BELGISCH MONITEUR STAATSBLAD BELGE · 3°“zelftest”: kwalitatieve of semi-kwantitatieve...

38
190e JAARGANG 190e ANNEE N. 364 DONDERDAG 24 DECEMBER 2020 JEUDI 24 DECEMBRE 2020 TWEEDE EDITIE DEUXIEME EDITION INHOUD Wetten, decreten, ordonnanties en verordeningen Federale Overheidsdienst Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedsel- keten en Leefmilieu 22 DECEMBER 2020. — Wet houdende diverse maatregelen met betrekking tot snelle antigeentesten en de registratie en verwerking van gegevens betreffende vaccinaties in het kader van de strijd tegen de COVID-19-pandemie, bl. 94389. Federale Overheidsdienst Binnenlandse Zaken 19 DECEMBER 2020. — Ministerieel besluit houdende wijziging van het ministerieel besluit van 28 oktober 2020 houdende dringende maatregelen om de verspreiding van het coronavirus COVID-19 te beperken. — Duitse vertaling, bl. 94393. Föderaler O ¨ ffentlicher Dienst Inneres 19. DEZEMBER 2020 — Ministerieller Erlass zur Abänderung des Ministeriellen Erlasses vom 28. Oktober 2020 zur Festlegung von Dringlichkeitsmaßnahmen zur Eindämmung der Ausbreitung des Coronavirus COVID-19 — Deutsche Übersetzung, S. 94393. Federale Overheidsdienst Binnenlandse Zaken 20 DECEMBER 2020. — Ministerieel besluit houdende wijziging van het ministerieel besluit van 28 oktober 2020 houdende dringende maatregelen om de verspreiding van het coronavirus COVID-19 te beperken. — Duitse vertaling, bl. 94397. Föderaler O ¨ ffentlicher Dienst Inneres 20. DEZEMBER 2020 — Ministerieller Erlass zur Abänderung des Ministeriellen Erlasses vom 28. Oktober 2020 zur Festlegung von Dringlichkeitsmaßnahmen zur Eindämmung der Ausbreitung des Coronavirus COVID-19 — Deutsche Übersetzung, S. 94397. SOMMAIRE Lois, décrets, ordonnances et règlements Service public fédéral Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement 22 DECEMBRE 2020. — Loi portant diverses mesures relatives aux tests antigéniques rapides et concernant l’enregistrement et le traite- ment de données relatives aux vaccinations dans le cadre de la lutte contre la pandémie de COVID-19, p. 94389. Service public fédéral Intérieur 19 DECEMBRE 2020. — Arrêté ministériel modifiant l’arrêté minis- tériel du 28 octobre 2020 portant des mesures d’urgence pour limiter la propagation du coronavirus COVID-19. Traduction allemande, p. 94393. Service public fédéral Intérieur 20 DECEMBRE 2020. — Arrêté ministériel modifiant l’arrêté minis- tériel du 28 octobre 2020 portant des mesures d’urgence pour limiter la propagation du coronavirus COVID-19. Traduction allemande, p. 94397. 38 bladzijden/pages BELGISCH STAATSBLAD MONITEUR BELGE Publicatie overeenkomstig artikelen 472 tot 478 van de programmawet van 24 december 2002, gewijzigd door de artikelen 4 tot en met 8 van de wet houdende diverse bepalingen van 20 juli 2005 en artikelen 117 en 118 van de wet van 5 mei 2019. Publication conforme aux articles 472 à 478 de la loi-programme du 24 décembre 2002, modifiés par les articles 4 à 8 de la loi portant des dispositions diverses du 20 juillet 2005 et les articles 117 et 118 de la loi du 5 mai 2019. Dit Belgisch Staatsblad kan geconsulteerd worden op : Le Moniteur belge peut être consulté à l’adresse : www.staatsblad.be www.moniteur.be Bestuur van het Belgisch Staatsblad, Antwerpsesteen- weg 53, 1000 Brussel - Directeur : Wilfried Verrezen Direction du Moniteur belge, chaussée d’Anvers 53, 1000 Bruxelles - Directeur : Wilfried Verrezen Gratis tel. nummer : 0800-98 809 Numéro tél. gratuit : 0800-98 809

Transcript of BELGISCH MONITEUR STAATSBLAD BELGE · 3°“zelftest”: kwalitatieve of semi-kwantitatieve...

  • 190e JAARGANG 190e ANNEEN. 364

    DONDERDAG 24 DECEMBER 2020 JEUDI 24 DECEMBRE 2020TWEEDE EDITIE DEUXIEME EDITION

    INHOUD

    Wetten, decreten, ordonnanties en verordeningen

    Federale Overheidsdienst Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedsel-keten en Leefmilieu

    22 DECEMBER 2020. — Wet houdende diverse maatregelen metbetrekking tot snelle antigeentesten en de registratie en verwerking vangegevens betreffende vaccinaties in het kader van de strijd tegen deCOVID-19-pandemie, bl. 94389.

    Federale Overheidsdienst Binnenlandse Zaken

    19 DECEMBER 2020. — Ministerieel besluit houdende wijziging vanhet ministerieel besluit van 28 oktober 2020 houdende dringendemaatregelen om de verspreiding van het coronavirus COVID-19 tebeperken. — Duitse vertaling, bl. 94393.

    Föderaler Öffentlicher Dienst Inneres

    19. DEZEMBER 2020 — Ministerieller Erlass zur Abänderung des Ministeriellen Erlasses vom 28. Oktober 2020 zurFestlegung von Dringlichkeitsmaßnahmen zur Eindämmung der Ausbreitung des Coronavirus COVID-19 — DeutscheÜbersetzung, S. 94393.

    Federale Overheidsdienst Binnenlandse Zaken

    20 DECEMBER 2020. — Ministerieel besluit houdende wijziging vanhet ministerieel besluit van 28 oktober 2020 houdende dringendemaatregelen om de verspreiding van het coronavirus COVID-19 tebeperken. — Duitse vertaling, bl. 94397.

    Föderaler Öffentlicher Dienst Inneres

    20. DEZEMBER 2020 — Ministerieller Erlass zur Abänderung des Ministeriellen Erlasses vom 28. Oktober 2020 zurFestlegung von Dringlichkeitsmaßnahmen zur Eindämmung der Ausbreitung des Coronavirus COVID-19 — DeutscheÜbersetzung, S. 94397.

    SOMMAIRE

    Lois, décrets, ordonnances et règlements

    Service public fédéral Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire etEnvironnement

    22 DECEMBRE 2020. — Loi portant diverses mesures relatives auxtests antigéniques rapides et concernant l’enregistrement et le traite-ment de données relatives aux vaccinations dans le cadre de la luttecontre la pandémie de COVID-19, p. 94389.

    Service public fédéral Intérieur

    19 DECEMBRE 2020. — Arrêté ministériel modifiant l’arrêté minis-tériel du 28 octobre 2020 portant des mesures d’urgence pour limiter lapropagation du coronavirus COVID-19. — Traduction allemande,p. 94393.

    Service public fédéral Intérieur

    20 DECEMBRE 2020. — Arrêté ministériel modifiant l’arrêté minis-tériel du 28 octobre 2020 portant des mesures d’urgence pour limiter lapropagation du coronavirus COVID-19. — Traduction allemande,p. 94397.

    38 bladzijden/pages

    BELGISCHSTAATSBLAD

    MONITEURBELGE

    Publicatie overeenkomstig artikelen 472 tot 478 van deprogrammawet van 24 december 2002, gewijzigd door deartikelen 4 tot en met 8 van de wet houdende diverse bepalingenvan 20 juli 2005 en artikelen 117 en 118 van de wet van5 mei 2019.

    Publication conforme aux articles 472 à 478 de laloi-programme du 24 décembre 2002, modifiés par lesarticles 4 à 8 de la loi portant des dispositions diverses du20 juillet 2005 et les articles 117 et 118 de la loi du5 mai 2019.

    Dit Belgisch Staatsblad kan geconsulteerd worden op : Le Moniteur belge peut être consulté à l’adresse :

    www.staatsblad.be www.moniteur.be

    Bestuur van het Belgisch Staatsblad, Antwerpsesteen-weg 53, 1000 Brussel - Directeur : Wilfried Verrezen

    Direction du Moniteur belge, chaussée d’Anvers 53,1000 Bruxelles - Directeur : Wilfried Verrezen

    Gratis tel. nummer : 0800-98 809 Numéro tél. gratuit : 0800-98 809

  • Federale Overheidsdienst Binnenlandse Zaken

    21 DECEMBER 2020. — Ministerieel besluit houdende wijziging vanhet ministerieel besluit van 28 oktober 2020 houdende dringendemaatregelen om de verspreiding van het coronavirus COVID-19 tebeperken. — Duitse vertaling, bl. 94399.

    Föderaler Öffentlicher Dienst Inneres

    21. DEZEMBER 2020 — Ministerieller Erlass zur Abänderung des Ministeriellen Erlasses vom 28. Oktober 2020 zurFestlegung von Dringlichkeitsmaßnahmen zur Eindämmung der Ausbreitung des Coronavirus COVID-19 — DeutscheÜbersetzung, S. 94399.

    Federale Overheidsdienst Binnenlandse Zaken

    24 DECEMBER 2020. — Ministerieel besluit houdende wijziging vanhet ministerieel besluit van 28 oktober 2020 houdende dringendemaatregelen om de verspreiding van het coronavirus COVID-19 tebeperken, bl. 94401.

    Federale Overheidsdienst Sociale Zekerheid

    24 DECEMBER 2020. — Koninklijk besluit betreffende de registratieen de verwerking van gegevens met betrekking tot vaccinaties tegenCOVID-19, bl. 94404.

    Federale Overheidsdienst Justitie

    23 DECEMBER 2020. — Ministerieel besluit tot vaststelling van deperiode van opschorting van de uitvoering van bepaalde uitgaansmo-daliteiten van gedetineerden ter uitvoering van artikel 62 van de wetvan xx december 2020 houdende diverse tijdelijke en structurelebepalingen inzake justitie in het kader van de strijd tegen deverspreiding van COVID-19, bl. 94407.

    Gemeenschaps- en Gewestregeringen

    Gemeinschafts- und Regionalregierungen

    Franse Gemeenschap

    Ministerie van de Franse Gemeenschap

    9 DECEMBER 2020. — Decreet van de ontvangstenbegroting van deFranse Gemeenschap voor het begrotingsjaar 2021, bl. 94415.

    Ministerie van de Franse Gemeenschap

    9 DECEMBER 2020. — Decreet houdende aanpassing van deontvangstenbegroting van de Franse Gemeenschap voor het begrotings-jaar 2020, bl. 94423.

    Officiële berichten

    Commissie voor de Regulering van de Elektriciteit en het Gas (CREG)

    Sociale tarieven elektriciteit en aardgas, bl. 94424.

    Service public fédéral Intérieur

    21 DECEMBRE 2020. — Arrêté ministériel modifiant l’arrêté minis-tériel du 28 octobre 2020 portant des mesures d’urgence pour limiter lapropagation du coronavirus COVID-19. — Traduction allemande,p. 94399.

    Service public fédéral Intérieur

    24 DECEMBRE 2020. — Arrêté ministériel modifiant l’arrêté minis-tériel du 28 octobre 2020 portant des mesures d’urgence pour limiter lapropagation du coronavirus COVID-19, p. 94401.

    Service public fédéral Sécurité sociale

    24 DECEMBRE 2020. — Arrêté royal concernant l’enregistrement etle traitement de données relatives aux vaccinations contre la COVID-19,p. 94404.

    Service public fédéral Justice

    23 DECEMBRE 2020. — Arrêté ministériel fixant la période desuspension de l’exécution de certaines modalités de sortie des détenusen application de l’article 62 de la loi du xx décembre 2020 portant desdispositions diverses temporaires et structurelles en matière de justicedans le cadre de la lutte contre la propagation du COVID-19, p. 94407.

    Gouvernements de Communauté et de Région

    Communauté française

    Ministère de la Communauté française

    9 DECEMBRE 2020. — Décret contenant le budget initial des recettesde la Communauté française pour l’année budgétaire 2021, p. 94408.

    Ministère de la Communauté française

    9 DECEMBRE 2020. — Décret contenant l’ajustement du budget desrecettes de la Communauté française pour l’annee budgétaire 2020,p. 94416.

    Avis officiels

    Commission de Régulation de l’Electricité et du Gaz (CREG)

    Tarifs sociaux électricité et gaz naturel, p. 94424.

