Heating Mat, EFTM/EFSM 100/150gende temperaturen: 1=9ºC, 2=18ºC, 3=27ºC, 4=36ºC, 5=45ºC....

44
FR-NL-GB EFTM-EFSM-EFTI-EFTE 150

Transcript of Heating Mat, EFTM/EFSM 100/150gende temperaturen: 1=9ºC, 2=18ºC, 3=27ºC, 4=36ºC, 5=45ºC....

Page 1: Heating Mat, EFTM/EFSM 100/150gende temperaturen: 1=9ºC, 2=18ºC, 3=27ºC, 4=36ºC, 5=45ºC. Blokkeer de instelknop voor houten en lami-naatvloeren op stand 3. Verwijder de draaiknop

FR-NL-GB

EFTM-EFSM-EFTI-EFTE 150

Page 2: Heating Mat, EFTM/EFSM 100/150gende temperaturen: 1=9ºC, 2=18ºC, 3=27ºC, 4=36ºC, 5=45ºC. Blokkeer de instelknop voor houten en lami-naatvloeren op stand 3. Verwijder de draaiknop

088L0380-01.02 09-2007

EFTM-EFSM-EFTI-EFTE 150

INSTALLATIE-INSTRUCTIE NLDanfoss vloerverwarmingsmat type EFTM-EFSM-EFTI-EFTE 150. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 3

NOTICE DE MONTAGE FRTapis de chauffage par le sol Danfosstypes EFTM-EFSM-EFTI- 150 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 17

INSTRUCTION GBDanfoss heating cable matstype EFTM-EFSM-EFTI- 150 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 31

Page 3: Heating Mat, EFTM/EFSM 100/150gende temperaturen: 1=9ºC, 2=18ºC, 3=27ºC, 4=36ºC, 5=45ºC. Blokkeer de instelknop voor houten en lami-naatvloeren op stand 3. Verwijder de draaiknop

Voorbeelden van isolatiewaarden

• Dunne vloer met tegels of vinyl 0,035 m²K/W • Dikke vloer met tegels of vinyl. 0,040 m²K/W• Vloer met parket, kurk of tapijt 0,125 m²K/W• Spaanplaat en kamerbreed tapijt 0,175 m²K/W• Houten vloer op balken 0,375 m²K/W

Technische gegevens:

Type: EFTM 100/150-EFSM 100/150–EFTI 150–EFTE 150Uitvoering: EFTM-EFTI-EFTE 2-aderige verwarmingkabel, met afscherming, voorzien van 4 m aansluitkabel EFSM 1-aderige verwarmingkabel, met afscherming, voorzien van 4 m aansluitkabelSpanning: 230 Volt~Vermogen: EFTI 150-EFTE 150 150 W/m² EFTM-EFSM 100 of 150 W/m²Afmetingen: breedte 500 mm lengte zie tabel voor totaal vermogen, oppervlakte en weerstand dikte EFTM-EFTI en EFTE ca. 3,5 mm EFSM ca. 3mmDraadisolatie: FEP (teflon)Afscherming: gevlochten koperBuitenmantel: PVDFMax. Temperatuur: 90˚C Buigradius: min. 30 mmAansluiting: zwart fase (geschakeld via thermostaat) blauw nul scherm aarde

088L0380-01.03 09-2007

MONTAGE INSTRUCTIE NLDanfoss vloerverwarmingssystemen type EFTM-EFSM-EFTI 150-EFTE 150

Lees deze handleiding zorgvuldig door voor-dat u met de aanleg begint!

CE

Toepassing

Danfoss vloerverwarmingsmatten type EFTM-EFSM 100/150 en de sets EFTI 150 en EFTE 150 worden voornamelijk toegepast bij renovatie van bestaande vloeren in bijvoorbeeld bad-kamers, douches, keukens enz, waar een lage vloerhoogte vereist is. De verwarmingsmat is ten behoeve van een zeer eenvoudige montage voorzien van een unieke zelfklevende laag aan de onderzijde van het glasvezelnet en wordt direct onder tegels of vloerafwerking

aangebracht. Door de geringe dikte van de mat van slechts 3-3,5mm blijft de vloer onder dor-pelhoogte. Het vermogen van de verwarmingsmat bedraagt 100 of 150W/m².

De verwarmingsmat dient volgens de lokale voorschriften geïnstalleerd te worden en door een erkende elektricien aangesloten te worden.

De isolatiewaarde van vloeren waarin Danfoss verwarmings-matten worden aangebracht mag niet groter zijn dan ca. 0,125 m²K/W. Leg de mat zo dicht mogelijk onder de opperv-lakte. Afdekking minimaal 5mm en maximaal 20mm. Isoleer de vloer aan de onderzijde.

Page 4: Heating Mat, EFTM/EFSM 100/150gende temperaturen: 1=9ºC, 2=18ºC, 3=27ºC, 4=36ºC, 5=45ºC. Blokkeer de instelknop voor houten en lami-naatvloeren op stand 3. Verwijder de draaiknop

4

Algemene installatie richtlijnen

De volgende richtlijnen moeten bij het install-eren van Danfoss verwarmingsmatten in acht genomen worden.

Voorbereiding1. Alle resten van oude vloerbedekking

moeten verwijderd worden zodat uitsluitend het betonnen oppervlak, tegels of de vloerplaten zichtbaar zijn.

2. Maak de vloer schoon en verwijder alle los-liggende deeltjes.

3. De vloer moet stevig verankerd zijn om het verschuiven ervan te voorkomen. Als de vloerverwarming op een bestaande houten ondervloeg wordt aangebracht dient er eerst een isolerende laag aange-bracht worden. Dit om te voorkomen dat de ondervloer gaat uitzetten en inkrimpen met schade aan de tegelvloer als gevolg. De ondervloer dient glad te zijn om schade aan de mat te voorkomen

4. De vloer kan met een hechtmiddel (primer) behandeld worden.

5. Gaten in de vloer bij afvoerbuizen, dorpels en hoeken, waar eventueel gietmortel of tegellijm zou kunnen weglopen, dienen gedicht te worden.

6. Het is raadzaam een installatietekening te maken alvorens de mat(ten) uit te leggen. Gebruik hiervoor pagina 9-11 van deze handleiding of de Danfoss Matplanner™ op www.warmevoeten.nu. Denk er aan om de plaats van de voelerbuis en van de aansluit-draden aan te geven.

7) De mat mag niet worden aangebracht onder objecten die de warmte afgifte van de mat blokkeren zoals een bad of badmeubel of die warmte kunnen produceren, bijvoor-beeld een wasdrogers.

1. Installatiepijp

2. Vloerafwerking

3. Verwarmingsmat in b.v.

tegellijm

4. Voelerhuls

5. Zand/cementvloer, oude

tegelvloer

6. Isolatie

Montage principe

Page 5: Heating Mat, EFTM/EFSM 100/150gende temperaturen: 1=9ºC, 2=18ºC, 3=27ºC, 4=36ºC, 5=45ºC. Blokkeer de instelknop voor houten en lami-naatvloeren op stand 3. Verwijder de draaiknop

5

Montage van de vloervoeler

• De flexibele buis voor de vloervoeler zo aan-brengen dat de voeler zich precies tussen de twee verwarmingslussen op een vrij stukje vloer bevindt.

• Zorg dat de voeler zich op 30 cm afstand uit de wand bevindt.

Let op! Voeler niet plaatsen onder kasten, badkuipen en dergelijke.

• Bij gebruik van twee aparte matten moet de voeler precies tussen de twee matten geplaatst worden (zie tekening). Dit is van belang om de temperatuur van beide mat-ten te kunnen voelen.

• Gebruik bij toepassing van twee aparte matten een verdiepte inbouwdoos om alle draden te kunnen verwerken en aansluiten.

• Hak voor montage van de buis voor de voeler en de buis voor de aansluitkabel een gleuf in de wand.

• De flexibele buis verzonken in de vloer onder de mat leggen om zo de constructie-hoogte van de nieuwe vloer te beperken. Zet de buis vast met een lijmpistool.

• De buigradius van de flexibele buis van de vloer naar de wand mag maximaal 6cm bedragen i.v.m. de doorvoer van de voeler.

Tip: Voer vóór montage van de buis de voeler eerst door de buis.

• Plaats de metalen voelerhuls op het uiteinde van de flexibele buis en dicht de naad af (bijv. met tape) om het binnendringen van gietmortel of lijm te voorkomen.

