DELUXE - techwebasto.com€¦ · talkpoeder aanbrengen en het dak opnieuw openen of sluiten....

18
DELUXE Manual300DL omslag 03-12-2003 10:20 Pagina 1 08/2018 om_300L_all

Transcript of DELUXE - techwebasto.com€¦ · talkpoeder aanbrengen en het dak opnieuw openen of sluiten....

Page 1: DELUXE - techwebasto.com€¦ · talkpoeder aanbrengen en het dak opnieuw openen of sluiten. Controleer tevens of de zekering van het open dak in orde is. Herhaal dit twee keer per

DELUXE

Manual300DL omslag 03-12-2003 10:20 Pagina 1

08/2018

om_300L_all

Page 2: DELUXE - techwebasto.com€¦ · talkpoeder aanbrengen en het dak opnieuw openen of sluiten. Controleer tevens of de zekering van het open dak in orde is. Herhaal dit twee keer per

HOLLANDIA 300 DELUXE

ELECTRIC OPERATION

ONE-TOUCH OPERATION

NL Openen GB Opening D Öffnen F Ouverture E Apertura DK Åbne N Åpne I P Abrir C K

�� PL Otwieranie

CZ Otevírání R ������� USA Opening NL Sluiten GB Closing D Schließen F Fermeture E Cierre DK Lukke N Lukke I P Fechar C K

�� PL Zamykanie

CZ Zavírání R ������� USA Closing NL Openen/Sluiten met One-Touch GB Opening/Closing by One-Touch D Öffnen/Schließen mit One-Touch F Ouverture/Fermeture fonction One-Touch E Apertura/Cierre mediante la función de una pulsación DK Åbne/lukke med One-Touch N Åpne/lukke med ett trykk I P Abrir/Fechar com um-só-toque C / K

�� � �� � �� PL Szybkie otwieranie/zamykanie

CZ Otevírání/Zavírání s One- Touch R �������/������ ��� ������ ������������ ������� ����� USA One-Touch Opening/Closing NL Geheel sluiten met © GB Close completely with © D Vollständig schließen mit © F Fermeture complète avec © E Cerrar completamente con © DK Fuldstændig lukning med © N Lukke helt med © I P Fechar completamente com © C © K ©

� � � �� PL Zamykanie całkowite - przycisk ©

CZ Zav�ít úpln� s © R ��������� ������ � ������ ����� © USA Close totally using ©

NL Bedieningspaneel voor versies met verschuifbaar zonnescherm GB Operation panel of versions with sliding sunshade D Bedienungsfläche bei Versionen mit Sonnenblende F Panneau ouvrant, versions avec pare-soleil coulissant E Panel de control en las versiones con parasol deslizante DK Betjeningspanel for versioner med solskærm N Betjening av panel på versjoner med skyvbar solskjerm I Pannello di controllo delle versioni con parasole scorrevole P Painel de operação das versões com toldo deslizante C K

�� �� �� �� � � � � PL Panel sterowania wersji z przesuwn� osłon�

CZ Opera�ní panel v provedení s otevíracím stínidlem R �������������� ��������������� ������������������������USA Control panel, models with sliding sunshade NL Zonder verschuifbaar zonnescherm, met of zonder zonnerollo GB Without sliding sunshade, with or without sunrollo D Ohne Sonnenblende, mit oder ohne Sonnenrollo F Sans pare-soleil, avec ou sans store E Sin parasol deslizante, con o sin persiana DK Uden glidende solskærm, med eller uden rullegardin N Uten skyvbar solskjerm, med eller uten Sunrollo I Senza parasole scorrevole, con o senza rollo P Sem deslizar toldo, com ou sem rolo de sol C K

�� �� �� �� � �� � �� �(sunrollo)

� � �� �� PL Bez przesuwnej osłony , z rolet� lub bez

CZ Bez otevíracího stínidla, s nebo bez rolety R ������� ������������������������������������������������������������������ USA Without sliding shade, with/without roller shade NL Bedieningspaneel voor versies met verschuifbaar zonnescherm GB Operation panel of versions with sliding sunshade D Bedienungsfläche bei Versionen mit Sonnenblende F Panneau ouvrant, versions avec pare-soleil coulissant E Panel de control en las versiones con parasol deslizante DK Betjeningspanel for versioner med solskærm N Betjening av panel på versjoner med skyvbar solskjerm I Pannello di controllo delle versioni con parasole scorrevole P Painel de operação das versões com toldo deslizante C K

�� �� �� �� � � � � PL Panel sterowania wersji z przesuwn� osłon�

CZ Opera�ní panel v provedení s otevíracím stínidlem R �������������� �������������� �������������������������USA Control panel, models with sliding sunshade NL Zonder verschuifbaar zonnescherm, met of zonder zonnerollo GB Without sliding sunshade, with or without sunrollo D Ohne Sonnenblende, mit oder ohne Sonnenrollo F Sans pare-soleil, avec ou sans store E Sin parasol deslizante, con o sin persiana DK Uden glidende solskærm, med eller uden rullegardin N Uten skyvbar solskjerm, med eller uten Sunrollo I Senza parasole scorrevole, con o senza rollo P Sem deslizar toldo, com ou sem rolo de sol C K

�� �� �� �� � �� � �� �(sunrollo)

� � �� �� PL Bez przsuwnej osłony, z rolet� lub bez

CZ Bez otevíracího stínidla, s nebo bez rolety R �������� ������������������������������������������������������������������ USA Without sliding shade, with/without roller shade

Manual300DL omslag 03-12-2003 10:20 Pagina 4

Page 3: DELUXE - techwebasto.com€¦ · talkpoeder aanbrengen en het dak opnieuw openen of sluiten. Controleer tevens of de zekering van het open dak in orde is. Herhaal dit twee keer per

Index TABLE OF CONTENTS

2. Nederlands ………………..……………… t 2 3. English ……………………….……………t 3 4. Deutsch …………………………………… t 4 5. Français …………………………...……… t 5 6. Español …………………………………… t 6 7. Dansk ………………………………...…… t 7 8. Norsk ……………………………………… t 8 9. Italiano …………………………..……..… t 9

10. Português ………….……………….…… t 10

11. …………………………………….… t 11 12. …..………………………………… t 12 13. Po polsku………………………………… t 13 14. �esky ……………………….………….… t 14 15. �������……………………..………….… t 15 16. USA ……………………….……………… t 16

Manual 300DL 02-12-2003 15:58 Pagina 1

Page 4: DELUXE - techwebasto.com€¦ · talkpoeder aanbrengen en het dak opnieuw openen of sluiten. Controleer tevens of de zekering van het open dak in orde is. Herhaal dit twee keer per

Ned

erla

nds

2

GEBRUIKSAANWIJZING Geachte klant, Webasto wenst u veel plezier bij het rijden met uw nieuw geïnstalleerde open dak. Hieronder vindt u alles wat u moet weten over dit unieke kwaliteitsproduct. Lees deze instructies zorgvuldig door om alle mogelijkheden optimaal te benutten. Veel rijplezier! ELEKTRISCH BEDIENDE OPEN DAKEN: Wanneer het contact is ingeschakeld, wordt het open dak met knop � geopend en met � gesloten. Het dak gaat open/dicht zolang u de knop ingedrukt houdt. Laat de knop los zodra het dak de gewenste positie heeft bereikt. Zorg dat geen ledematen, huisdieren, enz. tussen het dak bekneld raken tijdens het sluiten van het open dak. OPEN DAKEN MET ONE-TOUCH BEDIENING: Ononderbroken regeling: houd de knop � (�) ingedrukt om het dak te openen (sluiten). Als de knop wordt losgelaten, stopt het paneel met bewegen. Zodra het paneel vanuit de gesloten positie het kantelgedeelte bereikt, kunt u het paneel in vier standen plaatsen met de ononderbroken regeling. Het paneel sluit in één enkele beweging (zonder tussenstappen). Zorg dat geen voorwerpen door de dakopening steken tijdens het indrukken van de knop! One-touch regeling: door de schakelaar snel in te drukken (maximaal 0,1 seconde) gaat het paneel geheel open (�) of dicht (�). Elke beweging van het paneel kan worden gestopt door nogmaals kort op � of � te drukken. Door op knop © te drukken, wordt het dak geheel gesloten, ongeacht de stand. Klembeveiliging: wanneer het dak wordt gesloten door one-touch of auto-close en een obstakel tegenkomt, trekt het zich direct terug. Vervolgens probeert het dak opnieuw te sluiten, totdat het obstakel is verwijderd. Geprogrammeerde standen: met knop � of � opent u het dak snel tot uw favoriete stand van de panelen. U kunt de standen als volgt programmeren: zet het paneel in de gewenste positie en druk ongeveer drie seconden op � totdat u een piepgeluid hoort. Zet het paneel vervolgens in de tweede favoriete stand en druk op � totdat u een piep hoort. Auto-close Zodra het contact wordt uitgeschakeld, hoort u een piepgeluid dat aangeeft dat de auto-close functie wordt geactiveerd. Na drie seconden sluit het dak automatisch en hoort u twee pieptonen. Het dak stopt wanneer u kort op � of � drukt. U kunt activering van de auto-close functie voorkomen door tijdens de drie seconden na de piep op � of � te drukken. Hierna kunt u het open dak alsnog sluiten. Na inschakeling van het contact, werkt het open dak weer zoals gebruikelijk.

