CONSEIL DE LA REGION HOOFDSTEDELIJKE RAAD DE …

26
A-134/2 - 96/97 A-134/2 - 96/97 BRUSSELSE HOOFDSTEDELIJKE RAAD CONSEIL DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE GEWONE ZITTING 1996-1997 14 NOVEMBER 1996 SESSION ORDINAIRE 1996-1997 14 NOVEMBRE 1996 VOORSTEL VAN RESOLUTIE PROPOSITION DE RESOLUTION houdende de oprichting van een gemengde commissie voor het overleg tussen de Brusselse Hoofdstedelijke Raad en de Verenigde Vergadering van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie enerzijds, en de bevolkingsgroepen van buitenlandse oorsprong in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest anderzijds (ingediend door de heren Eric VAN WEDDINGEN (F), Robert HOTYAT (F), Walter VANDENBOSSCHE (N), Michiel VANDENBOSSCHE (N), Sven GATZ (N) en Guy VANHENGEL (N)) portant création d'une commission mixte de concertation entre d'une part le Conseil de la Région de Bruxelles-Capitale et l'Assembléee réunie de la Commission communautaire commune et d'autre part les milieux de population d'origine étrangère de la Région de Bruxelles-Capitale (déposée par MM. Eric VAN WEDDINGEN (F), Robert HOTYAT (F), Walter VANDENBOSSCHE (N), Michiel VANDENBOSSCHE (N), Sven GATZ (N) et Guy VANHENGEL (N)) VERSLAG namens de bijzondere commissie voor het reglement door de heren Jean DEMANNEZ et André DROUART (F) RAPPORT fait au nom de la commission spéciale du reglement par MM. Jean DEMANNEZ et André DROUART (F) Aan de werkzaamheden van de Commissie hebben deelgenomen: 1. Vaste leden: de lieren Armand De Decker, Jan Béghin, Jean Demannez, Jean-Pien'e Comelissen, mevr. Andrée Guillaume-Vanderroost, de heren Benoît Veldekens, Dominiek Lootens-Stael, Sven Gatz. 2. Plaatsvervangende leden: de heren Jacques De Coster, MostafaOuezekhti (ter vervanging van de heer Philippe Debry), Michel ternaire (ter vervanging van de lieer Dominique Harmel), André Drouart (ter vervanging van mevr. Marie Nagy). Ont participé aux travaux de la Commission: 1. Membres effectifs: MM. Armand De Decker, Jan Béghin, Jean Demannez, Jean-Pierre Comelissen, Mme Andrée Guillaume-Vaiiderroost, MM. Benoît Veldekens, Dominiek Lootens-Stael, Sven Gatz. 2. Membres suppléants: MM. Jacques De Coster, MostataOuezekhti (en remplacement de M. Philippe Debry), Michel Lemaire (en remplacement de M. Dominique Harmel), André Drouart (en remplacement de Mme Marie Nagy). Zie: Stuk van de Raad: A-134/1 - (95-96): Voorstel van resolutie. Voir: Document du Conseil: A-134/1 - (95-96): Proposition de résolution.

Transcript of CONSEIL DE LA REGION HOOFDSTEDELIJKE RAAD DE …

Page 1: CONSEIL DE LA REGION HOOFDSTEDELIJKE RAAD DE …

A-134/2 - 96/97 A-134/2 - 96/97

BRUSSELSEHOOFDSTEDELIJKE RAAD

CONSEIL DE LA REGIONDE BRUXELLES-CAPITALE

GEWONE ZITTING 1996-1997

14 NOVEMBER 1996

SESSION ORDINAIRE 1996-1997

14 NOVEMBRE 1996

VOORSTEL VAN RESOLUTIE PROPOSITION DE RESOLUTION

houdende de oprichting vaneen gemengde commissie voor het overlegtussen de Brusselse Hoofdstedelijke Raad

en de Verenigde Vergadering van deGemeenschappelijke Gemeenschapscommissie

enerzijds, en de bevolkingsgroepenvan buitenlandse oorsprong in het

Brussels Hoofdstedelijk Gewest anderzijds

(ingediend door de heren Eric VAN WEDDINGEN (F),Robert HOTYAT (F), Walter VANDENBOSSCHE (N),

Michiel VANDENBOSSCHE (N), Sven GATZ (N)en Guy VANHENGEL (N))

portant création d'une commission mixtede concertation entre d'une part

le Conseil de la Région de Bruxelles-Capitaleet l'Assembléee réunie de

la Commission communautaire communeet d'autre part les milieux

de population d'origine étrangèrede la Région de Bruxelles-Capitale

(déposée par MM. Eric VAN WEDDINGEN (F),Robert HOTYAT (F), Walter VANDENBOSSCHE (N),

Michiel VANDENBOSSCHE (N), Sven GATZ (N)et Guy VANHENGEL (N))

VERSLAG

namens de bijzondere commissievoor het reglement

door de heren Jean DEMANNEZ et André DROUART (F)

RAPPORT

fait au nom de la commission spécialedu reglement

par MM. Jean DEMANNEZ et André DROUART (F)

Aan de werkzaamheden van de Commissie hebben deelgenomen:

1. Vaste leden: de lieren Armand De Decker, Jan Béghin, Jean Demannez,Jean-Pien'e Comelissen, mevr. Andrée Guillaume-Vanderroost, de heren BenoîtVeldekens, Dominiek Lootens-Stael, Sven Gatz.

2. Plaatsvervangende leden: de heren Jacques De Coster, MostafaOuezekhti(ter vervanging van de heer Philippe Debry), Michel ternaire (ter vervangingvan de lieer Dominique Harmel), André Drouart (ter vervanging van mevr.Marie Nagy).

Ont participé aux travaux de la Commission:

1. Membres effectifs: MM. Armand De Decker, Jan Béghin, JeanDemannez, Jean-Pierre Comelissen, Mme Andrée Guillaume-Vaiiderroost,MM. Benoît Veldekens, Dominiek Lootens-Stael, Sven Gatz.

2. Membres suppléants: MM. Jacques De Coster, MostataOuezekhti (enremplacement de M. Philippe Debry), Michel Lemaire (en remplacement deM. Dominique Harmel), André Drouart (en remplacement de Mme MarieNagy).

Zie:

Stuk van de Raad:A-134/1 - (95-96): Voorstel van resolutie.

Voir:

Document du Conseil:A-134/1 - (95-96): Proposition de résolution.

Page 2: CONSEIL DE LA REGION HOOFDSTEDELIJKE RAAD DE …

A-134/2 - 96/97 - 2 - A-134/2 - 96/97

I. Inleidende uiteenzetting vaneen van de indieners

Een van de indieners herinnert eraan dat het niet debedoeling is een nieuwe commissie op te richten, maarnieuwe bepalingen uit te vaardigen voor de samenstellingen de werkwijze van een reeds bestaande commissie.

Voor hem zijn twee punten belangrijk. Het statuut voor-gesteld in het voorstel van resolutie is grondig vereen-voudigd in vergelijking met dat van de vorige commissie.Die vereenvoudiging betekent echter niet dat de bevoegd-heden van de commissie begrensd worden of dat zij in haaroptreden beperkt wordt.

Ten tweede wordt de samenstellingswijze van de com-missie gewijzigd. In tegenstelling tot vroeger, toen decommissie ontstond in de Hoofdstedelijke Raad, bepaalt hetvoorstel van resolutie dat de overlegcommissie geïnstalleerdwordt vanuit de Gemeenschapscommissies. De sprekervindt persoonlijk dat de commissie als geheel uiteindelijkniet fundamenteel anders hoeft te werken.

I. Exposé introductifd'un auteur

Un des auteurs de la proposition rappelle qu'il ne s'agitpas de créer une nouvelle commission mais de pourvoir unecommission déjà existante de nouvelles modalités de com-position et de fonctionnement.

Deux points lui paraissent importants: en premier lieu,le statut qu'envisage la proposition de résolution est profon-dément simplifié par rapport à celui de la commissionprécédente. Cette simplification n'entraîne cependantaucune diminution des compétences ou des possibilitésd'intervention de la commission.

En second lieu, la façon dont se constitue la commis-sion est modifiée: alors que précédemment, elle trouvait sonorigine au sein du Conseil régional, la proposition de réso-lution organise la mise en place de la commission de concer-tation à partir des commissions communautaires. A titrepersonnel, l'intervenant souligne qu'il n'en résulte pasnécessairement que la commission, dans son ensemble,travaille fondamentalement de manière différente.

11. Algemene bespreking

Het verheugt een lid dat dit voorste) van resolutie inge-diend is. Hij hoopt dat de overlegcommissie zo snel moge-lijk haar werkzaamheden kan beginnen.

Een ander lid is het daarmee eens, maar betreurt dat menachttien maanden heeft moeten wachten op dat initiatief.

II. Discussion générale

Un membre se réjouit du dépôt de cette proposition derésolution. 11 espère que la commission de concertationpourra commencer au plus vite ses travaux.

Un autre commissaire partage ce sentiment, tout enregrettant qu'il ait fallu attendre 18 mois pour qu'une ini-tiative soit prise en la matière.

III. Artikelsgewijze bespreking

Consideransen

In de vierde considerans, strekt een amendement (amen-dement nr. 2) ertoe de oorspronkelijke tekst door de vol-gende zin te vervangen: "gelet op de noodzaak een dergelijkoverleg te organiseren om het samenleven en de econo-mische en sociale integratie van alle Brusselaars te bevor-deren".

De indiener van dat amendement wijst erop dat vooralde belangrijkste doelstelling van de overlegcommissieopnieuw onderstreept moet worden: de economische ensociale integratie van alle Brusselaars, zonder uitzondering.De zin "de mening van deze bevolkingsgroepen te kennen"lijkt de spreker te eenzijdig. De doelstellingen van de com-missie moeten ruimer omschreven worden, om onder meel-de kritiek van bepaalde extremistische partijen te voor-komen.

Een van de indieners van liet voorstel denkt dat er geentegenstelling is tussen de oorspronkelijke tekst van de

111. Discussion des articles

Considérants

Au quatrième considérant, un amendement (amendementn° 2) tend à remplacer le texte original par la phrase sui-vante: «vu la nécessité d'organiser une telle concertationafin de favoriser la cohabitation et l'intégration économiqueet sociale de tous les Bruxellois».

L'auteur de cet amendement indique qu'il s'agit surtoutde réaffirmer l'objectif premier de la commission de concer-tation: l'intégration économique et sociale de tous lesBruxellois, sans exception. La formule «recueillir l'avis deces milieux» semble à l'intervenant trop unilatérale; il fautaller plus loin dans la définition des buts de la commission,afin notamment d'éviter les critiques de certains partisextrémistes.

Un des auteurs de la proposition pense qu'il n'y a pascontradiction entre le texte original de la proposition et cet

Page 3: CONSEIL DE LA REGION HOOFDSTEDELIJKE RAAD DE …

A-134/2 - 96/97 -3- A-134/2 - 96/97

commissie en dit amendement. Hij heeft er dus geen enkelbezwaar tegen dat het amendement aangenomen wordt.

De indiener van het amendement stelt dan ook voor deoorspronkelijke tekst en het amendement te versmelten ende vierde considerans als volgt te herschrijven:

"gelet op de noodzaak een dergelijk overleg te organi-seren om de mening van deze bevolkingsgroepen te kennenen het samenleven en de economische en sociale integratievan alle Brusselaars te bevorderen".

Het aldus gewijzigde amendement nr. 2 wordt bij een-parigheid van de 1 1 aanwezige leden goedgekeurd.

amendement. 11 n'a donc personnellement aucune objectionà ce que cet amendement soit adopté.

L'auteur de l'amendement propose dès lors de fusionnerle texte original et son amendement et de reécrire le qua-trième considérant comme suit:

«vu le besoin d'organiser une telle concertation afin derecueillir l'avis de ces milieux et de favoriser la cohabita-tion et l'intégration économique et sociale de tous lesBruxellois».

Ainsi modifié, l'amendement n° 2 est adopté à l 'unani-mité des 11 membres présents.

Artikel l

Dit artikel leidt tot geen opmerkingen.

Artikel 2

Dit artikel leidt tot geen opmerkingen.

Artikel 3

Dit artikel leidt tot geen opmerkingen.

Article J"'

Cet article ne suscite pas d'observation.

Article 2

Cet article ne suscite pas d'observation.

Article 3

Cet article ne suscite pas d'observation.

Artikel 4 Article 4

Een amendement (amendement nr. 3) strekt ertoe, in hetstreepje (b), de woorden "ten minste 18 jaar oud zijn" tevervangen door de woorden "ten minste 21 jaar oud zijn".

