D9 - GREEN LINEbd.dosatron.com/Products_Produits/Manuals_Notices/...podia ser a evolução técnica...

23
D9 - GREEN LINE DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S. Rue Pascal - B.P. 6 - 33370 TRESSES (BORDEAUX) - FRANCE Tel. 33 (0)5 57 97 11 11 Fax. 33 (0)5 57 97 11 29 / 33 (0)5 57 97 10 85 [email protected] - www.dosatron.com © DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S 2019 NTD9GL-04-19 Manual de utilização FABRICADO POR

Transcript of D9 - GREEN LINEbd.dosatron.com/Products_Produits/Manuals_Notices/...podia ser a evolução técnica...

Page 1: D9 - GREEN LINEbd.dosatron.com/Products_Produits/Manuals_Notices/...podia ser a evolução técnica das bombas dosadoras hidromotoras DOSATRON. Esta DOSATRON vai revelar-se, no decorrer

D9 - G

REEN

LIN

E

DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S.Rue Pascal - B.P. 6 - 33370 TRESSES (BORDEAUX) - FRANCETel. 33 (0)5 57 97 11 11Fax. 33 (0)5 57 97 11 29 / 33 (0)5 57 97 10 [email protected] - www.dosatron.com© DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S 2019

NTD

9GL-

04-1

9

Manual de utilização

FABRICADO POR

Page 2: D9 - GREEN LINEbd.dosatron.com/Products_Produits/Manuals_Notices/...podia ser a evolução técnica das bombas dosadoras hidromotoras DOSATRON. Esta DOSATRON vai revelar-se, no decorrer

© DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 2 © DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 3

Acaba de adquirir uma bomba dosadora hidromotora DOSATRON.Parabéns pela sua escolha. Este modelo foi elaborado graças a uma experiência de mais de 40 anos.Nossos engenheiros colocaram a série DOSATRON no topo do que podia ser a evolução técnica das bombas dosadoras hidromotoras DOSATRON.Esta DOSATRON vai revelar-se, no decorrer dos tempos, o mais fiel dos aliados.Alguns cuidados dispensados regularmente garantirão um funcionamento sem qualquer avaria.

LEIA ATENTAMENTE ESTE MANUALANTES DE COLOCAR O DOSADOR EM FUNCIONAMENTO.

Este documento não constitui um compromisso contratual e é apenas fornecido a título indicativo. DOSATRON INTERNATIONAL reserva-se o direito de modificar seus aparelhos em qualquer momento. © DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S 2018

Português

Page 3: D9 - GREEN LINEbd.dosatron.com/Products_Produits/Manuals_Notices/...podia ser a evolução técnica das bombas dosadoras hidromotoras DOSATRON. Esta DOSATRON vai revelar-se, no decorrer

© DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 4 © DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 5

................................................................

................................................................

................................................................

................................................................

................................................................

................................................................

................................................................

.................................................................

.................................................................

.................................................................

.................................................................

.................................................................

.................................................................

.................................................................

.................................................................

.................................................................

................................................................

................................................................

................................................................

................................................................

................................................................

................................................................

................................................................

NOTAS

MARCAÇÃO/IDENTIFICAÇÃO/CARACTERÍSTICASCodificação da referência .................................................... 297Características ..................................................................... 298Volume ................................................................................. 298

INSTALAÇÃOPrecauções .......................................................................... 301Instalação do Dosatron ........................................................ 304Mudança da escala de dosagem .......................................... 306Ligação do tubo de aspiração .............................................. 308Conselhos de instalação ....................................................... 309Dispositivo automático anti-sifonagem do produto ................311

COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO DO DOSATRONPrimeira colocação em funcionamento ............................... 312Utilização .............................................................................. 313Regulação da dosagem ........................................................ 313Princípio de dosagem ........................................................... 314Opção pés ............................................................................ 315

MANUTENÇÃORecomendações .................................................................. 316Esvaziamento do Dosatron ................................................. 317Desmontagem do tubo de aspiração .................................... 318Desmontagem/remontagem da parte de dosagem .............. 319Mudança das juntas da parte de dosagem ......................... 320Desmontagem/remontagem do êmbolo dosador ................. 321Limpeza e remontagem da válvula de aspiração ............... 322Mudança do êmbolo motor ................................................... 323

INCIDENTES POSSÍVEIS ...................................................... 324GARANTIA ............................................................................ 326

Índice

Page 4: D9 - GREEN LINEbd.dosatron.com/Products_Produits/Manuals_Notices/...podia ser a evolução técnica das bombas dosadoras hidromotoras DOSATRON. Esta DOSATRON vai revelar-se, no decorrer

© DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 6 © DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 7

D9GL02BPVF 18124321

D9GL02BPVF 18124321

Marcação/ IdentificaçãoCaracterísticas

Seu dosador possui 2 zonas principais de marcação, permitindo identificar em detalhes: Uma gravura em 2 linhas no lado da campânula (cf imagem abaixo), retoman-do a referência exata do aparelho e o número de série.

Uma etiqueta técnica de cada lado do corpo do dosador que retoma os desempenhos técnicos do aparelho.

REF. : ................................................ Nº de série: ...................................

Exemplo D9 GL 2 BP VF

Tipo de Dosatron

Linha de produtosGL: Green Line

Dosagem

BP derivação manual

Tipo de juntas de dosagem VF: Fluidos bastante ácidos (pH 0 a 9)

CODIFICAÇÃO DA REFERÊNCIA

REF.N° de série

Page 5: D9 - GREEN LINEbd.dosatron.com/Products_Produits/Manuals_Notices/...podia ser a evolução técnica das bombas dosadoras hidromotoras DOSATRON. Esta DOSATRON vai revelar-se, no decorrer

© DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 8 © DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 9

CARACTERÍSTICAS

D9GL2 D9GL5

Vazão de funcionamento: 500 l/h mínimo 9 m3/h máximo [2.2 - 40 US gpm].

Temperatura máxima de funcionamento: .............................40 °C [104 °F]

Pressão de funcionamento:

bar psi

0,3 - 8 4,3 - 116

0,5 - 8 7,25 - 116

Dosagem regulável exteriormente:

%Rácio

0,2 - 2 1/500 - 1/50

1 - 5 1/100 - 1/20

Vazão de injeção do produto concentrado: Mínimo l/h - Máximo l/h US Fl. oz/min - MÍNIMO US Fl. oz/min - MÁXIMO

1 - 180 0,56

101,45

5 - 450 2,82

253.62Ligação (NPT/BSP gás macho): .......................Ø 40x49 mm [1 1/2”].

