img1.liveinternet.ruimg1.liveinternet.ru/images/attach/d/1/5157/5157734_3053648.pdf · 70 88 103 cm...
Transcript of img1.liveinternet.ruimg1.liveinternet.ru/images/attach/d/1/5157/5157734_3053648.pdf · 70 88 103 cm...
1
Knopf oder Druckknopf
Repère de début ou de fin de fente.
Knopfloch
Button or Snap
Poser les plis dans le sens des flèches.
Buttonhole
knoop of druckknoop
knoopsgat
Marca para el principo o final de la abertura.Teken voor begin en einde spli.
Poner los pliegues segun la flecha.
Aanwijzing voor naad− en stiklijnen
inknip
Tussen de sterretjes rimpelen. Rynka mellan stjärnorna.Embeber entre las estrellas.
EinschnittSlash
Plooien in richting van de pijl leggen.Montare le pieghe in direzione della freccia.
Falten werden in Pfeilrichtung gelegtPosition pleats in direction of arrow.
Laskos taitetaan nuolen suuntaan.Lägg vecken i pilriktningen.
Læg læggene i pilretninigen.
Tegn for slids begynder eller ender.
Questo segno indica l’inizio o la fine di un’apertura.Zeichen für Schlitzanfang oder Schlitzende.Symbol indicating the beginning or end of vent.
Merkki osoittaa halkion alun tai lopun.Markering för sprundets början eller slut.
Arricciare la stoffa fra le stelline.Froncer entre les astérisques.Zwischen den Sternen einreihen
Les chiffres−repères indiquent où assembler les pièces. Les chiffres
Molleggiare la stoffa fra i punti.
Sömnumren anger hur delarna ska sys ihop,samma siffror möter varandra.
Soutenir entre les points.
Embeber entre los puntos.
Zwischen den Punkten einhalten.
Los números de costura indican dònde se cosen juntas las piezas. Los mismos
Rynk imellen stjernerne.
Saumaluvut osoittavat, mitkä osat ommellaan yhteen. Samat luvut tulevat
Seam numbers are matching symbols and denote where two pieces should be sewn
Symbol for seam and stitching lines.
naadcijfers geven aan, waar delen aan elkaar genaaid worden, steeds dezelfde
Nahtzahlen geben an, wo Teile aneinandergenäht werden.Gleiche Zahlen treffen
Sømtal angiver, hvor delene sys sammen. Ens tal skal mødes.
I nr. di congiunzione indicano i punti in cui le parti vanno cucite insieme.
aufeinander. together.
identiques coincident.getallen op elkaar leggen.
números conciden.
päällekkäin.
I nr. uguali devono combaciare.
Avvertenza sulle linee di cucitura e d’impunturaRemarque concernant les lignes de couture et de piqûre.Hinweis auf Naht− und Stepplinien.
Hänvisning till söm− och stickningslinjerIndicación para lineas de costura y de pespunte
Tegnforklaring
sauma− ja tikkausviivat
TeckenförklaringMerkkien selitykset
Key to symbolsZeichenerklärung
Spiegazione dei segniLégende
interpretación de los simbolosverklaring van de tekens
aperturaFente
AukkomerkkiUppklipp
Poimuta tähtien väliltä
Botón o broche de presión
OpskæringCorte
Knap eller trykknapNappi tai painonappi
OjalKnaphul
Bouton ou bouton−pression
Boutonnièreocchiello
bottone o automatico
KnapphålNapinläpi
knapp eller tryckknapp
Ease in between the dots.Tussen de stippen verdelen. Håll in mellan punkterna.
Hold til imellem prikkerne.Syötä pisteiden väliltä.
Gather between the stars.
Henvisning til sømmerums− og stikkelinjer
1
НАПРАВЛЕНИЕ ДОЛЕВОЙ НИТИ СМ. ПЛАНРАСКЛАДКИ.
И СТАЧИВАТЬ ДЕТАЛИ КРОЯ. ЦИФРЫДОЛЖНЫ СОВПАСТЬ !
МЕЖДУ МЕТКАМИ * ПРИСБОРИТЬ
МЕЖДУ МЕТКАМИ o ПРИСБОРИТЬ
ПУГОВИЦА/КНОПКА
ЗАЛОЖИТЬ СКЛАДКИ В НАПРАВЛЕНИИ СТРЕЛОК
ПЕТЛЯ
МЕТКА РАЗРЕЗА ОБОЗНАЧАЕТ НАЧАЛО/КОНЕЦ
Fadenlaufrichtung siehe ZuschneidepläneSee cutting diagrams for straight grain of fabric
Sens du droit−fil voir les plans de coupe
Draadrichting zie knipvoorbeeldenDrittofilo,v. schemi per il taglio
Dirección del hilo, véanse planos de corteTrådriktning se tillklippningsplanerna
Trådretning se klippeplanerLangansuunta, ks leikkuusuunnitelmat
ЛИНИЯ ПРОРЕЗА
РАЗРЕЗА
УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ
СИМВОЛ ОТДЕЛОЧНЫХ СТРОЧЕК
КОНТРОЛЬНЫЕ МЕТКИ ПОКАЗЫВАЮТ, КАК СОЕДИНЯТЬ
ДЕТАЛИ КРОЯ.МЕТКИ.
НИЗА !
Delene aætttes sammen, så tallene stemmer overens.Tellende,der findes på mønsterdelene, er pasmærker.Sømme og sømmerum lægges til!
Cartamodello mutitaglia
MehrgrößenschnittNaht− und Saumzugaben müssen zugegeben werden!Die in den Schnitteilen angegebenen Nahtzahlen sind Passzeichen.Sie zeigen, wie die Teile aneinandergenäht werden.Gleiche Zahlen müssen aufeinandertreffen.
Multi−size patternBefore cutting out,mark cutting line on the fabric by adding therequired seam and hem allowances to the original contours.The numbered notches on pattern pieces are joining marks.They indicate where garment pieces are sewn together.All numbers must match!Do NOT use a larger size to compensate for adding seam allowance!The space between the sizelines does NOT correspond to theallowance needed!
Patron en plusieurs taillesAjoutez les coutures et les ourlets!Les chiffres indiqués sur les patrons sont des marques de repère.Ils motrent comment assembler les pièces.Les chiffres identiques doivent être raccordés
MeermatenpatronNaden en zomen moeten worden aangeknipt!De in de patroondelen aangegeven naadcijfers zijn pastekens.Zij geven aan, hoe de delen aan elkaar genaaid worden.Gelijke cijfers moeten op elkaar vallen.
Mønster i flere størrelser
FlerstorleksmönsterTillägg för sömsmåner och fållar måste göras på tyget!De på mönsterdelarna tryckta siffrorna vid ihopsättingsmärkerna
РУ
СС
КИ
Йita
liano
espa
ñol
visar hur delarna skall sys ihop.Samma siffror måste passa mot varandra.
MonenkoonkaavaSauman− ja päärmevarat on lisättäväKaavanosiin merkityt saumaluvut ovat sovitusmerkkejä.Niistä näet, mitkä kappaleet liitetään yhteen.Samat numerot tulevat aina kohkkaln.
Patrón multi−tallasLos suplementos de costura y dobladillo se han añadir.Los números de costura indicados son señales de colocaciún,que indican el modo de coser les piezas entre si.Los números iguales deben coincidir.
Calcolare in più il margine di cucitura ed il margine per orlo!I numeri di cucitura indicati nelle parti dei cartamodelli devono essereconsiderati come numeri di congiunzione.Essi indicano come unire levarie parti.I numeri uguali devono combaciare.
deut
sch
engl
isch
fran
çais
nede
rland
sda
nsk
sven
sksu
omi
Leur exécution a des fins commerciales est strictement interdite.
