Generic Guide of the Region of Valencia

142

description

 

Transcript of Generic Guide of the Region of Valencia

Page 1: Generic Guide of the Region of Valencia
Page 2: Generic Guide of the Region of Valencia

1-59_Holandes_Maquetación 1 26/01/11 16:58 Página 1

Page 3: Generic Guide of the Region of Valencia

Ciudad de las Artes y las Ciencias. Valencia. 39° 27’ 17.82” N 0° 21’ 10.88” W

1-59_Holandes_Maquetación 1 26/01/11 16:58 Página 2

Page 4: Generic Guide of the Region of Valencia

02

04 Regio Valencia heeft het helemaal

06 De grote publiekstrekkers

16 Vier bestemmingen, één kloppend hart

26 Het strand is het echte leven

30 Steden met een eigen karakter

44 Divers en veelzijdig

46 Visies

56 Natuur

74 Cultuur

90 Gastronomie

102 Een volk dat van feesten houdt

110 Sport

118 Avontuur

122 Gezondheid

124 Shoppen

128 De nacht

132 Toeristenportal van de Regio Valencia

134 VVV-netwerk

136 Praktische informatie

139 Toeristische kaart

1-59_Holandes_Maquetación 1 26/01/11 16:58 Página 3

Page 5: Generic Guide of the Region of Valencia

De Regio Valencia is verrassend als eencaleidoscoop, divers en veelzijdig, enstrekt zich uit over de Spaanse oeversvan de Middellandse Zee. Ze is gastvrijen zonovergoten, met eerlijke en actieveinwoners. In het gebied, dat aan zee ligtover de lengte van meer dan 500kilometer, verandert het landschap in hetbinnenland en wordt het bergachtig in de

grensgebieden met de regio´s Aragón yCastilla-la Mancha. De Regio Valencia iswisselend en vernieuwend, volbetoverende landschappen, waarmee zede harten van de bezoekers wil veroveren.Costa Blanca, Benidorm, València Terra i Maren Castellón Costa Azahar. Dit zijn de viertoeristische gebieden die de Regio Valenciaaan haar bezoekers te bieden heeft. Tussen een

vruchtbare grond en een blauwe lucht diehet grootste deel van het jaar onbewolktis, leeft al millennia lang een open engastvriendelijk volk, hard werkend enliefhebber van feesten, voornamelijk vande landbouw, de industrie en de handel.Dit is het land van de rijst- en vruchtbaresinaasappelgronden, maar ook van deolie en de wijnen,

Dit volk is gastvrij, dol op zijn tradities en staat al eeuwenlang open voortoeristen. In de Regio Valencia is het ontvangen van reizigers een uiting vanbeleefdheid die is veranderd in een waar familiebedrijf.

Lonja de Mercaderes. Valencia. 39° 28’ 28.09” N 0° 22’ 41.45” W

1-59_Holandes_Maquetación 1 26/01/11 16:58 Página 4

Page 6: Generic Guide of the Region of Valencia

- 05

de fruitbomen en de amandelen, die aanzee verbouwd worden. De Regio Valencia is ook verrassend. Hetontdekken van haar landschap is eenavontuur die een reisje verandert in eenonvergetelijke ervaring. Het Valenciaansevolk is gastvrij, dol op zijn tradities enoorsprong en staat al eeuwenlang openvoor toeristen, een uiting van beleefdheiddie na verloop van tijd is veranderd in eenhecht familiebedrijf. We komen langs:Costa Blanca, Benidorm, València Terrai Mar en Castellón Costa Azahar. Vannoord naar zuid, u kunt reizen

waarheen u wilt. Een toerist verandert indit gebied al snel in een reiziger. Enmeteen daarna wordt de gast verzorgdzoals in zijn eigen huis. Reizen door deRegio Valencia is altijd een goede keus.Verdedigingswerken op de rotsen enthermale baden, eenzaamheid en lawaai,zee en bergen, zon en land: de viertoeristische gebieden van de RegioValencia hebben een scala aan kleuren ensmaken te bieden, omdat dit een gebiedvol contrasten, smaken, geuren envolmaakte, variërende landschappen is.

Benidorm. 38° 32’ 3.14” N 0° 7’ 49.47” W

04

Toren El Fadrí. Castellón de la Plana. 39° 59’ 10.01” N 0° 2’ 14.93” W

De boulevard Explanada. Alicante. 39° 28’ 28.09” N 0° 22’ 41.45” W

1-59_Holandes_Maquetación 1 26/01/11 16:58 Página 5

Page 7: Generic Guide of the Region of Valencia

Het bulderen van motoren of hetheimelijke voortbewegen van deboeg over de golven.Gespannen of versneld trillende zeilen.De Regio Valencia heeft een strategischdoel gesteld: grote sportevenementen,grote mediaspectakels, die duizendenmensen bijeenbrengen voor degevaarlijkste wedstrijdsporten, zijn een

De grotepubliekstrekkers

1-59_Holandes_Maquetación 1 26/01/11 16:59 Página 6

Page 8: Generic Guide of the Region of Valencia

fenomeen van deze eeuw en dienenzowel voor het trekken van duizendentoeristen als voor het opwekken vaneen dynamiek die onze realiteitverspreid in een gemondialiseerdewereld. Het gevolg van deze twee aspecten is uiterst positief. Zo hebbenduizenden mensen de Regio Valenciabezocht voor deze groteevenementen, waardoor onze

bezienswaardigheden wereldwijdbekend zijn geworden. De America’sCup, de Castelló Masters Costa Azaharen de start van de Volvo Ocean Racevanaf Alicante zijn concreteevenementen, waardoor de richtpuntenvan het toerisme in Valencia wereldwijdzijn verspreid.De Regio Valencia heeft echter ook veleandere bezienswaardigheden en

trekpleisters. Deze zijn gebaseerd op vrijetijd, cultuur en sport en trekkenduizenden bezoekers aan, die hier eenonvergetelijk avontuur beleven. Van LaCiudad de las Artes y las Ciencias naarTerra Mítica, van l’Oceanogràfic tot hetracecircuit Ricardo Tormo in Cheste; hetValenciaanse land biedt ieder jaaronverwachte publiekstrekkers.

Valencia Street Circuit. 39° 27’ 36.22” N 0° 19.58’ 97”W

- 0706

1-59_Holandes_Maquetación 1 26/01/11 16:59 Página 7

Page 9: Generic Guide of the Region of Valencia

Naast zeilboten en cruiseschepen,oorverdovende en razendsnelleauto’s.De motoren bulderen in de stratentijdens de strijd om de Grote Prijs vanEuropa, die plaatsvindt in Valencia.Door een ontwerp van de bestespecialisten kunnen de eenzitters metmeer dan 300 kilometer per uur langs

de kust rijden met op de voorgrondhet startpunt voor de zeilers van deAmerica’s Cup. Het ombouwen vaneen oude haven in een F1-circuit waseen uitdaging die Valencia met succesheeft doorstaan. De haven van deAmerica’s Cup aangepast endaarnaast is er een spectaculairestadsroute bedacht waarin de nieuwe

wijken van Valencia opgenomen zijndie zich uitstrekken tot de horizon vande zee. De stad heeft een nieuwe stapgezet in haar promotie en duizendenbezoekers hebben al gehoor gegevenaan de lokroep van debezienswaardigheden van de stad.

Racewagens in de stad

Grote Prijs van Europa. Valencia

1-59_Holandes_Maquetación 1 26/01/11 16:59 Página 8

Page 10: Generic Guide of the Region of Valencia

De eerste thuisbasis voor een grootwedstrijdspektakel in Valencia was hetCircuit van Cheste.Ter nagedachtenis van de groteValenciaanse kampioen Ricardo Tormois Valencia iedere herfst het decor voor definale van de WereldkampioenschappenFormule 1: de Grote Prijs van de RegioValencia. Het jaarlijkse circus van de

Wereldkampioenschappen Formule 1,met alle beroemde coureurs van Spanje,beëindigt zijn lange traject ieder jaar inCheste. Duizenden liefhebbers komenvanuit heel Spanje en brengen de stratenvan de stad en van Valencia zelf totleven. De hotels van de gehele provincieondervinden een ongebruikelijke vraag:op de hellingen en in de open velden van

Cheste komen meer dan 120.000toeschouwers bijeen om hun sterrente bekijken. Het Circuit van Chestewordt echter nog steeds gebruikt alsdit oktoberevenement afgelopen is. Ervinden meer dan 200 dagen per jaartrainingen, technische proeven, testen,concerten en allerlei andereactiviteiten plaats.

Spanning in Cheste

Circuit Ricardo Tormo. 39° 29’ 5.34” N 0° 37’ 34.51” W

- 0908

1-59_Holandes_Maquetación 1 26/01/11 16:59 Página 9

Page 11: Generic Guide of the Region of Valencia

Golf voor de profs

De internationale golf- en tenniselitetreft elkaar regelmatig op de golf- entennisbanen van de Regio Valencia omdeel te nemen aan de bekers die alleen degrootste sterren toekomen. Door de golfvan informatie die door dezeevenementen over de hele wereldverspreid wordt, worden de mogelijkhedenbinnen het netwerk van golffaciliteitenbenadrukt, waar voldaan kan worden aande belangrijkste eisen van de reiziger.Vanaf 2008 bracht de strijd om

beker Castelló Masters Costa Azahar aanzee behalve Sergio García, die zijnsportcarrière in deze plaats begon, debeste Spaanse en Europese spelers van hetmoment samen, waaronder HenrikStenson, Justin Rose, Ángel Cabrera yCamilo Villegas, waar ze naast Rafael Nadalspeelden. Honderdvijftig journalistenkwamen samen in Castellón om hetevenement te volgen dat meer dan 690miljoen mensen in 33 verschillende landenover de hele wereld wist te bereiken.Het

Ágora van de Ciudad de las Artes y lasCiencias in Valencia is sinds 2009 een vande gastheren van het Valencia Open 500tennistoernooi. Dit belangrijkesportevenement is bedoeld voor hetverspreiden van het imago van de RegioValencia naar andere gebieden. Ditexclusieve tenniscircuit, waar Valenciategenwoordig deel van uitmaakt, bestaatonder andere uit Rotterdam, Dubai,Acapulco, Memphis, Barcelona,Washington, Peking, Tokio, Bazel.

Golfbaan aan de Middellandse Zee. Borriol. Castellón 40° 02’ 17.56” N 0° 03’ 20.17” W

1-59_Holandes_Maquetación 1 26/01/11 16:59 Página 10

Page 12: Generic Guide of the Region of Valencia

Tussen 2003 en 2007 was de oude dok vande haven van Valencia het decor voor de32e editie van de America’s Cup, de oudstesportcompetitie ter wereld en tevens de meestprestigieuze onder alle zeevaartsporten. DeZwitserse zeilboot Alinghi won de trofee, alshoogtepunt van enkele geweldige jarenvan zeilwedstrijden. De haven vanValencia veranderde, het gebouw Veles eVents werd opgericht, dat nu een nieuw

trekpleister van de stad is, en hetinternationale toerisme maakte via dehonderdduizenden bezoekers kennis metde trekpleisters van de stad, die zo in éénklap bekend werden over de hele wereld.De connectie met de America’s Cup, via deverschillende edities van de zeilwedstrijden,zorgde ervoor dat Valencia geopend werdnaar zee met de beste voorzieningenvoor sport en spel om alle competities,

zeilwedstrijden en zeevaartevenementenonder te kunnen brengen. Door zijnuitstekende klimaat, optimaal voor deuitoefening van zeevaartsporten, en zijnstrategische ligging is de jachthavenMarina Real Juan Carlos I van Valenciaeen bezienswaardigheid geworden aande Europese Middellandse Zee.

Wind in de zeilen

- 1110

Veles e Vents. Haven van Valencia. 39° 27’ 36.19” N 0° 19’ 25.20” W

1-59_Holandes_Maquetación 1 26/01/11 16:59 Página 11

Page 13: Generic Guide of the Region of Valencia

De meest onverschrokken zeevaardersvertrokken in oktober 2008 vanaf dehaven van Alicante om te strijden voorde Volvo Ocean Race. De Spaanse koning Juan Carlos gaf hetofficiële startsein voor de beproeving vande meer dan 35.000 mijlen lange route. Aanboord van de snelste zeilschepen die bestaan,

bevinden zich acht teams, waaronder tweeSpaanse, die de enorme winden enwanhopig makende stiltes trotseren op allewereldzeeën. De eerste etappe, tussenAlicante en Kaapstad, geeft een idee vande buitengewone prestatie. Één keer vakerwas een stad van de Regio Valencia hetdecor voor een uitzonderlijk

sportspektakel, in staat een unieketerugkomst te verzorgen, zowel door deaanmoedigingen van de toeristen diedoor het startevenement werdenveroorzaakt, als door de enormebelangstelling van de media, die hetnieuws heeft verspreid voor deprovinciehoofdstad Alicante.

De meest geharde zeevaarders

1-59_Holandes_Maquetación 1 26/01/11 16:59 Página 12

Page 14: Generic Guide of the Region of Valencia

De architect Santiago Calatrava is altien jaar bezig met de bouw van eengroot gebouwencomplex in zijngeboortestad onder sponsoring vande Regio, die de nieuwsgierigheid vande universiteiten opwekt. De Ciudadde las Artes y las Ciencias, waar PausBenedictus XVI in 2006 de EncuentroMundial de las Familias afsloot, is het

decor van miljoenen beelden die dehele wereld over zijn gegaan en vanhonderden reclameadvertenties dieaan deze fascinerende architectuurzijn gewijd.La Ciudad de las Artes y las Cienciasbestaat uit l’Hemisfèric, die eenIMAX-bioscoop bevat, het Museo delas Ciencias Príncipe Felipe, de

Umbracle, een hoogstaande als tuinaangelegde boulevard,l’Oceanogràfic en het Palau de lesArts Reina Sofía, het operagebouwvan Valencia. In 2008 werd zowel denieuwe brug als de Ágora, een grootcentrum dat geschikt is voor allesoorten festiviteiten, voltooid.

De geest van Calatrava in Valencia

- 1312

L’Hemisfèric. Ciudad de las Artes y las Ciencias. Valencia. 39° 27’ 17.82” N 0° 21’ 10.88” W

1-59_Holandes_Maquetación 1 26/01/11 16:59 Página 13

Page 15: Generic Guide of the Region of Valencia

Land- en zeedieren

Valencia heeft twee installaties,gewijd aan de belangrijkste land- enzeedieren van Europa. Dit zijnl’Oceanogràfic y Bioparc.De eerste, die deel uitmaakt van laCiudad de las Artes y las Ciencias, is eenvan de grootste zoutwateraquaria terwereld, waarin honderden verschillendesoorten samenleven in vijf grote tankenmet een cirkelvormig

ontwerp. Met gebouwen dieontworpen zijn door de beroemdearchitect Félix Candela, is het eenaantrekkelijke ruimte waar orka´s,zeehonden en pinguïns samenlevenmet duizenden andere soorten. Iederedag vinden er verschillendedolfijnshows plaats. Bioparc is demodernste dierentuin van Europa, watbetekent dat de meest verfijnde

technieken zijn toegepast om toeschouwers geheel veilig detientallen soorten Afrikaanse dieren vandichtbij te laten bewonderen. Deolifanten, giraffes, neushoorns, leeuwenen alle andere dieren van de savanne,die een grote bewegingsvrijheid enuitstekende leefomstandighedengenieten, zijn voor kinderen en oudereneen waar genot om naar te kijken.

Bioparc. Valencia. 39° 28’ 40.57” N 0° 24’ 41.80” W

1-59_Holandes_Maquetación 1 26/01/11 16:59 Página 14

Page 16: Generic Guide of the Region of Valencia

In Benidorm, in een gebied datgedomineerd wordt door de stad ende baai, is een groot themaparkopgetrokken, Terra Mítica, die demythes van de Griekse, Romeinse enEgyptische oudheid doet herleven

door middel van gevaarlijke enavontuurlijke attracties. De spannendsteachtbanen, de heftigste glijbanen, zogewaagd als je je maar voor kan stellen,spelen met de emoties van debezoekers. In de Regio Valencia staan

echter ook veel andere attractieparken,waaronder enkele die gewijd zijn aanwaterspelen. Deze speelparadijzenweten ieder jaar duizenden bezoekerste trekken naar de toeristischebestemmingen in Valencia.

De mythes uit de oudheid

Terra Mítica. Benidorm. 39° 28’ 40.57” N 0° 24’ 41.80” W

- 1514

1-59_Holandes_Maquetación 1 26/01/11 16:59 Página 15

Page 17: Generic Guide of the Region of Valencia

Vier bestemmingen, één kloppend hart

Peñíscola. 40° 21’ 44.07” N 0° 24’ 13.49” E

Strand van Benidorm. 38° 32’ 8.44” N 0° 7’ 19.69” W

1-59_Holandes_Maquetación 1 26/01/11 16:59 Página 16

Page 18: Generic Guide of the Region of Valencia

Vier plaatsen geven vorm aan hettoerisme van Valencia in Spanje,Europa en de hele wereld:Costa Blanca, Benidorm, ValènciaTerra i Mar en Castellón CostaAzahar zijn vier bestemmingen in vier

gebieden met ieder hun eigenpersoonlijkheid, duidelijk afgebakend,maar waar eenstemmig een geluid vangastvrijheid en een spreekwoordelijkebeleefdheid klinkt in alle gebieden vanValencia.

Hoewel de gebieden afstammen vandezelfde regio en hun harteenstemmig klopt, hebben ze iederapart een eigen persoonlijkheid,dankzij hun kenmerkende charmes.

Xàbia. 38° 47' 38.52" N 0° 10' 33.43" E

- 1716

Museum voor Schone Kunsten San Pío V de Valencia. 39° 28’ 45.54” N 0° 22’ 16.15” W

1-59_Holandes_Maquetación 1 26/01/11 16:59 Página 17

Page 19: Generic Guide of the Region of Valencia

Costa Blanca

Benissa. 38° 43' 19.97" N 0° 11' 17.93" E

Costa Blanca door de kalk van de oudehuizen van de vissers. Costa Blanca doorde amandelbloesem die op de kliffenverschijnt en door de witte windmolens.Het is het wit van Griekenland, Sicilië enIbiza; het wit van de oppervlakte waarvande huizen gemaakt worden om een grootcontrast te vormen met het diepste blauw

van de zee. Van Dénia, in het noorden vande provincie, naar Pilar de la Horadada, inhet zuiden, biedt het variërende landschapeen aaneenschakeling van stranden,baaien, kliffen en inhammen in een altijdideaal klimaat. De winters zijn warm enzonnig. De van oudsher goede naam vande Costa Blanca blijft reizigers trekken van

de noordelijke landen, als ware hettrekvogels. Weinig bewolkte dagen eneen kleur blauw waarmee deze luchtzich van alle andere luchtenonderscheidt, nodigen je uit voor heteenvoudige leven, de beschouwingvan de zee, de wandeling en deexcursie. Er zijn betoverende valleien,

1-59_Holandes_Maquetación 1 26/01/11 16:59 Página 18

Page 20: Generic Guide of the Region of Valencia

“We zien hem al vanuit de verte, iedere keeranders, de blauwe koepel. De blauwe koepelbehoort tot het privévermogen van hetValenciaanse rijk”. (Azorín)

Kerk de Nuestra Señora del Consuelo. Altea.38° 35’ 55.66” N 0° 3’ 6.05” W

- 1918

vissersboten die bij het vallen van deavond terugkeren met een rijkelading, een manier van leven waarinwerk en feest zich op een perfectemanier aanvullen. Alicante is deprovinciehoofdstad. In het noorden,de klippen van Marina, met verlatenbaaien en havens waar zeilboten voor

anker gaan om de winter door tebrengen. La Granadella, Teulada-Moraira, Calpe, Dénia, Xàbia, Benissa,l’Olla d’Altea, l’Alfàs del Pi, la Vila Joiosa,El Campello, Sant Joan d’Alacant… Aldeze gemeentes hebben een goedereputatie opgebouwd op het gebiedvan toerisme en de grootste prijzen

verdiend voor de goede service. Tenzuiden van de hoofdstad, Santa Polaen Elx, Guardamar del Segura,Torrevieja, la Dehesa de Campoamoren Pilar de la Horadada. De winterzon,de zomerzee. De luxe van een rustigleventje op veilige afstand van destress van de grote steden.

1-59_Holandes_Maquetación 1 26/01/11 16:59 Página 19

Page 21: Generic Guide of the Region of Valencia

Alles wat zelfs de meest wispelturigetoerist maar kan wensen, is hieraanwezig. Deze stad is het paradijs opaarde voor mensen die op zoek zijn naareen divers, exotisch, multicultureel enbovendien onalledaags karakter alsaanvulling op de allerbelangrijkstebezienswaardigheid: de zon, de zee en hetstrand. Dit is Benidorm, ook wel “de stad

die nooit slaapt” genoemd, de toeristischehoofdstad rond de Middellandse Zee, nietalleen van Spanje maar ook van Europa.In de jaren vijftig van de vorige eeuw wasBenidorm nog een klein vissers- enboerendorpje, waarvandaan slechts tweekeer per dag een busdienst naar dehoofdstad vertrok. Nabij het natuurparkSerra Gelada woonden niet meer dan

3.000 mensen toen de stad veranderde inde pionier voor het Spaanse toerisme.Toch is het vandaag de dag een grotestad, waar aan het strand wolkenkrabbersstaan die aan Manhattan doen denken. Inminder dan zes decennia is Benidormveranderd in een toeristisch imperium,met plaats voor meer dan 38.000 mensen– meer hotelruimte dan de meeste

Het prestige van Benidorm

Strand Levante. Benidorm. 38° 32' 4.09" N 0° 7' 5.79" W

1-59_Holandes_Maquetación 1 26/01/11 16:59 Página 20

Page 22: Generic Guide of the Region of Valencia

Europese landen - en met hetgereguleerde aanbod van meer dan17.000 huurappartementen. Benidormheeft wellicht de plaats ingenomen vanuitverkoren plaats voor het toerisme uitMadrid, maar tegenwoordig is het eenEuropese trekpleister met een eigenpersoonlijkheid, een bewezen naam inde reis- en vakantiewereld en een

betrouwbaarheid die voorbijgaat aan derisico´s van de markten. De kuststad inde provincie Alicante is echter zeer snelveranderd in de favoriete vakantieplaatsvan de Duitse en Britse middenklasse,noordelijke toeristen en Nederlandseliefhebbers van zon, zee en strand. Demeest prestigieuze hotelketens van Spanjehebben zich gevestigd in deze plaats. Er

staan tegenwoordig meer dan 120 hotels,waarvan sommige gevestigd zijn in torensdie de hoogterecords van Spanjeverbreken. Aan deze afmetingen en hetgrote aantal toeristen dat Benidorm iederjaar ontvangt, met een vlottende bevolkingtot 300.000 personen, is af te leiden dat hetscala aan beziens-waardigheden vanBenidorm in feite oneindig is.

Strand Poniente. Benidorm. 38° 32' 0.20" N 0° 9' 18.10" W

- 2120

1-59_Holandes_Maquetación 1 26/01/11 16:59 Página 21

Page 23: Generic Guide of the Region of Valencia

Het gebied València Terra i Mar biedt detoeristen een verscheidenheid als warehet een provincie, met minstens tweeverschillende en aanvullendelandschappen. Aan de zee, met prachtigestranden, ligt een kuststrook met eenintense toeristische, zakelijke en agrarische

bedrijvigheid, die gedomineerd wordtdoor de sinaasappelboomgaarden. Hetbinnenland is echter intens en gevarieerd,met bergen en bossen die ookgeassocieerd worden met het Valenciaansenatuurschoon. In dit bergachtigelandschap wedijveren de plaatsen Ayora

en Requena met Ontinyent en Bocairentom de schoonheid. In deze plaatsen is dewirwar van straten uit de tijd van de Morenbehouden gebleven. Xàtiva is een stad uitde oudheid, de stad van de Borja, eenfamilie van pauzen en de adel, die het RijkValencia beroemd maakte. De oever van de

València Terra i Mar

Trinidadplein. Xàtiva 38° 59' 22.93" N 0° 31' 11.86" W

1-59_Holandes_Maquetación 1 26/01/11 16:59 Página 22

Page 24: Generic Guide of the Region of Valencia

Xúquer is de vruchtbare geboorteplaats vande sinaasappels. De rivier ontspringt inCullera, dichtbij het natuurgebiedAlbufera, en bevloeit de oude Valenciaanserijstvelden. Ten noorden van de oevers vande Turia, de streek van de bergbewoners,

gaan rustige en prachtige dorpjes schuil volwitte huisjes. Aan de kust ligt Sagunt, methet prestige van zijn Romeinse verleden ende overblijfselen van een krachtig verleden.De hoofdstad, Valencia, ligt in het middenvan de boog van de provincie, met al zijn

klassieke waarde. In het zuiden moet denadruk gelegd worden op het bestaanvan twee steden met een eigen karakter,Gandia y Oliva, beladen met geschiedenisen prestige en omringd door goedverzorgde stranden.

