Geknakte bloem

18
Marguerite Hamer-Monod de Froideville Acht vrouwen vertellen hun verhaal over Japanse militaire dwangprostitutie Geknakte bloem MET EEN VOORWOORD DOOR WILLEM NIJHOLT

description

In Geknakte bloem vertellen 8 Nederlandse vrouwen over hun ervaringen als troostmeisje door de Japanse bezetter in voormalig Nederlands-Indie.

Transcript of Geknakte bloem

Page 1: Geknakte bloem

Marguerite Hamer-Monod de Froideville

Acht vrouwen vertellen hunverhaal over Japanse militaire

dwangprostitutie

Geknakte bloem

ELMAR

Geknakte bloem

Ach

t vrou

wen

vertellen h

un

verhaal over

Japan

se militaire d

wan

gpro

stitutie

Margu

erite Ham

er-M

on

od

de Fro

ideville

Oorlogsverhalen, die niet of nauwelijks verteld worden, omdat ze zo verschrik-kelijk zijn en omdat er bij de slachtoffers een te grote gêne bestaat om het ver-haal in de openbaarheid te brengen, zijn de verhalen van de tot prostitutiegedwongen vrouwen (in de wereld bekend als de z.g.Troostmeisjes). Geduren-de de Japanse expansie in de jaren ’30 en tijdens de Tweede Wereldoorlog inZuidoost-Azië hebben naar schatting ongeveer 200.000 meisjes en jonge vrou-wen deze grove schending van de mensenrechten door de Japanse overheersermoeten ondergaan. In het voormalige Nederlands-Indië werden zowel zeerveel inheemse vrouwen opgepakt om geheel tegen hun wil in tewerkgesteld teworden in Japans legerbordelen alsook Nederlandse en Nederlands-Indischevrouwen. Ze werden niet alleen buiten de kampen gerecruteerd, maar tenslotteook in de kampen.Acht vrouwen en /of hun nabestaanden hebben toestemming gegeven om hunverhaal in dit boek te vertellen. De slachtoffers zijn door het grove misbruikpsychisch en vaak ook fysiek zwaar beschadigd. Hoe ingrijpend de gevolgenvan de Japanse dwangprostitutie op hun verdere leven zijn geweest wordt in ditboek weergegeven in de verhalen van de vrouwen. Zij hopen dat, door hetlezen van deze verhalen over de misdaad van gedwongen prostitutie en degevolgen daarvan op het leven van de slachtoffers, toekomstige generaties zul-len beseffen, dat dit nooit meer mag gebeuren. Moge men respect hebben voorde ander en de rechten van ieder mens te allen tijde en overal respecteren.

I S B N 978-90-389-2229-4

9 789038 922294

Geknakte bloem MET EEN VOORWOORD DOOR WILLEM NIJHOLT

Van 1998 tot en met 2002 is Marguerite Hamer-Monod deFroideville de vertrouwenspersoon geweest van de Nederlandseslachtoffers van de Japanse dwangprostitutie. In diezelfde tijd waszij ook de voorzitter van de Stichting Project ImplementationCommittee in The Netherlands (PICN). Deze Stichting heefthet z.g. ‘Life Improvement Project’ uitgevoerd t.b.v. de Neder-landse voormalige ‘Troostmeisjes’. Het Life Improvement Pro-ject was hier te lande ingesteld door het Japanse Asian Women’sFund. Door zich aan te melden bij de vertrouwenspersoon kon-den de Nederlandse slachtoffers van de Japanse dwangprostitutiein aanmerking komen voor een uitkering uit dit Project. Mar-guerite Hamer heeft met sommige van deze vrouwen een inten-se vriendschapsband gekregen.

Omslag-geknakte bloem-nw 29-03-2013 16:17 Pagina 1

Page 2: Geknakte bloem

HOOFDSTUK 1

Het verhaal van Erna1

Er was eens een stralende, ontluikende bloem,en zij keerde haar hart naar het licht van de zon,om te leven, zij wilde leven…Maar door een bloedrode zon werd de bloem geknakt,voor altijd geknakt.

Dit schreef Erna, een paar maanden voordat zij op 84-jarige leeftijd zouoverlijden. Haar eerste woorden lijken op het begin van een sprookje: zijbeschrijft in dat eerste kleine zinnetje het intense verlangen van een jongmeisje naar een zonnige toekomst. Maar de laatste twaalf woorden vanhaar gedichtje geven op indringende wijze weer hoe wreed haar droomwerd verstoord door de soldaten uit het land van de rijzende zon, doorwie zij gedurende de Tweede Wereldoorlog in het voormalige Neder-lands-Indië maandenlang keer op keer werd verkracht in een Japanslegerbordeel, waar zij tot prostitutie werd gedwongen.

Erna werd mijn vriendin. In januari 1999 belde zij mij op.Kort daar-voor had ik contact gehad met een medewerkster van de StichtingPelita2.Deze vertelde mij, dat één van de Nederlandse slachtoffers van deJapanse dwangprostitutie contact had gezocht met Pelita naar aanleidingvan een oproep, die de Stichting PICN wereldwijd had geplaatst in kran-ten, tijdschriften en op het Internet en bij alle Nederlandse ambassades.Ze vroeg mij of zij mijn telefoonnummer mocht doorgeven aan dezevrouw. Natuurlijk mocht ze dat doen. Ik was in die dagen de voorzittervan de Stichting PICN en tevens de vertrouwenspersoon van de vrou-wen, die door Japanse militairen gedurende de Tweede Wereldoorlog totprostitutie waren gedwongen in het voormalige Nederlands-Indië .

