Duschrinne CeraLine Nano W

24
Duschrinne CeraLine Nano W Shower channel CeraLine Nano W Caniveau CeraLine Nano W Doucheafvoer CeraLine Nano W Canaleta de ducha CeraLine Nano W Sumidouro linear CeraLine Nano W Listwa odpływowa CeraLine Nano W DIN 18534 konform

Transcript of Duschrinne CeraLine Nano W

Duschrinne CeraLine Nano WShower channel CeraLine Nano WCaniveau CeraLine Nano WDoucheafvoer CeraLine Nano WCanaleta de ducha CeraLine Nano WSumidouro linear CeraLine Nano WListwa odpływowa CeraLine Nano W

DIN 18534konform

1. Wichtige Hinweise

Important notes / Important précisions / Belangrijk Opmerking / Importantes Nota / Importante Nota / Istotne informacje

2. Wand-Bodenaufbau

Wall/floor covering / Revêtement mural/de sol / Wandbekleding/beloering

Revestimiento mural/superficie / Cobertura da parede/pavimentação / Zabudowa ścienno-podłogowa

3. Wandaufbau

Wall structure / Montage mural / Wandopbouw / Construcción mural / Estrutura da parede / Zabudowa ścienna

3.1 Einbau Doppelbeplankung mit Ausbauplatte

Installation double-planking with removal plate / Pose planchéiage double avec plaque de second œuvre

Inbouw dubbele beplanking met uitbouwplaat / Montaje planchas dobles con placa de refuerzo

Montagem revestimento duplo com placa de desmontagem / Montaż podwójnego obłożenia z płytą budowlaną

3.2 Einbau Bauplatte 6 mm

Installation structural panel 6 mm / Pose plaque de construction 6 mm / Inbouw bouwplaat 6 mm

Montaje placa de construcción 6 mm / Montagem placa de construção 6 mm / Montaż płyty budowlanej 6 mm

3.3 Einbau Putz 15 mm

Installation plaster 15 mm / Pose enduit 15 mm / Inbouw opbouw 15 mm /

Montaje enlucido 15 mm / Montagem reboco 15 mm / Gips montażowy 15 mm

4. Inhalt der Lieferung

Delivery contents / Contenu de la livraison / Omvang van de levering / Contenido de la entrega / Conteúdo da entrega / Zakres dostawy

5. Ablaufleistung

Flow rate / Débit d'écoulement / Afvoercapaciteit / Capacidad de evacuación / Capacidade de evacuação / Wydajność przepływu

6. Einbaumaße

Installation dimensions / Cotes de montage / Inbouwmaten / Dimensiones de montaje / Dimensões de montagem / Wymiary montażowe

7. Einbau

Installation / Montage / Inbouw / Montaje / Montagem / Montaż

7.1 Einbau Fliesenanschlag

Installation of tile stop / Montage de la butée de carreau / Inbouw tegelaanslag /

Montaje de tope de baldosas / Montagem do batente de azulejos / Montaż ogranicznika

7.2 Einbau Rahmenklemmstück

Installation edge trim jigs / Montage de la pièce de serrage de cadre / Inbouw raamklemstuk

Montaje de fijador de marco / Montagem da peça de retenção do quadro / Montaż zacisku ramkowego

7.3 Einbau mit zwei Ablaufgehäusen

connection with two traps / avec deux boîtiers d'écoulement / met twee afvoerputten /

con dos carcasas de desagüe / com duas caixas de descarga / Montaż z dwiema obudowami odpływu

7.4 Einbau Abdeckungen

Installation cover plates / Montage profil de finition / Inbouw afdekking / Montaje protección / Montagem cobertura / Montaż osłon

8. Reinigung und Pflege

Cleaning and care / Le nettoyage et le soin / Reiniging en verzorging / Limpieza y cuidado / Limpeza e cuidados / Konserwacja

9. Ersatzteile und Zubehör

Spare parts and accessories / Remplacement et accessoire / Reserveonderdeel en toebehoren /

Pieza de recambio y accesorio / Peça sobresselente e acessório / Części zamienne i wyposażenie

3

3

6

6

6

7

7

7

7

7

7

8

8

8

9

9

9

10

10

10

10

11

11

12

12

17

17

17

18

18

18

20

20

20

21

21

22

22

23

23

23

- 2 -

InhaltsverzeichnisContents / Table des matières / Inhoudsopgave /Tabla de contenidos / Tabela de Conteúdos / Spis treści

- 3 -

1. Wichtige HinweiseImportant notes / Important précisions / Belangrijk Opmerking /Importantes Nota / Importante Nota / Istotne informacje

Hinweis: Die Einhaltung dieser Einbau-Empfehlung ist Voraussetzung für einen Gewährleistungsanspruch auf der Grundlage unserer Verkaufs- undLieferbedingungen.

Compliance with this installation recommendation is required for a warranty claim - see our sales and delivery conditions.Note:L'observation de cette recommandation de pose est la condition préalable pour un recours en garantie sur la base de nos conditions de vente etRemarque :

de livraison.Het opvolgen van de aanbevelingen voor het inbouwen is - op basis van onze Voorwaarden voor Verkoop en Levering een voorwaarde omOpmerking:

aanspraak te kunnen maken op garantie.El cumplimiento de esta recomendación de montaje es requisito indispensable para el derecho de garantía según nuestras condiciones de venta y entrega.Nota:A observação deste recomendação de montagem é uma condição para o direito à garantia com base nas condições de venda e fornecimento.Nota:

Wskazówka: Zgodnie z naszymi warunkami sprzedaży i dostawy gwarancja obowiązuje tylko wówczas, gdy przestrzegane są niniejsze zalecenia dotyczącemontażu.