Strand El Saler. Valencia. 39° 21’ 42” N 0° 18’ 59” W

- 2322

Rivier de Júcar. Cortes de Pallás. Valencia. 39° 14' 22.86" N 0° 59' 7.29" W

1-59_Holandes_Maquetación 1 26/01/11 16:59 Página 23

Page 25: Generic Guide of the Region of Valencia

Castellón Costa Azahar

Castellón Costa Azahar staat vanwegezijn natuur bekend om de bloesem vande sinaasappelboom. Deze verspreiden´s nachts bedwelmende geuren in degebieden waar de citrusvruchten instatige boomgaarden verbouwd worden.Vila-real, Borriana, Nules, Almenara,Moncofa... Deze oude steden staan hoogin aanzien op het gebied van landbouwen liggen aan zee, waar de naam van de

kust die de hele provincie bestrijkt, Azahar(oranjebloesem) van is afgeleid. In hetnoorden hebben Vinaròs en Benicarló,typisch Spaanse steden, een rustig maarefficiënt toerisme weten op te zetten,waardoor veel bewoners van Aragónaangetrokken worden. De tombolo vanPeñiscola, met het kasteel Papa Luna,herbergt een intens en goed ontwikkeldtoerisme. Meer naar het zuiden liggen de

steden Alcalà de Xivert - Alcossebre enTorreblanca, waar het natuurpark Serrad’Irta verandert in een een schitterendlandschap boven de zee. Achter Oropesadel Mar en Benicàssim, met hun prachtigestranden, ligt de stad Castellón de laPlana. Benicàssim is in de jaren twintigveranderd in een toevluchtsoord voor inde zomervakantie van families uitCastellón de la Plana.

Morella. Castellón. 40° 36' 44.07" N 0° 5' 46.69" W

1-59_Holandes_Maquetación 1 26/01/11 16:59 Página 24

Page 26: Generic Guide of the Region of Valencia

De binnenlanden van de provincie Castellónherbergen echter bezienswaardigheden die erginteressant zijn voor reizigers. De landstreekMaestrazgo is gelegen bij de dennenbossenvan Teruel en bezit met de gemeente Morellaeen buitengewone charme. De landschappenvan Sant Mateu y Albocàsser, Vilafamés y l’Alcora,Segorbe en La Vall d’Uixó herbergen schatten, ineenzame oorden, in middeleeuwse kerken en inberoemde musea met moderne kunst.

- 2524

Basiliek van Lledó. Castellón de la Plana. 40° 57' 17.46" N 0° 16' 40.05" E

1-59_Holandes_Maquetación 1 26/01/11 16:59 Página 25

Page 27: Generic Guide of the Region of Valencia

Door de twee gezichten van hetValenciaanse landschap worden deenorme zandstranden hier, somsabrupt, opgevolgd door steilekusten, waar kleine baaienveranderen in beperkt toegankelijkejuweeltjes en schone wateren. Dekust van de Regio Valencia kentschitterende stranden: uitgestrekteduinenrijen, waar de kenmerkendeflora behouden is gebleven, enzandvlaktes die voorafgaan aan

Het strand is hetechte leven

Strand les Devesses. Dénia. 38° 52' 17.97" N 0° 0' 33.99" W

1-59_Holandes_Maquetación 1 26/01/11 16:59 Página 26

Page 28: Generic Guide of the Region of Valencia

moerasgebieden en riet- en wetlanden. Hetgunstige klimaat, de voorzieningen, dekwaliteitsservice en de uitstekendebereikbaarheid maken de stranden van deRegio Valencia tot de ideale bestemmingvoor ieder die een zomer lekker wilontspannen in de zon. Xilxes in Castellónen El Saler bezitten samen metValencia, Guardamar del Segura enSanta Pola in Alicante stranden metoorspronkelijke flora, die uitstekendbehouden is gebleven in hun duinen.

Daarnaast liggen Benicarló en Oropesadel Mar, Benicàssim en Peñíscola, Nulesen Almenara. Meer naar het zuidenliggen Valencia, Canet d’EnBerenguer, Sagunt, Alboraya enMalva-rosa; Cullera, Oliva y Gandia; inde provincie Alicante, Dénia en Xàbia,Altea, Benidorm, Sant Joan d’Alacant,Elx y Torrevieja... Een ranglijst makenzou niet eerlijk zijn. Stranden van fijn enzacht zand, maar ook stranden van gladdekiezelstenen. Deze voelen allemaal even

aangenaam. Omdat er meer danhonderd stranden zijn van een hogekwaliteit, worden de zandstranden iederjaar weer geëerd om hun natuurlijkecharme en de zorg waarmee de gemeentesde stranden onderhouden voor debadgasten.Van ´s ochtends vroeg tot ´s avonds laat,levendig en allesomvattend, het strand. Hetstrand is de zon, het is het baden in warmeen transparante wateren. In dit deel van dewereld kan het echter nog veel meer

- 2726

1-59_Holandes_Maquetación 1 26/01/11 16:59 Página 27

Page 29: Generic Guide of the Region of Valencia

betekenen. Er zijn stranden in de RegioValencia die ´s nachts verlicht worden, netals voetbalstadions. Op deze manier kande toerist er maximaal van profiteren; ofde beste relatie met deze natuurverkrijgen, waarnaar gezocht wordt op degrens van land en zee. Het strand maaktdeel uit van de vakantiestad, wat in feitekomt doordat het kloppende hart van debevolking naar hun zee uitgaat, zeworden ermee verbonden via de

zandstrook, die ze na verloop van tijdurbaniseren, meubileren en temmen. Metparasollen en ligstoelen, met douches,voetenwassers en prullenbakken, onderstreng toezicht, met gezondheidspostenen personeel, inclusief zones voorsportuitoefening en toegankelijke zoneswaar mindervaliden kunnen baden, Degemeentes spannen zich ieder jaar weerin voor het onderhoud van hun stranden;om deze zo voor de badgasten van

zoveel mogelijk gemakken te voorzien.De blauwe vlaggen staan voor deerkenning van deze inspanningen.Overvolle stranden met kleurrijkeparasollen ter ontspanning van tientallenfamilies. Maar ook verlaten gebieden waarde eenzaamheid overheerst en waar hetnudisme uitgeoefend wordt: dit is, in eenoverzichtelijke verscheidenheid, allemaalmogelijk aan de kust van de RegioValencia.

1-59_Holandes_Maquetación 1 26/01/11 16:59 Página 28

Page 30: Generic Guide of the Region of Valencia

1-59_Holandes_Maquetación 1 26/01/11 16:59 Página 29

Page 31: Generic Guide of the Region of Valencia

Steden met een eigen karakter

Haven van Alicante. 38° 20’ 21.48” N 0° 28’ 44.48” W

Centrale Markt. Valencia. 39° 28’ 23.82” N 0° 22’ 42.06” W

1-59_Holandes_Maquetación 1 26/01/11 16:59 Página 30

Page 32: Generic Guide of the Region of Valencia

- 3130

Espai d’Art Contemporani. Castellón de la Plana. 39° 58’ 57.52” N 0° 1’ 56.18” W

Palau de les Arts Reina Sofía. 39° 27’ 37.74” N 0° 21’ 20.57” W

1-59_Holandes_Maquetación 1 26/01/11 16:59 Página 31

Page 33: Generic Guide of the Region of Valencia

In liedjes, gedichten, hartstochtelijkeberichten in de pers en romans wordtde stad en de regio Valencia beschrevenals het land van de bloemen en hetlicht. Dit is echter niet het enige wat deregio te bieden heeft. Valencia is in delaatste tien jaar herontdekt door toeristendie dol zijn op reizen. De moderne,opkomende stad is interessant vooriedereen die in het stedelijk toerisme deverboren trekpleisters wil ontdekken. Altijd

blauwe luchten, vruchtbare grond,boomgaarden en sinaasappelbomen dietegelijkertijd weelderig en rijk zijn. Valenciamaakt een reis door de tijd met dezecomplimenten en soms uiterst lovendeomschrijvingen, die niet stereotiep zijn ofverzonnen, maar grotendeels op waarheidberusten, omdat alles wat over Valencia isgeschreven beïnvloed is door hetlandschap en het klimaat, hoewel dit isgedaan met een aangewakkerde

genegenheid voor het land. Naast alles watal beschreven is, herbergt Valencia nogsteeds aangename geheimen voor denieuwe stadsbezoekers, voor toeristenzonder vast schema en zonder haast, voordiegenen die het liefst de middenwegzoeken tussen cultuur en verrijkendeontspanning. Valencia heeft eengeschiedenis van maar liefst tweeduizendjaar. Een Romeinse nederzetting aan deoever van de rivier de Turia. En daarna, een

De ambitie van Valenciatt

Paleis Marqués de Dos Aguas. Valencia. 39° 28’ 21.50” N 0° 22’ 28.53” W

1-59_Holandes_Maquetación 1 26/01/11 16:59 Página 32

Page 34: Generic Guide of the Region of Valencia

Kathedraal en El Miguelete. Valencia. 39° 28’ 33.62” N 0° 22’ 31.18” W

- 3332

stad van de Visigoten en de moslims, CidCampeador die haar verovert en weerkwijtraakt en meneer Jaime de Aragón, diehaar inneemt, steeds meer van haar gaathouden en op deze grond een nieuwChristelijk rijk sticht, dat voortaan nauwverbonden is met de Kroon van Aragón enhet Spaanse Rijk dat daarna op zou komen.Een stad die verbonden is aan dehoogstaande families Borja, Vives enCentelles, een stad met gildes enkoopmansbeurzen, heren met plooikragenen eerlijke uitoefenaars van ambachtswerk.Stad van de jonge schrijver Azorín en dejonge histoloog Ramón y Cajal. Van dichter

Llorente, van schrijver, journalist en politicusBlasco Ibáñez, beeldhouwer Benlliure enschilder Joaquín Sorolla. Valencia is de stadvan zijde en graan, met zijn haven enambachtswerkplaatsen. Meubels enkleding, zwaarden en keramiek. Valencia iseen verkeersknooppunt en tegelijkertijd deeeuwige haven van Castilla in hetMiddellandse-Zeegebied Al dezekenmerken komen, zelfs nu nog, tot levenin de straten en pleintjes. De wijkenVelluters en Carmen, de doolhof vanMoorse straatjes met namen van dechristelijke gildebroeders, de route die defilosoof Luis Vives met zijn leerlingen terug

heeft gebracht. Valencia vertoont, als stadvan de morisken, joden en christenen,tegenwoordig alle stijlen die in dekunstgeschiedenisboeken voorkomen,vanaf de romaanse stijl tot hetmodernisme, alles in balans, zodat debezoeker niet overdonderd voelt enuiteindelijk zijn hart veroverd wordt. Hierwonen luie mensen en fuifnummers, maarook zeer ijverige mensen; de man dieoverdag directeur is, maakt ´s avondszonder moeite de beste paella en steektop het moment dat het feest Las Fallasbegint, midden Micalet en barok in SantaCatalina, de twee beroemdste torens van

1-59_Holandes_Maquetación 1 26/01/11 16:59 Página 33

Page 35: Generic Guide of the Region of Valencia

de stad. In de kathedraal is de koepel vanalbast te zien en de aula waarin de heiligebeker Santo Cáliz werd beschermd. En hetgraf van Ausías March, de Petrarca binnenhet Valenciaanse taalgebied. Dagen ennachten, oorlogen en eeuwen: Valencia.Met haar eigenaardigheden: omdat dezestad bijna de helft van haar periode alsgemeente heeft gewijd aan eenbeschermd natuurpark, Albufera genaamd.En omdat zij twee beddingen heeft voordezelfde droge rivier, nadat de ouderivierbedding is omgezet in een stadspark

van tien kilometer lang, dat tegenwoordigfungeert als een uniek landschap binnende stad. Valencia werd tegen het eind vande negentiende eeuw modernistisch, watde mozaïeken van de Mercado de Colónen het Estación del Norte trots laten zien.Tegenover de eeuwenoude Lonja staat deMercado Central, met dansende kleurenen geuren, sensueel en fris, zodat weweten, door de stemmen van deverkopers, dat er geen volk en leven is alser geen groente, fruit en vis over de baliegaan. De stad voor het levensgenot, voor

het praatje op het plein; voor de tapas ende verborgen plekjes. Hier liep de familieBorja langs. Hier stond de wieg van SanVicente Ferrer en het klooster metpauselijke clausuur Sor Isabel de Vi llena.Olijfboom en cipres. Stad aan deMiddellandse Zee, klaar voor het spel vanvermomming en voor het feest, die de enedag traditioneel is en de andere weerspontaan en ongedwongen, zonder ooithaar wortels te vergeten. Deze stad heefthaar nieuwe imago aan het eind van detwintigste eeuw te danken aan Santiago

“Valencia, een toegankelijke stad, is een gebied waar bomengemakkelijk kunnen acclimatiseren, evenals mensen en culturen”.(José Ombuena)

Lonja de Mercaderes Valencia. 39° 28’ 27.46” N 0° 22’ 42.22” W

Rechtbank van de Wateren. Puerta de los Apóstoles. Valencia. 39° 28’ 34.00” N 0° 22’ 31.66” W

1-59_Holandes_Maquetación 1 26/01/11 16:59 Página 34

Page 36: Generic Guide of the Region of Valencia

Calatrava, een van de uitverkorenen. Destedenbouwkundige omslag werd opgang gebracht door La Ciudad de las Artesy las Ciencias en ging gepaard met eenverandering van krachten, ambities enprojecten. Er is een nieuw Valenciaontstaan, dat uit het Palacio de Congresos,een succesvolle Feria Internacional, hetIVAM, het Palau de la Música en het Palaude les Arts Reina Sofía bestaat.Dezetransformatie is door de hele werelderkend en Valencia maakt vanaf datmoment ieder jaar een verandering door.

De stad wordt aangepast en opnieuwbekleed; ze zoekt naar sportevenementen,onbekende festivals, ambitieuzeuitdagingen. Het is niet makkelijk de derdestad van Spanje te worden, maar doordeze spectaculaire omslag is Valencia destad geworden met de hoogste opkomstvan hotels in Spanje en de meestaantrekkelijke stad. In de omgeving van destad ligt de groene mantel van deboomgaarden, bedekt met witteboerderijen en enkele verdwaaldeboerenhuizen. Bij de rechtlijnige teelt, de

verfijnde verzorging van de aarde, is ermeer sprake van tuinieren dan vanlandbouw: de bevloeiingskanalen kunnenalle kavels bereiken door middel van eenhaarvatensysteem, waar de Tribunal de lasAguas al duizenden jaren verantwoordelijkvoor is. Witte dorpjes strekken zich uit naarhet noorden en het westen van de grotestad. Ten zuiden liggen het natuurparkAlbufera en zijn grote meer, die in hogemate bestaan uit een groot oppervlak vanrijstvelden, die regelmatig onder waterwordt gezet door het meer.

- 3534

Palau de la Música. Valencia. 39° 27’ 58.62” N 0° 21’ 42.59” W

1-59_Holandes_Maquetación 1 26/01/11 16:59 Página 35

Page 37: Generic Guide of the Region of Valencia

In een stad is de relatie en integratietussen stad en zee maar zelden zointens. In tegenstelling tot Valencia enCastellón de la Plana, die ontstaan zijn inde tuinbouwstreek, ver weg van hetstrand en zijn havens in Grao, is Alicanteaan zee ontstaan, op een ideaal puntmidden in de natuur en het landschap,waar een berg, el Benacantil, alsbescherming kan fungeren maar ooknatuurlijk toevluchtsoord. Dezekenmerken hebben deze hele stad naverloop van tijd haar scheepvaartkaraktergegeven en uiteindelijk zijn haar openen gastvrije karakter van grote invloedgeweest op haar ontwikkeling tot

toeristische stad bij uitstek. Feniciërs,Grieken, Iberiërs, Romeinen, Arabieren…Al deze volkeren, die de MiddellandseZee hebben getrotseerd, kwamen langsdit natuurlijke toevluchtsoord, waarvanwe nu, zoveel eeuwen la ter, zoudenkunnen zeggen dat de soldaten van demoderne tijden, die er nooit helemaalgenoeg van krijgen, hierheen vluchten.Als resultaat hebben Alicante en veeldorpen uit zijn provincie torenhogepercentages van bewoners afkomstig uitandere regionen van Spanje en uit heel Europa. Er leven meer dan honderdnationaliteiten naast elkaar in enkelegemeentes van Alicante, waarvan enkele

al enkele jaren meer allochtone danautochtone inwoners kennen. Er isgeschreven dat de zomer zijn heil zoektin Alicante. Zo schreef Vicente Romos datdeze stad bezeten is door deMiddellandse Zee is en Gabriel Mirósprak van de “rust van een blauwe, altijdblauwe lucht” en van een “zon van goud,krachtig, gul”. Het oude Lucentum heefthet gevoel van schrijvers, reizigers endichters gewekt, omdat deze stad staatvoor de kalmt e van de zee, de rustigearchitectuur, de palmbomen,levenskwaliteit en eenbenijdenswaardige professionaliteit ophet gebied van service. Alicante komt

Alicante, stad van de zee

Haven van Alicante. 38° 20’ 21.48” N 0° 28’ 44.48” W

1-59_Holandes_Maquetación 1 26/01/11 17:00 Página 36

Page 38: Generic Guide of the Region of Valencia

met zijn vele feesten en tradities iederjaar tot leven met het feest Sant Joan,waar overdag en ´s nachts kampvurenworden ontstoken te midden van devolksfeesten op straat en oorverdovendvuurwerk. Met altijd levendige stratenen een haven die hoog in aanzien staatin de handelswereld en het decor is voorde aankomst van tientallencruiseschepen, heeft de stad een nieuwebestemming gevonden als startpunt vande Volvo Ocean Race, een prestigieuzemondiale zeilwedstrijd die de naam vande stad over alle wereldzeeën verspreidt.Alicante is zowel overdag als ´s nachtsintens en wordt zowel in de zachte

winters als in de krachtige zomersverlevendigd door de toeristen. Dereiziger moet een wandeling maken overde Explanada, een strandboulevard waaralles en iedereen te vinden is. Enomhoog lopen naar de Castillo de SantaBárbara, de bestaansgrond van de stad,waarvandaan een indrukwekkend zee-en stadslandschap te zien is. De museaen kerken als de Santa María in de oudewijk zijn bezienswaardigheden langs eenplezierige wandeling door de stad. Dekathedraal van San Nicolás, debeschermheilige van Alicante, geeftsamen met het gemeentehuis vorm aande historische kern.

Hoewel de hele kust prachtig is, is deCabo de Huertas een bezoekje waardvoor haar zeelandschap. In de omgevingvan Alicante ligt het eiland Tabarca, datiedere dag honderden reizigers trekt. Detocht naar het klooster Santa Faz, deplaats waar de jaarmarkt van Alicanteplaatsvindt, is echter ook aan te bevelen.Het strand Sant Joan d´Alicant, op korteafstand van Alicante, is het middelpuntvan de zomervakantie in Alicante, eenzich sterk ontwikkelend e plaats waareersteklas hotels, spa´s en golfveldensamenkomen.

“Rust van een blauwe, altijd blauwe lucht, eenzon van goud, krachtig, gul” (Gabriel Miró)

- 3736

1-59_Holandes_Maquetación 1 26/01/11 17:00 Página 37

Page 39: Generic Guide of the Region of Valencia

Het verrassende Castellón de la Plana

Castellón de la Plana is de hoofdstadvan de gelijknamige provincie. Watvoorheen nog een verstopte stad was,omringd door een groene vlakte, isbinnen enkele jaren veranderd in eendynamische en welvarende stad, volbezienswaardigheden voor de bezoeker.Castellón de la Plana verdeelt zijnkrachten tussen de landbouw, eensterke industrie en een dienstensecterwaar de bezoeker, behalve degolfvelden, enkele eersteklas faciliteitenkan vinden. Als de haven de geheleprovincie stimuleert, zal het vliegveld,dat op enkele kilometers is gebouwd,

dat binnenkort ook doen.Castellón de la Plana heeft eenoprichtingsakte uit het jaar 1251, toen dekoning Jaime I vergunning verleendeaan de primitieve plaats, die gevestigd isrond de verstevigde heuvel, waartegenwoordig de kapel van MariaMagdalena staat, waardoor de mensenverhuisden naar de vlakte en hier eennieuwe plaats stichtten. Deze massalepelgrimstocht vindt nog ieder jaar plaats:tijdens het populaire Romería de lesCanyes, lopen de inwoners omhoognaar de oorspronkelijke kapel enherdenken ze hun oude wortelen. Deze

pelgrimstocht staat centraal in de velefeesten, vereringen en tradities van deprovincie Castellón. Dit idee van eenopkomend dorp werd in moderne tijdengebruikt voor het benadrukken van deverandering die de stad heeftdoorgemaakt. Voor een stad metagrarische kenmerken heeft de stedelijkeenergie en een zekere groei geleid toteen sterke stedenbouwkundige groei.De stad is, altijd in relatie metcontroverse, innovatie en traditie,gevormd tot een stad die, ondanks degrote veranderingen, altijd dekenmerken van een provinciaal en rustig

Co-kathedraal Santa María en El Fadrí. Castellón de la Plana. 39° 59’ 10.01” N 0° 2’ 14.93” W

1-59_Holandes_Maquetación 1 26/01/11 17:00 Página 38

Page 40: Generic Guide of the Region of Valencia

“Castellón bevindt zich op een laagvlakte, op een mijl afstand van de zee. Door hetaangename en het gematigde van het gebied, de prachtige straten en mooie gebouwenbehoort deze plaats tot de meest elegante van het rijk” (Antonio José Cavanilles)

Planetarium. Castellón de la Plana. 39° 58’ 43.41” N 0° 1’ 21.16” E

- 3938

leven weten te behouden. Castellón dela Plana, altijd aangenaam verrassend. Delengtecirkel van Greenwich en debreedtecirkel 40º kruisen elkaar in destad. Het Planetario, vlakbij de zee, helptje hieraan herinneren en is al jarenlangeen mikpunt van de stad in het verbandmet cultuur en vrije tijd. Castelló Culturalis een constante stimulans van deschone kunsten en podiumkunsten. HetTeatro Principal, het Museo de las BellasArtes, l´Espai d´Art Contemporani en deConcertzalen en Congresgebouwen vanCastellón de la Plana en Peñiscola zijneen eenduidig antwoord op de vraag

naar een aanvulling op de cultureleactiviteiten. De jaarlijkse feesten van destad, die plaatsvinden op de derdezondag van de vastentijd om depelgrimstocht van de oude inwoners teherdenken, zijn beroemd. Bij deterugkomst van de pelgrimstocht, vindter een parade plaats van Gaiates, enormeinstallaties van licht en kleuren, die zichdoor middel van triomfwagensvoortbewegen. De Plaza Mayor in hethistorische centrum is de kern van destad: hier komen het Gemeentehuis, deCentrale Markt en de kerk Santa Maríabijeen. Castellón de la Plana wordt

omringd door een landbouwgebied, dat lieflijke en statigelandschappen omvat, waarin desinaasappelteelt centraal staat. Tussen destad en de zee ligt de landstrookMarjalería, een onvergelijkbaretuinbouwstreek die volstaan metplattelandshuisjes voor de zomer. Nietheel ver hiervandaan zal de bezoekerechter het gebied Desert de les Palmasvinden, een beschermd natuurpark, ende Islas Columbretes, de enigeeilandengroep van de Regio Valencia, dieeveneens beschermd is, als natuurparken zeereservaat.

