BTA-1000653-000-00 K215

108
5.959-858 02/01 215 plus

description

servkce

Transcript of BTA-1000653-000-00 K215

Page 1: BTA-1000653-000-00 K215

5.959-858 02/01

215 plus

Page 2: BTA-1000653-000-00 K215

2

NederlandsLees deze gebruiksaanwijzing voor het eerste ge-bruik van het apparaat en handel ernaar. Bewaarde gebruiksaanwijzing voor later of voor een even-tuele volgende eigenaar.

EspañolAntes de poner en marcha por vez primera su aparato de-berá leer atentamente las presentes instrucciones de ser-vicio, observando estrictamente los consejos y adverten-cias que se facilitan en las mismas. Guarde las instruccio-nes de servicio en un lugar seguro y accesible para posi-bles consultas ulteriores o para un propietario posterior.

PortuguêsAntes de utilizar este aparelho leia e procedasegundo estas instruções de serviço. Guarde estasinstruções de serviço para consultas futuras oupara entregá-las ao futuro proprietário.

DanskLæs nærværende betjeningsvejledning og følgden, før apparatet tages i brug første gang. Gembetjeningsvejledningen til senere brug eller hvisapparatet skifter ejer.

NorskLes denne bruksanvisning nøye før maskinen tasi bruk.

SvenskaLäs och följ bruksanvisning innan maskinen tas ibruk första gången. Förvara bruksanvisningenför senare användning eller för eventuell annanägare.

SuomiLue ennen pesurin ensimmäistä käyttöä tämä käyt-töohje ja noudata siinä olevia ohjeita. Säilytä käyt-töohje huolellisesti, jotta se löytyy helposti myö-hemmin tarvittaessa tai pesurin omistajan vaih-tuessa.

EëëçíéêÜÐñéí ôçí ðñþôç ÷ñÞóç ôçò óõóêåõÞò äéáâÜóôå áõôÝòôéò ïäçãßåò ÷åéñéóìïý êáé áêïëïõèÞóôå ôåò.ÖõëÜîôå áõôÝò ôéò ïäçãßåò ÷åéñéóìïý ãéá ôç ìåôÝðåéôá÷ñÞóç Þ ãéá êÜðïéïí ìåôÝðåéôá ÷ñÞóôç.

TürkçeCihaz�n�z� ilk olarak kullanmaya baålamadan önce bu kullan�mk�lavuzunu iyice okuyunuz ve verilen bilgiler do�rultusundahareket ediniz. Kullan�m k�lavuzunu ileride tekrarkullanabilece�inizi yada bu k�lavuzun baåkalar� taraf�ndanda kullan�labilece�ini düåünerek iyi saklay�n�z.

pºcc®o¯ ¥epeª ­­oªo¯ ºc¹po¼c¹­a ­ õ®cÿæºa¹aýå÷­¸å¯a¹e濸o ÿpoñå¹a¼¹e ªa¸¸º÷ å¸c¹pº®ýå÷ ÿoo¢c溲å­a¸å÷ å ÿoc¹ºÿa¼¹e ­ coo¹­e¹c¹­åå c eeº®aµa¸åø¯å.Xpa¸å¹e å¸c¹pº®ýå÷ ­ ¸aªe²¸o¯ ¯ec¹e,c ¹e¯ ñ¹o¢¾ ¯o²¸o ¢¾æo ­ocÿo濵o­a¹¿cø e÷ ÿoµª¸eeåæå ªæø ÿepeªañå cæeªº÷óe¯º ­æaªeæ¿ýº ºc¹po¼c¹­a.

DeutschLesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres Gerä-tes diese Betriebsanleitung und handeln Sie da-nach. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitungfür späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.

EnglishBefore first use of the unit read these operatinginstructions and act in accordance with them. Keepthese operating instructions in a safe place forlater use or for a subsequent owner.

FrançaisAvant d’utiliser cet appareil pour la première fois,veuillez lire la présente notice et vous conformeraux instructions qu’elle contient. Rangez cettenotice d’instructions en vue de son utilisation fu-ture ou pour le cas où l’appareil devrait changerde propriétaire.

ItalianoLeggere queste istruzioni per l’uso prima di usa-re l’apparecchio la prima volta e comportarsi diconseguenza. Conservare questo librettod’istruzioni per l’uso per la successiva consulta-zione o per un successivo proprietario dell’ ap-parecchio.

4 - 1314 - 17

4 - 1318 - 21

4 - 1322 - 25

4 - 1326 - 29

4 - 1334 - 37

4 - 1338 - 41

4 - 1342 - 45

4 - 1346 - 49

4 - 1354 - 57

4 - 1358 - 61

4 - 1362 - 65

4 - 1366 - 69

4 - 1330 - 33

4 - 1350 - 53

Page 3: BTA-1000653-000-00 K215

3

SlovenskyPrečítajte si pred prvým použitím prístroja tento návodna obsluhu a jednajte podľa neho. Uschovajte tentonávod na obsluhu na neskoršie použitie alebo preďaľšieho majiteľa.

HrvatskiPrije prvog korištenja pročitajte ovo uputstvo za upora-bu te ga se pridržavajte. Ovo uputstvo za uporabupospremite za kasnije korištenje ili za novog vlasni-ka.

SrpskiPročitajte ovo uputstvo za upotrebu pre prvog ko-rišćenja uredjaja i pridržavajte se istog pri radu sauredjajem. Sačuvajte ovo uputstvo za upotrebu zadaljnja korišćenja ili za druge korisnike.

Áúëãàðñêè åçèê Ïðåäè ïúðâàòà óïîòðåáà ïðî÷åòåòå óïúòâàíåòîçà óïîòðåáà íà óðåäà è ñëåä òîâà ïðîöåäèðàéòå.Çàïàçåòå óïúòâàíåòî çà óïîòðåáà â ñëó÷àé íà íóæäàçà ïî-êúñíî èëè çà äðóã ïðèòåæàòåë íà óðåäà ñëåäÂàñ.

107

MagyarA készülék első használata előtt olvassa el ezta kezelési utasítást és ennek megfelelően járjon el.A kezelési utasítást őrizze meg, hogy később is hasz-nálhassa, vagy a következő tulajdonosnak továbbad-hassa.

ČeskyPřečtěte si před prvním použitím přístroje tento návodna obsluhu a jednejte podle něho. Uschovejte tentonávod na obsluhu pro pozdější použití nebo pro dalšíhomajitele.

SlovenskoProsimo, pozorno preberite sledeča navodilas pomembnimi napotki o varnosti, uporabi invzdrževanju aparata. Navodila za uporabo skrbnoshranite in jih po potrebi posredujte drugemu upor-abniku.

PolskiPrzed pierwszym użyciem urządzenia przeczytaćtę instrukcję obsługi i stosować się do jej zaleceń.Instrukcję obsługi przechować starannie do dalsze-go użycia lub dla ewentualnego następnegowłaściciela urządzenia.

RomâneşteÎnainte de prima utilizare a aparatului citiþi cu atenþieşi respectaþi instrucþiunile de utilizare. Păstraþiinstrucþiunile de utilizare pentru uz personal sau pentruurmătorul proprietar.

4 - 1394 - 97

4 - 1398 -101

4 - 13102- 105

1064 - 1390 - 93

4 - 1374 - 77

4 - 1378 - 81

4 -1382 - 85

4 - 1386 - 89

4 - 1370 - 73

Page 4: BTA-1000653-000-00 K215

4

Français

1Interrupteur (M

ARC

HE/AR

RET)

2Sortie haute pression

3Prise d’eau avec filtre

4R

accord5

Tuyau d´aspiration de détergent6

Lance à buse haute pression7

Lance à rotabuse8

Tuyau haute pression9

Poignée-pistolet à cran d’arrêt (A)10

Câble de branchem

ent11

Poignée de transport

English

1Appliance sw

itch (ON

/OFF)

2H

igh-pressure outlet3

Water connection w

ith filter4

Coupling

5D

etergent suction hose6

Spray lance with high-pressure

nozzle7

Spray lance with dirt blaster

8 H

igh-pressure hose9

Spray gun with safety ratchet (A)

10C

onnection lead11

Carrying handle

DE

UT

SC

H1

Geräteschalter (EIN

/AUS)

2H

ochdruckausgang3

Wasseranschluß m

it Sieb4

Kupplungsteil5

Reinigungsm

ittel-Saugschlauch6

Strahlrohr mit H

ochdruckdüse7

Strahlrohr mit R

otordüse8

Hochdruckschlauch

9H

andspritzpistole mit

Sicherungsraste (A)10

Netzstecker

11Tragegriff

Italiano1

Interruttore dell’apparecchio2

Uscita alta pressione

3Attacco acqua con filtro

4G

iunto5

Tubo flessible di aspirazionedetergente

6Lancia con ugello alta pressione

7Lancia con ugello m

angiasporco8

Tubo flessibile ad alta pressione9

Pistola con arresto di sicurezza (A)10

Cavo di alim

entazione11

Maniglia

Nederlands

1H

oofdschakelaar (AAN/U

IT)2

Hogedruk-uitgang

3W

ateraansluiting met zeef

4Koppeling

5R

einigingsmiddel-doseerslang

6Spuitlans m

et hogedruk sproier7

Spuitlans met vuilfrees

8H

ogedrukslang9

Spuitpistool met vergrendelingspal (A)

10Elektrische aansluiting

11D

raaghandvat

Dansk

1Kontakt

2H

øjtryksudgang3

Vandtilslutning med si

4Koblingsdel

5Sugeslange til rengøringsm

iddel6

Strålerør med højtryksdyse

7Strålerør m

ed skidfræser

8H

øjtryksslange9

Håndsprøjtepistol m

edsikringsstopper

10Tilslutningskabel

11Bæ

rehåndtag

Português

1Interruptor do aparelho

2Saída de alta pressão

3Ligação de água com

crivo4

Peça de acoplamento

5M

angueira de aspiração do produtode lim

peza6

Tubo pulverizador de alta pressão7

Fresadora de sujidades8

Mangueira de alta pressão

9Pistola pulverizadora m

anualcom

trava de segurança10

Cabo de ligação

11C

abo de transporte

Español

1Interruptor de conexión

2C

onexión (salida) de alta presión3

Toma de agua con filtro

4R

acor de empalm

e en la toma de

agua del aparato5

Manguera de aspiración del

detergente6

Lanza con boquilla de alta presión7

Fresadora de suciedades8

Manguera de alta presión

9Pistola con seguro contra accion-am

iento involuntario de la pistola10

Cable de conexión a la red eléctrica

11Asa de transporte

Norsk

1H

ovedbryter2

Høytrykksutgang

3Vanntilkobling m

ed sil4

Koblingsdel5

Rengjøringsm

iddeldyse6

Strålerør med høytrykksdyse

7Strålerør m

ed rotordyse8

høytrykksslange9

Høytrykkspistol m

edlåsem

ekanisme

10Elektrisk kabel

11Bæ

rehåndtak

Page 5: BTA-1000653-000-00 K215

5

EëëçíéêÜ1

äéáêüðôçò óõóêåõÞò (ON/OFF)2

Ýîïäïò õøçëÞò ðßåóçò3

óýíäåóç íåñïý ìå óÞôá4

êïììÜôé óõíäÝóìïõ5

åýêáìðôïò óùëÞíáò áðïññõðáíôéêïý6

ÓùëÞíáò åêôüîåõóçò7

ðåñéóôñåöüìåíï óôüìéï8

åýêáìðôï óùëÞíá õøçëÞò ðßåóçò9

öïñçôü ðéóôïëÝôï ìåêñßêï áóöáëåßáò (Á)

10áãùãüò óýíäåóçò

Slove

nsky

1Vypínač prístroja (ZAP/VYP)

2Vysokotlaký výstup

3Vodná prípojka so sitkom

4Spojovací diel

5Nasávacia hadica čistiacehoprostriedku

6Rozprašovacia trubkas vysokotlakou tryskou

7Rozprašovacia trubka s rotačnoutryskou

8Vysokotlakou hadicou

9Ručná striekacia pištoľ sbezpečnostnou zarážkou (A)

10Pripojovací kábel

Slove

nsko

1Glavno stikalo (vklop/izklop)

2Visokotlačni priključek

3Priključek za vodo s sitom

4Spojni del

5Sesalna cev za čistilno sredstvo

6Brizgalna cev z visokotlačno šobo

7Brizgalna cev z vrtečo se šobo

8visokotlačna cev

9Ročna brizgalna pištola z vpenjalnovarnostno zaskočko (A)

10Priključni kabel

Suom

i1

Käyttökytkin3

Korkeapaineveden ulostulo3

Vesiliitäntä ja sihti4

Liitinkappale5

Puhdistusaineen suutin6

Suihkuputki suutin7

Rotojet turbosuutin

8 korkeapaineletkulla

9Käsikahva varustettu varm

istimella

10Suihkuputki ja säädettävä suutin

Magya

r

1a készülék kapcsolója (BE/KI)

2nagynyom

ású kimenet

3vízcsatlakozás szűrővel

4csatlakozórész

5tisztítószer szívótöm

lő6

vízsugárcső nagynyomású fejjel

7vízsugárcső forgófúvókával

8nagynyom

ású tömlővel

9kézi szórópisztoly biztosítóval (A)

10csatlakozóvezeték

Polsk

i

1W

yłącznik urządzenia (włączanie/

wyłączanie)

2Przyłącze w

ysokociśnieniowe

3Przyłącze w

odne z sitkiem4

Złączka5

Wąż zasysający środek czyszczący

6Rurka strum

ieniowa z dyszą

wysokociśnieniow

ą7

Rurka strumieniow

a z dyszą rotacyjną8

wężem

wysokociśnieniow

ym9

Ręczny pistolet natryskowy

z zapadką zabezpieczającą (A)10

Elektryczny przewód zasilający

Èesky

1Vypínač přístroje (ZAP/VYP)

2Vysokotlaký výstup

3Vodní přípojka se sítkem

4Spojovací díl

5Nasávací hadice čisticího prostředku

6Rozprašovací trubka s vysokotlakoutryskou

7Rozprašovací trubka s rotační tryskou

8vysokotlakou hadicí

9Ruční stříkací pistole s bezpečnostnízarážkou (A)

10Připojovací kabel

Româneºte

1Com

utator (PORNIT/OPRIT)2

Racord de înaltă presiune3

Racord de apă cu filtru4

Racord5

Furtun de aspirare a detergentului6

Þeavă Þeavă cu duză de înaltăpresiune

7Þeavă cu duză rotativă

8Furtun de înaltă presiune

9Pistol cu buton de asigurare (A)

10Cablu de alim

entare

Svenska

1Ström

brytare2

Högtrycksutgång

3Vattenanslutning m

ed filter4

Kopplingsdon5

Rengöringsm

edelmunstycke

6Spolrör m

ed högtrycksmunstycke

7Spolrör m

ed rotormunstycke)

8 H

ögtrycksslang9

Spolhandtag med säkerhetsspärr

10Kabel

Türkçe1

Cihaz åalteri

2bas�nç ç�k�å�na

3Su ba�lant�s�

4akuplem

an parças� dahil5

Temizlik m

addesi emm

e hortumu

6Püskürtm

e7

Püskürtme nam

lusu8

yüksek bas�nç hortumu dahil

9Püskürtm

e tabancas� emniyet

mandal� (a)

10Elektrik ba�lant�s�

Pycc®å¼1

¦æa­¸¾¼ ­¾®æ÷ña¹eæ¿

2¥påcoeªå¸å¹e ­¾co®o¸aÿop¸¾¼òæa¸¨

3Õæe¯

e¸¹ ÿoª®æ÷ñe¸åø ­oª¾

4¥på®pº¹å¹e ® ÿa¹pº¢®º ºc¹po¼c¹­a

æa¸¨6

C¹­oæ ÿåc¹oæe¹a7

C¹­oæ ÿåc¹oæe¹a9

Pºñ¸o¼ ÿåc¹oæe¹:10

Ce¹e­o¼ ®a¢eæ¿ c ­åæ®o¼

Srp

ski

1Glavni prekidač

3Priključak za vodu

4Pričvrstite vijcim

a spojnicu5

Crevo za usisavanje i doziranjesredstva za čišćenje

6Cev za prskanje

7Cev za prskanje

8Crevo

9Pištolj za prskanje

10Priključni kabel sa utikačem

Hrvatski

1Glavni prekidač

2Čvrsto uvrnite visokotlačnu cijev

3Priključak za vodu

4Čvrsto zavrnite spojni dio za dovodvode

5Crijevo za usisavanje sredstva začišćenje

6M

laznica7

Mlaznica

8Ručni pištolj za prskanje

9Priključni kabel s utikačem

10Transportna ručka

Áúëãàðñêè åçèê

1Ãëàâåí ø

àëòåð3

Âðúçêà çà âîäàòà

ðúçêà çà âîäàòà5

Ìàðêó÷ çà ïî÷èñòâàù

èòåñðåäñòâà

6Ðàçïðúñêâàù

à òðúáà7

Ðàçïðúñêâàùà òðúáà

àðêó÷ çà âîäà ïîä âèñîêî íàëÿãàíå9

Ïèñòîëåò çà ðú÷íî ïðúñêàíå

10Ñ

âúðçâàù êàáåë ñúñ ù

åïñåë

Page 6: BTA-1000653-000-00 K215

6

Français

Préparation12 Assemblage le flexible haute

pression3 Emboîtez la lance4 Vissez le flexible haute pression5 Raccordez l’arrivée d’eau6 Ouvrez à fond le robinet d’eau7 Branchez la fiche mâle dans la

prise de courantInfos supplémentaires à partirde la page 22

English

Preparation12 Spray gun assembly3 Attach spray lance4 Screw on high-pressure hose5 Connect to water inlet6 Open water tap fully7 Plug in power plugFor additional informationsee page 18 and following

Deutsch

Vorbereiten12 Hochdruckschlauch montieren3 Strahlrohr aufstecken4 Hochdruckschlauch anschrauben5 Wasserzulauf anschließen6 Wasserhahn vollständig öffnen7 Netzstecker einsteckenZusätzliche Informationenab Seite 14

Italiano

Preparazione12 Tubo flessibile ad alta pressione3 Inserire la lancia4 avvitare il tubo flessibile ad alta

pressione5 collegare l’alimentazione dell’acqua6 aprire completamente il rubinetto

dell’acqua7 Inserire la spina di alimentazioneUlteriori informazioni a partireda pagina 26

Nederlands

Voorbereiden12 Hogedrukslang montage3 Steek de lans vast4 Schroef de hogedrukslang vast5 Sluit de watertoevoer aan6 Open de waterkraan volledig7 Steek de stekker in het

stopcontactAanvullende informatie vanaf pagina 30

Dansk

Forberedelse12 Højtryksslangen montering3 Sæt strålerøret på4 Skru højtryksslangen på5 Slut vandtilførslen til6 Luk vandhanen helt op7 Stik netstikket i stikkontaktenYderligere informationer,se fra og med side 42

Português

Preparar12 Mangueira de alta pressão3 Encaixar o tubo de jacto4 Aparafusar a mangueira de alta

pressão5 Ligar à tomada de água6 Abrir completamente a torneira7 Meter a ficha de rede na tomadaInformações adicionais a partirda página 38

Español

Preparativos12 Manguera de alta presión3 Empalmar la lanza4 Acoplar la manguera de alta presión5 Acoplar la manguera de

alimentación de agua6 Abrir completamente la toma (grifo)

de agua7 Conectar el cable de conexión del

aparato en la toma de corrienteTéngase presente la informaciónadicional que se facilita en la página 34

Norsk

Forberedelser12 Høytrykkslangen

sammenmontering3 Monter strålerør4 Skru på høytrykkslangen5 Koble til vanntilførselen6 Åpne vannkranen fullstendig7 Sett i det elektriske støpseletEkstra informasjon fra side 46

Page 7: BTA-1000653-000-00 K215

7

EëëçíéêÜ

Ðñïåôïéìáóßá12 Óõíáñìïëüãçóç åýêáìðôïõ3 ÐÝñáóìá óùëÞíá åêôüîåõóçò4 Âßäùìá åýêáìðôïõ óùëÞíá

õøçëÞò ðßåóçò5 Óýíäåóç ôñïöïäïóßáò íåñïý6 ÐëÞñåò êëåßóéìï ôçò êÜíïõëáò

íåñïý7 ÐÝñáóìá öéò óôçí ðñßæáÐñüóèåôåò ðëçñïöïñßåò ìåôÜ ôçóåëßäá 58

Slovensky

Príprava:12 Vysokotlakou hadicou3 Nasaďte rozprašovaciu trubku4 Naskrutkujte vysokotlakú hadicu5 Napojte prívod vody6 Úplne otvorte vodovodný kohútik7 Zastrčte sieťovú zástrčkuPrídavné informácie od strany 90

Slovensko

Příprava:12 Sestavljanje visokotlačna cev3 Nasaďte rozprašovací trubku4 Našroubujte vysokotlakou hadici5 Napojte přívod vody6 Úplně otevřete vodovodní kohoutek7Zastrčte síťovou zástrčkuPřídavné informace od strany 78

Suomi

Frostskydd12 Kokominen korkeapaineletku3 Kiinnitä suihkuputki4 Kiinnitä korkeapaineletku5 Liitä vedensyöttö6 Avaa vesihana täysin auki7 Laita verkkopistoke pistorasiaanLisätietoa alkaen sivulta 54

Magyar

Előkészítés12 Nagynyomá sú tömlőt3 Tegye fel a vízsugárcsövet4 Csavarja fel a nagynyomású tömlőt5 Csatlakoztassa a víz-bevezetést6 Teljesen nyissa ki a vízcsapot.7 Dugja be a hálózati csatlakozótTovábbi információk a 70. oldaltól

Polski

Przygotowanie12 Wąż wysokociśnieniowy3 Nałożyć rurkę strumieniową4 Przykręcić wąż wysokociśnieniowy5 Przyłączyć dopływ wody6 Otworzyć całkowicie zawór wodny7 Wtyczkę włożyć do gniazdka

sieciowegoDodatkowe informacje patrz od strony 82

Èesky

Příprava:12 Montáž vysokotlakou hadici3 Nasaďte rozprašovací trubku4 Našroubujte vysokotlakou hadici5 Napojte přívod vody6 Úplně otevřete vodovodní kohoutek7 Zastrčte síťovou zástrčkuPřídavné informace od strany 74

Româneºte

Pregătirea pentru lucru12 Furtunul de înaltă presiune3 Montaþi þeava cu duză4 Racordaþi furtunul de înaltă presiune5 Racordaþi furtunul de alimentare

cu apă6 Deschideþi robinetul de apă la maxim7 Introduceþi fişa în prizăInformaþii suplimentare începândde la pagina 86

Svenska

Förberedelse12 Anslut högtrycksslangen3 Montera spolröret4 Skruva på högtrycksslangen5 Anslut vattentillförsel6 Öppna vattenkranen helt7 Anslut nätkontaktenSe sida 50 för ytterligare information

Srpski

Priprema12 Sklapanje crevo3 Postavite cev za rasprskavanje.4 Pričvrstite crevo otporno na visoki

pritisak.5 Priključite dovod vode.6 Potpuno otvorite slavinu.7 Utaknite utikač.Dodatne informacije: strane 98 i sledeće.

Hrvatski

Priprema12 Sastavljanje visokotlačno crijevo3 Priključite cijev za raspršivanje4 Na cijev privijte visokotlačno

crijevo5 Priključite na dovod vode6 Otvorite vodovodnu slavinu do

kraja7 Utikač priključite na utičnicu el. mrežeDodatne informacije su navedene od94. strane nadalje

Áúëãàðñêè åçèê

Ïîäãîòîâêà12 Ìàðêó÷ çà âîäà ïîä âèñîêî íàëÿãàíå

3 Ïîñòàâåòå òðúáàòà çà ðàçïðúñêâàíå

4 Çàâèéòå êúì íåÿ ìàðêó÷à, çà ðàáîòà

ïîä íàëÿãàíå

5 Âêëþ÷åòå êúì çàõðàíâàíåòî ñ âîäà

6 Îòâîðåòå êðàíà çà âîäà äîêðàé.

7 Ïîñòàâåòå ùåïñåëà â êîíòàêòà.Äîïúëíèòåëíà èíôîðìàöèÿ ùå íàìåðèòåñëåä ñòðàíèöà 102.

Türkçe

Ön hazýrlýk12 Yüksek basýnç su hortumunu3 Püskürtme namlusunu takýnýz.4 Yüksek basýnç (su) hortumunu yerine

takýnýz5 Su hortumununun baðlantýsýný

saðlayýnýz6 Su musluðunu sonuna kadar açýnýz7 Cihazýn fiþini prize takýnýzKonuya iliþkin ek bilgileri Sayfa 62 danitibaren bulabirsiniz

Pycc®å¼

¥oª¨o¹o­®a ® pa¢o¹e12 ­¾co®o¸aÿop¸¾¼ òæa¸¨3 �c¹a¸o­å¹e ¢pa¸ªcÿo¼¹.4 ¥på­å¸¹å¹e ­¾co®o¸aÿop¸¾¼ òæa¸¨.5 ¥oª®æ÷ñå¹e ºc¹po¼c¹­o ®

ÿoªa÷óe¯º ­oªoÿpo­oªº.6 ¥oæ¸oc¹¿÷ o¹®po¼¹e

­oªoÿpo­oª¸¾¼ ®pa¸.7 �c¹a­¿¹e ­å殺 ­ poµe¹®º.©oÿoæ¸å¹e濸º÷ å¸íop¯aýå÷ �¾¸a¼ªe¹e ­ å¸c¹pº®ýåå, ¸añå¸aø coc¹pa¸åý¾ 66.

Page 8: BTA-1000653-000-00 K215

8

Français

Travail en mode haute pression1 Emboîtez la lance2 Interrupteur de l’appareil sur «1»3 Déverrouillez la poignée-pistolet4 Appuyez sur la gâchette de la

poignée-pistolet5 Prudence: la poignée-pistolet

recule6 Consignes de sécurité

English

Operation with high pressure1 Choose spray lance2 Unit switch on ”1”3 Release safety catch on handgun4 Press lever5 Caution: recoil6 Safety instructions

Italiano

Lavorare con l’alta pressione1 Inserire la lancia2 interruttore dell’apparecchio

su «1»3 togliere la sicura alla pistola a

spruzzo4 premere la leva5 Attenzione: contraccolpo6 Istruzioni di sicurezza

Nederlands

Werken met hoge druk1 Steek de lans vast2 Hoofdschakelaar op “1”3 Ontgrendel het spuitpistool4 Druk de hendel in5 Voorzichtig: terugslag6 Veiligheidsvoorschriften

Dansk

Drift med højtryk1 Sæt strålerøret på2 Apparatafbryder på ”1”3 Afsikre håndsprøjtepistolen4 Tryk armen5 Pas på: Tilbageslag6 Sikkerhedshenvisninger

Português

Trabalhar com alta pressão1 Encaixar o tubo de jacto2 Posicionar o interruptor do

aparellho em «1»3 Destravar a pistola pulverizadora

manual4 Premir a alavanca5 Cuidado: Contragolpe6 Advertências de segurança

Español

Trabajar con alta presión1 Empalmar la lanza2 Colocar el interruptor del aparato en

la posición «1»3 Desbloquear el gatillo de la pistola4 Accionar el gatillo de la pistola5 ¡Prestar atención al efecto

retropropulsor!6 ¡advertencias de seguridad!

Norsk

Arbeide med høytrykk1 Monter strålerør2 Sett maskinbryteren på ”1”3 Åpne sikringen på

høytrykkspistolen4 Betjen avtrekkeren5 Forsiktig: Tilbakeslag6 Sikkerhetsanvisninger

Deutsch

Arbeiten mit Hochdruck1 Strahlrohr auswählen2 Geräteschalter auf «1»3 Handspritzpistole entsichern4 Hebel drücken5 Vorsicht: Rückschlag6 Sicherheitshinweise

Page 9: BTA-1000653-000-00 K215

9

EëëçíéêÜ

Åñãáóßåò ìå õøçëÞ ðßåóç1 ÐÝñáóìá óùëÞíá åêôüîåõóçò2 Äéáêüðôçò óõóêåõÞò óôï “1”3 ÁðáóöÜëéóç ðéóôïëÝôïõ ÷åéñüò4 ÐÜôçìá óêáíäÜëçò5 Ðñïóï÷Þ: ÁíôåðéóôñïöÞ

(“êëüôóçìá”)6 Õðïäåßîåéò áóöáëåßáò

Slovensky

Práca s vysokým tlakom1 Nasaďte rozprašovaciu trubku2 Vypínač prístroja na «1»3 Odblokujte ručnú striekaciu pištoľ4 Stlačte páčku5 Pozor: nebezpečenstvo spätného

rázu6 Bezpečnostné ustanovenia

Slovensko

Práce s vysokým tlakem1 Nasaďte rozprašovací trubku2 Vypínač přístroje na «1»3 Odblokujte ruční stříkací pistoli4 Stiskněte páčku5 Pozor: nebezpečí zpětného rázu6 Bezpečnostní ustanovení

Suomi

Työskentely korkeapaineella1 Kiinnitä suihkuputki2 Aseta käyttökytkin asentoon „1“3 Vapauta käsikahvan varmistin4 Paina liipaisinta5 Varo: takapotku6 Turvallisuusohjeet

Magyar

Nagynyomással történő munkavégzés1 Tegye fel a vízsugárcsövet2 Állítsa a készülék kapcsolóját

„1“-esre3 Biztosítsa ki a kézi szórópisztolyt4 Nyomja meg a kart5 Vigyázat: hátralökés6 Biztonsági utasítások

Polski

Praca z użyciem wysokiego ciśnienia1 Nałożyć rurkę strumieniową2 Wyłącznik urządzenia nastawić

na „1”3 Zwolnić blokadę ręcznego pistoletu

natryskowego4 Nacisnąć dźwignię5 Ostrożnie: siła odrzutu6 Wskazówki bezpieczeństwa

Èesky

Práce s vysokým tlakem1 Nasaďte rozprašovací trubku2 Vypínač přístroje na «1»3 Odblokujte ruční stříkací pistoli4 Stiskněte páčku5 Pozor: nebezpečí zpětného rázu6 Bezpečnostní ustanovení

Româneºte

Lucrul cu înaltă presiune1 Montaþi þeava cu duză2 Treceþi comutatorul aparatului pe

poziþia „1“3 Deblocaþi siguranþa pistolului4 Apăsaþi maneta5 Atenþie: recul6 Instrucþiuni de siguranþă

Svenska

Arbete med högtryck1 Montera spolröret2 Ställ strömställaren på „1“3 Osäkra spolhandtaget4 Tryck på avtryckaren5 OBS! Rekylverkan6 Säkerhetsanvisningar

Srpski

Rad sa visokim pritiskom1 Postavite cev za rasprskavanje.2 Postavite prekidač uređaja na «1».3 Otkočite pištolj za rasprskavanje.4 Pritisnite polugu.5 Pažnja! Povratni udar.6 Sigurnosna uputstva.

Hrvatski

Djelovanje s visokim pritiskom1 Priključite cijev za raspršivanje2 Aparat uključite na „1“3 Otpustite sigurnosnu blokadu na

pištolju4 Pritisnite ručku5 Upozorenje: potisak6 Sigurnosna upozorenja

Áúëãàðñêè åçèê

Ðàáîòà ïîä âèñîêî íàëÿãàíå1 Ïîñòàâåòå òðúáàòà çà ðàçïðúñêâàíå

2 Ïîñòàâåòå øàëòåðà íà óðåäà íà �1�

3 Ñâàëåòå ïðåäïàçèòåëÿ íà ðú÷íèÿ

ïèñòîëåò çà ðàçïðúñêâàíå

4 Íàòèñíåòå ðú÷êàòà.

5 Âíèìàíèå: èìà îòêàò

6 Óêàçàíèÿ çà áåçîïàñíîñò

Türkçe

Cihazýn yüksek basýnç kullanýlarakçalýþtýrýlmasý1 Püskürtme namlusunu takýnýz2 Düðmeyi �1� konumuna getiriniz3 Püskürtme tabancasýnýn emniyetini

açýnýz4 Tabancanýn tetiðine (kola) basýnýz5 Dikkat: Geri tepme olabilir6 Güvenlik bilgileri

Pycc®å¼

Pa¢o¹¾ c åcÿo濵o­a¸åe¯ ­oª¾ ÿoª­¾co®å¯ ªa­æe¸åe¯1 �c¹a¸o­å¹e ¢pa¸ªcÿo¼¹.2 ¥epe®æ÷ña¹eæ¿ ºc¹po¼c¹­a

ºc¹a¸o­å¹e ­ ÿoæo²e¸åe �1�.3 C¸å¯å¹e pºñ¸o¼ ÿåc¹oæe¹ c

ÿpeªoxpa¸å¹eæø.4 �a²¯å¹e ¸a p¾ña¨.5 Oc¹opo²¸o, ­oµ¯o²¸a o¹ªaña.6 Co¢æ÷ªa¼¹e º®aµa¸åø ÿo ¹ex¸å®e

¢eµoÿac¸oc¹å.

Page 10: BTA-1000653-000-00 K215

10

Français

Travail avec détergent1 Retirez la lance� Pas de détergent en mode haute

pression2 Suspendez le flexible d’aspiration

du détergent …3 ...dans le bidon de détergent4 Enclenchez le nettoyeur haute

pression5 Déverrouillez la poignée-pistolet6 Appuyez sur la gâchette

English

Operation with Detergent1 Remove spray lance�No detergent in high-pressure

mode2 Suspend detergent suction

hose...3 .... in detergent reservoir4 Switch on high-pressure cleaner5 Release safety catch on handgun6 Press lever

Italiano

Lavorare con detergente1 Prelevate la lancia�Con l’alta pressione il detergente

è escluso2 introdurre il tubo flessibile di

aspirazione detergente ...3 ... in un contenitore di detergente4 interruttore dell’apparecchio5 Togliere la sicura alla pistola a

spruzzo6 Premere la lev

Nederlands

Werken met reinigingsmiddel1 Verwijder de lans�Geen reinigingsmiddel bij hoge

druk2 Reinigingsmiddelzuigslang...3 ... in tank voor reinigingsmiddel

hangen4 Schakel de hogedrukreiniger in5 Ontgrendel het spuitpistool6 Druk de hendel in

Dansk

Drift med rengøringsmiddel1 Fjern strålerøret�Uden rengøringsmiddel til højtryk2 Rengøringsiddel-sugeslange ...3 ... Placér den i

rengøringsmiddelbeholderen4 Tænd højtryksrenseren5 Afsikre håndsprøjtepistolen6 Tryk armen

Português

Trabalhar com produto de limpeza1 Retire o tubo de jacto�Com alta pressão nenhum

produto de limpeza2 Pendurar a mangueira de produto

de limpeza ...3 ... no reservatório de produto de

limpeza4 Ligar o limpador à alta pressão5 Destravar a pistola pulverizadora

manual6 Premir a alavanca

Español

Trabajar con detergente1 Retirarla lanza�¡No aplicar nunca el detergente con

alta presión!2 Introducir la manguera de

aspiración del detergente ....3 .. en el depósito o bidón de detergente4 Conectar la limpiadora de alta

presión5 Desbloquear el gatillo de la pistola6 Accionar el gatillo de la pistola

Norsk

Arbeide med rengjøringsmidler1 Ta ut strålerør�Det kan ikke benyttes

rengjøringsmiddel ved høytrykk2 Heng rengjøringsmiddelslangen ..3 ... ned i rengjøringsmiddel-

beholderen4 Slå på høytrykksvaskeren5 Åpne sikringen på høytrykkspistolen6 Betjen avtrekkeren

Deutsch

Arbeiten mit Reinigungsmittel1 Handspritzpistole ohne Strahlrohr

benutzen� Kein Reinigungsmittel mit

Hochdruckstrahl möglich2 Reinigungsmittelsaugschlauch...3 ... in Reinigungsmittelbehälter

hängen4 Hochdruckreiniger einschalten5 Handspritzpistole entsichern6 Hebel drücken

Page 11: BTA-1000653-000-00 K215

11

EëëçíéêÜ

Åñãáóßåò ìå áðïññõðáíôéêü1 Áðïìïíþóôå ôïí óùëÞíá

åêôüîåõóçò áðü ôï ðéóôïëÝôï÷åéñüò.

� Êáèüëïõ áðïññõðáíôéêü óå õøçëÞðßåóç

2 Åýêáìðôïò óùëÞíáòáíáññüöçóçò áðïññõðáíôéêïý....

3 ... êñÝìáóìá óôï äï÷åßïáðïññõðáíôéêïý

4 ÈÝóç ôçò óõóêåõÞò êáèáñéóìïýìå õøçëÞ ðßåóç óå ëåéôïõñãßá.

5 ÁðáóöÜëéóç ðéóôïëÝôïõ ÷åéñüò6 ÐÜôçìá óêáíäÜëçò

Slovensky

Práca s čistiacim prostriedkom1 Odpojte rozprašovaciu rúrku od

ručnej striekacej pištole.� Pri vysokom tlaku nepoužívajte

čistiaci prostriedok2 Nasávaciu hadicu pre čistiaci

prostriedok...3 ... zaveste do nádoby na čistiaci

prostriedok4 Zapnite vysokotlaký čistič5 Odblokujte ručnú striekaciu pištoľ6 Stlačte páčku

Slovensko

Delo s čistilnimi sredstvi1 Brizgalno cev ločite z brizgalne

pištole.� Ne uporabljajte čistil z visokim

tlakom2 Cev za čistilno sredstvo ...3 ... potopite v posodo s čistilnim

sredstvom4 Vključite visokotlačni čistilnik5 Sprostite brizgalno pištolo6 Pritisnite ročico

Suomi

Työskentely pesuainetta käyttäen1 Irrota suihkuputki käsikahvasta ja

pane.� Ei pesuainetta

korkeapainekäytössä2 Pesuaineletku...3 ... aseta pesuainesäiliöön.4 Käynnistä korkeapainepesuri5 Vapauta käsikahvan varmistin6 Paina liipaisinta

Magyar

Tisztítószerrel történő munkavégzés1 Válassza le a vízsugárcsövet a kézi

szórópisztolyról.� Nagynyomás esetén ne használjon

tisztítószert2 Lógassa be a tisztítószer

szívótömlőt ...3 ... a tisztítószertartályba4 Kapcsolja be a magasnyomású

tisztítót5 Biztosítsa ki a kézi szórópisztolyt6 Nyomja meg a kart

Polski

Praca z zastosowaniem środka czyszczącego1 Rurkę strumieniową odłączyć od

ręcznego pistoletu natryskowego.� Przy pracy z użyciem wysokiego

ciśnienia nie stosuje się środkaczyszczącego

2 Wąż zasysający środek czyszczący...3 ... zawiesić w zbiorniku środka

czyszczącego4 Włączyć wysokociśnieniowe

urządzenie czyszczące5 Zwolnić blokadę ręcznego pistoletu

natryskowego6 Nacisnąć dźwignię

Èesky

Práce s čisticím prostředkem1 Odpojte rozprašovací trubku od

ruční stříkací pistole.� Při vysokém tlaku nepoužívejte

čisticí prostředek2 Sací hadici pro čisticí prostředek...3 ... zavěste do nádoby na čisticí

prostředek4 Zapněte vysokotlaký čistič5 Odblokujte ruční stříkací pistoli6 Stiskněte páčku

Româneºte

Lucrul cu detergenþi1 Demontaþi þeava de pe pistol .� Nu utilizaþi detergent la lucrul cu

înaltă presiune2 Introduceþi furtunul de absorbþie

pentru detergent...3 ...în rezervorul de detergent4 Porniþi aparatul de curăþat cu înaltă

presiune5 Deblocaþi siguranþa pistolului6 Apăsaþi maneta

Svenska

Arbete med rengöringsmedel1 Lossa spolröret från

spolhandtaget.� Använd ej rengöringsmedel vid

högtryck2 Häng rengöringsmedelsslangen...3 .... i rengöringsmedelstanken4 Ställ strömställaren på „1“5 Osäkra spolhandtaget6 Tryck på avtryckaren

Srpski

Rad sa sredstvom za čišćenje1 Odvojte cev za prskanje od pištolja.� Ne koristite sredstvo za čišćenje

zajedno sa visokim pritiskom.2 Stavite crevo za dovod sredstva za

čišćenje ...3 ... u posudu za sredstvo za čišćenje.4 Uključite uređaj za čišćenje pod

visokim pritisakom.5 Otkočite pištolj za rasprskavanje.6 Pritisnite polugu.

Hrvatski

Djelovanje s deterdžentom1 Mlaznicu odvojite od ručnog pištolja

za prskanje.� Kod visokotlačnog djelovanja ne

koristi se deterdžent2 Objesite usisnu cijev za deterdžent...3 ...u spremnik za deterdžent4 Uključite čistilicu5 Otpustite sigurnosnu blokadu na

pištolju6 Pritisnite ručku

Áúëãàðñêè åçèê

Ðàáîòà ñ ïî÷èñòâàùè ïðåïàðàòè1 Ðàçïðúñêâàùàòà òðúáà ñå îòäåëÿ îò

ïèñòîëåòà çà ðú÷íî ïðúñêàíå.� Íå ïîëçâàéòå ïî÷èñòâàùè ïðåïàðàòè

ïðè ðàáîòà ïîä âèñîêî íàëÿãàíå2 Çàêà÷åòå ìàðêó÷à çà âñìóêâàíå íà

ïî÷èñòâàùè ïðåïàðàòè�3 � êúì ðåçåðâîàðà çà ïî÷èñòâàùè

ïðåïàðàòè4 Âêëþ÷åòå ïàðî÷èñòà÷êàòà.5 Ñâàëåòå ïðåäïàçèòåëÿ íà ðú÷íèÿ

ïèñòîëåò çà ðàçïðúñêâàíå6 Íàòèñíåòå ðú÷êàòà

Türkçe

Cihazýn deterjan kullanýlarak çalýþtýrýlmasý1 Cihazý düþük basýnçda püskürtme

ayarýna getiriniz.Püskürtme namlusunutabancadan ay�r�n�z.

� Yüksek basýnçla çalýþýrken deterjankullanmayýnýz

2 Deterjan emme hortumunu, ....3 .... deterjan tankýna yerleþtiriniz4 Düðmeyi �1� konumuna getiriniz5 Püskürtme tabancasýnýn emniyetini

açýnýz6 Tabancanýn tetiðine (kola) basýnýz

Pycc®å¼Pa¢o¹a c ñåc¹øóå¯å cpeªc¹­a¯å1 ¥epeª ¹pa¸cÿop¹åpo­®o¼

ºc¹po¼c¹­o cæeªºe¹ ­¾®æ÷ña¹¿.� ¥på ­¾co®o¯ ªa­æe¸åå ­oª¾

ñåc¹øóee cpeªc¹­o ¸e ªo¢a­æøe¹cø.2 Òæa¸¨ ªæø ­cac¾­a¸åø ñåc¹øóe¨o

cpeªc¹­a...3 ...­c¹a­¿¹e ­ e¯®oc¹¿ c ñåc¹øóå¯

cpeªc¹­o¯.4 �®æ÷ñå¹e ºc¹po¼c¹­o ªæø ñåc¹®å

c¹pºe¼ ­oª¾ ÿoª ­¾co®å ªa­æe¸åe .5 Pºñ¸o¼ ÿåc¹oæe¹ c¸å¯å¹e c

ÿpeªoxpa¸å¹eæø.6 �a²¯å¹e ¸a p¾ña¨.

Page 12: BTA-1000653-000-00 K215

12

Français

Fin du service1 Interrupteur de l’appareil sur «0»2 Débranchez la fiche mâle de la

prise de courant3 Fermez le robinet d’eau4 Appuyez sur la gâchette pour

résorber la pression5 Verrouillez la poignée-pistolet

Entretien, rangementA Nettoyez le filtre à eauB Nettoyez le filtre à détergentC Protection antigel

EnglishFinishing the operation1 Unit switch to ”0”2Unplug power plug3 Turn off water tap4 Press lever (to de-pressurise)5 Engage safety catch on handgun

Care, storageA Clean water filterB Clean detergent filterC Frost protection

Deutsch

Betrieb beenden1 Geräteschalter auf «0»2 Netzstecker ausstecken3 Wasserhahn schließen4 Hebel drücken (drucklos machen)5 Handspritzpistole sichern

Pflege, AufbewahrungA Wasserfilter reinigenB Reinigungsmittelfilter reinigenC Frostschutz

Italiano

Terminare il lavoro1 Interruttore dell’apparecchio su «0»2 estrarre la spina di alimentazione3 chiudere il rubinetto dell’acqua4 premere la leva (scaricare tutta la

pressione)5 Mettere la sicura alla pistola a spruzzo

Cura, manutenzioneA Pulire il filtro dell’acquaB Pulire il filtro del detergenteC Protezione antigelo

NederlandsGebruik beëindigen1 Hoofdschakelaar op “0”2 Trek de stekker uit het stopcontact3 Sluit de waterkraan4 Druk de hendel in (drukloos maken)5 Blokkeer het spuitpistool

Verzorging, opbergenA Maak het waterfilter schoonB Maak het reinigingsmiddelfilter

schoonC Vorstbescherming

DanskDriftsafbrydelse1 Apparatafbryder på ”0”2 Netstikket trækkes ud af

stikkontakten3 Luk vandhanen4 Tryk armen (gøres trykløs)5 Sikre håndsprøjtepistolen

Vedligeholdelse, opbevaringA Rengør vandfilteretB Rengør rengøringsmiddelfilteretC Frostbeskyttelse

Português

Terminar o funcionamento1 Posicionar o interruptor do

aparellho em «0»2 Retirar a ficha de rede da tomada3 Fechar a torneira4 Premir a alavanca (despressurizar)5 Travar a pistola pulverizadora

manualConservação, EstocagemA Limpar o filtro de águaB Limpar o filtro de produto de limpezaC Protecção contra as geadas

EspañolConcluir el trabajo con la máquina1 Colocar el interruptor del aparato en

la posición de desconexión «0»2 Extraer el cable de conexión de la

toma de corriente3 Cerra la toma (grifo) de agua4 Accionar el gatillo (para evacuar la

presión del circuito)5 Bloquear el gatillo de la pistola

Cuidados y mantenimientoA Limpiar el filtro del aguaB Limpiar el filtro del detergenteC Adecuadamente contra las bajas

temperaturas (heladas)

Norsk

Etter bruk1 Sett maskinbryteren på ”0”2 Ta ut det elektriske støpselet3 Steng vannkranen4 Betjen avtrekkeren (maskinen

gjøre trykkløs)5 Sikre høytrykkspistolen

Vedlikehold, oppbevaringA Rengjør vannfilterB Rengjør rengjøringsmiddelfilterC Frostbeskyttelse

Page 13: BTA-1000653-000-00 K215

13

EëëçíéêÜ

ËÞîç ëåéôïõñãßáò1 Äéáêüðôçò óõóêåõÞò óôï “0”2 Áöáßñåóç ôïõ öéò áðü ôçí ðñßæá3 Êëåßóéìï ôçò êÜíïõëáò íåñïý4 ÐÜôçìá óêáíäÜëçò (íá ìçí

åðéêñáôåß ðßåóç)5 ÁóöÜëéóç ðéóôïëÝôïõ ÷åéñüò

Ðåñéðïßçóç, öýëáîçA ÊáèÜñéóìá ößëôñïõ áðïññõðáíôéêïýB ÊáèÜñéóìá ößëôñïõ íåñïýC Ðñïóôáóßá áðü ðáãåôü

Slovensky

Ukončenie prevádzky1 Vypínač prístroja na «0»2 Vytiahnite sieťovú zástrčku3 Uzatvorte vodovodný kohútik4 Stlačte páčku (odtlakovanie)5 Zaistite ručnú striekaciu pištoľ

Ošetrovanie, skladovanieA Vyčistite filter čistiaceho prostriedkuB Vyčistite vodný filterC Ochrana proti mrazu

Slovensko

Konec delovanja1 Stikalo naprave na »0«2 Izvlecite vtič iz vtičnice3 Zaprite dovodno pipo4 Pritisnite ročico (v napravi zmanjšate

tlak)5 Brizgalno pištolo ponovno vpnite

Nega in shranjevanjeA Očistite filter za čistilno sredstvoB Očistite vodni filterC Zavarovanje pred zamrznjenjem

Suomi

Käytön lopetus1 Aseta käyttökytkin asentoon „0“2 Irrota verkkopistoke pistorasiasta3 Sulje vesihana4 Paina liipaisinta (poista paine)5 Varmista käsikahva

Hoito, säilytysA Puhdista pesuaineen suodatinB Puhdista vedensuodatinC Jäänesto

Magyar

Az üzemeltetés befejezése1 Állítsa a készülék kapcsolóját „0“-ra2 Húzza ki a hálózati csatlakozót3 Zárja el a vízcsapot4 Nyomja meg a kart (szüntesse meg

a nyomást)5 Biztosítsa a kézi szórópisztolyt

Ápolás, tárolásA A tisztítószerszűrő tisztításaB A vízszűrő tisztításaC Fagyvédelem

Polski

Zakończenie pracy1 Wyłącznik urządzenia nastawić na „0”2 Wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego3 Zamknąć zawór wodny4 Nacisnąć dźwignię (zredukować

ciśnienie)5 Zablokować ręczny pistolet natryskowy

Pielęgnacja, przechowywanieA Wyczyścić filtr środka czyszczącegoB Wyczyścić filtr wodnyC Zabezpieczyć przed zamarznięciem

Èesky

Ukončení provozu1 Vypínač přístroje na «0»2 Vytáhněte síťovou zástrčku3 Uzavřete vodovodní kohoutek4 Stiskněte páčku (odtlakování)5 Zajistěte ruční stříkací pistoli

Ošetřování, skladováníA Vyčistěte filtr čisticího prostředkuB Vyčistěte vodní filtrC Ochrana proti mrazu

Româneºte

Oprirea aparatului1Treceþi comutatorul aparatului pe „0“2 Scoateþi fişa din priză3 Închideþi robinetul de alimentare cu apă4 Apăsaþi maneta (depresurizaþi

aparatul)5 Blocaþi siguranþa pistolului

Întreþinere, depozitareA Curăþaþi filtrul de detergentB Curăþaþi filtrul de apăC Feriþi aparatul de îngheþ

SvenskaStopp1 Ställ strömställaren på „0“2 Dra ut nätkontakten3 Stäng vattenkranen4 Tryck på avtryckaren (för att

avlägsna trycket)5 Säkra spolhandtaget

Skötsel och förvaringA Rengör rengöringsmedelsfiltretB Rengör vattenfiltretC Frostskydd

Srpski

Završetak rada1 Postavite prekidač uređaja na «0».2 Izvucite utikač.3 Zatvorite slavinu.4 Prtisnite polugu (otklonite pritisak).5 Zakočite pištolj za rasprskavanje.

Nega, pospremanjeA Očistite filter na dovodu sredstva za

čišćenje.B Očistite filter za vodu.C Zaštita od mraza.

Hrvatski

Završetak djelovanja1 Aparat prebacite na „0“2 Izvucite utikač iz utičnice el. mreže3 Zatvorite vodovodnu slavinu4 Pritisnite ručku (da smanjite pritisak)5 Aktivirajte sigurnosnu blokadu na

pištolju

Čišćenje, pohranjivanjeA Očistite filtar za deterdžentB Očistite filtar za voduC Zaštitite aparat od niskih temperatura

Áúëãàðñêè åçèê

Ïðèêëþ÷âàíå íà åêñïëîàòàöèÿòà1 Ïîñòàâåòå øàëòåðà íà óðåäà íà �0�2 Èçòåãëåòå ùåïñåëà îò êîíòàêòà3 Çàòâîðåòå êðàíà çà âîäà4 Íàòèñíåòå ðú÷êàòà /îñâîáîäåòå îò

íàëÿãàíå/5 Ïîñòàâåòå ïðåäïàçèòåëÿ íà ðú÷íèÿ

ïèñòîëåò çà ðúçïðúñêâàíåÏîääðúæêà, ñúõðàíåíèåA Ïî÷èñòåòå ôèëòúðà çà ïî÷èñòâàùè

ïðåïàðàòèB Ïî÷èñòåòå ôèëòúðà çà âîäàC Òðàíñïîðòèðàíå , Ñúõðàíÿâàéòå óðåäà,

çàùèòåí îò èçìðúçâàíå

Türkçe

Çalýþmanýz bittiðinde1 Düðmeyi �0� konumuna getiriniz2 Cihazýn fiþini prizden çekiniz3 Su musluðunu kapatýnýz4 Tabancanýn tetiðine (kola) basýnýz

(basýncý boþaltma)5 Püskürtme tabancasýnýn emniyetini

kapatýnýz

Bakým ve cihazýn kaldýrýlmasýA Deterjan filitresini temizleyiniz.B Su filitresini temizleyiniz.C Donmaya karþý tedbir alýnýz

Pycc®å¼O®o¸ña¸åe ÿpoýecca pa¢o¹¾1 ¥epe®æ÷ña¹eæ¿ ºc¹po¼c¹­a ÿepe­eªå¹e ­

ÿoæo²e¸åe �0�.2 �¾¹aóå¹e ­å殺 åµ poµe¹®å.3 ³a®po¼¹e ­oªoÿpo­oª¸¾¼ ®pa .4 �a²¯å¹e ¸a p¾ña ÿåc¹oæe¹a (c¢poc

ªa­æe¸åø).5 ¥oc¹a­¿¹e pºñ o¼ ÿåc¹oæe¹ a ÿpeªoxpa å¹eæ¿.�xoª, xpa¸e¸åeA ¥po­eªå¹e ñåc¹®º íå濹pa ªæø oñåc¹®å

ñåc¹øóe¨o cpeªc¹­a.B ¥po­eªå¹e ñåc¹®º íå濹pa ªæø oñåc¹®å ­oª¾.C Cÿeýåa濸¾e ÿpå¸aªæe²¸oc¹å�¾ÿoæ¸å¹e

¯epoÿpåø¹åø ÿo µaóå¹e cåc¹e¯¾ o¹ ¯opoµa.

Page 14: BTA-1000653-000-00 K215

14 - Deutsch

Sicherheitshinweise

Bestimmungsgemäße VerwendungVerwenden Sie dieses Gerät ausschließlich im nicht-gewerblichen Bereich– zum Reinigen von Maschinen, Fahrzeugen, Bau-

werken, Werkzeugen, Fassaden, Terrassen, Gar-tengeräten usw. mit Hochdruck-Wasserstrahl (beiBedarf mit Zusatz von Reinigungsmitteln).

– zur Motorenreinigung nur an Orten mit entsprechen-dem Ölabscheider.

– mit von Kärcher zugelassenen Zubehör-, Ersatz-teilen und Reinigungsmitteln. Beachten Sie die Hin-weise, die den Reinigungsmitteln beigegeben sind.

Allgemeine Sicherheitshinweise• Erlauben Sie niemals Kindern und Jugendlichen

den Umgang mit dem Gerät.• Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt, so-

lange der Hauptschalter eingeschaltet ist.• Gerät nicht in explosionsgefährdeten Räumen be-

treiben.• Keine Gegenstände abspritzen, die gesundheits-

gefährdende Stoffe (z. B. Asbest) enthalten.

Warnzeichen am GerätRichten Sie den Hochdruckstrahl nieauf Menschen, Tiere, das Gerätoder elektrische Teile.

SicherheitseinrichtungenSicherheitseinrichtungen dienen dem Schutz vor Ver-letzungen und dürfen nicht verändert oder umgan-gen werden.Überströmventil mit DruckschalterWird der Hebel an der Handspritzpistole losgelas-sen, schaltet der Druckschalter die Pumpe ab, derHochdruckstrahl stoppt. Wird der Hebel gezogen,schaltet der Druckschalter die Pumpe wieder ein.Das Überströmventil verhindert zudem, daß der zu-lässige Betriebsdruck überschritten wird.

SicherungsknopfDer Sicherungsknopf an der Handspritzpistole ver-hindert unbeabsichtigtes Einschalten des Gerätes.

Umweltschutz

Verpackung entsorgenDie Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitteführen Sie die Verpackung der Wiederverwertungzu.Altgerät entsorgenBereits bei der Entwicklung dieses Gerätes wurdeauf gute Recyclingfähigkeit geachtet. Trotzdem kön-nen Teile oder Stoffe enthalten sein, die nicht in denHausmüll gelangen sollten. Informationen über um-weltgerechte Entsorgung erhalten Sie bei IhremKärcher-Händler.Wasser sparenDurch den Einsatz dieses Gerätes sparen Sie imVergleich zu anderen Reinigungsmethoden bis zu85 % Wasser. Das Gerät kann auch mit Regenwas-ser betrieben werden (Wasserfilter verwenden).Abwasser entlastenBitte gehen Sie sparsam mit Reinigungsmitteln um.Beachten Sie die Dosierempfehlungen, die den Rei-nigungsmitteln beigegeben sind.

Vor dem ersten Betrieb

ZusammenbauenPrüfen Sie beim Auspacken den Packungsinhalt.Benachrichtigen Sie bei Transportschäden bitte Ih-ren Händler.

AnschlußvoraussetzungenElektrischer AnschlußDie Spannung auf dem Typenschild muß mit der Ver-sorgungsspannung übereinstimmen. Die Stromquellemuß ordnungsgemäß geerdet sein.

Nur spritzwassergeschützte Verlängerungskabel mitausreichendem Leiterquerschnitt (10 m: 3 x 1,5 mm²,30 m: 3 x 2,5 mm²) verwenden und ganz von derKabeltrommel abwickeln.

Anschluß an WasserleitungVorschriften des Wasserversorgungsunternehmensbeachten.Nur Zulaufschlauch (nicht im Lieferumfang) mit folgen-den Abmessungen verwenden: Länge mindestens 7,5m, Durchmesser mindestens ½".Für Deutschland: Sollte Ihre Hauswasserversorgungnicht mit einem Rohrunterbrecher (min. A2) ausge-stattet sein, verwenden Sie bitte den Kärcher-Rück-flußstopp (siehe „Sonderzubehör“).

Anschlußwerte siehe Typenschild/Technische Daten.

Bedienung! Lebensgefahr!

Fahrzeugreifen/Reifenventile können durch denHochdruckstrahl beschädigt werden und platzen. Er-stes Anzeichen hierfür ist eine Verfärbung des Rei-fens. Reinigung mit einem Abstand von mindestens30 cm.Netzstecker niemals mit feuchten Händen anfassen.Anschlußleitung mit Netzstecker vor jedem Betriebauf Schäden prüfen. Beschädigte Anschlußleitungunverzüglich durch autorisierten Kundendienst/Elek-tro-Fachkraft austauschen lassen.Hochdruckschlauch vor jedem Betrieb auf Schädenprüfen. Beschädigten Hochdruckschlauch unverzüg-lich austauschen.

