Anniversary Book - Cofely Services

160
Anniversary book 5 1963 2013

description

Anniversary Book - 50 YEARS - Cofely Services

Transcript of Anniversary Book - Cofely Services

Page 1: Anniversary Book - Cofely Services

Anniversary book519632013

Page 2: Anniversary Book - Cofely Services
Page 3: Anniversary Book - Cofely Services

Cette année, Cofely Services célèbre ses 50 ans ! Si Cofely Services réussit à relever chaque jour le pari de l’excellence, c’est grâce à vous, les collaboratrices et collaborateurs de l’entreprise. Ce livre est votre livre!

“Dit jaar wordt Cofely Services 50! De voorbije vijftig jaar van technische expertise, klantenengagement en passie voor techniek zijn er alleen maar gekomen dankzij jullie, onze medewerkers. Dit is jullie boek!

Page 4: Anniversary Book - Cofely Services

2

19632013

Page 5: Anniversary Book - Cofely Services

3

Cofely ServicesAnniversary book

Page 6: Anniversary Book - Cofely Services

4

Inhoud

AnniversAry

2013

50

19632013

p.06 Editop.08 Abécédaire

ABCp.12 Historique

Historiekp.16 Interview Stan de Pierpont

Interview Stan de Pierpontp.24 Nos valeurs : exigence

Onze waarden: gedrevenp.26 Témoignages

Testimonialsp.28 La commune la plus durable

De duurzaamste gemeentep.32 Nationalités

Nationaliteitenp.36 Témoignages

Testimonials

p.38 Bonne Année Gelukkig Nieuwjaar

p.44 Témoignages Testimonials

p.46 Nos valeurs : engagement Onze waarden: betrokken

p.48 Photos souvenirs Foto’s van vroeger

p.50 Relookez votre General Manager Restyle je General Manager

p.54 Cofely Services en chiffres Cofely Services in cijfers

p.56 Energy Assistance Energy Assistance

p.62 Témoignages Testimonials

p.64 Seventies (Saint Eloi) Seventies (Sint-Elooi)

p.66 Teams en action Teams in actie

p.68 Georges et sa famille Georges, vrouw en kinderen

p.71 Colorie les logos ! Kleur de logo’s !

p.72 Expertise Expertise

p.76 Nos valeurs : audace Onze waarden: gedurfd

p.78 Décorez votre gâteau! Versier je taart!

p.81 Qui est qui? Wie is wie?

Happy New YearGelukkig NieuwjaarGelukkig NieuwjaarGelukkig NieuwjaarGelukkig Nieuwjaar

Feliz Navidad Bonne Année

Page 7: Anniversary Book - Cofely Services

5 Som

maireCofely Services

Anniversary book

p.82 Interview Eddy Noben Interview Eddy Noben

p.90 Journaux du jour de la naissance de Cofely Services Het gebeurde op de geboortedatum van Cofely Services

p.92 Témoignages Testimonials

p.94 Photos souvenirs Foto’s van vroeger

p.96 Relookez votre HR Manager Restyle je HR Manager

p.100 Sport Sport

p.110 Interview frères Cools Interview gebroeders Cools

p.114 Témoignages des nouveaux Testimonials nieuwkomers

p.115 Cartes Postales Postkaarten

p.117 Témoignages des nouveaux Testimonials nieuwkomers

p.118 Témoignages Testimonials

p.120 Nos valeurs : cohésion Onze waarden: verbonden

p.122 Station Princesse El isabeth Prinses Elisabethbasis

p.128 Cofely Services se met au vert De groene kant van Cofely Services

p.132 Chez Cofely Services, aucun jour ne se ressemble Bij Cofely Services zijn geen twee dagen gelijk

p.133 Cartes Postales Postkaarten

p.138 Chez Cofely Services, aucun jour ne se ressemble Bij Cofely Services zijn geen twee dagen gelijk

p.140 Solidarité Solidariteit

p.148 Journaux du jour de la naissance de Cofely Services Het gebeurde op de geboortedatum van Cofely Services

p.150 Relookez votre Manager favori Restyle je lievelingsmanager

p.154 Nineties (Saint Eloi) Nineties (Sint-Elooi)