Cilindrada do motor hidráulico (cada 2 batidas do êmbolo): cerca de 1,7 l [0,449 US Gallons]

ATENÇÃO! O DOSATRON não está pré-regulado, para tal consultar o parágrafo REGULAÇÃO DA DOSAGEM

VOLUMEDiâmetro: cm ["] 17,55 [6 9/10] 17,55 [6 9/10]

Altura total: cm ["] 67,82 [26 11/16] 70,15 [26 19/16]

Largura geral: cm ["] 21,8 [8 1/2] 21,8 [8 1/2]Peso: ± kg [lbs] 3,3 [7,3] 3,3 [7,3]

COMPOSIÇÃO DA EMBALAGEM: 1 DOSATRON/1 suporte mural para o DOSATRON/1 tubo de aspiração de produto concentrado/1 filtro de aspiração 1 guia de início rápido

DIMENSÕES DA EMBALAGEM:67 x 22,5 x 20,5 cm [26 3/8” x 8 7/8” x 8 1/16”]PESO DA EMBALAGEM: cerca de 5,5 kg [~ 12,1 US lbs]

Tecnologia DOSATRONUma tecnologia que integra todas as funções de dosagem

Instalado na rede de água, o Dosatron utiliza a pressão da água como única força motriz. Assim acionado, ele aspira o produto concentrado, dosando-o na porcentagem desejada e misturando-o, em seguida, com a água motriz. A solução realizada é então enviada a jusante. A dose de produto injetado é sempre proporcional ao volume da água que atravessa o Dosatron, quaisquer que sejam as variações de vazão ou de pressão da rede.

Êmbolo motor

Água Solução de água+ % produto

Êmbolo dosador

Regulação da dosagem(%) rácio

Produto concentrado para dosar

Page 6: D9 - GREEN LINEbd.dosatron.com/Products_Produits/Manuals_Notices/...podia ser a evolução técnica das bombas dosadoras hidromotoras DOSATRON. Esta DOSATRON vai revelar-se, no decorrer

© DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 10 © DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 11

CONJUNTO MOTOR

PARTE DE DOSAGEM

Derivação

Campânula

Suporte muralÊmbolo motor

Êmbolo dosador

Subconjunto de dosagem

Válvula de aspiração

Anilha da válvula de aspiração

Anilha do tubo

Tubo de aspiração+ filtro de aspiração+ peso

Corpo da bomba

InstalaçãoPRECAUÇÕES

1-GENERALIDADES- Quando se liga um DOSATRON, quer seja à rede de água pública ou a um ponto de água particular, é imperativo respeitar as normas de proteção e de desconexão. A DOSATRON recomenda um dispositivo de desconexão para evitar a contaminação da alimentação de água.- Ao ligar o Dosatron à rede de água, confirmar que a água passa no sentido indicado pelas setas no aparelho.- Caso a instalação seja mais alta que o próprio DOSATRON, é possível um risco de retorno de água e de produto no DOSATRON; é aconselhável instalar uma válvula anti-retorno a jusante do aparelho.- Nas instalações onde existe um risco de sifonagem, é aconselhável colocar uma válvula anti-sifão a jusante do dosador.- Não instalar o DOSATRON por cima de um recipiente de ácido ou de produto agressivo, afastar o bidão e protegê-lo, com uma tampa, das eventuais emanações de produtos.- Manter o DOSATRON afastado das fontes de calor importante e no inverno protegê-lo do gelo.- Não instalar o DOSATRON no circuito de aspiração da bomba motora (sifonagem).

- Para assegurar a precisão da dosagem, a substituição anual das juntas da parte de dosagem fica sob a responsabilidade única do utilizador.- O ajuste da dosagem do Dosatron é da responsabilidade exclusiva do utilizador. Este deve respeitar rigorosamente as recomendações do fabricante dos produtos químicos.

AVISO Durante a instalação, uso e manutenção da bomba dosadora hidromotora DOSATRON, respeite as instruções de segurança: utilize ferramentas adequadas, vestuário de proteção e óculos de segurança quando trabalhar com o material e proceder à instalação, de forma a assegurar um funcionamento sem risco.Siga as instruções deste manual e tome as medidas de segurança adequadas tendo em conta a natureza do líquido aspirado e a temperatura da água. Seja extremamente cauteloso na presença de substâncias perigosas (corrosivas, tóxicas, dissolventes, ácidas, cáusticas, inflamáveis, etc.).

Page 7: D9 - GREEN LINEbd.dosatron.com/Products_Produits/Manuals_Notices/...podia ser a evolução técnica das bombas dosadoras hidromotoras DOSATRON. Esta DOSATRON vai revelar-se, no decorrer

© DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 12 © DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 13

- Para a dosagem destas substâncias, agradecemos que consulte o seu vendedor antes de qualquer utilização de forma a confirmar a compatibilidade com o dosador.

ATENÇÃO! O pessoal encarregado da instalação, utilização e manutenção deste material deverá conhecer perfeitamente o conteúdo deste manual.- Certificar-se de que a vazão e a pressão da água da instalação obedecem às características do DOSATRON.- A regulação da dosagem deve ser efetuada sem pressão. Fechar a chegada de água e baixar a pressão a zero.- O utilizador será o único responsável da escolha correta das regulações do DOSATRON para obter a dosagem desejada.- Uma entrada de ar, uma impureza ou um ataque químico da junta pode interromper o bom funcionamento da dosagem. É aconselhável verificar periodicamente se o produto concentrado a dosar é aspirado corretamente no DOSATRON.- Substituir o tubo de aspiração do DOSATRON logo que parecer deteriorado pelo concentrado dosado.- No fim da utilização, pôr o sistema fora de pressão (recomendado).

- A lavagem dos DOSATRON é imperativa:• em cada mudança de produto • antes de cada manipulação, para evitar qualquer contato com produtos agressivos.- Qualquer montagem e qualquer aperto deve ser feito sem ferramenta e manualmente (excluindo as recomendações de binário de aperto).

2-ÁGUAS CARREGADAS- Em caso de água carregada de partículas abrasivas que podem provocar um desgaste prematuro do Dosatron, instalar imperativamente a montante deste um filtro (ex.: 130 mícrons - 120 mesh ou mais fino).

3-GOLPES DE ARÍETE/VAZÃO EXCESSIVA- Para as explorações sujeitas aos golpes de aríete, é necessário instalar um dispositivo anti-aríete (sistema de regulação pressão/vazão).- Para as instalações automatizadas, utilizar de preferência eletroválvulas com abertura e fecho lentos.- Quando um DOSATRON alimentar vários setores, acionar as eletroválvulas em simultâneo (fechar um setor e abrir outro setor ao mesmo tempo).

PRECAUÇÕES (cont.)

4-LOCALIZAÇÃO DA INSTALAÇÃO- O DOSATRON e o produto a dosar devem ser acessíveis. A instalação nunca deve representar um risco de poluição ou de contaminação.- É aconselhável equipar todas as canalizações de água com uma marcação indicando que a água contém aditivos e colocar a menção: “ATENÇÃO! Água não potável”.

5-MANUTENÇÃO- Depois da utilização, é aconselhável fazer aspirar água.- Uma manutenção anual otimizará a vida útil do DOSATRON. Substituir todos os anos as juntas de dosagem e o tubo de aspiração de produto.

6-SERVIÇO- Este DOSATRON foi testado antes de ser embalado.- Encontram-se disponíveis subconjuntos de reparação e bolsas de juntas.- Não hesitar em contatar o distribuidor ou a DOSATRON para qualquer serviço pós-venda.