    94388 BELGISCH STAATSBLAD — 24.12.2020 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE

  • WETTEN, DECRETEN, ORDONNANTIES EN VERORDENINGENLOIS, DECRETS, ORDONNANCES ET REGLEMENTS

    FEDERALE OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID,VEILIGHEID VAN DE VOEDSELKETEN

    EN LEEFMILIEU

    [C − 2020/44633]22 DECEMBER 2020. — Wet houdende diverse maatregelen met

    betrekking tot snelle antigeentesten en de registratie en verwer-king van gegevens betreffende vaccinaties in het kader van destrijd tegen de COVID-19-pandemie (1)

    FILIP, Koning der Belgen,Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.

    De Kamer heeft aangenomen en Wij bekrachtingen hetgeen volgt :

    Titel 1. —Inleidende bepaling

    Artikel 1. Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld inartikel 74 van de Grondwet.

    Titel 2. — Definities en toepassingsgebied

    Art. 2. § 1. Deze wet is van toepassing op snelle antigeentesten enzelftesten.

    Titel 6 van het koninklijk besluit nr. 20 van 13 mei 2020 houdendetijdelijke maatregelen in de strijd tegen de COVID-19-pandemie en terverzekering van de continuïteit van zorg in de verplichte verzekeringvoor geneeskundige verzorging, is niet van toepassing op de in heteerste lid bedoelde snelle antigeentesten.

    § 2. Voor de toepassing van deze wet wordt verstaan onder:

    1° “antigeentest”: hulpmiddel zoals bedoeld in artikel 1, § 2, 2°, vanhet koninklijk besluit van 14 november 2001 betreffende de medischehulpmiddelen voor in-vitro diagnostiek, of zoals bedoeld in artikel 2,2), van verordening (EU) 2017/746 van 5 april 2017 betreffendemedische hulpmiddelen voor in-vitrodiagnostiek, en bestemd voor dedetectie van eiwitten van het SARS-CoV-2-virus;

    2° “snelle antigeentest”: kwalitatieve of semi-kwantitatieve antigeen-test die voor een enkel specimen afzonderlijk of in een kleine reeksworden gebruikt, niet-geautomatiseerde procedures omvatten en ont-worpen zijn om een snel resultaat te verschaffen, met uitzondering vanzelftests;

    3° “zelftest”: kwalitatieve of semi-kwantitatieve antigeentest die vooreen enkel specimen afzonderlijk of in een kleine reeks worden gebruikt,niet-geautomatiseerde procedures omvatten en ontworpen zijn om eensnel resultaat te verschaffen, bestemd voor zelfdiagnose zoals bedoeldin artikel 1, § 2, 6° van het koninklijk besluit van 14 novem-ber 2001 betreffende de medische hulpmiddelen voor in-vitro diagnos-tiek, of zoals bedoeld in artikel 2, 5) van verordening (EU) 2017/746 van5 april 2017 betreffende medische hulpmiddelen voor invitrodiagnos-tiek;

    4° FAGG: Federaal Agentschap voor Geneesmiddelen en Gezond-heidsproducten.

    Titel 3. — Bijzondere maatregelen met betrekking tot de distributie,de prijs en de verkoop van snelle antigeentesten en zelftesten

    Art. 3. § 1. De fabrikanten, importeurs of geregistreerde distribu-teurs stellen snelle antigeentesten enkel ter beschikking aan:

    1° andere geregistreerde distributeurs, met uitzondering van ver-gunde apotheken;

    2° exporteurs;

    3° triage- en afnamecentra;

    4° erkende klinische laboratoria;

    5° erkende ziekenhuizen;

    6° erkende artsen.

    De Koning kan marktdeelnemers toevoegen aan de in het eerste lidbedoelde lijst en de terbeschikkingstelling aan voorwaarden onderwer-pen, teneinde het gesloten distributiestelstel aan te passen aan denationale testnoden in het belang van de volksgezondheid.

    § 2. De terbeschikkingstelling van zelftesten aan eindgebruikers enconsumenten is onderworpen aan de voorwaarden en regelen bepaalddoor de Koning.

    SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE,SECURITE DE LA CHAINE ALIMENTAIRE

    ET ENVIRONNEMENT

    [C − 2020/44633]22 DECEMBRE 2020. — Loi portant diverses mesures relatives aux

    tests antigéniques rapides et concernant l’enregistrement et letraitement de données relatives aux vaccinations dans le cadre de lalutte contre la pandémie de COVID-19 (1)

    PHILIPPE, Roi des Belges,A tous, présents et à venir, Salut.

    La Chambre a adopté et Nous sanctionnons ce qui suit:

    Titre 1er. — Disposition introductive

    Article 1er. La présente loi règle une matière visée à l’article 74 de laConstitution.

    Titre 2. — Définitions et champ d’application

    Art. 2. § 1er. Cette loi est applicable aux tests antigéniques rapides etautotests.

    Le titre 6 de l’arrêté royal n°20 du 13 mai 2020 portant des mesurestemporaires dans la lutte contre la pandémie COVID-19 et visant àassurer la continuité des soins en matière d’assurance obligatoire soinsde santé, n’est pas applicable aux tests antigéniques rapides visés aupremier alinéa

    § 2. Pour l’application de la présente loi, on entend par:

    1° “test antigénique”: dispositif visé à l’article 1er, § 2, 2° de l’arrêtéroyal du 14 novembre 2001 relatif aux dispositifs médicaux de diagnos-tic in vitro, ou visé à l’article 2, 2) du règlement (UE) 2017/746 du5 avril 2017 relatif aux dispositifs médicaux de diagnostic in vitro, etdestinés à la détection des protéines du virus SARS-CoV-2;

    2° “test antigénique rapide”: un test antigénique qualitatifs ousemi-quantitatifs, utilisé seuls ou en petite série, impliquant desprocédures non automatisées et conçus pour fournir un résultat rapide,à l’exception des autotests;

    3° “autotest”: un test antigénique qualitatifs ou semi-quantitatifs,utilisé seuls ou en petite série, impliquant des procédures nonautomatisées et conçus pour fournir un résultat rapide, destiné àl’autodiagnostic tel que visé à l’article 1er, § 2, 6° de l’arrêté royal du14 novembre 2001 relatif aux dispositifs médicaux de diagnostic invitro, ou tel que visé à l’article 2, 5) du règlement (UE) 2017/746 du5 avril 2017 relatif aux dispositifs médicaux de diagnostic in vitro;

    4° AFSCA: Agence fédérale des médicaments et des produits desanté.

    Titre 3. — Mesures spéciales relatives à la distribution,au prix et à la vente de tests antigéniques rapides et autotests

    Art. 3. § 1er. Les fabricants, importateurs ou distributeurs enregis-trés ne mettent les tests antigéniques rapides qu’à disposition des:

    1° autres distributeurs enregistrés à l’exception des pharmaciesagréées;

    2° exportateurs;

    3° centres de triage et de prélèvement;

    4° laboratoires cliniques agréés;

    5° hôpitaux agréés;

    6° médecins agréés.

    Le Roi peut ajouter des opérateurs à la liste visée au premier alinéaet soumettre la disposition à des conditions, afin d’adapter le systèmede distribution fermé aux besoins nationaux en matière de tests dansl’intérêt de la santé publique.

    § 2. La mise à disposition des autotests aux utilisateurs finaux et auxconsommateurs est soumise à des conditions et des règles à déterminerpar le Roi.

    94389BELGISCH STAATSBLAD — 24.12.2020 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE

  • Art. 4. De prijs van snelle antigeentesten wordt vastgesteld opmaximum 16,72 euro, btw inbegrepen. Deze maximumprijs kan wor-den aangepast door de Koning.

    Titel 4. — Voorwaarden voor de afname,uitvoering en terugbetaling van snelle antigeentesten

    Art. 5. § 1. De snelle antigeentesten kunnen enkel worden uitge-voerd op vraag van een arts of specialist voor klinische biologie of opbasis van een coronatest prescription code afgeleverd volgens detestrichtlijnen gepubliceerd op de website van Sciensano, indien wordtvoldaan aan de volgende voorwaarden:

    1° er is een aanvraagformulier dat minstens de aangevraagde test, detestindicatie, de identificatie van de te testen persoon en de aanvragervan de test bevat;

    2° de staalafname gebeurt door personen die daartoe wettelijkbevoegd zijn;

    3° de testen worden uitgevoerd en de testresultaten worden geïnter-preteerd door personen die een specifieke opleiding hebben gevolgd,verstrekt door een arts of een specialist voor klinische biologie, om dezete kunnen uitvoeren en interpreteren. Deze opleiding omvat minstensde aspecten die verband houden met de procedures voor het uitvoerenvan de test en de behandeling van de genomen staalafnames entestmateriaal, de interpretatie van de testresultaten, evenals de proce-dures voor de bescherming van het personeel en de begeleiding van depatiënt.

    De personen die de bedoelde testen uitvoeren en interpreteren,moeten te allen tijde kunnen bewijzen dat ze deze specifieke opleidinggevolgd hebben;

    4° de interpretatie van de testresultaten gebeurt onder de verant-woordelijkheid van een arts of een specialist voor klinische biologie;

    5° de resultaten van de testen worden gecommuniceerd naarSciensano, volgens de richtlijnen die gepubliceerd worden op dewebsite van Sciensano overeenkomstig de bepalingen van het Samen-werkingsakkoord van 25 augustus 2020 tussen de Federale Staat, deVlaamse Gemeenschap, het Waalse Gewest, de Duitstalige Gemeen-schap en de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie, betreffendede gezamenlijke gegevensverwerking door Sciensano en de door debevoegde gefedereerde entiteiten of door de bevoegde agentschappenaangeduide contactcentra, gezondheidsinspecties en mobiele teams inhet kader van een contactonderzoek bij personen die (vermoedelijk)met het coronavirus SARS-CoV-2 besmet zijn op basis van eengegevensbank bij Sciensano. De rapportering naar Sciensano omvatminstens de identificatie en de contactgegevens van de patiënt, het typeuitgevoerde test, de datum van de staalafname, het testresultaat en derapporterende arts of specialist voor klinische biologie;

    6° er worden snelle antigeentesten gebruikt die voldoen aan deminimale drempels bedoeld in paragraaf 3;

    7° de test wordt uitgevoerd volgens de testrichtlijnen die wordengepubliceerd op de website van Sciensano of na een goedkeuring vanhet testprotocol door Sciensano;

    8° de testen kunnen slechts worden uitgevoerd overeenkomstigrichtlijnen van goede medische praktijkvoering en in lokalen dievoorzien zijn van een plaats waar de staalafname vertrouwelijk kangebeuren, waar voldoende luchtcirculatie is, waar voorzieningen zijnom de handen te wassen of te ontsmetten met hydro-alcoholischevloeistof, waar voldoende persoonlijk beschermingsmateriaal aanwe-zig is dat noodzakelijk is voor de veilige uitvoering van de test, waarhet nodige materiaal aanwezig is voor een ontsmetting van de lokalenen waar een circuit is voorzien voor de verwijdering van besmettelijkafval dat wordt geproduceerd bij het uitvoeren van de test.

    De Koning kan bepaalde types van staalafnames voorbehouden aanbepaalde personen. Hij kan de voorwaarden en nadere regelendaarvoor vaststellen.

    In afwijking van het eerste lid, kan de Koning andere gezondheids-zorgbeoefenaars machtigen om testen aan te vragen, uit te voeren, teinterpreteren en te rapporteren.

    § 2. De arts of specialist voor klinische biologie die aanrekent staat invoor de bewaring van de aanvraagformulieren gedurende drie jaar enrapporteert de resultaten naar de geteste persoon en naar Sciensano,volgens de richtlijnen die gepubliceerd worden op de website vanSciensano die beschrijven welke gegevens gerapporteerd worden enwelke gegevens ter beschikking worden gehouden.

    Art. 4. Le prix des tests antigéniques rapides est fixé à 16,72 euros,T.V.A. inclus. Ce prix maximum peut être adapté par le Roi.