Het telefoongesprek, dat ik een paar dagen later met Erna had, was

15Geknakte bloem

Opmaak-Geknakte bloem 24-04-2013 14:42 Pagina 15

Page 3: Geknakte bloem

zowel voor haar als voor mij heel bijzonder. In het begin had ik eenbloednerveuze vrouw aan de lijn. Haar stem trilde en ik hoorde, dat zijhaar tranen nauwelijks in bedwang kon houden.Af en toe stopte zij omeen sigaretje op te steken.‘Dat helpt, sigaretjes zijn mijn vriendjes,’ zei ze.Naarmate het gesprek vorderde,werd zij rustiger.Zij vertelde mij uitein-delijk haar hele verhaal. Het was een verhaal dat zij alleen gedeeld hadmet haar man Daan. Hij was 10 jaar geleden overleden. En nu was ik deenige op deze wereld, die haar geheim kende. Uit alles bleek, dat zij zichschaamde, intens schaamde voor wat er met haar gebeurd was, en mis-schien had zij op dat moment zelfs al spijt, dat zij het mij had verteld.Maar later in het gesprek bleek, dat zij er toch wel een goed gevoel bijhad,dat zij het bij mij kwijt kon.Ze had voor het eerst in al die jaren haarhart weer kunnen luchten. Ik, van mijn kant, had er ook veel moeite meeom deze vrouw haar verhaal te laten vertellen en haar aan het eind vanhet gesprek te moeten verzoeken het op schrift te zetten en het aan mijtoe te zenden.

Het Japanse Asian Women’s Fund had in juli 1998 in Nederland hetz.g. Life Improvement Project ingesteld ten behoeve van vrouwen, diegedurende de Tweede Wereldoorlog in Zuidoost-Azië slachtoffer warengeworden van de Japanse dwangprostitutie, en die destijds de Nederlandsenationaliteit bezaten. Om voor een uitbetaling uit dit project in aanmer-king te komen konden deze vrouwen zich aanmelden bij de vertrou-wenspersoon van het uitvoerend comité, de Stichting Project Implemen-tation Committee in the Netherlands (kortweg PICN). Zij moesten danop schrift zetten wat hen was overkomen ten tijde van de Tweede Wereld-oorlog, zodat het comité de verhalen zou kunnen verifiëren.

In januari 1999 had ik al vele, vaak zeer emotionele brieven ontvan-gen van vrouwen, die er uiteindelijk – nu zij een hoge leeftijd haddenbereikt – toch voor kozen om in aanmerking te komen voor het LifeImprovement Project. Ik was dus op de hoogte van de ervaringen, diedeze groep oorlogsslachtoffers had meegemaakt. Ik kende hun angsten,ik kende de verschrikkingen, die de fysieke en psychische kwellingen,die zij hadden moeten doorstaan, met zich mee gebracht hadden enwaarvan zij vaak nog steeds niet verlost waren. Zij waren voor hun levengetekend en bezoedeld. Zij voelden zich intens vies. Hoe vaak zij zich

16 Geknakte bloem

Opmaak-Geknakte bloem 24-04-2013 14:42 Pagina 16

Page 4: Geknakte bloem

ook probeerden schoon te schrobben, zij konden het vieze gevoel nietmeer kwijt raken. En ook wist ik van de schaamte, die zij voelden.Schaamte omdat zij door talloze Japanse militairen verkracht waren. Zijzijn onder valse voorwendselen en/of door dwang en geweld in Japanselegerbordelen terechtgekomen.

Toen Erna mij belde op die dag in januari 1999 hoorde ik voor heteerst zo’n verhaal via een stem van een vrouw. Ik kon uit de brieven dieik had ontvangen, wel de emoties, de angsten en het verdriet van devrouwen lezen. Maar mij echt verplaatsen in hun ellende, kon ik pasgoed door het gesprek, dat ik met Erna heb gehad. Geheel tegen mijngevoel in heb ik toch ook aan Erna moeten vragen om haar verhaal opschrift te stellen, omdat dit nu eenmaal nodig was voor de beoordelingdoor PICN. Zij begreep heel goed dat dit nodig was, maar – zo verteldeze mij – zij had het niet aangedurfd als zij niet eerst met mij had gespro-ken.Door het telefoongesprek was het voor haar duidelijk geworden, datik niet een Japanse of Japanner was, aangesteld door de Japanse overheid,of één of andere ongeïnteresseerde ambtenaar, maar iemand, die zichvrijwillig en onbezoldigd inzette om voor de Nederlandse slachtoffersvan de Japanse dwangprostitutie op te komen. Daardoor was het voorhaar minder moeilijk om het alsnog op te schrijven en aan mij op te stu-ren. Dit deed zij per aangetekende post. Ik begreep nu hoe moeilijk hetmoet zijn geweest voor al die andere vrouwen om hun verhaal in eenbrief aan mij te vertellen. Later is gebleken, dat velen heel lang getwijfeldhebben of zij zich wel zouden aanmelden.

Erna’s jonge jarenErna’s jeugd in onze voormalige kolonie Nederlands-Indië was voor haareen fijne tijd. Zij woonde met haar ouders en oudere broer in Soerabaja,de marinestad op Oost-Java. Haar vader werkte als ambtenaar in de stad.Het leven in het kleine huis in een van de buitenwijken van Soerabaja waszoals van elk jong gezin met kinderen:papa ging ’s ochtend vroeg de deuruit naar zijn werk, mama runde het huishouden met behulp van eeninheemse ’baboe’ (huishoudelijke hulp) en de kinderen gingen naarschool. Na schooltijd was er tijd voor vriendjes en vriendinnetjes. In deweekenden ging het gezin vaak naar Tretes, een hoger gelegen gebied in

17Geknakte bloem

Opmaak-Geknakte bloem 24-04-2013 14:42 Pagina 17

Page 5: Geknakte bloem

de buurt van Soerabaja,waar het wat koeler was dan in de stad.De familievan haar vader had daar een buitenhuisje en in de buurt ervan was eenzwembad. Deze weekenden waren heerlijk. Erna en haar broer speeldenmet hun neefjes en nichtjes en met kinderen van andere families.Zo kab-belde het leven vrolijk voort. Na de lagere school werd Erna’s broer naarNederland gestuurd, waar hij de middelbare school zou gaan volgen. Hijwerd bij familie in Utrecht ondergebracht. Erna bleef bij haar ouders inIndië.Toen ook zij de lagere school had doorlopen en daarna nog drie jaarHBS, volgde zij een opleiding voor secretaresse.Zij leerde haar talen spre-ken, ze sprak vloeiend Frans, Duits en Engels, waardoor zij na haar oplei-ding al gauw een aardige baan kreeg als secretaresse bij een bank.