ВЫКРОЙКА НЕСКОЛЬКИХ РАЗМЕРОВНЕ ЗАБУДЬТЕ ДАТЬ ПРИПУСКИ НА ШВЫ И ПОДГИБКУ
Tous droits réservés pour nos modèles de marque déposée.All designs are copyright. Copying for commercial purposes is not allowed.nicht gestattet
ЦИФРЫ НА ДЕТАЛЯХ ВЫКРОЙКИ - ЭТО КОНТРОЛЬНЬЕОНИ ПОКАЗЫВАЮТ, КАК СОЕДИНЯТЬ И СТАЧИВАТЬОДИНАКОВЫЕ ЦИФРЫ ДОЛЖНЫ СОВПАСТЬ
Sämtliche Modelle stehen unter Urheberschutz, gewerbliches Nacharbeiten ist
876
2345
ЗАПРЕЩАЮЩИМ ИХ ПРОИЗВОДПЖВО НА ПРОДАЖУ
ВСЕ МОДЕЛИ ОХРАНЯЮТСЯ АВТОРСКИМ ПРАВОМ,
34
4
59
37
40,5
32
86
cm
62 3
42 44
80
60
38
42
35
59
41
46
90
66
84
102
cm
168
36
60
41,5
cm
94
70
88
103
cm
8. Largo lateral
43,5
98
168
74
92
cm 102
168
104
82
58
168
76
101
40
168
33
59
38
61
42,5
102
78
96
40
104
168
34
39
61
43
2
36
cm
106
8
cette, mantelli e giacche secondo la pantaloni
4. Circonf. fianchi3. Circonf. vita2. Circonf. petto
82
168
Größe
105
1. Statura
5
italiano
100
cm
cm
105
StorlekKoko
Scegliere i cartamodelli per abiti, cami−
Nei cartamodelli burda sono giàcomprese le aggiunte per agevolare imovimenti.
gonne secondo la circonferenza fianchi.circonferenza petto, per i pantaloni e le
englisch
1. Körpergröße2. Oberweite3. Taillenweite4. Hüftweite
5. Ruglengte
español
wählen Sie nach der Oberweite,Kleider, Blusen, Mäntel und Jacken
notwendige Bewegungsfreiheit berück−sichtigt.
for trousers and skirts according to hip
Im Burda−Schnitt sind Zugaben für dieHosen und Röcke nach der Hüftweite.
1. Height2. Bust3. Waist4. Hip measurement!
question.
select size according to bust measurement,For dresses, blouses, coats and jackets
All burda patterns are prepared with easeallowance appropriate for style in
1. Estatura2. Contorno busto3. Contorno cintura4. Contorno cadera
del pantalón
104
y chaquetas, se determina de acuerdo conLa talla para los vestidos, blusas, abrigos
caderas.En el patrón−Burda se incluyen losmárgenes para la holgura necesaria.
faldas, de acuerdo con el contorno de lasel contorno del busto. Los pantalones y las
superiore
suomi1. Koko pituus
168
3. Vyötärön ympärys
1
4. Lantion ympärys
Hosenlänge
valitaan kaavat vartalon ympärysmitanLeninkeihin, puseroihin, takkeihin, pukuihin
Burda−kaavoihin on jo lisätty tarvittavaliikkumavara.
svenska
mukaan.mukaan: hameisiin ja housuihin lantiomitan
1. Kroppsstorlek2. Övervidd3. Midjevidd4. Höftvidd5. Rygglängd
français
och dräkter väljs efter övervidden,Klippmönster till klänningar, blusar, kappor
rörelsevidden inräknad.
les pantalons et les jupes d’après votre
I Burda−mönster är den nödvändigabarnkläder efter kroppslängden!
1. Stature2. Tour de poitrine3. Tour de taille4. Tour des hanches tour de hanches!
seront choisis d’après votre tour de poitrineRobes, corsages, manteaux et vestes
Tous les patrons sont établis avec l’aisancenécessaire selon le genre du modèle.
nederlands1. Lichaamslengte2. Bovenwijdte3. Taillenwijdte4. Heupwijdte
6. Mouwlengte
u volgens de bovenwijdte, broekenJurken, blouses, mantels en jacks kiest
In het burda−patroon is de extra wijdte
11. Bovenarmwijdte
en rokken volgens de heupwijdte!
voor de noodzakelijke bewegingsvrijheidinbegrepen.
dansk1. Højde2. Overvidde3. Taljevidde4. Hoftevidde5. Ryglængde
efter overvidden, bukser og nederdele efterKjoler, bluser, frakker og jakker vælges
bekvemmelighedstillæg.Burda−mønstre indeholder de nødvendigehoftevidden!
5. Long.du dos
8. Long.côté
2. Vartalon ympärys
7. Halswijdte
7 40
86
5. Rückenlänge6. Ärmellänge
6 61
110
7. Halsweite 8. seitliche
7. Contorno cuello
6. Largo manga
Størrelse
7. Kaulan ympärys
6. Hihan pituus
9. Lungh. corpino
5. Selän pituus
sivupituus
5. Lungh. corpino dietro
8. Lungh. laterale
6. Lungh. manica
sidelængde
8. Housujen
5. Largo espalda
8. Buksens
7. Tour de cou
9. Long. taille devant
6. Longueur de manche
pantalon
sidlängd 8. Byxans 7. Halsvidd
7. Circonf. collo
7. Halsvidde
6. Ärmlängd
8. Side leg length 7. Neck width
6. Sleeve length5. Back length
6. Ærmelængde
broek 8. Zijlengte
deutsch
TagliaSizeTailleTallaMaat
44
37
55
РУССКИИ
146
63
122
46
140
108
168
46,5
58 60
42
1. РОСТ
36
54
140
63
116
45
134
107
168
46
56
47
40
3. ОБХВАТ ТАЛИИ
35
53
4. ОБХВАТ БЕДЕР
134
62
110
44
128
106
168
45,5
54
168
38
34
52
128
62
104
43
122
106
168
45
52
108
36
33
51
122
62
98
42
116
106
168
44,5
50
146
34
32
50
116
61
92
41
110
105
168
44
48
47
128
63
152
56
38
4631 32 11 3025 2926cm 2827
30 31 10 2924 2825cm 2726
48 49 9 4742 4643cm 4544
11. olkavarren ympärys10. Rinnan korkeus 9. Yläosan etupituus
11. Overarmsvidde10. Brystdybde 9. Forlængde
11. Överarmsvidd10. Bröstspets 9. Liveängd, fram
11. Cont. de brazo10. Altura de pecho 9. Largo talle delantero
davanti
11. Circonf. manica10. Profondità del seno
10. Borstdiepte 9. Taillelengte voor
10. Profondeur
11. Tour du bras de poitrine
11. Upper arm circumf.10. Bust point 9. Front waist length
11. Oberarmweite10. Brusttiefe 9. vord. Taillenl.
ОСНОВНОЙ МЕРКОЙ ЯВЛЯЕТСЯ ОБХВАТ ГРУДИ.
910
1
2
4
3
6
8
7
511
ДЛЯ ПЛАТЬЕВ, БЛУЗ, ПАЛЬТО И ЖАКЕТОВ
В ВЫКРОЙКАХ BURDA УЧТЕНЫ ПРИПУСКИ НАСВОБОДНОЕ ОБЛЕГАНИЕ.
ЯВЛЯЕТСЯ ОБХВАТ БЕДЕР.ДЛЯ БРЮК И ЮБОК ОСНОВНОЙ МЕРКОЙ2. ОБХВАТ ГРУДИ
7. ОБХВАТ ШЕИ
6. ДЛИНА РУКАВА5. ДЛИНА СПИНЫ
РАЗМЕРЫ
8. ДЛИНА БРЮК ПО БОКОВОМУ ШВУ
11. ОБХВАТ ВЕРХНЕЙ ЧАСТИ РУКИ
10. ВЫСОТА ГРУДИ 9. ДЛИНА ПЕРЕДА noif a s h
www.burdastyle.de
TA
SC
HE
NA
NS
TO
SS
linea
d’in
cont
ro ta
sca
/ lin
ea to
pe b
olsi
llo /
ficka
ns a
ngrä
nsan
de
pock
et p
lace
men
t / li
gne
de r
acco
rd p
oche
/ aa
nslu
it za
k
ЛИ
НИ
Я С
ОВ
МЕ
ЩЕ
НИ
Я К
АР
МА
НА
lom
men
s til
syni
ng /
task
un k
ohta
us /
TAILLEwaist / taille / taille
vita / contorno
ТАЛИЯcintura / midje / talje
vyötärö /
HIER VERLÄNGERN ODER KÜRZEN hier verlengen of inkorten lengthen or shorten here / rallonger ou raccourcir ici /förläng eller förkorta här da qui allungare o accorciare / alargar o acortar aquí /
her forlænges eller afkortes / pidennä tai lyhennä tästä /ЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ ИЛИ УКОРОТИТЬ
HIER VERLÄNGERN ODER KÜRZEN hier verlengen of inkorten lengthen or shorten here / rallonger ou raccourcir ici /förläng eller förkorta här da qui allungare o accorciare / alargar o acortar aquí /
her forlænges eller afkortes / pidennä tai lyhennä tästä /ЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ ИЛИ УКОРОТИТЬ
HIER VERLÄNGERN ODER KÜRZEN hier verlengen of inkortenlengthen or shorten here / rallonger ou raccourcir ici /förläng eller förkorta härda qui allungare o accorciare / alargar o acortar aquí /
her forlænges eller afkortes / pidennä tai lyhennä tästä / ЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ ИЛИ УКОРОТИТЬ
HIER VERLÄNGERN ODER KÜRZEN hier verlengen of inkortenlengthen or shorten here / rallonger ou raccourcir ici /förläng eller förkorta härda qui allungare o accorciare / alargar o acortar aquí /
her forlænges eller afkortes / pidennä tai lyhennä tästä / ЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ ИЛИ УКОРОТИТЬ
ЗА
ДН
ЯЯ
СЕ
РЕ
ДИ
НА
ШО
В Д
ОЛ
ЕВ
АЯ
НИ
ТЬ
mitt baksöm
trådriktning / bag midte sø
mcenter back seam
straight grain / couture milieu dos droit fil /
trådretning / takakeskikohta,sauma langansuunta /
centrale dietro,drittofilo / centro post. costura sentido hilo /
RÜ
CK
WÄ
RT
IGE
MIT
TE
NA
HT
FA
DE
NLA
UF
middenachternaad draadrichting / cucitura
1070470 1
3
11
3
12
78
3
13
12
44−48
C14O CM 7
lining / doublure / voering / foderaforro / foder / fór / vuori /
FUTTER
ПОДКЛАДКА14O CM
C
36−42
7
8
2 7
1
14O CM
36−48
C
8
7
4
8
7
2
4
4
11
1
1
11
13
2
36−48
C114 CM
3
3
3
11
3
36−48
C114 CM
11
A,B
VORDERTEIL
framstycke / forstykke / etukpl /front / devant / voorpand / davanti / delantero
ПЕРЕД,ПОЛОЧКА
1
7 7
X2
40
A,B,C
48
2
A
36
C
1 4
A
C
C
C
DURCHZUG
kanal / løbegang / nauhakuja /casing / coulisse / tunnel / passanastro / jareta
КУЛИСКА
faci
ng fo
ld /
pare
men
ture
pliu
re /
bele
g vo
uw
belæ
gnin
g om
buk
/ sis
ävar
a ta
iterip
iego
rip
iega
tura
/ vi
sta
dobl
ez /
info
drin
g vi
knin
gО
БТ
АЧ
КА
,ПО
ДБ
ОР
Т С
ГИ
Б
BE
SA
TZ
UM
BR
UC
H
1
B
4
36
DURCHZUG
løbegang / nauhakuja /
casing / coulisse / tunnelpassanastro / jareta / kanal
КУЛИСКА
38
C
36
C
BANDribbon / ruban / bandnastro / cinta / bandbånd / nauha / ЛЕНТА
pock
et o
peni
ng /
entr
ée d
e po
che
/ zak
inga
ng /
aper
tura
del
la ta
sca
TA
SC
HE
NE
ING
RIF
F
aber
tura
bol
sillo
/ fic
köpp
ning
/ lo
mm
eind
gang
/ ta
skun
suu
/В
ХО
Д В
КА
РМ
АН
9.
