FISCH UND VEGETARISCH POISSONS ET VÉGÉTARIENSwith blueberry compote and vanilla ice cream MAMA’S...

2
FISCH UND VEGETARISCH POISSONS ET VÉGÉTARIENS FISH AND VEGETARIAN PETERSFISCH CHF 38 mit jungem Gemüse im Tomaten-Chorizo-Sud. Dazu gibt es Tapioka-Perlen im Safran Filet St Pierre aux jeunes légumes dans une sauce tomate et chorizo avec des perles de tapioca au safran. Fillet of John Dory with thistle oil served with a mixed vegetable-tomato-chorizo stew with saffron tapioca pearls QUINOA SPAGHETTINI CHF 32 sautierte Tomaten, Schafskäse, Rucola und Basilikum avec des tomates sautées, fromage de brebis, roquette et basilic with sautéed tomatoes, sheep’s cheese, rocket salad and basil LOBSTER SPAGHETTI CHF 48 mit Shimeji Pilzen, Junglauch, Koriander und Champagnercreme Spaghetti de homard aux champignons Shimeji, jeune poireau, coriandre et crème au champagne with Shimeji mushrooms, spring onions, coriander and champagne cream SMOKED TOFU CHF 28 mit Gemüse-Tempura, dazu Baba Ganoush und Kopfsalatpesto Tofu fumé, tempura de légumes, purée d’aubergines et pesto de laitue Smoked tofu and tempura vegetables served with baba ganoush and lettuce pesto dips WALLISER CHOLERA CHF 12 Gemüsekuchen mit Käse Gâteau aux légumes et au fromage warm pie filled with leek, potato, cheese and onion JUMIKÄSE AUS DEM OFEN FROMAGE JUMI CUIT AU FOUR JUMICHEESE FROM THE OVEN LA SANGLÉE DES COUARDISE (150g) CHF 24 ein kleiner Rotschmierkäse im Fichtenspahn gereift petit fromage à croûte lavée affiné aux copeaux d‘épicéa small smear ripened cheese, matured on spruce-chips DOLLY (200g) CHF 25 cremiger, zart schmelzender Weissschimmelkäsli aus silofreier Schafsmilch fromage bleu crémeux et fondant à base de lait de brebis non ensilé creamy, tender melting white mold cheese from sheep’s milk LA BOUSE (180g) CHF 23 breites Aroma, eine Note nach Molke und frischem Rahm un arôme généreux, un goût de petit-lait et crème fraîche wide flavored, scent of whey and fresh cream serviert mit gesalzenen Brätlern Kartoffeln servi avec pommes de terre „Brätler“ salées served with salted „Brätler“-potatoes ALPEN TAPAS FÜR 2 / POUR 2 / FOR 2 CHF 28 FÜR 1 / POUR 1 / FOR 1 CHF 19 Mama’s hauseigene Vorspeisen-Variation Les entrées de Mama faits maison Mama‘s homemade starter variation DESSERT LIME CHEESCAKE CHF 14 mit Madagskar-Vanille und Heidelbeerkompott avec de la vanille de Madagascar et une compote de myrtilles with Madagascar-vanilla and blueberry compote ANANAS POCHIERT CHF 16 mit Single Malt Whisky Glace, Pistazienbisquit und tasmanischem Bergpfeffer Ananas poché avec glace au whisky Single Malt, biscuit de pistache et poivre de montagne de Tasmanie poached pineapple served with Swiss Alpine single malt whiskey ice cream, pistachio biscuit and with Tasmanian mountain pepper CHOCOLATE LAVA CAKE CHF 15 warm & flüssig mit Kokosschaum, Ruby Schokolade chaud & coulant avec une écume à la noix de coco, chocolat Ruby warm and flowing, with coconut foam, Ruby chocolate GRANNY‘S PIE CHF 7 Oma‘s Früchtekuchen (täglich frisch gebacken) Gâteau aux fruits (préparé fraichement chaque jour) Granny’s fruit pie (freshly baked every day) GLACE & SORBET CHF 4 Hausgemachte Glace und Sorbet / Preis pro Kugel Glaces et sorbets faits maison / Prix par boule Homemade ice cream and sorbets / Price per scoop MATTERHORN CHEESE CHF 19 Käsevariation „Matterhorn“ mit Feigen-Apfel-Senf, Buchweizen und Früchtebrot Variété de fromages « Matterhorn » avec figues, pommes, moutarde, sarrasin et pain aux fruits variation of Matterhorn Cheeses with fig apple mustard with buckwheat and fruit bread FOOD MENU Yummmy! DEKLARATION Rind / Beef Schweiz / Swiss Kalb / Veal Schweiz / Swiss Lamm / Lamb Schweiz, Australien / Swiss, Australia Geflügel / Poultry Schweiz, Frankreich / Swiss, France Trockenfleisch / Dry beef Zermatt Spanferkel / pig Schweiz / Swiss Fisch / Fish Atlantik / Atlantic Krustentiere / Seafood Kanada / Canada

Transcript of FISCH UND VEGETARISCH POISSONS ET VÉGÉTARIENSwith blueberry compote and vanilla ice cream MAMA’S...