Het koloniale leven in het algemeenVoor de Tweede Wereldoorlog was het leven in Nederlands-Indië voorde Nederlanders, die er woonden en werkten, een prettige en goede tijd.Veel Nederlandse families verbleven al generaties lang in onze vroegerekolonie. Hun voorouders hadden er hun bestaan opgebouwd: als pio-niers waren zij naar het paradijselijke eilandenrijk in Zuidoost-Azië ver-trokken om daar hun levensgeluk te vinden. Zij vonden werk in, bij-voorbeeld, de agrarische sector, de handel, de industrie, de ambtenarij ofals militair. Ze bouwden hun huizen en stichtten hun gezinnen.Vanaf1815 werd het uitgestrekte eilandenrijk Nederlands-Indië genoemd enwas het een overzeese kolonie van het moederland Nederland. Hetbestuur van de Kolonie Nederlands-Indië werd gevormd door de Goe-verneur-Generaal met onder hem de residenten, de assistent-residentenen naast deze laatsten de inheemse regenten3. Nederlandse instituten ofkerkelijke overheden hebben ervoor gezorgd, dat er scholen en zieken-huizen werden gesticht, waarvan ook de (elite van de) lokale bevolkingprofiteerde. Nederlandse bedrijven hebben de infrastructuur opge-bouwd: wegen, spoorwegen, havens en vliegvelden werden aangelegd.De koffie-, thee-, suikerriet- en rubberplantages werden meestal geleiddoor een Nederlandse ondernemer met een licentie van de kolonialeoverheid en er ontstond op deze plantages veel werkgelegenheid voor deinheemse bevolking. Het ging goed met de economie. De handel in kof-fie, thee, suiker, rubber en specerijen bloeide en Nederland verdiende

18 Geknakte bloem

Opmaak-Geknakte bloem 24-04-2013 14:42 Pagina 18

Page 6: Geknakte bloem

goed aan de kolonie. Ook was onze voormalige kolonie rijk aan bodem-schatten: o.a. aardolie, tin en bauxiet. Over het algemeen – uitzonderin-gen daargelaten4 – werd de inheemse bevolking goed behandeld: veelinheemse mensen verdienden hun geld op de plantages, de rijstvelden,maar ook in de huizen van de Nederlanders als bediendes (huishoudster[baboe], wasvrouw, tuinman, chauffeur) en konden daardoor hun gezin-nen goed onderhouden. In de loop van de jaren ontstonden er gemeng-de huwelijken. Europese mannen namen ook wel een bijzit of inheemseconcubine. Uit de gemengde huwelijken en concubinaten kwamen deIndische Nederlanders5 voort.

Begin van de oorlogDe Tweede Wereldoorlog brak in Zuidoost-Azië uit toen de Japanners op7 december 1941 de Amerikaanse Pacific vloot bombardeerden in PearlHarbor. De Verenigde Staten, Engeland, Nederland en Australië verklaar-den Japan daarop de oorlog. In Nederlands-Indië leefde aanvankelijk degedachte, dat het met de oorlog niet zo’n vaart zou lopen. Maar in janu-ari 1942 vielen de Japanners Nederlands-Indië aan en veroverden zijBorneo en Celebes. Op 28 februari landden de Japanse troepen op Javaen al een week later moest het Koninklijk Nederland Indisch Leger(KNIL) capituleren en werd de bezetting van Nederlands-Indië een feit.Het was voor de Japanners van zeer groot belang om Nederlands-Indiëte veroveren, niet alleen vanwege de bodemschatten (aardolie o.a. wasvan levensbelang voor hen om hun oorlogsmachinerie draaiende te kun-nen houden), maar ook vanwege het enorme reservoir aan inheemsemankracht voor (dwang)arbeid.

De gevolgen van het uitbreken van de oorlog voor Erna en haar familieErna’s vader, die was opgeroepen om als soldaat te dienen in het Konink-lijk Nederlands Indisch Leger (KNIL), werd met zijn bataljon door deJapanners opgepakt en gevangengezet in Tjilatjap om vervolgens methonderden andere KNIL militairen in ruimen van schepen getranspor-teerd te worden naar Singapore. Vandaaruit werden deze mannen inovervolle treinen vervoerd naar Thailand, om tewerkgesteld te wordenaan de aanleg van de Birma-spoorlijn6. Ongeveer 42.000 mannen, onder

19Geknakte bloem

Opmaak-Geknakte bloem 24-04-2013 14:42 Pagina 19

Page 7: Geknakte bloem

wie ook Engelse en Australische militairen, werden door de Japannerskrijgsgevangen gemaakt. Ze werden vernederd en als slaven behandelden veelal naar gebieden buiten Nederland-Indië verscheept7.