    Titre 4. — Conditions de collecte,d’exécution et de remboursement des tests antigéniques rapides

    Art. 5. § 1er. Les tests antigéniques rapides peuvent seulement êtreexécutés à la demande d’un médecin ou d’un spécialiste en biologieclinique ou sur la base d’un code de prescription de test corona délivréselon les directives de test publiées sur le site de Sciensano, s’il estsatisfait aux conditions suivantes:

    1° il y a un formulaire de demande qui comporte au moins le testdemandé, l’indication du test, l’identification de la personne à tester etle demandeur du test;

    2° le prélèvement d’échantillons est effectué par des personneslégalement compétentes;

    3° les tests sont exécutés et les résultats des tests sont interprétés pardes personnes qui ont suivi une formation spécifique, dispensée par unmédecin ou un spécialiste en biologie clinique, pour pouvoir lesexécuter et les interpréter. Cette formation englobe au moins les aspectsconcernant les procédures d’exécution du test, de manipulation desprélèvements et du matériel de test, l’interprétation des résultats destests ainsi que les procédures de protection du personnel et d’accom-pagnement du patient.

    Les personnes qui exécutent et interprètent les tests visés, doiventêtre en mesure de prouver à tout moment qu’elles ont suivi cetteformation spécifique;

    4° l’interprétation des résultats des tests est effectuée sous laresponsabilité d’un médecin ou d’un spécialiste en biologie clinique;

    5° les résultats des tests sont communiqués à Sciensano, selon lesdirectives publiées sur le site Web de Sciensano conformément auxdispositions de l’accord de coopération du 25 août 2020 entre l’Étatfédéral, la Communauté flamande, la Région wallonne, la Commu-nauté germanophone et la Commission communautaire commune,concernant le traitement conjoint de données par Sciensano et lescentres de contact désignés par les entités fédérées compétentes ou parles agences compétentes, par les services d’inspections d’hygiène et parles équipes mobiles dans le cadre d’un suivi des contacts auprès despersonnes (présumées) infectées par le coronavirus SARS-CoV-2 sefondant sur une base de données auprès de Sciensano. Le rapport àSciensano comprend au moins l’identification et les coordonnées dupatient, le type de test effectué, la date du prélèvement de l’échantillon,le résultat du test et le médecin ou spécialiste en biologie cliniquerapportant;

    6° les tests antigéniques rapides utilisés sont conformes aux seuilsminimales visées au paragraphe 3;

    7° le test est effectué selon les directives de test publiées sur le siteWeb de Sciensano ou après approbation du protocole de test parSciensano;

    8° les tests ne peuvent être effectués que conformément aux directivesde bonne pratique médicale et dans des locaux qui sont pourvus d’unendroit où l’échantillon peut être prélevé de manière confidentielle, oùil y a une circulation d’air suffisante, où il existe des installations pourse laver ou se désinfecter les mains avec un liquide hydroalcoolique, oùun équipement de protection individuelle suffisant est disponible pourl’exécution du test, lorsque l’équipement nécessaire est disponible pourune désinfection des locaux et lorsqu’un circuit est prévu pourl’élimination des déchets infectieux générés lors de la réalisation dutest.

    Le Roi peut réserver à certaines personnes certains types deprélèvements. Il peut fixer les conditions et les modalités y relative.

    Par dérogation au premier alinéa, le Roi peut autoriser d’autresprofessionnels de la santé à demander, réaliser, interpréter et rapporterdes tests.

    § 2. Le médecin ou spécialiste en biologie clinique qui porte encompte est responsable de la conservation des formulaires de demandependant 3 ans et rapporte les résultats à la personne testée et àSciensano selon les directives publiées sur le site Web de Sciensano quidécrivent quelles données sont rapportées et quelles données sonttenues à disposition.

    94390 BELGISCH STAATSBLAD — 24.12.2020 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE

  • § 3. Sciensano stelt de minimale drempels voor gevoeligheid enspecificiteit vast en publiceert deze op zijn website.

    Het FAGG neemt de snelle antigeentesten die worden gebruikt op ineen lijst. De personen bedoeld in artikel 3, stellen het FAGG op dehoogte van de snelle antigeentesten die zij aanbieden in België. HetFAGG stelt de procedure en nadere regels vast voor de toepassing vandit lid.

    § 4. De gezondheidszorgberoepsbeoefenaars die testen uitvoerenzoals bedoeld paragraaf 1, 3°, melden incidenten met snelle antigeen-testen aan het FAGG, zijnde:

    1° elke slechte werking, storing of achteruitgang van de kenmerkenen/of prestaties van de snelle antigeentest, alsmede elke onvolkomen-heid in de etikettering of in de gebruiksaanwijzing die direct of indirectde dood of een ernstige achteruitgang van de gezondheidstoestand vaneen patiënt of van een gebruiker of van andere personen kan of heeftkunnen veroorzaken;

    2° elk technische of medische reden in verband met de kenmerken ofprestaties van een snelle antigeentest die als gevolg van de onder 1°genoemde omstandigheden ertoe heeft geleid dat de fabrikant snelleantigeentesten van hetzelfde type systematisch heeft hersteld ofteruggenomen.

    De Koning kan bijkomende regels vaststellen met het oog op detraceerbaarheid van de gebruikte snelle antigeentests teneinde corrige-rende maatregelen naar aanleiding van incidenten vast te stellen.

    Art. 6. § 1. De kosten gemoeid met de snelle antigeentesten wordenterugbetaald door de verplichte verzekering voor geneeskundigeverzorging indien wordt voldaan aan de volgende voorwaarden:

    1° de aanvragen of het afleveren van coronatest prescription codesgebeuren volgens de testrichtlijnen gepubliceerd op de website vanSciensano;

    2° de testen worden aangerekend aan de verplichte verzekering voorgeneeskundige verzorging door een arts of een specialist voor klinischebiologie via volgende verstrekkingen:

    — 554875 – 554886 testmateriaal voor het opsporen van antigenenvan het Sars-CoV-2-virus via snelle antigeentest ... 8,00 euro;

    — 554890 – 554901 Uitvoeren van snelle antigeentest... 8,72 euro.

    § 2. Het afnemen van stalen voor het uitvoeren van snelleantigeentesten, bedoeld in paragraaf 1, wordt aangerekend aan deverplichte verzekering voor geneeskundige verzorging door een arts ofeen specialist voor klinische biologie via volgende verstrekking:

    — 554912 – 554923 – Staalafname voor het uitvoeren van snelleantigeentesten met het oog op het opsporen van het SARS-CoV-2-virus... 10 euro.

    § 3. De Koning kan de in de paragrafen 1 en 2 bedoelde bedragenaanpassen.

    De Koning kan de voorwaarden vaststellen waaronder anderegezondheidszorgbeoefenaars alle of bepaalde van deze verstrekkingenkunnen aanrekenen.

    § 4. Het honorarium voor de verstrekkingen 554875 – 554886 omvatalle kosten die verbonden zijn met het testmateriaal, in het bijzonderhet afnamemateriaal, eventuele apparatuur, testmateriaal.

    Het honorarium voor de verstrekkingen 554890 – 554901 omvat allekosten die verbonden zijn met het uitvoeren en rapporteren van de test,in het bijzonder personeelskosten, supervisie, beschermingsmateriaal,transportkosten.

    Het honorarium voor de verstrekking 554912 – 554923 omvat allekosten die verbonden zijn met de staalafname, in het bijzonderpersoneelskosten, supervisie, beschermingsmateriaal.

    § 5. De verstrekking 554890 – 554901 kan niet aangerekend wordenindien de voorziening reeds forfaitair vergoed wordt door de overheidvoor het uitvoeren van de test. Indien de tijd die geïnvesteerd wordtvoor het uitvoeren van de test reeds gefinancierd wordt door andereovereenkomsten of tegemoetkomingen, kunnen de verstrekkingen554890 en 554901 hiervoor niet aangerekend worden.

    De verstrekking 554912 – 554923 kan niet gecumuleerd worden meteen van de verstrekkingen voor een raadpleging of een bezoek bedoeldin artikel 2 van de bijlage bij het koninklijk besluit van 14 septem-ber 1984 tot vaststelling van de nomenclatuur van de geneeskundigeverstrekkingen inzake verplichte verzekering voor geneeskundigeverzorging en uitkeringen.

    § 3. Sciensano fixe les seuils minimums de sensibilité et de spécificitéet les publient sur son site web.

    L’AFMPS dresse la liste des tests antigéniques rapides qui sontutilisés. Les personnes visées à l’article 3 informent l’AFMPS des testsantigéniques rapides qui sont mis à disposition en Belgique. L’AFMPSdéterminera la procédure et les modalités d’application de cet alinéa.

    § 4. Les professionnels de la santé qui effectuent les tests tels quevisés au paragraphe 1, 3°, signalent à l’AFMPS les incidents relatifs auxtests antigéniques rapides, à savoir:

    1° tout dysfonctionnement, défaillance ou altération des caractéristi-ques et/ou des performances d’un test antigénique rapide ainsi quetoute inadéquation dans l’étiquetage ou les instructions d’utilisationsusceptibles d’entraîner ou d’avoir entraîné, directement ou indirecte-ment, la mort ou la dégradation grave de l’état de santé d’un patient,d’un utilisateur ou d’autres personnes;

    2° toute raison d’ordre technique ou médical liée aux caractéristiquesou aux performances d’un test antigénique rapide et ayant entraîné,pour les raisons visées au point 1°, le rappel systématique par lefabricant des tests antigéniques rapides du même type.

    Le Roi peut fixer des règles complémentaires en vue de la traçabilitédes tests antigéniques rapides utilisés afin d’établir des mesurescorrectives à la suite d’incidents.

    Art. 6. § 1er. Les coûts liés aux tests antigéniques rapides sontremboursés par l’assurance obligatoire soins de santé s’il est satisfaitaux conditions suivantes:

    1° les demandes ou la délivrance des codes de la prescription du testcorona se font selon les directives de test publiées sur le site Web deSciensano;

    2° les tests sont portés en compte à l’assurance obligatoire soins desanté par un médecin ou un spécialiste en biologie clinique via lesprestations suivantes:

    — 554875 – 554886 matériel de test pour la détection des antigènes duvirus Sars-CoV-2 par le biais de tests antigéniques rapides ... 8,00 euros;

    — 554890 – 554901 exécution des tests antigéniques rapides ...8,72 euros.

    § 2. Le prélèvement d’échantillons pour l’exécution de tests antigé-niques rapides, visés au paragraphe 1er, est porté en compte àl’assurance obligatoire soins de santé par un médecin ou un spécialisteen biologie clinique via la prestation suivante:

    — 554912 – 554923 – Prélèvement d’échantillons pour l’exécution detests antigéniques rapides en vue de la détection du virus Sars-CoV-2 ...10 euros.

    § 3. Le Roi peut adapter les montants visés aux paragraphes 1 et 2.

    Le Roi peut déterminer les conditions dans lesquelles des autresprofessionnels de santé peuvent porter en compte tout ou partie de cesprestations.

    § 4. L’honoraire pour les prestations 554875 – 554886 comprend tousles coûts liés au matériel de test, en particulier le matériel deprélèvement, l’équipement éventuel, le matériel de test.

    L’honoraire pour les prestations 554890 – 554901 comprend tous lescoûts liés à l’exécution et au rapport du test, en particulier les frais depersonnel, la supervision, le matériel de protection, les frais detransport.

    L’honoraire pour la prestation 554912 – 554923 comprend tous lesfrais liés à la collecte des échantillons, notamment les frais de personnel,la supervision, les équipements de protection.

    § 5. La prestation 554890 – 554901 ne peut être portée en compte sil’institution est déjà remboursée forfaitairement par l’autorité pourl’exécution du test. Si le temps investi pour l’exécution du test est déjàfinancé par d’autres conventions ou interventions, les codes deprestations 554890 et 554901 ne peuvent pas être facturés.

    La prestation 554912 – 554923 ne peut être cumulée avec une desprestations de consultation ou de visite visées à l’article 2 de l’annexede l’arrêté royal du 14 septembre 1984 établissant la nomenclature desprestations de santé en matière d’assurance obligatoire soins de santé etindemnités.

    94391BELGISCH STAATSBLAD — 24.12.2020 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE

  • De verstrekking 554912 – 554923 kan niet aangerekend wordenindien de voorziening reeds forfaitair vergoed wordt door de overheidvoor de staalafname. Indien de tijd die geïnvesteerd wordt voor destaalafnames reeds gefinancierd wordt door andere overeenkomsten oftegemoetkomingen, kunnen de verstrekkingen 554912 en 554923 hier-voor niet aangerekend worden.

    Art. 7. Indien kosten gemoeid met de snelle antigeentesten nietworden vergoed door de verplichte verzekering voor geneeskundigeverzorging kunnen ze worden aangerekend aan degenen die eromverzoeken, met uitzondering van de kosten van testmateriaal dat gratister beschikking wordt gesteld door de openbare besturen.

