Bosch Software Innovations GmbH Deepfield Connect · Field Monitoring | (7.2.19) Bosch Software...

48
A A B B B B A B B B Deepfield Connect Feldüberwachung Vigilancia de campos Field Monitoring Monitoraggio campo Supervision de champ Veldcontrole de Originalbetriebsanleitung en Original instructions fr Notice originale es Manual original it Istruzioni originali nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Bosch Software Innovations GmbH Deepfield Connect Grönerstraße 9 71636 Ludwigsburg GERMANY www.deepfield-connect.com [email protected] 2019.01

Transcript of Bosch Software Innovations GmbH Deepfield Connect · Field Monitoring | (7.2.19) Bosch Software...

Page 1: Bosch Software Innovations GmbH Deepfield Connect · Field Monitoring | (7.2.19) Bosch Software Innovations GmbH, Deepfield Connect 4 | 10 9 1 3 2 1 6 Feld anlegen Alle Felder Renningen

AA

B

B

B

BA

B

B

B

Deepfield Connect Feldüberwachung Vigilancia de camposField Monitoring Monitoraggio campoSupervision de champ Veldcontrole

de Originalbetriebsanleitungen Original instructionsfr Notice originalees Manual originalit Istruzioni originalinl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing

Bosch Software Innovations GmbHDeepfield ConnectGrönerstraße 971636 LudwigsburgGERMANY

[email protected]

2019.01

Page 2: Bosch Software Innovations GmbH Deepfield Connect · Field Monitoring | (7.2.19) Bosch Software Innovations GmbH, Deepfield Connect 4 | 10 9 1 3 2 1 6 Feld anlegen Alle Felder Renningen

Field Monitoring | (7.2.19) Bosch Software Innovations GmbH, Deepfield Connect

2 |

Premium Soil Premium

Basic Soil Basic 1

BB

A A

A A

2 3

B

A

B

A

Page 3: Bosch Software Innovations GmbH Deepfield Connect · Field Monitoring | (7.2.19) Bosch Software Innovations GmbH, Deepfield Connect 4 | 10 9 1 3 2 1 6 Feld anlegen Alle Felder Renningen

| 3

Bosch Software Innovations GmbH, Deepfield Connect Field Monitoring | (7.2.19)

AAB

BB

BAB

BB

10

1011

15

178

9

7

456

321

12

13

14

12

13

9

16

4

AAB

BB

BAB

BB

>30 m

15

11

17

7

3

12

13

12

14

5

Page 4: Bosch Software Innovations GmbH Deepfield Connect · Field Monitoring | (7.2.19) Bosch Software Innovations GmbH, Deepfield Connect 4 | 10 9 1 3 2 1 6 Feld anlegen Alle Felder Renningen

Field Monitoring | (7.2.19) Bosch Software Innovations GmbH, Deepfield Connect

4 |

10

9

1

3

2

1

6

Feld anlegen

Alle Felder

Renningen

Oben Unten Boden

18,9 °C

20,1 °C

90 %

Leonberg

16,5 °C

19,8 °C

72 %

!A

Rutesheim

23,3 °C

26,7 °C

75 %

Bosch-Cloud

3

22

21

23

B

A

7

Page 5: Bosch Software Innovations GmbH Deepfield Connect · Field Monitoring | (7.2.19) Bosch Software Innovations GmbH, Deepfield Connect 4 | 10 9 1 3 2 1 6 Feld anlegen Alle Felder Renningen

| 5

Bosch Software Innovations GmbH, Deepfield Connect Field Monitoring | (7.2.19)

20

11

4

3

5

2

19

18

1

6

8

Page 6: Bosch Software Innovations GmbH Deepfield Connect · Field Monitoring | (7.2.19) Bosch Software Innovations GmbH, Deepfield Connect 4 | 10 9 1 3 2 1 6 Feld anlegen Alle Felder Renningen

6 | Deutsch

Field Monitoring | (22.1.19) Bosch Software Innovations GmbH, Deepfield Connect

DeutschInhaltsverzeichnisZu dieser Anleitung....................................................... 6Sicherheit ................................................................... 6Lieferumfang............................................................... 7Produkt- und Leistungsbeschreibung .............................. 8Inbetriebnahme ........................................................... 9Montage ..................................................................... 9Betrieb ..................................................................... 11Demontage ............................................................... 11Wartung und Service .................................................. 11EU-Konformitätserklärung ........................................... 12

Zu dieser AnleitungZielgruppeDiese Betriebsanleitung richtet sich an den Betreiber der Messstation und an Landarbeiter mit Erfahrung im Pflanzen-anbau. Kenntnisse im Umgang mit mobilen Endgeräten wer-den vorausgesetzt.

Mitgeltende DokumenteKurzanleitung aus dem Lieferumfang

Darstellung von InformationenGefahren werden in diesem Dokument auf 2 Arten gekenn-zeichnet:

Kennzeichnung einer Gefahr im vorangestellten Kapi-tel „Sicherheit“.

SicherheitLesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.

Bestimmungsgemäßer GebrauchMit der Messstation messen Sie Temperatur und Feuchtigkeit einer Anbaufläche. Die Messergebnisse werden über das Mo-bilfunknetz in die Bosch-Cloud übertragen.

Fehlanwendungen Verwenden Sie die Messstation nicht, um Temperaturen oder Feuchtigkeit von Flüssigkeiten, Gegenständen, Menschen oder anderen Lebewesen zu messen. Versuchen Sie nicht, mit der Messstation andere Daten als die Messwerte zu übertragen.

Anforderungen an den BetreiberBetreiben Sie die Messstation nur in technisch einwandfrei-em Zustand.Betreiben Sie die Messstation ausschließlich bestimmungs-gemäß, sicherheits- und gefahrenbewusst unter Beachtung dieser Betriebsanleitung.Erfüllen Sie die folgenden Vorschriften und überwachen Sie deren Einhaltung:– Allgemein gültige Sicherheits- und Unfallverhütungsvor-

schriften– International, national und lokal geltende Normen und

Richtlinien– Zusätzliche gerätebezogene Bestimmungen und Vorschrif-

tenHalten Sie diese Betriebsanleitung verfügbar.Stellen Sie sicher, dass beauftragtes Personal vor Arbeitsbe-ginn diese Anleitung und alle mitgeltenden Dokumente gele-sen und verstanden hat.

Anforderungen an den AnwenderLesen, beachten und befolgen Sie diese Betriebsanleitung und vom Betreiber erstellte Arbeitsanweisungen, insbeson-dere die Sicherheits- und Warnhinweise.Führen Sie alle Arbeiten nur anhand der vollständigen Be-triebsanleitung durch.Haben Sie Fragen zu Betrieb oder Wartung, die Sie in dieser Anleitung nicht beantwortet finden, wenden Sie sich an den Deepfield Connect-Kundendienst, siehe Seite 11.

Gefahren Verwenden Sie nur die mitgelieferten Batterien oder

von Deepfield Connect gelieferte Austauschbatterien. Die Batterien wurden speziell für dieses Gerät entwi-ckelt. Fremde Batterien können das Gerät beschädigen, undicht werden, explodieren, brennen und Personen ver-letzen.

Versuchen Sie nicht, eine Batterie wieder aufzuladen, und schließen Sie eine Batterie nicht kurz. Die Batterie kann undicht werden, explodieren, brennen und Personen verletzen.

Entfernen und entsorgen Sie eine entladene Batterie ordnungsgemäß. Eine entladene Batterie kann undicht werden und dadurch den Sender beschädigen oder Perso-nen verletzen.

Beschädigen Sie die Batterie nicht und nehmen Sie die Batterie nicht auseinander. Die Batterie kann undicht werden, explodieren, brennen und Personen verletzen.

Überhitzen Sie die Batterie nicht und werfen Sie sie nicht ins Feuer. Die Batterie kann undicht werden, explo-dieren, brennen und Personen verletzen.

Sender mit Funkübertragung! Der Sender kann Herz-schrittmacher und andere empfindliche Geräte stö-ren. Halten Sie den Sender fern von Herzschrittmachern oder anderen medizinischen Implantaten. Bringen Sie ihn nicht eingeschaltet in sensible Umgebungen wie Kranken-häuser oder Flugzeuge.

HINWEIS Gefährliche Situation mit Sach- oder Umweltschäden

als Folge

Page 7: Bosch Software Innovations GmbH Deepfield Connect · Field Monitoring | (7.2.19) Bosch Software Innovations GmbH, Deepfield Connect 4 | 10 9 1 3 2 1 6 Feld anlegen Alle Felder Renningen

Deutsch | 7

Bosch Software Innovations GmbH, Deepfield Connect Field Monitoring | (22.1.19)

Starkes magnetisches Feld! Der mitgelieferte Magnet kann Herzschrittmacher und andere empfindliche Ge-räte stören. Halten Sie den Magnet fern von Herzschritt-machern, anderen medizinischen Implantaten oder emp-findlichen Geräten.

Helles Licht! Der mitgelieferte Magnet enthält eine starke LED, die Ihre Augen blenden kann. Blicken Sie nicht in die eingeschaltete LED. Richten Sie das Licht der LED nicht auf andere Personen.

Eindringende Feuchtigkeit! Die Messstation ist nicht dauerhaft wasserdicht. Eindringende Feuchtigkeit kann die Messstation zerstören. Tauchen Sie die Messstation nicht längere Zeit ins Wasser.

Feuer- und Hitzeeinwirkung! Zu große Hitze kann die Messstation oder die eingebaute Batterie beschädi-gen. Eine beschädigte Batterie kann giftige Stoffe ab-geben, brennen, rauchen oder explodieren. Halten Sie die Messstation von Wärmequellen und offenen Flammen fern. Beachten Sie die in den technischen Daten angege-bene Betriebstemperatur.

Mechanische Beschädigung! Durch spitze Gegenstän-de wie z.B. Nagel oder Schraubenzieher oder durch äu-ßere Krafteinwirkung kann es zu einem Kurzschluss kommen und die Batterie im Sender beschädigt wer-den. Eine beschädigte Batterie kann giftige Stoffe ab-geben, brennen, rauchen oder explodieren. Schützen Sie die Messstation vor Beschädigungen. Beschädigte Messstationen dürfen nicht mehr verwendet werden.

Änderungen an der Messstation! Änderungen an der Messstation können zu Kurzschluss und gefährlichen Fehlfunktionen führen. Nehmen Sie keine Veränderun-gen an der Messstation vor. Abgesehen von der Batterie

enthält die Messstation keine Bauteile, die von Ihnen ge-wartet oder ersetzt werden können. Die Messstation ist nicht Ihr Eigentum.

Beschädigte oder verwickelte Kabel! Beschädigte oder verwickelte Kabel können zu einem Kurzschluss füh-ren. Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um die Mess-station zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Buchse zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten, Werkzeugen und Landmaschinen.

Gefahr durch unbefugte Verwendung! Durch die Bau-art und die enthaltenen Bauteile können Gefahren ent-stehen, wenn die Messstation von unbefugten Perso-nen benutzt wird. Bewahren Sie unbenutzte Messstatio-nen außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen die Messstation nicht benutzen, die mit dieser nicht vertraut sind oder diese Betriebsanleitung nicht gele-sen haben.

Gefahr durch Kleinteile! Einige der mitgelieferten Teile sind klein und können von Kindern verschluckt wer-den. Bewahren Sie alle Teile außerhalb der Reichweite von Kindern auf.

Gefahr durch spitze Gegenstände! Der mitgelieferte Dorn, die Fühler des Bodenfeuchtesensors und der Senderhalter sind spitz und können bei unachtsamer Handhabung zu Verletzungen führen. Gehen Sie vor-sichtig mit spitzen Teilen um. Nehmen Sie die Schutzkappe des Senderhalters nur ab, um ihn in die Erde zu drücken. Setzen Sie die Schutzkappe wieder auf, wenn Sie den Sen-derhalter aus der Erde gezogen haben.

Lieferumfang

Prüfen Sie den Lieferumfang nach Erhalt der Messstation. Be-wahren Sie die Originalverpackung für den späteren Trans-port der Messstation auf.

Produktvariante Basic Basic Soil Premium Premium SoilSender mit Batterie • • • •Temperatur- und Luftfeuchtesensor A • • • •Temperatur- und Luftfeuchtesensor B – – • •Bodenfeuchtesensor – • – •Y-Kabel – • • ••Verlängerungskabel 2 m • • •• ••Senderkabel • • • •Senderhalter • • • •Magnet mit LED-Leuchte • • • •Ersatzbatterie • • • •

Page 8: Bosch Software Innovations GmbH Deepfield Connect · Field Monitoring | (7.2.19) Bosch Software Innovations GmbH, Deepfield Connect 4 | 10 9 1 3 2 1 6 Feld anlegen Alle Felder Renningen

8 | Deutsch

Field Monitoring | (22.1.19) Bosch Software Innovations GmbH, Deepfield Connect

Produkt- und LeistungsbeschreibungAufbau der Messstation (siehe Bilder 1–6 und 8)Die Bilder 4 und 5 zeigen verschiedene Installationsbeispiele.

1 Sicherungskappe2 Magnet mit LED-Leuchte3 Sender4 Status-LED5 Buchse6 M12-Steckverbinder7 Senderkabel8 Senderhalter9 Kabelbinder

10 Batterie11 Temperatur- und Luftfeuchtesensor B12 Superseal-Steckverbindung13 Y-Kabel14 Verlängerungskabel15 Temperatur- und Luftfeuchtesensor A16 Dorn17 Bodenfeuchtesensor18 Schraube19 Batteriefachdeckel20 Stecker mit Hakenverriegelung

Aufbau des Monitoring-Systems (siehe Bild 7)21 Sensor-System (abhängig von Produktvariante)22 Bosch-Cloud (Rechenzentrum)23 Mobiles Endgerät, z.B. Smartphone oder Tablet mit App

FunktionsweiseMit den Sensoren messen Sie die Lufttemperatur und die Luftfeuchtigkeit. Die Soil-Produktvarianten enthalten zusätz-lich einen Sensor, mit dem Sie die Bodenfeuchtigkeit messen.Die Sensoren sind an den Sender angeschlossen. Die Mess-ergebnisse werden vom Sender über das Mobilfunknetz in die Bosch-Cloud übertragen. Hier werden die Daten verarbeitet und gespeichert. Eine auf Ihrem mobilen Endgerät installierte App kommuni-ziert mit der Bosch-Cloud. Die App stellt die Messwerte über-sichtlich dar. Falls von Ihnen festgelegte Grenzwerte über-schritten werden, können Sie sich von der App alarmieren lassen.Die Bosch-Cloud kann mit der App von mehreren Personen gleichzeitig und von verschiedenen Orten aus kontaktiert werden. Die Kommunikation zwischen App und Bosch-Cloud erfolgt über das Internet.

Technische DatenSenderMobilfunknetz GSM, D2 VodafoneLokalisierung GPSBatterie – Alkali-Mangan

– nicht aufladbarBatteriespannung 4,5 VBatterie-Selbstentladung 4 %/JahrGewicht 0,9 kgLagertemperatur +5…+40 °CZulässige relative Luftfeuchtigkeit bei Lagerung 30…70 %Zulässige Umgebungstemperatur bei Betrieb –20...+50 °CAbmessungen 200 × 112 × 80 mmSchutzart IP 67

Temperatur- und Luftfeuchtesensoren A und BMessbereich– Temperatur– Relative Luftfeuchtigkeit

–40...+85 °C0...98 % rH

Messgenauigkeit– Temperatur– Relative Luftfeuchtigkeit

±0,3 °C±2 % rH

Gewicht 0,34 kgErlaubte Umgebungstemperatur beim Betrieb und bei Lagerung –20...+45 °CAbmessungen 130 × 120 × 105 mm

(ohne Dorn)Schutzart IP 65Sensoren-Verbindungskabel 73 cm

BodenfeuchtesensorGewicht 0,1 kgErlaubte Umgebungstemperatur beim Betrieb und bei Lagerung –40...+50 °CAbmessungen 51 × 24 × 21 mmSchutzart IP 67Kabellänge 40 cm

App Deepfield Connect – Field MonitoringHardware-Anforderungen Mobiles Endgerät

(Tablet, Smartphone)Betriebssystem – Android 5.0 (und

höher)– i OS 10.0 (und höher)

Page 9: Bosch Software Innovations GmbH Deepfield Connect · Field Monitoring | (7.2.19) Bosch Software Innovations GmbH, Deepfield Connect 4 | 10 9 1 3 2 1 6 Feld anlegen Alle Felder Renningen

Deutsch | 9

Bosch Software Innovations GmbH, Deepfield Connect Field Monitoring | (22.1.19)

InbetriebnahmeApp auf mobilem Endgerät installieren

Installieren Sie die App Deepfield Connect – Field Monitoring aus dem Google Play Store bzw. aus dem Apple App Store. Suchbegriff: deepfield field monitoring.Folgen Sie für die Installation den Anweisungen Ihres Be-triebssystems.

App starten und anmeldenBei der Bestellung einer Messstation im Deepfield Connect-Webshop haben Sie Ihre E-Mail-Adresse angegeben und ein Passwort vergeben. Mit diesen Daten können Sie sich in der App anmelden. Falls Sie Ihr Passwort vergessen haben, kön-nen Sie es mit Wahl von „Passwort vergessen“ zurücksetzen lassen.Alternativ können Sie sich neu registrieren. Deepfield Connect muss Sie über die E-Mail-Adresse erreichen können, die Sie bei der Registrierung angeben. Starten Sie die App. Wählen Sie „Anmelden“. Geben Sie Ihre Zugangsdaten ein oder wählen Sie „regis-

trieren“.Falls Sie sich neu registrieren, werden Ihnen die Kriterien für ein sicheres Passwort angezeigt.

Sender einschalten, Feld anlegen und Mess-station in der App zuordnenBevor das System arbeiten kann, müssen Sie– den Sender einschalten,– ein neues Feld in der App anlegen und – die Messstation dem Feld zuordnen.Diese drei Arbeitsschritte sollten Sie vornehmen, bevor Sie die Messstation auf dem Feld montieren.

Sender einschaltenZum Einschalten benötigen Sie den mitgelieferten Magnet. Die Status-LED zeigt den Fortschritt an. Halten Sie den Magnet an die Einbuchtung des Senders

(siehe Bild 4, Seite 3). Die LED leuchtet erst rot, dann grün und erlischt anschlie-ßend. Sie können den Magnet nun vom Gehäuse nehmen. Nach dem Einschalten vergehen bis zu 20 min, bis der Sender einsatzbereit ist.

Das Ausschalten des Senders mit dem Magnet ist nicht mög-lich. Bei Bedarf wird der Sender von Deepfield Connect über das Mobilfunknetz ausgeschaltet.Halten Sie den Magnet erneut an den einsatzbereiten Sender, wird die Mobilfunknetz-Signalstärke geprüft, siehe „Mobil-funknetz prüfen“ auf Seite 9.

Neues Feld anlegenLegen Sie nun ein neues Feld an und ordnen Sie diesem Feld den Sender zu. Öffnen Sie das Hauptmenü und wählen Sie „Felder > Feld

anlegen“. Folgen Sie den Anweisungen auf dem Display: Geben Sie

Basisdaten zum Feld ein, binden Sie die Messstation ein und installieren Sie die Messstation.

Messstation mit Feld verknüpfenSo verknüpfen Sie eine Messstation mit einem in der App schon angelegten Feld: Öffnen Sie das Hauptmenü und wählen Sie „Messstatio-

nen“. Wählen Sie die betreffende Messstation aus. Wählen Sie

im nächsten Fenster unter „Zugeordnet zu Feld“ das ent-sprechende Feld aus.

MontageMobilfunknetz prüfenDamit der Sender die Messwerte übertragen kann, muss am geplanten Standort Mobilfunkempfang möglich sein. Sie prü-fen den Empfang mithilfe des einsatzbereiten Senders.Die Status-LED zeigt die Signalstärke an.Unabhängig davon, ob bereits Sensoren angeschlossen sind, funkt der Sender einmal pro Stunde Werte. Während dieses Sendevorgangs kann die Signalstärke nicht geprüft werden. Die Status-LED zeigt diesen Zustand beim Prüfen der Signal-stärke durch dauerhaftes blaues Leuchten an. Halten Sie den Magnet zum Prüfen des Mobilfunknetzes

kurz an die Aussparung des Sendergehäuses.Die Status-LED kann nun folgende Zustände anzeigen:

Ist die Signalstärke zu gering, müssen Sie einen anderen Standort für die Messstation wählen.

LED BedeutungBlau, dauerhaft Es werden Messwerte übertragen.

Warten Sie 5 Minuten vor dem nächsten Versuch.

Blau, blinkend Die Signalstärke wird geprüft (max. 5 Minuten).