6.
40
Größe/Taille/Size
42
44
46
A,B
VO
RD
ER
E M
ITT
E
dava
nti /
cen
tro
ante
rior
/ mitt
fram
/ fo
rr. m
idte
cent
er fr
ont /
mili
eu d
evan
t / m
idde
nvoo
r / c
entr
o
ЛИ
НИ
Я С
ЕР
ЕД
ИН
Ы П
ЕР
ЕД
Аet
ukes
kiko
hta
/
A
A,B
3
FA
DE
NLA
UF
dritt
ofilo
/ se
ntid
o hi
lo /
tråd
riktn
ing
stra
ight
gra
in /
droi
t fil
/ dra
adric
htin
g
tråd
retn
ing
/ lan
gans
uunt
a /
ДО
ЛЕ
ВА
Я Н
ИТ
Ь
7
X 2
7
,
,
,
,
DURCHZUG / casing / coulisse / tunnel / passanastrojareta / kanal / løbegang / nauhakuja /КУЛИСКА
42−48 36
36
42−48 36
42−48 36
40
C
Größ
e/Taille/S
ize363840
42−48
10 cm (4 inches)
TAILLE
waist / taille / taille / vita / contornocintura / midje / talje / vyötärö /ТАЛИЯ
BANDribbon / ruban / band / nastro / cinta
band / bånd / nauha /ЛЕНТА
4
C
1
C
3
C
2
C
A,B
СПИНКА
back / dos / achterpand / dietro / espaldabakstycke / rygdel / takakpl /
RÜCKENTEIL
48 46
ease−in / soutenir / inhouden / molleggiare / embeber
inhållning / hold til / syötetään /
EINHALTEN
ПРИПОСАДИТЬ
B
44
3
42
TA
SC
HE
NA
NS
TO
SS
bolsillo / fickans angränsande / lomm
ens tilsyning / taskun kohtaus /
pocket placement / ligne de raccord poche / aansluit zak / linea d’incontro
ЛИ
НИ
Я С
ОВ
МЕ
ЩЕ
НИ
Я К
АР
МА
НА
tasca / linea tope
A,B,C
0
Seitenlänge / side length
2012 by Verlag Aenne Burda GmbH & Co. KGMod.7047 A1 C
Kontrollquadrat / test square
2d
6f
2e
6f
Kontrollquadrat / test square
Seitenlänge / side length
7a 7a
7b
7c
2d
1d1d
7b
4f
4f
2e
3a 3a
4a
1c1c
4b
2c
2c
6b6a
4a 4b
2f
2f2b
2b2a
2a
1a 1b 1b
5b
1a
4c
6a 6b
4c
5d 5d
7d 7d
4d
4d
3b
7e 7e
5e 5e
3e 3e
1e 1e
3b
3c 3c
6e
3d
6c
7c
6e
6d
6d6c
5c5c
3d
5b
4e
5a5a
4e
burda Download−Schnitt
Modell 7047 Bogen A
Copyright 2012 by Verlag Aenne Burda GmbH & Co. KG, Am Kestendamm 1, D−77652 Offenburg
Sämtliche Modelle, Schnittteile und Zeichnungen stehen unter Urheberschutz, gewerbliches Nacharbeiten ist untersagt.
Der Verlag haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung des Schnitts, der Materialien,
unsachgemäße Ausführung der Tipps und Anleitungen oder unsachgemäße Nutzung der Modelle entstehen.
A,B
DURCHZUG
kanal / løbegang / nauhakuja /casing / coulisse / tunnel / passanastro / jareta
КУЛИСКА
A,B
2b
1a 1b
2
4
3
6
8
7
511
faci
ng fo
ld /
pare
men
ture
pliu
re /
bele
g vo
uw
belæ
gnin
g om
buk
/ sis
ävar
a ta
iterip
iego
rip
iega
tura
/ vi
sta
dobl
ez /
info
drin
g vi
knin
gО
БТ
АЧ
КА
,ПО
ДБ
ОР
Т С
ГИ
Б
BE
SA
TZ
UM
BR
UC
H
A
1c
2c
1b
8. Largo lateral
cette, mantelli e giacche secondo la pantaloni
4. Circonf. fianchi3. Circonf. vita2. Circonf. petto1. Staturaitaliano
Scegliere i cartamodelli per abiti, cami−
Nei cartamodelli burda sono giàcomprese le aggiunte per agevolare imovimenti.
gonne secondo la circonferenza fianchi.circonferenza petto, per i pantaloni e le
5. Ruglengte
español
for trousers and skirts according to hip2. Bust3. Waist4. Hip measurement!
question.
select size according to bust measurement,
All burda patterns are prepared with easeallowance appropriate for style in
1. Estatura2. Contorno busto3. Contorno cintura4. Contorno cadera
del pantalóny chaquetas, se determina de acuerdo conLa talla para los vestidos, blusas, abrigos
caderas.En el patrón−Burda se incluyen losmárgenes para la holgura necesaria.
faldas, de acuerdo con el contorno de lasel contorno del busto. Los pantalones y las
superiore
suomi1. Koko pituus
3. Vyötärön ympärys4. Lantion ympärys
valitaan kaavat vartalon ympärysmitanLeninkeihin, puseroihin, takkeihin, pukuihin
Burda−kaavoihin on jo lisätty tarvittavaliikkumavara.
svenska
mukaan.mukaan: hameisiin ja housuihin lantiomitan
1. Kroppsstorlek2. Övervidd3. Midjevidd4. Höftvidd5. Rygglängd
français
och dräkter väljs efter övervidden,Klippmönster till klänningar, blusar, kappor
rörelsevidden inräknad.
les pantalons et les jupes d’après votre
I Burda−mönster är den nödvändigabarnkläder efter kroppslängden!
1. Stature2. Tour de poitrine3. Tour de taille4. Tour des hanches tour de hanches!
seront choisis d’après votre tour de poitrineRobes, corsages, manteaux et vestes
Tous les patrons sont établis avec l’aisancenécessaire selon le genre du modèle.
nederlands1. Lichaamslengte2. Bovenwijdte3. Taillenwijdte4. Heupwijdte
6. Mouwlengte
u volgens de bovenwijdte, broekenJurken, blouses, mantels en jacks kiest
In het burda−patroon is de extra wijdte
11. Bovenarmwijdte
en rokken volgens de heupwijdte!
voor de noodzakelijke bewegingsvrijheidinbegrepen.
dansk1. Højde2. Overvidde3. Taljevidde4. Hoftevidde5. Ryglængde
efter overvidden, bukser og nederdele efterKjoler, bluser, frakker og jakker vælges
bekvemmelighedstillæg.Burda−mønstre indeholder de nødvendigehoftevidden!