  • F I S C H U N D V E G E T A R I S C HP O I S S O N S E T V É G É T A R I E N SF I S H A N D V E G E T A R I A N

    P E T E R S F I S C H C H F 3 8

    mit jungem Gemüse im Tomaten-Chorizo-Sud. Dazu gibt es Tapioka-Perlen im Safran

    Filet St Pierre aux jeunes légumes dans une sauce tomate et chorizo avec des perles de tapioca au safran.

    Fillet of John Dory with thistle oil served with a mixed vegetable-tomato-chorizo stew with saffron tapioca pearls

    Q U I N O A S P A G H E T T I N I C H F 3 2

    sautierte Tomaten, Schafskäse, Rucola und Basilikum

    avec des tomates sautées, fromage de brebis, roquette et basilic

    with sautéed tomatoes, sheep’s cheese, rocket salad and basil

    L O B S T E R S P A G H E T T I C H F 4 8

    mit Shimeji Pilzen, Junglauch, Koriander und Champagnercreme

    Spaghetti de homard aux champignons Shimeji,jeune poireau, coriandre et crème au champagne

    with Shimeji mushrooms, spring onions, coriander and champagne cream

    S M O K E D T O F U C H F 2 8

    mit Gemüse-Tempura, dazu Baba Ganoush und Kopfsalatpesto

    Tofu fumé, tempura de légumes, purée d’aubergines et pesto de laitue

    Smoked tofu and tempura vegetables served with baba ganoush and lettuce pesto dips

    W A L L I S E R C H O L E R A C H F 1 2

    Gemüsekuchen mit Käse

    Gâteau aux légumes et au fromage

    warm pie filled with leek, potato, cheese and onion

    J U M I K Ä S E A U S D E M O F E NF R O M A G E J U M I C U I T A U F O U RJ U M I C H E E S E F R O M T H E O V E N

    L A S A N G L É E D E S C O U A R D I S E (150g) C H F 2 4

    ein kleiner Rotschmierkäse im Fichtenspahn gereift

    petit fromage à croûte lavée affiné aux copeaux d‘épicéa

    small smear ripened cheese, matured on spruce-chips

    D O L LY (200g) C H F 2 5

    cremiger, zart schmelzender Weissschimmelkäsli aus silofreier Schafsmilch

    fromage bleu crémeux et fondant à base de lait de brebis non ensilé

    creamy, tender melting white mold cheese from sheep’s milk

    L A B O U S E (180g) C H F 2 3

    breites Aroma, eine Note nach Molke und frischem Rahm

    un arôme généreux, un goût de petit-lait et crème fraîche

    wide flavored, scent of whey and fresh cream

    serviert mit gesalzenen Brätlern Kartoffelnservi avec pommes de terre „Brätler“ saléesserved with salted „Brätler“-potatoes

    A L P E N T A P A S F Ü R 2 / P O U R 2 / F O R 2 C H F 2 8F Ü R 1 / P O U R 1 / F O R 1 C H F 1 9

    Mama’s hauseigene Vorspeisen-Variation

    Les entrées de Mama faits maison

    Mama‘s homemade starter variation

    D E S S E R T

    L I M E C H E E S C A K E C H F 1 4

    mit Madagskar-Vanille und Heidelbeerkompott

    avec de la vanille de Madagascar et une compote de myrtilles

    with Madagascar-vanilla and blueberry compote

    A N A N A S P O C H I E R T C H F 1 6

    mit Single Malt Whisky Glace, Pistazienbisquit undtasmanischem Bergpfeffer

    Ananas poché avec glace au whisky Single Malt,biscuit de pistache et poivre de montagne de Tasmanie

    poached pineapple served with Swiss Alpine single malt whiskey ice cream, pistachio biscuit and with Tasmanian mountain pepper