DE

GBFR

NL

ESPTPL

DE

GBFR

NLES

PT

PL

DEGBFRNLESPTPL

Alle technischen Daten der Montageanleitung sind sorgfältig erstellt, bei offensichtlichen Irrtümern bleiben nachträgliche Korrekturenvorbehalten.All technical data in the installation manual has been prepared with care, subject to corrections of obvious errors.Toutes les informations techniques figurant dans la notice de montage sont élaborées avec soin. En cas d’erreurs manifestes, des correctionsultérieures demeurent sous réserve.Alle technische gegevens van de montage-instructies zijn zorgvuldig opgesteld, bij duidelijke fouten blijven latere correcties voorbehouden.Todos los datos técnicos de estas instrucciones de montaje se elaboraron con la debida atención, en caso de errores notorios nos reservamos elderecho a efectuar las correcciones oportunas.Todos os dados técnicos das instruções de montagem foram elaborados meticulosamente. Em caso de erros evidentes, reservamos para nós odireito a correções posteriores.Wszystkie dane techniczne zawarte w instrukcji montażu zostały starannie spisane. W przypadku oczywistych pomyłek zastrzegamy sobie prawodo wprowadzania późniejszych zmian.

DE

GBFR

NL

ES

PT

PL

Hinweis: ”Gewerkeübergabe”Lieber Installateur, bitte den Einbau des Wandablaufgehäuses mit dem Fliesenleger besprechen, oder bei derauf den Wandeinbau hinweisen!

Plumber, please point out to the tiler whether this is an installation before you start work.Note: 'against the wall'Cher installateur, veuillez consulter le carreleur pour la pose de la rigole de douche, ou attirer l'attention sur le montage mural lorsRemarque :

de la !« remise d'œuvre »Beste installateur, bespreek a.u.b. het inbouwen van de doucheafvoer met de tegelzetter of bijOpmerking: ”het overdragen van het werk

aan een ander vakgebied” op de wandinbouw!Estimado instalador: por favor hable del montaje de la canaleta de ducha con el solador o informe en la al montajeNota: «entrega de fase»

de pared.Caro instalador, por favor consulte o assentador de azulejos para a montagem da canaleta para ducha ou informe sobre a montagem naNota:

parede para a !“transferência do trabalho"Montaż odpływu liniowego prysznica należy skonsultować z fachowcem lub, w przypadku zlecenia wykonania montażu, zwrócićWskazówka:

uwagę, że chodzi o montaż ścienny!

Die einschlägigen Verarbeitungsrichtlinien aller beteiligten Gewerke sind zu berücksichtigen!The relevant processing guidelines of all trades involved must be considered!Respecter les directives de transformation de tous les corps de métier concernés !De relevante verwerkingsrichtlijnen van alle betrokken vakmannen en matérialen moeten in acht worden genomen!Deben observarse las directrices de procesamiento pertinentes de todos los oficios implicados!As diretrizes de processamento relevantes de todas as negociações envolvidas devem ser consideradas!Należy przestrzegać odpowiednich wytycznych montażu dla wszystkich branż, których to dotyczy!

DE

GB

FR

NL

ES

PT

PL

Hinweis: Verbundabdichtungen sind gemäß der DIN 18534 -Abdichtung von Innenräumen- auszuführen. Der Anschluss an dasEntwässerungssystem / Dichtmanschette erfolgt gemäß der Montageanleitung der Dallmer GmbH + Co.KG.

Bonded waterproofings are to be executed according to DIN 18534 - Interior waterproofing.The connection to the drainage system /Note:sealing collar has to be made according to the installation constructions of the company Dallmer GmbH + Co.KG.

Étanchéités composites doivent être exécutés selon la norme DIN 18534 - Étanchement d’intérieur. La connexion au systèmeRemarque :d'évacuation d'eau / collerette d'étanchéité doit être réalisée selon la notice de pose de la société Dallmer GmbH + Co.KGOpmerking: Naadafdichtingen moeten in overeenstemming met DIN 18534 van -Afdichting van ruimten- worden uitgevoerd. Aansluiting op dedrainagesysteem / afdichtmanchet gebeurt volgens de montagehandleiding Dallmer .GmbH + Co.KG

Impermeabilizaciones solidarias tienen que ser efectuadas según la DIN 18534 "Impermeabilizacion de espacios interiores".Nota:La conexión al sistema de drenaje / manguito de estanqueidad se realiza de acordo con las idicaciones de montaje de la empresaDallmer GmbH + Co.KG.

Vedações combinadas devem ser realizadas de acordo com a DIN 18534 "Vedações de interiores".Nota:A conexão ao sistema de escoamento / manguito de vedação efectua-se de acordo com o manual de instruções da empresaDallmer GmbH + Co.KG

Uszczelnienia zespolone należy wykonywać wg DIN 18534 – Uszczelnienia pomieszczeń wewnątrz budynków. Ich podłączanie doUwaga:systemu odwadniania / kołnierza uszczelniającego należy realizować zgodnie z instrukcją montażu firmy Dallmer .GmbH + Co.KG

A) Oberbelag / top covering / revêtement supérieur / bovenafdekking / cubierta superior / cobertura superior / pokrycie górne

B) Estrich / floating floor / chape / afstrijkvloer / solado / betão / wylewkaWärmedämmung / heat insulation / isolation thermique / warmte-isolatie / aislamiento térmico / isolamento térmico / izolacja termicznaTrittschalldämmung / impact sound insulation / insonorisation contre les bruits de pas / contactgeluidisolatie aislamiento acústico de pasos/ /

isolamento sonoro izolacja akustyczna/

C) Beton / concrete ceiling / plafond de béton / betonnen plafond / techo de hormigón / tecto de betão / sufit betonowy

DE

GB

FR

NL

ES

PT

PL

DEGBFRNLESPTPL

OKE

steht für: Oberkante Estrichis the German abbreviation for: the upper edge of the screedIl s'agit de l'abréviation allemande correspondant à « niveau chape liquide ».staat voor: bovenkant dekvloerOKE es la abreviatura en alemán para el borde superior de recrecido.Significa: nível superior da betonilhaTen skrót oznacza: górną krawędź jastrychu

