FÊTES DE FIN D’ANNÉE EINDEJAARSFEESTEN 2014 HOTEL AMIGO · DE FIN D’ANNÉE Célébrez le...
Transcript of FÊTES DE FIN D’ANNÉE EINDEJAARSFEESTEN 2014 HOTEL AMIGO · DE FIN D’ANNÉE Célébrez le...
F Ê T E S D E F I N D ’ A N N É E E I N D E J A A R S F E E S T E N
2 0 1 4 H O T E L A M I G O
L ’ H ô T E L A M I G O v O u S F E R A D É c O u v R I R u N B R u x E L L E S
F É É R I q u E p O u R L E S F Ê T E S D E F I N D ’ A N N É E
Séjournez à l’Hôtel Amigo et vivez une expérience belge authentique pour les fêtes de fin d’année.
Profitez d’un moment d’exception avec notre Chocolate Afternoon Tea au Bar Amigo, savourez nos menus de fêtes au Ristorante Bocconi et célébrez la nouvelle année avec une coupe
de Champagne lors du dîner de gala dans notre salle de bal Ambassadeur.
Immergez-vous dans les festivités de la ville.
Découvrez les marchés de Noël, la magie des animations et bien plus encore avant de vous détendre dans notre hôtel à deux pas de la Grand Place.
O N T D E k D A N k z I J H O T E L A M I G O H O E F E E ë R I E k B R u S S E L k A N z I J N T I J D E N S D E E I N D E J A A R S p E R I O D EVerblijf in Hotel Amigo en beleef een authentiek Belgische Kerst en Nieuw Jaar.
Verwen iemand met de Chocolate Afternoon Tea in de Bar Amigo, proef ons feestelijke menu’s in Ristorante Bocconi en verwelkom het Nieuwe Jaar met een glas Champagne tijdens een uniek
diner in de Ambassador zaal.
Laat u verleiden door het feestelijk atmosfeer van de stad.
Ontdek de Kerstmarkten, kermisattracties, uitvoerende artiesten en nog veel meer, voordat u zich terug begeeft naar één van ons elegante kamers of suites, op enkele stappen van.
Laissez-vous entraîner aux rythmes des festivités des fêtes de fin d’année à deux pas de la Grand Place.Beweeg mee op het ritme van de eindejaarsfestiviteiten, op een boogscheut van de Grote Markt.
Dîner du réveillon de Noël 24 décembre 19h00 Ristorante BocconiKerstdiner 24 december 19.00 uur Ristorante Bocconi
Déjeuner de Noël 25 décembre 12h00 Ristorante BocconiKerstlunch 25 december 12.00 uur Ristorante Bocconi
Dîner de la Saint-Sylvestre 31 décembre 19h30 Ristorante BocconiOudejaarsdiner 31 december 19.30 uur Ristorante Bocconi
Réveillon de la Saint-Sylvestre et soirée dansante 31 décembre 20h00 Salle AmbassadeurOudejaarsfeest en soirée dansante 31 december 20.00 uur Ambassadeur-zaal
Brunch Détox du Nouvel An 1er janvier 12h00 Ristorante BocconiDetox Brunch 2015 1 januari 12.00 uur Ristorante Bocconi
Réunions et soirées privées de fin d’annéeEindejaarsmeetings en privéfeestjes
Chocolate Afternoon TeaChocolate Afternoon Tea
Séjours de fêtes de fin d’annéeOvernachten in de eindejaarsperiode
Savourez notre déjeuner de Noël dont les plats traditionnels italiens ont été revisités par notre
Chef Exécutif Marco Visinoni.Geniet van klassieke Italiaanse gerechten met een moderne draai voor ons Christmas Lunch Menu,
ontworpen door Chef-kok Marco Visinoni.
D É J E u N E R D E N O ë Lk E R S T L u N c H
Consommé de chapon et cappelletti maison
Consommé van kapoen met huisgemaakte cappelletti
TT
Veau braisé, polenta et brocolis sautésGestoofd kalfsvlees, polenta
en gesauteerde broccoli
TT
Panettone traditionnel, sauce orange et chocolatTraditionele panettone
met sinaasappelsausje en chocolade
TT
Café et mignardisesKoffie met versnaperingen
12h00 Ristorante Bocconi55€ par personne - 27€ par enfant (4-12 ans)
12.00 uur Ristorante Bocconi €55 per persoon - €27 per kind (4-12 jaar)
Une carte spéciale sera proposée pour les plus petits (0-3ans) sans supplément Les prix incluent le service et la tva
Voor de allerkleinsten (0-3 jaar) wordt een minimenu samengesteld, zonder toeslag. Prijzen inclusief bediening en btw.