VERSCHUIFBAAR ZONNESCHERM / ZONNEROLLO Zowel zonnescherm als zonnerollo kunnen handmatig in de gewenste positie worden gebracht, ongeacht de stand van het glaspaneel. Wij raden u echter aan de zonnerollo tijdens het rijden met hogere snelheden niet geheel te sluiten. De luchtdruk zou de zonnerollo namelijk kunnen verschuiven. Laat daarom een ruimte van ca. 5 cm open zodat de lucht kan circuleren. Dit geldt niet voor het zonnescherm. De jaloezieën zorgen voor voldoende ventilatie als het zonnescherm is gesloten en het paneel open is. ONDERHOUD Gebruik een mild, niet-krassend reinigingsmiddel en een spons of een zeem om het glas schoon te maken. Wij raden u aan om het dak bij aanvang van uw rit niet te openen als vocht op het glaspaneel zichtbaar is. Rijd enkele minuten totdat al het vocht is verdwenen. Nu kunt u het dak openen. BIJ STORINGEN De beweging van het dak dient soepel te verlopen. Als het dak niet soepel open of dicht gaat, kunt u de afdichting met een mild reinigingsmiddel schoonmaken, talkpoeder aanbrengen en het dak opnieuw openen of sluiten. Controleer tevens of de zekering van het open dak in orde is. Herhaal dit twee keer per jaar. Ga naar uw garage voor onderhoud/reparatie als het dak nog steeds niet soepel loopt. GARANTIE Webasto garandeert de kwaliteit en juiste werking van dit zonnedak. De garantie is van toepassing op zowel onderdelen als arbeid en geldt gedurende 3 jaar na de installatie door en/of aanschaf bij een van de speciaal door Webasto goedgekeurde dealers. De garantie is alleen van toepassing wanneer het open dak overeenkomstig de instructies is geïnstalleerd. Defecten die zijn ontstaan door een ruwe behandeling, onjuist gebruik, beschadiging door natuurgeweld, ongelukken en gebroken glas vallen niet onder de garantie. Alle transportkosten zijn voor rekening van de eigenaar. De garantie is alleen geldig als dit formulier geheel is ingevuld en van stempel is voorzien van een goedgekeurde dealer en vervolgens samen met de factuur of kwitantie is ingediend.

Manual 300DL 02-12-2003 15:58 Pagina 2

Page 5: DELUXE - techwebasto.com€¦ · talkpoeder aanbrengen en het dak opnieuw openen of sluiten. Controleer tevens of de zekering van het open dak in orde is. Herhaal dit twee keer per

English

3

USER MANUAL Dear Madam, Sir, Webasto wishes you much pleasure when driving with your newly installed sunroof. Below you will find all you need to know about this quality product. In order to obtain the maximum enjoyment, please read these instructions carefully. Wishing you happy motoring. ELECTRIC OPERATED SUNROOFS: When the ignition is on, button � opens the sunroof, � closes it. The roof opens / closes as long as you press the button. Stop pushing the switch, when the roof has reached the desired position. Take care not to hold any body parts, animals etc. through the roof opening when closing the roof. ONE-TOUCH OPERATION SUNROOFS: Continuous control: Pushing continuously the button � (�) opens (closes) the roof. Releasing the button stops the movement of the panel. In its tilting range, coming up from the closed position, you can position the panel in 4 steps while exercising continuous control. The panel closes downwards in one movement (without intermediate steps). Do not hold anything through the roof opening when pressing the button continuously!

One-touch control: By quickly depressing the switch (maximum 0,1 seconds) the panel will open (�) or close (�) completely. Any movement of the panel can be stopped by pushing switch � or � briefly again. Pushing button © lets the roof close completely, regardless of the position.

Jamming protection: When the roof is closed by one-touch or by auto-close and encounters an obstacle, it immediately pulls back and tries to close again, until the obstacle has been removed.

Preset positions: Pushing button � or � allows you to open the roof to your favorite panel positions quickly. You can program the preset positions as follows: place the panel in the desired position, then push button � for about 3 seconds until you hear a beep signal. Then place it in the second desired position and push button � until you hear a beep.

Auto-close When you turn off the ignition, you will hear a beep as a reminder that the auto-close will be activated. After 3 seconds the sunroof closes automatically and beeps twice. The sunroof halts when you press the switch � or � briefly. You can prevent the auto-close-function by pressing � or � during the three seconds interval. After this you still can close the sunroof. After switching the ignition back on the sunroof operates in the normal way again.

SLIDING SUNSHADE / SUNROLLO Sunshade and sunrollo can be pushed by hand to the desired position regardless of the position of the glass panel. We do not advise however to close the sunrollo completely when driving. It might happen otherwise that air pressure dislocates the rollo. Instead, leave a gap of ca. 5 cm to let the air ventilate. This does not apply to the sunshade. Its louvers ensure sufficient ventilation when the sunshade is closed and the panel is open. MAINTENANCE For cleaning the glass use a mild non-scratching detergent and a brush or sponge. When starting your journey you are advised not to open the sunroof if there is moisture on the glass panel. Please drive for a few minutes to ensure that all moisture has dissipated, then open the roof. IN CASE OF FAILURE The movement of the roof should happen smoothly. In case the roof does not open or close smoothly, it is advisory to clean the seal with a mild detergent and to open/close the roof again. Check the fuse of the sunroof as well. If the roof still does not move smoothly, please contact your garage for maintenance/repair. WARRANTY Webasto guarantees the quality and correct operation of this sunroof. The guarantee covers both parts and labor and is valid for 3 years following the installation by and/or sale at one of the special Webasto approved dealers. The guarantee applies only when the sunroof has been installed in accordance with instructions. Defects caused by rough handling, incorrect use, damage of violence the nature, accident and broken glass are not covered by the guarantee. Any transport costs are at the responsibility of the owner. The guarantee is valid only when this form has been filled in completely and stamped by an approved dealer and submitted together with the invoice or receipt.

Manual 300DL 02-12-2003 15:58 Pagina 3

Page 6: DELUXE - techwebasto.com€¦ · talkpoeder aanbrengen en het dak opnieuw openen of sluiten. Controleer tevens of de zekering van het open dak in orde is. Herhaal dit twee keer per

Deut

sch

4

BEDIENUNGSANLEITUNG Sehr geehrte Damen und Herren, Webasto wünscht Ihnen viel Spaß beim Fahren mit Ihrem neu eingebauten Sonnendach. Nachfolgend finden Sie eine genaue Beschreibung dieses Qualitätsproduktes. Um es optimal genießen zu können, sollten Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam lesen. Wir wünschen Ihnen viel Fahrvergnügen.

ELEKTRISCH BEDIENTE SONNENDÄCHER: Bei eingeschalteter Zündung kann das Sonnendach mit der Taste � geöffnet und mit � geschlossen werden. Das Dach öffnet/schließt so lange, wie Sie die Taste gedrückt halten. Sobald das Dach die gewünschte Position erreicht hat, können Sie die Taste loslassen. Achten Sie beim Schließen des Daches darauf, dass sich keine Körperteile, Tiere, usw. in der Dachöffnung befinden.

SONNENDÄCHER MIT ONE-TOUCH-BEDIENUNG: Stufenlose Steuerung: Gedrückthalten der Taste � (�) öffnet (schließt) das Dach. Loslassen der Taste stoppt die Bewegung des Glasdeckels. Aus seiner geschlossenen Position heraus kann der Glasdeckel mit Hilfe der stufenlosen Steuerung während der Kippbewegung in 4 Positionen gestellt werden. Der Glasdeckel schließt abwärts in einer einzigen Bewegung (ohne Zwischenstopps). Halten Sie nichts in die Dachöffnung, während Sie die Taste gedrückt halten! One-Touch Steuerung: Durch kurzes Betätigen der Taste (maximal 0,1 Sekunden) wird der Glasdeckel vollständig geöffnet (�) oder geschlossen (�). Durch erneutes kurzes Betätigen der Taste � oder � werden jegliche Bewegungen des Glasdeckels gestoppt. Mit der Taste © kann das Dach unabhängig von seiner Position vollständig geschlossen werden. Einklemmschutz: Wird das Dach durch die One-Touch- oder Auto-Close-Funktion geschlossen und trifft auf ein Hindernis, fährt es sofort zurück und wiederholt den Schließvorgang so lange, bis die Dachöffnung frei ist. Voreinstellungen: Durch Betätigen der Taste � oder � können Sie das Dach schnell bis zur bevorzugten Position des Glasdeckels öffnen. Die Öffnungspositionen können wie folgt voreingestellt werden: Fahren Sie das Dach in die gewünschte Position, betätigen Sie die Taste � und halten Sie diese etwa 3 Sekunden lang gedrückt, bis Sie ein akustisches Signal hören. Fahren Sie das Dach dann in die zweite gewünschte Position und betätigen Sie die Taste �, bis Sie ein akustisches Signal hören. Auto-Close Sobald Sie die Zündung Ihres Fahrzeuges ausschalten, ertönt ein akustisches Signal, das Sie auf die aktivierte Auto-Close-Funktion aufmerksam macht. Nach 3 Sekunden schließt das Sonnendach automatisch und es ertönt erneut ein akustisches Signal (zwei Mal). Das Sonnendach bleibt stehen, sobald Sie die Taste � oder � kurz betätigen. Sie können die Auto-Close-Funktion umgehen, indem

Sie während der drei Sekunden � oder � betätigen. Auch danach können Sie das Sonnendach noch schließen. Sobald die Zündung wieder eingeschaltet wird, funktioniert das Sonnendach wieder wie üblich.

VERSCHIEBBARE SONNENBLENDE / SONNENROLLO Sonnenblende und Sonnenrollo können unabhängig von der Position des Glasdeckels von Hand in die gewünschte Position geschoben werden. Wir raten allerdings davon ab, das Sonnenrollo während der Fahrt komplett zu schließen. Andernfalls könnte das Rollo bedingt durch den Luftdruck verrutschen. Am Besten lassen Sie einen Spalt von 5 cm für die Luftzirkulation geöffnet. Dies gilt nicht für die Sonnenblende. Ihre Lamellen gewährleisten eine ausreichende Ventilation, wenn die Sonnenblende geschlossen und der Glasdeckel geöffnet ist.

WARTUNG Verwenden Sie zum Reinigen des Glases ein mildes, nicht scheuerndes Reinigungsmittel sowie eine Bürste oder einen Schwamm. Sollte der Glasdeckel bei Fahrtbeginn außen feucht sein empfehlen wir Ihnen, das Dach zunächst nicht zu öffnen. Bitte fahren Sie einige Minuten, bis keine Feuchtigkeit mehr auf dem Glasdeckel vorhanden ist und öffnen Sie dann erst das Dach.