Page 8: D9 - GREEN LINEbd.dosatron.com/Products_Produits/Manuals_Notices/...podia ser a evolução técnica das bombas dosadoras hidromotoras DOSATRON. Esta DOSATRON vai revelar-se, no decorrer

© DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 14 © DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 15

A INSTALAÇÃO DEVERÁ SER EFETUADA SEM FERRAMENTAO DOSATRON é fornecido com: - um suporte mural,- um tubo de aspiração com filtro de aspiração.O suporte permite a fixação do DOSATRON na parede.Encaixar as caudas de andorinha do DOSATRON no suporte mural.Retire as tampas de proteção que fecham os orifícios do seu DOSATRON antes de o ligar à rede de água. 1).

INSTALAÇÃO DO DOSATRON

RECOMENDAÇÕES

A ligação do aparelho à rede de água pode ser feita com tubos flexíveis de 40 mm de diâmetro interior fixados com braçadeiras e uniões rotativas Ø 40 x 49 mm [1 1/2”]. Garantir que a água corre no sentido das setas (vazão de água) no aparelho.

Quando possível, instalar o Dosatron suficientemente alto para facilitar a leitura e a regulação da dosagem na régua graduada em % ou em rácio.

Vaz

ão de água

Fig. 1

Binário de aperto 30 N.m ou seja 3 kg.m

(aviso: 1 N.m = 0,1 DaN.m)

Page 9: D9 - GREEN LINEbd.dosatron.com/Products_Produits/Manuals_Notices/...podia ser a evolução técnica das bombas dosadoras hidromotoras DOSATRON. Esta DOSATRON vai revelar-se, no decorrer

© DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 16 © DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 17

O DOSATRON oferece a possibilidade de regular sua dosagem de acordo com duas escalas: porcentagem e rácio. Estas escalas estão posicionadas em ambos os lados da parte de dosagem (Fig.2).Consoante o sentido de circulação do fluido na instalação hidráulica e o sentido de fixação do dosador em seu suporte, pode ser necessário modificar a orientação desta escala.

MUDANÇA DE ESCALA DE DOSAGEM

- Retirar a parte de dosagem puxando-a para baixo e fazendo-a rodar meia volta para visualizar a escala de regulação correta (Fig3).

- Se necessário, para visualizar melhor os pinos, desenroscar a anilha de regulação de dosagem até meio de seu trajeto.

- Enroscar à mão a anilha de fixação da parte de dosagem.

Fig. 3

Fig. 5

Fig. 4

Fig. 2

Page 10: D9 - GREEN LINEbd.dosatron.com/Products_Produits/Manuals_Notices/...podia ser a evolução técnica das bombas dosadoras hidromotoras DOSATRON. Esta DOSATRON vai revelar-se, no decorrer

© DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 18 © DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 19

O DOSATRON é fornecido com um tubo de aspiração (a ajustar se necessário) que permite a sua utilização com um recipiente de grande capacidade. Este tubo deve estar obrigatoriamente equipado com o filtro de aspiração e o peso. NOTA: A altura de aspiração é de 4 metros no máximo [13 ft].

LIGAÇÃO DO TUBO DE ASPIRAÇÃO CONSELHOS DE INSTALAÇÃOA montagem do Dosatron deve ser realizada em derivação como ilustrado abaixo (Fig. 10). Uma montagem em linha é possível mas desaconselhada pois não permite isolar facilmente o dosador em caso de manutenção (corte de água necessário).

Se a vazão for superior aos limites do DOSATRON, ver VAZÃO EXCESSIVA.Para preservar a longevidade do DOSATRON, é aconselhável montar um filtro (ex.: 130 mícrons - 120 mesh de acordo com a sua quantidade de água) a montante deste.Esta precaução é indispensável quando a água está carregada de impurezas ou partículas, sobretudo se a água vem de um poço ou se é água de superfície.

Válvula anti-retorno

Válvula

Válvula

VálvulaFiltro

Fig. 10

Modelo 0,2 a 2%

Modelo 1 a 5%

- Desenroscar a anilha (Fig. 6) situada por baixo da parte de dosagem e enfiar o tubo de aspiração através da anilha.

- Empurrar o tubo até ao fim no adaptador estriado e apertar a anilha à mão (Fig. 7).

- Montar o filtro de aspiração na outra extremidade do tubo seguindo o mesmo método

- Mergulhar o filtro de aspiração na solução a dosar.

- Para os modelos 1 a 5%, prender a cauda canelada e o filtro usando as braçadeiras de aperto fornecidas.

Fig. 6 Fig. 6a

Fig. 8 Fig. 8a

Fig. 7

Fig. 9

Page 11: D9 - GREEN LINEbd.dosatron.com/Products_Produits/Manuals_Notices/...podia ser a evolução técnica das bombas dosadoras hidromotoras DOSATRON. Esta DOSATRON vai revelar-se, no decorrer

© DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 20 © DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 21

*exemplo: caso em que a saída do doseador é mais baixa do que a entrada.

- Restabelece automaticamente a pressão atmosférica na instalação em caso de depressão acidental* (Fig. 13). - Para colocar o produto em funcionamento, retirar a tampa vermelha.

CONSELHOS DE INSTALAÇÃO (cont.) CONSELHOS DE INSTALAÇÃO (cont.)

DISPOSITIVO AUTOMÁTICO ANTI-SIFONAGEM DO PRODUTO

ATENÇÃO! Deixar o filtro de aspiração a cerca de 10 cm [4”] do fundo do recipiente contendo a solução de modo a evitar a aspiração de partículas não solúveis que podem danificar o corpo dosador. O filtro de aspiração não deve repousar sobre o fundo do recipiente.

Para qualquer instalação na rede de água potável, respeite as normas e regulamentações em vigor no seu país.

VAZÃO EXCESSIVA (a título indicativo)Se o DOSATRON fizer mais de 44 batidas em 15 segundos (ou seja 22 ciclos), isto significa que atingiu sua capacidade máxima de vazão superior. Para ir além, escolha um DOSATRON com capacidade de vazão de água superior.

O nível da solução nunca deverá estar acima da entrada de água no DOSATRON (de forma a evitar a sifonagem) (Fig. 12).

Fig. 11

Fig. 12

O QUE SE DEVE FAZER

O QUE NÃO SE DEVE FAZER

NÃO!

Fig. 13

O filtro é aconselhado e necessário para que a garantia seja válida.

Page 12: D9 - GREEN LINEbd.dosatron.com/Products_Produits/Manuals_Notices/...podia ser a evolução técnica das bombas dosadoras hidromotoras DOSATRON. Esta DOSATRON vai revelar-se, no decorrer

© DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 22 © DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 23

Colocação em funciona-mento do DOSATRON

PRIMEIRA COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO

UTILIZAÇÃO

NOTA: O tempo de escorvamento da solução doseada depende do caudal, da regulação da dosagem e do comprimento do tubo de aspiração do produto.

Para acelerar o escorvamento, regular a dosagem ao máximo.Uma vez realizado o escorvamento, baixar a pressão a zero e regular a dosagem no valor desejado (ver § REGULAÇÃO DA DOSAGEM).

O DOSATRON está equipado, na sua parte alta, com uma função de derivação:- Derivação na posição ON, o DOSATRON funciona e o produto é aspirado.- Derivação na posição OFF, o DOSATRON está parado e não aspira o

produto.