• De voelerkabel en de aansluitdraden van de mat(ten) moeten aangesloten worden in de (verdiepte) inbouwdoos waar de thermo-staat geplaatst wordt.

• Test de Ohmse weerstand van de voeler vóór het aansluiten op de thermostaat. Zie de tabel op pagina 10 voor de juiste waarde. Bij kamertemperatuur is de weerstand ca. 20KΩ

20-30 cm

Page 6: Heating Mat, EFTM/EFSM 100/150gende temperaturen: 1=9ºC, 2=18ºC, 3=27ºC, 4=36ºC, 5=45ºC. Blokkeer de instelknop voor houten en lami-naatvloeren op stand 3. Verwijder de draaiknop

6

Montage van de verwarmingsmat

• De mat niet monteren bij een kamer- temperatuur onder 5ºC.

• Verwijder de beschermfolie en rol de mat uit op de eventueel met primer voorbehandelde vloer. De zelfklevende kant onder en de verwarmingkabel boven. De verwarmingskabel is voldoende beschermd om probleemloos met een lijm-kam de tegellijm aan te brengen.

• Verdeel de mat gelijkmatig over het vloerop-pervlak volgens het ontwerp. Maak de kabel los van de mat om deze voorbij obstakels te leggen of om een oversteek te maken. Plak de losse kabel aan de vloer vast met een lijm- pistool of tape.

• De mat dient vlak en glad op het oppervlak te liggen en goed vast gedrukt te worden om verschuiving bij het aanbrengen van de afwerking te voorkomen. De mat kan stevig worden aangedrukt met de hand of een rubber roller.

• Als de mat is uitgerold tot aan de tegenover-liggende muur knip dan de mat in zodat deze teruggerold kan worden.

• Knip de mat voorzichtig in zonder de ver-warmingsdraad te beschadigen. Draai de mat om en leg hem evenwijdig terug naast de reeds aangebrachte baan, enz.

KNIP NIET IN DE KABEL, MAAR ALLEEN IN HET GLASVEZELNET !

• Plaats de verbinding tussen de aansluitkabel (zwart) en verwarmingskabel (rood) nooit in de buis maar altijd op de vloer.

Let op!• Leg bij verwerking van overbodige kabellengte deze niet dichter dan 7,5 cm bij de overige verwarmingskabel• De kabel mag niet worden ingekort of

worden blootgesteld aan mechanische span-ningen.

• Neem de nodige nauwkeurigheid in acht bij het plaatsen van de mat en het aanbrengen van de dekvloer of tegellijm om schade aan de mat te voorkomen.

Page 7: Heating Mat, EFTM/EFSM 100/150gende temperaturen: 1=9ºC, 2=18ºC, 3=27ºC, 4=36ºC, 5=45ºC. Blokkeer de instelknop voor houten en lami-naatvloeren op stand 3. Verwijder de draaiknop

7

Montage van de verwarmingsmat(Vervolg)

• Test de Ohmse weerstand van de mat volgens de tabel op pagina 10 voordat de egalisatie/gietmortel of tegellijm wordt aangebracht.

• Meet zowel de Ohmse weerstand van de mat tussen de aansluitdraden van de ver-warmingskabel als de Ohmse weerstand tussen de aarde afscherming en beide afzonderlijke aansluitdraden van de ver-warmingskabel. De weerstand tussen de afs-cherming en de afzonderlijke aansluitdraad moet meer dan 200 MΩ zijn.

• Volg bij het aanbrengen van de afwerklaag of tegellijm de aanbevelingen van de fabri-kant met betrekking tot de droogtijd.

• Er hoeft maar één keer tegellijm aange-bracht te worden over de verwarmingsmat. De tegels kunnen daarna direct in de tegel-lijm gelegd worden.

• De mat moet rondom opgesloten zijn. Bij een cementen dekvloer dient deze boven de verwarmingmat minimaal 5 mm dik te zijn en maximaal 20mm dik.

• Vochtwerende lagen en vloerbedekkingen zoals vinyl en hout vereisen dat alle vocht uit de afwerklaag is verdwenen in overeenstem-ming met de voorgeschreven droogtijden door de betreffende fabrikant.

De vloerverwarming mag niet gebruikt worden voordat de afwerklaag en tegel-lijm volledig droog is, meestal na 28 dagen.

Houten en laminaatvloerenWanneer de Danfoss verwarmingsmat onder een houten of laminaat vloer wordt aange-bracht, raadpleeg dan de betreffende fabrikant/leverancier over de toelaatbare temperatuur van de vloer. Wij adviseren een maximale vloer-temperatuur instelling van 28ºC. De oppervlakte temperatuur zal dan maximaal 27ºC zijn. Gebruik onder houten en laminaat vloeren alleen een mat met een vermogen van 100W/m²

Page 8: Heating Mat, EFTM/EFSM 100/150gende temperaturen: 1=9ºC, 2=18ºC, 3=27ºC, 4=36ºC, 5=45ºC. Blokkeer de instelknop voor houten en lami-naatvloeren op stand 3. Verwijder de draaiknop

Regeling van de verwarmingsmat

De installatie moet voorzien worden van een aardlekschakelaar

Danfoss thermostaat type EFET 530

Met de kamerthermostaat type EFET 530, kan alleen de vloertemperatuur geregeld worden. De instelstanden komen overeen met de vol-gende temperaturen: 1=9ºC, 2=18ºC, 3=27ºC, 4=36ºC, 5=45ºC.Blokkeer de instelknop voor houten en lami-naatvloeren op stand 3. Verwijder de draaiknop en zet de rode pen in gat nummer 6.

Danfoss klokthermostaat type EFIT 550

Met de klokthermostaat type EFIT 550 kan zowel de ruimte- als de vloertemperatuur geregeld worden.

InbedrijfstellingBij de eerste inbedrijfstelling moet een code worden ingegeven om toegang te krijgen tot het programmeren van de basisinstellingen.Draai aan de knop om de code te kiezen.

Kies de code: 0044

Na het instellen van de code drukt u op de knop. Bepaal nu vervolgens welke voelers gebruikt worden. Bij regeling van de ruimte temperatuur kiest u voor alleen ruimtevloer rS of ruimte- en vloervoeler rFS als de vloer een maximale temperatuur mag bereiken.Bij regeling van alleen de vloertemperatuur kiest u voor alleen vloervoeler FS.

Draai aan de knop voor de keuze:alleen ruimtevoeler (rS)alleen vloervoeler (FS)beiden voelers (rFS)

Bevestig uw keuze door op de knop te drukken.

Let op: Wanneer de EFIT 550 alleen de vloer-voeler gebruikt verschijnt er in het display geen temperatuuraanduiding (5°C tot 35°C), maar een cijfer van 1 tot 10.De standen komen overeen met de volgende temperaturen:

U moet bij vloertemperatuur regeling ook de nachtverlaging voor de vloertempe-ratuur aanpassen.

8

Instellen vloertemperatuur en nachtverlaging

Druk 12 sec. op de knop. U ziet CODE staan. Draai de knop om code 0044 in te stellen. Druk de knop 4 maal in.Stel de maximale vloertemperatuur in: Hout=30ºC, tegels=35ºC.Druk op de knop en stel de nachtverlaging in op -18ºC.

Gebruik altijd een vloervoeler indien de verwarmingmat op of onder hout is aange-bracht.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

5 10 15 20 25 30 35 40 45 50˚C

Page 9: Heating Mat, EFTM/EFSM 100/150gende temperaturen: 1=9ºC, 2=18ºC, 3=27ºC, 4=36ºC, 5=45ºC. Blokkeer de instelknop voor houten en lami-naatvloeren op stand 3. Verwijder de draaiknop

Regeling van de verwarming(Vervolg)

Danfoss thermostaat type EFET 535

Met de klokthermostaat type EFET 535 kan zowel de ruimte- als de vloertemperatuur geregeld worden.

Bij de eerste inbedrijfstelling moet ingegeven worden welke voelers gebruikt worden. Bij regeling van de ruimte temperatuur kiest u voor alleen ruimtevloer of ruimte- en vloervoeler als de vloer een maximale tem-peratuur mag bereiken. Bij regeling van alleen de vloertemperatuur kiest u voor alleen vloervoeler

Standaardinstelling is vloersensor. Als u allen deze gebruikt hoeft u niets te wijzigen tenzij de verwarming onder hout of laminaat wordt gebruikt.Wijzig bij toepassing onder houten vloeren de maximale vloertemperatuur.