Erna bleef met haar moeder tot begin september 1943 in Soerabajawonen, eerst nog in hun eigen huis, maar al gauw werd het te duuromdat er geen inkomen van de man als kostwinner meer binnenkwam.Het was praktischer om met andere achtergebleven vrouwen en kinde-ren te gaan samenwonen. Dit was bovendien veiliger, omdat de moederen haar 20-jarige mooie dochter kwetsbaar waren: ze waren bang om tenprooi te vallen aan Japanse militairen8.Ze trokken in bij kennissen.Enke-le malen zijn zij verhuisd. Maar in september moesten moeder en doch-ter zich toch melden om in een Japans burgerkamp gestopt te worden.Het streven van de Japanse bezetter was om alle invloed van de Neder-landers uit te bannen door de mannen krijgsgevangen te maken en allevrouwen, kinderen en oude en zieke mannen te scheiden van deinheemse bevolking door middel van ‘internering’, zogenaamd terbescherming tegen de lokale bevolking. Op deze manier wilde hetJapanse Militaire Bestuur de volledige beheersing krijgen over deinheemse bevolking, om deze te kunnen rekruteren als slaven (romoesja’s)voor versterking van leger- en marinetaken en voor dwangarbeid9. Ernaen haar moeder werden eerst in de Darmowijk van Soerabaja onderge-bracht. Na ongeveer een maand werden zij met honderden vrouwen enkinderen per trein vervoerd naar Midden-Java en daar opgesloten in éénvan de burgerkampen in en buiten het dorp Ambarawa.

KamplevenHet kampleven hier was bijzonder zwaar. Enige vorm van privacy had-den de vrouwen niet. Met vele tientallen waren ze ondergebracht inkleine behuizingen, de slaapplaatsen waren niet breder dan 60 cm pervrouw en voor een kind nog minder. Onder de houten britsen kondende weinige bezittingen geplaatst worden.

Vaak probeerden de vrouwen nog enige privacy te scheppen door degezamenlijke plek van een familie met doeken af te sluiten. Iemand heeftme verteld, dat zijn moeder hun plek had omhangen met doeken, waar-op een papiertje hing met de woorden: In dit paleis woont de familie Grijs.

20 Geknakte bloem

Opmaak-Geknakte bloem 24-04-2013 14:42 Pagina 20

Page 8: Geknakte bloem

Het voedsel was onvoldoende en slecht en werd ook steeds minder, endat terwijl er wel steeds meer vrouwen en kinderen in het kamp werdenondergebracht, waardoor ook de afmetingen van de slaapplaatsen steedskleiner werden. De vrouwen en kinderen raakten ondervoed. Tochmoesten de vrouwen met hun verzwakte lichamen zwaar werk verrich-ten.Erna’s moeder werkte in de z.g.‘patjol’ ploeg.Dit hield in, dat zij meteen patjol (een steel met aan het uiteinde een hakschep) het land moestomspitten om het geschikt te maken voor het verbouwen van groentes,tomaten e.d., voornamelijk ten behoeve van de Japanse militairen. Jongevrouwen, onder wie Erna, moesten de latrines zo goed en zo kwaad alshet ging schoonhouden: een bijzonder smerig werk. De latrines beston-den uit goten, waarboven de kampbewoners hun behoeften moestendoen. Doordat veel kampbewoners leden aan dysenterie was de stank erniet te harden. Ook kroop er nogal wat ongedierte in rond en er warennatuurlijk zwermen vliegen.

Door het harde en vaak smerige werk, het gebrek aan voedsel endoor de slechte hygiënische toestanden braken ziektes uit, waarvoorgeen of onvoldoende medicijnen verschaft werden.Veel mensen stiervendoor ondervoeding en uitputting, of door ziektes, die niet genezen kon-den worden vanwege het gebrek aan medicijnen. Onder de dodenbevonden zich veel kinderen.

De Japanse soldaten kwelden de vrouwen door voor het minste ofgeringste zware straffen uit te delen: niet diep genoeg buigen betekendeeen fikse afranseling10. Ook de urenlange appèls in de brandende zonwaren een bezoeking. Opgesteld in rijen voor de barakken moesten devrouwen en kinderen in het Japans tellen.Als de Japanner, die het appèlafnam, de tel kwijt raakte, begon het hele gedoe weer opnieuw: ichi, ni,san … Sommige vrouwen probeerden via het gedèk (gevlochten bamboeomheining) wat lijfgoed te ruilen met de inheemse bevolking voor ietseetbaars. Contact hebben met de inheemse bevolking en smokkelenwaren echter ten strengste verboden. Het zogenaamde ‘gedèkken’ wasdus een zeer gevaarlijke onderneming, want de straffen, die volgden,wanneer een vrouw betrapt werd, waren bijzonder zwaar.

21Geknakte bloem

Opmaak-Geknakte bloem 24-04-2013 14:42 Pagina 21

Page 9: Geknakte bloem

Selectie voor dwangprostitutieOp een dag in februari 1944 kwam er van hogerhand het bevel, dat jongemeisjes vanaf 17 jaar en jonge ongehuwde vrouwen tot 28 jaar moestenaantreden.Er volgde een beschamende vertoning:de jonge vrouwen wer-den één voor één door een groep Japanse militairen van top tot teenbekeken en gekeurd, waarna zij weer konden vertrekken. Een paar dagenlater moesten de meisjes opnieuw aantreden en herhaalde het vernede-rende keuren zich alsof zij stukken vee waren. Ze werden zelfs betast. Eenklein aantal van de meisjes werd weggestuurd en het tiental meisjes, datoverbleef, onder wie Erna, kreeg het bevel hun spullen te pakken. Julliegaan werken in een sigarettenfabriek en jullie zullen goed te eten krijgen,werd hen gezegd. Niemand geloofde dit. De kampleidsters en de wanho-pige moeders smeekten de Japanse soldaten om de meisjes niet mee tenemen, maar ze werden hardhandig weggeduwd en de Japanners begon-nen de toegestroomde vrouwen te bedreigen met hun geweren. In eenvrachtwagen werden de meisjes afgevoerd naar Semarang.

Bij een groot gebouw werd halt gehouden. De meisjes werden hetgebouw binnen gedreven. Daar bleken nog veel meer meisjes en jongevrouwen aanwezig te zijn. Een Japanse officier wilde hen een formulierlaten ondertekenen, dat voor de meisjes onleesbaar was omdat het geheelin het Japans was opgesteld.Wie niet wilde tekenen werd daartoe metgeweld gedwongen.Niemand ontkwam zo aan ondertekening.Later zoublijken, dat het een verklaring van z.g. ‘vrijwilligheid’ was. Na dezegewelddadige ondertekeningsprocedure werden de meisjes in kleineregroepen ingedeeld en vervolgens naar huizen in Semarang gebracht, dieals bordeel waren ingericht.

