HS16 - Miele · 2019. 5. 4. · de Gebrauchsanweisung Bodenstaubsauger en Vacuum cleaner operating...

144
de Gebrauchsanweisung Bodenstaubsauger en Vacuum cleaner operating instructions fr Mode d'emploi aspirateur traîneau it Istruzioni d'uso aspirapolvere a traino nl Gebruiksaanwijzing stofzuigers M.-Nr. 11 288 820 HS16

Transcript of HS16 - Miele · 2019. 5. 4. · de Gebrauchsanweisung Bodenstaubsauger en Vacuum cleaner operating...

  • de Gebrauchsanweisung Bodenstaubsauger

    en Vacuum cleaner operating instructions

    fr Mode d'emploi aspirateur traîneau

    it Istruzioni d'uso aspirapolvere a traino

    nl Gebruiksaanwijzing stofzuigers

    M.-Nr. 11 288 820

    HS16

  • 2

    de ....................................................................................................................... 4

    en ....................................................................................................................... 30

    fr ......................................................................................................................... 56

    it ......................................................................................................................... 84

    nl ........................................................................................................................ 110

  • de - Inhalt

    3

    Sicherheitshinweise und Warnungen ..................................................................  4

    Ihr Beitrag zum Umweltschutz...........................................................................  11

    Gerätebeschreibung............................................................................................  12Anmerkung zu den Europäischen Verordnungen (EU) Nr. 665/2013 (länderab-hängig) und (EU) Nr. 666/2013 ............................................................................  14

    Abbildungsverweise ............................................................................................  15

    Anschließen .........................................................................................................  15

    Verwendung des mitgelieferten Zubehörs .......................................................  15

    Gebrauch..............................................................................................................  16

    Abstellen, Transportieren und Aufbewahren ....................................................  19

    Wartung ................................................................................................................  19Staubbehälter leeren  ............................................................................................ 19Staubbehälter reinigen .......................................................................................... 20Filterrahmen reinigen  ............................................................................................ 20Feinstaubfilter reinigen .......................................................................................... 20Selbstreinigungsfunktion ComfortClean manuell starten ..................................... 20Batteriewechsel am Funkhandgriff ....................................................................... 21Wann tausche ich die Fadenheber aus? ............................................................... 21Wie tausche ich die Fadenheber aus? ................................................................. 21Laufrolle der Bodendüse AllTeQ reinigen ............................................................. 21

    Pflege....................................................................................................................  22

    Was tun, wenn ... .................................................................................................  23

    Störungen beseitigen ..........................................................................................  25Vorfilter reinigen .................................................................................................... 25Feinstaubfilter manuell reinigen ............................................................................ 25

    Kundendienst.......................................................................................................  26Kontakt bei Störungen .......................................................................................... 26Garantie ................................................................................................................. 26

    Nachkaufbares Zubehör .....................................................................................  26

    Technische Daten ................................................................................................  28

    Konformitätserklärung........................................................................................  28

  • de - Sicherheitshinweise und Warnungen

    4

    Dieser Staubsauger entspricht den vorgeschriebenen Si-cherheitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauchkann zu Schäden an Personen und Sachen führen.Lesen Sie vor dem ersten Gebrauch des Staubsaugersdie Gebrauchsanweisung. Sie gibt wichtige Hinweise fürSicherheit, Gebrauch und Wartung des Staubsaugers.Dadurch schützen Sie sich und andere und vermeidenSchäden.Entsprechend der Norm IEC 60335-1 weist Miele aus-drücklich darauf hin, das Kapitel „Anschließen“ sowie dieSicherheitshinweise und Warnungen unbedingt zu lesenund zu befolgen.Miele kann nicht für Schäden verantwortlich gemachtwerden, die infolge von Nichtbeachtung dieser Hinweiseverursacht werden.Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung auf und gebenSie diese an einen eventuellen Nachbesitzer weiter.

    Schalten Sie den Staubsauger nach jedem Gebrauch, vorjedem Zubehörwechsel, vor jeder Wartung, Pflege undStörungsbehebung aus. Ziehen Sie den Netzstecker ausder Steckdose.

    Bestimmungsgemäße Verwendung

    Dieser Staubsauger ist dazu bestimmt, im Haushalt undin haushaltsähnlichen Umgebungen verwendet zu werden.

    Dieser Staubsauger ist für das tägliche Saugen von Tep-pichen, Teppichböden und unempfindlichen Hartböden ge-eignet.

  • de - Sicherheitshinweise und Warnungen

    5

    Dieser Staubsauger ist nicht für den Gebrauch im Au-ßenbereich bestimmt.

    Dieser Staubsauger ist für die Verwendung bis zu einerHöhe von 4.000 m über dem Meeresspiegel bestimmt.

    Benutzen Sie den Staubsauger ausschließlich zum Auf-saugen von trockenem Sauggut. Menschen und Tiere dür-fen Sie mit dem Staubsauger nicht absaugen. Alle anderenAnwendungsarten, Umbauten und Veränderungen sind un-zulässig.

    Personen, die aufgrund ihrer physischen, sensorischenoder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oderUnkenntnis nicht in der Lage sind, den Staubsauger sicherzu bedienen, dürfen diesen Staubsauger nicht ohne Auf-sicht oder Anweisung durch eine verantwortliche Personbenutzen.

    Kinder im Haushalt

    Erstickungsgefahr. Kinder können sich beim Spielen inVerpackungsmaterial (z. B. Folien) einwickeln oder es sichüber den Kopf ziehen und ersticken. Halten Sie Verpa-ckungsmaterial von Kindern fern.

    Kinder unter 8 Jahren müssen vom Staubsauger fernge-halten werden, es sei denn, sie werden ständig beaufsich-tigt.

  • de - Sicherheitshinweise und Warnungen

    6

    Kinder ab 8 Jahren dürfen den Staubsauger nur ohneAufsicht bedienen, wenn ihnen der Staubsauger so erklärtwurde, dass sie diesen sicher bedienen können. Kindermüssen mögliche Gefahren einer falschen Bedienung er-kennen und verstehen können.

    Kinder dürfen den Staubsauger nicht ohne Aufsicht rei-nigen oder warten.

    Beaufsichtigen Sie Kinder, die sich in der Nähe desStaubsaugers aufhalten. Lassen Sie Kinder niemals mitdem Staubsauger spielen.

    Bei Modellen mit Funkhandgriff: Die Batterien dürfennicht in Kinderhände gelangen.

    Technische Sicherheit

    Kontrollieren Sie den Staubsauger und alle Zubehörteilevor der Benutzung auf sichtbare Schäden. Nehmen Sieeinen beschädigten Staubsauger nicht in Betrieb.

    Vergleichen Sie die Anschlussdaten auf dem Typen-schild des Staubsaugers (Netzspannung und Frequenz) mitdenen des Elektronetzes. Diese Daten müssen unbedingtübereinstimmen. Der Staubsauger ist ohne Änderung ge-eignet für 50 Hz oder 60 Hz.

    Die Netzsteckdose muss über eine Sicherung 16 A oder10 A träge abgesichert sein.

    Der zuverlässige und sichere Betrieb dieses Staubsau-gers ist nur dann gewährleistet, wenn der Staubsauger amöffentlichen Stromnetz angeschlossen ist.

  • de - Sicherheitshinweise und Warnungen

    7

    Beim Saugen – vor allem von Feinstaub, wie z. B. Bohr-staub, Sand, Gips, Mehl usw. – kommt es naturgemäß zu elektrostatischen Aufladungen, die sich entladen können. Um die unangenehme Wirkung der elektrostatischen Entla-dungen zu vermeiden, ist an der Unterseite des Handgriffs ein Metallstreifen als Ableitvorrichtung eingearbeitet. Ach-ten Sie beim Saugen darauf, dass Ihre Hand diesen Metall-streifen immer berührt. Ist Ihr Staubsauger mit einem Eco Comfort-Handgriff ausgestattet, so achten Sie darauf, dass Ihre Hand den oberen, gebogenen Teil des Handgriffs im-mer umfasst, da darin die Ableitvorrichtung eingearbeitet ist.

    Benutzen Sie das Anschlusskabel nicht zum Tragen desStaubsaugers und ziehen Sie den Netzstecker nicht am Anschlusskabel aus der Steckdose. Ziehen Sie das An-schlusskabel nicht über scharfe Kanten und quetschen Sie es nicht ein. Vermeiden Sie häufiges Überfahren des An-schlusskabels. Anschlusskabel, Netzstecker und Steckdo-se können dabei beschädigt werden und Ihre Sicherheit gefährden.

    Benutzen Sie den Staubsauger nicht, wenn das An-schlusskabel beschädigt ist. Lassen Sie ein beschädigtes Anschlusskabel nur komplett mit der Kabeltrommel aus-tauschen. Aus Sicherheitsgründen darf der Austausch nur von einer von Miele autorisierten Fachkraft oder vom Miele Kundendienst vorgenommen werden.

  • de - Sicherheitshinweise und Warnungen

    8

    Eine Reparatur des Staubsaugers während der Garantie-zeit darf nur von einem von Miele autorisierten Kunden-dienst ausgeführt werden, da sonst bei nachfolgendenSchäden kein Garantieanspruch besteht.

    Lassen Sie Reparaturen nur von einer von Miele autori-sierten Fachkraft ausführen. Durch unsachgemäße Repara-turen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entste-hen.

    Nur bei Originalersatzteilen gewährleistet Miele, dass siedie Sicherheitsanforderungen erfüllen. Defekte Bauteiledürfen nur gegen Originalersatzteile ausgetauscht werden.

    Reinigung

    Tauchen Sie den Staubsauger und die Zubehörteile nie-mals in Wasser.

    Reinigen Sie den Staubsauger und die Zubehörteile nurtrocken oder mit einem leicht feuchten Tuch. Ausnahme:– Staubbehälter/Feinstaubbehälter: Reinigen Sie diese Tei-

    le nur mit Wasser und mildem Spülmittel. Trocknen Siesie anschließend sorgfältig ab.

    – Feinstaubfilter: Reinigen Sie den Feinstaubfilter nicht voninnen. Reinigen Sie die Außenseite unter fließendem kal-ten Wasser. Verwenden Sie kein Spülmittel. VerwendenSie keine scharfkantigen oder spitzen Gegenstände undbürsten Sie den Feinstaubfilter nicht ab. Lassen Sie denFeinstaubfilter nach der Reinigung mindestens 24 Stun-den trocknen, bevor Sie ihn wieder in den Feinstaubbe-hälter einsetzen.

  • de - Sicherheitshinweise und Warnungen

    9

    – Vorfilter/Filterrahmen: Reinigen Sie diese Teile unter flie-ßendem kalten Wasser. Verwenden Sie kein Spülmittel.Verwenden Sie keine scharfkantigen oder spitzen Ge-genstände. Trocknen Sie diese Teile nach der Reinigungsorgfältig ab.