5. Long.du dos
8. Long.côté
2. Vartalon ympärys
7. Halswijdte
7. Contorno cuello
6. Largo manga
7. Kaulan ympärys
6. Hihan pituus
9. Lungh. corpino
5. Selän pituus
sivupituus
5. Lungh. corpino dietro
8. Lungh. laterale
6. Lungh. manica
sidelængde
8. Housujen
5. Largo espalda
8. Buksens
7. Tour de cou
9. Long. taille devant
6. Longueur de manche
pantalon
sidlängd 8. Byxans 7. Halsvidd
7. Circonf. collo
7. Halsvidde
6. Ärmlängd
8. Side leg length
6. Sleeve length5. Back length
6. Ærmelængde
broek 8. Zijlengte
РУССКИИ
1. РОСТ
3. ОБХВАТ ТАЛИИ
4. ОБХВАТ БЕДЕР
11. olkavarren ympärys10. Rinnan korkeus 9. Yläosan etupituus
11. Overarmsvidde10. Brystdybde 9. Forlængde
11. Överarmsvidd10. Bröstspets 9. Liveängd, fram
11. Cont. de brazo10. Altura de pecho 9. Largo talle delantero
davanti
11. Circonf. manica10. Profondità del seno
10. Borstdiepte 9. Taillelengte voor
10. Profondeur
11. Tour du bras de poitrine
11. Upper arm circumf.10. Bust point 9. Front waist length
ОСНОВНОЙ МЕРКОЙ ЯВЛЯЕТСЯ ОБХВАТ ГРУДИ.
11
ДЛЯ ПЛАТЬЕВ, БЛУЗ, ПАЛЬТО И ЖАКЕТОВ
В ВЫКРОЙКАХ BURDA УЧТЕНЫ ПРИПУСКИ НАСВОБОДНОЕ ОБЛЕГАНИЕ.
ЯВЛЯЕТСЯ ОБХВАТ БЕДЕР.ДЛЯ БРЮК И ЮБОК ОСНОВНОЙ МЕРКОЙ2. ОБХВАТ ГРУДИ
7. ОБХВАТ ШЕИ
6. ДЛИНА РУКАВА5. ДЛИНА СПИНЫ
8. ДЛИНА БРЮК ПО БОКОВОМУ ШВУ
11. ОБХВАТ ВЕРХНЕЙ ЧАСТИ РУКИ
10. ВЫСОТА ГРУДИ 9. ДЛИНА ПЕРЕДА
2d
1d
1c
10 cm (4 inches)Seitenlänge / side length
Kontrollquadrat / test square
2e
Kontrollquadrat / test square
Seitenlänge / side length
1d
1e
noif a s h
www.burdastyle.de
1070470 1
1ease−in / soutenir / in
houden / molleggiare / embeber
inhållning / hold til / syötetään /
EINHALTEN
ПРИПОСАДИТЬ
2f
1e
Cpo
cket
ope
ning
/ en
trée
de
poch
e / z
akin
gang
/ ap
ertu
ra d
ella
tasc
a
TA
SC
HE
NE
ING
RIF
F
aber
tura
bol
sillo
/ fic
köpp
ning
/ lo
mm
eind
gang
/ ta
skun
suu
/В
ХО
Д В
КА
РМ
АН
3a
4a
2a
TA
SC
HE
NA
NS
TO
SS
linea
d’in
cont
ro ta
sca
/ lin
ea to
pe b
olsi
llo /
ficka
ns a
ngrä
nsan
de
pock
et p
lace
men
t / li
gne
de r
acco
rd p
oche
/ aa
nslu
it za
k
ЛИ
НИ
Я С
ОВ
МЕ
ЩЕ
НИ
Я К
АР
МА
НА
lom
men
s til
syni
ng /
task
un k
ohta
us /
TAILLEwaist / taille / taille
vita / contorno
ТАЛИЯ
cintura / midje / taljevyötärö /
C
B
DURCHZUG
løbegang / nauhakuja /
casing / coulisse / tunnelpassanastro / jareta / kanal
КУЛИСКА
BANDribbon / ruban / bandnastro / cinta / bandbånd / nauha / ЛЕНТА A,B
3a
4b
2b
3b
4
32
cm
3
cm
cm
cm
cm
82
58
76
101
40
168
33
59
2 cm
8
Größe
5
cm
cm
StorlekKoko
1
7
6
StørrelseTaglia
SizeTailleTallaMaat
11 25cm
10 24cm
9 42cm
910
1
2
РАЗМЕРЫ
A
A2c
4c
3b
3c
Knopf oder Druckknopf
Repère de début ou de fin de fente.
Knopfloch
Button or Snap
Buttonhole
knoop of druckknoop
knoopsgat
Marca para el principo o final de la abertura.Teken voor begin en einde spli.
inknip
EinschnittSlash
Tegn for slids begynder eller ender.
Questo segno indica l’inizio o la fine di un’apertura.Zeichen für Schlitzanfang oder Schlitzende.Symbol indicating the beginning or end of vent.
Merkki osoittaa halkion alun tai lopun.Markering för sprundets början eller slut.
aperturaFente
AukkomerkkiUppklipp
Botón o broche de presión
OpskæringCorte
Knap eller trykknapNappi tai painonappi
OjalKnaphul
Bouton ou bouton−pression
Boutonnièreocchiello
bottone o automatico
KnapphålNapinläpi
knapp eller tryckknapp
НАПРАВЛЕНИЕ ДОЛЕВОЙ НИТИ СМ. ПЛАНРАСКЛАДКИ.
ПУГОВИЦА/КНОПКА
ПЕТЛЯ
МЕТКА РАЗРЕЗА ОБОЗНАЧАЕТ НАЧАЛО/КОНЕЦ
Fadenlaufrichtung siehe ZuschneidepläneSee cutting diagrams for straight grain of fabric
Sens du droit−fil voir les plans de coupe
Draadrichting zie knipvoorbeeldenDrittofilo,v. schemi per il taglio
Dirección del hilo, véanse planos de corteTrådriktning se tillklippningsplanerna
Trådretning se klippeplanerLangansuunta, ks leikkuusuunnitelmat
ЛИНИЯ ПРОРЕЗА
РАЗРЕЗА
34
59
37
40,5
32
86
62
42 44
80
60
38
42
35
59
41
46
90
66
84
102
168
36
60
41,5
94
70
88
103
43,5
98
168
74
92
102
168
104
82
58
168
76
101
40
168
33
59
38
61
42,5
102
78
96
40
104
168
34
39
61
43
36
106
82
168
105
100
105
englisch
1. Körpergröße2. Oberweite3. Taillenweite4. Hüftweite
wählen Sie nach der Oberweite,Kleider, Blusen, Mäntel und Jacken
notwendige Bewegungsfreiheit berück−sichtigt.
for trousers and skirts according to hip
Im Burda−Schnitt sind Zugaben für dieHosen und Röcke nach der Hüftweite.
1. Height2. Bust select size according to bust measurement,
For dresses, blouses, coats and jackets
104
168
Hosenlänge
40
86
5. Rückenlänge6. Ärmellänge
61
110
7. Halsweite 8. seitliche
8. Side leg length 7. Neck width
deutsch
44
37
55
146
63
122
46
140
108
168
46,5
58 60
42
36
54
140
63
116
45
134
107
168
46
56
47
40
35
53
134
62
110
44
128
106
168
45,5
54
168
38
34
52
128
62
104
43
122
106
168
45
52
108
36
33
51
122
62
98
42
116
106
168
44,5
50
146
34
32
50
116
61
92
41
110
105
168
44
48
47
128
63
152
56
38
4631 323025 2926 2827
30 312924 2825 2726
48 494742 4643 4544
11. Oberarmweite10. Brusttiefe 9. vord. Taillenl.
2d
4d
3c
3d
HIER VERLÄNGERN ODER KÜRZEN hier verlengen of inkorten lengthen or shorten here / rallonger ou raccourcir ici /förläng eller förkorta här da qui allungare o accorciare / alargar o acortar aquí /
her forlænges eller afkortes / pidennä tai lyhennä tästä /ЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ ИЛИ УКОРОТИТЬ
HIER VERLÄNGERN ODER KÜRZEN hier verlengen of inkorten lengthen or shorten here / rallonger ou raccourcir ici /förläng eller förkorta här da qui allungare o accorciare / alargar o acortar aquí /
her forlænges eller afkortes / pidennä tai lyhennä tästä /ЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ ИЛИ УКОРОТИТЬ
7
X 2
74
2СПИНКА
back / dos / achterpand / dietro / espaldabakstycke / rygdel / takakpl /
RÜCKENTEIL
A,B,C
0
4f
2f
3e
HIER VERLÄNGERN ODER KÜRZEN hier verlengen of inkortenlengthen or shorten here / rallonger ou raccourcir ici /förläng eller förkorta härda qui allungare o accorciare / alargar o acortar aquí /
her forlænges eller afkortes / pidennä tai lyhennä tästä / ЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ ИЛИ УКОРОТИТЬ
HIER VERLÄNGERN ODER KÜRZEN hier verlengen of inkortenlengthen or shorten here / rallonger ou raccourcir ici /förläng eller förkorta härda qui allungare o accorciare / alargar o acortar aquí /
her forlænges eller afkortes / pidennä tai lyhennä tästä / ЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ ИЛИ УКОРОТИТЬ
VORDERTEIL
framstycke / forstykke / etukpl /front / devant / voorpand / davanti / delantero
ПЕРЕД,ПОЛОЧКА
1
7 7
X2
40
A,B,C
6b
4b
5b5a
1 1
36
C
C
C
C9.