D î N E R D u R É v E I L L O N D E N O ë L
k E R S T D I N E RTerrine de Foie gras et pistaches,
Granny Smith caramélisées et pain briochéTerrine van foie gras met pistachenoten,
gekarameliseerde Granny Smith-appeltjes en briocheTT
Friture de morue, salade de chicorée romaine et anchois
Gebakken kabeljauw met Romeinse sla en ansjovisTT
Raviolis aux poireaux et pommes de terre, filets de rouget et tomates cerise
Ravioli met prei en aardappel, filet van rode mul en kerstomaatjes
TT
Filet de veau poêlé sur croûtons aromatisés, gratin de chou-fleur
Gebakken kalfsfilet op gekruide croutons, bloemkoolgratin
TT
Semifreddo aux noisettes et sauce à l’orangeSemifreddo met hazelnoten en sinaasappelsaus
TT
Café et mignardisesKoffie met versnaperingen
19h00 Ristorante Bocconi 80€ par personne - €40 par enfant (4-12 ans)
19.00 uur Ristorante Bocconi €80 per persoon - €40 per kind (4-12 jaar)
Une carte spéciale sera proposée pour les plus petits (0-3ans) sans supplément Les prix incluent le service et la tva
Voor de allerkleinsten (0-3 jaar) wordt een minimenu samengesteld, zonder toeslag. Prijzen inclusief bediening en btw.
Œuf au plat, truffe blanche et sauce hollandaiseSpiegeleitje, witte truffel en hollandaisesaus
Pommery Brut ApanageTT
Pâtes demi paccheri au homard et aux fruits de mer, tomates cerise confites et chicorée romaine
Paccheri met kreeft en zeevruchten, gekonfijte kerstomaten en Romeinse sla
Pecorino “Villa Angela” VelenosiTT
Turbot poêlé, truffe noire et son chou farci aux légumes d’hiver
Gebakken tarbot, zwarte truffel en koolbladeren gevuld met wintergroentjes
Pecorino “Villa Angela” VelenosiTT
Sorbet à la mandarineSorbet van mandarijn
TT
Pintade rôtie et glacée, flan de pommes de terre et endives
Gebakken en gelakte parelhoen, flan van aardappel en andijvie
Chianti Classico “Peppoli” AntinoriTT
Bavarois aux amandes, sauce chocolat épicéeAmandelbavarois met pittige chocoladesaus
Moscato Siciliano, LombardoTT
Café et mignardisesKoffie met versnaperingen
L E R É v E I L L O N D E L A S A I N T - S y L v E S T R EPour le réveillon de la Saint-Sylvestre, nous vous laissons le choix d’un dîner au Ristorante Bocconi ou d’un dîner dansant dans la prestigieuse salle de bal Ambassadeur. Ceux qui choisiront l’option de la salle de bal pourront célébrer la nouvelle année en toastant avec une coupe de Champagne sur la piste de danse au rythme de la musique de notre Disc Jockey.Dîner de la Saint-Sylvestre au Ristorante Bocconi 19h30 230€ par personne avec les boissons 185€ par personne hors boisson 90€ par enfant (4-12 ans), avec les boissonsDîner de la Saint-Sylvestre et soirée dansante en Salle Ambassadeur 20h00 250€ par personne avec les boissons 90€ par enfant (4-12 ans), avec les boissonsUne mini carte sera proposée pour les plus petits (0-3ans) sans supplément Les prix incluent le service et la tva
O u D E J A A R S D I N E RWij laten u zelf kiezen hoe u het nieuwe jaar inzet: met een gastronomisch diner in Ristorante Bocconi of een diner dansant in onze prestigieuze Ambassadeur-balzaal. Wie kiest voor de balzaal kan het Nieuwe Jaar beleven op de dansvloer met een glaasje Champagne in hand, op ritme van onze DJ.Oudejaarsdiner in Ristorante Bocconi 19.30 uur €230 per persoon, drank inbegrepen €185 per persoon, exclusief drank €90 per kind (4-12 jaar), drank inbegrepenOudejaarsdiner en soirée dansante in de Ambassadeur-zaal 20.00 uur €250 per persoon, drank inbegrepen €90 per kind (4-12 jaar), drank inbegrepenVoor de allerkleinsten (0-3 jaar) wordt een minimenu samengesteld, zonder toeslag. Prijzen inclusief bediening en btw.