    Sachgemäßer Gebrauch

    Benutzen Sie den Staubsauger nicht ohne Staubbehäl-ter, Vorfilter, Feinstaubbehälter und Feinstaubfilter.

    Saugen Sie keine brennenden oder glühenden Gegen-stände, wie z. B. Zigaretten oder scheinbar erloscheneAsche oder Kohle, auf.

    Saugen Sie keine Flüssigkeiten und keinen feuchtenSchmutz auf. Lassen Sie feucht gereinigte oder schampu-nierte Teppiche und Teppichböden vor dem Absaugen voll-ständig trocknen.

    Saugen Sie keinen Tonerstaub auf. Toner, der z. B. beiDruckern oder Kopiergeräten verwendet wird, kann elek-trisch leitfähig sein.

    Saugen Sie keine leicht entflammbaren oder explosivenStoffe oder Gase auf und saugen Sie nicht an Orten, andenen solche Stoffe gelagert sind.

    Vermeiden Sie, mit dem Saugstrom in Kopfnähe zu kom-men.

    Wichtig für den Umgang mit der Batterie (bei Modellenmit Funkhandgriff):– Batterie nicht kurzschließen, nicht aufladen und nicht ins

    Feuer werfen.

  • de - Sicherheitshinweise und Warnungen

    10

    – Entsorgung der Batterie: Entnehmen Sie dem Funkhand-griff die Batterie und entsorgen Sie diese über das kom-munale Sammelsystem. Werfen Sie die Batterie nicht inden Hausmüll.

    Zubehör

    Fassen Sie beim Saugen mit einer Miele Turbobürstenicht in die laufende Bürstenwalze.

    Achten Sie beim Saugen mit dem Handgriff ohne aufge-stecktes Zubehör darauf, dass der Handgriff nicht beschä-digt ist.

    Verwenden Sie nur Zubehör mit dem „ORIGINAL Miele“-Logo auf der Verpackung. Nur dafür kann der Hersteller dieSicherheit gewährleisten.

  • de - Ihr Beitrag zum Umweltschutz

    11

    Entsorgung der Transportver-packungDie Verpackung schützt das Gerät vorTransportschäden. Die Verpackungsma-terialien sind nach umweltverträglichenund entsorgungstechnischen Gesichts-punkten ausgewählt und deshalb recy-celbar.

    Das Rückführen der Verpackung in denMaterialkreislauf spart Rohstoffe undverringert das Abfallaufkommen. IhrFachhändler nimmt die Verpackung zu-rück.

    Entsorgung des AltgerätesEntnehmen Sie vor der Entsorgung desAltgerätes den Feinstaubfilter und ge-ben Sie diesen in den Hausmüll.

    Elektro- und Elektronikgeräte enthaltenvielfach wertvolle Materialien. Sie ent-halten auch bestimmte Stoffe, Gemi-sche und Bauteile, die für ihre Funktionund Sicherheit notwendig waren. ImHausmüll sowie bei nicht sachgemäßerBehandlung können sie der menschli-chen Gesundheit und der Umwelt scha-den. Geben Sie Ihr Altgerät deshalb aufkeinen Fall in den Hausmüll.

    Nutzen Sie stattdessen die offiziellen,eingerichteten Sammel- und Rücknah-mestellen zur Abgabe und Verwertungder Elektro- und Elektronikgeräte beiKommune, Händler oder Miele. Für dasLöschen etwaiger personenbezogenerDaten auf dem zu entsorgenden Altge-rät sind Sie gesetzmäßig eigenverant-

    wortlich. Bitte sorgen Sie dafür, dass IhrAltgerät bis zum Abtransport kindersi-cher aufbewahrt wird.

    Rückgabe von Altbatterien undAltakkusElektro- und Elektronikgeräte enthaltenvielfach Batterien und Akkus, die auchnach dem Gebrauch nicht in den Haus-müll dürfen. Sie sind gesetzlich ver-pflichtet, nicht vom Staubsauger festumschlossene Altbatterien und Altakkuszu entnehmen und zu einer geeignetenSammelstelle (z. B. Handelsgeschäft) zubringen, wo sie unentgeltlich abgege-ben werden können. Batterien und Ak-kus enthalten möglicherweise Stoffe,die der menschlichen Gesundheit undder Umwelt schaden können.

    Die Kennzeichnung der Batterie oderdes Akkus gibt weitere Hinweise. Diedurchgestrichene Mülltonne bedeutet,dass Sie die Batterien und Akkus aufkeinen Fall in den Hausmüll werfen dür-fen. Ist die durchgestrichene Mülltonnemit einem oder mehreren der aufgeführ-ten chemischen Zeichen gekennzeich-net, enthalten diese Blei (Pb), Cadmium(Cd) und/oder Quecksilber (Hg).

    Altbatterien und Altakkus enthaltenwichtige Rohstoffe und können wieder-verwertet werden. Die getrennte Samm-lung von Altbatterien und Altakkus er-leichtert die Behandlung und das Recy-cling.

  • de - Gerätebeschreibung

    12

  • de - Gerätebeschreibung

    13

    a Saugschlauch

    b Tragegriff des Staubsaugers

    c Fußtaste für Kabelaufwicklung

    d Taste ComfortClean

    e Anschlusskabel

    f Polsterdüse

    g Feinstaubbehälter mit Feinstaubfilter

    h Laufrollen*

    i Fugendüse

    j Parksystem für Saugpausen

    k Drehregler (bei Modellen mit Funkhandgriff: Anzeigefeld)

    l Fußtaste Ein/Aus

    m Tragegriff des Staubbehälters

    n Filterrahmen

    o Staubbehälter

    p Vorfilter

    q Griff des Vorfilters

    r Entriegelung für Staubbehälter

    s Bodendüse*

    t Entriegelungstasten

    u Comfort Teleskoprohr

    v Entriegelung für Comfort Teleskoprohr

    w LED*

    x Taste Standby für kurze Saugpausen*

    y Tasten +/- zum Einstellen der Saugleistung*

    z Handgriff (je nach Modell mit Nebenluftsteller)*

    Unterseite - Parksystem zur Aufbewahrung (nicht abgebildet)

    * je nach Modell sind diese Ausstattungsmerkmale in ihrer Ausführung unter-schiedlich oder nicht vorhanden.

  • de

    14

    Anmerkung zu den Europäi-schen Verordnungen (EU) Nr.665/2013 (länderabhängig) und(EU) Nr. 666/2013Dieser Staubsauger ist ein Haushalts-staubsauger und nach oben genanntenVerordnungen als Universalstaubsaugereingestuft.

    Diese Gebrauchsanweisung und weitereDaten stehen zum Download auf derMiele Internetseite unter www.mie-le.com bereit.

    Der im EU-Datenblatt und auf dem Onli-ne-Energieeffizienzlabel (beide länder-abhängig verfügbar) genannte jährlicheEnergieverbrauch beschreibt den indi-kativen, jährlichen Energieverbrauch(kWh pro Jahr), basierend auf 50 Reini-gungsvorgängen. Der tatsächlicheEnergieverbrauch hängt davon ab, wievon dem Staubsauger Gebrauch ge-macht wird.

    Alle in den oben genannten Verordnun-gen durchzuführenden Prüfungen undBerechnungen wurden nach den fol-genden, jeweils gültigen, harmonisiertenNormen unter Berücksichtigung des zuden Verordnungen veröffentlichten Leit-fadens der Europäischen Kommissionaus September 2014 durchgeführt:a) EN 60312-1 Vacuum cleaners forhousehold use - Part 1: Dry vacuumcleaners - Methods for measuring theperformanceb) EN 60704-2-1 Household and similarelectrical appliances - Test code for thedetermination of airborne acousticalnoise - Part 2-1: Particular requirementsfor vacuum cleanersc) EN 60335-2-2 Household and similar

    electrical appliances - Safety - Part 2-2:Particular requirements for vacuumcleaner and water suction appliances

    Nicht alle dem Staubsauger beiliegen-den Bodendüsen und Saugzubehöresind für den in den Verordnungen be-schriebenen Einsatz zur intensiven Rei-nigung von Teppichen oder Hartbödenbestimmt. Folgende Bodendüsen undEinstellungen wurden zur Ermittlung derWerte verwendet:

    Für die Energieverbräuche und die Rei-nigungsklassen auf Teppich und Hart-boden sowie den Geräuschwert aufTeppich wurde die umschaltbare Bo-dendüse mit versenkten Borsten ge-nutzt (Drücken Sie die Fußtaste ).

    Wenn Ihrem Staubsauger serienmäßigeine Ritzendüse SRD beiliegt, so wurdediese, speziell für die Hartbodenreini-gung entwickelte Bodendüse, zur Er-mittlung der oben genannten Werte aufHartboden genutzt.

    Die Angaben auf dem EU-Datenblattund dem Online-Energieeffizienzlabel(beide länderabhängig verfügbar) bezie-hen sich ausschließlich auf die hier an-gegebenen Kombinationen und Einstel-lungen der Bodendüsen auf den unter-schiedlichen Bodenbelägen.

  • de

    15

    Abbildungsverweise

    Die in den Kapiteln angegebenen Ab-bildungen finden Sie auf den Aus-klappseiten am Ende dieser Ge-brauchsanweisung.

    Anschließen

    Saugschlauch anschließen(Abb. 01 + 02)

    Stecken Sie den Saugstutzen bis zumdeutlichen Einrasten in die Saugöff-nung des Staubsaugers. Führen Siedazu die Einführhilfen beider Teileaufeinander zu.

    Drücken Sie die Entriegelungstastenseitlich am Saugstutzen, wenn Sie dieTeile voneinander trennen möchtenund ziehen Sie den Saugschlauchaus der Saugöffnung.

    Saugschlauch und Handgriff zusam-menstecken (Abb. 03)

    Stecken Sie den Saugschlauch biszum deutlichen Einrasten in denHandgriff.

    Handgriff und Saugrohr zusammen-stecken (Abb. 04)

    Stecken Sie den Handgriff bis zumdeutlichen Einrasten in das Saugrohr.Führen Sie dazu die Einführhilfen bei-der Teile aufeinander zu.

    Drücken Sie die Entriegelungstaste,wenn Sie die Teile voneinander tren-nen möchten und ziehen Sie denHandgriff mit einer leichten Drehungaus dem Saugrohr.

    Teleskoprohr und umschaltbare Bo-dendüse zusammenstecken (Abb. 05)

    Stecken Sie das Teleskoprohr nachlinks und rechts drehend in die Bo-dendüse, bis es deutlich einrastet.

    Drücken Sie die Entriegelungstaste,wenn Sie die Teile voneinander tren-nen möchten und ziehen Sie dasTeleskoprohr mit einer leichten Dre-hung aus der Bodendüse.