De indiener van dat amendement herinnert eraan dat detijdens de vorige zittingsperiode ingediende resolutie ertoestrekte de Brusselse volksvertegenwoordigers en de ver-tegenwoordigers van de Brusselaars van buitenlandse oor-sprong zoveel mogelijk op gelijke voet te stellen. De kwestievan de minimumleeftijd die voor deze laatsten vereist wasom in de overlegcommissie zitting te hebben werd toen terdiscussie gesteld. Aangezien de leeftijd voor het passievekiesrecht van de Brusselse volksvertegenwoordigers op 21jaar vastgesteld is, werd dezelfde leeftijd weerhouden voorde vertegenwoordigers van de Brusselaars van buitenlandseoorsprong. Het lid zet een en ander nogmaals goed in deverf zodat bepaalde personen niet zouden kunnen bewerendat de Brusselaars van buitenlandse oorsprong een voor-keurbehandeling krijgen.

Een lid wijst er evenwel op dat men de parlementsledenen het geheel van de leden van de commissie - die hun

Un amendement (amendement n° 3) tend à remplacer,au deuxième tiret (b), les mots «être âgés de 18 ans aumoins» par les mots «être âgés de 21 ans au moins».

L'auteur de cet amendement rappelle que la résolutiondéposée sous la précédente législature s'efforçait de mettreen place une situation aussi egalitaire que possible entre lesdéputés bruxellois et les représentants des Bruxellois d'ori-gine étrangère. Le problème de l'âge minimal pour l'accèsde ces derniers à la commission de concertation avait étémis en discussion et, dans la mesure où l'âge d'éligibilitéest fixé à 21 ans pour les élus bruxellois, c'est le même âgequi avait été retenu pour les représentants d'origine étran-gère. A nouveau, le membre insiste afin qu'on ne donnepas l'occasion à certains de soutenir qu'un traitement plusfavorable est réservé aux Bruxellois issus de l'immigration.

Un membre relève néanmoins que le parallèle entre lesparlementaires et l'ensemble des membres de la commis-

Page 4: CONSEIL DE LA REGION HOOFDSTEDELIJKE RAAD DE …

A-134/2 - 96/97 - 4 - A-I34/2 - 96/97

persoonlijke ervaring zouden kunnen vertellen - niet op allevlakken moet gelijkschakelen. Wat de jeugdproblematiekbetreft is het beter de mogelijkheid te bewaren jongere ledenaan te wijzen. De leeftijd in het voorstel van resolutie is deleeftijd van de meerderjarigheid.

Een van de indieners van het voorstel wijst erop dat hetvoorstel van resolutie niet vanuit dezelfde logica vertrektals de resolutie die in 1991 goedgekeurd is: de voorop-gestelde leeftijd is een voorwaarde voor het stemrecht enniet voor het passieve kiesrecht. Dit gezegd zijnde, is hijbereid de mening van de commissie te volgen indien zij deindiener van het amendement steunt.

Verschillende andere leden zijn niet geneigd het amende-ment te onderschrijven. Zij wijzen op de noodzaak om indit geval een democratisch tekort te verhelpen. Zij wijzener ook op dat de jonge migranten in Brussel een groot deelvan de bevolking vertegenwoordigen.

In het licht van die argumenten trekt de indiener zijnamendement in.

sion - qui pourraient faire partager certaines de leurs expé-riences personnelles - ne doit pas être absolu. Par rapportnotamment aux problèmes de la jeunesse, il vaut mieuxgarder la possibilité de désigner des membres plus jeunes.L'âge prévu dans la proposition de résolution est celui dela majorité.

Un des auteurs de la proposition indique que la propo-sition de résolution n'est pas partie de la même logique quela résolution votée en 1991 : l'âge retenu est celui du droitde vote, non du droit d'éligibilité. Cela étant, il est prêt àse rallier à l'opinion de la commission si elle devait suivrel'auteur de l'amendement.

Plusieurs autres membres ne sont pas enclins à soutenirl'amendement: ils insistent sur la nécessité de réduire, enl'espèce, un déficit démocratique. Ils relèvent en outre queles jeunes issus de l'immigration forment, à Bruxelles, unepart importante de la population.

Compte tenu de ces arguments, l'auteur retire son amen-dement.

Artikel 5 Article 5

Twee amendementen worden op dit artikel ingediend.Het eerste (amendement nr. 9) strekt ertoe de woorden "ofde Verenigde Vergadering" te doen vervallen in de bij deRaad ingediende resolutie, en vice-versa. I-let tweede (amen-dement nr. 10) strekt ertoe artikel 5 met de volgende zinaan te vullen : "De gemengde commissie mag echter andereproblemen behandelen die met de migranten te makenhebben".

De hoofdindiener van deze amendementen legt uit dathet eerste zuiver technisch is en dat het tweede de commis-sie de mogelijkheid moet bieden te debatteren over onver-wachte problemen die niet rechtstreeks te maken hebbenmet de bevoegdheden van de gewestelijke raden.

Hij herinnert er in dat verband aan dat de tijdens devorige zittingsperiode goedgekeurde resolutie een volledigelijst bevatte van de aangelegenheden waarover de commissieeen advies mocht uitbrengen. Hij leest artikel 4 van hoofd-stuk I: "De gemengde commissie kan echter onverwachtemigrantenproblemen behandelen die vallen onder debevoegdheden van een of meer van de vier Raden van hetBrussels Hoofdstedelijk Gewest". Aangezien de meerder-heid ervoor gekozen heeft monocommunautaire commissiesop te richten, moet er niet meer verwezen worden naar devier Brusselse assemblees; maar toch moet men bepaaldemogelijkheden openlaten. De indiener geeft als voorbeeldde door de Raad goedgekeurde resolutie betreffende detoepassing van het Verdrag van Maastricht en het actieveen passieve kiesrecht van de Europese onderdanen.

Deux amendements sont déposés à cet article. Le pre-mier (amendement n° 9) vise à supprimer les mots «ou del'Assemblée réunie» dans la résolution déposée au Conseil,et vice versa; le second (amendement n° 10) tend à complé-ter l'article 5 par la phrase suivante: «la commission mixtea cependant la possibilité de traiter d'autres problèmestouchant à l'immigration».

L'auteur principal de ces amendements explique, pourle premier, qu'il est purement technique et, pour le second,qu'il s'agit de permettre à la commission de débattre deproblèmes imprévus qui ne toucheraient pas directementaux compétences des assemblées régionales.

Il rappelle, sur ce dernier point, que la résolution votéesous la précédente législature énumérait de façon exiiaus-tive une liste de matières à propos desquelles la commis-sion était habilitée à donner un avis. Il cite l'article 4 duchapitre 1er: «la commission mixte a cependant la possibilitéde traiter des problèmes imprévus touchant à l'immigrationqui entrent dans les compétences d'une ou de plusieursassemblées de la Région de Bruxelles-Capitale». Puisquela majorité a choisi de créer des commissions monocom-munautaires, il ne faut plus se référer aux quatre assembléesbruxelloises; il faut néanmoins laisser une porte ouverte.A titre d'exemple, l'auteur cite la résolution votée par leConseil à propos de l'application du Traité de Maastrichtet du droit de vote et d'éligibilité des ressortissants euro-péens.

Page 5: CONSEIL DE LA REGION HOOFDSTEDELIJKE RAAD DE …

A-134/2 - 96/97 - 5 - A-134/2 - 96/97

Een lid geeft toe dat het integratiebeleid voornamelijktot de bevoegdheid van de Gemeenschapscommissiesbehoort. Moet men daarom het overleg tot de gewestelijkeaangelegenheden beperken? De commissie neemt geenbeslissingen; zij pleegt overleg, wint adviezen in en behan-delt een aantal kwesties. Het is beter dat deze gedachten-wisselingen zo ruim mogelijk zijn. De spreker steunt dushet amendement.

Een ander lid stelt vast dat de constructie helemaal ver-schilt van die van de vorige zittingsperiode. Er komenbijvoorbeeld commissies binnen de monocommunautaireraden. Men moet vermijden dat een dergelijk amendementvoor overlappingen zorgt en dat eenzelfde onderwerpbesproken wordt in de commissie van een monocommu-nautaire assemblee en een commissie van de HoofdstedelijkeRaad.

Een van de indieners van het voorstel vindt dat er eenonderscheid moet worden gemaakt tussen twee problemen.De commissie moet geen kwesties behandelen die tot debevoegdheid van de monocommunautaire raden behoort: datis de logica niet van het voorstel van resolutie. Het amen-dement ligt echter in de lijn van een standpunt dat reedsnaar voren gebracht is tijdens besprekingen in het Bureauin uitgebreide samenstelling: het biedt de commissie demogelijkheid problemen te bespreken die strikt genomenniet tot de bevoegdheden van de Raad of de VerenigdeVergadering behoren. Het principe moet zeker niet verwor-pen worden. Is het daarom nodig het in de resolutie zelfop te nemen?

Een lid denkt in dezelfde richting: men moet een herha-ling van debatten in de monocommunautaire commissiesen in de Hoofdstedelijke Raad vermijden, maar er moet eenzekere openheid blijven. Toch vindt het lid dat het niet wen-selijk is deze mogelijkheid in een dergelijke vorm in de tekstvan de resolutie op te nemen.

Een ander lid vraagt dat het amendement verworpenwordt, maar vraagt in de parlementaire werkzaamheden tevermelden dat de commissie de mogelijkheid heeft te reage-ren op onverwachte problemen.

De andere indiener van het amendement onderstreept dathet amendement niet van die aard is dat er overlappingentussen de monocommunautaire assemblees en de Hoofdste-delijke Raad zullen komen.

De voorzitter wijst erop dat het voorbeeld in de verant-woording van het amendement, namelijk een resolutie vande Raad betreffende het passieve en actieve kiesrecht in hetVerdrag van Maastricht, binnen het toepassingsveld van detekst van het voorste] van resolutie valt, aangezien het eenbevoegdheid van de Raad is.

De hoofdindiener van het amendement denkt evenwel dathet amendement betekenisvol blijft: waarom zou de over-

Un membre reconnaît que les politiques d'intégrationconcernent principalement les commissions communau-taires. Faut-il pour autant limiter ici la concertation auxseules matières régionales? La commission ne prend pas dedécisions; elle se concerte, elle recueille des avis, elle débatd'un certain nombre de questions. Il vaut mieux que ceséchanges soient aussi larges que possible. L'intervenantsoutient donc l'amendement.

Un autre membre constate que la mécanique est iciconstruite de façon tout à fait différente que sous laprécédente législature. 11 y aura, par exemple, des commis-sions qui vont fonctionner au sein des assemblées mono-communautaires. Il ne faudrait pas que, par le biais d'unamendement de ce type, interviennent des chevauchementset qu'un même sujet soit débattu au sein de la commissiond'une assemblée monocommunautaire et de la commissiondu Conseil régional.

Un des auteurs de la proposition pense qu'il faut distin-guer deux problèmes. Il ne serait pas bon que la commis-sion traite de problèmes qui relèvent des compétences desassemblées monocommunautaires: la logique de la propo-sition de résolution ne va pas dans ce sens. Par contre, dansla mesure où il permet à la commission d'évoquer desproblèmes qui ne relèvent pas strictement des matières duConseil ou de l'Assemblée réunie, l'amendement rejoint unpoint de vue qui s'est déjà exprimé à l'occasion de débatsau sein du Bureau élargi. Il est certain en tout cas que leprincipe ne doit pas en être écarté; faut-il, pour autant,l'inscrire dans la résolution elle-même?

Un membre abonde dans le même sens: il faut éviter lesdébats multiples entre commissions monocommunautaireset Conseil régional, mais il faut pouvoir garder une certaineouverture. Néanmoins, le membre croit qu'il n'est pas sou-haitable d'exprimer cette possibilité d'ouverture, tellequelle, dans le texte de la résolution.

Un autre commissaire demande le rejet de l'amendementmais souhaite que les travaux préparatoires se fassent l'échode la possibilité, ouverte à la commission, de reagir à desproblèmes inattendus.

L'autre auteur de l'amendement souligne que l'objectifque poursuit celui-ci n'est pas d'augmenter les risques dechevauchement entre assemblées monocommunautaires etConseil régional.

Le président relève que l'exemple cité dans la justifica-tion de l'amendement, à savoir une résolution du Conseilà propos du droit du vote et d'éligibilité prévu au Traité deMaastricht, est couvert par le texte de la proposition de réso-lution puisqu'il s'agit bien d'une compétence du Conseil.