Assortiment de viennoiseries, sélection d’entrées venues d’Italie, salades et crudités
Assortiment gebak, selectie van voorgerechtjes uit Italië, slaatjes en rauwkost
TT
Filet de saumon et pommes de terre vapeurZalmfilet en gestoomde aardappeltjes
ou ofFilet de Coucou de Maline et gratin de blettes
Filet van Mechelse koekoek en gratin van snijbietTT
Sélection de tartes aux fruits et de fruits émincés Jus d’oranges pressées, jus détox de légumes
Selectie van fruittaartjes en stukjes fruit Versgeperst sinaasappelsap, detox groentesapje
TT
Café et théKoffie en thee
A partir de midi au Ristorante Bocconi 50€ par personne - 25€ par enfant (4-12 ans)
Vanaf ‘s middags in Ristorante Bocconi €50 per persoon - €25 per kind (4-12 jaar)
Une carte spéciale sera proposée pour les plus petits (0-3ans) sans supplément Les prix incluent le service et la tva
Le Détox Brunch n’est pas inclus dans le petit déjeunerVoor de allerkleinsten (0-3 jaar) wordt een minimenu samengesteld, zonder
toeslag. Prijzen inclusief bediening en btw.De Detox Brunch is niet bij het ontbijt inbegrepen.
Ce menu ne sera pas disponible le 24, 25 et 31 décembre. Les prix incluent le service et la tva. Merci de contacter nos équipes pour
de plus amples informations et pour le tarif des salles
L’Hôtel Amigo est un lieu idéal pour accueillir des événements réunissant jusqu’à 250 personnes.
Des réceptions de gala aux réunions de famille plus intimes, profitez des menus crées par le Chef du Ristorante Bocconi dans notre salle de bal, dans l’une des cinq salles de banquet ou dans la suite
Royale de 180m².
Menu en 3 services 60€ par personne avec boissons
Menu en 4 services 75€ par personne avec boissons
R É u N I O N S E T S O I R É E S p R I v É E S
D E F I N D ’ A N N É ECélébrez le premier jour de l’année avec un petit
goût d’Italie grâce à notre Brunch Détox.Vier de eerste dag van het nieuwe jaar op zijn
Italiaans dankzij onze Detox Brunch.
B R u N c H D É T O x D u N O u v E L A N
D E T O x B R u N c H 2 0 1 5
Dit menu is niet beschikbaar op 24, 25 en 31 december. Prijzen inclusief bediening en btw. U kan contact opnemen met
ons team voor meer informatie en ons zaal huur prijzen
Hotel Amigo is de ideale locatie voor al uw evenementen, van galarecepties tot intiemere familiefeestjes. Het hotel kan tot 250 mensen
ontvangen en u kunt er heerlijk tafelen. Proef van de zorgvuldig samengestelde menu’s van de
Chef van Ristorante Bocconi in onze balzaal, in een van de vijf banketzalen of in de koninklijke suite van 180m².
Driegangenmenu: €60 per persoon, drank inbegrepen
Viergangenmenu: €75 per persoon, drank inbegrepen
E I N D E J A A R S M E E T I N G S E N p R I v É F E E S T J E S
c H O c O L A T E A F T E R N O O N T E APendant les fêtes de fin d’année, l’Hôtel Amigo accueillera les amateurs de chocolat pour un Chocolate Afternoon Tea en collaboration avec Pierre Marcolini.
Chaque mercredi et vendredi, les mélodies d’une harpiste ajouteront de la délicatesse à l’atmosphère du Bar Amigo.
25€ par personne
35€ avec une coupe de Champagne A partir du 26 novembre, tous les jours de 15h30 à 18h00
S É J O u R S D E F Ê T E S D E F I N D ’ A N N É ECette année, nos décorations de Noël ont été crées par la créatrice Diane von Furstenberg.
Diane von Furstenberg Festive BreakRéservez une suite et profitez d’une pochette noire Diane von Furstenberg, de son nouveau livre dédicacé et d’une bouteille de Champagne. Vous pourrez aussi découvrir la dernière collection de la créatrice au cours d’un rendez-vous à la boutique DVF.