    Verwendung des mitgeliefertenZubehörs (Abb. 06)

    FugendüseZum Aussaugen von Falten, Fugenund Ecken.

    PolsterdüseZum Absaugen von Polstermö-beln, Matratzen, Kissen, Vorhän-gen usw.

    Saugpinsel mit Naturborsten,lose beiliegend(je nach Modell)Zum Absaugen von Profilleistensowie verzierten, geschnitztenoder besonders empfindlichen Ge-genständen. Der Pinselkopf istdrehbar und kann dadurch in diejeweils günstigste Stellung gedrehtwerden.

    Die Fugendüse und die Polsterdüse be-finden sich in Aufnahmen an der Rück-seite des Staubsaugers.

    Einzelne Modelle sind serienmäßig miteiner Turbobürste ausgestattet, dienicht abgebildet ist. Diesen Staubsau-gern liegt eine separate Gebrauchsan-weisung für die Turbobürste bei.

  • de

    16

    Gebrauch

    Saugpinsel am Eco Comfort-Hand-griff einstellen (Abb. 07)

    Einzelne Modelle sind mit einem EcoComfort-Handgriff ausgestattet.

    Der Saugpinsel eignet sich zum Absau-gen unempfindlicher Oberflächen, z. B.zum Absaugen von Tastaturen oderzum Aufsaugen von Krümeln.

    Drücken Sie die Entriegelungstastedes Saugpinsels und schieben Sieden Saugpinsel über die Führung, biser deutlich einrastet.

    Drücken Sie die Entriegelungstastenach Beendigung des Saugprozessesund schieben Sie den Saugpinsel zu-rück in die Ausgangsposition, bis derSaugpinsel deutlich einrastet.

    Teleskoprohr einstellen (Abb. 08)

    Das Teleskoprohr besteht aus 2 ineinan-dergesteckten Rohrteilen, die Sie zumSaugen auf die jeweils bequemste Län-ge auseinanderziehen können.

    Umfassen Sie die Entriegelung undstellen Sie das Teleskoprohr auf diegewünschte Länge ein.

    Umschaltbare Bodendüse einstellen(Abb. 09, 10 + 11)

    Je nach Modell ist Ihr Staubsauger miteiner der abgebildeten Bodendüsenausgestattet.

    Dieser Staubsauger ist für das täglicheSaugen von Teppichen, Teppichbödenund unempfindlichen Hartböden geeig-net.

    Das Miele Bodenpflegesortiment bietetfür andere Bodenbeläge oder Spezial-anwendungen passende Bodendüsen,-bürsten und -vorsätze (siehe Kapitel„Nachkaufbares Zubehör“).

    Beachten Sie in erster Linie die Rei-nigungs- und Pflegeanweisung IhresBodenbelagherstellers.

    Saugen von unempfindlichen und ebe-nen Hartböden und Böden mit Fugenmit herausgestellten Borsten:

    Drücken Sie die Fußtaste .Kurzzeitige Reinigung dieser Böden undSaugen von Teppichen und Teppichbö-den mit versenkten Borsten:

    Drücken Sie die Fußtaste .

    Wenn Ihnen die Schiebekraft der um-schaltbaren Bodendüse zu hoch er-scheint, reduzieren Sie die Saug-leistung, bis sich die Bodendüseleicht schieben lässt (siehe Kapitel„Gebrauch“, Abschnitt „Saugleistungwählen“).

    Umschaltbare Bodendüse (Abb. 12)

    Die umschaltbare Bodendüse ist auchzum Absaugen von Treppenstufen ge-eignet.

    Saugen Sie Treppen aus Sicher-heitsgründen von unten nach obenab.

    Anschlusskabel herausziehen(Abb. 13)

    Ziehen Sie das Anschlusskabel biszur gewünschten Länge heraus.

  • de

    17

    Stecken Sie den Netzstecker in dieSteckdose.

    Das Anschlusskabel müssen Siebei einer Betriebszeit von länger als30 Minuten komplett herausziehen.Gefahr der Überhitzung und Schädi-gung.

    Anschlusskabel aufrollen (Abb. 14)

    Ziehen Sie den Netzstecker aus derSteckdose.

    Treten Sie kurz die Fußtaste für dieKabelaufwicklung.

    Das Anschlusskabel rollt komplett auf.

    Wenn das Anschlusskabel nicht kom-plett aufgerollt werden soll, können Siediese Funktion deaktivieren. Halten Siedas Anschlusskabel dazu währenddes Aufrollens in der Hand und ziehenSie kurz daran, wenn das Aufrollen be-endet werden soll.

    Ein- und Ausschalten (Abb. 15)

    Treten Sie die Fußtaste Ein/Aus .

    Saugleistung wählen

    Sie können die Saugleistung des Staub-saugers der jeweiligen Saugsituationanpassen. Durch Reduzierung derSaugleistung verringern Sie die Schie-bekraft an der Bodendüse deutlich.

    Am Staubsauger sind den Leistungsstu-fen Symbole zugeordnet, die beispiel-haft zeigen, wofür die jeweilige Leis-tungsstufe zu empfehlen ist.

    Gardinen, Textilien

    hochwertige Veloursteppiche,Brücken und Läufer

    Teppiche und Teppichböden ausSchlingenware

    Hartböden, stark verschmutzteTeppiche und Teppichböden(auch für Reinigung von Polsternund Matratzen mit der Polsterdü-se)

    Wenn Sie die umschaltbare Boden-düse nutzen und Ihnen die Schiebe-kraft dabei zu hoch erscheint, redu-zieren Sie die Saugleistung, bis sichdie Bodendüse leicht schieben lässt.

    Je nach Modell ist Ihr Staubsauger miteinem der folgenden Saugleistungs-wähler ausgestattet:

    – Drehregler

    – Funkhandgriff

    Drehregler (Abb. 16)

    Drehen Sie den Drehregler auf die ge-wünschte Leistungsstufe.

    Funkhandgriff (Abb. 17)

    Nach Einschalten des Staubsaugers mitder Fußtaste Ein/Aus blinkt die Leis-tungsstufe im Anzeigefeld desStaubsaugers.

    Drücken Sie die Taste Standby amFunkhandgriff.

    Die Leistungsstufe im Anzeigefelddes Staubsaugers leuchtet.

    Bei der Erstinbetriebnahme schaltetsich der Staubsauger in dieser höchs-ten Leistungsstufe ein.

  • de

    18

    Ab dem nächsten Gebrauch schaltetsich der Staubsauger jeweils in der zu-letzt gewählten Leistungsstufe ein. Die-se blinkt.

    Drücken Sie die Taste + am Funk-handgriff, wenn Sie eine höhereSaugleistung wünschen.

    Drücken Sie die Taste - am Funk-handgriff, wenn Sie eine niedrigereSaugleistung wünschen.

    Nebenluftsteller öffnen (Abb. 18 + 19)

    (nicht vorhanden bei Modellen mitFunkhandgriff und Eco Comfort-Hand-griff)

    Sie können die Saugleistung kurzzeitigreduzieren, z. B. um ein Festsaugen antextilen Bodenbelägen zu verhindern.

    Öffnen Sie den Nebenluftsteller amHandgriff nur so weit, bis sich dieSaugdüse leicht bewegen lässt.

    Dadurch verringert sich die Schiebekraftan der jeweils verwendeten Saugdüse.

    Beim Saugen

    Ziehen Sie den Staubsauger beimSaugen wie einen Schlitten hintersich her. Sie können den Staubsaugerauch aufrecht stehend benutzen, z. B.beim Absaugen von Treppen oderGardinen.

    Beim Saugen – vor allem vonFeinstaub, wie z. B. Bohrstaub,Sand, Gips, Mehl usw. – kommt esnaturgemäß zu elektrostatischenAufladungen, die sich entladen kön-nen. Um die unangenehme Wirkungder elektrostatischen Entladungen zuvermeiden, ist an der Unterseite desHandgriffs ein Metallstreifen als Ab-leitvorrichtung eingearbeitet. AchtenSie beim Saugen darauf, dass IhreHand diesen Metallstreifen immerberührt. Wenn Ihr Staubsauger miteinem Eco Comfort-Handgriff ausge-stattet ist, achten Sie darauf, dass Ih-re Hand den oberen, gebogenen Teildes Handgriffs immer umfasst. Indem oberen, gebogenen Teil ist dieAbleitvorrichtung eingearbeitet (Abb.20, 21 + 22).

    Wenn Sie eine größere Menge Staubauf einmal aufsaugen, sollten Sie in Rei-nigungspausen oder anschließend dieSelbstreinigungsfunktion ComfortCleanmanuell starten. Dadurch erreicht derStaubsauger sofort wieder das best-mögliche Reinigungsergebnis (siehe Ka-pitel „Wartung“, Abschnitt „Selbstreini-gungsfunktion ComfortClean manuellstarten“).

    Betrieb unterbrechen (Abb. 17)

    (bei Modellen mit Funkhandgriff)

    In kurzen Saugpausen können Sie denBetrieb des Staubsaugers unterbre-chen.

    Drücken Sie die Taste Standby amFunkhandgriff.

  • de

    19

    Lassen Sie den Staubsaugernicht dauerhaft im Standby-Modus,sondern nur für kurze Saugpausen.Gefahr der Schädigung.

    Jeder Tastendruck am Funkhandgriffwird durch Leuchten der LED angezeigt.

    Nach der Unterbrechung haben Sie fol-gende Möglichkeiten:

    Drücken Sie erneut die Taste Standby, so schaltet sich der Staubsaugerin der zuletzt gewählten Leistungsstu-fe ein.

    Drücken Sie die Taste +, so schaltetsich der Staubsauger in der höchstenLeistungsstufe ein.

    Drücken Sie die Taste -, so schaltetsich der Staubsauger in der niedrigs-ten Leistungsstufe ein.

    Abstellen, Transportieren undAufbewahren

    Parksystem für Saugpausen (Abb. 23)

    In kurzen Saugpausen können Sie dasSaugrohr mit dem Saugvorsatz bequemam Staubsauger abstellen.

    Stecken Sie den Saugvorsatz mitdem Parknocken in das Parksystem.

    Wenn sich der Staubsauger hierbeiauf einer schrägen Fläche befindet,z. B. auf einer Rampe, so schiebenSie die Rohrteile des Teleskoprohreskomplett ein.

    Parksystem zur Aufbewahrung(Abb. 24)

    Schalten Sie den Staubsaugernach Gebrauch aus. Ziehen Sie denNetzstecker aus der Steckdose.

    Stellen Sie den Staubsauger aufrechthin.

    Schieben Sie die Rohrteile des Tele-skoprohres komplett ein.

    Stecken Sie den Saugvorsatz mitdem Parknocken von oben in denSaugrohrhalter.

    So können Sie den Staubsauger be-quem tragen oder zum Aufbewahrenabstellen.