Met een achttal andere meisjes kwam Erna terecht in een groot huis.Het huis bestond uit meerdere grote kamers en een aantal kleinerekamers. In het achterhuis was een keuken met een bijkeuken. Rondomhet huis lag een geheel ommuurde tuin. Nadat zij een maaltijd voorge-schoteld hadden gekregen in een van de grote kamers werd de meisjeshun kamer aangewezen. Erna kreeg één van de kleinere kamers in hetachterhuis. Er stond een laag houten bed, waarop een dunne matras lag.Verder was er een kast, een tafel en een stoel. Het kleine raam bood uit-zicht op een stuk van de tuin.De muren van de kamer waren kaal op een

22 Geknakte bloem

Opmaak-Geknakte bloem 24-04-2013 14:42 Pagina 22

Page 10: Geknakte bloem

klein spiegeltje na. Het viel Erna op dat op de binnenkant van de deureen papier hing met Japanse letters. (Later bleek dat hierop de voor-schriften stonden voor de bezoekers van het bordeel). Ook aan de bui-tenkant van de deur stond iets in het Japans geschreven. Op de gang wasde gezamenlijke mandikamer. Dit is een soort badkamer waar men zichkan wassen door uit een grote stenen bak, die gevuld is met koud water,met behulp van een gajong (een pannetje met dwars liggend handvat) hetwater over zich heen te scheppen.

Leven in het bordeelNa een onrustige nacht,waarin zij van pure angst en spanning nauwelijkshadden kunnen slapen, werden de meisjes de volgende morgen bijeen-gedreven in een grote kamer, die zich voor in het gebouw bevond en alseen soort wachtkamer was ingericht. Hier vertelde men hen dat zij elkom de beurt medisch onderzocht zouden worden door een Japanse arts.Uit het gegil van de meisjes, die naar de onderzoekkamer afgevoerdwaren, begreep Erna, dat er iets heel ergs te gebeuren stond. Toen hethaar beurt was, werd haar al gauw duidelijk, dat het geen gewoonmedisch onderzoek was. Zij moest haar onderbroekje uitdoen en werdop een tafel neergelegd. Erna verzette zich hiertegen, maar er was geenontkomen aan: twee Japanners hielden haar vast in een ijzeren greep entoen begon de Japanse arts haar van onderen te onderzoeken.Ze gilde enschreeuwde, probeerde zich los te rukken van de Japanse helpers doorhen te trappen en te bijten, maar de twee mannen hielden haar hardhan-dig vast, zodat de arts haar toch kon onderzoeken.

Het duurde niet lang, maar Erna voelde zich zo vernederd enbeschaamd, dat ze in huilen uitbarstte. Ze werd naar een grote kamergebracht,waar de andere ‘onderzochte’meisjes trillend bijeen zaten.Toenal de meisjes daar uiteindelijk bij elkaar waren en huilend dicht tegenelkaar aan gekropen zaten, kwam er een Japans uitziende vrouw binnen,die zich de mamasan noemde. Zij vertelde de meisjes wat er van hen ver-wacht werd. ‘Jullie worden vanaf morgen bezocht door soldaten. Julliemoeten de soldaten bedienen, opvrolijken en lief voor hen zijn.’Al gauwbleek wat dat ‘lief voor hen zijn’ inhield.

De mamasan liet hen zien hoe zij zichzelf – na een bezoek van een

23Geknakte bloem

Opmaak-Geknakte bloem 24-04-2013 14:42 Pagina 23

Page 11: Geknakte bloem

soldaat – inwendig moesten schoonmaken met een bepaalde vloeistof,die zij met behulp van een instrument bij zichzelf moesten inbrengen.Omdat de Japanners heel erg bang waren voor seksueel overdraagbareaandoeningen, was het medische onderzoek noodzakelijk geweest, zolegde de mamasan uit. Weliswaar stond er in de voorschriften voor desoldaten, dat ze gebruik dienden te maken van een condoom, maarondanks deze regel moesten de meisjes uit voorzorg toch zichzelf schoonspoelen. Elk meisje kreeg een Japanse naam toebedeeld, die in Japansetekens op de deur van haar kamer stond.

De meisjes wisten niet wat zij hoorden en stonden perplex van aldeze informatie. Geen van hen had enige ervaring met seksualiteit.Voor-lichting werd toen niet of nauwelijks gegeven door hun ouders of op descholen. Het hebben van seks voor het huwelijk was in die tijd taboe.Het is dan ook niet verwonderlijk, dat de meisjes doodsbang waren voorwat hen te wachten stond. De volgende dag al zouden de soldatenkomen en ontsnappen uit het ommuurde gebouw was niet mogelijk.Overal was bewaking.

Die avond kwam er een complete verrassing voor de meisjes: zijmoesten ieder een speciale ‘klant’ ontvangen. Toen Erna deze man opbezoek kreeg, bleek dit een Japanse officier te zijn. Hij wilde haar aanra-ken, maar zij sloeg zijn handen weg. Ze schreeuwde het uit, dat hij vanhaar af moest blijven, ze schopte hem uit alle macht, ze probeerde hem tebijten en te krabben waar zij maar kon. Het werd een hevig gevecht, datde officier uiteindelijk beëindigde door haar vast te grijpen, haar tebedreigen met zijn zwaard en haar keihard in haar gezicht te slaan. Hijrukte haar kleren van haar lijf en gooide haar op het bed, waarna hij haarmet fors geweld heeft ontmaagd. Later bleek, dat ook de andere meisjesals eerste ‘klant’ een Japanse officier hadden moeten ontvangen. Zelfs deJapanse arts, die hen had onderzocht, en de bordeelbaas hebben zich dieavond vergrepen aan de meisjes. Het voorrecht om een jong meisje teontmaagden bedeelden de Japanse officieren zich zelf toe.11