    C H O C O L A T E L A V A C A K E C H F 1 5

    warm & flüssig mit Kokosschaum, Ruby Schokolade

    chaud & coulant avec une écume à la noix de coco, chocolat Ruby

    warm and flowing, with coconut foam, Ruby chocolate

    G R A N N Y ‘ S P I E C H F 7

    Oma‘s Früchtekuchen (täglich frisch gebacken)

    Gâteau aux fruits (préparé fraichement chaque jour)

    Granny’s fruit pie (freshly baked every day)

    G L A C E & S O R B E T C H F 4

    Hausgemachte Glace und Sorbet / Preis pro Kugel

    Glaces et sorbets faits maison / Prix par boule

    Homemade ice cream and sorbets / Price per scoop

    M A T T E R H O R N C H E E S E C H F 1 9

    Käsevariation „Matterhorn“ mit Feigen-Apfel-Senf, Buchweizen und Früchtebrot

    Variété de fromages « Matterhorn » avec figues, pommes, moutarde, sarrasin et pain aux fruits

    variation of Matterhorn Cheeses with fig apple mustard with buckwheat and fruit bread

    F O O D M E N U

    Yummmy!D E K L A R A T I O N

    Rind / Beef Schweiz / Swiss

    Kalb / Veal Schweiz / Swiss

    Lamm / Lamb Schweiz, Australien / Swiss, Australia

    Geflügel / Poultry Schweiz, Frankreich / Swiss, France

    Trockenfleisch / Dry beef Zermatt

    Spanferkel / pig Schweiz / Swiss

    Fisch / Fish Atlantik / Atlantic

    Krustentiere / Seafood Kanada / Canada

  • M A M A ‘ S G R O S S E S F R Ü H S T Ü C KG R A N D P E T I T D É J E U N E RM A M A ‘ S B I G B R E A K F A S T

    S O V I E L W I E M A M A ‘ S D A R L I N G W I L LA V O L O N T É P O U R M A M A ‘ S D A R L I N GA S M U C H A S M A M A ‘ S D A R L I N G W A N T S

    C H F 2 5

    Eierspeisen zubereitet nach Wunsch, knusprige Brote, Croissants

    herzhaft und süss, Charcuterie, Käsesorten, Müeslis, Joghurts,

    Früchte, Marmelade frisch gebrühter Kaffee, diverse Fruchtsäfte

    und vieles mehr!

    Plats à base d’œuf accommodés selon votre souhait, pains crous-

    tillants & croissants, charcuteries, fromages, muesli, yaourts, fruits,

    confitures, café fraichement moulu, divers jus de fruits et bien plus

    encore !

    Eggs your way, various breads, sweet and buttery croissants,

    assortment of cold cuts and cheeses, muesli, yoghurts, fresh fruit

    and jams. Freshly brewed coffee, fruit juices and much more!

    V O R S P E I S E NE N T R É E SS T A R T E R S

    T A R T A R C H F 2 4

    vom Evolener Kalb, serviert mit grünen Äpfeln, Ingwer, Petersilie und Chili

    Tartare de veau d‘Evolène servi avec de la pomme verte, du gingembre, du persil et du chili

    Evolener veal tartare served with green apple, ginger, parsley and chilli

    S A L M O N C A R P A C C I O C H F 2 6

    Hausgebeizter Wildlachs (in Vanille, Vodka & Safran), mit Wakame Algen Salat dazu Auberginen-Miso-Creme und Krabbenchips

    Saumon sauvage mariné maison (à la vanille, à la vodka et au safran), salade d‘algues Wakamé, aubergines sauce mis et chips de crabe

    Wild salmon home-pickled with vanilla, vodka and saffron accompanied by wakame seaweed salad, creamed eggplant and miso, and crab crackers

    F O I E G R A S C H F 2 4

    mit pochiertem Wachtelei, Knollensellerie, Holzapfel Balsamico und rosa Pfeffer

    à l‘œuf de caille poché, céleri-rave, vinaigre balsamique de pommes crabe et poivre rose

    fried with crab apple balsamic vinegarserved with a poached quail’s egg, celeriac and pink pepper

    S A L A T & S U P P E NS A L A D E S & S O U P E SS A L A D & S O U P

    M A M A ‘ S S A L A D B O W L C H F 1 9F Ü R 2 / P O U R 2 / F O R 2

    saisonale Blattsalate mit Trauben, Nüssen, Kirschtomaten und gehobeltem Stafelalp-Käse angerichtet mit Chefdressing

    Feuilles de salade de saison avec raisin, noix, tomates cerises et copeaux de fromage du Stafelalp, vinaigrette du chef