O dispositivo é concebido para funcionar com fluidos cuja temperatura não deve exceder 40°C (fluido motor, aditivo, mistura fluido motor/aditivo). Para trabalhar em temperaturas inferiores a 5 °C, colocar o dosador ao abrigo da geada (veja precauções no manual de utilização). Os dosadores são concebidos para serem utilizados com pressão de até 8 bar (116 psi). A instalação deve estar protegida contra qualquer risco de pressão excessiva. Além disso, a instalação deve ser dimensionada a fim de evitar qualquer fenômeno hidráulico oscilatório (golpe de aríete). Se for necessário, instalar um dispositivo anti aríete.

-Posicionar o derivação em "on".-Abrir progressivamente a entrada de água, o Dosatron arranca automaticamente. -Deixá-lo funcionar até que o produto a dosar suba na parte de dosagem (visualização através do tubo transparente).- O Dosatron emite um "clic-clac" característico de seu funcionamento.

Fig. 14

REGULAÇÃO DA DOSAGEM (sem pressão)ATENÇÃO! Não utilizar ferramentas.A regulação da dosagem deve ser efetuada sem pressão.- Fechar a entrada da água e baixar a pressão a zero.- Desenroscar a anilha de atarraxamento da dosagem (Fig.15).- Enroscar ou desenroscar a boquilha de regulação para fazer corresponder as 2 pontas do ilhó de visualização com a marca de dosagem selecionada (Fig. 16).- Voltar a enroscar a anilha de atarraxamento da dosagem (Fig.17).

Fig. 15 Fig. 16 Fig. 17

Page 13: D9 - GREEN LINEbd.dosatron.com/Products_Produits/Manuals_Notices/...podia ser a evolução técnica das bombas dosadoras hidromotoras DOSATRON. Esta DOSATRON vai revelar-se, no decorrer

© DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 24 © DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 25

PRINCÍPIO DE DOSAGEM OPÇÃO PÉSPrincípio: Regulação a 1% - 1/100 = 1 volume de produto concentrado para100 volumes de água.

Se necessário, ou se a instalação na parede não for possível, a série Dosatron D9 pode ser instalada com pés usando o kit 8EQ001:- Inserir cada pé nos orifícios correspondentes no suporte fornecido com o dosador e o incluído no kit- Fixar cada pé com ajuda dos 4 parafusos fornecidos.- Encaixar as caudas de andorinha do DOSATRON em cada suporte equipado com 2 pés.

Fig. 18

Page 14: D9 - GREEN LINEbd.dosatron.com/Products_Produits/Manuals_Notices/...podia ser a evolução técnica das bombas dosadoras hidromotoras DOSATRON. Esta DOSATRON vai revelar-se, no decorrer

© DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 26 © DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 27

Manutenção

RECOMENDAÇÕES

1 - Quando utiliza produtos solúveis postos em solução, é aconselhado desmontar periodicamente toda a parte de dosagem (ver: § LIMPEZA DA VALVULA DE ASPIRAÇÃO, § MUDANÇA DAS JUNTAS DE DOSAGEM).Enxaguar abundantemente os elementos da parte de dosagem com água limpa e voltar a montá-los depois de ter lubrificado previamente a junta indicada com um lubrificante à base de silicone (Fig. 19).

2 - Antes de voltar a utilizar o DOSATRON, no início do período de utilização, tirar o êmbolo motor e mergulhá-lo em água morna (< 40°C) durante algumas horas. Esta operação permite eliminar os depósitos que secaram no êmbolo motor.

ESVAZIAMENTO DO DOSATRON (no contexto de estar ao abrigo da geada)A fim de realizar uma manutenção completa do DOSATRON, ou para o colocar ao abrigo da geada, pode ser necessário esvaziá-lo.- Fechar a entrada da água e retirar toda a pressão.- Retirar a parte de dosagem (capítulo DESMONTAGEM/REMONTAGEM DA PARTE DE DOSAGEM).- Desenroscar a campânula e tirar o motor.- Desligar as uniões na entrada e na saída da água.- Esvaziar o corpo principal depois de o retirar do suporte mural.- Proceder à remontagem depois de limpar previamente a junta de estancamento da tampa do motor.

Junta

Antes de qualquer intervenção no DOSATRON, consultar imperativamente o capítulo PRECAUÇÕES.

Fig. 19

Fig. 20 Fig. 21

Page 15: D9 - GREEN LINEbd.dosatron.com/Products_Produits/Manuals_Notices/...podia ser a evolução técnica das bombas dosadoras hidromotoras DOSATRON. Esta DOSATRON vai revelar-se, no decorrer

© DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 28 © DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 29

DESMONTAGEM/REMONTAGEM DA PARTE DE DOSAGEM

Antes de qualquer intervenção no DOSATRON, consultar imperativamente o capítulo PRECAUÇÕES.Antes da desmontagem, e para evitar qualquer contato com os produtos dosados, fazer funcionar o DOSATRON aspirando água limpa para enxaguar a parte de dosagem.- Fechar a entrada da água e retirar toda a pressão.- Retirar o tubo de aspiração (ver capítulo DESMONTAGEM DO TUBO DE ASPIRAÇÃO).- Desenroscar completamente à mão a anilha de fixação da parte de dosagem- Retirar a parte de dosagem puxando para baixo (Fig. 24).

- Antes da remontagem, orientar a parte de dosagem em função da escala desejada (porcentagem ou rácio).- Inserir a camisa no corpo da bomba tendo o cuidado de alinhar os pinos de centragem (Fig. 25). Se necessário, para visualizar melhor os pinos, desenroscar a anilha de regulação de dosagem até meio de seu trajeto.- Voltar a enroscar à mão a anilha de fixação da parte de dosagem

Fig. 25

Fig. 24

DESMONTAGEM DO TUBO DE ASPIRAÇÃO

Antes de qualquer intervenção no DOSATRON, consultar imperativamente o capítulo PRECAUÇÕES.Antes da desmontagem, e para evitar qualquer contato com os produtos dosados, fazer funcionar o DOSATRON aspirando água limpa para enxaguar o tubo e a parte de dosagem.- Desenroscar a anilha situada por baixo da parte de dosagem (versão 2% Fig. 22) ou a braçadeira de aperto (versão 5% Fig. 23)- Retirar o tubo do adaptador da válvula de aspiração puxando para baixo.- Para a remontagem, proceder no sentido inverso. Se for necessário, consultar o capítulo LIGAÇÃO DO TUBO DE ASPIRAÇÃO.