    Art. 8. Er is geen persoonlijk aandeel verschuldigd door de recht-hebbenden voor de verstrekkingen bedoeld in artikel 6.

    Art. 9. Er mogen geen supplementen worden aangerekend aan derechthebbenden voor de verstrekkingen bedoeld in artikel 6.

    Art. 10. De kosten gemoeid met de snelle antigeentesten welke doorde werkgevers, de particuliere instellingen of met preventieve doelein-den door de openbare besturen worden geëist mogen in geen gevaldoor de verzekering voor geneeskundige verzorging worden vergoed.De Koning kan bepalen welke indicaties vergoed worden. Evenminworden de kosten vergoed van testmateriaal dat gratis ter beschikkingwordt gesteld door de openbare besturen.

    Titel 5. — Registratie COVID-19-vaccinaties

    Art. 11. De arts of verpleegkundige die een vaccin tegen COVID-19toedient of onder wiens toezicht de vaccinatie gebeurt, registreert elkevaccinatie in de databank die door de Interministeriële ConferentieVolksgezondheid wordt aangeduid. De Koning bepaalt, bij een besluitoverlegd in de Ministerraad, de nadere modaliteiten van deze registra-tie en omschrijft minstens de doeleinden van de gegevensverwerking,de categorieën van personen waarover gegevens worden verwerkt, decategorieën gegevens die worden verwerkt, de verantwoordelijkenvoor de gegevensverwerking en de bewaartermijn van de gegevens.

    Titel 6. — Inspectiebevoegdheden

    Art. 12. De bepalingen betreffende controle en geschillen voorziendoor of krachtens de wet betreffende de verplichte verzekering voorgeneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli1994, zijn van toepassing op de bepalingen van de artikelen 6 tot 10.

    Art. 13. § 1. Onverminderd de bevoegdheden van de officieren vangerechtelijke politie, oefenen de daartoe door de Koning aangewezenstatutaire, of bij gebreke daarvan, contractuele personeelsleden aange-worven door middel van een contract van onbepaalde duur, van hetFAGG het toezicht uit op de toepassing van artikel 3 door, zo nodigonaangekondigde, inspecties uit te voeren.

    § 2. Onverminderd de bevoegdheden van de officieren van gerech-telijke politie mogen de statutaire of contractuele personeelsledenbedoeld in paragraaf 1, voorzien van behoorlijke legitimatiebewijzen,bij de uitoefening van hun opdracht gebruik maken van de bevoegd-heden, zoals bedoeld in artikel 14, §§ 2 en 3, van de wet van25 maart 1964 op de geneesmiddelen.

    Art. 14. De federale gezondheidsinspecteurs van de FOD Volksge-zondheid oefenen toezicht uit op de toepassing van de bepalingen vanartikel 5, § 1 en van artikel 11.

    Met het oog op dit toezicht hebben ze ten allen tijde toegang tot deplaatsen waar deze testen worden afgenomen. Zij kunnen zich alleinlichtingen die noodzakelijk zijn voor bedoeld toezicht laten verstrek-ken en zich alle bescheiden of electronische dragers laten overhandigendie zij voor de uitoefening van hun controleopdracht behoeven.

    Titel 7. — Strafbepalingen

    Art. 15. Met gevangenisstraf van vijftien dagen tot vijf jaar en metgeldboete van zesentwintig euro tot honderdduizend euro of met eenvan die straffen alleen, wordt gestraft hij die:

    1° door de overheid ter beschikking gestelde snelle antigeentestenverkoopt, ruilt of om niet vervreemdt, ofschoon hij op het ogenblik vande aanvang van deze handelingen, de oorsprong van deze antigeen-testen kende of moest kennen;

    2° door de overheid om niet ter beschikking gestelde antigeentestenaanrekent in het kader van de wet betreffende de verplichte verzeke-ring voor geneeskundige verzor-ging en uitkeringen, gecoördineerd op14 juli 1994, ofschoon hij op het ogenblik van de aanvang van dezehandelingen, de oorsprong van deze antigeentesten kende of moestkennen.

    La prestation 554912 – 554923 ne peut être portée en compte sil’institution est déjà remboursée forfaitairement par l’autorité pour leprélèvement d’échantillons. Si le temps investi pour le prélèvementd’échantillons est déjà financé par d’autres conventions ou interven-tions, les codes de prestations 554912 et 554923 ne peuvent pas êtrefacturés.

    Art. 7. Si les coûts liés aux tests antigéniques rapides ne sont pasremboursés par l’assurance obligatoire de soins de santé, ils peuventêtre portés en compte à ceux qui en font la demande, à l’exception descoûts de matériel de test mis à disposition gratuitement par lespouvoirs publics.

    Art. 8. Aucune intervention personnelle n’est due par les bénéficiai-res pour les prestations visées à l’article 6.

    Art. 9. Aucun supplément ne peut être porté en compte auxbénéficiaires pour les prestations visées à l’article 6.

    Art. 10. Les coûts liés aux tests antigéniques rapides exigés par lesemployeurs, par les organismes privés ou à des fins préventives par lespouvoirs publics ne peuvent en aucun cas être remboursés parl’assurance obligatoire soins de santé. Le Roi peut déterminer quellesindications sont remboursées. Les coûts du matériel de test mis àdisposition gratuitement par les autorités publiques ne sont pas nonplus remboursés.

    Titre 5. — Enregistrement des vaccinations contre la COVID-19

    Art. 11. Le médecin ou l’infirmier qui administre un vaccin contre laCOVID-19 ou qui supervise la vaccination enregistre chaque vaccina-tion dans la base de données désignée par la Conférence interministé-rielle Santé publique. Le Roi précise, par arrêté délibéré en Conseil desministres, les modalités de cet enregistrement et définit au moins lesfinalités du traitement de données, les catégories de personnes à proposdesquelles des données sont traitées, les catégories de données traitées,les responsables du traitement des données ainsi que la durée deconservation des données.

    Titre 6. — Pouvoirs d’inspection

    Art. 12. Les dispositions relatives au contrôle et au contentieuxprévues par ou en vertu de la loi relative à l’assurance obligatoire soinsde santé et indemnités coordonnée le 14 juillet 1994 s’appliquent auxdispositions des articles 6 à 10.

    Art. 13. § 1. Sans préjudice des compétences des officiers de policejudiciaire, les membres du personnel statutaires ou, à défaut, lesmembres du personnel engagés dans les liens d’un contrat de travail àdurée indéterminée, de l’AFMPS, désignés à cette fin par le Roi,surveillent l’application de l’article 3 en effectuant des inspections, sinécessaire inopinées.

    § 2. Sans préjudice des compétences des officiers de police judiciaire,les membres du personnel statutaire ou contractuel visés auparagraphe 1er, munis de pièces justificatives de leurs fonctions,peuvent dans l’exercice de leur mission utiliser les compétences, tellesque prévues à l’article 14, §§ 2 et 3, de la loi du 25 mars 1964 sur lesmédicaments.

    Art. 14. Les inspecteurs d’hygiène fédéraux du SPF Santé publiqueexercent la surveillance de l’application des dispositions de l’article 5,§ 1er et de l’article 11.

    En vue de l’exercice de cette surveillance, ils ont accès à tout momentaux lieux où ces tests sont effectués. Ils peuvent se faire communiquertous les renseignements nécessaires à l’exercice de la surveillance viséeet se faire remettre tous les documents ou supports électroniques dontils ont besoin dans le cadre de leur mission de contrôle.

    Titre 7. - Dispositions pénales

    Art. 15. Seront punis d’un emprisonnement de quinze jours à cinqans et d’une amende de vingt-six euros à cent mille euros ou d’une deces peines seulement, celui qui:

    1° vend, échange ou aliène gratuitement des tests antigéniquesrapides mis à disposition par le gouvernement, alors qu’il connaissaitou devait connaître l’origine de ces tests antigéniques au début de cestests antigéniques;

    2° facture des tests antigéniques mis à disposition gratuitement par legouvernement dans le cadre de la loi relative à l’assurance obligatoiresoins de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet 1994, alors qu’ilconnaissait ou devait connaître l’origine de ces tests antigéniques audébut de ces tests antigéniques.

    94392 BELGISCH STAATSBLAD — 24.12.2020 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE

  • Art. 16. Met een gevangenisstraf van vijftien dagen tot één jaar enmet een geldboete van zesentwintig euro tot vijftienduizend euro ofmet één van die straffen alleen, wordt gestraft, hij die de bepalingen vanartikel 3 overtreedt.

    Art. 17. Onverminderd de toepassing van de straffen gesteld bij hetStrafwetboek, alsook, desgevallend, de toepassing van tuchtmaatrege-len, wordt gestraft met gevangenisstraf van acht dagen tot zes maandenen met geldboete van vijfhonderd euro tot vijfduizend euro of met eenvan die straffen alleen, hij die, met overtreding van artikel 11,opzettelijk of geregeld de op hem rustende registratieverplichting vaneen COVID-19-vaccin niet nakomt.

    Art. 18. De bepalingen van Boek I van het Strafwetboek zijn toepas-selijk op de in deze titel omschreven misdrijven.

    Titel 8. — Inwerkingtreding

    Art. 19. Deze wet heeft uitwerking met ingang van 23 novem-ber 2020.

    In afwijking van het eerste lid treden artikel 3 en Titel 7 in werking dedag volgend op de bekendmaking van deze wet in het BelgischStaatsblad.

    Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met ‘s lands zegel zal wordenbekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt.

    Gegeven te Brussel, 22 december 2020.

    FILIP

    Van Koningswege :

    De Minister van Volksgezondheid,Fr. VANDENBROUCKE

    Met ’s Lands zegel gezegeld:

    De Minister van Justitie,

    V. VAN QUICKENBORNE

    Nota

    (1) Kamer van volksvertegenwoordigers(www.dekamer.be)Stukken. – 55K1677Integraal Verslag : (17/12/2020)

    *FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN

    [C − 2020/44577]19 DECEMBER 2020. — Ministerieel besluit houdende wijziging van

    het ministerieel besluit van 28 oktober 2020 houdende dringendemaatregelen om de verspreiding van het coronavirus COVID-19 tebeperken. — Duitse vertaling

    De hierna volgende tekst is de Duitse vertaling van het ministerieelbesluit van 19 december 2020 houdende wijziging van het ministerieelbesluit van 28 oktober 2020 houdende dringende maatregelen om deverspreiding van het coronavirus COVID-19 te beperken (BelgischStaatsblad van 20 december 2020).

    Deze vertaling is opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitsevertaling in Malmedy.

    FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES

    [C − 2020/44577]19. DEZEMBER 2020 — Ministerieller Erlass zur Abänderung des Ministeriellen Erlasses vom 28. Oktober 2020 zur

    Festlegung von Dringlichkeitsmaßnahmen zur Eindämmung der Ausbreitung des Coronavirus COVID-19 —Deutsche Übersetzung

    Der folgende Text ist die deutsche Übersetzung des Ministeriellen Erlasses vom 19. Dezember 2020 zurAbänderung des Ministeriellen Erlasses vom 28. Oktober 2020 zur Festlegung von Dringlichkeitsmaßnahmen zurEindämmung der Ausbreitung des Coronavirus COVID-19.

    Diese Übersetzung ist von der Zentralen Dienststelle für Deutsche Übersetzungen in Malmedy erstellt worden.

    Art. 16. Seront punis d’un d’une peine d’emprisonnement de quinzejours à un an et d’une amende de vingt-six euros à quinze mille eurosou de l’une de ces deux peines seulement, celui qui contrevient auxdispositions de l’article 3.

    Art. 17. Sans préjudice de l’application des peines prévues par leCode pénal, ainsi que s’il échet, de l’application de sanctions discipli-naires, sont puni d’un emprisonnement de huit jours à six mois et d’uneamende de cinq cents euros à cinq mille euros ou d’une de ces peinesseulement, celui qui, en infraction de l’article 11, ne respecte pasintentionnellement ou régulièrement son obligation d’enregistrer unvaccin contre le COVID-19.

    Art. 18. Les dispositions du Livre premier du Code pénal s’appli-quent aux infractions prévues par la présente loi.

    Titre 8. — Entrée en vigueur

    Art. 19. La présente loi produit ses effets le 23 novembre 2020.

    Par dérogation au premier alinéa, l’article 3 et le Titre 7 entrent envigueur le jour suivant la publication de la présente loi au Moniteurbelge.

    Promulguons la présente loi, ordonnons qu’elle soit revêtue du Sceaude l’Etat et publiée par le Moniteur belge

    Donné à Bruxelles, le 22 décembre 2020.