BEI STÖRUNGEN Das Dach sollte sich leichtgängig bewegen lassen. Falls sich das Dach nicht leichtgängig öffnen oder schließen lässt empfiehlt es sich, die Dichtung mit einem milden Reinigungsmittel zu reinigen und das Dach erneut zu öffnen bzw. zu schließen. Überprüfen Sie auch die Sicherung des Sonnendaches. Sollte sich das Dach danach noch immer nicht leichtgängig bewegen lassen, wenden Sie sich zwecks Wartung bzw. Reparatur an Ihre Werkstatt.

GARANTIE Webasto garantiert die Qualität und einwandfreie Funktion dieses Sonnendaches. Die Garantie erstreckt sich auf Komponenten und Arbeit und gilt 3 Jahre ab Einbau oder Verkauf durch einen Webasto Vertragshändler. Diese Garantie gilt nur, wenn das Sonnendach gemäß der Anweisungen eingebaut wurde. Durch unsachgemäße Handhabung, falsche Bedienung, Unfall und Glasbruch verursachte Defekte, sowie Schäden durch Naturgewalt sind von der Garantie ausgeschlossen. Eventuelle Transportkosten gehen zu Lasten des Besitzers. Die Garantie gilt nur, wenn die Daten auf diesem Formular vollständig ausgefüllt und mit einem Stempel des Vertragshändlers versehen wurden und unter Vorlage der Rechnung oder des Einkaufsbeleges.

Manual 300DL 02-12-2003 15:58 Pagina 4

Page 7: DELUXE - techwebasto.com€¦ · talkpoeder aanbrengen en het dak opnieuw openen of sluiten. Controleer tevens of de zekering van het open dak in orde is. Herhaal dit twee keer per

Français

5

MANUEL D’UTILISATEUR Madame, Monsieur, Webasto vous souhaite beaucoup de plaisir dans l’utilisation de votre nouveau toit ouvrant. Vous trouverez ci-dessous tout ce dont vous devez savoir sur ce produit de qualité. Afin de profiter au maximum du toit ouvrant, veuillez lire attentivement ces instructions. Bonne route ! TOIT OUVRANT ELECTRIQUE : Le moteur en marche, la touche � ouvre le toit ouvrant et la touche � le ferme. Le toit s’ouvre / se ferme aussi longtemps que vous appuyez sur la touche. Ne plus actionner la touche lorsque le toit a atteint la position requise. Prendre garde de ne pas se coincer ou coincer un animal etc. lors de la fermeture du toit. TOITS OUVRANT A FONCTIONNEMENT UNE TOUCHE Commande en continu En appuyant en continu sur la touche (�) / (�) : ouverture (ou fermeture) du toit ouvrant. Relâchez le bouton pour fixer le toit ouvrant dans la position du moment. Lorsque le panneau est en mode inclinable, vous pouvez l’immobiliser dans l’une des 4 positions à l’aide de la commande en continu. Le panneau se referme en descendant en une seule fois (sans étapes intermédiaires). Ne pas placer un objet ou quoique ce soit dans l’ouverture du toit lorsque la touche est actionnée en continu ! Commande à une touche: En appuyant brièvement sur la touche (pendant maximum 0,1 secondes), le panneau va s’ouvrir (�) ou se fermer (�) complètement. Le mouvement du panneau peut être interrompu en ré-appuyant brièvement sur la touche � ou �. La touche © permet de fermer complètement le toit, quelle que soit sa position. Protection anti-coincement: Si le toit rencontre un obstacle lors de sa fermeture par commande à une touche ou en fermeture automatique, il se rouvre immédiatement et tente à nouveau de se refermer jusqu’à ce que l’obstacle disparaisse. Positions préréglées: Le toit va s’ouvrir rapidement et le panneau va se mettre en positions préréglées lorsque vous appuyer sur la touche � ou � . Programmation des positions préréglées : mettre le toit en position désirée puis appuyer sur la touche � pendant environ 3 secondes, jusqu’à entendre un « bip ». Mettre ensuite le toit en position 2 désirée et appuyer sur la touche � jusqu’à entendre un « bip ». Fermeture automatique A l’arrêt du moteur, un « bip » retenti pour vous rappeler que la fermeture automatique va être activée. Après 3 secondes, le toit ouvrant se ferme automatiquement et va émettre 2 “bips”. Le toit ouvrant s’immobilise lorsque la touche � ou � est activée brièvement. Il est possible d’empêcher la fonction fermeture automatique en actionnant la touche � ou � dans les trois secondes.

Après quoi, il est encore possible de fermer le toit ouvrant. Une fois le moteur allumé à nouveau, le toit ouvrant fonctionne en mode normal. PARE-SOLEIL COULISSANT / STORE Le pare-soleil et le store peuvent être mis en position manuellement quelle que soit la position du panneau en verre. Nous déconseillons cependant de fermer complètement le store lorsque le véhicule se déplace. En effet, la pression de l’air peut disloquer le store. Il est préférable de laisser un espace de 5 cm pour permettre à l’air de passer. Il n’en est pas de même pour le pare-soleil. Ses fentes d’aspiration permettent une ventilation suffisante lorsque le pare-soleil est fermé et que le panneau est ouvert. ENTRETIEN Pour nettoyer le verre, utiliser un détergent doux qui ne raye pas et une brosse ou une éponge. Au moment de partir, nous vous recommandons d’éviter d’ouvrir le toit si de l’humidité recouvre le matériau. Veuillez rouler quelques minutes pour dissiper l’humidité puis ouvrez le toit. EN CAS DE PANNE Le toit doit glisser en douceur. Si le toit ne s’ouvre ou ne se ferme pas en douceur, il est recommandé de nettoyer le joint avec un détergent doux et d’ouvrir/fermer à nouveau le toit. Contrôler également le fusible du toit ouvrant. Si le toit ne bouge toujours pas de façon uniforme, veuillez contacter votre garagiste pour un entretien ou une réparation. GARANTIE Webasto garantie la qualité et le bon fonctionnement de ce toit ouvrant. La garantie couvre les pièces et la main-d’œuvre pour 3 ans après l’installation du toit-ouvrant réalisée par et/ou vendue par l’un des fournisseurs agrées Webasto. La garantie ne s’applique que si l’installation du toit ouvrant est réalisée conformément aux instructions. Les défauts suite à une mauvaise manipulation, une utilisation non correcte, une catastrophe naturelle, un accident ou le bris de verre ne sont pas pris en compte dans cette garantie. Tous les frais de transport sont à la charge du propriétaire. La garantie n’est valide que lorsque le formulaire a été rempli complètement et qu’il porte le cachet d’un fournisseur agrée. Ce formulaire est à présenter avec la facture ou le reçu.

Manual 300DL 02-12-2003 15:58 Pagina 5

Page 8: DELUXE - techwebasto.com€¦ · talkpoeder aanbrengen en het dak opnieuw openen of sluiten. Controleer tevens of de zekering van het open dak in orde is. Herhaal dit twee keer per

Espa

ñol

6

MANUAL DEL USUARIO Estimada señora o señor, Webasto le desea el máximo placer mientras conduce el vehículo equipado con su recientemente instalado techo solar. A continuación encontrará todo lo que necesita saber acerca de este producto de calidad. Para disfrutar al máximo, lea detenidamente estas instrucciones. Le deseamos una feliz conducción. TECHOS SOLARES ELÉCTRICOS: Cuando la ignición está activa, el botón � abre el techo solar y � lo cierra. El techo se abre o cierra mientras mantenga pulsado el botón. Deje de pulsar el botón, cuando haya alcanzado la posición que desee. Tenga cuidado de no atrapar ninguna parte del cuerpo, animales, etc. a través de la abertura del techo mientras lo cierra. TECHOS SOLARES DE FUNCIONAMIENTO CON UNA SOLA PULSACIÓN: Control continuo: Al pulsar el botón de forma continuada � (�) se abre (cierra) el techo. Al soltarlo se detiene el movimiento del panel. Dentro de su rango de inclinación, y partiendo de la posición ‘cerrado’, el panel puede detenerse en 4 posiciones ejerciendo un perfecto control. El panel se cierra en un solo movimiento hacia abajo (sin pasos intermedios).¡No sujete nada a través de la abertura del techo cuando pulse el botón de forma continuada! Control de una pulsación: Pulsando rápidamente el interruptor (un máximo de 0,1 segundos), se abrirá (�) o cerrará (�) el panel completamente. El movimiento del panel se puede parar pulsando brevemente el interruptor � o � de nuevo. Pulsar el botón © permite que el techo se cierre completamente, independientemente de la posición. Protección contra bloqueos: Cuando se cierra el techo mediante la función de una pulsación o mediante la de cierre automático y encuentra un obstáculo, vuelve atrás inmediatamente e intenta cerrarse de nuevo, hasta que se elimina el obstáculo. Posiciones predefinidas: Pulsando el botón � o � puede abrir el techo rápidamente hasta las posiciones predefinidas. Puede programar las posiciones predefinidas de la forma siguiente: coloque el panel en la posición deseada y, a continuación, pulse el botón � durante unos 3 segundos hasta que oiga un "bip". Después, colóquelo en la segunda posición deseada y pulse el botón � hasta que vuelva a oír un "bip". Cierre automático Cuando desconecte la ignición, oirá un "bip" como recordatorio de que se activará el cierre automático. Después de 3 segundos, el techo solar se cierra automáticamente y emite dos "bip". El techo solar se detiene al pulsar el interruptor � o � brevemente. Puede impedir el cierre automático pulsando � o � durante el período de tres segundos. Después de esto, aún puede cerrar el techo solar. Después de volver a activar la ignición, el techo solar funcionará de nuevo en modo normal.

