Chinois’ die van 18 oktober tot 2 december 2012 loopt

Direction de la publication : Jeane Bastien Composition : Alexandre Lardeur - Carmela Giusto

Impression : Crousse Graphic SPRLPhotos : Tous droits réservés

Tiré à 500 exemplaires