Druk met een puntig voor-werp op de installatieknop. Wijzig de instelling voor de vlo-ersensor door op • te drukken en vervolgens met

de keuze te maken. Bevestig door op • te drukken.

Ga met vervolgens naar maximale vloertemperatuur. De standaardinstelling is 35ºC.Stel op dezelfde wijze als bij de sensorkeuze voor hout en laminaat de temperatuur in op 30ºC. Sluit af door weer op de installatieknop te drukken.

9

Garantie• De bevoegde persoon die het product

heeft aangesloten dient het garantiebewijs in te vullen.

• Het label van de mat dient op de aange- geven plaats op het garantiebewijs te worden aangebracht.

• Het garantiebewijs dient samen met de aankoopnota door de klant te worden bewaard. De garantievoorwaarden staan vermeld op pagina 12.

• Het vloerverwarmingssysteem is nu (na de vereiste droogtijd) klaar voor gebruik. Verhoog via de thermostaat geleidelijk de vloertemperatuur tot deze voor u comfortabel aanvoelt, afhankelijk van de soort ruimte en uw persoonlijke voorkeur

Page 10: Heating Mat, EFTM/EFSM 100/150gende temperaturen: 1=9ºC, 2=18ºC, 3=27ºC, 4=36ºC, 5=45ºC. Blokkeer de instelknop voor houten en lami-naatvloeren op stand 3. Verwijder de draaiknop

10

Danfoss verwarmingsmat 150 W/m² Lengte Verwarmd oppervlak Vermogen Weerstand (ohm) 1 m 0,5 m² 75 W 670 - 776Ω 2 m 1.0 m² 150 W 335 - 388Ω 3 m 1,5 m² 225 W 223 - 258Ω 4 m 2.0 m² 300 W 168 - 194Ω 5 m 2,5 m² 375 W 134 - 155Ω 6 m 3,0 m² 450 W 111 - 129Ω 7 m 3,5 m² 525 W 96 - 111Ω 8 m 4,0 m² 600 W 84 - 97Ω 10 m 5,0 m² 750 W 67 - 77Ω 12 m 6,0 m² 900 W 56 - 65Ω 14 m 7,0 m² 1050 W 48 - 56Ω 16 m 8,0 m² 1200 W 42 - 49Ω 18 m 9,0 m² 1350 W 37 - 44Ω 20 m 10,0 m² 1500 W 33 - 39Ω

Danfoss verwarmingsmat 100 W/m² Lengte Verwarmd oppervlak Vermogen Weerstand (ohm) 1 m 0,5 m² 50 W 1004 - 1162Ω 2 m 1.0 m² 100 W 502 - 582Ω 3 m 1,5 m² 150 W 335 - 387Ω 4 m 2.0 m² 200 W 251 - 291Ω 5 m 2,5 m² 250 W 201 - 232Ω 6 m 3,0 m² 300 W 168 - 194Ω 7 m 3,5 m² 350 W 143 - 166Ω 8 m 4,0 m² 400 W 125 - 145Ω 10 m 5,0 m² 500 W 100 - 116Ω 12 m 6,0 m² 600 W 84 - 97Ω 14 m 7,0 m² 700 W 72 - 83Ω 16 m 8,0 m² 800 W 63 - 73Ω 18 m 9,0 m² 900 W 56 - 65Ω 20 m 10,0 m² 1000 W 50 - 58Ω

0

20

40

60

80

-10 0 10 20 30 40 50 60

100 Kilo Ohm

0C

Weerstand vloertemperatuur sensor

Page 11: Heating Mat, EFTM/EFSM 100/150gende temperaturen: 1=9ºC, 2=18ºC, 3=27ºC, 4=36ºC, 5=45ºC. Blokkeer de instelknop voor houten en lami-naatvloeren op stand 3. Verwijder de draaiknop

11

Gebruik deze pagina om de installatie te

tekenen

Page 12: Heating Mat, EFTM/EFSM 100/150gende temperaturen: 1=9ºC, 2=18ºC, 3=27ºC, 4=36ºC, 5=45ºC. Blokkeer de instelknop voor houten en lami-naatvloeren op stand 3. Verwijder de draaiknop

12

De Danfoss Garantie:

• U heeft een Danfoss product gekocht, waarvan we zeker zijn dat het de behaaglijkheid en het comfort in uw huis zal verhogen.

• Mocht u, tegen alle verwachting in, problemen ondervinden met uw Danfoss verwarming-systeem, dan is het belangrijk te weten dat Danfoss, met fabrieken in Denemarken en als leverancier in de Europese Unie, gehouden is aan de bepalingen zoals die zijn opgesteld in de EU richtlijn 85/374/CEE en aan alle rel-evante nationale wetten.

• Danfoss geeft 10 jaar garantie op materiaal- en productiefouten voor de vloerverwarmings-mat type EFTM-EFSM-EFTI 100 - 150. Voor alle andere Danfoss producten, die bij het elek-trisch verwarmingsysteem horen, geldt een garantieperiode van 2 jaar.

• De garantie geldt alleen, indien het GARANTIE CERTIFICAAT op de juiste wijze is ingevuld, de aankoopnota kan worden getoond en het defect door een bevoegd elektra-installateur is vastgesteld.Het GARANTIE CERTIFICAAT dient in de landstaal te worden ingevuld.

• Indien u in aanmerking komt voor garantie, verplicht Danfoss zich tot het kosteloos repar-eren of het leveren van een nieuw product, zonder berekening van bijkomende kosten die betrekking hebben op de reparatie of de nieuwlevering.

• De garantie is niet van toepassing als de instal-latie is uitgevoerd door een niet officiële instal-lateur of als fouten zijn ontstaan door een ver-keerd ontwerp, misbruik of schade veroorzaakt door derden. Tevens wordt geen garantie verleend op gevolgschade veroorzaakt door het onjuist aansluiten van een vloerverwarm-ingsysteem. Als Danfoss wordt verzocht defecten door bovengenoemde oorzaken te inspecteren of te repareren, dan zullen alle werkzaamheden en kosten die daaruit voortvloeien aan de klant in rekening worden gebracht.

• De garantie geldt alleen indien betalingen van geleverde materialen zijn ontvangen.

• Danfoss zal altijd serieus ingaan op aanvragen en redelijke verzoeken van klanten.

• De bovengenoemde garantie geldt alleen voor producten, terwijl in- en verkoopvoorwaarden onderhevig zijn aan lokale wetgeving.

Page 13: Heating Mat, EFTM/EFSM 100/150gende temperaturen: 1=9ºC, 2=18ºC, 3=27ºC, 4=36ºC, 5=45ºC. Blokkeer de instelknop voor houten en lami-naatvloeren op stand 3. Verwijder de draaiknop

Naam: Telefoon:

Adres: Postcode:

Belangrijk!Om de Danfoss Garantie te verkrijgen, dienen onderstaande

gegevens volledig ingevuld te worden.

Danfoss mat aangelegd door: Aanleg datum:

Aangesloten door: Aansluit datum:

Matlengte: Vermogen (Watt): Art. Nummer:

Geïnstalleerd op: Vloerbekleding:

Betonnen vloer Vinyl

Houten vloer Hout/laminaat Gietvloer

Tegelvloer Tegels

GARANTIECERTIFICAATDe Danfoss Garantie wordt verleend aan:

Stempel leverancier Plaats label hier

Page 14: Heating Mat, EFTM/EFSM 100/150gende temperaturen: 1=9ºC, 2=18ºC, 3=27ºC, 4=36ºC, 5=45ºC. Blokkeer de instelknop voor houten en lami-naatvloeren op stand 3. Verwijder de draaiknop

088L0380-01.02 04-2007

Danfoss can accept no responsibility for possible errors in catalogues, brochures and other printed material. Danfoss reserves the right to alter its products without notproducts already on order provided that such alterations can be made without subsequential changes being necessary in specifications already agreed.All trademarks in this material are property of the respective companies. Danfoss and the Danfoss logotype are trademarks of Danfoss A/S. All rights reserved.