OKE

OKFF

OKFF ist die Abkürzung für die Oberkante des fertigen Fußbodens (offiziell: Oberkante Fertigfußboden). Danach wird der Meterriss im GebäudeDer Belag des Fußbodens (z.B. Fliesen) ist mit einbezogen,angeschlagen. Teppichböden allerdings nicht. Die OKFF ist eine wichtige Angabe für

den Innenausbau (z.B. Höhen von Tür und Fenster, Bad- und Kücheninstallationen)OKFF is the German abbreviation for the upper edge of the finished floor. (officially: finished floor level). The metre markers in the building areput in according to this. The floor surfacing (e.g. tiles) is included in this; carpets, however, are not. The OKFF is an important specification forinterior construction (e.g. heights of doors and windows, bathroom and kitchen installations)OKFF est l'abréviation allemande équivalant à « niveau sol fini ». Le niveau sol fini sert de base pour le positionnement du trait de niveau dansune construction. Le revêtement de sol (p. ex. carrelage) est inclus dans le calcul, mais pas une moquette. Le niveau sol fini est une référenceimportante pour les travaux de second œuvre (par ex. hauteur des portes et fenêtres, installations sanitaires et cuisines).OKFF is de Duitse afkorting voor de bovenkant van de afgewerkte vloer (officieel: bovenkant afgewerkte vloer). Daarna wordt het meterpeil inhet gebouw aangegeven. De bedekking van de vloer (bijv. tegels) is erbij inbegrepen, echter vast tapijt niet. De OKFF is een belangrijk gegevenvoor de binnenafwerking (bijv. hoogtes van deuren en ramen, badkamer- en keukeninstallaties)OKFF es la abreviatura en alemán para el borde superior de suelo acabado. A partir de este se fijan las medidas de referencia generales en eledificio. Incluye el revestimiento del suelo (p. ej., baldosas), pero no los tapizados. El OKFF es un dato importante para las construcciones deinterior (p. ej., para la altura de puertas y ventanas o la instalación de baños y cocinas)OKFF é a abreviatura alemã para o nível superior do piso acabado (nível acabado, abreviado n.a.). Esta serve de base para fixar a altura dereferência no edifício. A cobertura do piso (p. ex. ladrilhos) está incluída, a alcatifa não. A OKFF é uma indicação importante para a construçãodo interior (p. ex. alturas das portas e janelas, instalações de casas de banho e cozinhas)OKFF to niemiecki skrót stosowany dla górnej krawędzi gotowej podłogi (oficjalnie: górna krawędź gotowej podłogi). Względem tej krawędziwyznaczane jest położenie znacznika poziomu w budynku. Wysokość ta obejmuje pokrycie podłogi (np. płytki), jednakże nie obejmuje wykładzindywanowych. OKFF to ważna informacja w przypadku rozbudowy wnętrz (np. wysokości drzwi i okien, instalacji łazienkowych i kuchennych).

- 4 -

A

B

C

1. Wichtige Hinweise “„Definition FußbodenaufbauDefinition of Floor Construction / / /Construction au sol – Définition Definitie vloeropbouw

/ /Instalación de suelos – Definición Definição da estrutura do piso Definicje – budowa podłogi

1.

3.

2.

3a.

1. Wichtige Hinweise “„Definition FußbodenaufbauDefinition of Floor Construction / / /Construction au sol – Définition Definitie vloeropbouw

/ /Instalación de suelos – Definición Definição da estrutura do piso Definicje – budowa podłogi

DE

GB

FR

NL

ES

PT

PL

OKRF

OKRF ist die Abkürzung für: Oberkante des Rohfußbodens, z.B. der Betondecke. Hier wird die Höhe des Belages nicht mitgerechnet. Gemeint istalso die Oberkante des für die Statik notwendigen. Bauteils (z.B. Betondecke). Der Estrich, mit Trittschall-, Wärmedämmung und Oberbelag,gehören zum Belag und wird in dem Begriff OKFF (Oberkante Fertigfußboden) mitberechnet.OKRF is the German abbreviation for: the upper edge of the unfinished floor surface, e.g. the concrete surface.The height of the floor surfacing is not included here. This therefore only includes the upper edge of the component necessary for the statics(e.g. concrete surface). The screed, with footfall sound insulation, thermal insulation and surface covering, are part of the surface and areincluded in the term OKFF, the finished floor level.OKRF est l'abréviation allemande équivalant à « niveau sol brut », par exemple le niveau dalle béton.La hauteur du revêtement de sol n'est, ici, pas prise en compte. Le niveau sol brut correspond par conséquent à la surface de l'élément deconstruction nécessaire pour les calculs statiques (par ex. la dalle de béton). La chape, avec isolation thermique, isolation du bruit de pas etrevêtement de sol, fait partie du revêtement et est incluse dans la notion de « niveau sol fini » (OKFF).OKRF is de afkorting voor: bovenkant van de draagvloer, bijv. het betonnen dek.Hier wordt de hoogte van de bedekking niet meegerekend. Bedoeld is dus de bovenkant van het voor de statica noodzakelijke onderdeel(bijv. betonnen dek). De dekvloer, met contactgeluid-, warmte-isolatie en toplaag, behoort tot de bedekking en wordt meegerekend in het begripOKFF (bovenkant afgewerkte vloer).OKRF es la abreviatura en alemán para el borde superior de suelo bruto, p. ej., el forjado de hormigón.Aquí no se tiene en cuenta la altura del revestimiento. Así, hace referencia al borde superior del elemento estructural necesario para la estática(p. ej., forjado de hormigón). El recrecido, con el aislamiento acústico y térmico y la cubierta superior, forma parte del revestimiento y se incluyeen el término OKFF (borde superior de suelo acabado).OKRF é a abreviatura para: nível superior do piso em bruto, p. ex. o telhado de betão.Aqui a altura da cobertura não é considerada. Faz-se assim referência ao nível superior do componente necessário para a estática(p. ex. telhado de betão). A betonilha, o isolamento do ruído de impacto, o isolamento térmico e a cobertura superior, pertencem à cobertura esão considerados no termo OKFF (nível acabado).OKRF to skrót stosowany dla: górnej krawędzi surowej podłogi, np. stropu betonowego.Do tej wysokości nie jest wliczana wysokość pokrycia. Pod tym pojęciem jest zatem rozumiana górna krawędź elementu budowlanegowymaganego ze względu na statykę (np. stropu betonowego). Jastrych wraz z izolacją akustyczną, termiczną oraz posadzką stanowi częśćpokrycia i jest wliczany do pojęcia OKFF (górna krawędź gotowej podłogi).