L'auteur principal de l'amendement croit néanmoins quece dernier garde toute sa signification: pourquoi la commis-

Page 6: CONSEIL DE LA REGION HOOFDSTEDELIJKE RAAD DE …

A-134/2 - 96/97 - 6 - A-134/2 - 96/97

legcommissie niet over het kiesrecht, dat een federalebevoegdheid is, kunnen debatteren? Waarom zou er in decommissie geen debat kunnen plaatsvinden over de verde-ling van de fondsen voor het samenleven, hoewel dieaangelegenheid tot de bevoegdheden van de monocom-munautaire raden behoort? Een dialoog moet mogelijk blij-ven, ook over het monocommunautaire beleid, met respectvoor eenieders autonomie.

De voorzitter vraagt of dat geen gevaarlijk raderwerkwordt. Ook kwesties die bijvoorbeeld tot de gemeentelijkebevoegdheid behoren, kunnen immers ter sprake gebrachtworden.

Een lid meent dat men in een dergelijke commissie hoedan ook niet kan vermijden dat er over andere zaken danstrikt gewestelijke aangelegenheden gedebatteerd wordt. Hijbegrijpt dan ook de bedoeling van de indieners van hetamendement. Maar is het nodig deze mogelijkheid in detekst van de resolutie op te nemen? Die formule brengt dui-delijk risico's met zich.

Een ander lid herinnert eraan dat de commissie hoe danook in het kader van de Hoofdstedelijke Raad werkt en datzij dus geen aanbevelingen aan andere instellingen kandoen. De spreker onderstreept trouwens dat het Bureau inuitgebreide samenstelling zelfde mogelijkheid geopperdheeft dat de Raad zich via moties zou kunnen inlaten metproblemen die de Brusselaars interesseren, ook al behorenzij strikt genomen niet tot de gewestelijke bevoegdheid.

De voorzitter werpt evenwel op dat die interpretatie ingeen enkele wettekst of reglement voorkomt. Het amende-ment kan tot ontsporingen leiden.

De vorige spreker onderstreept dat de overlegcommissiein het kader van het reglement van de Hoofdstedelijke Raadwerkt en dat deze laatste er wel eens zou kunnen toe komeneen motie te richten aan de COCOF, de VGC of zelfs degemeenten.

Een ander lid herinnert aan de praktische ervaringen vande vorige overlegcommissie. Er werd heei wat tijd besteedaan de besprekingen op eigen initiatief van onderwerpendie niet rechtstreeks te maken hadden met teksten die ineen van de Brusselse assemblees waren ingediend. Dieuitgebreide debatten waren zeker interessant, maar watwordt er in de praktijk mee gedaan? Indien men andereproblemen rond de immigratie wil behandelen, moet menervoor zorgen dat daar verder iets mee gedaan wordt. Hetis natuurlijk onmogelijk de toekomstige problemen tevoorzien: de mogelijkheid om zeer ruime besprekingen tevoeren moet deel uitmaken van de werkwijze van de com-missie, maar moet niet in een tekst opgenomen worden.

De hoofdindiener van het amendement stelt de volgendezin als compromis voor: "De gemengde commissie magechter andere onverwachte problemen behandelen die metde migranten te maken hebben". Hij geeft het voorbeeld vande rellen in Vorst in 1991.

sion de concertation ne pourrait-elle pas discuter du droitde vote, qui est une compétence fédérale? Pourquoi nepourrait-il pas non plus y avoir, dans la commission, undébat sur la repartition des fonds de cohabitation, alorsmême qu'il s'agit d'une matière qui relève de la compétencedes assemblées monocommunautaires? Un dialogue doitrester possible, même sur des pol i t iques monocom-munautaires, dans le respect de l'autonomie de chacun.

Ne s'engage-t-on pas dans un mécanisme dangereux,demande le président, en ouvrant la porte à des questionsqui sont - par exemple - de compétence communale?

Un membre croit qu'on n'empêchera de toute façon pas,dans une commission de ce type, des discussions s'enga-geant sur des terrains autres que strictement régionaux. Dece point de vue, il comprend bien les intentions des auteursde l'amendement. Mais faut-il prévoir cette ouverture dansle texte de la résolution? Cette formule présente indiscuta-blement des risques.

Un autre membre rappelle qu'en toute hypothèse, lacommission travaille dans le cadre du Conseil régional etqu'elle ne peut donc pas adresser de recommandations ùd'autres instances. L'intervenant souligne d'ailleurs que leBureau élargi lui-même a discuté de la possibilité, pour leConseil, d'intervenir par voie de motions dans des problè-mes qui intéressent les Bruxellois, même s'il ne s'inscriventpas dans les matières régionales au sens strict.

Le président objecte néanmoins que cette interprétationne se retrouve dans aucun texte légal ou réglementaire.L'amendement ouvre la porte à des dérapages.

L'intervenant précédent souligne que la commission deconcertation trouvera son fondement dans le règlement duConseil régional et que celui-ci pourrait très bien être amenéà adresser une motion à la CoCof, à la VGC, voire auxcommunes.

Un autre membre rappelle l'expérience pratique de lacommission de concertation précédente. Une paît consi-dérable du temps de discussion y a été consacrée à débattre,d'initiative, de sujets qui ne relevaient pas directement detextes déposés dans l'une des assemblées bruxelloises. Cesdiscussions, très larges, étaient certes fort intéressantes maisqu'en faire de manière pratique? La possibilité de toucherà d'autres problèmes de l'immigration suppose l'existenced'un relais. Il est impossible, cela étant, d'augurer desproblèmes futurs: la possibilité de discuter de manière trèslarge doit s'inscrire dans la manière de fonctionner de lacommission, mais ne doit pas figurer dans un texte.

L'auteur principal de l'amendement propose, à titre decompromis, la formulation intermédiaire qui suit: «la com-mission mixte a cependant la possibilité de traiter d'autresproblèmes imprévus touchant à l'immigration». I l cite lesévénements survenus en 1991 à Forest.

Page 7: CONSEIL DE LA REGION HOOFDSTEDELIJKE RAAD DE …

A-134/2 - 96/97 - 7 - A-134/2 - 96/97

De voorzitter werpt op dat die onverwachte rellen van1991 in het kader van de bevoegdheden van de Raad zonderprobleem besproken konden worden.

Een ander lid vindt dat hier een verkeerd debat gevoerdwordt. Men moet zich houden aan de grondwettelijke enwettelijke bevoegdheden. Aangezien er geen volledige op-somming van aangelegenheden meer gegeven wordt,kunnen alle onverwachte problemen die tot de gewestelijkebevoegdheden behoren, besproken worden. Het feit dat debesprekingen soms in een "grijze zone" plaatsvinden (bij-voorbeeld wanneer de Raad een advies uitbrengt aan andereparlementen of andere regeringen) betekent nog niet dat diemogelijkheid expliciet in de wet moet staan. Het Parlementzal beslissen na de commissie gehoord te hebben.

Een lid stelt voor de volgende woorden aan de bestaandezin toe te voegen: "Of waarvoor deze initiatieven kunnennemen".

Er wordt opgeworpen dat die mogelijkheid tot de be-voegdheden van de Raad behoort.

Amendement nr. 10 wordt met 7 stemmen tegen 4, bijl onthouding verworpen. Amendement nr. 9 (technisch)wordt bij eenparigheid goedgekeurd.

Le président objecte que ces événements imprévus de1991 étaient parfaitement couverts par les compétences duConseil.

Un autre membre estime qu'il s'agit en l'occurrence d'unfaux débat. Il faut s'en tenir aux compétences constitu-tionnelles et légales. Puisqu'il n'y a plus de liste exhaus-tive de matières, tout ce qui ne peut être prévu mais relèvedes compétences régionales pourra être examiné. Parailleurs, le fait que la discussion se situe de temps à autredans une «zone grise» (par exemple lorsque le Conseildonne un avis à d'autres' parlements ou à d'autres gou-vernements) ne présuppose pas qu'il y ait mention explicitede cette possibilité dans la loi. C'est le parlement qui déci-dera, après avoir entendu la commission.

Un membre propose d'ajouter à la phrase existante lesmots suivants: «ou pour lesquels ceux-ci peuvent prendredes initiatives».

Il lui est objecté que cette possibilité s'inscrit parfaite-ment dans les compétences du Conseil.

Mis aux voix, l'amendement n° 10 est rejeté par 7 voixcontre 4 et 1 abstention; l'amendement n° 9 (technique) estadopté à l'unanimité.

Artikel 6

Dit artikel leidt tot geen enkele opmerking.

Artikel 7

Dit artikel leidt tot geen enkele opmerking.

Artikel 8

Dit artikel leidt tot geen enkele opmerking.

Artikel 9

Een amendement (nr 4) strekt ertoe artikel 9 door devolgende tekst te vervangen:

"Artikel 9

Article 6

Cet article ne suscite pas d'observation.

Article 7

Cet article ne suscite pas d'observation.

Article 8

Cet article ne suscite pas d'observation.

Article 9

Un amendement (n° 4) tend à remplacer l'article 9 parle texte suivant:

«Article 9

. De commissie kiest uit haar leden een voorzitter en vierondervoorzitters,

De voorzitter, de tweede en vierde ondervoorzitter zijngewestelijke volksvertegenwoordigers.

1. La commission mixte élit en son sein un président etquatre vice-présidents.

Le président, le second et le quatrième vice-présidentsont des députés régionaux.

Page 8: CONSEIL DE LA REGION HOOFDSTEDELIJKE RAAD DE …

A-134/2 - 96/97 -8- A-134/2 - 96/97

De eerste en derde ondervoorzitter zijn vertegenwoordi-gers van de bevolkingsgroepen van buitenlandseoorsprong.

De tweede en derde ondervoorzitter moeten tot de min-derheidstaalgroep behoren.

2. Het Bureau van de gemengde commissie bestaat uittwaalf leden, de voorzitter en de ondeivoorzitters mee-gerekend: acht Brusselse gekozenen van wie vijf van demeerderheidstaalgroep en drie van de minderheidstaal-groep en vier vertegenwoordigers van de bevolkings-groepen van buitenlandse oorsprong. Het Bureau wordtbelast met de regeling van werkzaamheden en het beheervan de begroting van de commissie."

De indiener van het amendement preciseert dat hetamendement drie doelstellingen nastreeft.

Ten eerste moet de gemengde commissie onder haarleden haar voorzitter en de ondervoorzitters kiezen.

Ten tweede moeten er vier ondervoorzitters gekozenworden om een evenwicht te vinden tussen de volksver-tegenwoordigers en de personen van buitenlandse oorsprongenerzijds, en de Nederlands- en Franstaligen anderzijds.

De derde doelstelling is de commissie en haar bureau toete laten een zo ruim mogelijke consensus te bereiken. Omverschillende redenen moet het aantal leden van het Bu-reau op twaalf gebracht worden met het oog op de vertegen-woordiging van alle democratische politieke partijen. HetBureau moet ten slotte met de regeling van de werkzaam-heden en het beheer van haar begroting belast worden, netzoals tijdens de vorige zittingsperiode.

Een van de indieners van het voorstel onderstreept datgekozen werd voor een soepeler structuur dan die van devorige zittingsperiode. Formeel gezien is er dus geen Bu-reau. Het is echter duidelijk dat de voorzitter en de onder-voorzitters van de commissie de taken zullen overnemendie het Bureau overeenkomstig de vorige resolutie uitvoerde.

Een lid vindt dat de gemengde commissie haar werk-zaamheden moet regelen en haar begroting beheren zoalsde andere commissies. Wanneer bijzondere uitgaven gedaanworden voor de werking van een commissie, dient zij eenaanvraag in bij het Bureau dat een beslissing neemt.

De indiener van het amendement onderstreept wel datliet niet de werkwijze was tijdens de vorige zittingsperiode:de commissie kreeg een begroting en besliste zelf over debesteding ervan.

De vorige spreker doet evenwel opmerken dat deze be-groting, post per post, door het Bureau goedgekeurd werd.

Een lid stelt vast dat men het overlegorgaan een soepelerstructuur wil geven naar het voorbeeld van de gewone

Le premier et le troisième vice-président sont des repré-sentants des populations d'origine étrangère.

Les second et troisième vice-présidents doivent appar-tenir au groupe linguistique minoritaire.

2. Le Bureau de la commission mixte, y compris le prési-dent et le vice-président, est composé de douze membres:huit élus bruxellois dont cinq du groupe linguistiquemajoritaire et trois du groupe linguistique minoritaire etquatre représentants de populations d'origine étrangère.Le Bureau est chargé d'organiser l'ordre des travaux etla gestion du budget alloué à la commission».

L'auteur de l'amendement précise que celui-ci poursuittrois objectifs.