Fig. 22 Fig. 23

Page 16: D9 - GREEN LINEbd.dosatron.com/Products_Produits/Manuals_Notices/...podia ser a evolução técnica das bombas dosadoras hidromotoras DOSATRON. Esta DOSATRON vai revelar-se, no decorrer

© DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 30 © DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 31

MUDANÇA DAS JUNTAS DA PARTE DE DOSAGEM

«Periodicidade: Pelo menos uma vez por ano. Entre em contato com DOSATRON ou com um distribuidor para selecionar o kit de juntas adequado para seu dosador. Proceder à desmontagem da parte de dosagem respeitando as instruções do capítulo DESMONTAGEM/REMONTAGEM DA PARTE DE DOSAGEM ATENÇÃO! Não utilizar ferramenta ou utensílio metálico. Substituir a junta do êmbolo dosador:"- Entre o polegar e o indicador, apertar a peça e a junta; empurrar esta última para o lado oposto para a deformar.- Acentuar a deformação para poder agarrar a parte da junta que sobressai e retirá-la do seu encaixe.«- Limpar o suporte da junta sem ferramenta. - A remontagem deverá ser feita à mão. É muito importante que a junta, uma vez colocada no lugar, não esteja torcida a fim de manter o estancamento.»«Substituir a junta tórica da camisa (Fig 26a): - Aplicar o método explicado acima.»«Substituir a válvula de aspiração - Desenroscar a anilha de atarraxamento da válvula de aspiração (Fig 26c)»«- Retirar a válvula de aspiração puxando-a no eixo da parte de dosagem»«Substituir a junta tórica do corpo dosador (Fig 26d) - Desenroscar completamente a anilha de atarraxamento da dosagem» (Fig 26b)- Retirar o segmento de paragem afastando os olhais.- Extrair o corpo dosador empurrando-o através da camisa- Substituir a junta tórica do corpo dosador respeitando o método detalhado acima.- Remontar o corpo dosador na camisa respeitando os pinos de centragem.- Remontar o segmento de paragem garantindo que está posicionado no encaixe previsto para esse efeito.- Voltar a enroscar completamente a anilha de atarraxamento da parte de dosagem- Terminar com a remontagem da válvula de aspiração e de sua anilha de atarraxamento.

DESMONTAGEM/REMONTAGEM DO ÊMBOLO DOSADOR

Antes de qualquer intervenção no DOSATRON, consultar imperativamente o capítulo PRECAUÇÕES.Antes da desmontagem, e para evitar qualquer contato com os produtos dosados, fazer funcionar o DOSATRON aspirando água limpa para enxaguar a parte de dosagem.- Fechar a entrada da água e baixar a pressão a zero.Proceder à desmontagem da parte de dosagem respeitando as instruções do capítulo DESMONTAGEM/REMONTAGEM DA PARTE DE DOSAGEM- Fazer rodar o êmbolo dosador um quarto de volta no sentido inverso ao dos ponteiros de um relógio para o desatarraxar e retirar do motor com êmbolo.- Proceder à remontagem no sentido inverso. Fig. 27

Fig. 26b

Fig. 26a

Fig. 26c

Fig. 26d

Page 17: D9 - GREEN LINEbd.dosatron.com/Products_Produits/Manuals_Notices/...podia ser a evolução técnica das bombas dosadoras hidromotoras DOSATRON. Esta DOSATRON vai revelar-se, no decorrer

© DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 32 © DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 33

LIMPEZA E MONTAGEM DA VÁLVULA DE ASPIRAÇÃO

Antes de qualquer intervenção no DOSATRON, consultar imperativamente o capítulo PRECAUÇÕES.Antes da desmontagem, e para evitar qualquer contato com os produtos dosados, fazer funcionar o DOSATRON aspirando água limpa para enxaguar a parte de dosagem.- Fechar a entrada da água e baixar a pressão a zero.- Retirar o tubo de aspiração (ver capítulo DESMONTAGEM DO TUBO DE ASPIRAÇÃO).- Desenroscar a anilha de atarraxamento da válvula de aspiração (Fig. 27).- Retirar a válvula de aspiração puxando-a no eixo da parte de dosagem- Enxaguar com bastante água as diferentes partes da válvula.- Proceder à remontagem seguindo a ordem e a posição do esquema (Fig. 28).

Antes de qualquer intervenção no DOSATRON, consultar imperativamente o capítulo PRECAUÇÕES.Antes da desmontagem, e para evitar qualquer contato com os produtos dosados, fazer funcionar o DOSATRON aspirando água limpa para enxaguar a parte de dosagem.- Fechar a entrada da água e baixar a pressão a zero.- Desenroscar a tampa com a mão (Fig. 29) e retirá-la.- Tirar o conjunto do êmbolo motor puxando para cima.- A haste e o êmbolo mergulhador são puxados para cima juntamente com o êmbolo motor.- Mudar e remontar o conjunto no sentido inverso à desmontagem.- Remontar a tampa com cuidado para não danificar a junta e enroscá-la à mão.

MUDANÇA DO ÊMBOLO MOTOR (sem pressão)

Fig. 27 Fig. 28 Fig. 29

Page 18: D9 - GREEN LINEbd.dosatron.com/Products_Produits/Manuals_Notices/...podia ser a evolução técnica das bombas dosadoras hidromotoras DOSATRON. Esta DOSATRON vai revelar-se, no decorrer

© DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 34 © DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 35

SINTOMA CAUSA SOLUÇÃODosagem

Dosagem insuficiente

Entrada de ar.

1. Verificar o aperto das anilhas da parte de dosagem.

2. Verificar o estado do tubo de aspiração.

Junta da válvula de aspiração usada ou suja. Limpá-la ou substituí-la.

Vazão excessiva (cavitação) Reduzir a vazão

Junta de mergulhador usada Substituí-la

Corpo dosador riscado Substituí-lo

FugasFugas perto da anilha de fixação por baixo do corpo da bomba.

Junta da camisa danificada, mal posicionada ou ausente.

Posicioná-la corretamente ou substituí-la.

Fugas entre a anilha de regulação e a anilha de atarraxamento da dosagem

Junta do corpo do dosador danificada, mal posicionada ou ausente.

Posicioná-la corretamente ou substituí-la.

Fugas entre o corpo e campânula.

Junta da campânula danificada, mal montada ou ausente

Posicioná-la corretamente, limpar o suporte do alojamento da junta ou substituí-la.

DOSATRON INTERNATIONALNÃO SE RESPONSABILIZA POR QUALQUER UTILIZAÇÃO

NÃO CONFORME AO MANUAL DE UTILIZAÇÃO.

Incidentes possíveisSINTOMA CAUSA SOLUÇÃOÊmbolo motor

O DOSATRON não arranca ou pára.

Êmbolo motor bloqueado. Reiniciar o êmbolo motor accionando-o manualmente.

Presença de ar no DOSATRON. Evacuar o ar com purga.

Vazão excessiva.

1. Reduzir a vazão, reiniciar o funcionamento.

2. Verificar a presença das juntas da válvula do motor.

Êmbolo motor partido. Devolver o DOSATRON ao seu distribuidor.

DosagemRefluxo no recipiente de produto.

Válvula de aspiração ou junta de válvula suja deteriorada ou ausente.

Limpá-la ou substituí-la.

Produto não aspirado.

O êmbolo motor está parado.

Ver Incidentes Êmbolo motor.

Entrada de ar ao nível do tubo de aspiração.

Verificar o tubo de aspiração e o aperto das anilhas.

Tubo de aspiração obstruído ou filtro de aspiração obstruído.

Limpá-los ou substituí-lo.

Junta da válvula de aspiração usada, mal montada ou suja.

Limpá-la ou substituí-la.

Junta mergulhador mal montada, obstruída ou suja. Limpá-la ou substituí-la.

Corpo dosador riscado. Substituí-lo.