Grün Signalstärke gutGelb Signalstärke ausreichendRot Signalstärke zu gering

Page 10: Bosch Software Innovations GmbH Deepfield Connect · Field Monitoring | (7.2.19) Bosch Software Innovations GmbH, Deepfield Connect 4 | 10 9 1 3 2 1 6 Feld anlegen Alle Felder Renningen

10 | Deutsch

Field Monitoring | (22.1.19) Bosch Software Innovations GmbH, Deepfield Connect

Temperatur- und Luftfeuchtesensor A an der Pflanze platzierenPlatzieren Sie den Sensor A an einer Position, die möglichst typisch für die Pflanzung ist. Beachten Sie, dass Rahmenbe-dingungen wie Senken, Flüsse oder Schatten erheblichen Einfluss auf das Messergebnis haben. Auch innerhalb von Ge-wächshäusern oder Vorkeimungsräumen gibt es unterschied-liche Standortbedingungen und es sollte ein möglichst reprä-sentativer Standort ausgewählt werden.In der App bezieht sich der Reiter unten auf Sensor A. Drücken Sie bei Bedarf den mitgelieferten Dorn in die Bo-

denplatte des Sensors A. Drücken Sie Sensor A in die Erde, bis die Bodenplatte auf-

liegt oderbefestigen Sie Sensor A in unmittelbarer Nähe zu den Pflanzen.

Sender montierenBeachten Sie die zulässige Betriebstemperatur und Betriebs-feuchtigkeit (siehe „Technische Daten“ auf Seite 8).Der Sender hat 3 Ösen, mit denen er an geeigneter Stelle be-festigt werden kann.

Sender auf einem Feld montierenAuf einem Feld befestigen Sie den Sender am mitgelieferten Senderhalter, siehe auch Bild 6, Seite 4. Positionierungsvorgaben für den Sender:– Oberhalb der Pflanzen– Nicht von einer Agrarfolie bedeckt– Gute Sende- und Empfangsposition, z.B. oberhalb einer

Dammkrone– Geschützt vor Beschädigungen, z.B. durch Werkzeuge

oder Landmaschinen– Buchse nach unten ausgerichtet Nehmen Sie die Schutzkappe vom Senderhalter und drü-

cken Sie ihn in die Erde. Öffnen Sie die Klemmung, ziehen Sie den Senderhalter

aus und schließen Sie die Klemmung wieder. Hängen Sie den Sender mit der oberen Öse auf den Sen-

derhalter und drücken Sie die Sicherungskappe auf das Halterende.

Ziehen Sie einen Kabelbinder durch die unteren Ösen und um den Senderhalter.

Temperatur- und Luftfeuchtesensor A an Sender anschließen (Produktvariante Basic)Die für die Verbindungen verwendeten Stecker besitzen Füh-rungsnasen und können daher nur in der richtigen Ausrich-tung angeschlossen werden.

Verlegen Sie die Kabel geschützt vor mechanischer Beschädi-gung, z.B. durch Werkzeuge oder Landmaschinen. Stecken Sie den Stecker des Senderkabels in die Buchse

des Senders und drehen Sie die Überwurfmutter mit der Hand im Uhrzeigersinn fest, siehe Bild 4, Seite 3.

Schließen Sie das Sensorkabel mit dem Superseal-Ste-cker an das Senderkabel an.

Verschließen Sie den nicht genutzten Stecker des Sensors mit der mitgelieferten Abdeckkappe.

Temperatur- und Luftfeuchtesensor B platzieren und anschließen (nur Produktvarianten Premium) (siehe Bilder 1–3, Seite 2)Mit den seitlichen Öffnungen am Wetterschutzgehäuse und den mitgelieferten Kabelbindern kann der Sensor B am Sen-derhalter befestigt werden.Der Sensor B wird zwischen dem Sensor A und dem Sender angeschlossen.Verlegen Sie die Kabel geschützt vor mechanischer Beschädi-gung, z.B. durch Werkzeuge oder Landmaschinen. Befestigen Sie den Sensor am Senderhalter. Stellen Sie mit dem Senderkabel und dem Y-Kabel eine

Verbindung zwischen Sensor B und Sender her. Schließen Sie dann über das Verlängerungskabel den Sensor A an.

Bodenfeuchtesensor platzieren und anschließen (Produktvarianten Soil)

Der Bodenfeuchtesensor sollte im Wurzelbereich der Pflan-zen sitzen. Die Erde muss gleich stark verdichtet sein, wie die Erde um die Wurzeln. Lufteinschlüsse müssen vermieden werden.Verlegen Sie die Kabel geschützt vor mechanischer Beschädi-gung, z.B. durch Werkzeuge oder Landmaschinen. Schließen Sie den Superseal-Stecker des Bodenfeuchte-

sensors mit dem Y-Kabel nach dem Temperatur- und Luft-feuchtesensor A an, siehe Bild 4, Seite 3.

Graben Sie ein Loch in Wurzeltiefe. Drücken Sie die Kontakte des Sensors in die Seite des Lo-

ches. Die Kontakte müssen vertikal übereinander liegen. Verschließen Sie das Loch wieder und verdichten Sie den

Boden leicht mit der Hand.

HINWEIS Zerstörungsgefahr!

Schläge auf den Senderhalter können den Sender zer-stören. Ziehen Sie den Auszug des Senderhalters nach oben ab, wenn Sie den Senderhalter mit Werkzeug in die Erde treiben.

HINWEIS Diese Einrichtung ist nicht dafür vorgesehen, in

Wohnbereichen verwendet zu werden und kann einen angemessenen Schutz von Funkdiensten in solchen Umgebungen nicht sicherstellen. Die Produktvarian-ten „Basic Soil“ und „Premium Soil“ verwenden den Decagon GS1 Bodenfeuchtesensor, der dem Messprin-zip nach absichtlich Energie im HF-Bereich erzeugt. Die-ser ist nach EN 55011 der Gruppe 2 (Frequenzbereich 9 ,kHz bis 400 GHz), Klasse A (Gebrauch außerhalb des Wohnbereichs) zuzuordnen.

Page 11: Bosch Software Innovations GmbH Deepfield Connect · Field Monitoring | (7.2.19) Bosch Software Innovations GmbH, Deepfield Connect 4 | 10 9 1 3 2 1 6 Feld anlegen Alle Felder Renningen

Deutsch | 11

Bosch Software Innovations GmbH, Deepfield Connect Field Monitoring | (22.1.19)

BetriebDer Betrieb erfordert lediglich die unter „Inbetriebnahme“ und „Montage“ genannten Vorarbeiten. Die Messstation arbeitet nun selbsttätig und wartungsfrei.Sie können den Ladezustand der Batterie über den Reiter „Messstationen“ im Hauptmenü oder über die Einstellungen eines Feldes selbst kontrollieren. Wenn der Ladezustand auf rot sinkt, erhalten Sie automatisch eine neue Batterie von Deepfield Connect. Wenn Sie einen Batteriewechsel durch-führen wollen, aber Ihre Ersatzbatterie nicht mehr finden, kontaktieren Sie uns bitte.

Mess- und SendeintervalleDie Mess- und Sendeintervalle richten sich nach der gemes-senen Temperatur oder Feuchttemperatur. Standard ist eine Messung alle 10 min und eine Datenübertragung alle 60 min.Sie erhalten alle 10 min Messwerte, falls die Feuchttempera-tur unter 5 °C oder die Temperatur über 25 °C liegt.

Batterie tauschenSiehe auch Bild 8, Seite 5.

Entfernen Sie den Kabelbinder und Drehen Sie den Sen-der um die obere Aufhängung zur Seite.

Öffnen Sie das Batteriefach. Entnehmen Sie die Batterie und lösen Sie den Stecker. Um

den Stecker zu lösen, drücken Sie auf den hinteren Teil des Hakens.

Stecken Sie den Stecker der neuen Batterie in die Buchse. Platzieren Sie die Batterie und das Kabel im Sender. Das

Kabel sollte möglichst unter der Batterie liegen, siehe Bild 8, Seite 5.

Klappen Sie den Batteriefachdeckel zu und verschließen Sie ihn sorgfältig mit beiden Schrauben.

Befestigen Sie den Sender wieder am Senderhalter. Halten Sie den Magnet an die Einbuchtung des Sen-

ders (siehe Bild 4, Seite 3).

DemontageSensoren von Sender trennen Drehen Sie die Überwurfmutter entgegen dem Uhrzeiger-

sinn von der Buchse des Senders und ziehen Sie den Steckverbinder ab.

Schrauben Sie Buchsenschutzkappe zum Schutz vor Ver-schmutzungen auf die Buchse.

Sensoren demontieren Lösen Sie die Sensoren von ihrer Befestigung.

Bodenfeuchtesensor aus der Erde holen Entfernen Sie so viel Erde, dass Sie den Sensor greifen

können, und ziehen Sie ihn aus der Erde.

Sender vom Senderhalter demontieren Ziehen Sie die Sicherungskappe ab und öffnen Sie den Ka-

belbinder. Ziehen Sie den Senderhalter aus der Erde.

Wartung und ServiceWartung und ReinigungDie Messstation ist wartungsfrei. Verwenden Sie eine geeignete Bürste, um die Messstation von Schmutz zu befreien.

KundendienstDer Deepfield Connect-Kundendienst hilft Ihnen gern bei Fra-gen zu den Produkten.

DeutschlandBosch Software Innovations GmbH, Deepfield ConnectGrönerstraße 971636 LudwigsburgTelefon: +49 30 726112112E-Mail: [email protected] auf häufig gestellte Fragen (FAQ) finden Sie unter https://www.deepfield-connect.com im Reiter „Support“ oder in der mobilen App unter „Hilfe und Feedback“ im Haupt-menü.

Außerbetriebnahme und LagerungZur Außerbetriebnahme demontieren Sie die Messstation, siehe „Demontage“ auf Seite 11.Lagern Sie die Messstation unter Beachtung der in den Tech-nischen Daten genannten Lagerbedingungen, siehe „Techni-sche Daten“ auf Seite 8.

HINWEIS Zerstörungsgefahr!

Eindringendes Wasser oder Schmutz können die Messstation beschädigen oder zerstören. Tauschen Sie die Batterie nur in trockener Umgebung. Reinigen Sie die Messstation trocken, bevor Sie die Batterie tauschen. Reinigen Sie die Batteriefach-Dichtung, falls sie ver-schmutzt ist und prüfen Sie sie auf Beschädigungen.

HINWEIS Zerstörungsgefahr!

Werkzeuge oder Zug am Kabel kann den Bodenfeuch-tesensor zerstören. Verwenden Sie keine Werkzeuge und ziehen Sie nicht am Kabel, um den Sensor aus der Erde zu holen.

HINWEIS Zerstörungsgefahr!

Eindringendes Wasser oder Chemikalien können die Messstation beschädigen oder zerstören. Verwenden Sie weder Chemikalien noch Hochdruckreiniger. Reini-gen Sie die Messstation trocken.

Page 12: Bosch Software Innovations GmbH Deepfield Connect · Field Monitoring | (7.2.19) Bosch Software Innovations GmbH, Deepfield Connect 4 | 10 9 1 3 2 1 6 Feld anlegen Alle Felder Renningen

12 | Deutsch

Field Monitoring | (22.1.19) Bosch Software Innovations GmbH, Deepfield Connect

RücksendungDie Messstation ist Eigentum der Bosch Soft-ware Innovations GmbH.Die Messstation verbleibt nach Vertragsende nicht bei Ihnen.Sie darf von Ihnen nicht entsorgt werden. Das gilt auch für defekte Messstationen. Für die Rücksendung erhalten Sie am Vertragsende weitere Informationen von Deepfield Connect.

Gemäß der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elek-tro- und Elektronik-Altgeräte müssen nicht mehr gebrauchs-fähige Elektrogeräte und gemäß der Richtlinie 2006/66/EG müssen defekte oder verbrauchte Akkus/Batterien getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.

WEEE-Nr.: DE82229983

EU-KonformitätserklärungHersteller: GROW platform GmbH

Grönerstraße 971636 Ludwigsburg

Bevollmächtigter: Peter GuseGrönerstraße 971636 Ludwigsburg

Produkttyp: Funkanlage zur Messung von Mikro-klimadaten in landwirtschaftlichen Anwendungen

Bezeichnung: Deepfield Connect – Field MonitoringHiermit erklären wir in alleiniger Verantwortung, dass das ge-nannte Produkt, bestehend aus AMRA Gateway R3 und Sen-soren zur Messung von Mikroklimadaten, wie Temperatur, Boden- und Luftfeuchte (tatsächliche Ausstattung gemäß Ausführungsvariante) die einschlägigen Harmonisierungs-rechtsvorschriften der Union erfüllt:– Funkanlagen, Richtlinie 2014/53/EU– Gefahrstoffe in Elektro- und Elektronikgeräten,

Richtlinie 2011/65/EUDas AMRA Gateway (Produktnummer: F037.000.046-02/-03, F037.000.083, Seriennummer: siehe Gerät) erfüllt die harmonisierten euro-päischen NormenEMV: EN 301 489-1 V2.2.0, EN 301 489-3 V2.1.1,

EN 301 489-17 V3.1.1, EN 301 489-52 V1.1.0

Funk: EN 300 440 V2.1.1, EN 301 511 V12.5.1, EN 300 328 V2.1.1, EN 303 413 V1.1.1

RF Exposure: EN 62311:2008, DIN EN 62479:2011Safety: EN 62368-1:2014,

EN 60950-22:2005 + 2006/A11:2008Der Temperatur-Luftfeuchtesensor STH1 R3 erfüllt die har-monisierten europäischen NormenEMV: EN 61326-1:2013Safety: EN 61010-1Der Bodenfeuchtesensor GS1 erfüllt nach der Koformitätser-klärung des Herstellers Decagon Devices, Inc., USA die har-monisierten europäischen NormenEMV: EN 61326-1:2013

Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung des Produkts verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.

Ludwigsburg, den 17. Dezember 2018

Peter Guse Geschäftsführer / CEO

Im Interesse der Weiterentwicklung behalten wir uns das Recht auf Konstruktionsänderungen vor.

Page 13: Bosch Software Innovations GmbH Deepfield Connect · Field Monitoring | (7.2.19) Bosch Software Innovations GmbH, Deepfield Connect 4 | 10 9 1 3 2 1 6 Feld anlegen Alle Felder Renningen

Deutsch | 13

Bosch Software Innovations GmbH, Deepfield Connect Field Monitoring | (22.1.19)

Page 14: Bosch Software Innovations GmbH Deepfield Connect · Field Monitoring | (7.2.19) Bosch Software Innovations GmbH, Deepfield Connect 4 | 10 9 1 3 2 1 6 Feld anlegen Alle Felder Renningen

14 | English

Field Monitoring | (22.1.19) Bosch Software Innovations GmbH, Deepfield Connect

EnglishTable of contentsAbout these instructions ............................................. 14Safety ...................................................................... 14Items delivered .......................................................... 15Description of the product and services......................... 16Commissioning .......................................................... 17Assembly .................................................................. 17Operation ................................................................. 19Disassembly.............................................................. 19Maintenance and servicing .......................................... 19

About these instructionsTarget groupThese operating instructions are intended for the operator of the monitoring station and agricultural workers with experi-ence of growing crops. Prior knowledge of the use of mobile devices is required.

Other applicable documentsQuick guide from the scope of supply

Presentation of informationHazards are identified in 2 ways in this document:

Specific hazards are identified in the first chapter, “Safety”.

SafetyRead all safety warnings and instructions. Failure to observe the safety warnings and in-structions can result in electric shock, fire and/or serious injury.

Usage in compliance with the intended useThe monitoring station is used to measure the temperature and moisture of a field for crop cultivation. The measurement results are transferred to the Bosch Cloud via the cellular net-work.

Misuse Do not use the monitoring station to measure the temperature or moisture of liquids, objects, people or other living crea-tures. Do not attempt to use the monitoring station to transfer any data besides the measured values.

Operator requirementsOnly operate the monitoring station if it is in a technically flaw-less condition.Only operate the monitoring station in accordance with the in-tended use, conscious of safety and the dangers and observ-ing these operating instructions.You must meet the following requirements and ensure that they are complied with:– Generally applicable safety and accident prevention regu-

lations– Internationally, nationally and locally applicable standards

and guidelines– Additional device-specific rules and regulationsThese operating instructions must be kept available.Ensure that any personnel instructed to operate the device have read and understood these instructions and all of the other applicable documents before starting work.

User requirementsRead, observe and follow these operating instructions and any work instructions created by the operator, especially the safety information and warnings.You must carry out all work on the basis of the complete oper-ating instructions.If you have questions relating to operation or maintenance that you cannot find answers to in these instructions, please contact Deepfield Connect customer services; see page 19.

Hazards Use only the batteries supplied or replacement batter-

ies provided by Deepfield Connect. These batteries have been specially designed for this device. Other batteries may damage the device, start to leak, explode, catch fire and injure nearby persons.

Do not attempt to recharge the batteries and do not short circuit them. This may cause the batteries to leak, explode, catch fire and injure nearby persons.

Remove and dispose of used batteries correctly. Used batteries may start to leak and consequently damage the transmitter or injure nearby persons.

Do not damage the batteries and do not attempt to disassemble them. This may cause the batteries to leak, explode, catch fire and injure nearby persons.

Do not overheat the batteries and do not throw them into a fire. This may cause the batteries to leak, explode, catch fire and injure nearby persons.

Transmitter with wireless transmission! The transmit-ter may interfere with pacemakers and other sensitive devices. Keep the transmitter away from pacemakers and other medical implants. Do not bring the transmitter into sensitive environments such as hospitals or planes while it is switched on.

Strong magnetic field! The magnet supplied may inter-fere with pacemakers and other sensitive devices. Keep the magnet away from pacemakers, other medical implants and other sensitive devices.

NOTE Hazardous situation that may result in damage to

property or the environment

Page 15: Bosch Software Innovations GmbH Deepfield Connect · Field Monitoring | (7.2.19) Bosch Software Innovations GmbH, Deepfield Connect 4 | 10 9 1 3 2 1 6 Feld anlegen Alle Felder Renningen

English | 15

Bosch Software Innovations GmbH, Deepfield Connect Field Monitoring | (22.1.19)

Bright light! The magnet supplied contains a powerful LED that can dazzle the eyes. Do not look into the LED when it is switched on. Do not direct the LED light at other persons.

Penetrating moisture! The monitoring station is not permanently waterproof. Penetrating moisture can de-stroy the monitoring station. Do not submerge the moni-toring station in water for long periods.

Exposure to fire and heat! Excessive heat can damage the monitoring station or the installed battery. If the battery is damaged, it may emit toxic substances, catch fire, smoke or explode. Keep the monitoring sta-tion away from sources of heat and open flames. Observe the operating temperature specified in the technical data.

Mechanical damage! Pointed objects such as nails or screwdrivers or externally applied forces can result in short circuits, damaging the battery in the transmitter. If the battery is damaged, it may emit toxic substances, catch fire, smoke or explode. Protect the monitoring sta-tion against damage. Damaged monitoring stations must no longer be used.

Modifications to the monitoring station! Making modi-fications to the monitoring station can result in short circuits or hazardous malfunctions. Do not modify the monitoring station in any way. Aside from the battery, the monitoring station does not contain any components that

you can maintain or replace. The monitoring station is not the property of the operator or user.

Damaged or entangled cables! Damaged or entangled cables can result in short circuits. Do not misuse the ca-ble for the purpose of carrying or hanging up the monitor-ing station or pulling the plug out of the socket. Keep the cable away from heat, oil, sharp edges, tools and agricul-tural machinery.

Hazards caused by unauthorized use! The nature of the deviceʼs design and components can result in hazard-ous situations if the monitoring station is used by unau-thorized persons. Store unused monitoring stations out of the reach of children. Do not allow persons to use the monitoring station who are not familiar with the device or who have not read these operating instructions.

Hazard due to small parts! Some of the supplied parts are small and could be swallowed by children. Store all parts out of reach of children.

Hazard due to sharp objects! The stake supplied, the probes on the soil moisture sensor and the transmitter bracket are sharp and can cause injuries if not handled carefully. Handle sharp components with care. Only take the protective cap off the transmitter bracket to push it into the ground. Put the protective cap back on after removing the transmitter bracket from the ground.

Items delivered

Check that all of the specified items have been delivered on receipt of the monitoring station. Keep the original packaging for transporting the monitoring station at a later stage.

Product variant Basic Basic Soil Premium Premium SoilTransmitter with battery • • • •Temperature and air humidity sensor A • • • •Temperature and air humidity sensor B – – • •Soil moisture sensor – • – •Y-cable – • • ••Extension cable 2 m • • •• ••Transmitter cable • • • •Transmitter bracket • • • •Magnet with LED light • • • •Spare battery • • • •

Page 16: Bosch Software Innovations GmbH Deepfield Connect · Field Monitoring | (7.2.19) Bosch Software Innovations GmbH, Deepfield Connect 4 | 10 9 1 3 2 1 6 Feld anlegen Alle Felder Renningen

16 | English

Field Monitoring | (22.1.19) Bosch Software Innovations GmbH, Deepfield Connect

Description of the product and servicesDesign of the monitoring station (see figures 1–6 and 8)Figures 4 and 5 show various installation examples.