! Verletzungsgefahr!Durch den austretenden Wasserstrahl an der Hoch-druckdüse wirkt eine Rückstoßkraft auf die Hand-spritzpistole. Für sicheren Stand sorgen und Hand-spritzpistole und Strahlrohr gut festhalten.Zum Schutz vor zurückspritzenden Teilen bei Be-darf geeignete Schutzkleidung tragen.

Page 15: BTA-1000653-000-00 K215

Deutsch - 15

WasserversorgungAchtung! Verunreinigungen im Zulaufwasser be-schädigen die Pumpe. Um dies zu verhindern, wei-sen wir ausdrücklich darauf hin, den Kärcher-Wasser-filter (Bestell-Nr. 4.730-059) zu verwenden.Beim Betrieb des Hochdruckreinigers mit geschlos-sener Wasserzuleitung kommt es zu einer Schädi-gung der Zylinderkopfeinheit. Bitte den Hochdruck-reiniger nie mit geschlossenem Wasserhahn betrei-ben.

Das Gerät kann aus der Wasserleitung oder einemoffenen Behälter mit Wasser versorgt werden.Wasserversorgung aus der Wasserleitung• Einen Zulaufschlauch (nicht im Lieferumfang) am

Wasseranschluß des Gerätes und am Wasserzu-lauf anschließen.

• Wasserzulauf öffnen.Wasserversorgung aus offenem Behälter• Kupplungsteil für Wasserzulauf abschrauben.• Saugschlauch mit Filter (nicht im Lieferumfang, siehe

„Sonderzubehör“) am Wasseranschluß des Gerä-tes anschrauben.

• Filter in den Behälter hängen.• Gerät vor dem Betrieb entlüften.

– Hochdruckleitung am Hochdruckanschluß desGerätes abschrauben.

– Gerät einschalten und solange laufen lassen,bis das Wasser blasenfrei am Hochdruckan-schluß austritt.

– Gerät ausschalten und Hochdruckschlauch wie-der anschrauben.

Vorbereiten• Netzstecker einstecken.• Hauptschalter auf „I“.

Einschalten• Sicherungsknopf an der Handspritzpistole drückenund Hebel ziehen.

Ausschalten• Hebel loslassen.In Arbeitspausen und beim Verlassen des Gerätesdurch Drücken des Sicherungsknopfes das Gerätvor unbeabsichtigtem Einschalten sichern.

Reinigungsmittel zumischen• Reinigungsmittel-Saugschlauch am Gehäuse be-

festigen.• Reinigungsmittel-Dosierventil in den Reinigungs-

mittel-Behälter hängen.• Benutzen Sie die Handspritzpistole ohne Strahlrohr.

Hinweis: Reinigungsmittel wird im Niederdruckzugemischt. Die Handspritzpistole erzeugt ohnemontiertes Strahlrohr einen Niederdruckstrahl.Reinigungsmittel kann nicht mit Hochdruck zuge-mischt werden.

Wenn Reinigungsmittel zugemischt wurde:• Reinigungsmittel-Dosierventil in einen Behälter mit

klarem Wasser hängen, Gerät etwa 1 Minute langeinschalten und klarspülen.

Empfohlene Reinigungsmethode1. Reinigungsmittel sparsam auf die trockene Ober-

fläche sprühen und einwirken (nicht trocknen) las-sen.

2. Gelösten Schmutz mit dem Hochdruckstrahl ab-spülen.

Zubehör anschließenFolgendes Zubehör ist, je nach Modell, im Liefer-umfang enthalten oder im Fachhandel erhältlich (sieheauch „Sonderzubehör“).

• Jeweiliges Zubehör gegen Strahlrohr tauschen:Waschbürstefür große, glatte Flächen – z. B. am Auto, Wohnwa-gen oder Boot (Reinigungsmittel kann zugemischtwerden).

Rotierende Waschbürstefür schonende und gründliche Reinigung – z. B.Karosserie- und Glasflächen (Reinigungsmittelkann zugemischt werden).Rotordüsefür hartnäckige Verschmutzungen – z. B. vermoo-ste Gehwegplatten oder Fassaden.Ohne Reinigungsmittel und mit höchstem Arbeits-druck arbeiten.

Betrieb beenden

• Hauptschalter auf „0“.• Netzstecker ziehen.

Bei Wasserversorgung aus der Wasserleitung• Wasserzulauf schließen.• Gerät vom Wasseranschluß trennen.Bei Wasserversorgung aus offenem Behälter• Saugschlauch mit Filter am Wasseranschluß des

Gerätes abschrauben.

• Hebel an der Handspritzpistole ziehen, bis das Gerätdrucklos ist.

• Sicherungsknopf drücken, um Gerät gegen unbe-absichtigtes Einschalten zu sichern.

AufbewahrenAchtung! Frost kann das nicht vollständig entleerteGerät zerstören. Gerät im Winter in einem frostfrei-en Raum aufbewahren.• Strahlrohr von der Handspritzpistole trennen.• Anschlußkabel aufwickeln und z. B. um den Griff

hängen.

Transportieren

• Gerät vor dem Transport ausschalten.• Zum Transport über Treppen oder Hindernisse das

Gerät am Transportgriff anheben.

Page 16: BTA-1000653-000-00 K215

16 - Deutsch

Sonderzubehör

Sonderzubehör erweitert die NutzungsmöglichkeitenIhres Gerätes. Nähere Informationen dazu erhaltenSie bei Ihrem Kärcher-Händler.Abbildungen siehe Seite 106.1 Dreckfräser2 Spritzschutz für Dreckfräser3 Rohrreinigungsset (7,5 m/15 m)4 Rotierende Waschbürste5 Waschbürste6 Naßstrahlset7 Flexibles Strahlrohr8 Dreifachdüse mit Strahlrohr9 Strahlrohr für schwer zugängliche Stellen

10 Bodenstrahlrohr11 Strahlrohrverlängerung12 Hochdruckschlauch (9 m)13 Schlauchverlängerung14 Großmengen-Saugset15 Saugschlauch mit Filter16 Wasserfilter17 Rückflußverhinderer

ReinigungsmittelFür störungsfreies Arbeiten und passend zur jewei-ligen Reinigungsaufgabe empfehlen wir unser Kär-cher-Reinigungs- und Pflegemittelprogramm. Bittelassen Sie sich beraten oder fordern Sie Informatio-nen dazu an. Hier eine kleine Auswahl:Universalreiniger – Profi RM 555 ULTRAAutoreiniger – Profi RM 565 ULTRAHaus- und Gartenreiniger

– Profi RM 570 ULTRABootreiniger – Profi RM 575 ULTRA

Pflege und Wartung

ReinigenVor längerer Lagerung, z. B. im Winter:l Reinigungsmittel-Dosierventil vom Reinigungsmit-

tel-Saugschlauch abziehen und unter fließendemWasser reinigen.

l Sieb im Wasseranschluß mit einer Flachzange her-ausziehen und unter fließendem Wasser reinigen.

WartenDas Gerät ist wartungsfrei.

ErsatzteileVerwenden Sie ausschließlich Original-Kärcher-Er-satzteile. Eine Ersatzteilübersicht finden Sie am Endedieser Bedienungsanleitung.

Hilfe bei Störungen

Störungen haben oft einfache Ursachen, die Sie mitHilfe der folgenden Übersicht selbst beheben kön-nen. Im Zweifelsfall oder bei hier nicht genannterStörung/Abhilfe wenden Sie sich bitte an den auto-risierten Kundendienst.

! Stromschlaggefahr!Reparaturarbeiten am Gerät dürfen nur vom autori-sierten Kundendienst durchgeführt werden.

Gerät läuft nicht- Prüfen Sie ob die angegebene Spannung auf dem

Typenschild mit der Spannung der Stromquelle über-einstimmt.

- Prüfen Sie die NetzanschlußleitungGerät kommt nicht auf Druck- Entlüften Sie das Gerät: Lassen Sie die Pumpe

ohne Hochdruckschlauch laufen, bis das Wasserblasenfrei am Hochdruckausgang austritt. Schlie-ßen Sie danach den Hochdruckschlauch wieder an.

- Reinigen Sie das Sieb im Wasseranschluß. (Die-ses kann leicht mit einer Flachzange herausgezo-gen werden.)

- Prüfen Sie die Wasserzulaufmenge.- Prüfen Sie sämtliche Zulaufleitungen zur Pumpe

auf Dichtheit oder Verstopfung.Starke Druckschwankungen- Reinigen Sie die Hochdruckdüse: Verschmutzun-

gen aus der Düsenbohrung mit einer Nadel entfer-nen und mit Wasser von vorne nachspülen.

Pumpe undicht- Eine geringe Undichtheit der Pumpe ist normal.

Bei starker Undichtheit sollten Sie den autorisier-ten Kundendienst beauftragen.

Keine Reinigungsmittel-Ansaugung- Reinigen Sie den Filter am Reinigungsmittel-Saug-

schlauch.

Page 17: BTA-1000653-000-00 K215

Deutsch - 17

Technische Daten

StromanschlußSpannung (bei 1~50/60 Hz) 230-240 VAnschlußleistung 1,6 kWNetzsicherung (träge) 10 ASchutzklasse 2WasseranschlußZulauftemperatur (max.) 40 °CZulaufmenge (min.) 600 l/hZulaufdruck 2-12 barLeistungsdatenArbeitsdruck 100 barmax. zulässiger Druck 110 barEWE* (mit Rotordüse) 150Fördermenge 360 l/hReinigungsmittel-Dosierung 25 l/hSaughöhe aus offenem Behälter 20 °C 1 mRückstoßkraft der Handspritzpistole 13 NEffektivbeschleunigungHand-Arm Vibrationswert 0,8 m/s²Schalldruckpegel Lpa (EN60704-1) 78 dB(A)MaßeLänge/Breite/Höhe 415/180/302 mmGewicht 5 kg

*EWE= vergleichbare Reinigungseffektivität

Stromlaufplan

M1 MotorQ1 GeräteschalterS1 DruckschalterZ1 Funkentstörfilter

EG Konformitätserklärung

Hiermit erklären wir, daß die nachfolgend bezeich-nete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauartsowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausfüh-rung den einschlägigen grundlegenden Sicherheits-und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinienentspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Än-derung der Maschine verliert diese Erklärung ihreGültigkeit.Produkt : HochdruckreinigerTyp : 1.223-xxxEinschlägige EG-Richtlinien:EG-Niederspannungsrichtlinie (73/23/EWG) geän-dert durch 93/68/EWG.EG-Maschinenrichtlinie (98/37/EWG).EG-Richtlinie Elektromagnetische Verträglichkeit (89/336/EWG) geändert durch 91/263/EWG, 92/31/EWG,93/68EWG.Angewandte harmonisierte Normen:DIN EN 55014-1:1993, DIN EN 55014-2:1997,DIN EN 60335-1, DIN EN 60335-2-79:1998,DIN EN 61000-3-2:1995, DIN EN 61000-3-3:1995

Es ist durch interne Maßnahmen sichergestellt, daß die Seriengeräteimmer den Anforderungen der aktuellen EG-Richtlinien und den an-gewandten Normen entsprechen. Die Unterzeichnenden handelnim Auftrag und mit Vollmacht der Geschäftsführung.Alfred Kärcher Kommanditgesellschaft. Sitz Winnenden.Registergericht: Waiblingen, HRA 169.Persönlich haftende Gesellschafterin:Kärcher Reinigungstechnik GmbH. Sitz Winnenden, 2404Registergericht Waiblingen, HRBGeschäftsführer: Dr. Bernhard Graf, Roland Kamm, HerbertKonhäusner, stellv.: Hartmut Jenner, Thomas Schöbinger

5.957-422 (01/00)

Dr. B. Graf S. Reiser H. Jenner

Service

GarantieIm jeweiligen Land gelten die von unserer zuständi-gen Vertriebs-Gesellschaft herausgegebenen Ga-rantiebedingungen. Etwaige Störungen an dem Gerätbeseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos,sofern ein Material- oder Herstellungsfehler die Ur-sache sein sollte.Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Zubehörund Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächsteautorisierte Kundendienststelle.

KundendienstBei Fragen oder Störungen hilft Ihnen unsere Kär-cher-Niederlassung gern weiter:

DAlfred Kärcher Vertriebs-GmbHFriedrich-List-Straße 471364 Winnenden☎ 0 180 / 5 21 51 29

AAlfred Kärcher Ges.m.b.H.Lichtblaustraße 71220 Wien 22☎ 02 22 / 25 06 00

CHKärcher AGIndustriestraße 168108 Dällikon☎ 0844 850 863

Page 18: BTA-1000653-000-00 K215

18 - English

Safety Notes

Use of the unit as authorizedUse this unit exclusively for non-industrial purpo-ses– for cleaning machines, vehicles, buildings, tools,

facades, terraces, garden implements, etc., withhigh-pressure water jet (if necessary with the ad-dition of cleaning agents).

– for cleaning vehicle engines only in locations equip-ped with an appropriate oil separator.

– with accessories, replacement parts and cleaningagents authorized by Kärcher. Please comply withinstructions supplied with the cleaning agents.

General safety notesNever permit children and adolescents to handlethe unit.Never leave the unit unattended whilst the masterswitch is switched on.Never operate the unit in potentially explosive spa-ces.Do not spray any objects which contain health-endan-gering substances (e.g. asbestos).

Warning signs on the unitNever direct the high-pressure jetat human beings, animals, the unit itself or at electrical parts.

Safety devicesSafety devices serve to protect against injuries andmust not be changed or circumvented.Relief valve with pressure switchWhen the lever on the handgun is released the pres-sure switch switches off the pump and the high-pres-sure jet ceases. When the lever is pulled the pres-sure switch switches on the pump again.Moreover, the relief valve prevents the permissibleoperating pressure from being exceeded.

Safety buttonThe safety button on the handgun prevents inadver-tent switching on of the unit.

Environmental protection

Dispose of packagingThe packaging materials are recyclable. Please handin the packaging for recycling.Dispose of old equipmentIn the development of this appliance careful atten-tion has been given to its ability to be easily recycled.Nevertheless, it contains parts or substances whichshould not go into the household rubbish. You canobtain information from any Kärcher sales house aboutdisposal facilities which protect the environment.Save waterIn comparison to other cleaning methods, by the useof this unit you save up to 85 % of the water other-wise needed. The unit can also be operated with rain-water (use a water filter).Ease the burden on waste waterPlease use the cleaning agents sparingly. Observethe dosage recommendations which are suppliedwith the cleaning agents.

Before first use

AssemblyWhen unpacking check the contents. Inform yourdealer of any damage in transportation.

Connection requirementsElectrical connectionThe voltage shown on the rating plate must matchthe supply voltage. The current source must be pro-perly earthed.Only use splash-protected extension cable with asufficient conductor cross-section (10 m: 3 x 1.5 mm², 30 m: 3 x 2.5 mm²) and unwind completely from thecable drum.

Connection to water lineComply with the stipulations of the water supply com-pany.Only use supply hoses (not supplied) with the follo-wing dimensions: length at least 7.5 m, diameter atleast ½”.

See rating plate or Technical Data for connectedvalues.

Operation

! Serious danger!Vehicle tyres and tyre valves can be damaged bythe high-pressure jet and become perforated. Thefirst sign of this is a discoloration of the tyre. Whencleaning them maintain a distance of at least 30 cm.Never grasp the power plug with wet hands.Before each use check the power cord and powerplug for damage. Have a damaged power cord re-placed immediately by an authorized Kärcher ser-vice point or an electrical specialist.Before each use check the high-pressure hose fordamage. Replace a damaged high-pressure hoseimmediately.

! Danger of injury!Owing to the water jet emerging from the high-pres-sure nozzle a recoil force operates on the handgun.Ensure you have a secure footing and hold the hand-gun and spray lance firmly.If necessary wear protective clothing for protectionagainst return spray.

Page 19: BTA-1000653-000-00 K215

English - 19

Water supplyCaution! Impurities in the intake water damage thepump. To prevent this we expressly urge you to usethe Kärcher water filter (order no. 4.730-059).The operation of the high-pressure cleaner with aclosed water supply line causes damage to the cy-linder head unit. Please never operate the high-pres-sure cleaner with a closed water supply tap.

The unit can either be supplied from the water mainor from water in an open container.Water supply from the water main• Connect a supply hose (not included) to the water

inlet of the unit and to the water supply (e.g. watertap).

• Open the water supply.Water supply from an open container• Unscrew the coupling part for the water inlet.• Screw the suction hose with filter (not included,

see “Special accessories”) onto the water connectionof the unit.

• Hang the filter in the container.• Vent the unit before operation.

– Unscrew the high-pressure line at the high-pres-sure outlet of the unit.

– Switch on the unit and let it run until water freeof bubbles emerges at the high-pressure out-let.

– Switch off the unit and screw on the high-pres-sure hose again.

Preparation• Insert power plug.• Turn master switch to “I”.

Switching on• Press safety button on the handgun and pull the

lever.

Switching off• Release the lever.During breaks in work and when leaving the unit secureit against inadvertent switching on by pressing thesafety button.

Adding the cleaning agent• Remove spray lance

No detergent in high-pressure mode• Suspend the filter of the detergent suction hose in

detergent reservoir.After cleaning agent has been added:• Suspend the filter of the detergent suction hose in

a container of clear water, switch on the unit forabout one minute and flush through.

Recommended cleaning method1. Spray the cleaning agent on the dry surface spa-

ringly and let it react (but not dry out).2. Wash off the loosened dirt with the high-pressu-

re jet.

Connect accessoriesDepending on the model the following accessoriesare either included in the scope of delivery or areobtainable from specialist dealers (see also “Speci-al accessories”).• Exchange the respective accessory with the spray

lance.Wash brushfor large, smooth surfaces – e.g. on the automobile,caravan or boat.Cleaning agent can be added.Rotating wash brushfor gentle and thorough cleaning – e.g. bodyworkand glass surfaces.Cleaning agent can be added.Rotary nozzlefor stubborn accumulations of grime – e.g. moss-covered promenade tiles or facades.Work without cleaning agent and with the highestoperating pressure.

Finishing operations

• Master switch to “0”.• Draw out power plug.

Water supplied from the water main• Close the water supply tap.• Separate the unit from the water connection.Water supplied from an open container• Unscrew the suction hose with filter at the water

inlet of the unit.

• Pull the lever on the handgun until the unit is wit-hout pressure.

• Press in the safety button to protect the unit againstinadvertent switching on.

SafekeepingCaution! Frost can destroy an incompletely emp-tied unit. In the winter keep the unit in a frost-freeroom.• Separate the spray lance from the handgun.• Wind up the power cord and, for example, hang it

around the handgun.

Transportation

• Switch off the unit before transporting it.• To transport it over stairs or obstacles lift the unit

at the transportation handle.

Page 20: BTA-1000653-000-00 K215

20 - English

Special accessories

Special accessories expand the scope of use of yourmachine. You can obtain further information fromyour Kärcher dealer.See page 106 for illustrations.1 Rotary nozzle2 Spray guard for rotary nozzle3 Pipe-cleaning set (7.5 m/15 m)4 Rotating wash brush5 Wash brush6 Wet blasting set7 Flexible spray lance8 Three-way nozzle with spray lance9 Spray lance for places which are difficult to access

10 Floor spray lance11 Spray lance extension12 High-pressure hose (9 m)13 Hose extension14 Large volume suction set15 Suction hose with filter16 Water filter17 Non-return valve

Cleaning agents

For trouble-free operation and for matching to therelevant cleaning task we recommend our Kärchercleaning agents and care range. Please let us advi-se you or ask for information about them. Here is asmall selection:Universal cleaner - Profi RM 555 ULTRAAutomobile cleaner - Profi RM 565 ULTRAHouse and garden cleaner

- Profi RM 570 ULTRABoat cleaner - Profi RM 575 ULTRA

Care and Maintenance

CleaningBefore long periods of storage, e.g. in winter:• Pull the cleaning agent metering valve off the cle-

aning agent suction hose and clean it under run-ning water.

• Pull out the strainer in the water inlet with flat-nosepliers and clean it under running water.

MaintenanceThe unit is maintenance-free.

Replacement partsUse exclusively Kärcher original replacement parts.You will find a replacement parts summary at theend of these operating instructions.

Help with faults

Faults often have simple causes which you can rec-tify yourself with the aid of the following summary. Incase of doubt or of faults or remedies not mentionedhere apply to the authorized customer service.

! Danger of electric shock!Repair work on the unit can only be carried out bythe authorized customer service.

Appliance does not Work-Check whether the voltage shown on the rating pla-te corresponds to that of the power source.

-Check the connector cable for damage.Appliance does not reach Operational Pressure-Vent the appliance:Allow the pump to operate wit-hout the high-pressure hose until water appears atthe high-pressure outlet without any morebubbles.Then reattach the high-pressure hose.

-Clean the strainer in the water connection.-Check the inlet water flow rate.-Check all inlet pipes to the pump for leaks or block-age.

Strong Pressure Fluctuations-Clean the high-pressure nozzle. Remove dirt fromthe nozzle hole with a needle and then rinse outwith water from the front.

Pump Leaks-10 drops per minute are permissible. In the case ofmore serious leakage, you should contact the au-thorized customer service.

No Detergent Suction-Clean the detergent suction hose with filter, and checkfor leaks.

Page 21: BTA-1000653-000-00 K215

English - 21

Technical Data

Power supplyVoltage (at 1~50/60 Hz) 230-240 VConnected load 1.6 kWSupply fuses (time-lag) 10 ASafety class 2Water connectionSupply temperature (max.) 40 °CSupply volume (min.) 600 l/hSupply pressure (max.) 2-12 barPerformance dataOperating pressure 100 barmax. permissible pump pressure 110 barEWE* (with dirt blaster) 150Flow volume 360 l/hCleaning agent metering 25 l/hSuction height fromopen container (20 °C) 1 mRecoil force of the handgun 13 NUnit vibrations 0,8 m/s²Sound level LPA (EN60704-1) 78 dB(A)DimensionsLength/Width/Height 415/180/302 mmWeight 5 kg

* EWE = equivalent washing efficiency

Circuit Diagram

M1 MotorQ1 SwitchS1 Pressure switchZ1 Suppressor

Service

GuaranteeIn each country the guarantee conditions issued byour responsible sales company are applicable. Weclear any faults occurring in the unit free of chargeduring the period of guarantee providing the causeis a fault in a material or in the manufacture.In the case of a claim under the guarantee pleasecontact your dealer or the nearest authorized custo-mer service point, accompanying your claim withaccessories and purchase voucher.

Customer ServiceIn the case of questions or faults our Kärcher bran-ches will be pleased to assist you further:

GBKärcher (U.K.) Ltd.Kärcher House, Beaumont RoadBanbury Oxon, OX16 7TB☎ 0 12 95 75 20 00

AUSKärcher Pty. Ltd.2/158 Browns RoadNoble Park, VIC 3174☎ 03 9795 4422

NZKärcher Ltd.12A Ron Driver PlaceEast TamakiAuckland☎ 0 92 74 46 03

EU Declaration of Conformity

We hereby declare that the equipment described belowconforms to the relevant fundamental safety and healthrequirements of the appropriate EU Directives, bothin its basic design and construction as well as in theversion marketed by us.This declaration will ceaseto be valid if any modifications are made to the ma-chine without our express approval.Product : High-pressure cleanerModel : 1.223-xxxRelevant EU Directives:EU Machinery Directive (98/37/EEC).EU Low-Voltage Equipment Directive (73/23/EEC)amended by 93/68/EEC.EU Directive on Electromagnetic Compatibility (89/336/EEC) amended by 91/263/EEC, 92/31/EEC, 93/68/EEC.Harmonised standards applied:DIN EN 55014-1:1993, DIN EN 55014-2:1997,DIN EN 60335-1, DIN EN 60335-2-79:1998,DIN EN 61000-3-2:1995, DIN EN 61000-3-3:1995

Appropriate internal measures have been taken to ensure that se-ries-production units conform at all times to the requirements of currentEU Directives and relevant standards.The signatories are empowe-red to represent and act on behalf of the company management.Alfred Kärcher Kommanditgesellschaft. Sitz Winnenden.Registergericht: Waiblingen, HRA 169.Persönlich haftende Gesellschafterin:Kärcher Reinigungstechnik GmbH. Sitz Winnenden, 2404Registergericht Waiblingen, HRBGeschäftsführer: Dr. Bernhard Graf, Roland Kamm, HerbertKonhäusner, stellv.: Hartmut Jenner, Thomas Schöbinger

5.957-422 (01/00)

Dr. B. Graf S. Reiser H. Jenner

Page 22: BTA-1000653-000-00 K215

22 - Français

Consignes de sécurité

Conformité d’utilisationVeuillez n’utiliser cet appareil que dans des applica-tions non-professionnelles:– Pour nettoyer des machines, véhicules, ouvrages,

outils, façades, terrasses, appareils de jardin avecle jet haute pression (auquel vous aurez rajouté dudétergent suivant besoins).

– Pour nettoyer des moteurs, mais seulement surdes sites équipés d’un séparateur d’huile.

– Servez-vous d’accessoires, de pièces de rechan-ge et de détergents recommandés par Kärcher.Veuillez respecter les instructions accompagnantles détergents.

Consignes de sécurité généralesNe permettez jamais aux enfants et aux adolescentsd’utiliser cet appareil.Ne laissez jamais cet appareil sans surveillance tantque son interrupteur principal se trouve en positionenclenchée.Ne faites jamais marcher l’appareil dans des locauxà risque d’explosion.Ne dirigez jamais le jet sur des objets contenant desmatières dangereuses pour la santé (l’amiante par ex.).

Symbole de mise en garde sur l’appareilNe braquez jamais le jet haute pressionsur des personnes, des animaux, surl’appareil lui-même et sur deséquipements sous tension.

Dispositif de sécuritéLes dispositifs de sécurité servent à vous protégerdes risques de blessure. Il est interdit de modifierleur réglage ou de les ponter.Vanne de surpression avec pressostatLorsque vous relâchez la gâchette de la poignée-pistolet, le pressostat coupe la pompe et le jet hautepression ne jaillit plus. Lorsque vous réappuyez sur

la gâchette, le pressostat réenclenche la pompe.La vanne de surpression empêche en outre l’appareilde dépasser la pression de service admissible.Cran d’arrêtLe cran d’arrêt situé sur la poignée-pistolet empêchel’enclenchement involontaire de l’appareil.

Respect de l’environnement

Elimination de l’emballageLes matériaux constitutifs de l’emballage sont re-cyclables. Veuillez réintroduire l’emballage dans uncircuit de recyclage.Elimination de l’ancien appareilConsultez votre revendeur Kärcher pour savoir com-ment éliminer l’ancien appareil en respectantl’environnement.Economies d’eauL’emploi de cet appareil vous permet d’économiserjusqu’à 85 % d’eau comparé aux autres méthodesde nettoyage. Cet appareil peut aussi fonctionner àl’eau de pluie (utiliser un filtre à eau).Moindre pollution des eaux uséesUtilisez s.v.p. parcimonieusement les détergents.Veuillez respecter les recommandations de dosagesaccompagnant les détergents.

Avant la première utilisation

AssemblageSi lors du déballage vous constatez des dégâts dusau transport, veuillez en informer votre revendeurpar lettre recommandée avec accusé de réceptiondans les trois jours. Faites les réserves nécessairessur le bon de livraison (article 105 du Code de Com-merce).

Conditions de branchementBranchement électriqueLa tension spécifiée sur la plaque signalétique doitconcorder avec celle débitée par le secteur. La sourced’électricité doit être réglementairement reliée à la terre.

N’utilisez que des cordons prolongateurs protégéscontre les projections d’eau et dont les fils ont unesection suffisante (câble de 10 m: 3 x 1,5 mm²; câblede 30 m: 3 x 2,5 mm²). Déroulez-les complètementdu tambour à câble.Branchement à une conduite d’eauVeuillez respecter les prescriptions publiées par lacompagnie distributrice des eaux.Le raccordement au réseau public a lieu via un fle-xible d’aspiration (non livré d’origine). N’utilisez qu’unflexible d’arrivée offrant les dimensions suivantes:longueur minimum 7,5 mètres, diamètre minimum ½".Pour connaître les données de branchement, repor-tez-vous aux données techniques.

Commande! Danger de mort!

Le jet haute pression peut endommager les pneu-matiques de véhicules ou leurs valves, les pneusrisquent d’éclater. Le premier indice d’endom-magement est une décoloration des pneus. Pour lesnettoyer, maintenez un écart de 30 cm entre la lanceet le pneu.Ne saisissez jamais la fiche mâle de l’appareil lesmains mouillées.Avant chaque utilisation du cordon d’alimentationélectrique terminé par une prise, vérifiez s’ils nesont pas endommagés. Si le cordon où la prise sontendommagés, faites les remplacer sans délai parle service après-vente (SAV) Kärcher/par un élec-tricien agréé.Avant chaque utilisation, vérifiez que le flexible hau-te pression est en parfait état. Remplacez immédia-tement un flexible haute pression endommagé.

! Risque de blessures!Le jet d’eau sortant par la buse haute pression en-gendre une force de recul sur la poignée-pistolet.Veillez à vous tenir bien en équilibre, tenez ferme-ment la poignée-pistolet et la lance.

Page 23: BTA-1000653-000-00 K215

Français - 23

Portez si nécessaire une tenue appropriée pour vousprotéger des objets susceptibles de ricocher lors-que percutés par le jet.

Alimentation en eauAttention: Les impuretés présentes dans l’eaud’alimentation endommagent la pompe. Pourempêcher cela, nous recommandons expressémentd’utiliser le filtre à eau Kärcher (n° de réf. 4.730-059).Si le nettoyeur haute pression fonctionne robinet fermésur la conduite d’alimentation en eau, la culasse dela pompe s’endommage. Avant de faire marcher lenettoyeur haute pression, assurez-vous toujours quele robinet d’eau est ouvert.

L’appareil peut s’alimenter par exemple via un robi-net d’eau ou un récipient d’eau ouvert.Alimentation en eau par un robinet• A la prise d’eau de l’appareil, raccordez un flexi-

ble d’alimentation (non livré d’origine) et connec-tez-le à la source d’eau.

• Ouvrez le robinet d’eau.Alimentation en eau à partir d’un récipient ouvert• Dévissez le raccord d’arrivée d’eau.• Raccordez le flexible d’aspiration à filtre (non liv-

ré d’origine, voir la section «Accessoires en opti-on») à la prise d’arrivée d’eau équipant l’appareil.

• Plongez le filtre dans le récipient et accrochez-le.• Avant d’utilisez l’appareil, dégazez-le:

– De la prise haute pression de l’appareil, dévis-sez la conduite haute pression.

– Allumez l’appareil et laissez-le marcher jusqu’àce que l’eau sorte sans bullespar la prise haute pression.

– Eteignez l’appareil puis revissez le flexible hautepression.

Préparatifs• Branchez la fiche mâle dans une prise de courant• Amenez l’interrupteur principal sur la position «I».

Enclenchement• Appuyez sur le cran d’arrêt de la poignée-pistolet

puis appuyez sur la gâchette.

Coupure• Relâchez la gâchette.Pendant les pauses de travail et avant de laisserl’appareil sans surveillance, appuyez sur le cran d’arrêtpour empêcher un enclenchement involontaire dela poignée-pistolet.

Rajouter du détergent• Retirez la lance

Pas de détergent en mode haute pression.• Suspendez le flexible d’aspiration du détergent

dans le bidon de détergentSi vous avez ajouté du détergent

Plongez la vanne de dosage de détergent dansun récipient contenant de l’eau propre, faitesfonctionner l’appareil pendant environ 1 minutepour que l’eau le rince.

Méthode de nettoyage recommandée1. Appliquez parcimonieusement le détergent sur

la surface sèche puis laissez-le agir (ne le lais-sez pas sécher dessus).

2. Une fois les salissures décollées, chassez-lesavec le jet haute pression.

Branchement des accessoiresSelon le modèle, les accessoires suivants sont fournisd’origine ou en vente dans le commerce spécialisé(voir aussi la section «Accessoires en option»).• Retirez la lance et montez à la place l’accessoire

voulu.Brosse de lavagePour traiter les grandes surfaces lisses, par ex. cel-les d’une voiture, d’une caravane ou d’un bateau.Possibilité d’ajouter du détergent.

Brosse de lavage rotativePour nettoyer à fond, tout en les ménageant, lescarrosseries et les surfaces en verre.Possibilité d’ajouter du détergent.Buse-rotorPour éliminer les salissures rebelles, par ex. sur lesdalles en béton ou les façaces recouvertes de mousse/moisissures.Travaillez sans détergent et à la pression de travailla plus élevée.

Fin du service

• Amenez l’interrupteur principal sur «0».• Débranchez la fiche mâle de la prise de courant.

Si l’appareil était alimenté par un robinet d’eau• Fermez le robinet d’eau.• Débranchez l’appareil du robinet d’eau.

Si l’appareil était alimenté par un récipient ouvert• De la prise d’eau de l’appareil, dévissez le flexible

d’aspiration terminé par un filtre.• Appuyez sur la gâchette de la poignée-pistolet

jusqu’à ce que l’appareil soit hors tension.• Appuyez sur le cran d’arrêt pour empêcher que

quelqu’un appuie involontairement sur la gâchette.

RangementAttention: le gel peut détruire l’appareil si celui-cin’a pas été complètement vidé. Pendant l’hiver, rangezl’appareil dans un local à l’abri du gel.• Débranchez la lance de la poignée-pistolet.• Enroulez le cordon d’alimentation et accrochez-

le par ex. sur la poignée-pistolet.

Transport de l’appareil

• Avant de transporter l’appareil, éteignez-le.• Pour faire franchir des escaliers ou des obstacles

à l’appareil, soulevez l’appareil par sa poignée detransport.

Page 24: BTA-1000653-000-00 K215

24 - Français

Accessoires en option

Les accessoires en option élargissent le domained’application de votre appareil. Pour en savoir plussur ces accessoires, veuillez consulter votre reven-deur Kärcher. Figures: voir page 106.1 Fraise à salissures2 Pare-éclaboussures pour la fraise à salissures3 Kit pour nettoyer les tuyaux (7,5 m/15 m)4 Brosse de lavage rotative5 Brosse de lavage6 Kit de traitement au jet7 Lance flexible8 Buse triple avec lance9 Lance pour endroits difficilements accessibles

10 Lance pour sols11 Rallonge de lance12 Flexible haute pression (9 m)13 Rallonge de flexible14 Kit pour gros débits d’aspiration15 Flexible d’aspiration avec filtre16 Filtre à eau17 Clapet anti-retour

Détergents

Nous recommandons la gamme de détergents et pro-duits d’entretien Kärcher, car ils vous permettent detravailler sans incident, avec un produit chaque foisadapté à la tâche de nettoyage. Demandez des conseilsou des renseignements à votre revendeur. Voici unesélection restreinte de détergents:Détergent universel Profi RM 555 ULTRADétergent pour voitures Profi RM 565 ULTRADétergent pour la maison et le jardin

Profi RM 570 ULTRADétergent pour bateaux Profi RM 575 ULTRA

Entretien et nettoyage

NettoyageAvant un remisage longue durée, pour l’hiver par ex.:• Du flexible servant à aspirer le détergent, débran-

cher la vanne de dosage puis nettoyez-la sous l’eaudu robinet.

• A l’aide d’une pince plate, extrayez le crible logédans la prise d’eau de l’appareil puis nettoyez-lasous l’eau du robinet.

EntretienL’appareil se passe de tout entretien.

Pièces de rechangeVeuillez utiliser exclusivement des pièces de rechangeKärcher d’origine. Vous trouverez un récapitulatif despièces de rechange à la fin de la présente notice.

Dérangements et remèdes

Les dérangements ont souvent des raisons simplesque le récapitulatif ci-après vous permettra de sup-primer facilement. En cas de doute ou si le dérange-ment/remède ne figure pas dans le tableau, veuillezconsulter le service après-vente agréé.

! Risque d’électrocution!Les travaux de réparation sur l’appareil sont exclu-sivement réservés au service après-vente agréé.

L’appareil ne fonctionne pas·La tension indiquée sur la plaquette signalétique etcelle du secteur doivent coïncider.

·Vérifier si le cordon d’alimention de l’appareil estabîmé.

L’appareil n’atteint pas la pression désirée·Chasser les bulles d’air présentes dans l’appareil:Laisser la pompe tourner sans son tuyau haute pres-sion jusqu’à ce que l’eau sorte sans bulles par lasortie haute pression. Rebrancher ensuite le tuyauhaute pression.

·Nettoyer le filtre monté dans la prise d’eau.·Vérifier le débit d’arrivée d’eau.·Vérifier si toutes les conduites aboutissant à la pompeont des fuites ou si elles sont bouchées.

Fortes variations de pression·Nettoyer la buse haute pression. A l’aide d’une ai-guille, retirer les impuretés obstruant le trou de labuse. Le rincer ensuite par devant.

La pompe n’est pas étanche·10 gouttes par minute sont tolérables. En cas defuite plus importante, contacter le Service après-vente.

Pas d’aspiration de détergent·Nettoyer le flexible d’aspiration de détergent et sonfiltre, puis vérifier l’étanchéité du flexible.

Page 25: BTA-1000653-000-00 K215

Français - 25

Données techniques

Branchement électriqueTension(1~50/60 Hz) 230-240 VPuissance raccordée 1,6 kWFusible secteur (temporisé) 10 AClasse de protection 2Branchement de l’eauTempérature maxi. d’arrivée d’eau 40 °CDébit mini. d’arrivée d’eau (mini.) 600 l/hPression d´arrivée (maxi.) 2-12 barCaractéristiques de puissancePression nominale 100 barPression en service max. 110 barEWE* (avec rotabuse) 150Débit de refoulement 360 l/hDébit d’aspiration de détergent 25 l/hForce de recul de la poignée-pistole 13 NVibrations de l’appareil: 0,8 m/s²Niveau de bruit (EN 60704-1) 78 dB(A)DimensionsLongueur 415 mmLargeur 180 mmHauteur 302 mmPoids 5 kg

* EWE = Rendement de nettoyage comparable

Schéma des circuits électriques

M1 MoteurQ1 Interrupteur

de l’appareilS1 PressostatZ1 Filtre anti-étincelles

Service

GarantieDans chaque pays, les conditions de garantie envigueur sont celles publiées par notre société de dis-tribution autorisée. Si pendant la durée de la garan-tie votre appareil présente des vices de matière oude fabrication, la réparation est gratuite.En cas de recours en garantie, veuillez vous adres-ser à votre revendeur ou au bureau du service après-vente le plus proche de chez vous. Munissez-vousde l’appareil, de ses accessoires et de la preuved’achat.

Service après-vente

Si vous avez des questions à formuler ou en cas dedérangements, notre succursale Kärcher vous viendravolontiers en aide:

FKärcher S.A.5, avenue des CoquelicotsZ.A. des Petits Carreaux94865 Bonneuil-sur-Marne Cedex☎ 01 /43 99 22 00

CHKärcher AGIndustriestraße 168108 Dällikon☎ 0844 850 863

Déclaration de conformité européenne

Par la présente, nous déclarons que la machine ci-après répond, de par sa conception et sa construc-tion ainsi que de par le modèle que nous avons missur le marché, aux exigences de sécurité et d’hygièneen vigueur de la directive européenne. En cas demodification de la machine effectuée sans notre ac-cord, cette déclaration sera caduque.Produit : Nettoyeur haute pressionType : 1.223-xxxDirectives européennes en vigueur:Directive européenne sur les machines (98/37/CE).Directive européenne sur les basses tensions (73/23/CE) modifiée par 93/68/CE.Directive européenne sur la compatibilité électroma-gnétique (89/336/CE) modifiée par 91/263/CE, 92/31/CE, 93/68/CE.Normes harmonisées appliquées:DIN EN 55014-1:1993, DIN EN 55014-2:1997,DIN EN 60335-1, DIN EN 60335-2-79:1998,DIN EN 61000-3-2:1995, DIN EN 61000-3-3:1995

La conformité permanente des appareils de série avec lesexigences consignées dans les directives actuelles de la CE etavec les normes appliquées est garantie par des mesuresinternes.Les soussignés agissent par ordre et avec les pleinspouvoirs de la Direction commerciale.Alfred Kärcher Kommanditgesellschaft. Sitz Winnenden.Registergericht: Waiblingen, HRA 169.Persönlich haftende Gesellschafterin:Kärcher Reinigungstechnik GmbH. Sitz Winnenden, 2404Registergericht Waiblingen, HRBGeschäftsführer: Dr. Bernhard Graf, Roland Kamm, HerbertKonhäusner, stellv.: Hartmut Jenner, Thomas Schöbinger

5.957-422 (01/00)

Dr. B. Graf S. Reiser H. Jenner

Page 26: BTA-1000653-000-00 K215

26 - Italiano

Istruzioni di sicurezza

Uso regolareUtilizzare questo apparecchio esclusivamente incampo non professionale– per la pulizia di macchine, veicoli, fabbricati, uten-

sili, facciate, terrazze, attrezzi da giardinaggio ecc.con getto d’acqua ad alta pressione (se necessa-rio con l’aggiunta di detergenti);

– per la pulizia di motori, solo in luoghi provvisti diidoneo separatore di olio;

– con gli accessori, ricambi e detergenti autorizzatidalla Kärcher. Osservare le istruzioni accluse aidetergenti.

Istruzioni di sicurezza generaliNon consentire mai a bambini ed adolescenti l’usodell’apparecchio.Non lasciare mai l’apparecchio incustodito quandol’interruttore principale è acceso.Non usare l’apparecchio in ambienti con atmosferapotenzialmente esplosiva.Non spruzzare oggetti che possono contenere so-stanze nocive alla salute (per es. amianto).

Segnali di pericolo sull’apparecchioNon rivolgere mai il getto ad altapressione contro persone, animali,contro lo stesso apparecchio o parti elettriche.

Dispositivi di sicurezzaI dispositivi di sicurezza servono a proteggere daferite, ed è vietato modificarli o aggirarli.Valvola di scarico con pressostatoQuando si rilascia la leva della pistola a spruzzo, ilpressostato disinserisce la pompa ed il getto ad altapressione s’interrompe. Tirando la leva il pressostatoinserisce di nuovo la pompa.La valvola di scarico impedisce inoltre il superamentodella pressione di servizio consentita.

Pulsante di sicurezzaIl pulsante di sicurezza della pistola a spruzzo impe-disce un’attivazione involontaria dell’apparecchio.

Tutela dell’ambiente

Smaltimento dell’imballaggioI materiali d’imballaggio sono riciclabili. Si prega diavviare l’imballaggio al riciclaggio.Smaltimento dell’apparecchio dismessoIl vostro fornitore Kärcher v’informa sullo smaltimentoecologico dell’apparecchio dismesso.Risparmiare acquaCon l’impiego di questo apparecchio risparmiate finoall’85 % di acqua rispetto ad altri metodi di lavaggio.Questo apparecchio può essere fatto funzionare an-che con acqua piovana (utilizzare il filtro acqua).Ridurre l’inquinamento dell’acqua di scaricoSi prega di usare con parsimonia i detergenti. Os-servare le raccomandazioni di dosaggio accluse aidetergenti.

Al primo impiego

MontaggioAl disimballaggio controllate il contenuto. Comuni-cate subito al vostro fornitore gli eventuali danni ditrasporto.

Condizioni di allacciamentoAllacciamento elettricoLa tensione sulla targhetta d’identificazione devecoincidere con la tensione di alimentazione. La fontedi corrente deve essere regolarmente collegata aterra.Utilizzare solo cavi di prolunga protetti contro gli spruzzid’acqua con sezione dei conduttori adeguata (10 m:3 x 1,5 mm2, 30 m: 3 x 2,5 mm2), svolgendoli com-pletamente dall’avvolgitore per cavi.

Allacciamento idricoOsservare le norme dell’azienda di distribuzionedell’acqua. È consentito un collegamento di brevedurata tramite una valvola di non ritorno (vedi «Ac-cessori speciali»).Utilizzare solo un tubo flessibile di alimentazione (noncompreso nella fornitura) con le seguenti dimensio-ni: lunghezza minima 7,5 m, diametro minimo ½".

Valori di allacciamento, vedi targhettad’identificazione/dati tecnici.

Uso

! Pericolo mortale!Le valvole dei pneumatici/i pneumatici degli auto-veicoli possono essere danneggiati dal getto ad altapressione ed in seguito possono esplodere. Primamanifestazione di un danno simile è lo sbiadimentodel pneumatico. Lavare da una distanza minima di30 cm.Non toccare mai la spina di alimentazione con le manibagnate.Prima di ogni uso controllare la presenza di even-tuali danni al cavo di alimentazione ed alla spina.Fare sostituire immediatamente il cavo di alimenta-zione danneggiato dal servizio assistenza clienti/elet-tricista specializzato autorizzati.Prima di ogni uso controllare la presenza di eventualidanni al tubo flessibile ad alta pressione. Fare sosti-tuire immediatamente il tubo ad alta pressione dan-neggiato.

! Pericolo di lesioni!Il getto d’acqua, che fuoriesce dall’ugello ad alta pres-sione, provoca una forza di reazione sulla pistola.Assumere una posizione sicura e tenere ben saldelancia e pistola.Per proteggersi da oggetti di rimbalzo indossare, senecessario, indumenti protettivi.

Page 27: BTA-1000653-000-00 K215

Italiano - 27

Alimentazione dell’acquaAttenzione! Le impurità nell’acqua di alimentazio-ne danneggiano la pompa. Per impedire ciò, racco-mandiamo espressamente l’uso di un filtro dell’acquaKärcher (codice di ordinazione N° 4.730-059).Nel funzionamento dell’idropulitrice ad alta pressio-ne con tubo di alimentazione dell’acqua chiuso siprovocano danni alla testa del cilindro. Si prega dinon fare funzionare mai l’idropulitrice ad alta pres-sione con il rubinetto dell’acqua chiuso.

L’apparecchio può essere alimentato per es. conacqua dalla conduttura dell’acqua oppure da unserbatoio aperto.Alimentazione dalla conduttura dell’acqua• Collegare un tubo flessibile di alimentazione (non

compreso nella fornitura) al raccordo per l’acquadell’apparecchio ed all’alimentazione dell’acqua.

• Aprire il rubinetto.Alimentazione dell’acqua da un serbatoio aperto• Svitare il giunto per l’alimentazione dell’acqua.• Avvitare il tubo di aspirazione con filtro(non compreso nella fornitura, vedi «Accessori spe-ciali») al raccordo per l’acqua dell’apparecchio.• Immergere il filtro nel serbatoio.• Sfiatare l’apparecchio prima dell’uso.

– Svitare il tubo flessibile ad alta pressione dalraccordo dell’alta pressione dell’apparecchio.

– Accendere l’apparecchio e farlo funzionare fin-ché l’acqua esce priva di bolle dal raccordo adalta pressione.

– Spegnere l’apparecchio e riavvitare il tubo fles-sibile ad alta pressione.

Preparazione• Inserire la spina di alimentazione.• Disporre l’interruttore principale su «I».

Inserire• Premere il pulsate di sicurezza della pistola a spruzzo

e tirare la leva.

Disinserire• Rilasciare la leva.Nelle pause di lavoro e quando ci si allontanadall’apparecchio, attivare la sicurezza control’inserimento involontario premendo il pulsante disicurezza.

Miscelare il detergente• Prelevate la lancia

Con l’alta pressione il detergente è escluso.• Introdurre il tubo flessibile di aspirazione

detergente in un contenitore di detergenteSe è stato miscelato il detergente• Immergere la valvola dosatrice detergente in un

contenitore con acqua pulita, poi accendere e la-vare l’apparecchio per circa 1 minuto.

Metodo di lavaggio consigliato1. Spruzzare con parsimonia il detergente sulla

superficie asciutta e lasciare reagire (senza farloasciugare).

2. Lavare lo sporco così sciolto con il getto ad altapressione.

Collegare gli accessoriGli accessori seguenti, a seconda del modello, sonocompresi nella fornitura o possono essere acquista-ti presso i rivenditori specializzati (vedi anche «Ac-cessori speciali»).

• Sostituire la lancia con il rispettivo accessorio.Spazzola di lavaggioper grandi superfici lisce – per es. autovettura,roulotte o imbarcazione. È possibile miscelare ildetergente.Spazzola di lavaggio rotanteper un lavaggio delicato e radicale – per es.superfici di carrozzerie e vetrate. È possibilemiscelare il detergente.

Spruzzatore rotanteper sporco resistente – per es. lastre sulle viepedonali oppure facciate coperte di muschio.Lavorare senza detergente ed alla pressionemassima.

Alla fine dell’uso

• Interruttore principale su «0».• Estrarre la spina di alimentazione.

Con alimentazione dalla conduttura dell’acqua• Chiudere il rubinetto dell’acqua.• Staccare il tubo di alimentazione dal raccordo

dell’apparecchio.Con alimentazione dell’acqua da un serbatoio aperto• Svitare il tubo di aspirazione con filtro dal raccordo

dell’apparecchio.• Tirare la leva della pistola a spruzzo finché

l’apparecchio è privo di pressione.• Premere il pulsante di sicurezza per mettere

l’apparecchio in sicurezza contro l’inserimento in-volontario.

ConservazioneAttenzione! Il gelo può distruggere l’apparecchioche non sia stato completamente svuotato dell’acqua.Durante l’inverno conservare l’apparecchio in un luogoprotetto dal gelo.• Staccare la lancia dalla pistola a spruzzo• Avvolgere il cavo di alimentazione ed appenderlo

per es. alla pistola a spruzzo.

Trasporto

• Disinserire l’apparecchio prima del trasporto.• Per il trasporto su scale o su ostacoli, sollevare

l’apparecchio con la maniglia di trasporto.

Page 28: BTA-1000653-000-00 K215

28 - Italiano

Accessori speciali

Gli accessori speciali accrescono le possibilitàd’impiego dell’apparecchio. Chiedete al vostro forni-tore Kärcher ulteriori informazioni sugli accessori.

Figure, vedi pagina 106.1 Ugello rotante2 Paraspruzzi per ugello rotante3 Set per la pulizia di tubi (7,5 m/15 m)4 Spazzola di lavaggio rotante5 Spazzola di lavaggio6 Set per idrosabbiatura7 Lancia flessibile8 Ugello a tre getti con lancia9 Lancia per luoghi difficilmente accessibili

10 Lancia per pavimenti11 Prolunga per lancia12 Tubo flessibile ad alta pressione (9 m)13 Prolunga per tubo flessibile14 Set aspirazione grandi quantità15 Tubo flessibile di aspirazione con filtro16 Filtro acqua17 Valvola di non ritorno

Detergenti

Per un lavoro privo d’inconvenienti ed adatto al rispettivocompito di lavaggio consigliamo il nostro programmadi detergenti e conservanti Kärcher. Chiedete con-siglio oppure informazioni a questo proposito. Ripor-tiamo qui sotto una scelta di prodotti:Detergente universaleProfi RM 555 ULTRADetergente per autovettureProfi RM 565 ULTRADetergente per la casa ed il giardinoProfi RM 570 ULTRADetergente per imbarcazioniProfi RM 575 ULTRA

Cura e manutenzione

PuliziaPrima di conservare l’apparecchio per un lungo pe-riodo, per es. durante l’inverno:• Estrarre la valvola dosatrice detergente dal tubo

flessibile di aspirazione detergente e lavarla sottoacqua corrente.

• Con una pinza piatta, estrarre il filtro nel raccordodell’acqua e lavarlo sotto acqua corrente.

ManutenzioneL’apparecchio non richiede manutenzione.

Rimedio in caso di malfunzionamento

I guasti hanno spesso cause semplici, che poteteeliminare con l’aiuto della tabella seguente. In casodi dubbio o di guasti/rimedi non indicati nella tabella,siete pregati di rivolgervi al servizio assistenza cli-enti autorizzato.

! Pericolo di scarica elettrica!I lavori di riparazione all’apparecchio devono esse-re eseguiti solo dal servizio assistenza clienti auto-rizzato.

L’apparecchio non funziona·Controllare la tensione di rete.·Accertare eventuali danni al cavo di alimentazione.L’apparecchio non va in pressione·Sfiatare l’apparecchio: Fare funzionare la pompa senzail tubo ad alta pressione, finché l’acqua esce senzabolle dall’uscita dell’alta pressione. Riattaccare poi iltubo ad alta pressione.

·Pulire il filtro nell’attacco dell’acqua.·Controllare la quantità di alimentazione dell’acqua.·Accertare la tenuta o eventuali intasamenti in tuttii tubi di alimentazione della pompa.

Forti oscillazioni di pressione·Pulite l’ugello ad alta pressione. Con uno spillo, toglietela sporcizia dal foro dell’ugello e lavatelo dalla parteanteriore con acqua.

La pompa perde·Sono ammesse fino a 10 gocce al minuto. In casodi perdita maggiore rivolgersi al servizio assisten-za autorizzato.

Non aspira il detergente·Pulire il tubo flessibile di aspirazione detergente confiltro e controllare la sua tenuta.

RicambiUtilizzate esclusivamente ricambi originali Kärcher.Trovate un sommario dei ricambi alla fine di questolibretto d’istruzioni per l’uso.

Page 29: BTA-1000653-000-00 K215

Italiano - 29

Dati tecnici

Allacciamento elettricoTensione (1~50/60 Hz) 230-240 VPotenza allacciata 1,6 kWFusibile di settore(ad azione ritardata) 10 AClasse di sicurezza 2Allacciamento acquaTemp. di alimentazione (max) 40 °CQuantità di alimentazione (min.) 600 l/hPressione di alimentazione (max.) 2-12 barPrestazioniPressione nominale 100 barPressione di lavaro max. 110 barEWE* (con ugello mangiasporco) 150Portata 360 l/hAspirazione detergente 25 l/hReazione del getto sulla pistolaa spruzzo alla pressione di lavoro 13 NVibrazioni dell’apparecchio: 0,8 m/s2

Livello di pressione acustica 78 dB(A)DimensioniLunghezza 415 mmLarghezza 180 mmAltezza 302 mmPeso 5 kg

* EWE = Efficienza di lavaggio paragonabile

Assistenza

GaranziaNel rispettivo paese sono valide le condizionidi garanzia pubblicate dalla nostra società di ven-dita competente. Eliminiamo gratuitamente entro iltermine di garanzia gli eventuali guasti all’apparecchio,se causati da un difetto di materiale o di produzione.Nei casi previsti dalla garanzia rivolgetevi al vostrorivenditore, oppure al più vicino centro assistenzaclienti autorizzato, consegnando anche gli accesso-ri ed il documento di acquisto.

Servizio assistenza clientiIn caso d’informazioni o di guasti è a vostra dispo-sizione la nostra filiale Kärcher:

IKärcher S.p.A.Via Elvezia 421050 Cantello (VA)☎ 03 32 / 41 74 00

CHKärcher AGIndustriestraße 168108 Dällikon☎ 0844 850 863

Dichiarazione di conformità CE

Dichiariamo con la presente, che la macchina qui diseguito indicata, in base alla sua concezione e altipo di costruzione, e nella versione da noi introdottasul mercato, è conforme ai relativi requisiti fonda-mentali di sicurezza e di sanità delle direttive dellaCE.In caso di modifica apportate alla macchina senzail nostro accordo, questa dichiarazione perde la suavalidità.Prodotto: Idropulitrice ad alta pressioneTipo: 1.223-xxxDirettive CE pertinenti:Direttiva macchine CE (98/37/CEE).Direttiva bassa tensione CE (73/23/CEE)modificata dalla 93/68/CEE.Direttiva compatibilità elettromagnetica CE (89/336/CEE) modificata dalle 91/263/CEE, 92/31/CEE, 93/68/CEE.Norme armonizzate applicate:DIN EN 55014-1:1993, DIN EN 55014-2:1997,DIN EN 60335-1, DIN EN 60335-2-79:1998,DIN EN 61000-3-2:1995, DIN EN 61000-3-3:1995

Mediante accorgimenti interni, è stato assicurato che gliapparecchi di serie siano sempre conformi ai requisiti delle attualidirettive CE e alle norme applicate.I firmatari agiscono suincarico e con i poteri dell’Amministrazione.Alfred Kärcher Kommanditgesellschaft. Sitz Winnenden.Registergericht: Waiblingen, HRA 169.Persönlich haftende Gesellschafterin:Kärcher Reinigungstechnik GmbH. Sitz Winnenden, 2404Registergericht Waiblingen, HRBGeschäftsführer: Dr. Bernhard Graf, Roland Kamm, HerbertKonhäusner, stellv.: Hartmut Jenner, Thomas Schöbinger

5.957-422 (01/00)

Dr. B. Graf S. Reiser H. Jenner

Schema elettrico

M1 MotoreQ1 PulsanteS1 PressostatoZ1 Elemento soppressione

radiodisturbi

Page 30: BTA-1000653-000-00 K215

30 - Nederlands

Veiligheidsvoorschriften

Gebruik volgens bestemmingGebruik dit apparaat niet bedrijfsmatig, maar uitslu-itend:– voor het reinigen met een hogedrukwaterstraal van

machines, voertuigen, gebouwen, gereedschap,gevels, terrassen en tuinmachines (indien nodigmet reinigingsmiddel);

– voor het reinigen van motoren, alleen op plaatsenmet een olieafscheider;

– met toebehoren, onderdelen en reinigingsmidde-len die door Kärcher zijn goedgekeurd. Neem degebruiksaanwijzingen bij de reinigingsmiddelenin acht.

Algemene veiligheidsvoorschriftenLaat kinderen dit apparaat nooit gebruiken.Laat het apparaat nooit onbeheerd achter wanneerde hoofdschakelaar is ingeschakeld.Gebruik het apparaat niet in ruimten met explosie-gevaar.Spuit geen voorwerpen af die voor de gezondheidgevaarlijke stoffen bevatten (bijvoorbeeld asbest).

Waarschuwingen op het apparaatRicht de hogedrukstraal nooit op mensen, dieren,het apparaat of elektrische delen.

VeiligheidsvoorzieningenVeiligheidsvoorzieningen dienen als beschermingtegen verwondingen en mogen niet worden veran-derd of uitgeschakeld.Overstroomklep met drukschakelaarAls de hendel van het spuitpistool wordt losgelaten,schakelt de drukschakelaar de pomp uit. De hoge-drukstraal stopt. Als aan de hendel wordt getrokken,schakelt de drukschakelaar de pomp weer in.De overstroomklep voorkomt bovendien dat de ma-ximale bedrijfsdruk wordt overschreden.

BeveiligingsknopDe beveiligingsknop op het spuitpistool voorkomtonbedoeld inschakelen van het apparaat.