De volgende dag kwamen de eerste klanten.Weer heeft Erna met deman, die haar kamer binnenkwam, gevochten. Ze beet hem en traptehem zo hard als zij kon. Ze gilde, huilde en uiteindelijk smeekte ze hemzelfs om haar niet aan te raken, maar er hielp geen moedertje lief aan. De

24 Geknakte bloem

Opmaak-Geknakte bloem 24-04-2013 14:42 Pagina 24

Page 12: Geknakte bloem

militair trok zich niets van haar gejammer aan en verkrachtte haar.Toenhij klaar was kwam de volgende, daarna de volgende en de volgende.Hetgebouw, waarin Erna en haar lotgenoten terecht waren gekomen, waseen legerbordeel voor Japanse onderofficieren en soldaten. Het was ruwvolk, dat het niet zo nauw nam met de voorschriften, zoals het gebruikvan voorbehoedsmiddelen.

Ook de andere meisjes vochten keer op keer als gekken en probeer-den zich tot het uiterste te verzetten, maar geen van hen kon voorko-men, dat zij op ruwe wijze werden misbruikt. Na dagen was de wils-kracht bij de meeste meisjes gebroken, ook al omdat men toen begon tedreigen om de familie van de meisjes in de kampen te doden, als ze wei-gerachtig bleven. Ook Erna moest haar verzet toen wel opgeven.Als eenwilloze pop werd zij dagelijks seksueel misbruikt door zeker 20 Japansemilitairen. Zij had het vechten opgegeven. Zij moest de verkrachtingenhoe dan ook ondergaan.Ze besloot haar bezoekers geen blik meer waar-dig te keuren en zo min mogelijk met hen te spreken. Ze probeerde haargedachten te focussen op de goede tijden in haar leven.Als een film lietzij haar fijne jeugd in Soerabaja en de heerlijke weekenden in Tretes doorhaar hoofd spelen. Zij ontdekte, dat deze simpele vorm van visualisatievoor haar de beste manier was om te overleven in het bordeel.

Na ongeveer twee maanden was het plotseling voorbij. Het bordeelwerd van de ene op de andere dag gesloten. Een moeder van één van deuit de kampen weggevoerde meisjes had nl. kans gezien om een hogeJapanse officier in te lichten. De officier heeft meteen actie ondernomenmet als gevolg, dat vanuit Tokio het bevel kwam om deze specifieke bor-delen,waarin de in de kampen opgepakte meisjes zaten,met onmiddellij-ke ingang te sluiten. Het was in strijd met het internationale oorlogsrechten de Conventie van Genève om vrouwen uit de kampen weg te halen enhen seksueel te misbruiken.Toch zijn de meisjes twee maanden lang inzo’n Japans legerbordeel dagelijks door talloze militairen verkracht. Dit iseen korte tijd vergeleken met hun Aziatische lotgenoten, maar de impact,die het op hun verdere leven heeft gehad, is onuitwisbaar.

HerenigingMeteen na de sluiting van deze bordelen werden de meisjes met vracht-

25Geknakte bloem

Opmaak-Geknakte bloem 24-04-2013 14:42 Pagina 25

Page 13: Geknakte bloem

wagens vervoerd naar een kamp in de buurt van Buitenzorg, kamp KotaParis. Daar zag Erna haar moeder weer en ook de andere meisjes werdendaar herenigd met hun familieleden uit de verschillende kampen. Hetbleek dat de Japanners al de meisjes, die zij in de kampen hadden gere-kruteerd voor de gedwongen prostitutie, bijeen hadden gebracht in eenapart deel van het kamp Kota Paris. In dit aparte deel van het kamp zatenook de beroepsprostituees. Dit was een truc van de Japanners, want zozou het lijken alsof al die meisjes en vrouwen, die tegen hun wil in debordelen terecht waren gekomen, vrijwillig hun diensten aan de Japansemilitairen hadden aangeboden. Het begrip ‘gedwongen prostitutie’ wasimmers in die dagen nog niet bekend.

Al gauw werden de arme meisjes dan ook door de overige kampbe-woonsters uitgemaakt voor Jappenhoeren en konijnen, wat zij zo mogelijknog erger vonden, dan hetgeen hen was overkomen.Maar wat voor Ernahet allerergste was, bleek na een verblijf van een paar weken in dit kamp:zij ontdekte dat zij zwanger was.‘Oh,nee,wat nu? Dit wil ik niet’ riep zijuit. Erna was een gelovige vrouw, die onder normale omstandigheden erniet over gedacht zou hebben om de vrucht te laten weghalen. Zoietsdruiste geheel in tegen haar overtuiging, dat het nieuwe leven, dat zichnu in haar had genesteld, gerespecteerd moest worden. Dit kleinevruchtje had geen schuld aan de daad, die de onbekende vader hadgepleegd en waaruit het was ontstaan. Maar, dacht Erna, kon zij het aanom haar hele leven lang geconfronteerd te worden met een kind van éénvan haar verkrachters? En zou het kind deze waarheid aankunnen? Hetzou later vragen gaan stellen, kon zij dan liegen over de verkrachtingen,die zij had moeten ondergaan?

Beurtelings spoelden angst, verdriet, wanhoop en woede in golvendoor haar heen.Al deze gevoelens mondden tenslotte uit in een gevoelvan haat. Intense haat naar haar Japanse verkrachters en, zo voelde zij nu,ook haat naar de ongeboren vrucht, die in haar groeide. Zij werd zichervan bewust, dat het mogelijk en zelfs zeer waarschijnlijk zou zijn, datzij dit kind nooit met liefde zou kunnen accepteren, nee, zij zou dit half-Japanse kind ook gaan haten.