p.156 La Tour Burj Khalifa De Burj Khalifa Toren

p.160 After 2000 (Saint Eloi) After 2000 (Sint-Elooi)

p.164 Cofely 50’ Party Cofely 50’ Party

sportsportsportsportsportsportsportsportsportSolidariteit

Solidarité

Page 8: Anniversary Book - Cofely Services

6

XavierSinéchal

Quand je suis entré chez Cofely Services, qui s’appelait à l’époque Axima Bekotec, j’avais 40 ans. Je venais du milieu industriel et je dois bien avouer que j’ignorais tout du poste d’exploitation dans lequel je m’engageais. C’est Etienne Oleffe, le directeur, qui m’a convaincu de rejoindre la société. Je l’en remercie encore aujourd’hui.

Très vite, j’ai été séduit par la richesse de l’environnement technique qui s’ouvrait à moi. J’ai pu mesurer rapidement combien l’aspect humain était indissociable de ce métier entièrement dédié au client. Je me souviens, par exemple, d’un problème important que nous avons dû gérer pour New Holland : des coups de bélier dans la tuyauterie d’une chaufferie. Face à ce type d’événements, il faut réagir vite. Et bien, il fallait voir nos collaborateurs arriver de tous côtés pour apporter leur aide.

Ce sens de la mobilisation, je l’ai retrouvé en toutes circonstances chez Cofely Services. Je pense notamment à notre développement aéroportuaire, en Grèce par exemple où, en un délai extrêmement court, nous avons mobilisé une centaine de personnes dans un pays dont nous ignorions jusqu’à l’alphabet ! On peut aussi citer notre certification ISO, notre premier contrat aux Pays-Bas, la naissance du premier complexe Sportoase, la conception du data centre Crealys... Les exemples ne manquent pas pour illustrer, chez Cofely Services, les notions de respect, de succès et de collaboration.

C’est la raison pour laquelle le livre que vous tenez entre les mains est bien plus qu’un simple livre. À travers des images, des photos et des anecdotes, il retrace notre histoire commune de manière ludique, originale ou humoristique. En parcourant ce véritable recueil vivant, vous découvrirez comment vos collègues revisitent à leur façon les réalisations passées, présentes et à venir de notre société.

De quoi nous rappeler que l’on peut être sérieux sans se prendre au sérieux, se rappeler aussi que 50 ans, ça se fête et qu’à cette occasion, le plus beau cadeau que nous pouvions offrir à Cofely Services, c’est un témoignage de l’inventivité avec laquelle nous la créons, nous la racontons et nous la dessinons chaque jour.

En espérant que vous aurez plaisir à parcourir ces pages, nous vous remercions pour votre collaboration !

Cofely S ervices : 50 ans et pas une ride !

Xavier SinéchalManaging Director Cofely Services

6

En espérant que vous aurez plaisir à parcourir ces pages, nous vous remercions pour votre collaboration !

Page 9: Anniversary Book - Cofely Services

Op mijn veertigste trad ik in dienst bij Cofely Services, dat destijds Axima Bekotec heette. Ik had in de industriesector gewerkt en geef grif toe dat ik geen goed idee had van wat de functie behelsde die ik zojuist had aanvaard. Het was directeur Etienne Oleffe die me overtuigd had om bij Cofely te komen werken. Ik ben er hem nog altijd dankbaar voor.

Algauw raakte ik gefascineerd door de veelzijdigheid van de technische omgeving waarin ik terechtkwam. En al snel begreep ik hoezeer het menselijke aspect een wezenlijk onderdeel vormt van dit uitermate klantgerichte métier. Ik herinner me bijvoorbeeld een ernstig probleem dat we moesten oplossen voor New Holland: waterslag in de leidingen van een ketelhuis. In dergelijke gevallen moet je snel reageren. Wel, binnen de kortste keren stroomden overal medewerkers toe om hulp te verlenen.

Die bereidheid om meteen actie te ondernemen, is typisch voor Cofely Services. Ik denk onder andere aan onze activiteiten op het gebied van luchthavenontwikkeling. In Griekenland hebben wij bijvoorbeeld in een uiterst kort tijdsbestek zo’n honderd mensen gemobiliseerd, en dat in een land waarvan we zelfs het alfabet niet kenden! Maar ook onze ISO-certificering, ons eerste contract in Nederland, de bouw van het eerste Sportoase-complex, het ontwerp voor het datacenter in wetenschapspark Crealys... Voorbeelden genoeg die illustreren dat respect, succes en samenwerking bij Cofely Services geen loze begrippen zijn.