Denk aan het milieu

VerpakkingHet verpakkingsmateriaal kan worden gerecycled.Gooi het niet bij het huisvuil, maar lever het gescheidenin.Oude apparaatRaadpleeg uw Kärcher-leverancier voor informatieover het afgeven van uw oude apparaat.Zuinig gebruik van waterDoor het gebruik van dit apparaat bespaart u tot 85 %water. Het apparaat kan ook worden gebruikt metregenwater (met waterfilter).Voorkom vervuiling van het afvalwaterMaak spaarzaam gebruik van reinigingsmiddelen.Neem de doseervoorschriften bij de reinigingsmid-delen in acht.

Voor het eerste gebruik

MontageControleer de inhoud van de verpakking bij het uit-pakken. Neem bij transportschade contact op metuw leverancier.

AansluitingElektrische aansluitingDe spanning op het typeplaatje moet overeenkomenmet de toevoerspanning. De stroombron moet volgensde voorschriften geaard zijn.Gebruik alleen een verlengkabel met spatwaterbe-scherming en voldoende diameter (bij 10 m lengte:3 x 1,5 mm2, bij 30 m lengte: 3 x 2,5 mm2) en rol dekabel volledig van de kabeltrommel.

Aansluiting op waterleidingNeem de voorschriften van het waterleidingbedrijfin acht.Gebruik alleen een toevoerslang (niet meegele-verd) met de volgende afmetingen:lengte minstens 7,5 m,diameter minstens ½".

Zie voor aansluitgegevens het typeplaatje en de tech-nische gegevens.

Bediening! Levensgevaar!

Voertuigbanden en bandenventielen kunnen doorde hogedrukstraal beschadigd worden en knappen.Een eerste teken hiervoor is een verkleuring van deband. Reinig de band op een afstand van minstens30 cm.Pak de stekker nooit met vochtige handen vast.Controleer de aansluitkabel en de stekker voor elkgebruik op beschadiging. Laat een beschadigdeaansluitkabel onmiddellijk door een erkende klan-tenservice of elektromonteur vervangen.Controleer de hogedrukslang voor elk gebruik opbeschadiging. Laat een beschadigde hogedrukslangonmiddellijk vervangen.

! Verwondingsgevaar!Door de uit de hogedruksproeier naar buiten komendewaterstraal werkt een terugstotende kracht op hetspuitpistool. Zorg ervoor dat u stevig staat en houdhet spuitpistool en de lans stevig vast.Draag geschikte werkkleding ter bescherming tegenterugspattende delen.

Page 31: BTA-1000653-000-00 K215

Nederlands - 31

WatertoevoerLet op! Verontreinigingen in het toevoerwater bescha-digen de pomp. Om dit te voorkomen, moet altijd hetKärcher-waterfilter (bestelnr. 4.730-059) worden ge-bruikt.Bij gebruik van de hogedrukreiniger met een geslo-ten watertoevoerleiding wordt de cilinderkopeenheidbeschadigd. Gebruik de hogedrukreiniger nooit meteen gesloten waterkraan.

Het apparaat kan via de waterleiding of uit een openreservoir van water worden voorzien.Watertoevoer via de waterleiding• Sluit een toevoerslang (niet meegeleverd) aan op

de wateraansluiting van het apparaat en aan dewatertoevoer .

• Open de watertoevoer.Watertoevoer uit een open reservoir• Schroef het koppelstuk voor de watertoevoer los.• Schroef een zuigslang met filter (niet meegele-

verd, zie „Speciaal toebehoren”) aan de wateraans-luiting van het apparaat vast.

• Hang het filter in het reservoir.• Ontlucht het apparaat voor gebruik.

– Schroef de hogedrukleiding van de hogedru-kaansluiting van het apparaat los.

– Schakel het apparaat in en laat het zolang lo-pen tot het water zonder bellen uit de hogedru-kaansluiting komt.

– Schakel het apparaat uit en schroef de hoge-drukslang weer vast.

Voorbereiden• Steek de stekker in het stopcontact.• Zet de hoofdschakelaar op „I”.

Inschakelen• Druk de beveiligingsknop op het spuitpistool in en

trek aan de hendel.

Uitschakelen• Laat de hendel los.Druk ter voorkoming van onbedoeld inschakelen opde beveiligingsknop wanneer u uw werkzaamhedenonderbreekt of wanneer u de machine verlaat.

Reinigingsmiddel toevoegen• Verwijder de lans.

Geen reinigingsmiddel bij hoge druk.• Reinigingsmiddelzuigslang in tank voor reinigings-

middel hangenWanneer reinigingsmiddel is toegevoegd• Hang het reinigingsmiddeldoseerventiel in een re-

servoir met schoon water. Schakel het apparaat inen laat het ongeveer een minuut schoonspoelen.

Geadviseerde reinigingsmethode1. Sproei het reinigingsmiddel spaarzaam op het

droge oppervlak en laat het inwerken (laat hetniet opdrogen).

2. Spuit het losgeweekte vuil los met de hogedruk-straal.

Toebehoren aansluitenHet onderstaande toebehoren wordt meegeleverdof is verkrijgbaar bij de vakhandel, afhankelijk vanhet model (zie ook: „Speciaal toebehoren”).• Vervang het desbetreffende toebehoren door de

lans.Wasborstelvoor grote, gladde oppervlakken, bijvoorbeeld vanauto, caravan of boot.Reinigingsmiddel kan worden toegevoegd.Draaiende wasborstelvoor behoedzame en grondige reiniging, bijvoorbeeldvan carrosserie of glas.Reinigingsmiddel kan worden toegevoegd.Rotorsproeiervoor hardnekkig vuil, bijvoorbeeld mos op tegels ofmuren.Werk zonder reinigingsmiddel en met de hoogstewerkdruk.

Gebruik beëindigen

• Zet de hoofdschakelaar op „0”.• Trek de stekker uit het stopcontact.

Bij watertoevoer via de waterleiding• Sluit de watertoevoer.• Maak het apparaat los van de wateraansluiting.Bij watertoevoer uit een open reservoir• Schroef de zuigslang met het filter los van

de wateraansluiting van het apparaat.• Trek aan de hendel van het spuitpistool tot het

apparaat drukloos is.• Druk de beveiligingsknop in om per ongeluk in-

schakelen van het apparaat te voorkomen.

BewarenLet op! Vorst kan het apparaat onherstelbaar be-schadigen wanneer het niet volledig is leeggemaakt.Bewaar het apparaat in de winter in een vorstvrijeruimte.• Maak de lans los van het spuitpistool .• Wikkel de aansluitkabel op en hang deze om het

spuitpistool.

Verplaatsen

• Schakel het apparaat uit voordat u het verplaatst.• Pak het apparaat vast aan de greep om het over

een trap of obstakel te verplaatsen.

Page 32: BTA-1000653-000-00 K215

32 - Nederlands

Speciaal toebehoren

Met speciaal toebehoren breidt u de mogelijkhedenvan uw apparaat uit. Raadpleeg uw Kärcher-lever-ancier voor meer informatie over speciaal toebeho-ren.Zie pagina 106 voor afbeeldingen.1 Vuilfrees2 Spatbescherming voor vuilfrees3 Buisreinigingsset (7,5 m of 15 m)4 Draaiende wasborstel5 Wasborstel6 Natstraalset7 Flexibele lans8 Drievoudige sproeier met lans9 Lans voor moeilijk bereikbare plaatsen

10 Vloerlans11 Lansverlengstuk12 Hogedrukslang (9 m)13 Slangverlenging14 Zuigset voor grote hoeveelheden15 Zuigslang met filter16 Waterfilter17 Terugstroombelemmering

Reinigingsmiddel

Wij adviseren u Kärcher-reinigings- en verzorgings-middelen voor probleemloos werken, passend bij dedesbetreffende reinigingstaak. Vraag ons om adviesof informatie. Hier een kleine selectie:Universeelreiniger

Profi RM 555 ULTRAAutoreiniger

Profi RM 565 ULTRAHuis- en tuinreiniger

Profi RM 570 ULTRABootreiniger

Profi RM 575 ULTRA

Verzorging en onderhoud

ReinigenVoor langdurige opslag, bijvoorbeeld in de winter:l Trek het reinigingsmiddeldoseerventiel van de zu-

igslang en reinig het onder stromend water.l Trek de zeef in de wateraansluiting met een platte

tang naar buiten en reinig de zeef onder stromendwater.

OnderhoudHet apparaat is onderhoudsvrij.

VervangingsonderdelenGebruik uitsluitend originele Kärcher-onderdelen. Eenonderdelenoverzicht vindt u aan het einde van dezegebruiksaanwijzing.

Hulp bij storingen

Storingen hebben vaak een eenvoudige oorzaak.Met behulp van het volgende overzicht kunt u eenstoring zelf oplossen. Neem bij overige storingen ofin geval van twijfel contact op met de erkende klan-tenservice.

! Gevaar voor een elektrische schok!Reparatiewerkzaamheden aan het apparaat mogenalleen door de erkende klantenservice worden uit-gevoerd.

Apparaat doet niets·Netspanning controleren.·Aansluitkabel op beschadigingen controleren.Apparaat komt niet op druk·Apparaat ontluchten: Pomp zonder hogedrukslang latenlopen, tot het water zonder lucht bellen op de hoge-drukuitgang naar buiten komt. Daarna hogedrukslangweer aansluiten.

·Zeef in de wateraansluiting reinigen.·Watertoevoerhoeveelheid controleren.·Controleer of de aanvoerleidingen naar de pompniet lekken, verstopt, of dicht gedrukt zijn.

Sterke drukschommelingen·Reinig de hogedruksproeier. Met een naald het vuiluit de opening van de sproeier verwijderen en metwater vanaf de voorkant naspoelen.

Pomp lekt·10 druppels per minuut zijn toelaatbaar. Bij groterelekkage dient u de hulp van de erkende klanten-service in te roepen.

Geen aanzuiging van reinigingsmiddel·Aanzuigslang voor reinigingsmiddel en het filter rei-nigen en op lekkage controleren.

Page 33: BTA-1000653-000-00 K215

Nederlands - 33

EU conformiteitsverklaring

Hiermee verklaren wij dat de hierna vermelde ma-chine op grond van haar concipiëring en constructieen in de door ons in omloop gebrachte uitvoeringbeantwoordt aan de desbetreffende veiligheids- engezondheidsvoorschriften van de EG-richtlijnen. Naeen wijziging aan de machine die niet in overleg metons wordt uitgevoerd, verliest deze verklaring haargeldigheid.Produkt: HogedrukreinigerType: 1.223-xxxDesbetreffende EG-richtlijn:EG-machinerichtlijn (98/37/EEG).EG-laagspanningsrichtlijn (73/23/EEG) gewijzigddoor 93/68/EEG.EG-richtlijn elektromagnetische verenigbaarheid(89/336/EEG) gewijzigd door 91/263/EEG, 92/31/EEG en 93/68/EEG.Toegepaste geharmoniseerde normen:DIN EN 55014-1:1993, DIN EN 55014-2:1997,DIN EN 60335-1, DIN EN 60335-2-79:1998,DIN EN 61000-3-2:1995, DIN EN 61000-3-3:1995

Door interne maatregelen is er voor gezorgd dat de standaard-ap-paraten altijd beantwoorden aan de eisen van de actuele richtlijnenen de toegepaste normen. De ondergetekenden handelen in op-dracht en op volmacht van de bedrijfsleiding.Alfred Kärcher Kommanditgesellschaft. Sitz Winnenden.Registergericht: Waiblingen, HRA 169.Persönlich haftende Gesellschafterin:Kärcher Reinigungstechnik GmbH. Sitz Winnenden, 2404Registergericht Waiblingen, HRBGeschäftsführer: Dr. Bernhard Graf, Roland Kamm, HerbertKonhäusner, stellv.: Hartmut Jenner, Thomas Schöbinger

5.957-422 (01/00)

Dr. B. Graf S. Reiser H. Jenner

Schakelschema

M1 MotorQ1 HoofdschakelaarS1 DrukschakelaarZ1 Ontstoringsfilter

Technische gegevens

StroomaansluitingSpanning (1~50/60 Hz) 230-240 VAansluitvermogen 1,6 kWNetzekering (traag) 10 AIsolatieklasse 2WateraansluitingAanvoertemperatuur (max.) 40 °CAanvoerhoeveelheid (min.) 600 l/hToevoerdruk (max.) 2-12 barCapaciteitNominale druk 100 barWerkdruk max. 110 barEWE* (met vuilfrees) 150Transporthoeveelheid 360 l/hAanzuiging reinigingsmiddel 25 l/hTerugstotende kracht op hetspuitpistool bij werkdruk 13 NMachinetrillingen: 0,8 m/s2

Geluidenniveau (EN60704-1) 78 dB(A)MatenLengte 415 mmBreedte 180 mmHoogte 302 mmGewicht 5 kg* EWE = Vergelijkbare reinigingseffectivitei

Service

GarantieDe garantievoorwaarden van onze verkoop-maatschappij in uw land zijn van toepassing. Even-tuele storingen aan het apparaat verhelpen wij ko-stenloos binnen de garantietermijn indien een ma-teriaal- of fabricagefout daarvan de oorzaak is.Neem in een desbetreffend geval contact op met uwleverancier of de dichtstbijzijnde klantenservicewerk-plaats. Neem het toebehoren en uw aankoopbewijsmee.

Klantenservice

Bij vragen of storingen helpt onze Kärcher-vestigingu graag verder:

B, LKärcher N.V.Industrieweg 12B-2320 Hoogstraten☎ 03 / 3 40 07 11

NLKärcher B.V.De Dieze 22NL-5684 PT BEST☎ 04 99 / 37 54 45

Page 34: BTA-1000653-000-00 K215

34 - Español

Consejos y advertencias de seguridad

Campo de aplicación del aparatoEl aparato ha sido diseñado exclusivamente para unuso no industrial– para la limpieza con alta presión de máquinas,

vehículos, herramientas, edificios, terrazas,herramientas y muebles de jardín, etc. (en casonecesario pueden agregarse también detergentes).

– para la limpieza de los motores de vehículos sóloen aquellos lugares que estén provistosdel correspondiente separador de aceite.

– para el funcionamiento exclusivo con los accesorios,repuestos y detergentes originales u homologadospor el fabricante. Ténganse en cuenta a esterespecto los consejos y advertencias que incorporanlos envases de los detergentes.

Consejos y advertencias de seguridad generalesNo permita nunca el manejo o la manipulacióndel aparato por parte de niños o jóvenes sin la presenciade una persona adulta.Permanezca siempre en las proximidades del aparatomientras esté conectado el interruptor principal del mismo.No hacer funcionar el aparato en áreas con peligrode explosión.No proyectar el chorro de agua contra objetos quecontengan substancias o materias nocivas para la salud(por ejemplo amianto).

Símbolo de advertencia en el aparatoNo dirigir nunca el chorro de agua contrapersonas, animales, el aparato mismo o elementos o componentes eléctricos de éste!

Dispositivos de seguridadLos dispositivos de seguridad que incorpora el aparatotienen por objeto proteger al usuario de posibleslesiones y no deberán manipularse, modificarse,transformarse, desactivarse o anularse bajo ningúnconcepto.Válvula de derivación (by-pass) con presostatoAl dejar de oprimir el gatillo de la pistola, el presostatodesconecta la bomba, interrumpiéndose el chorro de

alta presión. Al volver a oprimir el gatillo, el presostatoconecta la bomba. Además, la válvula de derivación(by-pass) evita que pueda sobrepasarse la máximapresión de servicio admisible.Interruptor de bloqueoEl interruptor de bloqueo asegura la pistola contracualquier accionamiento involuntario de la misma.

Protección activa del medio ambienteEvacuación de los materiales de embalajeLos materiales empleados en el embalaje del aparato sonreciclables y recuperables. Por lo tanto no deberá tirarloal cubo de basura. Entréguelo en los Puntos o CentrosOficiales de recogida para su reciclaje o recuperación.Desguace del aparato usadoSu Distribuidor le informará gustosamente sobre lasvías más actuales para la evacuación de su aparatousado.Reducción del consumo de aguaEsta limpiadora le permite reducir el consumo de agua,en comparación con otros métodos de limpieza, enhasta un 85 %. Además, el aparato también puedetrabajar con agua de lluvia (se aconseja utilizar en talcaso un filtro de agua).Reducción de la contaminación de las aguasresidualesEn interés de la protección del medio ambiente,recomendamos hacer un uso muy moderado delos detergentes. Obsérvense a este respecto lasinstrucciones y consejos de dosificación que incorporanlas etiquetas de las envolturas de los detergentes.

Preparativos para la puesta en marcha

Montaje del aparato y los accesoriosSi al desembalar el aparato comprobara Vd. algún dañoo desperfecto en el mismo atribuible al transporte,rogamos se dirija inmediatamente al Distribuidor endonde adquirió su aparato.

Conexión a las redes eléctrica y de aguaConexión a la red eléctricaVerificar si la red eléctrica cumple con los valores

detallados en la placa de características del aparato.Cerciorarse de que la toma de corriente está provistade un conductor de protección (tierra).Utilizar sólo cables de prolongación protegidos contralas salpicaduras, con una sección transversal suficiente(10 m = 1,5 mm2, 30 m = 2,5 mm2). ¡Atención! El cabledeberá estar completamente desenrollado del tambor.

Conexión a la red de aguaObservar estrictamente las normas y disposiciones dela empresa local de abastecimiento de agua.Acoplar la manguera de alimentación de agua (noincluida en el equipo de serie del aparato) a la tomade agua del aparato y a la conexión de la red deagua (grifo). Medidas mínimas de la manguera:Longitud 7,5 m, Diámetro ½".Cerciorarse de que la conexión a la red de agua cumplecon los valores detallados en la placa o en lasCaracterísticas Técnicas del aparato.

Manejo del aparato

! ¡Peligro de muerte!Los neumáticos de vehículos y válvulas de neumáticossólo se limpiarán desde la distancia mínima de trabajo de30 cm. En caso de no observar estos consejos, el chorrode alta presión puede causar daños en las válvulas delos neumáticos y en los neumáticos de los vehículos. Elprimer indicio de esto es la decoloración del neumático.No asir el enchufe del aparato con las manos húmedaso mojadas.Verificar el estado del cable de conexión a la red eléctricaantes de cada puesta en marcha del aparato. Este nodeberá presentar en ningún caso huellas de daños odesperfectos (¡peligro de accidentes o cortocircuitos!). Encaso de comprobar la existencia de daños o desperfectosen el mismo, deberá sustituirse inmediatamente por unonuevo. Esta trabajo sólo deberá ser ejecutado por unelectricista cualificado o personal técnico especializadodel Servicio Postventa Oficial.Verificar el estado general de la manguera de alta presiónantes de cada puesta en marcha del aparato. En caso decomprobar la existencia de daños o desperfectos en lamisma, deberá sustituirse inmediatamente por una nueva.

Page 35: BTA-1000653-000-00 K215

Español - 35

! ¡Peligro de lesiones!El chorro de agua expelido produce un efectoretropropulsor sobre la pistola. Por ello deberáprocurarse trabajar en un punto o zona seguray nivelada, sujetando firmemente la pistola.Como protección contra partículas y las salpicadurasde agua deberá llevarse ropa protectora apropiada.

Alimentación de aguaEl aparato se puede conectar a la red de agua o a unrecipiente abierto.Alimentación de agua del aparato desde la red públicade abastecimiento:• Acoplar la manguera de alimentación de agua (no

incluida en el equipo de serie del aparato) a la tomade agua del aparato y a la conexión de la red deagua.

• Abrir el grifo de agua.Alimentación de agua del aparato desde un recipienteabierto• Retirar el racor de empalme para la alimentación de

agua de la toma de agua del aparato.• Empalmar la manguera de aspiración con filtro (no

forma parte del equipo de serie del aparato, véaseal respecto el capítulo «Accesorios opcionales») enla toma de agua del aparato.

• Introducir el filtro en el recipiente de alimentación deagua.

• Purgar el aire que pudiera encontrarse en el interiordel aparato.– Desempalmar la manguera de alta presión del

acoplamiento de alta presión del aparato.– Conectar el aparato y hacerlo funcionar, sin

acoplar la manguera de alta presión, hasta que elagua salga sin burbujas de aire en la salida dealta presión del aparato.

– Desconectar el aparato. Empalmar la manguerade alta presión al aparato.

Preparativos• Introducir el enchufe del aparato en la toma de

corriente.• Colocar el interruptor principal del aparato en la

posición de conexión «I».

Conectar el aparato• Pulsar el seguro contra accionamiento involuntario

de la pistola y oprimir el gatillo.

Desconectar el aparato• Soltar el gatillo.En los intervalos de inactividad de la máquina dentro delos ciclos de trabajo, así como al abandonar por cualquiercircunstancia las inmediaciones del aparato, pulsar siempreel seguro contra accionamiento involuntario de la pistola.

Agregar detergente• Retirarla lanza.

‹¡No aplicar nunca el detergente con alta presión!• Introducir la manguera de aspiración del detergente

en el depósito o bidón de detergente.En caso de haber trabajo con detergente• Introducir la válvula dosificadora del detergente en

un recipiente con agua limpia. Conectar el aparatodurante un minuto aproximadamente y enjuagarlo.

Método de limpieza aconsejado1. Pulverizar el detergente moderadamente sobre el

objeto o superficie a limpiar, que deberá estarsiempre seco. Dejar actuar el detergente, sin quellegue a secarse.

2. Eliminar la suciedad desprendida con el chorro dealta presión.

Acoplamiento de los accesoriosEn función del modelo y nivel de equipamiento concretode cada aparato, éstos pueden incorporar de serie losaccesorios detallados más abajo. Estos accesoriospueden adquirirse asimismo como accesoriosopcionales en el comercio especializado (véase alrespecto el capítulo «Accesorios opcionales»):• ¡Atención! Los accesorios se acoplan directamente

en la pistola, por lo que hay que desacoplarpreviamente la lanza de la pistola.

Cepillo de lavadopara la limpieza de grandes superficies lisas, por ejemplo,en automóviles, caravanas o embarcaciones. Se puedeagregar detergente.

Cepillo de lavado rotativopara el lavado cuidadoso y a fondo de la carrocería olas superficies acristaladas. Se puede agregardetergente.Boquilla de chorro rotativopara la eliminación de la suciedad particularmenteresistente y fuertemente adherida – por ejemplo elmusgo adherido sobre baldosas o fachadas.Trabajar sin agregar detergente, ajustando la máximapotencia de trabajo.

Tras concluir el trabajo con la máquina• Colocar el interruptor principal en la posición

de desconexión «0».• Extraer el enchufe del aparato de la toma de

corriente.

En caso de trabajar con alimentación de agua des-de la red pública de abastecimiento:• Cerrar el grifo.• Desempalmar la manguera de alimentación de agua

del grifo.En caso de trabajar con alimentación de agua des-de un recipiente abierto• Desempalmar la manguera de aspiración con filtro

de la toma de agua del aparato.

• Oprimir el gatillo de la pistola hasta evacuar la presióndel aparato.

• Pulsar el seguro contra accionamiento involuntarioy bloquear el aparato.

Guardar el aparato¡Atención! Los aparatos que no hayan sido vaciadoscompletamente de agua pueden sufrir daños aconsecuencia de las bajas temperaturas. Por esoaconsejamos guardar el aparato durante la estacióninvernal en una nave o espacio protegido contra lasbajas temperaturas (provisto de calefacción).• Desacoplar la lanza de la pistola.• Enrollar el cable de conexión del aparato y colgarlo

de la pistola.

Page 36: BTA-1000653-000-00 K215

36 - Español

Transporte del aparato

• Desconectar el aparato antes de transportarlo.• Para transportar el aparato por encima de obstáculos

o peldaños, levantar el aparato por el asa detransporte.

Accesorios opcionales

Los accesorios opcionales amplían considerablementeel campo de aplicación de su aparato, Solicite unainformación detallada a este respecto a su Distribuidor.Las ilustraciones figuran en la página [106].

1 Boquilla turbo o de chorro rotativo («efecto fresa-dora»)

2 Protección contra salpicaduras de la boquilla turbo3 Juego para la limpieza de tubos y tuberías (7,5 m/

15 m)4 Cepillo de lavado rotativo5 Cepillo de lavado6 Juego para proyección de chorro de arena en

húmedo7 Lanza flexible8 Boquilla de chorro triple, con lanza9 Lanza para lugares de difícil acceso

10 Lanza para limpieza de suelos11 Elemento de prolongación de la lanza12 Manguera de alta presión (9 m)13 Prolongación de la manguera14 Juego para aspiración de grandes cantidades15 Manguera de aspiración con filtro16 Filtro de agua17 Bloqueo anti-retorno

Detergentes

Con objeto de asegurar el funcionamiento seguroy correcto de su aparato, se aconseja usar sólo losdetergentes y agentes conservantes de Kärcher,desarrollados específicamente para el aparato y la tareade limpieza concreta. Consulte a este respecto a suDistribuidor o solicite nuestros folletos informativos sobredetergentes. He aquí una pequeña selección de nuestragama de detergentes:Detergente universal Profi RM 555 ULTRADetergente limpiador, para automóviles

Profi RM 565 ULTRADetergente limpiador para el hogar y jardín

Profi RM 570 ULTRADetergente limpiador para embarcaciones

Profi RM 575 ULTRA

Trabajos de cuidado y mantenimiento

Limpieza del aparatoAntes de un prolongado período de inactividad, porejemplo durante la estación invernal:l Desempalmar la válvula dosificadora del detergente

de la manguera de aspiración del detergente yenjuagarla bajo el grifo de agua.

l Extraer el filtro en la toma de agua del aparato conayuda de unos alicates y limpiarlo bajo el grifo de agua.

Mantenimiento del aparatoEl aparato no requiere un mantenimiento específico.

RepuestosTenga presente que sólo deberán usarse repuestosoriginales u homologados por el fabricante. Enlas páginas finales de estas Instrucciones figuran losnúmeros de pedido de los repuestos para su aparato.

Localización de averías

Hay pequeñas anomalías que no suponen necesar-iamente la existencia de una avería y, por consiguiente,no requieren la intervención del Servicio TécnicoPostventa. Con frecuencia se trata de pequeñasanomalías fáciles de subsanar. En caso de duda o alcomprobar averías no descritas en los siguientesconsejos y advertencias, deberá avisarse al ServicioTécnico Postventa.

! ¡Peligro de descargas eléctricas!Los trabajos de reparación que fuera necesario efectuaren el aparato sólo podrán ser ejecutados por personalespecializado del Servicio Técnico Postventa Oficial.El aparato no se pone en marcha· Verificar la tensión de la red eléctrica.· Verificar si el cable de conexión a la red eléctricapresenta huellas de daños o desperfectos.El aparato no coge presión· Purgar el aire del aparato: Hacer funcionar la bom-ba, sin manguera de alta presión, hasta que salgaagua sin burbujas por la salida de alta presión delaparato. Acoplar nuevamente la manguera de altapresión al aparato.· Limpiar el filtro de la entrada de agua del aparato.· Verificar el caudal y la presión del agua sumini-strada al aparato.· Verificar si las tuberías de alimentación que con-ducen a la bomba presentan inestanqueidades u ob-strucciones.La presión fluctúa fuertemente· Limpiar la boquilla de alta presión. Eliminar conayuda de una aguja las obstrucciones que pudieranexistir en la boquilla y enjuagarla con agua (de den-tro hacia afuera).Inestanqueidades en la bomba· Unas fugas del orden de 10 gotas por minuto sonadmisibles. En caso de comprobarse fugas mayo-res, avisar al Servicio Técnico Postventa.No se aspira detergente· Limpiar la manguera de aspiración del detergentecon filtro. Verificar la estanqueidad de la manguera.

Page 37: BTA-1000653-000-00 K215

Español - 37

Características Técnicas

Conexión a la red eléctricaTensión (1~50 /60 Hz) 230-240 VPotencia de conexión 1,6 kWFusible (inerte) 10 AClase de protección 2Conexión a la red de aguaMáx. temp. del agua de entrada 40 °CMínimo caudal de alimentación 600 l/hMax. presion de alimentación 2-12 barPotencia y rendimientosPresión nominal 100 barPresión de trabajo máxima 110 barEWE* (con fresadora de suciedades) 150Caudal de agua 360 l/hAspiración de detergente 25 l/hFuerza de retroceso en la pistolaa presión de trabajo 13 NNivel de vibraciones del aparato 0,8 m/s2

Nivel sonoro (EN60704-1) 78 dB(A)MedidasLongitud 415 mmAnchura 180 mmAltura 302 mmPeso 5 kg* EWE = Eficacia limpiadora comparable

Esquema de circuitos eléctricosM1 MotorQ1 Interruptor de conexiónS1 PresostatoZ1 Filtro supresor

de interferencias

Servicio

GarantíaEn cada país rigen las condiciones de garantíaestablecidas por las correspondientes SociedadesDistribuidoras. Las perturbaciones y averías de suaparato serán subsanadas de modo gratuito en lamedida en que las causas de las mismas sean debidasa defectos de material o de fabricación.En un caso de garantía rogamos se dirija al Distribuidoren donde adquirió el aparato o a la Delegación Oficialdel Servicio Postventa.

Servicio Técnico PostventaEn caso de duda o averías, rogamos se dirijaa la Delegación o Sociedad Nacional de su país:

EKärcher S.A.Pol. Industrial Font del RadiumCalle Doctor Trueta 6-708400 Granollers (Barcelona)☎ 093 / 8 46 44 47

MEXKärcher México, S.A. de C.V.Calle Quatro No. 29-BAlce BlancoNaucalpan, Edo. de MéxicoC.P. 53020☎ 0 53 57 04 28

Declaración de conformidad de la UE

Por la presente declaramos los abajo firmantes quela máquina designada a continuación cumple, tantopor su concepción y clase de construcción como porla ejecución que hemos puesto en circulación, lasnormas fundamentales de seguridad y protección dela salud formuladas en las directivas comunitariascorrespondientes. La presente declaración pierde suvalidez en caso de alteraciones en la máquinaefectuadas sin nuestro consentimiento explícito.Producto : Limpiadora de alta presiónModelo : 1.223-xxxDirectivas comunitarias aplicables:Directiva comunitaria sobre máquinas (CEE 98/37/).Directiva comunitaria sobre equipos de baja tensión(CEE 73/23) modificada mediante CEE 93/68.Directiva sobre compatibilidad electromagnética (CEE89/336) modificada mediante CEE 91/263, CEE 92/31y CEE 93/68.Normas armonizadas aplicadas:DIN EN 55014-1:1993, DIN EN 55014-2:1997,DIN EN 60335-1, DIN EN 60335-2-79:1998,DIN EN 61000-3-2:1995, DIN EN 61000-3-3:1995

Mediante una serie de medidas internas, queda asegurado quelos aparatos y equipos de serie cumplan siempre las exigenciasformuladas en las directivas comunitarias actuales y en lasnormas correspondientes a aplicar. Los firmantes actúanautorizados y con poder otorgado por la dirección de la empresa.Alfred Kärcher Kommanditgesellschaft. Sitz Winnenden.Registergericht: Waiblingen, HRA 169.Persönlich haftende Gesellschafterin:Kärcher Reinigungstechnik GmbH. Sitz Winnenden, 2404Registergericht Waiblingen, HRBGeschäftsführer: Dr. Bernhard Graf, Roland Kamm, HerbertKonhäusner, stellv.: Hartmut Jenner, Thomas Schöbinger

5.957-422 (01/00)

Dr. B. Graf S. Reiser H. Jenner

Page 38: BTA-1000653-000-00 K215

38 - Português

Advertências de segurança

Utilização conforme as disposições legaisUse este aparelho exclusivamente em áreas nãoindustriais– para limpar máquinas, veículos, edifícios, ferra-

mentas, fachadas, terraços, utensílios de jardi-nagem etc., com jacto de água de alta pressão (eno caso de necessidade com aditivo de produtode limpeza).

– para a limpeza de motores só nos locais equipa-dos com o correspondente separador de óleo.

– com acessórios, peças de reposição e produtosde limpeza autorizados por Kärcher. Observe asindicações que acompanham os produtos de lim-peza.

Advertências gerais de segurançaJamais permita crianças e jovens trabalhar com oaparelho.Jamais abandone o aparelho enquanto o interruptorprincipal estiver ligado.Não trabalhar com o aparelho em recintos com perigode explosão.Não lavar a jacto os objectos que contêm materialnocivos para a saude (p. ex. amianto).

Sinal de advertência no aparelhoJamais dirija o jacto de alta pressão contrapessoas, animais, o aparelho mesmo ou peçaselectricas.

Dispositivos de segurançaOs dispositivos de segurança servem para a protecçãocontra lesões e não podem ser alterados ou viola-dos.Válvula de descarga com interruptor de pressãoDepois de soltar a alavanca, o interruptor de pres-são desliga a bomba. Depois de puxar a alavanca,o interruptor de pressão liga novamente a bomba.Além disso, a válvula de descarga impede que a pres-

são de regime admissível seja ultrapassada.Botão de segurançaO botão de segurança na pistola pulverizadora ma-nual impede uma ligação involuntária do aparelho.

Protecção do ambiente

Eliminar o material de embalagemOs materiais de embalagem são recicláveis. Por favor,entregue o material de embalagem para a recicla-gem.Eliminação do aparelho usadoAs informações sobre a eliminação ecológica po-dem ser obtidas no seu revendedor Kärcher.Economizar águaPelo emprego deste aparelho você economiza, com-porado com outros métodos de limpeza, até 85 %de água. O aparelho pode funcionar também comágua pluvial (usar filtro de água).Aliviar águas servidasPor favor use moderadamente os produtosde limpeza. Observe as recomendações de dosa-gem que acompanham os produtos de limpeza.

Antes da operação inicial

MontagemAo desembalar, controle o conteúdo da embalagem.Por favor, no caso de sinistro de transporte, avise oseu revendedor.

Condições prévias para a ligaçãoLigação eléctricaA tensão indicada na placa de característica tem deconcordar com a tensão de alimentação. A fonte decorrente tem de estar ligada correctamente à terra.Só usar cabos de extensão protegidos contrarespingos de água com uma secção transversalde condutor suficiente (10 m: 3 x 1,5 mm2, 30m: 3 x 2,5 mm2) e desenrolar completamente do

tambor para cabos.Ligação à canalização de águaObserve os regulamentos da sua empresa de aba-stecimento de água.Utilizar somente mangueira adutora (não faz partedo volume de fornecimento) com as seguintes di-mensões:Comprimento no mínimo 7,5 m,Diâmetro no mínimo ½".

Potência nominal, veja a placa de características/dados técnicos.

Manejo! Perigo de morte!

Os pneus dos automóveis/as válvulas dos pneuspodem ser danificados pelo jacto de alta pressão. Oprimeiro indício de uma danificação é a mudança dacor do pneu. Fazer a limpeza a uma distância de nomínimo 30 cm.Nunca pegar a ficha de rede com a mãos húmidas.Antes de cada trabalho, controlar se o cabo de li-gação e a ficha de rede apresentam danos. Mandaro serviço de assistência técnica/uma oficina eléctri-ca especializada autorizada trocar imediatamenteo cabo de ligação danificado.Antes de cada trabalho, controlar se a mangueirade alta pressão apresenta danos. Trocar imediata-mete a mangueira de alta pressão danificada.

! Perigo de lesão!O jacto de água que sai no bocal de alta pressãoprovoca uma força de repulsão na pistola pulveriza-dora manual. Portanto cuide de estar num lugar se-guro e segure firmemente a pistola pulverizadoramanual e o tubo de jacto.Se for necessário, usar vestimenta apropriada paraa protecção contra peças que são projectadas devolta pelo jacto.

Page 39: BTA-1000653-000-00 K215

Português - 39

Abastecimento de águaAtenção! Impurezas na água de alimentação dani-ficam a bomba. Para impedir isto, chamamos ex-pressamente a atenção para usar o filtro de águaKärcher (número de pedido 4.730-059).No caso da operação da lavadora de alta pressãocom o tubo adutor de água fechado ocorre uma da-nificação da unidade da cabeça do cilindro. Por fa-vor, nunca funcione a máquina com a torneira deágua fechada.

O aparelho pode ser abastecido com água da cana-lização de água ou dum recipiente aberto.Abastecimento com água da canalização de águal Ligar uma mangueira adutora (não faz parte do

volume de fornecimento) à ligação de água doaparelho e na tomada da canalização de água.

l Abrir a torneira de água.Abastecimento com água do recipiente abertol Desaparafusar a peça de acoplamento da toma-

da de água.l Aparafusar a mangueira de aspiração com filtro

(não incluída no fornecimento, veja «Acessóriosespeciais») à ligação de água do aparelho.

l Pendurar o filtro dentro do recipiente.l Purgar o ar antes de colocar o aparelho em funcio-

namento.– Desaparafusar a tubulação de alta pressão na

ligação de alta pressão do aparelho.– Ligar o aparelho e deixá-lo funcionar tanto tempo

até a água sair sem bolhas na ligação de altapressão.

– Desligar o aparelho e aparafusar novamente amangueira de alta pressão.

Prepararl Meter a ficha de rede na tomada de corrente.l Colocar o interruptor principal na posição «I».

Ligarl Pressionar o botão de segurança na pistola pul-

verizadora manual e puxar a alavanca.

Desligarl Soltar a alavanca.Nos intervalos de trabalho e ao abandonar o aparelho,proteger o aparelho contra ligação involuntária pres-sionando o botão de segurança.

Adicionar produto de limpezal Retire o tubo de jacto

Com alta pressão nenhum produto de limpeza.l Pendurar a mangueira de produto de limpeza no

reservatório de produto de limpezaSe foi adicionado produto de limpezal Pendurar a válvula de dosagem de produto de

limpeza dentro dum recipiente com água clara,ligar e lavar o aparelho aproximadamente duran-te 1 minuto.

Método de limpeza recomendado1. Pulverizar moderadamente o produto de limpe-

za sobre a superfície seca e deixar actuar (nãodeixar secar).

2. Remover a sujeira dissolvida com o jacto de altapressão.

Ligar o acessórioO seguinte acessório, conforme o medelo, está incluí-do no fornecimento, ou pode ser adquirido no mer-cado do ramo (veja também «Acessório especiais»).l Trocar o respectivo acessório pelo tubo de jacto.Escova de lavarpara superfícies lisas, grandes – p. ex. no automí-vel, caravana ou barco. Pode ser adicionado produ-to de limpeza.Escova rotativa de lavarpara uma limpeza cuidadosa e minuciosa – p. ex.,superfícies de carroçaria e de vidro.Pode ser adicionado produto de limpeza.Bocal variávelpara sujidades persistentes – p. ex., placas parapasseio ou fassadas atacadas por musgos.Trabalhar sem produto de limpeza e com a máximapressão de trabalho.

Terminar o serviço

l Interruptor principal na posição «0».l Tirar a ficha de rede da tomada de corrente.

No caso de abastecimento de água da canalização de águal Fechar a entrada de água.l Desligar o aparelho da ligação de água.No caso de abastecimento de água dum recipiente abertol Desaparafusar a mangueira de aspiração com filtro

na ligação de água do aparelho.l Puxar a alavanca na pistola pulverizadora manu-

al até o aparelho ficar sem pressão.l Pressionar o botão de segurança para proteger o

aparelho contra uma ligação involuntária.

GuardarAtenção! A geada pode danificar o aparelho quenão foi esvaziado completamente. Durante o inver-no guarde o aparelho num recinto protegido contrageadas.l Separar o tubo de jacto da pistola pulveridora

manual.l Enrolar o cabo de ligação e, p. ex., pendurá-lo na

pistola pulverizadora manual.

Transportar

l Desligar o aparelho antes do transporte.l Para o transporte sobre escadas ou obstáculos,

levantar o aparelho pelo cabo de transporte.

Page 40: BTA-1000653-000-00 K215

40 - Português

Acessórios especiais

Os acessórios especiais ampliam a possibiliade deutilização do seu aparelho. Você pode obter as re-spectivas informações detalhas no seu revendedorKärcher.Ilustrações, veja a página 106.1 Fresa para sujidade2 Protecção contra borrifos3 Jogo de limpeza tubo (7,5 m/15 m)4 Escova de lavar rotativa5 Escova de lavar6 Jogo de jacto húmido7 Tubo de jacto flexível8 Bocal triplo com tubo de jacto9 Tubo de jacto para lugares de acesso difícil

10 Tubo de jacto do chão11 Extensão para o tubo de jacto12 Mangueira de alta pressão (9 m)13 Extensão para mangueira14 Jogo de aspiração de quantidade grande15 Mangueira de aspiração com filtro16 Filtro de água17 Dispositivo anti-retorno

Produto de limpeza

Para um trabalho sem perturbações e adequado àtarefa de limpeza recomendamos o nosso progra-ma de limpeza e conservação Kärcher. Por favor,consulte-nos pedindo as informações sobre esteassunto. A seguir uma breve selecção:Produto de limpeza universalProfi RM 555 ULTRAProduto de limpeza de automóvelProfi RM 565 ULTRAProduto de limpeza de casa e jardimProfi RM 570 ULTRAProduto de limpeza de barcosProfi RM 575 ULTRA

Conservação e manutenção

LimparAntes da armazenar por longo tempo, p. ex. no in-verno:l Tirar a válvula de dosagem do produto de limpe-

za da mangueira de aspiração do produto de lim-peza e limpar com água corrente.

l Extrair o crivo na ligação de água com um alicatede pontas chatas e limpar com água corrente.

ManutençãoO aparelho é isento de manutenção.

Peças de reposiçãoUse exclusivamente peças de reposição originaisKärcher. Uma lista de peças de reposição encon-tra-se no fim destas instruções.

Auxílio no caso de avarias

As avarias têm muitas vezes origens simples que vocêmesmo pode eliminá-las com a ajuda da tabela sinópticaseguinte. Em caso de dúvida ou no caso de avarias/remédio não indicados aqui, dirija-se, por favor, aoserviço de assistência técnica autorizado.

! Perigo de choque eléctrico!Os trabalhos de reparação só podem ser feitos porum serviço de assistência técnica autorizado.O aparelho não funciona·Controle a tensão da rede.·Controle se o cabo de ligação apresenta danificações.O aparelho não atinge a pressão pretendida·Descarregue o ar do aparelho: Deixe funcionar abomba sem mangueira de alta pressão até a águasair sem bolhas na saída de alta pressão. Depois,volte a ligar a mangueira de alta pressão.

·Limpe o filtro de ligação da água.·Verifique todo o circuito de alimentação (manguei-ra à máquina) e todo o conjnto da máquina à lançapara que não haja qualquer entupimento ou fuga.

·Controle a estanqueidade de todas as condutasadutoras da bomba e se apresentam quaisquerentupimentos.

Grandes variações de pressão·Limpe o bocal de alta pressão. Retire com uma agulhaa sujidade do orifício do injector e enxague deitan-do água pela parte da frente.

Fugas na bomba·Sempre que verifique fuga na bomba recorrer deimediato aos N/ serviço técnicos.

O produto de limpeza não é aspirado·Limpe a mangueira de sucção e o filtro doproduto de limpeza e controle a sua estan-queidade.

Page 41: BTA-1000653-000-00 K215

Português - 41

CE - Declaração de conformidade

Nós declaramos pelo presente instrumento que amáquina abaixo indicada corresponde, na sua con-cepção, fabricação bem como no tipo por nós co-mer-cializado, às exigências básicas de segurançae de saúde da directiva da CE. Se houver uma mo-dificação na máquina sem o nosso consentimentoprévio, a presente declaração perderá a sua valida-de.Produto: Lavadora de alta pressãoTipo: 1.223-xxxDirectivas aplicáveis da CE:Directiva de máquinas CE (98/37/CEE).Directiva de baixa tensão (73/23/CEE) modifica-da pela 93/68/CEE.Directiva de compatibilidade electromagnética CE(89/336/CEE) modificada pelas 91/263/CEE, 92/31/CEE, 93/68/CEE.Normas harmonizadas aplicadas:DIN EN 55014-1:1993, DIN EN 55014-2:1997,DIN EN 60335-1, DIN EN 60335-2-79:1998,DIN EN 61000-3-2:1995, DIN EN 61000-3-3:1995

Assegura-se, através de medidas internas da empresa, que osaparelhos de série correspondem sempre às exigências dasdirectivas actualizadas da CE e às normas aplicadas. Os abaixoassinados, actuam e representam através de procuração agerência.Alfred Kärcher Kommanditgesellschaft. Sitz Winnenden.Registergericht: Waiblingen, HRA 169.Persönlich haftende Gesellschafterin:Kärcher Reinigungstechnik GmbH. Sitz Winnenden, 2404Registergericht Waiblingen, HRBGeschäftsführer: Dr. Bernhard Graf, Roland Kamm, HerbertKonhäusner, stellv.: Hartmut Jenner, Thomas Schöbinger

5.957-422 (01/00)

Dr. B. Graf S. Reiser H. Jenner

Planta do cicuito da corrente

M1 MotorQ1 Interruptor do aparelhoS1 Interruptor manométricoZ1 Unidade de desparasitagem

Dados técnicos

Conexão eléctricaTensão (1~50/60 Hz) 230-240 VPotência de conexão 1,6 kWFusível de rede (de acção lenta) 10 AClasse de protecção 2Ligação de águaTemperatura de admissão (máx.) 40 °CQuantidade de admissão (mín.) 600 l/hPressão de admissão (máx.) 2-12 barDados de potênciaPressão nominal 100 barPressão de regime máx. 110 barEWE* (com fresadora de sujidades) 150Débito 360 l/hAspiração do produto de limpeza 25 l/hForça de repulsão na pistola manualcom uma pressão de regime 13 NVibrações do aparelho 0,8 m/s²Nível de pressão sonoro(EN60704-1) 78 dB(A)DimensõesComprimento 415 mmLargura 180 mmAltura 302 mmPeso 5 kg

* EWE = Eficácia de limpeza comparável

Serviço

GarantiaEm cada país valem as condições de garantia da-das pela nossa companhia distribuidora competen-te. Eliminamos gratuitamente quaisquer avarias noaparelho dentro do prazo de garantia contanto quea causa seja devido a defeito de material ou de fa-bricação.No caso de garantia dirija-se por favor aoseu revendedor ou ao próximo serviço de assistên-cia técnica levando o acessório e o comprovante decompra.

Serviço de assistência técnicaNo caso de problemas ou avarias, a nossa sucursalKärcher lhe ajudará de bom grado:

PNeoparts-Comércioe Indústria Automóvel, Lda.Largo Vitorino Damásio. 101200 Lisboa☎ 01 / 3 95 00 40

BRKärcher Indústriae Comércio Ltda.Av. Prof. Benedicto Montenegro n° 419CEP 13.140-000 Paulinia – SP☎ 08 00 17 61 11

Page 42: BTA-1000653-000-00 K215

42 - Dansk

Sikkerhedshenvisninger

Beregnet anvendelsesområdeNærværende apparatet må ikke bruges til erhvervs-mæssige formål men er beregnet til– rengøring af maskiner, køretøjer, bygninger, værk-

tøjer, facader, terrasser, haveredskaber osv. medhøjtryksvandstråle (ved behov med tilsætning afrengøringsmidler).

– rengøring af motorer på steder, hvor der forefin-des en tilsvarende olieseparator.

– med de af Kärcher godkendte tilbehørs-, reserve-dele og rengøringsmidler. Tag hensyn til henvisnin-gerne, der følger med rengøringsmidlerne.

Generelle sikkerhedshenvisningerTillad aldrig børn og unge mennesker omgang medapparatet.Apparatet skal altid holdes under opsyn, når hove-dafbryderen er slået til.Apparatet må aldrig benyttes i eksplosionsfarlige rum.Genstande, der indeholder sundhedsfarlige stoffer(fx asbest) må ikke spules af.

Advarselstegn på apparatetHøjtryksstrålen må aldrig rettes mod mennesker, dyr,apparatet eller elektriske komponenter.

SikkerhedsindretningerSikkerhedsindretninger er beregnet til beskyttelse modkvæstelser og må ikke ændres eller tilsidesættes.Overløbsventil med trykafbryderNår der gives slip på armen på håndsprøjtepistolen,slukker trykafbryderen pumpen, og højtryksstrålenstoppes. Trækkes der i armen, tænder trykafbryderenpumpen igen.Overløbsventilen forhindrer desuden, at det tilladtedriftstryk overskrides.SikringsknapSikringsknappen på håndsprøjtepistolen forhindrer,at apparatet tændes utilsigtet.

Miljøbeskyttelse

Bortskaffelse af emballageEmballagen er beregnet til genbrug. Aflever materi-alet til et indsamlingssted for genbrug.Bortskaffelse af udtjent apparatOplysninger vedrørende miljøvenlig bortskaffelse fåshos Deres Kärcher-forhandler.VandbesparelseVed brug af nærværende apparat spares der i sam-menligning med andre rengøringsmetoder op til 85 %vand. Apparatet kan også benyttes med regnvand(benyt et vandfilter).Aflastning af spildevandBenyt så små mængder rengøringsmidler som mu-ligt. Tag hensyn til doseringsrådene, der er vedlagtrengøringsmidlerne.

Før brug første gang

MonteringKontrollér pakkeindholdet ved udpakning. Transports-kader meldes til forhandleren.

Forudsætninger for tilslutningElektrisk tilslutningSpændingen, der er angivet på typeskiltet, skal stem-me overens med forsyningsspændingen. Strømkil-den skal jordforbindes korrekt.Der må kun benyttes stænkvandsbeskyttede forlæn-gerledninger med tilstrækkeligt ledertværsnit (10 m:3 x 1,5 mm2, 30 m: 3 x 2,5 mm2), der vikles kompletaf kabeltromlen.Tilslutning til vandledningIagttag forskrifterne fra vandforsyningsselskabet;.Der må kun benyttes en tilløbsslange (ikke inklude-ret i leveringsomfanget) med følgende mål:Længde mindst 7,5 m,diameter mindst ½".

Tilslutningsværdier, se typeskiltet/Tekniske data.

Betjening! Livsfare!

Dæk/dækventiler på køretøjer kan beskadiges afhøjtryksstrålen og eksplodere. Et første tegn herpåer, at dækket misfarves. Rengøring skal foretagesmed en afstand af mindst 30 cm.Tag aldrig fat i netstikket med våde hænder.Kontrollér tilslutningen med netstikket hver gang føribrugtagning med hensyn til skader. Beskadiget tils-lutningsledning skal udskiftes omgående af en au-toriseret kundeservice/elektriker.Højtryksslangen kontrolleres for skader hver gangfør ibrugtagning. Beskadiget højtryksslange skaludskiftes omgående.

! Kvæstelsesfare!Den udstrømmende vandstråle bevirker, at der opståren rekylkraft på håndsprøjtepistolen. Sørg for at ståstabilt og hold godt fast i håndsprøjtepistolen ogstrålerøret.Benyt egnet beskyttelsestøj, om nødvendigt, til beskyt-telse mod tilbagesprøjtende dele.

VandforsyningOBS! Forureninger i tilførselsvandet beskadigerpumpen. For at undgå dette gør vi udtrykkeligt op-mærksom på, at Kärcher-vandfiltret (best.-nr. 4.730-059) skal benyttes.Hvis vandtilførslen er afspærret ved drift af højtryks-renseren, beskadiges cylinderhovedenheden.Højtryksrenseren må aldrig benyttes, når vandha-nen er lukket.

Apparatet kan fx forsynes fra vandledningen elleren åben beholder med vand.Vandforsyning fra vandledningl Slut en tilløbsslange (ikke inkluderet

i leveringsomfanget) til vandtilslutningen påapparatet og på vandtilførslen.

l Åbn vandtilførslen.

Page 43: BTA-1000653-000-00 K215

Dansk - 43

Vandforsyning fra åben beholderl Skru koblingsdelen til vandtilførslen af.l Skru sugeslangen med filteret (ikke inkluderet i

leveringsomfanget), se „Ekstratilbehør“, på vand-tilslutningen til apparatet på.

l Hæng filteret op i beholderen.l Udluftning af apparat før brug.

– Skru højtryksledningen på højtrykstilslutningenpå apparatet af.

– Tænd apparatet og lad den være i gang så længe,at der ikke længere strømmer vandblærer ud afhøjtrykstilslutningen.

– Sluk apparatet og skru højtryksslangen fast igen.

Forberedelsel Sæt netstikket i.l Hovedafbryder på „I“.

Tændl Tryk på sikringsknappen på håndsprøjtepistolen

og træk i armen.

Slukl Giv slip på armen.Før arbejdspauser og når apparatet forlades sikresapparatet ved tryk på sikringsknappen, så appara-tet ikke utilsigtet kan tændes.

Afslutning af drift

l Hovedafbryder på „0“.l Træk netstikket ud.

Vandforsyning fra vandledningl Luk vandtilførslen.l Frakobl apparatet på vandtilslutningen.Vandforsyning fra åben beholderl Skru sugeslangen med filtret af på vandtilslutnin-

gen på apparatet.l Træk i armen på håndsprøjtepistolen,

indtil apparatet er trykløst.l Tryk på sikringsknappen, så apparatet sikres mod

utilsigtet tilkobling.

OpbevaringOBS! Frost kan ødelægge apparatet, hvis det ikkeer tømt fuldstændigt. Opbevar apparatet i et frostfritrum om vinteren.l Tag strålerøret af håndsprøjtepistolen.l Opvikl tilslutningskablet og hæng det op fx omkring

håndsprøjtepistolen.

Transport

l Sluk apparatet før transporten.l Til transport over trapper eller forhindringer løftes

apparatet med transportgrebet.

Tilsætning af rengøringsmiddell Fjern strålerøret.

Uden rengøringsmiddel til højtryk.l Rengøringsiddel-sugeslange placér den i

rengøringsmiddelbeholderen.Hvis der er tilsat rengøringsmiddell Hæng rengøringsmiddel-doseringsventilen op i en

beholder med rent vand. Lad apparatet være i gangi ca. 1 minut og spul det rent.

Anbefalet rengøringsmetode1. Sprøjt så lidt rengøringsmiddel som muligt på en

tør overflade og lad det virke (må ikke tørre).2. Spul tilsmudsningen af med højtryksstrålen.

Tilslutning af tilbehørFølgende tilbehør, afhængigt af model, er inklude-ret i leveringsomfanget eller fås i specialhandlen (sedesuden „Ekstratilbehør“).

l Udskift det pågældende tilbehør medstrålerøret.

Vaskebørstetil store, glatte overflader – fx på biler, camping-vogne eller både.Der kan tilsættes rengøringsmiddel.Roterende vaskebørstetil skånsom og grundig rengøring – fx karosseri-og glasoverflader.Der kan tilsættes rengøringsmiddel.Rotordysetil hårdnakkede tilsmudsninger – fxtilmossede gangfliser eller facader.Der tilsættes ikke rengøringsmiddel, hvorimod derarbejdes med maksimalt arbejdstryk.

Page 44: BTA-1000653-000-00 K215

44 - Dansk

Ekstratilbehør

Med ekstratilbehøret udvides apparatets brugsmu-ligheder. Yderligere informationer fås hos Kärcher-forhandleren.Illustrationer, se side 106.1 Smudsfræser2 Stænkskærm til smudsfræser3 Rørrensningssæt (7,5 m/15 m)4 Roterende vaskebørste5 Vaskebørste6 Vådstrålesæt7 Fleksibelt strålerør8 Tredobbeltdyse med strålerør9 Strålerør til vanskeligt tilgængelige steder

10 Bundstrålerør11 Strålerørsforlængelse12 Højtryksslange (9 m)13 Slangeforlængelse14 Sugesæt til store mængder15 Sugeslange med filter16 Vandfilter17 Kontraventil

Rengøringsmiddel

For at kunne arbejde uden funktionsforstyrrelser ogtilpasse den pågældende rengøringsopgave anbe-faler vi at benytte rengørings- og pleje-middelprogrammet fra Kärcher. Rådfør Dem ellerrekvirer oplysninger herom. Her findes et lille udvalg:Universelt rengøringsmiddel

Profi RM 555 ULTRARengøringsmiddel til biler

Profi RM 565 ULTRARengøringsmiddel til bolig og have

Profi RM 570 ULTRARengøringsmiddel til både

Profi RM 575 ULTRA

Pleje og vedligeholdelse

RengøringFør opbevaring i længere tid, fx om vinteren:l Træk rengøringsmiddel-doseringsventilen af

rengøringsmiddel-sugeslangen og rengør denunder rindende vand.

l Fjern sien i vandtilslutningen med en fladtang ogrengør den under rindende vand.

VedligeholdelseApparatet behøver ingen vedligeholdelse.

ReservedeleDer må kun anvendes originale Kärcher-reservede-le. I slutningen af nærværende betjeningsvejledningfindes der en liste over reservedele.

Afhjælpning af fejl

Der er ofte simple årsager til driftsfejl, som De selvkan afhjælpe ved hjælp af følgende oversigt. I tvivl-stilfælde efter hvis fejlen ikke er opført under Fejl/afhjælpning, bedes De kontakte en autoriseret kun-deservice.

! Risiko for elektriske stød!Reparationsarbejder på apparatet må kun udføresaf en autoriseret kundeservice.

Apparat arbejder ikke·Kontrollér el-spændingen.·Kontrollér tilslutningsledning for beskadigelser.Apparat sættes ikke under tryk·Ventilér apparatet: Lad pumpen arbejde udenhøjtrykslange, indtil vandet træder ud afhøjtryksudgangen uden bobler. Tilslut derefterhøjtryksslangen igen.

·Rengør sien i vandtilslutningen.·Kontrollér vandtilslutningsmængden.·Kontrollér alle tilslutningsledninger til pumpe fortæthed eller tilstopning.

Store trykudsving·Rengør højtryksdysen. Snavs i dysehullernefjernes med en nål. Skyl efter med vand.

Pumpe utæt·10 dråber per minut er tilladt. Ved stærkereutæthed bør De kontakte en autoriseret kundet-jeneste.

Ingen rengøringsmiddel-opsugning·Rengør rengøringsmiddel-sugeslangen medfilter og kontrollér den for utætheder.