OKRF

- 5 -

Abdichtung im Verbund (AIV) / Combination sealing / Étanchement composite / Combinatieafdichting /A)

Junta de ensamblaje / Vedações combinadas / Połączenie zespoloneKleberbett / Adhesive layer / Lit de colle / Lijmplank / Lecho adhesivo / Camada de cola /B) Łoże klejoweWand-/Bodenbelag / Wall/floor covering / Revêtement mural/de sol / Wandbekleding/beloering / Revestimiento mural/superficie /C)

Cobertura da parede / pavimentação / Okładzina ścienna/podłogowa

A

A

AA

B

B

C

C

- 6 -

32

523976

2 - 14 mm

3 - 17 mm

13 - 27 mm

6 - 20 mm

6 - 20 mm

13 - 27 mm

16 - 30 mm

26 - 40 mm

19 - 33 mm

19 - 33 mm

A + B + C

2 mm* - 27 mm**

Mosaik / Fliese / Feinsteinzeug

A + B + C

13 mm* - 40 mm**

Individuell**/Individual**/Individuell**/Individueel**/Individual**/Individual**/Indywidualne**Glas / Glass / Verre /Glas / Vidrio / Vidro / SzkłoTeak / Teak / Teck /Teak / Teca / Teak / Teak

Standard* / Standard* / Standard* /Standaard* / Estándar* / Padrão* / Standardowy*Design / Design / Design /Design / Diseño / Design / Wzór

komplett Bodenaufbau inkl. Abdichtung imVerbund und KleberbettFloor covering / Revêtement de sol /Beloering / Revestimiento superficie /Cobertura da pavimentação /kompletna zabudowa podłogowawł. z uszczelnieniem zespolonym i łożem klejowym

Oberbelag / Covering / Revêtement / Bekleding /Revestimiento / Cobertura / Okładzina wierzchnia Tile/Carreau/Tegels/Baldosa/Azulejos/Płytki

Naturstein/Natural stone/Pierre naturelle/NatuursteenPiedra natural/Pedra natural/Kamień naturalny

19

AbdeckungenCover platesProfil de finitionAfdekkingProtecciónCoberturaOsłony

im Lieferumfang enthaltenincludedinclusinbegrepenincluidoincluídoobejmuje wyposażenia

Zubehöraccessoriesaccessoiretoebehorenaccesorioacessóriowyposażenie

2. Wand-BodenaufbauWall/floor covering / Revêtement mural/de sol / Wandbekleding/beloering /Revestimiento mural/superficie / Cobertura da parede/pavimentação / Zabudowa ścienno-podłogowa

- 7 -

A) Wall coveringB) On-site lining

Sound insulation tapeC)Removal plateD)Stud wallE)

Floating floorF)Heat insulationG)Edge installation stripsH)Concrete ceilingI)

Floo

rW

all

GB

Suel

oPa

red

A) Revestimiento muralB) Relleno de obra

Cinta insonorizadoraC)Placa de refuerzoD)Pared de tablonesE)

SoladoF)G) Aislamiento térmico

Tira de aislamiento lateralH)Techo de hormigónI)

ES

A) Revêtement muralB) Comblement côté bâtiment

Ruban insonorisantC)Plaque de second œuvreD)CloisonE)

ChapeF)Isolation thermiqueG)Bordure isolanteH)Plafond de bétonI)

Sol

Mur

FR

Piso

Pare

de

A) Cobertura da paredeB) Alinhamento no local

Fita de isolamento sonoroC)Placa de desmontagemD)Parede com vigasE)

BetãoF)G) Isolamento térmico

Faixas de isolamento das bordasH)Tecto de betãoI)

PT

Vloe

rW

and

A) WandbekledingB) Bouwzijdige onderstopping

Geluidwerend lintC)UitbouwplaatD)Wand met staandersE)

AfstrijkvloerF)G) Warmte-isolatie

RandisolatiestrookH)Betonnen plafondI)

NL

Podł

oga

Ścia

na

A) Ok adzina wierzchniałB) Obłożenie-zapewnia użytkownik

Taśma akustycznaC)Płyta budowlanaD)

szkieletowaE) Ściana

Wylewka (zgodnie z informacją producenta)F)G) Izolacja termiczna

Taśma dylatacyjnaH)Sufit betonowyI)

PL

13,0 mm2,5 mm3,0 mm

2 x 12,5 mm

min. 20,0 mm

15,0 mm4,5 mm

17,0 mm6,5 mm

A) Oberbelag mit KleberbettB) Auffütterung bauseits

SchalldämmbandC)AusbauplatteD)StänderwandE)

Estrich (nach Herstellerangabe)F)WärmedämmungG)RanddämmstreifenH)BetondeckeI)