Daarom is het boek dat u nu in uw handen houdt meer dan zomaar een boek. Het beschrijft op een speelse, originele en humoristische manier onze gezamenlijke geschiedenis aan de hand van beelden, foto’s en anekdotes. Blader door deze levendige bloemlezing en ontdek hoe uw collega’s, ieder op hun manier, naar de vroegere, huidige en toekomstige verworvenheden van onze onderneming kijken. Het bewijst dat je serieus kunt zijn zonder jezelf al te zeer au sérieux te nemen. Dit boek vormt het mooiste cadeau dat we Cofely Services bij dit vijftigjarige jubileum konden geven. Het is een bewijs van de inventiviteit waarmee we onze onderneming opbouwen, naar buiten toe presenteren en vormgeven, elke dag opnieuw.

Wij wensen u veel lees- en kijkplezier en danken u van harte voor uw medewerking!

Cofely Services: 50 jaar jong

Xavier SinéchalManaging Director Cofely Services

AnniversAry

2013

507

Page 10: Anniversary Book - Cofely Services

Ce li

vre e

st d

édié

à

Dit

boek

wor

dt

opge

drag

en a

anAAbdelakkim, Abdelali, Abdelaziz, Abdelghani, Abdelhafid, Abdelhak, Abdelhakim, Abdelhalim, Abdelhamid, Abdel-Hillahe, Abdelilah, Abdelkader, Abdelkrim, Abdellah, Abdellatif, Abdel-Nasser, Abdelouahed, Abdelrani, Abderahman, Abderrachid, Abderrahim, Abdeslam, Abdullah, Abid, Adem, Agatina, Agnes, Agostino, Ahmed, Alain, Albert, Alberto, Alejandro, Alessandro, Alex, Alexander, Alexandre, Alexis, Ali, Ali Reza, Alice, Alix, Alponse, Amadou, Amand, Amaury, Amou, Anass, Anastasios, André, Andrea, Andreas, Andrew, Andy, Angel, Angelo, Anja, Ann, Anna, Anne, Anne-Marie, Annick, Anouar, Anthony, Antonino, Antoon, Apdur Kadir, Arben, Armando, Arnaud, Arne, Aron, Arturo Moises, Ashan Asif, Assane Kimba, Aude, Aurélie, Aurélien, Aurore, Aziz

BBachir, Badreddine, Baptiste, Bart, Bartholomeus, Basile, Baudouin, Bayram, Belaid, Ben, Bénédicte, Benjamin, Benny, Benoît, Bernard, Bert, Birger, Birol, Björn, Boazza, Bob, Boris, Bouchra, Boumediene, Brahim, Bram, Brent, Bruno, Bruno José, Burhan

CCalogero, Carine, Carl, Carlos, Carmelo, Carmelo Alexandre, Carmen, Carmina, Carolien, Caroline, Catherine, Cathy, Cayetano, Céderic, Cédric, Chantal, Charles, Charlotte, Chris, Christel, Christelle, Christiaan, Christian, Christine, Christof, Christoph, Christophe, Christopher, Christos, Cindy, Claire, Claude, Claudine, Claudio, Claudiu, Clément, Corentin, Cosimo, Costantinos, Cristel, Cynthia

8

Page 11: Anniversary Book - Cofely Services

EEddy, Edelbert, Edmond, Edouard, Eduard, Eduardo, Efdoxis, Egidio, El Amine, El Hocine, El Mostafa, Eleftherios, Eli, Elio, Ellen, Elmojahid, Els, Emanuel, Emil, Emilie, Emmanuel, Emmanuelle, Enrico, Eric, Erik, Erna, Ertugrul, Erturul, Erwin, Esenam, Estanislao, Etienne, Eva, Eve

FFabian, Fabien, Fabienne, Fabrice, Fabrizio, Faiçal, Faissal, Faouzi, Farid, Felix, Felix Hilaire, Ferdinand, Fernando, Fevzi, Filip, Filipe, Filippo, Florent, Florian, Fouad, Francesco, Francine, Francis, Francisco, Franck, Franco, François, Françoise, Frank, Frans, Freddy, Frédéric, Frederik, Frédérique