1-59_Holandes_Maquetación 1 26/01/11 17:00 Página 39

Page 41: Generic Guide of the Region of Valencia

Zaken, congressen en beurzen

Een evenwichtig netwerk vanbeurzen, auditoria encongresgebouwen hebben de RegioValencia veranderd in een idealeplaats voor het houden van zakelijkeconventies, congressen envergaderingen op nationale eninternationale schaal. Door de bouwvan nieuwe voorzieningen en de

radicale omslag van de al bestaandevoorzieningen in de laatste vijftien jaarkunnen de vier toeristische gebiedenvan Valencia nu voorzien in allebehoeften op zakelijk gebied en zijn zetoonaangevend in het congrestoerisme.Het oudste instituut, Feria Valencia, werdin 1917 opgezet en het hoofdkwartier,dat in de zeventiger jaren werd

gebouwd, is kort geleden gerenoveerden uitgebreid. Met 1.400.000 bezoekersper jaar en 13.000 vertolkers in de 60verschillende zalen, is het instituutveranderd in een handig gereedschapvoor de moderne economie. Dehedendaagse voorzieningen, die vierexpositieruimtes bevat en een groot forum voor festiviteiten en congressen

Congrespaleis. Valencia. 39° 29’ 46.11” N 0° 24’ 5.50” W

1-59_Holandes_Maquetación 1 26/01/11 17:00 Página 40

Page 42: Generic Guide of the Region of Valencia

maken alles mogelijk, met een bruikbaaroppervlakte tot 300.000 vierkante meterdie gelijktijdig gebruikt kunnen worden.Feria Valencia is toonaangevend op hetgebied van het aantal wedstrijden,expositieoppervlakte en klantenserviceen biedt een winstgevende weg voor de zakengeneratie. De stad Valenciabeschikt aan de andere kant over vele

fora, die geschikt zijn voor alle soortenwerkcolleges en technische en zakelijkebijeenkomsten. Naast het Palau de laMúsica, de Ciudad de las Artes y lasCiencias, de twee universiteiten enandere instituten heeft Valencia sinds1998 het Palacio de Congresos, eengebouw dat ontworpen is door deBritse architect Norman Foster. De

ruimte beschikt over alle benodigdevoorzieningen en biedt zijn gebruikerstegelijkertijd de beste apparatuur voorde organisatie van alle evenementen.De moderne professionele apparatuurwaar de drie hoofdsteden van de RegioValencia mee uitgerust zijn, hebben destad veranderd in uitgelezen plek omcongressen en nationale en

- 4140

Feria Valencia. 39° 30’ 13.11” N 0° 25’ 43.72” W

1-59_Holandes_Maquetación 1 26/01/11 17:00 Página 41

Page 43: Generic Guide of the Region of Valencia

internationale beurzen te houden.Dankzij de nieuwe ruimtes van ValènciaTerra i Mar en Castellón Costa Azahar,het toekomstige Palacio de Congresosvan Alicante aan de Costa Blanca of debekwaamheid of de hotelruimte vanBenidorm is Regio Valencia veranderd inde ideale plaats voor alle soortenzakelijke bijeenkomsten. Het huidigecongresgebouw van Alicante heeft vier

verdiepingen en een oppervlakte vanmeer dan 8.000 vierkante meter. De achtzalen van verschillende omvang zijnvoorzien van de nieuwstetechnologieën die geschikt zijn voor alleevenementen. De grootste zaal heeftmeer dan 500 zitplaatsen en allevoorzieningen beschikken over delaatste technieken. Het toekomstigePalacio de Congresos van Alicante zal

ruime auditoria en conferentiezalen,expositieruimtes en andere zalenbevatten, waarbij de al bestaande zoefficiënt mogelijk worden gerenoveerden tot een nieuw doel zullen dienen.L’Auditori i Palau de Congressos(Auditorium en Congresgebouw) vanCastellón de la Plana ligt tussen demetropolen die klaar zijn voor hettoerisme die ontstaat uit werkcolleges

Auditori i Palau de Congressos de Castellón de la Plana. 39° 59’ 29.95” N 0° 1’ 47.06” W

1-59_Holandes_Maquetación 1 26/01/11 17:00 Página 42

Page 44: Generic Guide of the Region of Valencia

en congressen. De instelling, dieomringd wordt door groene gebieden,biedt een auditorium plaats aan 1.200personen en beschikt over verschillendezalen, die geschikt zijn voor zowelcongressen als concerten. Zij beschiktover de Magic Box, een heldereveelzijdige zaal, die voor 500 mensenzitplaatsen biedt. De 10 vergaderzalenschommelen tussen de 50 en de 125

personen. Een totale oppervlakte van2.025 vierkante meter, geschikt voorwelke bijeenkomst dan ook, en dit allesinclusief de diensten van de catering,cafetaria, vertalers, gastvrouwen, enz. DeRegio Valencia beschikt tot slot over hetPalau de Congressos van Peñiscola,gelegen in deze prachtige stad vanCastellón aan zee. Dankzij een ontwerpdie zowel efficiënt is als avant-

gardistisch, heeft de instelling eenhoofdzaal met 700 zitplaatsen. Hetgebouw beschikt over eenexpositieruimte, vergader-, pers- enbestuurszalen, en bovendien over hallenvan verschillende groottes, die geschiktzijn voor de functie en mogelijkhedenvoor meerdere toepassingen.

- 4342

Congrespaleis. Peñíscola. 40° 21’ 40.66” N 0° 24’ 0.40” E

1-59_Holandes_Maquetación 1 26/01/11 17:00 Página 43

Page 45: Generic Guide of the Region of Valencia

Dit gebied is divers en veelzijdig.Een gebied dat contrasten biedt aande reiziger. Heden en verleden,kalmte en beroering. In de RegioValencia is het mogelijk het meestinnovatieve samen met een miljoenenjaren behouden traditie te ontdekken:

Divers y veelzijdig

1-59_Holandes_Maquetación 1 26/01/11 17:00 Página 44

Page 46: Generic Guide of the Region of Valencia

de architect Santiago Calatrava woonthier samen met het zeer oude Tribunalde las Aguas; net als het feit dat hetpalmbos van Elx onder dezelfde hemelligt als de kliffen van Morella.Costa Blanca, Benidorm, València Terra iMar en Castellón Costa Azahar. Ruw enzacht, droog en bevloeid, groen engrauw: het Valenciaanse landschap is

veelzijdig. Het biedt zowel hooggelegenruige bossen als lagunes omgeven doorriet op enkele meters afstand van de zee.Aan deze enorme verscheidenheid, decontrasterende tweeledigheid van hetValenciaanse land, ontleend het zijnbijzondere charme. Zo komt de reizigeralles tegen, van noord naar zuid en vanhet oosten naar het westen, in een tijd

waarin de reis een persoonlijke ervaringis, met veel verschillende mogelijkhedenom reizigers met zeer verschillendesmaken te behagen. De Regio Valenciawacht, onder de zon en aan zee, opdegenen die van zeilen en golf, Iberischekunst en hedendaags design houden.Veelzijdig, contrastrijk, levenslustig,divers en altijd verrassend.

- 4544

Palau de les Arts Reina Sofía. 39° 27’ 37.74” N 0° 21’ 20.57” W

1-59_Holandes_Maquetación 1 26/01/11 17:00 Página 45

Page 47: Generic Guide of the Region of Valencia

De kleine baai van Altea is gekroondmet een blauwe koepel, een kenmerkvan het Valenciaanse landschap. Hetoude witte gehuchtje, met zijn nauwestraatjes, is gebouwd rond de kerk Virgendel Consuelo. Tussen het PuntaBombarda en Morro de Toix bevindt zicheen baai met kalme wateren en eenhaven, waar zeilbootjes en vissersbootjes

verenigd worden, die elke vroegeochtend vertrekken om te vissen.In de provincie Castellón staat hetindrukwekkende bergketenPenyagolosa, in l’Alcalatén, om tebevestigen dat de Regio Valenciabergachtig is, ruw en afgetekend door dekracht. Vanaf Vistabella del Maestrazgokan je naar het sanctuarium Sant Joan de

Penyagolosa lopen en vanaf hier stijgentot het hoogste punt van de Regio,Penyagolosa, van 1.814 meter hoog. Alser geen wolken zijn, kan de reiziger vanafde top een onalledaags landschap vanbergen, bossen en valleienaanschouwen.De Turia staat bijna altijd droog inValencia, maar deze rivier ontspringt in

VISIES

Serra Calderona. Valencia. 39º 42’ 0.00” N 0º 24.20’ 0.00” W

1-59_Holandes_Maquetación 1 26/01/11 17:00 Página 46

Page 48: Generic Guide of the Region of Valencia

de bergketen Teruel, bevloeit de Rincónde Ademuz en doorkruist de landelijkegebieden van Serranía in Valencia. VanafBenagéber naar Pedralba, langs Tuéjar,Chelva, Calles, Domeño en Chulilla. Viadeze route komt de reizer langsindrukwekkende ravijnen, redelijkonbekende stuwmeren, bergkammenen dennenbossen. De rivier omringt de

plaats Chulilla, gelegen op een kolosgekroond door een oud kasteel die demo slims hebben nagelaten. Hethertogdom Borja, Gandia, is een vande belangrijkste punten van ValènciaTerra i Mar. La Safot, de hoofdstad vaneen agrarisch gebied dat hoog inaanzien staat, heeft in het verleden en inhet heden een grote aantrekkingskracht

uitgeoefend op toeristen. Op zijngoudgele en kalme strand komen al velejaren duizenden vakantiegangers af. Ookwordt deze plaats bezocht door deinwoners van Madrid, die huizen aan ditstrand bezitten, omdat er treinen enbussen zijn die het traject Madrid-Gandiaafleggen en er een bureau van dezeplaats in de hoofdstad van Spanje stad.

Havens en bergenBehalve door de schoonheid van de stranden en de rustige havens wordt hetlandschap gedomineerd door de bergen.

Haven van Altea. 38° 37’ 44.19” N 0° 0’ 7.42” W

- 4746

1-59_Holandes_Maquetación 1 26/01/11 17:00 Página 47

Page 49: Generic Guide of the Region of Valencia

VISIES

El Forcall, dat niet ver van Morella ligt, iseen voorbeeld van een dorpje waar meneen rustig leven kan leiden en waar hetlijkt alsof er nooit iets is veranderd. HetPalacio de los Osset staat aan het hoofdvan deze kalme plaats. Straten enherenhuizen in een gotische stijl hebbenin alle rust de tand des tijds doorstaan,

waardoor ze een bezienswaardigheid zijngeworden voor de reiziger van nu.Op het plein San Jaime in de stadValencia, in het hart van de populairewijk Barrio del Carmen, gaat deochtendrust over in een ongewonenachtelijke bedrijvigheid. Hier komt dejeugd in de weekenden bijeen in een

van de meest vermaarde wijken op hetgebied van ontspanning en vermaak vanhet hele Middellandse Zeegebied: in deoude apotheken en winkels,fourniturenwinkels en warenhuizen lijkthet of de tijd heeft stilgestaan. El Rincónde Ademuz is een enclave van deprovincie Valencia tussen de grenzen

Rust en krachtRustige dorpjes, waar het leven langzaam voortschrijdt naast ongebruikelijkonrustige plaatsen.

Altea. Alicante. 38º 35.92’ 0.00” N 0º 3.04’ 0.00” W

1-59_Holandes_Maquetación 1 26/01/11 17:00 Página 48

Page 50: Generic Guide of the Region of Valencia

van Teruel en Cuenca. Ademuz, dehoofdstad van dit bergachtige gebied,ligt bijna onhandig gebogen om eenheuvel. Tussen de Ebrón en de Turialiggen valleien met fruitbomen,populierenbossen en dichtedennenbossen, die vorm geven aan eenuitzonderlijke plaats voor een rustig

verblijf en een herfst- of lentewandeling.Benidorm is een enorme stimulansvan het toerisme in de Regio Valencia.De stad is kosmopolitisch, bekend in dehele wereld en heeft duizendenhotelkamers, waardoor zij het toerismein Alicante en heel Spanje voortstuwt.Deze stad heeft een uitzonderlijke kracht

en het leven is er zowel overdag als´snachts gejaagd. Door zijn zelfgebouwdewolkenkrabbers heeft Benidorm zijneigen stijl en charme: het themaparkTerra Mítica is een van zijn honderdpubliekstrekkers, waaronder de strandenniet de minste zijn.

Terra Mítica. Benidorm. 39° 28’ 40.57” N 0° 24’ 41.80” W

1-59_Holandes_Maquetación 1 26/01/11 17:00 Página 49

Page 51: Generic Guide of the Region of Valencia

VISIES

Morella bestaat uit een fort dat isneergezet op een steile klif, en een dorpdat zich vastgrijpt aan zijn kasteel enomringd wordt door muren. Zijnschoonheid komt voort uit hetongebruikelijke en verandert in deschilderachtige straten, pleinen en steegjes.Deze perfecte toeristische bestemmingverenigt het verleden met debezienswaardigheden van het heden,

tradities en moderne kunst, kenmerkendegastronomie en een omgeving volverrassingen. In deze onneembare vesting,het decor voor oorlogen en veldslagen,hebben veel verhalen uit de geschiedenisvan het Valenciaanse gebiedplaatsgevonden.Het Museo Provincial de Arqueología (hetarcheologiemuseum) van Alicante,MARQ, is het bewijs voor de ontwikkeling

die de cultuur heeft doorgemaakt in deRegio Valencia op het gebied van didactieken als bezienswaardigheid voor toeristen.Door de combinatie van de nieuwsteapparatuur met de beste selectie vanhistorische stukken is dit museum de idealeplek om de gewoontes, culturele uitingen,voeding en samenlevingsnormen van deprimitieve volkeren die in het oosten van hetIberisch Schiereiland woonden, uit te leggen.

Kasteel Biar. Alicante. 38° 37' 47.69" N 0° 46' 12.88" W

1-59_Holandes_Maquetación 1 26/01/11 17:00 Página 50

Page 52: Generic Guide of the Region of Valencia

Er wordt gezegd dat het Museumvoor de Schone Kunsten San Pío V inValencia de tweede schilderscollectievan Spanje heeft dankzij de kwaliteiten de kwantiteit van de werken die hetonderbrengt. Het museum brengt,nadat het in de laatste jaren isuitgebreid, de collectie van deAcademia de Bellas Artes San Carlos eneigen collecties samen, die beginnen bij

de primitieve Valencianen en Vlamentot de zeer verfijnde stukken van delaatste decennia van de negentiendeeeuw. De enorme groep kunstenaarsuit Valencia van dit moment – Sorolla,Benlliure, Sala, Pla, Pinazo – wordt grootsvertegenwoordigd in zijn zalen. Hetruige en krachtige fort van Biarsteekt boven de stad uit en hetValenciaanse land werd geleidelijk

veroverd en heeft ook spanningengekend met Castilla. Op de vreemdstekliffen, waar valleien, wegen en eenspoor van rivieren overheersen, staanstadsmuren en torens die het beeld vaneen waakzaam en strijdlustig verledenoproepen. Behalve het fort Biar, gaat ertevens een labyrint van kronkeligeweggetjes schuil, die een bijzonderecharme hebben.

Kastelen en museaForten waar al eeuwenlang over gesproken wordt, staan te midden van alle culturelecentra.

- 5150

Provinciaal Archeologiemuseum (MARQ). Alicante. 38° 21’ 12.79” N 0° 28’ 35.63” W

Museum voor de Schone Kunsten San Pío V. Valencia. 39° 28’ 45.54” N 0° 22’ 16.15” W

1-59_Holandes_Maquetación 1 26/01/11 17:00 Página 51

Page 53: Generic Guide of the Region of Valencia

VISIES

La Lonja de la Seda van Valencia,uitgeroepen tot werelderfgoed door deUNESCO, neemt ons mee naar eenhandelsverleden waarin de gildes vormgaven aan de structuur van de stad, waarvande haven in verbinding stond met het heleMiddellandse Zeegebied. De gotische zuilenmet hun spiraalvormig ontwerp gaven eenstatige uitstraling aan de handelshal,

waaromheen in Latijn een legende staatweergegeven, die herinnert aan de ethischeuitspraken van de handelaars.De internationale architect SantiagoCalatrava werd geboren in Valencia. Inmeer dan tien jaar heeft hij eengebouwencomplex in zijn stad neergezet,die nu al behoren tot zijn grootsteprofessionele en artistieke nalatenschap.

Architectonische beeldhouwkunst ofbeeldhouwkundige architectuur. Het is vanalle kanten te bekijken. De Ciudad de lasArtes y las Ciencias bestaat uit deHemisfèric, het Museo de las CienciasPríncipe Felipe, het Palau de les Arts ReinaSofía, l Oceanogràfic en l Umbracle, waar nude Puente del Assut de l Or en Ágora aantoegevoegd worden.

Expositie Brug. Valencia. 39° 28’ 20.56” N 0° 21’ 57.23” W

1-59_Holandes_Maquetación 1 26/01/11 17:00 Página 52

Page 54: Generic Guide of the Region of Valencia

belangrijkste werken in de kerkelijke cultuurvan Valencia en een vooraanstaandgebouw van de stad Llíria, ook wel “Stad vande Muziek”. Deze kerk in de Regio Valenciawerd als eerste beschermd als monumentvan historische en artistieke waarde, omdatdit een van de weinige kerken is waarin hetRomaanse ontwerp behouden is gebleven,samen met die van Sagunt en Xàtiva.

Hij komt namelijk uit het eerste tijdperk vande christelijke overheersing, een tijd vanverandering en toetreding van een nieuwecultuur. In Castellón de la Plana is hetcontrast te zien: het Planetario uit dejaren tachtig is het eerste planetariumdat in de Regio Valencia werd gebouwd,nog voor de Ciudad de las Artes y lasCiencias in Valencia. Het staat naast het

Playa del Pinar, ten noorden van de Puertodel Grao, en vormde een stimulans voor deverandering op het gebied van ontspanningen cultuur van Castellón de la Plana. De stadbezit in de 21e eeuw duidelijke voorbeeldenvan nieuwe architectuur voor de cultuur.

Klassiek en hedendaagsDe stijlen uit het verleden staan naast de meest fascinerende moderne architectuur.

- 5352

Deur van l’Almoina. Kathedraal van Valencia. 39° 28' 32.51" N 0° 22' 28.04" W

1-59_Holandes_Maquetación 1 26/01/11 17:00 Página 53

Page 55: Generic Guide of the Region of Valencia

VISIES

De rust van een golfbaan, deeenzame kalmte van een goede slagis een genot voor iedereen op debanen van de Regio Valencia, diebehoren tot de best uitgeruste enontworpen banen van Spanje. Opwelke banen de reizigers maarafkomen, aan zee of in debinnenlanden, de verlangens van deliefhebbers zullen, in het milde klimaat,

altijd bevredigd worden. De golfbaanEl Saler, gelegen naast de Parador deTurismo, is een van de meestvermaarde banen van Europa.Duizenden jonge liefhebbers,afkomstig uit heel Europa, vormeniedere zomer een grote menigte inhet Festival Internacional de Músicade Benicàssim, FIB. Genieten van demuziek, de laatste muzikale trends, te

midden van een enorme mensenmassamet een feestelijke entourage is een vande vele mogelijkheden voor toeristen diede Regio Valencia te bieden heeft. Devier toeristische gebieden van Valenciaworden steeds vaker opgenomen in detourschema´s van wereldberoemdezangers en de beste nationale eninternationale rockgroepen.

Golfbaan El Saler. Valencia. 39° 19' 9.51" N 0° 18' 5.43" W

1-59_Holandes_Maquetación 1 26/01/11 17:00 Página 54

Page 56: Generic Guide of the Region of Valencia

Ieder juli wordt het massale feest LesFogueres de Sant Joan ceremonieelafgesloten met een kampvuur. Hetfeest brengt leven op straat, in depopulaire tenten waar jongeren enouderen op af komen om de hele nachtsamen door te brengen. De vlammenvernietigen de monumenten vankarton en hout te midden van hetvuurwerk om het kompas voor het feest

van het volgende jaar te openen. Dezenacht volbrengt de brandweer hetgevestigde ritueel: het besproeien vande buitensporige vlammen tegen degevels en het beperken van de hittevoor de feestende menigte. De liefhebbers van rust en veelruimte kunnen echter ook hun heilzoeken in de berggebieden vanCastellón, Alicante en Valencia. De

bergbeklimmer zal hier gewaagdekliffen vinden en de trekker een netwerkvan weggetjes die perfectbewegwijzerd en onderhouden zijn. Dediepe afgronden, kronkelige paadjes,bergstromen en bossen maken allesportieve activiteiten mogelijk, alleen ofin kleine groepen, ver weg van dedrukte en het lawaai van demensenmassa.

Verlaten en bevolktDe reiziger kan zijn rust vinden of ondergedompeld worden in een mensenmassa

- 5554

1-59_Holandes_Maquetación 1 26/01/11 17:00 Página 55

Page 57: Generic Guide of the Region of Valencia

NATUUR

De kerk Nuestra Señora de losÁngeles werd gebouwd op eentempelierstoren, die werd gebouwdop een enorme rots. Het dorp,gelegen op een rots te midden vanvalleien met populieren en fruitbomen,bezit een van de meest schilderachtigelandschappen van de Rincón deAdemuz, een kenmerkende regio in hetbinnenland van Valencia. Door het

landelijk toerisme zijn er nieuwetoeristische routes ontstaan in de drieprovincies van de Regio Valencia en zijner nieuwe mogelijkheden binnen hetbereik van de reizigers gekomen.Het klooster Santa María de laValldigna ligt in een van de mooistevalleien van de regio. Destroombedding, omringd door bergenen beplant met bladerrijke

sinaasappelbomen, mondt uit in de zeeen geeft vorm aan een uitzonderlijklandschap. In de veertiende eeuwstichtten de cisterciënzers een klooster,overdadig versierd in de tijd van debarok en verlaten als gevolg van deontkerkelijking. De Regio Valenciawerkt hard om het landschap teherwinnen en het zijn vroegere prachtterug te geven.

Klooster Santa María de la Valldigna. Simat de la Valldigna. 39° 2’ 34.80” N 0° 18’ 18.89” W

1-59_Holandes_Maquetación 1 26/01/11 17:00 Página 56

Page 58: Generic Guide of the Region of Valencia

De Peñón de Ifach staat, als eenuitkijktoren, lijnrecht tegenover deMiddellandse Zee en is volgens delegende een van de torens van Hercules.Het is het meest karakteristieke landschap vande Costa Blanca, de achtergrond van deansichtkaart met amandelbomen in bloei enwitte huizen, die opgetrokken zijn richtingeen zon die het hele jaar door goedgezind isen een diepblauwe zee. Op de klippen zijn de

Baños de la Reina te zien, overblijfselen vanvlotten die gemaakt zijn in de fabriekenwaar de Romeinen hun vis pekelden.Benasal staat bekend als badplaats, metheilzame wateren in de Font d´En Segures,waar de mensen die van de voorzieningengebruik maken al eeuwenlang kunnenontspannen. Het dorp ligt in een van demooiste valleien van het binnenland vanCastellón en heeft een rijke geschiedenis,

die bewaard is gebleven in deoverblijfselen van de stadsmuren en deverscheidene huizen uit de oudheid,die vorm geven aan zuilengallerijen.Afgelegen kapellen, schaduwrijkewandelwegen en fruitbomenveraangenamen al tientallen jaren deexcursies van de vakantiegangers diehun welzijn en gezondheid in debronnen willen verbeteren.

Bergtoppen en valleienDoor het reliëf van het landschap kent de Regio Valencia grote contrasten

Calpe. Costa Blanca. 38° 38' 33.24" N 0° 3' 23.82" E

- 5756

Klooster Santa María de Benifassà. La Tinença de Benifassà. 40° 40' 35.44" N 0° 11' 49.58" E

1-59_Holandes_Maquetación 1 26/01/11 17:00 Página 57

Page 59: Generic Guide of the Region of Valencia

NATUUR

Het binnenland van de RegioValencia is bergachtig engrotendeels bedekt met bladerrijkebossen. De natuurparken Tinença deBenifassà, Sierra de Espadán en Desert deles Palmes in de provincie Castellón zijn,behalve aan verschillende soortendennen en coniferen, vooral rijk aankurkeiken, kermiseiken en kleine

steeneiken. Beschermde roofvogelshebben bezit genomen van de toppen inde Valenciaanse berglandschappen.De palmboom herinnert aan het zuiden.De palmboom doet denken aan eenoosters landschap. Te midden van deuitgestrekte sinaasappelboomgaard komtde rankheid van de palmboom voor dewandelaar als een verrassing. Naarmate

we verder naar het zuiden gaan, komende palmbomen vaker voor en wordt hetcontrast groter tot we bij heuze bossenvan palmbomen aankomen in het zuidenvan de provincie Alicante en voornamelijkin Elx. Samen met de boerenhuizen, ofmet de witte boerderijen, is dit eenonontkoombare bezienswaardigheid vanhet Valenciaanse landschap.

Oost en west Door de verscheidenheid in het landschap is de omgeving iedere keer weer anders.