PARASOL DESLIZANTE / PERSIANA El parasol y la persiana se pueden empujar a mano hasta la posición deseada, independientemente de la posición del panel de cristal. Sin embargo, no es aconsejable cerrar la persiana completamente mientras se conduce. Si lo hace, podría ocurrir que la presión de aire desplazase el rodillo. Para impedirlo, deje una separación de 5 cm para permitir la ventilación de aire. Esto no es aplicable al parasol. Sus persianas permiten asegurar una ventilación suficiente cuando se cierra el parasol y se abre el panel. MANTENIMIENTO Para la limpieza del cristal, use un detergente suave no abrasivo y una escobilla o esponja. Cuando inicie el viaje, no es aconsejable abrir el techo solar si hay humedad en el tejido. Conduzca durante unos minutos para asegurarse de que ha desaparecido toda la humedad y, a continuación, abra el techo. EN CASO DE FALLO El movimiento del techo debe ser suave. En caso de que el techo no se abra o cierre suavemente, es aconsejable limpiar el sellante con un detergente suave y abrir/cerrar el techo de nuevo. Compruebe también el fusible del techo. Si el techo sigue sin moverse suavemente, póngase en contacto con un taller para su mantenimiento o reparación. GARANTÍA Webasto garantiza la calidad y el correcto funcionamiento de este techo solar. La garantía cubre tanto piezas como mano de obra y es válida durante 3 años a partir de la fecha de instalación y/o venta en uno de los distribuidores autorizados de Webasto. La garantía sólo es aplicable cuando el techo solar se ha instalado según las instrucciones. Los defectos provocados por un manejo descuidado, uso incorrecto, daños de naturaleza violenta, accidente y rotura del cristal no están cubiertos por la garantía. Los costes de transporte son responsabilidad del propietario. La garantía sólo es válida cuando se rellena este formulario completamente y está sellado por un distribuidor autorizado y remitido junto con la factura o recibo.

Manual 300DL 02-12-2003 15:58 Pagina 6

Page 9: DELUXE - techwebasto.com€¦ · talkpoeder aanbrengen en het dak opnieuw openen of sluiten. Controleer tevens of de zekering van het open dak in orde is. Herhaal dit twee keer per

Dansk

7

BRUGERMANUAL Kære køber, Webasto ønsker Dem en behagelig køretur med Deres nyinstallerede soltag. Nedenfor vil De finde alle oplysninger, De behøver vedrørende dette kvalitetsprodukt. For at kunne få mest muligt ud af Deres soltag, læs da nøje følgende instruktioner. Vi ønsker Dem en behagelig køretur. Elektriskstyret soltag: Når tændingen er sat på bilen, vil et tryk på soltagets knap � åbner soltaget, � lukker det. Soltaget åbner / lukker så lang tid De trykker på knappen. Når knappen slippes stopper taget på den aktuelle position. Pas på ikke at få lemmer, dyr, m.m. i klemme i tagåbningen, når De lukker soltaget. ONE-TOUCH BETJENING: Continuesly control: Ved at trykke vedholdende på knappen � (�) åbner (lukker) taget. Frigivelse af knappen stopper soltaget i den pågældende position. Du kan indstille panelet til 4 forskellige trin, mens de anvender continues control, og panelet vil stoppe ved ét af de fire trin. Panelet lukkes nedad i én bevægelse [uden mellemgående trin]. Hold intet gennem tageåbningen når De trykker vedholdende på knappen! One-touch Kontrol: Ved hurtig frigivelse af knappen (maksimum 0,1 sekunder), vil panelet åbne (�) eller luk (�) fuldstændigt. Enhver bevægelse af panelet kan stoppes ved at trykke på knappen � eller � kort igen. Et tryk på knap © vil lukke taget fuldstændigt uafhængig af position. Beskyttelse mod blokering: Når taget er lukker ved one-touch eller ved auto-lukning og støder på et objekt, vil det øjeblikkeligt køre tilbage og forsøge at lukke igen, indtil objektet er blevet fjernet. Forud indstillede positioner: Ved at trykke på knap � eller � giver Dem mulighed for at åbne taget hurtigt til Deres favoritposition. De kan programmere de forud indstillede positioner ved at gøre følgende: placer panelet i den ønskede position, pres så knap � i ca. tre sekunder indtil De høre et bib-signal. Placer det derefter i den anden ønskede position og tryk på knap � indtil De høre et bib-signal. Automatisk lukning Når De slukker for motoren vil De høre et bib som en påmindelse om at auto-close bliver aktiveret. Efter tre sekunder vil soltaget lukke automatisk, og bibbe to gange. Soltaget holder når De trykker på knap � eller � kort. De kan forhindre at auto-close-funktionen sætter i gang ved at � eller � imellem de tre sekunders interval. Efter dette kan De stadig lukke soltaget. Efter at De har tændt motoren igen vil soltaget operere normalt igen.

GLIDENDE SOLSKÆRM / SOLROLLO Solskærm og solrollo kan skubbes ved håndkraft til den ønskede position uafhængig af glaspanelets position. Vi anbefaler dog ikke at lukke Solrolloen fuldstændigt når De køre. Dette kan i nogle tilfælde forårsage at lufttryk forskubber rolloen. I stedet er det bedre at efterlade en åbning på ca. 5 cm for at lade luft ventilere. Dette gør sig ikke gældende for solskærmen. Dennes lufthætte sikre en tilstrækkelig ventilation når solskærmen er lukket og panelet er åbent. VEDLIGEHOLDELSE For at rengøre glaspladen må De kun anvende mild sæbe, og en børste eller svamp. Når De starter Deres køretur, er det anbefalet Dem, ikke at åbne soltaget hvis vand forekommer på stoffet. Vær venlig at køre nogle få minutter, for at sikre Dem, at alt vand er gledet af før De åbner soltaget. I TILFÆLDE AF FEJL Soltaget skal åbne ved en glidende bevægelse. I tilfælde af at soltaget ikke åbner ved en sådan bevægelse, er det Dem anbefalet at De rengør gummilisten med en mild sæbe og åbner/lukker soltaget igen. Ved den elektrisk version: check også sikringen til soltaget. Hvis soltaget stadig ikke bevæger sig med en glidende bevægelse, kontakt da venligst Deres vedligeholdelses/reparations værksted. GARANTI Webasto garantere kvalitet og korrekt funktion af dette soltag. Garantien dækker både dele og reparationsarbejde og er gyldig i 3 år som følge af installation ved og/eller salg ved en af vores specielle Webasto certificerede forhandlere. Garantien gælder kun, hvis soltaget er blevet installeret som anvist i instruktionerne. Defekter forårsaget af hård behandling, ukorrekt brug, vold, ulykker og smadret glas, dækkes ikke af garantien. Ethvert transport beløb er ejerens ansvar. Garantien er kun gyldig når dette papir er udfyldt korrekt, og stemplet af en certificeret forhandler, samt sendt sammen med fakturaen eller kvitteringen.

Manual 300DL 02-12-2003 15:58 Pagina 7

Page 10: DELUXE - techwebasto.com€¦ · talkpoeder aanbrengen en het dak opnieuw openen of sluiten. Controleer tevens of de zekering van het open dak in orde is. Herhaal dit twee keer per

Nor

sk

8

BRUKERVEILEDNING Kjære kunde! Webasto håper du får mye glede av det nyinstallerte soltaket. Nedenfor vil du finne alt du trenger å vite om dette kvalitetsproduktet. Du får mest glede av det hvis du leser disse instruksene nøye. Lykke til med kjøringen. ELEKTRISKE SOLTAK: Når tenningen står på åpner � soltaket og � lukker det. Taket åpnes / lukkes så lenge du trykker på knappen. Slutt å trykke på knappen når taket har nådd ønsket stilling. Vær forsiktig slik at det ikke befinner seg kroppsdeler, dyr osv. i takåpningen når taket lukkes. ETT-TRYKKS BETJENING AV SOLTAK: Kontinuerlig kontroll: Kontinuerlig trykk på knappen � (�) åpner (lukker) taket. Takpanelet stopper når du slipper knappen. Når panelet skråstilles, med utgangspunkt i lukket stilling, beveger det seg til fire ulike posisjoner mens du holder knappen inne. Panelet lukkes i én sammenhengende bevegelse (uten mellomliggende trinn). Du må ikke holde noe i takåpningen når knappen holdes inne.

Ett-trykks kontroll: Hvis du trykker raskt på knappen (maksimum 0,1 sekunder), åpnes (�) eller lukkes (�) panelet helt. Panelets bevegelse kan stoppes ved å trykke kort på �- eller �-knappen på nytt. Hvis du trykker på ©-knappen, lukkes taket helt, uansett hvor det står.

Klemmevern: Når taket lukkes med ett trykk eller med automatisk lukking og møter en hindring, trekker det seg automatisk tilbake og prøver å lukke igjen inntil hindringen er fjernet.

Forhåndsinnstilte stillinger: Ved å trykke på knapp � eller � kan du raskt åpne taket til ønsket panelstiling. Slik programmerer du de forhåndsinnstilte stillingene: sett panelet i ønsket stilling og trykk deretter på �-knappen i omtrent 3 sekunder inntil du hører en pipetone. Sett deretter panelet i den andre stillingen og trykk på �-knappen inntil du hører en pipetone.

Automatisk lukking Når du slår av tenningen vil du høre en pipetone for å minne deg på at den automatiske lukkingen vil bli aktivert. Etter 3 sekunder lukkes soltaket automatisk og du hører to pipetoner. Soltaket stopper når du trykker kort på �- eller �-knappen. Du kan stoppe den automatiske lukkefunksjonen ved å trykke på � eller � i det tre sekunder langet intervallet. Du kan fremdeles lukke soltaket etter dette. Etter at du slår på tenningen igjen fungerer soltaket på normal måte.