GGabriel, Gabro, Gaël, Gaëtan, Gaston, Geert, Geoffray, Geoffrey, Geoffroy, Georges, Georgius, Gerald, Géraldine, Gerard, Gerry, Gert, Gery, Gezim, Gheorghe, Ghislaine, Giancarlo, Gianpiero, Gideon, Gil, Gilbert, Gilles, Gino, Giorgio, Giovanni, Giselinde, Giuliano, Giuseppe, Giuseppina, Glenn, Grégory, Guido, Guillaume, Guiseppe, Gunther, Gustaaf, Guy, Gyoksel

HHafid, Hakima, Halil, Hamid, Hamifi, Hamza, Hans, Harry, Hassan, Hassane, Hatim, Hayet, Heidi, Hein, Helga, Hendrik, Henri, Henry, Herman, Hicham, Hilde, Hong Tam Niem, Houari, Hugo

DDaan, Damien, Daniel, Daniël, Danielle, Danilo, Danny, Dany, Dario, Dave, David, Davy, Dayvid, Dean, Denis, Dennis, Diana, Didier, Diederik, Dieter, Dimitri, Dimitrios, Dirk, Dominik, Dominique, Donald, Dorian, Dorothée, Dragan, Dries, Duy, Dylan

JJaak, Jack, Jacky, Jacques, Jahin, Jan, Jan Andries, Jan Karel, Jasper, Jean, Jean Denis, Jean-Marie, Jean-Michel, Jean-Christophe, Jean-Claude, Jean-François, Jean-Ghislain, Jean-Jacques, Jean-Louis, Jean-Luc, Jean-Manuel, Jean-Marc, Jean-Marie, Jean-Michel, Jeannine, Jean-Noel, Jean-Paul, Jean-Philippe, Jean-Pierre, Jean-Pol, Jebrane, Jeffrey, Jeffry, Jemco, Jérémie, Jérémy, Jerman, Jeroen, Jeroen, Jerome, Jérôme, Jerome Gregoire, Jerry, Jesse, Jessie, Jessy, Jeton, Jim, Jimmy, Jo, Joachim, Joao Maria, Jochen, Joël, Joelle, Joeri, Johan, John, Johnny, Johny, Jonas, Jonathan, Jong Suh S, Joost, Jorg, Joris, José, José Antonio, Joseph, Jozef, Juan, Julien, Julio, Jurgen

IIason, Ibrahim, Ief, Ignace, Ikram, Ilias, Ilse, Ingeborg, Ingrid, Inuk, Ioannis, Iris, Isabelle, Ismaël, Ismail, Ivan, Ivo

9

Page 12: Anniversary Book - Cofely Services

PPandian, Panteleimon, Parsifal, Pascal, Pascale, Pasquale, Patou, Patric, Patrice, Patricia, Patrick, Patrik, Paul, Paul-Henri, Paul-Médard, Paulo, Pawel, Pedro, Pele, Pepijn, Pepino, Peter, Peter Benoit, Petrus, Philip, Philippe, Philippe Dominique, Pierre, Pierre-Yves, Piet, Pieter, Pieterjan, Pietro, Pol

NNader, Nadia, Nadine, Nancy, Nathalie, Nele, Nicholas, Nick, Nico, Nicola, Nicolas, Nicole, Nicu, Nicu Ionut, Niels, Nour, Nourreddine, Nourredine

OOdette, Olivier, Omar, Onder, Orazio, Oriane, Ozer

KKalid, Karim, Karina, Karis, Karl, Karll Etienne, Karl-Stephane, Karolien, Kasongo, Kathleen, Katinka, Katleen, Katrien, Katrijn, Kelly, Ken, Kenan, Kenny, Kevin, Khadir, Khalid, Kim, Kiril, Koen, Koenraad, Koert, Kris, Kristof, Kurt

LLahoussine, Lander, Lars, Laurence, Laurent, Leen, Léo, Léon, Leonardo, Levi, Liliane, Lionel, Lisette, Ljube, Loïc, Loig, Lotte, Louis, Louis-Philippe, Lounes, Lowie, Luc, Luca, Luciano, Lucien, Lucrecio, Ludovic, Ludwig, Luigi, Luka