    PHILIPPE

    Par le Roi :

    Le Ministre de la Santé publique,Fr. VANDENBROUCKE

    Scellé du sceau de l’Etat :

    Le Ministre de la Justice,

    V. VAN QUICKENBORNE

    Note

    (1) Chambre des représentants(www.lachambre.be)Documents. – 55K1677Compte rendu intégral : (17/12/2020)

    SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR

    [C − 2020/44577]19 DECEMBRE 2020. — Arrêté ministériel modifiant l’arrêté minis-

    tériel du 28 octobre 2020 portant des mesures d’urgence pourlimiter la propagation du coronavirus COVID-19. — Traductionallemande

    Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande del’arrêté ministériel du 19 décembre 2020 modifiant l’arrêté ministérieldu 28 octobre 2020 portant des mesures d’urgence pour limiter lapropagation du coronavirus COVID-19 (Moniteur belge du 20 décem-bre 2020).

    Cette traduction a été établie par le Service central de traductionallemande à Malmedy.

    94393BELGISCH STAATSBLAD — 24.12.2020 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE

  • FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES

    19. DEZEMBER 2020 — Ministerieller Erlass zur Abänderung des Ministeriellen Erlasses vom 28. Oktober 2020zur Festlegung von Dringlichkeitsmaßnahmen zur Eindämmung der Ausbreitung des Coronavirus COVID-19

    Die Ministerin des Innern,

    Aufgrund der Verfassung, des Artikels 23;Aufgrund des Gesetzes vom 31. Dezember 1963 über den Zivilschutz, des Artikels 4;Aufgrund des Gesetzes vom 5. August 1992 über das Polizeiamt, der Artikel 11 und 42;Aufgrund des Gesetzes vom 15. Mai 2007 über die zivile Sicherheit, der Artikel 181, 182 und 187;Aufgrund des Ministeriellen Erlasses vom 28. Oktober 2020 zur Festlegung von Dringlichkeitsmaßnahmen zur

    Eindämmung der Ausbreitung des Coronavirus COVID-19;Aufgrund von Artikel 8 § 2 Nr. 1 und 2 des Gesetzes vom 15. Dezember 2013 zur Festlegung verschiedener

    Bestimmungen in Sachen administrative Vereinfachung ist vorliegender Erlass von der Auswirkungsanalyse beimErlass von Vorschriften befreit;

    Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 18. Dezember 2020;Aufgrund des Einverständnisses des Staatssekretärs für Haushalt vom 19. Dezember 2020;Aufgrund der am 19. Dezember 2020 abgegebenen Stellungnahme der Minister, die im Rat darüber beraten haben;Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Staatsrat, des Artikels 3 § 1 Absatz 1;Aufgrund der Dringlichkeit, die es nicht zulässt, das Gutachten der Gesetzgebungsabteilung des Staatsrates

    innerhalb einer verkürzten Frist von fünf Tagen abzuwarten, insbesondere aufgrund der Notwendigkeit, Maßnahmenzu erwägen, die sich auf epidemiologische Ergebnisse stützen, die sich Tag für Tag weiterentwickeln, wobei diejüngsten Ergebnisse die auf der Sitzung des Konzertierungsausschusses vom 18. Dezember 2020 beschlossenenMaßnahmen gerechtfertigt haben; dass es daher dringend erforderlich ist, bestimmte Maßnahmen zu verdeutlichenund andere gegebenenfalls zu verstärken und deren Durchsetzung zu verbessern;

    In Erwägung der Konzertierungen zwischen den Regierungen der föderierten Teilgebiete und den zuständigenföderalen Behörden im Nationalen Sicherheitsrat, der am 10., 12., 17. und 27. März 2020, am 15. und 24. April 2020, am6., 13., 20. und 29. Mai 2020, am 3., 24. und 30. Juni 2020, am 10., 15., 23. und 27. Juli 2020, am 20. August 2020 und am23. September 2020 zusammengetreten ist;

    Aufgrund des Gutachtens der Sachverständigen vom 15. Dezember 2020;In Erwägung der Stellungnahme des Hohen Gesundheitsrates vom 9. Juli 2020;In Erwägung des Artikels 191 des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäischen Union, in dem das Prinzip der

    Vorsorge im Rahmen der Bewältigung einer internationalen Gesundheitskrise und der aktiven Vorbereitung auf einenmöglichen Krisenfall verankert ist; dass dieses Prinzip voraussetzt, dass die öffentlichen Behörden bei der Feststellung,dass ein ernstes Risiko höchstwahrscheinlich eintreten wird, dringende und vorläufige Schutzmaßnahmen ergreifenmüssen;

    In Erwägung des Artikels 6 Absatz 1 Buchstabe c) der Verordnung (EU) Nr. 2016/679 des Europäischen Parlamentsund des Rates vom 27. April 2016 zum Schutz natürlicher Personen bei der Verarbeitung personenbezogener Daten,zum freien Datenverkehr und zur Aufhebung der Richtlinie 95/46/EG;

    In Erwägung des Gesetzes vom 24. Januar 1977 über den Schutz der Gesundheit der Verbraucher im Bereich derLebensmittel und anderer Waren;

    In Erwägung des Gesetzes vom 4. August 1996 über das Wohlbefinden der Arbeitnehmer bei der Ausführung ihrerArbeit und seiner Ausführungserlasse;

    In Erwägung des Zusammenarbeitsabkommens vom 25. August 2020 zwischen dem Föderalstaat, der FlämischenGemeinschaft, der Wallonischen Region, der Deutschsprachigen Gemeinschaft und der Gemeinsamen Gemeinschafts-kommission in Bezug auf die gemeinsame Verarbeitung von Daten durch Sciensano und die von den zuständigenföderierten Teilgebieten oder von den zuständigen Agenturen bestimmten Kontaktzentren, Gesundheitsinspektions-dienste und mobilen Teams im Rahmen einer Kontaktermittlung bei (vermutlich) mit dem Coronavirus COVID-19infizierten Personen auf der Grundlage einer Datenbank bei Sciensano;

    In Erwägung des Gesetzes vom 9. Oktober 2020 zur Billigung des vorerwähnten Zusammenarbeitsabkommensvom 25. August 2020;

    In Erwägung des Königlichen Erlasses vom 22. Mai 2019 über die Noteinsatzplanung und die Bewältigung vonNotsituationen auf kommunaler und provinzialer Ebene und über die Rolle der Bürgermeister und der Provinzgou-verneure bei Krisenereignissen und in Krisensituationen, die eine Koordinierung oder eine Bewältigung auf nationalerEbene erfordern;

    In Erwägung des Ministeriellen Erlasses vom 13. März 2020 zur Auslösung der föderalen Phase hinsichtlich derKoordinierung und des Krisenmanagements in Bezug auf das Coronavirus COVID-19;

    In Erwägung des ″Leitfadens für die Öffnung der Geschäfte″, der auf der Website des Föderalen ÖffentlichenDienstes Wirtschaft zur Verfügung gestellt wird;

    In Erwägung des ″Allgemeinen Leitfadens zur Eindämmung der Ausbreitung von COVID-19 am Arbeitsplatz″,der auf der Website des Föderalen Öffentlichen Dienstes Beschäftigung, Arbeit und Soziale Konzertierung zurVerfügung gestellt wird;

    In Erwägung des ″Leitfadens für eine sichere Wiederaufnahme des Gaststättengewerbes zur Eindämmung derAusbreitung von COVID-19″, der auf der Website des Föderalen Öffentlichen Dienstes Wirtschaft zur Verfügunggestellt wird;

    In Erwägung der Protokolle, die von den zuständigen Ministern in Konzertierung mit den betreffenden Sektorenbestimmt werden;

    In Erwägung der Empfehlung (EU) des Rates der Europäischen Union vom 7. August 2020 zur Änderung derEmpfehlung 2020/912 zur schrittweisen Aufhebung der vorübergehenden Beschränkung nicht unbedingt notwendigerReisen in die EU;

    In Erwägung der Empfehlung (EU) 2020/1475 des Rates vom 13. Oktober 2020 für eine koordinierteVorgehensweise bei der Beschränkung der Freizügigkeit aufgrund der COVID-19-Pandemie;

    In Erwägung der Erklärung der WHO in Bezug auf die Eigenschaften des Coronavirus COVID-19, insbesonderehinsichtlich der hohen Übertragbarkeit und des Sterberisikos;

    In Erwägung der am 11. März 2020 von der WHO vorgenommenen Qualifizierung des Coronavirus COVID-19 alsPandemie;

    94394 BELGISCH STAATSBLAD — 24.12.2020 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE

  • In der Erwägung, dass die WHO am 16. März 2020 die höchste Warnstufe in Bezug auf das Coronavirus COVID-19ausgerufen hat, das die Weltwirtschaft destabilisiert und sich rasch in der Welt ausbreitet;

    In Erwägung der einleitenden Rede des Generaldirektors der WHO vom 12. Oktober 2020, in der er deutlichgemacht hat, dass das Virus hauptsächlich zwischen engen Kontakten übertragen wird und zu Ausbrüchen derEpidemie führt, die durch die Umsetzung gezielter Maßnahmen eingedämmt werden könnten;

    In Erwägung der Erklärung des Generaldirektors der WHO Europa vom 15. Oktober 2020, in der er daraufhingewiesen hat, dass die Situation in Europa sehr besorgniserregend ist und dass die Übertragung und dieÜbertragungsquellen in den Häusern, an geschlossenen öffentlichen Orten und bei Personen, die die Selbstschutz-maßnahmen nicht korrekt befolgen, stattfinden beziehungsweise zu finden sind;

    In Erwägung der Erklärung des Generaldirektors der WHO vom 26. Oktober 2020, in der er deutlich gemacht hat,dass die höchsten Fallzahlen von COVID-19 in der Woche vom 19. Oktober 2020 verzeichnet worden sind und dass alleAnstrengungen unternommen werden müssen, um die Mitarbeiter des Gesundheitspflegesektors zu schützen; dassSchulen und Unternehmen offen bleiben können, dafür aber Kompromisse eingegangen werden müssen; dass derGeneraldirektor bestätigt, dass das Virus durch schnelles und gezieltes Handeln unterdrückt werden kann;

    In der Erwägung, dass die WHO festgestellt hat, dass viele Länder eine großflächige Übertragung durch dieUmsetzung bewährter Präventions- und Bekämpfungsmaßnahmen haben verhindern können und dass dieseMaßnahmen nach wie vor das beste Mittel zum Schutz vor COVID-19 darstellen;

    In der Erwägung, dass für unser Land seit dem 13. Oktober 2020 auf nationaler Ebene Alarmstufe 4 (sehr hoheAlarmstufe) gilt;

    In der Erwägung, dass am 18. Dezember 2020 die durchschnittliche Zahl der Infektionen über sieben Tage 2 445beträgt; dass dies einem Anstieg um 12 Prozent im Vergleich zu den vergangenen sieben Tagen entspricht; dass dieReproduktionsrate erneut über 1 liegt; dass die Zahl der Infektionen pro 100.000 Einwohner, also die Inzidenz, am18. Dezember 2020 bei 282 liegt und damit gestiegen ist; dass die Positivitätsrate in etwa 8 Prozent beträgt; dass sichder Rückgang der Anzahl neuer Krankenhauseinweisungen deutlich verlangsamt hat; dass das aktuelle Stabilisie-rungsniveau über dem der ersten Welle liegt, was gefährlich ist, wenn die Zahlen wieder steigen;

    In der Erwägung, dass es unerlässlich ist, es dem Gesundheitspflegesystem weiterhin zu ermöglichen, dienotwendige Versorgung von Patienten, die nicht an COVID-19 leiden, zu gewährleisten und alle Patienten unter denbestmöglichen Bedingungen zu empfangen;

    In der Erwägung, dass es äußerst wichtig ist, die Situation unter Kontrolle zu haben und zu halten; dass dieSituation als unter Kontrolle gilt, wenn die durchschnittliche Anzahl Infektionen über 14 Tage während drei Wochennicht über 800 steigt und die Reproduktionsrate nicht über 1 liegt; dass diese Schwellenwerte noch lange nicht erreichtsind;

    In der Erwägung, dass am 18. Dezember 2020 die durchschnittliche Zahl der Infektionen in den Nachbarländernund den anderen europäischen Ländern höher als die Zahlen für Belgien ist; dass zum Beispiel die Inzidenz für dieNiederlande 546 pro 100 000 Einwohner, für Deutschland 341 pro 100 000 Einwohner und für Luxemburg 1 189 pro100 000 Einwohner beträgt;