    Heben Sie den Staubsauger ausSicherheitsgründen nicht am Trage-griff des Staubbehälters hoch.

    Wartung

    Schalten Sie den Staubsaugervor jeder Wartung aus und ziehen Sieden Netzstecker aus der Steckdose.

    Staubbehälter leeren (Abb. 25 - 30)

    Leeren Sie den Staubbehälter spätes-tens dann, wenn der Staub die Mar-kierung max in dem Staubbehältererreicht hat.

    Ziehen Sie den Tragegriff des Staub-behälters nach oben heraus.

    Entnehmen Sie den Staubbehälternach oben.

  • de

    20

    Den Inhalt können Sie über den Haus-müll entsorgen, sofern kein im Haus-müll verbotener Schmutz enthalten ist.

    Halten Sie den Staubbehälter tiefüber einen Abfalleimer, damit mög-lichst wenig Staub aufwirbeln kann.

    Drücken Sie die gelbe Entriegelungs-taste unten an dem Staubbehälter.

    Die Klappe öffnet sich und der Staubfällt heraus.

    Schließen Sie die Klappe bis zumdeutlichen Einrasten.

    Setzen Sie den Staubbehälter vonoben in den Staubsauger ein, bis erdeutlich einrastet.

    Drücken Sie den Tragegriff herunter.

    Staubbehälter reinigen

    Reinigen Sie den Staubbehälter bei Be-darf.

    Reinigen Sie den Staubbehälter mitWasser und mildem Spülmittel.

    Trocknen Sie den Staubbehälter sorg-fältig ab.

    Filterrahmen reinigen (Abb. 31 + 32)

    In dem Staubbehälter befindet sich einherausnehmbarer Filterrahmen. Reini-gen Sie ihn bei erkennbarer Verunreini-gung.

    Legen Sie den geleerten und geöffne-ten Staubbehälter auf die Vorderseite.

    Entriegeln Sie den Filterrahmen undentnehmen Sie ihn.

    Entleeren Sie den Filterrahmen undreinigen Sie ihn unter fließendem kal-ten Wasser.

    Verwenden Sie kein Spülmittel.Verwenden Sie keine scharfkantigenoder spitzen Gegenstände.Trocknen Sie den Filterrahmen sorg-fältig ab.

    Setzen Sie den trockenen Filterrah-men in den Staubbehälter ein, bis erdeutlich einrastet.

    Feinstaubfilter reinigen

    Der Feinstaubfilter ist mit einerSelbstreinigungsfunktion ausgestattet.Bei Erreichen eines festgelegten Ver-schmutzungsgrades schaltet sich derStaubsauger automatisch für ca. 20 Se-kunden aus und führt eine Reinigungdurch, die ein Betriebsgeräusch verur-sacht.Die Taste ComfortClean am Staubsau-ger leuchtet gelb.

    Selbstreinigungsfunktion Comfort-Clean manuell starten (Abb. 33)

    Wenn Sie eine größere Menge Staubauf einmal aufsaugen, sollten Sie in Rei-nigungspausen oder anschließend dieSelbstreinigungsfunktion ComfortCleanmanuell starten. Dadurch erreicht derStaubsauger sofort wieder das best-mögliche Reinigungsergebnis.

    Drücken Sie die Taste ComfortCleanam eingeschalteten Staubsaugermindestens 2 Sekunden.

    Der Staubsauger schaltet sich für ca. 20Sekunden aus und führt eine Reinigungdurch, die ein Betriebsgeräusch verur-sacht.Die Taste ComfortClean am Staubsau-ger leuchtet gelb.

  • de

    21

    Der Staubsauger schaltet sich anschlie-ßend in der zuletzt gewählten Leis-tungsstufe wieder ein.

    Außerdem empfehlen wir, den Fein-staubbehälter ein bis zwei Mal pro Jahrzu leeren und zu reinigen (siehe Kapitel„Störungen beseitigen“, Abschnitt„Feinstaubfilter manuell reinigen“).

    Batteriewechsel am Funkhandgriff(Abb. 34)

    Tauschen Sie die Batterie ca. alle 18Monate aus. Halten Sie dazu eine 3 VBatterie (Knopfzelle CR 2032) bereit.

    Ist die Batteriekapazität erschöpftoder keine Batterie eingelegt, so kön-nen Sie den Staubsauger weiter be-treiben.

    Schalten Sie dazu den Staubsaugerüber die Fußtaste Ein/Aus ein.

    Die Leistungsstufe im Anzeigefelddes Staubsaugers blinkt.

    Drücken Sie die Taste ComfortCleanam Staubsauger mindestens 4 Se-kunden (Abb. 33).

    Der Staubsauger kann so weiter betrie-ben werden, jedoch ausschließlich beimaximaler Saugleistung.

    Drehen Sie die Befestigungsschraubeder Abdeckung mit einem Kreuz-schlitz-Schraubendreher heraus undentnehmen Sie die Abdeckung.

    Ersetzen Sie die Batterie durch eineneue. Achten Sie auf die Polarität.

    Setzen Sie die Abdeckung wieder einund ziehen Sie die Befestigungs-schraube fest.

    Entsorgen Sie die alte Batterie überdas kommunale Sammelsystem.

    Wann tausche ich die Fadenheberaus?

    (nicht möglich bei Modellen mit Boden-düse EcoTeQ Plus)

    Die Fadenheber am Saugmund der Bo-dendüse sind austauschbar. ErneuernSie die Fadenheber, wenn der Flor ver-schlissen ist.

    Wie tausche ich die Fadenheber aus?(Abb. 35 + 36)

    Heben Sie die Fadenheber, z. B. miteinem Schlitzschraubendreher, ausden Einsteckschlitzen.

    Ersetzen Sie die Fadenheber durchneue.

    Laufrolle der Bodendüse AllTeQ reini-gen (Abb. 37)

    Reinigen Sie die Laufrolle der Bodendü-se bei Bedarf.

    Entriegeln Sie die Rollenachse mit ei-ner Münze.

    Drücken Sie die Rollenachse herausund entnehmen Sie die Rollenachse.

    Entnehmen Sie die Laufrolle. Entfernen Sie Fäden und Haare, set-

    zen Sie die Laufrolle wieder ein undverriegeln Sie die Rollenachse.

    Ersatzteile bekommen Sie bei IhremMiele Fachhändler oder über denMiele Kundendienst.

  • de

    22

    Pflege

    Schalten Sie den Staubsaugervor jeder Reinigung aus und ziehenSie den Netzstecker aus der Steck-dose.

    Staubsauger und Zubehörteile

    Pflegen Sie den Staubsauger und alleZubehörteile aus Kunststoff mit einemhandelsüblichen Kunststoffreiniger.

    Beachten Sie die speziellen Reini-gungshinweise für den Staubbehälterund den Filterrahmen im Kapitel „War-tung“ und für den Feinstaubfilter, denVorfilter und den Feinstaubbehälter imKapitel „Störungen beseitigen“.

    Verwenden Sie keine Scheuer-mittel, keine Glas- oder Allzweckrei-niger und keine ölhaltigen Pflegemit-tel.

    Tauchen Sie den Staubsaugerniemals in Wasser. Feuchtigkeit imStaubsauger birgt die Gefahr eineselektrischen Schlages.

  • de

    23

    Was tun, wenn ...Sie können die meisten Störungen und Fehler, zu denen es im täglichen Betriebkommen kann, selbst beheben. In vielen Fällen können Sie Zeit und Kosten spa-ren, da Sie nicht den Kundendienst rufen müssen.

    Die nachfolgenden Tabellen sollen Ihnen dabei helfen, die Ursachen einer Störungoder eines Fehlers zu finden und zu beseitigen.

    Problem Ursache und Behebung

    Der Staubsauger schal-tet selbsttätig ab.

    Wenn der Staubsauger zu warm wird, schaltet einTemperaturbegrenzer den Staubsauger aus. Die Stö-rung kann auftreten, wenn sperriges Sauggut dieSaugwege verstopft. Schalten Sie den Staubsauger mit der Fußtaste

    Ein/Aus aus und ziehen Sie den Netzsteckeraus der Steckdose.

    Nach Beseitigung der Ursache und einer Wartezeitvon ca. 20-30 Minuten hat sich der Staubsauger soweit abgekühlt, dass Sie den Staubsauger wieder ein-schalten und benutzen können.

    Die Taste ComfortCleanleuchtet gelb.

    Der Staubsauger führt eine automatische Reinigungdurch, die ein Betriebsgeräusch verursacht. Warten Sie ca. 20 Sekunden bis zum Abschluss

    der Reinigung.

    Die Taste ComfortCleanleuchtet rot.Der Staubsauger schal-tet selbsttätig in dieniedrigste Leistungsstu-fe.

    Der Staubbehälter ist voll. Leeren Sie den Staubbehälter.Der Vorfilter ist verschmutzt. Reinigen Sie den Vorfilter (siehe Kapitel „Störun-

    gen beseitigen“, Abschnitt „Vorfilter reinigen“).Der Feinstaubfilter ist verschmutzt. Reinigen Sie den Feinstaubfilter bei nächster Gele-

    genheit (siehe Kapitel „Störungen beseitigen“, Ab-schnitt „Feinstaubfilter manuell reinigen“).

  • de

    24

    Problem Ursache und Behebung

    Die Reinigungsleistungnimmt ab.

    Der Vorfilter ist verschmutzt. Reinigen Sie den Vorfilter (siehe Kapitel „Störun-

    gen beseitigen“, Abschnitt „Vorfilter reinigen“).Der Feinstaubbehälter ist voll. Leeren und reinigen Sie den Feinstaubbehälter bei

    nächster Gelegenheit (siehe Kapitel „Störungenbeseitigen“, Abschnitt „Feinstaubfilter manuell rei-nigen“).

  • de

    25

    Störungen beseitigen

    Schalten Sie den Staubsaugervor jeder Störungsbehebung aus undziehen Sie den Netzstecker aus derSteckdose.

    Vorfilter reinigen (Abb. 38 + 39)

    An der Rückseite des Staubbehältersbefindet sich der Vorfilter.Reinigen Sie ihn bei erkennbarer Verun-reinigung.

    Entnehmen Sie den Staubbehälter. Entriegeln Sie den Griff des Vorfilters

    und entnehmen Sie den Vorfilter.

    Reinigen Sie den Vorfilter unter flie-ßendem kalten Wasser.

    Verwenden Sie kein Spülmittel.Verwenden Sie keine scharfkantigenoder spitzen Gegenstände.Trocknen Sie den Vorfilter sorgfältigab.

    Setzen Sie den trockenen Vorfilterwieder in den Staubbehälter ein undverriegeln Sie den Griff.

    Setzen Sie den Staubbehälter wiederin den Staubsauger ein.

    Feinstaubfilter manuellreinigen (Abb. 40 - 45)

    Planen Sie eine Trocknungszeit von 24Stunden ein.