Il s'agit d'abord de faire élire en son sein par la com-mission mixte son président et ses vice-présidents.

En second lieu, quatre vice-présidences sont prévues afind'assurer un équilibre entre députés et personnes d'origineétrangère d'une part et entre néerlandophones et franco-phones d'autre part.

Le troisième objectif est de permettre à la commissionet à son Bureau de travailler dans le consensus le plus large.Pour diverses raisons, il faut donc porter à douze le nombrede membres du Bureau afin d'y assurer la représentationde toutes les familles politiques démocratiques. Enfin, leBureau doit être chargé d'organiser l'ordre des travaux dela commission et de gérer son budget, deux choses qu'ilfaisait sous la précédente législature.

Un des auteurs de la proposition souligne que celle-ci aopté pour une formule plus souple que celle de la précédentelégislature. 11 n'y a donc pas, formellement, de Bureau.Mais il est bien clair que le président et les vice-présidentsde la commission exerceront les tâches dévolues au Bureausous l'empire de la résolution précédente.

Un membre considère qu'en ce qui concerne l'organi-sation des travaux et le budget, la commission mixte doitfonctionner comme les autres commissions. Lorsque desdépenses particulières concernent le fonctionnement d'unecommission, elle adresse une demande au Bureau qui endécide.

L'auteur de l'amendement souligne néanmoins que teln'était pas le mode de fonctionnement sous la précédentelégislature: la commission recevait un budget et en étaitmaître.

L'intervenant précédent observe néanmoins que ce bud-get était approuvé, poste par poste, par le Bureau.

Un membre note qu'ici, on cherche à donner une struc-ture plus souple à l'organe de concertation, plus proche des

Page 9: CONSEIL DE LA REGION HOOFDSTEDELIJKE RAAD DE …

A-134/2 - 96/97 - 9 - A-134/2 - 96/97

commissies. Voor de financiële kwesties zal de overlegcom-missie in voorkomend geval voorstellen doen aan het Bu-reau dat zal beslissen.

Een lid voegt eraan toe dat het amendement met hetvoorstel van vier ondervoorzitters afwijkt van de typesamen-stelling van de traditionele commissies.

De indiener van het amendement antwoordt dat decommissie geen traditionele commissie is. Hij dient eenamendement in bijkomende orde in dat ertoe strekt inartikel 9 het cijfer "3" door het cijfer "4" te vervangen enhet laatste lid aan te vullen met de woorden "en de vierdeondervoorzitter".

Een van de indieners van het voorstel herinnert eraandat het voorstel het resultaat is van lange onderhandelingenen van een zoeken naar een evenwicht. Hij kan de geestvan het amendement begrijpen, maar is niet van plan datevenwicht op de helling te zetten.

Een lid stelt vast dat de tekst van het voorstel niets zegtover de wijze waarop de overlegcommissie beslissingen zalnemen.

De vorige spreker antwoordt dat het een vernieuwing isten opzichte van de vroegere commissie: er zijn geen stem-mingen meer in de eigenlijke betekenis van het woord. Arti-kel 8 bepaalt dat het advies van de overlegcommissie voorde Raad ook een minderheidsnota bevat, indien er geenconsensus bereikt is.

Amendement nr. 4 wordt verworpen met 7 stemmentegen 3, bij 2 onthoudingen. Het amendement in bijkomen-de orde van dezelfde indiener wordt verworpen met 7 stem-men tegen 5.

De indiener van het amendement vindt het interessantdat een vertegenwoordiger van een extreem-rechtse politiekefractie een amendement goedgekeurd heeft dat voorziet ineen betere vertegenwoordiging van de bevolkingsgroepenvan buitenlandse oorsprong in het Bureau van de overleg-commissie.

commissions ordinaires. Pour les problèmes financiers, lacommission de concertation fera le cas échéant des propo-sitions au Bureau qui se déterminera.

Un membre ajoute qu'en prévoyant quatre vice-prési-dences, l'amendement s'écarte de la composition-type descommissions traditionnelles.

L'auteur de l'amendement répond que la commissionn'est pas une commission traditionnelle, 11 introduit unamendement subsidiaire tendant à remplacer, à l'article 9,le chiffre «3» par le chiffre «4» et à compléter le dernieralinéa par les termes «et le quatrième vice-président».

Un des auteurs de la proposition rappelle que celle-ci estle résultat de longues négociations et d'une certaine recher-che d'équilibre. S'il peut accepter, quant au fond, l'espritde l'amendement il n'est pas enclin à s'écarter de cetéquilibre.

Un membre constate que le texte de la proposition nedit rien sur la manière dont les décisions seront prises parla commission de concertation.

L'intervenant précédent répond qu'il s'agit ici d 'uneinnovation par rapport à l'ancienne commission: i l n'y aplus de votes au sens strict du terme. L'article 8 précise quel'avis donné par la commission de concertation au Conseil,lorsqu'il n'y a pas de consensus, contient également unenote de minorité.

Mis aux voix, l'amendement n° 4 est repoussé par 7 voixcontre 3 et 2 abstentions; l'amendement subsidiaire déposépar le même auteur est repoussé par 7 voix contre 5.

L'auteur de l'amendement note avec intérêt qu'un repré-sentant d'un groupe politique classé à l'extrême droite asoutenu un amendement prévoyant une représentation plusimportante des populations d'origine étrangère dans leBureau de la Commission de concertation.

Artikel 10 (nieuw) Article 10 (nouveau)

Een amendement (amendement nr. 7) strekt ertoe in deresolutie een artikel 10 (nieuw) in te voegen dat in eenalarmbelprocedure voorziet.

De indiener van het amendement herinnert eraan dat diealarmbelprocedure in de vroegere commissie bestond, ookal werd daar nooit gebruik van gemaakt. Het verbaast hemeigenlijk dat de politieke fracties, die het voorstel vanresolutie ondertekend hebben, die procedure niet behoudenhebben. Volgens hem is het een soort "reddingsboei" diemisschien best behouden wordt.

Un amendement (amendement n° 7) tend à ajouter à larésolution un article 10 (nouveau) instaurant un système desonnette d'alarme.

L'auteur de l'amendement rappelle que ce système desonnette d'alarme existait dans la commission précédente.même s'il n'en a jamais été fait usage. I l s'étonne, audemeurant, que les groupes politiques signataires de laproposition de résolution ne l'aient pas maintenu. Dans sonoptique, il s'agit d'une sorte de «bouée de secours» qu'ilpeut être utile de conserver.

Page 10: CONSEIL DE LA REGION HOOFDSTEDELIJKE RAAD DE …

A-134/2 - 96/97 - 10 - A-134/2 - 96/97

Een lid bevestigt dat die alarmbelprocedure vroeger reedsbestond, maar totaal nutteloos gebleken is. Het beste bewijshiervan is dat er nooit gebruik van gemaakt is. De commu-nautaire problemen die in de commissie gerezen zijn,werden met andere middelen opgelost.

Een van de indieners van het voorstel preciseert dat hethun uitdrukkelijke bedoeling geweest is die procedure niette behouden. Technisch gezien is er inderdaad geen stem-ming in de commissie.

Een lid komt op deze kwestie terug. Hoe zal de commis-sie een ontwerpadvies kunnen uitbrengen? Aangezienbepaald wordt dat het verslag een minderheidsnota magbevatten, moet er ook een procedure vastgelegd wordenwaarbij bepaald kan worden wat het meerderheids- en hetminderheidsadvies is.

Een ander lid doet opmerken dat het advies hoe dan ooktot de Hoofdstedelijke Raad of de Verenigde Vergaderinggericht wordt. Indien de commissie geen akkoord bereikt,kan het advies door bepaalde politieke fracties in het Hoofd-stedelijk Parlement opnieuw ingediend worden. Is het dannodig in een stemmingsprocedure te voorzien?

De indiener van het amendement is bereid zijn tekst inte trekken nu hij die verschillende argumenten gehoordheeft. Over de kwestie van de stemming wenst hij dat alledubbelzinnigheid weggenomen wordt: het is zeker niet zodat er nooit in de commissie gestemd zal kunnen worden!Het is voldoende dat vijfendertig van de zesendertig ledeneen advies van twee bladzijden goedkeuren en dat een lid,dat ertegen is, een minderheidsnota van vijftien bladzijdenindient, opdat het einddocument een verkeerd beeld zougeven van het werkelijke belang van de twee teksten.

Een lid is inderdaad van mening dat men moet kunnenzeggen dat een advies door een meerderheid onderschrevenwordt.

Een ander lid vindt dat men uitdrukkelijk in het verslagmoet opnemen dat er in de gemengde commissie niet kanworden gestemd. Daarom ook heeft het amendement overde alarmbelprocedure geen zin.

De indiener van het amendement vraagt dat in het ver-slag vermeld zou worden dat een lid in bepaalde gevallende stemming noodzakelijk acht om te kunnen bepalen hoe-veel steun een advies krijgt. In een dergelijke commissiekan een stemming nooit helemaal uitgesloten worden.

Un membre confirme que ce système de sonnette d'alar-me existait précédemment; mais il s'est avéré parfaitementinutile, la meilleure preuve étant qu'il n'a jamais servi. Lesproblèmes qui ont surgi sur le plan communautaire au seinde la commission ont été résolus par d'autres moyens.

Un des auteurs de la proposition précise que ceux-ci onteu la volonté expresse de ne pas maintenir le système desonnette d'alarme. Techniquement en effet, il n'y a pas devote au sein de la commission.

Un membre revient sur cette question. Comment la com-mission pourra-t-elle émettre un projet d'avis? S'il est prévuque le rapport peut contenir une note de minorité, il fautnécessairement fixer une procédure permettant de déter-miner ce qui est l'avis majoritaire et ce qui est l'avis mino-ritaire.

Un autre membre fait observer que de toute façon, l'avisest adressé au Conseil régional ou à l'Assemblée réunie. S'ily a désaccord au sein de la commission, il peut être réintro-duit par des groupes politiques au Parlement bruxellois.Faut-il dès lors prévoir une procédure de vote?

L'auteur de l'amendement, ayant entendu ces différentsarguments, accepte de retirer son texte. Sur la question duvote, il souhaite que soit dissipée toute ambiguïté; il seraitfaux de croire qu'il ne pourra jamais y avoir vote au seinde la commission! Il suffit d'imaginer que trente-cinq destrente-six membres soutiennent un avis de deux pages etqu'un membre, n'y étant pas favorable, introduise une noteminoritaire de quinze pages: le document final ne refléteraévidemment pas le poids réel de chacun des deux textes.

Un membre considère effectivement qu'il faut pouvoirdire qu'un avis est soutenu par une majorité.

Un autre membre croit qu'il faut expressément indiquerau rapport que tout vote est exclu au sein de la commis-sion mixte. C'est pour cette raison que l'amendement relatifà la sonnette d'alarme n'a pas de sens.

L'auteur de l'amendement souhaite qu'il soit mentionnéau rapport qu'un membre juge le vote nécessaire danscertains cas pour pouvoir quantifier un avis. Dans ce typede commission, le recours au vote ne peut pas être abso-lument exclu.

Artikel 11 (nieuw)

Een amendement (amendement nr. 6) strekt ertoe eennieuw artikel 11 toe te voegen:

Article 11 (nouveau)

Un amendement (amendement n° 6) tend à ajouter unarticle 11 nouveau libellé comme suit:

Page 11: CONSEIL DE LA REGION HOOFDSTEDELIJKE RAAD DE …

A-134/2 - 96/97 -11- A-134/2 - 96/97

"Artikel l ]

Huishoudelijk reglement

De gemengde commissie keurt haar huishoudelijk regle-ment goed met inachtneming van de regels gesteld in deresolutie."

Dit amendement wordt verworpen met 7 stemmen tegen4, bij l onthouding.

Opschrift

Een amendement (amendement nr. 8) strekt ertoe het op-schrift van het voorstel te vervangen als volgt:

"Voorstel van resolutie houdende de herinstallatie vaneen gemengde commissie voor het overleg tussen de gewes-telijke instellingen en de bevolkingsgroepen van buiten-landse oorsprong van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest."

De indiener van het amendement onderstreept dat hetniet de bedoeling is een commissie op te richten, maar weleen reeds bestaande commissie opnieuw te installeren. Hetgaat trouwens om een gemeenschappelijke gemengde com-missie van de vier Brusselse raden, onverschillig de wijzewaarop ze de leden aanwijzen.

Een lid doet opmerken dat dit amendement niet over-eenstemt met de bedoelingen van de indieners van hetvoorstel van resolutie.

Amendement nr. 8 wordt verworpen met 7 stemmentegen 4, bij l onthouding.