Danfoss A/SDK-6430 NordborgDenmarkTel.: +45 74 88 22 22Telefax: +45 74 49 09 49E-mail: [email protected]

Danfoss B.V.Postbus 218NL-3100 AE SchiedamTel. (0)10 249 21 10Fax. (0)10 249 21 11

Danfoss kan niet verantwoordelijk worden gesteld voor mogelijke fouten in catalogi, handboeken en andere documentatie. Danfoss behoudt zich het recht voor zonder voorafgaande kennisgeving haar produkten te wijzigen. Dit geldt eveneens voor reeds bestelde produkten, mits zulke wijzigingen aangebracht kunnen worden zonder dat veranderingen in reeds overeengekomen specificaties noodzakelijk zijn. Alle in deze publicatie genoemde handelsmerken zijn eigendom van de respectievelijke bedrijven. Danfoss en het Danfoss logo zijn handelsmerken van Danfoss A/S. Alle rechten voorbehouden

Danfoss N.V./S.A..A. Gossetlaan 28B-1702 Groot-BijgaardenTél.: (0)2 525 07 11Fax : (0)2 525 07 57

Page 15: Heating Mat, EFTM/EFSM 100/150gende temperaturen: 1=9ºC, 2=18ºC, 3=27ºC, 4=36ºC, 5=45ºC. Blokkeer de instelknop voor houten en lami-naatvloeren op stand 3. Verwijder de draaiknop
Page 16: Heating Mat, EFTM/EFSM 100/150gende temperaturen: 1=9ºC, 2=18ºC, 3=27ºC, 4=36ºC, 5=45ºC. Blokkeer de instelknop voor houten en lami-naatvloeren op stand 3. Verwijder de draaiknop
Page 17: Heating Mat, EFTM/EFSM 100/150gende temperaturen: 1=9ºC, 2=18ºC, 3=27ºC, 4=36ºC, 5=45ºC. Blokkeer de instelknop voor houten en lami-naatvloeren op stand 3. Verwijder de draaiknop

088L0380-01.02 09-2007

NOTICE DE MONTAGE FRTapis de chauffage par le sol Danfosstypes EFTM-EFSM-EFTI 150

Parcourez ce manuel attentivement avant de procéder à la pose du tapis !

CE

Application

Les tapis de chauffage par le sol Danfoss types EFTM-EFSM 100/150 et les sets EFTI 150 et EFTE 150 sont notamment utilisés dans la rénovation de sols existants, par exemple dans les salles de bains, les douches, les cuisines, etc., aux endroits où un recouvrement de faible épaisseur est requis. Afin de faciliter la pose, le tapis chauffant est équipé d’une couche autocollante unique appliquée sur la toile de fibre de verre du côté de la pose. Le tapis est posé directement sous le

carrelage ou sous la couche de finition. Grâce à la fine épaisseur du tapis, de seulement 3 à 3,5 mm, le sol reste sous le niveau des seuils.La puissance du tapis chauffant s’élève entre 100 et 150 W/m².

Il convient d’installer le tapis chauffant conformément à la réglementation locale en vigueur et de faire faire le raccordement par un électricien agréé.

La valeur d’isolation des sols où l’on pose des tapis chauffants Danfoss ne peut être supérieure à environ 0,125 m²K/W. Posez le tapis le plus près possible sous la surface. Épaisseur du revêtement de minimum 5 mm et de maximum 20 mm. Isole le côté de la pose du revêtement.

Exemples des valeurs d’isolation• Sol de faible épaisseur avec carrelage

ou vinyle• Sol de recouvrement épais avec

carrelage ou vinyle• Sol avec du parquet, du liège ou du

tapis• Sol avec du bois congloméré et

moquette• Plancher en bois sur poutres

0,035 m²K/W

0,040 m²K/W

0,125 m²K/W

0,175 m²K/W0,375 m²K/W

Données techniques :Types : EFTM 100/150-EFSM 100/150–EFTI 150–EFTE 150

Modèle : EFTM-EFTI-EFTE câble chauffant 2 conducteurs avec armature, équipé d’un câble de raccordement de 4 mètres EFSM câble chauffant 1 conducteur avec armature, équipé d’un câble de raccordement de 4 mètres

Tension d’alimentation : 230 volts~ Puissance : EFTI 150-EFTE 150 150 W/m²

EFTM-EFSM 100 ou 150 W/m²Dimensions : largeur 500 mm longueur voir tableau avec puissance totale, surface et

résistance épaisseur EFTM-EFTI en EFTE environ 3,5 mm EFSM environ 3 mmIsolation des câbles : FEP (téflon)Armature de câble : cuivre tressé

Gaine extérieure : PVDFTempérature max. : 90˚C Rayon de cintrage : min. 30 mm

Raccordement : noirbleu

tresse

phase (raccordé par thermostat)neutreterreEC

Page 18: Heating Mat, EFTM/EFSM 100/150gende temperaturen: 1=9ºC, 2=18ºC, 3=27ºC, 4=36ºC, 5=45ºC. Blokkeer de instelknop voor houten en lami-naatvloeren op stand 3. Verwijder de draaiknop

18

Consignes générales d’installation

Les consignes suivantes doivent être observées lors de la pose des tapis chauffants Danfoss.

Préparation1. Tous les restes de l’ancien revêtement de sol

doivent être enlevés afin que la chape de béton, le carrelage ou les dalles soient bien visibles.

2. Nettoyez le sol et enlevez tout ce qui n’y est pas solidement attaché.

3. Le sol doit être bien fixé pour éviter tout déplacement éventuel. Si le tapis chauffant doit être posé sur un support en bois existant, il convient avant tout d’y appliquer une couche isolante. Cela évite que le support se dilate et rétrécisse, ce qui endommagerait le carrelage. Le support doit être bien lisse pour éviter d’abîmer le tapis.

4. Le sol peut être traité avec une couche adhésive (primer).

5. Il convient de boucher les ouvertures et fentes dans le revêtement à proximité des canalisations, des seuils et coins de pièce, par lesquels du mortier de scellement ou du ciment-colle pourraient éventuellement s’écouler.

6. Il est recommandé d’établir un croquis de l’installation avant de procéder à la pose du/des tapis chauffant(s). Utilisez pour ce faire la page 11 du présent manuel ou le Matplanner™ de Danfoss disponible sur www.warmevoeten.nu. N’oubliez pas d’y indiquer la position du tube de la sonde et des fils de raccordement.

7. Le tapis ne peut être posé sous des objets pouvant bloquer l’émission de chaleur du tapis, comme une baignoire ou un meuble de salle de bains, ou pouvant produire eux-mêmes de la chaleur, comme un sèche-linge.

1. Tube d’installation

2. Finition du sol

3. Tapis chauffant dans du ciment-

colle par ex.

4. Tube de protection de la sonde

5. Sol sable/ciment, ancien carrelage

6. Isolation

Montage - Principe

Page 19: Heating Mat, EFTM/EFSM 100/150gende temperaturen: 1=9ºC, 2=18ºC, 3=27ºC, 4=36ºC, 5=45ºC. Blokkeer de instelknop voor houten en lami-naatvloeren op stand 3. Verwijder de draaiknop

19

Montage de la sonde

• Il convient de poser le flexible de la sonde encastrable de façon à ce que la sonde se trouve précisément à égale distance des deux fils chauffants, sur une partie libre du sol.

• Veillez à ce que la sonde soit placée à une dis-tance de 30 cm du mur.

Attention ! La sonde ne peut en aucun cas être placée sous une armoire, une baignoire ou un meuble/objet similaire.

• En cas d’utilisation de deux tapis séparés, il convient de placer la sonde à égale distance des deux tapis (voir schéma). Ceci est impor-tant pour la mesure de température entre les deux tapis.

• Si vous appliquez deux tapis séparés, il con-vient d’utiliser un boîtier de raccordement encastrable pour pouvoir y glisser et raccorder tous les fils.

• Pour le montage du tube de la sonde et du tube du câble de raccordement, faites une encoche dans le mur.

• Placez le flexible dans le sol, sous le tapis, afin de limiter la hauteur de pose du nouveau revêtement. Fixez le tube à l’aide d’un pistolet à colle.

• Le rayon de cintrage du flexible du sol vers le mur ne peut dépasser 6 cm à cause de la de la sonde.

Conseil : avant de monter le tube, glissez tout d’abord la sonde à travers le tube.

• Placez le tube métallique de protection de la sonde à l’extrémité du flexible et obturez le joint (avec de la bande adhésive par ex.) afin d’empêcher tout écoulement de mortier de scellement ou de colle.

• Il convient de raccorder le câble de la sonde et les fils de raccordement du/des tapis dans le boîtier (encastrable) qui sert de support au thermostat.