Page 45: BTA-1000653-000-00 K215

Dansk - 45

Tekniske data

El-tilslutningSpænding (1~ 50/60 Hz ) 230-240 VTilslutningseffekt 1,6 kWNetsikring (træg) 10 ABeskyttelsesklasse 2VandtilslutningTilførselstemperatur (maks.) 40 °CTilførselsmængde (min.) 600 l/hTilløbstryk (maks.) 2-12 barKapacitetNominelt tryk 100 barDriftstryk maks. 110 barEWE* (med skidfræser) 150Transportmængde 360 l/hRengøringsmiddelopsugning 25 l/hRekylkraft ved håndsprøjtepistolved arbejdstryk (maks.) 13 NMaskinvibrationer 0,8 m/s2

Lydtryksniveau (EN60704-1) 78 dB(A)MålLængde 415 mmBredde 180 mmHøjde 302 mmVægt 5 kg* EWE = Ækvivalent rengøringseffektivitet

EU-overensstemmelseserklæring

Hermed erklærer vi at nedenstående maskine pågrund af sin udformning og konstruktion i den ud-førelse, i hvilken den sælges af os, overholder EU-direktivernes relevante, grundlæggende sikkerheds-og sundhedsmæssige krav.Hvis maskinen ændres uden aftale med os, misterdenne attest sin gyldighed.Produkt: HøjtryksrenserType: 1.223-xxxRelevante EU-direktiver:EU-maskindirektiv (98/37/EØF).EU-lavspændingsdirektiv (73/23/EØF) somændret ved 93/68/EØF.EU-direktiv om elektromagnetisk kompatibilitet(89/336/EØF) som ændret ved 91/263/EØF, 92/31/EØF, 93/68/EØF.Harmoniserede standarder, der blev anvendt:DIN EN 55014-1:1993, DIN EN 55014-2:1997,DIN EN 60335-1, DIN EN 60335-2-79:1998,DIN EN 61000-3-2:1995, DIN EN 61000-3-3:1995

Interne forholdsregler sikrer, at serieapparaterne altid opfylderkravene fra de aktuelle EU-direktiver og de standarder, der blevanvendt: Underskriverne handler på forretningsledelsens vegneog med dennes fuldmagt.Alfred Kärcher Kommanditgesellschaft. Sitz Winnenden.Registergericht: Waiblingen, HRA 169.Persönlich haftende Gesellschafterin:Kärcher Reinigungstechnik GmbH. Sitz Winnenden, 2404Registergericht Waiblingen, HRBGeschäftsführer: Dr. Bernhard Graf, Roland Kamm, HerbertKonhäusner, stellv.: Hartmut Jenner, Thomas Schöbinger

5.957-422 (01/00)

Dr. B. Graf S. Reiser H. Jenner

Service

GarantiI hvert land gælder de garantibestemmelser, somvort salgsselskab i det pågældende land har udgi-vet. Evt. fejl på apparatet repareres gratis i garanti-perioden, hvis de skyldes en materiale- eller pro-duktionsfejl.Hvis De vil gøre Deres garanti gældende, bedes Dehenvende Dem til Deres forhandler med tilbehør ogkvittering.

KundeserviceVore Kärcher-filialer er Dem gerne behjælpelige, hvisDe har spørgsmål eller der skulle opstå driftsforstyr-relser:

DKKärcher AB Denmark BranchGejlnavegård 56000 Kolding☎ 70 20 66 67

Strømskema

M1 MotorQ1 Kontakt til apparatS1 TrykkontaktZ1 Genindkoblingsfilter

Page 46: BTA-1000653-000-00 K215

46 - Norsk

Sikkerhetsanvisninger

Riktig brukDenne maskinen må kun brukes i ikke-yrkesmessigsammenheng– til rengjøring av maskiner, kjøretøyer, bygninger,

verktøy, fasader, terrasser, hager osv. med høy-trykksstråle (og med rengjøringsmiddeltilsetningved behov);

– til motorvask kun på steder med oljeutskiller;– med tilbehør, reservedeler og rengjøringsmidler

som er godkjent av Kärcher. Ta hensyn til anvisnin-gene som følger rengjøringsmidlene.

Generelle sikkerhetsanvisningerLa aldri barn eller unge benytte høytrykksvaskeren.Forlat aldri maskinen når hovedbryteren er på.Maskinen må ikke benyttes på eksplosjonsfarligeområder.Rett aldri høytrykksstrålen mot gjenstander som in-neholder helsefarlige stoffer (f.eks. asbest).

Advarsler på maskinenRett aldri høytrykkstrålen motmennesker, dyr, selve maskineneller elektriske deler.

SikkerhetsinnretningerSikkerhetsinnretningene skal beskytte mot skaderog må ikke endres eller overstyres.Overstrømsventil med trykkbryterNår høytrykkspistolens avtrekker slippes, kobler trykk-bryteren ut pumpen og høytrykksstrålen brytes. Nåravtrekkeren betjenes, kobles pumpen inn igjen. Over-strømsventilen forhindrer i tillegg at det tillatte drift-strykk overskrides.SikringsknappSikringsknappen på høytrykkspistolen forhindrer util-siktet igangsetting av maskinen.

Miljøvern

Avhending av emballasjeEmballasjematerialet kan resirkuleres. Vennligst leverinn emballasjen for resirkulering.Avhending av gammel maskinInnhent informasjon vedr. avhending av gamle mas-kiner hos din Kärcher-forhandler.VannsparingMen denne maskinen kan du spare inntil 85 % vannsammenlignet med andre rengjøringsmetoder. Meddenne maskinen kan du også bruke regnvann (huskå bruke vannfilter).Miljøvennlig brukBruk sparsomt med rengjøringsmidler. Vennligst tahensyn til doseringsanbefalingene som følger reng-jøringsmidlene.

Før første igangsetting

SammenmonteringKontroller innholdet ved utpakking. Ta umiddelbartkontakt med din forhandler dersom du oppdager trans-portskader.

TilkoblingsforutsetningerElektrisk tilkoblingSpenningen på typeskiltet må være overensstem-mende med strømkildens spenning. Kontroller atstrømkilden er i forskriftsmessig stand.Det må kun brukes skjøteledning som er sprutvann-beskyttet og som har tilstrekkelig tverrsnitt (10 m: 3x 1,5 mm², 30 m: 3 x 2,5 mm²). Husk at skjøteled-ningen må rulles fullstendig av kabeltrommelen.

Tilkobling til offentlig vannledningTa hensyn til vannleverandørens forskrifter.Det må kun brukes vanntilførselsslenge (ikke i stan-dard leveringsomfang) med følgende mål:Lengde minst 7,5 m, med minste diameter ½".

For tilkoblingsverdier, se Typeskiltet/Tekniske data.

Betjening! Livsfarlig!

Dekk og ventiler på kjøretøy kan skades medhøytrykksstrålen, noe som kan føre til at dekk eks-ploderer. Første tegn på at dekket er skadet er at detmisfarges. Hold alltid en minsteavstand på 30 cmved rengjøring.Ta aldri i det elektriske støpselet med våte hender.Kontroller alltid strømtilførselsledningen og støpse-let før maskinen tas i bruk. En skadet strømtilfør-selsledning må skiftes umiddelbart av en autorisertelektriker eller en servicemontør.Kontroller alltid høytrykksslangen før maskinen tasi bruk. En skadet høytrykksslange må skiftes umid-delbart.

! Fare for skade!Høytrykksvannstrålen fører til tilbakeslag i høytrykks-pistolen. Pass derfor på at du står støtt og holder ihøytrykkspistolen og strålerøret med begge hender.Bruk egnede klær som beskyttelse mot tilbakesprut.

VanntilførselAdvarsel! Forurensing i vannet som tilføres kan skadepumpen. For å unngå dette, vil vi uttrykkelig anbe-fale bruk av Kärcher vannfilter (best.nr. 4.730-059).Ved bruk av høytrykksvaskeren med stengt vanntil-førsel, vil dette føre til skade på pumpens topplokk.Ta aldri høytrykksvaskeren i bruk med stengt vann-tilførsel.

Maskinen kan brukes med vann fra offentlig vann-ledning eller med vann fra åpen beholder.

Vanntilførsel fra vannledningl Koble en vanntilførselsslange (ikke i standard le-

veringsomfang) til mellom maskinens vanntilfør-selstilkobling og vannledningen.

l Åpne vanntilførselen.

Page 47: BTA-1000653-000-00 K215

Norsk - 47

Vanntilførsel fra åpen beholderl Skru av koblingsdelen for vanntilførsel.l Monter sugeslange med filter (ikke i standard le-

veringsomfang, se “Tilleggsutstyr”) på maskinensvanntilførselsltilkobling.

l Heng slangen med filteret ned i beholderen.l Luft maskinen

– Skru av høytrykksslangen– Slå på maskinen og la den gå så lenge at vannet

kommer ut gjennomhøytrykkstilkoblingen frittfor bobler

– Slå av maskinen og monter på høytrykksslan-gen igjen.

Forberedelserl Sett støpselet i stikkontakten.l Sett hovedbryteren i “I”-stilling.

Innkoblingl Trykk på sikringsknappen på høytrykkspistolen

og betjen avtrekkeren.

Utkoblingl Slipp avtrekkeren.Aktiver sikringsknappen ved opphold i arbeidet ellernår du forlater maskinen, for å forsikre deg mot util-siktet igangsetting av maskinen.

Tilsetning av rengjøringsmiddell Ta ut strålerør

Det kan ikke benyttes rengjøringsmiddel vedhøytrykk

l Heng rengjøringsmiddelslangen ned irengjøringsmiddelbeholderen

Ved tilsetning av rengjøringsmiddell Heng doseringsventil for rengjøringsmiddelen ned

i en beholder med rent vann og la maskinen gå forskylling i ca. ett minutt.

Anbefalt rengjøringsmetode1. Sprøyt rengjøringsmiddel sparsomt på den tørre

overflaten og la det virke (ikke tørke).2. Skyll vekk det oppløste smusset med høytrykks-

strålen.

Tilkobling av tilbehørFølgende tilbehør er, avhengig av modell, i standardleveringsomfang eller til salgs hos din Kärcher-for-handler (se også “Tilleggsutstyr”).

l Bytt ut strålerøret med ønsket tilbehør.Vaskebørstefor rengjøring av store, glatte flater – som f.eks. bil,campingvogn eller båt.Rengjøringmiddel kan tilsettes.Roterende vaskebørstefor skånsom og grundig rengjøring – avf.eks. karosseri- og glassflater.Rengjøringsmiddel kan tilsettes.Roto-jet-dysefor hårdnakket smuss – f.eks. mosegrodde gang-veiheller eller fasader.Bruk maksimalt arbeidstrykk uten rengjøringsmiddel.

Etter bruk

l Sett hovedbryteren i “0”-stilling.l Trekk ut det elektriske støpselet.

Ved vanntilførsel fra offentlig vannledningl Steng vanntilførselen.l Koble vannslangen fra maskinen.Ved vanntilførsel fra åpen beholderl Demonter sugeslange med vannfilter fra maski-

nens vanntilkobling.

l Betjen høytrykkspistolens avtrekker, slikat maskinen gjøres trykkløs.

l Trykk på sikringsknappen for å sikre maskinenmot utilsiktet igangsetting.

OppbevaringAdvarsel! Frost kan skade maskiner som ikke erfullstendig tømt. Det anbefales at maskinen gjen-nomskylles med en glysantinoppløsning og oppbe-vares på et frostfritt sted om vinteren.l Koble strålerøret fra høytrykkspistolen .l Vikle opp den elektriske ledningen og heng den

f.eks. på høytrykkspistolen.

Transport

l Slå alltid av maskinen før transport.l Løft maskinen i transporthåndtaket for transport

i trapper og over hindringer.

Page 48: BTA-1000653-000-00 K215

48 - Norsk

Tilleggsutstyr

Tilleggsutstyr utvider maskinens bruksområde. Fornærmere informasjon, ta kontakt med din Kärcher-forhandler.Bilder på side 106.1 Roto-jet-dyse2 Sprutbeskyttelse for Roto-jet-dyse3 Rørrengjøringssett (7,5 m/15 m)4 Roterende vaskebørste5 Vaskebørste6 Sandvaskesett7 Fleksibelt strålerør8 Tretrinnsdyse med strålerør9 Strålerør for vanskelig tilgjengelige steder

10 Gulvstrålerør11 Strålerørsforlengelse12 Høytrykksslange (9 m)13 Forlengelsesslange14 Grovsugesett15 Sugeslange med filter16 Vannfilter17 Tilbakeslagsventil

RengjøringsmidlerFor feilfritt arbeid og passende til en hver arbeidsopp-gave anbefaler vi Kärcher rengjørings- og pleiemid-delprogram. Vennligst ta kontakt for ytterligere infor-masjon. Her har du et lite utvalg:UniversalrengjøringsmiddelProfi RM 555 ULTRABilrengjøringsmiddelProfi RM 565 ULTRAHus- og hagerengjøringsmiddelProfi RM 570 ULTRABåtrengjøringsmiddelProfi RM 575 ULTRA

Rengjøring og vedlikehold

RengjøringFor lengere tids lagring, f.eks. om vinteren:l Demonter doseringsventil for rengjøringsmiddelen

fra sugeslange for rengjøringsmiddeln og rengjørden under rennende vann.

l Trekk ut silen i vanntilkoblingen med en flenstangog rengjør den under rennende vann.

l Gjennomskyll maskinen med en glysantin-oppløsning. Dette beskytter både mot frost og motkorrosjon.

VedlikeholdMaskinen er utover ovenstående vedlikeholdsfri.

ReservedelerDet må utelukkende brukes originale Kärcher reser-vedeler. En reservedelsoversikt finner du bak i den-ne bruksanvisning.

Feilretting

Feil har ofte en enkel årsak, som du kan rette selvved hjelp av følgende oversikt. I tvilstilfeller eller vedfeil som ikke er oppgitt her, ta kontakt med en auto-risert servicemontør.

! Fare for elektrisk støt!Reparasjonsarbeider på maskinen må kun utføresav en autorisert servicemontør.Maskinen starter ikke·Kontroller nettspenningen.·Kontroller den elektrisk ledningen for evt. skader.Maskinen bygger ikke opp trykk·Luft maskinen: La pumpen gå uten høytrykksslan-ge inntil vannet kommer fritt for luftbobler gjennomhøytrykksuttaket. Monter deretter høytrykksslangenigjen.

·Rengjør silen i vanntilkoblingen.·Kontroller vanntilførselsmengden.·Kontroller at ingen av tilførselsledningene til pum-pen er lekk eller tilstoppet.

Sterke trykksvingninger·Rengjør høytrykksdysen. Fjern smuss fra dysehul-let med en nål og skyll med rent vann forfra.

Lekkasje på pumpe·10 dråper i minuttet er tillatt. Ved større lekkasje måservicemontør tilkalles.

Maskinen suger ikke rengjøringsmiddel·Rengjør rengjøringsmiddelslangen og filteret og kon-troller for evt. lekkasjer.

Page 49: BTA-1000653-000-00 K215

Norsk - 49

EU-KONFORMITETSERKLÆRING

Vi erklærer herved at maskinen som er beskrevetnedenfor, i konstruksjon og utførelse tilsvarer mar-kedsførte modell og er i overensstemmelse med degjeldende og grunnleggende sikkerhets- og helse-krav i EU-direktivet. Denne erklæring mister sin gyl-dighet dersom maskinen endres uten etter avtalemed oss.Produkt: HøytrykksvaskerType: 1.223-xxxGjeldende EU-direktiv:EU-direktiv for maskiner (98/37/EØF).EU-direktiv for lavspenning (73/23/EØF) endretved 93/68/EØF.EU-direktiv for elektromagnetisk toleranse (89/336/EØF) endret ved 91/263/EØF, 92/31/EØF,93/68/EØF.Anvendte overensstemmende normer:DIN EN 55014-1:1993, DIN EN 55014-2:1997,DIN EN 60335-1, DIN EN 60335-2-79:1998,DIN EN 61000-3-2:1995, DIN EN 61000-3-3:1995

Gjennom interne tiltak er det sikret at serieproduserte maskiner all-tid er i overensstemmelse med kravene i de aktuelle EU-direktiverog anvendte normer. Undertegnede handler etter oppdrag og medfullmakt fra ledelsen.Alfred Kärcher Kommanditgesellschaft. Sitz Winnenden.Registergericht: Waiblingen, HRA 169.Persönlich haftende Gesellschafterin:Kärcher Reinigungstechnik GmbH. Sitz Winnenden, 2404Registergericht Waiblingen, HRBGeschäftsführer: Dr. Bernhard Graf, Roland Kamm, HerbertKonhäusner, stellv.: Hartmut Jenner, Thomas Schöbinger

Dr. B. Graf S. Reiser H. Jenner

Koblingsskjema

M1 MotorQ1 HovedbryterS1 TrykkbryterZ1 Støydempingsfilter

Tekniske data

StrømtilkoblingSpenning (1~50/60 Hz) 230-240 VEffektbehov 1,6 kWSikring (treg) 10 ABeskyttelsesklasse 2VanntilkoblingMaks. tilløpstemperatur 40 °CMin. tilløpsmengde 600 l/hTilløpstrykk (max.) 2-12 barKapasiteterNominelt trykk 100 barTrykk maks. 110 barEWE* (med rotordyse) 150Transportmengde 360 l/hRengjøringsmiddeltilsetning 25 l/hTilbakeslagskraft høytrykkspistol ved maks.arbeidstrykk 13 NMaskinvibrasjoner 0,8 m/s²Lydnivå (EN60704-1) 78 dB(A)MålLengde 415 mmBredde 180 mmHøyde 302 mmVekt 5 kg* EWE =Sammenlignbar regjøringseffektivitet

Service

GarantiDe garantibestemmelser som er utgitt avvår distribusjonsavdeling gjelder i alle land. Eventu-elle feil på maskinen blir reparert gratis i garantitiden,dersom disse kan føres tilbake til material- eller pro-duksjonsfeil.Ved behov for garantireparasjoner, henvender dudeg til din Kärcher-forhandler eller nærmeste auto-riserte serviceforhandler.

KundeserviceVed spørsmål eller feil, ta kontakt med din Kärcher-forhandler eller:

NKärcher ASGjerdrumsvei 40409 Oslo☎ 0 22 / 02 44 00

5.957-422 (01/00)

Page 50: BTA-1000653-000-00 K215

50 - Svenska

Säkerhetsanvisningar

Avsedd användningMaskinen är ej avsedd för industriell användning.Maskinen är avsedd för– rengöring av maskiner, fordon, byggnader, verk-

tyg, fassader, terrasser, trädgårdsredskap osv medvatten (eventuellt med tillsats av rengöringsmedel).

– motorrengöring på platser med motsvarande ol-jeavskiljare.

– av Kärcher godkända tillbehör, reservdelar ochrengöringsmedel. Beakta rengöringsmedlens bi-fogade anvisningar.

Allmänna säkerhetsanvisningarLåt aldrig barn och ungdomar använda maskinen.Lämna aldrig maskinen utan uppsikt när huvudström-brytaren är tillslagen.Använd inte maskinen i explosionsfarliga rum.Spola aldrig föremål som innehåller hälsovådligaämnen (t ex asbest).

VarningsteckenRikta aldrig högtrycksstrålen mot människor, djur,maskinen eller elektriska delar.

SäkerhetsanordningarSäkerhetsanordningar är till för ditt skydd och får ejändras eller sättas ur funktion.Överströmningsventil med pressostatNär spolhandtagets avtryckare släpps kopplar pres-sostaten från pumpen. När avtryckaren trycks inkopplar pressostaten åter till pumpen.Överströmningsventilen förhindrar dessutom att dettillåtna arbetstrycket överskrids.SpärrSpärren på spolhandtaget förhindrar att spolning star-tas oavsikligt.

Miljöskydd

FörpackningFörpackningen är återanvändbar. Kasta den ej ihushållssoporna.SkrotningMaskinen måste skrotas enligt gällande bestämmel-ser. Fråga Kärcher.Spara vattenMed hjälp av denna maskin kan man jämfört medandra rengöringsmetoder spara upp till 85 % vat-ten. Maskinen kan även användas med rengvatten(använd vattenfilter i så fall).Skona miljönAnvänd så lite rengöringsmedel som möjligt. Beak-ta rengöringsmedlens bifogade doseringsanvisningar.

Före första start

IhopsättningKontrollera förpackningens innehåll vid uppackning.Meddela säljaren eventuella transportskador.

AnslutningsförutsättningarElanslutningDen på typskylten angivna spänningen måsteöverensstämma med nätets. Strömkällan måste varajordad på föreskrivet sätt.Använd endast stänkvattenskyddad förlängnings-sladd med tillräcklig ledararea (10 m: 3 x 1,5 mm²,30 m: 3 x 2,5 mm²) och linda av den helt från sladdtrum-man.VattenanslutningBeakta vattenverkets föreskrifter.Använd endast matarslang (ingår ej i leverans) medminst 7,5 m längd och minst ½" diameter.

För anslutningsdata se typskylt/tekniska data.

Handhavande! Livsfara

Högtryckstrålen kan förorsaka skador på bildäck/däckventiler. Första tecknet på detta är en färg-förändring på däcket. Håll spolhantaget på minst 30cm avstånd.Ta aldrig tag i nätkontakten med fuktiga händer.Kontrollera anslutningssladdens tillstånd före varjestart. Låt omgående en auktoriserad kundtjänst bytaut defekt sladd.

! Risk för personskadaNär vattenstrålen sprutar ut genom munstycket ver-kar en rekylkraft på spolhandtaget. Stå därför alltidstadigt och håll fast spolhandtaget och spolröret or-dentligt.Använd vid behov lämplig skyddsklädsel mot om-kringflygande delar.

VattenförsörjningOBS! Smuts i tilloppsvattnet skadar pumpen. Använddärför alltid Kärchers vattenfilter (best nr 4.730-059).Om högtryckstvätten körs med stängt vattentilloppskadas cylindertoppenheten. Kör aldrig högtryckst-vätten med stängd vattenkran.

Maskinen kan försörjas med vatten från t ex vatten-ledningen eller från en öppen behållare.

Vattenförsörjning från vattenledningenl Anslut en matarslang (ingår ej i leveransen) till

maskinens vattenanslutning och till vattenkranen.l Öppna vattentillförseln.

Vattenförsörjning från en öppen behållarel Skruva av kopplingsdelen för vattentilloppet.l Skruva en sugslang med filter (ingår ej i leveransen,

se ”Extra tillbehör”) på maskinens vattenanslut-ning.

l Häng filtret i behållaren.

Page 51: BTA-1000653-000-00 K215

Svenska - 51

l Lufta först maskinen.– Skruva av högtrycksslangen på maskinens hög-

trycksanslutning.– Starta maskinen och låt den vara igång till vattnet

kommer ut blåsfritt vid högtrycksanslutningen.– Stäng av maskinen och skruva på högtrycks-

slangen igen.

Före startl Stick kontakten i uttaget.l Ställ huvudströmbrytaren på I.

Startl Tryck på spolhandtagets spärr och därefter på

avtryckaren.

Stoppl Släpp avtryckaren.Vid paus och när maskinen lämnas ska spärren tryckasin för att förhindra oavsiktlig start.

Tillsats av rengöringsmedell Lossa spolröret från spolhandtaget.

Använd ej rengöringsmedel vid högtryck!l Häng rengöringsmedelsslangen i rengöringsme-

delstanken.

Om rengöringsmedel tillsattsl Häng kemdoseringsventilen i en behållare med

rent vatten och låt maskinen gå ca 1 minut för attspola igenom den.

Rekommenderad rengöringsmetod1. Påför rengöringsmedlet sparsamt på den torra

ytan och låt det verka (ej torka).2. Spola bort löst smuts med högtrycksstrålen.

Anslutning av tillbehörFöljande tillbehör ingår beroende på modellvid leveransen eller kan erhållas i fackhandeln (seäven ”Extra tillbehör”).

l Byt resp tillbehör mot spolröret.Tvättborsteför stora jämna ytor – t ex på bil, husvagn eller båt.Rengöringsmedel kan tillsättas.Roterande tvättborsteför skonsam och grundlig rengöring avt ex karosseri- och glasytor.Rengöringsmedel kan tillsättas.Roterande munstyckeför fastsittande smuts som t ex mossa på gångvägaroch fassader.Arbeta utan rengöringsmedel och medhögsta arbetstryck.

Vid arbetets slut

l Ställ huvudströmbrytaren på 0.l Dra ur nätkontakten.

Vid vattenförsörjning från vattenledningl Stäng av vattentillförseln.l Ta av slangen från vattenanslutningen.Vid vattenförsörjning från öppen behållarel Skruva av sugslangen med filter från maskinens

vattenanslutning.l Tryck in spolhandtagets avtryckare tills maskinen

är utan tryck.l Tryck in spärren för att förhindra oavsiktlig start.

FörvaringOBS! Vid frost kan maskinen skadas om den intetömts helt. Förvara maskinen i ett frostskyddat rumunder vintern.l Lossa spolröret från spolhandtaget.l Linda upp anslutningssladden och häng den om

t ex spolhandtaget.

Transport

l Stäng av maskinen före transport.l Använd transporthandtaget för att lyfta maskinen

i trappor eller över hinder.

Page 52: BTA-1000653-000-00 K215

52 - Svenska

Extra tillbehör

Extra tillbehör ökar maskinens användnings-möjligheter. Närmare information erhålles hos Kär-cher.Se bilderna på sida 1061 Rotojet2 Stänkskydd för rotojet3 Rörrengöringsset (7,5 m/15 m)4 Roterande tvättborste5 Tvättborste6 Munstycksset7 Flexibelt spolrör8 Flerfunktionsmunstycke med spolrör9 Spolrör för svåråtkomliga ställen

10 Golvspolrör11 Spolrörsförlängning12 Högtrycksslang (9 m)13 Slangförlängning14 Sugset för stora mängder15 Sugslang med filter16 Vattenfilter17 Backventil

Rengöringsmedel

För störningsfri rengöring och passande för varjeuppgift rekommenderar vi Kärchers rengörings- ochvårdmedel. Här är ett litet urval:UniversalrengöringsmedelProfi RM 555 ULTRABilrengöringsmedelProfi RM 565 ULTRAHus- och trädgårdsrengöringsmedelProfi RM 570 ULTRABåtrengöringsmedelProfi RM 575 ULTRA

Skötsel

RengöringFöre längre förvaring t ex under vinternl Dra av kemdoseringsventilen från sugslangen och

rengör den under rinnande vatten.l Dra ut filtret i vattenanslutningen med en flattång

och rengör det under rinnan vatten.

UnderhållMaskinen är underhållsfri.

ReservdelarAnvänd endast Kärchers originalreservdelar. En re-servdelslista återfinns i slutet av denna bruksanvisning.

Hjälp vid störningar

Störningar har ofta enkla orsaker som du kan åtgär-da själv med hjälp av följande översikt. Kontakta auk-toriserad kundtjänst i tveksamma fall eller vid ej iöversikten nämnda störningar.

! Risk för elektriska stötar!Reparation får endast utföras av auktoriserad verk-stad.

Maskinen startar ej·Kontrollera nätspänningen.·Kontrollera att nätkabeln är hel.Arbetstryck uppnås ej·Lufta maskinen: Låt maskinen gå utan högtrycks-slang tills vattnet är blåsfritt. Montera högtrycksslan-gen igen.

·Rengör vatteninloppsfiltret.·Kontrollera vattenflödet.·Kontrollera att alla ledningar till pumpen är täta ochatt de inte är tilltäppta.

Större tryckavvikelser·Rengör högtrycksmunstycket. Avlägsna eventuellsmuts i munstycksöppningen med en nål och spoladärefter med vatten framifrån.

Pumpen är otät·10 droppar per minut är tillåtet. Kontakta kundtjän-sten om läcket är större.

Rengöringsmedel sugs ej in·Rengör kemsugslangen med filter och kontrolleraatt den är tät.

Page 53: BTA-1000653-000-00 K215

Svenska - 53

Försäkran om överensstämmelse

Härmed försäkrar vi att den enligt nedan angivnamaskinen till konstruktion, byggnadssätt och i av osslevererat utförande motsvarar tillämpliga baskravbeträffande säkerhet och hälsa enligt EU-direktiven.Vid ändringar på maskinen som icke avtalats medoss upphör denna försäkran att gälla.Produkt: HögtryckstvättTyp: 1.223-xxxTillämpliga EU-direktiv:EG maskindirektiv (98/37/EEG).EG lågspänningsdirektiv (73/23/EEG) ändratgenom 93/68/EEG.EG direktiv för elöverkänslighet (89/336/EEG) än-drat genom 91/263/EEG, 92/31/EEG, 93/68/EEG.Tillämpade harmoniserade normer:DIN EN 55014-1:1993, DIN EN 55014-2:1997,DIN EN 60335-1, DIN EN 60335-2-79:1998,DIN EN 61000-3-2:1995, DIN EN 61000-3-3:1995

Vi har genom interna åtgärder säkerställt, att serietillverkade mas-kiner alltid motsvarar aktuella EU-direktiv och tillämpade normer.De undertecknade agerar på uppdrag av och med fullmakt av före-tagsledningen.Alfred Kärcher Kommanditgesellschaft. Sitz Winnenden.Registergericht: Waiblingen, HRA 169.Persönlich haftende Gesellschafterin:Kärcher Reinigungstechnik GmbH. Sitz Winnenden, 2404Registergericht Waiblingen, HRBGeschäftsführer: Dr. Bernhard Graf, Roland Kamm, HerbertKonhäusner, stellv.: Hartmut Jenner, Thomas Schöbinger

5.957-422 (01/00)

Dr. B. Graf S. Reiser H. Jenner

Kopplingsschema

M1 MotorQ1 StrömbrytareS1 TryckställareZ1 Avstörningsfilter

Tekniska data

ElanslutningSpänning (1~50/60 Hz) 230-240 VEffektförbrukning 1,6 kWNätsäkring (trög) 10 ASkyddsklass 2VattenanslutningInloppstemperatur (max.) 40 °CFlödesmängd (min.) 600 l/hInloppstryck (max.) 2-12 barKapacitetNominellt tryck 100 barTryck max. 110 barEWE* (med rotormunstycke) 150Flödesmängd 360 l/hKeminsugning 25 l/hÅterställningskraft på handsprutanvid arbetstryck 13 NVibration 0,8 m/s²Ljudtrycksnivå (EN60704-1) 78 dB(A)MåttLängd 415 mmBredd 180 mmHöjd 302 mmVikt 5 kg* EWE = Jämförbar rengöringseffekt

Service

GarantiFör varje land gäller vår representants garantivillkor.Eventuella fel på maskinen repareras kostnadsfrittunder garantitiden, såvida orsaken är material- ellertillverkningsfel. Kontakta återförsäljaren eller vårrepresentant vid garantifall.

KundtjänstVid förfrågningar eller störningar hjälper vårKärcher-representant gärna.

SKärcher ABTagenevägen 3142502 Hisings-Kärra☎ 031 / 57 73 00

Page 54: BTA-1000653-000-00 K215

54 - Suomi

Turvallisuusohjeet

Määräystenmukainen käyttöPesuri on tarkoitettu vain yksityiskäyttöön. Käytä sitäainoastaan– koneiden, ajoneuvojen, rakennusten, työkalujen,

julkisivujen, terassien, puutarhakoneiden jne. puh-distamiseen korkeapaineisella vesisuhkulla (tar-vittaessa puhdistusaineiden kanssa).

– moottorin pesuun vain paikoissa, joissa on asian-mukainen öljynerotin.

– Kärcherin hyväksymien varusteiden, varaosienja puhdistusaineiden kanssa.Noudata puhdistu-saineiden etiketissä olevia ohjeita.

Yleisiä turvallisuusohjeitaÄlä anna lasten ja nuorten käyttää pesuria.Älä jätä pesuria ilman valvontaa, jos käsikahva onkytkettynä päälle.Älä käytä pesuria räjähdysalttiissa tiloissa.Älä suihkuta esineitä, jotka sisältävät terveydellevaarallisia aineita (esim. asbestia).

Pesurissa oleva varoitusmerkkiÄlä suuntaa korkeapainesuihkua ihmisiä, eläimiä,itse pesuria tai muita sähkölaitteita kohti.

TurvalaitteetTurvalaitteiden tarkoituksena on suojata loukkaan-tumisilta. Niihin ei saa tehdä muutoksia tai estää ni-iden toimintaa.Painekytkimellä varustettu ohivirtausventtiiliKun käsikahvan liipaisin päästetään irti, painekytkinpysäyttää pumpun, korkeapaineisen veden tulo lop-puu. Kun liipaisin painetaan taas pohjaan, painekytkinkäynnistää pumpun.Lisäksi ohivirtausventtiili estää suurimman sallitunkäyttöpaineen ylittämisen.VarmistuspainikeKäsikahvassa olevalla varmistuspainikkeella este-tään pesurin tahaton käynnistyminen.

Ympäristönsuojelu

Pakkausmateriaalin hävittäminenPakkaus on valmistettu materiaaleista, jotka voidaankierrättää. Toimita pakkausmateriaali keräyspistee-seen uusiokäyttöä varten.Käytöstä poistetun laitteen hävittäminenKäytöstä poistetun pesurin hävittämismahdollisuuk-sista saat tietoa Kärcher-laitteiden myyjäliikkeestä.VedensäästöTämän pesurin käyttö säästää vettä jopa 85 % mui-hin puhdistustapoihin verrattuna. Pesuria voi käyt-tää myös sadeveden kanssa (muista käyttää veden-suodatinta).JätevesihuoltoPuhdistusaineiden säästeliäs käyttö kuormittaa vä-hemmän jätevettä. Noudata puhdistusaineiden mu-kana olevia annosteluohjeita.

Ennen ensimmäistä käyttöä

KokoaminenTarkista, että pakkaus sisältää kaikki varusteet jatarvikkeet. Jos pesuri on vaurioitunut kuljetuksenaikana, ilmoita siitä heti myyjäliikkeeseen.

LiitäntäedellytyksetSähköliitäntäTyyppikilvessä olevan jännitteen on oltava sama kuinverkkojännitteen. Virtalähteen on oltava asianmu-kaisesti maadoitettu.Käytä vain roiskevesisuojattua jatkojohtoa, jonkamitoitus on riittävä. Kelaa letku kokonaan auki letku-kelalta, (10 m: 3 x 1,5 mm², 30 m: 3 x 2,5 mm²). Li-itäntäarvot katso tyyppikilpi/tekniset tiedot.Liitäntä vesijohtoverkkoonNoudata paikallisen vesilaitoksen määräyksiä.Käytä vain syöttövesiletkua (ei kuulu toimitukseen),jonka mitat ovat seuraavat: pituus vähintään 7,5 m,halkaisija vähintään ½".

Liitäntäarvot katso Tekniset tiedot.

Käyttö! Hengenvaara!

Autojen renkaat ja venttiilit voivat vaurioitua korkea-painesuihkun johdosta ja haljeta. Ensimmäinen merkkitästä on renkaan värin muuttuminen. Pesuetäisyy-den pitää olla vähintään 30 cm.Älä koskaan tartu verkkopistokkeeseen märin kä-sin.Tarkista liitäntäjohdon ja verkkopistokkeen kunto ainaennen käyttöä. Vaurioitunut liitäntäjohto on jätettävävälittömästi valtuutetun huoltoliikkeen/sähköasenta-jan vaihdettavaksi.Tarkista korkeapaineletkun kunto aina ennen käyt-töä. Vaurioituneen korkeapaineletkun tilalle on vä-littömästi vaihdettava uusi.

! Loukkaantumisvaara!Korkeapainesuuttimesta tuleva vesisuihku aiheut-taa takapotkun käsikahvaan. Seiso tukevassa asen-nossa ja pidä kunnolla kiinni käsikahvasta ja suih-kuputkesta.Varo takaisinroiskuvaa vettä ja ympärille sinkoutu-via osia, käytä tarvittaessa sopivaa suojavaatetu-sta.

VedensyöttöHuom.! Syöttövedessä olevat epäpuhtaudet vahin-goittavat pumppua. Pumppuvaurioiden välttämiseksion ehdottomasti käytettävä Kärcher-vedensuodatinta(til.-n:o 4.730-059).Jos korkeapainepesuria käytetään syöttövesihananollessa kiinni, niin sylinterinkansi voi vaurioitua. Äläkäytä korkeapainepesuria vesihanan ollessa kiinni.

Pesurin syöttövesi voidaan ottaa esim. vesijohtoput-kesta tai avoimesta säiiöstä.Vedenotto vesijohtoputkestal Liitä vedensyöttöletku (ei kuulu toimitukseen) pe-

surin vesiliitäntään ja vedenottopisteeseen.l Avaa vedentulo.

Page 55: BTA-1000653-000-00 K215

Suomi - 55

Vedenotto avoimesta astiastal Irrota vedensyötön liitinkappale.l Kiinnitä imuletku suodattimineen (ei kuulu toimituk-

seen, katso »Lisävarusteet«) pesurin vesiliitäntään.l Aseta suodatin säiliöön.l Ilmaa pesuri ennen käyttöä.

– Irrota korkeapaineletku pesurin korkeapaineli-itännästä.

– Käynnistä pesuri ja anna sen käydä niin kauan,kunnes vetää tulee tasaisesti ulos korkeapai-neliitännästä.

– Pysäytä pesuri ja kiinnitä korkeapaineletku pai-koilleen.

Valmistelutl Laita verkkopistoke pistorasiaan.l Käännä pääkytkin asentoon »I«.

Käynnistysl Paina ensin varmistuspainiketta ja paina sitten

käsikahvan liipaisin pohjaan asti.

Pysäytysl Päästä liipaisin irti.Kun keskeytät työskentelyn tai poistut pesurin luota,varmista pesuri tahattomalta käynnistymiseltä pai-namalla varmistuspainiketta.

Puhdistusaineen lisääminenl Irrota suihkuputki käsikahvasta ja pane.

Ei pesuainetta korkeapainekäytössäl Pesuaineletku aseta pesuainesäiliöön.Kun pesuveteen lisättiin puhdistusainettal laita puhdistusaineen annosteluventtiili puhtaalla

vedellä täytettyyn säiliöön, käynnistä pesuri jahuuhtele 1 minuutin ajan.

Suositeltava puhdistustapa1. Levitä puhdistusainetta säästeliäästi kuivalle pin-

nalle ja anna aineen vaikuttaa (ei kuivua).2. Pese irronnut lika pois korkeapainesuihkulla.

Varusteiden kiinnitysSeuraavat varusteet, mallista riippuen, kuuluvat va-kiovarusteisiin tai niitä saa alan liikkeistä (katso myös»Lisävarusteet«).

l Vaihda suihkuputken paikalle haluamasi varuste.Pesuharjaisojen ja sileiden pintojen pesuun – esim. autossa,asuntovaunussa tai veneessä.Puhdistusaineen käyttö mahdollista.Pyörivä pesuharjamateriaalia säästävään ja perusteelliseen puhdistuk-seen – esim. ajoneuvojen korit ja lasipinnat.Puhdistusaineen käyttö mahdollista.Rotojet-suurtehosuutinpinttyneen lian poistoon – esim. sammaleen irrotta-miseen jalkakäytäviltä tai julkisivuista.Lian irrotus ilman puhdistusaineita ja suurimmallatyöpaineella.

Käytön lopetus

l aseta pääkytkin asentoon »0«.l irrota verkkopistoke pistorasiasta.

Kun syöttövesi otettiin vesijohtoverkostal sulje vedentulo.l irrota pesuri vesiliitännästä.Kun syöttövesi imettiin avoimesta säiliöstäl irrota imuletku suodattimineen pesurin vesiliitän-

nästä.l paina käsikahvan liipaisin pohjaan, kunnes pesu-

rissa ei enää ole painetta.l varmista pesuri tahattomalta käynnistymiseltä pai-

namalla varmistuspainiketta.

SäilytysHuom.! Pakkanen vaurioittaa pesuria, mikäli sitä eiole kokonaan tyhjennetty vedestä. Pesuria on para-sta säilyttää talvella lämpimissä tiloissa.l Irrota suihkuputki käsikahvasta ja pane.l Kelaa liitäntäjohto ja ripusta se esim. käsikahvan

ympärille.

Kuljetus

l Kytke pesuri pois päältä ennen sen siirtämistätoiseen paikkaan.

l Nosta pesuria kuljetuskahvasta siirrettäessä pe-suria rappusissa tai esteiden yli.

Page 56: BTA-1000653-000-00 K215

56 - Suomi

Lisävarusteet

Pesurin käyttömahdollisuudet laajenevat lisävarus-teilla. Lisätietoja saat Kärcher-laitteita myyvistä liikk-eistä.Kuvat sivulla 106.1 Rotojet-suurtehosuutin2 Rotojet-suuttimen roiskesuoja3 Putkenpuhdistussarja (7,5 m/15 m)4 Pyörivä pesuharja5 Pesuharja6 Märkähiekkapuhallussarja7 Taipuva suihkuputki8 Kolmitoimisuutin ja suihkuputki9 Suihkuputki ahtaisiin paikkoihin

10 Koteloitu lattiasuutin11 Suihkuputken jatkokappale12 Korkeapaineletku (9 m)13 Jatkoletku14 Isojen määrien imusarja15 Imuletku ja suodatin16 Vedensuodatin17 Takaisinimusuoja

Puhdistusaineet

Jotta työskentely sujuu ongelmitta suosittelemmeKärcher-puhdistus- ja hoitoaineiden käyttämistä.Niistä löytyy sopiva aine erityyppisiin pesukohteisi-in. Pyydä lisätietoja tai tuotekohtaiset esitteet puh-distusaineista. Tässä pieni valikoima:YleispuhdistusaineProfi RM 555 ULTRAAutonpesuaineProfi RM 565 ULTRAYleispuhdistusaine taloon ja puutarhaanProfi RM 570 ULTRAVeneenpuhdistusaineProfi RM 575 ULTRA

Hoito ja huolto

PuhdistusKun pesuri on pitempään käyttämättä, esim. talvella:l Irrota puhdistusaineen annosteluventtiili puhdistu-

saineen imuletkusta ja pese juoksevan veden alla.l Irrota lattapihdeillä sihti vesiliitännästä ja pese

juoksevan veden alla.

HuoltoPesuri ei tarvitse huoltoa.

VaraosatKäytä ainoastaan alkuperäisiä Kärcher-varaosia.Luettelo varaosista on käyttöohjeen lopussa.

Toimenpiteet häiriötapauksessa

Käyttöhäiriöt johtuvat usein pikkuseikoista, jotka voitkorjata itse seuraavassa taulukossa olevien ohjei-den avulla. Jos olet epävarma tai jos viat eivät kor-jaannut ohjeiden avulla käänny valtuutetun huolto-liikkeen puoleen.

! Sähköiskun vaara!Pesurille tehtävät korjaustyöt saa suorittaa ainoa-staan valtuutettu huoltoliike.

Laite ei käynnisty·Tarkista verkkojännite.·Tarkista, ettei liitäntäjohto ole vaurioitunut.Laite ei kehitä painetta·Ilmaa pesuri: Käytä pumppua ilman korkeapainelet-kua, kunnes korkeapaineveden ulostuloaukosta tuleetasaisesti vettä. Asenna sitten korkeapaineletkupaikoilleen.

·Puhdista vesiliitännän sihti.·Tarkista syöttöveden määrä.·Tarkista kaikkien pumpulle tulevien syöttöjohtojentiiviys ja poista tukkeutumat.

Suuret paineenvaihtelut·Puhdista korkeapainesuutin. Poista lika suuttimenrei’istä neulalla ja huuhtele puhtaaksi vedellä ede-stä päin.

Pumppu vuotaa·10 tippaa minuutissa on sallittua. Mikäli vuoto onnopeampaa, ota yhteys huoltoon.

Puhdistusaineen syöttö ei toimi·Puhdista puhdistusaineen imuletku ja suodatin. Tar-kista vuotaako letku.

Page 57: BTA-1000653-000-00 K215

Suomi - 57

Tekniset tiedot

SähköliitäntäJännite (1~50/60 Hz) 230-240 VLiitäntäjohto 1,6 kWVerkkosulake (hidas) 10 AKotelointiluokka 2VesiliitäntäTulolämpötila (max.o) 40 °CTulomäärä (min) 600 l/hSyöttöpaine (0max.) 2-12 barTehotiedotNimellispaine 100 barPaine max. 110 barEWE* (ja rotojet) 150Vesimäärä 360 l/hPuhdistusaineen syöttö 25 l/hTakaiskuvoima käsikahvaan kuntyöpaine on (max.) 13 NKonetärinä: 0,8 m/s²Melutaso (EN60704-1) 78 dB(A)MitatPituus 415 mmLeveys 180 mmKorkeus 302 mmPaino 5 kg* EWE = Verrattavissa oleva puhdistusteho

EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus

Me vakuutamme, että alla mainittu tuote vastaa su-unnittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustaval-taan EU-direktiivien asianomaisia turvallisuus- ja ter-veysvaatimuksia. Jos koneeseen tehdään muutok-sia, joista ei ole sovittu kanssamme, tämä vakuutusei ole enää voimassa.Tuote: KorkeapainepesuriTyyppi: 1.223-xxxAsianomaiset EU-direktiivit:EU-konedirektiivi (98/37/ETY).EU-pienjännitedirektiivi (73/23/ETY) muutettu 93/68/ETY.EU-direktiivi sähkömagneettinen yhteensopivuus(89/336/ETY) muutettu 91/263/ETY, 92/31/ETY,93/68/ETY.Sovelletut harmonisoidut normit:DIN EN 55014-1:1993, DIN EN 55014-2:1997,DIN EN 60335-1, DIN EN 60335-2-79:1998,DIN EN 61000-3-2:1995, DIN EN 61000-3-3:1995

Sisäisin toimenpitein varmistetaan, että sarjatuotantolaitteet vastaavataina voimassaolevien EU-direktiivien vaatimuksia ja sovellettujanormeja. Allekirjoittaneet toimivat yrityksen johdon toimeksianno-sta ja valtuuttamina.Alfred Kärcher Kommanditgesellschaft. Sitz Winnenden.Registergericht: Waiblingen, HRA 169.Persönlich haftende Gesellschafterin:Kärcher Reinigungstechnik GmbH. Sitz Winnenden, 2404Registergericht Waiblingen, HRBGeschäftsführer: Dr. Bernhard Graf, Roland Kamm, HerbertKonhäusner, stellv.: Hartmut Jenner, Thomas Schöbinger

5.957-422 (01/00)

Dr. B. Graf S. Reiser H. Jenner

Sähkökaavio

M1 MoottoriQ1 KäyttökytkinS1 PainekytkinZ1 häiriönpoistaja

Huolto

TakuuKussakin maassa ovat voimassa paikallisen Kärcher-yrityksen laatimat takuuehdot. Materiaali- ja valmistus-virheet korjataan takuuaikana maksutta.Takuutapuksessa ota yhteys jälleenmyyjään tai lä-himpään huoltopisteeseen. Toimita laite varusteineenja takuukortteineen sinne välittömästi. Vauriot, jot-ka aiheutuvat ammattitaidottomasta laitteen käsit-telystä tai siten, ettei käyttöohjeita ole noudatettu,eivät kuulu takuun piiriin.

HuoltopalveluKun Sinulla on kysyttävää tai tarvitset apua häiriö-tapauksissa, autamme mielellämme:

FINKärcher OyYrittäjäntie 1701800 Klaukkala☎ 09 / 87 91 94 00

Page 58: BTA-1000653-000-00 K215

58 - ÅëëçíéêÜ 

Õðïäåßîåéò áóöáëåßáò

Áñìüæïõóá ÷ñÞóç×ñçóéìïðïéåßôå áõôÞ ôç óõóêåõÞ áðïêëåéóôéêÜ êáé ìüíïãéá éäéùôéêÞ êáé ü÷é ãéá åðáããåëìáôéêÞ ÷ñÞóç– ãéá ôïí êáèáñéóìü ìç÷áíþí, ï÷çìÜôùí, ïéêïäïìþí,

åñãáëåßùí, ðñïóüøåùí, ôáñáôóþí, óõóêåõþí êÞðïõêôë. ìå äÝóìç íåñïý õøçëÞò ðßåóçò (áí ÷ñåéáóôåß ìåðñïóèÞêç áðïññõðáíôéêþí),

– ãéá ôïí êáèáñéóìü êéíçôÞñùí ìüíï óå ôüðïõò ìåáíÜëïãï äéá÷ùñéóôÞ ëáäéïý,

– ìå åîáñôÞìáôá, áíôáëëáêôéêÜ êáé áðïññõðáíôéêÜ,åãêåêñéìÝíá áðü ôçí Kärcher. ÐñïóÝîôå ôéò õðïäåßîåéò,ïé ïðïßåò óõíïäåýïõí ôá áðïññõðáíôéêÜ.

ÃåíéêÝò õðïäåßîåéò áóöáëåßáòÇ óõóêåõÞ äåí åðéôñÝðåôáé íá ÷ñçóéìïðïéçèåß ðïôÝ áðüðáéäéÜ Þ åöÞâïõò.Ìçí áöÞíåôå ôç óõóêåõÞ ðïôÝ ÷ùñßò åðßâëåøç, üóïåßíáé áíáììÝíïò ï êåíôñéêüò äéáêüðôçò.Äåí åðéôñÝðåôáé ç ëåéôïõñãßá óå ÷þñïõò, üðïõ õößóôáôáéêßíäõíïò Ýêñçîçò.Ìçí ðëÝíåôå áíôéêåßìåíá, ôá ïðïßá ðåñéÝ÷ïõí åðéâëáâåßòãéá ôçí õãåßá ïõóßåò (ð.÷. áìßáíôï).

ÐñïåéäïðïéçôéêÜ óÞìáôá óôç óõóêåõÞÌçí êáôåõèýíåôå ðïôÝ ôç äÝóìç íåñïý õøçëÞòðßåóçò óå áíèñþðïõò, æþá, óôç óõóêåõÞ Þ óåçëåêôñéêÜ ìÝñç.

ÓõóôÞìáôá áóöáëåßáòÔá óõóôÞìáôá áóöáëåßáò åîõðçñåôïýí ôçí ðñïóôáóßááðü ôñáõìáôéóìïýò êáé äåí åðéôñÝðåôáé íá áëëá÷ôïýíïýôå íá áãíïçèïýí.Âáëâßäá õðåñöüñôùóçò ìå äéáêüðôç ðßåóçòÁí áöåèåß ç óêáíäÜëç óôï ðéóôïëÝôï ÷åéñüò åëåýèåñç,ôüôå ï äéáêüðôçò ðßåóçò èÝôåé ôçí áíôëßá åêôüòëåéôïõñãßáò êáé ç äÝóìç õøçëÞò ðßåóçò óôáìáôÜ. Áíôñáâç÷ôåß ç óêáíäÜëç, ï äéáêüðôçò ðßåóçò åðáíáèÝôåéôçí áíôëßá óå ëåéôïõñãßá.Ç âáëâßäá õðåñöüñôùóçò åìðïäßæåé åêôüò áõôïý ôçíõðÝñâáóç ôçò åðéôñåðôÞò ðßåóçò ëåéôïõñãßáò.

Êïõìðß áóöÜëéóçòÔï êïõìðß áóöÜëéóçò óôï ðéóôïëÝôï ÷åéñüò åìðïäßæåéôçí áêïýóéá èÝóç ôçò óõóêåõÞò óå ëåéôïõñãßá.

Ðñïóôáóßá ðåñéâÜëëïíôïò

Áðüóõñóç ôçò óõóêåõáóßáòÔá õëéêÜ ôçò óõóêåõáóßáò åßíáé áíáêõêëþóéìá.Ðáñáêáëåßóèå íá äßíåôå ôç óõóêåõáóßá óôá ó÷åôéêÜÊÝíôñá ãéá ôçí áîéïðïßçóç ôùí õëéêþí ôçò.Áðüóõñóç ôçò ðáëéÜò óõóêåõÞòÃéá ðëçñïöïñßåò ó÷åôéêÜ ìå ôçí óýìöùíá ìå ôïõòêáíüíåò ðñïóôáóßáò ðåñéâÜëëïíôïò áðüóõñóçáðåõèõíèåßôå óôï êáôÜóôçìá ôçò Kärcher.Ïéêïíïìßá íåñïý×ñçóéìïðïéþíôáò ôç óõóêåõÞ áõôÞ åîïéêïíïìåßôå óåóýãêñéóç ìå Üëëåò ìåèüäïõò êáèáñéóìïý ìÝ÷ñé êáé 85%íåñü. Ç óõóêåõÞ ìðïñåß åðßóçò íá ëåéôïõñãÞóåé ìåâñï÷üíåñï (÷ñçóéìïðïéÞóôå ößëôñï íåñïý).Ðñïóôáóßá ðåñéâÜëëïíôïòÐáñáêáëåßóèå íá ìçí êÜíåôå óðáôÜëç áðïññõðáíôéêþí.ÐñïóÝ÷åôå ôéò óõóôÜóåéò äïóïëïãßáò ðïõ óõíïäåýïõíôéò óõóêåõáóßåò ôùí áðïññõðáíôéêþí.

Ðñéí ôçí ðñþôç ÷ñÞóç

ÓõíáñìïëüãçóçÅëÝãîôå êáôÜ ôï îåðáêåôÜñéóìá ôï ðåñéå÷üìåíï ôçòóõóêåõáóßáò. Óå ðåñßðôùóç ðïõ äéáðéóôþóåôå âëÜâåòáðü ôç ìåôáöïñÜ ðáñáêáëåßóèå íá åðéêïéíùíÞóåôå ìåôï êáôÜóôçìá, áðï ôï ïðïßï áãïñÜóáôå ôç óõóêåõÞ.

ÐñïûðïèÝóåéò óýíäåóçòÇëåêôñéêÞ óýíäåóçÇ ôÜóç óôçí ðéíáêßäá ôýðïõ ðñÝðåé íá âñßóêåôáé óåðëÞñç óõìöùíßá ìå ôçí ôÜóç ôïõ ôñïöïäïôéêïý äéêôýïõ.Ç ðçãÞ ñåýìáôïò ðñÝðåé íá åßíáé ãåéùìÝíç óýìöùíáìå ôïõò êáíïíéóìïýò.×ñçóéìïðïéåßôå ìðáëáíôÝæåò ìå ðñïóôáóßá áðüðéôóéëßóìáôá ìå åðáñêÞ äéáôïìÞ áãùãïý (10 m: 3 x 1,5mm², 30 m: 3 x 25 mm²) êáé îåôõëßãåôå ôï êáëþäéï ôåëåßùòáðü ôï ôýìðáíï.

Óýíäåóç óôïí áãùãü íåñïýÔçñåßôå ôéò ðñïäéáãñáöÝò ôçò õðçñåóßáò ýäñåõóçò. ×ñçóéìïðïéåßôå ìüíïí åýêáìðôï óùëÞíá ðáñï÷Þò (äåíðáñáäßäåôáé ìáæß ìå ôç óõóêåõÞ) ìå ôéò áêüëïõèåòäéáóôÜóåéò:ÌÞêïò ôïõëÜ÷éóôïí 7,5 mÄéÜìåôñïò ôïõëÜ÷éóôïí ½"

Ãéá ôéò ôéìÝò óýíäåóçò, âë. Ðéíáêßäá ôýðïõ/Ôå÷íéêÜ÷áñáêôçñéóôéêÜ.

×åéñéóìüò! Êßíäõíïò-ÈÜíáôïò!

ÅëáóôéêÜ ï÷çìÜôùí/âáëâßäåò åëáóôéêþí åßíáé äõíáôüííá õðïóôïýí æçìéÝò áðü ôç äÝóìç õøçëÞò ðßåóçò êáéíá óêÜóïõí. Ðñþôï äåßãìá ãé' áõôü åßíáé ç ÷ñùìáôéêÞáëëïßùóç ôïõ åëáóôéêïý. ÁõôÜ åðéôñÝðåôáé íáêáèáñßæïíôáé ìå ôçí åëÜ÷éóôç áðüóôáóç ôùí 30 cm.Ìçí ðéÜíåôå ðïôÝ ôï öéò ìå âñåãìÝíá ÷Ýñéá.Ðñéí áðü êÜèå ÷ñÞóç åëÝã÷åôå ôïí áãùãü óýíäåóçòìå ôï öéò ãéá æçìßåò. Ï öèáñìÝíïò áãùãüò óýíäåóçòðñÝðåé íá áëëá÷ôåß áìÝóùò áðü åîïõóéïäïôçìÝíçåðçñåóßá ôå÷íéêÞò åîõðçñÝôçóçò ðåëáôþí/çëåêôñïëüãï.Ðñéí áðü êÜèå ÷ñÞóç åëÝã÷åôå ôïí åýêáìðôï óùëÞíáõøçëÞò ðßåóçò ãéá æçìßåò. Ï öèáñìÝíïò åýêáìðôïòóùëÞíáò õøçëÞò ðßåóçò ðñÝðåé íá áëëá÷ôåß áìÝóùò.

! Êßíäõíïò ôñáõìáôéóìïý!Ëüãù ôçò åîåñ÷üìåíçò äÝóìçò íåñïý óôï áêñïóôüìéïõøçëÞò ðßåóçò áóêåßôáé óôï ðéóôïëÝôï ÷åéñüò Ýíá“êëþôóçìá” (äýíáìç áíôåðéóôñïöÞò). Ãé' áõôü êñáôÜôåêáëÜ ôï ðéóôïëÝôï êáé ôïí óùëÞíá åêôüîåõóçò.Ãéá ôçí ðñïóôáóßá áðü ôá ðñïò ôá ðßóù åêôïîåõüìåíáìÝñç ðñÝðåé óå ðåñßðôùóç áíÜãêçò íá öïñÜôåêáôÜëëçëç ðñïóôáôåõôéêÞ åíäõìáóßá.

Page 59: BTA-1000653-000-00 K215

ÅëëçíéêÜ - 59 

Ôñïöïäïóßá íåñïýÐñïóï÷Þ! Áêáèáñóßåò óôï íåñü ðñïóáãùãÞòðñïêáëïýí âëÜâåò óôçí áíôëßá. Ðñïò áðïöõãÞ âëáâþíóôçí áíôëßá åðéóôïýìå ñçôþò ôçí ðñïóï÷Þ óáò óôç÷ñÞóç ôïõ íåñïý ößëôñïõ Kärcher (êùä. ðáñáããåëßáò4.730-059).Ç ëåéôïõñãßá ôïõ ìç÷áíÞìáôïò êáèáñéóìïý ìå õøçëÞðßåóç åíþ ç ðñïóáãùãÞ íåñïý åßíáé êëåéóôÞ, Ý÷åé óáíóõíÝðåéá ôçí ðñüêëçóç âëáâþí óôçí êõëéíäñïêåöáëÞ.ÐïôÝ ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ôï ìç÷Üíçìá êáèáñéóìïý ìåõøçëÞ ðßåóç åíþ ç âñýóç åßíáé êëåéóôÞ.

Ç óõóêåõÞ ìðïñåß ð.÷. íá ôñïöïäïôçèåß ìå íåñü áðüôïí áãùãü íåñïý ôïõ äéêôýïõ ýäñåõóçò Þ áðü áíïé÷ôüäï÷åßï ìå íåñü.Ôñïöïäïóßá íåñïý áðü ôïí áãùãü íåñïý

ÓõíäÝóôå óôç óýíäåóç íåñïý ôçò óõóêåõÞò êáé óôçíðáñï÷Þ íåñïý (ð.÷. âñýóç) Ýíáí åýêáìðôï óùëÞíáðáñï÷Þò .