Amendement nr. l

Een amendement (amendement nr. l) strekt ertoe devolledige toelichting en alle artikelen van het voorstel vanresolutie te vervangen.

De indiener van dat amendement vindt dat het voorstelvan resolutie gegrond is op verkeerde beoordelingsele-menten. De tekst van het amendement spreekt overigensvoor zich.

Een lid is verheugd dat er een schriftelijke tekst inge-diend wordt waaruit de waarden van het Vlaams Blok dui-delijk blijken. Hij zegt koude rillingen te krijgen bij hetlezen van een zin als "De noodzaak de aanwezigheid vanbevolkingsgroepen van buitenlandse oorsprong te beperken"of van het voorstel van een "terugkeer van de overgrotemeerderheid van de vreemdelingen". Die woorden doenhem terugdenken aan de uitroeiing van en de volkeren-moord op de joden tijdens de tweede wereldoorlog. Als mende economische toestand kent van de landen waaruit demigranten komen, is deze tekst onaanvaardbaar.

«Article 11

Règlement d'ordre intérieur

La commission mixte adopte son règlement d'ordreintérieur dans le respect des règles fixées dans la résolu-tion».

Cet amendement est repoussé par 7 voix contre 4 et 1abstention.

Un amendement (amendement n° 8) tend à remplacerl'intitulé de la proposition par ce qui suit:

«Proposition de résolution portant reconduction d'unecommission mixte de concertation entre les institutionsrégionales et les milieux de population d'origine étrangèrede la Région de Bruxelles-Capitale».

L'auteur de l'amendement insiste sur le fait qu ' i l nes'agit pas de créer une commission mais de reconduire unecommission qui existait déjà; par ailleurs, c'est une com-mission mixte commune aux quatre assemblées bruxelloises,indépendamment du mode de désignation de ses membres.

Un membre fait observer que cet amendement ne corres-pond pas aux intentions des auteurs de la proposition derésolution.

L'amendement n° 8 est repoussé par 7 voix contre 4 et1 abstention.

Amendement n° 1

Un amendement (amendement n° 1) tend à remplacerl'ensemble des développements et des articles de la propo-sition de résolution.

L'auteur de cet amendement estime que la propositionde résolution se fonde sur des éléments d'appréciationincorrects. Pour le reste, le texte de l'amendement parle delui-même.

Un membre se réjouit du dépôt d'un texte écrit qui fasseapparaître clairement les valeurs que défend le VlaamsBlok. Il déclare avoir frémi à la lecture d'une phrase comme«la nécessité de limiter la présence de groupes d'origineétrangère» ou de la proposition d'un «retour au pays» de«l'immense majorité des étrangers»: historiquement, cestermes lui rappellent l'extermination et le génocide des Juifsau cours de la Deuxième guerre mondiale. Quand onconnaît le contexte économique des pays d'où viennent lespersonnes issues de l'immigration, ce texte est inacceptable.

Page 12: CONSEIL DE LA REGION HOOFDSTEDELIJKE RAAD DE …

A-134/2 - 96/97 - 12 - A-134/2 - 96/97

De indiener van het amendement vindt dat een pijnlijkbetoog. Zijn vader was zelf een van de slachtoffers van detweede wereldoorlog. Hij vindt het eigenaardig dat mensteeds opnieuw met dit type argument aan komt draven omde stellingen van zijn partij te verwerpen.

De vorige spreker repliceert dat zijn grootvader aanvaderszijde door de nazi's onthoofd is, omdat hij in deweerstand zat.

Amendement nr. l wordt verworpen met 11 stemmentegen l.

L'auteur de l'amendement juge cette intervention péni-ble: son propre père a été l'une des victimes de la Deuxièmeguerre mondiale. 11 trouve curieux qu'à toute occasion, onse serve de ce type d'argument pour rejeter les thèses deson parti.

L'orateur précédent rétorque que son propre grand-pèrepaternel a été décapité par les nazis pour faits de résistance.

L'amendement n° 1 est repoussé par 11 voix contre 1.

IV. Stemming over de artikelen enhet geheel van het voorstel

De verschillende artikelen en het geheel van het voorstelvan resolutie worden ter stemming gebracht en aangenomenmet 11 stemmen tegen l.

IV. Vote des articles etde l'ensemble de la proposition

Les différents articles et l'ensemble de la proposition deresolution sont ensuite mis aux voix et adoptés par ! 1 voixcontre 1.

De Rapporteurs, De Voorzitter,

Jean DEMANNEZ, Armand DE DECKERAndré DROUART

Les Rapporteurs, Le Président,

Jean DEMANNE2, Armand DE DECKERAndré DROUART

Page 13: CONSEIL DE LA REGION HOOFDSTEDELIJKE RAAD DE …

A-134/2 - 96/97 -13- A-l 34/2 - 96/97

V. Tekst aangenomen door de Commissie

VOORSTEL VAN RESOLUTIE

houdende de oprichting vaneen gemengde commissie voor het overlegtussen de Brusselse Hoofdstedelijke Raad

en de Verenigde Vergadering van deGemeenschappelijke Gemeenschapscommissie

enerzijds, en de bevolkingsgroepenvan buitenlandse oorsprong in het

Brussels Hoofdstedelijk Gewest anderzijds

Toelichting

Gelet op artikel 40 van het reglement,

Gelet op het handvest van de rechten en de plichten vooreen harmonieuze samenleving van de Brusselse bevolkings-groepen, aangenomen door de Raad en de Verenigde Verga-dering op 9 juli 1991 zoals het als bijlage bij deze resolutiegevoegd is,

Gelet op de ervaring opgedaan tijdens de vorige zittings-periode door de gemengde commissie voor het overlegtussen de gewestelijke instellingen en de bevolkingsgroepenvan buitenlandse oorsprong in het Brussels HoofdstedelijkGewest,

Gelet op de noodzaak een dergelijk overleg te organi-seren om de mening van deze bevolkingsgroepen te kennenen om het samenleven en de economische en sociale inte-gratie van alle Brusselaars te bevorderen;

Beslist de Brusselse Hoofdstedelijke Raad:

Voor de duur van de zittingsperiode een gemengdecommissie voor het overleg tussen de Brusselse Hoofdste-delijke Raad en de Verenigde Vergadering van de Gemeen-schappelijke Gemeenschapscommissie enerzijds, en debevolkingsgroepen van buitenlandse oorsprong uit het Brus-sels Hoofdstedelijk Gewest anderzijds, op te richten, volgensde hierna gestelde regels en voor de hierna omschrevenaangelegenheden.

V. Texte adopté par la Commission

PROPOSITION DE RESOLUTION

portant création d'une commission mixtede concertation entre d'une part

le Conseil de la Région de Bruxelles-Capitaleet l'Assembléee réunie de

la Commission communautaire communeet d'autre part les milieux

de population d'origine étrangèrede la Région de Bruxelles-Capitale

Développements

Vu l'article 40 du Règlement,

Vu la Charte des devoirs et des droits pour une cohabi-tation harmonieuse des populations bruxelloises, adoptéepar le Conseil et l'Assemblée réunie le 9 juillet 1991 telleque reproduite en annexe à la présente résolution,

Vu l'expérience accumulée sous la précédente législaturepar la Commission mixte de concertation entre les institu-tions régionales et les milieux de population d'origineétrangère de la Région de Bruxelles-Capitale,

Vu le besoin d'organiser une telle concertation afin derecueillir l'avis de ces milieux et de favoriser la cohabita-tion et l'intégration économique et sociale de tous lesBruxellois;

Le Conseil de la Région de Bruxelles-Capitale décide:

de créer, pour la durée de la législature, une commis-sion mixte de concertation entre d'une part le Conseil dela Région de Bruxelles-Capitale et l'Assemblée réunie dela Commission Communautaire Commune et d'autre partles milieux de population d'origine étrangère de la Régionde Bruxelles-Capitale, selon les modalités et pour lesmatières définies ci-après.

Artikel l Article l

a) De organisatie van het overleg neemt de vorm aan vaneen paritaire gemengde commissie, voor de helft samen-gesteld uit Brusselse verkozenen en voor de helft uitvertegenwoordigers van de bevolkingsgroepen van bui-tenlandse oorsprong.

b) De commissie bestaat uit 36 vaste leden:

- 18 gewestelijke raadsleden die aangewezen wordenovereenkomstig artikel 2 van deze resolutie;

a) L'organisation de la concertation prend la forme d'unecommission mixte paritaire, composée pour moitié d'élusbruxellois et pour moitié de représentants des populationsd'origine étrangère.

b) La commission est composée de 36 membres effectifs:

- 18 conseillers régionaux désignés conformément àl'article 2 de la présente résolution;

Page 14: CONSEIL DE LA REGION HOOFDSTEDELIJKE RAAD DE …

A-134/2 - 96/97 - 14 - A-134/2 - 96/97

18 vertegenwoordigers van de bevolkingsgroepen vanbuitenlandse oorsprong overeenkomstig artikel 3 vandeze resolutie.

18 représentants des populations d'origine étrangèredésignés conformément à l'article 3 de la présenterésolution.

Artikel 2

De gewestelijke raadsleden worden ten dele door de Raadvan de Vlaamse Gemeenschapscommissie en ten dele doorde Raad van de Franse Gemeenschapscommissie voorge-dragen.

De Brusselse Hoofdstedelijke Raad spreekt zich uit overde voordrachten van de Raden van de Vlaamse en de FranseGemeenschapscommissie.

Article 2

Les conseillers régionaux sont proposés pour partie parl'Assemblée de la Commission communautaire française etpour partie par l'Assemblée de la Commission communau-taire flamande.

Le Conseil de la Région de Bruxelles-Capitale se pronon-ce sur les propositions des Assemblées communautairesfrançaise et flamande.

Artikel 3 Article 3

De aanwijzing van de 18 vaste vertegenwoordigers envan de 18 plaatsvervangende vertegenwoordigers van debevolkingsgroepen van buitenlandse oorsprong gebeurt indrie fasen:

- een fase van voordracht: de verenigingen waarvan destatuten bepalen dat ze tot de integratie van de bevol-kingsgroepen van buitenlandse oorsprong willen bij-dragen, worden via de pers of in een andere vorm vanbekendmaking uitgenodigd kandidaten voor te dragen diede voorwaarden gesteld in artikel 4 vervullen.

De kandidaturen worden tegelijk aan de voorzitter vande Raad en van de Verenigde Vergadering en aan devoorzitters van de Raden van de Vlaamse en de FranseGemeenschapscommissie gezonden;

- een fase van voorselectie door deze voorzitters, waarbijrekening gehouden wordt met het evenwicht tussenmannen en vrouwen en met een pluralistische vertegen-woordiging van de verschillende nationaliteiten;

- een fase van aanwijzing: er wordt één enkele lijst voor-gelegd aan de Raad en de Verenigde Vergadering die toteen geheime stemming overgaan.

La désignation des 18 représentants effectifs et des 18représentants suppléants des populations d'origine étrangèrese fait selon une procédure en trois phases:

une phase de proposition: les associations ayant prévudans leurs statuts une contribution à l'intégration despopulations d'origine étrangère sont invitées par voie depresse ou toute autre forme de publicité à présenter descandidats qui répondent aux conditions prévues àl'article 4.

Les candidatures sont adressées simultanément au prési-dent du Conseil et de l'Assemblée réunie ainsi qu'auxprésidents des Assemblées communautaires française etflamande;

une phase de présélection par ces présidents, tenantcompte de l'équilibre entre hommes et femmes et d'unereprésentation pluraliste des différentes nationalités;

une phase de désignation: une liste unique est proposéeau Conseil ainsi qu'à l'Assemblée reunie qui votent auscrutin secret.