    Entnehmen Sie den Staubbehälter. Entriegeln Sie den Feinstaubbehälter

    im Staubsauger in Pfeilrichtung undentnehmen Sie den Feinstaubbehäl-ter.

    Lassen Sie etwas Wasser in die Öff-nung oben an dem Feinstaubbehälterlaufen.

    Schwenken Sie den Feinstaubbehäl-ter leicht hin und her.

    So wird der Staub darin gebunden.

    Schütten Sie das Wasser aus der Öff-nung.

    Drehen Sie das Oberteil in Pfeilrich-tung, so dass die Markierung auf dasSymbol zeigt.

    Das Oberteil ist entriegelt.

    Nehmen Sie den Feinstaubfilter vor-sichtig nach oben aus dem Fein-staubbehälter.

    Reinigen Sie die Außenseite des Fein-staubfilters unter fließendem kaltenWasser.

    Reinigen Sie den Feinstaubfilternicht von innen.Verwenden Sie kein Spülmittel.Verwenden Sie keine scharfkantigenoder spitzen Gegenstände und bürs-ten Sie den Feinstaubfilter nicht ab.Lassen Sie den Feinstaubfilter nachder Reinigung mindestens 24 Stun-den trocknen.

    Reinigen Sie den Feinstaubbehältermit Wasser und mildem Spülmittel.

    Trocknen Sie den Feinstaubbehältersorgfältig ab.

    Setzen Sie den trockenen Feinstaub-filter so in den trockenen Feinstaub-behälter ein, dass die Markierung aufdas Symbol zeigt.

  • de

    26

    Drehen Sie das Oberteil in Pfeilrich-tung, so dass die Markierung auf dasSymbol zeigt.

    Das Oberteil ist verriegelt.

    Setzen Sie den Feinstaubbehälter inden Staubsauger ein und verriegelnSie den Feinstaubbehälter.

    Setzen Sie den Staubbehälter wiederin den Staubsauger ein.

    Kundendienst

    Kontakt bei Störungen

    Bei Störungen, die Sie nicht selbst be-heben können, benachrichtigen Sie Ih-ren Miele Fachhändler oder den MieleKundendienst.

    Die Telefonnummer des Miele Kun-dendienstes finden Sie am Ende die-ses Dokumentes.

    Garantie

    Die Garantiezeit beträgt 2 Jahre.

    Weitere Informationen zu den Garantie-bedingungen in Ihrem Land erhalten Siebeim Miele Kundendienst.

    Nachkaufbares Zubehör

    Beachten Sie in erster Linie die Rei-nigungs- und Pflegeanweisung IhresBodenbelagherstellers.

    Wir empfehlen Ihnen, Zubehörteilemit dem „ORIGINAL Miele“-Logo zuverwenden. Dann können Sie sichersein, dass die Saugleistung desStaubsaugers optimal ausgenutztund das bestmögliche Reinigungser-gebnis erreicht werden kann.Bitte beachten Sie, dass Störungenund Schäden am Staubsauger, dieursächlich auf den Einsatz von Zube-hör zurückgehen, das nicht mit dem„ORIGINAL Miele“-Logo gekenn-zeichnet ist, von der Garantie für denStaubsauger nicht erfasst werden.

    Bezugsquellen für Zubehörteile

    Original Miele Zubehörteile können Sieüber den Miele Webshop, den MieleKundendienst oder Ihren Miele Fach-händler beziehen.

    Original Miele Zubehörteile erkennenSie an dem „ORIGINAL Miele“-Logo aufder Verpackung.

    Einzelne Modelle sind bereits serien-mäßig mit einem oder mehreren derfolgenden Zubehörteile ausgestattet.

  • de

    27

    Bodendüsen/-bürsten

    Bodendüse AllergoTeQ(SBDH 285-3)

    Zur täglichen hygienischen Reinigungaller Bodenbeläge. Beim Saugen wirdder Reinigungsfortschritt über ein Farb-display (Ampelanzeige) sichtbar.

    Turbobürste TurboTeQ (STB 305-3) /Turbobürste Turbo (STB 205-3)

    Zur Aufnahme von Fasern und Haarenvon kurzflorigen textilen Bodenbelägen.

    Bodenbürste Hardfloor (SBB 235-3)

    Zum Absaugen strapazierfähiger ebenerHartböden.

    Bodenbürste Parquet Twister mitDrehgelenk (SBB 300-3)

    Mit Naturborsten, zum Absaugen ebe-ner Hartbodenflächen und kleiner Ni-schen.

    Bodenbürste Parquet Twister XL mitDrehgelenk (SBB 400-3)

    Mit Naturborsten, zum schnellen Ab-saugen großer ebener Hartbodenflä-chen und kleiner Nischen.

    Sonstiges Zubehör

    Zubehörkoffer MicroSet (SMC 20)

    Zubehör für die Reinigung kleiner Ge-genstände und schwer zugänglicherStellen, wie z. B. Stereoanlagen, Tasta-turen, Modellbau.

    Handturbobürste Turbo XS (STB 20)

    Zum Saugbürsten von Polstermöbeln,Matratzen oder Autositzen.

    Universalbürste (SUB 20)

    Zum Absaugen von Büchern, Regalbö-den und Ähnlichem.

    Lamellen-/Heizkörperbürste (SHB 30)

    Zum Entstauben von Heizkörperrippen,schmalen Regalen oder Fugen.

    Matratzendüse (SMD 10)

    Zum bequemen Absaugen von Matrat-zen, Polstermöbeln und deren Fugen.

    Fugendüse, 300 mm (SFD 10)

    Extralange Fugendüse zum Aussaugenvon Falten, Fugen und Ecken.

    Fugendüse, 560 mm (SFD 20)

    Flexible Fugendüse zum Aussaugenschwer zugänglicher Stellen.

    Polsterdüse, 190 mm (SPD 10)

    Breite Polsterdüse zum Absaugen vonPolstermöbeln, Matratzen und Kissen.

  • de

    28

    Technische Daten(für Modelle mit Funkhandgriff)

    Frequenzband 433,05 MHz – 434,79 MHz

    Maximale Sendeleistung

  • en - Contents

    29

    Warning and Safety instructions ........................................................................  30

    Caring for the environment ................................................................................  37

    Guide to the appliance ........................................................................................  38Notes on Delegated Regulation (EU) No. 665/2013 (country-specific) and666/2013 ...............................................................................................................  40

    Illustrations ..........................................................................................................  41

    Connection...........................................................................................................  41

    Use ........................................................................................................................  42

    Setting down, transportation and storage ........................................................  45

    Maintenance ........................................................................................................  45Emptying the dust container  ................................................................................ 45Cleaning the filter frame  ....................................................................................... 46Cleaning the fine dust filter.................................................................................... 46Starting the ComfortClean self-cleaning function manually ................................. 46Changing the battery in the radio-control handle ................................................. 46When to change the thread lifters ......................................................................... 47How to replace the thread lifters  .......................................................................... 47Cleaning the roller on the AllTeQ floorhead .......................................................... 47

    Cleaning and care ...............................................................................................  47

    Problem solving guide ........................................................................................  49

    Fault resolution ....................................................................................................  50Cleaning the pre-filter  ........................................................................................... 50Cleaning the fine dust filter manually  ................................................................... 50

    Service..................................................................................................................  51Contact in case of malfunction ............................................................................. 51Warranty ................................................................................................................ 51Warranty in the UAE .............................................................................................. 51

    Electrical connection for the UK........................................................................  53

    Electrical connection AU, NZ .............................................................................  53

    Technical data......................................................................................................  54

    Conformity declaration .......................................................................................  54

  • en - Warning and Safety instructions

    30

    This vacuum cleaner conforms to current safety require-ments. Inappropriate use can lead to personal injury anddamage to property.Please read the operating instructions before using thevacuum cleaner for the first time. They contain importantinformation on the safety, use and maintenance of thevacuum cleaner. This will prevent both personal injuryand damage to the appliance.In accordance with standard IEC 60335-1, Miele ex-pressly and strongly advises that you read and follow theinstructions in the “Connection” chapter as well as thesafety instructions and warnings.Miele cannot be held liable for injury or damage causedby non-compliance with these instructions.Keep these operating instructions in a safe place andpass them on to any future owner.

    Always disconnect the vacuum cleaner from the powersupply when you have finished using it, before changingany accessories, as well as for maintenance work, clean-ing and troubleshooting. Switch off at the wall socketand unplug it.

    Correct application

    This vacuum cleaner is intended for cleaning flooring indomestic households and similar residential environments.

    This vacuum cleaner can be used for all normal cleaningof carpets, rugs and robust hard flooring.

  • en - Warning and Safety instructions

    31

    This vacuum cleaner is not intended for outdoor use. This vacuum cleaner is intended for use at altitudes ofup to 4000 m above sea level.

    The vacuum cleaner must only be used to vacuum dryfloor surfaces. Do not use on people and animals. Anyother usage, modification or alteration is not supported bythe manufacturer and could be dangerous.

    This vacuum cleaner can only be used by people withreduced physical, sensory or mental capabilities, or lack ofexperience or knowledge, if they are supervised whilst us-ing it or have been shown how to use it in a safe way andunderstand and recognise the consequences of incorrectoperation.

    Safety with children

    Danger of suffocation. Packaging, e.g. plastic wrap-pings, must be kept out of the reach of babies and chil-dren. Whilst playing, children could become entangled inpackaging or pull it over their head and suffocate.

    Children under 8 years of age must be kept away fromthe vacuum cleaner unless they are constantly supervised.

    Children aged 8 and older may only use the vacuumcleaner without supervision if they have been shown howto use it in a safe manner. Children must be able to under-stand and recognise the possible dangers caused by in-correct operation.

    Children must not be allowed to clean or maintain thevacuum cleaner unsupervised.

  • en - Warning and Safety instructions

    32

    Please supervise children in the vicinity of the vacuumcleaner and do not let them play with it.

    Models with radio controls on the handle: Keep batteriesout of the reach of children.

    Technical safety

    Before using the vacuum cleaner and its accessories,check for any visible signs of damage. Do not use a dam-aged appliance.

    Ensure that the connection data on the data plate of thevacuum cleaner (voltage and frequency) match the mainselectricity supply exactly. The vacuum cleaner is suitablefor use with 50 Hz or 60 Hz without modification.

    The mains electrical plug must be fitted with an appro-priate fuse.

    AUS/NZ: The mains electrical outlet must be fitted withan appropriate circuit breaker.

    Reliable and safe operation of this vacuum cleaner canonly be assured if it has been connected to the mains elec-tricity supply.