SKYVBAR SOLSKJERM / SUNROLLO Solskjermen og "rullegardinen" Sunrollo kan skyves med hånden til den ønskede stillingen uavhengig av stillingen på glasspanelet. Vi anbefaler imidlertid ikke at Sunrollo lukkes helt under kjøring. Det kan føre til at lufttrykket forskyver den. Isteden bør du la det være en åpning å ca. 5 cm slik at luften kan sirkulere. Dette gjelder ikke for solskjermen. Spjeldene på denne gir tilstrekkelig ventilasjon når solskjermen er lukket og panelet er åpent. VEDLIKEHOLD Bruk et mildt, ikke-skurende vaskemiddel og en børste eller svamp til å rengjøre glasset. Når du starter turen anbefales det at du ikke åpner soltaket hvis det er fuktighet på glasspanelet. Kjør i et par minutter til all fuktigheten har fordampet. Deretter kan du åpne taket. VED SVIKT Taket bør bevege seg jevnt. Hvis taket ikke åpnes eller lukkes jevnt, bør du rengjøre tetningen med et mildt vaskemiddel og åpne/lukke taket på nytt. Du bør dessuten kontrollere sikringen for soltaket. Hvis taket fremdeles ikke beveger seg jevnt, må du ta kontakt med nærmeste verksted for vedlikehold eller reparasjon. GARANTI Webasto garanterer for kvaliteten og korrekt drift av dette soltaket. Garantien dekker både deler og arbeidsutføringen og gjelder i 3 år etter installasjon og/eller salg av en forhandler som er spesielt godkjent av Webasto. Garantien gjelder bare når soltaket er installert i henhold til instruksene. Feil som er forårsaket av hardhendt behandling, feil bruk, naturskade, ulykke eller knust glass dekkes ikke av garantien. Eventuelle transportkostnader vil være for eierens regning. Garantien er bare gyldig når dette skjemaet er fullstendig utfylt, stemplet av en godkjent forhandler og sendt inn sammen med fakturaen eller regningen.

Manual 300DL 02-12-2003 15:58 Pagina 8

Page 11: DELUXE - techwebasto.com€¦ · talkpoeder aanbrengen en het dak opnieuw openen of sluiten. Controleer tevens of de zekering van het open dak in orde is. Herhaal dit twee keer per

Italiano

9

MANUALE DELL’UTENTE Gentile Clientela, Webasto vi augura un piacevole viaggio con il vostro nuovo tetto apribile. Qui di seguito troverete tutto quello che si deve sapere in merito a questo prodotto di qualità. Per poterlo sfruttare al massimo vogliate leggere attentamente le seguenti istruzioni. Buon viaggio. TETTO APRIBILE CON TENDINA PARASOLE AZIONATO ELETTRICAMENTE: Quando il motore è acceso, il tasto � apre il tetto apribile, il tasto � lo chiude. Il tettuccio si apre / si chiude quando il tasto viene mantenuto in pressione. Smettere di premere il tasto nel momento in cui il tettuccio ha raggiunto la posizione desiderata. Fare attenzione che nulla, parti del corpo, animali, ecc. ostacoli lo scorrere del tetto. TETTO APRIBILE AZIONATO CON TASTO UNICO “ONE -TOUCH” Controllo continuativo: premendo in forma continuativa il bottone � (�) il tetto si apre (chiude). Rilasciando il tasto, il pannello si ferma nella posizione assunta in quel momento. Se il pannello è del tipo a inclinazione, mentre si alza dalla posizione di chiusura è possibile fermarlo in una delle quattro posizioni esercitando il controllo continuativo. Il pannello si chiude verso il basso in un solo movimento (senza posizioni intermedie). Attenzione: non ci deve essere nulla che ostacoli lo scorrere del tetto mentre si preme il bottone in forma continuativa! Controllo a tasto unico “one-touch”: rilasciando rapidamente il pulsante (massimo 0,1 secondi) il pannello si aprirà (�) o chiuderà (�) completamente. Qualsiasi movimento del pannello può essere fermato premendo brevemente l’interruttore � o � nuovamente. Premendo il tasto © il tettuccio si chiuderà completamente indipendentemente dalla posizione in cui si troverà in quel momento. Protezione anti-schiacciamento: Quando il tettuccio viene chiuso mediante un’azionamento con tasto unico “one-touch” o da chiusura automatica e trova un ostacolo, immediatamente torna indietro e cerca di chiudersi ancora, fino a quando non venga rimosso l’ostacolo. Posizioni predeterminate: Premendo il tasto � o � si permette la rapida apertura del tettuccio e la sua collocazione nella posizione desiderata. Potete programmare le posizioni predeterminate nel seguente modo: mettere il pannello nella posizione desiderata, poi premere il bottone � per circa tre secondi fino a quando si sente un segnale acustico. Poi metterlo nella seconda posizione desiderata e premere il pulsante � fino a quando non si sente un segnale acustico. Chiusura automatica Quando si spegne il motore, si sente un segnale acustico di ricordo che attiva la chiusura automatica. Dopo 3 secondi il tettuccio si chiude automaticamente e darà due segnali acustici. Il tettuccio si ferma quando si preme brevemente il

pulsante � o �. Si può impedire la chiusura automatica premendo � o � per un intervallo di circa tre secondi. Dopo si potrà ancora chiudere il tettuccio. Quando si tornerà ad accendere il motore il tettuccio funzionerà nuovamente in forma normale. SCHERMO PARASOLE SCORREVOLE / “SUNROLLO” Lo schermo parasole ed il “sunrollo” possono essere mossi manualmente e collocati nella posizione desiderata indipendentemente dal pannello in vetro. Non consigliamo comunque la chiusura completa del “sunrollo” durante la guida. Potrebbe succedere che la pressione dell’aria sposti il “rollo”. Meglio lasciare un’apertura di circa 5 cm per far passare l’aria. Questo non succede con lo schermo parasole. Le sue feritoie assicurano una ventilazione sufficiente quando il parasole è chiuso ed il pannello è aperto. MANUTENZIONE Per la pulizia del vetro usare un detersivo leggero non abrasivo ed una spazzola o una spugna. Quando si inizia il viaggio si consiglia di non aprire il tettuccio se c’è umidità sulla stoffa. Dopo un po’ di minuti quando l’umidità si sia dissipata si può aprire il tettuccio. IN CASO DI MAL FUNZIONAMENTO Il movimento del tettuccio dovrebbe avvenire in forma scorrevole. Nel caso in cui il tettuccio non si apra o chiuda in modo sorrevole si consiglia di pulire la chiusura con un detersivo leggero non abrasivo ed aprire/chiudere di nuovo il tettuccio. Controllare anche il fusibile. Se il tettuccio ancora non si muove scorrevolmente vogliate contattare la vostra autofficina di fiducia per la manutenzione / riparazione. GARANZIA Wabasto garantisce la qualità ed il corretto funzionamento del tettuccio. La garanzia copre i pezzi di ricambio 3 anni a partire dal momento dell’installazione / vendita da parte di concessionari autorizzati Webasto. La garanzia si applica solo quando il tettuccio è stato installato in conformità con le istruzioni. I difetti causati da manipolazione errata, uso scorretto, danno o violenza da parte di eventi atmosferici, incidenti e rotture del vetro non sono coperti dalla garanzia. Qualsiasi costo di trasporto ricade sul proprietario. La garanzia è valida solo quando questa scheda venga compilata completamente e timbrata da un concessionario autorizzato e sottoposta assieme alla fattura o alla ricevuta.

Manual 300DL 02-12-2003 15:58 Pagina 9

Page 12: DELUXE - techwebasto.com€¦ · talkpoeder aanbrengen en het dak opnieuw openen of sluiten. Controleer tevens of de zekering van het open dak in orde is. Herhaal dit twee keer per

Port

uguê

s

10

MANUAL DE UTILIZAÇÃO Exmo/a. Senhor/Senhora, A Webasto deseja que tire o melhor proveito da condução com o seu novo tecto de abrir. Abaixo encontra tudo o que necessita saber acerca deste produto de qualidade. Leia estas instruções com atenção, para que possa tirar o melhor proveito possível. Desejamos que tenha uma viagem agradável. TECTOS DE ABRIR ELÉCTRICOS: Com a ignição ligada, o botão � abre, e � fecha o tecto de abrir. O tecto abre/fecha enquanto mantiver o botão carregado. Deixe de carregar no botão quando o tecto de abrir estiver na posição pretendida. Tenha cuidado para que nenhuma parte do corpo de pessoas, animais, etc. fique presa na abertura do tecto quando fecha o tecto. TECTOS DE ABRIR DE UM-SÓ-TOQUE: Controlo contínuo: Carregar continuamente no botão � (�) abre (fecha) o tecto de abrir. Libertar o botão pára a movimentação do painel. Na posição de inclinado, subindo da posição de fechado, pode posicionar o painel em 4 passos enquanto exerce controlo contínuo. O painel fecha descendo num só movimento (sem passos intermédios). Não tenha algo na abertura do tecto quando premir continuamente o botão!

Controlo um-só-toque: Ao carregar rapidamente o interruptor (máximo 0,1 segundos) o painel abre (�) ou fecha (�) completamente. Qualquer movimento do painel pode ser parado se premir rapidamente de novo o interruptor � ou �. Carregar o botão © fecha completamente o tecto de abrir, independentemente da posição.

Protecção contra encravamento: Quando o tecto fecha, com o sistema de um-só-toque ou fecha automaticamente, e encontra um obstáculo, este recua automaticamente e tenta fechar novamente até o obstáculo ser removido.

Posições predefinidas: Carregar o botão � ou � permite-lhe abrir o tecto de abrir rapidamente para as suas posições preferidas. Pode programar as posições predefinidas do seguinte modo: Coloque o painel na posição desejada, carregue no botão � e mantenha o botão na mesma posição durante cerca de 3 segundos até ouvir um bip. Depois, coloque o painel na segunda posição desejada e carregue no botão � até ouvir um bip.

Auto-fechar Quando desliga a ignição, houve um bip para relembrá-lo de que activou auto-fechar. Depois de 3 segundos o tecto de abrir fecha automaticamente e emite dois bips. O tecto de abrir pára quando carrega brevemente no interruptor � ou �.