1-59_Holandes_Maquetación 1 26/01/11 17:00 Página 58

Page 60: Generic Guide of the Region of Valencia

De sinaasappelboom blijft echter heer enmeester in de uitgestrekte gebieden vanhet Valenciaanse landschap. Vanaf dekuststrook worden steeds grotere hoogtesbereikt in de beschermde gebieden in hetbinnenland. In de Marina en de Safor, deRibera, het Camp de Turia en natuurlijk dePlana de Castellón zijn bladerrijkeboomgaarden te zien vol sinaasappelbomen,

die de eeuwenlange traditie van hetverbouwen met zorg en aandacht laat zien. Deexportproducten van Villa-real en Borriana inde provincie Castellón meten zich qua kwaliteiten traditie met die van Carcaixent en Alzira opde oevers van de rivier de Xúquer. Op enkelekilometers van Vila-real en Nules verandert hetlandschap en geeft de sinaasappelboom zijnvoorrangspositie door aan de olijfboom. Er zijn

nog steeds stokoude olijfbomen in deprovincie te vinden: middels een officiëleverklaring worden ze nu beschermd alsgoederen van publiek belang. In de omgevingvan het natuurpark Sierra de Espadán – vanafAín naar Chóvar en tussen Alfondeguilla enEslida – wordt olijfolie geproduceerd mettraditionele zorg, die net als het fruit eenerkende ambachtelijke stempel heeft.

- 5958

El Palmeral d’Elx. Alicante. 38° 5’ 67.0.00” N 0° 56’ 28.0.00” W

1-59_Holandes_Maquetación 1 26/01/11 17:00 Página 59

Page 61: Generic Guide of the Region of Valencia

NATUUR

In het Bioparc van Valencia is Afrikatot in detail nagemaakt zodat dediersoorten zich gemakkelijk aan kunnenpassen aan hun nieuwe leefomgeving.Hierdoor zijn op één en dezelfde excursiede neushoorn en de olifanten, de giraffenen de grote katachtigen te zien. Iederedag bezoeken honderden mensen deverblijven, die zo ontworpen zijn dat ze de

grootst mogelijke vrijheid van de dieren,de maximale veiligheid en een groteeenheid tussen de dieren en hetlandschap kunnen bieden. Vier eilandenvormen samen een uitzonderlijke enoeroude eilandengroep, die vanoorsprong vulkanisch was, namelijk deColumbretes, een van de bestbeschermde natuurparken van de

Middellandse Zee, een plaats waar hetkleine en verfijnde nog steeds telt.Dankzij de bescherming komen hier dezeldzaamste plantensoorten voor naastvogels die hier midden in de natuur hungeschikte schuilplaats vinden. De kleinehagedis in Columbretes is eengebiedseigen soort dat nergens andersin de wereld voorkomt.

Groot en kleinDe natuur biedt, in al haar verscheidenheid, de meest levendige contrasten

60-101 Holandes_Maquetación 1 26/01/11 17:15 Página 60

Page 62: Generic Guide of the Region of Valencia

In de zeeomgeving van deValenciaanse kust zijn landschappente zien van een uitzonderlijkeschoonheid. Deze baaien hebbenschone en doorzichtige wateren, waarde posidoniavelden en de vissersbootjesbij het landschap horen. Aan de kust vande Serra d’Irta, vlakbij het eiland Tabarca,of in het natuurpark Serra Gelada, in de

omgeving van Altea en Benidorm,kunnen duikers gegarandeerd genietenop slechts enkele meters diepte.In l’Oceanogràfic in Valencia wachten degrootste zeedieren de bezoekers op. Inenkele gevallen, zoals bij de dolfijnen,om ze te trakteren op opwindendespektakels, vol leven en intelligentie. Inandere gevallen, zoals bij orka´s en

andere grote zeezoogdieren, om denieuwsgierige bezoekers kennis te latenmaken met de kracht en schoonheidvan de dieren, die in dit bijzondereaquarium het onderkomen hebbengevonden die ze nodig hebben om inalle vrijheid te leven en zich voort tekunnen planten.

- 6160

Witte dolfijn. L’Oceanogràfic. Valencia. 39° 27’ 19.49” N 0° 21’ 9.64” W

60-101 Holandes_Maquetación 1 26/01/11 17:15 Página 61

Page 63: Generic Guide of the Region of Valencia

NATUUR

De Regio Valencia heeft een netwerkvan natuurgebieden dat tot dekwalitatief beste van Europa behoort ennu al de tweede plaats van Spanje heeftingenomen. De regio is gesticht met hetdoel haar natuurgebieden in dedaaropvolgende jaren te beschermen en

wordt onderworpen aan groteveranderingen voor het herstellen van hetmilieu, het stimuleren van onderzoek enhet voorkomen van bosbranden. In aldeze gebieden treft de reizigers de besteomstandigheden op het gebied vanlandschap en milieu, een prachtige

verscheidenheid aan flora en fauna,toevluchtsoorden en informatie over deactiviteiten die georganiseerd worden en deregels die gelden in de reservaten. De RegioValencia heeft, naast ruim twintignatuurparken, ook beschermdelandschappen, natuurlijke oorden met een

Netwerk van natuurgebiedenEen grote verscheidenheid van de flora en fauna van de Middellandse Zee

Peñón de Ifach. 38º 37.95' 0.00"N 0º 4.80' 0.00" E

60-101 Holandes_Maquetación 1 26/01/11 17:15 Página 62

Page 64: Generic Guide of the Region of Valencia

stedelijk karakter en beschermdenatuurmonumenten. Anderevoorbeelden van bescherming dieovereenkomen met de Europesewetgeving zijn de plaatsen vangemeenschappelijk belang, waarvan ertegen de honderd bestaan in de regio, ende gebieden met speciale beschermingvoor de vogels die van noord tot zuidvoorkomen.De Regio Valencia bezit schitterendewetlanden die speciale bescherming

genieten, namelijk Prat de Cabanes-Torreblanca, Albufera in Valencia enLas Salinas in Santa Pola. El Fondod’Elx, la Marjal Pego-Oliva y delagunes van Mata-Torrevieja horen bijde waaier van beschermde gebiedenaan de kust. Omdat trekvogels hierneerstrijken, zijn deze wetlanden vanspecifiek belang en worden ze goedbeschermd. De Albufera in Valencia ishet grootste wetland en typeert de stadwaar het meer bij hoort. Valencia is de

enige grote stad van Spanje die eennatuurpark binnen zijngemeentegrenzen bezit. Om precies tezijn beslaat het park 43% van deoppervlakte die eigendom is van destad. De 48% van dit gebied die in hetbijzonder beschermd wordt voor zijnschoonheid en milieubelang wordt inbeslag genomen door het meer en derest wordt beschermd voor derijstvelden, het riet en de zandstrook vanEl Saler en Devesa.

L’Albufera. Valencia. 39° 19’ 19.01” N 0° 19’ 49.92” WChera. Valencia. 39° 35’ 36.08” N 0° 58’ 22.02” O

- 6362

60-101 Holandes_Maquetación 1 26/01/11 17:15 Página 63

Page 65: Generic Guide of the Region of Valencia

NATUUR

Aan de kust staan bergen die specialebescherming genieten voor de grotewaarde van het landschap en denatuur. Het zijn de Serra d’Irta inCastellón Costa Azahar en detoppen van de Montgó en de SerraGelada in de gebieden van de Costa

Blanca en Benidorm.Duizenden hectare van hetgrondgebied van de Regio Valenciawordt in het bijzonder bewaakt enbeschermd voor hun schoonheid envoor hun waarde. Ieder jaar wordt dezeregio bezocht door ongeveer

300.000 mensen, zowel ingroepsexcursies als in privébezoekjes. Detoestroom van dagjesmensen groeit,tegelijk met de waarde voor het milieu ende maatschappij.In de omgeving van Castellón de la Planaen Benicàssim ligt Desert de les Palmes,

Serra Gelada. Benidorm. 30º 31.83' 0.00 N 0º 5.43'0.00 W

60-101 Holandes_Maquetación 1 26/01/11 17:15 Página 64

Page 66: Generic Guide of the Region of Valencia

een gebied van meer dan 3.000 hectaredat beschermd wordt voor zijnuitzonderlijke schoonheid. De bergen vanPuebla de San Miguel in Ademuz en deSierra Calderona zijn recentelijk onderbescherming gesteld, waardoor meerdan 25.000 hectare is toegevoegd aan de

gebieden met speciale bescherming. DeSierra Calderona heeft een omvangvan meer dan 18.000 hectare en omvatde grondgebieden van veertiengemeentes op de twee hellingen van debergketen, zowel in de provincie Valenciaals Castellón. De Sierra is, behalve een

van de groene longen van de stadValencia, ook de beschermheer van tweebelangrijke kloosters: de Cartuja dePortaceli, gesticht in 1272 door decisterciënzers en het franciscanerklooster Santo Espíritu del Monte.

Penyagolosa, waarvan de top een hoogte bereikt van meerdan 1.800 meter, is een prachtig park dat beschermd wordtwegens zijn bijzondere waarde voor het milieu.

- 6564

Gebergte Penyagolosa. Vistabella del Maestrazgo. 40º 13’33.00” N 0º 20’57.00” W

60-101 Holandes_Maquetación 1 26/01/11 17:15 Página 65

Page 67: Generic Guide of the Region of Valencia

NATUUR

Het natuurpark Hoces del Cabriel, dateen scheiding vormt tussen de RegioValencia en de provincie Cuenca, is eengebied van uitzonderlijke charme, dat

onder bescherming staat van de Regio.Het bestaat uit meer dan 30.000 hectaremet de mooiste beschermdelandschappen, met ravijnen waartussen

de rivier de Cabriel de grens vormt tussende regio's. Tussen de fauna is vooral deovervloed aan roofvogels, waaronderadelaars, opvallend.

“De Valenciaan kijkt nergens op neer. Als er hindernissen zijn, overwint hij deze volhardend; als degrond ondankbaar is, knapt hij deze op; als hij vruchtbaar is, oogst hij tot drie of vier keer per jaar.”(Antonio José Cavanilles. “Observaciones sobre el Reino de Valencia”. 1792)

Los Cuchillos. Rivier de Cabriel. 39º 36.30’ 0.00 N 0º 46.74’ 0.00 W

60-101 Holandes_Maquetación 1 26/01/11 17:15 Página 66

Page 68: Generic Guide of the Region of Valencia

Ook is meer dan twaalfduizendhectare van de Sierra de Mariola inAlicante beschermd, waar meer dan12.000 soorten planten voorkomen,

waarvan veel gebiedseigen soorten,en de tweeduizend hectare aaneikenbossen in de Font Roja, detrots van de stad Alcoy, een van de

natuurgebieden van Spanje die de Qvan Kwaliteit draagt voor zijnuitstekende beleid.

Font Rota. Alcoy. 38º 39.82’ 0.00” N 0º 32.35’ 0.00” W

- 6766

60-101 Holandes_Maquetación 1 26/01/11 17:15 Página 67

Page 69: Generic Guide of the Region of Valencia

NATUUR

Ribera del Turia, dat sinds 2007beschermd wordt, is een belangrijkeplaats die bijna vijfduizend hectaregrond beslaat met in totaal dertien

oevergemeentes aan de Turia in delandstreken l´Horta en Camp de Turia. De dennen vormen de belangrijkstebossen van de omgeving.

Het aquaduct van Barranco Hondo en hetstuwmeer van Vallesa de Mandor makendeel uit van het beschermde gebied. DeTinença de Benifassà, de Sierra de

“De Valencianen hebben door de eeuwen heen altijdgeprobeerd de rivier de Turia te temmen" (José Soler Carnicer)

Rivier de Turia. 39º 36.30’ 0.00” N 0º 46.47’ 0.00” W

60-101 Holandes_Maquetación 1 26/01/11 17:15 Página 68

Page 70: Generic Guide of the Region of Valencia

Espadán, de eilanden Columbretes enhet gebergte van Penyagolosa zijn viernatuurgebieden, allemaal verschillend,maar elk van groot belang voor het

landschap en het milieu. Ze verrijken heterfgoed van de provincie Castellón. Deprovincie Valencia bevat meer dan 6.000hectare bladerrijke bossen in het

gebied Chera-Sot de Chera, die ookonder speciale bescherming staan van deRegio.

- 6968

60-101 Holandes_Maquetación 1 26/01/11 17:15 Página 69

Page 71: Generic Guide of the Region of Valencia

Een van de mogelijkheden die hetbest benut wordt op particulierinitiatief van de Regio Valencia is hetlandelijk toerisme. Kleineondernemers uit Valencia hebbenhun landelijke huizen hervormd enaangepast om onderdak eneenvoudige vakantiewoningen teverschaffen, waarin de manier van

Het belang van het landelijketoerisme

NATUUR

Llíber. 38º 44' 32.66" N 0º 00' 22.78" E

60-101 Holandes_Maquetación 1 26/01/11 17:16 Página 70

Page 72: Generic Guide of the Region of Valencia

leven en het zorgen voor de ouderenvan vroeger behouden blijft. Meteenvoud, met de oprechtheid vaneen echte en verfijnde keuken en metin alle gevallen goedgekeurdefaciliteiten lukt het de ondernemersvan kleine dorpjes in de drieValenciaanse provincies om steedsmeer reizigers te trekken, waaronder

Valencianen, Spanjaarden enbuitenlanders, die op zoek zijn naarverschillende dingen in hun reis voorzeer redelijke prijzen.Op deze manier bieden kleinedorpjes, waar voorheen zelfs geenpension stond of waar de handel aljaren verdwenen was, nu beschikbarebedden in uitstekend voorziene

huisjes. Zo is de mogelijkheid omlandschappen te doorkruizen ennieuwe gebieden te ontdekkendichterbij gekomen, waar een grootvoordeel voor de binnenlandsegemeentes uit voortvloeit, die weinigmiddelen van bestaan en slechtevooruitzichten hadden.

Ademuz. 40º 3.64' 0.00" N 1º 17.13' 0.00" W

- 7170

60-101 Holandes_Maquetación 1 26/01/11 17:16 Página 71

Page 73: Generic Guide of the Region of Valencia

Eilanden Columbretes. 39º 53' 38.23" N 0º 41' 10.12" E

60-101 Holandes_Maquetación 1 26/01/11 17:16 Página 72

Page 74: Generic Guide of the Region of Valencia

- 7372

60-101 Holandes_Maquetación 1 26/01/11 17:16 Página 73

Page 75: Generic Guide of the Region of Valencia

CULTUUR

In de Valenciaanse gebieden zijn tekenente zien van romaanse kunst, die devroegere veroveraars hebben meegebrachtnaar Jaime I in de berglanden van Castellónen naar Rincón de Ademuz. In Valenciastaat de Puerta (deur) de Almoina, hetmeest oorspronkelijke deel van deKathedraal, die herinnert aan de legende vande zeven families die haar hebben bekostigd

en zonder twijfel de eerste christelijkeinwoners van de herbevolkte stad waren. Dereiziger kan hier de namen van de man ende vrouw lezen, onder alle lachendefiguurtjes.Ripollés is het symbool van de kunst uitCastellón de la Plana van deeenentwintigste eeuw. De schilder enbeeldhouwer, vriendelijk en natuurlijk, onder

een deken van eenvoud en onschuld, droegeen witte tuniek, bedekt zijn hoofd metiedere dag een andere hoofddoek en altijdeen klein stukje gras in zijn lachende mond.Zijn naïeve en vrolijke werk, dat verbonden isaan het leven, is te zien op veel pleinen enkruispunten van de Valenciaanse steden engeeft door middel van het onderwerp en hetkarakter de Valenciaanse levenswijze weer.

Kathedraal van Orihuela. 38° 5' 9.29" N 0° 56' 45.54" W

60-101 Holandes_Maquetación 1 26/01/11 17:16 Página 74

Page 76: Generic Guide of the Region of Valencia

Eusebio Sempere is de kunstenaar uitAlicante. In het Museo de ArteContemporáneo in Alicante, gevestigd inhet Casa de la Asegurada, een gebouwuit de zeventiende eeuw met eenhoogstaand ontwerp, is een ruimte aanhem gewijd. De bezoeker treft in allezalen schitterende schilderijencollectiesen hedendaagse beeldhouwkunst aan,

waarvan de kunstenaar een deel in 1976heeft gedoneerd. De stad Orihulea, degeboorteplaats van Miguel Hernández, isde bisschopszetel en bestaat uit eengeheel van adellijke paleizen, waardooreen wandeling door de straten en statigepleinen zeer de moeite waard is. Naast hetPalacio Episcopal en de Iglesia deSantiago, die behoort tot de Goederen

van Cultureel Belang, is een bezoek aande kathedraal ook zeer aan te raden, dieoorspronkelijk een gotisch ontwerp had,maar waar later kenmerken uit derenaissance en de barok aan toegevoegdwerden. Een mooi museum, verbondenaan de bisschoppen, vat de artistiekegeschiedenis van de stad samen.

Het heden en verleden In de verscheidenheid in cultuur en schone kunsten zijn voorbeelden te zien uitalle tijdperken.

- 7574

Eerbetoon aan het boek. Juan Ripollés. Valencia. 39° 27’ 50.48” N 0° 21’ 30.60” W

60-101 Holandes_Maquetación 1 26/01/11 17:16 Página 75

Page 77: Generic Guide of the Region of Valencia

CULTUUR

De kalme en mooi geklede Dama d’Elx, werdde Reina Mora, de Moorse Koningin,genoemd toen zij werd ontdekt. Haar ogen zijnmysterieus weggestopt en haar pronkerigeknotten herinneren aan vergeten liturgieën. Watwerd er bewaard in het gat dat in de rug vanhet beeld zit: parfum, offers, as? De Dama d’Elxwerd tegen het einde van de negentiendeeeuw ontdekt door een landbouwer, in een

boomgaard in Elche. Het lot bracht haar naarhet Louvre, waarna ze terugkeerde naar Spanjeen in het Museo Arqueológico Nacional inMadrid werd bewaard. Elx wilde dat ze terugwerd gebracht naar haar geboortegrond, eenwens die kort geleden tijdelijk werd vervuld.De schilder en beeldhouwer ManoloValdés, een van de grondleggers van deEquipo Crónica, maakte voor de Avenida

de las Cortes Valencianas, een van debelangrijkste enclaves van het hedendaagseValencia, deze nieuwe versie van de Damad’Elx, gemaakt van duizenden kleine Dama´svan blauwe keramiek. De nieuwe Dama,elegant, eenvoudig en sereen, lijkt ookgeheimen te bewaren door de blik in deverte naar de alledaagse rompslomp vanafhet midden van de monumentale rotonde.

Dama d’Elx. 38° 14' 14.67" N 0.39° 42' 0.84" W

Valenciaans Instituut voor Moderne Kunst. IVAM. Valencia. 39° 28’ 47.73” N 0° 22’ 58.72” W

60-101 Holandes_Maquetación 1 26/01/11 17:16 Página 76

Page 78: Generic Guide of the Region of Valencia

De Guerrero de Moixent is een figuuruit de Iberische kunst. Deze ruiterkwam tevoorschijn in de opgravingenvan het Iberische dorp Bastida de lesAlcusses, aan de buitenkant vanMoixent, waarna deze een symbool vanValencia werd. Er worden prijzenuitgereikt die zijn naam dragen en zijnbeeltenis wordt nagemaakt in trofeeën

en beeldhouwwerken van verschillendegroottes. Het origineel, dat slechtsenkele centimeters groot is, wordt metde grootste zorg bewaard in het Museode Prehistòria van València, gevestigd inhet culturele complex Beneficencia.Hier vlakbij. Er slechts enkele stappen vandaan, staat het Instituto Valenciano de Arte Moderno (IVAM).

Deze werd gesticht in 1989 en samenmet het Palau de la Música bracht hetde verandering van de stad Valencia opgang ten opzichte van de avant-gardeen de modernisering. Het IVAM istegenwoordig een internationaalerkende instelling die collectiesvan Julio González, Ignacio Pinazo, JosepRenau, Equipo Crónica en alle avant-gardisten

Traditie en avant-gardeHet classicisme en de avant-garde zorgen voor een ideale combinatie aan de kunst.

Dama Ibérica. Manolo Valdés. Valencia. 39° 29’ 22.92” N 0° 23’ 58.12” W

- 7776

60-101 Holandes_Maquetación 1 26/01/11 17:16 Página 77

Page 79: Generic Guide of the Region of Valencia

CULTUUR

van de twintigste eeuw bewaart en vertoont.In het Valenciaanse grondgebied zal dereiziger alle mogelijke stijlen aantreffen engeconfronteerd worden met de veleverschillende gedaantes van kunst enarchitectuur. De simpele vormen in deprimitieve constructies van de cisterciënzersdoen denken aan een wereld ontdaan vanmechanismen, waar de sterkte van een steen

uitnodigt tot gebed en beschouwing. Jarenlater zou in de Valenciaanse kerken de barokkeovervloed in de decoratie van de zuilen enkapitelen opgenomen worden. Als de stadValencia een volledige mengelmoes van allekunstperiodes binnen de schone kunstenbevat, zou een route door de Regio Valencianog gevarieerder en verrijkender zijn: gotisch,renaissancistisch, barok, neoclassicistisch

leven ook in harmonie met de kerken, paleizenen klokkentorens van het Valenciaanse gebied.Sant Mateu is een prachtige stad met eenmiddeleeuws ontwerp dat vroeger eenuitzonderlijke pracht kende en de echtehistorische hoofdstad van

Maestrazgo was. Het verband met demiddeleeuwse militaire ridderorden (San Juan

Barokke ingang van de Kathedraal. Valencia. 39° 28’ 33.62” N 0° 22’ 31.18” W

60-101 Holandes_Maquetación 1 26/01/11 17:16 Página 78

Page 80: Generic Guide of the Region of Valencia

de Jerusalén en Montesa) is nu nog te zien inhet ontwerp van de belangrijkste tempel, diegewijd is aan San Pedro, de gotische ramen vande paleizen en het stratenplan. In de stadwerden de vergaderingen van het Parlementvan Valencia gehouden en in haar kerk tradPapa Luna, ofwel paus Benedictus XIII, uit, dieberoemd was door zijn volhardende verzettegen zijn aftreding waarmee hij verdeeldheid

zaaide vanuit zijn fort in Peñíscola. Hetmodernisme wordt sterk vertegenwoordigdin de gebouwen van de Ensanche, deenorme uitbreiding van Spaanse stedentegen het einde van de 19e eeuw, in de stadValencia. Er is echter een bijzonder verfijnde enelegante uiting hiervan in Novelda te vinden,een stad van Alicante waar de zeevaarder JorgeJuan is geboren. In de stad, die belangrijk is in

de marmerindustrie en om de tafeldruiven, ishet Museo Modernista opgericht, wat eenduidelijk voorbeeld is van de decoratie en dehet meubilair van deze stijl, geplaatst in eenhuis – een duidelijk voorbeeld van hetmodernisme en van dit moment – datgebouwd is tussen 1900 en 1904.

Eenvoudig en complexTegenover de naaktheid staat de overvloed: de stijlen vermengen zich in de cultuur

Markt Colón. Valencia. 39° 28’ 7.51” N 0° 22’ 8.27” W

Sant Mateu. 40° 27’ 50.08” N 0° 10’ 41.75” E

- 7978

60-101 Holandes_Maquetación 1 26/01/11 17:16 Página 79

Page 81: Generic Guide of the Region of Valencia

CULTUUR

Bijna alle tijdperken en stromingenbinnen kunst en cultuur zijn te vinden inde gespecialiseerde musea van de RegioValencia.Vanuit de grote collecties vanarcheologische en etnologische stukken diedoor de bescheiden lokale inspanningenbijeen zijn gebracht, is af te leiden dat er

weinig middelgrote steden zijn die niet ietsinteressants te bieden hebben en dat er veelkleine steden zijn die zich noemenswaardighebben ingespannen voor de cultuur. Insommige gevallen heeft deze aandrang omte verzamelen en te behouden geleid toteen project middels een vrijwillige actie vooreen goed doel, zoals de restauratie van een

wijnhuis, een herenhuis, een molen,waardoor de oude industrie herdacht konworden en waarin de andere stukken vancultureel en historisch belangondergebracht konden worden. In de stadValencia kunt u de grootsteverscheidenheid aan musea en collectiesbezoeken.

CultuurbewaardersIn de Regio Valencia ligt een volledig netwerk van musea klaar voor de bezoeker.