  • en - Warning and Safety instructions

    33

    When vacuuming, in particular fine dust, e.g. sawdust,sand, plaster, flour, talcum powder etc., electrostatic charges build up naturally. Under certain conditions these charges will be released. To avoid the unpleasant effects of these discharges, a metal inlay has been incorporated into the underside of the handle. Please make sure that you keep your hand in constant contact with this metal strip during vacuuming. If your vacuum cleaner is fitted with an Eco Comfort handle, make sure you hold it by the bowed section as this is where this metal strip is incorporated.

    Do not pull or carry the vacuum cleaner by the cable,and be careful not to damage the cable when withdrawing the plug from the socket. Keep the cable away from sharp edges and do not let it get squashed, for example, under a door. Avoid running the vacuum cleaner over the cable. This could damage the cable, plug or socket. The appli-ance must not be used if any of these have suffered dam-age.

    Do not use the vacuum cleaner if the cable is damaged.If the cable is damaged it must be replaced together with a complete cable rewind. For safety reasons this must only be done by Miele Service or a Miele authorised service technician.

    While the vacuum cleaner is under warranty, repairsshould only be undertaken by a Miele authorised service technician. Otherwise the warranty will be invalidated.

    Repairs should only be carried out by a Miele authorisedservice technician. Repairs and other work by unqualified persons can cause considerable danger to users.

  • en - Warning and Safety instructions

    34

    Miele can only guarantee the safety of the appliancewhen genuine Miele replacement parts are used. Faultycomponents must only be replaced with genuine Miele re-placement parts.

    Cleaning

    Do not immerse the vacuum cleaner or any accessoriessupplied with it in water.

    Clean the vacuum cleaner and accessories only with adry cloth or slightly damp cloth. Exception:– Dust container / fine dust container: clean only with wa-

    ter and a little mild washing-up liquid, then dry thor-oughly.

    – Fine dust filter: do not clean the inside of the fine dustfilter. Rinse the outside under running cold water. Do notuse washing-up liquid. Do not use any sharp or pointedobjects and do not brush the fine dust filter. After clean-ing, leave the fine dust filter to dry for a minimum of24 hours before placing it back in the fine dust con-tainer.

    – Pre-filter / filter frame: rinse under running cold water.Do not use washing-up liquid. Do not use any sharp orpointed objects. Dry thoroughly after cleaning.

    Correct use

    Do not use the vacuum cleaner without the dust con-tainer, pre-filter, fine dust container and fine dust filter fit-ted.

  • en - Warning and Safety instructions

    35

    Do not vacuum up anything which has been burning oris still glowing e.g. cigarettes, ashes or coal, whether glow-ing or apparently extinguished.

    Do not use the vacuum cleaner to vacuum up any water,liquid or damp dirt. Wait until any freshly cleaned or sham-pooed rugs or carpets are completely dry before attempt-ing to vacuum.

    Do not use the vacuum cleaner to vacuum toner dust.Toner, such as that used in printers and photocopiers, canconduct electricity.

    Do not vacuum up any inflammable or combustible li-quids or gases and do not vacuum in areas where suchsubstances are stored.

    Do not vacuum at head height and do not let the suctionget anywhere near a person's head.

    Important information on the handling of batteries (formodels with radio controls on the handle):– Do not short-circuit or recharge the battery, or throw it

    into a fire.– Disposing of the battery: Remove the battery from the

    radio-control handle and dispose of it in a municipal re-cycling facility. Do not dispose of the battery with normalhousehold waste.

    Accessories

    To avoid the risk of injury when vacuuming with a MieleTurbobrush, do not touch the rotating roller brush.

  • en - Warning and Safety instructions

    36

    It is not advisable to vacuum directly with the handle, i.e.without an accessory attached as the rim could get dam-aged and you could hurt yourself on sharp edges.

    Only use genuine accessories with the “ORIGINALMiele” logo on the packaging. The manufacturer cannototherwise guarantee the safety of the product.

  • en - Caring for the environment

    37

    Disposal of the packing mater-ialThe packaging is designed to protectthe appliance from damage duringtransportation. The packaging materialsused are selected from materials whichare environmentally friendly for disposaland should be recycled.

    Recycling the packaging reduces theuse of raw materials in the manufactur-ing process and also reduces theamount of waste in landfill sites.

    Disposing of your old appli-anceBefore disposing of your old appliance,remove the fine dust filter and disposeof it with your household waste.

    Electrical and electronic appliances of-ten contain valuable materials. Theyalso contain specific materials, com-pounds and components, which wereessential for their correct function andsafety. These could be hazardous to hu-man health and to the environment ifdisposed of with your domestic wasteor if handled incorrectly. Please do not,therefore, dispose of your old appliancewith your household waste.

    Please dispose of it at your local com-munity waste collection / recyclingcentre for electrical and electronic ap-pliances, or contact your dealer orMiele for advice. You are also respons-ible (by law, depending on country) fordeleting any personal data that may bestored on the appliance being disposed

    of. Please ensure that your old appli-ance poses no risk to children while be-ing stored prior to disposal.

    Disposing of old batteriesIn many cases, electrical and electronicappliances contain batteries whichmust not be disposed of with house-hold waste after use. You are legally ob-liged (depending on country) to removeany old batteries which are not securelyenclosed by the vacuum cleaner and totake them to a suitable collection point(e.g. retailer) where they can be handedin free of charge. Batteries may containsubstances which can be hazardous tohuman health and the environment.

    The labelling on the battery will providefurther information. The bin symbol witha cross through it means that the bat-teries must not be disposed of inhousehold waste. A bin with a crossthrough it which also has one or morechemical symbols on it indicates thatthe battery contains lead (Pb), cadmium(Cd) and/or mercury (Hg).

    Old batteries contain valuable raw ma-terials which can be recycled. Dispos-ing of batteries separately makes themeasier to handle and recycle.

  • en - Guide to the appliance

    38

  • en - Guide to the appliance

    39

    a Suction hose

    b Vacuum cleaner carrying handle

    c Foot switch for cable rewind

    d ComfortClean button

    e Connection cable

    f Upholstery nozzle

    g Fine dust container with fine dust filter

    h Rollers*

    i Crevice nozzle

    j Park system for pauses during vacuuming

    k Rotary selector (or display, for models with radio control handles)

    l On/Off footswitch 

    m Dust container carrying handle

    n Filter frame

    o Dust container

    p Pre-filter

    q Pre-filter handle

    r Dust container release catch

    s Floorhead*

    t Release catches

    u Comfort telescopic suction tube

    v Release catch for Comfort telescopic suction tube

    w LED*

    x Standby button for short pauses in vacuuming*

    y Suction power selector buttons +/-*

    z Handle (some models have an air inlet valve in the handle)*

    Underneath – park system for storage (not illustrated)

    * These special features depend on the model and may vary or may not be avail-able on your vacuum cleaner.

  • en

    40

    Notes on Delegated Regulation(EU) No. 665/2013 (country-specific) and 666/2013This vacuum cleaner is a domestic va-cuum cleaner and is classified as a uni-versal vacuum cleaner in accordancewith the above-mentioned regulations.

    These operating instructions and addi-tional information are available to down-load from the Miele website atwww.miele.com.

    The annual energy consumption statedon the EU data sheet and the online en-ergy efficiency label (both available incountry-specific versions) describes theindicative annual energy consumption(kWh per year), based on 50 cleaningcycles. Actual energy consumption de-pends on how the vacuum cleaner isused.

    All tests and calculations were carriedout according to the following harmon-ised standards applicable at the time indue consideration of the published reg-ulation guidelines of the EuropeanCommission from September 2014:a) EN 60312-1 Vacuum cleaners forhousehold use – Part 1: Dry vacuumcleaners – Methods for measuring theperformance.b) EN 60704-2-1 Household and similarelectrical appliances – Test code for thedetermination of airborne acousticalnoise – Part 2-1: Particular requirementsfor vacuum cleaners.c) EN 60335-2-2 Household and similarelectrical appliances – Safety – Part 2-2:Particular requirements for vacuumcleaner and water suction appliances.

    Not all floorheads and accessories sup-plied with the vacuum cleaner are inten-ded for intensive cleaning of carpets orhard floors as described in the regula-tions. The following floorheads and set-tings were used to determine the val-ues:

    For energy consumption and cleaningclass on carpet and hard floors andsound power level on carpet the ad-justable floorhead was used with thebrush retracted (press the  foot-switch).

    If your vacuum cleaner is supplied asstandard with the SRD hard floor floor-brush, this is designed for intensive va-cuuming of hard floors with gaps andcrevices and will have been used to de-termine the above values on hard floors.

    The values on the EU data sheet andthe online energy efficiency label (bothavailable in country-specific versions)refer exclusively to the combinationsand settings of floorheads on the differ-ent floor surfaces described here.

  • en

    41

    Illustrations

    The illustrations referred to in the textare shown on the fold-out pages atthe end of these operating instruc-tions.

    Connection

    Attaching the suction hose(dia. 01 + 02)

    Insert the hose connector into thesuction opening on the vacuumcleaner until it clicks into position. Todo this, line up the guides on the twopieces.

    If you want to separate the piecesagain, press the release catches atthe side of the hose connector, andpull the hose out of the suction open-ing.

    Connecting the suction hose to thehandle (dia. 03)

    Insert the suction hose into thehandle until it clicks into position.

    Connecting the handle to the suctiontube (dia. 04)

    Insert the handle into the suction tubeuntil it clicks into position. To do this,line up the guides on the two pieces.

    To detach the handle from the suctiontube, press the release catch and pullthe handle out of the suction tube,twisting it slightly as you do so.

    Connecting the telescopic tube tothe floorhead (dia. 05)

    Push the telescopic tube into thefloorhead and turn it clockwise oranti-clockwise until it clicks into posi-tion.

    To detach the floorhead from the suc-tion tube press the release buttonand pull the suction tube away fromthe floorhead, twisting it slightly asyou do so.

    Using the accessories supplied(dia. 06)

    Crevice nozzleFor cleaning in folds, crevices orcorners.

    Upholstery nozzleFor cleaning upholstery, mat-tresses, cushions, curtains, coversetc.

    Dusting brush/Dusting brushwith natural bristles, suppliedloose(depending on model)(only available in selected coun-tries)For cleaning skirting boards, or-nate and carved objects. The headcan be swivelled to adjust theangle.

    The crevice nozzle and the upholsterynozzle are located in holders at the rearof the vacuum cleaner.

    Certain models are supplied as stand-ard with a turbobrush which is not illus-trated. The turbobrush is supplied withits own set of operating instructions.

  • en

    42

    Use

    Adjusting the dusting brush integ-rated in theEco Comfort handle (dia. 07)

    Some models are equipped with an EcoComfort handle.

    The dusting brush is suitable for vacu-uming scratch-resistant surfaces, e.g.keyboards or vacuuming up crumbs.

    Press the release button on the dust-ing brush and push the brush out un-til it clearly engages in position.

    When you have finished dustingpress the release button and push thebrush back into its original positionuntil it clicks into place.