• Testez la résistance ohmique de la sonde avant de raccorder celle-ci au thermostat. Voir le tableau en page 10 pour en connaître la valeur appropriée. Dans une température ambiante, la résistance est d’environ 20 KΩ

20-30 cm

Page 20: Heating Mat, EFTM/EFSM 100/150gende temperaturen: 1=9ºC, 2=18ºC, 3=27ºC, 4=36ºC, 5=45ºC. Blokkeer de instelknop voor houten en lami-naatvloeren op stand 3. Verwijder de draaiknop

20

Pose du tapis chauffant

• Le tapis ne peut être posé dans une tempéra-ture ambiante inférieure à 5 ºC.

• Ôtez la feuille de protection et déroulez le tapis sur le sol que vous avez éventuellement traité avec un primer. Le côté autoadhésif vers le bas et le câble chauffant vers le haut. Le câble chauffant est entièrement protégé, permettant ainsi de poser la colle à carrelage sans problème avec un peigne à colle.

• Étalez le tapis de façon uniforme sur la surface comme l’indique le schéma. Séparez le câble du tapis pour l’éloigner des obstacles ou pour faire une saillie. Fixez le câble libre au sol à l’aide d’un pistolet à colle ou de bande adhé-sive.

• Le tapis doit être posé sur le sol de façon uniforme et lisse et doit être bien aplati pour éviter qu’il bouge lors de la pose de la finition.

Vous pouvez aplatir fermement le tapis à la main ou à l’aide d’un rouleau en caoutchouc.

• Quand le tapis est déroulé jusqu’au mur oppo-sé, coupez-le de façon à pouvoir le dérouler dans l’autre sens.

• Coupez le tapis avec précaution sans en endommager les fils chauffants. Faites ensuite pivoter le tapis et déroulez-le parallèlement à la première bande déjà posée, etc.

NE COUPEZ PAS DANS LE CÂBLE ! UNIQUEMENT DANS LA TOILE DE FIBRE DE VERRE!

Attention!

• Il convient de placer la longueur de câble superflue à plus de 8 cm de l’autre câble.

• Le câble ne peut être raccourci ni être soumis à des tensions mécaniques.

• Il convient de travailler prudemment lors de la pose du tapis, de la chape ou de la colle-ciment afin de ne pas endommager le tapis.

Page 21: Heating Mat, EFTM/EFSM 100/150gende temperaturen: 1=9ºC, 2=18ºC, 3=27ºC, 4=36ºC, 5=45ºC. Blokkeer de instelknop voor houten en lami-naatvloeren op stand 3. Verwijder de draaiknop

21

Pose du tapis chauffant(Suite)

• Testez la résistance ohmique du tapis con-formément au tableau en page 10 avant de couler le mortier d’égalisation/scellement ou le ciment-colle.

• Mesurez la résistance ohmique du tapis entre les fils de raccordement du câble chauffant et la résistance ohmique entre la terre et les deux fils de raccordement séparés du câble chauf-fant. La résistance entre l’armature terre et le fil de raccordement séparé doit être supérieure à 200 MΩ.

• Lors de la pose de la couche de finition ou du ciment-colle, suivez les recommandations relatives au temps de séchage émises par le fabricant.

• Il suffit d’appliquer une seule couche de colle à carrelage sur le tapis chauffant. Le carrelage peut ensuite être directement posé sur le ciment-colle.

• Le tapis doit être enfermé sur tout son contour. En cas de revêtement en ciment, il convient de le couler au-dessus du tapis chauffant sur une épaisseur de 5 mm minimum et de 20 mm maximum.

• Les couches imperméables et les revêtements de sol comme le vinyle et le bois nécessitent que l’humidité de la couche de finition dis-paraisse conformément aux temps de séchage recommandés par le fabricant concerné.

Le système de chauffage par le sol ne peut être mis en service avant le séchage complet de la couche de finition et du ciment-colle, la plupart du temps après 28 jours.

Planchers en bois et sols stratifiés – Quand le tapis chauffant Danfoss est posé sous un plancher en bois ou sous un sol stratifié, le fabri-cant/fournisseur concerné se réfère dès lors à la température du sol autorisée. Nous conseillons à ce propos une température maximale du sol de 30 ºC. La température de la surface sera donc de 27 ºC maximum.Sous un plancher en bois ou un sol stratifié, n’utilisez qu’un tapis d’une puissance de 100 W/m²

Page 22: Heating Mat, EFTM/EFSM 100/150gende temperaturen: 1=9ºC, 2=18ºC, 3=27ºC, 4=36ºC, 5=45ºC. Blokkeer de instelknop voor houten en lami-naatvloeren op stand 3. Verwijder de draaiknop

22

Réglage du tapis chauffant

L’installation doit être équipée d’un disjoncteur de fuite terre.

Thermostat Danfoss – modèle EFET 530

Le thermostat ambiant de type EFET 530 ne permet de régler que la température du sol. Les principales positions correspondent aux températures suivantes : 1 = 9 ºC, 2 = 18 ºC, 3 = 27 ºC, 4 = 36 ºC, 5 = 45 ºC. Pour les planchers en bois et les sols stratifiés, bloquez le bouton de réglage sur la position 3. Ôtez le bouton de réglage et placez la petite broche rouge dans le trou numéro 6.

Thermostat à minuterie Danfoss – modèle EFIT 550

Le thermostat à minuterie de type EFET 550 permet le réglage de la température de la pièce et du sol à la fois.

Mise en serviceLors de la première mise en service, il convi-ent de saisir un code pour accéder au mode de programmation des paramètres de base. Sélectionnez le code en tournant le bouton.

Choisissez le code : 0044Après avoir saisi le code, appuyez sur le bouton. Déterminez ensuite les sondes à utiliser. Au réglage de la température ambiante, choisissez rS pour la sonde ambiante uniquement ou rFS pour la sonde ambiante et la sonde encastrée dans le sol si le sol peut atteindre une tempéra-ture maximum. Pour le réglage de la tempéra-ture du sol uniquement, choisissez seulement la sonde de sol rF.

Tournez le bouton pour sélectionner : Sonde ambiante uniquement (rS)Sonde du sol uniquement (FS)Les deux sondes (rFS)

Confirmez votre choix en appuyant sur le bou-ton.

Attention: lorsque l’EFIT 550 n’utilise que la sonde de sol, aucune indication de température (de 5 °C à 35 °C) n’apparaît à l’écran, mais bien un chiffre de 1 à 10. Les diverses positions cor-respondent aux températures suivantes :

Réglage de la température de sol et de la dimi-nution de température nocturneAppuyez pendant 12 sec. sur le bouton.

Apparaît alors CODE.Tournez le bouton pour introduire le code 0044. Appuyez sur le bouton 4 fois.Introduisez la température de sol maximum : Bois = 30 ºC, carrelage = 35 ºC.Appuyez sur le bouton et réglez la diminution de température nocturne sur -15 ºC. Appuyez encore deux fois sur le bouton.

Utilisez toujours une sonde de sol si le tapis chauffant est posé sur ou en dessous d’un revêtement en bois.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 105 10 15 20 25 30 35 40 45 50 ˚C

Lors du réglage de la température de sol, il convient également d’adapter la diminution de température nocturne pour le sol.

Page 23: Heating Mat, EFTM/EFSM 100/150gende temperaturen: 1=9ºC, 2=18ºC, 3=27ºC, 4=36ºC, 5=45ºC. Blokkeer de instelknop voor houten en lami-naatvloeren op stand 3. Verwijder de draaiknop

23

Réglage du chauffage(Suite)

Thermostat Danfoss – modèle EFET 535

Le thermostat à minuterie de type EFET 535 permet le réglage de la température de la pièce et du sol à la fois.

À la première mise en service, il convient d’introduire les sondes à utiliser.Au réglage de la température ambiante, choisis-sez pour la sonde ambiante uniquement ou

pour la sonde ambiante et la sonde de sol si le sol peut atteindre une température maxi-mum. Pour le réglage de la température du sol uniquement, choisissez seulement la sonde de sol .

Le système est réglé par défaut sur la sonde de sol. Si vous n’utilisez que celle-ci, vous ne devez rien modifier sauf si le chauffage est utilisé sur un plancher en bois ou un sol stratifié.En cas d’application sous du bois, modifiez la température de sol maximum.

À l’aide un objet pointu, appuyez sur le bouton d’installation.Modifiez éventuellement les paramètres de la sonde de sol en appuyant sur • et choisissez

ensuite la température.Confirmez en appuyant sur • .