1 Safety cap2 Magnet with LED light3 Transmitter4 Status LED5 Socket6 M12 plug connection7 Transmitter cable8 Transmitter bracket9 Cable tie

10 Battery11 Temperature and air humidity sensor B12 Superseal plug connection13 Y cable14 Extension cable15 Temperature and air humidity sensor A16 Stake17 Soil moisture sensor18 Screw19 Battery compartment cover20 Connector with hook lock

Design of the monitoring system (see figure 7)21 Sensor system (dependent on product variant)22 Bosch Cloud (data center)23 Mobile device, e.g. smartphone or tablet with the app

How it worksYou can use the sensors to measure the air temperature and air humidity. The Soil product variants also include a sensor with which you can measure the soil moisture.The sensors are connected to the transmitter. The measure-ment results are transferred from the transmitter to the Bosch Cloud via the cellular network. This is where the data is pro-cessed and saved. An app installed on your mobile device communicates with the Bosch Cloud. The app provides a clear display of the mea-sured values. You can set limit values and configure the app to warn you if these values are exceeded.The Bosch Cloud can be simultaneously contacted by multiple persons in different locations using the app. The app and the Bosch Cloud communicate over the Internet.

Technical dataTransmitterCellular network GSM, D2 VodafoneLocalization GPSBattery – Alkaline manganese

– Not rechargeableBattery voltage 4.5 VBattery self-discharge 4 % per yearWeight 0,9 kgStorage temperature +5…+40 °CPermitted relative air humidity for storage 30… 70 %Permitted ambient temperature for operation –20…+50 °CDimensions 200 × 112 × 80 mmProtection category IP 67

Temperature and air humidity sensors A and BMeasuring range– Temperature– Relative air humidity

–40...+85 °C0...98 % rH

Measurement accuracy– Temperature– Relative air humidity

±0.3 °C±2 % rH

Weight 0.34 kgPermitted ambient temperature for operation and storage –20...+45 °CDimensions 130 × 120 × 105 mm

(without stake)Protection category IP 65Sensor connecting cable 73 cm

Soil moisture sensorWeight 0.1 kgPermitted ambient temperature for operation and storage –40...+50 °CDimensions 51 × 24 × 21 mmProtection category IP 67Cable length 40 cm

App Deepfield Connect – Field MonitoringHardware requirements Mobile device

(tablet, smartphone)Operating system – Android 5.0

(and later)– iOS 10.0 (and later)

Page 17: Bosch Software Innovations GmbH Deepfield Connect · Field Monitoring | (7.2.19) Bosch Software Innovations GmbH, Deepfield Connect 4 | 10 9 1 3 2 1 6 Feld anlegen Alle Felder Renningen

English | 17

Bosch Software Innovations GmbH, Deepfield Connect Field Monitoring | (22.1.19)

CommissioningInstalling the app on a mobile device

Install the Deepfield Connect – Field Monitoring app from the Google Play Store or the Apple App Store. Search term: deepfield field monitoring.To install the app, follow the instructions provided by your operating system.

Starting the app and logging inYou will have entered your e-mail address and a password when you ordered a monitoring station from the Deepfield Connect online shop. You can use this information to log into the app. If you have forgotten your password, you can reset it by selecting the “Forgotten password” option.Alternatively, you can register again. Deepfield Connect must be able to contact you via the e-mail address that you provide when registering. Start the app. Select “log in”. Enter your login data or select “register”.If you are registering again, you will be shown the criteria for creating a secure password.

Switch on transmitter, create field and assign monitoring station in the appBefore the system can function, you must:– Switch on the transmitter– Create a new field in the app and – Assign the monitoring station to the field.You should complete these three steps before installing the monitoring station in the field.

Switching on the transmitterThe magnet supplied is required to switch the device on. The status LED displays the progress. Hold the magnet against the recess on the transmitter (see

figure 4, page 3). The LED will light up in red and then green before going out. You can then remove the magnet from the casing. After switching on, it takes up to 20 minutes until the transmit-ter is ready for use.

The transmitter cannot be switched off using the magnet. If required, the transmitter is switched off by Deepfield Connect over the cellular network.Holding the magnet against the transmitter ready for use will test the cellular network signal strength – see “Testing the cel-lular network” on page 17.

Creating a new fieldNow create a new field and assign the transmitter to this field. Open the main menu and select “Fields > Create field”. Follow the instructions on the display: Enter the basic data

for the field, connect the monitoring station and install the monitoring station.

Linking the monitoring station to the fieldFollow these steps to link a monitoring station to a field that you have already created in the app: Open the main menu and select “Monitoring stations”. Select the respective monitoring station. In the next win-

dow, under “Assigned to field” select the respective field.

AssemblyTesting the cellular networkThere must be cellular reception at the planned location so that the transmitter can transfer the measured values. You can test the reception using the ready-to-use transmitter.The status LED displays the signal strength.The transmitter transmits values once per hour regardless of whether sensors are already connected. The signal strength cannot be tested during this transmission process. This sta-tus is shown by a continuous blue light on the status LED when the signal strength is being tested. Briefly hold the magnet against the recess in the transmit-

ter casing to test the cellular network.The status LED can then display the following statuses:

If the signal strength is insufficient, you must choose another location for the monitoring station.

LED MeaningBlue, continuous Measured values are being trans-

ferred. Wait 5 minutes before trying again.

Blue, flashing The signal strength is being tested (max. 5 minutes).

Green Strong signalYellow Adequate signalRed Insufficient signal

Page 18: Bosch Software Innovations GmbH Deepfield Connect · Field Monitoring | (7.2.19) Bosch Software Innovations GmbH, Deepfield Connect 4 | 10 9 1 3 2 1 6 Feld anlegen Alle Felder Renningen

18 | English

Field Monitoring | (22.1.19) Bosch Software Innovations GmbH, Deepfield Connect

Placing the temperature and air humidity sensor A near the plantPlace sensor A in a position which is as representative of the crop as possible. Please note that environmental conditions such as sinks, rivers or shade can influence the measured re-sults considerably. Even within greenhouses or priming ar-eas, there are varying local conditions: A location that is as representative of these conditions as possible should be cho-sen.In the app, the tab below refers to sensor A. If necessary, press the stake provided into the base plate

of sensor A. Press sensor A into the earth until the base plate contacts

the earth, or secure sensor A in the immediate vicinity of the plants.

Assembling the transmitterNote the permissible operating temperature and humidity (see “Technical Data” on page 16).The transmitter has 3 eyelets which can be used to attach it to a suitable place.

Installing the transmitter in a fieldSecure the transmitter in a field to the transmitter bracket provided –see also figure 6, page 4. Positioning specifications for the transmitter:– Above the plants– Not covered by agricultural film– Good position for transmission and reception, e.g. above

the crest of a bank– Protected against damage, such as from tools or agricul-

tural machinery– Socket facing downward Take the protective cap off the transmitter bracket and

push the bracket into the ground. Open the clamp, pull the transmitter bracket out and close

the clamp again. Use the eye at the top to hang the transmitter on the trans-

mitter bracket and push the safety cap onto the end of the bracket.

Thread a cable tie through the eye at the bottom and around the transmitter bracket.

Connecting the temperature and air humidity sensor A to the transmitter (Basic product variant)The connectors used for the connections have keyways and can therefore only be connected in the correct alignment.

Lay the cables so that they are protected against mechanical damage, such as from tools or agricultural machinery. Insert the connector of the transmitter cable into the

socket on the transmitter and tighten the union nut by hand in a clockwise direction (see figure 4, page 3).

Connect the sensor cable with the Superseal connector to the transmitter cable.

Seal the unused sensor connector using the cap supplied.

Position and connect the temperature and air humidity sensor B (only for Premium product variants) (see figures 1–3, page 2)Sensor B can be attached to the transmitter bracket using the openings on the side of the weatherproof casing and the cable ties supplied.Sensor B is connected between sensor A and the transmitter.Lay the cables so that they are protected against mechanical damage, such as from tools or agricultural machinery. Attach the sensor to the transmitter bracket. Use the sender cable and the Y cable to establish a con-

nection between sensor B and the sender. Then connect sensor A via the extension cable.

Placing and connecting a soil moisture sensor (Soil product variants)

The soil moisture sensor should be placed at the roots of the plants. The soil should be compacted to the same level as around the roots. There should be no air pockets.Connect the Superseal connector of the soil moisture sensor to temperature and air humidity sensor A with the Y cable (see figure 4, page 3).Lay the cables so that they are protected against mechanical damage, such as from tools or agricultural machinery. Connect the Superseal connector of the soil moisture

sensor to the cable of the temperature and air humidity sensor A (see figure 4, page 3).

Dig a hole to the same depth as the roots. Press the contacts of the sensor into the side of the hole.

The contacts must be positioned vertically above one another.

Fill in the hole again and gently compact the soil by hand.

NOTE Risk of damage!

Impacts on the transmitter bracket could damage the transmitter irreparably. Remove the transmitter brack-et extension upwards when pushing the transmitter into the ground using the tool.

NOTE This system is not intended to be used in residential

areas and cannot ensure adequate protection of radio services in such environments. The product variants “Basic Soil” and “Premium Soil” use the Decagon GS1 soil moisture sensor, which intentionally generates energy in the HF range according to the measuring principle. This is classified according to EN 55011 in group 2 (frequency range 9 kHz to 400 GHz), class A (use outside the resi-dential area).

Page 19: Bosch Software Innovations GmbH Deepfield Connect · Field Monitoring | (7.2.19) Bosch Software Innovations GmbH, Deepfield Connect 4 | 10 9 1 3 2 1 6 Feld anlegen Alle Felder Renningen

English | 19

Bosch Software Innovations GmbH, Deepfield Connect Field Monitoring | (22.1.19)

OperationOperation solely requires the preparations specified under “Commissioning” and “Assembly”. The monitoring station will then work automatically and with-out requiring maintenance.You can monitor the state of charge of the battery via the "measuring stations" tab in the main menu or via the settings of a field itself. When the state of charge decreases to red, you will automatically receive a new battery from Deepfield Con-nect. If you wish to replace the battery but are unable to locate your spare battery, please get in touch with us.

Measurement and transmission intervalsThe measurement and transmission intervals vary depending on the temperature or humid temperature measured. The standard interval is one measurement every 10 minutes and one data transmission every 60 minutes.You will receive measured values every 10 minutes if the hu-mid temperature is below 5 °C or the temperature is above 25 °C.

Replacing the batteryAlso see figure 8, page 5.

Remove the cable tie and turn the transmitter on its side by the top suspension.

Open the battery compartment. Remove the battery and release the connector. To release

the connector, press down on the back of the hook. Insert the connector for the new battery into the socket. Place the battery and the cable in the transmitter. The

cable should be underneath the battery if possible (see figure 8, page 5).

Close the battery compartment cover and lock it carefully with the two screws.

Secure the transmitter to the transmitter bracket again. Hold the magnet against the recess on the transmitter

(see figure 4, page 3).

DisassemblyDisconnecting the sensors from the transmitter Undo the union nut from the transmitter socket by turning

it anti-clockwise and remove the plug connection. Screw the socket protection cap onto the socket to pro-

tect it against dirt.

Removing the sensors Release the sensors from their fixtures.

Retrieving the soil moisture sensor from the soil Remove as much soil as necessary to be able to grip the

sensor and pull it out of the soil.

Detaching the transmitter from the transmitter bracket Take the safety cap off and open the cable tie. Pull the transmitter bracket out of the ground.

Maintenance and servicingMaintenance and cleaningThe monitoring station does not require maintenance. Remove any dirt from the monitoring station using a suitable brush.

Customer servicesDeepfield Connect customer services will be pleased to help you with any product-related questions.

GermanyBosch Software Innovations GmbH, Deepfield ConnectGrönerstraße 971636 LudwigsburgTelefon: +49 30 726112112E-Mail: [email protected] to frequently asked questions (FAQ) can be found at https://www.deepfield-connect.com in the “Support” tab or in the mobile app at “Help and Feedback” in the main menu.

Decommissioning and storageFor the purpose of decommissioning, disassemble the moni-toring station; see “Disassembly” on page 19.Store the monitoring station in the storage conditions set out in the technical data – see “Technical data” on page 16.

NOTE Risk of damage!

Penetrating water or chemicals may damage or destroy the monitoring station. Only replace the bat-tery in a dry environment. Clean the monitoring station dry before replacing the battery. If dirty, clean the battery compartment seal and check it for damage.

NOTE Risk of damage!

Using tools or pulling on the cable can destroy the soil moisture sensor. Do not use tools and do not pull on the cable in order to retrieve the sensor from the soil.

NOTE Risk of damage!

Penetrating water or chemicals may damage or de-stroy the monitoring station. Do not use chemicals or pressure washers. Clean the monitoring station using dry means only.

Page 20: Bosch Software Innovations GmbH Deepfield Connect · Field Monitoring | (7.2.19) Bosch Software Innovations GmbH, Deepfield Connect 4 | 10 9 1 3 2 1 6 Feld anlegen Alle Felder Renningen

20 | English

Field Monitoring | (22.1.19) Bosch Software Innovations GmbH, Deepfield Connect

Returning the deviceThe monitoring station is the property of Bosch Software Innovations GmbH.The monitoring station cannot remain in your possession after the end of the contract. You must not dispose of the monitoring station. This also applies to defective monitoring sta-tions. You will receive further information from Deepfield Connect about how to return the de-vice at the end of the contract.

According to the European Guideline 2012/19/EU for Waste Electrical and Electronic Equipment, electric devices that are no longer usable, and according to the European Guideline 2006/66/EC, defective or used battery packs/batteries, must be collected separately and disposed of in an environ-mentally correct manner.

WEEE no.: DE82229983

We reserve the right to make changes to the design of the de-vice in the interests of further development.

Page 21: Bosch Software Innovations GmbH Deepfield Connect · Field Monitoring | (7.2.19) Bosch Software Innovations GmbH, Deepfield Connect 4 | 10 9 1 3 2 1 6 Feld anlegen Alle Felder Renningen

Français | 21

Bosch Software Innovations GmbH, Deepfield Connect Field Monitoring | (22.1.19)

FrançaisSommaireÀ propos de cette notice ............................................. 21Sécurité.................................................................... 21Étendue de la livraison ................................................ 22Description du produit et de ses prestations .................. 23Mise en service .......................................................... 24Montage ................................................................... 24Utilisation ................................................................. 26Démontage ............................................................... 26Entretien et service après-vente ................................... 26

À propos de cette noticeGroupe cibleCette notice d’utilisation s’adresse à l’exploitant de la station de mesure et aux ouvriers agricoles spécialisés dans la culture de végétaux. Des connaissances sur l’utilisation des appareils mobiles sont nécessaires.

Autres documents pertinentsNotice abrégée fournie à la livraison

Présentation des informationsDans ce document, les dangers sont présentés de 2 manières différentes :

Mention d’un danger dans le chapitre initial intitulé « Sécurité ».

SécuritéLisez toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions. Le non-respect des consignes de sécurité et des instructions peut provoquer une électrocution, un incendie et/ou des blessures graves.

Utilisation correcteLa station de mesure permet de mesurer la température et l’humidité d’une surface cultivée. Les résultats de mesure sont transmis au cloud Bosch (ou « nuage ») par l’intermé-diaire du réseau de téléphonie mobile.

Utilisations incorrectes N’utilisez pas la station de mesure pour mesurer la tempéra-ture ou l’humidité de liquides, d’objets, d’êtres humains ou d’autres êtres vivants. N’essayez pas d’utiliser la station de mesure pour transmettre d’autres données que les valeurs mesurées.

Devoirs en tant qu’exploitantN’utilisez la station de mesure que si elle est en parfait état du point de vue technique.N’utilisez la station de mesure que conformément à sa desti-nation, en veillant aux dangers et à la sécurité et en tenant compte de cette notice d’utilisation.Respectez les consignes suivantes et veillez à ce qu’elles soient respectées :– Consignes de sécurité et de prévention des accidents

d’ordre général– Normes et directives internationales, nationales et locales– Consignes et dispositions supplémentaires concernant le

matérielVeillez à ce que cette notice d’utilisation soit toujours disponible.Assurez-vous que le personnel mandaté ait lu et compris cette notice et tous les autres documents pertinents avant de se mettre au travail.

Devoirs en tant qu’utilisateurLisez et respectez cette notice d’utilisation ainsi que les consignes de travail données par l’exploitant, notamment les consignes de sécurité et les avertissements.Exécutez toutes vos tâches en vous basant uniquement sur la notice d’utilisation complète.Si vous vous posez des questions sur l’utilisation ou l’entre-tien et que vous ne trouvez pas de réponses dans cette notice, veuillez vous adresser au service après-vente de Deepfield Connect (voir page 27).

Dangers N’utilisez que les piles fournies ou les piles de rechange

livrées par Deepfield Connect. Les piles ont été spécia-lement conçues pour cet appareil. Les piles de fabri-cants tiers risquent d’endommager l’appareil, de fuir, d’ex-ploser, de brûler et de provoquer des blessures.

N’essayez pas de recharger ni de court-circuiter une pile. La pile risque de fuir, d’exploser, de brûler et de pro-voquer des blessures.

Une pile déchargée doit être extraite et éliminée conformément aux règles. Une pile déchargée peut fuir et, par conséquent, endommager l’émetteur ou provoquer des blessures.

La pile ne doit pas être endommagée ni démontée. La pile risque de fuir, d’exploser, de brûler et de provoquer des blessures.

Ne chauffez pas la pile et ne la jetez pas au feu. La pile risque de fuir, d’exploser, de brûler et de provoquer des blessures.

Émetteur radio ! L’émetteur peut perturber les stimula-teurs cardiaques ou d’autres appareils sensibles. Tenez l’émetteur à distance des simulateurs cardiaques et autres implants médicaux. Ne le transportez pas allumé dans des environnements sensibles comme les hôpitaux ou les avions.

INFORMATION Situation dangereuse pouvant provoquer des dom-

mages matériels ou environnementaux

Page 22: Bosch Software Innovations GmbH Deepfield Connect · Field Monitoring | (7.2.19) Bosch Software Innovations GmbH, Deepfield Connect 4 | 10 9 1 3 2 1 6 Feld anlegen Alle Felder Renningen

22 | Français

Field Monitoring | (22.1.19) Bosch Software Innovations GmbH, Deepfield Connect

Champ magnétique puissant ! L’aimant fourni peut per-turber les stimulateurs cardiaques ou d’autres appa-reils sensibles. Tenez l’aimant à distance des simulateurs cardiaques, des autres implants médicaux ou des appa-reils sensibles.

Forte luminosité ! L’aimant fourni contient une LED puissante susceptible d’éblouir. Ne regardez pas en direction de la LED allumée. Ne dirigez pas le faisceau de la LED vers d’autres personnes.

Risque d’infiltrations d’eau ! La station de mesure n’est pas étanche durablement. Les infiltrations d’eau peuvent détruire la station de mesure. Ne plongez pas la station de mesure dans l’eau pendant longtemps.

Risques liés à la chaleur et à l’incendie ! Une trop forte chaleur peut endommager la station de mesure ou la pile intégrée. Une pile endommagée peut dégager des substances toxiques, fumer, brûler ou exploser. Tenez la station de mesure à l’écart des sources de chaleur et des flammes nues. Respectez la température de fonctionne-ment indiquée dans les caractéristiques techniques.

Risque de dommages mécaniques ! L’utilisation d’ob-jets pointus, notamment de clous ou de tournevis, ou l’usage de tout autre moyen de contrainte, peut provo-quer un court-circuit et l’endommagement de la pile de l’émetteur. Une pile endommagée peut dégager des substances toxiques, fumer, brûler ou exploser. Proté-gez la station de mesure des dommages potentiels. Une station de mesure endommagée ne doit plus être utilisée.

Modifications de la station de mesure ! Les modifica-tions de la station de mesure peuvent provoquer un court-circuit ou des dysfonctionnements dangereux. N’exécutez aucune modification sur la station de mesure. Outre la pile, la station de mesure ne contient aucun com-posant que vous puissiez entretenir ou remplacer. La sta-tion de mesure n’est pas votre propriété.

Risques liés aux câbles endommagés ou emmêlés ! Les câbles endommagés ou emmêlés peuvent provoquer un court-circuit. N’utilisez pas le câble pour porter, accro-cher ou débrancher la station de mesure. Tenez le câble à l’écart de la chaleur, de l’huile, des arêtes vives, des outils et des machines agricoles.