    Adjusting the telescopic suction tube(dia. 08)

    One part of the telescopic tube ispacked inside the other, and it can beadjusted to suit your height for comfort-able vacuuming.

    Grasp the release mechanism andadjust the telescopic suction tube tothe required length.

    Adjusting thefloorhead (dia. 09, 10 + 11)

    Depending on the model, your vacuumcleaner will be fitted as standard withone of the floorheads illustrated.

    This vacuum cleaner can be used fordaily cleaning of carpets, rugs and ro-bust hard flooring.

    Miele offers a range of other floorheads,brushes and accessories for other typesof flooring and special applications (see“Optional accessories”).

    Please observe the flooring manu-facturer’s cleaning and care instruc-tions.

    Clean hard flooring which is not sus-ceptible to scratching, as well as floor-ing with gaps or deep crevices in it withthe brush protruding:

    Press the  foot control.This type of flooring can be briefly va-cuumed with the brush retracted. Car-pets and rugs should be vacuumed withthe brush retracted:

    Press the  foot control.

    If the suction power of the adjustablefloorhead seems too high, reduce thesuction until the floorhead is easierto manoeuvre (see “Use” – “Regulat-ing the suction power”).

    Adjustable floorhead (dia. 12)

    The adjustable floorhead can also beused for vacuuming the stairs.

    For safety reasons when vacu-uming stairs, it is best to start at thebottom of the stairs and move up-wards.

    Unwinding the mains cable (dia. 13)

    Pull the mains cable out to the re-quired length.

    Insert the plug into the socket.

    If vacuuming for longer than 30minutes, the cable must be pulledout all the way. There is a risk ofoverheating and damage.

  • en

    43

    Rewinding the cable (dia. 14)

    Switch off at the wall socket and un-plug it.

    Step briefly on the cable rewind foot-switch.

    The cable will then retract itself fully intothe vacuum cleaner.

    If you do not want the cable to retractcompletely into the vacuum cleaneryou can stop it before it does. To dothis, take hold of the cable whilst re-tracting it and give it a short pull whenyou want the rewinding to end.

    To switch on and off (dia. 15)

    Press the On/Off foot control .

    To regulate the suction power

    The suction power can be regulated tosuit the type of flooring being cleaned.Reducing the suction power reducesthe amount of effort required to man-oeuvre the floorhead.

    The vacuum cleaner has symbols onthe controls which indicate the type ofuse the settings are suitable for.

    Curtains, fabric

    Cut pile carpets, rugs and runners

    Loop pile carpet and rugs

    Hard flooring and heavily soiledcarpets and rugs (also for clean-ing upholstery and mattresseswith the upholstery nozzle)

    When using the adjustable floorhead,if the suction seems too high, reducethe suction power until the floorheadis easier to manoeuvre.

    Depending on the model, your vacuumcleaner will be fitted as standard withone of the following suction power se-lectors:

    – Rotary selector

    – Radio-control handle

    Rotary selector (dia. 16)

    Turn the rotary selector to the suctionpower setting you require.

    Radio-control handle (dia. 17)

    When the vacuum cleaner is switchedon with the On/Off foot control , thesuction power setting will flash inthe vacuum cleaner display.

    Press the Standby button on thehandle.

    The suction power setting will lightup in the vacuum cleaner display.

    The first time the vacuum cleaner isswitched on, the highest setting will beselected automatically.

    After that, the vacuum cleaner willswitch on at the setting which was usedpreviously. This will flash.

    Press the + button on the handle toselect a higher suction power setting.

    Press the - button on the handle toselect a lower suction power setting.

    To open the air inlet valve(dia. 18 + 19)

    (not on models with radio-controls onthe handle or on Eco Comfort handles)

  • en

    44

    It is easy to reduce the suction powerfor a short time, e.g. to prevent rugs orother objects being sucked into the va-cuum cleaner.

    Open the air inlet valve on the handlefar enough to reduce the suctionpower.

    The floorhead will be easier to man-oeuvre.

    During vacuuming

    When vacuuming, pull the cleaner be-hind you on its wheels. You can standit upright for vacuuming stairs andcurtains etc.

    When vacuuming – especially inthe case of fine dust, e.g. sawdust,sand, flour, talcum powder, etc. –electrostatic charges build up natur-ally. Under certain conditions thesecharges will be released. To avoidthe unpleasant effects of these elec-trostatic discharges, a metal inlayhas been incorporated into the un-derside of the handle. Please makesure that you keep your hand in con-stant contact with this metal stripduring vacuuming. If your vacuumcleaner is fitted with an Eco Com-fort handle, make sure that yourhand is in contact with the top,arched part of the handle at all times.This is where the metal inlay is incor-porated (dia. 20, 21 + 22).

    If you vacuum a large amount of dust inone go, you should start the Comfort-Clean self-cleaning function manuallyeither during a vacuuming pause or im-mediately afterwards. This enables thevacuum cleaner to achieve the very

    best cleaning performance againstraight away (see “Maintenance” –“Starting the ComfortClean self-clean-ing function manually”).

    Interrupting operation (dia. 17)

    (for models with radio controls on thehandle)

    The vacuum cleaner can be paused forshort breaks whilst vacuuming.

    Press the Standby button on thehandle.

    The Standby button is designedto pause the vacuum cleaner forshort periods of time whilst vacuum-ing. Do not leave the vacuum cleanerin Standby mode for long periods.This can cause overheating anddamage.

    An LED will indicate each time a buttonis pressed on the handle.

    At the end of the pause you can do oneof the following:

    Press the Standby button again toswitch the vacuum cleaner back on atthe setting you were using beforepausing it.

    Press the + button to switch the va-cuum cleaner back on using thehighest power setting.

    Press the - button to switch the va-cuum cleaner back on using the low-est power setting.

  • en

    45

    Setting down, transportationand storage

    Park System for pauses duringvacuuming (dia. 23)

    The Park System allows you to conveni-ently park the suction tube and floor-head during pauses.

    Slot the floorhead or floorbrush intothe parking attachment on the va-cuum cleaner.

    If your vacuum cleaner is on a slop-ing surface, e.g. a ramp, retract thetelescopic tube fully.

    Park system for storage (dia. 24)

    Always disconnect the vacuumcleaner from the power supply whenyou have finished using it. Switch offat the wall socket and remove theplug.

    Stand the vacuum cleaner upright. Retract the telescopic tube fully. Slot the floorhead downwards into

    the parking attachment on the va-cuum cleaner.

    This makes the vacuum cleaner easierto carry or store.

    For safety reasons, do not lift thevacuum cleaner by the dust con-tainer carrying handle.

    Maintenance

    Always disconnect the vacuumcleaner from the power supply formaintenance work and for cleaning.Switch off at the wall socket and un-plug it.

    Emptying the dustcontainer (dia. 25–30)

    Empty the dust container before thedust has reached the max markingon the dust container.

    Pull the dust container handle up-wards.

    Lift the dust container upwards to re-move it.

    The contents of the container can bedisposed of with normal domesticwaste, providing they consist of gen-eral household dust only.

    Hold the dust container close to thebin to prevent dust from billowing out.

    Press the yellow release catch on thebottom of the dust container.

    The cover will open and the dust will fallout.

    Close the cover making sure it clicksinto place.

    Insert the dust container into the va-cuum cleaner from above so that itaudibly clicks into place.

    Push the handle down.

    Cleaning the dust container

    Clean the dust container as required.

  • en

    46

    Clean the dust container using waterand mild washing-up liquid.

    Dry the dust container thoroughly.

    Cleaning the filter frame (dia. 31 + 32)

    A removable filter frame is located in thedust container. This should be cleanedif it is obviously dirty.

    Place the emptied and open dustcontainer on its front.

    Release the filter frame and remove it. Empty the filter frame and rinse it un-

    der cold running water.

    Do not use washing-up liquid.Do not use any sharp or pointed ob-jects.Dry the filter frame carefully.

    Replace the dry filter frame in thedust container so that it audibly clicksinto place.

    Cleaning the fine dust filter

    The fine dust filter is equipped with aself-cleaning function. When a specifieddegree of soiling is reached, the va-cuum cleaner switches off automaticallyfor approx. 20 seconds and carries outa cleaning process. You will hear thisprocess running.The ComfortClean button on the va-cuum cleaner lights up yellow.

    Starting the ComfortClean self-clean-ing function manually (dia. 33)

    If you vacuum a large amount of dust inone go, you should start the Comfort-Clean self-cleaning function manuallyeither during a vacuuming pause or im-mediately afterwards. This enables the

    vacuum cleaner to achieve the verybest cleaning performance againstraight away.

    With the vacuum cleaner switchedon, press the ComfortClean buttonfor at least 2 seconds.

    The vacuum cleaner is switched offautomatically for approx. 20 secondsand a cleaning process is carried outwhich results in operational noise.The ComfortClean button on the va-cuum cleaner lights up yellow.The vacuum cleaner will then switchback on automatically and will operatewith the previously selected powerlevel.

    We also recommend emptying andcleaning the fine dust container once ortwice a year (see “Fault resolution” –“Cleaning the fine dust filter manually”).

    Changing the battery in the radio-control handle (dia. 34)

    Change the battery approximately every18 months. One 3 V battery (CR 2032)is required.

    The vacuum cleaner can still be usedwhen the battery has run out or ifthere is no battery fitted.

    Switch the vacuum cleaner on usingthe On/Off footswitch .

    The suction power setting  will flashin the vacuum cleaner display.

    Press the ComfortClean button onthe vacuum cleaner for at least fourseconds (dia. 33).

    The vacuum cleaner can continue to beused in this way, but only at maximumpower.

  • en

    47

    Undo the screw on the battery com-partment cover using a cross-tipscrewdriver and then remove thecover.

    Replace the battery with a new one,making sure the polarity is correct.

    Replace the cover and tighten thescrew back up again.

    Dispose of the old battery in a muni-cipal recycling facility.

    Keep batteries out of the reachof children.A swallowed battery can cause injuryand even death. Even flat batteriescan still be dangerous. If you suspecta child has swallowed a battery, seekmedical advice immediately*. Exam-ine devices and make sure the bat-tery compartment is correctly se-cured, e.g. that the screw or othermechanical fastener is tightened. Donot use if compartment is not secure.* Australia: Poisons InformationCentre, Tel. 13 11 26;NZ: National Poisons Centre,Tel. 0800 764 766

    When to change the thread lifters

    (not possible on EcoTeQ Plus floor-heads)

    The thread lifters on the suction inlet tothe floorhead can be replaced. Checkthem from time to time and replacethem if the pile has worn down.

    How to replace the threadlifters (dia. 35 + 36)

    Use a suitable screwdriver to removethe thread lifters from the slots.

    Fit new thread lifters.

    Cleaning the roller on the AllTeQfloorhead (dia. 37)

    Clean the roller on the floorhead if re-quired.

    Release the bearing (with bayonet fit-ting) using a coin.