60-101 Holandes_Maquetación 1 26/01/11 17:16 Página 80

Page 82: Generic Guide of the Region of Valencia

De reiziger zal, van het IVAM tot het Museode Conchita Piquer in diens geboortehuis,musea gewijd aan vele onderwerpenvinden, van de processie tijdens CorpusChristi tot aan de rijst. Het is verplichtkennis te maken met het Museo de BellasArtes en het Museo Nacional de Cerámica(het keramiekmuseum), de middeleeuwse

scheepswerven waar de koninklijkeschepen werden gemaakt en het Museode la Modernidad, MUVIM. Het Colegio delCorpus Christi of del Patriarca herbergt eenschitterende schilderijencollectie en eenhoogwaardige bibliotheek. In hetComplejo Cultural de la Beneficenciaworden interessante exposities getoond en

hier komen het Museo de Prehistòria enhet Museo de Etnologia bijeen. De stadbezit tot slot twee historische musea eneen expositiezaal in het middeleeuwseAlmudín. De musea Taurino, Militar, Falleroen de Ciencias Naturales zijn ookinteressant. De Universiteit bewaartook heel belangrijke collecties en

Paleis Marqués de Dos Aguas. Valencia. 39° 28’ 21.50” N 0° 22’ 28.53” W

- 8180

Valenciaans Instituut voor Moderne Kunst. IVAM.Valencia. 39° 28’ 47.73” N 0° 22’ 58.72” W

60-101 Holandes_Maquetación 1 26/01/11 17:16 Página 81

Page 83: Generic Guide of the Region of Valencia

CULTUUR

bezit het eerste gedrukte boek van Spanje. Inde Biblioteca Valenciana, die gevestigd is inhet indrukwekkende klooster San Miguel delos Reyes in de tuinbouwstreek ten noordenvan Valencia, worden gewoonlijk tijdelijkeexposities getoond.In de provincie Valencia zijn erhoogstaande archeologische collecties tevinden in Sagunt en Llíria, net als in

Cullera en Gandia. Het is verplicht kennis temaken met het Museo de l’Almodí in Xàtivaen het paleis Ducal in Gandia. In Albaida staateen bijzonder museum, dat gewijd is aanTíteres (poppenkast), en in Aras de los Olmoséén die gewijd is aan fossielen. In Godella ishet Casa-Museo Pinazo te bezoeken en inl’Olleria het Museu del Vidrio (glasmuseum). InOliva staat het huis van de familie Mayans en

Manises herbert een belangrijkekeramiekcollectie en een museum dat gewijdis aan het hele proces van het ambachtwerk.Het Museo de la Imprenta en het Museo dela Obra Gráfica is te bezoeken in hetMonasterio de Santa María del Puig.In bijna alle steden van gemiddeldegrootte in de provincie Alicante is eeninteressante archeologische

Paleis Ducal. Gandia. 38° 58' 08.50'' N 0° 11' 06.81''W

60-101 Holandes_Maquetación 1 26/01/11 17:16 Página 82

Page 84: Generic Guide of the Region of Valencia

collectie te bezoeken. Die van Elx, Déniaen Villena, die een indrukwekkende schatmet zijn eigen naam bewaart, blinkenechter uit. Ze zijn ook rijk aan etnografischecollecties en verloren gegane ambachten,vooral met betrekking tot de landbouw. InIbi staat een vooraanstaand enmerkwaardig museum, dat gewijd is aaneen belangrijk middel van bestaan van de

plaats, namelijk het speelgoed. In Monóvarwordt José Ruiz Azorín herdacht in zijngeboortehuis.Castellón de la Plana biedt eeninteressant Museo de Etnología(volkenkundig museum). Het Museo deHistoria in Nules en het Museo deCiencias Naturales (natuurkundigmuseum) de El Carmen in Ondo, die de

karmelieten bewaart, moeten ookgenoemd worden. Segorbe, debisschopszetel, heeft eenkathedraalmuseum, terwijl Vilafamésdankzij de passie van criticus VicenteAguilera Cerni een hoogwaardige collectievan hedendaagse kunst bezit. Morellabiedt een museumcollectie rondomdinosauriërs en hun voetafdrukken.

82- 8382

Modernistisch Museum Novelda. 38º 23' 10.77" N 0º 45' 54.65" W

60-101 Holandes_Maquetación 1 26/01/11 17:16 Página 83

Page 85: Generic Guide of the Region of Valencia

CULTUUR

De UNESCO riep de Lonja de la Sedain Valencia in 1996 uit totWerelderfgoed, een monument dat alshet mooiste gebouw van de niet-kerkelijke gotiek van het heleMiddellandse-Zeegebied beschouwdwordt. Twee jaar later kwamen derotsschilderingen van de Arco

Mediterráneo van het Iberisch Schiereiland onder bescherming, dePalmeral d’Elx in het jaar 2000 en hetTribunal de Aguas van Valencia in 2009.Het Misteri d’Elx, een heilig lyrisch dramavan middeleeuwse oorsprong, datiedere augustus opgevoerd wordt terere van Maria-Hemelvaart, werd in 2001

opgenomen op de lijst vanMeesterwerken van het Orale enImmateriële Erfgoed van de Mensheid.De Lonja de la Seda in Valencia, of Lonjade los Mercaders, was aan het eind vande vijftiende eeuw het centrum van dehandel. Hij werd tussen 1482 en 1498gebouwd op kosten van de stad

Werelderfgoed

60-101 Holandes_Maquetación 1 26/01/11 17:16 Página 84

Page 86: Generic Guide of the Region of Valencia

Valencia en was de zetel van de Consulatdel Mar, een instelling die de handelreguleerde. De Sala de Contratación,die ondersteund wordt door achtpilaren die bij het plafond opengaan alspalmen, wordt omringd door eenstrook met een Latijnse spreuk. DeSalón del Consulado en het Patio de losNaranjos, met zijn deuren en groteramen en een wenteltrap zonderdraagbalken, vullen het uniekemonument aan.De rotsschilderingen op de ArcoMediterráneo van het IberischSchiereiland strekken zich uit tussenAndalucië en Catalonië, maar de

meest bijzondere voorbeelden zijn inde Valenciaanse gebieden te vinden. Debinnenlanden van de Regio Valenciaherbergen op moeilijk te bereikenplaatsen, rotsschilderingen die taferelenvan de jacht, het hoeden en hetbinnenhalen van honing weergeven. Inde gemeente Tirig in Castellón, vlakbijde uiterst waardevolle grotten in hetravijn van Valltorta, heeft de Regio eenmuseum gesticht, dat gewijd is aandeze artistieke voorstellingen, dietussen de 4.000 en de 7.000 jaar oud is.Binnenin de provincie Valencia staanten minste 16 uitzonderlijkeschuilplaatsen, waarvan die van de

Cueva de la Araña in Bicorp debelangrijkste is. Het palmenbos laathet beste zien wat het landschaprond de Middellandse Zee te biedenheeft en is een uniek bos in Elx. Elx, eenstad die door de UNESCO uitgeroepentot cultureel werelderfgoed en waar deIberische Dama ontdekt werd die zijnnaam draagt, staan de prachtigepalmboomgaarden, waar de beroemdeHuerto del Cura bovenuit steekt: deheersende palmboom met acht takkenis wel bijna twee eeuwen oud.Bij de zee ligt de Fondo, of de Hondo,een wetland dat rijk is aan flora enfauna.

Rotsschilderingen. La Valltorta.Castellón. 40° 25’ 46.45” N 0° 5’ 31.86” E

- 8584

Lonja de la Seda. Valencia. 39° 28’ 27.46” N 0° 22’ 42.22” W

60-101 Holandes_Maquetación 1 26/01/11 17:16 Página 85

Page 87: Generic Guide of the Region of Valencia

Theater, symfonische muziek, ballet,opera, popmuziek, jazz… Alles ismogelijk in de Regio Valencia. Allemuzieksoorten en -stijlen zijn voorhanden in de centra van Castellón,Valencia, Alicante en Benidorm.De Regio, die een netwerk van theaters

en auditoria in de belangrijkste stedenbezit, organiseert de belangrijksteevenementen. Naast de publiekeinitiatieven bieden ook de particulierenbijna het hele jaar door prikkelendeprogrammeringen in alle toeristische gebieden van Valencia.

Het Palau de les Arts Reina Sofía inValencia is veranderd in een van debelangrijkste concertzalen voor operaen dichtkunst van Spanje. Lorin Maazelen Zubin Mehta hebben de instelling inenkele jaren naar de ltop van de muziekpodia gebracht.

Seizoenen van muziek en festivals

CULTUUR

Palau de les Arts Reina Sofía. 39° 27’ 37.74” N 0° 21’ 20.57” W

60-101 Holandes_Maquetación 1 26/01/11 17:16 Página 86

Page 88: Generic Guide of the Region of Valencia

De programmering loopt van oktobertot maart, maar daarop volgt, als de lenteis begonnen, het Festival delMediterráneo, dat tot juni duurt. Opera,symfonische muziek, zarzuela, muzikalekomedies, ballet… Dit vindt in de loopvan het jaar plaats, samen met

conferenties, exposities en masterclassesin een culturele machine die tegelijkertijddrie grote zalen in beslag neemt.In de stad Valencia biedt het Palau dela Música vanaf 1987 een gevarieerd programma, van enormesymfonieorkesten tot populaire bandjes,

in zijn twee concertzalen. De periodeherfst-winter lost die van de lente af, diedivers wordt tegen de zomer, wanneerhet jazzfestival en het flamencofestivalplaatsvinden en concerten in de openlucht in de tuinen in de bedding van de Turia.

- 8786

60-101 Holandes_Maquetación 1 26/01/11 17:16 Página 87

Page 89: Generic Guide of the Region of Valencia

CULTUUR

Castellón de la Plana en Alicantekennen ook periodes met lyrischeoptredens om het kritische publiek tegeven wat het wil. Terwijl Castellón dela Plana vanaf oktober opera biedt,organiseert de stad Benacantil iederjaar een prestigieus muziekfestival

met nationale klanken. In Castellónvinden er festivals en concoursen plaats,net als in Benicàssim, ter ere van gitaristTárrega, en in Valencia herdenken zeieder jaar de pianist José Iturbi. Dereiziger vindt op het gebied van theatervaste programmeringen in de

belangrijkste theaters van de driehoofdsteden en in andere publieke enparticuliere zalen van de regio. Maar inde zomer vinden er pas echt bijzonderefestivals plaats. Die met klassieke enbarokke muziek staan in veel plaatsenop het programma, maar die

Romeins theater. Sagunt. 39° 40' 35.82" N 0° 16' 40.55" W

60-101 Holandes_Maquetación 1 26/01/11 17:16 Página 88

Page 90: Generic Guide of the Region of Valencia

van Monserrat en Oropesa del Maronderscheiden zich, en het festival vanSagunt, dat plaatsvindt in het oudeRomeinse theater, is het belangrijkstetheaterfestival.De popbandjes zijn de grootste culturelerijkdom van de Regio Valencia. Er zijn

meer dan driehonderd bandjes die bijeen vereniging horen, die wordtgevormd door duizenden jongewerknemers die getraind worden in hungevoel voor muziek. Omdat op deValenciaanse feesten altijd de bestepopmuziek te horen is, zowel op de

festivals in de zomer als die in de winter,is de programmering lastig en dekwaliteit niet veel minder dan die van degrote symfonieorkesten. Het Certamende Bandas op de Feria in Valencia in juli iseen van de meest befaamde concoursenvan Spanje.

“Het idee van de kracht, dat altijd samen gaat met de herinnering aan Rome, doemtonmiskenbaar op uit de puinhoop, vastgeplakt op de rotsen en daarop verhard”.(Teodoro Llorente. Sagunt, 1887)

- 8988

Het grootste theater van Castellón de la Plana. 39° 59' 2.08" N 0° 2' 16.26" W

60-101 Holandes_Maquetación 1 26/01/11 17:16 Página 89

Page 91: Generic Guide of the Region of Valencia

GASTRONOMIE

In de Valenciaanse keukens is niet veelruimte voor discussie. In de restaurantsvan Alicante, Valencia en Castellón, dieonderling een zeer goede bandhebben, kan de reiziger in deeenentwintigste eeuw tegenstellingenvinden, en een grote kans op

diversiteit en contrasten, maar nooittegenstrijdigheid en zeker geenbotsingen. In de restaurants van deRegio Valencia is innovatie namelijkeen verplicht aspect in de kookkunst,die ontstaan is uit een begripvolle enbewonderende blik naar degenen die

in het verleden het beroepuitoefenden voor de familie of kleinegroepen.Er is geen discussie over mogelijk dateen goed product altijd hetbelangrijkste is.

60-101 Holandes_Maquetación 1 26/01/11 17:16 Página 90

Page 92: Generic Guide of the Region of Valencia

spanningen, omdat er een gezamenlijkevoorliefde is voor de eenvoudigstematerialen, die op de meest natuurlijkewijze gepresenteerd worden. Lekkere vis,uitstekende groentes, select vlees en eenrespectvolle behandeling staan voor eenaltijd liefdevolle handelswijze,

waaruit de eeuwige keuken van deMiddellandse Zee ontstaat en ook hetgrootste product van de innovatie.In de keuken van de Regio Valencia is vanalles te vinden, in contrast en niet in strijdmet elkaar. Daarom vinden we hiertraditie en evolutie, maar ook heel

verschillende werelden zoals die van de vis en het vlees, die vande kust en van het binnenland. Eenkeuken zonder haast in de dorpen eneen gedekte tafel voor het stadsleven ende zakenwereld. Verandering van spijs doet eten.

Traditie en innovatieDe oude wortelen botsen niet met het onderzoek naar nieuwe texturen en smaken.

- 9190

60-101 Holandes_Maquetación 1 26/01/11 17:16 Página 91

Page 93: Generic Guide of the Region of Valencia

De rijst is volgens deskundigen dekoning van de Valenciaanse keuken.Maar rijst is niet het enige. Valencianenzouden niet kunnen leven zonder hunrijst, maar maaltijden zonder rijstkunnen ook overheerlijk zijn. Hetcontrast tussen traditie en moderniteitis duidelijk te zien in de rijst. De rijst is

door de eeuwen heen aangepast aande verscheidenheid van producten dieop de markt te verkrijgen zijn, aan deeconomische mogelijkheden, de lokaletradities en de goede smaak encreativiteit van de chef. Op het gebiedvan desserts en banketbakkerij zal dereiziger hetzelfde spel van opwindende

tegenstellingen vinden.De arnadi is een eeuwenoudeValenciaanse lekkernij, die gemaaktwordt op basis van geroosterdepompoen. In Xàtiva en zijn regio is hetgerecht van oudsher bewaard enverspreid naar vele andere plaatsen inde Regio Valencia. Suiker, eieren,

GASTRONOMIE

60-101 Holandes_Maquetación 1 26/01/11 17:16 Página 92

Page 94: Generic Guide of the Region of Valencia

citroen, kaneel en amandelenvergezellen de geroosterde pompoenom de smaak van eeuwen geleden opte roepen, uit de tijd van deoverheersing door de moslims in ditgebied. Het suikerriet kwam via dezegebieden Spanje binnen en werdrijkelijk verbouwd in de uitgestrekte

Valenciaanse streken. Van naturebestaat hier een rijkebanketbakkerstraditie, verbonden aande hiervoor geschikte producten alsde amandel. Alicante is hetgrondgebied van de turrón (eensoort noga) en de ijsjes en in de drieprovinciën van Valencia wordt al

eeuwenlang voortreffelijke chocolagemaakt. De moderne keuken blijftzoeken naar een manier om de meestkritische fijnproevers te verrassen metverfijnde creaties, waarin traditioneleproducten verwerkt zijn voor deopbouw van smaken.

Van de zee en de tuinderijenAlle smaken komen samen in de gevarieerde keuken van de Valenciaanse gebieden

Arnadí. Xàtiva.

- 9392

60-101 Holandes_Maquetación 1 26/01/11 17:16 Página 93

Page 95: Generic Guide of the Region of Valencia

GASTRONOMIE

Krachtig en lichtDe streek en het klimaat drukken hun stempel op de keuken van alle regio´s

In het binnenland van de provincies Valenciaen Alicante is de Valenciaanse keukensterk veranderd en de stoofschotel vanwild uit La Mancha is opgenomen alsstreekgerecht. We zijn ver van zee en hierbevinden zich de wegen waarover deinvloed van de keuken van La Mancha is

binnengekomen. Ayora en zijn omgevingzijn een perfect voorbeeld. Er zijn echter ookvele andere plaatsen: in Cortes de Pallás enin vele regio´s in het binnenland vanAlicante, Monóvar en Villena en ook inCastella treft de reiziger de heerlijke geur vankruiden uit de bergen samen met de geur

van de jacht. Een gerecht van de herders,een stevig gerecht voor de dagen waaropde winter naderde, wat opnieuw eenkenmerk is van de verscheidenheid van deValenciaanse keuken. Aan de kust liggenechter gemeentes waar de verwerking vanvoedsel bijna geen inmenging heeft gekend.

60-101 Holandes_Maquetación 1 26/01/11 17:16 Página 94

Page 96: Generic Guide of the Region of Valencia

Er is enkel een laag deeg nodig omdaar vervolgens alles op te leggen watje je maar voor kunt stellen, wat ermaar op voorraad is. Wij zijnaangekomen in het rijk van de coca,die klaargemaakt wordt in eenMoorse oven, een gerecht dat dereiziger al snel in verband zal brengenmet de pizza´s van het nabij gelegenItalië. Er zijn coca’s met haring, maarook met maïs (dacsa). In sommigegevallen zijn enkele groenten, een

beetje paprikaworst en een ansjovisvoldoende om de perfectie van deeenvoudige keuken te bereiken. Decoca kan uiterst eenvoudig zijn, metslechts een beetje olie en zout. Alserfgenaam van een traditie dieteruggaat naar de overheersing van demoslims heeft de Valenciaansebanketbakkerij een goede naam.Terwijl Alicante met recht de bakermatvan de turrón en de ijsjes is, herbergende dorpjes van de Regio Valencia oude

recepten waarin de amandelen en deolie samen met de eieren en de suikerde fijnproever een ongelofelijkeverscheidenheid aan smaken verschaft.Tegelijkertijd hebben de Valencianenvanaf de Romeinse tijd aangetoonddat ze experts zijn in het pekelen enmarineren van vlees en vis. De vis(ansjovis, tonijn, melva, kabeljauw,octopus) wordt veranderd in verfijndehapjes, hoogst gewaardeerd door demeest kritische fijnproevers.

- 9594

60-101 Holandes_Maquetación 1 26/01/11 17:16 Página 95

Page 97: Generic Guide of the Region of Valencia

GASTRONOMIE

Witte en rode wijnen en rosésDe Valenciaanse wijnen zijn vermaard en pronkenmet variatie

De wijnen van de Regio Valenciahebben, met hun herkomstaanduiding,zeer terecht naam gemaakt in Europa enAmerika. Al in de oudheid werd metbewondering over de wijnen uit Alicanteen Valencia gesproken, maar in de laatstetien jaar is er een proces om op kwaliteitte selecteren ontwikkeld, wat heeftgeleid tot de internationale erkenning

60-101 Holandes_Maquetación 1 26/01/11 17:16 Página 96

Page 98: Generic Guide of the Region of Valencia

en een passende merchandising.Met een traditie die in de negentiendeeeuw veel rendement opleverden metbetrekking tot de productiecapaciteit,wordt er nu met kwaliteitscijfersgewerkt die hoogst achtenswaardig enerkend zijn. Als we het over deValenciaanse wijnen hebben, komt devariatie weer aan bod.

De droge witte wijnen van AltoTuria zijn beroemd, net als de rosésen rode wijnen van Utiel enRequena. De zoete wijnen uitGodelleta en La Marina in Alicantezijn niet minder beroemd. Deherkomstaanduiding Alicante staatvooral bekend om de kwaliteit vanhaar producties. Behalve in de grote

verscheidenheid aan likeuren, die intraditionele Valenciaanse bodega’sworden gemaakt, hebben enkelefabrikanten zich gespecialiseerd in devervaardiging van cava, die eenuitstekende kwaliteit heeft en eengrote afname kent.

- 9796

60-101 Holandes_Maquetación 1 26/01/11 17:16 Página 97

Page 99: Generic Guide of the Region of Valencia

GASTRONOMIE

Paella en stoofpotDe rijstgerechten gaan hand in hand met degeheimen van de oude stoofschotels

Gregorio Marañón schreef dat aan de heleValenciaanse kust “de paella heerst metstralende en gevarieerde glorie”. Hetgebied is zonder twijfel de koning vande rijst, waarbij in Valencia detraditionele paella wordt gemaakt -metgroentes en slakken, kip en konijn- endaarna opent zich een prachtige waaier

60-101 Holandes_Maquetación 1 26/01/11 17:16 Página 98

Page 100: Generic Guide of the Region of Valencia

van honderd verschillende soorten rijst,naar de smaak van de reiziger, met alstopstuk de rijst van de kust, die zeedierenbevat. Arròs a banda, rijst met vis ofschaaldieren, fideuà (met pasta in plaatsvan rijst), honingzoete of droge rijsten,arroz al horno (rijst uit de oven), metgroentes, met kabeljauw en bloemkool,

rijst geserveerd in alle seizoenen en metde producten die het dichtst bij de aardestaan. De rijst heeft zich aangepast aan degrond en aan de kust maken ze er paellavan, terwijl ze in de bergen stoofschotelsen –potten bereiden. Dit is de keuken vande hooglanden, die op ons wachten in deRincón de Ademuz en ten westen van

Requena en Utiel. Het is de stevige keukenvan het binnenland, die rekening houdtmet het jachtseizoen en die gewijd is aanhet varken. In Maestrazgo, in deberglanden grenzend aan Teruel, wachtende stoofschotels op ons, die langzaamklaargemaakt worden op houtvuur, enheerlijk geurende stoofpotten.

- 9998

60-101 Holandes_Maquetación 1 26/01/11 17:16 Página 99

Page 101: Generic Guide of the Region of Valencia

GASTRONOMIE

HerkomstaanduidingenIn de Regio Valencia bestaan momenteel de volgende Herkomstaanduidingenvoor oogst- en verwerkingsproducten:

Centrale Markt. Valencia. 39° 28’ 23.82” N 0° 22’ 42.06” W

60-101 Holandes_Maquetación 1 26/01/11 17:17 Página 100

Page 102: Generic Guide of the Region of Valencia

Grassen, fruit en groenteHerkomstaanduidingen• Rijst uit Valencia.• Artisjokken uit Benicarló.• Aardamandelen uit Valencia• Kaki uit de Ribera del Xúquer.• Tafeldruiven in een zak uit Vinalopó• Mispels uit Callosa d’En Sarrià.

Geografisch Beschermde Aanduiding• Valenciaanse citrusvruchten.• Kersen uit de bergen van Alicante.

Wijnen, Likeuren en Cava´sHerkomstaanduidingen• Alicante. • Utiel-Requena. • Valencia. • Cava.

Specifieke aanduidingen• Wijnen uit de provincie Castellón.• Alcoholrijke traditionele drankenuit Alicante:- Anís Paloma de Monforte del Cid.- Aperitivo Café de Alcoy.

- Cantueso alicantino. - Herbero de la Sierra de Mariola.

VleeswarenGeografisch Beschermde Aanduiding• Embutido Artesano y de Calidad deRequena. (worst)

ZoetighedenGeografisch Beschermde Aanduiding• Jijona en Turrón uit Alicante.

- 101100

60-101 Holandes_Maquetación 1 26/01/11 17:17 Página 101

Page 103: Generic Guide of the Region of Valencia

FEESTEN

Het Valenciaanse volk houdt van feesten.Mannen, vrouwen, kinderen en ouderenvieren gedurende het jaar alle soortenfeesten: religieuze en wereldlijke, oude enhedendaagse. Met net zoveel kracht encreativiteit als in het werk, gaat deValenciaan op in het feest. De

betrokkenheid, de sfeer op straat, hetgebruik van muziek en vuurwerk, een grotehoeveelheid pracht en praal en de barokkeuitingen zijn kenmerken die steeds weerverschijnen als het feest begint. Deverscheidenheid en het contrast duikennogmaals op aan deze kant van het leven.

Zo zijn in het Valenciaanse gebiedfeesten te vinden die zo oud zijn als hetMisteri d’Elx, liturgische voorstellingen,die de dood en Hemelvaart van deMaagd uitbeelden.

Fallas. Valencia.