Artikel 4

Voorwaarden om aangewezen te worden als vertegen-woordiger van de bevolkingsgroepen van buitenlandseoorsprong:

a) De vertegenwoordigers van de bevolkingsgroepen vanbuitenlandse oorsprong zijn:

- werknemers uit sociaal-economische of culturele krin-gen, of leerkrachten uit migrantenkringen;

Article 4

Conditions pour être désigné comme représentant despopulations d'origine étrangère:

a) Les représentants des populations d'origine étrangèresont:

- soit des travailleurs émanant des milieux socio-profes-sionnels ou culturels, ou des enseignants issus del'immigration;

Page 15: CONSEIL DE LA REGION HOOFDSTEDELIJKE RAAD DE …

A-134/2 - 96/97 - 15 - A-134/2 - 96/97

- of actieve leden van verenigingen waarvan de statutenbepalen dat ze ijveren voor de integratie van de bevol-kingsgroepen van buitenlandse oorsprong;

- of prominenten die bekend staan om hun deskundig-heid inzake migrantenproblemen.

b) De vertegenwoordigers dienen eveneens aan de volgendevoorwaarden te voldoen:

- van vreemde nationaliteit zijn of uit vreemde oudersgeboren;

- ten minste 18 jaar oud zijn;

- hun woonplaats hebben in een van de gemeenten vanhet Brussels Hoofdstedelijk Gewest en bijgevolg in hetbevolkingsregister of in het vreemdelingenregister vandeze gemeente ingeschreven zijn;

- niet verkeren in een van de gevallen van uitsluitingbedoeld in de artikelen 6 tot 9bis van het kieswetboek;

- geen ambtenaar van een diplomatieke, handels- of cul-turele afvaardiging van een vreemd land zijn;

- zich kunnen uitdrukken in een van de twee nationaletalen die in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest wor-den gebruikt;

- regelmatig en ononderbroken in België verblevenhebben gedurende de vijf laatste jaren;

- het Handvest van de rechten en de plichten voor eenharmonieuze samenleving van de Brusselse bevol-kingsgroepen onderschrijven.

- soit des membres actifs d'associations ayant prévudans leurs statuts une contribution à l'intégration despopulations d'origine étrangère;

- soit des personnalités reconnues pour leurscompétences en matière d'immigration.

b) Les représentants doivent-aussi répondre aux conditionssuivantes:

- être de nationalité étrangère ou nés de parents étran-gers;

- être âgés de 18 ans au moins;

- avoir leur domicile dans une commune faisant partiedu territoire de la Région de Bruxelles-Capitale et, enconséquence, être inscrits au registre de la populationde cette commune ou au registre des étrangers;

- ne pas se trouver dans un des cas d'exclusion visésaux articles 6 à 9bis du Code électoral;

- ne pas être fonctionnaire d'une mission diplomatique,commerciale ou culturelle d'un pays étranger;

- s'exprimer dans une des deux langues nationales utili-sées dans la Région de Bruxelles-Capitale;

avoir séjourné régulièrement et de manière continueen Belgique pendant les cinq dernières années;

adhérer à la Charte des devoirs et des droits pour unecohabitation harmonieuse des populations bruxel-loises.

Artikel 5 Article 5

Aangelegenheden

De gemengde commissie behandelt aspecten van hetimmigratievraagstuk in de aangelegenheden die tot debevoegdheid van de Raad.

La commission mixte traite les aspects touchant à l'im-migration dans les matières qui relèvent des compétencesdu Conseil.

Artikel 6 Article 6

Adiëring van de gemengde commissie

a) Elk ontwerp of voorstel van ordonnantie, van verorde-ning of van resolutie dat geheel of gedeeltelijk betrekkingheeft op de in artikel 5 van deze resolutie bedoelde aan-gelegenheden, moet worden bezorgd aan de leden vande gemengde commissie, die, indien zij het nodig acht,over dit ontwerp of voorstel van ordonnantie, van veror-dening of van resolutie, advies kan uitbrengen.

Saisine de la commission mixte

a) Tout projet ou proposition d'ordonnance, de règlementou de résolution relatif, en tout ou en partie, aux matièresvisées à l'article 5 de la présente résolution doit êtreobligatoirement transmis aux membres de la commissionmixte qui peut, si elle le juge nécessaire, rendre un avissur ce projet ou cette proposition d'ordonnance, derèglement ou de résolution.

Page 16: CONSEIL DE LA REGION HOOFDSTEDELIJKE RAAD DE …

A-134/2 - 96/97 - 16 - A-134/2 - 96/97

Het ontwerp wordt aan de leden van de gemengde com-missie bezorgd op het ogenblik van de indiening dooreen van beide regeringen. Het voorstel wordt bezorgd ophet ogenblik van de inoverwegingneming door een vanbeide assemblees.

b) De Raad en de Verenigde Vergadering kunnen de ge-mengde commissie om advies vragen in verband metvoorstellen of ontwerpen van ordonnantie, van verorde-ning of van resolutie. De gemengde commissie moet ditadvies uitbrengen binnen de termijn die haar, afhankelijkvan de dringende noodzakelijkheid, wordt toegemetendoor de voorzitter van de betrokken assemblee.

De commissie belast met het onderzoek van het ontwerpof het voorstel van ordonnantie, van verordening of vanresolutie kan de gemengde commissie om advies vragenover dit ontwerp of voorstel in zijn geheel of een gedeelteervan. De gemengde commissie moet advies uitbrengenbinnen de termijn die haar door de voorzitter van decommissie, afhankelijk van de dringende noodzakelijk-heid, is toegemeten,

c) De gemengde commissie brengt op eigen initiatief adviesuit over aangelegenheden waarvoor zij bevoegd is krach-tens artikel 5 en geeft het bureau van de betrokkenassemblee kennis van dit advies.

Le projet est transmis aux membres de la commissionmixte lors de son dépôt par l'un des deux Exécutifs, laproposition l'est lors de sa prise en considération parl'une des deux assemblées.

b) Le Conseil et l'Assemblée reunie peuvent demander unavis à la commission mixte à propos des projets et propo-sitions d'ordonnance, de règlement ou de résolution. Lacommission mixte doit rendre cet avis dans le délai quilui est imparti, en fonction de l'urgence, par le Présidentde l'assemblée concernée.

La commission chargée d'étudier le projet ou la propo-sition d'ordonnance, de règlement ou de résolution peutsolliciter l'avis de la commission mixte sur tout ou partiede ce projet ou de cette proposition. La commission mixtedoit rendre cet avis dans le délai qui lui est imparti, enfonction de l'urgence, par le Président de la commission.

c) La commission rend des avis d'initiative sur des ques-tions qui sont de son ressort en vertu de l'article 5 et lesremet au bureau de l'assemblée concernée.

Artikel 7 Article 7

Informatie Information

De leden van de gemengde commissie krijgen ter infor-matie de stukken van de Raad en van de Verenigde Verga-dering.

Les membres de la commission mixte reçoivent, pourinformation, les documents du Conseil et de l'Assembléeréunie.

Artikel 8 Article 8

Procedure Procédure

Wanneer de Raad of de Verenigde Vergadering of eencommissie van deze assemblees om een advies vraagt,bezorgt de voorzitter van de gemengde commissie dit adviesaan de voorzitter van de Raad, van de Verenigde Verga-dering of van de commissie.

Dit advies bestaat in een verslag met de verschillendenaar voren gebrachte standpunten.

Lorsqu'un avis a été sollicité par le Conseil ou l'As-semblée réunie ou une commission de ces assemblées, lePrésident de la commission mixte remet cet avis au Prési-dent du Conseil ou de l'Assemblée réunie ou de la com-mission.

Cet avis consiste en un rapport exprimant les différentspoints de vue exposés.

Artikel 9 Article 9

Organen

De gemengde commissie kiest uit haar leden een voor-zitter en drie ondervoorzitters.

La commission mixte élit en son sein un président ettrois vice-présidents.

Page 17: CONSEIL DE LA REGION HOOFDSTEDELIJKE RAAD DE …

A-134/2 - 96/97 - 17 - A-134/2 - 96/97

De gewestelijke raadsleden wijzen de voorzitter, de eersteondervoorzitter en de derde ondervoorzitter aan.

De vertegenwoordigers van de bevolkingsgroepen vanbuitenlandse oorsprong wijzen de tweede ondervoorzitteraan.

Les conseillers régionaux désignent le président, le pre-mier et le troisième vice-président.

Les représentants des milieux de population d'origineétrangère désignent le deuxième vice-président.

Page 18: CONSEIL DE LA REGION HOOFDSTEDELIJKE RAAD DE …

A-134/2 - 96/97 - 18 - A-l 34/2 - 96/97

Bijlage Annexe

Artikel l

Elke discriminatie op grond van geslacht, ras, kleur, taal, godsdienst,politieke of andere meningen, nationale of maatschappelijke oorsprong, hetbehoren tot een nationale minderheid, vermogen, geboorte of welke anderesituatie clan ook, is verboden.

Article !"

Aucune discrimination ne peut être établie, qu'elle soit fondée sur le sexe.la race, la couleur, la langue, la religion, les opinions politiques ou toute autreopinion, l'origine nationale ou sociale, l'appartenance à une minorité natio-nale, la fortune, la naissance ou toute autre situation.

Artikel 2

1. Een ieder heeft recht op vrijheid van gedachte, geweten en mening.

2. Dit redit omvat de vrijheid om al of niet een levensbeschouwelijke ofgodsdienstige overtuiging te hebben.

3. Dit recht omvat tevens de vrijheid om van godsdienst of overtuiging teveranderen.

Article 2

1. Toute personne a droit à [a liberté de pensée, de conscience et d'opinion.

2. Ce droit implique la liberté d'avoir ou de ne pas avoir de convictionsphilosophiques ou religieuses.

3. Ce droit comprend en outre la liberté de changer de conviction ou de re-ligion.

Artikel 3 Article 3

1. Een ieder heeft recht op vrijheid van meningsuiting.

2. Dit recht omvat het recht zijn persoonlijke mening bekend te maken,zonder inmenging van overheidswege. Deze regel belet de openbareoverheid niet de omroep-, bioscoop-, oftelevisieondememingen aan eensysteem van vergunningen te onderwerpen.

3. Niemand kan omwille van zijn persoonlijke mening het recht op dialoogmet de overheid ontzegd worden, voor zover deze mening niet tegenstrijdigis met de filosofie waarop dit Handvest berust.

1. Toute personne a droit à la liberté d'expression.

2. Ce droit implique celui de faire état de ses opinions personnelles sans qu'ilpuisse y avoir ingérence d'autorités publiques. La présente règlen'empêche pas les autorités publiques de soumettre les entreprises de radio-diffusion, de cinéma ou de télévision à un régime d'autorisation.

3. Personne ne peut être exclu du dialogue avec les autorités publiques enraison de ses opinions personnelles, pourvu que ces mêmes opinionsn'aillent pas à l'encontre de la philosophie qui inspire la présente Chanc.

Artikel 4

De partijen bij dit Handvest dienen de grondslagen van het recht en meerbepaald de Belgische wetten en de in België van toepassing zijndeinternationale verdragen in acht te nemen.

Niemand mag, hoe dan ook, een individu of een groep individuenaansporen tot het overtreden van de in lid l bedoelde regels.

Article 4

1. Toute personne partie à la présente Charte doit respecter les principesfondamentaux du droit, et particulièrement les lois belges et les conven-tions internationales directement applicables en Belgique.

2. Personne ne peut, de quelque manière que ce soit, inciter un individu DUun groupe d'individus à contrevenir aux règles visées à l'alinéa I",

Artikel 5 Article 5

1. Een ieder en elke openbare overheid, partij bij dit Handvest, moet het rechtop onderwijs waarborgen met inachtneming van de algemene beginselenvan het recht, van de internationale verdragen, de wetten en de besluitenter zake.

2. Het recht op onderwijs en opvoeding moet gewaarborgd worden metinachtneming van de filosofische en godsdienstige overtuigingen van deouders.

3. Het is de plicht van een ieder die instaat voor de opvoeding van dekinderen de Belgische wetten en de rechten en plichten in dit Handvest inacht te nemen en te doen in acht nemen via de opvoeding die zij dekinderen geven.

4. Een ieder en elke openbare overheid, partij bij dit Handvest, zal deschoolplicht zoals geregeld bij de wet van 29 juni 1983, naleven en doennaleven.

5. Een ieder die instaat voor de opvoeding van de kinderen zal deleerprogramma's moeten naleven.

1. Toute personne ou autorité publique partie à la présente Charte doitgarantir le droit à l'instruction dans le respect des principes généraux dudroit, des conventions internationales, des lois et arrêtés ayant trait à cettematière.

2. Le droit à l'instruction et à l'éducation dans le respect des convictionsphilosophiques et religieuses des parents doit être garanti.

3. Toute personne qui pourvoit à l'éducation des enfants a cependant le devoirde respecter et d'inciter à respecter, dans l'éducation qu'elle donne auxenfants, les lois belges ainsi que les dispositions de la Charte.

4. Toute personne ou autorité publique partie à la présente Charte devrarespecter et faire respecter l'obligation scolaire, telle qu'elle est établiepar la loi du 29 juin 1983.