Bode

nW

and

DE

F

I

GH

68

A12,512,5

E D D

B

C

6

6

3.1 Einbau Doppelbeplankung mit AusbauplatteInstallation double-planking with removal plate / Pose planchéiage double avec plaque de second œuvre /Inbouw dubbele beplanking met uitbouwplaat / Montaje planchas dobles con placa de refuerzo /Montagem revestimento duplo com placa de desmontagem / Montaż podwójnego obłożenia z płytą budowlaną

- 8 -

GB

Floo

rW

all

FR A) Revêtement muralB) Comblement côté bâtiment

Ruban insonorisantC)Plaque de constructionD)MaçonnerieE)

ChapeF)G) Isolation thermique

Bordure isolanteH)Plafond de bétonI)

Sol

Mur

A) Wall coveringB) On-site lining

Sound insulation tapeC)Structural panelD)BrickingE)

Floating floorF)G) Heat insulation

Edge installation stripsH)Concrete ceilingI)

Vloe

rW

and

A) WandbekledingB) Bouwzijdige onderstopping

Geluidwerend lintC)BouwplaatD)MetselwerkE)

AfstrijkvloerF)G) Warmte-isolatie

RandisolatiestrookH)Betonnen plafondI)

NL

Suel

oPa

red

A) Revestimiento muralB) Relleno de obra

Cinta insonorizadoraC)Placa de construcciónD)MamposteríaE)

SoladoF)G) Aislamiento térmico

Tira de aislamiento lateralH)Techo de hormigónI)

ES

Piso

Pare

de

A) Cobertura da paredeB) Alinhamento no local

Fita de isolamento sonoroC)Placa de construçãoD)AlvenariaE)

BetãoF)G) Isolamento térmico

aixas de isolamento das bordasH)Tecto de betãoI)

PT

A) Oberbelag mit KleberbettB) Auffütterung bauseits

SchalldämmbandC)BauplatteD)MauerwerkE)

Estrich (nach Herstellerangabe)F)G) Wärmedämmung

RanddämmstreifenH)BetondeckeI)

13,0 mm---- mm3,0 mm

10,0 mm

min. 20,0 mm

DE

Bode

n

Wan

d

6

15,0 mm2,0 mm

6,0 mm

17,0 mm---- mm

F

H G

I

68

B

6

A

C

E D

Podł

oga

Ścia

na

A) Ok adzina wierzchniałB) Obłożenie-zapewnia użytkownik

Taśma akustycznaC)Płyta budowlanaD)Mur kamiennyE)

Wylewka (zgodnie z informacją producenta)F)G) Izolacja termiczna

Taśma dylatacyjnaH)Sufit betonowyI)

PL

3.2 Einbau mit BauplatteInstallation with structural panel / Pose avec plaque de construction / Inbouw met bouwplaat /Montaje con placa de construcción / Montagem com placa de construção / Montaż z płytą budowlaną

- 9 -

A) Wall coveringB) Dimension of opening

Sound insulation tapeC)PlasterD)BrickingE)

Floating floorF)Heat insulationG)Edge installation stripsH)Concrete ceilingI)

Floo

rW

all

GB A) Revêtement muralB) Cote d'ouverture

Ruban insonorisantC)EnduitD)MaçonnerieE)

ChapeF)Isolation thermiqueG)Bordure isolanteH)Plafond de bétonI)

Sol

Mur

FR

Vloe

rW

and

A) WandbekledingB) Sparingmaat

Geluidwerend lintC)OpbouwD)MetselwerkE)

AfstrijkvloerF)G) Warmte-isolatie

RandisolatiestrookH)Betonnen plafondI)

NL

Suel

oPa

red

A) Revestimiento muralB) Dimensión del orificio

Cinta insonorizadoraC)EnlucidoD)MamposteríaE)

SoladoF)G) Aislamiento térmico

Tira de aislamiento lateralH)Techo de hormigónI)

ES

Piso

Pare

de

A) Cobertura da paredeB) Dimensão da abertura

Fita de isolamento sonoroC)RebocoD)AlvenariaE)

BetãoF)G) Isolamento térmico

Faixas de isolamento das bordasH)Tecto de betãoI)

PT

6

A) Oberbelag mit KleberbettB) Aussparungsmaß

SchalldämmbandC)PutzD)MauerwerkE)

Estrich (nach Herstellerangabe)F)WärmedämmungG)RanddämmstreifenH)BetondeckeI)

15,0 mm8,0 mm

17,0 mm6,0 mm

Bode

nW

and

DE 13,0 mm10,0 mm3,0 mm

15,0 mm

min. 20,0 mm

F

H G

I68

15

6

BA

C

E D

Podł

oga

Ścia

na

A) Ok adzina wierzchniałB) Wymiar otworu

Taśma akustycznaC)TynkD)Mur kamiennyE)

Wylewka (zgodnie z informacją producenta)F)G) Izolacja termiczna

Taśma dylatacyjnaH)Sufit betonowyI)

PL

3.3 Einbau Putz 15 mmInstallation plaster 15 mm / Pose enduit 15 mm / Inbouw opbouw 15 mm /Montaje enlucido 15 mm / Montagem reboco 15 mm / Gips montażowy 15 mm

- 10 -

4. Inhalt der LieferungDelivery contents / Contenu de la livraison / Omvang van de levering /Contenido de la entrega / Conteúdo da entrega / Zakres dostawy

5. AblaufleistungFlow rate / Débit d’écoulement / Afvoercapaciteit /Capacidad de evacuación / Capacidade de evacuação / Wydajność przepływu

nach DIN EN 1253 Tab. 3,(20 mm Anstauhöhe), in Verbindung mit DIN EN 274

DN 50 Norm 0,4 l/s Dallmer 0,46 l/s

nach DIN EN 1253(20 mm Anstauhöhe)