Avec allez (directement) au réglage de la température maximum de sol.Le réglage par défaut est de 35 ºC.Appuyez sur • et réglez la température à l’aide de sur 30 ºC. Confirmez en appuyant sur • . Quittez en appuyant de nouveau sur le bouton d’installation.

Garantie• La personne compétente qui a raccordé le système

doit compléter le certificat de garantie.

• L’étiquette du tapis doit être apposée sur le certifi-cat de garantie, à l’endroit indiqué.

• Le certificat de garantie doit être conservé par le client avec le ticket d’achat. Les conditions de garantie sont mentionnées en page 12.

• Le système de chauffage par le sol peut maintenant être utilisé (après le temps de séchage requis). À l’aide du thermostat, augmentez progressive-ment la température du sol jusqu’à ce qu’elle vous paraisse confortable, en fonction de la pièce et de vos préférences.

Page 24: Heating Mat, EFTM/EFSM 100/150gende temperaturen: 1=9ºC, 2=18ºC, 3=27ºC, 4=36ºC, 5=45ºC. Blokkeer de instelknop voor houten en lami-naatvloeren op stand 3. Verwijder de draaiknop

24

Tapis minces Danfoss 150 W/m²

Longueur Surface chauffée Puissance Impédance (ohmique)

1 m 0,5 m² 75 W 529 Ω

2 m 1,0 m² 150 W 352 Ω

3 m 1,5 m² 225 W 264 Ω

4 m 2,0 m² 300 W 211 Ω

5 m 2,5 m² 375 W 176 Ω

6 m 3,0 m² 450 W 151 Ω

7 m 3,5 m² 525 W 132 Ω

8 m 4,0 m² 600 W 105 Ω

10 m 5,0 m² 750 W 88,1Ω

12 m 6,0 m² 900 W 75,5 Ω

14 m 7,0 m² 1.050 W 66,1 Ω

16 m 8,0 m² 1.200 W 58.7Ω

18 m 9,0 m² 1.350 W 52.4 Ω

20 m 10,0 m² 1.500 W 44.1 Ω

Tapis minces Danfoss 100 W/m² Longueur Surface chauffée Puissance Impédance (ohmique) 1 m 0,5 m² 50 W 1004 - 1162 2 m 1.0 m² 100 W 502 - 582 3 m 1,5 m² 150 W 335 - 387 4 m 2.0 m² 200 W 251 - 291 5 m 2,5 m² 250 W 201 - 232 6 m 3,0 m² 300 W 168 - 194 7 m 3,5 m² 350 W 143 - 166 8 m 4,0 m² 400 W 125 - 145 10 m 5,0 m² 500 W 100 - 116 12 m 6,0 m² 600 W 84 - 97 14 m 7,0 m² 700 W 72 - 83 16 m 8,0 m² 800 W 63 - 73 18 m 9,0 m² 900 W 56 - 65 20 m 10,0 m² 1000 W 50 - 58

0

20

40

60

80

-10 0 10 20 30 40 50 60

100 Kilo Ohm

0C

Résistance - Température de la sonde de sol

Page 25: Heating Mat, EFTM/EFSM 100/150gende temperaturen: 1=9ºC, 2=18ºC, 3=27ºC, 4=36ºC, 5=45ºC. Blokkeer de instelknop voor houten en lami-naatvloeren op stand 3. Verwijder de draaiknop

25

Utiliser cette feuille pour faire un croquis

de l’installation

Page 26: Heating Mat, EFTM/EFSM 100/150gende temperaturen: 1=9ºC, 2=18ºC, 3=27ºC, 4=36ºC, 5=45ºC. Blokkeer de instelknop voor houten en lami-naatvloeren op stand 3. Verwijder de draaiknop

26

La garantie de Danfoss

• Vous venez d’acquérir un produit Danfoss, dont nous sommes convaincus qu’il va contribuer à augmenter le niveau de confort de votre habitation.

• Danfoss offre des systèmes complets avec des tapis électriques chauffants EFTM-EFSM-EFTI 150 et thermostats EFET 520 et EFIT 550 y compris les clous de montage en plastique.

• Si contre toutes attentes, des problèmes devaient se manifester avec votre système de chauffage Danfoss il faut savoir que Danfoss, en tant que constructeur Danois et en tant que fournisseur dans le Marché Commun, est tenu de se conformer à la directive 85/374/CE ainsi qu’aux législations nationales en vigueur.

• Danfoss garantit ses tapis électriques chauffants EFTM-EFSM-EFTI 150 pendant 10 ans contre les défauts de matériel et/ou de construction. Les autres produits et accessoires Danfoss utilisés avec le système de chauffage électrique sont couverts par une garantie de 2 ans.

• La garantie n’est applicable qu’à condition que le CERTIFICAT DE GARANTIE ait été correctement rempli, que la facture d’achat soit jointe et que le défaut soit confirmé par un électricien installateur. Le CERTIFICAT DE GARANTIE doit être rédigé dans la langue du pays de consommation.

• Si la demande de garantie est considérée valable, Danfoss s’engage à réparer le produit défectueux ou à son libre choix de livrer un

nouveau produit, sans frais pour les travaux de réparation ou pour l’échange standard.

• La garantie est exclue si l’installation n’a pas été exécutée par un installateur agréé ou si l’origine du mauvais fonctionnement doit être attribuée à une fausse conception, une utilisation non autorisée ou par des dégâts causés par des tiers. La garantie exclue tous dommages indirects causés par une mauvaise connexion du système de chauffage électrique par le sol. Dans l’éventualité où Danfoss serait invité à localiser les causes et à réparer les dégâts causés dans de telles circonstances, les frais et la main d’œuvre associés aux travaux précités seront imputables et facturés au client.

• Aucune demande de garantie ne sera honorée, s’il s’avère que les marchandises livrées n’ont pas été payées.

• Toute demande raisonnable venant d’un de nos clients sera traitée de façon professionnelle et avec le plus grand soin.

• La garantie susmentionnée est strictement applicable aux produits livrés. Nos conditions d’achat et de vente dépendent de la législation locale en vigueur.

Page 27: Heating Mat, EFTM/EFSM 100/150gende temperaturen: 1=9ºC, 2=18ºC, 3=27ºC, 4=36ºC, 5=45ºC. Blokkeer de instelknop voor houten en lami-naatvloeren op stand 3. Verwijder de draaiknop

Nom : Téléphone :

Adresse : Code postal :

Important !Afin d’avoir droit à la Garantie Danfoss, il faut que les renseignements suivants soient correctement

remplis.

Tapis Danfoss placé par : Date de placement :

Connecté par : Date de connexion :

Longueur du tapis : Puissance (Watt) : Référence article :

Installation sur : Recouvrement du sol :

Sol en béton Vinyle

Sol en bois Bois

Carrelages Carrelages

27

C E R T I F I C AT D E G A R A N T I ELa garantie Danfoss est accordée à :

Cachet du fournisseur Coller ici l’étiquette

Page 28: Heating Mat, EFTM/EFSM 100/150gende temperaturen: 1=9ºC, 2=18ºC, 3=27ºC, 4=36ºC, 5=45ºC. Blokkeer de instelknop voor houten en lami-naatvloeren op stand 3. Verwijder de draaiknop

28

088L0380-01.01 06-2005

Danfoss can accept no responsibility for possible errors in catalogues, brochures and other printed material. Danfoss reserves the right to alter its products without notproducts already on order provided that such alterations can be made without subsequential changes being necessary in specifications already agreed.All trademarks in this material are property of the respective companies. Danfoss and the Danfoss logotype are trademarks of Danfoss A/S. All rights reserved.

Danfoss A/SDK-6430 NordborgDenmarkTel.: +45 74 88 22 22Telefax: +45 74 49 09 49E-mail: [email protected]

Danfoss N.V./S.A..A. Gossetlaan 28B-1702 Groot-BijgaardenTél.: (0)2 525 07 11Fax : (0)2 525 07 57

Danfoss décline toute responsabilité en cas d’erreurs d’impression dans ses catalogues, brochures ou autres supports imprimés. Danfoss se réserve le droit de modifier ses produits sans avis préalable. Ces conditions s’appliquent également à des produits en cours de livraison, à condition toutefois que les modifications éventuelles n’affectent pas les spécifications antérieurement convenues par écrit. Les noms et les marques de produits figurant dans ce document sont la propriété des sociétés respectives. Le nom Danfoss et le logo de Danfoss sont des marques déposées de la société Danfoss A/S. Tous droits réservés.Danfoss décline toute responsabilité en cas d’erreurs d’impression dans ses catalogues, brochures ou autres supports imprimés. Danfoss se réserve le droit de modifier ses produits sans avis préalable. Ces conditions s’appliquent également à des produits en cours de livraison, à condition toutefois que les modifications éventuelles n’affectent pas les spécifications antérieurement convenues par écrit. Toutes les marques déposées citées dans cette brochure sont la propriété de leurs propriétaires respectifs. Danfoss et le logo Danfoss sont des marques déposées de la société Danfoss A/S. Tous droits réservés.