Risques en cas d’utilisation par des personnes non autorisées ! En raison de la conception et des compo-sants de la station de mesure, il peut y avoir des risques en cas d’utilisation par des personnes non autorisées. Conservez les stations de mesure non utilisées hors de portée des enfants. Ne laissez pas manipuler la station de mesure par des personnes qui n’ont pas lu et assimilé cette notice d’utilisation.

Risque d’étouffement par de petites pièces ! Certaines des pièces fournies sont petites et risquent d’être ava-lées par les enfants en bas âge. Conservez toutes les pièces hors de portée des enfants.

Risque de blessure par des objets pointus ! La broche fournie, la sonde du capteur d’humidité de sol et le support d’émetteur sont pointus et risquent de provo-quer des blessures en cas de mauvaise manipulation. Manipulez les pièces pointues avec précaution. N’ôtez le capuchon de protection du support d’émetteur que pour l’enfoncer dans la terre. Replacez le capuchon de protec-tion après avoir retiré le support d’émetteur de la terre.

Étendue de la livraison

À la réception de la station de mesure, contrôlez les éléments fournis. Conservez l’emballage d’origine pour le transport ultérieur de la station de mesure.

Variante de produit Basic Basic Soil Premium Premium SoilÉmetteur avec batterie • • • •Capteur de température et d’humidité d’air A • • • •Capteur de température et d’humidité d’air B – – • •Capteur d’humidité du sol – • – •Y-câble – • • ••Câble de rallonge 2 m • • •• ••Câble de l’émetteur • • • •Support d’émetteur • • • •Aimant à LED • • • •Pile de rechange • • • •

Page 23: Bosch Software Innovations GmbH Deepfield Connect · Field Monitoring | (7.2.19) Bosch Software Innovations GmbH, Deepfield Connect 4 | 10 9 1 3 2 1 6 Feld anlegen Alle Felder Renningen

Français | 23

Bosch Software Innovations GmbH, Deepfield Connect Field Monitoring | (22.1.19)

Description du produit et de ses prestationsConstitution de la station de mesure (voir images 1–6 et 8)Les figures 4 et 5 montrent différents exemples d'installation.

1 Capuchon de sécurité2 Aimant à LED3 Émetteur4 LED de statut5 Connecteur femelle6 Connecteur M127 Câble de l’émetteur8 Support d’émetteur9 Serre-câble

10 Pile11 Capteur de température et d’humidité d’air B12 Connecteur Superseal13 Câble en Y14 Câble de rallonge15 Capteur de température et d’humidité d’air A16 Broche17 Capteur d’humidité du sol18 Vis19 Couvercle du compartiment pour pile20 Connecteur avec verrouillage à crochet

Constitution du système de surveillance (voir image 7)21 Système de capteur (varie selon la variante de produit)22 Cloud Bosch (centre de calcul)23 Appareil mobile (smartphone ou tablette avec applica-

tion, par exemple)

FonctionnementLes capteurs mesurent la température et l’humidité de l’air. Les variantes « Soil » incluent en plus un capteur permettant de mesurer l’humidité du sol.Les capteurs sont connectés à l’émetteur. L’émetteur trans-met les résultats de mesure au cloud Bosch via le réseau de té-léphonie mobile. C’est là que les données sont traitées et en-registrées. L’application dédiée installée sur votre appareil mobile com-munique avec le cloud Bosch. L’application affiche les me-sures mesurées de manière claire. Vous pouvez demander à l’application de vous alerter en cas de dépassement des va-leurs limites que vous avez définies.L’application permet à plusieurs personnes de consulter le cloud Bosch depuis plusieurs endroits simultanément. La communication entre l’application et le cloud Bosch s’effec-tue par l’intermédiaire d’Internet.

Caractéristiques techniquesÉmetteurRéseau de téléphonie mobile GSM, D2 VodafoneLocalisation GPSPile – alcaline au manganèse

– non rechargeableTension de la pile 4,5 VDéchargement automatique de la pile 4 %/anPoids 0,9 kgTempérature de stockage +5…+40 °CHumidité relative de l’air admis-sible pour le stockage 30…70 %Température ambiante admis-sible pour le fonctionnement –20...+50 °CDimensions 200 × 112 × 80 mmIndice de protection IP 67

Capteurs de température et d’humidité d’air A et BPlage de mesure– Température– Humidité d’air relative

–40...+85 °C0...98 % rH

Précision de mesure– Température– Humidité d’air relative

±0,3 °C±2 % rH

Poids 0,34 kgTempérature ambiante admis-sible pour le fonctionnement et le stockage –20...+45 °CDimensions 130 × 120 × 105 mm

(sans la broche)Indice de protection IP 65Câbles de raccordement des capteurs 73 cm

Capteur d’humidité du solPoids 0,1 kgTempérature ambiante admis-sible pour le fonctionnement et le stockage –40...+50 °CDimensions 51 × 24 × 21 mmIndice de protection IP 67Longueur du câble 40 cm

Application Deepfield Connect – Field MonitoringPrérequis matériels Appareil mobile

(tablette, smartphone)Système d’exploitation – Android 5.0

(et supérieur)– iOS 10.0 (et supérieur)

Page 24: Bosch Software Innovations GmbH Deepfield Connect · Field Monitoring | (7.2.19) Bosch Software Innovations GmbH, Deepfield Connect 4 | 10 9 1 3 2 1 6 Feld anlegen Alle Felder Renningen

24 | Français

Field Monitoring | (22.1.19) Bosch Software Innovations GmbH, Deepfield Connect

Mise en serviceInstallation de l’application sur l’appareil mobile

Téléchargez l’application Deepfield Connect – Field Monitoring sur Google Play Store ou sur l’Apple App Store. Terme de recherche dans la boutique de téléchargement : deepfield field mo-nitoring.Pour l’installation, suivez les instructions données par votre système d’exploitation.

Lancement de l’application et identificationLors de la commande d’une station de mesure sur la boutique en ligne de Deepfield Connect, vous avez indiqué votre adresse e-mail et renseigné un mot de passe. Ces données vous permettent de vous connecter à l’application. Si vous avez oublié votre mot de passe, vous pouvez le réinitialiser en sélectionnant « Mot de passe oublié ».Vous avez également la possibilité de procéder à un nouvel enregistrement. Deepfield Connect doit pouvoir vous contac-ter à l’adresse e-mail que vous avez indiquée lors de l’enregis-trement. Lancez l’application. Sélectionnez « Identification ». Saisissez vos données d’accès ou sélectionnez

« Enregistrer ».Si vous vous enregistrez pour la première fois, le système vous indique comment choisir un mot de passe sûr.

Activer l’émetteur, créer un champ et attribuer une station de mesure dans l’applicationPour que le système puisse fonctionner, vous devez– activer l’émetteur,– créer un nouveau champ dans l’application et – attribuer la station de mesure au champ.Vous devez réaliser ces trois étapes avant d’installer la station de mesure en plein champ.

Activation/désactivation de l’émetteurPour la mise en marche, vous avez besoin de l’aimant fourni. La LED de statut indique la progression. Placez l’aimant dans le creux de l’émetteur (voir l’image 4,

page 3).

La LED s’allume en rouge puis en vert et finit par s’éteindre. Vous pouvez retirer l’aimant du boîtier. Après la mise en marche, il faut jusqu'à 20 minutes pour que l'émetteur est prêt à l'emploi.La désactivation de l’émetteur par le biais de l’aimant n’est pas possible. Si nécessaire, vous pouvez arrêter l’émetteur Deepfield Connect par l’intermédiaire du réseau de télépho-nie mobile.Si vous placez à nouveau l’aimant contre l’émetteur actif, l’in-tensité du signal du réseau de téléphonie mobile est contrô-lée, voir « Vérification du réseau de téléphonie mobile » à la page 24.

Créer un nouveau champVeuillez maintenant créer un nouveau champ et attribuez l’émetteur à ce champ. Ouvrez le menu principal puis sélectionnez « Champs >

Créer champ ». Suivez les instructions à l’écran : saisissez les données de

base concernant le champ, connectez la station de mesure et installez la station de mesure.

Association d’une station de mesure et d’un champMarche à suivre pour associer une station de mesure à un champ déjà créé dans l’application : Ouvrez le menu principal puis sélectionnez « Stations de

mesure ». Sélectionnez la station de mesure concernée. Dans la fe-

nêtre suivante, sous « Attribuée au champ », sélectionnez le champ correspondant.

MontageVérification du réseau de téléphonie mobileAfin que l’émetteur puisse transmettre les valeurs mesurées, il faut que du réseau soit disponible sur le lieu d’implantation prévu. Pour tester la qualité de réception, activez l’émetteur.La LED de statut indique la puissance du signal reçu.Que des capteurs soient déjà connectés ou non, l’émetteur transmet des valeurs une fois par heure. Pendant l’envoi des valeurs, la puissance du signal ne peut pas être vérifiée. Pendant la vérification de l’intensité du signal, la LED d’état s’allume en bleu lorsqu’il y a transmission de valeurs mesu-rées. Pour contrôler le réseau de téléphonie mobile, placez

l’aimant brièvement dans le creux du boîtier de l’émetteur.

Page 25: Bosch Software Innovations GmbH Deepfield Connect · Field Monitoring | (7.2.19) Bosch Software Innovations GmbH, Deepfield Connect 4 | 10 9 1 3 2 1 6 Feld anlegen Alle Felder Renningen

Français | 25

Bosch Software Innovations GmbH, Deepfield Connect Field Monitoring | (22.1.19)

La LED de statut peut alors indiquer les états suivants :

Si la puissance du signal est trop faible, vous devez choisir un autre emplacement pour la station de mesure.

Mise en place du capteur de température et d’humidité A d’air près d’un plantPlacez le capteur A à un endroit typique du champ. Tenez compte du fait que les spécificités du terrain (dépressions/cuvettes, ruisseaux et ombre) influent très fortement sur le résultat de mesure. Il existe aussi au sein des serres ou des es-paces de prégermination différentes conditions d’emplace-ment et il convient de sélectionner un lieu représentatif.Dans l’application, le cavalier en bas se rapporte au capteur A. Si nécessaire, enfoncez la broche fournie dans la plaque

de fond du capteur A. Enfoncez le capteur A dans la terre jusqu’à ce que la

plaque de fond soit au contact ou fixez le capteur A à proximité immédiate des plants.

Montage de l’émetteurRespectez la température et le taux d’humidité de fonctionne-ment autorisés (voir les « Caractéristiques techniques » à la page 23).L’émetteur possède 3 orifices qui permettent de le fixer à un endroit approprié.

Monter l’émetteur dans un champDans un champ, fixez l’émetteur au support d’émetteur four-ni, voir aussi l’image 6, page 4. Consignes de positionnement de l’émetteur :– Au-dessus des plants de fraise– Non bâché– Bonnes conditions d’émission et de réception, par ex. au-

dessus d’une bute– A l’abri des détériorations (outils ou machines agricoles,

par exemple)– Connecteur vers le bas Ôtez le capuchon de protection du support d’émetteur et

enfoncez ce dernier dans la terre. Ouvrez le dispositif de serrage, retirez le support d’émet-

teur, puis refermez le dispositif de serrage. Accrochez l’émetteur au support d’émetteur au moyen de

l’œillet supérieur, puis appuyez le capuchon de sécurité sur l’extrémité du support.

Passez un serre-câble à travers l’œillet inférieur et autour du support d’émetteur.

Raccordement du capteur de température et d’humidité d’air A à l’émetteur (variante Basic)Les connecteurs possèdent un système de détrompage em-pêchant toute erreur de branchement.Placez les câbles à l’abri des détériorations d’origine méca-nique (outils ou machines agricoles, par exemple). Insérez le connecteur du câble d’émetteur dans le connec-

teur femelle de l’émetteur puis serrez l’écrou-raccord à la main dans le sens horaire, voir l’image 4, page 3.

Reliez le câble du capteur au connecteur Superseal du câble d’émetteur.

Obturez le connecteur non utilisé du capteur avec le couvre-connecteur fourni.

Positionner et raccorder le capteur de tempéra-ture et d’humidité d’air B (uniquement les variantes Premium) (voir images 1–3, page 2)Le capteur B peut être fixé au support d’émetteur grâce aux ouvertures latérales du boîtier extérieur et aux serre-câbles fournis.Le capteur B est raccordé entre le capteur A et l’émetteur.Placez les câbles à l’abri des détériorations d’origine méca-nique (outils ou machines agricoles, par exemple). Fixez le capteur au support d’émetteur. Raccordez le capteur B à l'émetteur à l'aide du câble de

l'émetteur et du câble en Y. Reliez ensuite le capteur A à l'aide du câble de rallonge.

Mise en place et branchement du capteur d’humi-dité de sol (variantes Soil)

Le capteur d’humidité de sol doit être placé au niveau des racines des plants. À l’endroit choisi, la terre doit compactée de la même façon qu’au niveau des racines. Les inclusions d’air doivent à tout prix être évitées.

LED SignificationBleu permanent Des valeurs de mesure sont en cours

de transmission. Patientez 5 minutes avant la prochaine tentative.

Bleu clignotant La puissance du signal est en cours de vérification (5 minutes maxi).

Vert Puissance du signal satisfaisanteJaune Puissance du signal suffisanteRouge Puissance du signal trop faible

INFORMATION Risque de destruction !

Les coups portés sur le support d’émetteur risquent de détruire l’émetteur. Tirez la languette du support d’émetteur vers le haut, quand vous enfoncez le support d’émetteur dans la terre avec un outil.

INFORMATION Le système n’est pas prévu pour une utilisation dans

des zones résidentielles et ne peut assurer la protec-tion des services radio dans ces environnements. Les variantes de produit « Basic Soil » et « Premium Soil » utilisent le capteur d’humidité de sol Decagon GS1, qui génère intentionnellement de l’énergie en basses fré-quences pour sa méthode de mesure. Suivant la norme EN 55011, le capteur est classifié dans le groupe 2 (9 kHz à 400 GHz), classe A (utilisation en dehors des zones résidentielles).

Page 26: Bosch Software Innovations GmbH Deepfield Connect · Field Monitoring | (7.2.19) Bosch Software Innovations GmbH, Deepfield Connect 4 | 10 9 1 3 2 1 6 Feld anlegen Alle Felder Renningen

26 | Français

Field Monitoring | (22.1.19) Bosch Software Innovations GmbH, Deepfield Connect

Reliez le connecteur du capteur d’humidité de sol au capteur de température et d’humidité d’air A à l'aide du câble en Y (voir figure 4, page 3).Placez les câbles à l’abri des détériorations d’origine méca-nique (outils ou machines agricoles, par exemple). Reliez le connecteur du capteur d’humidité de sol au câble

court du capteur de température et d’humidité d’air A (voir l’image 4, page 3).

Creusez un trou à la profondeur des racines. Pressez les contacts du capteur contre un côté du trou.

Les contacts doivent être superposés verticalement. Rebouchez le trou et appuyez légèrement sur le sol pour

l'aplanir.

UtilisationL’utilisation ne nécessite que les préparatifs mentionnés aux passages « Mise en service » et « Montage ». La station de mesure fonctionne ensuite de manière auto-nome et ne nécessite aucun entretien.Vous pouvez vérifier l'état de charge de la batterie via l'onglet « Stations de mesure » du menu principal ou via les réglages d'un champ. Lorsque le niveau de charge passe au rouge, vous recevrez automatiquement une nouvelle batterie de la part de Deepfield Connect. Si vous souhaitez remplacer la batterie, mais que vous ne trouvez pas de batterie de re-change adéquate, veuillez nous contacter.

Intervalles de mesure et d’émissionLes intervalles de mesure et d’émission sont fonction de la température ou température d’humidité mesurée. En temps normal, une mesure est effectuée toutes les 10 min et les don-nées sont transmises toutes les 60 min.Vous recevez des valeurs mesurées toutes les 10 min si la température d’humidité est inférieure à 5 °C ou la tempéra-ture supérieure à 25 °C.

Remplacement de la pileVoir aussi l’image 8, page 5.

Retirez le serre-câble, puis tournez l’émetteur sur le côté autour de la suspension supérieure.

Ouvrez le compartiment pour pile. Ôtez la pile et enlevez le connecteur mâle. Pour enlever le

connecteur mâle, appuyez sur la partie arrière du crochet. Enfoncez le connecteur mâle de la pile neuve dans le

connecteur femelle.

Placez la pile et le câble dans l’émetteur. Le câble doit être posé sous la pile dans la mesure du possible, voir image 8, page 5.

Rabattez le couvercle du compartiment pour pile et refer-mez-le soigneusement à l’aide des deux vis.

Fixez à nouveau l’émetteur au support d’émetteur. Placez l’aimant dans le creux de l’émetteur (voir

image 4, page 3).

DémontageDébranchement des capteurs au niveau de l’émetteur Tournez l’écrou-raccord du connecteur femelle de l’émet-

teur dans le sens antihoraire et débranchez le connecteur mâle.

Vissez sur le connecteur femelle le capuchon de protec-tion du connecteur femelle afin de le protéger des salis-sures.

Démonter les capteurs Retirez les capteurs de leur fixation.

Déterrage du capteur d’humidité de sol Retirez de la terre jusqu’à pouvoir saisir le capteur puis

déterrez le capteur.

Démonter l’émetteur du support d’émetteur Ôtez le capuchon de sécurité, puis ouvrez le serre-câble. Retirez le support d’émetteur de la terre.

Entretien et service après-venteEntretien et nettoyageLa station de mesure ne nécessite aucun entretien particulier. Pour le nettoyage, utilisez une brosse adaptée.

INFORMATION Risque de destruction !

Les infiltrations d’eau ou les salissures peuvent endommager ou détruire la station de mesure. Remplacez la pile dans un environnement sec seulement. Nettoyez la station de mesure à sec avant de remplacer la pile. Nettoyez le joint du compartiment pour pile si celui-ci est encrassé et vérifiez qu’il est intact.

INFORMATION Risque de destruction !

L’utilisation d’outils ou le fait de tirer sur le câble peut endommager le capteur d’humidité de sol. N’utilisez pas d’outils et ne tirez pas sur le câble pour déterrer le capteur.

INFORMATION Risque de destruction !

Les infiltrations d’eau ou de produits chimiques peuvent endommager ou détruire la station de me-sure. N’utilisez ni produits chimiques, ni nettoyeurs à haute pression. Nettoyez la station de mesure à sec.

Page 27: Bosch Software Innovations GmbH Deepfield Connect · Field Monitoring | (7.2.19) Bosch Software Innovations GmbH, Deepfield Connect 4 | 10 9 1 3 2 1 6 Feld anlegen Alle Felder Renningen

Français | 27

Bosch Software Innovations GmbH, Deepfield Connect Field Monitoring | (22.1.19)

Service après-venteLe service après-vente de Deepfield Connect se tient à votre disposition pour toute question sur les produits.

AllemagneBosch Software Innovations GmbH, Deepfield ConnectGrönerstraße 971636 LudwigsburgTelefon: +49 30 726112112E-Mail: [email protected] réponses aux questions fréquemment posées (FAQ) se trouvent sur https://www.deepfield-connect.com dans l'onglet « Support » ou dans l'application mobile à l'adresse suivante « Aide et commentaires » dans le menu principal.

Mise hors service et stockagePour la mise hors service, démontez la station de mesure (voir « Démontage » à la page 26).Stockez la station de mesure en respectant les conditions de stockage indiquées dans les caractéristiques techniques, voir « Caractéristiques techniques », page 23).

RestitutionLa station de mesure est la propriété de Bosch Software Innovations GmbH.Elle ne vous revient pas une fois le contrat arri-vé à son terme.Vous ne devez en aucun cas la jeter. Cela concerne également les stations de mesure dé-fectueuses. Pour la restitution, vous recevrez des informations supplémentaires de la part de Deepfield Connect en fin de contrat.

Conformément à la directive européenne 2012/19/UE rela-tive aux déchets d'équipements électriques et électroniques, appareils électriques dont on ne peut plus se servir, et confor-mément à la directive 2006/66/CE, les accus/piles usés ou défectueux, doivent être isolées et suivre une voie de recy-clage appropriée.

N° WEEE : DE82229983

Dans un souci de perfectionnement constant, nous nous ré-servons le droit de procéder à des modifications de la concep-tion et de la construction.

Page 28: Bosch Software Innovations GmbH Deepfield Connect · Field Monitoring | (7.2.19) Bosch Software Innovations GmbH, Deepfield Connect 4 | 10 9 1 3 2 1 6 Feld anlegen Alle Felder Renningen

28 | Español

Field Monitoring | (22.1.19) Bosch Software Innovations GmbH, Deepfield Connect

EspañolÍndice de contenidosAcerca de estas instrucciones ...................................... 28Seguridad ................................................................. 28Volumen de suministro ............................................... 29Descripción del producto y de las prestaciones .............. 30Puesta en marcha....................................................... 31Montaje .................................................................... 31Funcionamiento......................................................... 33Desmontaje............................................................... 33Mantenimiento y servicio ............................................ 33

Acerca de estas instruccionesDestinatariosEstas instrucciones de servicio están dirigidas al explotador de la estación de medición y a los trabajadores agrícolas con experiencia en el sector del cultivo de plantas. Se requieren conocimientos en el manejo de terminales móviles.