5. Toute personne qui pourvoit à l'éducation des enfants devra respecter lesprogrammes scolaires.

Page 19: CONSEIL DE LA REGION HOOFDSTEDELIJKE RAAD DE …

A-134/2 - 96/97 - 19 - A-134/2 - 96/97

Artikel 6 Article 6

1. Mannen en vrouwen van huwbare leeftijd hebben het recht te huwen ofniet te huwen en een gezin te stichten.

2. Een huwelijk kan slechts plaatshebben met vrije toestemming van beidepartijen.

3. Men kan geen tweede huwelijk aangaan voorde ontbinding van liet eerste.

4. De partijen bij dit Handvest verbinden zich ertoe in de mate van hunmogelijkheden de door de Belgische wetten vastgelegde procedures inverband met de ontbinding van het huwelijk na te leven en te doen naleven.

1. L'homme et la femme qui ont atteint l'âge nubile ont le droit de se marierou de ne pas se marier et de fonder une famille.

2. Le mariage ne peut avoir lieu que s'il y a libre consentement des deuxparties.

3. On ne peut contracter un second mariage avant la dissolution du premier.

4. Les parties à la présente Charte s'engagent à respecter et à faire respecterdans la mesure de leurs possibilités les procédures établies par les loisbelges en matière de dissolution du mariage.

Artikel 7

Elke vreemdeling die volgens de regels in België verblijft kan niet uit hetgrondgebied worden verwijderd, behalve in de door de wet of de internationaleverdragen bepaalde gevallen.

Article 7

Tout étranger qui séjourne régulièrement en Belgique ne peut se voiréloigner du territoire, hormis dans les cas prévus par la loi ou les Conven-tions internationales.

Artikel 8

1. Onverminderd de toepassing van de wetten, heeft elke vreemdeling meteen regelmatige verblijfsvergunning voor het Koninkrijk, het recht zijnwoonplaats vrij te kiezen.

2. De partijen verbinden zich ertoe de toegang tot de huisvesting tebevorderen, en dit zonder discriminatie.

Article 8

1. Sans préjudice de l'application des lois, tout étranger régulièrementautorisé à séjourner dans le royaume a le droit de choisir librement sarésidence.

2. Les parties s'engagent à promouvoir l'accès au logement, et cela sansdiscrimination.

Artikel 9 Article 9

1. De partijen zorgen ervoor de samenwerking tussen de verschillendeadministraties te bevorderen om de achterstand, die ten nadele van devreemdelingen moeilijke, zelfs onwettige situaties in de hand werkt, tegente gaan.

2. Onverminderd de toepassing van de wetten, zorgen zij er meer bepaaldvoor dat de inschrijving in het vreemdelingenregister van een van degemeenten van het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest verzekerd wordt vanbij de aflevering van de verblijfsvergunning, of de inschrijving in hetbevolkingsregister van een van de gemeenten van het BrusselseHoofdstedelijk Gewest, van bij de aflevering van de vestigingsvergunning.

Les parties veilleront à promouvoir la coordination entre les différentesadministrations en vue de réduire les délais qui favorisent au détrimentdes étrangers les situations précaires, voire illégales.

2. Sans préjudice de l'application des lois, elles veilleront plus particu-lièrement à assurer dès la délivrance du permis de séjour, l'inscription auregistre des étrangers d'une des communes de la Région de Bruxelles-Capitale, ou, dès la délivrance de l'autorisation d'établissement.l'inscription au registre de la population d'une des communes de la Régionde Bruxelles-Capitale.

Artikel 10

Partijen verbinden zich ertoe de eerbied voor het privé-leven te verzekeren.

Artikel I I

1. Een ieders cultuur moet geëerbiedigd worden. De uiting van deze cultuurmag evenwel geen afbreuk doen aan andermans rechten en vrijheden.

2. Het recht op cultuur houdt in dat de openbare overheid enerzijds verplichtis niet tegen de uiting van deze cultuur in te gaan, en anderzijds deontplooiing ervan in de hand te werken.

Artikel 12

1. Het staat een ieder vrij de taal van zijn keuze te gebruiken.

2. Er mag evenwel enkel een van de twee in het Brusselse HoofdstedelijkGewest gebruikte landstalen, liet Frans of het Nederlands, gebruikt wordenin de dialoog met de openbare overheid.

Article 10

Les parties s'engagent à garantir le respect de la vie privée.

Article I I

1. La culture de toute personne doit être respectée. Toutefois, l'expressionde cette culture ne peut aller à rencontre des droits et libertés d'autrui.

2. Le droit à la culture implique le devoir pour les autorités publiques, d'unepart, de ne pas contrecarrer l'expression de cette culture et, d'autre part,d'en favoriser l'épanouissement.

Article 12

1. Toute personne est libre d'utiliser la langue de son choix.

2. Cependant, dans le dialogue avec les autorités publiques, ne seront admisesque l'une des deux langues nationales utilisées dans la Région deBruxelles-Capitale, le français ou le néerlandais.

Page 20: CONSEIL DE LA REGION HOOFDSTEDELIJKE RAAD DE …

A-134/2 - 96/97 -20- A-134/2 - 96/97

3. De partijen bij dit Handvest zullen ervoor zorgen dat liet aanleren vaneen van de twee in het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest gebruiktelandstalen, het Frans of het Nederlands, wordt bevorderd.

3. Les parties à la présente Charte veilleront à faciliter l'apprentissage d'unedes deux langues nationales utilisées dans la Région de Bruxelles-Capitale,le français ou le néerlandais.

4. In de scholen kunnen taalcursussen in de taal van het land van oorsprong 4. Des cours de langue du pays d'origine pourront être dispenses dans lesworden verstrekt, écoles.

5. De partijen bij dit Handvest zullen er evenwel voor zorgen dat het aanlerenvan de taal van oorsprong, het aanleren van een van de twee in hetBrusselse Hoofdstedelijke Gewest gebruikte landstalen, het Frans of hetNederlands, niet belemmert.

6. Hiertoe verbinden de partijen zich ertoe alles in het werk te stellen voorbijscholing en omscholing, zowel binnen het kader van het onderwijs alserbuiten.

5. Les parties à la présente Charte veilleront, cependant, à ce quel'apprentissage de la langue du pays d'origine n'entrave pasl'apprentissage d'une des deux langues nationales utilisées dans la Régionde Bruxelles-Capitale, le français ou le néerlandais.

6. Pour ce faire, les parties s'engagent à mettre tout en œuvre pour meuresur pied des enseignements d'adaptation et de rattrapage, à la lois dans lecadre scolaire et en dehors de celui-ci.

Artikel 13

1. De partijen zorgen ervoor, met gelijke verantwoordelijkheid, dat hetprincipe van de niet-discriminatie wordt toegepast in het gebruik van derechten en plichten op sociaal vlak.

2. Zij zorgen ervoor dat de openbare sociale instellingen de overtuiging vaneen ieder die zich tot hen richt, in acht nemen.

Article 13

1. Les parties veilleront, à charges égales, à l'application du principe de non-discrimination dans l'usage des droits et des devoirs en matière sociale.

2. Elles veilleront au respect par les institutions sociales publiques des con-victions de toute personne qui se présentera à elles.

Artikel 14

Onverminderd de toepassing van de artikelen 4 en 13 verbinden de partijenbij dit Handvest zich ertoe de kansgelijkheid voor een ieder betreffende detoegang tot de arbeidsmarkt en tot de opleiding te bevorderen.

Article 14

Sans préjudice de l'application des articles 4 et 13, les parties ù la présenteCharte s'engagent à promouvoir pour tous l'égalité des chances d'accès aumarché de l'emploi et à la formation.

Artikel 15

1. De openbare overheden zullen erop toezien geen discriminaties in te stelleninzake de toegang tot de communicatiemiddelen: geschreven pers, radio,televisie.

2. Een ieder en elke groep die toegang tot deze communicatiemiddelen krijgtzal zich ertoe moeten verbinden de bepalingen van dit Handvest na te levenen te doen naleven.

Article 15

1. Les autorités publiques veilleront à ne pas établir de discriminations enmatière d'accès aux moyens de communication: presse écrite, radio,télévision.

2. Toutes les personnes et groupes qui auront accès à ces moyens de com-munication devront s'engager à respecter et à faire respecter les disposi-tions de la présente Charte,

Artikel 16

De openbare overheden zullen ervoor zorgen dat hun diensten debepalingen van dit Handvest naleven.

Article 16

Les autorités publiques veilleront à faire respecter les dispositions de laprésente Charte par leurs services.

Artikel 17 Article 17

1. De openbare overheden zullen bij de toewijzing van de steun voorrangverlenen aan de verenigingen waarvan de statuten bepalen dat zij willenbijdragen tot de integratie van de bevolkingsgroepen van buitenlandseoorsprong en tot de vreedzame samenleving van de verschillendebevolkingsgroepen, en die de bepalingen van dit Handvest in acht nemen.

2. De openbare overheden zullen de verenigingen begunstigen die debelangen behartigen van de bevolkingsgroepen van buitenlandse oorsprongen waarvan het maatschappelijk doel erin bestaat de bevordering van derechten van hun leden te waarborgen, met inachtneming van dit Handvest.

1. Les autorités publiques accorderont, dans l'attribution des aides, unepriorité aux associations ayant prévu dans leurs statuts une contributionà l'intégration des populations d'origine étrangère et à la cohabitationharmonieuse des populations, et qui respectent les dispositions de laprésente Charte.

2. Les autorités publiques favorisent les associations de dclense des intérêtsdes groupes de population d'origine étrangère dont l'objet social estd'assurer la promotion des droits de leurs membres dans le respect de laprésente Charte.

Page 21: CONSEIL DE LA REGION HOOFDSTEDELIJKE RAAD DE …

A-134/2 - 96/97 - 21 - A-134/2 - 96/97

VI. Amendementen VI. Amendements

Nr. l N° l

- Het voorstel als volgt te vervangen:

"Gelet op de massale aanwezigheid van talrijke bevol-kingsgroepen van buitenlandse oorsprong in het BrusselsHoofdstedelijk Gewest, en de overlast die hieruit voortvloeitvoor de autochtone bevolking;

Gelet op de noodzaak die hieruit volgt deze aanwe-zigheid van bevolkingsgroepen van buitenlandse oorsprongin hef Brussels Hoofdstedelijk Gewest tot aanvaardbareproporties te beperken door een humane en begeleideterugkeer van de overgrote meerderheid van de vreemde-lingen te organiseren;

Gelet op de noodzaak dit terugkeerbeleid tot stand tebrengen door middel van overleg met de diplomatieke ver-tegenwoordigers van deze bevolkingsgroepen van buiten-landse oorsprong;

Beslist de Brusselse Hoofstedelijke Raad:

voor de duur van de zittingsperiode een gemengdecommissie voor liet overleg tussen de Brusselse Hoofdste-delijke Raad en de Verenigde Vergadering van de Gemeen-schappelijke Gemeenscliapscommissie enerzijds, en dediplomatieke vertegenwoordigers van de bevolkingsgroepenvan buitenlandse oorsprong uit het Brussels HoofdstedelijkGewest anderzijds, op te richten, volgens de hierna gestelderegels en voor de hierna omschreven aangelegenheden.

Artikel l

De organisatie van hel overleg neemt de vorm aan vaneen gemengde commissie, samengesteld uit 18 gewestelijkeraadsleden, en uit telkens één diplomatieke vertegenwoor-diger van elke bevolkingsgroep van buitenlandse oorsprongdie minstens 200 leden telt in het Brussels HoofdstedelijkGewest.

- Remplacer la proposition par ce qui suit:

« Vu la présence massive de nombreux groupes de popu-lation d'origine étrangère en Région de Bruxelles-Capitaleet les désagréments qui en résultent pour la populationautochtone;

Vu la nécessité subséquente de limiter cette présence depopulations d'origine étrangère à des proportions accepta-bles en organisant, de façon humaine et encadrée, le re-tour au pays de l'immense majorité des étrangers;

Vu la nécessité de mettre sur pied cette politique du re-tour par le biais d'une concertation avec les représentantsdiplomatiques de ces groupes de population d 'origineétrangère;

Le Conseil de la Région de Bruxelles-Capitale décide:

de créer, pour la durée de la législature, une commis-sion mixte de concertation entre d'une part le Conseil dela Région de Bruxelles-Capitale et l'Assemblée réunie dela Commission communautaire commune et d'autre part lesreprésentants diplomatiques des groupes de populationd'origine étrangère de la Région de Bruxelles-Capitale,selon les modalités et pour les matières définies ci-après.

Article l"

L'organisation de la concertation prend la forme d'unecommission mixte composée de 18 conseillers régionaux etd'un représentant diplomatique de chacun des groupes depopulation d'origine étrangère comptant 200 membres aumoins dans la Région de Bruxelles-Capitale.

Artikel 2

De gewestelijke raadsleden worden op paritaire basisdoor de Raad van de Vlaamse Gemeenscliapscommissie endoor de Raad van de Franse Gemeenschapscommissievoorgedragen.