Pode evitar a função de auto-fechar se carregar em � ou � durante um intervalo de três segundos. Depois disto ainda pode fechar o tecto de abrir. Quando ligar novamente a ignição o funcionamento do tecto de abrir volta a ser normal. DESLIZAR TOLDO / ROLO DE SOL O toldo e o rolo de sol podem ser levados manualmente para a posição pretendida independentemente da posição do painel de vidro. No entanto, não aconselhamos que feche completamente o rolo de sol durante a condução. Pode acontecer que a pressão do ar desloque o rolo. Em vez disso, deixe uma folga de cerca de 5 cm para deixar o ar circular. Isto não se aplica ao toldo. As persianas asseguram uma ventilação suficiente quando o toldo é fechado e o painel está aberto. MANUTENÇÃO Para limpar o vidro use uma escova ou esponja e detergente suave que não risquem. Quando o tecto tiver humidade aconselha-se que, antes de abrir o tecto de abrir, ande alguns minutos com o tecto fechado. Conduza durante alguns minutos para se certificar de que toda a humidade desapareceu, depois abra o tecto. EM CASO DE FALHA O movimento do tecto deve ser feito lentamente. No caso do tecto não abrir ou fechar suavemente, aconselha-se que limpe a parte vedante com um detergente suave e voltar a abrir/fechar o tecto de abrir. Verifique também o fusível do tecto. Se o tecto ainda não se mover suavemente, contacte a oficina para manutenção/reparação. GARANTIA A Webasto garante a qualidade e o bom funcionamento deste tecto de abrir. A garantia inclui tanto os componentes como a mão-de-obra e é válida por 3 anos após a montagem e/ou venda num revendedor autorizado pela Webasto. A garantia apenas se aplica se o tecto de abrir tiver sido montado de acordo com as instruções. Defeitos provocados por mau trato, utilização incorrecta, danos de violência, acidente e quebra de vidro não fazem parte da garantia. Os eventuais custos de transporte ficam por conta do proprietário. A garantia só é válida se os dados no formulário estiverem completamente preenchidos, se tiver um carimbo do revendedor e se for apresentada a factura ou talão de compra.

Manual 300DL 02-12-2003 15:58 Pagina 10

Page 13: DELUXE - techwebasto.com€¦ · talkpoeder aanbrengen en het dak opnieuw openen of sluiten. Controleer tevens of de zekering van het open dak in orde is. Herhaal dit twee keer per

11

� �

� �

� � �

� �

� �

� �

Manual 300DL 02-12-2003 15:58 Pagina 11

Page 14: DELUXE - techwebasto.com€¦ · talkpoeder aanbrengen en het dak opnieuw openen of sluiten. Controleer tevens of de zekering van het open dak in orde is. Herhaal dit twee keer per

� � �� � �

� � �� � �

12

���� ����

�� ��� ��� ��� �

�� Webasto

� � �

�� �

� ��

��� �

� � �

�� !" �

#$% &' ()* +, - ./0 12 34 5 6 �7 /8 +9 :% &' )* ;< #= � �� >?

@ A

�B ;

C D

E �

F 1G !"

#$% &

. � � �HI J !K '

II II LL LL MM MM

� ��� �� � ��� ��:I N ;O & P

� QR ;

S = ?

��� T

U V �

� QR ;

S = ?

��� T

WX% &.

QR ;

YZ

S = �

9 [?

��� T

U\ /

]^

_` abc.

��� T N �

de +

f g ?

S = �

9 �

h de + �

i ;

j J !K

. � �� Wk l L !��� +mn Lo p7 q @r f s C D J !K '

N teN teN teN te

ll ll LL LL

�� ��� � �� ��� �:@ Z@ Z@ Z@ Z ) 1) 1) 1) 1uu uu

�v�

w QR ; YZ S = �9 [? � �� T U\ v Wk w l L x% &'S = �9 y QR + � i ; j? z @{ + �| V} 7 ~� % &' @ Z ) 1 ��� � � � d 6 + �| V} 7 W� @{� t ! l | V } ;� � Y�� S 1� @ !� �9 :% &' | V }� � � l L [� v� � � Y � � ! � wWX% &' QR ; YZ S = �9 ;� ��� ��� + �� o 7

� f s

J !K.

N teN teN teN te ) 1) 1) 1) 1 uu uu

h de � � � v ��� ' � � w S = ? | V} 7 #� U V� � v�

wWX% & v�

w ' � � �

� h d e �

& !

� �

S = ?

| V } D

L l ;

� 9 :% &

.. ©

Q R ;

S = ?

de +

, Y

�7

�� � T

¡I ¢

W X% &.

� � o� � o� � o� � o £ �£ �£ �£ �uu uu

��� T

N te

� �

¤ L

Wk

"¥ [�

�� o 7

9 �

§ ¨, #�

U >

�� o 7

)�©

� ª @

YZ

Wk l L ;

! f «% &

. ¬ �¬ �¬ �¬ � d ed e d ed e uu uu

� � �

� QR ;

S = ?

��� �

N �

de ª @

­

® +

U

� 9 :% &

. N �

de �

& P¯

°7

¬ � 3

9 :% &.

| V} ;

N �

de + ±�

& P

§ � P7

² ³

� ª @

� QR ;

´ 3

� �

Sµ % &.

z V �

� �

| V} ; 0

® ¶ �

N �

d e +

± �

§ � P7

² ³

� ª @

� QR ;

Sµ % &

. ¤ L¤ L¤ L¤ L

WkWk WkWkI N ;

·?

¤ L

Wk

l L ;

. > C �

§ � P7

² ¸% &

. 3�

¹ +

��� T ¤ L [�

W ¢ �

§ � P7

0

®

º ¸% &. �

� � �

h de �

� �

S = ?

��� D l L7

~� % &

. 3�

�» [� �

� � �

S = ?

¤ L

Wk

"¥ ;

l L @ ¼ f s

3

9 :% &.

7 ¹ + f

�� � �

W ;

9 :% &.

��� D I N ;

& !

O

& P

� ¾ ¿À

�Á [�

��� �

l L 3

9 :% &.

 Ã7 Ä Ã7 Ä Ã7 Ä Ã7 ÄÅ ÆÅ ÆÅ ÆÅ Æ T V �T V �T V �T V �ÇÇ ÇÇ �È ��È ��È ��È � vÉÊË Ì ÍÎ Î Í wvÉÊË Ì ÍÎ Î Í wvÉÊË Ì ÍÎ Î Í wvÉÊË Ì ÍÎ Î Í w| V} D d e Ï ¾, �7 Å Æ T V � Ï �È � vÐÑÒÓ Ô Õ Õ Ô w � i [� Ö � N �de + ± ; �9 :% &' C × ! �È � vÐÑÒ Ó Ô Õ Õ Ô w � ¡I ¢ W @ r � Ø7Ù :% &' ¡I ¢ W [? " Ú [� À - �È � vÐÑÒ Ó Ô Õ Õ Ô w D de TÛ §© �9 :% &' � m Ü" TÝ f s ´Þß à� f U 10 J !K '7 Ï °� �B7  Ã7 Ä Å Æ T V � + � ¿ �á @ r :% &'| V} ; U �Å ÆT V � � W [? Nâ ­Ýã 7 T¥ «% &' | @| @| @| @

, V, V, V, V

| V �

ä [ >?

åæç

� èé ) Ï

ê

� �

h ë @ �

�� J ! K.

C ×

!

| V} + :" T

ì

§ ¨,

��� �

U @

r �

Ø7

Ù :% &.

í

� f

HI

:" T

4 0 )� �

¹

�� � �

J ! K.

� �� �� �� � !! !!î eî eî eî e �B�B �B�B��� D l L� � ï ð �7 � 1ñ 2 «% &' � �� T� ï ð � U V� � W ¢ @r � § ¨ � è é ) � �� ç òó � ä� & P ��� � & ! U �Ç W � Ø7Ù :% &' �� � Dô õ f öÀ J ! K '��� T � ï ð � ÷ø 7 @ r [? T ªH � åù + æú | @, VÇ � V J ! K ' G ûG ûG ûG û

� B� B � B� B

Webasto�

(

��� D

*ü ¯

< #ý

l L ;

G � «% &' G û

� B + �

� * ¯

� å h +

� ­

G û

�B 7

þ ÿá 1

9 [ �

G û

" �� Webasto

D Ü M� V{ + � ¬ e Ç } � ¹�� �� �� �� �% &' G û �B� @ A + � à ��� � ¬ e ­ § ¨ + ­ - ¿ � x% &'

� �

� C D, ��

� C D

, � ó @Û � � | V i p [� À ­ � ÿ� G û �B7 / �% &'

�� �

�� ��

�� �� �.

�� �

� �

� !"

#�

$% & �

'( � ) �

�*

�+ ,-

./ 0 �

12

34 5

67 8

9:

; 0 ,

<= >� �

.

Manual 300DL 02-12-2003 15:58 Pagina 12

Page 15: DELUXE - techwebasto.com€¦ · talkpoeder aanbrengen en het dak opnieuw openen of sluiten. Controleer tevens of de zekering van het open dak in orde is. Herhaal dit twee keer per