    Press the bearing out, and remove. Remove the roller. Remove any threads and hair, replace

    the roller and refit the bearing, lockingit back into position.

    Replacement parts are available fromyour Miele dealer or from the MieleSpare Parts Dept.

    Cleaning and care

    Always disconnect the vacuumcleaner from the electrical supply be-fore cleaning it. Switch off at the wallsocket and unplug it.

    Vacuum cleaner and accessories

    The vacuum cleaner and all plastic ac-cessories can be cleaned with a propri-etary cleaner suitable for plastic.

    Follow the special cleaning instruc-tions for the dust container and filterframe in “Maintenance” and for thefine dust filter, the pre-filter and thefine dust container in “Fault resolu-tion”.

  • en

    48

    Do not use abrasive cleaningagents, glass cleaning agents, all-purpose cleaners or oil-based condi-tioning agents.

    Do not let the vacuum cleanerget wet. If moisture gets into the va-cuum cleaner, there is a risk of elec-tric shock.

  • en

    49

    Problem solving guideMany malfunctions and faults that can occur in daily operation can be easilyremedied. Time and money will be saved because a service call will not beneeded.

    The following guide may help you to find the reason for a malfunction or a fault,and to correct it.

    Problem Cause and remedy

    The vacuum cleanerswitches off automatic-ally.

    A temperature limiter switches the vacuum cleaner offautomatically if it gets too hot. This can occur whenthe airways are blocked by bulky objects. Switch the vacuum cleaner off immediately using

    the On/Off footswitch . Switch off at the wallsocket and unplug it.

    After removing the cause, wait for approximately 20–30 minutes to allow the vacuum cleaner to cool down.It can then be switched on again.

    The ComfortClean but-ton is lit up yellow.

    The vacuum cleaner is running an automatic cleaningprocess which you can hear running. Wait for approx. 20 seconds until this cleaning

    process has finished.

    The ComfortClean but-ton lights up red.The vacuum cleanerhas switched to thelowest power level.

    The dust container is full. Empty the dust container.The pre-filter is dirty. Clean the pre-filter (see “Fault resolution” –

    “Cleaning the pre-filter”).The fine dust filter is dirty. Clean the fine dust filter at the next available op-

    portunity (see “Fault resolution” – “Cleaning thefine dust filter manually”).

    Cleaning performanceis reduced.

    The pre-filter is dirty. Clean the pre-filter (see “Fault resolution” –

    “Cleaning the pre-filter”).The fine dust container is full. Empty and clean the fine dust container at the

    next available opportunity (see “Fault resolution” –“Cleaning the fine dust filter manually”).

  • en

    50

    Fault resolution

    Always disconnect the vacuumcleaner from the power supply be-fore attempting to rectify a fault.Switch off at the wall socket and un-plug it.

    Cleaning the pre-filter (dia. 38 + 39)

    The pre-filter is located at the rear of thedust container.This should be cleaned if it is obviouslydirty.

    Remove the dust container. Release the handle of the pre-filter

    and remove the pre-filter.

    Rinse the pre-filter under cold runningwater.

    Do not use washing-up liquid.Do not use any sharp or pointed ob-jects.Dry the pre-filter carefully.

    Replace the dry filter in the dust con-tainer and lock the handle.

    Replace the dust container in the va-cuum cleaner.

    Cleaning the fine dust filtermanually (dia. 40–45)

    Allow a drying time of 24 hours.

    Remove the dust container. Release the fine dust container from

    the vacuum cleaner in the direction ofthe arrow and remove it.

    Run a little water into the opening atthe top of the fine dust container.

    Gently shake the fine dust containerback and forth.

    This will rinse out the dust.

    Shake to empty the water out. Turn the upper part in the direction of

    the arrow so that the marking ispointing to the  symbol.

    This releases the upper part.

    Carefully lift the fine dust filter up-wards and out of the fine dust con-tainer.

    Rinse the outside of the fine dust filterunder cold running water.

    Do not clean the inside of thefine dust filter.Do not use washing-up liquid.Do not use any sharp or pointed ob-jects and do not brush the fine dustfilter.After cleaning, allow the fine dust fil-ter to dry for a minimum of 24 hours.

    Clean the fine dust filter containerwith water and mild washing-up li-quid.

    Dry the fine dust filter container thor-oughly.

    Insert the dry fine dust filter into thedry fine dust container so that themarking is pointing to the  symbol.

    Turn the upper part in the direction ofthe arrow so that the marking ispointing to the  symbol.

    The upper part is locked.

    Replace the fine dust container in thevacuum cleaner and lock it into place.

  • en

    51

    Replace the dust container in the va-cuum cleaner.

    Service

    Contact in case of malfunction

    In the event of any faults which youcannot remedy yourself, please contactyour Miele Dealer or Miele Service.

    Contact information for Miele Servicecan be found at the end of this docu-ment.

    Please note that telephone calls may bemonitored and recorded for trainingpurposes and that a call-out charge willbe applied to service visits where theproblem could have been resolved asdescribed in this booklet.

    Warranty

    For information on the appliance war-ranty specific to your country, pleasecontact Miele. See back cover for ad-dress.

    In the UK, your appliance warranty isvalid for 2 years from the date of pur-chase. However, you must activate yourcover by calling 0330 160 6640 or re-gistering online at www.miele.co.uk.

    Warranty in the UAE

    The appliance warranty is valid for 2years from date of purchase.For more information on country spe-cific warranty terms and conditions,please contact Miele Customer Service.See end of this booklet for contact de-tails.

    Optional accessories

    Please observe the flooring manu-facturer's cleaning and care instruc-tions.

    We recommend using only genuineMiele accessories bearing the “ORI-GINAL Miele” logo on the packaging.Only these will guarantee the op-timum performance of your vacuumcleaner and the best possible clean-ing results.Please note that faults and damagecaused by use of accessories whichdo not bear the “ORIGINAL Miele”logo are not covered by the vacuumcleaner guarantee.

    Purchasing accessories

    Original Miele accessories are availablefrom the Miele webshop, the Miele Cus-tomer Service Department and fromyour Miele dealer.

    Original Miele accessories are identifiedby the “ORIGINAL Miele” logo on thepackaging.

    Certain models are supplied as stand-ard with one or more of the followingaccessories.

  • en

    52

    Floorheads / brushes

    AllergoTeQ floorhead (SBDH 285-3)

    This floorhead is suitable for daily hy-gienic cleaning of all floor surfaces. Thelevel of cleanliness of the floor shows ina colour “traffic light” display when va-cuuming.

    Turbobrush TurboTeQ (STB 305-3) /Turbobrush Turbo (STB 205-3)

    This brush is ideal for removing fluff andhair from short-pile carpet.

    Hard floorbrush (SBB 235-3)

    This brush is designed for use on hardflooring such as tiled or stone floors.

    Parquet Twister floorbrush withswivel action (SBB 300-3)

    With natural bristles for vacuumingsmooth hard floors and small gaps.

    Parquet Twister XL floorbrush withswivel action (SBB 400-3)

    With natural bristles for quickly vacu-uming smooth hard floors and smallgaps.

    Other accessories

    MicroSet (SMC 20)

    This set is specially designed for clean-ing small objects and difficult to reachareas (such as PC keyboards, stereoequipment, intricately carved furnitureand ornaments, models etc).

    Mini Turbo XS (STB 20)

    For vacuuming upholstery, mattressesor car seats etc.

    Universal brush (SUB 20)

    (only available in selected countries)

    For dusting books, shelves, etc.

    Radiator brush (SHB 30)

    For dusting radiators, narrow shelvesand crevices.

    Mattress nozzle (SMD 10)

    For vacuuming upholstery, mattresses,cushions, curtains, covers etc.

    Crevice nozzle, 300 mm (SFD 10)

    Extra long crevice nozzle for cleaning infolds, crevices and corners.

    Crevice nozzle, 560 mm (SFD 20)

    Flexible crevice nozzle for vacuuminghard to reach places.

    Upholstery nozzle, 190 mm (SPD 10)

    Extra wide upholstery nozzle for clean-ing upholstered furniture, mattressesand pillows.

  • en

    53

    Electrical connection forthe UKAll electrical work should be carried outby a suitably qualified and competentperson in strict accordance with currentnational and local safety regulations (BS7671 in the UK). The voltage and fre-quency are given on the data plate loc-ated underneath the vacuum cleaner.Please ensure that these match thehousehold mains supply. The fuse rat-ing is quoted on the plug. The appli-ance is supplied with a cable and moul-ded plug ready for connection to a230-240 V/50 Hz a.c. single phase sup-ply.

    Non-rewireable plugs BS 1363

    The fuse cover must be re-fitted whenchanging the fuse, and if the fuse coveris lost the plug must not be used until asuitable replacement is obtained. Thecolour of the correct replacement coveris that of the coloured insert in the baseof the plug, or the colour that is em-bossed in words on the base of theplug, (as applicable to the design ofplug fitted). Replacement fuses shouldbe ASTA approved to BS1362 and havethe correct rating. Replacement fusesand fuse covers may be purchasedfrom your local electrical supplier.

    Electrical connection AU,NZAll work should be carried out by a suit-ably qualified and competent person instrict accordance with national andlocal safety regulations. The voltageand rated load are given on the dataplate located underneath the vacuumcleaner. Please ensure that these matchthe household mains supply. The appli-ance is supplied with a cable and moul-ded plug ready for connection to a230V/50Hz AC single phase supply.

    Test Marks Electrical safety RCM Mark

    Electrically sup-pressed according to

    AS/NZS CISPR14.1

  • en

    54

    Technical data(for models with radio controlled handle)

    Frequency band 433.05 MHz – 434.79 MHz

    Maximum transmitting power

  • fr - Table des matières

    55

    Consignes de sécurité et mises en garde.........................................................  56

    Votre contribution à la protection de l'environnement ....................................  63

    Description de l'appareil.....................................................................................  66Notes sur les directives européennes 665/2013 (en fonction du pays) et666/2013 (UE) .......................................................................................................  68

    Références des croquis ......................................................................................  69

    Raccordement .....................................................................................................  69

    Utilisation des accessoires fournis ...................................................................  69

    Utilisation .............................................................................................................  70

    Transport et rangement ......................................................................................  73

    Maintenance ........................................................................................................  73Vider le collecteur ................................................................................................. 73Nettoyer le collecteur ............................................................................................ 74Nettoyer la grille de filtration ................................................................................. 74Nettoyer le filtre à poussières fines ....................................................................... 74Démarrer manuellement la fonction d'auto-nettoyage ComfortClean  ................. 74Remplacement des piles sur la poignée .............................................................. 75Quand remplacer les ramasse-fils ?...................................................................... 75Comment remplacer les ramasse-fils ? ................................................................ 75Nettoyage des roulettes de la brosse AllTeQ ....................................................... 75

    Ent