Documentos de referenciaInstrucciones breves del volumen de suministro

Representación de informaciónLos peligros están señalados de 2 modos en el presente docu-mento:

Identificación de un peligro en el capítulo precedente «Seguridad».

SeguridadLea todas las indicaciones de seguridad e instrucciones. Las omisiones en el cumpli-miento de las indicaciones de seguridad e instrucciones pueden ocasionar descarga eléctrica, fuego y/o lesiones graves.

Uso adecuadoCon la estación de medición se mide la temperatura y la hu-medad en la superficie de cultivo. Los resultados de medición se transmiten a la nube Bosch a través de la red de telefonía móvil.

Usos erróneos No utilice la estación de medición para medir las temperatu-ras o la humedad de líquidos, objetos, personas u otros seres vivos. No intente transmitir con la estación de medición otros datos distintos a los valores medidos.

Requisitos al explotadorAccione la estación de medición solamente en un estado téc-nico impecable.Accione la estación de medición exclusivamente conforme a lo previsto, siendo consciente de la seguridad y de los peli-gros teniendo en cuenta estas instrucciones de servicio.Obedezca las normas siguientes y controle su cumplimiento:– Prescripciones para la prevención de accidentes y de

seguridad de validez general– Normas y directivas internacionales, nacionales y de apli-

cación local– Disposiciones y prescripciones adicionales referidas al

dispositivoMantenga disponibles estas instrucciones de servicio.Asegúrese de que el personal encomendado ha leído y enten-dido estas instrucciones y todos los documentos aplicables antes de iniciar el trabajo.

Requisitos al usuarioLea, observe y obedezca las presentes instrucciones de servi-cio y las instrucciones de trabajo elaboradas por el explota-dor, en particular las indicaciones de seguridad y de adver-tencia.Lleve a cabo todos los trabajos únicamente basándose en las instrucciones de servicio completas.Si tiene preguntas acerca del funcionamiento o del manteni-miento, que no se responden en estas instrucciones, diríjase al servicio de atención al cliente de Deepfield Connect, ver página 33.

Peligros Utilice únicamente las baterías suministradas o las

baterías de repuesto suministradas por Deepfield Con-nect. Las baterías han sido especialmente desarrolla-das para este dispositivo. Utilizar baterías diferentes po-dría causar daños, falta de estanqueidad, la explosión o combustión del dispositivo y lesiones a personas.

No intente recargar la batería ni haga un cortocircuito en la misma. La batería podría perder su estanqueidad, explotar, arder y causar lesiones a personas.

Retire y elimine la batería descargada de forma ade-cuada. La batería descargada podría no ser estanca y, de esta forma, causar daños en el emisor o lesiones a perso-nas.

Evite posibles daños a la batería y no intente desmon-tarla. La batería podría perder su estanqueidad, explotar, arder y causar lesiones a personas.

Evite el sobrecalentamiento de la batería y no la arroje al fuego. La batería podría perder su estanqueidad, explo-tar, arder y causar lesiones a personas.

¡Emisor con transmisión por radio! El emisor puede causar alteraciones a marcapasos y a otros dispositi-vos sensibles. Mantenga el emisor alejado de marcapasos o de otros implantes médicos. No lo lleve conectado en en-tornos sensibles como hospitales o aviones.

NOTA Situación peligrosa con daños materiales o medioam-

bientales como consecuencia

Page 29: Bosch Software Innovations GmbH Deepfield Connect · Field Monitoring | (7.2.19) Bosch Software Innovations GmbH, Deepfield Connect 4 | 10 9 1 3 2 1 6 Feld anlegen Alle Felder Renningen

Español | 29

Bosch Software Innovations GmbH, Deepfield Connect Field Monitoring | (22.1.19)

¡Campo magnético potente! El imán suministrado con-juntamente puede causar alteraciones a marcapasos y a otros dispositivos sensibles. Mantenga el imán alejado de marcapasos, de otros implantes médicos o de disposi-tivos sensibles.

¡Luz brillante! El imán suministrado conjuntamente incluye un potente LED, que puede deslumbrar a sus ojos. No mire directamente al LED conectado. No oriente la luz del LED hacia otras personas.

¡Humedad penetrante! La estación de medición no es permanentemente estanca. La humedad penetrante puede destruir la estación de medición. No sumerja la es-tación de medición durante mucho tiempo en el agua.

¡Exposición al fuego y al calor! Un calor excesivo puede dañar la estación de medición o la batería incorporada. Una batería dañada puede emitir sustancias tóxicas, arder, echar humo o explotar. Mantenga la estación de medición alejada de fuentes de calor y de llamas abiertas. Tenga en cuenta la temperatura de servicio indicada en los datos técnicos.

¡Daños mecánicos! A causa de objetos puntiagudos co-mo, por ejemplo, clavos o destornilladores o por aplica-ción de fuerza exterior se puede producir un cortocir-cuito y dañar la batería del emisor. Una batería dañada puede emitir sustancias tóxicas, arder, echar humo o explotar. Proteja la estación de medición de posibles da-ños. Las estaciones de medición dañadas ya no se pueden seguir utilizando.

¡Modificaciones en la estación de medición! Las modifi-caciones en la estación de medición podrían provocar un cortocircuito y fallos de funcionamiento peligrosos. No haga modificaciones en la estación de medición. Con excepción de la batería, la estación de medición no tiene componentes que requieran mantenimiento o sustitución por su parte. La estación de medición no es de su propiedad.

¡Cables dañados o enredados! Los cables dañados o en-redados pueden provocar un cortocircuito. No utilice el cable para fines extraños, por ejemplo, para llevar la esta-ción de medición, para colgarla o para sacar el enchufe de la base. Mantenga el cable alejado del calor, aceites, bor-des afilados, herramientas y máquinas agrícolas.

¡Peligro por utilización no autorizada! Debido al tipo constructivo y a los componentes incluidos se pueden originar peligros si la estación de medición se utiliza por parte de personas no autorizadas. Guarde las esta-ciones de medición que no se utilicen fuera del alcance de los niños. No permita que utilicen la estación de medición aquellas personas que no estén familiarizadas o que no ha-yan leído estas instrucciones de servicio.

¡Peligro por piezas pequeñas! Algunas de las piezas su-ministradas con el equipo son pequeñas y podrían ser tragadas por niños. Guarde todas las piezas fuera del al-cance de los niños.

¡Peligro por objetos puntiagudos! La espiga suminis-trada, las sondas del sensor de la humedad del suelo y el soporte del emisor son puntiagudos y pueden provo-car lesiones si no se manejan con atención. Manipule las piezas puntiagudas con cuidado. Retire la caperuza protectora del soporte del emisor solamente para introdu-cirlo en la tierra. Vuelva a colocar la caperuza protectora después de retirar el soporte del emisor de la tierra.

Volumen de suministro

Verifique el volumen de suministro a la recepción de la esta-ción de medición. Conserve el embalaje original para el trans-porte posterior de la estación de medición.

Variante de producto Basic Basic Soil Premium Premium SoilEmisor con batería • • • •Sensor térmico y sensor de humedad del aire A • • • •Sensor térmico y sensor de humedad del aire B – – • •Sensor de humedad del suelo – • – •Y-cable – • • ••Cable de extensión 2 m • • •• ••Cable emisor • • • •Soporte del emisor • • • •Imán con lámpara LED • • • •Batería de repuesto • • • •

Page 30: Bosch Software Innovations GmbH Deepfield Connect · Field Monitoring | (7.2.19) Bosch Software Innovations GmbH, Deepfield Connect 4 | 10 9 1 3 2 1 6 Feld anlegen Alle Felder Renningen

30 | Español

Field Monitoring | (22.1.19) Bosch Software Innovations GmbH, Deepfield Connect

Descripción del producto y de las prestacionesEstructura de la estación de medición (ver imágenes 1–6 y 8)Las figuras 4 y 5 muestran varios ejemplos de instalación.

1 Caperuza seguridad2 Imán con lámpara LED3 Emisor4 LED de estado5 Casquillo6 Conector enchufable M127 Cable emisor8 Soporte del emisor9 Bridas para cables

10 Batería11 Sensor térmico y sensor de humedad del aire B12 Conexión enchufable Superseal13 Cable Y14 Cable alargador15 Sensor térmico y sensor de humedad del aire A16 Espiga17 Sensor de humedad del suelo18 Tornillo19 Tapa del compartimento de la batería20 Conector con cierre de gancho

Estructura del sistema de control (ver imagen 7)21 Sistema de sensores (en función de la versión de pro-

ducto)22 Nube Bosch (centro de cálculo)23 Terminal móvil, por ejemplo, teléfono inteligente o

tableta con aplicación

Modo de funcionamientoLos sensores le permiten medir la temperatura del aire y la hu-medad del aire. Las versiones de producto Soil incorporan adicionalmente un sensor que le permite medir la humedad del suelo.Los sensores están conectados al emisor. Los resultados de medición son transmitidos desde el emisor a la nube Bosch a través de la red de telefonía móvil. Aquí se procesan y se al-macenan los datos. Una aplicación instalada en su terminal móvil se comunica con la nube Bosch. La aplicación representa los valores de medi-ción de forma clara. Puede configurar la aplicación para que emita una alarma en caso de que se superen los valores límite establecidos.Mediante la aplicación se puede entrar en contacto con la nu-be Bosch por varias personas al mismo tiempo y desde luga-res distintos. La comunicación entre la aplicación y la nube Bosch se efectúa a través de internet.

Datos técnicosEmisorRed de telefonía móvil GSM, D2 VodafoneLocalización GPSBatería – alcalina de manganeso

– no recargableTensión mínima de la batería 4,5 VAutodescarga de la batería 4%/añoPeso 0,9 kgTemperatura de almacenamiento +5…+40 °CHumedad relativa del aire permiti-da durante el almacenamiento 30…70 %Temperatura ambiente permitida durante el funcionamiento –20...+50 °CDimensiones 200 × 112 × 80 mmClase de protección IP 67

Sensores térmicos y sensores de humedad del aire A y BRango de medición– Temperatura– Humedad relativa del aire

–40...+85 °C0...98 % rH

Precisión de la medición– Temperatura– Humedad relativa del aire

±0,3 °C±2 % rH

Peso 0,34 kgTemperatura ambiente permitida durante el funcionamiento y du-rante el almacenamiento –20...+45 °CDimensiones 130 × 120 × 105 mm

(sin espiga)Clase de protección IP 65Cable de conexión de los sensores 73 cm

Sensor de humedad del sueloPeso 0,1 kgTemperatura ambiente permitida durante el funcionamiento y du-rante el almacenamiento –40...+50 °CDimensiones 51 × 24 × 21 mmClase de protección IP 67Longitud del cable 40 cm

Aplicación Deepfield Connect – Field MonitoringRequisitos del hardware Terminal móvil

(tableta, teléfono inteligente)

Sistema operativo – Android 5.0 (y superior)

– i OS 10.0 (y superior)

Page 31: Bosch Software Innovations GmbH Deepfield Connect · Field Monitoring | (7.2.19) Bosch Software Innovations GmbH, Deepfield Connect 4 | 10 9 1 3 2 1 6 Feld anlegen Alle Felder Renningen

Español | 31

Bosch Software Innovations GmbH, Deepfield Connect Field Monitoring | (22.1.19)

Puesta en marchaInstalar la aplicación en el terminal móvil

Instale la aplicación Deepfield Connect – Field Monitoring de Google Play Store o de Apple App Store. Término de búsqueda: deepfield field mo-nitoring.Para la instalación, siga las indicaciones de su sistema opera-tivo.

Arrancar la aplicación e iniciar sesiónAl hacer el pedido de una estación de medición en la tienda virtual Deepfield Connect habrá indicado su dirección de correo electrónico y designado una contraseña. Con estos datos puede iniciar sesión en la aplicación. Si ha olvidado su contraseña puede restablecerla seleccionando «Contraseña olvidada».Alternativamente puede hacer un nuevo registro. Deepfield Connect debe poder contactar con usted a través de la direc-ción de correo electrónico que indicó durante el registro. Arranque la aplicación. Seleccione «Iniciar sesión». Introduzca sus datos de acceso o seleccione «Registro».Si se registra de nuevo, se le indicarán los criterios para una contraseña segura.

Encender el emisor, crear campo y asignar estación de medición en la aplicaciónPara que el sistema pueda funcionar, deberá– encender el emisor,– crear un nuevo campo en la aplicación y – asignar la estación de medición al campo.Debe realizar estos tres pasos de trabajo antes de montar la estación de medición en el campo.

Encender el emisorPara la conexión necesitará el imán suministrado conjunta-mente. El LED de estado muestra el progreso. Sostenga el imán en la hendidura del emisor (ver

imagen 4, página 3). El LED se ilumina primero en rojo, después en verde y final-mente se apaga. Ahora puede retirar el imán de la carcasa. Después del encendido, se tarda hasta 20 minutos en que el emisor está listo para el uso.

No es posible desconectar el emisor con el imán. En caso ne-cesario, el emisor será desconectado por Deepfield Connect a través de la red de telefonía móvil.Mantenga el imán en el emisor listo para usar nuevamente para comprobar la intensidad de la señal de la red inalám-brica; ver «Comprobar la red de telefonía móvil» en la página 31.

Añadir campoAñada un campo y asigne el emisor a este campo. Abra el menú principal y seleccione “Campos > Crear

campo”. Siga las indicaciones en la pantalla: Introduzca los datos

básicos del campo, incluya la estación de medición e ins-tale la estación de medición.

Enlazar la estación de medición con el campoAsí se enlaza la estación de medición con un campo ya creado en la aplicación: Abra el menú principal y seleccione “Estaciones de medi-

ción”. Seleccione la estación de medición relevante. Seleccione

el campo correspondiente en la siguiente ventana, en “Asignada a plantación”.

MontajeComprobar la red de telefonía móvilPara que el emisor pueda transmitir los valores de medición debe ser posible una recepción de telefonía móvil en el empla-zamiento previsto. Compruebe la recepción con ayuda del emisor listo para usar.El LED de estado muestra la intensidad de la señal.Independientemente de si ya hay sensores conectados, el emisor transmitirá valores una vez cada hora. Durante este proceso de emisión no se puede verificar la intensidad de la señal. El LED de estado muestra esta condición al verificar la intensidad de la señal por medio de una iluminación azul per-manente. Para comprobar la red de telefonía móvil, sostenga el imán

brevemente en la escotadura de la carcasa del emisor.El LED de estado puede indicar ahora las siguientes condicio-nes:

Si la intensidad de la señal es insuficiente, deberá seleccionar otra ubicación para la estación de medición.

LED SignificadoAzul, permanente Se transmiten valores de medición.

Espere 5 minutos antes del siguiente intento.

Azul, parpadeante Se verifica la intensidad de la señal (máx. 5 minutos).

Verde Intensidad de la señal buenaAmarillo Intensidad de la señal suficienteRojo Intensidad de la señal demasiado baja

Page 32: Bosch Software Innovations GmbH Deepfield Connect · Field Monitoring | (7.2.19) Bosch Software Innovations GmbH, Deepfield Connect 4 | 10 9 1 3 2 1 6 Feld anlegen Alle Felder Renningen

32 | Español

Field Monitoring | (22.1.19) Bosch Software Innovations GmbH, Deepfield Connect

Colocar el sensor térmico y sensor de humedad del aire A junto a las plantasColoque el sensor A en una posición lo más típica posible para el cultivo. Tenga en cuenta que las condiciones marco como hondonadas, ríos o sombras pueden afectar considerable-mente a los resultados de medición. Incluso dentro de inver-naderos o áreas de pregerminación, existen condiciones dis-tintas de la ubicación, por lo que debe seleccionarse un lugar lo más representativo posible.En la aplicación, la pestaña de abajo hace referencia al sensor A. Si es necesario, presione la espiga suministrada en la pla-

ca inferior del sensor A. Presione el sensor A en la tierra hasta que la placa inferior

quede colocada encima o bienfije el sensor A muy cerca de las plantas.

Montar el sensorTenga en cuenta la temperatura de servicio y la humedad de servicio permitidas (ver los «Datos técnicos» en la página 30).El emisor tiene 3 orificios con los que se puede fijar en una ubicación adecuada.

Montar el sensor en un campoMonte el emisor en un campo con el soporte del emisor sumi-nistrado; ver también la imagen 6, página 4. Especificaciones de posicionamiento para el emisor:– Por encima de las plantas– No cubierto por una lámina agrícola– Buena posición de emisión y recepción, p.ej. por encima

de la parte superior del camellón– Protegido de deterioros, por ejemplo, a causa de herra-

mientas o máquinas agrícolas– Casquillo orientado hacia abajo Retire la caperuza protectora del soporte del emisor e

introdúzcalo en la tierra. Abra el cierre, extraiga el soporte del emisor y vuelva a

cerrar el cierre. Enganche el emisor al soporte por el orificio superior y

presione la caperuza seguridad sobre el extremo del so-porte.

Pase una brida por los orificios inferiores y alrededor del soporte del emisor.

Conectar el sensor térmico y sensor de humedad del aire A al emisor (versión de producto Basic)Los enchufes empleados para las conexiones poseen salien-tes de guía y, por tanto, solo pueden ser conectados en la po-sición correcta.

Tienda los cables protegiéndolos de daños mecánicos, por ejemplo, a causa de herramientas o de máquinas agrícolas. Introduzca la clavija del cable del emisor en la toma del

emisor y gire manualmente la tuerca de racor en el sentido de las agujas del reloj para apretarla; ver la imagen 4, página 3.

Conecte el cable del sensor con la conexión enchufable Superseal al cable del emisor.

Tape el enchufe del sensor no utilizado con la tapa protec-tora suministrada.

Colocar y conectar el sensor térmico y sensor de humedad del aire B (solo versiones de producto Premium) (ver imágenes 1–3, página 2)Para fijar el sensor B en el soporte del emisor, utilice los orifi-cios laterales de la carcasa de protección ambiental y las bri-das suministradas.El sensor B se conecta entre el sensor A y el emisor.Tienda los cables protegiéndolos de daños mecánicos, por ejemplo, a causa de herramientas o de máquinas agrícolas. Fije el sensor en el soporte del emisor. Con el cable transmisor y el cable Y, establezca una cone-

xión entre el sensor B y el transmisor. Después, conecte el sensor A mediante el cable alargador.

Colocar y conectar el sensor de la humedad del suelo (versiones de producto Soil)

El sensor de la humedad del suelo deberá estar colocado en la zona de las raíces de las plantas. La tierra deberá estar igual de compactada que la tierra alrededor de las raíces. Deberán evitarse las bolsas de aire.Conecte el enchufe Superseal del sensor de la humedad del suelo al cable Y tras el sensor térmico y el sensor de humedad del aire A; ver figura 4, página 3.Tienda los cables protegiéndolos de daños mecánicos, por ejemplo, a causa de herramientas o de máquinas agrícolas. Conecte la conexión enchufable Superseal del sensor de

la humedad del suelo al cable del sensor térmico y sensor de humedad del aire A; ver imagen 4, página 3.

Cave un orifico hasta la profundidad de las raíces. Coloque los contactos del sensor en la pared lateral del

orificio. Los contactos deberán estar superpuestos en ver-tical.

Vuelva a cubrir el hoyo y compacte el suelo con la mano.

NOTA ¡Peligro de destrucción!

Los golpes en el soporte pueden destruir el emisor. Extienda el soporte del emisor hacia arriba si utiliza una herramienta para introducir el soporte en la tierra.

NOTA Este sistema no está destinado a utilizarse en zonas

residenciales y no se puede garantizar una protección adecuada de los servicios de radio en dichos entor-nos. Las variantes de producto “Basic Soil” y “Premium Soil” utilizan el sensor de humedad del suelo Decagon GS1, que genera energía intencionadamente según el principio de medición en el rango HF. Se clasifica según EN 55011 en el grupo 2 (rango de frecuencia 9 kHz a 400 GHz), clase A (uso fuera de la zona residencial).

Page 33: Bosch Software Innovations GmbH Deepfield Connect · Field Monitoring | (7.2.19) Bosch Software Innovations GmbH, Deepfield Connect 4 | 10 9 1 3 2 1 6 Feld anlegen Alle Felder Renningen

Español | 33

Bosch Software Innovations GmbH, Deepfield Connect Field Monitoring | (22.1.19)

FuncionamientoEl funcionamiento requiere únicamente los trabajos prelimi-nares que se nombran en “Puesta en marcha” y “Montaje”. La estación de medición trabaja ahora de forma automática y libre de mantenimiento.Puede comprobar usted mismo el estado de carga de la bate-ría en la pestaña «Estaciones de medición» en el menú princi-pal o en los ajustes de un campo. Si el estado de carga pasa a rojo, recibirá automáticamente una nueva batería de Deep-field Connect. Si quiere efectuar un cambio de batería, pero no encuentra su batería de repuesto, póngase en contacto con nosotros.