MMaarten, Maarten, Maïté, Makiese, Mallory, Manuel, Manuela, Marc, Marcel, Marco, Marek, Maria, Mariane, Marina, Mario, Mark, Marleen, Marnix, Marouane, Martial, Martin, Martine, Massimo, Mathieu, Mathy, Mats, Matteo, Mattéo, Matthias, Maurice, Maxime, Mehdi, M’Hammad, Michael, Michaël, Michaël Sammy, Michel, Michele, Micheline, Michiel, Mieke, Mikail, Mike, Mimoun, Miquel, Mira, Mitch, Mohamed, Mohamed Lamine, Mohammed, Monique, Monir, Mostafa, Mostapha, Mounir, Mucahit, Mucien, Muharem, Muje, Murat, Murielle, Mustafa, Mustapha

QQuentin, Quintin

10

Page 13: Anniversary Book - Cofely Services

RRachid, Rachida, Raf, Raffaele, Ramazan, Ramón, Raphaël, Raymond, Rebecca, Redgy, Redouane, Regis, Régis, Reinier, Reinout, Remy, Renaat, Renato, Renaud, Rene, René, René-Nicolas, Ridouan, Rik, Rino, Robby, Robert, Roberto, Robin, Roby, Rodney, Roel, Roeland, Roger, Romain, Ronald, Ronny, Rony, Rosario, Roxane, Roy, Roza-Maria, Rudi, Rudiger, Rudolf, Rudolphe, Rudy, Ruperto, Russell, Ryad

VVadigno, Valentin, Valérie, Valéry, Van Chi, Vanessa, Vasile, Vassilios, Veerle, Véronique, Vincenzo, Virginie, Vitantonio

WWalter, Wendy, Werner, Wesley, Wilfried, Wilhelm, Willem, Willy, Wim, Wouter

XXavier

YYannic, Yannick, Yannick Jean, Yannik, Yasin, Yentl, Yoran, Younes, Younnes, Youssef, Youssri, Yuksel, Yvan, Yves, Yvon

ZZacharia, Zakaria, Zaouaoui, Zohra, Zvi

SSaad, Sabine, Sabrina, Sadri, Said, Saïd, Saida, Sain, Sala, Salih, Salvator, Salvatore, Sam, Samantha, Sami, Samir, Samuel, Sandra, Sandro, Sarah, Sarah Jhunnu, Savet, Sebastiaan, Sébastien, Selahattin, Selcuk, Serafettin, Serafino, Serg, Serge, Sergio, Sese Jean-Rossi, Silvio, Siyamak, Sjoerd, Slavisa, Slimane, Sofyan, Sonia, Sophie, Sotirios, Stan, Stany, Stavros, Stef, Stefaan, Stefan, Stéfan, Stefano, Steff, Stephan, Stéphane, Stéphanie, Steve, Steven, Stijn, Stoica, Sumbu Tabal’Nse, Sven, Sylvain

TTania, Taoufik, Taoufiq, Tarak, Tatiana, Tchimanya, Teddy, Terry, Theo, Théophile, Thibaut, Thierry, Thomas, Thomas Luc, Tijl, Tim, Timothee, Timothy, Tom, Tommy, Tonio, Truongson, Tuncay

UUlrik, Urbano

11

Page 14: Anniversary Book - Cofely Services

12

Mars 1963Naissance de la CGC BelgiqueTrois actionnaires : Fabricom (42,5%), la Cie Générale de Chauffe – France (42,5%) et Elf (15%) créent en mars 1963 la Compagnie Générale de Chauffe et s’installent rue Van Eyck à Ixelles dans un appartement transformé en bureau. L’aventure commence, mais il faudra attendre octobre de la même année pour décrocher le premier contrat.

Maart 1963Oprichting van CGC BelgiqueDrie aandeelhouders – Fabricom (42,5 %),La Compagnie Générale de Chauffe – France (42,5 %) en Elf (15 %) – richten in maart 1963de Compagnie Générale de Chauffe op. Het bedrijf vestigt zich in een tot kantoor omgebouwd appartement in de Van Eyckstraat in Elsene. Het betekent de start van een groot avontuur. Toch zal het nog tot oktober van dat jaar duren vooraleer het eerste contract wordt afgesloten.