Deze voordracht geschiedt volgens de evenredige ver-tegenwoordiging van de politieke groeperingen in beidegemeenschapscommissies.

Article 2

Les conseillers régionaux sont proposés paritairemenipar l'Assemblée de la Commission communautaire fran-çaise et par l'Assemblée de la Commission communautaireflamande.

Cette proposition se fait suivant la représentation pro-portionnelle des groupes politiques dans les deux Commis-sions communautaires.

Artikel 3

De gemengde commissie kiest onder de gewestelijkeraadsleden een voorzitter en drie ondervoorzitters.

Article 3

La commission mixte élit un président et trois vice-prési-dents parmi les conseillers régionaux.

Page 22: CONSEIL DE LA REGION HOOFDSTEDELIJKE RAAD DE …

A-134/2 - 96/97 - 22 - A-134/2 - 96/97

De voorzitter en de tweede ondervoorzitter behoren toteen andere taalgroep dan de eerste en de derde onder-voorzitter.

Le président et le deuxième vice-président appartiennentà tin autre groupe linguistique que le premier et le troisièmevice-président.

Artikel 4 Article 4

De gemengde commissie behandelt alle aspecten van hetvreemdelingenvraagstuk in de aangelegenheden die tot debevoegheid van de Raad of van de Verenigde Vergaderingbehoren, en die kunnen bijdragen tot een humane enbegeleide terugkeer van het overgrote deel van de ledenvan de bevolkingsgroepen van buitenlandse oorsprongaanwezig in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest.»

- De bijlage schrappen.

La commission mixte traite tous les aspects touchant auxétrangers dans les matières qui relèvent des compétencesdu Conseil ou de l'Assemblée réunie et qui peuvent contri-buer au retour au pays, de façon liumaine et encadrée, del'immense majorité des groupes de population étrangèreprésents dans la Région de Bruxelles-Capitale.»

Supprimer l'annexe.

Nr. 2 ?2

Toelichting Développements

In de toelichting, de vierde considerans te vervangenals volgt:

«gelet op de noodzaak een dergelijk overleg te orga-niseren om het samenleven en de economische en socialeintegratie van alle Brusselaars te bevorderen.»

VERANTWOORDING

Het belang en de doelstellingen van een dergelijke commissie moetenruimer omschreven worden,

Remplacer le 4ème «considérant» des développementspar ce qui suit:

«vu la nécessité d'organiser une telle concertation afindéfavoriser la cohabitation et l'intégration économique clsociale de tous les Bruxellois.»

JUSTIFICATION

11 s'agit ici de définir plus largement l'intérêt et les objectifs d'une tellecommission.

Nr. 3 N0 3

Artikel 4 Article 4

In artikel 4 (b) de woorden «ten minste 18 jaar oudzijn» te vervangen door:

«ten minste 21 jaar oud zijn».

VERANTWOORDING

Is het niet raadzaam dezelfde voorwaarden te behouden voor deverkiesbaarheid van de volksvertegenwoordigers en voor de aanwijzing vande vertegenwoordigers van de migranten?

A l'article 4 (b) remplacer les mots «être âgés de 18ans au moins» par:

«être âgés de 21 ans au moins».

JUSTIFICATION

N'est-il pas opportun de conserver les mêmes conditions pour l'éligibilitédes députés et la désignation des représentants de l'immigration?

Nr. 4

Artikel 9

Artikel 9 als volgt te vervangen:

?4

Article 9

Remplacer l'article 9 par ce qui suit:

Page 23: CONSEIL DE LA REGION HOOFDSTEDELIJKE RAAD DE …

A-134/2 - 96/97 - 23 - A-134/2 - 96/97

«Artikel 9 «Article 9

1. De gemengde commissie kiest uit haar leden een voor-zitter en vier ondervoorzitters.

De voorzitter, de tweede en vierde ondervoorzitter zijngewestelijke volksvertegenwoordigers.

De eerste en derde ondervoorzitter zijn vertegenwoor-digers van de bevolkingsgroepen van buitenlandseoorsprong.

De tweede en derde ondervoorzitter moeten tot deminderheidstaalgroep behoren.

2. Hel Bureau van de gemengde commissie bestaat uittwaalf leden, de voorzitter en de ondervoorzitters mee-gerekend: acht Brusselse gekozenen van wie vijf van demeerderheidstaalgroep en drie van de minderheidstaal-groep en vier vertegenwoordigers van de bevolkings-groepen van buitenlandse oorsprong. Het Bureau wordtbelast met de regeling van de werkzaamheden en hetbeheer van de begroting van de commissie.»

7. La Commission mixte élit en son sein un président elquatre vice-présidents.

Le président, le second et le quatrième vice-présidentsont des députés régionaux.

Les premier et troisième vice-présidents sont des repré-sentants des populations d'origine étrangère.

Les second et troisième vice-présidents doivent appar-tenir au groupe linguistique minoritaire.

2. Le Bureau de la Commission mixte y compris le prési-dent et les vice-présidents est composé de douze mem-bres: finit élus bruxellois dont cinq du groupe linguis-tique majoritaire et trois du groupe minoritaire et quatrereprésentants des populations d'origine étrangère. LeBureau est chargé d'organiser l'ordre des travaux et lagestion du budget alloué à la Commission.»

VERANTWOORDING

De hele commissie moet de voorzitters aanwijzen. Tijdens de vorigezittingsperiode, vervulde de ondervoorzitter, die de bevolkingsgroepen vanbuitenlandse oorsprong vertegenwoordigde, de functie van eerste onder-voorzitter. Het lijkt raadzaam die situatie, ter wille van het evenwicht, eenvaste vorm te geven. Het is ook gebleken dat een bureau onontbeerlijk is voorde werking van deze commissie. Dat moet pluralistisch samengesteld zijn,vandaar de uitgebreide samenstelling.

JUSTIFICATION

C'est à la Commission dans son ensemble de définir ses présidences. Lorsde la précédente législature, c'est le vice-président représentant les populationsd'origine étrangère qui assurait dans les faits la première vice-présidence. I lapparaît opportun dans un souci d'équilibre de concrétiser cette situation. Lapratique a aussi montré qu 'un Bureau est indispensable pour le fonc-tionnement de cette commission. Celui-ci doit être pluraliste, d'où sa com-position large.

Nr. 6

Artikel II (nieuw)

Een artikel 11 (nieuw) toe te voegen:

«Artikel I I . - Huishoudelijk reglement.

De gemengde commissie keurt haar huishoudelijkreglement goed met inachtneming van de regels gesteld inde resolutie.»

VERANTWOORDING

Men moet de commissie een zekere autonomie geven.

Nr. 7

Artikel 10 (nieuw)

Een artikel 10 (nieuw) toe te voegen:

N° 6

Article I I (nouveau)

Ajouter un article 11 (nouveau) libellé comme suit:

«Article 11. - Règlement d'ordre intérieur.

La Commission mixte adopte son règlement d'ordreintérieur dans le respect des règles fixés dans la réso-lution.»

JUSTIFICATION

II faut laisser une certaine autonomie à la Commission.

N° 7

Article 10 (nouveau)

Ajouter un article 10 (nouveau) libellé comme suit:

Page 24: CONSEIL DE LA REGION HOOFDSTEDELIJKE RAAD DE …

A-134/2 - 96/97 - 24 - A-134/2 - 96/97

«Alarmbel regeling «Système de "sonnette d" alarme'

De leden van een van de twee taalgroepen kunnen eenme! redenen omklede motie indienen wanneer hel ontwerp-advies de betrekkingen tussen de Franse en de VlaamseGemeenschap ernstig in het gedrang kan brengen in hetkader van de bevoegdheden van de gemengde commissie.

De met redenen omklede motie kan eerst ingediendworden nadat de gemengde commissie haar werkzaamhedenin de plenaire vergadering over dat ontwerpadvies begon-nen is, en voor de einds lemming over dat advies.

De motie moet ondertekend zijn door twee derde van deleden van de betrokken taalgroep, van wie ten minste dehelft van de Brusselse gekozenen van diezelfde taalgroepen de helft van de vertegenwoordigers van de bevolkings-groepen van buitenlandse oorsprong van diezelfde taal-groep.

De met redenen omklede motie heeft tot gevolg dat deprocedure opgeschort wordt. De voorzitter van de commis-sie plaats! het onderzoek van de met redenen omklede motieen van liet ontwerpadvies binnen veertien dagen op deagenda van de plenaire vergadering.

De procedure voor de met redenen omklede motie kandoor de leden van een taalgroep slechts eenmaal wordeningesteld ten aanzien van hetzelfde ontwerpadvies.»

Une motion motivée peut être déposée par les membresd'un des deux groupes linguistiques lorsque le projet d'avisest de nature à porter gravement atteinte aux relations en-tre les Communautés française et flamande dans le cadredes compétences attribuées à la Commission mixte.

La motion motivée ne peut être déposée qu 'après quela Commission mixte en séance plénière a commencé sestravaux sur ce projet d'avis et avant le vote final relatif àcet avis.

La motion doit être signée par les deux tiers des mem-bres du groupe linguistique concerné, dont au inoins lamoitié des élus bruxellois de ce même groupe linguistiqueet la moitié des représentants des populations d'origineétrangère de ce même groupe linguistique.

La motion motivée a pour e f f e t de suspendre la procé-dure. Dans les quinze jours, le président de la commissionmixte fixe à l'ordre du jour de la séance plénière l'examende la motion motivée et du projet d'avis.

La procédure de motion motivée ne peut être entaméequ 'une seule fois par les membres d'un groupe linguistiqueà l'égard du même projet d'avis.»

VERANTWOORDING

Men moet een oplossing hebben voor alle mogelijke communautaireconflicten. Deze maatregel was van toepassing tijdens de vorige zittings-periode,

JUSTIFICATION

11 faut pallier à tous les conflits communautaires potentiels. Cette mesureétait d'application lors de la législature précédente.

Nr. 8 N° 8

Opschrift Intitulé

Het opschrift van het voorstel te vervangen als volgt:

«Voorstel van resolutie houdende de herinstallatie vaneen gemengde commissie voor het overleg tussen de gewes-telijke instellingen en de bevolkingsgroepen van buiten-landse oorsprong van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest.»

Remplacer l'intitulé de la proposition par ce qui suit:

«Proposition de résolution portant reconduction d'uneCommission mixte de concertation entre les institutionsrégionales et les milieux de population d'origine étrangèrede la Région de Bruxelles-Capitale.»

VERANTWOORDING

Er wordt enerzijds onderstreept dat de commissie opnieuw geïnstalleerdwordt en anderzijds dat het gaat om een gemeenschappelijke gemengdecommissie van de vier assemblees, onverschillig de wijzen waarop ze de ledenaanwijzen.

JUSTIFICATION

11 s'agit ici de souligner d'une part le fait que la Commission est reconduiteet d'autre part qu'il s'agit d'une Commission mixte commune aux quatreAssemblées ceci indépendamment de leur mode de désignation des membres.

Page 25: CONSEIL DE LA REGION HOOFDSTEDELIJKE RAAD DE …

A-134/2 - 96/97 - 25 - A-134/2 - 96/97

Nr.9 ?9

Artikel 5 Article 5

In artikel 5, de woorden «of de Verenigde Vergadering»te doen vervallen.

A l'article 5, supprimer les mots «ou de l'Assembléeréunie».

VERANTWOORDING

De resolutie heelt hier alleen betrekking op de Raad en niet op deVerenigde Vergadering.

JUSTIFICATION

La résolution ne porte ici que sur le Conseil et non sur l'Assemblée réunie.

Nr. 10

Artikel 5

Artikel 5 als volgt aan te vullen:

«De gemengde commissie mag echter andere problemenbehandelen die met de migranten te maken hebben».

VERANTWOORDING

Het zou onlogisch zijn dat de commissie bijvoorbeeld niet zou mogendebatteren over de in de Raad aangenomen resolutie over de toepassing vandat gedeelte van liet Verdrag van Maastricht dat betrekking heeft op het actiefen passief kiesrecht van de vreemdelingen.

N0 10

Article 5

Compléter l'article 5 par ce qui suit:

«La commission mixte a cependant la possibilité detraiter d'autres problèmes touchant à l'immigration».

JUSTIFICATION

11 serait absurde que cette commission ne puisse par exemple débattre dela résolution votée au Conseil au sujet de l'application du Traité de Maastrichtdans ses aspects droit de vote et d'éligibilité des ressortissants étrangers.

Page 26: CONSEIL DE LA REGION HOOFDSTEDELIJKE RAAD DE …

1196/7016l.P.M. COLOR PRINTINGS02/218.68.00