    In Anbetracht der nahenden Weihnachts- und Neujahrszeit und der Schulferien; in Anbetracht der damittraditionell verbundenen Zunahme der Reisen;

    In der Erwägung, dass sich die erste Viruswelle im Laufe des Monats März 2020 in Belgien exponentiell undschnell ausgebreitet hat, unter anderem aufgrund der Komplexität der Rückverfolgung der nach Belgien zurückkeh-renden Reisenden;

    In der Erwägung, dass daher im Rahmen der Bekämpfung des Coronavirus COVID-19 in Belgien eine genaueÜberwachung des Gesundheitszustands der aus dem Ausland zurückkehrenden Personen erforderlich ist; dass diesegenaue Überwachung nur möglich ist, wenn jeder Reisende die im vorliegenden Erlass beschriebenen Formalitäteneinhält und dies im Fall einer Kontrolle nachweisen kann; dass sichergestellt werden muss, dass Personen, die ihrenHauptwohnsitz nicht in Belgien haben, nicht mit dem Coronavirus COVID-19 infiziert sind, und dass folglich vonihnen verlangt wird, bei der Einreise nach Belgien aus einer roten Zone einen negativen Test vorzulegen;

    In der Erwägung, dass das Arsenal der in diesem Ministeriellen Erlass getroffenen Maßnahmen die Aufzeichnungbestimmter personenbezogener Daten umfasst zwecks Vereinfachung der Kontaktermittlung und der Ermittlungbestimmter Infektionsherde; dass es daher den Personen, die diese Daten verarbeiten, obliegt, sie zu schützen, indemsie alle geeigneten technischen und organisatorischen Maßnahmen ergreifen, um die Sicherheit und Vertraulichkeit derDaten zu gewährleisten, insbesondere um einen unbefugten Zugang zu diesen Daten zu verhindern; dass sie zu diesemZweck insbesondere die von der Datenschutzbehörde auf ihrer Website veröffentlichten Empfehlungen berücksich-tigen können;

    In der Erwägung, dass das Vereinigte Königreich die Europäische Union am 31. Dezember 2020 um Mitternachtverlassen wird;

    In Erwägung der vom Coronavirus COVID-19 ausgehenden Gesundheitsgefahr für die belgische Bevölkerung undder daraus entstehenden Dringlichkeit;

    In der Erwägung, dass das Coronavirus COVID-19 eine Infektionskrankheit auslöst, die meist die Lunge und dieAtemwege befällt;

    In der Erwägung, dass das Coronavirus COVID-19 offenbar von Mensch zu Mensch über den Luftweg übertragenwird; dass die Übertragung der Krankheit scheinbar auf alle möglichen Verbreitungsarten durch Mund oder Naseerfolgt;

    In der Erwägung, dass es notwendig ist, Tätigkeiten, bei denen ein hohes Risiko der Weiterverbreitung des Virusbesteht, besondere Aufmerksamkeit zu widmen und Tätigkeiten, die angesichts der aktuellen Lage zu einem zu engenKontakt zwischen den Beteiligten führen und/oder zu viele Menschen zusammenführen, weiterhin zu verbieten;

    In der Erwägung, dass mit den Weihnachtsferien die Wintersport-Hochsaison beginnt; dass in dieser Zeit vieleMenschen auf den Ski- und Langlaufpisten zusammenkommen; dass es nicht möglich ist, die Menschenmengen andiesen Orten zu kontrollieren, und dass die Einhaltung der Regeln des Social Distancing nicht gewährleistet werdenkann; dass dies zu einem erhöhten Risiko der Übertragung des Virus führt; dass die Skipisten, Langlaufpisten undSkizentren aus diesem Grund geschlossen werden müssen;

    In der Erwägung, dass ein Bürgermeister, wenn er feststellt, dass Tätigkeiten unter Verstoß gegen denvorliegenden Ministeriellen Erlass oder die anwendbaren Protokolle ausgeübt werden, im Interesse der Volksgesund-heit die verwaltungsrechtliche Schließung der betreffenden Niederlassung anordnen kann; dass dies auch für Geschäftegilt, die die auferlegten Maßnahmen nicht einhalten;

    In der Erwägung, dass im Hinblick auf die Einhaltung aller Gesundheitsempfehlungen und des Social Distancingnoch immer an das Verantwortungsbewusstsein und die Solidarität jedes Bürgers appelliert wird;

    In der Erwägung, dass die grundlegenden Hygienemaßnahmen unerlässlich bleiben;

    94395BELGISCH STAATSBLAD — 24.12.2020 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE

  • In der Erwägung, dass Tätigkeiten im Freien nach Möglichkeit bevorzugt werden sollten; dass, sofern dies nichtmöglich ist, die Räume ausreichend durchgelüftet werden müssen;

    In der Erwägung, dass es notwendig ist, in Bezug auf Personen, die zu einer Risikogruppe gehören, zusätzlicheVorsichtsmaßnahmen zu treffen;

    In der Erwägung, dass die Gesundheitslage und die Maßnahmen regelmäßig bewertet werden; dass dies bedeutet,dass strengere Maßnahmen nie ausgeschlossen werden können;

    In der Erwägung, dass die vorgesehenen Maßnahmen dazu führen, dass einerseits die Anzahl akuterAnsteckungen verringert wird und Krankenhäuser und Intensivstationen entlastet werden und dass andererseits denForschern mehr Zeit gegeben wird, um effiziente Behandlungsmethoden und Impfstoffe zu entwickeln; dass dieseMaßnahmen auch eine Kontaktrückverfolgung erleichtern können;

    Aufgrund der Dringlichkeit,

    Erlässt:

    Artikel 1 - Artikel 3 des Ministeriellen Erlasses vom 28. Oktober 2020 zur Festlegung von Dringlichkeitsmaß-nahmen zur Eindämmung der Ausbreitung des Coronavirus COVID-19 wird durch einen Paragraphen 3 mitfolgendem Wortlaut ergänzt:

    ″§ 3 - Ein im Ausland lebender oder ansässiger Lohnempfänger oder Selbständiger muss bei Reisen unter den inArtikel 21 § 7 erwähnten Bedingungen einen Nachweis über das negative Ergebnis eines Tests erbringen, derfrühestens 48 Stunden vor der Ankunft auf dem belgischen Staatsgebiet durchgeführt wurde.

    Der Arbeitgeber oder Nutzer, der zeitweilig auf ihn zurückgreift, um in Belgien Arbeiten in den Sektoren Bau,Reinigung, Landwirtschaft und Gartenbau, wie in Artikel 20 § 2 des vorerwähnten Königlichen Erlasses Nr. 1 vom29. Dezember 1992 und in Artikel 1 Nr. 1 des vorerwähnten Königlichen Erlasses Nr. 22 vom 15. Septem-ber 1970 erwähnt, oder Tätigkeiten im Fleischsektor, wie in Artikel 2 des vorerwähnten Königlichen Erlasses vom27 Dezember 2007 erwähnt, ausführen zu lassen, mit Ausnahme von natürlichen Personen, mit denen oder für die dieArbeit zu vollkommen privaten Zwecken erfolgt, muss vor Beginn der Arbeit prüfen, ob ein in Absatz 1 erwähntesnegatives Testergebnis vorgelegt werden kann. Ist der Arbeitnehmer nicht mit einem in Artikel 21 des vorliegendenErlasses erwähnten Beförderer gereist, muss er den Nachweis des negativen Ergebnisses eines Tests erbringen, derfrühestens 48 Stunden vor Aufnahme seiner Arbeit beziehungsweise Tätigkeit in Belgien durchgeführt wurde.

    Liegt kein negatives Ergebnis vor, darf der Arbeitgeber oder Nutzer nicht auf den Lohnempfänger oderSelbständigen, ob im Ausland ansässig oder nicht, zurückgreifen, um in Belgien eine Arbeit aufzunehmen, und mussdieser sich in Quarantäne begeben, bis ein negatives Testergebnis mitgeteilt werden kann.

    Das negative Testergebnis wird dem in § 1 erwähnten Register beigefügt.″

    Art. 2 - In Artikel 8 § 1 desselben Erlasses wird Absatz 1 durch eine Nummer 13 mit folgendem Wortlaut ergänzt:″13. Skipisten, Langlaufpisten und Skizentren.″

    Art. 3 - Artikel 21 desselben Erlasses wird wie folgt abgeändert:

    1. Paragraph 2 Nr. 1 wird wie folgt ersetzt:

    ″1. von allen Ländern der Europäischen Union und des Schengen-Raums aus nach Belgien zu reisen,″.

    2. Paragraph 3 Absatz 3 wird wie folgt ergänzt: ″Bei Ankunft auf dem belgischen Staatsgebiet überprüft derBeförderer erneut, ob das Passagier-Lokalisierungsformular ausgefüllt ist.″

    3. Paragraph 4 Absatz 3 wird wie folgt ergänzt: ″Bei Ankunft auf dem belgischen Staatsgebiet überprüft derBeförderer erneut, ob das Passagier-Lokalisierungsformular ausgefüllt ist.″

    4. Ein Paragraph 5bis mit folgendem Wortlaut wird hinzugefügt:

    ″§ 5bis - Zusätzlich zu den Paragraphen 3, 4 und 5 ist der Reisende verpflichtet, den Nachweis über die Einreichungdes gemäß den Paragraphen 3, 4 und 5 ausgefüllten Passagier-Lokalisierungsformulars mit sich zu führen, und zwarwährend der gesamten Reise bis zum Endbestimmungsort in Belgien und während der folgenden 48 Stunden. Ist esnicht möglich, einen solchen Nachweis zu erhalten, muss der Reisende eine Kopie des gemäß den Paragraphen 3, 4 und5 ausgefüllten Passagier-Lokalisierungsformulars mit sich führen, und zwar während der gesamten Reise bis zumEndbestimmungsort in Belgien und während der folgenden 48 Stunden.″

    5. Ein Paragraph 7 mit folgendem Wortlaut wird eingefügt:

    ″§ 7 - Bei einer in den Paragraphen 3, 4 und 5 erwähnten Reise müssen Personen ab dem Alter von 12 Jahren, dievon einem Gebiet aus, das auf der Website des Föderalen Öffentlichen Dienstes Auswärtige Angelegenheiten imZusammenhang mit der COVID-19-Krise als rote Zone eingestuft ist, in belgisches Staatsgebiet einreisen und ihrenHauptwohnort nicht in Belgien haben, über das negative Ergebnis eines Tests verfügen, der frühestens 48 Stunden vorder Ankunft auf belgischem Staatsgebiet durchgeführt wurde. Gegebenenfalls ist der Beförderer verpflichtet zuüberprüfen, dass diese Personen vor dem Einsteigen ein negatives Testergebnis vorweisen. Fehlt dieses negativeTestergebnis, muss der Beförderer das Einsteigen untersagen.″

    Art. 4 - In Artikel 22 Absatz 1 desselben Erlasses werden die Wörter ″und entsandten Selbständigen, wie inArtikel 137 Nr. 8 Buchstaben a) und b) des Programmgesetzes (I) vom 27. Dezember 2006 erwähnt, die in Belgienarbeiten″ durch die Wörter ″und Selbständigen″ ersetzt.

    Art. 5 - Vorliegender Erlass tritt am 21. Dezember 2020 in Kraft, mit Ausnahme von:

    - Artikel 3 Nr. 1, der am 1. Januar 2021 in Kraft tritt,

    - Artikel 3 Nr. 5, der am 25. Dezember 2020 in Kraft tritt.

    Brüssel, den 19. Dezember 2020.

    A. VERLINDEN

    94396 BELGISCH STAATSBLAD — 24.12.2020 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE

  • FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN

    [C − 2020/44580]20 DECEMBER 2020. — Ministerieel besluit houdende wijziging van

    het ministerieel besluit van 28 oktober 2020 houdende dringendemaatregelen om de verspreiding van het coronavirus COVID-19 tebeperken. — Duitse vertaling

    De hierna volgende tekst is de Duitse vertaling van het ministerieelbesluit van 20 december 2020 houdende wijziging van het ministerieelbesluit van 28 oktober 2020 houdende dringende maatregelen om deverspreiding van het coronavirus COVID-19 te beperken (BelgischStaatsblad van 20 december 2020).

    Deze vertaling is opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitsevertaling in Malmedy.

    FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES

    [C − 2020/44580]20. DEZEMBER 2020 — Ministerieller Erlass zur Abänderung des Ministeriellen Erlasses vom 28. Oktober 2020 zur

    Festlegung von Dringlichkeitsmaßnahmen zur Eindämmung der Ausbreitung des Coronavirus COVID-19 —Deutsche Übersetzung

    Der folgende Text ist die deutsche Übersetzung des Ministeriellen Erlasses vom 20. Dezember 2020 zurAbänderung des Ministeriellen Erlasses vom 28. Oktober 2020 zur Festlegung von Dringlichkeitsmaßnahmen zurEindämmung der Ausbreitung des Coronavirus COVID-19.

    Diese Übersetzung ist von der Zentralen Dienststelle für Deutsche Übersetzungen in Malmedy erstellt worden.

    FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES

    20. DEZEMBER 2020 — Ministerieller Erlass zur Abänderung des Ministeriellen Erlasses vom 28. Oktober 2020zur Festlegung von Dringlichkeitsmaßnahmen zur Eindämmung der Ausbreitung des Coronavirus COVID-19

    Die Ministerin des Innern,

    Aufgrund der Verfassung, des Artikels 23;Aufgrund des Gesetzes vom 31. Dezember 1963 über den Zivilschutz, des Artikels 4;Aufgrund des Gesetzes vom 5. August 1992 über das Polizeiamt, der Artikel 11 und 42;Aufgrund des Gesetzes vom 15. Mai 2007 über die zivile Sicherheit, der Artikel 181, 182 und 187;Aufgrund des Ministeriellen Erlasses vom 28. Oktober 2020 zur Festlegung von Dringlichkeitsmaßnahmen zur

    Eindämmung der Ausbreitung des Coronavirus COVID-19;Aufgrund von Artikel 8 § 2 Nr. 1 und 2 des Gesetzes vom 15. Dezember 2013 zur Festlegung verschiedener

    Bestimmungen in Sachen administrative Vereinfachung ist vorliegender Erlass von der Auswirkungsanalyse beimErlass von Vorschriften befreit;

    Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 20. Dezember 2020;Aufgrund des Einverständnisses des Staatssekretärs für Haushalt vom 20. Dezember 2020;Aufgrund der am 20. Dezember 2020 abgegebenen Stellungnahme der Minister, die im Rat darüber beraten haben;Aufgrund des Artikels 3 § 1 Absatz 1 der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Staatsrat;Aufgrund der Dringlichkeit, die es nicht zulässt, das Gutachten der Gesetzgebungsabteilung des Staatsrates

    innerhalb einer verkürzten Frist von fünf Tagen abzuwarten, insbesondere aufgrund der Notwendigkeit, Maßnahmenzu erwägen, die sich auf epidemiologische Ergebnisse stützen, die sich Tag für Tag weiterentwickeln, wobei diejüngsten Ergebnisse die beschlossenen Maßnahmen gerechtfertigt haben; dass es daher dringend erforderlich ist,bestimmte Maßnahmen zu ergreifen;

    In Erwägung des Artikels 191 des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäischen Union, in dem das Prinzip derVorsorge im Rahmen der Bewältigung einer internationalen Gesundheitskrise und der aktiven Vorbereitung auf einenmöglichen Krisenfall verankert ist; dass dieses Prinzip voraussetzt, dass die öffentlichen Behörden bei der Feststellung,dass ein ernstes Risiko höchstwahrscheinlich eintreten wird, dringende und vorläufige Schutzmaßnahmen ergreifenmüssen;

    In Erwägung der Erklärung des britischen Premierministers vom 19. Dezember 2020 über die Entwicklung derepidemiologischen Situation im Vereinigten Königreich und insbesondere über das Auftauchen einer Mutation desCoronavirus COVID-19;

    In der Erwägung, dass es daher notwendig ist, alle Reisen aus dem Vereinigten Königreich nach Belgien über denPersonenverkehr für 24 Stunden zu verbieten, um das Risiko einer Ausbreitung des Coronavirus COVID-19 maximaleinzudämmen;

    In Erwägung des Königlichen Erlasses vom 22. Mai 2019 über die Noteinsatzplanung und die Bewältigung vonNotsituationen auf kommunaler und provinzialer Ebene und über die Rolle der Bürgermeister und der Provinzgou-verneure bei Krisenereignissen und in Krisensituationen, die eine Koordinierung oder eine Bewältigung auf nationalerEbene erfordern;

    In Erwägung des Ministeriellen Erlasses vom 13. März 2020 zur Auslösung der föderalen Phase hinsichtlich derKoordinierung und des Krisenmanagements in Bezug auf das Coronavirus COVID-19;

    In Erwägung der Empfehlung (EU) des Rates der Europäischen Union vom 7. August 2020 zur Änderung derEmpfehlung 2020/912 zur schrittweisen Aufhebung der vorübergehenden Beschränkung nicht unbedingt notwendigerReisen in die EU;

    In Erwägung der Empfehlung (EU) 2020/1475 des Rates vom 13. Oktober 2020 für eine koordinierteVorgehensweise bei der Beschränkung der Freizügigkeit aufgrund der COVID-19-Pandemie;

    SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR

    [C − 2020/44580]20 DECEMBRE 2020. — Arrêté ministériel modifiant l’arrêté minis-

    tériel du 28 octobre 2020 portant des mesures d’urgence pourlimiter la propagation du coronavirus COVID-19. — Traductionallemande

    Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande del’arrêté ministériel du 20 décembre 2020 modifiant l’arrêté ministérieldu 28 octobre 2020 portant des mesures d’urgence pour limiter lapropagation du coronavirus COVID-19 (Moniteur belge du 20 décem-bre 2020).

    Cette traduction a été établie par le Service central de traductionallemande à Malmedy.

    94397BELGISCH STAATSBLAD — 24.12.2020 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE

  • In Erwägung der Erklärung der WHO in Bezug auf die Eigenschaften des Coronavirus COVID-19, insbesonderehinsichtlich der hohen Übertragbarkeit und des Sterberisikos;

    In Erwägung der am 11. März 2020 von der WHO vorgenommenen Qualifizierung des Coronavirus COVID-19 alsPandemie;

    In der Erwägung, dass die WHO am 16. März 2020 die höchste Warnstufe in Bezug auf das Coronavirus COVID-19ausgerufen hat, das die Weltwirtschaft destabilisiert und sich rasch in der Welt ausbreitet;

    In Erwägung der einleitenden Rede des Generaldirektors der WHO vom 12. Oktober 2020, in der er deutlichgemacht hat, dass das Virus hauptsächlich zwischen engen Kontakten übertragen wird und zu Ausbrüchen derEpidemie führt, die durch die Umsetzung gezielter Maßnahmen eingedämmt werden könnten;

    In Erwägung der Erklärung des Generaldirektors der WHO Europa vom 15. Oktober 2020, in der er daraufhingewiesen hat, dass die Situation in Europa sehr besorgniserregend ist und dass die Übertragung und dieÜbertragungsquellen in den Häusern, an geschlossenen öffentlichen Orten und bei Personen, die die Selbstschutz-maßnahmen nicht korrekt befolgen, stattfinden beziehungsweise zu finden sind;

    In Erwägung der Erklärung des Generaldirektors der WHO vom 26. Oktober 2020, in der er deutlich gemacht hat,dass die höchsten Fallzahlen von COVID-19 in der Woche vom 19. Oktober 2020 verzeichnet worden sind und dass alleAnstrengungen unternommen werden müssen, um die Mitarbeiter des Gesundheitspflegesektors zu schützen; dassSchulen und Unternehmen offen bleiben können, dafür aber Kompromisse eingegangen werden müssen; dass derGeneraldirektor bestätigt, dass das Virus durch schnelles und gezieltes Handeln unterdrückt werden kann;

    In der Erwägung, dass die WHO festgestellt hat, dass viele Länder eine großflächige Übertragung durch dieUmsetzung bewährter Präventions- und Bekämpfungsmaßnahmen haben verhindern können und dass dieseMaßnahmen nach wie vor das beste Mittel zum Schutz vor COVID-19 darstellen;

    In der Erwägung, dass für unser Land seit dem 13. Oktober 2020 auf nationaler Ebene Alarmstufe 4 (sehr hoheAlarmstufe) gilt;

    In der Erwägung, dass es unerlässlich ist, es dem Gesundheitspflegesystem weiterhin zu ermöglichen, dienotwendige Versorgung von Patienten, die nicht an COVID-19 leiden, zu gewährleisten und alle Patienten unter denbestmöglichen Bedingungen zu empfangen;

    In Erwägung der vom Coronavirus COVID-19 ausgehenden Gesundheitsgefahr für die belgische Bevölkerung undder daraus entstehenden Dringlichkeit;

    In der Erwägung, dass das Coronavirus COVID-19 eine Infektionskrankheit auslöst, die meist die Lunge und dieAtemwege befällt;

    In der Erwägung, dass das Coronavirus COVID-19 offenbar von Mensch zu Mensch über den Luftweg übertragenwird; dass die Übertragung der Krankheit scheinbar auf alle möglichen Verbreitungsarten durch Mund oder Naseerfolgt;

    In der Erwägung, dass im Hinblick auf die Einhaltung aller Gesundheitsempfehlungen und des Social Distancingnoch immer an das Verantwortungsbewusstsein und die Solidarität jedes Bürgers appelliert wird;

    In der Erwägung, dass die Hygienemaßnahmen unerlässlich bleiben;

    In der Erwägung, dass Tätigkeiten im Freien nach Möglichkeit bevorzugt werden sollten; dass, sofern dies nichtmöglich ist, die Räume ausreichend durchgelüftet werden müssen;

    In der Erwägung, dass es notwendig ist, in Bezug auf Personen, die zu einer Risikogruppe gehören, zusätzlicheVorsichtsmaßnahmen zu treffen;

    In der Erwägung, dass die Gesundheitslage und die Maßnahmen regelmäßig bewertet werden; dass dies bedeutet,dass strengere Maßnahmen nie ausgeschlossen werden können;

    In der Erwägung, dass die vorgesehenen Maßnahmen dazu führen, dass einerseits die Anzahl akuterAnsteckungen verringert wird und Krankenhäuser und Intensivstationen entlastet werden und dass andererseits denForschern mehr Zeit gegeben wird, um effiziente Behandlungsmethoden und Impfstoffe zu entwickeln; dass dieseMaßnahmen auch eine Kontaktrückverfolgung erleichtern können;

    Aufgrund der Dringlichkeit,

    Erlässt:

    Artikel 1 - In Artikel 21 des Ministeriellen Erlasses vom 28. Oktober 2020 zur Festlegung von Dringlichkeits-maßnahmen zur Eindämmung der Ausbreitung des Coronavirus COVID-19 wird ein Paragraph 2bis mit folgendemWortlaut hinzugefügt:

    ″In Abweichung von den Paragraphen 1 und 2 sind am 21. Dezember 2020 alle Reisen nach Belgien aus demVereinigten Königreich über den Personenverkehr verboten.″

    Art. 2 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im Belgischen Staatsblatt in Kraft.

    Brüssel, den 20. Dezember 2020

    Die Ministerin des InnernA. VERLINDEN

    94398 BELGISCH STAATSBLAD — 24.12.2020 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE

  • FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN

    [C − 2020/44652]21 DECEMBER 2020. — Ministerieel besluit houdende wijziging van

    het ministerieel besluit van 28 oktober 2020 houdende dringendemaatregelen om de verspreiding van het coronavirus COVID-19 tebeperken. — Duitse vertaling

    De hierna volgende tekst is de Duitse vertaling van het ministerieelbesluit van 21 december 2020 houdende wijziging van het ministerieelbesluit van 28 oktober 2020 houdende dringende maatregelen om deverspreiding van het coronavirus COVID-19 te beperken (BelgischStaatsblad van 21 december 2020).

    Deze vertaling is opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitsevertaling in Malmedy.

    FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES

    [C − 2020/44652]

    21. DEZEMBER 2020 — Ministerieller Erlass zur Abänderung des Ministeriellen Erlasses vom 28. Oktober 2020 zurFestlegung von Dringlichkeitsmaßnahmen zur Eindämmung der Ausbreitung des Coronavirus COVID-19 —Deutsche Übersetzung

    Der folgende Text ist die deutsche Übersetzung des Ministeriellen Erlasses vom 21. Dezember 2020 zurAbänderung des Ministeriellen Erlasses vom 28. Oktober 2020 zur Festlegung von Dringlichkeitsmaßnahmen zurEindämmung der Ausbreitung des Coronavirus COVID-19.