A partir de 1,500€ par suite et par nuit Prix incluant la tva
Une sélection de séjours est disponible pendant la saison des fêtes.
c H O c O L A T E A F T E R N O O N T E ATijdens de eindejaarsperiode organiseert Hotel Amigo in samenwerking met Pierre Marcolini een Chocolate Afternoon Tea voor alle chocoladeliefhebbers.
Elke woensdag en vrijdag zorgt een harpspeler voor dat tikkeltje extra sfeer in Bar Amigo.
€25 per persoon
€35 met een glaasje champagne Vanaf 26 november, elke dag van 15.30 uur tot 18.00 uur
O v E R N A c H T E N I N D E E I N D E J A A R S p E R I O D EDit jaar werd onze kerstversiering gecreëerd door ontwerpster Diane von Furstenberg.
Diane von Furstenberg Festive BreakReserveer een suite en krijg een zwart handtasje van Diane von Furstenberg, haar nieuwe gesigneerde boek en een fles Champagne. Ontdek de nieuwste collectie van de ontwerpster tijdens een bezoekje aan de boetiek van DVF.
Vanaf €1.500 per suite en per nacht – Prijzen inclusief btw
Tijdens het feestseizoen is er een selectie overnachtingen beschikbaar.
Pour réserver une chambre Om een kamer te reserveren, contactez nous au bel naar +32 2 547 47 07 of mail naar [email protected]
Pour réserver au restaurant Om een tafeltje in het restaurant te reserveren, contactez nous au bel naar +32 2 547 47 15 of mail naar [email protected]
Pour réserver une soirée privée Om een privéfeestje te reserveren, contactez nous au bel naar +32 2 547 47 17 of mail naar [email protected]
L O N D O N
BROWN’S HOTEL
E D I N B U R G H
THE BALMORAL
M U N I C H
THE CHARLES HOTEL
B E R L I N
HOTEL DE ROME
R O M A
HOTEL DE RUSSIE
B R U S S E L S
HOTEL AMIGO
F I R E N Z E
HOTEL SAVOY
F R A N K F U R T
VILLA KENNEDY
S T P E T E R S B U R G
HOTEL ASTORIA
S I C I L I A
VERDURA RESORT
JEDDAH, ARABIE SAOUDITEJEDDAH, SAOEDI-ARABIË
Rocco Forte Hotels est un groupe d’hôtels de luxe, situés dans les villes les plus emblématiques et fréquentées du monde. Chaque établissement possède sa propre identité, et reflète, à travers son design et son architecture, les caractéristiques particulières de la ville.
Nos hôtels ont pris place dans des bâtiments qui ont une histoire, idéalement situés au cœur des villes (à l’exception du Verdura Resort, situé sur la côte sicilienne) et s’inscrivent désormais dans le patrimoine historique urbain, au même titre que la Piazza di Spagna à Rome, ou la Cathédrale Saint-Isaac à Saint-Pétersbourg.
Bien que chaque hôtel ait sa propre personnalité, nos standards assurent un service personnalisé et attentif, commun à tous les hôtels. Notre sens du service s’illustre depuis plus de quatre générations et a permis d’offrir à nos clients une approche chaleureuse, perceptible dans tous nos hôtels.
Rocco Forte Hotels is niet zoals alle andere hotels. Ons hotel in Berlijn kreeg de naam Hotel de Rome. En ons hotel in Rome kreeg de naam Hotel de Russie. Elk hotel is anders, omdat elke stad uniek is.
Onze prachtige hotels liggen pal in de stad, behalve ons resort, dat iets verder van het centrum verwijderd is, zoals het past. Net als de Spaanse Trappen in Rome of de Izaäkkathedraal in St. Petersburg zijn ze niet uit het stadsbeeld weg te denken.
Het zijn kleurrijke gebouwen met een eigen karakter en een interieur dat gecreëerd werd naar de lokale cultuur.
Al onze hotels hebben een eigen karakter, maar met één gemeenschappelijke troef: onze persoonlijke bediening op maat van onze gasten. Omdat voor hen enkel het beste goed genoeg is! Onze gasten kunnen zich altijd aan een warm welkom verwachten, en dat wordt ook weerspiegeld in onze hotels.
Rue de l’Amigo 1-3, Brussels 1000, BelgiumTel: +32 2 547 47 47 Fax: +32 2 513 52 [email protected]
roccofortehotels.com