Page 19: D9 - GREEN LINEbd.dosatron.com/Products_Produits/Manuals_Notices/...podia ser a evolução técnica das bombas dosadoras hidromotoras DOSATRON. Esta DOSATRON vai revelar-se, no decorrer

© DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 36 © DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 37

CONHECER A SUA VAZÃO

n Cálculo de vazão de água em litros/hora =

Número de batidas em 15 segundos = x 4 x 60 x 1.7

2cálculo para 1 hora

cálculo para 1 minuto

2 batidas = 1 ciclo

cilindrada do motor em litros

NOTA: Este método de cálculo não substitui um medidor de vazão. É fornecido apenas a título informativo.

n Cálculo da vazão de água em galões por minuto =

Número de batidas em 15 segundos = x 4 x 1.7 x 3,8

2cilindrada do motor em litros

cálculo para 1 minuto

2 batidas = 1 ciclo

conversão de litros em galões

UM MÉTODO SIMPLESO DOSATRON É CONSTITUÍDO POR:

Um motor hidráulico volumétrico com um êmbolo ativo:

No seu movimento de vai e vem, o êmbolo motor bate:

um êmbolo de dosagem

2 batidas = 1 ciclo de motor = 1 cilindrada

1 vez em posição alta

1 vez em posição baixa

A cadência do motor é proporcional à vazão de água que passa pelo aparelho.

GarantiaDOSATRON INTERNATIONAL S.A.S. compromete-se a substituir qualquer peça considerada defeituosa de origem durante um período de doze meses a partir da data de compra feita pelo comprador inicial.

Para obter a substituição sob garantia, o aparelho ou a peça isolada deverão ser enviados com a prova de compra inicial ao fabricante ou ao distribuidor autorizado.A verificação do defeito será efetuada pelos serviços técnicos do fabricante ou do distribuidor.

O aparelho deve ser enxaguado para retirar todo resíduo de produto químico e enviado ao fabricante ou ao distribuidor em porte pago, ele será devolvido gratuitamente depois da reparação caso esta esteja dentro da garantia.

As intervenções realizadas sob garantia não darão direito a prolongar a sua duração.

Esta garantia só se aplica aos defeitos de fabricação.

Esta garantia não cobre os defeitos constatados provenientes de uma instalação anormal do aparelho, da utilização de ferramentas não

apropriadas, de um defeito de instalação ou de manutenção, de catástrofes naturais, nem os defeitos causados por corrosão devido a corpos estranhos ou por líquidos encontrados dentro ou na proximidade do aparelho.Para dosagem de produtos agressivos, agradecemos que consulte o seu vendedor antes de qualquer utilização de forma a confirmar a compatibilidade com o dosador.

As garantias não incluem as juntas (peças de desgaste) nem os danos causados por impurezas da água, como por exemplo a areia.

Um filtro (ex.: 130 mícrons - 120 mesh dependendo da qualidade da água) deve ser instalado diante do aparelho para validar esta garantia.

A DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S. declina qualquer responsabilidade se o aparelho for utilizado em condições não conformes com as prescrições e tolerâncias do manual de utilização.

Não há garantia explícita ou implícita relativa a outros produtos ou acessórios utilizados com os aparelhos da DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S.

Page 20: D9 - GREEN LINEbd.dosatron.com/Products_Produits/Manuals_Notices/...podia ser a evolução técnica das bombas dosadoras hidromotoras DOSATRON. Esta DOSATRON vai revelar-se, no decorrer

© DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 38 © DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 39

AnexosGráficos

Page 21: D9 - GREEN LINEbd.dosatron.com/Products_Produits/Manuals_Notices/...podia ser a evolução técnica das bombas dosadoras hidromotoras DOSATRON. Esta DOSATRON vai revelar-se, no decorrer

© DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 40 © DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 41

© D

OS

ATR

ON

201

8

02.

55

7.5

1012

.515

17.5

2022

.525

27.5

3032

.535

37.5

4042

.545

0.00

5.00

10.0

0

15.0

0

20.0

0

25.0

0

0

0.2

0.4

0.6

0.81

1.2

1.4

050

010

0015

0020

0025

0030

0035

0040

0045

0050

0055

0060

0065

0070

0075

0080

0085

0090

0095

00

11/1

2/20

18 -

D9 -

0.2

- 2%

- Co

urbe

s de

Pert

es d

e ch

arge

s à 2

% -

Pres

sure

dro

p cu

rves

at 1

:50

4 Ba

r - 5

8 PS

I at I

nlet

8 Ba

r - 1

16 P

SI a

t Inl

et

Débi

t - W

ater

flow

rate

- Du

rchs

atz -

Por

tata

- Ca

udal

- Do

orst

rom

ing

>

in U

S GP

M

Расх

од -

Prz

epły

w -

Caud

al

> in

l/h

- l/S

td -

l/uSa

ns p

ress

ion

- Fre

e ou

tlet -

Ohn

e Dr

uck

- Sen

za c

ontr

o - p

ress

ione

- Si

n c

ontr

a-pr

esió

n - D

rukl

oos -

Без

про

тиво

давл

ения

- be

z ciśn

ieni

a zw

rotn

ego

- Sem

con

trap

ress

ão

Pertes de charges - Pressure loss - Druckverlust - Perdite di carico - Perdidas de carga - Drukverlies - > in PSI

Пoтери напора - Strata ciśnienia - Perdas de pressão > in Bar (kgf/cm2)

Pro

prié

té e

xclu

sive

de

la s

ocié

té D

OS

ATR

ON

INTE

RN

ATI

ON

AL.

Rep

rodu

ctio

n in

terd

ite e

n l'a

bsen

ce d

e so

n au

toris

atio

n éc

rite

- Cod

e de

la p

ropr

iété

inte

llect

uelle

livr

e I e

t IV

et a

utre

s te

xtes

app

licab

les.

Exc

lusi

ve p

rope

rty o

f DO

SA

TRO

N IN

TER

NA

TIO

NA

L R

epro

duct

ion

proh

ibite

d in

the

abse

nce

of th

e co

mpa

ny's

writ

ten

auth

oris

atio

n - I

ntel

lect

ual P

rope

rty C

ode

Boo

ks I

and

IV a

nd o

ther

app

licab

le te

xts.

Aus

schl

ießl

iche

s E

igen

tum

der

Firm

a D

OS

ATR

ON

INTE

RN

ATI

ON

AL

Ver

viel

fälti

gung

gem

äß B

uch

I und

IV d

es fr

anzö

sisc

hen

Ges

etze

s zu

m S

chut

z ge

istig

en E

igen

tum

s un

d w

eite

ren

anw

endb

aren

Rec

htst

exte

n oh

ne s

chrif

tlich

e Zu

stim

mun

g un

ters

agt.

Pro

prie

tà e

sclu

siva

del

la D

OS

ATR

ON

INTE

RN

ATI

ON

AL.

Rip

rodu

zion

e vi

etat

a se

nza

auto

rizza

zion

e sc

ritta

- C

odic

e de

lla p

ropr

ietà

inte

llettu

ale

libro

I e

IV, e

altr

i tes

ti ap

plic

abili

.P

ropi

edad

exc

lusi

va d

e la

soc

ieda

d D

OS

ATR

ON

INTE

RN

ATI

ON

AL.

Pro

hibi

da s

u re

prod

ucci

ón s

in a

utor

izac

ión

por e

scrit

o - C

ódig

o de

la p

ropi

edad

inte

lect

ual l

ibro

I y

IV y

otro

s te

xtos

apl

icab

les.