Intervalos de medición y envíoLos intervalos de medición y envío dependen de la tempera-tura medida o de la temperatura de humedad. El intervalo estándar es una medición cada 10 min y una transmisión de datos cada 60 min.Cada 10 min recibirá todos los valores de medición, en caso de que la temperatura de humedad sea inferior a 5 °C o de que la temperatura sea superior a 25 °C.

Sustitución de la bateríaVer también la imagen 8, página 5.

Retire la brida y gire el emisor hacia un lado para desen-gancharlo del orificio superior.

Abra el compartimento de la batería. Extraiga la batería y desenchufe el conector. Para desen-

chufar el conector, presione la parte trasera del gancho. Enchufe el conector de la batería nueva en el casquillo. Coloque la batería y el cable en el emisor. El cable debe

quedar bajo la batería, a ser posible; ver imagen 8, página 5.

Cierre la tapa del compartimento de la batería y ciérrelo con cuidado con ambos tornillos.

Vuelva a fijar el emisor en el soporte. Sostenga el imán en la hendidura del emisor (ver

imagen 4, página 3).

DesmontajeSeparar los sensores del emisor Gire la tuerca de racor en el sentido contrario a las agujas

del reloj para sacarla del casquillo del emisor y quite el conector enchufable.

Enrosque la caperuza protectora en el casquillo para pro-tegerlo de la suciedad.

Desmontar los sensores Retire la fijación de los sensores.

Recoger el sensor de la humedad del suelo de la tierra Retire toda la cantidad de tierra que sea necesaria hasta

que pueda agarrar el sensor y sacarlo de la tierra.

Desmontaje del emisor del soporte Quite la caperuza seguridad y abra la brida. Extraiga el soporte del emisor de la tierra.

Mantenimiento y servicioLimpieza y mantenimientoLa estación de medición está exenta de mantenimiento. Emplee un cepillo adecuado para quitar la suciedad de la estación de medición.

Servicio de atención al clienteEl servicio de atención al cliente de Deepfield Connect le ayu-dará con mucho gusto ante cualquier pregunta acerca de los productos.

AlemaniaBosch Software Innovations GmbH, Deepfield ConnectGrönerstraße 971636 LudwigsburgTelefon: +49 30 726112112E-Mail: [email protected] respuestas a las preguntas más frecuentes (FAQ) se pue-den encontrar en https://www.deepfield-connect.com en la pestaña «Support» o en la aplicación para móviles en «Ayuda y comentarios» en el menú principal.

NOTA ¡Peligro de destrucción!

La penetración de agua o suciedad puede dañar o des-truir la estación de medición. Sustituya la batería siem-pre en un entorno seco. Limpie en seco la estación de medición antes de sustituir la batería. Limpie la junta del compartimento de la batería en caso de que esté sucia y compruebe si está dañada.

NOTA ¡Peligro de destrucción!

Las herramientas o un tirón de los cables pueden des-truir el sensor de la humedad del suelo. No utilice nin-guna herramienta y no tire del cable para recuperar el sensor de la tierra.

NOTA ¡Peligro de destrucción!

La penetración de agua o de sustancias químicas puede dañar o destruir la estación de medición. No emplee sustancias químicas ni limpiadores de alta pre-sión. Limpie la estación de medición cuando esté seca.

Page 34: Bosch Software Innovations GmbH Deepfield Connect · Field Monitoring | (7.2.19) Bosch Software Innovations GmbH, Deepfield Connect 4 | 10 9 1 3 2 1 6 Feld anlegen Alle Felder Renningen

34 | Español

Field Monitoring | (22.1.19) Bosch Software Innovations GmbH, Deepfield Connect

Puesta fuera de servicio y almacenamientoPara la puesta fuera de servicio desmonte la estación de me-dición, ver «Desmontaje» en la página 33.Almacene la estación de medición teniendo en cuenta las con-diciones indicadas en los datos técnicos; ver «Datos técni-cos» en la página 30.

Envío de vueltaLa estación de medición es propiedad de Bosch Software Innovations GmbH. La esta-ción de medición no puede permanecer con usted tras la finalización del contrato. Usted no puede encargarse de su eliminación. Esto se aplica también para las estaciones de medi-ción defectuosas. Para el envío de vuelta reci-birá más información por parte de Deepfield Connect a la finalización del contrato.

Los aparatos eléctricos inservibles, así como los acumulado-res/pilas defectuosos o agotados deberán acumularse por se-parado para ser sometidos a un reciclaje ecológico tal como lo marcan las Directivas Europea 2012/19/UE y 2006/66/CE, respectivamente.

N.º RAEE: DE82229983

A fin de permitir el desarrollo continuo nos reservamos el de-recho de realizar cambios de diseño.

Page 35: Bosch Software Innovations GmbH Deepfield Connect · Field Monitoring | (7.2.19) Bosch Software Innovations GmbH, Deepfield Connect 4 | 10 9 1 3 2 1 6 Feld anlegen Alle Felder Renningen

Italiano | 35

Bosch Software Innovations GmbH, Deepfield Connect Field Monitoring | (22.1.19)

ItalianoIndiceInformazioni sulle presenti istruzioni ............................. 35Sicurezza .................................................................. 35Dotazione ................................................................. 36Descrizione del prodotto e del servizio .......................... 37Messa in servizio ........................................................ 38Montaggio................................................................. 38Funzionamento.......................................................... 40Smontaggio............................................................... 40Manutenzione e assistenza .......................................... 41

Informazioni sulle presenti istruzioniDestinatariLe presenti istruzioni d’uso sono rivolte all’utilizzatore della postazione di misurazione e agli agricoltori con esperienza nel settore della coltivazione delle piante. Sono inoltre necessa-rie conoscenze nell’utilizzo di dispositivi mobili.

Documenti di riferimentoIstruzioni sintetiche, comprese in dotazione

Rappresentazione delle informazioniNel presente documento, i pericoli sono identificati in 2 modi:

Identificazione di un pericolo nel precedente capitolo «Sicurezza».

SicurezzaLeggere tutte le avvertenze di sicurezza e tutte le indicazioni. Eventuali negligenze nel rispetto delle avvertenze di sicurezza e delle indicazioni possono causare folgorazioni, incendi e/o lesioni gravi.

Utilizzo conformeMediante la postazione di misurazione è possibile misurare la temperatura e l’umidità di una superficie coltivabile. I risultati delle misurazioni vengono trasferiti nel cloud Bosch mediante la rete di telefonia mobile.

Impieghi errati Non utilizzare la postazione di misurazione per misurare tem-perature o umidità di liquidi, oggetti, persone o altri esseri vi-venti. Non tentare di trasferire con la postazione di misurazione dati diversi dai valori misurati.

Requisiti del gestoreUtilizzare la postazione di misurazione soltanto se in condizio-ni tecniche a regola d’arte.Utilizzare la postazione di misurazione esclusivamente in mo-do conforme, tenendo presente norme di sicurezza e pericoli e nel rispetto delle presenti istruzioni d’uso.Attenersi alle seguenti prescrizioni ed accertarsi che vengano rispettate:– Prescrizioni di sicurezza ed antinfortunistiche di validità

generale– Norme e direttive vigenti a livello internazionale, nazionale

e locale– Ulteriori disposizioni e prescrizioni per apparecchiature

specificheMantenere le presenti istruzioni d’uso a portata di mano.Accertarsi che, prima di iniziare il lavoro, il personale incari-cato abbia letto e compreso le presenti istruzioni e tutti i documenti di riferimento.

Requisiti dell’utilizzatoreLeggere e rispettare le presenti istruzioni d’uso e le indicazio-ni operative redatte dal gestore, in particolare le avvertenze di sicurezza e di pericolo.Effettuare tutti i lavori esclusivamente in base alle istruzioni d’uso complete.In caso di domande riguardo al funzionamento o alla manuten-zione che le presenti istruzioni non chiariscano, contattare il Servizio Assistenza Clienti Deepfield Connect, vedi pag. 41.

Pericoli Utilizzare esclusivamente le batterie in dotazione,

oppure batterie di ricambio fornite da Deepfield Connect. Le batterie sono state sviluppate espressa-mente per il presente apparecchio. Batterie di produt-tori terzi potrebbero danneggiare l’apparecchio, diventare anermetiche, esplodere, incendiarsi e causare lesioni.

Non tentare di ricaricare una batteria e non cortocir-cuitarla. La batteria potrebbe diventare anermetica, esplodere, incendiarsi e causare lesioni.

Quando la batteria si sarà scaricata, rimuoverla e smal-tirla correttamente. Una batteria scarica potrebbe diven-tare anermetica e, quindi, danneggiare il trasmettitore, oppure causare lesioni.

Evitare danni alla batteria e non scomporla. La batteria potrebbe diventare anermetica, esplodere, incendiarsi e causare lesioni.

Evitare surriscaldamenti alla batteria e non gettarla nel fuoco. La batteria potrebbe diventare anermetica, esplo-dere, incendiarsi e causare lesioni.

Trasmettitore a radiofrequenza. Il trasmettitore può provocare disturbi a pacemaker e ad altre apparecchia-ture sensibili. Mantenere il trasmettitore a distanza da pacemaker e da altri impianti medicali. Non portare il trasmettitore acceso in ambienti sensibili, quali ad esem-pio ospedali o velivoli.

AVVERTENZA Situazione di pericolo, con rischio di danni materiali o

ambientali

Page 36: Bosch Software Innovations GmbH Deepfield Connect · Field Monitoring | (7.2.19) Bosch Software Innovations GmbH, Deepfield Connect 4 | 10 9 1 3 2 1 6 Feld anlegen Alle Felder Renningen

36 | Italiano

Field Monitoring | (22.1.19) Bosch Software Innovations GmbH, Deepfield Connect

Campo magnetico di forte intensità. Il magnete in dota-zione può provocare disturbi a pacemaker e ad altre ap-parecchiature sensibili. Mantenere il magnete a distanza da pacemaker, da altri impianti medicali e da apparecchia-ture sensibili.

Luce di forte intensità. Il magnete in dotazione è dotato di un potente LED, che potrebbe causare abbaglia-mento. Non rivolgere lo sguardo verso il LED acceso. Non rivolgere la luce del LED verso altre persone.

Infiltrazioni di umidità. La postazione di misurazione non è a tenuta d’acqua permanente. Eventuali infiltra-zioni di umidità possono danneggiare irreparabilmente la postazione di misurazione. Non immergere in acqua la po-stazione di misurazione per un tempo prolungato.

Effetti del fuoco e del calore. Un calore eccessivo può danneggiare la postazione di misurazione, oppure la batteria integrata. Una batteria danneggiata, a sua vol-ta, può sprigionare sostanze tossiche, incendiarsi, emettere fumo o anche esplodere. Mantenere la posta-zione di misurazione a distanza da fonti di calore e da fiam-me libere. Attenersi alla temperatura di funzionamento ri-portata nei dati tecnici.

Danni meccanici. Oggetti affilati, quali ad esempio chiodi o cacciaviti, oppure forze agenti dall’esterno possono causare un cortocircuito e danneggiare la bat-teria del trasmettitore. Una batteria danneggiata, a sua volta, può sprigionare sostanze tossiche, incendiarsi, emettere fumo o anche esplodere. Proteggere la posta-zione di misurazione da possibili danni. Le postazioni di mi-surazione danneggiate non devono più essere utilizzate.

Modifiche apportate alla postazione di misurazione. Eventuali modifiche apportate alla postazione di misu-razione possono causare un cortocircuito e pericolosi malfunzionamenti. Non apportare alcuna modifica alla postazione di misurazione. Eccetto la batteria, la postazio-

ne di misurazione non contiene componenti che l’utilizza-tore possa sottoporre a manutenzione o sostituire. La po-stazione di misurazione non è di proprietà dell’utilizzatore.

Cavi danneggiati o attorcigliati. Cavi danneggiati o attorcigliati possono causare un cortocircuito. Non uti-lizzare il cavo in modo improprio, ad esempio per traspor-tare o appendere la postazione di misurazione, o per estrarre il connettore dalla presa di corrente. Mantenere il cavo a distanza da calore, olio, spigoli vivi, attrezzi e mac-chine agricole.

Pericolo in caso di utilizzo non autorizzato. La concezio-ne costruttiva della postazione di misurazione e i com-ponenti al suo interno possono causare pericoli, qualo-ra essa venga utilizzata da persone non autorizzate. Mantenere le postazioni di misurazione non utilizzate fuori dalla portata dei bambini. Non consentire l’utilizzo della postazione di misurazione a persone che non vi abbiano familiarità o che non abbiano letto le presenti istruzioni d’uso.

Pericolo causato da elementi di piccole dimensioni. Alcune delle parti in dotazione sono di piccole dimen-sioni e potrebbero essere ingerite da bambini eventual-mente presenti. Mantenere tutte le parti fuori dalla por-tata dei bambini.

Pericolo causato da oggetti affilati. La punta fornita in dotazione, le sonde dei sensori per l’umidità del terre-no e il supporto del trasmettitore sono appuntiti e pos-sono essere causa di lesioni qualora vengano manipo-lati negligentemente. Manipolare gli elementi appuntiti con prudenza. Rimuovere la calotta protettiva del suppor-to trasmettitore solo al momento di inserirlo nel terreno. Riapplicare la calotta protettiva, una volta estratto il sup-porto del trasmettitore dal terreno.

Dotazione

Verificare la dotazione non appena ricevuta la postazione di misurazione. Conservare l’imballo originale per un eventuale trasporto successivo della postazione di misurazione.

Variante di prodotto Basic Basic Soil Premium Premium SoilTrasmettitore con batteria • • • •Sensore di temperatura ed umidità dell’aria A • • • •Sensore di temperatura ed umidità dell’aria B – – • •Sensore di umidità del terreno – • – •Y-cavo – • • ••Cavo di prolunga 2 m • • •• ••Cavo del trasmettitore • • • •Supporto del trasmettitore • • • •Magnete con LED • • • •Batteria di ricambio • • • •

Page 37: Bosch Software Innovations GmbH Deepfield Connect · Field Monitoring | (7.2.19) Bosch Software Innovations GmbH, Deepfield Connect 4 | 10 9 1 3 2 1 6 Feld anlegen Alle Felder Renningen

Italiano | 37

Bosch Software Innovations GmbH, Deepfield Connect Field Monitoring | (22.1.19)

Descrizione del prodotto e del servizioStruttura della postazione di misurazione (vedi figg. 1–6 e 8)Le figure 4 e 5 mostrano diversi esempi di installazione.

1 Calotta di sicurezza2 Magnete con LED3 Trasmettitore4 LED di stato5 Presa di corrente6 Connettore M127 Cavo del trasmettitore8 Supporto del trasmettitore9 Fascetta fermacavi

10 Batteria11 Sensore di temperatura ed umidità dell’aria B12 Connettore Superseal13 Cavo ad Y14 Cavo di prolunga15 Sensore di temperatura ed umidità dell’aria A16 Punta17 Sensore di umidità del terreno18 Vite19 Coperchio vano batteria20 Connettore con gancio di bloccaggio

Struttura del sistema di monitoraggio (vedi fig. 7)21 Sistema del sensore (in base alla variante di prodotto)22 Cloud Bosch (centro di elaborazione dati)23 Dispositivo mobile, ad es. smartphone o tablet con app

Principio di funzionamentoI sensori consentono di misurare la temperatura e l’umidità at-mosferiche. Le varianti di prodotto Soil sono inoltre dotate di un sensore che misura l’umidità del terreno.I sensori sono collegati al trasmettitore. I risultati delle misu-razioni vengono trasferiti dal trasmettitore nel Cloud Bosch, mediante la rete di telefonia mobile. In tale Cloud i dati vengo-no elaborati e memorizzati. Un’apposita app, installata sul dispositivo dell’utilizzatore, comunica con il Cloud Bosch, visualizzando con chiarezza i valori misurati. È possibile impostare l’app in modo da riceve-re un segnale d’allarme quando vengono superati i valori limite stabiliti dall’utilizzatore.Mediante l’app, il cloud Bosch è accessibile simultaneamente da più utilizzatori e da differenti località. La comunicazione fra app e cloud Bosch avviene tramite Internet.

Dati tecniciTrasmettitoreRete di telefonia mobile GSM, D2 VodafoneLocalizzazione GPSBatteria – Alcalino-manganese

– Non ricaricabileTensione batteria 4,5 VAutoscarica della batteria 4% all’annoPeso 0,9 kgTemperatura di magazzinaggio +5…+40 °CUmidità atmosferica relativa con-sentita per magazzinaggio 30…70 %Temperatura ambiente consentita in funzionamento –20...+50 °CDimensioni 200 × 112 × 80 mmGrado di protezione IP 67

Sensori di temperatura ed umidità dell’aria A e BCampo di misurazione– Temperatura– Umidità atmosferica relativa

–40...+85 °C0...98 % rH

Precisione di misurazione– Temperatura– Umidità atmosferica relativa

±0,3 °C±2% rH

Peso 0,34 kgTemperatura ambiente consentita in funzionamento e per magazzi-naggio –20...+45 °CDimensioni 130 × 120 × 105 mm

(senza punta)Grado di protezione IP 65Cavo di collegamento sensori 73 cm

Sensore di umidità del terrenoPeso 0,1 kgTemperatura ambiente consentita in funzionamento e per magazzi-naggio –40...+50 °CDimensioni 51 × 24 × 21 mmGrado di protezione IP 67Lunghezza del cavo 40 cm

App Deepfield Connect – Field MonitoringRequisiti hardware Dispositivo mobile

(tablet o smartphone)Sistema operativo – Android 5.0

(e versioni successive)– iOS 10.0 (e versioni

successive)

Page 38: Bosch Software Innovations GmbH Deepfield Connect · Field Monitoring | (7.2.19) Bosch Software Innovations GmbH, Deepfield Connect 4 | 10 9 1 3 2 1 6 Feld anlegen Alle Felder Renningen

38 | Italiano

Field Monitoring | (22.1.19) Bosch Software Innovations GmbH, Deepfield Connect

Messa in servizioInstallazione dell’app sul dispositivo mobile

Installare l’app Deepfield Connect – Field Monito-ring scaricandola da Google Play Store, oppure da Apple App Store. Termine di ricerca: deepfield field monitoring.Per l’installazione, seguire le indicazioni del sistema operativo.

Avvio ed accesso all’appNell’ordinare una postazione di misurazione nello shop online Deepfield Connect, l’utilizzatore ha indicato il proprio indiriz-zo e-mail e ha stabilito una password. Mediante tali dati è pos-sibile accedere all’app. Qualora la password sia stata dimenti-cata, selezionando «Hai dimenticato la password?» sarà possibile farla ripristinare.In alternativa, sarà possibile effettuare una nuova registrazio-ne. L’indirizzo e-mail indicato in fase di registrazione dovrà consentire a Deepfield Connect di contattare l’utilizzatore. Avviare l’app. Selezionare «Accedi». Inserire i propri dati di accesso, oppure selezionare

«Registrati».Qualora si effettui una nuova registrazione, il sistema indi-cherà i criteri da seguire per stabilire una password sicura.

Attivazione trasmettitore, creazione campo ed abbinamento postazione di misurazione nell’appPrima di poter utilizzare il sistema, occorre:– accendere il trasmettitore,– creare un nuovo campo nell’app e – abbinare la postazione di misurazione al campo.Questi tre passaggi devono essere eseguiti prima di installare la postazione di misurazione sul campo.

Accensione del trasmettitorePer l’accensione è necessario il magnete in dotazione. Il LED di stato indica l’avanzamento della procedura. Mantenere il magnete sull’imboccatura del trasmettitore

(vedi fig. 4, pag. 3).

Il LED si accende dapprima con luce rossa, poi verde e quindi si spegne. A questo punto è possibile prelevare il magnete dall’alloggiamento. Dopo l'accensione, ci vogliono fino a 20 minuti prima che il trasmettitore sia pronto per l'utilizzo.Non è possibile disattivare il trasmettitore con il magnete. All’occorrenza, il trasmettitore verrà spento da Deepfield Connect mediante la rete di telefonia mobile.Tenendo nuovamente il magnete in prossimità del trasmetti-tore pronto per l’uso, verrà testata l’intensità del segnale della rete di telefonia mobile, vedi «Verifica della rete di telefonia mobile» a pag. 38.