DN 50 Norm 0,8 l/s Dallmer 0,82 l/s

mit zwei Ablaufgehäusen / with two drain housings /avec deux boîtiers d'écoulement / met twee afvoerputten /con dos carcasas de desagüe / com duas caixas de descarga /z dwiema obudowami odpływu

mit einem Ablaufgehäuse / with one drain housing /avec un boîtier d'écoulement / met een afvoerputt /con un carcasa de desagüe / com um caixa de descarga /z jedną obudową odpływu

L1 L2

500

600

700

800

900

1000

1100

1200

600

700

800

900

1000

1100

1200

1300

2L1 L3L2

200

300

300

400

400

500

500

600

600

700

700

800

800

800

900

1000

1100

1200

1300

1400

1500

1600

1700

1800

1900

2000

900

1000

1100

1200

1300

1400

1500

1600

1700

1800

1900

2000

2100

- 11 -

L1

L2

147

68

123,

518

,51,5

28,5

46

L3

L1L2

147

68

68-1

29,5

123,

518

,51,5

106146

24

28,5

46

D50

N

6. EinbaumaßeInstallation dimensions / Cotes de montage / Inbouwmaten /Dimensiones de montaje / Dimensões de montagem / Wymiary montażowe

- 12 -

7. EinbauInstallation / Montage / Inbouw /Montaje / Montagem / Montaż

1.

3.

4.

3a.

5. 5a.

DE

GB

FR

NL

ES

PT

PL

min. 90/110 mm - max. 129,5 mmverlängerbar mit Art.-Nr. 521033min. 90/110 mm - max. 129,5 mmmay be extended with item no. 521033min. 90/110 mm - max. 129,5 mmr numéro d'article 521033allonge parmin. 90/110 mm - max. 129,5 mmv Artikelnummer 521033erlengbaar metmin. 90/110 mm - max. 129,5 mm prolongablecon Número de referencia 521033min. 90/110 mm - max. 129,5 mmp Número do artigo 521033rolongável commin. 90/110 mm - max. 129,5 mm możliwośćprzedłużenia za pomocą art. nr 521033

DN50

4a.

2.DEGBFRNLES

PTPL

OKE / OKFF

siehe Seite 4see page 4voir page 4zie blz 4véase la página 4ver a página 4

4patrz strona

OKE / OKFF

DEGBFRNLESPTPL

OKE

siehe Seite 4mit 2% Gefälle,see page 4with 2% down slopes.

voir page 4par 2% pente,zie blz 4met 2% Afschot,

véase lacon 2% pendiente,página 4

ver a página 4com 2% descida,4z 2% spadkiem, patrz strona

OKE

OKE

OKE

OKFF

OKE

- 13 -

7. EinbauInstallation / Montage / Inbouw /Montaje / Montagem / Montaż

6. 6a.

7.

9.

10.

8.

9a.

DEGBFRNLESPTPL

Oberkante FlanschUpper edge of flangeBord supérieur flasqueBovenzijde van de flensBorde superior de bridaCanto superior flangeGórna krawędź kołnierza

DEGBFRNLESPTPL

Anschluss ab 1300 mm siehe Seite 20Connection from 1300 mm, see page 20Raccordement à partir de 1300 mm, voir page 20Aansluiting vanaf 1300 mm zie blz. 20Conexión a partir de 1300 mm, véase la página 20Conexão a partir de 1300 mm, ver a página 20Podłączenie od 1300 mm patrz strona 20

Test

OKE

OKE

- 14 -

7. EinbauInstallation / Montage / Inbouw /Montaje / Montagem / Montaż

11.

12.

13.

14. 15.

DEGB

FR

NLES

PT

PL

Wandaufbau, ggf. Aussparungsmaß beachten (Seite 7-9)Wall structure, observe opening dimensions if applicable(page 7-9)Montage mural, le cas échéant, observer la coted'ouverture (page 7-9)Wandopbouw, let eventueel op de sparingmaat (blz 7...9)Construcción mural, en su caso, observe la dimensión delorificio (página 7-9)Estrutura da parede, observar a dimensão da abertura(página 7-9)Zabudowa ścienna, jeżeli dotyczy, zwrócić uwagę na wymiarotworu (strona 7-9)

DEGBFRNLESPTPL

hohlraumfrei verkleben, vollflächig andrückenpress firmly into place, without air-bubblescoller sans laisser de cavité, appuyer sur toute la surfaceverlijmen zonder holle ruimten, aandrukkenpegue sin cavidades, apretar algocolar sem espaços ocos, calcarzakleić szczelnie, mocno docisnąć

DEGBFRNLESPTPL

Oberflächen staubfreiSurfaces dust-freeSurfaces sans poussièreOppervlakken stofvrijSuperficies sin polvoSuperfícies sem poeiraPowierzchnie odkurzone

- 15 -

7. EinbauInstallation / Montage / Inbouw /Montaje / Montagem / Montaż

16.

17.

19.

16a.

18.

DEGBFRNLES

PT

PL

20.

DEGBFR

Oberflächen staubfreiSurfaces dust-freeSurfaces sans poussière

NLESPTPL

Oppervlakken stofvrijSuperficies sin polvoSuperfícies sem poeiraPowierzchnie odkurzone

Abdichtung gemäß DIN 18534Waterproofings are to be executed according to DIN 18534

doivent être exécutés selon la norme DIN 18534L'étanchementDIN 18534De afdichting geschiedt conform

Impermeabilizaciones solidarias tienen que ser efectuadassegún la DIN 18534Vedações combinadas devem ser realizadas de acordo com aDIN 18534Uszczelnienia zespolone należy wykonywać wg DIN 18534

- 16 -

7. EinbauInstallation / Montage / Inbouw /Montaje / Montagem / Montaż

22.

24.

23.

25.

27. Einbau Seite 17/1817/18Mounting page

Montage page 17/18Inbouw blz. 17/18Montaje, página 17/18Montagem, página 17/18Montaż strona 17/18

DEGBFRNLESPTPL

26.