102-140 Holandes_Maquetación 1 26/01/11 18:52 Página 102

Page 104: Generic Guide of the Region of Valencia

Het heilig lyrisch drama wordt iedereaugustus weer opgevoerd in de basiliek vanSanta María en is een van de feestelijkstevoorstellingen vol hartstocht met grotebetrokkenheid van het volk. Aan de anderekant is een modern en druk feest met velevisuele indrukken in enkele jaren aanzienlijk

gegroeid in het buitenland. Dit feest heet laTomatina de Buñol, waar duizendenjongeren, tot 40.000 mannen envrouwen, verwikkeld raken in eenbizarre strijd met rijpe tomaten die destraten van het dorp doet onderdompelenin een saus van maar liefst 30 ton gegooide

tomaten, door het publiek platgewalst enuiteindelijk fijngestampt. Tientallentelevisieomroepen uit de hele wereldkomen op de laatste woensdag vanaugustus naar het dorp om dezeongewone strijd bij te wonen en uit tezenden.

Een volk dat dol is op feest en traditieEl Misteri d’Elx, la Tomatina, Las Fallas, La Magdalena, La Semana Santa en El Carnaval

Misteri d’Elx.

- 103102

Cremà – Fallas. Valencia

102-140 Holandes_Maquetación 1 26/01/11 18:52 Página 103

Page 105: Generic Guide of the Region of Valencia

FEESTEN

De Fallas in Valencia en de Romería deles Canyes in Castellón de la Plana zijntwee populaire feesten, maarverschillen in vertoon, stijl endoelstellingen. Voor Las Fallas houdenjaarlijks honderden commissies zich bezigmet de bouw van een artistiekmonument van karton en hout metfiguren en achtergronden die alledaagseonderwerpen belachelijk maken enbekritiseren, dat in de nacht van 19 maartverbrand zal worden. Iedere dag komen

om twee uur ’s middags duizendenpersonen samen voor het gemeentehuisvan Valencia om de mascletà bij tewonen, een luidruchtig vertoon vanvuurwerk. Duizenden Valencianen, diebegeleid worden door tientallenmuziekbandjes, struinen de straten vande stad af via de route van de basiliek vande Maagd om een bloemenoffer teschenken. In Castellón de la Plana wordtmet de Rome ría de les Canyes depelgrimstocht herdacht die de stichters

van de stad gemaakt hebben van hunoude verblijfplaats naar de nieuwe.Tegenwoordig keren ze terug naar dekapel van Maria Magdalena, waar deoude stad zich bevond. De pelgrim, dieeen rietstengel meenam, kreeg een rotllo,een rond brood dat de herinneringoproept van het voedsel dat de oudepelgrims aten tijdens hun tocht vanafCastell Vell naar P lana. Het vuurwerk, demuziek en de traditionele kledij zijn ookkenmerken van dit feest, waarbij de

102-140 Holandes_Maquetación 1 26/01/11 18:52 Página 104

Page 106: Generic Guide of the Region of Valencia

Pelgrimstocht van Les Canyes. Castellón de la Plana.

- 105104

nagedachtenis aan de godslampen vande pelgrims wordt weergegeven doorLes Gaiates, gekleurde triomfwagens dierijkelijk verlicht zijn.De Semana Santa (de Goede Week)wordt in vele dorpen en steden vande Regio Valencia gevierd. Hoewel ditfeest dezelfde historischegebeurtenissen en religieuze mysteriesherdenkt, heeft het afhankelijk van waarhet gevierd wordt een andereondertoon en vorm. Het religieuze feest

is sober in de noordelijke gebieden en inhet binnenland, maar aan zeeschitterend en kleurrijk in de kustwijkenvan Valencia. Er zijn beeltenissen van dehet lijden van Christus in Moncada enBenetússer, en ceremoniën in Alzira,Gandia en Sagunt. De diepgeworteldetraditie van de processie op palmzondagin Elx, waar een spectaculair feest opvolgt en de weelderige en drukkeprocessieoptocht in Orihuela zijn echterook zeer bijzonder. Het Carnaval, dat in

de negentiende eeuw een grote naamhad, is hersteld in enkele Valenciaansedorpen, waar het met groot succes eneen ongewone rijkdom aan geld en kledijgevierd wordt. Dit is onder anderegebeurd in Vinaròs. Villar del Arzobispo inValencia en Pego in de provincie Alicantevieren ook kleurrijke feesten volgens eenoude traditie. In al deze feesten vindensatirische optochten plaats metverwijzingen naar Zijne MajesteitCarnestoltes.

102-140 Holandes_Maquetación 1 26/01/11 18:52 Página 105

Page 107: Generic Guide of the Region of Valencia

FEESTEN

In tientallen Valenciaanse gemeentes, vooralin de provincie Alicante en in het zuiden vande provincie Valencia worden wordenfeesten gehouden om de middeleeuwsegevechten van de Moren en dechristenen te herdenken. Er is echter geentwijfel over mogelijk dat het oudste,buitengewoonste, weelderigste en

bekendste feest van de wereld ieder jaarin de stad Alcoy gehouden wordt. Ditfeest ter ere van Sant Jordi wordt iedere aprilgehouden en is een waar spektakel door deweelde en kleuren van de kledij van allefilaes (groepen die Moren of christenenuitbeelden) die deelnemen, samen met debegeleidende muziek, de cavalerie en de

praalwagens. Het vuurwerk is een belangrijkonderdeel van dit luidruchtige feest, maarook de binnenkomst van de Moorse enchristelijke eskaders, de wapenschouw, debode, de boodschappers en de verschijningvan de Santo spelen een sleutelrol. In Petrer,Elda, Ontinyent, Bocairent, Crevillent,Cocentaina, l’Olleria, Villena, Callosa d’En

Moren en Christenen. Alcoy. 38° 42’ 07.23” N 0° 28’ 37.91” W

102-140 Holandes_Maquetación 1 26/01/11 18:52 Página 106

Page 108: Generic Guide of the Region of Valencia

Sarrià en Vila Joiosa en andere plaatsen enwijken komt de reiziger dit soort feestentegen.Op de eerste dagen van septemberwordt er in Algemesi echter ook eenander feest met religieuze wortelengehouden, dat op de straten uitgebeeldwordt door middel van een reeks plastic

schilderijen, dansen en menselijke torens.Het feest vindt plaats rondom NuestraSeñora de la Salud (Onze Lieve Vrouwe vande Gezondheid), wier bestaan in deachttiende eeuw is vastgelegd, maar zondertwijfel verder terug gaat. De kledij en dedansers, de muziek en de spelen op straatdoen denken aan oorlogstaferelen. Van alle

evenementen die op straat plaatsvinden isde menselijke toren de spectaculairste,gestreepte jurken in schreeuwerige kleuren,waarbij een kind bovenop vier mannengetild wordt. Het klimmen is uiterstspannend, op de maat van de muziek dieMuixeranga genoemd wordt en uitgevoerdwordt door tabalet en dolçaina.

De feesten van het Valenciaanse volkMoren en Christenen in La Muixeranga

Muixeranga. Algemesí. 39° 11’ 37.92” N 0° 26’ 05.13” W

- 107106

102-140 Holandes_Maquetación 1 26/01/11 18:52 Página 107

Page 109: Generic Guide of the Region of Valencia

FEESTEN

De feesten die voor toeristen interessant zijnLuidruchtig en extrovert. Gehouden voor de overvloed, het vertoon en het kabaal. Zo zijn de beroemdste Valenciaansefeesten. Gewijd aan het vuur en het vuurwerk, de opschudding en het genoegen in het paraderen op de maat van demuziek. Hier vatten we voor alle smaken en alle portemonnees de belangrijkste Valenciaanse feesten samen. In de loopvan de jaren zijn de belangrijkste feesten voor het internationaal, nationaal en lokaal toerisme vastgesteld. Op al dezefeesten vindt de reiziger gegarandeerd variëteit, kameraadschap en vermaak in de straten.

102-140 Holandes_Maquetación 1 26/01/11 18:52 Página 108

Page 110: Generic Guide of the Region of Valencia

- 109108Feesten voor het Internationaal Toerisme•Alcoy. Feesten Moren en Christenen.•Alicante. Kampvuren van San Juan.•Buñol. La Tomatina.•Elx. Processie op palmzondag. El Misteri d’Elx.•La Vila Joiosa. Moren en Christenen.•Segorbe. Binnenkomst van Stieren en Paarden.•Torrevieja. Internationaal Toernooi van Habaneras enPolifonía.•Valencia. Fallas van San José.

Feesten voor het Nationaal Toerisme• Alcoy. Cabalgata de los Reyes Magos.• Alzira. Fallas. Goede week.• Banyeres de Mariola. Feesten Moren en Christenen ter erevan San Jorge Mártir.• Bocairent. Feesten Moren en Christenen.• Crevillent. Moren en Christenen. Goede week.• Dénia. Els Bous a la Mar.• La Vall d’Uixó. Feesten voor de Beschermheilige San VicenteFerrer. Feesten van de Beschermheiligen ter ere van de HeiligeFamilie en de Heilige Christus.• Ontinyent. Feesten Moren en Christenen.• Orihuela. Goede week.• Peñíscola. Feesten van de beschermheiligen ter ere van de Virgende Ermitana.• Sagunt. Goede week.• Segorbe. Feesten van de Beschermheiligen.• Xàbia. Ajedrez Viviente.• Xàtiva. Kermis van Augustus.

Feesten voor het Toerisme• Algemesí. Fiesta de la Mare de Déu de la Salut.• Callosa d’En Sarrià. Morgen en Christenen ter ere van deVirgen de las Injurias.• Callosa de Segura. Het lijden van Christus.• Cocentaina. Moren en Christenen ter ere van Sint Hippolytus.• Elda. Moren en Christenen.• Gandia. Fallas. Goede week.• Guadassuar. Dansen.• L’Olleria. Feesten Moren en Christenen.• Moncada. Mysteriespel van het Lijden van Christus.• Morella. Feesten Anunciadoras y Sexenales.• Petrer. Spaans-Moorse Feesten ter ere van Sint Bonifatius.• Requena. Festival en Feesten van de Wijnoogst.• Sueca. Rijstfeesten.• Valencia. Goede week.• Villena. Feesten Moren en Christenen ter ere van NuestraSeñora de las Virtudes.

Feesten voor het Toerisme binnen de Autonome Regio• Alfàs del Pi. Filmfestival.• Alicante. Goede week.• Altea. El Castell de l’Olla.• Bétera. Festa de les Alfàbegues a la Mare de Déu d’Agost.• Canals. Feesten ter ere van San Antonio Abad.

• Grao de Castellón de la Plana. Festes de Sant Pere.• Cocentaina. La Fira de Tots Sants.• Cullera. Mare de Déu del Castell.• Ibi. Festes d’Hivern.• Forcall. Feesten van Sant Antoni (Santantonà).• Manises. Cabalgata de la cerámica y festa de la cerámica.• Oliva. Moren en Christenen.• Orihuela. Moren en Christenen.• Paterna. La Cordà.• Requena. Jaarmarkt Ambachtelijk Kwaliteitsworsten• Sagunt. Falles de Sagunt.• Torrent. Goede week.• Vinaròs. Carnaval.• Xàtiva. Fallas.

Feesten voor het Provinciale Toerisme• Alaquàs. Cant de la Carxofa.• Almassora. Les Calderes.• Aspe. Goede week.• Benetússer. Goede week.• Benidorm. Enscenering van de Verschijning van de Virgen delSufragio.• Benicàssim. De dag van de paella’s.• Borriana. Fallas.• Dénia. Les Carrosses.• Ibi. Feesten Moren en Christenen.• L’Alcora. Festes del Rotllo.• Monforte del Cid. Feesten Moren en Christenen.• Mutxamel. Feesten Moren en Christenen.• Pego. Feesten Moren en Christenen.• Potríes. El Porrat de Sant Blai.• Sant Vicent del Raspeig. Feesten van de Beschermheiligenen van Moren en Christenen ter ere van San Vicente Ferrer.• Vila-real. Goede week.

Feesten voor het Lokale Toerisme• Aldaia. Baixà del Cristo de los Necesitados. • Almoradí. Goede week.• Benirredrà. Porrat de Sant Antoni. • Betxí. Festa i Romeria de Sant Antoni Abad.• Borriol. Sant Antoni.• Cullera. Fallas.• El Palomar. Festa del Xop.• Enguera. San Gil.• La Font d’en Carròs. Sant Antoni del Porquet.• Llutxent. Feesten Moren en Christenen.• Montroy. Valenciaans feest van de honing.• Nules. Landbouwbeurs.• Quart de Poblet. La Passejà de Sant Onofre.• Rótova. Porrat de Sant Macià.• Sueca. Fallas.• Tavernes de la Valldigna. Falles.• Vila-real. Goede week. Festival internacional de teatre alcarrer.• Las Virtudes de Villena. Feesten Kerst en Driekoningen.

102-140 Holandes_Maquetación 1 26/01/11 18:52 Página 109

Page 111: Generic Guide of the Region of Valencia

Door het karakter en de schoonheidvan de kust van de Regio Valencia,met de kenmerken van de wind, hetklimaat en het landschap, is deRegio ideaal voor de uitoefeningvan alle sporten en activiteiten diebetrekking hebben op de zee. Vannoord naar zuid zijn er in de vier

toeristische bestemmingen, CostaBlanca, Benidorm, València Terra i Maren Castellón Costa Azaharzeilverenigingen, jachthavens enzeevaartbedrijven beschikbaar van debeste kwaliteit en met de beste service.De 32e en 33e America´s Cup, demeest gezaghebbende en oudste

zeilcompetitie van de wereld, werdentussen 2003 en 2010 gehouden inValencia om nieuw leven te blazen inde oude liefhebberij voor het zeezeilen,vele sportprojecten weer tot leven tewekken en de interesse voorzeesporten te vergroten, zowel voorValencianen als de duizenden

De zee en de zeesport

SPORT

Haven van Dénia. Alicante. 38° 50’ 16.93” N 0° 7’ 17.69” E

102-140 Holandes_Maquetación 1 26/01/11 18:52 Página 110

Page 112: Generic Guide of the Region of Valencia

bezoekers die besloten hebben hunfavoriete sport in de wateren van deRegio Valencia te beoefenen. Valenciawerd bezocht door duizendenbezoekers gedurende de jaren van decompetitie. Alicante heeft zichaangesloten bij de steden diehartstocht hebben voor de zee en inoktober 2008 werd wereldwijd bekenddat Alicante de eer toekwamstartplaats te zijn voor de Volvo OceanRace, de zwaarste en meestprestigieuze zeilwedstrijd van dewereld, die in Sint Petersburg eindigt.

Deze evenementen hebben de passievoor de zee weer doen opleven en eenuitzonderlijk reputatie gegeven aan deValenciaanse kust, waar 45jachthavens of scheepshellingenbeschikbaar zijn – 26 in Alicante, 7 inCastellón en 12 in Valencia – en waar23 zeilverenigingen actief zijn – 16 inAlicante, 2 in Castellón en 5 in Valencia– waarvan 12 een blauwe vaandelhebben gekregen als beloning voor devoorzieningen en de goede serviceaan de zeilers. De zeesportcentra zijnhet resultaat van hun roeping om te

voorzien in een uitstekende serviceaan de beoefenaars van zeesportenaan de Valenciaanse kust. In dituitzonderlijke landschap wordt dezeetoerist altijd geholpen bij het zeilen,bij het huren van ieder willekeurigschip, bij het surfen, duiken of bijwelke andere vorm van zeesport danook. Aan de Costa Blanca staan dezeesportcentra van Marina Alta, Bahíade Altea, Alicante, El Campello, SantaPola, Benicarló en Peñíscola totbeschikking van de zeesporters.

- 111110

102-140 Holandes_Maquetación 1 26/01/11 18:52 Página 111

Page 113: Generic Guide of the Region of Valencia

SPORT

In de laatste jaren is de RegioValencia veranderd in een idealeplaats voor het beoefenen van denieuwste zeesporten. Het idealekarakter van de wind en de exactheiden regelmaat van de thermischewinden zorgen ervoor dat de vele

stranden van de vier toeristischebestemmingen in Valencia hetgrootste deel van het jaar, en nietalleen in de zomer, het ideale decorzijn voor deze strijd tegen de golvenen de wind, waar veel liefhebbers zichstaande houden.

De Valenciaanse stranden zijn klaarvoor de beoefening van sporten enactiviteiten op zee zoals surfen,windsurfing of kitesurfing.De enorme zandvlaktes van hetnoorden van de stad Valencia en die inhet zuiden van de provincie.

102-140 Holandes_Maquetación 1 26/01/11 18:52 Página 112

Page 114: Generic Guide of the Region of Valencia

Valencia en het noorden van deprovincie Alicante, vooral met hetstrand van Dénia, beconcurreren elkaarhevig door de regelmaat en krachtwaarmee de wind waait. De kustbiedt aan de andere kantuitstekende omstandigheden voor

de duiksport en het diepzeeduiken.In ondiepe en veilige wateren, diekristalhelder zijn, vinden de liefhebberen de professional alles wat hun hartjebegeert: indrukwekkendezeelandschappen en eenongeëvenaarde rijkheid aan flora en

fauna. In de beschermde gebieden,zoals Columbretes, het eiland Tabarca,Serra Gelada en de kust van Sierra deIrta, maken de mogelijkheden voor deduiksport hiervan een fascinerendavontuur.

Over de golfen, onder water

- 113112

102-140 Holandes_Maquetación 1 26/01/11 18:52 Página 113

Page 115: Generic Guide of the Region of Valencia

Het golftoernooi Castelló MastersCosta Azahar in de Club de CampoMediterráneo in Borriol heeft eengrote erkenning betekend voor dekwaliteit van de banen in de RegioValencia die bestemd zijn voor de

beoefening van deze sport. In CostaBlanca, Benidorm, València Terra i Maren Castellón Costa Azahar liggen meerdan twintig golfbanen, ontworpendoor de beste specialisten in dezesport, die liggen te wachten op de

nationale en internationale spelers omze de beste sportbeoefening te biedenin een wonderschone omgeving.Enkele zijn aan zee geplaatst, zoals elSaler in de stad Valencia, die te boekstaat als een van de best ontworpen

SPORT

Golf als publiekstrekker

102-140 Holandes_Maquetación 1 26/01/11 18:52 Página 114

Page 116: Generic Guide of the Region of Valencia

banen van Europa. Alle banen in deRegio Valencia liggen in typischmediterrane landschappen en doorhet klimaat kan er in alle seizoenen vanhet jaar op gespeeld worden, met debeste voorzieningen. De bezoeker

vindt veel informatie over alles wat hijmoet weten over het spelen op debanen: diensten, kenmerken van hettraject, ligging, toegang, plattegronden pasje van de banen, foto’s,informatie over het weer en

rechtstreekse beelden via het netwerkvan webcams van het toeristenportalop internet van de Regio Valencia.

- 115114

Golfbaan El Saler. Valencia. 39° 19' 9.51" N 0° 18' 5.43" W

102-140 Holandes_Maquetación 1 26/01/11 18:52 Página 115

Page 117: Generic Guide of the Region of Valencia

SPORT

102-140 Holandes_Maquetación 1 26/01/11 18:52 Página 116

Page 118: Generic Guide of the Region of Valencia

MIDDELLANDSE ZEE

Golfbaan

- 117116

102-140 Holandes_Maquetación 1 26/01/11 18:52 Página 117

Page 119: Generic Guide of the Region of Valencia

AVONTUUR

In de mooiste en ruigste landschappenvan de Regio Valencia vindt de reizigereen compleet netwerk vanwandelwegen van Pequeño Recorrido(10-50 km) en Gran Recorrido (meerdan 50 km). Voor wandelliefhebbers isdit de veiligste manier om deValenciaanse natuur te doorgrondendankzij de goede bewegwijzering. Dezogenaamde GR-7, GR-10, GR-33, GR-36,GR-37 en GR-125 doorkruizen het gebiedvan noord naar zuid en van oost naar

west, waarbij de grote agglomeraties metelkaar verbonden worden. De wandelaaris altijd en overal veilig en geniet van eenbenijdenswaardige rust in eenaangename en gezonde omgeving. Dereiziger vindt in alle regio’s gedetailleerdeinformatie over alle mogelijke routes om,te voet of op de fiets of met anderevervoersmiddelen, de bestelandschappen van iedere provincieuitstekend te leren kennen. Bronnen,bossen, rivieren en grotten… die kunnen

we in alle rust ontdekken, dichtbij denatuur. De vier toeristischebestemmingen van Valencia bieden,vanaf Tinença de Benifassà in hetnoorden tot Vega Baja del Vinalopó in hetzuiden, tientallen excursieroutes, met veelverschillende moeilijkheidsgraden. Dit isdé manier om kennis te maken met deSierra de Calderona, de Sierra de Espadán,de omg eving van Mariola of debergtoppen en valleien in het noordenvan Alicante.

Actief toerisme

Routes en wandelwegen

102-140 Holandes_Maquetación 1 26/01/11 18:52 Página 118

Page 120: Generic Guide of the Region of Valencia

Door landschapsreliëf van hetbinnenland kunnen hier uiterstgespecialiseerde sporten enwetenschappen uitgeoefend worden,zoals speleologie. In degrottencatalogus van de Regio Valenciazijn 122 plaatsen opgenomen die hoogstinteressant zijn door hun schoonheid,kwaliteiten en hun dierenrijk. Enkele vandeze grotten zijn aangepast voortoeristen, zoals Rull in la Vall d’Ebo, lesCalaveres in Benidoleig, Canelobre in

Busot en Don Juan in Jalance. In LaVall d’Oixó, in de provincie Castellón,doorboort de ondergrondse rivier in deGrutas de Sant Josep een spectaculairenatuurlijke rots, die te bekijken is perboot via een van de grootsteondergrondse rivierroutes van Europa.Andere diepe gaten (avencs), grottenen holen hebben een hogemoeilijkheidsgraad en zijn enkelvoorbehouden voor de experts dieuitgerust zijn met de beste

speleologieapparatuur. In de Regio Valencia kunt u ook verschillendeavontuurlijke sporten en sporten in deopen lucht beoefenen. In de gebiedenin het binnenland van de regio kan je,behalve in de bergen wandelen, ooktraditioneel bergbeklimmen ensportklimmen, kanoën, ravijnenoversteken en parapenten. De regiobiedt een keur aan mogelijkheden vooriedereen die van zijn vrije tijd eenspannend avontuur wil maken.

Grotten en ravijnen

- 119118

Grotten van Sant Josep. La Vall d’Uixó. Castellón. 39° 49’ 39.97” N 0° 15’ 7.97”

102-140 Holandes_Maquetación 1 26/01/11 18:52 Página 119

Page 121: Generic Guide of the Region of Valencia

AVONTUUR

Het binnenland van de Regio Valenciabiedt verrassende landschappen voldiversiteit en met tamelijk onbekendeuithoeken waar de reiziger eenzeldzame ervaring zal beleven. Ondervele andere sporten, vanaf de wandelsporttot het bergbeklimmen, kan het landschapook ontdekt worden door de loop van eenrivier te volgen. De Valenciaansestuwmeren bieden de mogelijkheid ombijvoorbeeld de ingedamde wateren in

Júcar, tussen Cofrentes en de stuwdamvan Cortes te bevaren, waarbij je kuntgenieten van een smal ravijn dat omringdworden door bossen, bergtoppen enverlaten kastelen op de kliffen. Aan boordvan een rubberboot, in de stroming vaneen rivier met woeste wateren, is hetmogelijk een duizelingwekkend avontuurte beleven. Dit is allemaal mogelijk in deRegio Valencia. De rivier de Cabriel stroomtin een onvergetelijk landschap, in het

natuurpark Hoces, langs smalle ravijnenen wekt de hartstocht van deopvarenden op in een opwindendeafdaling. Als de rubberboten te veelgevraagd zijn, kunt u de rivier de Cabrielook afdalen in kano’s. Voor iedereen dievan avontuur en spanning houdt, maarook voor degenen die een rustigebeschouwing van de natuur zoekenliggen er altijd prachtige landschappenklaar voor het plezier van de reiziger.