Erna besloot tenslotte om toch een abortus te ondergaan. Omdat ergeen middelen waren om haar te verdoven, is de abortus zonder verdo-

26 Geknakte bloem

Opmaak-Geknakte bloem 24-04-2013 14:42 Pagina 26

Page 14: Geknakte bloem

ving uitgevoerd. De natuur kwam te hulp: Erna viel flauw. De vrucht isweggehaald door een vrouwelijke kamparts. Later bleek, dat deze arts,ondanks het gebrek aan goede instrumenten, de abortus zeer deskundighad uitgevoerd, zonder enige schade te berokkenen.

SingaporeDe capitulatie van Japan op 15 augustus 1945 werd in de burgerkampenpas rond 23 augustus bekend gemaakt. Inmiddels was de Indonesischevrijheidsstrijd, de Bersiap12, in volle hevigheid losgebarsten. Het wasuiterst gevaarlijk om als blanke de straat op te gaan. De meeste vrouwenen kinderen bleven dus in de kampen en werden nu zelfs bewaakt enbeschermd door de Japanners tegen vijandige Indonesische jongeren.Zodra zich de mogelijkheid voordeed om het land te verlaten, hebbenvelen daarvan gebruikgemaakt.Ook Erna en haar moeder zijn op een dagper vrachtwagen en onder bescherming van Brits-Indische soldaten (deGurkha’s) naar de haven van Batavia kunnen reizen om vandaaruit perschip naar Singapore te vertrekken.Via het Rode Kruis hadden zij kortdaarvoor vernomen, dat hun man en vader als dwangarbeider in Thailandaan de Birma-spoorlijn heeft moeten werken en uiteindelijk van uitput-ting omgekomen is, als gevolg van de honger en het zware werk.

Dit bericht was een enorme schok voor Erna en haar moeder.Ver-drietig besloten ze, dat het nu maar het beste was om zo gauw mogelijkterug te keren naar Nederland. In Singapore hebben zij een paar maan-den moeten wachten op een plaatsje aan boord van een van de schepen.Achteraf bleek deze wachttijd voor Erna heel gelukkig uit te pakken.Erna heeft in die maanden de man van haar leven ontmoet: de Neder-landse soldaat Daan.Het was echt liefde op het eerste gezicht.Zij hebbenelkaar ontmoet tijdens een dansavond en ze werden hevig verliefd opelkaar. Daan besloot, dat Erna het meisje was met wie hij zijn leven ver-der wilde doorbrengen, maar Erna had haar twijfels, gezien haar ervarin-gen in het Japanse bordeel, haar zwangerschap en de abortus. Zij heeftalles verteld aan Daan en hem gezegd, dat zij het zou begrijpen als hijhierdoor toch van een huwelijk met haar zou willen afzien. Daan zeihaar, dat Erna’s ervaringen niets afdeden aan zijn liefde voor haar.Tochstond Erna erop dat hij zeker een jaar bedenktijd zou nemen.

27Geknakte bloem

Opmaak-Geknakte bloem 24-04-2013 14:42 Pagina 27

Page 15: Geknakte bloem

RepatriëringErna en haar moeder vertrokken in februari 1946 naar Nederland. Daarwerden ze liefdevol opgenomen in het huis van Erna’s tante Ans, het zusjevan haar moeder, die in Utrecht woonde en bij wie ook Erna’s broer nazijn lagere-schooltijd was ondergebracht. Het was heerlijk om hemgezond en wel weer te zien.Tante Ans zorgde ervoor dat Erna al vrij gauween baan kreeg als secretaresse bij de universiteit van Utrecht. Erna washeel gelukkig met haar baan en omdat zij een mooie jonge vrouw was,kreeg zij al gauw een schare van mannelijke bewonderaars om zich heen.Maar Erna had geen oog voor hen, zij had haar hart verloren in Singapore.

Ook Daan kon Erna maar niet vergeten en wilde niet een heel jaarwachten. Hij wist zeker dat Erna zijn vrouw moest worden. Hij moestechter nog in Singapore blijven om op zijn tante Berta en haar tweedochtertjes te wachten. Daan was in 1938 naar Nederlands-Indië ver-trokken omdat hij daar zijn toekomst op wilde bouwen. Hij kwam toenin huis bij de jongere broer van zijn vader, oom Jan en zijn vrouw tanteBerta en hun dochtertjes Henny en Carla. Zijn tante was in de oorlogmet haar dochters gevangengehouden in het kamp Tjideng,waar zij ern-stig ziek was geworden. Zij lag nu nog in een hospitaal, maar stond op delijst om naar Singapore overgebracht te worden met haar beide kinderen.

Oom Jan en Daan waren allebei als krijgsgevangenen tewerkgesteldaan de Birma-spoorlijn. Oom Jan had het niet gered. Hij is een paarmaanden voor de capitulatie gestorven aan dysenterie, waarvoor geenmedicijnen aanwezig waren. Daan zat niet in hetzelfde kamp als zijnoom en heeft het bericht van zijn overlijden pas later gekregen. Hij vondnu dat hij de plicht had om zijn tante Berta en zijn twee kleine nichtjesop de vangen als zij in Singapore aan zouden komen en daarna zou hij zosnel mogelijk met hen repatriëren. Hij wist zeker dat Erna zijn vrouwmoest worden, dus hij besloot om haar gewoon ten huwelijk te vragenzodra hij in Nederland terug was.

Op 8 juli 1946 belde hij geheel onverwachts aan bij het huis vantante Ans. Erna kon haar geluk niet op en stemde toen toch toe in hethuwelijk. Daan had haar weten te overtuigen, dat haar gedwongen ver-blijf in een Japans bordeel en het afbreken van de zwangerschap voorhem geen belemmering waren in zijn grote liefde voor haar, integendeel,

28 Geknakte bloem

Opmaak-Geknakte bloem 24-04-2013 14:42 Pagina 28

Page 16: Geknakte bloem

hij zou haar helpen om alles te vergeten en een nieuw leven met hem opte bouwen.En ook Erna wist eigenlijk al vanaf de eerste ontmoeting metDaan zeker, dat zij met hem haar leven wilde delen.