21. 21a.

- 17 -

7.1 Einbau FliesenanschlagInstallation of tile stop / Montage de la butée de carreau / Inbouw tegelaanslag /Montaje de tope de baldosas / Montagem do batente de azulejos / Montaż ogranicznika

30.

31.

28. 29.

DEGBFRNLESPTPL

Fliesen unbedingt bündig verlegen!It is absolutely necessary to install the tiles flush!Installer impérativement les carreaux à fleur !Leg de tegels beslist vlak aansluitend!Es imprescindible colocar las baldosas a ras.Assentar os azulejos sempre alinhados!

koniecznie kłaść na płasko!Płytki

VerbundabdichtungUnder-tile waterproofingÉtanchement compositeCombinatieafdichtingJunta de ensamblajeVedações combinadasUszczelnienie zespolone

KleberbettTile adhesiveLit de colleLijmplankLecho adhesivoCamada de colaŁoże klejowe

DEGBFRNLESPTPL

DEGBFRNLESPTPL

DE

GB

FR

NL

ES

PT

PL

Verarbeitungshinweis: Umlaufendes Kleberbett und die ggf. verbleibende Fuge mit mineralischem Fugenfüller schließen.

Installation: Fill the circulating adhesive bed and the remaining joint with mineral joint filler.

Instructions : Combler le lit de colle périphérique et, le cas échéant, le joint restant avec du mastic minéral.

Sluit het rondlopende lijmbed en de eventueel overgebleven voegen af met behulp van minerale met voegenvuller.Instructie voor de verwerking:

Cerrar el lecho de adhesivo envolvente y la posible junta con mineral lechada para juntas.Información de empleo:

Fechar a camada de cola circundante e, se necessário, a junta restante com mineral ou pasta de juntas.Instruções de acabamento:

Łoże klejowe oraz pozostającą fugę w razie potrzeby wypełnić mineralnym do glazury lub wypełniaczem.Wskazówka montażowa:

- 18 -

7.2 Einbau RahmenklemmstückInstallation edge trim jigs / Montage de la pièce de serrage de cadre / Inbouw raamklemstukMontaje de fijador de marco / Montagem da peça de retenção do quadro / Montaż zacisku ramkowego

28.

31.

30.

29.

DEGBFRNLESPTPL

Fliesen unbedingt bündig verlegen!It is absolutely necessary to install the tiles flush!Installer impérativement les carreaux à fleur !Leg de tegels beslist vlak aansluitend!Es imprescindible colocar las baldosas a ras.Assentar os azulejos sempre alinhados!

koniecznie kłaść na płasko!Płytki

VerbundabdichtungUnder-tile waterproofingÉtanchement compositeCombinatieafdichtingJunta de ensamblajeVedações combinadasUszczelnienie zespolone

KleberbettTile adhesiveLit de colleLijmplankLecho adhesivoCamada de colaŁoże klejowe

DEGBFRNLESPTPL

DEGBFRNLESPTPL

DE

GB

FR

NL

ES

PT

PL

*

*Verarbeitungshinweis: Umlaufendes Kleberbett und die ggf. verbleibende Fuge mit mineralischem Fugenfüller schließen.

Installation: Fill the circulating adhesive bed and the remaining joint with mineral joint filler.*

Instructions : Combler le lit de colle périphérique et, le cas échéant, le joint restant avec du mastic minéral.*

Sluit het rondlopende lijmbed en de eventueel overgebleven voegen af met behulp van minerale met voegenvuller.Instructie voor de verwerking:*

Cerrar el lecho de adhesivo envolvente y la posible junta con mineral lechada para juntas.Información de empleo:*

Fechar a camada de cola circundante e, se necessário, a junta restante com mineral ou pasta de juntas.Instruções de acabamento:*

Łoże klejowe oraz pozostającą fugę w razie potrzeby wypełnić mineralnym do glazury lub wypełniaczem.Wskazówka montażowa:*

DEGBFRNL

bauseitson sitesur placeter

en el sitiono localna miejscu

ESPTPL

- 19 -

Verwendbarkeit des Dallmer Rahmenklemmstückes mit FliesenschienenUsing Dallmer edge trim jigsUtilisabilité de la pièce de serrage de cadre Dallmer avec les rails à carreauxToepasbaarheid van het Dallmer-raamklemstuk met tegelrailsAplicabilidad del fijador de marco Dallmer con guías de baldosasUsabilidade da peça de retenção do quadro Dallmer com calha de azulejosZastosowanie zacisku ramkowego Dallmer z szynami do płytek

DEGBFRNLESPTPL

DE

GB

FR

NL

ES

PT

PL

Bei Verwendung von Fliesenschienen in den Höhen von 6 - 12 mm muß dasRahmenklemmstück abgelängt werden!The edge trim jig must be shortened when using profiles with a height between6 to 12 mm!Quand on utilise des rails à carreaux dans les hauteurs de 6 à 12 mm, la piècede serrage de cadre doit être raccourcie !Bij toepassing van tegelrails in de hoogte van 6...12 mm moet u hetraamklemstuk inkorten!Al usar guías de baldosas de 6 - 12 mm de altura, se debe recortar el fijadorde marco.Com a utilização de calhas de azulejos nas alturas de 6 - 12 mm,a peça de retenção do quadro deve ser cortada!W przypadku zastosowania szyn do płytek na wysokości od 6 - 12 mm,należy skrócić zacisk ramkowy!

Hersteller / Manufacturer / Fabricant /Fabrikant / Fabricante / Fabricante / Producent Schlüter Alfer Dural Blanke

6 mm

25 mm

2 mm

6 mm

25 mm

2 mm

6 mm

25 mm

3 mm

6 mm

25 mm

2,2 mm

H min.

H max.