Afdaling via de rivier

Rivier de Cabriel. Valencia. 39º 26’ 42.89” N 1º 31’ 23.73” O

102-140 Holandes_Maquetación 1 26/01/11 18:52 Página 120

Page 122: Generic Guide of the Region of Valencia

Op de fiets naar alle delen

Het fietsen heeft de sportieveharten van duizenden Valencianenveroverd, zowel in de routes over delaagvlaktes aan de kust als deroutes die de bergen in hetbinnenland bestijgen. Door dezeliefhebberij voor het fietsen is deliefhebberij voor het maken vanfietsexcursies aangewakkerd, hetfietstoerisme, waardoor in enkele jareneen reeks fietsroutes zijn ontstaan diede fietstoerist kan leren kennen tijdens

zijn verblijf.Er zijn groene routes, vía verdes,speciaal voor fietsen, die ontstaan zijndoor het zorgvuldig veranderen vanoude spoorwegen in weggetjesbedoeld voor mountainbikes oftoerfietsen. In Alicante liggen vier víaverdes, van in totaal meer dan vijftigkilometer lang. In Castellón en Valenciabiedt de oude mijnweg 70 gereedgemaakte kilometer midden in eenprachtig landschap, die later

binnendringt in de provincie Teruel enhier nog bijna 100 kilometer langerwordt. In Valencia liggen echter ooktwee andere trajecten, in La Safor ende route Xurra, die geschikt zijngemaakt voor fietsexcursies. Ook is erin de Regio een netwerk van ATB-centra ontwikkeld om dezetoeristische activiteit te kunnenbeoefenen in de Regio Valencia en hetgebied te ontdekken, altijd inharmonie met de natuur.

- 121120

102-140 Holandes_Maquetación 1 26/01/11 18:53 Página 121

Page 123: Generic Guide of the Region of Valencia

Al sinds onheuglijke tijden kennen enbenutten de Valencianen dekwaliteiten en de therapeutischewerking van een aantal bronnen dieberoemd staan om hun rijkegeschiedenis. In de achttiende ennegentiende eeuw hadden enkelekuuroorden warme bronbaden, dierust en welzijn boden aanopeenvolgende generaties van families

uit de grenzende gebieden, waarbijinwoners uit heel Spanje zich hebbenaangesloten. Terwijl de mensen die degolven nodig hebben op medischevoorschrift op de stranden bijeenkomen, ontvangen de kuuroorden inhet binnenland badgasten die op zoekzijn naar de heilzame effecten van deverschillende soorten wateren en hetextra welzijn dat ze halen uit enkele

vakantiedagen. In deze traditionelewereld vinden we namen van aanzienals Hervideros de Cofrentes, FuentePodrida en de kuuroorden van Chulillaen Verche, in de gemeente van deSerranos, provincie Valencia, en deheilzame wateren in Benasal, Vilavellaen Montanejos in Castellón. In slechtstien jaar is de wereld van kuuroordenin de Regio Valencia echter radicaal

GEZONDHEID

Gezondheid door water

102-140 Holandes_Maquetación 1 26/01/11 18:53 Página 122

Page 124: Generic Guide of the Region of Valencia

veranderd, tegelijk met de nieuwebehoeftes van de maatschappij, zodatalle oude voorzieningen zijnvernieuwd en de bezoekers devruchten kunnen plukken van hetbeste resultaat. De traditionelekuuroorden zijn nu uitgerust mettalrijke voorzieningen, waarin de driemagische letters SPA (salus peraquam: gezondheid dankzij water)

zijn ware betekenis krijgt. Alleeersterangs en luxueuze hotels zijnuitgerust met de bestevoorzieningen, waar dewatertherapieën aangevuld wordenmet massages en anderebehandelingen. In de VVV’s kan dereiziger gedetailleerde informatieopvragen over de vestigingen enover het beschikbare aanbod.

Overal wordt de beste kwaliteitgeboden met de traditionelevoorzieningen die recentelijkopgeknapt zijn, zoals de modernefaciliteiten van hotels die netgebouwd zijn.

- 123122

102-140 Holandes_Maquetación 1 26/01/11 18:53 Página 123

Page 125: Generic Guide of the Region of Valencia

SHOPPEN

Shoppen in de Regio Valenciamaakt de reis nog leuker. . Hetmaakt niet uit waar we zijn, in eengrote stad of een vakantieoord: Doorhet gevarieerde aanbod, de kwaliteitvan wat we maar tegenkomen, is hetaltijd de moeite waard enkele uren tewijden aan het shoppen.

Want ook deze keer heeft de Regio Valencia twee gezichten, waardooralles mogelijk is: de grotemodewinkels en de hartelijketraditionele supermarkten gaan handin hand in de dorpen en steden. In degrootste steden van de RegioValencia vindt de bezoeker

winkelstraten waar voor de meestveeleisende en exclusieve smaak delaatste modetrends beschikbaar zijnin straten waar de beste merken ende meest selecte boetiekjessamenkomen. Mode, huishoudtextiel,schoenen, bijouterieën en juweliersstaan naast decoratie- en

Traditie en design

102-140 Holandes_Maquetación 1 26/01/11 18:53 Página 124

Page 126: Generic Guide of the Region of Valencia

designwinkels, die de exclusievenieuwtjes bieden. In de grote stedenvindt de reiziger, naast denationale en internationalemerken, die van Valenciaansedesigners, die met flair de wereldvan mode en design zijn ingestapt.De week van de mode in Valencia

brengt ieder jaar meerinternationale designers samen zoalsonder andere Francis Montesinos,Hannibal Laguna, Alex Vidal o DoloresCortés. Vooraanstaande winkels inValencia bieden de laatste productiesop het gebied van haute couture enjuwelen en ook meubilair, schoenen

en verlichting. Naast de grotewinkelcentra in de historische centravan de Valenciaanse steden endorpen, behoudt de detailhandelbovendien de geërfde traditie uit hetverleden en de klantvriendelijkheidbehoort nog steeds tot de beste.

- 125124

Winkelgebied. Voetgangersweg Don Juan de Austria. Valencia. 39° 28’ 13.59” N 0° 22’ 24.86” W

102-140 Holandes_Maquetación 1 26/01/11 18:53 Página 125

Page 127: Generic Guide of the Region of Valencia

SHOPPEN

Maar enkele passen verwijderd vanhet meest elegante, vindt de reizigereen aangename verrassing.Het is het onverwachte, misschien hetongebruikelijke: de brutale mode, of denieuwste creatie van een gedurfdeontwerper van merkkleding in deuitbreidingsfase. In Altea en Peñíscola,Canet d’En Berenguer, Gandia en Santa

Pola bruisen de strandboulevards vanbedrijvigheid op de zomerse middagen.Alles is mogelijk, overal in de plaatsenvan de Regio Valencia waar de handeliedere dag weer tot leven komt en decreativiteit iedere dag opnieuw op eenpientere en innovatieve manier totstand komt. Traditionele ambachtsliedenen inventieve scheppers van de

moderne tijden. Beiden leven tezamenin de handelscentra van de toeristischegebieden, waar dingen soms zelfs in deaanwezigheid van de koper gemaaktworden. Daarnaast staat hetambachtswerk dat diep is ingeworteldin de traditie: waaiers, meubels van houten wilgentenen, keramiek, glas, ijzeren leer wonen naast de ambachtsman

Charmante plekken

El Castell de Guadalest. 30° 40’ 35.18” N 0° 11’ 55.02” W

102-140 Holandes_Maquetación 1 26/01/11 18:53 Página 126

Page 128: Generic Guide of the Region of Valencia

die juwelen, goud en zilver bewerkt.Het Centro de Artesanía in de RegioValencia bevestigt, met hun eigenstempel, de ambachtelijke kwaliteitvan de producten uit Valencia. Tochblijft er in de toeristische steden enplekken nog plaats over voorantiquairs en koopjesmarkten.De Regio Valencia biedt ook

vlooienmarkten waar het mogelijkis om tussen het antiek groteverborgen schatten te ontdekken.Deze beroemde markten wordengehouden in de dorpjes aan de kustvan Alicante en trekken iedere weekduizenden personen. Oude meubelenen decoratieartikelen in landelijkegebieden, kleren, schilderijen, boeken,

lampen en cd’s worden samen metlandbouw-gereedschap, kruiken enalle soorten overblijfselen uit hetverleden verkocht, die geschikt zijn alsdecoratie en om te verzamelen.

- 127126

102-140 Holandes_Maquetación 1 26/01/11 18:53 Página 127

Page 129: Generic Guide of the Region of Valencia

De tijd lijkt stil te staan in de nachtenaan de kust van de Regio Valencia. Destrandboulevards, de havens en deterrassen bieden, bijgestaan door eenheerlijk klimaat, het grootste deel vanhet jaar een sfeer waarin de rust zichmeester maakt van de zintuigen. Denacht verandert, van noord naar zuid,aan de kust, maar ook in debinnenlanden, in een pauze, waar de

De nacht is voor iedereen

DE NACHT

102-140 Holandes_Maquetación 1 26/01/11 18:53 Página 128

Page 130: Generic Guide of the Region of Valencia

128

klok lijkt stil te staan. Benidorm staatbekend om zijn drukke nachtleven.De stad van de hoge torens iskosmopolitisch, schitterend en altijd inbeweging en is overdag net zo actiefals na de zonsondergang. Alle showsvinden één voor één plaats in haarzalen en discotheken. En de toeristenvan honderd verschillendenationaliteiten maken tegelijkertijd

deel uit van een koor als van eenzinderend gezamenlijk ritme. De kustvan de Regio Valencia ligt vol metrustige plekjes waar het nog steedsmogelijk is de rust van een diner bijkaarslicht te vinden. Om echt goed uitte kunnen rusten in uw vakantie, vindtu terrasjes die uitkijken op de zee enverborgen havens en kreekjes diebescheiden belicht zijn. De

mogelijkheid om van de kalmte tegenieten, waar de natuur zijnbestaansreden nog vindt, is nogaanwezig in elke uithoek van de kust.Maar heel dichtbij is het andere levente vinden:: de cafés, pubs, terrassen endiscotheken zetten vrije tijd om in eenwaaier van diverse en verrassendemogelijkheden. Als de nacht valt, gaanduizenden jongeren, die gereed

- 129128

102-140 Holandes_Maquetación 1 26/01/11 18:53 Página 129

Page 131: Generic Guide of the Region of Valencia

zijn om zich te vermaken op het ritme vanhun favoriete muziek, stappen op zoek naarenkele uren van ontspanning. In deze sfeerzijn de afleiding en het vermaakgegarandeerd.“Onder de maan van Valencia” verblijvenbetekende vroeger laat aankomen bij deommuurde stad, de poorten gesloten

aantreffen en moeten slapen in de openlucht, buiten de beschermde ruimte.Tegenwoordig maakt die zin deel uit vanhet ritueel van nachtelijk en collectiefvermaak. In Valencia liggen wijken, zoalsCarmen, waar het lijkt alsof de stad nooitslaapt. Tussen de pleinen Sant Jaume enTossal gaat een stroom van mensen van de

ene naar de andere pub gaan, rondom destraat Caballeros. Deze straat is, samen metSerranos, Quart, Guillem de Castro enBlanquerías, een van de drukste straten inde nacht van Valencia. De nacht beleven iseen van de meest intense ervaringen dieValencia te bieden heeft. Tijdens hetgrootste deel van het jaar nodigt het

DE NACHT

Plein Sant Jaume. Wijk el Carmen. Valencia . 39° 28’ 34.78” N 0° 22’ 49.25” W

102-140 Holandes_Maquetación 1 26/01/11 18:53 Página 130

Page 132: Generic Guide of the Region of Valencia

klimaat uit om uit te gaan, zelfs om ineenzame straatjes te wandelen In Valencia,dat bekend staat als een van de bestverlichte steden, ben je altijd veilig. Hetmeest intense leven, het stappen, ismakkelijk te vinden in Ciutat Vella, eengeheel van historische wijken diehonderden jaren geleden al beroemd

waren om hun levendigheid.Gandia en Cullera, Santa Pola en Torrevieja,Altea en Xàbia, Benicàssim, Peñíscola enVinaròs. Alle Valenciaanse stranden hebbeneen strandboulevard die in de warmezomernachten verandert in een centrumvan vermaak.Terwijl in de hoofdstad Valencia de

sfeer op het strand Malva-rosa beroemd is,staan tientallen plaatsen aan de hele kustook klaar om toeristen vermaak en vertier tebieden tijdens de nachtelijke uren, zowelvoor degenen die rust en stilte zoeken alsvoor degenen die een voorkeur hebbenvoor een intensere vorm van vermaak.

- 131130

102-140 Holandes_Maquetación 1 26/01/11 18:53 Página 131

Page 133: Generic Guide of the Region of Valencia

PRAKTISCHE INFORMATIE

Welkom in het portal van de Regio Va-lencia, een on-line omgeving waar uuit de eerste hand het hele toeristischeaanbod leert kennen en thuis uw helevakantie kunt plannen. Raadpleeg deinformatie over alle toeristische bes-temmingen in realtime, op een eenvou-dige en prettige manier, doe mee endeel je interesses met andere bezoe-kers.

• Je kunt snel en 24 uur per dag de bes-te toeristische bestemmingen van deRegio Valencia leren kennen en ervanprofiteren via het grootste toeristischewebcamnetwerk en de meest actue-le informatie over het weer. De meestkarakteristieke plaatsen, de grote eve-nementen, de meest charmante kreek-jes, de schoonste en blauwste wateren

van de Middellandse Zee, pittoreskebergdorpen en plaatsen, straten, plei-nen en monumenten die deel uitma-ken van het Werelderfgoed.

• In de sectie over stranden kunt alle in-formatie over de honderden kilometerslange kust vinden voor een onvergete-lijke vakantie. Stranden met een blau-we vlag, toegankelijke stranden, naakts-tranden en alle meteorologische infor-matie om wanneer en op welke manierdan ook van de Middellandse Zee te ge-nieten.

• Alle informatie over de golfbanen dieontworpen zijn door de beste profes-sionals van deze sport, op toplocatiesaan zee of in prachtige landschappenin het binnenland. En dit alles met een

klimaat dat het hele jaar door uitste-kend is.

• Een complete gids over alle soortenwatersportactiviteiten in de RegioValencia, een ideale bestemming, methaar zachte temperaturen en haarprachtige kust, voor de beoefening vanalle zeesporten, zowel op het oppervlakals onder het blauwe water van de Mid-dellandse Zee. Gebied voor zeilwedstrij-den, jachthavens, zeilverenigingen, zo-nes om te duiken, te snorkelen, te zei-len, te windsurfen, enz. Een paradijsvoor liefhebbers van watersport in alhaar vormen.

• Informatie over de grote evenemen-ten: Grote Prijs van Europa in de Formu-le 1, Volvo Ocean Race, Castelló Masters

Een opening naar de Regio Valencia

www.comunitatvale

102-140 Holandes_Maquetación 1 26/01/11 18:53 Página 132

Page 134: Generic Guide of the Region of Valencia

Costa Azahar, Valencia Open 500 en de32e America’s Cup. En die lijst wordt inde komende jaren nog veel groter.

• Volledige informatie over alle bes-chermde gebieden, natuurparken,hoogvlaktes, kusten, kustroutes ofroutes door het binnenland… Eenparadijs voor alle liefhebbers van hetlandelijk toerisme. Samen met type-rende gebieden die gewijd zijn aanvermaak, culturele en wetenschappe-lijke educatie, themaparken of milieu-bescherming, zoals Terra Mítica, deCiudad de las Artes y las Ciencias of hetBioparc.

• En als je van gastronomische reizenhoudt en van herkomst-aanduidin-gen, groente, vis, vleeswaren, zoetig-heden, wijnen… alle informatie over

de enorme rijkheid die de keuken vande Regio Valencia bezit. Een waar ge-not voor de zintuigen, veel meer danslechts de paella en de rijstgerechten,met eindeloos veel recepten die onts-taan zijn uit de kennis van de oors-pronkelijke bewoners over wat de aar-de te bieden heeft.

• We hebben het nog niet eens gehadover de uitgebreide en gedetailleerdeinformatie over de feesten, deSpaanse talenscholen, de ruimtesvoor het houden van beurzen, con-gressen en zakelijke bijeenkoms-ten, tips over routes en excursies enhet gehele aanbod van landelijke ac-commodatie, hotels, campings entoeristenappartementen in de Re-gio Valencia.

• Video’s, foto’s, specialistenfora,reislogboeken, vele publicaties inPDF, gidsen voor de mobiele tele-foon... Ontdek het oneindige aantaldiensten dat we kunnen leveren encreëer uw eigen ervaringen in de Re-gio Valencia.

enciana.com

- 133132

[email protected]

102-140 Holandes_Maquetación 1 26/01/11 18:53 Página 133

Page 135: Generic Guide of the Region of Valencia

ALICANTE

ALBATERAC/ San Antonio 22 03340 AlbateraTel. 965 487 [email protected]. Mayor, s/n 03837 AgresT. 965 510 001 - F. 965 510 [email protected]. Sant Llorenç, 2. 03801 AlcoyT. 965 537 155 - F. 965 537 [email protected]'ALFÀS DEL PIC. Federico García Lorca, 1103580 L’Alfás del PiT. 965 888 905 - 965 888 265F. 965 887 [email protected]'ALFÀS DEL PI - PLATJAAv. Oscar Esplá, 103580 L’Alfás del PiT. 966 867 022 - F. 966 867 [email protected] Av. Rambla de Méndez Núñez, 2303002 Alicante -T. 965 200 [email protected] - CENTROC. Portugal, 17. 03003 AlicanteT. 965 929 802 - F. 965 920 [email protected] ALICANTE - EXPLANADAAv. Explanada de España,103002 AlicanteT. 965 147 [email protected] PLAYA SAN JUANAv. de Niza, s/n03540 AlicanteT. 965 154 586ALICANTE - RENFEAv. Salamanca, s/n03005 Alicante - T. 609 364 099UNIVERSIDAD DE ALICANTESoc. Relaciones Intern. Campus San Vte. Raspeig03080 AlicanteT. 965 903 400 -ext. [email protected]ÍPl de la Constitución, s/n03160 AlmoradíTel. 966 783 [email protected]. Sant Pere, 9. 03590 AlteaT. 965 844 114 - 965 844 [email protected] DE MARIOLAParque de Villa Rosario, s/n03450 Banyeres de MariolaTel. 965 567 [email protected]

BENIDORM - CENTROAv. Martínez Alejos,1603501 BenidormT. 965 851 311 - 965 853 [email protected] - EUROPAAv. Europa, s/n03502 BenidormT. 965 860 [email protected] - RINCON LOIXAv. Derramador, s/n03503 BenidormT. 966 805 914 - F. 966 808 [email protected] - AUTOBUSESAv. Comunidad Europea, s/n03501 BenidormT. 965 859 658BENISSAAv. Pais Valencià,1 03720 BenissaT. 965 732 [email protected] - PLAYAAv. de la Marina, 307 03720 Benissa - T. 966 498 [email protected] - CENTROPlaza del Mosquit, s/n03710 CalpeT. 965 838 532 - 965 838 [email protected] - ESTACIÓNAv. Generalitat Valenciana, s/n03710 CalpeT. 965 874 060 - 965 875 645F. 965 875 [email protected] - LONJAPuerto Pesquero, s/n03710 Calpe - T. 965 837 [email protected] - PEÑÓNAv. Ejércitos Españoles, 4403710 CalpeT. 965 836 920 - 965 839 [email protected] D'EN SARRIÀC. Sant Antoni, 203510 Callosa d'En SarriàT. 965 880 153 - F. 965 880 [email protected] DE SEGURAC. Mayor, 3103360 Callosa de SeguraT. 966 198 [email protected] CAMPELLOCl. San Bartolomé, 10303560 El CampelloT. 965 634 606 - F. 965 633 [email protected]. Mayor, 3 03420 CastallaT. 966 561 [email protected]

CASTELL DE GUADALESTAv. Alicante, s/n03517 El Castell de GuadalestT. 965 885 [email protected] COCENTAINAPl. del Pla, s/nPatio de Armas Palau Comtal03820 CocentainaT. 965 590 159 - F. 965 593 [email protected]ÉNIACalle Manuel Lattur 1, local E03700 DéniaTel. 966 422 [email protected]. General LLopis 103150 DoloresTel. 966 710 [email protected]. Nueva,1403600 EldaT. 966 980 [email protected] DEL CALZADOAv. Chapí, 3203600 [email protected]. Sagasta, s/n03600 EldaT. 966 910 [email protected]. del Parc, 303202 ElxT. 966 658 196 - F. 966 658 [email protected] - AEROPORTAeropuerto de Alicante - El Altet03195 Elx - T. 966 919 [email protected] - ELS ARENALS DEL SOLAv. San Bartolomé de Tirajana03195 Elx - T. 966 910 [email protected] MARINA D'ELXAv. de la Alegría. La Marina, 7203194 ElxT. 965 419 [email protected]. de la Marina Baixa, 1503509 Finestrat - T. 966 801 [email protected] - POBLE Pl. del Poble, 503509 FinestratT. 965 878 834 - F. 965 878 [email protected] - FONT DEL MOLÍPtda. Font del MolíA los pies del Puig Campana03509 Finestrat - T. 648 653 219FINESTRAT - LA CALA Av. Marina Baixa, s/n03509 Finestrat - T. 965 868 986

GATA DE GORGOSAv. Marina Alta,1403740 Gata de GorgosT. 965 757 [email protected]. de la Constitución, 703140 Guardamar del SeguraT. 965 724 488 - F. 965 727 [email protected]. Doctor Waksman, 5 03440 IbiT. 965 551 [email protected] DEL CIDPl. del Parador, 1003670 Monforte del CidT. 965 621 190 -F. 965 621 [email protected]. Matzem, s/n 03830 Muro de AlcoyT. 965 532 071 - F. 965 532 [email protected]. Ramón y Cajal, s/n 03110 Mutxamel - T. 965 956 [email protected]. Mayor, 6 03660 NoveldaT. 965 609 228 - F. 965 607 [email protected]. Mayor, 1 03430 OnilT. 966 544 705 - 966 544 [email protected]. de la Salud, 203300 OrihuelaTel. 965 302 [email protected] - ANDENESAv. de la Estación 03300 OrihuelaT. 966 736 089ORIHUELA - CENTROPl. Marqués de Rafal, 5 03300 OrihuelaT. 965 304 645 - F. 965 306 [email protected] - PLAYAPl. del Oriol, 1 03300 OrihuelaT. 966 760 000 - F. 966 761 [email protected] I LES VALLSCtra. Dénia, s/n 03780 PegoT. 966 400 843 - F. 966 400 [email protected]/ Cura Bartolomé Muñoz, 203610 PetrerTel. 966 989 [email protected];[email protected]

PILAR DE LA HORADADAC. Carretillas, 1903190 Pilar de la HoradadaT. 966 767 068 - F. 966 767 [email protected] DE LA HORADADA -PLAYA HIGUERICASTorre de la Horadada03190 Pilar de la HoradadaPILAR DE LA HORADADA -PLAYA JESUITASTorre de la Horadada03190 Pilar de la HoradadaPILAR DE LA HORADADA -PLAYA MIL PALMERASTorre de la Horadada03190 Pilar de la HoradadaEL PINÓSCarretera de Murcia, s/n -(Centrode Recursos Casa del Vino) s/n03650 El PinósTel. 966 966 [email protected] NOU DE BENITATXELLCtra. de la Font, s/n03726 El Poble Nou de Benitatxell T. 966 493 546 - F. 966 493 [email protected] POBLETSC. del Mestre Vicent, 3203779 Els PobletsT. 966 475 352 - F. 966 475 [email protected] FULGENCIOC. Amsterdam, s/n03177 San FulgencioT. 966 790 021 - F. 966 790 [email protected] MIGUEL DE SALINASPl. Juan Carlos I, 103193 San Miguel de SalinasT. 966 723 [email protected] POLAPl. Diputación, s/n03130 Santa PolaT. 966 692 276 - F. 966 696 [email protected] POLA - CENTROC. Astilleros, 403130 Santa PolaT. 966 696 052 - F. 966 696 [email protected] POLA - GRAN ALACANTAv. Escandinavia, 3103130 Santa PolaT. 966 699 [email protected]. Moraira-Teulada, 5103724 TeuladaT. 965 745 168 - F. 966 491 [email protected]. Ruiz Capdepont, s/n03181 TorreviejaT. 965 703 433 - 901 343 [email protected] - ALTO DE LA

CASILLAAv. Cortes Valencianas, s/n03183 TorreviejaT. 666 579 [email protected] - Pº. MARÍTIMOPº Marítimo. Playa del Cura03182 Torrevieja - T. 617 435 604TORREVIEJA - CENTROPl. Constitución, 103182 Torrevieja - T. 965 710 [email protected] - ALTO DE LACASILLAAv. Cortes Valencianas, s/n03183 TorreviejaT. 666 579 [email protected] LA MATAPl. Encarnación Puchol, s/n03188 TorreviejaT. 966 925 542 - F. 966 926 [email protected] DE POP Ps. de la Alameda, s/n03727 XalóT. 966 481 017 - F. 966 481 [email protected] VERGERC. Abadía, 203770 El VergerT. 966 439 551 - F. 966 439 [email protected] DE BIARAv. de Villena, 203410 BiarT. 965 811 177 - F. 965 810 [email protected] VILA JOIOSAC/ Colón, 40 (Chalet Centella)03570 La Vila Joiosa