Exc

lusi

ef e

igen

dom

van

de

onde

rnem

ing

DO

SA

TRO

N IN

TER

NA

TIO

NA

L. R

epro

duct

ie v

erbo

den

zond

er s

chrif

telij

ke to

este

mm

ing

- Fra

ns W

etbo

ek v

an In

telle

ctue

el E

igen

dom

boe

k I e

n IV

en

ande

re to

epas

selij

ke te

kste

n.Э

кскл

юзи

вная

соб

стве

ннос

ть к

омпа

нии

DO

SA

TRO

N IN

TER

NA

TIO

NA

L. В

оспр

оизв

одст

во б

ез е

е пи

сьм

енно

го р

азре

шен

ия з

апре

щен

о - К

одек

с ин

телл

екту

альн

ой с

обст

венн

ости

, кни

ги I

и IV

и д

руги

е пр

имен

имы

е но

рмы

.W

yłąc

zna

wła

snoś

ć sp

ółki

DO

SA

TRO

N IN

TER

NA

TIO

NA

L. P

owie

lani

e za

bron

ione

bez

pis

emne

j aut

oryz

acji

– K

odek

su W

łasn

ości

Inte

lekt

ualn

ej, t

om I

i IV

ora

z in

ne s

toso

wne

teks

ty.

Pro

prie

dade

exc

lusi

va d

e so

cied

ade

DO

SA

TRO

N IN

TER

NA

TIO

NA

L R

epro

duçã

o in

terd

ita n

a au

sênc

ia d

e su

a au

toriz

ação

esc

rita

- Cód

igo

da p

ropr

ieda

de in

tele

ctua

l liv

ros

I e IV

e o

utro

s te

xtos

apl

icáv

eis.

02.

55

7.5

1012

.515

17.5

2022

.525

27.5

3032

.535

37.5

4042

.545

0.00

5.00

10.0

0

15.0

0

20.0

0

25.0

0

0

0.2

0.4

0.6

0.81

1.2

1.4

1.6

1.8

050

010

0015

0020

0025

0030

0035

0040

0045

0050

0055

0060

0065

0070

0075

0080

0085

0090

0095

00

13/1

2/20

18 -

D9 -

1 - 5

% -

Cour

bes d

e Pe

rtes

de

char

ges à

5%

- Pr

essu

re d

rop

curv

es a

t 1:2

0

© D

OS

ATR

ON

201

84

Bar -

58

PSI a

t Inl

et8

Bar -

116

PSI

at I

nlet

Débi

t - W

ater

flow

rate

- Du

rchs

atz -

Por

tata

- Ca

udal

- Do

orst

rom

ing

>

in U

S GP

M

Расх

од -

Prz

epły

w -

Caud

al

> in

l/h

- l/S

td -

l/uSa

ns p

ress

ion

- Fre

e ou

tlet -

Ohn

e Dr

uck

- Sen

za c

ontr

o - p

ress

ione

- Si

n c

ontr

a-pr

esió

n - D

rukl

oos -

Без

про

тиво

давл

ения

- be

z ciśn

ieni

a zw

rotn

ego

- Sem

con

trap

ress

ão

Pertes de charges - Pressure loss - Druckverlust - Perdite di carico - Perdidas de carga - Drukverlies - > in PSI

Пoтери напора - Strata ciśnienia - Perdas de pressão > in Bar (kgf/cm2)

Pro

prié

té e

xclu

sive

de

la s

ocié

té D

OS

ATR

ON

INTE

RN

ATI

ON

AL.

Rep

rodu

ctio

n in

terd

ite e

n l'a

bsen

ce d

e so

n au

toris

atio

n éc

rite

- Cod

e de

la p

ropr

iété

inte

llect

uelle

livr

e I e

t IV

et a

utre

s te

xtes

app

licab

les.

Exc

lusi

ve p

rope

rty o

f DO

SA

TRO

N IN

TER

NA

TIO

NA

L R

epro

duct

ion

proh

ibite

d in

the

abse

nce

of th

e co

mpa

ny's

writ

ten

auth

oris

atio

n - I

ntel

lect

ual P

rope

rty C

ode

Boo

ks I

and

IV a

nd o

ther

app

licab

le te

xts.

Aus

schl

ießl

iche

s E

igen

tum

der

Firm

a D

OS

ATR

ON

INTE

RN

ATI

ON

AL

Ver

viel

fälti

gung

gem

äß B

uch

I und

IV d

es fr

anzö

sisc

hen

Ges

etze

s zu

m S

chut

z ge

istig

en E

igen

tum

s un

d w

eite

ren

anw

endb

aren

Rec

htst

exte

n oh

ne s

chrif

tlich

e Zu

stim

mun

g un

ters

agt.

Pro

prie

tà e

sclu

siva

del

la D

OS

ATR

ON

INTE

RN

ATI

ON

AL.

Rip

rodu

zion

e vi

etat

a se

nza

auto

rizza

zion

e sc

ritta

- C

odic

e de

lla p

ropr

ietà

inte

llettu

ale

libro

I e

IV, e

altr

i tes

ti ap

plic

abili

.P

ropi

edad

exc

lusi

va d

e la

soc

ieda

d D

OS

ATR

ON

INTE

RN

ATI

ON

AL.

Pro

hibi

da s

u re

prod

ucci

ón s

in a

utor

izac

ión

por e

scrit

o - C

ódig

o de

la p

ropi

edad

inte

lect

ual l

ibro

I y

IV y

otro

s te

xtos

apl

icab

les.

Exc

lusi

ef e

igen

dom

van

de

onde

rnem

ing

DO

SA

TRO

N IN

TER

NA

TIO

NA

L. R

epro

duct

ie v

erbo

den

zond

er s

chrif

telij

ke to

este

mm

ing

- Fra

ns W

etbo

ek v

an In

telle

ctue

el E

igen

dom

boe

k I e

n IV

en

ande

re to

epas

selij

ke te

kste

n.Э

кскл

юзи

вная

соб

стве

ннос

ть к

омпа

нии

DO

SA

TRO

N IN

TER

NA

TIO

NA

L. В

оспр

оизв

одст

во б

ез е

е пи

сьм

енно

го р

азре

шен

ия з

апре

щен

о - К

одек

с ин

телл

екту

альн

ой с

обст

венн

ости

, кни

ги I

и IV

и д

руги

е пр

имен

имы

е но

рмы

.W

yłąc

zna

wła

snoś

ć sp

ółki

DO

SA

TRO

N IN

TER

NA

TIO

NA

L. P

owie

lani

e za

bron

ione

bez

pis

emne

j aut

oryz

acji

– K

odek

su W

łasn

ości

Inte

lekt

ualn

ej, t

om I

i IV

ora

z in

ne s

toso

wne

teks

ty.

Pro

prie

dade

exc

lusi

va d

e so

cied

ade

DO

SA

TRO

N IN

TER

NA

TIO

NA

L R

epro

duçã

o in

terd

ita n

a au

sênc

ia d

e su

a au

toriz

ação

esc

rita

- Cód

igo

da p

ropr

ieda

de in

tele

ctua

l liv

ros

I e IV

e o

utro

s te

xtos

apl

icáv

eis.