Aggiungere un nuovo campoAggiungere un nuovo campo ed assegnare il trasmettitore a questo campo. Aprire il menu principale e selezionare «Campi > Crea

campo». Seguire le istruzioni visualizzate sul display: inserire i dati

di base relativi al campo, collegare la postazione di misu-razione e procedere all’installazione della stessa.

Collegamento di una postazione di misurazione ad un campoPer collegare una postazione di misurazione ad un campo già creato all’interno dell’app, procedere come segue: Aprire il menu principale e selezionare «Postazioni di mi-

surazione». Selezionare la postazione di misurazione interessata. Nel-

la finestra successiva, alla voce «Assegnato al campo», se-lezionare il campo corrispondente.

MontaggioVerifica della rete di telefonia mobileAffinché il trasmettitore possa trasferire i valori misurati, nel punto previsto deve essere disponibile la ricezione di telefo-nia mobile. Controllare la ricezione con l’ausilio del trasmetti-tore pronto per l’uso.Il LED di stato visualizza la potenza del segnale.Il trasmettitore invia i valori con cadenza oraria, a prescindere che vi siano o non vi siano già sensori collegati. Durante tale procedura d’invio, la potenza del segnale non può essere ve-rificata. Il LED indica tale stato con una luce blu fissa, durante la verifica della potenza del segnale. Per verificare la rete di telefonia mobile, mantenere breve-

mente il magnete sull’incavo dell’alloggiamento del tra-smettitore.

Page 39: Bosch Software Innovations GmbH Deepfield Connect · Field Monitoring | (7.2.19) Bosch Software Innovations GmbH, Deepfield Connect 4 | 10 9 1 3 2 1 6 Feld anlegen Alle Felder Renningen

Italiano | 39

Bosch Software Innovations GmbH, Deepfield Connect Field Monitoring | (22.1.19)

Il LED di stato può ora indicare i seguenti stati:

Se la potenza del segnale è insufficiente, scegliere un altro luogo per installare la postazione di misurazione.

Posizionare il sensore di temperatura ed umidità dell’aria A in prossimità della piantaCollocare il sensore di temperatura ed umidità dell’aria A in una posizione che sia possibilmente tipica per la coltivazione. Occorre tenere presente che condizioni quadro come avvalla-menti, corsi d’acqua o zone ombrose influiscono fortemente sul risultato della misurazione. Anche all’interno di serre o di ambienti per la pregerminazione, sussistono diverse condi-zioni specifiche e andrà scelto un punto il più possibile rap-presentativo per la coltivazione.Nell’app la scheda inferiore fa riferimento al sensore A. All’occorrenza inserire la punta fornita in dotazione nella

piastra del sensore A. Inserire il sensore A nel terreno finché la piastra non ap-

poggia oppure fissare il sensore A nelle immediate vici-nanze delle piante.

Montaggio del trasmettitoreRispettare la temperatura e l’umidità d’esercizio consentite (vedi «Dati tecnici» a pag. 37).Il trasmettitore è provvisto di 3 occhielli, con i quali può esse-re fissato nel punto adeguato.

Montaggio trasmettitore in un campoIn un campo fissare il trasmettitore nel supporto trasmettitore fornito in dotazione, vedi anche fig. 6, pag. 4. Indicazioni di posizionamento per il trasmettitore:– Al di sopra delle piante– Non coperto da un telo per applicazioni agrarie– Buona posizione di trasmissione e di ricezione, ad es.

sopra il coronamento del terrapieno– Protetto da possibili danni, ad es. causati da attrezzi o

macchine agricole– Presa di corrente orientata verso il basso Asportare la calotta protettiva dal supporto del trasmetti-

tore ed inserire quest’ultimo nel terreno. Aprire il fermaglio, estrarre il supporto del trasmettitore e

richiudere il fermaglio. Agganciare il trasmettitore al relativo supporto mediante

l’occhiello superiore ed inserire la calotta di sicurezza sull’estremità del supporto.

Condurre una fascetta fermacavi attraverso gli occhielli in-feriori ed attorno al supporto del trasmettitore.

Collegamento del sensore di temperatura ed umidità dell’aria A al trasmettitore (variante pro-dotto Basic)I connettori utilizzati per i collegamenti, essendo dotati di ap-positi naselli di guida, sono collegabili soltanto nella posizione corretta.Posare i cavi proteggendoli da eventuali danni meccanici, ad es. causati da attrezzi o macchine agricole. Inserire il connettore del cavo trasmettitore nella presa del

trasmettitore stesso ed avvitare manualmente, in senso orario, il dado a risvolto, vedi fig. 4, pag. 3.

Collegare il cavo del sensore con il connettore Superseal al cavo del trasmettitore.

Mediante l’apposita calotta in dotazione, chiudere il con-nettore non utilizzato del sensore.

Posizionamento e collegamento del sensore di temperatura ed umidità dell’aria B (solo varianti di prodotti Premium) (vedi figg. 1–3, pag. 2)Mediante le aperture laterali nell’alloggiamento di protezione dalle intemperie e le fascette fermacavi fornite in dotazione è possibile fissare il sensore B al supporto del trasmettitore.Il sensore B viene collegato tra il sensore A ed il trasmettitore.Posare i cavi proteggendoli da eventuali danni meccanici, ad es. causati da attrezzi o macchine agricole. Fissare il sensore B al supporto del trasmettitore. Mediante il cavo trasmettitore e il cavo ad Y, creare una

connessione fra sensore B e trasmettitore. Mediante il ca-vo di prolunga, collegare quindi il sensore A.

Posizionamento e collegamento del sensore di umidità del terreno (varianti di prodotto Soil)

LED SignificatoBlu, luce fissa Trasferimento valori misurati in corso.

Attendere 5 minuti prima del prossimo tentativo.

Blu, luce lampeg-giante

Verifica potenza del segnale in corso (max. 5 minuti).

Verde Potenza del segnale buonaGiallo Potenza del segnale sufficienteRosso Potenza del segnale insufficiente

AVVERTENZA Pericolo di danni irreparabili.

Eventuali urti sul supporto del trasmettitore possono danneggiare irreparabilmente il trasmettitore stesso. Estrarre verso l’alto l’apposito elemento del sup-porto del trasmettitore, qualora si utilizzino attrezzi per inserire il supporto del trasmettitore nel terreno.

AVVERTENZA Questo sistema non è inteso per l’utilizzo in aree resi-

denziali e non può garantire adeguata protezione dei servizi radio in tali ambienti. Le varianti prodotto «Basic Soil» e «Premium Soil» utilizzano il sensore di umi-dità terreno Decagon GS1, che genera di proposito ener-gia nel range ad alta frequenza (HF) in base al proprio principio di misura. Il sensore è classificato secondo la EN 55011 nel gruppo 2 (range di frequenza da 9 kHz a 400 GHz), classe A (utilizzo al di fuori di aree residen-ziali).

Page 40: Bosch Software Innovations GmbH Deepfield Connect · Field Monitoring | (7.2.19) Bosch Software Innovations GmbH, Deepfield Connect 4 | 10 9 1 3 2 1 6 Feld anlegen Alle Felder Renningen

40 | Italiano

Field Monitoring | (22.1.19) Bosch Software Innovations GmbH, Deepfield Connect

Il sensore di umidità del terreno deve trovarsi nella zona delle radici delle piante. Il terreno deve essere compattato nello stesso modo di quello attorno alle radici. Evitare inclusioni d’aria.Collegare il connettore Superseal del sensore di umidità del terreno al cavo ad Y a valle del sensore di temperatura e umi-dità atmosferica A (vedere fig. 4, pag. 3).Posare i cavi proteggendoli da eventuali danni meccanici, ad es. causati da attrezzi o macchine agricole. Collegare il connettore Superseal del sensore di umidità

del terreno al cavo del sensore di temperatura ed umidità dell’aria A, vedi fig. 4, pag. 3.

Praticare un foro alla profondità delle radici. Spingere i contatti del sensore nella parete del foro. I con-

tatti devono essere sovrapposti in verticale. Richiudere il foro e compattare leggermente il terreno con

la mano.

FunzionamentoIl funzionamento necessita solamente degli interventi prelimi-nari indicati alla voce «Messa in servizio» e «Montaggio». A questo punto, la postazione di misurazione opererà auto-maticamente e senza necessità di manutenzione.Potrete controllare livello di carica della batteria autonoma-mente, tramite la scheda «Postazioni di misurazione» nel me-nu principale, oppure tramite le impostazioni di un campo. Quando il livello di carica scenderà nell’area rossa, vi inviere-mo automaticamente una nuova batteria Deepfield Connect. Se desiderate sostituire una batteria, ma non riuscite più a trovare la vostra batteria di ricambio, non esitate a contattar-ci.

Intervalli di misurazione e di trasmissioneGli intervalli di misurazione e di trasmissione fanno riferimen-to alla temperatura o alla temperatura di bulbo umido misura-te. Il parametro standard prevede una misurazione ogni 10 minuti e una trasmissione dei dati ogni 60 minuti.Ogni 10 min riceverete i valori misurati, qualora la temperatu-ra di bulbo umido scenda al di sotto di 5 °C o la temperatura sia superiore a 25 °C.

Sostituzione della batteriaVedi anche fig. 8, pag. 5.

Rimuovere la fascetta fermacavi e ruotare su un lato il tra-smettitore, attorno all’aggancio superiore.

Aprire il vano batteria. Prelevare la batteria e scollegare il connettore. Per scolle-

gare il connettore, premere sulla parte posteriore del gan-cio.

Innestare il connettore della nuova batteria nella presa. Posizionare la batteria ed il cavo nel trasmettitore.

Laddove possibile, il cavo dovrà trovarsi sotto alla batte-ria, vedi fig. 8, pag. 5.

Chiudere il coperchio vano batteria e fissarlo accurata-mente con entrambe le viti.

Fissare nuovamente il trasmettitore sul relativo supporto. Mantenere il magnete sull’imboccatura del trasmetti-

tore (vedi fig. 4, pag. 3).

SmontaggioScollegamento dei sensori dal trasmettitore Svitare in senso antiorario il dado a risvolto dalla presa di

corrente del trasmettitore ed estrarre il connettore. Avvitare la calotta protettiva sulla presa di corrente, per

proteggerla dalle contaminazioni.

Smontaggio sensori Smontare i sensori dal loro fissaggio.

Prelievo del sensore di umidità del terreno dal terreno Rimuovere una quantità di terreno che consenta di acce-

dere con le mani al sensore ed estrarlo dal terreno.

Smontaggio del trasmettitore dal relativo supporto Rimuovere la calotta di sicurezza e aprire la fascetta fer-

macavi. Estrarre il supporto del trasmettitore dal terreno.AVVERTENZA

Pericolo di danni irreparabili. Eventuali infiltrazioni d’acqua o di fango possono dan-neggiare la postazione di misurazione, anche irrepa-rabilmente. Sostituire la batteria esclusivamente in un ambiente asciutto. Pulire a secco la postazione di misura-zione, prima di sostituire la batteria. Pulire la guarnizione del vano batteria, qualora sia contaminata e verificare che non presenti danni.

AVVERTENZA Pericolo di danni irreparabili.

Utilizzando attrezzi o tirando il cavo, il sensore di umi-dità del terreno potrebbe subire danni irreparabili. Non utilizzare alcun attrezzo e non tirare il cavo per prele-vare il sensore dal terreno.

Page 41: Bosch Software Innovations GmbH Deepfield Connect · Field Monitoring | (7.2.19) Bosch Software Innovations GmbH, Deepfield Connect 4 | 10 9 1 3 2 1 6 Feld anlegen Alle Felder Renningen

Italiano | 41

Bosch Software Innovations GmbH, Deepfield Connect Field Monitoring | (22.1.19)

Manutenzione e assistenzaManutenzione e puliziaLa postazione di misurazione è esente da manutenzione. Utilizzare una spazzola di tipo idoneo per liberare dallo sporco la postazione di misurazione.

Servizio Assistenza ClientiIl Servizio Assistenza Clienti Deepfield Connect è a vostra disposizione qualora abbiate domande riguardo ai nostri pro-dotti.

GermaniaBosch Software Innovations GmbH, Deepfield ConnectGrönerstraße 971636 LudwigsburgTelefon: +49 30 726112112E-Mail: [email protected] risposte alle domande più frequenti (FAQ) si trovanoall'indirizzo https://www.deepfield-connect.com nella scheda «Supporto» o nell'applicazione mobile all'indirizzo seguente «Aiuto e feedback» nel menu principale.

Messa fuori servizio e magazzinaggioPer procedere alla messa fuori servizio, smontare la postazio-ne di misurazione: vedi «Smontaggio», pag. 40.Conservare la postazione di misurazione in conformità ai dati tecnici riportati nelle relative condizioni di stoccaggio, vedi «Dati tecnici» a pag. 37.

RestituzioneLa postazione di misurazione è proprietà di Bosch Software Innovations GmbH. A finecontratto, l'utilizzatore non potrà conservare la postazione di misurazione. Non è consentito all'utilizzatore effettuarne lo smaltimento. Ciò vale anche per le postazioni di misurazione di-fettose. A fine contratto, Deepfield Connect in-vierà all'utilizzatore ulteriori informazioni sulla restituzione.

Conformemente alla direttiva europea 2012/19/UE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche, le dispositivi elettrici diventate inservibili e, in base alla direttiva 2006/66/CE, le batterie ricaricabili/batterie difettose o con-sumate devono essere raccolte separatamente ed essere in-viate ad una riutilizzazione ecologica.

Codice WEEE: DE82229983

AVVERTENZA Pericolo di danni irreparabili.

Eventuali infiltrazioni d’acqua o di prodotti chimici possono danneggiare la postazione di misurazione, anche irreparabilmente. Non utilizzare prodotti chimici, né idropulitrici. Pulire a secco la postazione di misurazione.

Ai fini dell’evoluzione tecnologica, ci riserviamo il diritto di apportare modifiche costruttive.

Page 42: Bosch Software Innovations GmbH Deepfield Connect · Field Monitoring | (7.2.19) Bosch Software Innovations GmbH, Deepfield Connect 4 | 10 9 1 3 2 1 6 Feld anlegen Alle Felder Renningen

42 | Nederlands

Field Monitoring | (22.1.19) Bosch Software Innovations GmbH, Deepfield Connect

NederlandsInhoudsopgaveOver deze gebruiksaanwijzing ...................................... 42Veiligheid.................................................................. 42Omvang van de levering .............................................. 43Product- en systeembeschrijving.................................. 44Ingebruikneming ........................................................ 45Montage ................................................................... 45Gebruik .................................................................... 47Demontage ............................................................... 47Onderhoud en service................................................. 47

Over deze gebruiksaanwijzingDoelgroepDeze gebruiksaanwijzing is bedoeld voor de exploitant van het meetstation en voor agrarisch medewerkers met ervaring op het gebied van de plantenteelt. Kennis van het gebruik van mobiele eindapparaten is een voorwaarde.

Overige toepasselijke documentenMeegeleverde beknopte handleiding

Weergave van informatieGevaren worden in dit document op twee manieren aange-duid:

Aanduiding van een gevaar in het hoofdstuk „Veiligheid” aan het begin van dit document.

VeiligheidLees alle veiligheidsvoorschriften en in-structies. Niet-inachtneming van de veilig-heidsvoorschriften en instructies kan elektri-sche schokken, brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben.

Beoogd gebruikMet het meetstation meet u de temperatuur en vochtigheid van een teeltgrond. De meetresultaten worden via het mobiele telefoonnet naar de Bosch-cloud gestuurd.

Verkeerd gebruik Gebruik het meetstation niet om de temperatuur of vochtig-heid te meten van vloeistoffen, voorwerpen, mensen of andere levende wezens. Probeer niet om met het meetstation andere gegevens te ver-zenden dan de meetwaarden.

Verplichtingen van de exploitantGebruik het meetstation alleen, wanneer het technisch volle-dig in orde is.Gebruik het meetstation uitsluitend voor het doel waarvoor het bestemd is, en ga er veiligheids- en risicobewust mee om met inachtneming van deze gebruiksaanwijzing.Houd u aan de volgende voorschriften en controleer of deze ook door anderen worden nageleefd:– algemeen geldige veiligheids- en ongevallenpreventie-

voorschriften– internationaal, nationaal en lokaal geldende normen en

richtlijnen– aanvullende bepalingen en voorschriften die betrekking

hebben op de apparatuurZorg ervoor dat deze gebruiksaanwijzing altijd beschikbaar is.Zorg ervoor dat het personeel dat in opdracht van u met het meetstation werkt, deze gebruiksaanwijzing en alle overige toepasselijke documenten voor aanvang van het werk heeft gelezen en begrepen.

Verplichtingen van de gebruikerLees deze gebruiksaanwijzing en de door de exploitant opge-maakte werkinstructies, in het bijzonder de veiligheidsvoor-schriften en waarschuwingen, neem deze in acht en volg ze op.Voer alle werkzaamheden uitsluitend uit aan de hand van de volledige gebruiksaanwijzing.Als u vragen hebt over gebruik of onderhoud die in deze gebruiksaanwijzing niet worden beantwoord, neem dan contact op met de Deepfield Connect-klantenservice (zie pagina 47).

Gevaren Gebruik uitsluitend de meegeleverde batterijen of

door Deepfield Connect geleverde vervangende batte-rijen. Deze batterijen zijn speciaal voor dit apparaat ontwikkeld. Andere batterijen kunnen het apparaat be-schadigen, lek raken, exploderen, in brand vliegen en per-soonlijk letsel veroorzaken.

Probeer niet een batterij opnieuw op te laden en sluit een batterij niet kort. De batterij kan lek raken, explode-ren, in brand vliegen en persoonlijk letsel veroorzaken.

Verwijder een ontladen batterij en voer deze af volgens de voorschriften. Een ontladen batterij kan lek raken en daardoor de zender beschadigen of persoonlijk letsel ver-oorzaken.

Beschadig de batterij niet en haal de batterij niet uit el-kaar. De batterij kan lek raken, exploderen, in brand vlie-gen en persoonlijk letsel veroorzaken.

Oververhit de batterij niet en gooi hem niet in het vuur. De batterij kan lek raken, exploderen, in brand vliegen en persoonlijk letsel veroorzaken.

Zender met draadloze overdracht! De zender kan pacemakers en andere gevoelige apparaten storen. Houd de zender uit de buurt van pacemakers en andere medische implantaten. Breng de zender niet ingeschakeld in gevoelige omgevingen zoals ziekenhuizen of vliegtuigen.

LET OP Gevaarlijke situatie met materiële of milieuschade als

gevolg

Page 43: Bosch Software Innovations GmbH Deepfield Connect · Field Monitoring | (7.2.19) Bosch Software Innovations GmbH, Deepfield Connect 4 | 10 9 1 3 2 1 6 Feld anlegen Alle Felder Renningen

Nederlands | 43

Bosch Software Innovations GmbH, Deepfield Connect Field Monitoring | (22.1.19)

Sterk magnetisch veld! De meegeleverde magneet kan pacemakers en andere gevoelige apparaten storen. Houd de magneet uit de buurt van pacemakers, andere medische implantaten en gevoelige apparaten.

Fel licht! In de meegeleverde magneet zit een sterke led, die de ogen kan verblinden. Kijk niet in de ingescha-kelde led. Richt het licht van de led niet op andere perso-nen.

Binnendringend vocht! Het meetstation is niet blijvend waterdicht. Door binnendringend vocht kan het meetsta-tion onherstelbaar defect raken. Dompel het meetstation niet gedurende langere tijd in water.

Inwerking van vuur en hitte! Door te grote hitte kunnen het meetstation en de ingebouwde batterij beschadigd raken. Een beschadigde batterij kan giftige stoffen af-geven, ontbranden, gaan roken of exploderen. Houd het meetstation uit de buurt van warmtebronnen en open vlammen. Houd u aan de in de technische gegevens aange-geven bedrijfstemperatuur.

Mechanische beschadiging! Door scherpe voorwerpen zoals spijkers en schroevendraaiers of door inwerking van krachten van buitenaf kan er kortsluiting ontstaan en kan de batterij in de zender beschadigd raken. Een beschadigde batterij kan giftige stoffen afgeven, ont-branden, gaan roken of exploderen. Bescherm het meetstation tegen beschadiging. Beschadigde meetstati-ons mogen niet meer worden gebruikt.

Veranderingen aan het meetstation! Veranderingen aan het meetstation kunnen kortsluiting en gevaarlijke storingen in de werking tot gevolg hebben. Breng geen veranderingen aan het meetstation aan. Afgezien van de

batterij heeft het meetstation geen componenten die door u kunnen worden onderhouden of vervangen. Het meet-station is niet uw eigendom.

Kabels die beschadigd zijn of in de war zitten! Kabels die beschadigd zijn of in de war zitten, kunnen kortslui-ting veroorzaken. Gebruik de kabel niet voor een ander doel dan dat waarvoor hij bestemd is, dus niet om het meetstation te dragen, op te hangen of de connector los te trekken uit de bus. Houd de kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen, gereedschappen en landbouwmachines.