Po polsku

13

INSTRUKCJA OBSŁUGI Szanowni Pa�stwo, Firma Webasto �yczy przyjemnej jazdy z nowo zainstalowanym oknem dachowym. Poni�ej znajd� Pa�stwo wszystkie u�yteczne informacje na temat tego wysokiej jako�ci produktu. Aby móc w najlepszy sposób wykorzysta� zainstalowane okno dachowe, prosimy dokładnie zapozna� si� z poni�szymi informacjami. �yczymy szerokiej drogi. SZYBERDACHY ELEKTRYCZNE: Kiedy zapłon jest wł�czony, przycisk � otwiera okno dachowe, a � go zamyka. Okno otwiera si� lub zamyka tak długo, dopóki przycisk jest wci�ni�ty. Kiedy okno osi�gnie ��dan� pozycj�, nale�y zwolni� przycisk. Nale�y zwraca� uwag�, aby przy otwieraniu lub zamykaniu okna nie wkłada� w woln� przestrze� jakichkolwiek cz��ci ciała, zwierz�t itd. OKNA DACHOWE Z PRZYCISKIEM SZYBKIEJ OBSŁUGI: Przytrzymanie przycisku: Przytrzymanie wci�ni�tego przycisku � (�) powoduje otwieranie (zamykanie) okna. Zwolnienie przycisku zatrzymuje ruch panelu. Pocz�wszy od poło�enia zamkni�tego, panel mo�e zosta� zatrzymany w 4 ró�nych pozycjach, poprzez przytrzymanie wci�ni�tego przycisku. Panel zamyka si� jednym ci�głym ruchem (bez zatrzymywania w poło�eniach po�rednich). �adne przedmioty nie powinny znajdowa� si� w otworze okna, kiedy przycisk zamykania jest wci�ni�ty! Szybkie sterowanie: Szybkie wci�ni�cie i zwolnienie przycisku (maksymalnie 0,1 sekundy) powoduje całkowite otwarcie (�) lub zamkni�cie (�) okna. Ponowne krótkie wci�ni�cie przycisku � lub � powoduje zatrzymanie dachu w danej pozycji. Naci�ni�cie przycisku © powoduje całkowite zamkni�cie okna, niezale�nie od poło�enia. Ochrona przed przytrza�ni�ciem: Je�eli okno jest zamykane przez wci�ni�cie przycisku lub automatycznie i napotka jak�kolwiek przeszkod�, natychmiast otwiera si� i ponownie usiłuje zamkn��, a� do chwili, gdy przeszkoda zostanie usuni�ta. Poło�enia zaprogramowane: Naciskaj�c przyciski � lub �, mo�na otworzy� okno do zaprogramowanego, ulubionego poło�enia. Ulubione poło�enia mog� zosta� zaprogramowane w sposób nast�puj�cy: przesun�� okno do wybranego poło�enia, po czym wcisn�� i przytrzyma� przycisk � przez około 3 sekundy, do usłyszenia sygnału d�wi�kowego. Przesun�� okno do drugiego wybranego poło�enia, po czym wcisn�� i przytrzyma� przycisk � a� do usłyszenia sygnału d�wi�kowego. Zamykanie automatyczne Z chwil� wył�czenia zapłonu rozlegnie si� sygnał d�wi�kowy funkcji automatycznego zamykania. Po trzech sekundach okno zostanie automatycznie zamkni�te - rozlegnie si� podwójny sygnał d�wi�kowy. Zamykanie okno mo�e zosta� zatrzymane poprzez krótkie wci�ni�cie przycisku � lub �. Je�eli w czasie 3 sekund od wył�czenia zapłonu zostanie naci�ni�ty przycisk � lub �, funkcja automatycznego zamykania

nie b�dzie uruchomiona. Zamkni�cie okna b�dzie jednak nadal mo�liwe. Po ponownym wł�czeniu zapłonu okno powróci do normalnego działania. OSŁONA PRZECIWSŁONECZNA PRZESUWNA / ROLETA PRZECIWSŁONECZNA Osłóna oraz roleta mog� by� przesuwane r�cznie do ��danego poło�enia, niezale�nie od pozycji szyby. Nie jest zalecane całkowite zamykanie rolety podczas jazdy. Mo�e si� wtedy zdarzy�, �e napór powietrza spowoduje przesuni�cie rolety. Nale�y pozostawi� około 5 cm wolnego miejsca dla swobodnego przepływu powietrza. Nie dotyczy to osłony przesuwanej. Posiadaj� one wystarczaj�c� wentylacj�, nawet kiedy szyba jest otwarta , a osłóna zamknieta. KONSERWACJA Do czyszczenia szyby nale�y u�ywa� delikatnego �rodka czyszcz�cego i szczotki lub g�bki. Nie nale�y otwiera� okna dachowego natychmiast po rozpocz�ciu jazdy, je�eli tkanina jest mokra. Nale�y zaczeka� kilka minut do wyschni�cia szyby, po czym mo�na otworzy� dach. W PRZYPADKU AWARII Okno dachowe powinno przesuwa� si� w sposób płynny. Je�eli okno nie przesuwa si� płynnie, nale�y wyczy�ci� uszczelk� łagodnym �rodkiem czyszcz�cym i raz jeszcze otworzy� lub zamkn�� okno. Nale�y sprawdzi� tak�e bezpiecznik elektryczny okna dachowego. Je�eli okno nadal nie przesuwa si� płynnie, nale�y skontaktowa� si� z autoryzowanym warsztatem naprawczym. GWARANCJA Firma Webasto udziela gwarancji dotycz�cej jako�ci oraz prawidłowego działania okna dachowego .Gwarancja dotyczy zarówno cz��ci, jak i wykonania i obowi�zuje przez okres 3 lat (od zainstalowania i/lub sprzeda�y dachu przez autoryzowanego sprzedawc� Webasto. Gwarancja obowi�zuje jedynie pod warunkiem u�ywania okna dachowego zgodnie z zaleceniami. Uszkodzenia spowodowane niedbałym lub nieprawidłowym u�ytkowaniem, uszkodzeniem w wyniku wypadku lub rozbicia szyby nie s� obj�te gwarancj�. Wszystkie koszty transportu pokrywa wła�ciciel. Gwarancja wa�na jest jedynie z w pełni wypełnion� i opatrzon� piecz�ci� sprzedawcy kart� gwarancyjn� oraz dowodem zakupu.

Manual 300DL 02-12-2003 15:58 Pagina 13

Page 16: DELUXE - techwebasto.com€¦ · talkpoeder aanbrengen en het dak opnieuw openen of sluiten. Controleer tevens of de zekering van het open dak in orde is. Herhaal dit twee keer per

�es

ky

14

NÁVOD K POUŽITÍ Vážená paní, pane! Webasto Vám p�eje mnoho radosti z jízdy s vaším novým st�ešním oknem. Níže naleznete všechno, co pot�ebujete v�d�t o tomto kvalitním produktu. Pro dosažení maximálního užitku, si prosím pozorn� p�e�t�te tyto instrukce. P�ejeme Vám š�astnou jízdu.

ELEKTRICKY OVLÁDANÁ ST�EŠNÍ OKNA: Když je zapalování vozidla v provozu, tla�ítko � otev�e st�ešní okno, tla�ítko � jej zav�e. St�echa se bude otevírat/zavírat, tak dlouho jak budete tisknout tla�ítko. P�esta�te tisknout vypína�, když se st�echa dostane do požadované polohy. Dbejte na to, aby v otvoru st�echy b�hem jejího zavírání nebyly žádné p�edm�ty (�ásti t�la nebo zví�ata, apod.).

OBSLUHA ST�EŠNÍCH OKEN NA JEDEN DOTEK (ONE-TOUCH): Pr�b�žné ovládání: Nep�etržit� tiskn�te tla�ítko � (�) otev�ít (zav�ít) st�echu. Po uvoln�ní tla�ítka se pohyb panelu zastaví. Panel m�žete b�hem otevíraní nastavit v 4 krocích v rozsahu naklán�ní, p�i�emž ji kdykoliv m�žete ovládat. Panel se zavírá jedním pohybem (bez jednotlivých krok�). Když nep�etržit� tisknete tla�ítko, nedržte nic v otvoru st�echy b�hem jejího otevírání!

Kontrola one-touch: Rychlým stisknutím vypína�e (maximáln� 0,1 sekundy) se panel úpln� otev�e (�) nebo zav�e (�).Jakýkoli pohyb panelu m�že být zastaven op�tovným krátkým stisknutím tla�ítka � nebo �. Stisknutím tla�ítka © st�echu zav�ete úpln�, bez ohledu na polohu.

Ochrana proti zaseknutí: Je-li st�echa zavírána systémem one-touch anebo automatickým zavíráním a narazí na p�ekážku, okamžit� se otev�e a pokouší se zav�ít znovu, dokud p�ekážka není odstran�na.

P�ednastavené polohy: Stla�ení tla�ítka � nebo � vám umož�uje rychle otev�ít st�echu do vaší oblíbené panelové pozice. Následovn� si m�žete pozice p�edem naprogramovat: posu�te panel do požadované polohy a poté stiskn�te a asi 3 vte�iny podržte tla�ítko �, dokud neuslyšíte pípnutí. Pak panel posu�te do druhé požadované polohy a poté stiskn�te tla�ítko �, dokud neuslyšíte pípnutí.

Automatické zavírání Když vypnete zapalování, uslyšíte pípnutí, jako p�ipomínku, že automatické zavírání bylo aktivováno. Po 3 vte�inách se st�ešní okno automaticky zav�e a pípne dvakrát. St�ešní okno se zastaví, když krátce stla�íte tla�ítko � nebo �. M�žete zabránit funkci automatického zavírání stiskem � nebo � b�hem t�í sekundového intervalu. Poté m�žete ješt� po�ád zav�ít st�ešní okno. Po zapnutí zapalování je st�ešní okno v provozu obvyklým zp�sobem.

SLUNE�NÍ CLONA / ROLETA Slune�ní clona a roleta m�žou být vysunuty ru�n� do požadované pozice bez ohledu na pozici sklen�ného panelu. P�i jízd� ale nedoporu�ujeme úpln� zavírat roletu. M�že se stát, že tlak vzduchu roletu p�emístí. Místo toho, nechte mezeru cca. 5 cm aby vítr mohl ventilovat. Výše uvedené neplatí pro slune�ní clonu. Slune�ní clona zabezpe�í dostate�nou ventilaci i když je zav�ená a panel otev�ený. ÚDRŽBA Pro �išt�ní skla používejte pouze jemný neškrábavý �isticí prost�edek a kartá� nebo houbu. Na za�átku cesty se doporu�uje neotevírat st�ešní okno, dokud je na skle vlhkost. Vlhkost se po n�kolika minutách jízdy rozplyne, poté otev�ete st�echu. V P�ÍPAD� PORUCHY Pohyb st�echy by m�l být hladký. V p�ípad�, že st�echa se neotevírá nebo nezavírá hladce, doporu�ujeme vy�istit t�sn�ní jemným �isticím prost�edkem a st�echu znovu otev�ít/zav�ít. Zkontrolujte pojistku st�ešního okna. Pokud se st�echa po�ád nepohybuje hladce, obra�te se prosím na autorizovaný servis, kde provedou údržbu/opravu. ZÁRUKA Webasto ru�í za kvalitu a správnou funk�nost tohoto st�ešního okna. Záruka pokrývá sou�ástky i práci a je platná 3 roky od instalace a/nebo prodeje u n�kterého ze schválených autorizovaných prodejc� firmy Webasto. Tato záruka se vztahuje pouze na st�ešní okno, které bylo nainstalováno v souladu s instrukcemi. Na vady zp�sobené hrubým zacházením, nesprávným použitím, násilným poškozením, nehodou a na rozbité sklo se tato záruka nevztahuje. Za všechny p�epravní náklady je odpov�dný majitel. Záruka je platná pouze v p�ípad�, pokud je doru�ený spolu s fakturou nebo ú�tenkou kompletn� vypln�ný a razítkem schváleného prodejce ozna�ený záru�ní list.