VO
RD
ER
E M
ITT
E
dava
nti /
cen
tro
ante
rior
/ mitt
fram
/ fo
rr. m
idte
cent
er fr
ont /
mili
eu d
evan
t / m
idde
nvoo
r / c
entr
o
ЛИ
НИ
Я С
ЕР
ЕД
ИН
Ы П
ЕР
ЕД
Аet
ukes
kiko
hta
/
FA
DE
NLA
UF
dritt
ofilo
/ se
ntid
o hi
lo /
tråd
riktn
ing
stra
ight
gra
in /
droi
t fil
/ dra
adric
htin
g
tråd
retn
ing
/ lan
gans
uunt
a /
ДО
ЛЕ
ВА
Я Н
ИТ
Ь
4c
6c
5c
5b
Poser les plis dans le sens des flèches.
Poner los pliegues segun la flecha.
Aanwijzing voor naad− en stiklijnen
Tussen de sterretjes rimpelen. Rynka mellan stjärnorna.Embeber entre las estrellas.
Plooien in richting van de pijl leggen.Montare le pieghe in direzione della freccia.
Falten werden in Pfeilrichtung gelegtPosition pleats in direction of arrow.
Laskos taitetaan nuolen suuntaan.Lägg vecken i pilriktningen.
Læg læggene i pilretninigen.
Arricciare la stoffa fra le stelline.Froncer entre les astérisques.Zwischen den Sternen einreihen
Les chiffres−repères indiquent où assembler les pièces. Les chiffres
Molleggiare la stoffa fra i punti.
Sömnumren anger hur delarna ska sys ihop,samma siffror möter varandra.
Soutenir entre les points.
Embeber entre los puntos.
Zwischen den Punkten einhalten.
Los números de costura indican dònde se cosen juntas las piezas. Los mismos
Rynk imellen stjernerne.
Saumaluvut osoittavat, mitkä osat ommellaan yhteen. Samat luvut tulevat
Seam numbers are matching symbols and denote where two pieces should be sewn
Symbol for seam and stitching lines.
naadcijfers geven aan, waar delen aan elkaar genaaid worden, steeds dezelfde
Nahtzahlen geben an, wo Teile aneinandergenäht werden.Gleiche Zahlen treffen
Sømtal angiver, hvor delene sys sammen. Ens tal skal mødes.
I nr. di congiunzione indicano i punti in cui le parti vanno cucite insieme.
aufeinander. together.
identiques coincident.getallen op elkaar leggen.
números conciden.
päällekkäin.
I nr. uguali devono combaciare.
Avvertenza sulle linee di cucitura e d’impunturaRemarque concernant les lignes de couture et de piqûre.Hinweis auf Naht− und Stepplinien.
Hänvisning till söm− och stickningslinjerIndicación para lineas de costura y de pespunte
Tegnforklaring
sauma− ja tikkausviivat
TeckenförklaringMerkkien selitykset
Key to symbolsZeichenerklärung
Spiegazione dei segniLégende
interpretación de los simbolosverklaring van de tekens
Poimuta tähtien väliltä
Ease in between the dots.Tussen de stippen verdelen. Håll in mellan punkterna.
Hold til imellem prikkerne.Syötä pisteiden väliltä.
Gather between the stars.
Henvisning til sømmerums− og stikkelinjer
И СТАЧИВАТЬ ДЕТАЛИ КРОЯ. ЦИФРЫДОЛЖНЫ СОВПАСТЬ !
МЕЖДУ МЕТКАМИ * ПРИСБОРИТЬ
МЕЖДУ МЕТКАМИ o ПРИСБОРИТЬ
ЗАЛОЖИТЬ СКЛАДКИ В НАПРАВЛЕНИИ СТРЕЛОК
УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ
СИМВОЛ ОТДЕЛОЧНЫХ СТРОЧЕК
КОНТРОЛЬНЫЕ МЕТКИ ПОКАЗЫВАЮТ, КАК СОЕДИНЯТЬ
ДЕТАЛИ КРОЯ.МЕТКИ.
НИЗА !
Delene aætttes sammen, så tallene stemmer overens.Tellende,der findes på mønsterdelene, er pasmærker.Sømme og sømmerum lægges til!Mønster i flere størrelser
FlerstorleksmönsterTillägg för sömsmåner och fållar måste göras på tyget!De på mönsterdelarna tryckta siffrorna vid ihopsättingsmärkerna
РУ
СС
КИ
Й
visar hur delarna skall sys ihop.Samma siffror måste passa mot varandra.
MonenkoonkaavaSauman− ja päärmevarat on lisättäväKaavanosiin merkityt saumaluvut ovat sovitusmerkkejä.Niistä näet, mitkä kappaleet liitetään yhteen.Samat numerot tulevat aina kohkkaln.
dans
ksv
ensk
suom
i
Leur exécution a des fins commerciales est strictement interdite.
ВЫКРОЙКА НЕСКОЛЬКИХ РАЗМЕРОВНЕ ЗАБУДЬТЕ ДАТЬ ПРИПУСКИ НА ШВЫ И ПОДГИБКУ
Tous droits réservés pour nos modèles de marque déposée.All designs are copyright. Copying for commercial purposes is not allowed.nicht gestattet
ЦИФРЫ НА ДЕТАЛЯХ ВЫКРОЙКИ - ЭТО КОНТРОЛЬНЬЕОНИ ПОКАЗЫВАЮТ, КАК СОЕДИНЯТЬ И СТАЧИВАТЬОДИНАКОВЫЕ ЦИФРЫ ДОЛЖНЫ СОВПАСТЬ
Sämtliche Modelle stehen unter Urheberschutz, gewerbliches Nacharbeiten ist
ЗАПРЕЩАЮЩИМ ИХ ПРОИЗВОДПЖВО НА ПРОДАЖУ
ВСЕ МОДЕЛИ ОХРАНЯЮТСЯ АВТОРСКИМ ПРАВОМ,
5d
4d
6d
5c
, 3642−48ribbon / ruban / band / nastro / cinta
band / bånd / nauha /ЛЕНТА
CC
BT
AS
CH
EN
AN
ST
OS
Sbolsillo / fickans angränsande / lom
mens tilsyning / taskun kohtaus /
pocket placement / ligne de raccord poche / aansluit zak / linea d’incontro
ЛИ
НИ
Я С
ОВ
МЕ
ЩЕ
НИ
Я К
АР
МА
НА
tasca / linea tope
5d
5e
6e6d
4e
,
,
DURCHZUG / casing / coulisse / tunnel / passanastrojareta / kanal / løbegang / nauhakuja /КУЛИСКА
42−48 36
42−48 36
TAILLE
waist / taille / taille / vita / contornocintura / midje / talje / vyötärö /ТАЛИЯ
BANDribbon / ruban / band / nastro / cinta
band / bånd / nauha /
CA,B
6f
4f
5e
12
13
12
lining / doublure / voering / foderaforro / foder / fór / vuori /
FUTTER
ПОДКЛАДКА
14O CM
36−48
C
11
13
36−48
C114 CM
3
3
11
4
C
4
6.
7b
7c
6c
Cartamodello mutitaglia
MehrgrößenschnittNaht− und Saumzugaben müssen zugegeben werden!Die in den Schnitteilen angegebenen Nahtzahlen sind Passzeichen.Sie zeigen, wie die Teile aneinandergenäht werden.Gleiche Zahlen müssen aufeinandertreffen.
Multi−size patternBefore cutting out,mark cutting line on the fabric by adding therequired seam and hem allowances to the original contours.The numbered notches on pattern pieces are joining marks.They indicate where garment pieces are sewn together.All numbers must match!Do NOT use a larger size to compensate for adding seam allowance!The space between the sizelines does NOT correspond to theallowance needed!