Tel. 966 851 [email protected] VILA JOIOSA - LA CALAAv. de los Marineros, s/n03570 La Vila JoiosaT. 965 851 [email protected]. Teniente Hernández Menor, 18 C03400 VillenaT. 966 150 236 - F. 966 150 [email protected]ÁBIA - ARENALCr. Cabo de la Nao-Pla, 13603730 XàbiaT. 966 460 605 - F. 965 796 [email protected]ÀBIA - CENTREPl. de la Iglesia, 403730 XàbiaT. 965 794 [email protected]ÀBIA - PORTPl. Almirante Bastarreche,1103730 XàbiaT. 965 790 736 - F. 965 796 [email protected]

102-140 Holandes_Maquetación 1 26/01/11 18:53 Página 134

Page 136: Generic Guide of the Region of Valencia

- 135134

VALENCIA

ADEMUZC/ Fuente Vieja, 1046140 AdemuzTel.978 782 [email protected] DE MALFERITAv. del Santísimo Cristo 146812 Aielo de MalferitTel. 962 360 [email protected]. del Pintor Segrelles, 1946860 AlbaidaT. 962 390 186 - F. 962 900 667. (Ayto.)[email protected] - PORT SAPLAYAC. del Batlle, 146120 AlborayaT. 963 190 200 - F. 963 190 [email protected] - PATACONAAv. Mare Nostrum, s/n 46120 AlborayaT. 963 190 226ALMÀSSERACamino del Mar, s/n 46132 AlmàsseraT. 961 862 [email protected]. José Antonio, 1946178 AlpuenteTel. 962 101 [email protected] TURIACtra. CV-35, km. 7346177 TuéjarT. 961 635 084 - F. 961 635 [email protected]. del Reino, s/n46600 AlziraT. 962 419 551 - F. 962 415 [email protected]. Mayor, s/n46820 AnnaT. 962 211 [email protected]. San Francisco, s/n (Casa de la Cultura)46620 AyoraT. 961 890 [email protected] Marítimo46713 Bellreguard T. 962 819 320 - F. 962 819 [email protected] Pl. del Ayuntamiento, 246880 BocairentT. 962 905 [email protected]ÑOLCasa Señorial del Castillo de Buñol46360 BuñolTel. 962 503 [email protected]

CAMP DE TÚRIAPla de l'ArcEdificio Sede Mancomunidad46160 LlíriaT. 962 793 619 - 962 792 [email protected] D'EN BERENGUERPaseo 9 de octubre46529 Canet d'En BerenguerT. 962 607 [email protected]. María Carbonell, 1446380 ChesteT. 963 211 [email protected]. de las Eras, s/n46167 ChulillaT. 961 657 979 - F. 961 657 [email protected]. de España, 646625 CofrentesT. 961 894 [email protected]. Riu, 3846400 CulleraT. 961 720 974 - F. 961 738 [email protected] - FAROPl. Faromar, s/n46400 CulleraCULLERA - PLAYAPl. Constitución, s/n 46400 CulleraT. 961 731 586 - F. 961 731 [email protected]ÚSPl. Alcalde Francico Castelló, s/n46710 Daimús. T. 962 803 [email protected]/ Patriarca, 446810 EngueraTel. 962 226 [email protected] Av. Marqués de Campo, s/n46700 GandiaT. 962 877 788 - F. 962 865 [email protected] - PLAYAPaseo Marítimo Neptuno, 4546730 GandiaT. 962 842 407 - F. 962 845 [email protected] - PORTAv. de la Pau, s/n (recintoportuario zona norte)46730 GandiaT. 962 959 [email protected]. Targer, 246624 JalanceT. 961 897 171 - F. 962 196 [email protected]

LA POBLA DE FARNALSPl. París, s/n46137 La Pobla de FarnalsT. 961 460 928 - F. 961 444 [email protected]ÍRIAPl. Mayor, 146160 LlíriaT. 962 791 522 - F. 962 790 [email protected]. de València, 66 46838 LlutxentT. 962 294 [email protected]. País Valencià, 1946940 ManisesT. 961 525 609 - F. 961 520 [email protected]. de la Mediterrànea 46711 MiramarT. 962 802 165 - F. 962 819 073 (Ayto.)[email protected]/ Dr. Fernández Villapedroso, 546692 MontesaTel. 962 299 [email protected]ÁQUERAPaseo de las Delicias, s/n46119 NáqueraTel. 961 680 002 (Ayto.)[email protected]. Lluis Vives, s/n.46780 OlivaT. 962 855 528 - F. 962 855 [email protected]. dels Montanyars, s/n 46780 OlivaT. 962 850 [email protected]. Sant Josep, 28 (Casa de la Señoría)46169 OlocauT. 962 739 [email protected]. de Santo Domingo, 1346870 OntinyentT. 962 916 090 - F. 962 916 [email protected]. Médico Ballester, 2346980 PaternaT. 963 053 [email protected] PERELLÓAv. de Sueca, s/n. El Perelló46420 SuecaT. 961 772 627 - F. 961 772 [email protected] Marítimo, s/n 46712 PilesT. 962 831 762 - 962 831 711 (Ayto.)

PUÇOLPl. Rosa dels vents, s/n 46530 PuçolT. 618 771 089EL PUIGAv. de la Estación, s/n (Centro Cívico). 46540 PuigT. 961 959 [email protected]. García Montes, s/n46340 RequenaT. 962 303 851 - F. 962 303 [email protected] DEL TÚRIAC. Cisterna, 3046190 Riba-roja de TúriaT. 962 772 [email protected]ÓN DE ADEMUZParaje Los Centenares, s/n46141 CastielfabibT. 978 783 227 - F. 978 783 [email protected]ÒTOVAPl. Mayor, 746725 RótovaT. 962 835 316 - F. 962 835 [email protected]. Cronista Chabret, s/n 46500 SaguntT. 962 655 859 - 962 662 [email protected] - PLAYAAv. del Mediterráneo, 6746520 SaguntT. 962 690 402 - F. 962 690 [email protected]. Sagunt, 3146118 SerraT. 961 688 [email protected] DE LA VALLDIGNAPaseo 9 d'Octubre, s/n46750 Simat de la ValldignaT. 962 810 [email protected]. Sequial, 1346410 SuecaT. 962 039 [email protected] DE LA VALLDIGNAAv. Marina, s/n46760 Tavernes de la ValldignaT. 962 885 264 - F. 962 885 [email protected]. Puerta Nueva, 11-A46300 UtielT. 962 171 [email protected] - AEROPUERTO Terminal Aeropuerto Valencia46940 ManisesT. 961 530 229 - F. 961 530 [email protected]

VALENCIA - DIPUTACION C. Poeta Querol, s/n46002 ValenciaT. 963 514 907 - 963 519 [email protected] - PAZ C. Paz, 4846003 ValenciaT. 963 986 422 - F. 963 986 [email protected] - PLAYA Paseo de Neptuno, 2 46011 ValenciaT. 963 557 108 - 963 525 [email protected] - PLAZA DE LAREINA Pl. de la Reina, 19 46002 ValenciaT. 963 153 931 - 963 153 [email protected] - RENFE C. Xàtiva, 24 46007 ValenciaT. 963 528 573 - F. 963 528 [email protected] Pl. del Ayuntamiento, s/n (frente al Edif. de Correos)46002 ValenciaT. 618 183 [email protected]ÀTIVA Paseo Alameda Jaume I, 50 46800 XàtivaT. 962 273 346 - F. 962 282 [email protected]. Migjorn, 246770 XeracoT. 962 888 261 [email protected]

CASTELLÓN

ALBOCÀSSERCtra. CV-15, La Pobla Tornesa-Vilafranca, km 3212003 AlbocàsserT. 964 428 [email protected]À DE XIVERTPl. de la Iglesia, s/n12570 Alcalà de XivertT. 964 410 647L'ALCORA

C. Teixidors, 512110 L'AlcoraT. 964 033 [email protected] Pl. Vistalegre s/n12579 Alcalà de XivertT. 964 412 205 - F. 964 414 [email protected] - ROMANAPlaya La Romana, s/n. Alcossebre12579 Alcalà de XivertT. 964 761 195ALMASSORAC. San Vicente, 4712550 AlmassoraT. 964 551 887 - F. 964 551 [email protected]. de la Mar, s/n12590 AlmenaraT. 962 623 100 - F. 962 623 [email protected]/ Ignacio Marín, 112410 Altura Tel. 964 147 [email protected]ÍSC. Virgen de Loreto, 212430 BejísT. 964 120 [email protected]. la Mola, 812160 BenasalF. 964 442 004 - F. 964 431 411. (Ayto.)[email protected] -FONT D'EN SEGURESAv. Doctor Puigvert, s/n 12160 BenasalBENICARLÓPl. de la Constitución 12580 BenicarlóT. 964 473 180 - F. 964 473 [email protected]Ó - MORRONGOAv. Marqués de Benicarló, s/n12580 BenicarlóBENICÀSSIM C. Santo Tomás, 7612560 BenicàssimT. 964 300 102 - 964 300 [email protected]

102-140 Holandes_Maquetación 1 26/01/11 18:53 Página 135

Page 137: Generic Guide of the Region of Valencia

BENICÀSSIM - HELIÓPOLISAv. Ferrandis Salvador, s/n12560 BenicàssimT. 964 760 [email protected]ÀSSIM - TORRE SANVICENTEPº Marítimo Bernat Artola, s/n12560 BenicàssimT. 964 305 147BURRIANAC. Mayor, 1012530 BorrianaT. 964 570 753 - F. 964 515 [email protected] - L'ARENALAv. Mediterránea, s/n12530 BorrianaCABANESPl. de la Iglesia, 412180 CabanesT. 964 657 [email protected] - PLAYAPlaya de Torre la Sal 12595 CabanesCASTELLÓNPl. María Agustina, 512003 Castelló de la PlanaT. 964 358 688 - F. 964 358 [email protected]ÓN - GURUGÚAv. Ferrandis Salvador, s/n(Playa Gurugú)12100 Castelló de la PlanaGRAO DE CASTELLÓNPaseo Buenavista, 2812100 Castelló de la PlanaT. 902 203 130 - 964 283 [email protected]ÍC. Llarguer, 6812513 CatíT. 964 409 [email protected] Nou, 612318 CinctorresT. 964 181 [email protected]. del Carmen, 2112310 ForcallT. 964 171 [email protected]ÉRICAC. del Río, 212450 JéricaT. 964 128 004 - F. 964 129 [email protected]. Mare Nostrum, 143 12593 MoncofaT. 964 588 [email protected]. Pintor Sorolla, s/n 12593 MoncofaT. 964 580 421

MONTANEJOSCtra. de Tales12448 MontanejosT. 964 131 [email protected] MORELLA Pl. San Miguel, s/n12300 MorellaT. 964 173 032 - 964 161 [email protected]. Valencia, 812470 NavajasT. 964 710 [email protected] PLATGES C/ de l'Estany, s/n12520 NulesTel. 964 675 [email protected]. La Cossa, s/n12200 OndaT. 964 602 [email protected] DEL MAR Pl. de París, s/n12594 Oropesa del MarT. 964 312 320 - F. 964 312 [email protected] DEL MAR -AMPLARIESC. Moscatel, s/n12594 Oropesa del MarT. 964 314 134 - F. 964 312 [email protected]ÑÍSCOLA Ps. Marítim, s/n12598 PeñíscolaT. 964 480 208 - F. 964 489 [email protected]ÑÍSCOLA - PEÑISMARPaseo Marítimo Norte, s/n12598 Peñí[email protected]ÑÍSCOLA - PUERTOAv. Marcelino Roca, s/n12598 Peñí[email protected]ÑÍSCOLA - TOBOSOConfluencia Av. Estación y C. Huerto, s/n12598 Peñí[email protected] MATEUC. Historiador Betí, 1012170 Sant MateuT. 964 416 658 - F. 964 416 [email protected]. Marcelino Blasco, 312400 SegorbeT. 964 713 254 - F. 964 713 [email protected]ÇA DE BENIFASSÀCtra La Senia-P. Benifassà, km 5(junto Molí l'Abad)12599 La Pobla de BenifassàT. 977 713 [email protected]

TÍRIGAv. Gabriel Puig Roda 3412179 TírigTel.964 418 [email protected]. del Mar,112596 TorreblancaT. 964 421 212 - F. 964 420 [email protected]. San Juan, 2012596 TorreblancaT. 964 425 488 - F. 964 420 [email protected] Fuente de la Salud12330 TraigueraTel. 964 765 [email protected] VALL D'UIXÓParaje San José, s/n12600 La Vall d'UixóT. 964 660 785VILA-REALC. Raval de Sant Pasqual, 6812540 Vila-realT. 964 500 [email protected]ÉSPl. Ayuntamiento, 212192 VilafamésT. 964 329 [email protected] VILAFRANCAPl. Iglesia, 612150 VilafrancaT. 964 441 432 - 964 441 004 VINARÒS Plaza Jovellar 2. 12500 VinaròsT.964 453 334 - 964 455 [email protected]ÒS - ZONA NORDPaseo San Pedro s/n. 12500 Vinarò[email protected]ÒS - ZONA SUDAvv. Pablo Béjar, s/n (Playa del Clot). 12500 Vinarò[email protected] C. Colón, 1112592 XilxesT. 964 583 446 - F. 964 583 [email protected] - OASISC. Pizarro (zona oasis)12592 XilxesT. 964 583 446 - F. 964 583 [email protected]

REGIO VALENCIA IN BRUSSEL227 Wetstraat - B1040 BrusselT. +32 (0) 22 824 165+32(0)[email protected]

REGIO VALENCIA IN MADRIDC. Españoleto, 25-Bajo28010 MadridT. 917 022 284 - 917 022 [email protected]

REGIO VALENCIA IN LONDEN34, Seymour StreetW1H7BP LondresT. +44 (0) 207 563 71 [email protected]

REGIO VALENCIA INMÜNCHENSonnestrasse 32, 4º Stock 80331 MunichTel. +49 891 598 9840

102-140 Holandes_Maquetación 1 26/01/11 18:53 Página 136

Page 138: Generic Guide of the Region of Valencia

- 137136

AccommodatieHoe kan je de Regio Valencia beter lerenkennen dan via een aangenaam verblijfin een van de vele accommodaties dieverdeeld zijn over het hele gebied, die jaarna jaar in hoeveelheid en kwaliteit toene-men, met een scala aan veelomvattendeen diverse mogelijkheden, met alterna-tieven voor alle mensen en alle porte-monnees, en met vestigingen met basis-diensten tot de meest complete diens-ten, waaronder bijvoorbeeld culinaireproeverijen, gezondheids- of schoon-heidsvoorzieningen of de beoefeningvan sportactiviteiten. Met een totaal vanbijna 900 hotels en hostels, meer dan 100campings en bijna 1.000 vestigingen inhet landelijk toerisme, naast ongeveer34.000 geregistreerde toeristenapparte-menten is het ruime toeristische aanbodvan een enorme omvang en het wordtbeschouwd als een van de beste van Eu-ropa, waardoor de bezoeker kan profite-ren van een service van kwaliteit en eenuitstekende verzorging. Raadpleeg deVVV’s van het Red Tourist Info en:www.comunitatvalenciana.com.

OpeningstijdenNiet alleen de kiekjes van de bezochteplaatsen zorgen ervoor dat een reis voorlange tijd in de herinnering voortleeft, maarook alle souvenirs die de reiziger heeft ge-kocht voor familieleden, vrienden of voorhemzelf, in grote winkelstraten of winkel-gebieden in de steden, of ambachtelijkemarkten aan de boulevards of in de histo-rische centra van kleine bergdorpen, waartraditie en innovatie hand in hand gaan. Inde Regio Valencia is shoppen een toegevo-egde waarde voor uw reis.De openingstijden van de detailhandel zijnnormaal gesproken van maandag tot enmet zaterdag, van 10 u. tot 14 u. en van 17h. tot 20 h. De grote warenhuizen en hyper-markten zijn, ook van maandag tot zater-dag, geopend tussen 10 u. en 22 u. Tijdenssommige feesten en in sommige periodesworden deze roosters gewoonlijk aange-past.

De bankinstellingen zijn gewoonlijk geo-pend van maandag tot vrijdag tussen 9 en14 uur.

KlimaatHet zachte mediterraanse klimaat is in dehele Regio Valencia te voelen, met eenklein verschil tussen de kust en het bin-nenland. Aan de kust schijnt de zon bij-na 3.000 uur per jaar en overdag bedraagtde gemiddelde temperatuur tussen de12º en de 20º in de winter en 24º tot 32ºin de zomer. Dankzij de warme tempera-tuur van het water van de MiddellandseZee kan je er vanaf de lente tot de herfstbadgasten aantreffen. En dit alles ondereen koepel van blauwe en onbewolkteluchten die de Regio Valencia tot een to-eristische bestemming bij uitstek makendoor de zachte temperaturen, met langeen warme zomers en met het hele jaardoor een uitstekend klimaat, ook in dewinter, waardoor alle soorten activiteitenbeoefend kunnen worden.

102-140 Holandes_Maquetación 1 26/01/11 18:53 Página 137

Page 139: Generic Guide of the Region of Valencia

PRAKTISCHE INFORMATIE

Met de autoDe snelweg AP-7, evenwijdig aan dekust, doorkruist de Regio Valencia en isverbonden met het Europese wegennet.De rijkswegen verbinden de kust met debelangrijkste stadskernen van het bin-nenland en de rest van het land. A-3 Snelweg van Valencia naar Madrid.A-35 Snelweg vanaf l’Alcúdia de Cres-pins via Albacete in de richting van Ma-drid A-31 Snelweg tussen Alicante in de rich-ting van Madrid.A-7 Snelweg Almenara-Alcudia de Cres-pins-Alcoy-Elx tot Pilar de la Horadada inde richting van Murcia. N-232 van Vinaròs naar Morella in derichting van Zaragoza.A-23 van Sagunt naar Segorbe in derichting van Teruel.N-340 doorkruist de Regio Valencia vanhet noorden naar het zuiden in de rich-ting van Barcelona-Cádiz, verschillendetrajecten. N-330 van Ademuz naar Ayora, door-kruist het oostelijke deel van de RegioValencia. Voor alle informatie kunt u te-recht bij het telefoonnummer van Ayu-da en Carretera (0034) 900 123 505 of bij de websitevan de DGT www.dgt.es.

Met het vliegtuigVliegvelden van Alicante en Valencia metnationale en internationale vluchten: Vliegveld van Valencia (Manises),(0034) 902 404 704Vliegveld van Alicante (El Altet), Tel.(0034) 902 404 704

Met de treinRenfeValencia, Castellón de la Plana y Alicante,Tel. 902 240 202. www.renfe.es

Spoorwegen van de Regio(www.fgv.es)Valencia: Metro Valencia Tel. (0034) 900461 046 www.metrovalencia.com Alicante. Tram (0034) 900 720 472www.fgvalicante.com

Met de busBusstations:Valencia, Tel. (0034) 963 466 266.Castellón de la Plana, Tel. (0034) 964 240778.Alicante, Tel. (0034) 965 130 700.

Met de bootIn de havens van Valencia, Dénia en Ali-cante vaart er een dienst voor reizigersnaar de Balearen. Haven van Valencia, Tel. (0034) 963 939500 Haven van Alicante, Tel. (0034)965.130.095 Haven van Dénia, Tel. (0034) 965 780067 Acciona Trasmediterránea,Tel. (0034) 902 454 645 Balearia,Tel. (0034) 902 160 180

Excursies en boottochten naar het ei-land Tabarca, het eiland van Benidorm,de einden Columbretes of andere rou-tes langs de kust vanaf verschillende ge-meentes, die georganiseerd wordendoor bedrijven.

Raadpleeg de informatie in de kantorenvan het Red Tourist Info.

Communicatie

102-140 Holandes_Maquetación 1 26/01/11 18:53 Página 138

Page 140: Generic Guide of the Region of Valencia

- 139138

BELGIËTel. 963 802 909. Valencia

Tel. 965 929 147. Alicante

DENEMARKENTel. 963 335 719. Valencia

Tel. 965 207 938. Alicante

DUITSLANDTel. 963 106 253. Valencia

Tel. 965 217 060. Alicante

FRANKRIJKTel. 963 510 359. Valencia

Tel. 965 125 813. Alicante

FINLANDTel. 963 525 250. Valencia

Tel. 965 866 942. Alicante

IERLAND Tel. 965 107 485. Alicante

ITALIËTel. 963 943 872. Valencia

Tel. 965 141 133. Alicante

Tel. 964 237 466. Castellón de la Plana

LUXEMBURGTel. 965 205 333. Alicante

MONACOTel. 963 514 795. Valencia

NOORWEGENTel. 963 310 887. Valencia

Tel. 965 138 400. Alicante

Tel. 965 852 166/07. Benidorm

Tel. 964 222 550. Castellón de la Plana

Tel. 966 704 501. Torrevieja

NEDERLANDTel. 963 910 006. Valencia

Tel. 965 212 175. Alicante

Tel. 965 857 012. Benidorm

OOSTENRIJKTel. 963 522 212. Valencia

POLEN Tel. 963 580 002. Valencia

VERENIGD KONINKRIJKTel. 963 520 710. Valencia

Tel. 965 216 022. Alicante

VERENIGDE STATENTel. 963 516 973. Valencia

ZWEDENTel. 963 940 375. Valencia

Tel. 964 244 574. Castellón de la Plana

Tel. 965 705 646. Torrevieja

ZWITSERLAND Tel. 963 518 816. Valencia

BELANGRIJKE TELEFOONNUMMERSDIENSTEN VOOR BURGERS

NOODSITUATIES: TEL. 112. PROP (OM TELEFOONNUMMERS AAN TE VRAGEN): TEL. 012

ALGEMENE INFORMATIE OVER BELANGRIJKE ONDERWERPEN

VAN DE OVERHEID VAN DE REGIO.

TOERISTISCHE [email protected]

www.comunitatvalenciana.com

Belangrijke telefoonnummers

Ligging Oostkust van de

Middellandse Zee (Spanje)

Tussen 40º47’N en 37º51’N (breedtegraad)

en 0º30’E en 1º33’W (lengtegraad).

Oppervlak: 23.255 km2.

Kust: 632 km.

Bevolking: 5.094.675 inwoners

(INE 2009)

Steden (groter dan 100.000 inwoners):

Valencia, Alicante, Castellón de la Plana en

Elx.

Toeristische gebieden Costa Blanca,

Benidorm, València Terra i Mar

en Castellón Costa Azahar.

Aantal gemeentes 542.

Klimaat: Gematigde Middellandse Zee.

Gemiddelde temperaturen

overdag: 12-20º in de winter en

24-32º in de zomer.

Aantal zonuren per jaar: 2.730.

Hoogte van het gebied: Tot 200 m. 26,2%

Van 201 tot 600 m. 38,8%.

Van 601 tot 1.000 m. 32,3%.

Van 1000 tot 2000 m. 6,7%.

Infrastructuur van transport

over het land:

• Snelweg AP-7 langs de Middellandse Zee.

• Snelwegen A-3 (Valencia-Madrid),

A-31 (Alicante-Madrid), A-23

(Valencia-Zaragoza) en A-7

(Valencia-Alicante-Elx).

• Belangrijkste hoofdwegen en

secundaire wegen.

• Spoorwegen van de Regio

(FGV) en Renfe.

Internationale vliegvelden: 2

Valencia - Manises / Alicante - El Altet.

Zeehavens voor reizigers: 3

Valencia / Alicante / Dénia.

Toeristische sector

• 889 hotels

met 127.692 kamers.

• 109 campings met 62.851 staanplaatsen.

•3 paradors.

• 6 badplaatsen.

• 1.044 vestigingen voor het landelijk

toerisme

met 9.669 kamers.

• 12.116 restaurants.

• 29 golfbanen.

• 46 installaties voor watersport en recreatie.

Belangrijke gegevens

Consulaten

102-140 Holandes_Maquetación 1 26/01/11 18:53 Página 139

Page 141: Generic Guide of the Region of Valencia

102-140 Holandes_Maquetación 1 26/01/11 18:53 Página 140

Page 142: Generic Guide of the Region of Valencia

- 141140

102-140 Holandes_Maquetación 1 26/01/11 18:53 Página 141