B

B

Länge der Fliesenschienen CeraLine Nano WProfiles length CeraLine Nano WLongueur des rails à carreaux CeraLine Nano WLengte van de tegelrails CeraLine Nano WLongitud de las guías de baldosas CeraLine Nano WComprimento das calhas de azulejos CeraLine Nano WDługość szyn do płytek CeraLine Nano W

beiwithpourbijcon an.comprzy

beiwithpourbijcon an.comprzy

DEGBFRNLESPTPL

B= 2 mmB= 2 mmB= 2 mmB= 2 mmB= 2 mmB= 2 mmB= 2 mm

B= 3 mmB= 3 mmB= 3 mmB= 3 mmB= 3 mmB= 3 mmB= 3 mm

1 x 500 mm..........

1 x 2000 mm

2 x 56 mm.........

2 x 56 mm

2 x 58 mm........

2 x 58 mm

500 mm...........

2000 mm

7.2 Einbau RahmenklemmstückInstallation edge trim jigs / Montage de la pièce de serrage de cadre / Inbouw raamklemstukMontaje de fijador de marco / Montagem da peça de retenção do quadro / Montaż zacisku ramkowego

B

H

- 20 -

DEGBFR

Anschluss CeraLine Nano W 800-2000 mmW 800-2000 mm CeraLine NanoRaccordement CeraLine Nano W 800-2000 mm

Aansluiting CeraLine Nano W 800...2000 mmConexión CeraLine Nano W de 800-2000 mmConexão CeraLine Nano W 800-2000 mmPrzyłącze CeraLine Nano W 800-2000 mm

NLESPTPL

7.3 Einbau mit zwei Ablaufgehäusenconnection with two traps / avec deux boîtiers d'écoulement / met twee afvoerputten /con dos carcasas de desagüe / com duas caixas de descarga / montaż z dwiema obudowami odpływu

- 21 -

7.4 Einbau AbdeckungenInstallation cover plates / Montage profil de finition / Inbouw afdekking /Montaje protección / Montagem cobertura / Montaż osłon

32.

34.

33.

36.35.

37.

Seite 6Page 6Côté 6Zijde 6Lado 6Lado 6Strona 6

DEGBFRNLESPTPL

34a.

DEGBFRNLESPTPL

ServiceschlüsselService keyClé de serviceServicesleutelLlave de servicioChave de serviçoKlucz serwisowy

37a.

SW5

1. 2.

- 22 -

Pflegeset EdelstahlCleaning kit for stainless steelEnsemble d'entretien pour acier inoxydableOnderhoudspakket voor roestvast staalKit de limpieza para acero inoxidableKit de cuidados do aço inoxZestaw do konserwacji stali nierdzewnej

DEGBFRNLESPTPL

520494

3. 4.

6.5.

8. Reinigung und PflegeCleaning and care / Le nettoyage et le soin / Reiniging en verzorging /Limpieza y cuidado / Limpeza e cuidados / Konserwacja

3

4

8

7

5

26

- 23 -

109

Zubehör nicht im Lieferumfang enthaltenAccessories not includedAccessoire pas inclusToebehoren niet inbegrepenAccesorio no incluidoAcessório não incluídoZakres dostawy nie obejmuje wyposażenia

DEGBFRNLESPTPL

1

Niveau-Regulierungsset/Height adjustable levelling legs/Kit de régulation de niveau/Pakket niveau-regulering/Juego de regulación de nivel/Kit de regulagem de nível/Zestaw do regulacji wysokości

Stellschrauben-Set II / Height adjustable screws II / Kit de vis de réglage II /Stel stelschroeven II /Juego de tornillos de ajuste II / Kit de parafusos de ajuste II / Zestaw śrub ustalających II

Fliesenanschlag / Tiling gauge / Butée de carreau /Tegelaanslag / Tope de baldosas / Batente de azulejos / Ogranicznik

Ablaufgehäuse / Drain body / Boîtier d'écoulement /Afvoerput / Carcasa de desagüe / Caixa de descarga / Obudowa odpływu

Geruchverschluss / Trap insert / Siphon /Stankafsluiter / Sifón inodoro / Fecho contra odores / Zamknięcie antyzapachowe

Pflegeset Edelstahl / Cleaning kit for stainless steel / Ensemble d'entretien pour acier inoxydable /Onderhoudspakket voor roestvast staal / Kit de limpieza para acero inoxidable /Kit de cuidados do aço inox / Zestaw do konserwacji stali nierdzewnej

PVC-Klebemuffe D 50 / PVC pipe coupling D 50 / Manchon à coller en PVC D 50 / PVC KleefmofN N ND 50 / Manguito de transición de PP á PVC / PP manga transição para PVC / Tuleja klejowa DN 50N

Inbusschlüssel SW5 / Allen key SW5 / clé Allen SW5 /Inbussleutel SW5 / llave Allen SW5 / chave Allen SW5 / klucz imbusowy SW5

Spülbürste / Brush / Brosse / Borstel / Cepillo / Escova / Szczotka

Serviceschlüssel / Service key / Clé de service /Servicesleutel / Llave de servicio / Chave de serviço / Klucz serwisowy

521033

523983

521064

521088

521767

521774

524874

524997

520494

691125

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

523976 (32 mm)Naturstein/Natural stone/Pierrenaturelle/Natuursteen/Piedra natural/Pedra natural/Kamień naturalny(19 mm)

9. Ersatzteile und ZubehörSpare parts and accessories / Remplacement et accessoire / Reserveonderdeel en toebehoren /Pieza de recambio y accesorio / Peça sobresselente e acessório / Części zamienne i wyposażenie

Dallmer GmbH + Co. KGWiebelsheidestraße 2559757 ArnsbergGermany

5485

2300

6 - 1

8/10

T +49 2932 9616 - 0F +49 2932 9616 - 222E [email protected] www.dallmer.de