Patron en plusieurs taillesAjoutez les coutures et les ourlets!Les chiffres indiqués sur les patrons sont des marques de repère.Ils motrent comment assembler les pièces.Les chiffres identiques doivent être raccordés
MeermatenpatronNaden en zomen moeten worden aangeknipt!De in de patroondelen aangegeven naadcijfers zijn pastekens.Zij geven aan, hoe de delen aan elkaar genaaid worden.Gelijke cijfers moeten op elkaar vallen.
FlerstorleksmönsterTillägg för sömsmåner och fållar måste göras på tyget!
italia
noes
paño
l
Patrón multi−tallasLos suplementos de costura y dobladillo se han añadir.Los números de costura indicados son señales de colocaciún,que indican el modo de coser les piezas entre si.Los números iguales deben coincidir.
Calcolare in più il margine di cucitura ed il margine per orlo!I numeri di cucitura indicati nelle parti dei cartamodelli devono essereconsiderati come numeri di congiunzione.Essi indicano come unire levarie parti.I numeri uguali devono combaciare.
deut
sch
engl
isch
fran
çais
nede
rland
ssv
ensk
876
2345
36
7d7c
6d
ЗА
ДН
ЯЯ
СЕ
РЕ
ДИ
НА
ШО
В Д
ОЛ
ЕВ
АЯ
НИ
ТЬ
mitt baksöm
trådriktning / bag midte sø
mcenter back seam
straight grain / couture milieu dos droit fil /
trådretning / takakeskikohta,sauma langansuunta /
centrale dietro,drittofilo / centro post. costura sentido hilo /
RÜ
CK
WÄ
RT
IGE
MIT
TE
NA
HT
FA
DE
NLA
UF
middenachternaad draadrichting / cucitura
,42−48 36
40
6f
7e
12
HIE
R V
ER
LÄN
GE
RN
OD
ER
KÜ
RZ
EN
pidennä tai lyhennä tästä /
lengthen or shorten here / rallonger ou raccourcir ici / hier verlengenof inkorten / da qui allungare o accorciare / alargar o acortar aquí
ЗД
ЕС
Ь У
ДЛ
ИН
ИТ
Ь И
ЛИ
УК
ОР
ОТ
ИТ
Ь
förläng eller förkorta här / her forlænges eller afkortes
HIER VERLÄNGERN ODER KÜRZEN
pidennä tai lyhennä tästä /
lengthen or shorten here / rallonger ou raccourcir ici / hier verlengenof inkorten / da qui allungare o accorciare / alargar o acortar aquí
ЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ ИЛИ УКОРОТИТЬ
förläng eller förkorta här / her forlænges eller afkortes
10
HIER VERLÄNGERN ODER KÜRZEN
pidennä tai lyhennä tästä /
lengthen or shorten here / rallonger ou raccourcir ici / hier verlengenof inkorten / da qui allungare o accorciare / alargar o acortar aquí
ЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ ИЛИ УКОРОТИТЬ
förläng eller förkorta här / her forlænges eller afkortes
RÜCKWÄRTIGE MITTE STOFFBRUCH
bag. midte stoffold / takakeskikohta,kankaan taite /dietro ripiegatura stoffa / centro post. canto de doblez / mitt bak tygvikning
center back fold / pliure du tissu milieu dos / middenachterstofvouw / centro
ЗАДНЯЯ СЕРЕДИНА СГИБ
70470
FADENLAUF
drittofilo / sentido hilo / trådriktningstraight grain / droit fil / draadrichting
trådretning / langansuunta / ДОЛЕВАЯ НИТЬ
FA
DE
NLA
UF
dritt
ofilo
/ se
ntid
o hi
lo /
tråd
riktn
ing
stra
ight
gra
in /
droi
t fil
/ dra
adric
htin
gtr
ådre
tnin
g / l
anga
nsuu
nta
/Д
ОЛ
ЕВ
АЯ
НИ
ТЬ
RÜ
CK
WÄ
RT
IGE
MIT
TE
NA
HT
cuci
tura
cen
tral
e di
etro
/ ce
ntro
pos
t. co
stur
a / m
itt b
ak,s
öm
cent
er b
ack
seam
/ co
utur
e m
ilieu
dos
/ m
idde
nach
tern
aad
bag.
mid
te s
øm
/ ta
kake
skik
ohta
,sau
ma
/З
АД
НЯ
Я С
ЕР
ЕД
ИН
А Ш
ОВ
HIER VERLÄNGERN ODER KÜRZEN
ЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ ИЛИ УКОРОТИТЬ
pidennä tai lyhennä täst
her forlænges eller afkortes
förläng eller förkorta här
alargar o acortar aquí
lengthen or shorten hererallonger ou raccourcir icihier verlengen of inkortenda qui allungare o accorciare
C
STOFF / fabrictissu / stof / stoffa / tela
tyg / stof / kangas /
2XFUTTER / lining
doublure / voering / foderaforro / foder / fór / vuori /
ТКАНЬ
ПОДКЛАДКА
3
1
ÄRMEL
manga / ärm / ærme / hiha /sleeve / manche / mouw / manica
РУКАВ
A,B
FA
DE
NLA
UF
ДО
ЛЕ
ВА
Я Н
ИТ
Ь
straight grain / droit fil / draadrichting / drittofilo / sentido hilotrådriktning / trådretning / langansuunta /
40 42 44 46 48
38
36G
röße/T
aille/Size
no
if
as
h
ww
w.burdastyle.de
7
A,B,C
047
X 2
2
7
77
Größe/Taille/Size
C
VORDERTEILframstycke / forstykke / etukpl /
front / devant / voorpand / davanti / delanteroПЕРЕД,ПОЛОЧКА
36
38
48
lining / doublure / voering / foderaforro / foder / fór / vuori /
FUTTER
ПОДКЛАДКА
X2
38
48
46
44
42
40
7
46
2
2
48
8
36
Größe/Taille/Size
44
047
9.
87
36
7
11
7 740
FA
DE
NLA
UF
ДО
ЛЕ
ВА
Я Н
ИТ
Ь
stra
ight
gra
in /
droi
t fil
/ dra
adric
htin
g / d
ritto
filo
/ sen
tido
hilo
tråd
riktn
ing
/ trå
dret
ning
/ la
ngan
suun
ta /
36 − 48Größe/Taille/Size
STOFF / fabric
tissu / stof / stoffa / tela
tyg / stof / kangas /
2XFUTTER / lining
doublure / voering / fodera
forro / foder / fór / vuori /
ТКАНЬ
ПОДКЛАДКА
C
TASCHENBEUTEL
sacchetto tasca / bolsillo interior / fickpåse
pocket pouch / fond de poche / binnenzak
МЕШКОВИНА КАРМАНА
iommepose / taskupussi /
42
NAHTseam / couture / naad
cucitura / costura / sömШОВ
søm / sauma /
7
40
10
42
7
44
46
448
38
36
04
X
Btie−band / ruban à nouer / strikband / nastro
cinta de anudar / knytband
bindebånd / solmittava nauha /
ЗА
ВЯ
ЗК
А
BIN
DE
BA
ND
da annodare /
9
7740
FA
DE
NLA
UF
ДО
ЛЕ
ВА
Я Н
ИТ
Ь
straight grain / droit fil / draadrichting / drittofilo / sentido hilotrådriktning / trådretning / langansuunta /
4X
7
36 − 48Größe/Taille/Size
B
TASCHE
ficka / lomme / tasku /pocket / poche / zak / tasca / bolsillo
КАРМАН
40
487
RÜ
CK
W. M
ITT
E S
TO
FF
BR
UC
H F
AD
EN
LAU
F
ЗА
ДН
ЯЯ
СЕ
РЕ
ДИ
НА
СГ
ИБ
ДО
ЛЕ
ВА
Я Н
ИТ
Ь
mid
te s
toffo
ld tr
ådre
tnin
g / k
eski
taka
, kan
gast
aite
dobl
ez s
entid
o hi
lo /
mitt
bak
tygv
ikni
ng tr
ådrik
tnin
g / b
ag.
cent
ro d
ietr
o rip
iega
tura
sto
ffa d
ritto
filo
/ med
io p
oste
rior
mili
eu d
os d
roit
fil /
mid
dena
chte
r st
ofvo
uw d
raad
richt
ing
cent
er b
ack
fold
str
aigh
t gra
in /
pliu
re d
u tis
su
lang
ansu
unta
/
/ on the fold
Xnella ripiegatura della stoffa / con canto dobladodans la pliure du tissu / tegen de stofvouwIM STOFFBRUCH
2СГИБ ТКАНИ
i tygvikningen / mod stoffoldkankaan taitteesta /
740
4042
5
444648 38 36 36
B,C8
8
40
7
56.