Erna en Daan trouwden in januari 1947. Zij vestigden zich in hetoosten van het land, waar Daan in de zaak van zijn vader ging werken.Zij kregen twee zonen, Jan en Ben. Erna was gelukkig met haar gezin,haar leven en haar werk als secretaresse op een kantoor. Toch had zeregelmatig last van nachtmerries, zware hoofdpijn en depressies. Daanwas een lieve, toegewijde echtgenoot. Hij heeft haar steeds weten te kal-meren. Bij hem kon Erna haar hart uitstorten. Hij ving haar op, hoordehaar aan en steunde haar waar hij maar kon. Erna had geen betere mankunnen treffen. De oorlogsellende kon zij uiteindelijk naar de achter-grond dringen en ergens heel diep opbergen.

Erna’s leven als weduweOp 8 juli 1989, precies 43 jaar nadat hij had aangebeld bij het huis vantante Ans om Erna ten huwelijk te vragen, stierf Daan geheel onverwachtaan een hartaanval.Hij is slechts 70 jaar oud geworden.Erna’s leven stort-te in. Haar beide zonen en hun vrouwen hebben haar heel erg geholpenom haar verdriet te verwerken. Zij zochten voor haar een huisje, waar zijzich prettig voelde, dicht in de buurt van haar oudste zoon en zijn gezin.Haar kinderen en kleinkinderen kwamen haar daar zeer regelmatigbezoeken.

Alles leek weer goed te gaan, maar het verleden, dat zij zo diep weg-gestopt had, kwam onverwachts weer naar boven in de vorm van terug-kerende nachtmerries. Ze probeerde bezigheden te zoeken, waardoorhaar aandacht werd afgeleid. Ze gaf zich op als vrijwilligster in een grotelandschapstuin. Het werken met planten en het buitenleven deden haargoed. Die tuin werd haar lust en haar leven. Ze heeft dit werk met zeerveel genoegen gedaan totdat in 1994 haar rug het plotseling begaf. Zeonderging een hernia-operatie, waardoor ze van de pijn afkwam. Maarwerken in de prachtige tuin was helaas onmogelijk geworden.

Ze zocht haar toevlucht in het lezen van vele boeken, maar steedsweer en ook steeds vaker werd zij gekweld door de herinneringen aan deoorlog. Ze gaf er uiteindelijk maar aan toe en begon te lezen over de

29Geknakte bloem

Opmaak-Geknakte bloem 24-04-2013 14:42 Pagina 29

Page 17: Geknakte bloem

oorlog. Ze abonneerde zich op bladen en tijdschriften, die uitgegevenwerden door Indische organisaties in Nederland, zoals b.v. de Moesson.In één van die bladen las zij op een gegeven moment de oproep van deStichting PICN, waarin vrouwen, die gedurende de Tweede Wereldoor-log in Zuidoost-Azië door Japanse militairen tot prostitutie warengedwongen, en die destijds de Nederlandse nationaliteit bezaten, opge-roepen werden om zich te melden bij de vertrouwenspersoon als zij inaanmerking wilden komen voor het z.g. ‘Life Improvement Project’.Maandenlang heeft zij geaarzeld om zich aan te melden.Ze was erg bangom haar verhaal, dat zij alleen met haar Daan had gedeeld, aan een ofandere ambtenaar te moeten vertellen, of erger nog, aan een Japansevrouw of man. Zelfs haar kinderen wisten toen niet al de details van haaroorlogsverleden. Zij wisten, dat hun moeder samen met hun oma in eenJapans kamp had gezeten en dat zij daar honger hadden geleden en dathun grootvader krijgsgevangene was geweest en bezweken was aan deBirma-spoorlijn, maar over de dwangprostitutie wisten zij niets.13

Uiteindelijk besloot Erna om te telefoneren met de Stichting Pelita.Aan een medewerkster van die Stichting vertelde zij heel in het kort, datde oproep ook op haar van toepassing was, en dat zij graag eerst met devertrouwenspersoon wilde spreken voordat zij zich zou aanmelden.En zogebeurde het dat de medewerkster van de Stichting Pelita mij belde om tevragen of zij mijn telefoonnummer mocht doorgeven aan een vrouw.

Erna werd mijn vriendin.We hadden wekelijks telefonisch contactmet elkaar. Ook heb ik haar tweemaal een bezoek gebracht.Tijdens dezeontmoetingen en ook in onze telefoongesprekken vertelde zij mij haarleven.En ook ik vertelde haar over mijn ouders en mijn jeugd.Het bleekdat wij heel veel gemeen hadden. Ook ik kwam uit Soerabaja. Waar-schijnlijk hebben wij dezelfde treinreis naar Ambarawa gemaakt.Dit toe-val maakte, dat zij zich nog meer met mij verbonden voelde. Zij begonmij als een soort familielid te beschouwen. Zij vond het fijn om met mijaf en toe een beetje pasar Maleis te spreken, het taaltje, dat de Nederlan-ders in Indië met de lokale bevolking spraken.Zij was ook heel erg geïn-teresseerd in mijn verdere levensverhaal, wilde alles weten over mijnouders en mijn gezin en vooral waarom ik mij ben gaan bezighoudenmet de oorlogsslachtoffers uit het voormalige Nederlands-Indië en dus

30 Geknakte bloem

Opmaak-Geknakte bloem 24-04-2013 14:42 Pagina 30

Page 18: Geknakte bloem

heb ik haar dat verteld.In 2006 werd Erna ernstig ziek. Na een kort ziekbed is zij, omringd

door haar kinderen en kleinkinderen, rustig ingeslapen.

31Geknakte bloem

Opmaak-Geknakte bloem 24-04-2013 14:42 Pagina 31