    Diese Übersetzung ist von der Zentralen Dienststelle für Deutsche Übersetzungen in Malmedy erstellt worden.

    FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES

    21. DEZEMBER 2020 — Ministerieller Erlass zur Abänderung des Ministeriellen Erlasses vom 28. Oktober 2020zur Festlegung von Dringlichkeitsmaßnahmen zur Eindämmung der Ausbreitung des Coronavirus COVID-19

    Die Ministerin des Innern,

    Aufgrund der Verfassung, des Artikels 23;

    Aufgrund des Gesetzes vom 31. Dezember 1963 über den Zivilschutz, des Artikels 4;

    Aufgrund des Gesetzes vom 5. August 1992 über das Polizeiamt, der Artikel 11 und 42;

    Aufgrund des Gesetzes vom 15. Mai 2007 über die zivile Sicherheit, der Artikel 181, 182 und 187;

    Aufgrund des Ministeriellen Erlasses vom 28. Oktober 2020 zur Festlegung von Dringlichkeitsmaßnahmen zurEindämmung der Ausbreitung des Coronavirus COVID-19;

    Aufgrund von Artikel 8 § 2 Nr. 1 und 2 des Gesetzes vom 15. Dezember 2013 zur Festlegung verschiedenerBestimmungen in Sachen administrative Vereinfachung ist vorliegender Erlass von der Auswirkungsanalyse beimErlass von Vorschriften befreit;

    Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 21. Dezember 2020;

    Aufgrund des Einverständnisses des Staatssekretärs für Haushalt vom 21. Dezember 2020;

    Aufgrund der am 21. Dezember 2020 abgegebenen Stellungnahme der Minister, die im Rat darüber beraten haben;

    Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Staatsrat, des Artikels 3 § 1 Absatz 1;

    Aufgrund der Dringlichkeit, die es nicht zulässt, das Gutachten der Gesetzgebungsabteilung des Staatsratesinnerhalb einer verkürzten Frist von fünf Tagen abzuwarten, insbesondere aufgrund der Notwendigkeit, Maßnahmenzu erwägen, die sich auf epidemiologische Ergebnisse stützen, die sich Tag für Tag weiterentwickeln, wobei diejüngsten Ergebnisse die beschlossenen Maßnahmen gerechtfertigt haben; dass es daher dringend erforderlich ist,bestimmte Maßnahmen zu ergreifen;

    In Erwägung des Artikels 191 des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäischen Union, in dem das Prinzip derVorsorge im Rahmen der Bewältigung einer internationalen Gesundheitskrise und der aktiven Vorbereitung auf einenmöglichen Krisenfall verankert ist; dass dieses Prinzip voraussetzt, dass die öffentlichen Behörden bei der Feststellung,dass ein ernstes Risiko höchstwahrscheinlich eintreten wird, dringende und vorläufige Schutzmaßnahmen ergreifenmüssen;

    In Erwägung der Erklärung des britischen Premierministers vom 19. Dezember 2020 über die Entwicklung derepidemiologischen Situation im Vereinigten Königreich und insbesondere über das Auftauchen einer Mutation desCoronavirus COVID-19;

    In Erwägung der Stellungnahme der Risk Assessment Group vom 20. Dezember 2020;

    In Erwägung der Risikoanalyse des ECDC (European Centre for Disease Prevention and Control) vom20. Dezember 2020 über ″die rasche Zunahme einer im Vereinigten Königreich beobachteten SARS-CoV-2-Variante mitmehreren Mutationen des Spike-Proteins″;

    In der Erwägung, dass diese Mutation vor allem in Kent und im Südosten des Vereinigten Königreichseinschließlich der Gebiete von London und des Ostens des Vereinigten Königreichs beobachtet worden ist;

    In der Erwägung, dass es starke Hinweise darauf gibt, dass diese Variante bis zu 70 Prozent ansteckender ist alsdie ursprüngliche; dass sie sich also schneller ausbreitet; dass also ein erhöhtes Ansteckungsrisiko bestehen kann;

    SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR

    [C − 2020/44652]21 DECEMBRE 2020. — Arrêté ministériel modifiant l’arrêté minis-

    tériel du 28 octobre 2020 portant des mesures d’urgence pourlimiter la propagation du coronavirus COVID-19. — Traductionallemande

    Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande del’arrêté ministériel du 21 décembre 2020 modifiant l’arrêté ministérieldu 28 octobre 2020 portant des mesures d’urgence pour limiter lapropagation du coronavirus COVID-19 (Moniteur belge du 21 décem-bre 2020).

    Cette traduction a été établie par le Service central de traductionallemande à Malmedy.

    94399BELGISCH STAATSBLAD — 24.12.2020 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE

  • In der Erwägung, dass bisher vier bestätigte Fälle von Infektionen mit der neuen Variante des Virus auf dembelgischen Staatsgebiet festgestellt wurden; dass sich diese ansteckendere Variante des Virus folglich noch nicht aufdem gesamten Staatsgebiet ausgebreitet zu haben scheint und dass sich das Virus auch nicht auf andere LänderKontinentaleuropas ausgebreitet zu haben scheint;

    In der Erwägung, dass es notwendig ist, die weitere Verbreitung dieser Mutation des Virus auf belgischemStaatsgebiet zu verhindern;

    In der Erwägung, dass die Niederlande bis zum 1. Januar 2021 ein Reiseverbot zwischen den Niederlanden unddem Vereinigten Königreich auferlegt haben; dass andere Länder Kontinentaleuropas, darunter Frankreich undDeutschland, ebenfalls Reisebeschränkungen zwischen dem Vereinigten Königreich und ihrem Staatsgebiet auferlegen;

    In der Erwägung, dass Art und Infektiosität dieser Mutation weiter untersucht werden müssen; dass ihreAusbreitung in der Zwischenzeit verhindert werden muss;

    In der Erwägung, dass es daher notwendig ist, das Verbot aller Reisen aus dem Vereinigten Königreich nachBelgien über den Personenverkehr bis zum 22. Dezember 2020 einschließlich zu verlängern, um das Risiko einerAusbreitung des Coronavirus COVID-19 maximal einzudämmen;

    In der Erwägung, dass auch nach dem 22. Dezember 2020 Maßnahmen ergriffen werden müssen, um zuverhindern, dass sich diese Mutation in Belgien ausbreitet; dass der Zugang zum belgischen Staatsgebiet aus demVereinigten Königreich daher auf Personen mit belgischer Staatsangehörigkeit und Personen mit Hauptwohnort inBelgien sowie auf bestimmte unbedingt notwendige und unaufschiebbare Reisen und auf bestimmte Transitflügebeschränkt werden muss;

    In Erwägung des Königlichen Erlasses vom 22. Mai 2019 über die Noteinsatzplanung und die Bewältigung vonNotsituationen auf kommunaler und provinzialer Ebene und über die Rolle der Bürgermeister und der Provinzgou-verneure bei Krisenereignissen und in Krisensituationen, die eine Koordinierung oder eine Bewältigung auf nationalerEbene erfordern;

    In Erwägung des Ministeriellen Erlasses vom 13. März 2020 zur Auslösung der föderalen Phase hinsichtlich derKoordinierung und des Krisenmanagements in Bezug auf das Coronavirus COVID-19;

    In Erwägung der Empfehlung (EU) des Rates der Europäischen Union vom 7. August 2020 zur Änderung derEmpfehlung 2020/912 zur schrittweisen Aufhebung der vorübergehenden Beschränkung nicht unbedingt notwendigerReisen in die EU;

    In Erwägung der Empfehlung (EU) 2020/1475 des Rates vom 13. Oktober 2020 für eine koordinierteVorgehensweise bei der Beschränkung der Freizügigkeit aufgrund der COVID-19-Pandemie;

    In Erwägung der Erklärung der WHO in Bezug auf die Eigenschaften des Coronavirus COVID-19, insbesonderehinsichtlich der hohen Übertragbarkeit und des Sterberisikos;

    In Erwägung der am 11. März 2020 von der WHO vorgenommenen Qualifizierung des Coronavirus COVID-19 alsPandemie;

    In der Erwägung, dass die WHO am 16. März 2020 die höchste Warnstufe in Bezug auf das Coronavirus COVID-19ausgerufen hat, das die Weltwirtschaft destabilisiert und sich rasch in der Welt ausbreitet;

    In Erwägung der einleitenden Rede des Generaldirektors der WHO vom 12. Oktober 2020, in der er deutlichgemacht hat, dass das Virus hauptsächlich zwischen engen Kontakten übertragen wird und zu Ausbrüchen derEpidemie führt, die durch die Umsetzung gezielter Maßnahmen eingedämmt werden könnten;

    In Erwägung der Erklärung des Generaldirektors der WHO Europa vom 15. Oktober 2020, in der er daraufhingewiesen hat, dass die Situation in Europa sehr besorgniserregend ist und dass die Übertragung und dieÜbertragungsquellen in den Häusern, an geschlossenen öffentlichen Orten und bei Personen, die die Selbstschutz-maßnahmen nicht korrekt befolgen, stattfinden beziehungsweise zu finden sind;

    In Erwägung der Erklärung des Generaldirektors der WHO vom 26. Oktober 2020, in der er deutlich gemacht hat,dass die höchsten Fallzahlen von COVID-19 in der Woche vom 19. Oktober 2020 verzeichnet worden sind und dass alleAnstrengungen unternommen werden müssen, um die Mitarbeiter des Gesundheitspflegesektors zu schützen; dassSchulen und Unternehmen offen bleiben können, dafür aber Kompromisse eingegangen werden müssen; dass derGeneraldirektor bestätigt, dass das Virus durch schnelles und gezieltes Handeln unterdrückt werden kann;

    In der Erwägung, dass die WHO festgestellt hat, dass viele Länder eine großflächige Übertragung durch dieUmsetzung bewährter Präventions- und Bekämpfungsmaßnahmen haben verhindern können und dass dieseMaßnahmen nach wie vor das beste Mittel zum Schutz vor COVID-19 darstellen;

    In der Erwägung, dass für unser Land seit dem 13. Oktober 2020 auf nationaler Ebene Alarmstufe 4 (sehr hoheAlarmstufe) gilt; dass die Zahl der Infektionen in Belgien sehr hoch bleibt und dass der Druck auf die Krankenhäusernoch immer sehr real ist; dass die Situation in Belgien daher sehr prekär bleibt;

    In der Erwägung, dass es unerlässlich ist, es dem Gesundheitspflegesystem weiterhin zu ermöglichen, dienotwendige Versorgung von Patienten, die nicht an COVID-19 leiden, zu gewährleisten und alle Patienten unter denbestmöglichen Bedingungen zu empfangen; dass eine ansteckendere Variante des Virus noch stärkere Auswirkungenauf das Gesundheitspflegesystem haben kann;

    In Erwägung der vom Coronavirus COVID-19 ausgehenden Gesundheitsgefahr für die belgische Bevölkerung undder daraus entstehenden Dringlichkeit;

    In der Erwägung, dass das Coronavirus COVID-19 eine Infektionskrankheit auslöst, die meist die Lunge und dieAtemwege befällt;

    In der Erwägung, dass das Coronavirus COVID-19 offenbar von Mensch zu Mensch über den Luftweg übertragenwird; dass die Übertragung der Krankheit scheinbar auf alle möglichen Verbreitungsarten durch Mund oder Naseerfolgt;

    In der Erwägung, dass die Hygienemaßnahmen unerlässlich bleiben;

    In der Erwägung, dass die Gesundheitslage und die Maßnahmen regelmäßig bewertet werden; dass dies bedeutet,dass strengere Maßnahmen nie ausgeschlossen werden können;

    94400 BELGISCH STAATSBLAD — 24.12.2020 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE

  • In der Erwägung, dass die vorgesehenen Maßnahmen dazu führen, dass einerseits die Anzahl akuterAnsteckungen verringert wird und Krankenhäuser und Intensivstationen entlastet werden und dass andererseits denForschern mehr Zeit gegeben wird, um effiziente Behandlungsmethoden und Impfstoffe zu entwickeln;

    Aufgrund der Dringlichkeit,

    Erlässt:Artikel 1 - In Artikel 21 des Ministeriellen Erlasses vom 28. Oktober 2020 zur Festlegung von Dringlichkeitsmaß-

    nahmen zur Eindämmung der Ausbreitung des Coronavirus COVID-19 wird § 2bis wie folgt ersetzt:″In Abweichung von den Paragraphen 1 und 2 sind am 22. Dezember 2020 alle Reisen nach Belgien aus dem

    Vereinigten Königreich über den Personenver