    Seasonal leaf salad with grapes, nuts, cherry tomatoes and thinly sliced Stafelalp-cheese, served with our chefs homemade dressing

    mit Zermatter Trockenfleisch / avec de la viande séchée de Zermatt

    / with Zermatt dried meat C H F 2 3

    M A M A ‘ S T O M A T O S O U P C H F 1 5

    Tomatensuppe mit Oliven-Focaccia, Burrata und Basilikum

    Soupe à la tomate avec focaccia aux olives, burrata et basilic

    with olive focaccia, burrata and basil

    P A R S L E Y R O O T S O U P C H F 1 3

    Petersilienwurzelsuppe mit Rande, Mohn und Andaliman Pfeffer

    Soupe de persil avec betteraves, graines de pavot et poivre d‘Andaliman

    with beetroot, poppy seeds and Andaliman pepper

    V E A L T A I L C O N S O M M É C H F 1 4

    Sud vom Kalbsschwanz mit Kalbsmilken, Walliser Berghonigund geröstetem Baumnussbrot

    Infusion de queue de veau au lait de veau, miel de montagne valai-san et pain aux noix grillées

    with veal sweetbreads glazed in Valais mountain blossom honeyserved with toasted walnut bread

    H A U P T G E R I C H T EP L A T S P R I N C I P A U XM A I N D I S H E S

    W I E N E R S C H N I T Z E L C H F 4 4

    mit Süsskartoffel Pommes frites und Trüffel-Mayonnaise

    Escalope viennoise avec frites de patates douces et mayonnaise aux truffes

    Veal escalope in breadcrumbs „Vienna Style“ served with sweet potato fries and truffle mayonnaise

    S P A N K F E R K E L C H F 4 5

    Zermatter Schwarzbiersauce, Semmelknödelund Rahmwirsing mit Perigord Trüffel

    Cochon de lait sauce à la bière noire de Zermatt, quenelles etchou blanc mariné et saucisse crémeuse à la truffe du Périgord

    Roast suckling pig served with creamy savoy cabbage with Perigord truffles, Zermatt black beer sauce and bread dumplings

    L A M B R A C K S C H F 4 2

    Lammracks mit gemischten Bohnen und Polentagratiniert mit Reblochon Weichkäse

    Carré d‘agneau avec haricots mélangés et polenta au four avec fromage à pâte molle Reblochon

    served with mixed beans and fried polenta gratinated with Reblochon

    A L P S T E I N C H I C K E N C H F 4 0

    Brust vom Alpsteinhuhn, Avocado-Salsa begleitet von Süsskartoffel Chips und glasiertem Mais

    Suprême de poulet Alpstein, sauce à l‘avocat, accompagné de chips de patates douces et de maïs glacé

    Alpstein chicken breast with avocado salsa, sweet potatoes chipsand glazed sweetcorn

    *Mmmmmh!

    F R Ü H S T Ü C KP E T I T D É J E U N E RB R E A K F A S T

    B R E A K F A S T B U R G E R C H F 1 8

    Sesam Bun, Spiegelei, Speck, Käse, Tomate

    Petit pain sésame, œuf au plat, lard, fromage, tomate

    Sesame bun, fried egg, bacon, cheese and tomato

    S P I C Y B U R R I T O C H F 1 6

    gefüllt mit Rührei, Avocado, Zwiebeln & scharfe Sauce

    Farci aux oeufs brouillés, avocat, oignons & sauce piquante

    filled with scrambled eggs, avocado, onions & spicy sauce

    G R A N N Y ‘ S W A F F L E S C H F 1 2

    Waffeln, Heidelbeerkompott & Vanille Glace

    Gaufre, compote de myrtilles & glace vanille

    with blueberry compote and vanilla ice cream

    M A M A ’ S M Ü E S L I C H F 1 2

    Fruchtig, gesund und sooooo cremig

    Fruité, sain et si crémeux

    Fruitylicious, healthy and sooooo creamy

    E G G S A N Y S T Y L E C H F 1 2

    2 Eier mit Knusperbrot, Butter & Extras(Omelette, Rührei, Spiegelei)

    2 oeufs accompagnés de pain croustillant, beurre et d‘extras(omelette, brouillés ou au plat)

    2 eggs with crispy bread, butter & extras(omelette, scrambled eggs, sunny side up)

    M A N G O L A S S I C H F 8

    A V O C A D O - V A N I L L E S H A K E C H F 8

    MAMALOVESBREAKFAST