• Áíïßîôå ôçí ðáñï÷Þ íåñïý.Ôñïöïäïóßá íåñïý áðü áíïé÷ôü äï÷åßï• Îåâéäþóôå ôï ôåìÜ÷éï æåýîçò ãéá ôçí ðáñï÷Þ íåñïý.• Âéäþóôå ôïí åýêáìðôï óùëÞíá ìå ößëôñï (äåí ðáñáä-

ßäåôáé ìáæß ìå ôç óõóêåõÞ, âë. “ÅéäéêÜ åîáñôÞìáôá”)óôç óýíäåóç íåñïý ôçò óõóêåõÞò.

• ÊñåìÜóôå ôï ößëôñï ìÝóá óôï äï÷åßï.• Åîáåñþóôå ôç óõóêåõÞ ðñéí áðü ôç ëåéôïõñãßá.

– Âéäþóôå ôïí áãùãü õøçëÞò ðßåóçò óôç óýíäåóçõøçëÞò ðßåóçò ôçò óõóêåõÞò.

– ÈÝôåôå ôç óõóêåõÞ óå ëåéôïõñãßá êáé áöÞóôå ôçííá äïõëÝøåé ìÝ÷ñé íá åîÝñ÷åôáé ôï íåñü óôçóýíäåóç õøçëÞò ðßåóçò ÷ùñßò öõóáëßäåò.

– ÈÝôåôå ôç óõóêåõÞ åêôüò ëåéôïõñãßáò êáéîáíáâéäþóôå ôïí åýêáìðôï óùëÞíá õøçëÞò ðßåóçò.

Ðñïåôïéìáóßá• ÂÜëôå ôï öéò óôçí ðñßæá.• Ãõñßóôå ôïí êåíôñéêü äéáêüðôç óôï “É”.

ÈÝóç óå ëåéôïõñãßá• ÐáôÞóôå ôï êïõìðß áóöÜëéóçò óôï ðéóôïëÝôï ÷åéñüòêáé ôñáâÞîôå ôç óêáíäÜëç.

ÈÝóç åêôüò ëåéôïõñãßáò• ÁöÞóôå ôç óêáíäÜëç åëåýèåñç.Óôá äéáëåßììáôá åñãáóßáò êáé üôáí åãêáôáëåßðåôå ôçóõóêåõÞ, áóöáëßæåôå ôç óõóêåõÞ áðü áêïýóéá èÝóçóå ëåéôïõñãßá, ðáôþíôáò ôï êïõìðß áóöÜëéóçò.

Ðñüóìåéîç áðïññõðáíôéêïý• Áðïìïíþóôå ôïí óùëÞíá åêôüîåõóçò áðü ôï ðéóôïëÝôï

÷åéñüò.Êáèüëïõ áðïññõðáíôéêü óå õøçëÞ ðßåóç

• Åýêáìðôïò óùëÞíáò áíáññüöçóçò áðïññõðáíôéêïýêñÝìáóìá óôï äï÷åßï áðïññõðáíôéêïý

Áí äïõëÝøáôå ìå áðïññõðáíôéêü:• ÊñåìÜóôå ôç âáëâßäá ñýèìéóçò äüóçò

áðïññõðáíôéêïý ìÝóá óå äï÷åßï ìå êáèáñü íåñü,èÝôåôå ôç óõóêåõÞ ðåñßðïõ åðß 1 ëåðôü óå ëåéôïõñãßáêáé îåðëýíôå ôçí.

Óõíéóôþìåíç ìÝèïäïò êáèáñéóìïý1.ØåêÜæåôå ôï áðïññõðáíôéêü ïéêïíïìéêÜ ðÜíù óôç

óôåãíÞ åðéöÜíåéá êáé ôï áöÞíåôå íá äñÜóåé (íá ìçóôåãíþóåé).

2.Áðïìáêñýíåôå ôïõò ìáëáêùìÝíïõò ñýðïõò ìå ôçäÝóìç õøçëÞò ðßåóçò.

Óýíäåóç åîáñôçìÜôùíÔá áêüëïõèá åîáñôÞìáôá ðáñáäßäïíôáé, áíÜëïãá ìåôï ìïíôÝëï, ìáæß ìå ôç óõóêåõÞ Þ äéáôßèåíôáé óôá åéäéêÜêáôáóôÞìáôá (âë. åðßóçò “ÅéäéêÜ åîáñôÞìáôá”).• ÁíôéêáôáóôÞóôå ôïí óùëÞíá åêôüîåõóçò ìå ôï

åêÜóôïôå åîÜñôçìá.Âïýñôóá ðëõóßìáôïòãéá ìåãÜëåò, ëåßåò åðéöÜíåéåò – ð.÷. óôï áõôïêßíçôï,ôñï÷üóðéôï Þ óêÜöïò.Ìðïñåßôå íá ðñïóèÝóåôå áðïññõðáíôéêü.Ðåñéóôñåöüìåíç âïýñôóá ðëõóßìáôïòãéá áðáëü êáèáñéóìü óå âÜèïò – ð.÷. åðéöáíåéþíáìáîùìÜôùí êáé ãõÜëéíùí åðéöáíåéþí.Ìðïñåßôå íá ðñïóèÝóåôå áðïññõðáíôéêü.

Ðåñéóôñåöüìåíï áêñïóôüìéïãéá äýóêïëïõò ñýðïõò – ð.÷. ñýðïõò áðü âñýá óå ðëÜêåòëéèüóôñùôïõ Þ ðñïóüøåéò êôéñßùí. Äïõëåýåôå ÷ùñßòáðïññõðáíôéêü êáé ìå ôç ìÝãéóôç ðßåóç åñãáóßáò.

ËÞîç ëåéôïõñãßáò

• Ãõñßóôå ôïí êåíôñéêü äéáêüðôç óôï “0”.• ÔñáâÞîôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá.

Óå ôñïöïäïóßá íåñïý áðü ôïí áãùãü íåñïý:• Êëåßóôå ôçí ðáñï÷Þ íåñïý.• Áðïìïíþóôå ôç óõóêåõÞ áðü ôç óýíäåóç íåñïý.Óå ôñïöïäïóßá íåñïý áðü áíïé÷ôü äï÷åßï:• Îåâéäþóôå ôïí åýêáìðôï óùëÞíá ìå ößëôñï óôç

óýíäåóç íåñïý ôçò óõóêåõÞò.

• ÔñáâÞîôå ôçí óêáíäÜëç óôï ðéóôïëÝôï ÷åéñüò, ìÝ÷ñéíá ìçí õðÜñ÷åé ðßåóç óôç óõóêåõÞ.

• ÐáôÞóôå ôï êïõìðß áóöÜëéóçò óôç óõóêåõÞ, ãéá íáôçí áóöáëßóåôå Ýíáíôé áêïýóéáò èÝóçò óå ëåéôïõñãßá.

ÖýëáîçÐñïóï÷Þ! Ï ðáãåôüò ìðïñåß íá êáôáóôñÝøåé ôçóõóêåõÞ, áðü ôçí ïðïßá äåí Ý÷åé áäåéáóôåß åíôåëþò ôïíåñü. ÊáôÜ ôç äéÜñêåéá ôïõ ÷åéìþíá óÜò óõíéóôïýìåíá öõëÜôå ôç óõóêåõÞ óå ÷þñï ðïõ äåí ðñïóâÜëëåôáéáðü ðáãåôü.• Áðïìïíþóôå ôïí óùëÞíá åêôüîåõóçò áðü ôï ðéóôïëÝôï

÷åéñüò.• Ôõëßîôå ôï êáëþäéï óýíäåóçò êáé êñåìÜóôå ôï ð.÷.

ãýñù áðü ôï ðéóôïëÝôï ÷åéñüò.

ÌåôáöïñÜ

• Ðñéí áðü ôç ìåôáöïñÜ èÝôåôå ôç óõóêåõÞ åêôüòëåéôïõñãßáò.• Ãéá ôç ìåôáöïñÜ ðÜíù áðü óêÜëåò Þ åìðüäéá óçêþíåôåôç óõóêåõÞ áðü ôç ëáâÞ ìåôáöïñÜò.

Page 60: BTA-1000653-000-00 K215

60 - ÅëëçíéêÜ 

ÅéäéêÜ åîáñôÞìáôá

Ôá åéäéêÜ åîáñôÞìáôá äéåõñýíïõí ôéò äõíáôüôçôåò÷ñÞóçò ôçò óõóêåõÞò óáò. Ðåñéóóüôåñåò ðëçñïöïñßåòó÷åôéêÜ ìðïñåßôå íá ðÜñåôå áðü ôï êáôÜóôçìá ôçòKärcher.Áðåéêïíßóåéò, âë. óôç óåëßäá 106.

1 ÖñÝæá ñýðùí2 Ðñïóôáóßá áðü ðéôóéëßóìáôá ãéá ôç öñÝæá ñýðùí3 Óåô êáèáñéóìïý óùëÞíùí (7,5 m/15 m)4 Ðåñéóôñåöüìåíç âïýñôóá ðëõóßìáôïò5 Âïýñôóá ðëõóßìáôïò6 Óåô õãñÞò äÝóìçò7 Åýêáìðôïò óùëÞíáò åêôüîåõóçò8 Ôñéðëü áêñïóôüìéï ìå óùëÞíá åêôüîåõóçò9 ÓùëÞíáò åêôüîåõóçò ãéá äõóðñüóéôá óçìåßá

10 ÓùëÞíáò åêôüîåõóçò äáðÝäïõ11 ÅðéìÞêõíóç óùëÞíá åêôüîåõóçò12 Åýêáìðôïò óùëÞíáò õøçëÞò ðßåóçò (9 m)13 ÅðéìÞêõíóç åýêáìðôïõ óùëÞíá14 Óåô áíáññüöçóçò ìåãÜëùí ðïóïôÞôùí15 Åýêáìðôïò óùëÞíáò áíáññüöçóçò ìå ößëôñï16 Ößëôñï íåñïý17 ÐáñåìðïäéóôÞò áíôåðéóôñïöÞò

ÁðïññõðáíôéêÜ

Ãéá áðñüóêïðç åñãáóßá êáé áíÜëïãá ìå ôïí åêÜóôïôåêáèáñéóìü óÜò óõíéóôïýìå ôï ðñüãñáììááðïññõðáíôéêþí êáé ìÝóùí ðåñéðïßçóçò ôçò Kärcher.Ðáñáêáëåßóèå íá æçôÞóåôå óõìâïõëÝò Þ ôéò ó÷åôéêÝòðëçñïöïñßåò. Åäþ óáò äßíïõìå ìéá ìéêñÞ åðéëïãÞ:Áðïññõðáíôéêü ãåíéêÞò ÷ñÞóçòProfi RM 555 ULTRAÁðïññõðáíôéêü áõôïêéíÞôùíProfi RM 565 ULTRAÁðïññõðáíôéêü ïéêéáêÞò ÷ñÞóçò êáé êÞðïõProfi RM 570 ULTRAÁðïññõðáíôéêü óêáöþíProfi RM 575 ULTRA

Öñïíôßäá êáé óõíôÞñçóç

ÊáèáñéóìüòÐñéí áðü ôçí áðïèÞêåõóç ãéá ìåãáëýôåñï ÷ñïíéêüäéÜóôçìá, ð.÷. ôïí ÷åéìþíá:• ÔñáâÜôå ôç âáëâßäá ñýèìéóçò äüóçò áðïññõðáíôéêïý

áðü ôïí åýêáìðôï óùëÞíá áíáññüöçóçòáðïññõðáíôéêïý êáé ôçí êáèáñßæåôå êÜôù áðüôñå÷ïýìåíï íåñü.

• ÔñáâÜôå ôï ößëôñï óôç óýíäåóç íåñïý ðñïò ôá Ýîùìå ðÝíóá êáé ôï êáèáñßæåôå êÜôù áðü ôñå÷ïýìåíïíåñü.

ÓõíôÞñçóçÇ óõóêåõÞ äåí ÷ñåéÜæåôáé óõíôÞñçóç.

ÁíôáëëáêôéêÜ×ñçóéìïðïéåßôå áðïêëåéóôéêÜ áõèåíôéêÜ áíôáëëáêôéêÜôçò Kärcher. íáí óõíïðôéêü ðßíáêá áíôáëëáêôéêþí èáâñåßôå óôï ôÝëïò áõôþí ôùí ïäçãéþí ÷åéñéóìïý.

Áíôéìåôþðéóç âëáâþí

Ïé âëÜâåò Ý÷ïõí óõ÷íÜ áðëÝò áéôßåò, ôéò ïðïßåò ìðïñåßôåíá ôéò áíôéìåôùðßóåôå ïé ßäéïé/åò ìå ôç âïÞèåéá ôïõáêïëïýèïõ óõíïðôéêïý ðßíáêá. Óå ðåñßðôùóçáìöéâïëßáò Þ áí äåí áíáöÝñåôáé ç âëÜâç/áíôéìåôþðéóçðáñáêáëåßóèå íá áðåõèõíèåßôå óå åîïõóéïäïôçìÝíçõðçñåóßá ôå÷íéêÞò åîõðçñÝôçóçò ðåëáôþí.

! Êßíäõíïò çëåêôñïðëçîßáò!Ïé åñãáóßåò åðéóêåõþí óôç óõóêåõÞ åðéôñÝðåôáé íáåêôåëïýíôáé ìüíïí áðü åîïõóéïäïôçìÝíç õðçñåóßáôå÷íéêÞò åîõðçñÝôçóçò ðåëáôþí.Ç óõóêåõÞ äå ëåéôïõñãåß- ÅëÝãîôå áí ç ôÜóç ôçò ðéíáêßäáò ôýðïõ ôçò óõóêåõÞò

óõìðßðôåé ìå åêåßíç ôïõ äéêôýïõ ñåýìáôïò.- ÅëÝãîôå ôïí ôñïöïäïôéêü áãùãü ó÷åôéêÜ ìå âëÜâåò.Ç óõóêåõÞ äåí Ý÷åé ðßåóç- Íá åîáåñùèåß ç óõóêåõÞ: ÁöÞóôå ôçí áíôëßá íá

ëåéôïõñãåß ÷ùñßò ôïí åýêáìðôï óùëÞíá õøçëÞò ðßåóçò,ìÝ÷ñé íïõ íá îÝñ÷åôáé íåñü ÷ùñßò öõóáëßäåò. ÊáôüðéíóõíäÝóôå ðÜëé ôïí åýêáìðôï óùëÞíá õøãçëÞò ðßåóçò.

- Êáèáñßóôå ôç óÞôá óôï ñáêüñ ðáñï÷Þò íåñïý (áõôüãßíåôáé åýêïëá ìå ìéá ðÝíóá)

- ÅëÝãîôå ôçí ðïóüôçôá ðñïóáãùãÞò íåñïý.- ÅëÝãîôå üëåò ôéò óùëçíþóåéò ðñïóáãùãÞò ðñïò ôçí

áíôëßá ãéá ôõ÷üí äéáññïÝò Þ âïõëþìáôá.Éó÷õñÝò äéáêõìÜíóåéò ðßåóçò- Êáèáñßæåôáé ôï óôüìéï õøçëÞò ðßåóçò. Ïé âñïìéÝò áðü

ôï Üíïéãìá ôïõ óôïìßïõ ìðïñïýí íá áöáéñåèïýí ìåìéá âåëüíá. Êáôüðéí íá îåðëõèåß ôï óôüìéï áðüìðñïóôÜ ìå íåñü.

Ç áíôëßá ðáñïõóéÜæåé äéáññïÝò10 óôáãüíåò óôï ëåðôü åðéôñÝðïíôáé. ¼ôáí åßíáéìåãáëýôåñç ç äéáññïÞ, èá ðñÝðåé íá áðåõèõíèåßôåóôçí õðçñåóßá åîõðçñÝôçóçò ðåëáôþí.

Êáèüëïõ áíáññüöçóç áðïññõðáíôéêïý- Êáèáñßóôå ôï ößëôñï óôïí åýêáìðôï óùëÞíá

áðïññõðáíôéêïý.

Page 61: BTA-1000653-000-00 K215

ÅëëçíéêÜ - 61 

Ôå÷íéêÜ ÷áñáêôçñéóôÜ

Ðáñï÷Þ ñåýìáôïòÔÜóç (1~50/60 Hz) 230-240 VÓõíäåäåìÝíç éó÷ýò 1,6 kWÇëåêôñéêÞ áóöÜëåéá (äýóôçêôç) 10 AÊáôçãïñßá ìüíùóçò 2Ðáñï÷Þ íåñïýÈåñìïêñáóßá ðñïóáãùãÞò (ìÝã.) 40 CÐáñå÷üìåíç ðïóüôçôá (åëÜ÷.) 600 l/hÐßåóç ðáñï÷Þò (ìÝã.) 2-12 barÓôïé÷åßá áðüäïóçòÏíïì. ðßåóç 100 barÐßåóç ìÝã. 110 barEWE* (ìå ðåñéóôñåöüìåíï óôüìéï) 150Ðáñå÷üìåíç ðïóüôçôá 360 l/hÁíáññüöçóç áðïññõðáíôéêïý 25 l/hÄýíáìç ïðéóèïäñüìçóçò óôï öïñçôüðéóôïëÝôï åêôüîåõóçò ìå ðßåóç åñãáóßáò 13 NÄïíÞóåéò ìç÷áíÞìáôïò: 0,8 m/s2

ÓôÜèìç áêïõóôéêÞò ðßåóçò (DIN 45635) 78 dB(A)ÄéáóôÜóåéòÌÞêïò 415 mmÐëÜôïò 180 mm¾øïò 302 mmÂÜñïò 5 kg* EWE = Óõãêñßóéìç äñÜóç êáèáñéóìïýy

ÄÞëùóç Ðéóôüôçôáò ÅÊ

Åìåßò, äçëþíïõìå ìå ôçí ðáñïýóá, üôé ôï ìç÷Üíçìáðïõ ÷áñáêôçñßæåôáé ðáñáêÜôù, ëüãù ôïõ ó÷åäéáóìïýêáé ôïõ ôñüðïõ êáôáóêåõÞò, üðùò êáé ëüãù ôçòðáñáëëáãÞò ðïõ äéáôßèåôáé áðü ìáò óôçí áãïñÜ,áíôáðïêñßíåôáé óôéò ó÷åôéêÝò âáóéêÝò áðáéôÞóåéòáóöáëåßáò êáé õãåßáò ôùí Ïäçãéþí ÅÊ. Óå ðåñßðôùóçáëëáãþí óôï ìç÷Üíçìá ÷ùñßò ðñïçãïýìåíç óõííåíüçóçìáæß ìáò, ðáýåé íá éó÷ýåé ç ðáñïýóá äÞëùóç.Ðñïúüí: ÓõóêåõÞ êáèáñéóìïý ìå õøçëÞ ðßåóçÔýðïò: 1.223-xxxÓ÷åôéêÝò Ïäçãßåò ÅÊ:Ïäçãßá ÅÊ ó÷åôéêÜ ìå ôéò ìç÷áíÝò (98/37/ÅÏÊ).Ïäçãßá ÅÊ ðåñß ÷áìçëÞò ôÜóçò (73/23/ÅÏÊ) ðïõôñïðïðïéÞèçêå ìå ôçí Ïäçãßá 93/68/ÅÏÊ.Ïäçãßá ÅÊ ðåñß çëåêôñïìáãíçôéêÞò óõìâáôüôçôïò(89/336/ÅÏÊ) ðïõ ôñïðïðïéÞèçêå ìå ôçí Ïäçãßá 91/263/ÅÏÊ, 92/31/ÅÏÊ, 93/68/ÅÏÊ.ÅíáñìïíéóìÝíá ðñüôõðá ðïõ Ý÷ïõí åöáñìïóèåß:DIN EN 55014-1:1993, DIN EN 55014-2:1997,DIN EN 60335-1,DIN EN 60335-2-79:1998,DIN EN 61000-3-2:1995, DIN EN 61000-3-3:1995

Ìå ëçöèÝíôá åóùôåñéêÜ ìÝôñá Ý÷åé åîáóöáëéóèåß, üôé ïé óõóêåõÝòóåéñÜò êáôáóêåõÞò áíôáðïêñßíïíôáé ðÜíôá óôéò áðáéôÞóåéò ôùíåðéêáßñùí ïäçãéþí ÅÊ êáé óôá åöáñìïóèÝíôá ðñüôõðá. ÏéõðïãñÜöïíôåò åíåñãïýí ìå åíôïëÞ êáé êáôüðéí åîïõóéïäüôçóçòôçò ÃåíéêÞò Äéåýèõíóçò.Alfred Kärcher Kommanditgesellschaft. Sitz Winnenden.Registergericht: Waiblingen, HRA 169.Persönlich haftende Gesellschafterin:Kärcher Reinigungstechnik GmbH. Sitz Winnenden, 2404Registergericht Waiblingen, HRBGeschäftsführer: Dr. Bernhard Graf, Roland Kamm, HerbertKonhäusner, stellv.: Hartmut Jenner, Thomas Schöbinger

5.957-422 (01/00)

Dr. B. Graf S. Reiser H. Jenner

Ó÷Ýäéï êáëùäßùóçò

M1 ÊéíçôÞñáòQ1 Äéáêüðôçò óõóêåõÞòS1 ÐëçêôñïäéáêüðôçòZ1 Áíôéðáñáóéôéêü ößëôñï

ÓÝñâéò

ÅããýçóçÓå êÜèå ÷þñá éó÷ýïõí ïé üñïé åããýçóçò ðïõ åêäüèçêáíáðü ôçí åôáéñåßá ìáò Þ áðü ôïí åéóáãùãÝá. ÂëÜâåòåðéäéïñèþíïõìå óôç óõóêåõÞ óáò äùñåÜí óôá ðëáßóéáôçò åããýçóçò, åöüóïí ç áéôßá èá åßíáé åëÜôôùìá õëéêïýÞ óöÜëìá êáôáóêåõÞò.Óå ðåñßðôùóç ðáñï÷Þò åããýçóçò áðåõèýíåóôå ìå ôáåîáñôÞìáôá êáé ôçí áðüäåéîç áãïñÜò óôï êáôÜóôçìá,áðü ôï ïðïßï áãïñÜóáôå ôç óõóêåõÞ Þ óôçí ðëçóéÝóôåñçåîïõóéïäïôçìÝíç õðçñåóßá ôå÷íéêÞò åîõðçñÝôçóçòðåëáôþí.

Õðçñåóßåò ôå÷íéêÞò åîõðçñÝôçóçò ðåëáôþíÓå ðåñßðôùóç åñùôÞóåùí Þ âëáâþí âñßóêåôáé óôçäéÜèåóÞ óáò êÜèå õðïêáôÜóôçìá ôçò Kärcher:

GRKärcher Cleaning Systems A.E.99 Aristotelous & Ioanninon136 71 Aharnes☎ 01 / 2 40 45 80

Page 62: BTA-1000653-000-00 K215

62 - Türkçe

Güvenlik Bilgileri

Cihaz�n kullan�m alanlar�Cihaz� sadece sanayi tipi olmayan iålerde kullan�n�z- Bu cihaz, makinalar�n, taå�tlar�n, binalar�n, alet edevatlar�n,

d�å cephelerin, balkonlar�n ve bahçe iålerinde kullan�lanaletlerin temizlenmesinde kullan�l�r.

- Motorlar�n temizli�ini yaparken çal�å�lan yerde mutlakaat�k ya� toplay�c�s� bulundurunuz.

- Sadece Kärcher taraf�ndan uygun görülen aksesuarlar�,yedek parçalar� ve temizlik malzemelerini (deterjanlar�)kullan�n�z. Temizlik maddelerinin üzerinde yazan yadaberaberinde verilen aç�klay�c� bilgileri dikkatlice okuyu-nuz.

Genel güvenlik bilgileriÇocuklar�n ve yetiåme ça��ndaki gençlerin cihazlaoynamalar�na kesinlikle izin vermeyiniz.Çal�å�r durumda oldu�u sürece cihaz� sürekli gözetim alt�ndatutunuz.Patlama tehlikesi arz eden ortamlarda cihaz� kesinlikleçal�åt�rmay�n�z.Sa�l��� tehdit edici maddeler içeren maddelerin/cisimle-rin üzerine (örn Asbest) kesinlikle bas�nçl� s�v� püskürt-meyiniz.

Cihaza iliåkin uyar�larBas�nçl� su jetini kesinliklle insanlara,hayvanlara, ve cihaz�n elektirikaksam�na dorultmay�n�z.

Güvenlik araç gereçleriGüvenlik araç gereçleri, muhtemel yaralanmalar� engel-lemek için yap�lm�å olup, üzerinde herhangi bir de�iåiklikyada benzeri bir iålem yap�lamaz.Bas�nç ayar åalterli su jeti ventiliPüskürtme tabancas�n�n teti�inden elinizi çekti�iniz taktir-de, bas�nç ayar åalteri pompay� devreden ç�kar�r. Böyleceyüksek bas�nçl� su ak�m� kesilir. Teti�e bas�ld��� anda bas�nçåalteri pompay� devreye sokar. Su Jeti ventili, istenilen çal�åmabas�nc�ndan daha yüksek bas�nç oluåmas�na engel olur.

Güvenlik åalteriPüskürtme tabancas�ndaki güvenlik åalteri ile, cihaz�nistenmeyen durumlarda çal�åmas� engellenir.

Çevre Koruma

Ambalaj malzemelerinin at�lmas�Ambalaj malzemelerinin tamam� yeniden kullan�labilecekåekilde (recycle) imal edilmiå olup bütün ambalaj malze-melerini lütfen tekrar kullan�lacak åekilde gideriniz.Eski cihazlar�n giderilmesiCihaz üretilirken recycle edilebilmesi göz önünde bulun-durulmuådur. Fakat buna ra�men cihaz�n baz� parçalar�n�nve maddelerinin normal ev çöpüne at�lmamas�na özengösterilmelidir. Çevre dostu gidermeye iliåkin gerekli bil-gileri Kärcher sat�c�n�zdan edinebilirsiniz.Su tasarrufuDi�er temizlik yöntemleri ile karå�laåt�r�ld���nda, bu cihazile yaklaå�k % 85 oran�nda su tasarrufu yapabilirsiniz. Cihaz�ya�mur suyuyla da çal�åt�rabilirsiniz (su filitresi kullana-rak).At�k suLütfen temizlik maddelerini (deterjan�) az miktarda kul-lanmaya özen gösteriniz. Temizlik malzemelerinin üstün-de yaz�l� olan yada beraberinde verilen dozaj miktarlar�n�dikkate al�n�z.

Cihaz� ilk kez çal�åt�rmadan önce

Cihaz�n montaj�Cihaz� ambalaj�ndan ç�kar�rken ambalaj�n içinde bulun-anlar� kontrol ediniz. Nakliye s�ras�nda oluåan hasarlar�derhal sat�c�n�za bildiriniz.

Ba�lant�larElektirik ba�lant�s�Tip levhas� üzerindeki gerilim (voltaj) de�eri ile åebekeelektiri�i gerilim (voltaj) de�erleri ayn� olmal�d�r. Åebe-ke elektirik hatt�n�n yönetmeliklere uygun åekildetopraklanm�å olmas� gerekir.

Sadece kesit alan� (10 m : 3 x 1,5 mm2, 30 m : 3 x 2,5mm2) olan ve püskürtme suyuna karå� korunmuå uzat-ma kablolar�n� kullan�n�z ve makaradaki kabloyu tame-men aç�n�z.

Su ba�lant�s�Sular idaresinin ve di�er ilgili kurumlar�n belirlemiåoldu�u yönetmelikleri dikkate al�n�z. Su ba�lant� hortu-munun (cihaz ile birlikte verilmeyen) uzunlu�unun enaz 7,5 m çap�n�n ise 1/2" olmas� gerekir.

Ba�lant�lara iliåkin de�erler için bak. Tip levhas� veTeknik bilgiler

Cihaz�n kullan�m�

! Hayati tehlike !Bas�nçl� su jeti cihaz�n tekerlerine ve teker siboblar�nahasar verebilir ve hatta tekeri patlatabilir. Buna iliåkin ilkbelirtilerden biri tekerlerin renk de�iåtirmesidir. Y�kamaiåleminin en az 30 cm mesafe kalacak åekilde yap�lmas�gerekir. Elektirik prizine yada fiåine kesinlikle �slak elletemas etmeyiniz. Cihaz� çal�å�rmadan önce elektirik kab-losunun, prizlerin ve fiålerin hasarl� olup olmad���n� kon-trol ediniz. Hasarl� olan elektirik kablosunu, prizleri ve fiåleriyetkili servise yada konunun uzman� olan bir elektirikçiyede�iåtirtiniz.Cihaz� çal�å�rmadan önce yüksek bas�nç su hortumununhasarl� olup olmad���n� özenle kontrol edinizE�er hortum hasar görmüå ise derhal yenilenmesi gere-kir.

! tehlikesi !Bas�nçl� su jeti püskürtülürken, püskürtme tabancas�ndageri tepme kuvveti oluåur. Cihaz� güvenli bir åekilde kul-lanabilmek için püskürtme tabancas�n� ve namlusunu s�k�catutunuz. Çal�å�rken s�çrayan cisimlerden, parçalardan ko-runmak için ihtiyaca göre, gerekti�inde koruyucu elbise-ler giymeniz tavsiye edilir.

Page 63: BTA-1000653-000-00 K215

Türkçe - 63

Su teminiDikkat ! cihaza gelen suyun kirli olmas� halinde pompahasar görebilir. Bu tip bir durumu engellemek için Kärchersu filitresi (sipariå no 4.730-059) kullan�lmas� önemle tav-siye olunur.Yüksek bas�nçl� temizlik cihazlar�n�n çal�åt�r�ld��� s�rada,cihaz�n su giriåinin kapal� olmas� halinde, silindir kafas�hasar görebilir. Yüksek bas�nçl� temizlik cihazlar�n�, mus-luk kapal� iken kesinlikle çal�åt�rmay�n�z.

Cihaz�n su ba�lant�s�n�, direk olarak åebeke suyundanyada aç�k kaplarda biriktirilmiå su ile sa�layabilirsiniz.Su temininin åebeke suyu ile yap�lmas�· Su hortumunun (cihaz ile birlikte verilmeyen) bir

ucunu cihaza su ba�lant�s�n�n yap�ld��� yere, di�erucunu ise muslu�a tak�n�z.

· Muslu�u aç�n�z.Su temininin aç�k kaplardan su emilerek yap�lmas�· Su giriåini sa�layan ba�lant� parças�n� sökünüz.· Filitreli emme hortumunu (cihaz ile birlikte verilmey-

en, bak �özel aksesuarlar�) cihaz�n su ba�lant�s�n�nyap�ld��� yere tak�n�z.

· Filitreyi kab�n içine yerleåtiriniz.· Çal�åt�rmadan önce cihaz�n havas�n� al�n�z.- Cihaz�n, yüksek bas�nç hortumunu, yüksek bas�nç ba�lant�

ucundan sökünüz.- Cihaz� çal�åt�r�n�z ve bas�nçl� su kabarc�ks�z olarak ç�kana

kadar çal�åtrmaya devam ediniz.- Cihaz� kapat�n�z ve yüksek bas�nç hortumunu tekrar yerine

monte ediniz.

Ön haz�rl�k· Cihaz�n fiåini pirize tak�n�z· Aç � Kapa dügmesini �I�konumuna getiriniz.

Cihaz�n çal�åt�r�lmas�· Önce püskürtme tabancas�ndaki emniyet

meknizmas�n� aç�n�z daha sonra teti�e bas�n�z.

Cihaz�n dudurulmas�· Püskürtme tabancas�n�n teti�ini b�rak�n�z.Mola verirken yada cihaz�n yan�ndan ayr�laca��n�z zamanemniyet mekanizmas�n� kapatarak , cihaz�n beklenmedikve istenmeyen durumlarda çal�åmas�na karå� önlem al�n�z.

Temizlik malzemesi (Deterjan) kullanarak çal�åt�rma· Cihazý düþük basýnçda püskürtme ayarýna getiriniz-

Püskürtme namlusunu tabancadan ay�r�n�z.Yüksek basýnçla çalýþýrken deterjan kullanmayýnýz.

· Deterjan emme hortumunu, deterjan tankýnayerleþtiriniz.

Cihaz�, temizlik malzemesi (deterjan) kullanarakçal�åt�rd�kdan sonra:Temizlik malzemesi dozaj ayar ventilini, içinde temiz subulunan bir kab�n içine yerleåtiriniz ve cihaz� 1 dakika süreile çal�åt�rarak durulay�n�z.

Tavsiye edilen temizlik yöntemleri1.Az miktarda temizlik malzemesini yüzey kuru iken serp-

tikden sonra yüzeye iyice etki etmesini bekleyiniz (ku-rutmayacak åekilde).

2.Çözülmüå kirleri yüksek bas�nçl� su jeti ile temizleyiniz.

Aksesuralar�n tak�lmas�Aåa��da belirtilen aksesuarlar cihazla birlikte veril-miåtir. Gereken di�er aksesuarlar� ilgili yerlerden sat�nalabilirsiniz. (bak. �Özel aksesurlar�)· Istenilen aksesuar� püskürtme namlusunun yerine kul-lanabilirsiniz.F�rçaPürüzsüz, geniå yüzeylerin temizli�inde kullan�l�r. Örn.taå�tlar, karavanlar yada yatlar�n temizli�inde (temizlikmalzemesi ile birlikte kullanabilirsiniz).Döner f�rçaHassas ve itina ile temizlenmesi gereken yüzeyler içinkullan�l�r. Örn kaporta ve cam yüzeylerin temizli�inde(temizlik malzemesi ile birlikde kullanabilirsiniz).

Döner meme�natc� kirlerin temizlenmesinde kullan�l�r. Örn temizlikmalzemesi katmadan en yüksek çal�åma bas�nc� ileyosun tutmuå yüzeylerin ve binalar�n d�å cephelerinintemizli�inde kullanabilirsiniz.

Cihaz�n kapat�lmas�

· Aç - Kapa dü�mesini �0� konumuna getiriniz.· Cihaz�n fiåini pirizden çekiniz.

Su temininin åebeke suyu ile yap�lmas� halinde· Muslu�u kapat�n�z.· Cihaza ba�l� olan su hortumunu sökünüz.Su temininin aç�k kaplardan su emilerek yap�lmas� halinde· Filitreli emme hortumunun cihaza ba�land��� ucunu

ç�kart�n�z.· Püskürtme tabancas�n�n teti�ine cihaz�n bas�nc�

tamamen boåalana kadar bas�n�z.· Emniyet mekanizmas�n� kapatarak, cihaz�n beklen-

medik ve istenmeyen durumlarda çal�åmas�na karå�emniyete al�n�z.

Cihaz�n korunmas�Dikkat ! Tam olarak boåalt�lmad��� takdirde, cihaz donolmas� durumunda büyük hasar görebilir. K�å�n cihaz�donmaya karå� korumaya al�nm�å ortamlardasaklay�n�z· Püskürtme namlusunu tabancadan ay�r�n�z.· Ba�lant� kablosunu sar�n�z ve ask�s�na as�n�z.

Cihaz�n bir yerde bir yere taå�nmas�

· Bir yerden bir yere taå�madan önce cihaz� kapat�n�z.· Merdivenlerden yada eåiklerden geçirmek için ,

cihaz� kulplar�ndan tutarak kald�r�n�z.

Page 64: BTA-1000653-000-00 K215

64 - Türkçe

Özel aksesuarlar

Özel aksesuarlar sayesinde cihaz�n�z�n farkl� alanlarda,farkl� iåler için kullan�lmas�n� sa�layabilirsiniz. Gerekli detayl�bilgileri Kärcher sat�c�n�zdan edinebilirsiniz.

Åekiller için Sayfa 106 Bak�n�z1 Kir sökücü baål�k2 Su s�çramas�n� önleyen baål�k3 Kanal temizlik seti (7,5 m / 15 m)4 Döner baål�kl� f�rça5 F�rça6 Ya�murlama seti7 Hareketli namlu8 Üç baål�kl� püskürtme memesi ve namlusu9 Namlu (zor ulaå�lan yerler için)

10 Zeminler için kullan�lan namlu11 Namlu uzatmas�12 Yüksek bas�nç su hortumu13 Uzatma hortum14 Büyük miktarlar� emmek için kullan�lan set15 Filitreli emme hortumu16 Su filitresi17 Çek valf

Temizlik malzemeleri

Yap�lacak olan temizli�in türüne uygun düåen ve cihaz�nproblemsiz çal�åmas�n� sa�layan Kärcher temizlik ve bak�mmalzemelerini kullanman�z� tavsiye ederiz. Konu ile ilgilibilgi almak için bizlere baåvurabilir yada ilgili bilgi formlar�n�bizlerden talep edebilirsiniz. Örnek teåkil etmesi amac� ileaåa��da küçük bir liste bulunmaktad�r.Üniversal temizleyici - Profi RM 555 ULTRAOtomobil temizli�i için - Profi RM 565 ULTRABina ve bahçe temizli�i için - Profi RM 570 ULTRAYatlar�n temizli�i için - Profi RM 575 ULTRA

Cihaz�n bak�m ve temizli�i

TemizlikCihaz� uzun süreli olarak kullanmayacaksan�z, örn. k�åmevsiminde· Temizlik malzemesi dozaj ventilini tak�l� oldu�u

temizlik malzemesi emiå hortumundan ç�kar�n�z vetemiz akar su ile iyice y�kay�n�z.

· Su ba�lant�s�n�n sa�land��� yerdeki süzgeçleri yass�bir pense yada c�mb�zla ç�kart�n�z ve temiz akar suile iyice y�kay�n�z.

Bak�mCihaz bak�m gerektirmez.

Yedek parçalarPrensip olarak sadece orjinal Kärcher yedek parçalar�n�kullan�n�z. Yedek parçalar�n listesini k�lavuzun son bölü-münde bulabilirsiniz.

Ar�za durumunda ne yap�lmal�

Ar�zalar�n sebebleri genelde çok basit olup aåa��da belir-tilen maddelerin yard�m� ile ar�zalar� kendinizde giderebi-lirsiniz.E�er ar�zay� giderirken tereddüte düåerseniz yada aåa��dabelirtilenlerin d�å�nda bir ar�za ile karå�laå�rsan�z durumulütfen derhal yetkili servise bildiriniz.

! Elektirik çarpma tehlikesiCihazda yap�lacak bütün tamirat iåleri sadece konununuzman� yetkili servisler taraf�ndan yap�lmal�d�r.

Cihaz çal�åm�yor- Tip levhas� üzerinde verilmiå olan gerilim (votaj) de�eri

ile åebeke elektiri�i gerilim (voltaj) de�erleri nin ayn� olupolmad���n� kontrol ediniz.

- Cihaz�n elektirik kablosunu kontrol ediniz.Cihazda yeterince bas�nç oluåmuyor- Cihaz�n havas�n� al�n�z: pompay� yüksek bas�nç su

hortumunun ba�lant�s�n� yapmadan çal�åt�r�n�z ve bas�nçl�su kabarc�ks�z olarak ç�kana kadar bekleyiniz. Daha sonrayüksek bas�nç su hortumunun cihaza tak�n�z.

- Su ba�lant�s�n�n sa�land��� yerdeki süzgeçleri yass� birpense yada c�mb�zla ç�kart�n�z ve temiz akar su ile iyicey�kay�n�z.

- Cihaza gelen suyun debisini (miktar�n�) kontrol ediniz.- Pompaya ba�lanan bütün hortumlar�n, s�zd�rmazl���n�

yada t�kal� olup olmad�klar�n� kontrol ediniz.Büyük bas�nç farkl�l�klar� oluåuyor- Püskürtme memelerini temizleyiniz: meme a�z�ndaki

birikmiå olan pislikleri bir i�ne ile iyice temizledikten sonraön k�s�mdan su ile iyice y�kay�n�z.

Pompa s�zd�r�yor- Pompada çok az miktarda s�zma olmas� oldukça nor-

maldir. E�er pompada büyük miktarlarda s�zmalar oluyor-sa konunun uzman� yetkili servisinize baåvurunuz.

Temizlik malzemesi (deterjan) emilemiyor- Temizlik malzemesi emme hormundaki filitreyi temiz-

leyiniz.

Page 65: BTA-1000653-000-00 K215

Türkçe - 65

Teknik bilgiler

Elektirik ba�lant�s�Voltaj (ak�m 1-50/60 Hz iken) 220 � 240 VAk�m gücü 1.6 kWAna sigorta (gecikmeli) 10 AEmniyet s�n�f� 2Su ba�lant�s�Giriå s�cakl��� (azami) 40 °CGiren su miktar� /debi (asgari) 600 l/hGiriå bas�nc� 2 � 12 barGüç de�erleriÇal�åma bas�nc� 100 barAzami bas�nç 110 barEWE * (de�iåken meme) 150Sevk miktar� 360 l/hEmilen temizlik malzemesi miktar� 25 l/h20 °C de aç�k kapdan emme yüksekli�i 1 mTabancada oluåan geri tepme kuvveti 13 NEl ve kolda oluåan vibrasyon 0,8 m/sn2

Ses bas�nc� LPA (EN60704 �1) 76 dB(A)EbatlarUzunluk / Geniålik / Yükseklik 415/ 180/ 302 mmA��rl�k 5 kg

* EWE = Nisbi temizlik etkisi

Elektirik plan�M1 MotorQ1 Aç � Kapa dü�mesiS1 Bas�nç åalteri

Servis

Garanti�lgili ülkede, genel distribitörümüzün belirlemiå ve yay�nlam�åoldu�u garanti koåullar� geçerlidir. Garanti süresi dahilin-de cihazda, malzeme ve üretim hatas�ndan oluåabilecekar�zalar�n giderilmesi taraf�m�zdan ücretsiz olarak yap�l�r.Garanti kapsam�ndaki ar�zalar�n oluåmas� halinde, lütfencihaz� tüm aksesuarlar� ve sat�å belgesi ile (fiå, fatura)sat�n ald���n�z yere yada en yak�ndaki yetkili servise götür-ünüz.Cihaz�n kullan�m ömrü 10 y�ld�r.

Yetkili servisSorular�n�z varsa yada herhangi bir ar�za durumunda,Kärcher yetkili servisleri sizlere yard�ma haz�rd�r. Gerekliadresleri arka sayfada bulabilirsiniz.

AB Uygunluk bildirisi

�åbu belge ile, aåa��da ad� geçen makinenin, tasar�m�,yap� tarz�, ve piyasaya taraf�m�zdan sürülüå åekli ile, genelve temel güvenlik ve sa�l�k yöntemleri aç�s�ndan, aåa��dabildirilen AB yönetmeliklerine uygun oldu�unu bildiririz.Bizlerin müsadesi olmadan makinede herhangi bir de�iåiklikyap�l�rsa bu aç�klama geçerlili�ini yitirir.

Geçerli AB yönetmelikleri.AB makina yönetmelikleri (98/37/AB)AB düåük voltaj yönetmelikleri (73/23/AET)93/68/AET ile de�iåtirilmiådir.AB elektromanyetik uyumluluk ile ilgili yönetmelik (89/336/AET), 91/263/AET, 92/31/AET ve 93/68/AET ilede�iåtirilmiådir.

Kullan�lm�å olan uyumlu standartlar:DIN EN 55 014 � 1 : 1993DIN EN 55 014 � 2 : 1997DIN EN 60 335 - 1DIN EN 60 335 � 2 - 79:1998DIN EN 61 000 � 3 � 2 : 1995DIN EN 61 000 � 3 � 3 : 1995

Kullan�lm�å olan milli standartlar:Seri üretimden ç�kan cihazlar�n daima AB yönetmelikle-rine ve geçerli tüm standartlara uymas�, dahili önlem veuygulamalar sayesinde garanti edilmiådir.Imzalayan kiåiler, iåletme yönetimi ad�na ve iåletmeyönetimi taraf�ndan verilen vekalete istinaden iålemyaparlar.

5.957-422 (01/00)

Page 66: BTA-1000653-000-00 K215

66 - pºcc®o¯ 

�®aµa¸åø ÿo ¹ex¸å®e ¢eµoÿac¸oc¹å

Åcÿo濵o­a¸åe ÿo ¸aµ¸añe¸å÷©a¸¸oe ºc¹po¼c¹­o ÿpeª¸aµ¸añe¸o ¹oæ¿®o ªæø¸eÿpo¯¾òæe¸¸o¨o åcÿo濵o­a¸åø ªæø ­¾ÿoæ¸e¸åøcæeªº÷óåx pa¢o¹:� ñåc¹®a ¯aòå¸, a­¹o¯o¢åæe¼, c¹poå¹e濸¾x

®o¸c¹pº®ýå¼, å¸c¹pº¯e¸¹o­, íacaªo­ µªa¸å¼,¹eppac, caªo­¾x å¸c¹pº¯e¸¹o­ å ¹. ª. c¹pºe¼ ­oª¾ÿoª ªa­æe¸åe¯ (ÿpå ¸eo¢xoªå¯oc¹å ¯o²¸o­ocÿo濵o­a¹¿cø ñåc¹øóå¯ cpeªc¹­o¯),

� ñåc¹®a ª­å¨a¹eæe¼ ¹oæ¿®o ­ ¯ec¹ax, ¨ªe å¯ee¹cøcoo¹­e¹c¹­º÷óå¼ acæoo¹ªeæå¹eæ¿.

� ©æø ­¾ÿoæ¸e¸åø õ¹åx pa¢o¹ ¯o²¸o ÿo濵o­a¹¿cø¹oæ¿®o ÿpå¸aªæe²¸oc¹ø¯å, µaÿñac¹ø¯å åñåc¹øóå¯å cpeªc¹­a¯å, ªoÿºóe¸¸¾¯å íåp¯o¼Kärcher ® ÿpå¯e¸e¸å÷. Co¢æ÷ªa¼¹e º®aµa¸åø ÿoÿpa­å濸o¯º åcÿo濵o­a¸å÷ ñåc¹øóåx cpeªc¹­,å¯e÷óåe ­ åx ºÿa®o­®e.

O¢óåe º®aµa¸åø ÿo ¹ex¸å®e ¢eµoÿac¸oc¹å�å®o¨ªa ¸e paµpeòa¼¹e ªe¹ø¯ å ¯oæoª¾¯ æ÷ªø¯ÿo濵o­a¹¿cø ºc¹po¼c¹­o¯.�å®o¨ªa ¸e oc¹a­æø¼¹e ºc¹po¼c¹­o ¢eµ ÿpåc¯o¹pa,ecæå ­®æ÷ñe¸ ¨æa­¸¾¼ ­¾®æ÷ña¹eæ¿.©a¸¸¾¯ ºc¹po¼c¹­o¯ ¸e濵ø ÿo濵o­a¹¿cø ­o­µp¾­ooÿac¸¾x ÿo¯eóe¸åøx.�e ¸aÿpa­æø¼¹e c¹pº÷ ­oª¾ ¸a ¹e ÿpeª¯e¹¾,¯a¹epåaæ ®o¹op¾x coªep²å¹ ­eóec¹­a, oÿac¸¾e ªæøµªopo­¿ø ñeæo­e®a (¸aÿpå¯ep, ac¢ec¹).

¥peªºÿpe²ªa÷óå¼ µ¸a® ¸a ºc¹po¼c¹­e�å®o¨ªa ¸e ¸aÿpa­æø¼¹e c¹pº÷ ­oª¾ ¸a æ÷ªe¼,²å­o¹¸¾x, ca¯o ºc¹po¼c¹­o åæå õæe®¹påñec®åeõæe¯e¸¹¾ ®o¸c¹pº®ýåå.

³aó幸¾e ÿpåcÿoco¢æe¸åø³aó幸¾e ÿpåcÿoco¢æe¸åø ÿpeª¸aµ¸añe¸¾ ªæøÿpeªºÿpe²ªe¸åø ¹pa­¯a¹åµ¯a. �å ­ ®oe¯ cæºñae¸e濵ø ¸å 嵯e¸ø¹¿ åx ®o¸c¹pº®ýå÷, ¸å ­¾­oªå¹¿ åxåµ c¹poø.¥epeæå­¸o¼ ®æaÿa¸ c ÿ¸e­¯o­¾®æ÷ña¹eæe¯�o¨ªa o¹ÿºc®ae¹cø p¾ña¨ pº®oø¹®å ÿåc¹oæe¹a,ÿ¸e­¯o­¾®æ÷ña¹eæ¿ ­¾®æ÷ñae¹ ¸acoc, ñ¹o ÿpå­oªå¹® o¢p¾­º c¹pºå. ¥på ÿo­¹op¸o¯ ¸a²a¹åå ¸a p¾ña¨ÿ¸e­¯o­¾®æ÷ña¹eæ¿ c¸o­a ­®æ÷ñae¹ ¸acoc. �po¯e

¹o¨o, ÿepeæå­¸o¼ ®æaÿa¸ ÿpeÿø¹c¹­ºe¹ ÿpe­¾òe¸å÷ªoÿºc¹å¯o¨o pa¢oñe¨o ªa­æe¸åø.¥peªoxpa¸å¹e濸aø ®¸oÿ®a¥peªoxpa¸å¹e濸aø ®¸oÿ®a ¸a pº®oø¹®e ÿåc¹oæe¹aÿpeÿø¹c¹­ºe¹ cæºña¼¸o¯º ­®æ÷ñe¸å÷ ºc¹po¼c¹­a.

³aóå¹a o®pº²a÷óe¼ cpeª¾

�¹åæåµaýåø ºÿa®o­®å�a¹epåaæ¾ ºÿa®o­®å ÿpå¨oª¸¾ ªæø ­¹opåñ¸o¼ÿepepa¢o¹®å. ¥o²a溼c¹a, ÿoµa¢o¹¿¹ec¿ o ¹o¯, ñ¹o¢¾ºÿa®o­®a ºc¹po¼c¹­a ¢¾æa cªa¸a ­ ÿpåe¯¸¾¼ ÿº¸®¹,¨ªe ¢ºªe¹ ÿpo­eªe¸a ee õ®oæo¨åñ¸aø º¹åæåµaýåø.�¹åæåµaýåø c¹apo¨o ºc¹po¼c¹­aŸíop¯aýå÷ ÿo õ®oæo¨åñ¸o¼ º¹åæåµaýååo¹c溲å­òåx c­o¼ cpo® ºc¹po¼c¹­ �¾ ¯o²e¹eÿoæºñ广 ­ ¹op¨o­o¼ op¨a¸åµaýåå, ÿpoªa­òe¼�a¯ åµªeæåe íåp¯¾ Kärcher.Õ®o¸o¯åø ­oª¾Åcÿo濵ºø ªa¸¸oe ºc¹po¼c¹­o, �¾ õ®o¸o¯å¹e­ cpa­¸e¸åå c ªpº¨å¯å ¯e¹oªa¯å ñåc¹®å ªo 85 %­oª¾. Õ®cÿæºa¹aýåø ºc¹po¼c¹­a ­oµ¯o²¸a ¹a®²e cÿpå¯e¸e¸åe¯ ªo²ªe­o¼ ­oª¾ (­ õ¹o¯ cæºñae¸eo¢xoªå¯ íå濹p ªæø oñåc¹®å ­oª¾).�o åµ¢e²a¸åe ªoÿoæ¸å¹e濸o¨o µa¨pøµ¸e¸åøc¹oñ¸¾x ­oª¥o²a溼c¹a, pacxoªº¼¹e ñåc¹øóåe cpeªc¹­aõ®o¸o¯¸o. �ñå¹¾­a¼¹e pe®o¯e¸ªaýåå ÿo åxªoµåpo­®e, ¸axoªøóåecø ­ ºÿa®o­®e ­¯ec¹eco cpeªc¹­a¯å.

¥epeª ­­oªo¯ ­ õ®cÿæºa¹aýå÷

C¢op®a ºc¹po¼c¹­a¥på pacÿa®o­®e ºc¹po¼c¹­a ÿpo®o¸¹poæåpº¼¹e, ­ce æå¸a ec¹e. Ecæå ºc¹po¼c¹­o ­o ­pe¯ø ¹pa¸cÿop¹åpo­®å¢¾æo ÿo­pe²ªe¸o, ¹o coo¢óå¹e o¢ õ¹o¯, ÿo²a溼c¹a,­ ¹op¨o­º÷ op¨a¸åµaýå÷, ÿpoªa­òº÷ �a¯ ºc¹po¼c¹­o.�cæo­åø ÿoª®æ÷ñe¸åøÕæe®¹poÿoª®æ÷ñe¸åe³¸añe¸åe ¸aÿpø²e¸åø, ÿpå­eªe¸¸oe ­ íåp¯e¸¸o¼¹a¢æåñ®e ºc¹po¼c¹­a, ªo沸o coo¹­e¹c¹­o­a¹¿¸aÿpø²e¸å÷ ­ ce¹å õæe®¹poÿå¹a¸åø. Ce¹e­aø poµe¹®aªo沸a ¢¾¹¿ coo¹­e¹c¹­º÷óå¯ o¢paµo¯ µaµe¯æe¸a.

�o²¸o åcÿo濵o­a¹¿ ¹oæ¿®o ºªæå¸å¹e濸¾¼ ®a¢eæ¿c µaó幸o¼ åµoæøýåe¼, ÿpeÿø¹c¹­º÷óe¼ ÿoÿaªa¸å÷¢p¾µ¨ ­oª¾ ­¸º¹p¿, å c ÿoÿepeñ¸¾¯ ceñe¸åe¯ªoc¹a¹oñ¸o¼ ÿæoóaªå (10 ¯: 3 x 1,5 ¯¯2, 30 ¯: 3 x 2,5¯¯2), ®o¹op¾¼ ªoæ²e¸ ¢¾¹¿ ÿoæ¸oc¹¿÷ paµ¯o¹a¸.¥oª®æ÷ñe¸åe ® ­oªoÿpo­oªº¥oª®æ÷ñe¸åe ÿpo­oªå¹e ­ coo¹­e¹c¹­ååc ÿpeªÿåca¸åø¯å ÿpeªÿpåø¹åø ÿo ­oªoc¸a¢²e¸å÷.�o²¸o åcÿo濵o­a¹¿ ¹oæ¿®o òæa¸¨ (¸e coªep²å¹cø ­o¢½e¯e ÿoc¹a­®å) co cæeªº÷óå¯å ÿapa¯e¹pa¯å:ªæå¸a ¯å¸å¯º¯ 7,5 ¯,ªåa¯e¹p ¯å¸å¯º¯ 1/2 ".

¥apa¯e¹p¾ ÿoª®æ÷ñe¸åø �¾ ¸a¼ªe¹e ­ íåp¯e¸¸o¼¹a¢æåñ®e å paµªeæe ��ex¸åñec®åe ªa¸¸¾e�.

O¢c溲å­a¸åe! Oÿac¸o ªæø ²åµ¸å!

C¹pºe¼ ­oª¾ ÿoª ªa­æe¸åe¯ ¯o²¸o ÿo­peªå¹¿ ò帾a­¹o¯o¢åæø å åx µoæo¹¸å®å, a õ¹o ñac¹o ÿpå­oªå¹ ®¹o¯º, ñ¹o òå¸a æoÿae¹cø. ¥ep­¾¼ ÿp嵸a®ÿo­pe²ªe¸åø ò帾 � 嵯e¸e¸åe ee ý­e¹a. ¥oõ¹o¯º¯o¼®º òå¸ c¹pºe¼ ­oª¾ cæeªºe¹ ÿpo­oªå¹¿ cpacc¹oø¸åø ¸e ¯e¸ee 30 c¯.�å®o¨ªa ¸e ¢epå¹ec¿ µa ce¹e­º÷ ­å殺 ¯o®p¾¯åpº®a¯å.Ce¹e­o¼ ®a¢eæ¿ å ­å殺 ÿpo­epø¼¹e ¸a ¸aæåñåeÿo­pe²ªe¸å¼ ®a²ª¾¼ paµ ÿepeª åcÿo濵o­a¸åe¯ºc¹po¼c¹­a. �c¹po¼c¹­o c ÿo­pe²ªe¸¸¾¯ ®a¢eæe¯cæeªºe¹ e¯eªæe¸¸o o¹ªa¹¿ ­ cep­åc¸º÷ ac¹epc®º÷ÿo pe¯o¸¹º 嵪eæå¼ íåp¯¾ Kärcher ªæø µa¯e¸¾®a¢eæø ¸a ¸o­¾¼.�¾co®o¸aÿop¸¾¼ òæa¸¨ cæeªºe¹ ¹a®²e ÿepeª ®a²ª¾¯åcÿo濵o­a¸åe¯ ºc¹po¼c¹­a ÿpo­epø¹¿ ¸a ¸aæåñåeÿo­pe²ªe¸å¼. ¥o­pe²ªe¸¸¾¼ òæa¸¨ ¸eo¢xoªå¯o¸e¯eªæe¸¸o µa¯e¸å¹¿.

! Oÿac¸oc¹¿ ¹pa­¯åpo­a¸åø!�¾p¾­a÷óaøcø åµ c¹­oæa c¹pºø ­oª¾ ­¾µ¾­ae¹o¹ªañº ÿåc¹oæe¹a, ÿoõ¹o¯º ÿepeª ¸añaæo¯ pa¢o¹¾µa¼¯å¹e ºc¹o¼ñå­º÷ ÿoµåýå÷ å ®peÿ®o ªep²å¹e­ pº®ax ÿåc¹oæe¹.©æø µaóå¹¾ o¹ o¹æe¹a÷óåx aµaª ¢p¾µ¨ ­oª¾ ­¯ec¹ec o¹ªeæø÷óå¯åcø ñac¹åñ®a¯å µa¨pøµ¸e¸å¼ ¯o²¸oÿpå ¸eo¢xoªå¯oc¹å ¸oc广 µaó幸º÷ oªe²ªº.

Page 67: BTA-1000653-000-00 K215

pºcc®o¯ - 67

�oªoc¸a¢²e¸åe�c¹po¼c¹­o ¯o²¸o c¸a¢²a¹¿ ­oªo¼, ¸aÿpå¯ep, åµ­oªoÿpo­oªa åæå o¹®p¾¹o¨o peµep­ºapa c ­oªo¼.

�oªoc¸a¢²e¸åe åµ ­oªoÿpo­oªa� Oªå¸ ®o¸eý ÿoªa÷óe¨o òæa¸¨a (¸e coªep²å¹cø ­

o¢½e¯e ÿoc¹a­®å) ÿpåcoeªå¸å¹e ® õæe¯e¸¹ºÿoª®æ÷ñe¸åø ºc¹po¼c¹­a, a ªpº¨o¼ � ® åc¹oñ¸å®º­oªoc¸a¢²e¸åø.

� O¹®po¼¹e ®pa¸.