Manual 300DL 02-12-2003 15:58 Pagina 14

Page 17: DELUXE - techwebasto.com€¦ · talkpoeder aanbrengen en het dak opnieuw openen of sluiten. Controleer tevens of de zekering van het open dak in orde is. Herhaal dit twee keer per

������

15

����� � ������� ���� ��������� ��� ���! Webasto ����� ��� ��� �� ������� � ����� ���� �� �������� ����. ���� �� ����� � ���, � ���� ��� � � � � ����� ����� �������. ����� ������ � ��� ����, ������ �, ����� ���� �� � � ������������� ��� ��� ��. !����� ��� ��� �� � �. ���� � ���� �������� �����: ��� ��������� ��������� ���� � ������ ���, � ���� � �������� ��. "�� ������ �� ��� �������� ��, �� �� ��������� � ����. #��� ��� ������ � ����� ������, �� � � ����. ��$%&�$': �� ���������� ���� �� ������� � � �� ���� �� ������( ��� �� ���, ��� ��( � .. ���� � �������� ��������� « �� �������» (ONE TOUCH) ������� !"� ���# $�!��: ������ ������ ���� ��� ��� � (�) ��� ��� � (����� �) ���. ��� ������� ���� �������� ����� � ��������� ��. � �����( ������� �������, ������� � ����� � ������, �� ��� � �� �������� � ������ ����� � �� ��� � ��, ������� ��������� ���������. ������ �������� �� ���� ��������� ���� (��� ����� ���( � ��). ��� ����� ����� ���������� ���� ����� �� ������� � � �� ���� ��!

���# $�!�� « "%!" �#�#!��»: ��� ��� ��������� (�������� �� 0,1 �������) ���� �� ���� ��� ��������� ��� �� (�) ��� ����� �� (�)."���� �������� � ���� ��� ����� �, ��� �������� ����� ���� � ��� �. ���� �� ���� © ����� ��� �� ����� � ���, ��� �������� � ������.

&#'�(# "( �"�#%#!�) ����)%�( �): '��� �� ����� �� � ����� �� ���� �� ���� ��� �� �� ������ ����� �� ��� �� �� � ��� � ���, � ��������� ������ �� ����� � � �� �� ���� ����� ���, �� ��� � ��� �� ���� �� �����.

�#*)(+ �"$",�!��: ���� �� ��� � ��� � ����� ��� � ��� � ��� � ������� ���� � ������ ��� ��� ������. �������� ���� �������� ������ ��� ���� � ������)�� �����: ������� � ��� � ������� ������, �� �� ����� � ���� � � ��������� � �� �� ��( ������ � ������ ������ �������. *� �� ������� � ��� � � �� ������� ������ � ����� � ���� � � ��������� � �� � ������� ������ �������.

� ("*#(�-���"� .#���(�� ��� �������� ��������� �� ������ � ������ ������, �������)��, � ����� ���� +��� �� �� �� ������ ����� ��. ,���� 3 ������� ��� �� �� ������ ����� �� � ����� ����� ������ ������. ��� ��� ��������� ���� �� ��� � ��� � � ��� ����� �� ���� ��� � ���� �. ���� � � �� ��� ���� ��� � ����� � ���. ���� � ��� ��������� ��������� �������� �� ��������� ��� � ����.

�� �/��� / ���/��� �����&�0� ��� 1 ��� �� ����� / �������� ��� ���)� ��� � ��� ��� ������ � � ����� ������ �������, ��������� ������ � ������� �����. -���� �� �� ��� ��� ��� �� ������� � �������� � ��� � ����� ����, .�. ��-�� ����� � �������� ����(� � ��� ��+������ ��. .�������� �� � ���� � ���� � 5 ��. ��� ������ �(������ ����(�. / �� ��� �� � ���� � �� ���� � ���. '��� ��� ��� �� ��� , � � ��� �� ��� �, � �� �� ��� ��� �� � ��� ��� ��� ��.

2���/����� 0�� ��� �� � ���� ����� ��� ��� ��� ������� ��)�� ����� ��, �� ������)�� �����, � )� �� ��� �����. '��� ����� �������, ��� ��� ��� �� ����� � ��� ������� �����. ����� � ������� ���� , � �� ��� ����� ���������, � � ������ � ���.

������ ��������� � 0������� � ���� ���� ���� �� � ������. '��� ��� �� ������ �� ��� �� �������� �� ����, ���� ���� � ��� � �� ����� ��� ������� ��)�� ����� �� � ���� ��� �/����� � ���. 1���� ����� � ���(���� ��� ����. '��� ��� ��� �� �� ������ �� ����, ��� � ��� �� ��������� � �� �� Webasto.

3���� �� Webasto ����� ���� ����� � � ��������� ��� � ����� ����. 2���� �� �� ��� �� ����� 3 4"%# � ���� � �� ����� ���� �� �� ��������( ������ Webasto. 2���� �� ���� �� ����� ��� �� �� ����� ���� �� ���������� �������� Webasto �� ��������� ��������� ����� �� ����� � ������ � �� ����. 0�+�� �, �������� ������ ��� ����� ���)����, ���������� ����������, � �(����( ���� ���, ������ �� ������ � ����� � � ���� ����� ��� �� ������ ��. - �� � ����� � �� ����� ����� ��� ���(�� ���� �� ������� �. 2���� �� ���� ���� �� ���3������� �������� ����� ���� ����, ����)�� ��� � �� �������� �������� � �� �� Webasto.

Manual 300DL 02-12-2003 15:58 Pagina 15

Page 18: DELUXE - techwebasto.com€¦ · talkpoeder aanbrengen en het dak opnieuw openen of sluiten. Controleer tevens of de zekering van het open dak in orde is. Herhaal dit twee keer per

US

A

16

USER MANUAL Dear Customer, Webasto wishes you many miles of open-air driving pleasure with your newly fitted sunroof. To obtain maximum enjoyment and trouble-free motoring with this spoiler sunroof, please take a few minutes to familiarize yourself with the following instructions. ELECTRICALLY OPERATED SUNROOFS: With the ignition ON, press and hold the button to open (�) / close (�) the sunroof. Release the button any time to hold the roof at its current position. Never allow any body parts, animals or other objects to protrude through the roof opening when the sunroof is closing. ONE-TOUCH OPERATION SUNROOFS: Continuous control: Press and hold the button to open (�) / close (�) the panel. Releasing the button stops the movement of the panel. In its tilting range, coming up from the closed position, you can position the panel in 4 steps while exercising continuous control. The panel closes downwards in one movement (without intermediate steps). Allow nothing whatsoever to protrude through the opening, while operating the sunroof!

One-touch control: Briefly touch the button (maximum 0.1 seconds) to immediately open (�) / close (�) the panel all the way. All motion of the panel can be stopped at any time, by again touching the button. Briefly touch the close button ©, and the roof will immediately close from any position. Jamming protection: should the roof encounter an obstacle while closing by one-touch or auto-close, it will immediately switch into reverse, then resume closing, until the obstacle is removed. Preset positions: Pressing button � or � allows you to open the roof to your favorite panel positions quickly. You can program the preset positions as follows: place the panel in the desired position, then press and hold button � for about 3 seconds until you hear a beep signal. Repeat this procedure to preset button �. Auto-close When you switch off the ignition, you will hear a beep signaling that the sunroof auto-close is activated. After 3 seconds the sunroof closes automatically then beeps twice. Halt the sunroof while closing, by pressing button � or � briefly. Prevent the auto-close-function by pressing � or � during the three seconds interval after the ignition is switched off. After this you still can close the sunroof. After switching the ignition back on, the sunroof will again operate in the normal way.

SLIDING SUNSHADE / ROLLER SHADE Either sliding sunshade or roller shade can be manually positioned where you wish, regardless of the position of the glass panel. However, the roller shade should not be fully closed when driving with an open roof. Air pressure above the automobile could cause dislocation of the roller shade. Just leave a ventilation gap of about 2 inches to relieve the pressure difference. This does not affect the sliding sunshade. Its louvers ensure sufficient ventilation when the sunshade is closed and the panel is open.

MAINTENANCE To clean the glass, use only a mild non-scratching detergent and a brush or sponge. If there is moisture on the glass panel when you start driving, we recommend first driving with the roof closed, until it has evaporated. Within a few minutes the fabric will be dry, and you can open the roof.

IN CASE OF FAILURE The roof should open smoothly. Should the roof fail to open or close smoothly, we recommend first cleaning the seal with a mild detergent, then again checking that opening/closing is smooth. Also inspect the fuse in the sunroof circuit. If the roof still does not open smoothly, please contact your garage for maintenance/repair.

WARRANTY Webasto Product International warrants to the original purchaser, a 5 year or 50.000 mile (which ever occurs first,) warranty on all component parts of this series of sunroofs against defective materials or workmanship when serviced by the original installer or a Webasto Authorized Installer. Proof of original purchase, mileage and date of installation are required to receive warranty service. Defects caused by rough handling, incorrect use, accident and glass breakage are not covered by this warranty. Transportation costs are the responsibility of the owner. Labor costs for installation or service are not covered under this warranty and should not be assumed unless the installer provides a separate written warranty. All obligations of Webasto Product N.A. Inc. under this warranty shall be terminated if: Service is performed by someone other than the original installer or a Webasto Authorized Installer. The product is modified or altered in a way not approved by Webasto Product N.A. Inc. The owner cannot produce evidence of original purchase, mileage and installation date. WEBASTO PRODUCT N.A. INC. MAKES NO OTHER WARRANTY OF ANY KIND WHATEVER EXPRESSED OR IMPLIED; AND ALL IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE WHICH EXCEED THE ABOVE STATED OBLIGATIONS ARE DISCLAIMED BY WEBASTO PRODUCT N.A. INC. AND EXCLUDED FROM THIS AGREEMENT.

Manual 300DL 02-12-2003 15:58 Pagina 16