Page 29: Heating Mat, EFTM/EFSM 100/150gende temperaturen: 1=9ºC, 2=18ºC, 3=27ºC, 4=36ºC, 5=45ºC. Blokkeer de instelknop voor houten en lami-naatvloeren op stand 3. Verwijder de draaiknop
Page 30: Heating Mat, EFTM/EFSM 100/150gende temperaturen: 1=9ºC, 2=18ºC, 3=27ºC, 4=36ºC, 5=45ºC. Blokkeer de instelknop voor houten en lami-naatvloeren op stand 3. Verwijder de draaiknop
Page 31: Heating Mat, EFTM/EFSM 100/150gende temperaturen: 1=9ºC, 2=18ºC, 3=27ºC, 4=36ºC, 5=45ºC. Blokkeer de instelknop voor houten en lami-naatvloeren op stand 3. Verwijder de draaiknop

Danfoss heating cable mats specifications!

Danfoss heating cable mat: EFTMType: 2-conductorVoltage: 230 VoltOutput: 100 or 150 W/m2

Covers: W = 500 mm L = See table T = approx. 4 mmWire insulation: FEPCasing: PVDF 90ºCMax. temperature: 90ºCBending radius: Min. 30 mm

088L0380-01.01 06-2005

INSTRUCTION GBDanfoss heating cable mats type 100/150Danfoss heating cable mats for thin floors

NB!Read page 2 before installing the product if you intend to connect 2 mats to the same thermostat

The insulation value of floors in which Danfoss heating cable mats EFTM has been installed must not exceed approx. 0.125 m2 K/W.

Typical insulation values• Thin floor with tiles, vinyl 0.035 m2 K/W

• Thick floor with vinyl

or similar 0.040 m2 K/W• Floor with parquet,

cork or carpet 0.125 m2 K/W• Heavy-duty fibreboard

and wall-to-wall carpet 0.175 m2 K/W• Wooden floor on battens 0.375 m2 K/W

ConnectionPhase - BlackNeutral - BlueEarth - Shield

CE

Danfoss heating cable mat type 100/150

Danfoss heating cable mats are primarily used when renovating existing floors where a low floor construction height is required. Danfoss heating cable mat is only 4 mm thick, plus the thickness of the floor surface.

Danfoss heating cable mats 100 provides an output of 100 W/m2 per mat. If your require-ments exceed the m2 output of 100 W/m2 e.g. in the case of badly insulated stone floors or old concrete floors in basements, you may wish to use Danfoss heating cable mats 150 which have an output of 150 W/m2.

The required output should be determined by an authorised electrician.

Areas of use!Danfoss heating cable mats 100 W/m2 can be installed in wooden floors, plaster or concrete floors. Danfoss heating cable mats 150 W/m2 must only be installed on a concrete surface or similar.

NB!Must be installed in accordance with local building regulations. Must be connected by an authorised electri-cian.

Page 32: Heating Mat, EFTM/EFSM 100/150gende temperaturen: 1=9ºC, 2=18ºC, 3=27ºC, 4=36ºC, 5=45ºC. Blokkeer de instelknop voor houten en lami-naatvloeren op stand 3. Verwijder de draaiknop

32

General Installation Guidelines

The following guidelines must be observed when installing Danfoss heating cable mats.

Preparation

1. All traces of old floor covering must be removed so that the concrete surface or the floorboards are visible.

2. Clean the surface and remove any loose par-ticles.

3. The floor must be securely anchored to pre-vent it from shifting. Floor plaster is recom-mended for wooden floors to prevent the formation of cracks in joints and clinkers. The floor must be smooth in order to prevent any damage to the heating mat.

4. The floor must be primed.

5. Any gaps in the floor around outflow pipes, floor drains and doorsills, or near the outer edges where the floor screed may penetrate, must be filled.

6. You are advised to draw up an installation plan before laying out the mats.

Use page 9 in this manual to draw up a plan. Remember to indicate the sensor tube, con-

nection tails and the connection to the cold cable.

NB!

Please consult the manufacturer for information on suitable temperatures if using Danfoss heat-ing cable mats 100 under wooden floors the concrete layer must not be less than 5 mm on top of the cable.

Please note when using 2 mats!

The sensor must be positioned between the two mats as illustrated – this is important as it must be able to detect the temperature of both mats.

Page 33: Heating Mat, EFTM/EFSM 100/150gende temperaturen: 1=9ºC, 2=18ºC, 3=27ºC, 4=36ºC, 5=45ºC. Blokkeer de instelknop voor houten en lami-naatvloeren op stand 3. Verwijder de draaiknop

33

Installing the Danfoss heating cable mats

The heating mat should not be installed at room temperatures below 5°C.

The heating mat must be installed in accord-ance with the installation instructions.

Roll out the mat on the primed floor with the adhesive side on the bottom and the heating cable on the top.

Distribute the heating mat evenly across the floor surface, avoiding areas where the mat may be squeezed or damaged by screws, e.g. from the toilet. The heating mat should lie flush against the surface and be securely fastened to avoid any movement of the mat when the floor screed is laid.

If the heating cable mat is rolled out towards the opposite wall, the mat will need to be cut before being rolled back.

To do so, cut the mat material carefully without damaging the heating wire. Next, flip the mat over and roll it back parallel to the first length of mat, etc.

DO NOT CUT THE CABLE ONLY THE MESH.

NB!The heating mat must not be shortened or exposed to mechanical stress.

The heating mat must not be fitted below objects that can produce heat, e.g. tumble dri-ers. Please observe care when installing the mat and laying the screed in order to prevent damage to the heating mat.

When turning the heating mat just cut the

mesh. Do not cut the cable.

Test the heating mat in accordance with the table on page 8 (resistance) before the screed is poured.

Page 34: Heating Mat, EFTM/EFSM 100/150gende temperaturen: 1=9ºC, 2=18ºC, 3=27ºC, 4=36ºC, 5=45ºC. Blokkeer de instelknop voor houten en lami-naatvloeren op stand 3. Verwijder de draaiknop

3434

The flex tubing for the thermostat’s sensor should be positioned so that the sensor is located between the heating conductors on a clear patch of floor. A thermostat should always control the heated area.

NB! Do not fit under cupboards, bathtubs, or similar.

NB! Please see text and illustration page 2 if installing two mats on the same surface.

The flex tubing may be countersunk into the floor to reduce the floor construction height.

Seal the flex tubing at the end so that the screed cannot penetrate the tube.

The sensor cable and the cold cable for the heating mat should be connected to the ther-mostat box or directly to the thermostat located elsewhere in a convenient position, e.g. near your electric meter.

Test the ohm value of the heating mat before applying the screed.

When covering the mat with screed, please fol-low the manufacturer’s recommendations as regards the drying time of the screed.

Humidity seals and floor coverings such as vinyl and wooden floors require all moisture in the screed, depending on the thickness, to have been eliminated fully in accordance with the drying times recommended by the manufac-turer.

The under floor heating must not be used until the screed has dried out fully, usually around 28 days.

Page 35: Heating Mat, EFTM/EFSM 100/150gende temperaturen: 1=9ºC, 2=18ºC, 3=27ºC, 4=36ºC, 5=45ºC. Blokkeer de instelknop voor houten en lami-naatvloeren op stand 3. Verwijder de draaiknop

3535

The mat should be tested as specified earlier before the floor covering is laid.

The installation should be equipped with a cir-cuit breaker.

The heating cable mat is designed for under floor heating purposes only.

The heating mat must be embedded.

Page 36: Heating Mat, EFTM/EFSM 100/150gende temperaturen: 1=9ºC, 2=18ºC, 3=27ºC, 4=36ºC, 5=45ºC. Blokkeer de instelknop voor houten en lami-naatvloeren op stand 3. Verwijder de draaiknop

36

Controlling the heating mat

Danfoss thermostat type 520

Danfoss heating cable mats 100/150 may be controlled by means of Danfoss thermostat type 520 which is flush mounted. The thermo-stat keeps the floor at a constant temperature by means of the floor sensor, which should be placed between two loops or mat sections.