�oªoc¸a¢²e¸åe åµ o¹®p¾¹o¨o peµep­ºapa� O¹­å¸¹å¹e coeªå¸å¹e濸º÷ ªe¹aæ¿ ªæø

ÿoª®æ÷ñe¸åø ÿoªa÷óe¨o òæa¸¨a.� ¥på®pº¹å¹e ­cac¾­a÷óå¼ òæa¸¨ c íå濹po¯

(¸e coªep²å¹cø ­ o¢½e¯e ÿoc¹a­®å, c¯o¹på¹epaµªeæ �Cÿeýåa濸¾e ÿpå¸aªæe²¸oc¹å�)® õæe¯e¸¹º ÿoª®æ÷ñe¸åø ­oª¾.

� Oÿºc¹å¹e ®o¸eý òæa¸¨a c íå濹po¯ ­ peµep­ºap.� ¥epeª pa¢o¹o¼ ÿpo­eªå¹e ºªaæe¸åe ­oµªºxa

åµ ºc¹po¼c¹­a.� O¹®pº¹å¹e ­¾co®o¸aÿop¸¾¼ òæa¸¨ o¹ õæe¯e¸¹a

ÿoª®æ÷ñe¸åø ºc¹po¼c¹­a.� �®æ÷ñå¹e ºc¹po¼c¹­o å ªa¼¹e e¯º ÿopa¢o¹a¹¿

ªo ¹ex ÿop, ÿo®a ­¾æå­a÷óaøcø åµ õæe¯e¸¹aÿoª®æ÷ñe¸åø ­oªa ¸e ÿepec¹a¸e¹ ÿºµ¾p广cø.

� �¾®æ÷ñå¹e ºc¹po¼c¹­o å ÿpå®pº¹å¹e ¸a ¯ec¹o­¾co®o¸aÿop¸¾¼ òæa¸¨.

¥oª¨o¹o­®a� �c¹a­¿¹e ­å殺 ­ poµe¹®º.� �c¹a¸o­å¹e æa­¸¾¼ ­¾®æ÷ña¹eæ¿ ­ ÿoæo²e¸åe �I�.

�®æ÷ñe¸åe� �a²¯å¹e ¸a ÿpeªoxpa¸å¹e濸º÷ ®¸oÿ®º ¸a

pº®oø¹®e ÿåc¹oæe¹a å ¸a p¾ña¨ pº®oø¹®å.

�¾®æ÷ñe¸åe� O¹ÿºc¹å¹e p¾ña¨ pº®oø¹®å.�o ­pe¯ø ÿepep¾­a ­ pa¢o¹e å ­ cæºñae, ecæåºc¹po¼c¹­o oc¹ae¹cø ¢eµ ÿpåc¯o¹pa, ¸a²å¯a¼¹e ¸aÿpeªoxpa¸å¹e濸º÷ ®¸oÿ®º, ÿpeÿø¹c¹­º÷óº÷cæºña¼¸o¯º ­®æ÷ñe¸å÷ ºc¹po¼c¹­a.

©o¢a­æe¸åe ñåc¹øóåx cpeªc¹­� ¥epeª ¹pa¸cÿop¹åpo­®o¼ ºc¹po¼c¹­o cæeªºe¹

­¾®æ÷ña¹¿.¥på ­¾co®o¯ ªa­æe¸åå ­oª¾ ñåc¹øóee cpeªc¹­o eªo¢a­æøe¹cø.

� Òæa¸¨ ªæø ­cac¾­a¸åø ñåc¹øóe¨o cpeªc¹­a ­c¹a­¿¹e­ e¯®oc¹¿ c ñåc¹øóå¯ cpeªc¹­o¯.

Ecæå ªo¢a­æøæoc¿ ñåc¹øóee cpeªc¹­o� Oÿºc¹å¹e ®æaÿa¸ ªæø ªoµåpo­®å ñåc¹øóe¨o

cpeªc¹­a ­ peµep­ºap c ñåc¹o¼ ­oªo¼, ­®æ÷ñå¹eºc¹po¼c¹­o a oª¸º 帺¹º å xopoòe¸¿®o ÿpo¯o¼¹ee¨o.

Pe®o¯e¸ªºe¯¾¼ ¯e¹oª ñåc¹®å1. �e¹oªo¯ paµ¢p¾µ¨å­a¸åø ¸a¸ecå¹e ¸e¢oæ¿òoe

®oæåñec¹­o ñåc¹øóe¨o cpeªc¹­a ¸a cºxº÷oñåóae¯º÷ ÿo­epx¸oc¹¿ (¸e ªa­a¼¹e cpeªc¹­º­¾cox¸º¹¿).

2. O¹ªeæå­òåecø µa¨pøµ¸e¸åø c¯o¼¹e c¹pºe¼ ­oª¾ÿoª ªa­æe¸åe¯.

¥påcoeªå¸e¸åe ÿpå¸aªæe²¸oc¹e¼� µa­åcå¯oc¹å o¹ ¯oªeæå ºc¹po¼c¹­a ­ o¢½e¯eÿoc¹a­®å (åæå ­ cÿeýåaæåµåpo­a¸¸o¯ ¯a¨aµå¸e)å¯e÷¹cø ÿpå­eªe¸¸¾e ¸å²e ÿpå¸aªæe²¸oc¹å(c¯o¹på¹e ¹a®²e paµªeæ �Cÿeýåa濸¾eÿpå¸aªæe²¸oc¹å�).� � æ÷¢o¯ cæºñae ÿpå¸aªæe²¸oc¹å

ºc¹a¸a­æå­a÷¹cø ¸a ¯ec¹o c¹­oæa ÿåc¹oæe¹a.�o÷óaø óe¹®aªæø oñåc¹®å o¹ µa¨pøµ¸e¸å¼ po­¸¾x ÿo­epx¸oc¹e¼¢oæ¿òo¼ ÿæoóaªå, ¸aÿpå¯ep, a­¹o¯aòå¸, ÿpåýeÿo­ªæø ²åæ¿ø åæå ®a¹epo­.� õ¹o¯ cæºñae ¯o²¸o ¹a®²e ªo¢a­æø¹¿ ñåc¹øóåecpeªc¹­a.�paóa÷óaøcø ¯o÷óaø óe¹®aªæø óaªøóe¼, ¸o oc¸o­a¹e濸o¼ ñåc¹®å, ¸aÿpå¯ep,®ºµo­o­ a­¹o¯o¢åæe¼ åæå c¹e®æø¸¸¾x ÿo­epx¸oc¹e¼.� õ¹o¯ cæºñae ¯o²¸o ¹a®²e ªo¢a­æø¹¿ ñåc¹øóåecpeªc¹­a.Po¹aýåo¸¸aø ¸acaª®aªæø ñåc¹®å ÿo­epx¸oc¹e¼ c ¹pºª¸o ºªaæøe¯¾¯åµa¨pøµ¸e¸åø¯å, ¸aÿpå¯ep, µa¯òeæ¾x ÿæå¹ caªo­¾xªopo²e® åæå íacaªo­.� ªa¸¸o¯ cæºñae ñåc¹øóåe cpeªc¹­a ¸e åcÿo濵º÷¹cø.Pa¢o¹¾ ÿpo­oªø¹cø ÿpå aå­¾còe¯ ªa­æe¸åå c¹pºå ­oª¾.

O®o¸ña¸åe pa¢o¹¾

� �c¹a¸o­å¹e ¨æa­¸¾¼ ­¾®æ÷ña¹eæ¿ ­ ÿoæo²e¸åe �0�.� �¾¹aóå¹e ­å殺 åµ poµe¹®å.¥på ­oªoc¸a¢²e¸åå åµ ­oªoÿpo­oªa� ³a®po¼¹e ­oªoÿpo­oª¸¾¼ ®pa¸.� O¹coeªå¸å¹e òæa¸¨ ºc¹po¼c¹­a o¹ ®pa¸a.¥på ­oªoc¸a¢²e¸åå åµ o¹®p¾¹o¨o peµep­ºapa� O¹®pº¹å¹e ­cac¾­a÷óå¼ òæa¸¨ c íå濹po¯ o¹

õæe¯e¸¹a ÿoª®æ÷ñe¸åø ºc¹po¼c¹­a.� P¾ña¨ pº®oø¹®å ÿåc¹oæe¹a ªep²å¹e ¸a²a¹¾¯ ªo

¹ex ÿop, ÿo®a ªa­æe¸åe ­¸º¹på ºc¹po¼c¹­a e ¢ºªe¹c¢poòe¸o.

� �a²¯å¹e ¸a ÿpeªoxpa¸å¹e濸º÷ ®¸oÿ®º, c ¹e¯ñ¹o¢¾ ÿpeªo¹­pa¹å¹¿ cæºña¼¸oe ­®æ÷ñe¸åeºc¹po¼c¹­a.

Xpa¸e¸åe�¸å¯a¸åe! ¥på ¸åµ®o¼ ¹e¯ÿepa¹ºpe ¯o²e¹ÿpoåµo¼¹å paµpºòe¸åe ºc¹po¼c¹­a, ecæå åµ ¸e¨o ¸e¢ºªe¹ ÿoæ¸oc¹¿÷ cæå¹a ­oªa. ¥oõ¹o¯º µå¯o¼ e¨oæºñòe ­ce¨o xpa¸å¹¿ ­ o¹aÿæå­ae¯o¯ ÿo¯eóe¸åå.� C¸å¯å¹e c¹­oæ ÿåc¹oæe¹a.� C¯o¹a¼¹e ce¹e­o¼ ®a¢eæ¿ å ÿo­ec¿¹e e¨o,

¸aÿpå¯ep, ¸a ÿåc¹oæe¹.�pa cÿop¹åpo­®a� ¥epeª ¹pa¸cÿop¹åpo­®o¼ ºc¹po¼c¹­o cæeªºe¹

­¾®æ÷ña¹¿.� ©æø ÿepe¸oca ºc¹po¼c¹­a ÿo æec¹¸åýe åæå ñepeµ

ÿpeÿø¹c¹­åø e¨o cæeªºe¹ ÿpåÿoª¸å¯a¹¿ µa pºñ®ºªæø ¹pa¸cÿop¹åpo­®å.

Page 68: BTA-1000653-000-00 K215

68 - pºcc®o¯ 

Cÿeýåa濸¾e ÿpå¸aªæe²¸oc¹å

Cÿeýåa濸¾e ÿpå¸aªæe²¸oc¹å pacòåpø÷¹ o¢æac¹¿ÿpå¯e¸e¸åø �aòe¨o ºc¹po¼c¹­a. ¡oæee ÿoªpo¢¸º÷å¸íop¯aýå÷ ÿo õ¹o¼ ¹e¯e �¾ ¯o²e¹e ÿoæºñ广­ op¨a¸åµaýåå ÿo c¢¾¹º 嵪eæå¼ íåp¯¾ Kärcher.Påcº¸®å c åµo¢pa²e¸åe¯ ÿpå¸aªæe²¸oc¹e¼ �¾¸a¼ªe¹e ¸a c¹pa¸åýe 106.

1 Ípeµa ªæø ºªaæe¸åø µa¨pøµ¸e¸å¼2 ³aó幸¾¼ ®o²ºx ªæø ípeµ¾3 �o¯ÿæe®¹ ÿpåcÿoco¢æe¸å¼ ªæø ñåc¹®å ¹pº¢ (7,5 ¯/

15 ¯)4 �paóa÷óaøcø ¯o÷óaø óe¹®a5 �o÷óaø óe¹®a6 �o¯ÿæe®¹ ÿpå¸aªæe²¸oc¹e¼ ªæø ¯o®po¼ ñåc¹®å7 ¦å¢®aø c¹a濸aø ¹pº¢a8 �po¼¸aø íopcº¸®a co c¹­oæo¯9 C¹­oæ ªæø ñåc¹®å ­ ¹pºª¸oªoc¹ºÿ¸¾x ¯ec¹ax

10 C¹­oæ ªæø ñåc¹®å ÿoæo­11 �ªæå¸å¹eæ¿ ªæø c¹­oæa12 �¾co®o¸aÿop¸¾¼ òæa¸¨ (9 ¯)13 �ªæå¸å¹eæ¿ ® òæa¸¨º14 �o¯ÿæe®¹ ÿpåcÿoco¢æe¸å¼ ªæø ­cac¾­a¸åø

¢oæ¿òo¨o ®oæåñec¹­a ²åª®oc¹å15 �cac¾­a÷óå¼ òæa¸¨ c íå濹po¯16 Íå濹p ªæø oñåc¹®å ­oª¾17 O¨pa¸åñå¹eæ¿ o¢pa¹¸o¨o ÿo¹o®a

Ñåc¹øóåe cpeªc¹­a

©æø ¹o¨o ñ¹o¢¾ �¾ o¨æå pa¢o¹a¹¿ ¢eµ ÿo¯ex å æe¨®oÿoªo¢pa¹¿ ÿoªxoªøóee ñåc¹øóee cpeªc¹­o, ¯¾pe®o¯e¸ªºe¯ �a¯ ­ocÿo濵o­a¹¿cø ÿepeñ¸e¯ñåc¹øóåx cpeªc¹­ å cpeªc¹­ ÿo ºxoªºµa ÿo­epx¸oc¹¿÷, coc¹a­æe¸¸¾¯ íåp¯o¼ Kärcher. ¥oõ¹o¯º ÿo­oªº o¢paóa¼¹ec¿, ÿo²a溼c¹a, µa co­e¹o¯® cÿeýåaæåc¹a¯ íåp¯¾ åæå ¹pe¢º¼¹e ÿoªpo¢¸º÷å¸íop¯aýå÷ ÿo ªa¸¸o¼ ¹e¯e. �å²e ÿpå­eªe¸a¸e¢oæ¿òaø ­¾ªep²®a åµ ÿepeñ¸ø:�¸å­epca濸¾¼ oñåc¹å¹eæ¿Profi RM 555 ULTRAOñåc¹å¹eæ¿ ªæø a­¹o¯aòå¸Profi RM 565 ULTRAOñåc¹å¹eæ¿ ªæø c¹e¸ µªa¸å¼ å caªo­¾xÿpå¸aªæe²¸oc¹e¼Profi RM 570 ULTRAOñåc¹å¹eæ¿ ªæø ®a¹epo­Profi RM 575 ULTRA

�xoª å ¹exo¢c溲å­a¸åe

Ñåc¹®a¥epeª ªoæ¨å¯ xpa¸e¸åe¯, ¸aÿpå¯ep, µå¯o¼:l C¸å¯å¹e ®æaÿa¸ ªæø ªoµåpo­®å ñåc¹øóe¨o

cpeªc¹­a c ®o¸ýa ­cac¾­a÷óe¨o òæa¸¨aå ÿpo¯o¼¹e e¨o ÿoª ÿpo¹oñ¸o¼ ­oªo¼.

l C ÿo¯oó¿÷ ÿæoc®o¨º¢ýe­ ­¾¹aóå¹e åµ õæe¯e¸¹aÿoª®æ÷ñe¸åø ­oª¾ íå濹p å ÿpo¯o¼¹e e¨o ÿoªÿpo¹oñ¸o¼ ­oªo¼.

�exo¢c溲å­a¸åe©a¸¸oe ºc¹po¼c¹­o ¸e ¸º²ªae¹cø­ ¹exo¢c溲å­a¸åå.

³aÿac¸¾e ªe¹aæå¥o濵º¼¹ec¿ åc®æ÷ñå¹e濸o µaÿac¸¾¯å ªe¹aæø¯åíåp¯¾ Kärcher. O¢µop µaÿñac¹e¼ �¾ a¼ªe¹e ­ ®o¸ýeªa¸¸o¼ å¸c¹pº®ýåå ÿo o¢c溲å­a¸å÷.

¥o¯oó¿ ÿpå ºc¹pa¸e¸åå ¸eåcÿpa­¸oc¹e¼

¥påñå¸o¼ ¸eåcÿpa­¸oc¹å ñac¹o ø­æøe¹cø ®a®aø-¸å¢ºª¿ eæoñ¿, ¹a® ñ¹o c ÿo¯oó¿÷ ÿpå­eªe¸¸o¼ å²e¹a¢æåý¾ �¾ c¯o²e¹e ºc¹pa¸å¹¿ ee ca¯oc¹oø¹e濸o.� cæºñae co¯¸e¸åø åæå ÿpå ¸eåcÿpa­¸oc¹å, ¸eº®aµa¸¸o¼ ­ ¹a¢æåýe, o¢paóa¼¹ec¿, ÿo²a溼c¹a, ­C溲¢º cep­åca.

! Oÿac¸oc¹¿ õæe®¹poòo®a!Pa¢o¹¾ ÿo pe¯o¸¹º ºc¹po¼c¹­a ªo沸¾ ­¾ÿoæ¸ø¹¿cø¹oæ¿®o cÿeýåaæåc¹a¯å C溲¢¾ cep­åca.

Page 69: BTA-1000653-000-00 K215

pºcc®o¯ - 69

�ex¸åñec®åe ªa¸¸¾e

¥apa¯e¹p¾ õæe®¹poÿoª®æ÷ñe¸åø�aÿpø²e¸åe (ÿpå ñac¹o¹e 1~50/60 ¦ý) 230-240 �O¢óaø ÿoª®æ÷ñae¯aø ¯oó¸oc¹¿ 1,6 ®�¹¥peªoxpa¸å¹eæ¿ (å¸epýåo¸¸¾¼) 10 A�æacc µaóå¹¾ 2¥apa¯e¹p¾ cåc¹e¯¾ ­oªoc¸a¢²e¸åø�e¯ÿepa¹ºpaÿoªa­ae¯o¼ ­oª¾ (¯a®c.) 40 °CPacxoª ­oª¾ (¯å¸.) 600 æ/ñ©a­æe¸åe ¸a ­xoªe (¯a®c.) 2-12 ¢apPa¢oñåe xapa®¹epåc¹å®åPa¢oñee ªa­æe¸åe 100 ¢ap¥poåµ­oªå¹e濸oc¹¿ 360 æ/ñ©oµåpo­®a ñåc¹øóe¨o cpeªc¹­a 25 æ/ñ�¾co¹a ­cac¾­a¸åø åµo¹®p¾¹o¨o peµep­ºapa ÿpå 20 °C 1 ¯Cåæa o¹ªañå ÿåc¹oæe¹a 13 ��po­e¸¿ òº¯a LA 78 ª¢(A)¦a¢apå¹¾©æå¸a 415 ¯¯òåpå¸a 180 ¯¯­¾co¹a 302 ¯¯�ec 5 ®¨

Cep­åc

¦apa¸¹å¼¸¾e o¢øµa¹eæ¿c¹­a� æ÷¢o¼ åµ c¹pa¸ ªe¼c¹­å¹e濸¾ ¨apa¸¹å¼¸¾eo¢øµa¹eæ¿c¹­a, 嵪a¸¸¾e op¨a¸åµaýåe¼,o¹­e¹c¹­e¸¸o¼ µa c¢¾¹ ¸aòe¼ ÿpoªº®ýåå ­ ªa¸¸o¼c¹pa¸e. �oµ¸å®òåe ¸eåcÿpa­¸oc¹å ¯¾ ºc¹pa¸øe¯­ ¹eñe¸åe ¨apa¸¹å¼¸o¨o cpo®a ¢ecÿæa¹¸o, ecæåÿpåñå¸o¼ ¸eåcÿpa­¸oc¹å ÿoc溲åæå¸e®añec¹­e¸¸¾¼ ¯a¹epåaæ åæå oò墮a, ªoÿºóe¸¸aøÿpå 嵨o¹o­æe¸åå ºc¹po¼c¹­a.¥på ­oµ¸å®¸o­e¸åå ¸eåcÿpa­¸oc¹å ­ ¹eñe¸åe¨apa¸¹å¼¸o¨o cpo®a o¢paóa¼¹ec¿, ÿo²a溼c¹a,å¯eø ÿpå ce¢e ¸eo¢xoªå¯¾e ÿpå¸aªæe²¸oc¹åå ®­å¹a¸ýå÷ o ÿo®ºÿ®e, ­ ¹op¨o­º÷ op¨a¸åµaýå÷,ÿpoªa­òº÷ �a¯ ºc¹po¼c¹­o, åæå ­ ¢æå²a¼òº÷cep­åc¸º÷ ¯ac¹epc®º÷, å¯e÷óº÷ paµpeòe¸åe¸a pe¯o¸¹ ¸aòåx 嵪eæå¼.

C溲¢a cep­åca¥på ­oµ¸å®¸o­e¸åå º �ac ­oÿpoco­ åæå ÿpå¸eÿoæaª®ax ­ ºc¹po¼c¹­e pa¢o¹¸å®å aòåx íåæåaæo­oxo¹¸o ÿo¯o¨º¹ �a¯:

RUSSFlay MRussia, 129085, MoscowOlimpisky pr-t, 26☎ (09 05) 7 22 - 66 - 06

Page 70: BTA-1000653-000-00 K215

70 - Magyar

Biztonsági utasítások

Rendeltetésszerű használatA készüléket kizárólag nem ipari körülmények közöttszabad használni:– gépek, járművek, épületek, szerszámok, homlokza-

tok, teraszok, kerti készülékek stb. tisztítására nagy-nyomású vízsugárral (szükség esetén tisztítószer hoz-záadásával).

– motorok tisztítására csak megfelelő olajleválasztóvalellátott helyen.

– a Kärcher cég által engedélyezett tartozékokkal, tar-talék alkatrészekkel és tisztítószerekkel. Tartsa be atisztítószerekhez mellékelt használati utasítást.

Általános biztonsági útmutatóSoha ne engedje meg, hogy gyerekek és fiatalok hasz-nálják a gépet.A készüléket soha ne hagyja felügyelet nélkül,ha a főkapcsoló be van kapcsolva.A készüléket ne használja tűzveszélyes helyiségekben.Olyan tárgyakat, amik egészségre káros anyagokat (pl.azbesztet) tartalmaznak, nem szabad tisztítani a készülékkel.

Figyelmeztető jelzések a készülékenA nagynyomású sugarat soha ne irányítsa emberre,állatra, a készülékre vagy elektromos részekre.

Biztonsági berendezésekA biztonsági berendezések feladata, hogy megvédjeneka sérülésektől, ezért nem szabad megváltoztatni vagyüzemen kívül helyezni őket.

Túláram szelep nyomáskapcsolóvalHa a kézi szórópisztoly kapcsolókarját elengedi, akkora nyomáskapcsoló kikapcsolja a szivattyút, és a nagy-nyomású sugár megszűnik. A kapcsolókar meghúzásakora nyomáskapcsoló ismét bekapcsolja a szivattyút.A túláram szelep megakadályozza a megengedettüzemi nyomás túllépését.

Biztosító gombA kézi szórópisztolyon található biztosító gombmegakadályozza a készülék nem szándékosbekapcsolását.

Környezetvédelem

A csomagolás környezetvédelmi szempontoknakmegfelelő elhelyezésA csomagolóanyag újra hasznosítható. Kérjük, hogy acsomagolóanyagot adja le újrahasznosításra.A régi készülék ártalmatlanításaA környezetvédelmi szempontoknak megfelőelhelyezésre vonatkozó információkat a Kärcher-kereskedőknél kaphat.VízmegtakarításEnnek a készüléknek az alkalmazásával az egyébtisztítási módszerekhez képest akár 85 %-osvízmegtakarítást is elérhet. A készüléket esővízzelis lehet üzemeltetni (alkalmazzon vízszűrőt).A szennyvíz kíméléseKérjük, bánjon takarékosan a tisztítószerrel. Tartsa bea tisztítószerekhez mellékelt adagolási utasítást.

Az első üzembe helyezés előtti teendők

ÖsszeszerelésA kicsomagoláskor ellenőrizze a csomag tartalmát.Szállítás közben keletkezett károk esetén értesítsa azeladót.

A bekötés előfeltételeiVillamos csatlakozásA feszültségnek meg kell egyeznie a típustáblatápfeszültségével. Az áramforrásnak megfelelőenföldeltnek kell lennie.Csak vízsugár elleni védelemmel és megfelelőkereszmetszettel (10 m: 3 x 1,5 mm2,30 m: 3 x 2,5 mm2) rendelkező hosszabbító kábelthasználjon, és teljesen tekerje le a kábeldobról.

A vízhálózatra történő bekötésTartsa be a vízművek előírásait.Csak a következő méretekkel rendelkező bevezető-tömlőt (nem alaptartozék) használjon:hossz minimum 7,5 m,átmérő minimum ½".

A csatlakozási értékeket lásd a típustáblán/műszakiadatoknál.

A készülék kezelése

! ÉletveszélyAz autógumikat/szelepeket a nagynyomású sugár károsít-hatja és a gummik kidurranhatnak. Ennek az első jeleaz, hogy a gumi elszineződik. A tisztítást legalább 30 cmtávolságból végezze.A hálózati csatlakozót soha ne fogja meg nedves kézzel.A csatlakozóvezetéket és a hálózati dugaszolót mindenhasználat előtt ellenőrizze, hogy nem sérült-e meg. Asérült csatlakozóvezetéket azonnal ki kell cseréltetni azarra jogosult vevőszolgálattal/elektromos szakemberrel.A nagynyomású tömlőt minden használat előtt ellenőriz-ze, hogy nem sérült-e meg. A sérült nagynyomású töm-lőt azonnal ki kell cserélni.

! Sérülésveszély!A nagynyomású fejen keresztül kilépő vízsugár követ-keztében visszalökő erő hat a kézi szórópisztolyra. Áll-jon biztos pozicióban, és tartsa szorosan a kézi szóró-pisztolyt és a vízsugárcsövet.A vízsugarat visszaverő részek tisztításakor szükségesetén megfelelő védőruhát kell viselni.

Page 71: BTA-1000653-000-00 K215

Magyar - 71

VízellátásA készülék vízellátása pl. vízvezetékről vagy nyitott tartá-lyból történhet.Figyelem: A befolyó vízben levő szennyeződések tön-kreteszik a szivattyút. Ennek megakadályozása érdeké-ben nyomatékosan felhívjuk a figyelmét, hogy használ-jon Kärcher vízszűrőt (rendelési szám 4.730-059).Ha a nagynyomású tisztító használatakor a vízbevezetésel van zárva, akkor a hengerfejegység tönkremegy. Kérjük,hogy a nagynyomású tisztítót soha ne üzemeltesse elzártvízcsappal.Vízellátás vízvezetékrőll A készülék vízcsatlakozóját és a víz-bevezetést (pl.

a vízcsapot) kösse össze egy tömlővel.l Nyissa ki a víz-bevezetést.Vízellátás nyitott tartálybóll A víz-bevezetés csatlakozóját lecsavarozni.l Csavarja rá a szűrővel ellátott szívócsövet

(nem alaptartozék, lásd „Különleges tartozékok“)a készülék vízcsatlakozására.

l Lógassa bele a szűrőt a tartályba.l Légtelenítse a készüléket a bekapcsolás előtt:– Csavarja le a nagynyomású vezetéket a készülék

nagynyomású csatlakozójáról.– Kapcsolja be és addig járassa a készüléket, míg a víz

buborékmentesen nem lép ki a nagynyomású csatla-kozón.

– Kapcsolja ki a készüléket, és kösse visszaa nagynyomású tömlőt.

Előkészítésl Dugja be a hálózati csatlakozót.l A főkapcsolót kapcsolja „I“-re.

Bekapcsolásl Nyomja meg a kézi szórópisztolyon a biztosító

gombot, és húzza meg a kapcsolókart.

Kikapcsolásl Engedje el a kapcsolókart.

A munka szüneteltetésekor és a készülékmagárahagyásakor a biztosító gomb megnyomásávalbiztosítsa a készüléket nem szándékos bekapcsolásellen.

Tisztítószer bekeveréselVálassza le a vízsugárcsövet a kézi szórópisztolyról.

Nagynyomás esetén ne használjon tisztítószertl lLógassa be a tisztítószer szívótömlőt a tisztítószertar-

tálybaHa tisztítószert kevert hozzál Lógassa bele a tisztítószer-adagolószelepet egy

tiszta vizet tartalmazó tartályba, kb. 1 percrekapcsolja be a készüléket és öblítse át.

Ajánlott tisztítási módszer1. Szórja fel takarékosan a tisztítószert a száraz

felületre, és hagyja hatni (ne várja meg, hogymegszáradjon).

2. A feloldott szennyeződést a nagynyomásúsugárral mossa le.

Tartozék csatlakoztatásaA következő tartozékok típustól függően vagy alaptarto-zékok, vagy a szakkereskedésben beszerezhetők (lásda „Különleges tartozékok“ c. részt is).

l Cserélje ki a vízsugárcsövet az adott tartozékra.Mosókefenagy, sima felületekhez – pl. autó, lakókocsi vagycsónak esetén.Tisztítószert lehet hozzákeverni.Forgó mosókefekímélő és alapos tisztításhoz – pl. karosszéria- ésüvegfelületekhez.Tisztítószert lehet hozzákeverni.Forgófúvókanehezen eltávolítható szennyeződésekhez –pl. mohás járólapokhoz vagy homlokzatokhoz.Tisztítószer nélkül és a legnagyobb üzemi nyomássaldolgozzon.

A munka befejezése

l A főkapcsolót kapcsolja „0“-ra.l Húzza ki a hálózati csatlakozót.

Vízvezetéken keresztül történő vízellátás eseténl Zárja el a víz-bevezetést.l Válassza le a készüléket a vízcsatlakozásról.Nyitott tartályból történő vízellátás eseténl Csavarja le a szűrővel ellátott szívócsövet

a készülék vízcsatlakozásáról.l Addig húzza a kézi szórópisztoly kapcsolókarját,

amíg a készülék nyomásmentessé nem válik.l Nyomja meg a biztosító gombot, hogy ezzel

a készüléket a nem szándékos bekapcsolás ellenbiztosítsa.

A készülék tárolásaFigyelem: A fagy tönkre teheti a készüléket, ha a víznincs teljesen eltávolítva belőle. Télen a készüléketolyan helyiségben tartsa, ahol nem fagyhat be.l Válassza le a vízsugárcsövet a kézi

szórópisztolyról.l Tekerje fel a csatlakozókábelt, és pl. akassza rá a

kézi szórópisztolyra.

A készülék szállítása

l A készüléket a szállítás megkezdése előttkapcsolja ki.

l Lépcsőn vagy akadályon keresztül történő szállításesetén emelje meg a készüléketa szállítófogantyúnál fogva.

Page 72: BTA-1000653-000-00 K215

72 - Magyar

Különleges tartozékok

A különleges tartozékok növelik a készülékhasználhatóságát. Közelebbi információkata Kärcher-kereskedőknél kaphat.Az ábrák a(z) 106oldalon találhatók.1 koszmaró2 fröcskölésvédő a koszmaróhoz3 csőtisztító készlet (7,5 m/15 m)4 forgó mosókefe5 mosókefe6 nedvesítő készlet7 hajlékony vízsugárcső8 hármas fúvóka vízsugárcsővel9 vízsugárcső nehezen hozzáférhető helyekhez

10 padlóvízsugárcső11 vízsugárcső hosszabbító12 nagynyomású tömlő (9 m)13 tömlő hosszabbító14 nagy mennyiséget szívó készlet15 szívócsó szűrővel16 vízszűrő17 visszaáramlás gátló

Tisztítószerek

A zavarmentes munkavégzés elősegítéséhez és azillető tisztítási munkáknak megfelelően ajánljuka Kärcher-tisztítószer- és ápolószerprogramunkat.Kérje ki a tanácsunkat, vagy kérjen továbbiinformációkat. Íme néhány példa:Univerzális tisztítószerProfi RM 555 ULTRAAutótisztítóProfi RM 565 ULTRAHáz- és kerttisztítóProfi RM 570 ULTRACsónaktisztítóProfi RM 575 ULTRA

Ápolás és karbantartás

TisztításHosszabb ideig tartó tárolás előtt, pl. télen:l Húzza le a tisztítószer-adagolószelepet

a tisztítószer szívótömlőről, és folyó vízzeltisztítsa meg.

l Lapos fogóval húzza ki a vízcsatlakozás szűrőjét,és folyó vízzel tisztítsa meg.

KarbantartásA készülék nem igényel karbantartást.

Segítség üzemzavar esetén

Az üzemzavaroknak gyakran egyszerű okai vannak,amiket a következő leírás segítségével Ön ismegszüntethet. Kétes esetekben, vagy az itt nemszereplő zavarok esetén kérjük, hogy forduljon azarra feljogosított vevőszolgálathoz.

! Áramütés veszélye!A készüléken a javítási munkákat csak az arrajogosult vevőszolgálat végezheti el.

A készülék nem működik- Ellenőrizze, hogy a típustáblán feltüntetett feszültség

megegyezik-e a hálózati feszültséggel.- Ellenőrizze a csatlakozó vezetéket, hogy nem sérült-

e meg.Nem jön létre nyomás a készülékben- Légtelenítse a készüléket: Működtesse a szivattyút a

nagynyomású tömlő nélkül egészen addig, amíg a vízbuborékmentesen nem jön ki a nagynyomású kime-neten. Ezután ismét kösse be a nagynyomású tömlőt.

- Tisztítsa meg a vízbekötésnél levő szűrőt.(Lapos fogóval könnyen ki lehet húzni.)

- Ellenőrizze a befolyó víz mennyiségét.- Ellenőrizze a szivattyú összes bemenő vezetékét, hogy

kellően tömített-e vagy nincs-e eldugulva.Erős nyomásingadozások- Tisztítsa ki a nagynyomású fejet:

Egy tűvel távolítsa el a fúvóka furatából a szennyeződést,és vízzel elölről öblítse ki.A szivattyú tömítetlen- A szivattyú kis mértékű tömítetlensége nem hiba. Erős

tömítetlenség esetén az erre jogosult vevőszolgálatotbízza meg a javítással.

A készülék nem szív fel tisztítószert- Tisztítsa meg a tisztítószer szívótömlő szűrőjét.

Tartalék alkatrészekKizárólag eredeti Kärcher tartalék alkatrészekethasználjon. A tartalék alkatrészek listája ezengépkönyv végén található.

Page 73: BTA-1000653-000-00 K215

Magyar - 73

Műszaki adatok

Hálózati csatlakozásFeszültség (1-50/60 Hz) 230-240 VBecsatlakozási teljesítmény 1,6 kWHálózati biztosíték (lassú) 10 AVédelmi osztály 2VízcsatlakozásBelépő hőmérséklet (max.) 40 °CBelépő vízmennyiség (min.) 600 l/hBelépő nyomás (max.) 2-12 barTeljesítményadatokNyomás nom. 100 barNyomás max. 110 barEWE* (forgófúvókával) 150Szállított mennyiség 360 l/hTisztítószer felszívás 22 l/hReakcióerő a kézi szórópisztolyonüzemi nyomásnál 13 NZajnyomásszint (DIN 45635) 78 dB(A)MéretekHossz 415 mmszélesség 180 mmmagasság 302 mmSúly 5 kg

* EWE = Összehasonlítható tisztítóhatás

Kapcsolási rajzM1 motorQ1 a készülék kapcsolójaS1 nyomáskapcsolóZ1 zavarszűrő

Szerviz

SzavatosságMindegyik országban az illetékes terjesztő-társaságunkáltal kiadott szavatossági feltételek vannak érvényben.A készülék esetleges hibáit a garanciaidőn belül költ-ségmentesen megszüntetjük, ha az anyag- vagy gyártá-si hibára vezethető vissza.Garanciális igény esetén kérjük, hogy a tartozékokkalés a vásárlási bizonylattal együtt forduljon a kereske-dőjéhez, vagy a legközelebbi, ilyen esetek intézésérejogosult vevőszolgálati telephez.

VevőszolgálatHa kérdése van, vagy üzemzavar lépett fel, akkora Kärcher-képviseletünk szivesen segítségére van:

HKärcher Hungaria KFTBudapest XXIGyepsor u. 11751 Budapest☎ 01 / 2 76 03 52

Közös Piaci Konformitási Nyilatkozat

Ezennel kijelentjük, hogy az alábbi gép koncepciója éstípusa alapján, valamint az általunk forgalomba hozottkivitelben megfelel az alábbiakban felsorolt Közös PiaciIrányelvek idevonatkozó alapvető, biztonsági és egész-ségügyi követelményeinek.Ha a gépen velünk nem egyeztetett változtatás kerülvégrehajtásra, akkor ez a nyilatkozat érvényét veszti.Termék: nagynyomású tisztítóTípus: 1.223-xxxIdevonatkozó irányelvek:

DIN EN 55014-1:1993,DIN EN 55014-2:1997,DIN EN 60335-1,DIN EN 60335-2-79:1998,DIN EN 61000-3-2:1995,DIN EN 61000-3-3:1995

Belső intézkedéseknek köszönhetően biztosítjuk, hogya sorozatban gyártott készülékek mindig megfelelnekaz aktuális Közös Piaci Irányelveknek és az alkalmazottszabványoknak. Az aláírók a cég vezetőségének meg-bízása alapján járnak el, és teljeskörű meghatalmazás-sal rendelkeznek.

Dr. B. Graf S. Reiser H. Jenner

Page 74: BTA-1000653-000-00 K215

74 - Česky

Bezpečnostní upozornění

Oblasti nasazení přístrojeTento přístroj lze výhradně používat v neživnostenskéoblasti– k čistění strojů, vozidel, staveb, nářadí, fasád, teras,

zahradních přístrojů apod. pomocí vysokotlakéhopaprsku (v případě potřeby s přídavkem čisticíchprostředků),

– k čistění motorů, pouze však na místech vybavenýchodpovídajícím odlučovačem oleje,

– s př íslušenstvím, náhradními díly a čisticímiprostředky schválenými firmou Kärcher. Dodržujteupozornění, přiložená k čisticím prostředkům.

Všeobecné bezpečnostní poznámkyNikdy nedovolte dětem a mladistvým manipulacis přístrojem.Pokud je zapnutý hlavní vypínač, nenechávejte přístrojnikdy bez dozoru.Přístroj neprovozujte v prostorech ohrožených výbuchem.Neostřikujte žádné předměty, které obsahují zdraví škod-livé látky (např. azbest).

Varovné symboly na přístrojiVysokotlaký paprsek nikdy nesměřujte na osoby,zvířata, přístroj samotný nebo elektrické části.

Bezpečnostní zařízeníBezpečnostní zařízení chrání před poraněníma nesmějí být změněna nebo se nesmí obejít.Přepouštěcí ventil s tlakovým spínačemPři puštění páky na ruční stříkací pistoli vypne tlakovýspínač čerpadlo, vysokotlaký paprsek je přerušen. Přitáhnutí páky tlakový spínač čerpadlo opět zapne.Mimo to zabraňuje přepouštěcí ventil překročení přípust-ného provozního tlaku.Pojistný knoflíkPojistný knoflík na ruční stříkací pistoli zabraňuje neú-myslnému zapnutí přístroje.

Ochrana životního prostředí

Likvidace obaluObalové materiály jsou recyklovatelné. Odevzdejteprosím obal k opětovnému využití.Likvidace starého přístrojeInformaci k likvidaci, šetřící životní prostředí, obdržíte uVašeho obchodníka s přístroji fy. Kärcher.Úspora vodyVe srovnání s jinými čisticími metodami ušetřítepoužitím tohoto přístroje až 85 % vody. Přístroj jemožno provozovat také s dešťovou vodou (je nutnopoužít vodní filtr).Odlehčení odpadních vodS čisticími prostředky zacházejte prosím úsporně.Dodržujte doporučená dávkování, která jsoupřiložena u čisticích prostředků.

Před prvním provozem

MontážPřed vybalením překontrolujte obsah. Při škodáchzpůsobených dopravou informujte prosím Vašehoobchodníka.

Předpoklady pro připojeníElektrická přípojkaNapětí na typovém štítku musí souhlasit s napájecímnapětím. Zdroj proudu musí být uzemněn podle před-pisů.Používejte pouze prodlužovací kabel, chráněný protistříkající vodě, s dostatečným průřezem vodičů (10 m:3 x 1,5 mm2, 30 m: 3 x 2,5 mm2). Kabel musí být zcelaodvinutý z kabelového bubnu.Připojení na vodovodní potrubíPoužijte pouze přívodní hadici (není součástídodávky) s následujícími rozměry:délka nejméně 7,5 m,průměr nejméně 1/2 ".

Připojovací hodnoty viz typový štítek/technické údaje.

Obsluha

! Ohrožení života!Pneumatiky vozidel/ventily pneumatik mohou být vyso-kotlakým paprskem poškozeny a mohou prasknout. Prvníznámkou takového poškození je zabarvení pneumati-ky. Čistění provádějte s odstupem nejméně 30 cm.Síťové zástrčky se nikdy nedotýkejte mokrýma rukama.Před každým provozem překontrolujte, zda není poško-zen přívodní kabel se síťovou zástrčkou. Poškozený přívod-ní kabel nechejte bezprostředně vyměnit servisní službou/odborníkem pro elektrická zařízení.Před každým provozem překontrolujte, zda není poško-zená vysokotlaká hadice. Poškozenou vysokotlakou hadicibezprostředně vyměňte.

! Nebezpečí poranění!Vystupujícím vodním paprskem na vysokotlaké trysceúčinkuje na ruční stříkaci pistoli zpětná síla. Zajistěte sipevný postoj a ruční stříkací pistoli a rozprašovací trub-ku pevně držte.K ochraně před odstřikováním noste v případě potřebyvhodný ochranný oděv.

Napájení vodouPřístroj může být napájen vodou např. z vodovodníhopotrubí nebo z otevřené nádoby.

Pozor! Nečistoty v přívodní vodě poškozují čerpadlo.Aby se tomu zabránilo, upozorňujeme výslovně na nutn-ost používání vodního filtru (obj.č. 4.730-059).Při provozu vysokotlakého čističe s uzavřeným vodovod-ním potrubím dojde k poškození válcové hlavy. Vysokot-laký čistič prosím nikdy neprovozujte se zavřeným vo-dovodním kohoutkem.

Napájení vodou z vodovodního potrubíl Připojte přívodní hadici vody (není součástí

dodávky) s vodní přípojkou přístroje a s přívodemvody.

l Otevřete přívod vody.

Page 75: BTA-1000653-000-00 K215

Česky - 75

Nasávání vody z otevřené nádobyl Odšroubujte spojovací díl pro přívod vody.l Našroubujte nasávací hadici s filtrem (není součástí

dodávky, viz “Zvláštní příslušenství”) na vodnípřípojku přístroje.

l Filtr zavěste do nádoby.l Před započetím provozu přístroj odvzdušněte.

– Odšroubujte vysokotlaké vedení na vysokotlaképřípojce přístroje.

– Přístroj zapněte a nechejte v chodu tak dlouho,až vytéká z vysokotlaké přípojky voda bezbublin.

– Přístroj vypněte a vysokotlakou hadici opětnašroubujte.

Přípraval Zastrčte síťovou zástrčku.l Nastavte hlavní vypínač do polohy “I”.

Zapnutíl Stiskněte pojistný knoflík na ruční stříkací pistoli a

táhněte páku.

Vypnutíl Povolte páku.Stisknutím pojistného knoflíku zajistěte přístrojv pracovních přestávkách a při jeho opuštěnípřed neúmyslným zapnutím.

Přímísení čisticího prostředkul Odpojte rozprašovací trubku od ruční stříkací

pistole.Při vysokém tlaku nepoužívejte čisticí prostředek

l Sací hadici pro čisticí prostředek zavěste do nádobyna čisticí prostředek.

Byl-li přimícháván čisticí prostředekl Zavěste dávkovací ventil čisticího prostředku do

nádoby s čistou vodou, přístroj na ca. 1 minutuzapněte a vypláchněte.

Doporučená čisticí metoda1. Nastříkejte čisticí prostředek úsporně na suchou

povrchovou plochu, nechejte působit (avšaknikoliv zaschnout).

2. Uvolněnou nečistotu ostříkejte vysokotlakýmpaprskem.

Připojení příslušenstvíNásledující příslušenství je, podle modelu, buďsoučástí dodávky nebo je k dostání v odbornýchprodejnách (viz také “Zvláštní příslušenství”).

l Vyměňte požadované příslušenství za rozprašovacítrubku.

Mycí kartáčpro velké, rovné plochy – např. na autě, obytnémpřívěsu nebo člunu.Je možné přimíchat čisticí prostředek.Rotující mycí kartáčpro důkladné čistění, nepoškozující plochy – např.karosérie nebo skleněné plochy.Je možné přimíchat čisticí prostředek.Rotorová tryskaPro pevně ulpívající nečistoty např. chodníky porostlémechem nebo fasády.Pracujte bez čisticího prostředku a s nejvyššímpracovním tlakem.

Ukončení provozu

l Nastavte hlavní vypínač do polohy “0”.l Vytáhněte síťovou zástrčku.

Při napájení vodou z vodovodního potrubíl Uzavřete přívod vody.l Odpojte přístroj od vodní přípojky.Při napájení vodou z otevřené nádobyl Odšroubujte nasávací hadici s filtrem od vodní

přípojky přístroje.l Táhněte páku na ruční stříkací pistoli, až je přístroj

bez tlaku.l K zajištění přístroje proti neúmyslnému zapnutí,

stiskněte pojistný knoflík.

SkladováníPozor! Neúplně vyprázdněný přístroj může mráz poškodit.Přes zimu skladujte přístroj v prostoru chráněném předmrazem.l Odpojte rozprašovací trubku od ruční stříkací

pistole.l Smotejte připojovací kabel a zavěste jej např. okolo

ruční stříkací pistole.

Přeprava přístroje

l Před přepravou přístroj vypněte.l Při přepravě přes schody nebo překážky přístroj

nadzvedněte za rukojeť pro transport.

Page 76: BTA-1000653-000-00 K215

76 - Česky

Zvláštní příslušenství

Zvláštní příslušenství rozšiřuje možnosti využití Vašehopřístroje. Bližší informace v této věci obdržíte u Vašehoobchodníka fy. Kärcher.Vyobrazení viz strana 106.1 Fréza na nečistoty2 Ochrana proti stříkání pro frézu na nečistoty3 Čisticí sada pro trubky (7,5 m/15 m)4 Rotující mycí kartáč5 Mycí kartáč6 Rozprašovací sada za mokra7 Ohebná rozprašovací trubka8 Trojúčelová tryska s rozprašovací trubkou9 Rozprašovací trubka pro těžko přístupná místa

10 Rozprašovací trubka pro podlahy11 Prodloužení rozprašovací trubky12 Vysokotlaká hadice (9 m)13 Prodlužovací hadice14 Sací sada pro velká množství15 Nasávací hadice s filtrem16 Vodní filtr17 Jednosměrný ventil

Čisticí prostředky

Pro bezporuchovou práci doporučujeme náš programčisticích a ošetřovacích prostředků Kärcher, které jsouvhodné pro daný účel čistění. Nechejte si prosím pora-dit nebo si k tomuto tématu vyžádejte informace. Zde jemalý výběr:Universalreiniger (Univerzální čistič)Profi RM 555 ULTRAAutoreiniger (Čistič pro automobily)Profi RM 565 ULTRAHaus- und Gartenreiniger (Čistič pro domya zahrady)Profi RM 570 ULTRABootreiniger (Čistič pro čluny)Profi RM 575 ULTRA

Ošetřování a údržba

ČistěníPřed delším skladováním, např. v zimě:l Stáhněte z nasávací hadice čisticího prostředku

dávkovací ventil a vyčistěte jej pod tekoucí vodou.l Pomocí plochých kleští vytáhněte sítko ve vodní

přípojce a vyčistěte jej pod tekoucí vodou.

ÚdržbaPřístroj nevyžaduje údržbu.

Pomoc při poruchách

Poruchy způsobují často jednoduché příčiny, které můžetesami odstranit pomocí následujícího přehledu. V případěpochybností nebo při nejmenované pomoci pro odstraněníporuchy se prosím obraťte na autorizovanou servisníslužbu.

! Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!Opravy na přístroji smí provádět pouze autorizovanáservisní služba.

Přístroj neběží- Zkontrolujte, zda napětí uvedené na typovém štítku

souhlasí s napětím napájecího zdroje.- Zkontrolujte, zda není poškozen připojovací kabel.Přístroj nedosáhne požadovaného tlaku- Přístroj odvzdušněte: nechejte čerpadlo běžet bez

vysokotlaké hadice, až vytéká na vysokotlakém výstu-pu voda bez bublin. Poté vysokotlakou hadici opět při-pojte.

- Vyčistěte sítko ve vodní přípojce. (Lze jej snadno vy-táhnout pomocí plochých kleští.)

- Zkontrolujte přítokové množství vody.- Zkontrolujte veškerá přívodní vedení k čerpadlu na

těsnost nebo ucpání.Silná kolísání tlaku- Vyčistěte vysokotlakou trysku.

Znečistění v děrách trysky odstraňte pomocí jehly avodou zepředu vypláchněte.

Netěsné čerpadlo- Malá netěsnost čerpadla je normální. Při větší netěs-

nosti uvědomte autorizovanou servisní službu.Přístroj nenasává čisticí prostředek- Vyčistěte filtr na nasávací hadici čisticího prostředku.

Náhradní dílyPoužívejte výhradně originální náhradní dílyfy. Kärcher. Přehled náhradních dílů naleznetena konci tohoto návodu na obsluhu.

Page 77: BTA-1000653-000-00 K215

Česky - 77

Schéma zapojeníM1 MotorQ1 Vypínač přístrojeS1 Tlakový spínačZ1 Odrušovací filtr

Technické údaje

Proudová přípojkaNapětí (1~50/60 Hz) 230-240 VPříkon 1,6 kWSíová pojistka (setrvačná) 10 AOchranná třída 2Vodní přípojkaPřívodní teplota (max.) 40 °CPřívodní mnoství (min.) 600 l/hPřívodní tlak (max.) 2-12 barVýkonové údajeTlak nom. 100 barTlak max. 110 barEWE* (se rotační tryskou) 150Dopravované mnoství 360 l/hNasáv. čist. prostředku 25 l/hSíla zpětného rázu ruční stříkacípistole při pracovním tlaku 13 NHladina akust. tlaku (DIN 45635) 78 dB(A)RozměryDélka 415 mmŠířka 180 mmVýška 302 mmHmotnost 5 kg* EWE =Srovnatelná čisticí efektivita

Servis

ZárukaV každé zemi platí záruční podmínky vydané naší přís-lušnou distribuční společností. Eventuální poruchy vznikléna přístroji odstraníme během záruční doby bezplatněv případě, je-li příčinou poruchy chyba materiálu nebovýrobce.V případě záruky se prosím obraťte i s příslušenstvíma prodejním účtem na Vašeho obchodníka nebo nanejbližší autorizovanou servisní službu.

Servisní službaV případě otázek nebo poruch Vám rády pomohounaše pobočky Kärcher:

CZKärcher spol. sr.o.Za Mototechnou155 00 Praha 5 -Stodűlky☎ 002 / 6 52 16 65

Prohlášení o konformitě

Tímto prohlašujeme, že dále označené stroje odpovída-jí na základě své koncepce a konstrukčního provedení,jakož i od nás do provozu uvedených provedení přísluš-ným základním bezpečnostním a zdravotním požadavkůmníže uvedených směrnic ES.Při změně stroje, která nebyla od nás odsouhlasenapozbývá toto prohlášení svou platnost.

Výrobek: Vysokotlaký čističTyp: 1.223-xxxPříslušné směrnice:

170/97; 168/97; 169/97Použité harmonizační normy:

DIN EN 60 335 - 1DIN EN 60 335 - 2 - 79DIN EN 61 000 - 3 - 2 : 1995DIN EN 61 000 - 3 - 3 : 1995DIN EN 55 014 - 1 : 1993DIN EN 55 014 - 2 : 1997

Zásluhou interních opatření je zabezpečeno, že sériovénářadí vždy odpovídá požadavkům aktuálních směrnicES a použitých norem. Podepsaní jednají v pověření as plnou mocí jednatelství.

Dr. B. Graf S. Reiser H. Jenner

Page 78: BTA-1000653-000-00 K215

78 - Slovensko

Varnostni napotki

Namenska uporabaTo napravo se sme uporabljati izključno za privatnenamene:– za čiščenje strojev, vozil, zgradb, orodij, teras, vrtnih

naprav, itd. z visokotlačnim brizganjem (po potrebi tudiz dodatni čistilnimi sredstvi).

– za čiščenje motorjev samo na mestih, ki so opremlje-na za ločilnikom olja.

– in samo z Kärcherjevim priborom in nadomestnimi deliter čistilnimi sredstvi. Prosimo, upoštevajte navodila,ki so priložena čistilnim sredstvom.

Splošna varnostna navodilaNikoli ne dovolite otrokom in mladini, da upravljajo znapravo.Naprave nikoli ne puščajte brez nadzora, če je glavnostikalo vključeno.Naprave ne zaganjajte v eksplozijsko nevarnih prosto-rih.Ne škropite predmetov, ki vsebujejo ali pa so pokriti zzdravju nevarnimi snovmi (npr. z azbestom).

Opozorilni znaki na napraviNikoli ne usmerjate curka na ljudi, živali, na napravosamo ali električne dele.

Varnostne napraveVarnostne naprave so namenjene zaščiti predpoškodbami in se jih ne sme spreminjati alipremostiti.Pretočni ventil s tlačnim stikalomČe ročico na brizgalni pištoli popustite, izklopi tlačnostikalo črpalko in se brizganje prekine. Čim spet pritis-nete na ročico, vklopi tlačno stikalo ponovno črpalko.Pretočno stikalo preprečuje, da delovni tlak naraste prekodovoljene meje.Varnostni gumbTa preprečuje nehoten vklop naprave.

Varovanje narave

Recikliranje embalažeMateriale, iz katerih je narejena embalaža, se da recikli-rati. Prosimo, da embalažo date v ponovno recikliranje.Odstranjevanje odslužene napraveInformacije o možnostih recikliranja odslužene napravedobite pri svojem prodajalcu Kärcherjevih naprav.Varčevanje z vodoZ uporabo te naprave lahko privarčujete v primerjavi zdrugimi čistilnimi metodami do 85 % vode. Napravo lahkouporabljate tudi z deževnico (pri tem morate vstaviti vodnifilter).Zmanjšanje umazanosti odpadnih vodaProsimo, da varčno ravnate s čistilnimi sredstvi. Upo-števajte dozirna navodila, ki so priložena čistilnim sredst-vom.

Pred prvim zagonom

SestavljanjePred razpakiranjem naprave preverite vsebinopošiljke. Če opazite poškodbe na napravi, takojobvestite svojega prodajalca.

Pogoji za priključitevElektrični priključekNapetost na tipski tablici mora ustrezati mrežni napeto-sti. Mrežni priključek mora biti ustrezno ozemljen.Uporabiti se sme samo podaljševaljni kabel z ustreznimpremerom bakra (10 m: 3 x 1,5 mm2, 30 m: 3 x 2,5mm2) in mora biti zaščiten pred škropečo vodo. Pri uporabimora biti kabel popolnoma odvit z navijalnega bobna.Vodni priključekUpoštevajte predpise podjetja za preskrbo z vodo.Napravo priključimo preko dovodne cevi, ki niv sestavu naprave. Uporabite samo cev, ki imasledeče mere: dolžina najmanj 7,5 m,

premer najmanj 1/2" palca.Priključne vrednosti so opisane na tipski tablici inv Tehničnih podatkih.

Posluževanje

! Smrtna nevarnost!Pnevmatike vozil in ventile pnevmatik lahkoz visokotlačnim curkom poškodujete in lahko počijo.Prvi znak poškodbe je sprememba barve pnevmatike.Pnevmatike se sme škropiti najmanj z oddaljenosti30 cm.Mrežnega vtiča se nikoli ne dotikajte z vlažnimi rokami.Priključni kabel z vtičem preglejte pred vsako uporabo,če sta poškodovana. Kabel, ki ni brezhiben, dajte takojzamenjati pri servisni službi ali pri strokovni osebi.Visokotlačno cev pred vsako uporabo preglejte, če jepoškodovan. Poškodovano cev dajte takoj zamenjati pristrokovni/servisni službi.

! Nevarnost poškodb!Ko voda izhaja skozi visokotlačno šobo, delujena brizgalno pištolo reakcijska sila. Pri brizganju poskrbite,da trdno stojite in brizgalno pištolo ter cev dobro držitev rokah.Za zaščito pred odletavajočimi delci s škropljene povr-šine nosite zaščitno obleko.

Preskrba z vodoNapravo lahko z vodo napajamo npr. iz vodnegaomrežja ali pa iz odprte posode.

Pozor: Nečistoče v dovodni vodi lahko črpalko napravopoškodujejo. Da se to ne more zgoditi, vam izrecnopriporočamo, da uporabite Kärcherjev vodni filter (na-ročilna številka 4.730-059).Pri delovanju visokotlačnega čistilnika pri zaprtem do-vodu vode lahko nastanejo poškodbe na enoti cilindrič-ne glave. Čistilnik naj nikoli ne deluje z zaprto vodno pipo.

Napajanje iz vodnega omrežjal Priključno cev (ni dobavljena z napravo) priključite

na vodni priključek naprave in na dovod vode.l Odprite dovod vode.

Page 79: BTA-1000653-000-00 K215

Slovensko - 79

Napajanje iz odprte posodel Odvijte spojni del za dovodno cev.l Sesalno cev s filtrom (ni v sestavu naprave, glej

«Poseben pribor») privijte na dovodni priključeknaprave.

l Filter potopite v posodo.l Napravo pred uporabo razzračite:

– Visokotlačno cev na visokotlačnem priključkunaprave odvijte.

– Napravo vključite in jo pustite tako dolgo teči, davoda na visokotlačnem priključku odteka brezmehurčkov.

– Napravo izključite in visokotlačno cev ponovnoprivijte nanjo.

Pripraval Mrežni vtič vtaknite v vtičnico.l Glavno stikalo zavrtite v položaj «I».

Vklopl Pritisnite varnostni gumb na brizgalni pištoli in

stisnite ročico.

Izklopl Ročico popustite.Ob prekinitvah dela ali zapustitvi naprave s pritiskom navarnostni gumb preprečite, da se naprava nehote vkl-juči.

Primešanje čistilnega sredstval Brizgalno cev ločite z brizgalne pištole.

Ne uporabljajte čistil z visokim tlakom.l Cev za čistilno sredstvo potopite v posodo s

čistilnim sredstvom.Če ste dodali čistilno sredstvo,l potopite dozirni ventil za čistilno sredstvo

v posodo s čisto vodo, napravo vključite za1 minuto in napravo tako splaknite.

Priporočena metoda čiščenja1. Čistilno sredstvo varčno poškropite po suhem

objektu in ga pustite delovati, ne da se posuši.2. Razkrajano umazanijo odstranite (oplaknite)

z visokotlačnim brizganjem.

Priključitev priboraNaslednji pribor je glede na model v sestavi napraveali pa se ga da kupiti v strokovnih prodajalnah (glejtudi «Poseben pribor»).l Brizgalno cev zamenjajte z vsakokratnim delom

pribora.Umivalna krtačaza velike, gladke površine – npr. na vozilu, počitniškiprikolici ali čolnu.Lahko dodate čistilno sredstvo.Vrteča se umivalna krtačaza pazljivo in temeljito čiščenje – npr. karoserij insteklenih površin.Lahko dodate čistilno sredstvo.Vrteča se šobaza trdovratno umazanijo – npr. z mahom poraščene potiali fasade.S tem priborom čistite brez čistilnega sredstva in najviš-jim tlakom.