740
RÜ
CK
W. M
ITT
E S
TO
FF
BR
UC
H F
AD
EN
LAU
F
ЗА
ДН
ЯЯ
СЕ
РЕ
ДИ
НА
СГ
ИБ
ДО
ЛЕ
ВА
Я Н
ИТ
Ьm
idte
sto
ffold
tråd
retn
ing
/ kes
kita
ka, k
anga
stai
tedo
blez
sen
tido
hilo
/ m
itt b
ak ty
gvik
ning
tråd
riktn
ing
/ bag
.ce
ntro
die
tro
ripie
gatu
ra s
toffa
drit
tofil
o / m
edio
pos
terio
rm
ilieu
dos
dro
it fil
/ m
idde
nach
ter
stof
vouw
dra
adric
htin
gce
nter
bac
k fo
ld s
trai
ght g
rain
/ pl
iure
du
tissu
lang
ansu
unta
/
Grö
ße/
Tai
lle/S
ize
42444648
38 36
/ on the fold
X nella ripiegatura della stoffa / con canto dobladodans la pliure du tissu / tegen de stofvouwIM STOFFBRUCH
2СГИБ ТКАНИi tygvikningen / mod stoffold
kankaan taitteesta /
B,C7
KRAGEN
krage / krave / kaulus /collar / col / kraag / colletto / cuello
ВОРОТНИК
36
4
3848 46 44 42 36G
röß
e/T
aille
/Siz
e
40
36
0
FA
DE
NLA
UF
ДО
ЛЕ
ВА
Я Н
ИТ
Ь
stra
ight
gra
in /
droi
t fil
/ dra
adric
htin
g / d
ritto
filo
/ sen
tido
hilo
tråd
riktn
ing
/ trå
dret
ning
/ la
ngan
suun
ta /
74X
6.
48
A
KAPUZEhood / capuchon / capuchon / cappucciocapuchón / kapuschong / hætte / huppu / КАПЮШОН
6
lining / doublure / voering / foderaforro / foder / fór / vuori /
FU
TT
ER
ПО
ДК
ЛА
ДК
А
/ on the fold
Xnella ripiegatura della stoffa / con canto dobladodans la pliure du tissu / tegen de stofvouwIM
ST
OF
FB
RU
CH
1С
ГИ
Б Т
КА
НИ
i tygvikningen / mod stoffold
kankaan taitteesta /
4
/ on the fold
Xnella ripiegatura della stoffa / con canto dobladodans la pliure du tissu / tegen de stofvouwIM
ST
OF
FB
RU
CH
1С
ГИ
Б Т
КА
НИ
i tygvikningen / mod stoffold
kankaan taitteesta /
7
4
ОБ
ТА
ЧК
А Г
ОР
ЛО
ВИ
НЫ
СП
ИН
КИ
back facing / parementure dos / achterbeleg / ripiego
dietro / vista post. / infodring bak / bag. belægning
RÜ
CK
WÄ
RT
IGE
R B
ES
AT
Z
takasisävara /
74
4836
48
36
RÜCKW. MITTE STOFFBRUCH FADENLAUF
ЗАДНЯЯ СЕРЕДИНА СГИБ ДОЛЕВАЯ НИТЬ
midte stoffold trådretning / keskitaka, kangastaitedoblez sentido hilo / mitt bak tygvikning trådriktning / bag.centro dietro ripiegatura stoffa drittofilo / medio posteriormilieu dos droit fil / middenachter stofvouw draadrichting
center back fold straight grain / pliure du tissu
langansuunta /
A,B
,C0
1
C
ease−in / soutenir / inhouden
molleggiare / em
beber / inhållningE
INH
ALT
ENП
РИ
ПО
СА
ДИ
ТЬ
hold til / syötetään /
8
СП
ИН
КА
back / dos / achterpand / dietro / espaldabakstycke / rygdel / takakpl /
RÜ
CK
EN
TE
IL
40
13
6
/ on the fold
Xnella ripiegatura della stoffa / con canto dobladodans la pliure du tissu / tegen de stofvouwIM
ST
OF
FB
RU
CH
1С
ГИ
Б Т
КА
НИ
i tygvikningen / mod stoffold
kankaan taitteesta /
A,B
5
42
40
44
0
46
48
4
38
36
7
fabric fold / pliure du tissustofvouw / ripiegatura della stoffa
STOFFBRUCH
СГИБ ТКАНИstoffold / kankaan taite /canto de doblez / tygvikning
7
10 cm (4 inches)Seitenlänge / side length
Kontrollquadrat / test square
9
3
1
2
3
5
3
7
4
1O
1O
17
7
14O C
M
4O−
48
B
71
6
2
1
9
66
6
2
3
77
8
5
4
1O
6
4
4
2
8
A
36−42
114 CM
3
1
2
9
36
2 9
B14O
CM
36+38
9
5
1
42
8
4O−
44
14O C
MA
4
6
1O
6
936+
38
A14O
CM
2
5
6
9
5
5
5
7
9
9
4
3
1
6
44−48
114 CM
A
4
2
1O
B
36+38
114 CM
6
5
7
31
B
4O−
48
114 CM
8
3
A
46+48
14O C
M
5
4
2012 by Verlag Aenne Burda GmbH & Co. KGMod.7047 B1 C
2d
6f
2e
6f
Kontrollquadrat / test square
Seitenlänge / side length
7a 7a7b
7c
2d
1d1d
7b
4f
4f
2e
3a 3a
4a
1c1c
4b
2c
2c
6b6a
4a4b
2f
2f2b
2b2a
2a
1a
1b 1b
5b
1a
4c
6a 6b
4c 4d
4d
3b 3b
3c 3c
5d 5d
7d 7d
3d
6c
6c
7e 7e
5e 5e
3d
3e 3e
1e 1e
4e
4e
6e
5a 5a
7c
6e
6d
6d
5c5c
5b
burda Download−Schnitt
Modell 7047 Bogen B
Copyright 2012 by Verlag Aenne Burda GmbH & Co. KG, Am Kestendamm 1, D−77652 Offenburg
Sämtliche Modelle, Schnittteile und Zeichnungen stehen unter Urheberschutz, gewerbliches Nacharbeiten ist untersagt.
Der Verlag haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung des Schnitts, der Materialien,
unsachgemäße Ausführung der Tipps und Anleitungen oder unsachgemäße Nutzung der Modelle entstehen.
12F
AD
EN
LAU
Fdr
ittof
ilo /
sent
ido
hilo
/ tr
ådrik
tnin
g
stra
ight
gra
in /
droi
t fil
/ dra
adric
htin
gtr
ådre
tnin
g / l
anga
nsuu
nta
/Д
ОЛ
ЕВ
АЯ
НИ
ТЬ
HIER VERLÄNGERN ODER KÜRZEN
ЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ ИЛИ УКОРОТИТЬ
pidennä tai lyhennä täst
her forlænges eller afkortes
förläng eller förkorta här
alargar o acortar aquí
lengthen or shorten hererallonger ou raccourcir icihier verlengen of inkortenda qui allungare o accorciare
C
VORDERTEILframstycke / forstykke / etukpl /
front / devant / voorpand / davanti / delanteroПЕРЕД,ПОЛОЧКАlining / doublure / voering / fodera
forro / foder / fór / vuori /
FUTTER
ПОДКЛАДКА
X2047
9.
7
2012 by Verlag Aenne Burda GmbH & Co. KGMod.7047 B1 C
2a
1a
RÜ
CK
WÄ
RT
IGE
MIT
TE
NA
HT
cuci
tura
cen
tral
e di
etro
/ ce
ntro
pos
t. co
stur
a / m
itt b
ak,s
öm
cent
er b
ack
seam
/ co
utur
e m
ilieu
dos
/ m
idde
nach
tern
aad
bag.
mid
te s
øm
/ ta
kake
skik
ohta
,sau
ma
/З
АД
НЯ
Я С
ЕР
ЕД
ИН
А Ш
ОВ
2
2
48
8
8
36
36
3848 46 44 42 36G
röß
e/T
aille
/Siz
e
40
2b1a
1b
36
6.