D9 2% D9 5%

Perdas de pressão

Page 22: D9 - GREEN LINEbd.dosatron.com/Products_Produits/Manuals_Notices/...podia ser a evolução técnica das bombas dosadoras hidromotoras DOSATRON. Esta DOSATRON vai revelar-se, no decorrer

© DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 42 © DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 43

22,764

28,454

37,939

4,64

6,18

56789

304050

Max

Flo

w R

ate

-5.7

4 Ft

pip

e Ø

0.6

3 In

Max

Ø 0

.63I

n pi

pe le

ngth

to re

ach

40 G

PM

7,588

8,130

8,755

9,485

10,347

11,382

12,646

14,227

16,260

18,970

22,764

1,24

1,33

1,43

1,55

1,69

1,86

2,06

2,32

2,65

3,09

3,71

4,64

01234

01020

020

040

060

080

010

0012

0014

0016

0018

0020

0022

0024

0026

0028

0030

0032

00

Lim

ites

visc

osité

/ Vi

scos

ity c

urve

s - D

9 - 0

.2 -

2%

(Tuy

au /

Suct

ionh

ose

/ Ans

augs

chla

uch

/ Tub

o di

asp

iratio

ne /

Tubo

de

aspi

rací

on /

Aan

zuig

slan

g / Ш

ланг

а / P

rzew

odu

/Tub

o)Ø

0,6

3 In

Max

. Déb

it /

Ope

ratin

g W

ater

flow

/ Be

trieb

swas

serd

urch

satz

/ Po

rtata

d’a

cqua

di f

unzi

onam

ento

/ C

auda

l de

agua

de

func

iona

mie

nto

/ W

ater

door

stro

min

g / М

акс.

Рас

ход

/ Mak

s. p

rzep

ływ

/ C

auda

l máx

.

Tuya

u / S

uctio

nhos

e / A

nsau

gsch

lauc

h /

Tubo

di a

spira

tione

/ Tu

bo d

e as

pira

cíon

/ Aa

nzui

gsla

ng /

Шла

нга

/ Prz

ewod

u /T

ubo

5.74

Ft

Ø 0

.63

In

Max

. Lon

gueu

r tuy

au /

Suct

ionh

ose

leng

th /

Ansa

ugsc

hlau

chlä

nge

/ Lu

nghe

zza

tubo

di a

spira

zion

e / L

ongi

tud

tubo

de

aspi

raci

ón /

leng

te a

anzu

igsl

ang

/ М

акс.

дли

на ш

ланг

а / M

aks.

dłu

g. p

rzew

odu

/ Com

prim

ento

máx

. do

tubo

Ø 0

.63

In40

GPM

Max. Débit / Operating Waterflow / Betriebswasserdurchsatz / Portata d’acqua di funzionamento / Caudal de agua de funcionamiento / Waterdoorstroming / Макс. Расход / Maks. przepływ / Caudal máx. (US GPM)

Visc

osité

/ Vi

scos

ity /

Visk

ositä

t / V

isco

sità

/ Vi

scos

idad

/ Vi

scos

iteit

/ Bяз

кост

и / L

epko

ści /

Vis

cosi

dade

(cPo

)

Max. Longueur tuyau / Suctionhose length / Ansaugschlauchlänge / Lunghezza tubo di aspirazione / Longitud tubo de aspiración /lengte aanzuigslang / Макс. длина шланга / Maks. dług. przewodu / Comprimento máx. do tubo (Foot)

22,230

27,788

37,050 6,04

56789

304050

Max

Flo

w R

ate

-5.7

4 Ft

pip

e Ø

0.7

8 In

Max

Ø 0

.78

In p

ipe

leng

th to

reac

h 40

GPM

7,410

7,939

8,550

9,263

10,105

11,115

12,350

13,894

15,879

18,525

22,230

1,21

1,29

1,39

1,51

1,65

1,81

2,01

2,26

2,59

3,02

3,62

4,53

01234

01020

020

040

060

080

010

0012

0014

0016

0018

0020

0022

0024

0026

0028

0030

0032

00

Lim

ites

visc

osité

/ Vi

scos

ity c

urve

s - D

9 - 1

- 5%

(T

uyau

/ Su

ctio

nhos

e / A

nsau

gsch

lauc

h / T

ubo

di a

spira

tione

/ Tu

bo d

e as

pira

cíon

/ A

anzu

igsl

ang

/ Шла

нга

/ Prz

ewod

u /T

ubo)

Ø 0

,78

In

Max

. Déb

it /

Ope

ratin

g W

ater

flow

/ Be

trieb

swas

serd

urch

satz

/ Po

rtata

d’a

cqua

di f

unzi

onam

ento

/ C

auda

l de

agua

de

func

iona

mie

nto

/ W

ater

door

stro

min

g / М

акс.

Рас

ход

/ Mak

s. p

rzep

ływ

/ C

auda

l máx

.

Tuya

u / S

uctio

nhos

e / A

nsau

gsch

lauc

h /

Tubo

di a

spira

tione

/ Tu

bo d

e as

pira

cíon

/ Aa

nzui

gsla

ng /

Шла

нга

/ Prz

ewod

u /T

ubo

5.74

Ft

Ø 0

.78

In

Max

. Lon

gueu

r tuy

au /

Suct

ionh

ose

leng

th /

Ansa

ugsc

hlau

chlä

nge

/ Lu

nghe

zza

tubo

di a

spira

zion

e / L

ongi

tud

tubo

de

aspi

raci

ón /

leng

te a

anzu

igsl

ang

/ М

акс.

дли

на ш

ланг

а / M

aks.

dłu

g. p

rzew

odu

/ Com

prim

ento

máx

. do

tubo

Ø 0

.78

In40

GPM

Max. Débit / Operating Waterflow / Betriebswasserdurchsatz / Portata d’acqua di funzionamento / Caudal de agua de funcionamiento / Waterdoorstroming / Макс. Расход / Maks. przepływ / Caudal máx. (US GPM)

Visc

osité

/ Vi

scos

ity /

Visk

ositä

t / V

isco

sità

/ Vi

scos

idad

/ Vi

scos

iteit

/ Bяз

кост

и / L

epko

ści /

Vis

cosi

dade

(cPo

)

Max. Longueur tuyau / Suctionhose length / Ansaugschlauchlänge / Lunghezza tubo di aspirazione / Longitud tubo de aspiración /lengte aanzuigslang / Макс. длина шланга / Maks. dług. przewodu / Comprimento máx. do tubo (Foot)

D9 2% D9 5%

Limite de viscosidade

Page 23: D9 - GREEN LINEbd.dosatron.com/Products_Produits/Manuals_Notices/...podia ser a evolução técnica das bombas dosadoras hidromotoras DOSATRON. Esta DOSATRON vai revelar-se, no decorrer

© DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 44 © DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 45

CE Conformity StatementDocument N° DOCE06050103 This Dosatron is in compliance with the European Directive 2006/42/CE. This declaration is only valid for countries of the European Community (CE).

Este documento não constitui um compromisso contratual e é apenas fornecido a título indicativo. A sociedade DOSATRON INTERNACIONAL reserva-se o direito de modificar os seus aparelhos em qualquer momento.