Gevaar door onbevoegd gebruik! Als gevolg van de bouwwijze en de componenten die het meetstation be-vat, kan het gebruik van het meetstation door onbe-voegden risico’s met zich meebrengen. Bewaar meet-stations die niet worden gebruikt, op een plaats waar kin-deren er niet bij kunnen. Laat het meetstation niet gebrui-ken door personen die er niet vertrouwd mee zijn of deze gebruiksaanwijzing niet hebben gelezen.

Gevaar door kleine onderdelen! Enkele van de meege-leverde onderdelen zijn klein en kunnen door kinderen worden ingeslikt. Bewaar alle onderdelen op een plaats waar kinderen er niet bij kunnen.

Gevaar door scherpe voorwerpen! De meegeleverde pen, de voelers van de bodemvochtigheidssensor en de zenderhouder zijn scherp en kunnen bij onachtzaam gebruik letsel veroorzaken. Ga voorzichtig met de scher-pe delen om. Verwijder de beschermkap alleen om de zen-derhouder in de grond te duwen. Plaats de beschermkap weer terug, zodra u de zenderhouder uit de grond hebt ge-haald.

Omvang van de levering

Controleer de omvang van de levering na ontvangst van het meetstation. Bewaar de originele verpakking voor het latere transport van het meetstation.

Productvariant Basic Basic Soil Premium Premium SoilZender met batterij • • • •Temperatuur- en luchtvochtigheidssensor A • • • •Temperatuur- en luchtvochtigheidssensor B – – • •Bodemvochtigheidssensor – • – •Y-kabel – • • ••Verlengingskabel 2 m • • •• ••Zenderkabel • • • •Zenderhouder • • • •Magneet met ledlamp • • • •Reservebatterij • • • •

Page 44: Bosch Software Innovations GmbH Deepfield Connect · Field Monitoring | (7.2.19) Bosch Software Innovations GmbH, Deepfield Connect 4 | 10 9 1 3 2 1 6 Feld anlegen Alle Felder Renningen

44 | Nederlands

Field Monitoring | (22.1.19) Bosch Software Innovations GmbH, Deepfield Connect

Product- en systeembeschrijvingOpbouw van het meetstation (zie afb. 1–6 en 8)De figuren 4 en 5 tonen verschillende installatievoorbeelden.

1 Veiligheidskap2 Magneet met ledlamp3 Zender4 Status-led5 Bus6 M12-connector7 Zenderkabel8 Zenderhouder9 Kabelbinder

10 Batterij11 Temperatuur- en luchtvochtigheidssensor B12 Superseal-stekkerverbinding13 Y-kabel14 Verlengkabel15 Temperatuur- en luchtvochtigheidssensor A16 Pen17 Bodemvochtigheidssensor18 Schroef19 Deksel van het batterijvak20 Stekker met haakvergrendeling

Opbouw van het monitoringsysteem (zie afb. 7)21 Sensorsysteem (afhankelijk van de productvariant)22 Bosch-cloud (computercentrum)23 Mobiel eindapparaat, bijv. smartphone of tablet met app

WerkingMet de sensoren meet u de luchttemperatuur en de lucht-vochtigheid. De Soil-productvarianten bevatten bovendien een sensor waarmee u de bodemvochtigheid meet.De sensoren zijn aangesloten op de zender. De meetresulta-ten worden door de zender via het mobiele telefoonnet naar de Bosch-cloud gestuurd. Daar worden de gegevens verwerkt en opgeslagen.Een op uw mobiele eindapparaat geïnstalleerde app commu-niceert met de Bosch-cloud. Deze app geeft de meetwaarden overzichtelijk weer. Als door u vastgelegde grenswaarden worden overschreden, kunt u zich door de app laten alarme-ren.Met de app kunnen verschillende personen vanaf verschillen-de plaatsen tegelijk contact maken met de Bosch-cloud. De communicatie tussen de app en de Bosch-cloud vindt plaats via het internet.

Technische gegevensZenderMobiel telefoonnet gsm, D2 VodafoneLokalisatie gpsBatterij – alkali-mangaan

– niet oplaadbaarBatterijspanning 4,5 VBatterij-zelfontlading 4 %/jaarGewicht 0,9 kgOpslagtemperatuur +5…+40 °CToegestane relatieve luchtvoch-tigheid tijdens opslag 30…70 %Toegestane omgevingstempera-tuur tijdens gebruik –20...+50 °CAfmetingen 200 × 112 × 80 mmBeschermingsgraad IP 67

Temperatuur- en luchtvochtigheidssensoren A en BMeetgebied– Temperatuur– Relatieve luchtvochtigheid

–40...+85 °C0...98 % rH

Meetnauwkeurigheid– Temperatuur– Relatieve luchtvochtigheid

±0,3 °C±2% rH

Gewicht 0,34 kgToegestane omgevingstempera-tuur tijdens gebruik en bij opslag –20...+45 °CAfmetingen 130 × 120 × 105 mm

(zonder pen)Beschermingsgraad IP 65Sensorverbindingskabel 73 cm

BodemvochtigheidssensorGewicht 0,1 kgToegestane omgevingstempera-tuur tijdens gebruik en bij opslag –40...+50 °CAfmetingen 51 × 24 × 21 mmBeschermingsgraad IP 67Kabellengte 40 cm

App Deepfield Connect – Field MonitoringHardware-eisen mobiel eindapparaat

(tablet, smartphone)Besturingssysteem – Android 5.0 (of hoger)

– iOS 10.0 (of hoger)

Page 45: Bosch Software Innovations GmbH Deepfield Connect · Field Monitoring | (7.2.19) Bosch Software Innovations GmbH, Deepfield Connect 4 | 10 9 1 3 2 1 6 Feld anlegen Alle Felder Renningen

Nederlands | 45

Bosch Software Innovations GmbH, Deepfield Connect Field Monitoring | (22.1.19)

IngebruiknemingApp installeren op een mobiel eindapparaat

Installeer de app Deepfield Connect – Field Moni-toring vanuit de Google Play Store of de Apple App Store. Zoekbegrip: deepfield field monito-ring.Volg voor de installatie de instructies van uw besturings-systeem op.

App starten en inloggenBij het bestellen van een meetstation in de Deepfield Connect-webshop hebt u uw e-mailadres opgegeven en een wachtwoord gekozen. Met deze gegevens kunt u op de app inloggen. Als u uw wachtwoord vergeten bent, kunt u het laten resetten door „Wachtwoord vergeten” te kiezen.In plaats hiervan kunt u zich ook registreren. Deepfield Connect moet u kunnen bereiken via het e-mailadres dat u bij de registratie hebt vermeld. Start de app. Kies „Aanmelden”. Voer uw toegangsgegevens in of kies „Registreren”.Als u zich voor het eerst registreert, krijgt u de criteria te zien voor een veilig wachtwoord.

Sensor inschakelen, nieuw veld toevoegen en meetstation in de app toewijzenVoordat het systeem kan functioneren, moet u:– de zender inschakelen,– een nieuw veld in de app aanmaken en – het meetstation aan het veld toewijzen.Deze drie handelingen moet u verrichten, voordat u het meet-station op het veld monteert.

Zender inschakelenOm het meetstation in te schakelen, hebt u de meegeleverde magneet nodig. De status-led geeft de voortgang aan. Houd de magneet tegen het inspringende gedeelte van de

zender (zie afb. 4, pagina 3). De led licht eerst rood op, daarna groen en gaat vervolgens uit. U kunt de magneet dan van de behuizing afhalen. Na het inschakelen duurt het tot 20 minuten voordat de zender is klaar voor gebruik.

Het is niet mogelijk de zender met de magneet uit te schake-len. Indien nodig wordt de zender door Deepfield Connect uit-geschakeld via het mobiele telefoonnet.Als u de magneet opnieuw tegen de gebruiksklare zender aan houdt, wordt de signaalsterkte van het mobiele telefoonnet gecontroleerd, zie “Mobiel telefoonnet controleren” op pagina 45.

Nieuw veld toevoegenVoeg nu een nieuw veld toe en wijs de zender aan dit veld toe. Open het hoofdmenu en kies „Velden > Nieuw veld toevoe-

gen”. Volg de instructies op het display op: Voer de basisgege-

vens bij het veld in, integreer het meetstation en installeer het meetstation.

Meetstation verbinden met een veldZo verbindt u een meetstation met een veld dat al in de app is aangemaakt: Open het hoofdmenu en kies „Meetstations”. Kies het betreffende meetstation. Kies in het volgende

venster onder „Toegewezen aan veld” het desbetreffende veld.

MontageMobiel telefoonnet controlerenDe zender kan de meetwaarden alleen versturen, als er op de geplande locatie mobiele telefoonontvangst mogelijk is. U kunt de ontvangst controleren met behulp van de gebruiks-klare zender.De status-led geeft de signaalsterkte aan.Onafhankelijk van het feit of er al sensoren zijn aangesloten of niet, worden er door de zender eens per uur meetwaarden verzonden. Tijdens het zenden kan de signaalsterkte niet worden gecontroleerd. De status-led geeft deze toestand bij het controleren van de signaalsterkte aan door ononderbro-ken blauw op te lichten. Houd de magneet even tegen het inspringende gedeelte

van de zenderbehuizing om het mobiele telefoonnet te controleren.

De status-led kan nu de volgende toestanden aangeven:

Is de signaalsterkte te gering, dan moet u een andere plaats voor het meetstation kiezen.

Led BetekenisBlauw, ononder-broken

Er worden meetwaarden verzonden. Wacht 5 minuten, voordat u het op-nieuw probeert.

Blauw, knipperend De signaalsterkte wordt gecontroleerd (max. 5 minuten).

Groen Signaalsterkte goedGeel Signaalsterkte voldoendeRood Signaalsterkte te gering

Page 46: Bosch Software Innovations GmbH Deepfield Connect · Field Monitoring | (7.2.19) Bosch Software Innovations GmbH, Deepfield Connect 4 | 10 9 1 3 2 1 6 Feld anlegen Alle Felder Renningen

46 | Nederlands

Field Monitoring | (22.1.19) Bosch Software Innovations GmbH, Deepfield Connect

Temperatuur- en luchtvochtigheidssensor A bij de plant plaatsenPlaats de sensor A op een positie die zo karakteristiek moge-lijk is voor de aanplanting. Houd er rekening mee dat rand-voorwaarden zoals inzinkingen, rivieren en schaduw grote in-vloed hebben op de meetresultaten. Ook in broeikassen of voorkiemruimtes zijn er verschillende locatievoorwaarden en moet een zo representatief mogelijke locatie worden geko-zen.In de app heeft het tabblad onderaan betrekking op sensor A. Druk indien gewenst de meegeleverde doorn in de bodem-

plaat van de sensor A. Druk sensor A in de grond tot de bodemplaat aansluit of

bevestig de sensor A in de directe omgeving van de planten.

Zender monterenNeem de toegestane bedrijfstemperatuur en bedrijfsvochtig-heid (zie „Technische gegevens” op pagina 44) in acht.De zender heeft drie ogen waarmee hij bevestigd kan worden op een geschikte plaats.

Zender op een veld monterenOp een veld bevestigt u de zender aan de meegeleverde zenderhouder, zie ook afbeelding 6, pagina 4. Positieopgaven voor de zender:– boven de planten– niet afgedekt door landbouwfolie– goede zend- en ontvangstpositie, bijv. boven het hoogste

punt van een bed– beschermd tegen beschadiging, bijv. door gereedschap of

landbouwmachines– bus omlaag gericht Haal de beschermkap van de zenderhouder af en duw hem

in de grond. Open de klemverbinding, trek de zenderhouder uit en sluit

de klemverbinding weer. Hang de zender met het bovenste oog aan de zenderhou-

der en druk de veiligheidskap op het uiteinde van de hou-der.

Haal een kabelbinder door het onderste oog en draai hem om de zenderhouder.

Temperatuur- en luchtvochtigheidssensor A aan-sluiten op de zender (productvariant Basic)De voor de aansluitingen gebruikte connectoren hebben ge-leidenokken en kunnen dus alleen op de juiste manier uitge-richt worden aangesloten.Leg de kabels zo, dat deze beschermd zijn tegen mechanische beschadiging door bijv. gereedschap of landbouwmachines. Steek de connector van de zenderkabel in de bus van de

zender en draai de wartelmoer met de hand met de klok mee aan, zie afb. 4, pagina 3.

Sluit de sensorkabel met de Superseal-connector aan op de zenderkabel.

Sluit de connector die niet wordt gebruikt, af met de meegeleverde afdekkap.

Temperatuur- en luchtvochtigheidssensor B plaatsen en aansluiten (alleen productvarianten Premium) (zie afb. 1–3, pagina 2)Door gebruikmaking van de openingen aan de zijkant van de weerbestendige behuizing kan de sensor B aan de sensorhou-der worden bevestigd.De sensor B wordt tussen de sensor A en de zender aange-sloten.Leg de kabels zo, dat deze beschermd zijn tegen mechanische beschadiging door bijv. gereedschap of landbouwmachines. Bevestig de sensor aan de zenderhouder. Breng met de zenderkabel en de Y-kabel een verbinding

tussen sensor B en zender tot stand. Sluit daarna via de verlengkabel sensor A aan.

Bodemvochtigheidssensor plaatsen en aanslui-ten (productvarianten Soil)

De bodemvochtigheidssensor moet komen te zitten ter hoogte van de wortels van de planten. De aarde moet even sterk verdicht zijn als de aarde om de wortels. Luchtinsluitin-gen moeten worden voorkomen.Sluit de Superseal-connector van de bodemvochtigheidssen-sor met de Y-kabel na de temperatuur- en luchtvochtigheids-sensor A aan, zie afb. 4, pagina 3.Leg de kabels zo, dat deze beschermd zijn tegen mechanische beschadiging door bijv. gereedschap of landbouwmachines.

LET OP Gevaar van vernietiging!

Door klappen op de zenderhouder kan de zender onherstelbaar beschadigd raken. Trek het uittrekbare gedeelte van de zenderhouder naar boven toe los, als u gereedschap gebruikt om de zenderhouder in de grond te duwen.

LET OP Deze installatie is niet bestemd voor gebruik in het

woonbereik en kan een adequate bescherming van ra-diodiensten in zulke omgevingen niet waarborgen. De productvarianten „Basic Soil” en „Premium Soil” ge-bruiken de Decagon GS1 bodemvochtsensor, welke doelbewust voor het betreffende meetprincipe energie genereert in het hogefrequentiebereik. Deze is volgens EN 55011 in groep 2 (frequentiebereik 9 kHz tot 400 GHz), klasse A (gebruik buiten woonbereik) te classificeren.

Page 47: Bosch Software Innovations GmbH Deepfield Connect · Field Monitoring | (7.2.19) Bosch Software Innovations GmbH, Deepfield Connect 4 | 10 9 1 3 2 1 6 Feld anlegen Alle Felder Renningen

Nederlands | 47

Bosch Software Innovations GmbH, Deepfield Connect Field Monitoring | (22.1.19)

Sluit de Superseal-connector van de bodemvochtigheids-sensor aan op de kabel van de temperatuur- en luchtvoch-tigheidssensor A, zie afb. 4, pagina 3.

Graaf een gat dat zo diep is, dat het tot de wortels komt. Druk de contacten van de sensor tegen de zijkant van het

gat aan. De contacten moeten zich verticaal boven elkaar bevinden.

Sluit het gat weer en verdicht de bodem iets met de hand.

GebruikHet gebruik vereiste alleen de onder „Ingebruikneming” en „Montage” vermelde voorbereidende werkzaamheden. Het meetstation werkt nu automatisch en onderhoudsvrij.U kunt de laadtoestand van de batterij via het tabblad „Meet-stations“ in het hoofdmenu of via de instellingen van een veld zelf controleren. Wanneer de laadtoestand naar rood daalt, krijgt u automatisch een nieuwe batterij van Deepfield Con-nect. Wanneer u een batterij wilt vervangen, maar uw reserve-batterij niet meer kunt vinden, neem dan contact met ons op.

Meet- en zendintervallenDe meet- en zendintervallen zijn afhankelijk van de gemeten temperatuur of natteboltemperatuur. Standaard vindt er eens in de 10 min een meting plaats en worden er eens in de 60 min gegevens verzonden.U krijgt om de 10 min. meetwaarden als de natteboltempera-tuur onder 5 °C of de temperatuur boven 25 °C ligt.

Batterij vervangenZie ook afb. 8, pagina 5.

Verwijder de kabelbinder en draai de zender om de ophan-ging aan de bovenkant opzij.

Open het batterijvak. Verwijder de batterij en trek de stekker los. Om de stekker

los te trekken, drukt u op het achterste gedeelte van de haak.

Steek de stekker van de nieuwe batterij in de bus. Plaats de batterij en de kabel in de zender. De kabel moet

zo mogelijk onder de batterij komen te zitten, zie afb. 8, pagina 5.

Doe het batterijdeksel dicht en sluit het zorgvuldig af door de twee schroeven aan te draaien.

Bevestig de zender weer aan de zenderhouder. Houd de magneet tegen het inspringende gedeelte van

de zender (zie afb. 4, pagina 3).

DemontageSensoren loskoppelen van de zender Draai de wartelmoer tegen de klok in los van de bus en haal

de connector uit de bus. Schroef de busbeschermkap ter bescherming tegen vuil

op de bus.

Sensoren demonteren Haal de sensoren los uit hun bevestiging.

Bodemvochtigheidssensor uit de grond halen Verwijder zoveel grond dat u de sensor kunt vastpakken,

en trek hem uit de grond.

Zender demonteren van de zenderhouder Trek de veiligheidskap los en open de kabelbinder. Trek de zenderhouder uit de grond.

Onderhoud en serviceOnderhoud en reinigingHet meetstation is onderhoudsvrij. Gebruik een geschikte borstel om het meetstation te ontdoen van vuil.

KlantenserviceAls u vragen hebt over de producten, helpt de Deepfield Con-nect-klantenservice u graag.

DuitslandBosch Software Innovations GmbH, Deepfield ConnectGrönerstraße 971636 LudwigsburgTelefon: +49 30 726112112E-Mail: deepfield.connect@de.bosch.comwww.deepfield-connect.comAntwoorden op veelgestelde vragen (FAQ) vindt u op https://www.deepfield-connect.com in het tabblad „Support“ of in de mobiele app op „Help en feedback“ in het hoofdmenu.

LET OP Gevaar van vernietiging!

Door binnendringend water of vuil kan het meet-station beschadigd raken – mogelijk zelfs onherstel-baar. Vervang de batterij uitsluitend in een droge omge-ving. Reinig het meetstation droog, voordat u de batterij gaat vervangen. Reinig de afdichting van het batterijvak, als deze vuil is, en controleer hem op beschadigingen.

LET OP Gevaar van vernietiging!

Door het gebruik van gereedschap en door trekken aan de kabel kan de bodemvochtigheidssensor onher-stelbaar beschadigd raken. Gebruik geen gereedschap en trek niet aan de kabel om de sensor uit de grond te ha-len.

LET OP Gevaar van vernietiging!

Door binnendringend water en chemicaliën kan het meetstation beschadigd raken – mogelijk zelfs onher-stelbaar. Gebruik geen chemicaliën of hogedrukreiniger. Reinig het meetstation droog.

Page 48: Bosch Software Innovations GmbH Deepfield Connect · Field Monitoring | (7.2.19) Bosch Software Innovations GmbH, Deepfield Connect 4 | 10 9 1 3 2 1 6 Feld anlegen Alle Felder Renningen

48 | Nederlands

Field Monitoring | (22.1.19) Bosch Software Innovations GmbH, Deepfield Connect

Buitengebruikstelling en opslagAls u het meetstation niet langer gebruikt, demonteer het dan (zie het hoofdstuk „Demontage” op pagina 47).Berg het meetstation op met inachtneming van de bij de tech-nische gegevens vermelde opslagcondities, zie „Technische gegevens” op pagina 44.

RetourneringHet meetstation is eigendom van Bosch Soft-ware Innovations GmbH. Na afloop van deovereenkomst mag u het meetstation niet hou-den. Het mag niet door u worden verwijderd. Dat geldt ook voor defecte meetstations. Bij beëindiging van de overeenkomst krijgt u van Deepfield Connect nadere informatie over de retournering.

Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU over elektrische en elektronische oude apparaten moeten niet meer bruikbare elektronische apparaten en volgens richtlijn 2006/66/EG moeten defecte of lege accu's en batterijen apart worden in-gezameld en op een voor het milieu verantwoorde wijze wor-den hergebruikt.

WEEE-nr.: DE82229983

In het belang van de verdere ontwikkeling behouden wij ons het recht voor om veranderingen aan te brengen in de con-structie.