48
10 cm (4 inches)Seitenlänge / side length
Kontrollquadrat / test squareKontrollquadrat / test square
Seitenlänge / side length
1c
2c
1b
FA
DE
NLA
UF
ДО
ЛЕ
ВА
Я Н
ИТ
Ь
straight grain / droit fil / draadrichting / drittofilo / sentido hilotrådriktning / trådretning / langansuunta /
2e
1d
1e
9
77404X
36 − 48Größe/Taille/Size
B
TASCHE
ficka / lomme / tasku /pocket / poche / zak / tasca / bolsillo
КАРМАН
2f
1e
74074X
A
KAPUZEhood / capuchon / capuchon / cappucciocapuchón / kapuschong / hætte / huppu / КАПЮШОН
6
2c
4c
3b
3c
FA
DE
NLA
UF
ДО
ЛЕ
ВА
Я Н
ИТ
Ь
stra
ight
gra
in /
droi
t fil
/ dra
adric
htin
g / d
ritto
filo
/ sen
tido
hilo
tråd
riktn
ing
/ trå
dret
ning
/ la
ngan
suun
ta /
2d
4d
3c
3d
10 7047
01
no
if
as
h
ww
w.burdastyle.de
FA
DE
NLA
UF
ДО
ЛЕ
ВА
Я Н
ИТ
Ь
stra
ight
gra
in /
droi
t fil
/ dra
adric
htin
g / d
ritto
filo
/ sen
tido
hilo
tråd
riktn
ing
/ trå
dret
ning
/ la
ngan
suun
ta /
iommepose / taskupussi /
2e
3d
3e4e
11
7 740
36 − 48Größe/Taille/Size
STOFF / fabric
tissu / stof / stoffa / tela
tyg / stof / kangas /
2XFUTTER / lining
doublure / voering / fodera
forro / foder / fór / vuori /
ТКАНЬ
ПОДКЛАДКА
C
TASCHENBEUTEL
sacchetto tasca / bolsillo interior / fickpåse
pocket pouch / fond de poche / binnenzak
МЕШКОВИНА КАРМАНА
iommepose / taskupussi /
4f
2f
3e
HIER VERLÄNGERN ODER KÜRZEN
pidennä tai lyhennä tästä /
lengthen or shorten here / rallonger ou raccourcir ici / hier verlengenof inkorten / da qui allungare o accorciare / alargar o acortar aquí
ЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ ИЛИ УКОРОТИТЬ
förläng eller förkorta här / her forlænges eller afkortes
C
STOFF / fabrictissu / stof / stoffa / tela
tyg / stof / kangas /
2XFUTTER / lining
doublure / voering / foderaforro / foder / fór / vuori /
ТКАНЬ
ПОДКЛАДКА
3ÄRMEL
manga / ärm / ærme / hiha /sleeve / manche / mouw / manica
РУКАВ
A,B
FA
DE
NLA
UF
ДО
ЛЕ
ВА
Я Н
ИТ
Ь
straight grain / droit fil / draadrichting / drittofilo / sentido hilotrådriktning / trådretning / langansuunta /
A,B,C
047
X 2
7
6b
4b
5b5a
RÜCKWÄRTIGE MITTE STOFFBRUCH
bag. midte stoffold / takakeskikohta,kankaan taite /dietro ripiegatura stoffa / centro post. canto de doblez / mitt bak tygvikning
center back fold / pliure du tissu milieu dos / middenachterstofvouw / centro
ЗАДНЯЯ СЕРЕДИНА СГИБ
487
RÜ
CK
W. M
ITT
E S
TO
FF
BR
UC
H F
AD
EN
LAU
F
ЗА
ДН
ЯЯ
СЕ
РЕ
ДИ
НА
СГ
ИБ
ДО
ЛЕ
ВА
Я Н
ИТ
Ь
mid
te s
toffo
ld tr
ådre
tnin
g / k
eski
taka
, kan
gast
aite
dobl
ez s
entid
o hi
lo /
mitt
bak
tygv
ikni
ng tr
ådrik
tnin
g / b
ag.
cent
ro d
ietr
o rip
iega
tura
sto
ffa d
ritto
filo
/ med
io p
oste
rior
mili
eu d
os d
roit
fil /
mid
dena
chte
r st
ofvo
uw d
raad
richt
ing
cent
er b
ack
fold
str
aigh
t gra
in /
pliu
re d
u tis
su
lang
ansu
unta
/
/ on the fold
Xnella ripiegatura della stoffa / con canto dobladodans la pliure du tissu / tegen de stofvouwIM STOFFBRUCH
2СГИБ ТКАНИ
i tygvikningen / mod stoffoldkankaan taitteesta /
740
4042444648 38 36 B,C8
40
RÜ
CK
W. M
ITT
E S
TO
FF
BR
UC
H F
AD
EN
LAU
F
ЗА
ДН
ЯЯ
СЕ
РЕ
ДИ
НА
СГ
ИБ
ДО
ЛЕ
ВА
Я Н
ИТ
Ьm
idte
sto
ffold
tråd
retn
ing
/ kes
kita
ka, k
anga
stai
tedo
blez
sen
tido
hilo
/ m
itt b
ak ty
gvik
ning
tråd
riktn
ing
/ bag
.ce
ntro
die
tro
ripie
gatu
ra s
toffa
drit
tofil
o / m
edio
pos
terio
rm
ilieu
dos
dro
it fil
/ m
idde
nach
ter
stof
vouw
dra
adric
htin
gce
nter
bac
k fo
ld s
trai
ght g
rain
/ pl
iure
du
tissu
lang
ansu
unta
/
Grö
ße/
Tai
lle/S
ize
42444648
38 36
4d
5d
6d
5c
FADENLAUF
drittofilo / sentido hilo / trådriktningstraight grain / droit fil / draadrichting
trådretning / langansuunta / ДОЛЕВАЯ НИТЬ
7
10
740
4X
Btie−band / ruban à nouer / strikband / nastro
cinta de anudar / knytband
bindebånd / solmittava nauha /
ЗА
ВЯ
ЗК
А
BIN
DE
BA
ND
da annodare /
5
36
7
56.
740
/ on the fold
X nella ripiegatura della stoffa / con canto dobladodans la pliure du tissu / tegen de stofvouwIM STOFFBRUCH
2СГИБ ТКАНИi tygvikningen / mod stoffold
kankaan taitteesta /
B,C7
KRAGEN
krage / krave / kaulus /collar / col / kraag / colletto / cuello
ВОРОТНИК
5d
5e
4e
6e
4
/ on the fold
Xnella ripiegatura della stoffa / con canto dobladodans la pliure du tissu / tegen de stofvouwIM
ST
OF
FB
RU
CH
1С
ГИ
Б Т
КА
НИ
i tygvikningen / mod stoffold
kankaan taitteesta /
7
4
ОБ
ТА
ЧК
А Г
ОР
ЛО
ВИ
НЫ
СП
ИН
КИ
back facing / parementure dos / achterbeleg / ripiego
dietro / vista post. / infodring bak / bag. belægning
RÜ
CK
WÄ
RT
IGE
R B
ES
AT
Z
takasisävara /
74
4836
48
36
RÜCKW. MITTE STOFFBRUCH FADENLAUF
ЗАДНЯЯ СЕРЕДИНА СГИБ ДОЛЕВАЯ НИТЬ
midte stoffold trådretning / keskitaka, kangastaitedoblez sentido hilo / mitt bak tygvikning trådriktning / bag.centro dietro ripiegatura stoffa drittofilo / medio posteriormilieu dos droit fil / middenachter stofvouw draadrichting
center back fold straight grain / pliure du tissu
langansuunta /
A,B
,C0
/ on the fold
Xnella ripiegatura della stoffa / con canto dobladodans la pliure du tissu / tegen de stofvouwIM
ST
OF
FB
RU
CH
1С
ГИ
Б Т
КА
НИ
i tygvikningen / mod stoffold
kankaan taitteesta /
A,B
50
4
38
36
77
6f
4f
5e
HIER VERLÄNGERN ODER KÜRZEN
pidennä tai lyhennä tästä /
lengthen or shorten here / rallonger ou raccourcir ici / hier verlengenof inkorten / da qui allungare o accorciare / alargar o acortar aquí
ЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ ИЛИ УКОРОТИТЬ
förläng eller förkorta här / her forlænges eller afkortes
6
1
5
6
1
66
2
3
6
4A
36−42
114 CM
36
42
65
6
1
44−48
114 CM
A
2
3
A
46+48
14O C
M
5
4
7a7b
6b
HIE
R V
ER
LÄN
GE
RN
OD
ER
KÜ
RZ
EN
pidennä tai lyhennä tästä /
lengthen or shorten here / rallonger ou raccourcir ici / hier verlengenof inkorten / da qui allungare o accorciare / alargar o acortar aquí
ЗД
ЕС
Ь У
ДЛ
ИН
ИТ
Ь И
ЛИ
УК
ОР
ОТ
ИТ
Ь
förläng eller förkorta här / her forlænges eller afkortes
77
Größe/Taille/Size 36
38
48
46
44
42
40
8
lining / doublure / voering / foderaforro / foder / fór / vuori /
FU
TT
ER
ПО
ДК
ЛА
ДК
А
/ on the fold
Xnella ripiegatura della stoffa / con canto dobladodans la pliure du tissu / tegen de stofvouwIM
ST
OF
FB
RU
CH
1С
ГИ
Б Т
КА
НИ
i tygvikningen / mod stoffold
kankaan taitteesta /
C8
СП
ИН
КА
back / dos / achterpand / dietro / espaldabakstycke / rygdel / takakpl /
RÜ
CK
EN
TE
IL
40
13
7d
7c
6d
7
ease−in / soutenir / inhouden
molleggiare / em
beber / inhållningE
INH
ALT
ENП
РИ
ПО
СА
ДИ
ТЬ
hold til / syötetään /
7d7e
6e