1963

La société grandit et s’installe rue des coquelicots à Etterbeek.

Het bedrijf breidt uit en vestigt zich in de Kollebloemenstraat in Etterbeek.

1967

Coup triple!La société décroche coup sur coup 3 gros contrats: le WTC, le Manhattan Center et la tour Philips. En pleine crise pétrolière, le mot d’ordre devient engager. Le personnel passe de 100 à 200 personnes en quelques semaines.

Drieslag!Het bedrijf haalt op korte tijd drie grote contracten binnen: het WTC, het Manhattan Center en de Philipstoren. Ondanks de oliecrisis wordt er volop aangeworven. Het aantal werknemers stijgt op een paar weken tijd van 100 naar 200.

1973

Page 15: Anniversary Book - Cofely Services

13

History1963 2013

200

Le troisième déménagementLe troisième déménagement de la CGC Belgique est orchestré de main de maître. Ce sera le tout premier déménagement avec élévateur extérieur en Belgique. Il s’agissait en fait d’un petit camion de pompiers que la société avait fait venir des Pays-Bas. La CGC Belgique s’installe avenue Van Becelaere à Boitsfort.

De derde verhuizingDe eerste verhuizing van CGC Belgique loopt van een leien dakje. Primeur: het wordt de eerste verhuizing met een ladderlift in België, in feite niet meer dan een kleine brandweerwagen uit Nederland. Voortaan is CGC Belgique gevestigd aan de Van Becelaerelaan in Bosvoorde.

1977Le troisième déménagementLe troisième déménagement de la CGC Belgique est orchestré de main de maître. Ce sera le tout premier déménagement avec élévateur extérieur en Belgique. Il s’agissait en fait d’un petit camion de

Arrivée au WTCLa société grandit et s’installe le 23 juin 1983 au WTC où elle était déjà propriétaire du 8e étage. A l’époque, il y avait une récession du marché des locations. Il y avait plein de bureaux vides à Bruxelles. La société décide alors d’occuper les locaux loués jusqu’alors par le Ministère de l’aéronautique.

Aankomst in het WTCHet bedrijf blijft groeien en neemt op 23 juni 1983 zijn intrek in het WTC, waar het eigenaar is van de 8ste verdieping. Het zijn moeilijke tijden op de verhuurmarkt en het aantal leegstaande bedrijfspanden in Brussel is haast niet te tellen. De firma beslist om in te trekken in de kantoorruimte die toen door het Ministerie van Luchtvaart gehuurd werd.

1983

Page 16: Anniversary Book - Cofely Services

14

Bekotec voit le jourFace à son succès retentissant en Wallonie, la CGC Belgique part à la conquête de la Flandre sous le nom de Bekotec !

De oprichting van Bekotec CGC Belgique is bijzonder succesvol in Wallonië en probeert onder de naam Bekotec ook Vlaanderen te veroveren.

La CGC Belgique devient AximaEn décembre 1992, Fabricom rachète l’intégralité des parts de la CGC. Un changement d’actionnariat qui implique un changement de nom. Le choix se porte sur Axima qui ne représentait rien de particulier, mais répondait à différents critères: il commençait par la première lettre de l’alphabet, le ‘x’ plaisait bien, il y avait beaucoup de voyelles ce qui facilitait la prononciation et le nom était acceptable dans différentes langues.

CGC Belgique wordt AximaIn december 1992 neemt Fabricom alle aandelen van CGC over. Het gewijzigde aandeelhouderschap leidt onvermijdelijk tot een naamswijziging. De keuze valt op Axima, een naam die aan verschillende criteria voldoet: hij begint met de eerste letter van het alfabet, de ‘x’ valt in de smaak, door de vele klinkers leest de naam makkelijk en tot slot klinkt Axima goed in verschillende talen.

1985

1992

Le ciel sera notre seule limite !Axima décroche le contrat de maintenance de l’aéroport de Zaventem.

The sky is the limit!Axima sleept het onderhoudscontract voor de luchthaven van Zaventem in de wacht.