Konec delovanja

l glavno stikalo zavrtite v položaj «0»,l izvlecite priključni vtič,

Pri napajanju z vodovodnega omrežjal zaprite dovod vodel in napravo odklopite z vodovodnega omrežja.Pri napajanju iz odprte posodel sesalno cev s filtrom odvijte na priključku naprave,l ročico pištole stisnite, dokler naprava ne ostane

brez tlaka inl pritisnite varnostni gumb za zavarovanje pred

nehotenim vklopom.

Shranjevanje napravePozor! Zmrzal lahko napravo, ki ni popolnomaizpraznjena, uniči. Napravo pozimi shranjujtev prostoru, kjer ne zmrzuje.l Brizgalno cev ločite z brizgalne pištole .l Navijte priključni kabel in ga obesite npr. na

brizgalno pištolo.

Prenašanje naprave

l Napravo pred prenašanjem izklopite.l Za prenašanje po stopnicah ali preko ovir dvignite

napravo za ročaj za transportiranje.

Page 80: BTA-1000653-000-00 K215

80 - Slovensko

Poseben pribor

Vsestranskost vaše naprave se z uporabo posebnegapribora zelo poveča. Več informacij o tem dobite priprodajalcu Kärcherjevih naprav.Glej slike na strani 106.1 Rezkalnik umazanije2 Varovalo pred škropljenjem pri rezkalniku

umazanije3 Sestav za čiščenje cevi (7,5 m/5 m)4 Vrteča se umivalna krtača5 Umivalna krtača6 Sestav za mokro brizganje7 Fleksibilna brizgalna cev8 Trojna šoba z brizgalno cevjo9 Brizgalna cev za težko dostopna mesta

10 Brizgalna cev za pod11 Podaljšek brizgalne cevi12 Visokotlačna cev (9 m)13 Podaljšek cevi14 Sestav za sesanje velikih količin15 Sesalna cev s filtrom16 Vodni filter17 Protipovratni ventil

Čistilna sredstva

Za delovanje brez motenj in za primernost k vsakemunačinu čiščenja vam priporočamo uporaboKärcherjevih čistilnih in negovalnih sredstev. Proprodajalcu zahtevajte več informacij o čistilnemprogramu in si pustite svetovati. Spodaj najdete lemanjši izbor čistilnih sredstev:Univerzalno čistilno sredstvoProfi RM 555 ULTRAČistilno sredstvo za avtomobileProfi RM 565 ULTRAČistilno sredstvo za gospodinjstvo in vrtProfi RM 570 ULTRAČistilno sredstvo za čolneProfi RM 575 ULTRA

Nega in vzdrževanje

ČiščenjePred daljšim shranjevanjem npr. pozimi:l Izvlecite dozirni ventil za čistilno sredstvo

s sesalne cevi za čistilno sredstvo in gaoperite pod tekočo vodo.

l Sito v priključku za vodo izvlecite s kljunastimikleščami in ga operite pod tekočo vodo.

VzdrževanjeNaprava ne terja vzdrževanja.

Pomoč ob motnjah

Motnje pri delovanju naprave se deloma pojavijozaradi enostavnih vzrokov, ki jih lahko odpravite sami.V dvomljivem primeru, ali če je v tabeli to izrecnoomenjeno, poiščite pomoč v avtorizirani strokovnidelavnici.

! Nevarnost električnega udara!Popravila smejo izvesti izključno v avtoriziranistrokovni delavnici.

Naprava ne teče-Preverite, če navedena napetost na napravi ustrezamrežni napetosti.

-Preverite priključni kabel, ce je poškodovan.Naprava ne proizvede tlaka-Napravo odzračite: naprava naj tece brez priključenevisokotlačne cevi, dokler voda ne izhaja brez mehurčkov.Nato ponovno priključite visokotlačno cev.

-Očistite sito v priključku za vodo (to lahko enostavnoizvlecete s kljunastimi kleščami).

-Preverite, če se napravi dovaja dovolj vode.-Preverite vse priključene cevi do črpalke, če so zamašeneali če puščajo.

Velika nihanja tlaka-Očistite visoačno šobo:Umazanijo lahko z iglo odstranite iz šobe in jo oplakniteod spredaj z vodo.

Črpalka ne tesni-Manjše puščanje črpalke je normalno. Pri večji netesnostipokličite servisno službo.

Naprava ne sesa čistilnega sredstva-Očistite filter na cevi za sesanje čistilnega sredstva.

Nadomestni deliUporabite izključno originalne Kärcherjevenadomestne dele. Pregled nadomestnih delovnajdete na koncu teh navodil za uporabo.

Page 81: BTA-1000653-000-00 K215

Slovensko - 81

Električni načrtM1 MotorQ1 glavno stikaloS1 Tlačno stikaloZ1 filter radijskih motenj

Tehnični podatki

Prúdová prípojkaNapätie (1~50/60 Hz) 230-240 VPríkon 1,6 kWSieová poistka 10 AOchranná trieda 2Vodná prípojkaPrívodná teplota (max.) 40 °CPrívodné mnostvo (min.) 600 l/hPrívodný tlak (max.) 2-12 barVýkonové údajeTlak nom. 100 barTlak max. 110 barEWE* (cev z vrtečo se šobo) 150Dopravované mnostvo 360 l/hNasávanie čist. prostriedku 25 l/hSila spätného rázu ručnej striekacejpištole pri pracovnom tlaku 13 NHladina akust. tlaku (DIN 45 635) 78 dB(A)RozmeryDĺka 415 mmŠírka 180 mmVýška 302 mmHmotnos 5 kg

* EWE =Srovnatelná čisticí efektivita

Servis

GarancijaV vseh deželah veljajo garantni pogoji, ki jih definirajopripadajoča predstavništva proizvajalca. Morebitne ne-pravilnosti na napravi, ki se pojavijo zaradi materialnihoziroma proizvodnih napak, nadomestimo v garantnemčasu brezplačno.V primeru, da se naprava pokvari, se z originalnim računomin pripadajočim priborom oglasite pri prodajalcu oziromapri najbližji avtorizirani servisni službi.

Servisna službaPri vprašanjih ali nastanku motenj vam radi pomagamopri naslednjih podružnicah:

AAlfred Kärcher Ges.m.b.H.Obachgasse 261220 Wien 22☎ 02 22 / 25 06 00

Dr. B. Graf S. Reiser H. Jenner

Izjavi o konformnosti ES

S to izjavo potrjujemo, da v nadaljevanju omenjena na-prava zaradi svoje zasnove in načina izdelave, kakor tudiuporabljenih temeljnih varnostnih in zdravstvenih zah-tev ustreza spodaj naštetim smernicam ES.Če kdo napravo brez naše privolitve spremeni, izgubi taizjava svojo veljavnost.lIzdelek: Visokotlačni čistilnikTip: 1.223-xxxZadevne smernice ES:Smernica ES za stroje (98/37/EG)Smernica ES za nizkonapetostne stroje (73/23/EWG), spremenjena s smernico 93/68/EWGSmernica ES za elektromagnetsko neškodljivost(89/336/EWG), spremenjena s smernicami 91/263/EWG, 92/31/EWG, 93/68/EWGUporabljene usklajene norme:

DIN EN 60 335 - 1DIN EN 60 335 - 2 - 79DIN EN 61 000 - 3 - 2 : 1995DIN EN 61 000 - 3 - 3 : 1995DIN EN 55 014 - 1 : 1993DIN EN 55 014 - 2 : 1997

Z internimi ukrepi je zagotovljeno, da serijske napravevedno ustrezajo zahtevam aktualnih smernic ES inuporabljenih usklajenih norm. Podpisani ravnajo ponaročilu in s pooblastilom vodstva podjetja.

Page 82: BTA-1000653-000-00 K215

82 - Polski

Wskazówki bezpieczeństwa

Zastosowanie zgodne z przeznaczeniemUrządzenia przeznaczone jest do stosowania wyłącznie wgospodarstwie domowym, a nie do użytku zarobkowego– do czyszczenia maszyn, pojazdów, budowli, narzęd-

zi, elewacji, tarasów, urządzeń ogrodowych itp. zapomocą wysokociśnieniowego strumienia wody(w razie potrzeby z dodatkiem środka czyszczącego),

– do czyszczenia silników tylko w miejscachz odpowiednim oddzielaczem oleju,

– z zastosowaniem wyposażenia, części zamiennych iśrodków czyszczących dopuszczonych przez firmęKärcher. Przestrzegać wskazówek podanych na opa-kowaniach środków czyszczących.

Ogólne wskazówki bezpieczeństwaUrządzenie nie może być używane przez dzieci,ani młodzież.Nie pozostawiać urządzenia bez nadzoru, jeżeli wyłącznikgłówny jest włączony.Nie używać urządzenia w pomieszczeniach zagrożonychwybuchem.Nie wolno pryskać żadnych materiałów zawierającychsubstancje szkodliwe dla zdrowia (np. azbest).

Znak ostrzegawczy na urządzeniuNie wolno nigdy kierować strumienia wody na ludzi,zwierzęta, na urządzenie lub elektryczne części.

Wyposażenie bezpieczeństwa.Wyposażenie bezpieczeństwa stanowi ochronę przedzranieniem i nie wolno go zmieniać, ani wyłączać.Zawór przelewowy z wyłącznikiem ciśnieniowymPo zwolnieniu dźwigni ręcznego pistoletu natryskowe-go wyłącznik ciśnieniowy wyłącza pompę, strumieńwysokociśnieniowy przestaje wypływać. Po naciśnięciudźwigni wyłącznik ciśnieniowy włącza ponownie pompę.Zawór przelewowy zapobiega przekroczeniu dopuszczal-nego ciśnienia roboczego.

Przycisk zabezpieczającyPrzycisk zabezpieczający umieszczony na ręcznympistolecie natryskowym uniemożliwia przypadkowewłączenie urządzenia.

Ochrona środowiska

Usuwanie opakowaniaMateriały użyte na opakowanie urządzenia nadają siędo przeróbki wtórnej. Proszę oddać opakowanie wpunkcie zbioru surowców wtórnych.Usuwanie zużytego urządzeniaAktualne informacje o sposobie usunięcia zużytegourządzenia można uzyskać w punkcie sprzedaży firmyKärcher.Oszczędność wodyPoprzez zastosowanie tego urządzenia można zmniejs-zyć zużycie wody o około 85 % w porównaniu do in-nych metod czyszczenia. Urządzenie może pracowaćtakże z wodą deszczową (stosować filtr wodny).Zmniejszenie zanieczyszczenia wody ściekowejProszę oszczędnie stosować środki czyszczące. Pros-zę przestrzegać wskazówek dozowania dołączonych dośrodków czyszczących.

Przed pierwszym uruchomieniem

MontażPrzy rozpakowaniu urządzenia sprawdzić zakresdostawy. W przypadku stwierdzenia uszkodzeńpowstałych w czasie transportu proszę zawiadomićnatychmiast Pańskiego sprzedawcę.

Warunki przyłączaPodłączenie elektryczneNapięcie w sieci elektrycznej musi być zgodne z napięciempodanym na tabliczce znamionowej. Źródło prądu musibyć uziemione zgodnie z obowiązującymi przepisami.Jeżeli ma być użyty przedłużacz elektryczny,musi posiadać ochronę przed wodą rozbryzgową, od-powiedni przekrój (10 m: 3 x 1,5 mm2, 30 m: 3 x 2,5mm2) i powinien być zawsze całkowicie rozwinięty z bębna.

Przyłącze wodnePrzestrzegać przepisów terenowego przedsiębiorstwazaopatrującego w wodę.Zastosować tylko wąż doprowadzający (nie należy dozakresu dostawy) wodę o wymiarach:długość 7,5 m,średnica co najmniej ½".Dane dotyczące przyłączy patrz tabliczka znamionowa/dane techniczne.

Obsługa

! Niebezpieczeństwo zagrożenia życia!Strumień wysokociśnieniowy może uszkodzić oponysamochodowe/wentyle opon i spowodować ich pęknię-cie. Pierwszą oznaką jest przebarwienie opony. Oponyczyścić z odległości co najmniej 30 cm.Wtyczki nie wolno dotykać mokrymi rękoma.Elektryczny przewód zasilający i wtyczkę sprawdzać przedkażdym użyciem urządzenia, czy nie są uszkodzone.Uszkodzony elektryczny przewód zasilający zlecić naty-chmiast do wymiany w autoryzowanym punkcie ser-wisowym/warsztacie elektrycznym.Wąż wysokociśnieniowy sprawdzać przed każdymużyciem urządzenia, czy nie jest uszkodzony. Uszkod-zony wąż wysokociśnieniowy natychmiast wymienić.

! Niebezpieczeństwo zranienia!Strumień wodny wypływający z dyszy wysokociśnienio-wej wywołuje siłę odrzutu na ręcznym pistolecie natry-skowym. Przy pracy przyjąć pewną pozycję i trzymaćmocno rurkę strumieniową.W razie potrzeby w celu ochrony przed odpryskami wodyzastosować odpowiednie ubranie ochronne.

Pobór wodyUrządzenie może pobierać wodę np. z przewoduwodociągowego lub otwartego zbiornika.Uwaga! Zanieczyszczenia znajdujące się w wodziedopływowej mogą uszkodzić pompę. Aby temu zapo-biec polecamy bezwzględnie zastosować filtr wodny fir-my Kärcher (numer do zamówienia 4.730-059).

Page 83: BTA-1000653-000-00 K215

Polski - 83

Włączenie wysokociśnieniowego urządzeniaczyszczącego przy zamkniętym dopływie wody spowo-duje uszkodzenie jednostki głowicy cylindra. Nie wolnonigdy włączać urządzenia, jeżeli zawór doprowadzającywodę jest zamknięty.

Pobór wody z przewodu wodociągowegol Wąż doprowadzający wodę (nie należy do zakresu

dostawy) przyłączyć do przyłącza wodnegourządzenia i do przyłącza wody dopływowej (np.zawór wodny).

l Dopływ wody otworzyć.Pobór wody z otwartego zbiornikal Złączkę doprowadzenia wody odkręcić.l Wąż zasysający z filtrem (nie należy do zakresu

dostawy, patrz «Wyposażenie dodatkowe»)przykręcić do przyłącza wodnego urządzenia.

l Filtr zawiesić w zbiorniku.l Przed użyciem urządzenie odpowietrzyć.

– Wąż wysokociśnieniowy odkręcić z przyłączawysokociśnieniowego urządzenia.

– Włączyć urządzenie i pozostawić tak długo,aż z przyłącza wysokociśnieniowego poleje sięwoda bez pęcherzyków powietrza.

– Następnie wyłączyć urządzenie i przykręcićponownie wąż wysokociśnieniowy.

Przygotowaniel Wtyczkę włożyć do gniazdka sieciowego.l Wyłącznik główny nastawić na «I».

Włączaniel Przycisk zabezpieczający na ręcznym pistolecie

natryskowym nacisnąć i pociągnąć dźwignięręcznego pistoletu natryskowego.

Wyłączaniel Dźwignię zwolnić.Na czas przerw w pracy i przed pozostawieniemurządzenia zabezpieczyć go przed niezamierzonymwłączeniem poprzez naciśnięcie przyciskuzabezpieczającego.

Dodawanie środka czyszczącegol Rurkę strumieniową odłączyć od ręcznego

pistoletu natryskowego.Przy pracy z użyciem wysokiego ciśnienia niestosuje się środka czyszczącego

l Wąż zasysający środek czyszczący zawiesić wzbiorniku środka czyszczącego.

Po pracy ze środkiem czyszczącyml Zawór dozujący środek czyszczący zawiesić

w zbiorniku z czystą wodą, włączyć urządzeniei przepłukać około 1 minutę.

Zalecana metoda czyszczenia1. Suchą powierzchnię spryskać oszczędnie

środkiem czyszczącym i pozostawić pod jegodziałaniem (nie dopuścić do wyschnięcia).

2. Rozpuszczony brud spłukać wysokociśnieniowymstrumieniem.

Przyłączanie wyposażeniaOpisane niżej wyposażenie zależne od typuurządzenia należy do zakresu dostawy, względnie jestdo nabycia w sklepach specjalistycznych(patrz również «Wyposażenie dodatkowe»).l Każdorazowe wyposażenie zamienić z rurką

strumieniową:Szczotka do myciado dużych, gładkich powierzchni – np. w samochodzie,przyczepie kampingowej lub an jachcie.Można dodać środka czyszczącego.Szczotka do mycia, obrotowado delikatnego i gruntownego czyszczenia – np. karoseriii powierzchni szklanych.Można dodać środka czyszczącego.Dysza obrotowado zaschniętych lub trwałych zanieczyszceń – np. płytychodnikowe lub elewacje obrośnięte mchem.Czyścić bez użycia środka czyszczącego i z najwyższymciśnieniem roboczym.

Zakończenie pracy

l Wyłącznik główny ustawić na «0».l Wtyczkę wyjąć z gniazdka sieciowego.

Przy poborze wody z przewodu wodociągowegol Zamknąć dopływ wody.l Urządzenie odłączyć od przyłącza wodnego.Przy poborze wody z otwartego zbiornikal Wąż ssący z filtrem odkręcić z przyłącza wodnego

urządzenia.

lDźwignię ręcznego pistoletu natryskowego nacisnąć,zaczekać aż ciśnienie całkowicie opadnie.lPrzycisk zabezpieczający nacisnąć, aby zabezpiec-

zyć urządzenie przed przypadkowym włączeniem.

PrzechowywanieUwaga! Mróz zniszczy urządzenie, jeżeli nie będziecałkowicie opróżnione z wody. Zimą najlepiej przechowy-wać urządzenie w pomieszczeniu chronionym przedmrozem.l Rurkę strumieniową odłączyć od ręcznego

pistoletu natryskowego.l Elektryczny przewód zasilający zwinąć i np.

zawiesić na ręcznym pistolecie natryskowym.

Transport

l Przed transportem wyłączyć urządzenie.l Do transportu po schodach lub przez przeszkody

unieść urządzenie chwytając je za uchwyt doprzenoszenia.

Page 84: BTA-1000653-000-00 K215

84 - Polski

Wyposażenie dodatkowe

Wyposażenie dodatkowe rozszerza możliwościużytkowe Pańskiego urządzenia. Bliższe informacjemożna otrzymać w punkcie sprzedaży firmy Kärcher.Rysunki patrz strona 106.1 Frez do brudu2 Osłona odpryskowa frezu do brudu3 Zestaw do czyszczenia rur (7,5 m/15 m)4 Obrotowa szczotka do mycia5 Szczotka do mycia6 Zestaw strumieniowy7 Elastyczna rurka strumieniowa8 Dysza z trzema nastawieniami z rurką

strumieniową9 Rurka strumieniowa do czyszczenia

trudnodostępnych miejsc10 Rurka strumieniowa do czyszczenia podłoża11 Przedłużacz rurki strumieniowej12 Wąż wysokociśnieniowy (9 m)13 Przedłużacz węża14 Zestaw do zasysania dużych ilości15 Wąż zasysający z filtrem16 Filtr wodny17 Zawór przeciwzrotny

Środki czyszczące

Polecamy program środków czyszczącychi pielęgnujących firmy Kärcher, który zapewni bezawa-ryjną pracę i ułatwi dobór odpowiedniego środka dodanego zadania. Proszę zwrócić się o poradę, albozażądać informacji. Do wyboru proponujemy:Uniwersalny środek czyszczącyProfi RM 555 ULTRAŚrodek czyszczący do samochodówProfi RM 565 ULTRAŚrodek czyszczący do domu i ogroduProfi RM 570 ULTRAŚrodek czyszczący do jachtówProfi RM 575 ULTRA

Czyszczenie, przegląd i konserwacja

CzyszczeniePrzed odstawieniem urządzenia na dłuższy czas, np. nazimę należy:l Zawór dozujący środek czyszczący zdjąć z węża

zasysającego środek czyszczący i wymyć podbieżącą wodą.

l Z przyłącza wodnego wyjąć sitko za pomocąpłaskich kleszczy i wymyć pod bieżącą wodą.

Przegląd i konserwacjaUrządzenie nie wymaga przeglądów, ani konserwacji.

Części zamienneDlatego proszę stosować wyłącznie oryginalne częścizamienne. Lista części zamiennych znajduje się na końcutej instrukcji obsługi.

Pomoc w razie zakłóceń

Przyczyną zakłóceń są często drobnostki, które możnasamemu usunąć korzystając ze wskazówek umieszc-zonych dalej. W wątpliwych przypadkach, albo w przy-padkach nie uwzględnionych w tym wykazie proszęzwrócić się do autoryzowanego punktu serwisowegonaszej firmy.

! Niebezpieczeństwo porażenia prądem!Naprawy urządzenia może dokonać tylko autoryzowanypunkt serwisowy.

Urządzenie nie włącza się.- Sprawdzić, czy napięcie podane na tabliczce znamio-

nowej jest zgodne z napięciem źródła prądu.- Sprawdzić, czy elektryczny przewód zasilający nie jest

uszkodzony.Urządzenie nie daje pożądanego ciśnienia- Urządzenie odpowietrzyć: Włączyć urządzenie bez węża

wysokociśnieniowego i pozostawić na tak długo, aż zprzyłącza wysokociśnieniowego poleje się woda bezpęcherzyków powietrza. Następnie ponownieprzyłączyć wąż wysokociśnieniowy.

- Wyczyścić sitko w przyłączu wodnym (sitko można łatwowyjąć za pomocą płaskich kleszczy).

- Sprawdzić natężenie przepływu wody dopływowej.- Sprawdzić, czy wszystkie przewody dopływowe pom-

py są szczelne i czy nie są zatkane.Znaczne wahania ciśnienia- Wyczyścić dyszę wysokociśnieniową:

Usunąć zanieczyszczenia z otworów dyszy za pomocąigły i przepłukać przeciwnym strumieniem wody.

Nieszczelna pompa- Nieznaczne nieszczelności pompy są zjawiskiem nor-

malnym. Przy większych nieszczelnościach zawiado-mić autoryzowany punkt serwisowy.

Środek czyszczący nie jest zasysany- Wyczyścić filtr w wężu zasysającym środek czyszczący.

Page 85: BTA-1000653-000-00 K215

Polski - 85

StrřmskemaM1 silnikQ1 wyłącznik urządzeniaS1 wyłącznik ciśnieniowyZ1 filtr przeciwzakłóceniowy

Dane techniczne

Podłączenie elektryczneNapięcie (1~50/60 Hz) 230-240 VMoc przyłącza 1,6 kWBezpiecznik sieciowy 10 AKlasa ochrony 2Przyłącze wodneTemperatura wody dopływowej (max.) 40 °CNatężenie przepływu wodydopływowej (min.) 600 l/hCiśnienie wody dopływowej (max.) 2-12 barWydajność urządzeniaCiśnienie robocze nom. 100 barCiśnienie roboczemaks. 110 barEWE* (z dyszą rotacyjną) 150Wydajność pompy 360 l/hZasysanie środka czyszczącego 252 l/hSiła odrzutu na ręcznym pistolecienatryskowym przy ciśnieniu roboczym 13 NPoziom ciśnienia akustycznego 78 dB(A)WymiaryDługość 415 mmszerokość 180 mmwysokość 302 mmMasa 5 kg

* EWE = Porównywalna efektywność czyszczenia

Serwis

GwarancjaW każdym kraju obowiązują warunki gwarancji wydanejprzez nasze przedstawicielstwo handlowe w tym kraju.Ewentualne usterki urządzenia usuwane są w okresiegwarancji bezpłatnie, o ile spowodowane są błędemmateriałowym lub produkcyjnym.W przypadku roszczenia gwarancyjnego proszę zwró-cić się z urządzeniem wraz z wyposażeniem i dowodemkupna do Waszego sprzedawcy lub do najbliższegoautoryzowanego punktu serwisowego.

Punkty serwisoweProszę zwracać się z pytaniami do oddziałów naszej fir-my, tam uzyskacie Państwo dalszą pomoc:

PLKärcher Poland Ltd. Sp.zo.o.ul. Stawowa14031-346 Kraków

☎ 012 / 6 39 72 22

Page 86: BTA-1000653-000-00 K215

86 - Româneşte

Pentru siguranþa dumeavoastră

Domeniile de utilizare recomandateAparatul se va folosi numai pentru uz personal la:– curăþarea cu jet de înaltă presiune (la nevoie

cu detergent) a maşinilor, a autovehiculelor,a construcþiilor, a uneltelor, a faþadelor, a teraselor,a uneltelor de grădinărie,

– curăþarea motoarelor – numai în locuri amenajate cuseparator de ulei,

– curăþarea cu accesorii, piese de schimb şi detergenþiomolgaþi de firma Kärcher. Respectaþi indicaþiile depe etichetele detregenþilor.

Instrucþiuni generale de protecþieSe interzice utilizarea aparatului de către copii şi tineri.Nu lăsaþi aparatul nesupravegheat cu comutatorul înpoziþia pornit.Nu utilizaþi aparatul în încăperi cu pericol de explozie.Nu spălaþi cu jetul de înaltă presiune obiecte care conþinsubstanþe nocive (de exemplu azbest).

Simbol de avertizare pe aparatNu îndreptaþi jetul de înaltă presiune spre oameni,spre animale, spre aparat sau spre componenteaflate sub tensiune electrică.

Dispozitive de securitateDispozitivele de securitate sunt destinate protecþieicontra accidentelor. Este interzisă modificarea saudemontarea lor.Ventil de prea plin cu comutator manometricDacă se eliberează pârghia pistolului, pompa seopreşte prin intermediul comutatorului manometric. Lao nouă acþionare a pârghiei pistolului, comutatorulmanometric declanşează iarăşi pompa.Ventilul de prea plin împiedică de asemeneadepăşirea presiunii maxime admise.Buton de asigurareButonul de asigurare de pe pistol împiedecă pornireaaccidentală a aparatului.

Protecþia mediului

Reciclarea ambalajuluiAmbalajul este reciclabil. Predaþi-l la un centru de recu-perare spre a fi revalorificat.Reciclarea aparatelor uzateCentrele de desfacere Kärcher vă oferă informaþii refe-ritoare la reciclarea ecologică a aparatelor uzate.Consum de apă redusUtilizarea acestui aparat de curăþat aduce, în comparaþiecu alte metode de curăþare, o reducere a consumuluide apă de până la 85 %. Aparatul se poate alimenta şicu apă de ploaie (în acest caz utilizaþi filtrul de apă).Reciclarea apei uzateVă rugăm să utilizaþi detergentul în mod economicos.Respectaþi indicaþiile de dozare de pe eticheteledetergenþilor.

Înainte de prima utilizare

Instrucþiuni de montareVerificaþi conþinutul livrării. În cazul în care constataþi undefect datorat transportului, anunþaþi imediat centrul dedesfacere.

Racorduri de alimentareAlimentarea electricăTensiunea sursei de alimentare trebuie să corespundăcu tensiunea înscrisă pe plăcuþa indicatoare a aparatu-lui. Sursa de alimentare trebuie să fie prevăzută cu legăturăla pământ.Utilizaþi numai cabluri prelungitoare cu protecþie la um-ezeală; acestea trebuie să fie complet derulate de petambur şi să aibe secþiunea corespunzătoare (la 10 m =3 x 1,5 mm2; la 30 m = 3 x 2,5 mm2).Alimentarea cu apă de la reþeaua de apă potabilăRespectaþi indicaþiile furnizorului dumneavoastră de apă.Utilizaþi numai furtune prelungitoare (nu se livrează înversiunea standard) cu următoarele cote:lungimea minimum 7,5 m, diametrul minimum ½".Parametri de alimetare: vezi plăcuþa indicatoare/Datetehnice

Mânuirea aparatului

! Pericol de moarte!Pneurile vehiculelor sau ventilele acestora potfi deteriorate de jetul de înaltă presiune şi pot exploda.Un prim indiciu în acest sens este decolorarea pneului.Spălaþi pneurile de la o depărtare de cel puþin 30 cm.Nu manipulaþi niciodată fişa cu mâinile umede.Înainte de fiecare utilizare verificaþi integritatea cabluluide alimentare electrică. În cazul în care cablul estedeteriorat, acesta se va înlocui imediat de către o unita-te de reparaþii sau de către un electrician autorizat.Verificaþi integritatea furtunului de înaltă presiune. În cazulîn care furtunul este deteriorat, acesta trebuie înlocuitimediat.

! Pericol de accidentare Jetul de apă produce un recul la pistol. Pentru siguranþadumneavoastră vă recomandăm să staþi în echilibru şisă strângeþi bine pistolul cu mâna.Pentru protecþia împotriva obiectelor antrenate de jetulde apă se recomandă să purtaþi îmbrăcăminte de protecþie.

Alimentarea cu apăAparatul poate fi alimentat cu apă de la robinet saudintr-un rezervor deschis.

Atenþie! Impurităþi în apa de alimentare deterioreazăpompa. Pentru a evita aceasta vă atragem atenþia în modspecial să utilizaþi filtrul de apă Kärcher (Nr. de comandă4.730-059).Utilizarea aparatului cu robinetul de alimentare cu apăînchis, determină deteriorarea capului pistonului. Vă rugămsă nu utilizaþi niciodată aparatul cu robinetul de alimen-tare cu apă închis.

Alimentarea cu apă de la robinetl Legaþi furtunul de alimentare (nu se livrează în

versiunea standard) la racordul aparatului şi lasursa de alimentare cu apă.

l Deschideþi robinetul.

Page 87: BTA-1000653-000-00 K215

Româneşte - 87

Alimentarea cu apă dintr-un rezervor deschisl Demontaþi racordul de înaltă presiune.l Legaþi la racordul aparatului un furtun de

aspersiune prevăzut cu filtru (nu se livreazăîn versiunea standard – vezi „Accesoriisuplimentare“).

l Introduceþi filtrul în rezervorul de apă.l Înainte de utilizare, aerisiþi aparatul:

– Deşurubaþi furtunul de înaltă presiune de laracordul aparatului.

– Lăsaþi aparatul să funcþioneze până ce apa ieseprin racordul de înaltă presiune fără bule.

– Opriþi aparatul şi legaþi din nou furtunul de înaltăpresiune.

Pregătirea pentru lucrul Introduceþi fişa în priză.l Suciþi comutatorul în poziþia „I“.

Pornireal Apăsaþi butonul de asigurare de pe pistol şi

acþionaþi pârghia.

Oprireal Eliberaþi pârghia pistolului.În timpul unor pauze sau dacă lăsaþi aparatulnesupravegheat, apăsaþi butonul de asigurare pentrua evita porniri accidentale.

Lucrul cu detergentl Demontaþi þeava de pe pistol.

Nu utilizaþi detergent la lucrul cu înaltă presiune.l Introduceþi furtunul de absorbþie pentru detergent

în rezervorul de detergent.Dacă aþi utilizat detergentl Introduceþi ventilul de dozare a detergentului

înrt-un recipient cu apă curată şi lăsaþi aparatul săfuncþioneze în gol circa 1 minut.

Vă recomandăm următorul mod de lucru1. Pulverizaþi detergentul în mod economic pe

suprafaþa ce urmează să fie curăþată; lăsaþi-l săacþioneze (nu-l lăsaþi să se usuce).

2. Murdăria înmuiată se îndepărtează cu jetul deînaltă presiune.

Montarea accesoriilorÎn funcþie de model se livrează sau se pot procura dela centrele de desfacere diverse accesorii (vezi şi„Accesorii suplimentare“).

l Þeava se înlocuieşte cu accesoriul corespunzător:Periepentru curăþarea suprafeþelor mari şi plane –de ex. la autovehicule, rulote sau ambarcaþiuni.Se poa-te lucra cu detergent.Perie rotativăpentru curăþarea protectivă – de ex. a caroseriilor şiparbrizelor/geamurilor.Se poate lucra cu detergent.Duză cu rotorpentru curăþarea murdăriei persistente –de ex. plăci de beton şi faþade cu licheni. Se recomandălucrul fără detergent şi cu presiune maximă.

Terminarea lucrului

l Treceþi comutatorul pe poziþia „0“.l Trageþi fişa din priză.

Dacă aþi alimetat aparatul cu apă de la robinetl Închideþi robinetul.l Desfaceþi furtunul de alimenatre de la robinet.Dacă aþi alimentat aparatul dintr-un rezervor de apădeschisl Demontaþi furtunul de aspirare cu filtru de la

racordul de alimetare.

l Acþionaþi pârghia pistolului pâna la reducreapresiunii la zero.

l Apăsaþi butonul de asigurare pentru a se evitapornirea accidentală a aparatului.

Depozitarea aparatuluiAtenþie! Gerul poate distruge aparatul dacă acesta nueste complet golit de apă. Peste iarnă aparatul se vadepozita într-o încăpere ferită de îngheþ.l Demontaþi þeava de pe pistol .l Înfăsuraþi cablul de alimentare şi agăþati-l de ex. de

pistol.

Transportul aparatului

l In timpul transportului aparatul trebuie să fie oprit.l Pentru trecerea peste scări sau praguri aparatul se

va ridica de mâner.

Page 88: BTA-1000653-000-00 K215

88 - Româneşte

Accesorii suplimentare

Accesoriile suplimentare extind domeniul de utilizare aaparatului dumneavoastră. Centrul de desfacere Kärchervă oferă informaþii suplimentare.

Schiþe vezi pagina 106.

1 Freză pentru murdărie persistentă2 Proteþie pentru freză3 Set pentru curăþarea þevii (7,5 m/15 m)4 Perie rotativă5 Perie6 Set pentru spălare cu apă7 Þeavă flexibilă8 Duză triplă cu þeavă9 Þeavă pentru zone greu accesibile

10 Þeavă pentru podele11 Prelungitor pentru þeavă12 Furtun de înaltă presiune (9 m)13 Prelungitor pentru furtun14 Set de aspirare pentru cantităþi mari15 Furtun de aspirare cu filtru16 Filtru de apă17 Ventil de reþinere

Detergenþi

Alegeþi din programul firmei Kärcher detergenþii cores-punzători scopului urmărit. Utilizarea acestora vă garan-tează eficienþa lucrului. Vă recomadăm să cereþi sfatulcentrului de desfacere sau să solicitaþi informaþii supli-mentare pentru detergenþi.Detregent universalProfi RM 555 ULTRADetregent pentru autovehiculeProfi RM 65 ULTRADetergent menajerProfi RM 570 ULTRADetergent pentru ambarcaþiuniProfi RM 575 ULTRA

Întreþinerea aparatului

CurăþareaÎnaintea unei depozitări mai îndelungate, de ex. petimpul iernii:l scoateþi ventilul pentru dozarea detergentului şi

clătiþi-l cu apă curentă.l cu ajutorul unui cleşte plat extrageþi sita din

racordul de alimentare cu apă şi clătiþi-o cu apăcurentă.

Lucrări de întreþinereAparatul nu necesită lucrări de întreþinere.

Îndrumări de depanare

Unle defecþiunile, care au în multe cazuri cauze minore,le puteþi remedia dumneavoastră cu ajutorul îndrumaru-lui de mai jos. În cazul unor defecþiuni, care nu suntmenþionate în acest capitol, vă recomandăm să vă adresaþiunităþilor de reparaþii autorizate.

! Pericol de electrocutare!Reparaþii se vor efectua numai de către unităþile dereparaþii autorizate.

Aparatul nu porneşte- Verificaþi dacă tensiunea de alimentare corespunde

cu tensiunea indicată pe plăcuþa aparatului.- Verificaþi integritatea cablului de alimenatre.Aparatul nu are presiune- Aerisiþi aparatul: lăsaþi pompa să funcþioneze fără fur-

tunul de înaltă presiune până ce apa iese fără bule prinracodul de înaltă presiune. Apoi racordaþi furtunul deînaltă presiune din nou.

- Curăþaþi filtrul din racordul de alimenatre cu apă (sepoate scoate uşor cu ajutorul unui cleşte plat).

- Verificaþi debitul sursei de apă.- Verificaþi etanşeitatea circuitului de alimentare cu apă

al pompei şi controlaþi-l să nu fie înfundat.Variaþii mari de presiune- Curăþaþi duza de înaltă presiune: impurităþile din ori-

ficiul duzei se îndepărtează cu un ac; se clăteşte duzasub jet de apă.

Pompa nu este etanşă- Pierderi mici de lichid sunt normale. Dacă pierderile

sunt mai mari se va solicita sprijinul unităþilor de reparaþiiautorizate.

Aparatul nu aspiră detergent- Curăþaþi filtrul furtunului pentru aspirarea detergentu-

lui.

Piese de schimbUtilizaþi numai piese de schimb originale Kärcher. Lasfârşitul acestor instrucþiuni de utilizare găsiþi o listăcu cele mai importante piese de schimb.

Page 89: BTA-1000653-000-00 K215

Româneşte - 89

Date tehnice

Alimentarea electricăTensiunea de alimentare(1~50/60 Hz) 230-240 VPuterea absorbită 1,6 kWSiguranþa (lentă) 10 AClasa de protecþie 2Alimentarea cu apăTemperatura apei de alimentare (maxim) 40 °CDebitul de admisie (minim) 600 l/hPresiunea de admisie (maxim) 2-12 barParametri de lucruPresiunea de lucru 100 barPresiunea apei 110 barEWE* (cu duză rotativă) 150Debitul 360 l/hConsum de detergent 25 l/hReculul la pistolul de mână 13 NNivelul de zgomot (DIN 45635) 78 dB(A)Gabaritul aparatuluiLungime 415 mmlăþime 180 mmînălþime 302 mmGreutatea fără accesorii 5 kg

* EWE = Eficienþă de curăþare comparabilă

Service

Condiþii de garanþieÎn fiecare þară sunt valabile condiþiile de garanþie publi-cate de reþeaua noastră de desfacere. Eventualedefecþiuni ale aparatului dumneavoastră, care survin înperioada de garanþie şi care sunt cauzate de defecte defabricaþie sau de material, se repară în mod gratuit.În cazul producerii unei defecþiuni care se încadrează îngaranþie, prezentaþi aparatul, accesoriile şi chitanþa decumpărare la centrul de desfacere sau cea mai apro-piată unitate de reparaþii autorizată.

ServiceÎn cazul în care există neclarităþi sau se produceo defecþiune adresaþi-vă cu încredere la filialele Kärcher:

AAlfred Kärcher Ges.m.b.H.Obachgasse 261220 Wien 22☎ 02 22 / 25 06 00

Schema electricăE1 motorQ1 Comutatorul aparatuluiS1 întrerupător manometricZ1 Filtru de deparazitare

Declaraþie de conformitatepentru Uniunea Europeană

Prin prezenta certificăm că aparatul mai jos menþionat,corespunde directivelor fundamentale ale Uniunii Euro-pene referitoare la siguranþă şi sănătate atât prin concepþiaconstructivă cât şi prin varianta realizată şi comerciali-zată de noi.În cazul modificării aparatului fără avizul nostru, aceastădeclaraþie de conformitate îşi pierde valabilitatea.

Produsul:Dispozitiv de curăþat cu înaltă presiuneTipul: 1.223-xxxDirectivele fundamentale:EG - Directiva pentru aparate (98/37/EG)EG - Directive pentru joasă tensiune (73/23/EWG)modificaþă prin 93/68/EWGEG - Directiva pentru compatibilitate electromagnetică(89/336/EWG) modificaþă prin 91/263/EWG,92/32/EWG, 93/68/EWGNorme armonizate:

DIN EN 60 335 - 1DIN EN 60 335 - 2 - 79DIN EN 61 000 - 3 - 2 : 1995DIN EN 61 000 - 3 - 3 : 1995DIN EN 55 014 - 1 : 1993DIN EN 55 014 - 2 : 1997

-

Prin regulamente interioare este asigurat că aparateledin producþia de serie corespund prevederilor directiveloractuale ale Uniunii Europene şi normelor menþionate.Semnatarii acþionează în numele şi cu împuternicireaconducerii firmei.

Dr. B. Graf S. Reiser H. Jenner

Page 90: BTA-1000653-000-00 K215

90 - Slovensky

Bezpečnostné upozornenia

Oblasti nasadenia prístrojaTento prístroj možno používať výhradne v neživnostenskejoblasti– na čistenie strojov, vozidel, stavieb, náradia, fasád, terás,

záhradných prístrojov apod. pomocou vysokotlakého lúča(v prípade potreby s prídavkom čistiacich prostriedkov),

– na čistenie motorov, však iba na miestach vybavenýchzodpovedajúcim odlučovačom oleja,

– s príslušenstvom, náhradnými dielmi a čistiacimi pro-striedkami schválenými fy. Kärcher. Dodržujteupozornenia priložené k čistiacim prostriedkom.

Všeobecné bezpečnostné poznámkyNikdy nedovoľte deťom a mladistvým manipulovaťs prístrojom.Pokiaľ je zapnutý hlavný vypínač, nenechávejte prístrojnikdy bez dozoru.Prístroj neprevádzkujte v priestoroch ohrozených vý-buchom.Neostrekujte žiadne predmety, ktoré obsahujú zdraviuškodlivé látky (napr. azbest).

Varovné symboly na prístrojiVysokotlaký lúč nikdy nesmerujte na osoby, zvieratá,prístroj samotný alebo elektrické časti.

Bezpečnostné zariadeniaBezpečnostné zariadenia chránia pred poranením anesmú být zmenené alebo sa nesmú obísť.Prepúšťací ventil s tlakovým spínačomPri pustení páky na ručnej striekacej pištoli vypne tlakovýspínač čerpadlo, vysokotlaký lúč je prerušený. Pri ťahanípáky tlakový spínač čerpadlo opäť zapne.Okrem toho zabraňuje prepúšťací ventil prekročeniuprípustného prevádzkového tlaku.Poistný gombíkPoistný gombík na ručnej striekacej pištoli zabraňujeneúmyselnému zapnutiu prístroja.

Ochrana životného prostredia

Likvidácia obaluObalové materiály sú recyklovateľné. Odovzdajte, prosím,obal k opätovnému využitiu.Likvidácia starého prístrojaInformácie o likvidácii, šetriacej životné prostredie, obdržíteu Vášho obchodníka s prístrojmi fy. Kärcher.Úspora vodyV porovnaní s inými čistiacimi metódami ušetríte použitímtohto prístroja až 85 % vody. Prístroj je možné prevádz-kovať tiež s dažďovou vodou (je nutné použiť vodný fil-ter).Odľahčenie odpadných vôdS čistiacimi prostriedkami zaobchádzajte, prosím, úspor-ne. Dodržiavajte odporúčané dávkovania, ktoré súpriložené pri čistiacich prostriedkoch.

Pred prvou prevádzkou

MontážPred vybalením prekontrolujte obsah. Pri škodáchspôsobených dopravou informujte, prosím, Vášho ob-chodníka.

Predpoklady pre pripojenieElektrická prípojkaNapätie na typovom štítku musí súhlasiť s napájacímnapätím. Zdroj prúdu musí byť uzemnený podľa predpi-sov.Používajte iba predlžovací kábel, chránený proti strieka-júcej vode, s dostatočným prierezom vodičov (10 m: 3x 1,5 mm2, 30 m: 3 x 2,5 mm2). Kábel musí byť úplneodvinutý z káblového bubna.Pripojenie na vodovodné potrubieDodržujte predpisy vodárenského podniku.Použite iba prívodnú hadicu (nie je súčásťou dodávky)s nasledujúcimi rozmermi:dĺžka najmenej 7,5 m,priemer najmenej 1/2".Pripojovacie hodnoty viď. typový štítok/technickéúdaje.

Obsluha

! Ohrozenie života!Pneumatiky vozidiel/ventily pneumatík môžu byť vyso-kotlakým lúčom poškodené a môžu prasknúť. Prvýmznakom takéhoto poškodenia je zafarbenie pneumati-ky. Čistenie vykonávajte s odstupom nejmenej 30 cm.Sieťovej zástrčky sa nikdy nedotýkajte mokrými rukami.Pred každou prevádzkou prekontrolujte, či nie je poško-dený prívodný kábel so sieťovou zástrčkou. Poškodenýprívodný kábel nechajte bezprostredne vymeniť servis-nou službou/odborníkom pre elektrické zariadenia.Pred každou prevádzkou prekontrolujte, či nie je poško-dená vysokotlaká hadica. Poškodenú vysokotlakú hadi-cu bezprostredne vymeňte.

! Nebezpečenstvo poranenia!Vystupujúci vodný lúč na vysokotlakej tryske pôsobí naručnú striekaciu pištoľ spätnou silou. Zaistite si pevnýpostoj a ručnú striekaciu pištoľ a rozprašovaciu rúrkupevne držte.Na ochranu pred postriekaním noste v prípade potrebyvhodný ochranný odev.

Napájanie vodouPrístroj môže byť napájaný vodou napr. z vodovodnéhopotrubia alebo z otvorenej nádoby.

Pozor! Nečistoty v prívodnej vode poškodzujú čerpadlo.Aby sa tomu zabránilo, upozorňujeme výslovne na nutnosťpoužívania vodného filtra (obj.č. 4.730-059).Pri prevádzke vysokotlakého čističa s uzatvoreným vo-dovodným potrubím dôjde k poškodeniu valcovej hlavy.Vysokotlaký čistič, prosím, nikdy neprevádzkujte sozatvoreným vodovodným kohútikom.Napájenie vodou z vodovodného potrubial Pripojte prívodnú hadicu vody (nie je súčásťou

dodávky) s vodnou prípojkou prístrojaa s pr ívodom vody.

l Otvorte prívod vody.

Page 91: BTA-1000653-000-00 K215

Slovensky - 91

Nasávanie vody z otvorenej nádobyl Odskrutkujte spojovací diel pre prívod vody.l Naskrutkujte nasávaciu hadicu s filtrom (nie je

súčásťou dodávky, viď. «Zvláštne príslušenstvo»)na vodnú prípojku prístroja.

l Filter zaveste do nádoby.l Pred začatím prevádzky prístroj odvzdušnite.

– Odskrutkujte vysokotlaké vedenie navysokotlakej prípojke prístroja.

– Prístroj zapnite a nechajte v chode tak dlho, ažvyteká z vysokotlakej prípojky voda bez bublín.

– Prístroj vypnite a vysokotlakú hadicu opäťnaskrutkujte.

Prípraval Zastrčte sieťovú zástrčku.l Nastavte hlavný vypínač do polohy «I».

Zapnutiel Stlačte poistný gombík na ručnej striekacej pištoli

a ťahajte páku.

Vypnutiel Povoľte páku.Stlačením poistného gombíka zaistite prístrojv pracovných prestávkach a pri jeho opustení predneúmyselným zapnutím.

Primiešanie čistiaceho prostriedkul Odpojte rozprašovaciu rúrku od ručnej striekacej

pištole.Pri vysokom tlaku nepoužívajte čistiaciprostriedok

l Nasávaciu hadicu pre čistiaci prostriedok zavestedo nádoby na čistiaci prostriedok

Ak bol primiešavaný čistiaci prostriedokl Zaveste dávkovací ventil čistiaceho prostriedku do

nádoby s čistou vodou, prístroj na ca. 1 minútuzapnite a vypláchnite.

Doporučená čistiaca metóda1. Nastriekajte čistiaci prostriedok úsporne na suchý

povrch, nechajte pôsobiť (avšak nie zaschnúť).2. Uvoľnenú nečistotu ostriekajte vysokotlakým

lúčom.

Pripojenie príslušenstvaNasledujúce príslušenstvo je, podľa modelu, buďsúčásťou dodávky alebo je k dispozícii v odbornýchpredajniach (viď. tiež «Zvláštne príslušenstvo»).

l Vymeňte požadované príslušenstvo za rozprašovaciurúrku.

Umývacia kefapre veľké, rovné plochy – napr. na aute, obytnomprívese alebo člne.Je možné primiešať čistiaci prostriedok.Rotujúca umývacia kefapre dôkladné čistenie, nepoškodzuje plochy – napr.karosérie alebo sklenené plochy.Je možné primiešať čistiaci prostriedok.Rotorová tryskaNa pevne držiace sa nečistoty napr. chodníkyzarastené machom alebo fasády.Pracujte bez čistiaceho prostriedku a s najvyššímpracovným tlakom.

Ukončenie prevádzky

l Nastavte hlavný vypínač do polohy «0».l Vytiahnite sieťovú zástrčku.

Pri napájaní vodou z vodovodného potrubial Uzavrite prívod vody.l Odpojte prístroj od vodnej prípojky.Pri napájaní vodou z otvorenej nádobyl Odskrutkujte nasávaciu hadicu s filtrom od vodnej

prípojky prístroja.

l Ťahajte páku na ručnej striekacej pištoli, kýmnie je prístroj bez tlaku.

l Na zaistenie prístroja proti neúmyselnému zapnutiustlačte poistný gombík.

SkladovaniePozor! Neúplne vyprázdnený prístroj môže poškodiť mráz.Cez zimu skladujte prístroj v priestore chránenom predmrazom.l Odpojte rozprašovaciu rúrku od ručnej striekacej

pištole.l Zmotajte pripojovací kábel a zaveste ho napr. okolo

ručnej striekacej pištole.

Preprava prístroja

l Pred prepravou prístroj vypnite.l Pri preprave cez schody alebo prekážky prístroj

nadvihnite za rukoväť pre transport.

Page 92: BTA-1000653-000-00 K215

92 - Slovensky

Zvláštne príslušenstvo

Zvláštne príslušenstvo rozširuje možnosti využitia Vášhoprístroja. Bližšie informácie k tomu obdržíte u Vášhoobchodníka fy. Kärcher.

Vyobrazenie viď. strana 106.

1 Fréza na nečistoty2 Ochrana proti striekaniu frézy na nečistoty3 Čistiaca sada na rúry (7,5 m/15 m)4 Rotujúca umývacia kefa5 Umývacia kefa6 Rozprašovacia sada za mokra7 Ohybná rozprašovacia rúrka8 Trojúčelová tryska s rozprašovacou rúrkou9 Rozprašovacia rúrka pre ťažko prístupné miesta

10 Rozprašovacia rúrka pre podlahy11 Predĺženie rozprašovacej rúrky12 Vysokotlaká hadica (9 m)13 Predlžovacia hadica14 Sacia sada pre veľké množstvo15 Nasávacia hadica s filtrom16 Vodný filter17 Jednosmerný ventil

Čistiace prostriedky

Pre bezporuchovú prácu odporúčame náš program či-stiacich a ošetrovacích prostriedkov Kärcher, ktoré súvhodné pre daný účel čistenia. Nechajte si, prosím,poradiť, alebo si na túto tému vyžiadajte informácie. Tuje malý výber:Universalreiniger (Univerzálny čistič)Profi RM 555 ULTRAAutoreiniger (Čistič pre automobily)Profi RM 565 ULTRAHaus- und Gartenreiniger (Čistič pre domya záhrady)Profi RM 570 ULTRABootreiniger (Čistič pre člny)Profi RM 575 ULTRA

Ošetrovanie a údržba

ČisteniePred dlhším skladovaním, napr. v zime:l Stiahnite z nasávacej hadice čistiaceho

prostriedku dávkovací ventil a vyčistite ho podtečúcou vodou.

l Pomocou plochých klieští vytiahnite sitko z vodnejprípojky a vyčistite ho pod tečúcou vodou.

ÚdržbaPrístroj nevyžaduje údržbu.

Pomoc pri poruchách

Poruchy spôsobujú často jednoduché príčiny, ktorémôžete sami odstrániť pomocou nasledujúceho prehľadu.V prípade pochybností alebo pri nemenovanej pomocipre odstránenie poruchy sa, prosím, obráťte na autori-zovanú servisnú službu.

! Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom!Opravy na prístroji smie vykonávať iba autorizovanáservisná služba.

Prístroj nebeží- Skontrolujte, či napätie uvedené na typovom štítku

súhlasí s napätím napájacieho zdroja.- Skontrolujte, či nie je poškodený pripojovací kábel.Prístroj nedosiahne požadovaný tlak- Prístroj odvzdušnite: nechajte čerpadlo bežať bez

vysokotlakej hadice, kým nevyteká na vysokotlakomvýstupe voda bez bublín. Potom vysokotlakú hadicuopäť pripojte.

- Vyčistite sitko vo vodnej prípojke. (Je možné ho ľahkovytiahnuť pomocou plochých klieští.)

- Skontrolujte prítokové množstvo vody.- Skontrolujte všetky prívodné vedenia k čerpadlu na

tesnosť alebo upchanie.Silné kolísanie tlaku- Vyčistite vysokotlakú trysku.

Nečistoty v dierach trysky odstráňte pomocou ihly azpredu vypláchnite vodou.

Netesné čerpadlo- Malá netesnosť čerpadla je normálna. Pri väčšej ne-

tesnosti upovedomte autorizovanú servisnú službu.Prístroj nenasáva čistiaci prostriedok- Vyčistite filter na nasávacej hadici čistiaceho prostri-

edku.

Náhradné dielyPoužívajte výhradne originálne náhradné dielyfy. Kärcher. Prehľad náhradných dielov nájdetena konci tohto návodu na obsluhu.

Page 93: BTA-1000653-000-00 K215

Slovensky - 93

Technické údaje

Električni priključekNapetost (1~50/60 Hz) 230-240 VPriključna moč 1,6 kWMrena varovalka (počasna) 10 AVarnostni razred 2Vodni priključekTempertura dovodne vode (maks.) 40 °CKoličina dovodne vode (min.) 600 l/hTlak dovodne vode (maks.) 2-12 barPodatki o močiTlak nom. 100 barTlak maks. 110 barEWE* (s rotačnou tryskou) 150Potisna količina 360 l/hKoličina sesanega čistila 25 l/hPovratni sunek brizgalne pištoleob delovnem tlaku 13 NNivo glasnosti (DIN45635) 78 dB(A)DimenzijeDolina 415 mmširina 180 mmvišina 302 mmTea 5 kg

* EWE = Zrovnateľná čistiacia efektivita

Servis

ZárukaV každej krajine platia záručné podmienky vydané na-šou príslušnou distribučnou spoločnosťou. Eventuálneporuchy vzniknuté na prístroji odstránime počas záruč-nej doby bezplatne v prípade, ak je príčinou poruchychyba materiálu alebo výrobcu.V prípade záruky sa, prosím, obráťte aj s príslušenstvoma predajným účtom na Vášho obchodníka alebo nanajbližšiu autorizovanú servisnú službu.

Servisná službaV prípade otázok alebo porúch Vám rady pomôžu našepobočky Kärcher:

AAlfred Kärcher Ges.m.b.H.Obachgasse 261220 Wien 22☎ 02 22 / 25 06 00

Schéma priebehu prúduM1 MotorQ1 Vypínač prístrojaS1 Tlakový spínačZ1 Odrušovací filter

Prehlásenie o konformite

Týmto prehlasujeme, že ďalej označené stroje zodpo-vedajú na základe svojej koncepcie a konštrukčnéhovyhotovenia, ako aj od nás do prevádzky uvedenýmvyhotoveniam príslušných základných bezpečnostnýcha zdravotných požadaviek ďalej uvedeným smerniciamES.Pri zmene stroja, ktorá nebola od nás odsúhlasená strá-ca toto prehlásenie svoju platnosť.Výrobok: Vysokotlaký čističTyp: 1.223-xxxPríslušné smernice: 170/97

168/97169/97

Použité harmonizačné normy:DIN EN 60 335 - 1DIN EN 60 335 - 2 - 79DIN EN 61 000 - 3 - 2 : 1995DIN EN 61 000 - 3 - 3 : 1995DIN EN 55 014 - 1 : 1993DIN EN 55 014 - 2 : 1997

Zásluhou interných opatrení je zabezpečené, že sério-vé náradie vždy zodpovedá požiadavkám aktuálnychsmerníc ES a použitým normám. Podpísaní jednajú zpoverenia a s plnou mocou jednatelstva.

Dr. B. Graf S. Reiser H. Jenner

Page 94: BTA-1000653-000-00 K215

94 - Hrvatski

Sigurnosne upute

Uporaba prema odredbamaOvaj aparat koristite isključivo u neobrtničke svrhe– za pranje i čišćenje strojeva, automobila, građevina,

alata, fasada, terasa, strojeva za obradu vrta itd. savisokotlačnim vodenim mlazom (po potrebi s dodat-kom sredstava za čišćenje).

– za čišćenje motora samo na mjestima koja imaju od-govarajući odvod za ulje.

– sa priborom, rezervnim dijelovima i sredstvima za čišćenjakoja imaju uporabnu dozvolu od Kärchera. pridržavajtese uputa koje su priložene uz sredstva za čišćenje.

Opće sigurnosne uputeDjeci i mladeži nikada ne dozvolite rukovanje s aparatom.Aparat nikada ne smije ostati bez nadzora tako dugo dokje uključen glavni prekidač.Aparat nikada ne koristite u prostorijama u kojim postojiopasnost od eksplozije.Nikada ne prskajte predmete koji u sebi sadrže materiještetne po ljudsko zdravlje (npr. azbest).

Znak upozorenja na aparatuVisokotlačni mlaz nikada ne usmjeravajte premaljudima, životinjama, aparatu ili električnim dijelovima.

Sigurnosni uređajiSigurnosni uređaji služe u zaštiti od ozljeda i ne smijuse promijeniti ili zaobići.Zaštitni ventil od prejakog protoka s tlačnim prekidačemKad se otpusti ručica na ručnom pištolju za prskanje tlačniprekidač isključuje pumpu, visokotlačni mlaz se zaustavlja.Ako se ručica povuće tlačni prekidač će opet uključitipumpu.Osim toga zaštitni ventil od prejakog protoka spriječavaprekoračenje dozvoljenog radnog tlaka.Sigurnosni gumbSigurnosni gumb na ručnom pištolju spriječava nehotič-no uključivanje aparata.

Zaštita okoliša

Zbrinjavanje ambalažeAmbalažni materijal može se reciklirati. Ambalažu pro-pisno zbrinite kako bi se mogla ponovo preraditi.Zbrinjavanje starog aparataInformacije o zbrinjavanje u skladu s očuvanjem okolišadobit ćete kod vašeg prodavača Kärcherovi proizvoda.Ušteda vodeKorištenjem ovog aparata se štedi u upoređenju s ostalimmetodama čišćenja do 85 % vode. Aparat može raditii s kišnicom (koristite filter za vodu).Smanjivanje onečišćenja otpadne vodeSredstva za čišćenje koristite štedljivo. Pridržavajte sepreporuka za doziranje koje su priložene uz sredstvaza čišćenje.