Danfoss thermostat type 550

Danfoss heating cable mats 100/150 may be controlled by means of Danfoss thermostat type 550, an intelligent thermostat with digital display and built-in timer for lowering the tem-perature at night. Please contact your supplier for further information.

IMPORTANTPlease consult the manufacturer for information on suitable temperatures if using Danfoss heating cable mats 100/150 under wooden floors, laminate floors or vinyl.

36

Danfoss 550

85 mm

85 mm

Danfoss 521

Page 37: Heating Mat, EFTM/EFSM 100/150gende temperaturen: 1=9ºC, 2=18ºC, 3=27ºC, 4=36ºC, 5=45ºC. Blokkeer de instelknop voor houten en lami-naatvloeren op stand 3. Verwijder de draaiknop

37

The authorised who connected the product should complete the guarantee certificate.

The label from the heating mat should be placed in the designated space on the guaran-tee certificate.

The guarantee certificate should remain in the possession of the customer.

The guarantee is subject to the guarantee con-ditions listed on page 10.

The underfloor heating system is now ready to use.

Increase the floor temperature gradually and adjust it until it reaches what you feel is a com-fortable level depending on the type of room and your personal preferences.

37

Page 38: Heating Mat, EFTM/EFSM 100/150gende temperaturen: 1=9ºC, 2=18ºC, 3=27ºC, 4=36ºC, 5=45ºC. Blokkeer de instelknop voor houten en lami-naatvloeren op stand 3. Verwijder de draaiknop

3838

Danfoss heating cable mats 100, 100 w/m², 230 V Length Area to be heated Output Total ohm 2 m 1 m² 100 W 529Ω 3 m 1.5 m² 150 W 352Ω 4 m 2 m² 200 W 264Ω 5 m 2.5 m² 250 W 211Ω 6 m 3 m² 300 W 176Ω 7 m 3.5 m² 350 W 151Ω 8 m 4 m² 400 W 132Ω 10 m 5 m² 500 W 105Ω 12 m 6 m² 600 W 88.1Ω 14 m 7 m² 700 W 75.5Ω 16 m 8 m² 800 W 66.1Ω 18 m 9 m² 900 W 58.7Ω 20 m 10 m² 1000 W 52.4Ω 24 m 12 m² 1200 W 44.1Ω

Danfoss heating cable mats 150, 150 w/m², 230 V Length Area to be heated Output Total ohm 2 m 1 m² 150 W 352Ω 3 m 1.5 m² 225 W 235Ω 4 m 2 m² 300 W 176Ω 5 m 2.5 m² 375 W 141Ω 6 m 3 m² 450 W 117Ω 7 m 3.5 m² 525 W 100Ω 8 m 4 m² 600 W 88.1Ω 10 m 5 m² 750 W 70.5Ω 12 m 6 m² 900 W 58.7Ω 14 m 7 m² 1050 W 50.3Ω 16 m 8 m² 1200 W 44.0Ω 18 m 9 m² 1350 W 39.1Ω 20 m 10 m² 1500 W 35.2Ω 24 m 12 m² 1800 W 29.3Ω

Page 39: Heating Mat, EFTM/EFSM 100/150gende temperaturen: 1=9ºC, 2=18ºC, 3=27ºC, 4=36ºC, 5=45ºC. Blokkeer de instelknop voor houten en lami-naatvloeren op stand 3. Verwijder de draaiknop

3939

Use this page to sketch the installation

Page 40: Heating Mat, EFTM/EFSM 100/150gende temperaturen: 1=9ºC, 2=18ºC, 3=27ºC, 4=36ºC, 5=45ºC. Blokkeer de instelknop voor houten en lami-naatvloeren op stand 3. Verwijder de draaiknop

4040

The Danfoss Warranty:

You have purchased a Danfoss heating system which we are sure will serve to improve the comfort and economy of your home.

Danfoss heating system provides a complete heating solution with Danfoss heating cables or Danfoss heating mats, Danfoss ther-mostats and devifast fixing strips.

Should you, against all expectations, experience a problem with your Danfoss heat-ing system, you will find that Danfoss, whose products are manufactured in Denmark and sold throughout the European Union, is subject to the standard regulations pertaining to prod-uct liability as specified in EU directive 85/374/CEE as well as all applicable legislation in the individual countries on the following conditions:

Danfoss offers a 10-year guarantee on all Danfoss heating cable mats type 100/150, and a 2-year guarantee against material defects and production defects in connection with any other Danfoss products.

The guarantee shall be valid only if the GUARANTEE CERTIFICATE is completed correctly and in accordance with the instructions, and provided the fault is inspected by or submitted to Danfoss or an authorised Danfoss dealer.

Please note that the GUARANTEE CERTIFICATE must be completed in your local language, and that the ISO code for your coun-try, should be printed in the top right-hand corner on the front of the Instruction.

Danfoss shall undertake any repair free of

charge or supply the customer with a new unit. Repairs shall be carried out at no further cost to the customer. In the case of faulty Danfoss thermostats, Danfoss reserves the right to repair the unit free of charge and without any unreasonable delays for the cus-tomer.

The Danfoss Guarantee shall not cover installa-tions that have been carried out by non-autho-rised electricians, faults which arise as a result of misuse by other suppliers, damage caused by third parties, incorrect installations or consequential damage. All work will be invoiced in full if Danfoss is required to inspect or repair faults that have arisen as a result of any of the above. The Danfoss Guarantee shall not extend to equipment which has not been paid in full.

Danfoss will, at all times, provide a rapid, effec-tive and honest response to all queries and reasonable demands from our customers.

The above guarantee covers product liability only, while purchases are subject to local legis-lation.

Page 41: Heating Mat, EFTM/EFSM 100/150gende temperaturen: 1=9ºC, 2=18ºC, 3=27ºC, 4=36ºC, 5=45ºC. Blokkeer de instelknop voor houten en lami-naatvloeren op stand 3. Verwijder de draaiknop

41

Name: Telephone:

Address: Zip code:

Please Observe!In order to obtain The Danfoss Warranty, the following

must be carefully filled in. See other conditionson the overleaf

Danfoss heating cable mats layed by: Laying date:

Connected by: Inst. date:

Mat length: Watt: Art. number:

Installed on: Floor covering:

Concrete on floor Vinyl

Wooden on floor Wood

41

Warranty CertificateThe Danfoss Warranty is granted to:

Suppliers Stamp Place label here

Page 42: Heating Mat, EFTM/EFSM 100/150gende temperaturen: 1=9ºC, 2=18ºC, 3=27ºC, 4=36ºC, 5=45ºC. Blokkeer de instelknop voor houten en lami-naatvloeren op stand 3. Verwijder de draaiknop

42

Page 43: Heating Mat, EFTM/EFSM 100/150gende temperaturen: 1=9ºC, 2=18ºC, 3=27ºC, 4=36ºC, 5=45ºC. Blokkeer de instelknop voor houten en lami-naatvloeren op stand 3. Verwijder de draaiknop

43

Page 44: Heating Mat, EFTM/EFSM 100/150gende temperaturen: 1=9ºC, 2=18ºC, 3=27ºC, 4=36ºC, 5=45ºC. Blokkeer de instelknop voor houten en lami-naatvloeren op stand 3. Verwijder de draaiknop

44 Produced by Danfoss G1 advertising agency 03.09 Bi.DS

088L0380-01.01 06-2005

Danfoss can accept no responsibility for possible errors in catalogues, brochures and other printed material. Danfoss reserves the right to alter its products without notproducts already on order provided that such alterations can be made without subsequential changes being necessary in specifications already agreed.All trademarks in this material are property of the respective companies. Danfoss and the Danfoss logotype are trademarks of Danfoss A/S. All rights reserved.

Danfoss A/SDK-6430 NordborgDenmarkTel.: +45 74 88 22 22Telefax: +45 74 49 09 49E-mail: [email protected]

Danfoss (Pty) Ltd P.O. Box 5022ZA-2128 RivoniaRepublic of South Africa Tel.: 11 803 8390Fax.: 11 803 8219

Danfoss AGParkstrasse 64402 FrenkendorfSwitzerlandTel: +41 (61) 906 11 11Fax: +41 (61) 906 11 21Email: [email protected]