1994

History1963 2013

Page 17: Anniversary Book - Cofely Services

Axima devient Axima ServicesAxima devient la particule commune à un ensemble de sociétés du Groupe. C’est à cette époque que sont créés Axima Contracting, Axima Refrigeration mais aussi des Axima en France et dans d’autres pays européens, tout en distinguant les métiers.

Axima wordt Axima ServicesAxima wordt een vast onderdeel van de namen van meerdere bedrijven van de Groep. In deze periode ontstaan Axima Contracting, Axima Refrigeration en andere Axima-bedrijven in Frankrijk en diverse andere Europese landen. De verschillende specialisaties worden daarbij niet uit het oog verloren.

Axima Services devient Cofely ServicesGaz de France et SUEZ fusionnent et intègrent leurs sociétés de maintenance respectives, Cofathec et Elyo. Cofely s’impose comme le dénominateur commun et la société gardera en Belgique le terme ‘Services’, si cher à ses yeux.

Axima Services wordt Cofely ServicesGaz de France en SUEZ gaan een fusie aan en voegen hun respectieve onderhoudsbedrijven Cofathec et Elyo samen. Cofely wordt de gemeenschappelijke noemer. Vanwege de, in de ogen van Cofely, hoge toegevoegde waarde blijft de aanduiding ‘Services’ in België onderdeel van de naam.

2001

2009

2013Cofely Services fête ses 50 ans!

Cofely Services viert zijn 50-jarige bestaan!

15

Page 18: Anniversary Book - Cofely Services

16

“Toute technique, pour être performante, requiert l’esprit et la main de l’homme et n’a de sens que si elle améliore son sort.

““Toute technique, pour être performante, requiert l’esprit et la main de l’homme et n’a de sens que si elle améliore son sort.

Page 19: Anniversary Book - Cofely Services

17

Stan de Pierpont nous livre sa vision de Cofely Services. Fidèle à son approche directe et imagée, il reconnaît que l’on demande beaucoup de flexibilité aux collaborateurs, mais ajoute que le bien-être de tous au sein de la société est primordial. C’est son leitmotiv.

Interview

Stan de Pierpont

Page 20: Anniversary Book - Cofely Services

18

Quelles sont les qualités que vous attendez de vos collaborateurs ?

Les qualités indispensables que nous attendons d’eux, ce sont les compétences techniques, bien sûr, mais aussi le sens du service et la conscience professionnelle. Nous leur demandons aussi beaucoup de flexibilité. C’est un peu comme des médecins, mais des médecins d’installations. Ces installations tombent en panne de jour comme de nuit, nos collaborateurs sont donc de garde pour pouvoir les dépanner à toutes heures. C’est une exigence importante.

Comment obtenez-vous une telle implication de vos collaborateurs ?

Cofely Services tient à se démarquer de ses concur-rents par la qualité de ses prestations et la compé-tence de son personnel. Pour cela, il faut impérative-ment que nos collaborateurs se sentent bien au sein de l’entreprise, qu’ils s’y sentent écoutés et qu’ils aient la possibilité de se former et d’évoluer. Ce sont des valeurs ancrées dans la culture de l’entreprise.

En termes d’organisation du travail, nous devons également trouver un juste équilibre pour satisfaire nos clients et respecter nos collaborateurs. Nous veillons à ce que leur vie privée ne soit pas trop perturbée ou qu’elle le soit de manière acceptable par rapport aux exigences du métier. Concrète-ment, nous sommes à l’écoute des demandes des

collaborateurs, et on essaye d’être inventif, en tenant compte de ce qui se passe sur le terrain. Un défi quotidien pour une société qui grandit chaque jour et qui compte aujourd’hui plus de 2000 collaborateurs !

Quelles sont les possibilités d’évolution au sein de Cofely Services ?

Chez Cofely Services, nous croyons au potentiel de chacun de nos collaborateurs. Nous avons par exemple dans la société des ouvriers qui sont deve-nus chefs d’équipes, puis chefs de secteur… Bref, il y a de réelles possibilités de progression. C’est l’une des raisons pour laquelle nous avons développé un centre qui dispense des formations mais aussi un système de reconnaissance de brevets en électricité, chauffage, etc. Cela fait aussi partie de notre culture d’entreprise.