Prije prvog uključivanja

Sastavljanje aparataKod raspakiravanja provjerite sadržaj u paketu. Ako suu toku transporta nastale štete prijavite ih kod vašegprodavača.Uvjeti za priključakElektrični priključakNapon na natpisnoj pločici mora se podudarati s mrežnimnaponom. Strujni izvor mora biti propisno uzemljen.Upotrebljavajte samo produžne kablove koji imaju zašti-tu od prskanja vode s dovoljnim poprečnim presjekomvodiča (10 m: 3 x 1,5 mm2, 30 m: 3 x 2,5 mm2) iodmotajte ga potpuno sa namatalice.Priključak na voduPridržavajte se propisa poduzeća za snadbijevanje vo-dom.Koristiti se smije samo dovodno crijevo (nije obuhvače-no dostavom) sa slijedećim mjerama:dužina minimalno 7,5 m,promjer minimalno 1/2".

Priključne vrijednosti, gledaj natpisnu pločicu/tehničke podatke.

Rukovanje

! Opasnost po život!Visokotlačni mlaz može oštetiti automobilske gumei ventile te dovesti do pucanja istih. Prvi pokazatelj zaovo je promjena boje guma. Pranje obavite na razmakuod minimalno 30 cm.Mrežni utikač nikada ne dodirujte vlažnim rukama.Prije svakog uključivanja pregledajte priključni kabel smrežnim utikačem kako na njima nebi bilo oštećenja.Oštećeni priključni kabel neizostavno se treba promi-jenti posredstvom ovlaštene servisne službe/električa-ra.Visokotlačno crijevo provjerite prije svakog korištenjakako na njemu ne bi bilo neke štete. Oštećeno neizo-stavno promijenite.

! Opasnost od ozljeda!Izlaženje vodenog mlaza na visokotlačnom ventilu dlje-luje kao rektivna snaga na ručni pištolj za prskanje. Bri-nite se za visoki nivo sigurnosti i čvrsto držite ručni pi-štolj za prskanje i mlaznicu.Od dijelova koji se mogu odvojiti prilikom prskanja zašti-tite se koristiteći odgovarajuću zaštitnu odjeću.

Snabdijevanje vodomAparat se može snabdijevati npr. vodom iz vodovodaili iz otvorenog spremnika za vodu.

Snabdijevanje vodom iz vodovodal Dovodno crijevo (nije obuhvačeno dostavom)

priključite ga na priključak za vodu koji se nalazi naaparatu i na dovod vode.

l Otvorite dovod vode.

Snabdijevanje vodom iz otvorenog spremnika za vodul Odvrnite spojni dio za dovod vode.l Uvrnite usisno crijevo s filterom na priključak

za vodu na aparatu (nije obuhvačeno dostavom,gledaj „Poseban pribor“).

Page 95: BTA-1000653-000-00 K215

Hrvatski - 95

l Filter ovjesite u spremnik.l Prije uporabe iz aparata odstraniti zrak.

– Odvrnite visokotlačno crijevo sa visokotlačnogpriključka na aparatu.

– Uključite aparat i pustite da tako dugo radi dok izvisokotlačnog priključka ne počne izlaziti vodabez mjehurića.

– Isključite aparat a visokotlačno crijevo ponovouvrnite.

Pripremal Utikač uključite u utičnicu.l Glavni prekidač podesite na „I“.

Uključivanjel Pritisnite sigurnosni gumb na ručnom pištolju

za prskanje i povucite polugicu.

Isključivanjel Otpustite polugicu.Kod radnih pauza ili napuštanja aparata pritisnitesigurnosni gumb na aparatu kako bi spriječilineželjeno uključivanje.

Dodavanje sredstva za čišćenjel Ventil za dozirl Mlaznicu odvojite od ručnog pištolja za prskanje.

Kod visokotlačnog djelovanja ne koristi sedeterdžent

l Objesite usisnu cijev za deterdžent u spremnik zadeterdžent

Ako se vodi dodalo sredstvo za čišćenjel ventil za doziranje sredstva za čišćenje ovjesite

u posudu s čistom vodom, uključite aparat naotprilike 1 minutu i isperite ga do čistog.

Preporučena metoda čišćenja1. Sredstvo za čišćenje štedlj ivo raspršite po

suhoj površini i pustite da djeluje (ne dozvolite dase osuši).

2. Nečistoću koja se odvojila isperitevisokotlačnim mlazom.

Priključivanje priboraSljedeći pribor je ovisno o modelu obuhvaćen dostavomili ga pak možete nabaviti u specijaliziranoj prodavaoni-ci (gledaj i „Poseban pribor“).

l Dotični pribor zamijenite s mlaznicom.Četka za čišćenjeza velike ravne, površine – npr. na autu, kamp-kućici iličamcu.Dodati se može sredstvo za čišćenje.Rotirajuća četka za čišćenjeza blago i temeljito čišćenje – npr. karoserijai s taklenih površina.Dodati se može sredstvo za čišćenje.Rotorska sapnicaza tvrdokornu prljavštinu – npr. ploče na putevimaobrasle mahovinom ili za fasade.Radite bez sredstva za čišćenje ali zato sa najvećimradnim tlakom.

Isključivanje aparata

l Glavni prekidač podesite na „0“.l Izvucite mrežni utikač.

Kod opskrbljivanja vodom iz vodovodal Zavrnite dovod vode.l Aparat odvojite od priključka za vodu.Kod opskrbljivanja vodom iz otvorenog spremnikal Usisno crijevo s filterom odvrnite sa priključku

za vodu koji se nalazi na aparatu.

l Povlačite ručicu na ručnom pištolju za prskanjetako dugo dok u aparatu ne nestane tlak.

l Pritisnite sigurnosni gumb kako bi aparat zaštitili odnehotičnog uključivanja.

PospremanjePozor! Aparat se mora potpuno isprazniti jeru protivnom može doći do njegova uništenjadjelovanjem niskih temperatura. Aparat preko zimepospremite u prostoriju u kojoj nema opasnostiod smrzavanja.l Mlaznicu odvojite od ručnog pištolja za prskanje.l Namotajte priključni kabel i objesite ga npr. oko

ručnog pištolja.

Transport

l Isključite aparat prije transporta.l Za prijenos preko stepenica ili prepreka držite

aparat za transportnu ručku.

Page 96: BTA-1000653-000-00 K215

96 - Hrvatski

Poseban pribor

Poseban pribor proširuje mogućnost uporabe vašegaparata. Daljnje informacije o tome dobit ćete kod va-šeg prodavačaKärcherovi proizvoda.Slikovni prikaz gledaj na stranici 1061 Glodač za blato2 Zaštita od prskanja kod glodača za blato3 Garnitura za čišćenje cijevi (7,5 m/15 m)4 Rotirajuća četka za čišćenje5 Četka za čišćenje6 Garnitura za mlazno vlaženje7 Fleksibilna mlaznica8 Trostruka sapnica s mlaznicom9 Mlaznica za teško pristupačna mjesta

10 Mlaznica za podove11 Produžni dio za mlaznicu12 Visokotlačno crijevo (9 m)13 Produžni dio za crijevo14 Garnitura za usisavanje velikih količina15 Usisno crijevo s filterom16 Filter za vodu17 Osigurač za zaštitu od povratka vode

Sredstva za čišćenje

Za nesmetani rad i odgovarajući svakom zadatku kodčišćenja preporučujemo vam naš Kärcher program začišćenje i program sredstava za njegu. Informirajte se ilizatražite informacije. Ovdje smo priredili mali izbor:Univerzalno sredstvo za čišćenjeProfi RM 555 ULTRASredstvo za čišćenje autaProfi RM 565 ULTRASredstvo za čišćenje kuće i vrtaProfi RM 570 ULTRASredstvo za čišćenje čamacaProfi RM 575 ULTRA

Njega i održavanje

ČišćenjePrije dugoročnijeg pospremanja, npr. preko zime:l Ventil za doziranje sresdstva za čišćenje izvucite iz

crijeva za usisavanje istog i operite ga podtekućom vodom.

l Pomoću plosnatih kliješta izvucite filter iz priključkaza vodu te ga operite pod tekućom vodom.

OdržavanjeAparat nije potrebno održavati.

Pomoć kod smetnji

Uzrok neke smetnje je često puta vrlo jednosdtavan paga uz pomoć sljedećeg pregleda možete otkloniti sami.Ukoliko niste dovoljno sigurni ili ako u pregledu ne pronađe-te traženu smetnju/pomoć obratite se ovlaštenoj ser-visnoj službi.

! Opasnost od strujnog udara!Popravke na aparatu smije izvoditi samo ovlaštena ser-visna služba.

Rezervni dijeloviUpotrebljavajte isključivo originalne Kärcherove rezerv-ne dijelove. Pregled rezervnih dijelova pronaći ćete nakraju ovog uputstva za uporabu.

Page 97: BTA-1000653-000-00 K215

Hrvatski - 97

Tehnički podaci

Prikključak za strujuNapon (kod 1~50/60 Hz) 230-240 VPriključna vrijednost 1,6 kWMrežni osigurač (inertan) 10 AZaštitna klasa 2Priključak za voduTemperatura dotoka (maks.) 40 °CKoličina dotoka (min.) 600 l/hTlak dotoka (maks.) 2-12 barPodaci o snaziRadni tlak 100 baraTlak (maks.) 110 baraPotrebna količina 360 l/hDoziranje sredstva za čišćenje 25 l/hUsisna visina iz otvorenogspremnika 20 °C 1 mReaktivna sila ručnog pištolja za prskanje 13 NRazina zvučnog tlaka L

A78 dB(A)

MjereDužina/širina/visina 415/180/302 mmTežina 5 kg

Servis

JamstvoU svakoj zemlji važeći su uslovi jamstva koje je izdalanaša zadužena udruga za marketing. Sve smetnje na-stale unutar jamstvenog roka otklanjamo besplatno ukolikoje uzrokom smetnje greška u materijalu ili se radi o gre-ški proizvođača.U slučaju jamstva obratite se sa priborom i računom vašemprodavaču ili sljedećoj ovlaštenoj servisnoj službi.

Servisna službaKod pitanja i smetnji na usluzi vam rado stoje naša Kärcherpredstavništva:

AAlfred Kärcher Ges.m.b.H.Obachgasse 261220 Wien 22☎ 02 22 / 25 06 00

Izjava o usklaðenosti

Izjavljujemo da u nastavku navedeni stroj u svojoj zamislii konstrukciji, te kod nas korištenoj izvedbi, odgovaraosnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima u skla-du sa dolje navedenim smjernicama.Kod izmjene stroja koja nije usklađena sa nama, ova izjavagubi svoju pravovaljanost.Proizvod: Visokotlačna čistilicaTip: 1.223-xxxOdgovarajuće smjernice EZ:EZ - smjernica za strojeve (98/37/EZ)EZ - smjernica za niski napon (73/23/EGZ) izmijenjenasa smjernicom 93/68/EGZ)EZ - smjernica za eletkromagnetsku usklađenost (89/336/EGZ) izmijenjena sa smjernicama 91/263/EGZ,92/31/EGZ, 93/68/EGZKorištene usklađene norme:

DIN EN 60 335 -1DIN EN 60 335 - 2 - 79DIN EN 61 000 - 3 - 2: 1995DIN EN 61 000 -3 - 3: 1995DIN EN 55 014 -1: 1993DIN EN 55 014 - 2: 1997

Pomoću internih odredbi jamčimo da serijski aparati uvijekodgovaraju zahtjevima aktualnih smjernica EZ i korištenimnormama. Potpisnici postupaju prema narudžbi i ovlastivodstva tvrtke.

Dr. B. Graf S. Reiser H. Jenner

Page 98: BTA-1000653-000-00 K215

98 - Srpski

Sigurnosna uputstva

Dozvoljena oblast upotrebeUpotrebljavajte ovaj uredjaj samo za privatne svrhe, i to– za čišćenje mašina, vozila, zgrada, terasa i uredjaja

za obradu vrta ili sličnih uz upotrebu vodenog mlazapod visokim pritiskom (po potrebi moguće je doda-vanje sretstava za čišćenje);

– za čišćenje motora samo na mestima sa odgovarajućimnapravama za skupljanje motornog ulja;

– uz upotrebu od strane firme Kärcher priznatih dodat-nih delova, delova za zamenu i sretstava za čišćenje.Kod upotrebe sretstava za čišćenje obratite pažnjuna priložena uputstva za upotrebu istih.

Opšta sigurnosna uputstvaNe dozvolite deci i omladini upotrebu ovog uredjaja.Ne ostavljajte uredjaj bez nadzora, dok je uključen glav-ni prekidač.Ne koristite uredjaj u prostorijama, u kojima postojiopasnost od eksplozije.Ne prskajte predmete ili površine, koje sadrže elemen-te, štetne za zdravlje (na pr. azbest).

Znaci upozorenja na uredjajuNikada ne okrećite mlaz vode pod pritiskom u pravculjudi, životinja ili uredjaja, koji stoje pod naponom.

Sigurnosne napraveSigurnosne naprave služe zaštiti od povreda i ne smejuse menjati niti isljučivati.Ventil za preticanje sa pritisnim prekidačemAko se poluga pištolja za prskanje pusti, pritisni prekidačisključije pumpu, a mlaz vode pod pritiskom prestaje. Akose poluga povuče, prekidač ponovo uključuje pumpu.Ventil za preticanje ujedno sprečava prevazilaženjedozvoljenog radnog pritiska.Sigurnosno dugmeSigurnosno dugme na pištolju za prskanje sprečavanenamerno uključivanje uredjaja.

Zaštita čovekove okoline

Otstranjivanje ambalažeAmbalaža se može ponovo preraditi. Molimo Vas daambalažu dostavite na odgovarajuća mesta.Otstranjivanje starog uredjajaInformacije o mogućnostima otstranjivanja, koje je po-dobno čovekovoj okolini, možete dobiti od predstavni-ka firme Kärcher.Štednja vodeUpotrebom ovog uredjaja moguća je ušteda vode do85 %, uporedjujući sa drugim metodama čišćenja. Mestovode iz vodovoda, može se koristiti i kišnica (uz upotre-bu filtera za vodu).Smanjenje opterećenja odvodne vodeKoristite malo sretstava za čišćenje. Obrartite pažnju nasavete za doziranje, koji su priloženi sretstvima za čišćenje.

Pre prve upotrebe

SklapanjeProverite sadržaj. Obavestite Vašeg prodavca,ako ustanovite oštećenja nastala pri transportu.

Preduslovi za priključivanjeElektrični priključakNapon mreže mora odgovarati naponu, navedenomna tablici uredjaja. Utičnica mora biti uzemljena,po odgovarajućim propisima.Koristite samo produžni kabel, koji je zaštićen odvode i koji ima dovoljan presek (kod 10 m:3 x 1,5 mm², kod 30 m: 3 x 2,5 mm²). Odvijte istisa bubnja.Priključak na vodovodObratite pažnju na propise Zavoda za vodoprivredu.Koristite samo dovodno crevo (isto nije priloženo),koje odgovara sledećim uslovima:Dužina najmanje 7,5 m, Prečnik najmanje ½".

Priključne vrednosti – vidi tablicu uredjaja i tehničkepodatke.

Upotreba

! Opasnost po život!Mlaz pod visokim pritiskom može dovesti do oštećenjeguma za vozila i ventila. Isti mogu pući. Prvi znak je pro-mena boje gume. Čistite gume sa odstojanjem od naj-manje 30 cm.Ne dodirujte utukač mokrim rukama.Pre svake upotrebe proverite, da li su priključni kabel iliutukač oštećeni. Promena oštećenog priključnog ka-bela mora se sprovesti odmah, i to od strane ovlašće-ne sevisne službe ili kvalifikovanog elektro-stručnjaka.Pre svake upotrebe proverite, da li je crevo otporno navisoki pritisak oštećeno. Promena oštećenog creva otpor-nog na visoki pritisak mora se sprovesti odmah.

! Opasnost od povreda!Isticanje mlaza vode dovodi do stvaranja povratne sna-ge na pištolju za prskanje. Stojte sigurno i čvrsto držitepištolj i cev za prskanje.Nosite zaštitnu odeću radi zaštite od rasprskanih delova.

Snabdevanje vodomSnabdevanje vodom moguće je priključivanjemna vodovod ili uzimanjem vode iz odgovarajuće posude.

Snabdevanje vodom priključivanjem na vodovodl Pričvrstite dovodno crevo (isto nije priloženo)

na priključak za vodu na uredjaju i na vodovod.l Otvorite slavinu.

Snabdevanje vodom iz otvorene posudel Odvrnite spojnicu dovoda vode.l Priključite vijcima crevo za usisavanje sa filterom

(isti nisu priloženi, vidi „Poseban pribor“) napriključak za vodu.

l Stavite filter u posudu sa vodom.l Uklonite vazduh iz uredjaja pre upotrebe istog.

– Odvrnite crevo na priključku za visoki pritisak.– Uključite uredjaj i pustite da isti radi, dok na

priključku voda bez mehurića ne ističe.– Isključite uredjaj i ponovo pričvrstite crevo.

Page 99: BTA-1000653-000-00 K215

Srpski - 99

Pripremal Utaknite utikač.l Postavite glavni prekidač na „I“.

Uključivanjel Pritisnite sigurnosno dugme na pištolju za prskanje

i povucite polugu.

Isključivanjel Pustite polugu.Kod prekida rada i ako napuštate iredjaj, pritisnitesigurnosno dugme; time sprečavate nenamernouključivanje uredjaja.

Dodavanje sretstava za čišćenjel Odvojte cev za prskanje od pištolja.

Ne koristite sredstvo za čišćenje zajedno savisokim pritiskom.

l Stavite crevo za dovod sredstva za čišćenjeu posudu za sredstvo za čišćenje.

Ako ste dodavali sretstava za čišćenjel Stavite ventil za doziranje sretstava za čišćenje

u posudu sa čistom vodom; uključite uredjaj još zaoko 1 minut zbog ispiranja.

Podobna metoda čišćenja1. Ravnomerno rasprskajte sretstvo za čišćenje po

suvoj površini; dozvolite da sretstvo deluje. Isto sene sme zasušiti.

2. Otklonite rastopljenu prljavštinu uz pomoć mlazapod pritiskom.

Priključivanje dodatnih delovaSledeći delovi se, već prema modelu, isporučujuzajedno sa uredjajem; a ako ne, isti se mogu nabavitiu specijalnim prodavnicama (vidi „Poseban pribor“).

l Priključite svaki dodatni deo namesto cevi zaprskanje.

Četka za pranjekoristi se za čišćenje velikih, ravnih površina – na. pr.na vozilu, prikolici za kampovanje, čamcu.Dodavanje sretstava za čišćenje je moguće.Okretna četka za pranjekoristi se za temeljno i blago čišćenje – na. pr. začišćenje karoserije i staklenih površina.Dodavanje sretstava za čišćenje je moguće.Okretna diznakoristi se za otklanjanje jake prljavštine – na. pr. začišćenje pločica od mahovine ili za pranje fasada.Ne koristite sretstva za čišćenje i radite uz najvećiradni pritisak.

Završetak rada

l Okrenite glavni prekidač na „0“.l Izvicite utikač.

Ako ste koristili priključak na vodovodl Zatvorite slavinu.l Odvojte uredjaj od dovoda vode.Ako ste uzimali vodu iz otvorene posudel Odvijte crevo za usisavanje vode sa filterom od

uredjaja.

l Povucite polugu na pištolju, dok nestane pritisak.l Pritisnite sigurnosno dugme, da bi se sprečilo

nenamerno uključivanje uredjaja.

PospremanjePažnja! Mraz može oštetiti uredjaj, ako isti nije potpunoispražnjen. Zimi ostavite uredjaj u prostoriji, koja jezaštićena od mraza.l Odvojte cev za prskanje od pištolja.l Namotajte priključni kabel i obesite isti, na pr., na

pištolj.

Transportovanje

l Isključite uredjaj pre transporta.l Držite uredjaj za ručku za transportovanje, ako isti

morate da nosite preko stepenica ili prepreka.

Page 100: BTA-1000653-000-00 K215

100 - Srpski

Poseban pribor

Poseban pribor povećava mogućnosti upotrebe Vašeguredjaja. Bliže informacije o posebnom priboru daje VamVaš predtavnik firme Kärcher.Poseban pribor prikazan je na strani 106.1 Otklanjač prljavštine2 Zaštitnik za otklanjača prljavštine3 Komplet za čišćenje cevi (7,5 m/15 m)4 Okretna četka za pranje5 Četka za pranje6 Komplet za rasprskavanje7 Fleksibilna cev za prskanje8 Trostruka dizna i cev za prskanje9 Cev za prskanje za teško dostupna mesta

10 Cev za prskanje poda11 Produživač cevi za prskanje12 Crevo (9 m)13 Produživač creva14 Komplet sa usisavanje velikih količina15 Crevo za usisavanje sa filterom16 Filter za vodu17 Sprava za sprečavanje povratnog toka

Sretstva za čišćenje

Za neometan rad i za svaku vrstu čišćenja preporučujemoVam sortiment sretstava za čišćenje i negu firme Kär-cher. Dozvolite da Vas posavetujemo ili zahtevajte infor-macije o našem programu. Sledi mali izbor iz bogatogasortimana:UniversalreinigerProfi RM 555 ULTRA (univerzalno sretsvo za čišćenje)AutoreinigerProfi RM 565 ULTRA (sretstvo za čišćenje vozila)Haus- und GartenreinigerProfi RM 570 ULTRA (sretstvo za čišćenje kuće i bašte)BootreinigerProfi RM 575 ULTRA (sretstvo za čišćenje čamca)

Nega i održavanje

ČišćenjeAko uredjaj ne koristite duže vreme, na pr. zimi:l Odvojte ventil za sretstva za čišćenje od creva za

usisavanje sretstava za čišćenje i isperiti isti podmlazom vode.

l Izvaditi filter iz dovoda vode i isperite isti podmlazom vode.

OdržavanjePosebne mere održavanja uredjaja nisu potrebne.

Pomoć kod smetnji

Uzroci mnogih smetnji su često vrlo jednostavne priro-de. Te uzroke možete otkloniti uz pomoć dalje navede-nih koraka. Ako niste sigurni, ili ako u pregledu ne nad-jete vrstu smetnje ili način otklanjanja iste, obratite seovlašćenoj servisnoj službi.

! Opasnost od strujnog udara!Opravke uredjaja sme sprovoditi samo ovlašćenaservisna služba.

Rezervni deloviKoristite isključivo originalne rezervne delove firmeKärcher. Pregled rezervnih delova nalazi se na kraju ovoguputstva za upotrebu.

Page 101: BTA-1000653-000-00 K215

Srpski - 101

Tehnički podaci

Priključak strujeNapon (kod 1~50/60 Hz) 230-240 VPriključna snaga 1,6 kWObezbedjenje mreže (lenivost) 10 AZaštitna klasa 2Priključak vodeTemperatura dovodne vode (maks.) 40 °CDotočna moć (min.) 600 l/hDotočni pritisak (maks.) 2-12 barRadni podaciRadni pritisak 100 barPritisak (maks.)r 110 baProtočna moć 360 l/hDoziranje sretstava za čišćenje 25 l/hVisina usisne moći izotvorene posude pri 20 °C 1 mPovratna snaga na pištolju 13 NStepen bučnosti L

A78 dB(A)

MereDužina/širina/visina 415/180/302 mmTežina 5 kg

Servis

GarancijaU svakoj zemlji važe od strane prodajne službe objavlje-ni uslovi grancije. Sve smetnje na uredjaju u garantnomroku otklanjamo besplatno, ako se radi o grešci materi-jala ili proizvodnim manama.Ako se radi o garantnom slučaju obratite se Vašem pro-davcu ili ovlašćenoj servisnoj službi; priložite pripor i dokazo plaćanju.

Servisna službaAko imate pitanja ili ako se radi o smetnjama, molimoVas obratite se zastupništvu firme Kärcher:

AAlfred Kärcher Ges.m.b.H.Obachgasse 261220 Wien 22☎ 02 22 / 25 06 00

Izjava o saglasnosti sa propisima EZ

Ovim izjavljujemo, da ta u daljnjem tekstu naznačenamašina po svojoj koncepciji i načinu proizvodnje, kao isve izvedbe iste, koje mi isporučujemo na tržište, odgo-vara osnovnim zahtevima dole navedenih propisa EvropskeZajednice po pitanjima sigurnosti i zaštite zdravlja.Ovaizjava gubi prestaje da važe, ako se na mašini - bez našesaglasnosti - izvedu bilo kakve promene.Proizvod: Uredjaj za čišćenje pod visokim pritiskomTip: 1.223-xxxOdgovarajući propisi EZ:Propis EZ o mašinama (98/37/EG)Propis EZ o niskom naponu (73/23/EWG),izmenjen odgovarajuće propisu 93/68/EWGPropis EZ o podnošljivosti elektromagnetskih talasa(89/336/EWG), izmenjen odgovarajuće propisima91/263/EWG, 92/31/EWG, 93/68/EWGPrimenjene, uskladjene norme:

DIN EN 60 335 - 1DIN EN 60 335 - 2 - 79DIN EN 61 000 - 3 - 2 : 1995DIN EN 61 000 - 3 - 3 : 1995DIN EN 55 014 - 1 : 1993DIN EN 55 014 - 2 : 1993

Postojeće mere garantuju, da serijska proizvodna od-govara najnovijim propisima EZ i najnovijim, primenjenimnormama. Potpisnici daju ovu izjavu po nalogu i punomoćiuprave našeg preduzeća.

Page 102: BTA-1000653-000-00 K215

102 - Áúëãàðñêè åçèê

Óïúòâàíèÿ çà áåçîïàñíîñò

Óïîòðåáà ñïîðåä ïðåäíàçíà÷åíèåòîÓðåäúò å ïðåäíàçíà÷åí çà óïîòðåáà ïðåäèìíî â íåèíäóñòðèàëíè ñôåðè- çà ïî÷èñòâàíå ñ âîäíà ñòðóÿ ïîä âèñîêî íàëÿãàíå

(â ñëó÷àé íà íåîáõîäèìîñò ñ ïðèáàâÿíå íàïî÷èñòâàùè ïðåïàðàòè) íà ìàøèíè, ïðåâîçíèñðåäñòâà, ñòðîèòåëíè ñúîðúæåíèÿ, èíñòðóìåíòè,ôàñàäè, òåðàñè, ãðàäèíñêè óðåäè è äð.

- Çà ïî÷èñòâàíå íà äâèãàòåëè ñàìî íà ìåñòà ñúññúîòâåòíà âúçìîæíîñò çà îòñòðàíÿâàíå íàîòïàäú÷íîòî ìàñëî.

- ñ ðàçðåøåíèòå îò Kaercher äîïúëíèòåëíîîáîðóäâàíå, ðåçåðâíè ÷àñòè è ïî÷èñòâàùèñðåäñòâà. Ñúáëþäàâàéòå óêàçàíèÿòà, ïðèëîæåíèêúì ïî÷èñòâàùèòå ïðåïàðàòè.

Îáùè óïúòâàíèÿ çà áåçîïàñíîñòÍèêîãà íå ðàçðåøàâàéòå íà äåöà è ìëàäåæè äàðàáîòÿò ñ óðåäà.Íå îñòàâÿéòå óðåäà áåç íàáëþäåíèå, êîãàòîãëàâíèÿò øàëòåð å âêëþ÷åí.Äà íå ñå óïîòðåáÿâà óðåäúò â ïîìåùåíèÿ,â êîèòî ñúùåñòâóâà îïàñíîñò îò åêñïëîçèÿ.Äà íå ñå ìèÿò ïðåäìåòè, ñúäúðæàùè îïàñíè çàçäðàâåòî âåùåñòâà (íàïð. àçáåñò).

Ïðåäóïðåäèòåëíè çíàöè âúðõó óðåäàÍèêîãà íå íàñî÷âàéòå ñòðóÿòà ïîä íàëÿãàíå ñðåùóõîðà, æèâîòíè, ñàìèÿ óðåä èëè åëåêòðè÷åñêè÷àñòè.

Ñúîðúæåíèÿ çà áåçîïàñíîñòÑúîðúæåíèÿòà çà áåçîïàñíîñò ïðåäïàçâàò îò íàðàíÿâ-àíå è íå òðÿáâà äà áúäàò ïðîïóñêàíè èëè ïðîìåíÿíè.Âúçâðàòåí âåíòèë ñ øàëòåð çà íàëÿãàíåòîÀêî ëîñòúò íà ïèñòîëåòà çà ðú÷íî ïðúñêàíå ñåîñâîáîäè, øàëòåðúò çà íàëÿãàíåòî èçêëþ÷âà ïîìïàòàè ñòðóÿòà ïîä íàëÿãàíå ñïèðà. Àêî ëîñòúò ñå èçäúðïà,øàëòåðúò çà íàëÿãàíå îòíîâî çàäåéñòâà ïîìïàòà.Îñâåí òîâà âúçâðúòíèÿò âåíòèë âúçïðåïÿòñòâàíàäõâúðëÿíåòî íà ðàáîòíîòî íàëÿãàíå.Îñèãóðèòåëåí áóòîíÎñèãóðèòåëíèÿò áóòîí íà ïèñòîëåòà çà ðú÷íî ïðúñêàíåïðåäïàçâà îò íåâîëíî âêëþ÷âàíå íà óðåäà.

Îïàçâàíå íà íà îêîëíàòà ñðåäà

Èçõâúðëÿíå íà îïàêîâêàòàÎïàêîâú÷íèòå ìàòåðèàëè ìîãàò äà ñå ðåöèêëèðàò.Ìîëÿ, ïðåäàâàéòå îïàêîâêèòå çà âòîðè÷íà ïðåðàáîòêà.Èçõâúðëÿíå íà ñòàðè óðåäèÈíôîðìàöèÿ çà èçõâúðëÿíåòî ñúîáðàçíî èçèñêâàíèÿòàçà îïàçâàíå íà îêîëíàòà ñðåäà ìîæåòå äà ïîëó÷èòåîò Âàøèÿ òúðãîâåö íà ìàðêàòà «Kärcher».Èêîíîìèÿ íà âîäàÏîñðåäñòâîì óïîòðåáàòà íà òîçè óðåä Âèå ñïåñòÿâàòåäî 85 % âîäà â ñðàâíåíèå ñ äðóãè ìåòîäè íà ïî÷èñòâàíå.Óðåäúò ìîæå äà ðàáîòè è ñ äúæäîâíà âîäà (â òîçèñëó÷àé ñå èçïîëçâà âîäåí ôèëòúð).Èçõâúðëÿíå íà îòïàäú÷íèòå âîäèÌîëÿ, èçïîëçâàéòå ïî÷èñòâàùèòå ïðåïàðàòèèêîíîìè÷íî. Ñúáëþäàâàéòå ïðåïîðú÷èòåëíèòåäîçèðîâêè, ïðèëîæåíè êúì ïî÷èñòâàùèòåñðåäñòâà.

Ïðåäè ïúðâàòà óïîòðåáà

ÑãëîáÿâàíåÏðîâåðåòå ïðè ðàçîïàêîâàíå ñúäúðæàíèåòî íàîïàêîâêàòà. Ïðè òðàíñïîðòíè ùåòè óâåäîìåòå ñâîÿòúðãîâåö.Óñëîâèÿ çà âêëþ÷âàíåÂêëþ÷âàíå â åëåêòðè÷åñêàòà ìðåæàÍàïðåæåíèåòî, èçïèñàíî íà òèïîâàòà òàáåëêà,òðÿáâà äà ñúâïàäà ñúñ çàõðàíâàùîòî íàïðåæåíèå.Òîêîèçòî÷íèêúò òðÿáâà äàå çàçåìåí ñïîðåä ïðåäïèñàíèÿòà.Äà ñå èçïîëçâàò ñàìî óäúëæèòåëíè êàáåëè,çàùèòåíè îò ïðúñêàíåòî íà âîäà, ñ äîñòàòú÷íîíàïðå÷íî ñå÷åíèå íà ïðîâîäíèöèòå (10 m: 3 x 1,5mm2, 30 m: 3 x 2,5 mm2) è äà ñå ðàçâèâàò îò áàðàáàíàèçöÿëî. Ñòîéíîñòè çà âêëþ÷âàíå âèæ òèïîâàòàòàáåëêà/Òåõíè÷åñêè äàííè.Âêëþ÷âàíå êúì âîäîïðîâîäàÄà ñå ñïàçâàò ïðåäïèñàíèÿòà íàâîäîñíàáäèòåëíîòî ïðåäïðèÿòèå.Âêëþ÷âàíåòî ñå èçâúðøâà ÷ðåç ìàðêó÷ çà ïîäàâàíåíà âîäà (êîéòî íå å âêëþ÷åí â äîñòàâíèÿ îáåì).Äúëæèíà ìèíèìóì 7,5 ì,äèàìåòúð ½ öîëà.Çà ñòîéíîñòèòå çà âêëþ÷âàíå âèæ òàáåëêàòà/Òåõíè÷åñêè äàííè.

Óïîòðåáà! Îïàñíîñò çà æèâîòà!

Ñòðóÿòà ïîä íàëÿãàíå ìîæå äà óâðåäè è äà äîâåäå äîïóêàíåòî íà ãóìè íà ïðåâîçíè ñðåäñòâà/âåíòèëè íàãóìè. Ïúðâè ïðèçíàêçà òîâà å îöâåòÿâàíåòî íà ãóìàòà. Ïîðàäè òîâà÷èñòåíåòî ñå èçâúðøâà îò ðàçñòîÿíèå ìèíèìóì 30ñì.Íèêîãà íå õâàùàéòå ùåïñåëà ñ ìîêðè ðúöå.Ïðåäè âñÿêà óïîòðåáà ïðîâåðÿâàéòå çàõðàíâàùèÿêàáåë è ùåïñåëà çà ïîâðåäè. Ïîâðåäåí ñâúðçâàùêàáåë òðÿáâà äà ñå ñìåíè íåçàáàâíî îòîòîðèçèðàí åëåêòðîòåõíèê.Ïðåäè âñÿêà óïîòðåáà ïðîâåðÿâàéòå çà ïîâðåäèìàðêó÷à ïîä íàëÿãàíå. Ïîâðåäåí ìàðêó÷ çà âîäàïîä íàëÿãàíå òðÿáâà äà ñå ñìåíÿ íåçàáàâíî.

! Îïàñíîñò îò íàðàíÿâàíå!Èçëèçàùàòà ïðåç äþçàòà ïîä íàëÿãàíå âîäíàñòðóÿ óïðàæíÿâà âúçâðàòíà ñèëà âúðõó ïèñòîëåòàçà ðú÷íî ïðúñêàíå. Îñèãóðåòåñè óñòîé÷èâ ñòîåæ è äîáðå äðúæòå ïèñòîëåòà çàðú÷íî ïðúñêàíå è ðàçïðúñêâàùàòà òðúáà.Ïðè íóæäà íîñåòå ñúîòâåòíî ïðåäïàçíî îáëåêëîçà çàùèòà îò îáðàòíî ëåòÿùè ÷àñòèöè ïðèïðúñêàíåòî.

Çàõðàíâàíå ñ âîäàÓðåäúò ìîæå äà ðàáîòè íàïð. ñ âîäà îòâîäîïðîâîäà èëè îò îòêðèò âîäåí ðåçåðâîàð.

Çàõðàíâàíå ñ âîäà îò âîäîïðîâîäàl Çàõðàíâàù ìàðêó÷ ñå ñâúðçâà íà ìÿñòîòî çà

âîäîïîäàâàíå íà óðåäà è êúì âîäîèçòî÷íèêà(íàïð. êðàí çà âîäà).

l Îòâàðÿ ñå âîäîèçòî÷íèêúò.Çàõðàíâàíå ñ âîäà îò îòêðèòè ðåçåðâîàðèl Îòâèâà ñå ñâúðâàùàòà ÷àñò çà ïîäàâàíå

íà âîäà.l Íà ìÿñòîòî çà ñâúðçâàíå íà ïîäàâàíåòî

íà âîäà íà óðåäà ñå çàâèâà âñìóêàòåëåí ìàðêó÷ñ ôèëòúð (íå å âêëþ÷åíâ äîñòàâíèÿ îáåì, âèæ «Ñïåöèàëíîîáîðóäâàíå»).

l Ôèëòúðúò ñå îêà÷âà â ðåçåðâîàðà.

Page 103: BTA-1000653-000-00 K215

Áúëãàðñêè åçèê - 103

l Ïðåäè óïîòðåáà óðåäúò òðÿáâà äà ñåîáåçâúçäóøè.� Ìàðêó÷úò ïîä íàëÿãàíå ñå îòâèâà îò ìÿñòîòî

çà ñâúðçâàíå íà ïðîâîäà ïîä íàëÿãàíå íà óðåäà.� Óðåäúò ñå âêëþ÷âà è ñå îñòàâÿ äà ðàáîòè,

äîêàòî íà ñâðúçêàòà ïîä íàëÿãàíå âîäàòàçàïî÷íå äà èçëèçà áåç ìåõóð÷åòà.

� Óðåäúò ñå èçêëþ÷âà è îòíîâî ñå çàâèâàìàðêó÷úò ïîä íàëÿãàíå.

Ïîäãîòîâêàl Ùåêåðúò ñå âêëþ÷âà â ìðåæàòà.l Ãëàâíèÿò øàëòåð ñå ïîñòàâÿ

íà ïîçèöèÿ «I».

Âêëþ÷âàíål Ïðåäïàçíèÿò áóòîí íà ïèñòîëåòà çà ðú÷íî

ïðúñêàíå ñå íàòèñêà è ñå èçäúðïâà ëîñòúò.

Èçêëþ÷âàíål Îñâîáîæäàâà ñå ëîñòúò. ðàáîòíèòå ïàóçè è ïðè íàïóñêàíåíà ìÿñòîòî çà ðàáîòà ñ óðåäà óðåäúò òðÿáâà äà ñåîñèãóðè ñðåùó íåâîëíî âêëþ÷âàíå÷ðåç íàòèñêàíå íà ïðåäïàçíèÿ áóòîí.

Ïðèáàâÿíå íà ïî÷èñòâàùè ñðåäñòâà/ïðåïàðàòèl Ðàçïðúñêâàùàòà òðúáà ñå îòäåëÿ îò ïèñòîëåòà

çà ðú÷íî ïðúñêàíå.Íå ïîëçâàéòå ïî÷èñòâàùè ïðåïàðàòè ïðèðàáîòà ïîä âèñîêî íàëÿãàíå

l Çàêà÷åòå ìàðêó÷à çà âñìóêâàíå íà ïî÷èñòâàùèïðåïàðàòè êúì ðåçåðâîàðà çà ïî÷èñòâàùèïðåïàðàòè

Êîãàòî å áèë ïðèáàâåí ïî÷èñòâàù ïðåïàðàòl Äîçèðàùèÿò âåíòèë çà ïî÷èñòâàùèòå ïðåïàðàòè

ñå ïîñòàâÿ â ðåçåðâîàð ñ ÷èñòà âîäà, óðåäúò ñåâêëþ÷âà çà îêîëî 1 ìèíóòà è ñå èçïëàêâà.

Ïðåïîðú÷èòåëåí ìåòîä çà ïî÷èñòâàíå1. Ïî÷èñòâàùèÿò ïðåïàðàò ñå íàïðúñêâà

èêîíîìè÷íî âúðõó ñóõàòà ïîâúðõíîñò è ñåîñòàâÿ äà ïîäåéñòâóâà (äà íå èçñúõâà).

2. Îòäåëåíîòî çàìúðñÿâàíå ñå îòñòðàíÿâàñ ïðúñêàíå ñúñ ñòðóÿ ïîä âèñîêî íàëÿãàíå.

Ñâúðçâàíå íà äîïúëíèòåëíîòî îáîðóäâàíå çàâèñèìîñò îò ìîäåëà â äîñòàâíèÿ îáåìå âêëþ÷åíî ñëåäíîòî äîïúëíèòåëíî îáîðóäâàíåèëè ìîæå äà ñå çàêóïè îò ñïåöèàëèçèðàíàòàòúðãîâñêà ìðåæà (âèæ ñúùî òàêà è « Ñïåöèàëíîîáîðóäâàíå»).

l Äàäåíîòî äîïúëíèòåëíî îáîðóäâàíå ìîæå äà ñåñìåíè ñðåùó ðàçïðúñêâàùàòà òðúáà.

×åòêà çà ìèåíåçà ãîëåìè, ãëàäêè ïîâúðõíîñòè � íàïð.â êîëà, êàðàâàíà èëè ëîäêà.Ìîæå äà ñå ïðèáàâÿ ïî÷èñòâàù ïðåïàðàò.Âúðòÿùà ñå ÷åòêàçà ìèåíå çà îñíîâíî è ùàäÿùî ïî÷èñòâàíå � íàïð.ïîâúðõíîñòè íà êàðîñåðèè è ñòúêëåíèïîâúðõíîñòè.Ìîæå äà ñå ïðèáàâÿ ïî÷èñòâàù ïðåïàðàò.Ðîòîð-äþçàçà ñèëíè è òðóäíîïî÷èñòâàùè ñå çàìúðñÿâàíèÿ �íàïð. îáðàñëè ñ ìúõ òðîòîàðíè ïëî÷êè èëèôàñàäè.Äà ñå ðàáîòè áåç ïî÷èñòâàùè ñðåäñòâàè ïðè íàé-âèñîêî ðàáîòíî íàëÿãàíå.

Ïðèêëþ÷âàíå íà ðàáîòàòà

l Ãëàâíèÿò øàëòåð ñå ïîñòàâÿ íà «0».l Ùåïñåëúò ñå èçäúðïâà.

Ïðè çàõðàíâàíå ñ âîäà îò âîäîïðîâîäàl Çàòâàðÿ ñå çàõðàíâàùèÿò âîäîèçòî÷íèê.l Óðåäúò ñå îòäåëÿ îò ñâúðçâàíåòî êúì âîäàòà.Ïðè çàõðàíâàíå ñ âîäà îò îòêðèòè ðåçåðâîàðèl Îòâèâà ñå âñìóêàòåëíèÿò ìàðêó÷ ñ ôèëòúð îò

ìÿñòîòî çà ñâúðçâàíå çà âîäà íà óðåäà.

l Ëîñòúò íà ïèñòîëåòà çà ðú÷íî ïðúñêàíåñå èçäúðïâà, äîêàòî óðåäúò ñå îñâîáîäèîò íàëÿãàíå.

l Íàòèñêà ñå ïðåäïàçíèÿò áóòîí, çà äà ñåïðåäïàçè óðåäà îò íåâîëíî âêëþ÷âàíå.

ÑúõðàíåíèåÂíèìàíèå! Íå íàïúëíî èçïðàçíåí óðåä ìîæå äàáúäå ïîâðåäåí îò çàìðúçâàíå.Ïðåç çèìàòà óðåäúò òðÿáâà äà ñå ñúõðàíÿâàâ ïîìåùåíèÿ, çàïàçåíè îò çàìðúçâàíå.l Ðàçïðúñêâàùàòà òðúáà ñå îòäåëÿ îò ïèñòîëåòà

çà ðú÷íî ïðúñêàíå.l Íàâèâà ñå çàõðàíâàùèÿò êàáåë è ñå îêà÷âà

íàïð. îêîëî ïèñòîëåòà çà ðú÷íî ïðúñêàíå.

Òðàíñïîðòèðàíå

l Ïðåäè òðàíñïîðòèðàíå óðåäúò ñå èçêëþ÷âà.l Çà òðàíñïîðòèðàíå ïðåç ñòúëáè èëè

ïðåïÿòñòâèÿ óðåäúò ñå ïîâäèãà ïîñðåäñòâîìäðúæêàòà çà òðàíñïîðòèðàíå.

Page 104: BTA-1000653-000-00 K215

104 - Áúëãàðñêè åçèê

Ñïåöèàëíî îáîðóäâàíå

Ñïåöèàëíîòî îáîðóäâàíå ðàçøèðÿâàâúçìîæíîñòèòå çà óïîòðåáà íà Âàøèÿ óðåä.Ïîâå÷å èíôîðìàöèÿ â òîçè àñïåêò ìîæåòåäà ïîëó÷èòå îò Âàøèÿ îòîðèçèðàí òúðãîâåö çà«Kärcher».Âèæ ñòð. 106 � ñõåìèòå.1 Ôðåçà çà áîêëóê2 Çàùèòà îò ïðúñêàíå çà ôðåçàòà çà áîêëóê3 Êîìïëåêñ çà ïî÷èñòâàíå íà òðúáèòå

(7,5 ì/15 ì)4 Âúðòÿùà ñå ÷åòêà çà ìèåíå5 ×åòêà çà ìèåíå6 Êîìïëåêò çà ìîêðî ïðúñêàíå7 Îãúâàåìà ðàçïðúñêâàùà òðúáà8 Òðîéíà äþçà ñ ðàçïðúñêâàùà òðúáà9 Ðàçïðúñêâàùà òðúáà çà òðóäíî äîñòúïíè ìåñòà

10 Ðàçïðúñêâàùà òðúáà çà ïîäîâå11 Óäúëæåíèå íà ðàçïðúñêâàùàòà òðúáà12 Ìàðêó÷ çà âîäà ïîä âèñîêî íàëÿãàíå (9 ì)13 Óäúëæåíèå çà ìàðêó÷à14 Êîìïëåêò çà âñìóêâàíå íà ãîëåìè êîëè÷åñòâà15 Âñìóêàòåëåí ìàðêó÷ ñ ôèëòúð16 Ôèëòúð çà âîäà17 Ïðåäïàçèòåë çà âúçâðàòíî âòè÷àíå

Ïî÷èñòâàùè ñðåäñòâà/ïðåïàðàòè

Ïðåïîðú÷âàìå Âè íàøàòà ñïåöèàëèçèðàíà«Kärcher» � ïðîãðàìà çà ïî÷èñòâàùèè ïîääúðæàùè ñðåäñòâà ñ öåë áåçïðîáëåìíàðàáîòà ñ óðåäà è ñúîòâåòíî íà äàäåíàòà çàäà÷à çàïî÷èñòâàíå. Ìîëÿ, ïîñúâåòâàéòåñå èëè ïîèñêàéòå èíôîðìàöèÿ. Òóê âè ïðåäëàãàìåïðèìåðåí îãðàíè÷åí èçáîð:Óíèâåðñàëåí ïî÷èñòâàù ïðåïàðàòProfi RM 555 ULTRAÏðåïàðàò çà ïî÷èñòâàíå íà êîëèProfi RM 565 ULTRAÏðåïàðàò çà ïî÷èñòâàíå â äîìàè ãðàäèíàòàProfi RM 570 ULTRAÏðåïàðàò çà ïî÷èñòâàíå íà ëîäêèProfi RM 575 ULTRA

Ïîääðúæêà è ðåìîíò

Ïî÷èñòâàíåÏðè ïðîäúëæèòåëíî ñêëàäèðàíå, íàïð. ïðåççèìàòà:l Äîçèðàùèÿò âåíòèë çà ïî÷èñòâàùèòå ïðåïàðàòè

ñå îòäåëÿ ñ èçäúðïâàíå îò âñìóêàòåëíèÿ ìàðêó÷çà ïî÷èñòâàùèòå ïðåïàðàòè è ñå ïî÷èñòâà ïîäòå÷àùà âîäà.

l Ñèòîòî îò ñâðúçêàòà çà ïîñòúïâàíåíà âîäàòà ñå èçäúðïâà ñ ïëîñêè êëåùèè ñå ïî÷èñòâà ïîä òå÷àùà âîäà.

ÐåìîíòÓðåäúò íå èçèñêâà ñïåöèàëíà ïîääðúæêàè ðåìîíò.

Ïîìîù â ñëó÷àè íà ïîâðåäè

Ìíîãî ÷åñòî ïîâðåäèòå ñå äúëæàò íà åëåìåíòàðíèïðè÷èíè è ìîæåòå äà ãè îòñòðàíèòå ñàìè, ñ ïîìîùòàíà ñëåäâàùàòà òàáëèöà.  ñëó÷àé íà ñúìíåíèå èëèïðè íå óïîìåíàòà òóê ïîâðåäà/íà÷èí íàîòñòðàíÿâàíå îáðúùàéòå ñå, ìîëÿ, êúìîòîðèçèðàíàòà êëèåíòñêà ñëóæáà.

! Îïàñíîñò îò òîêîâ óäàð!Ïîïðàâêè íà óðåäà ìîãàò äà ñå èçâúðøâàò ñàìî îòîòîðèçèðàíè ñëóæáè èëè ëèöà.

Ðåçåðâíè ÷àñòèÈçïîëçóâàéòå ïðåäèìíî îðèãèíàëíè ðåçåðâíè÷àñòè íà «Kaercher». Ðåçåðâíèòå ÷àñòè ñàïðåäñòàâåíè â êðàÿ íà òîâà óïúòâàíå çà óïîòðåáà.

Page 105: BTA-1000653-000-00 K215

Áúëãàðñêè åçèê - 105

Òåõíè÷åñêè äàííè

Âêëþ÷âàíå êúì åëåêòðîìðåæàòàÍàïðåæåíèå (ïðè 1~50/60 Hz) 230 -240 VÌîùíîñò 1,6 kWÁóøîí 10 ÀÇàùèòåí êëàñ 2Âêëþ÷âàíå êúì âîäîïîäàâàíåòîÒåìïåðàòóðà íà ïîäàâàíåíà âîäà (ìàêñ.) 40 °ÑÄåáèò íà ïîäàâàíå íà âîäà (ìèí.) 600 l/hÍàëÿãàíå íà ïîäàâàíàòà âîäà 2-12 barÄàííè çà ìîùíîñòòàÐàáîòíî íàëÿãàíå 100 barÍàëÿãàíå (ìàêñ.) 110 barÄåáèò 360 l/hÄîçèðàíå íà ïî÷èñòâàùè ïðåïàðàòè 25 l/hÂèñî÷èíà íà âñìóêâàíåîò îòêðèòè ðåçåðâîàðè 20 °Ñ 1 ìÂúçâðàòíà ñèëà íà ïèñòîëåòàçà ðú÷íî ïðúñêàíå 13 NÍèâî íà çâóêà L

A78 dB(A)

ÐàçìåðèÄúëæèíà/øèðî÷èíà/âèñî÷èíà 415/180/302 ììÒåãëî 5 kg

Ñåðâèçíà ïîääðúæêà

ÃàðàíöèÿÂúâ âñÿêà ñòðàíà ñà âàëèäíè èçäàäåíèòå óñëîâèÿçà ãàðàíöèÿ îò ñòðàíà íà íàøå îòîðèçèðàíîäðóæåñòâî çà ðàçïðîñòðàíåíèå íà ïðîäóêòèòå íè.Åâåíòóàëíè ïîâðåäèâ óðåäà â ðàìêèòå íà ñðîêà íà ãàðàíöèÿòàñå îòñòðàíÿâàò áåçïëàòíî, àêî ïðè÷èíàòà çà òÿõ åâ ìàòåðèàëà èëè ïðè ïðîèçâîäñòâîòî. ñëó÷àé íà èçïîëçâàíå íà ïðàâîòî íà ãàðàíöèÿ ñåîáðúùàéòå, ìîëÿ, êúì Âàøèÿ òúðãîâåö èëè íàé-áëèçêèÿ îòîðèçèðàí ñåðâèç, êàòî ïðåäñòàâèòåîáîðóäâàíåòî è äîêóìåíòà çà ïîêóïêà.

ÑåðâèçèÏðè âúïðîñè èëè ïîâðåäè íàøèòå ôèëèàëè«Kaercher» ñà íà Âàøå ðàçïîëîæåíèå:

AAlfred Kärcher Ges.m.b.H.Obachgasse 261220 Wien 22

☎ 02 22 / 25 06 00

Äåêëàðàöèÿ çà ñúîòâåòñòâèå íà ÅÎ

Ñ íàñòîÿùîòî äåêëàðèðàìå, ÷å îáîçíà÷åíàòà ïî-äîëó ìàøèíà îòãîâàðÿ âúç îñíîâà íà êîíöåïöèÿòàè êîíñòðóêöèÿòà ñè, êàêòî è â èçïúëíåíèåòî, âêîåòî å ïóñíàòà â îáîðîò, íà ñúîòâåòíèòåïðèíöèïíè èçèñêâàíèÿ çà áåçîïàñíîñò èáåçâðåäíîñò çà çäðàâåòî íà ïî-äîëó öèòèðàíèòåíàñîêè íà ÅÎ.Ïðè ïðîìåíè íà ìàøèíàòà, êîèòî íå ñàñúãëàñóâàíè ñ íàñ, íàñòîÿùàòà äåêëàðàöèÿ ãóáèñâîÿòà âàëèäíîñò.

Ïðîäóêò:ìàøèíà çà ïî÷èñòâàíå ïîä âèñîêî íàëÿãàíåÒèï: 1.223-õõõÂàëèäíè íàñîêè íà ÅÎ:Íàñîêè íà ÅÎ îòíîñíî ìàøèíè (97/37/ÅÎ)Íàñîêè íà ÅÎ îòíîñíî óðåäèòå íà íèñêîíàïðåæåíèå (73/23/ÅÈÎ)Ïðîìåíåíè ÷ðåç 93/68/ÅÈÎÍàñîêè íà ÅÎ çà åëåêòðîìàãíåòè÷íàòàñúâìåñòèìîñò (89/336/ÅÈÎ) ïðîìåíåíè ñ 918263/ÅÈÎ, 92/31/ÅÈÎ, 93/68/ÅÈÎÏðèëàãàíè ñúãëàñóâàíè ñòàíäàðòè:

DIN EN 60 335 - 1DIN EN 60 335 - 2 - 79DIN EN 61 000 - 3 - 2 : 1995 ã.DIN EN 61 000 - 3 - 3 : 1995 ã.DIN EN 55 014 - 1 : 1993 ã.DIN EN 55 014 - 2 : 1997 ã.

Ïîñðåäñòâîì âúòðåøíè ìåðîïðèÿòèÿ å îñèãóðåíîóðåäèòå ñåðèéíî ïðîèçâîäñòâî âèíàãè äàîòãîâàðÿò íà àêòóàëíèòå íàñîêè íà ÅÎ è íàïðèëàãàíèòå ñòàíäàðòè. Ïîäïèñâàùèòåíàñòîÿùîòî äåéñòâóâàò ïî âúçëîæåíèå è ñïúëíîìîùèÿòà íà óïðàâèòåëíîòî òÿëî.

Dr. B. Graf S. Reiser H. Jenner

Page 106: BTA-1000653-000-00 K215

106

Page 107: BTA-1000653-000-00 K215

107

17.01.2001

2.883-111.0

5.037-137.0

5.332-464.0

4.775-423.0

2.883-111.0

4.763-977.04.760-443.0

2.880-296.0

6.362-498.0

6.390-464.0

6.363-031.0

I

6.388-216.0

6.414-277.0

6.414-252.0

6.389-870.0

6.647-710.00

EUR

215 PLUS

6.903-276.0

A

2.883-111.0

Page 108: BTA-1000653-000-00 K215

AAlfred Kärcher Ges.m.b.H.Lichtblaustraße 71220 Wien

01 / 25 06 00☎

AUSKärcher Pty. Ltd.2/158 Browns RoadNoble Park, VIC 317403 / 97 90 43 00☎

BKärcher N.V.Industrieweg 122320 Hoogstraten

03 / 340 07 11☎

BRKärcher Indústria e Comércio Ltda.Av. Prof.Benedicto Montenegro, 41913140-000 Paulinia,S.P.0800 17 61 11☎CDNKarcher Canada Inc.1770 Alstep DriveMississauga, Ontario L5S 1W1905 / 672 82 33☎

CHKärcher AGIndustriestraße 168108 Dällikon

0844 85 08 63☎

CZKärcher spol. s r.o.Za Mototechnou155 00 Praha 5 -Stodûlky

02 / 652 16 65☎

DAlfred Kärcher Vertriebs-GmbHService-CenterBrückenstr. 971364 Winnenden

07195 / 903 20 65☎

DKKärcher A/SGejlhavegård 56000 Kolding

70 20 66 67☎

EKärcher S.A.Pol. Industrial Font del RadiumCalle Doctor Trueta 6-708400 Granollers (Barcelona)

93 / 846 44 47☎

FKärcher S.A.5, avenue des CoquelicotsZ.A. des Petits Carreaux94865 Bonneuil-sur-Marne

01 / 43 99 67 70☎

FINKärcher OYYrittäjäntie 1701800 Klaukkala

09 / 87 91 94 00☎

GBKarcher (UK) Ltd.Karcher House, Beaumont RoadBanbury, Oxon, OX16 7TB

01295 / 75 22 00☎

GRKärcher Cleaning Systems A.E.31-33, Nikitara &Konstadinoupoleos136 71 Aharnes

01 / 231 62 82☎

HKärcher Hungaria KFTBudapest XXI, Gyepsor u. 11751 Budapest

01 / 276 03 52☎

HKKarcher LimitedUnit 10, 17/F. APEC Plaza49 Hoi Yuen Road,Kwun Tong, Kowloon23 57 58 63☎

IKärcher S.p.A.Via Elvezia 421050 Cantello (VA)

03 32 / 41 74 00☎

IRLKarcher Limited (Ireland)12 Willow Business ParkNangor Road, ClondalkinDublin 12

01 / 409 77 77☎ JKärcher (Japan) Co., Ltd.Irene Kärcher BuildingNo.2, Matsusaka-Daira 3-chomeTaiwa-cho, Kurokawa-gunMiyagi, 981-34022 / 344 31 40☎MALKarcher Cleaning Systems Sdn.Bhd.No. 8, Jalan Serindit 247100 Puchong, Selangor3 / 58 82 11 48☎MEXKärcher México, S.A. de C.V.Av. 1ero de Mayo no.225Naucalpan, Edo. de MéxicoC.P. 53519 México5 / 357 05 97☎

NKärcher ASGjerdrumsvei 40409 Oslo

22 / 02 44 00☎

NLKärcher B.V.De Dieze 225684 PT BEST

0499 / 37 54 45☎

NZKarcher Limited12 Ron Driver PlaceEast Tamaki, Auckland09 / 274 46 03☎

PNeoparts-Comércioe Indústria Automóvel, Lda.Largo Vitorino Damásio. 101200 Lisboa

01 / 395 00 40☎

PLKärcher Poland Ltd. Sp.zo.o.Ul. Stawowa14031-346 Kraków

012 / 63 97 22☎

PRCBKC Equipment Co., Ltd.No 16, Hong Da Bei LuEconomic & Technological Development Area100076 Beijing010 / 67 88 16 53☎

SKärcher ABTagenevägen 3142502 Hisings-Kärra

031 / 57 73 00☎

SGPKarcher Asia-Pacific Pte. Ltd.30 Toh Guan Road, #07-05 OSIMSingapore 608840897 / 18 11☎

TRKärcher Servis Ticaret A.S.9 Eylül Mahallesi307 Sokak No. 6Gaziemir /Ismir

0232 / 251 45 73☎