Trouver le collaborateur idéal, un réel défi ?

Les métiers concernés par le recrutement chez Cofely Services touchent à l’électricité, la mécanique, le chauffage, les techniques du froid, l’automatisa-tion, la plomberie... Trouver du personnel compétent et animé d’un esprit de service est en effet un chal-lenge quotidien. Il y a globalement un désintérêt des jeunes pour les métiers manuels. C’est dommage, car notre société en a bien besoin! Alors, pour attirer les jeunes, nous retroussons nos manches et nous allons présenter la société dans les écoles profes-sionnelles. C’est le seul moyen de se faire connaître et que les étudiants en sortant de l’école se sou-viennent de Cofely Services.

“Pour nous le mot service va bien au-delà du service au client!

Page 21: Anniversary Book - Cofely Services

19

“On demande beaucoup de flexibilité à nos collaborateurs. Ils sont un peu comme des médecins, mais des médecins d’installations.

En-dehors des écoles, menez-vous des actions spécifiques pour faire connaître Cofely Services ?

L’année dernière, nous avons lancé la première édition du prix "La commune la plus durable" de Belgique. Elle récompense les initiatives locales qui se sont le plus distinguées en matière de durabilité technologique, écologique et sociale. Une belle opportunité pour faire parler de nous. Et c’est tout bénéfice en terme d’image.

Les divers prix obtenus par Cofely Services permettent aussi d’asseoir sa notoriété ?

Il est vrai que Cofely Services s’est distinguée à plusieurs reprises ces dernières années et j’en suis très fier. Nous avons été nominé plusieurs années de suite par le magazine Trends pour les ‘Gazelles’. En 2010, nous avons aussi reçu le prix Cap 48 de l’Entreprise citoyenne pour un projet mené avec l’IRSA. Celui-ci offrait la possibilité à des malenten-dants de faire un stage chez nous. Projet qui a eu un beau succès et qui a permis à certains d’entre eux d’être engagés par la suite. Il reflète parfaitement notre culture d’entreprise tournée vers l’humain.

Cofely Services accorde une grande attention à des projets sociétaux ?

Oui, pour nous le mot service va bien au-delà du "service au client" ! Outre le projet avec l’IRSA, de nombreux collaborateurs de Cofely Services s’en-gagent dans des projets sociétaux. C’est la raison pour laquelle nous avons récemment mis sur pied le

projet Volontario, permettant de donner un coup de pouce à nos collaborateurs qui souhaitent s’impliquer personnellement dans des projets de volontariat. Nous avons également créé Novela, une société tremplin qui a pour but de réinsérer des personnes marginalisées. Novela leur donne des repères et leur permet de se reconstruire tout en nous aidant pour certaines tâches bien spécifiques.

Au niveau international, nous participons également à Energy Assistance, une ASBL créée par GDF SUEz Belgique et qui propose au personnel de mettre son savoir-faire et ses compétences au service de projets humanitaires. Ce sont des expériences exception-nelles, parce qu’il y a avant tout un aspect humani-taire. Ça permet de se rendre compte du niveau de qualité de vie chez nous et de développer le sens humain que j’estime important. Car toute technique, pour être performante, requiert l’esprit et la main de l’homme et n’a d’ailleurs de sens que si elle améliore son sort.

Page 22: Anniversary Book - Cofely Services

20

Interview

Stan de Pierpont geeft ons zijn visie op Cofely Services, op de man af en beeldrijk zoals we dat van hem gewend zijn. Hij geeft toe dat er van de medewerkers veel flexibiliteit worden geëist, maar voegt er meteen aan toe dat iedereen binnen het bedrijf zich goed moet voelen. Het is zijn leidmotief.

Stan de Pierpont

“Techniek is enkel zinvol als ze het lot van de mens verbetert.

Page 23: Anniversary Book - Cofely Services

21

Page 24: Anniversary Book - Cofely Services

22

Aan welke eigenschappen moeten uw medewerkers voldoen?

We verwachten uiteraard dat onze mensen op technisch vlak voorbereid zijn, maar ook dat ze dienstvaardig zijn en van plichtsbesef getuigen. We vragen bovendien een hoge flexibiliteit. Een beetje zoals je dat van dokters verwacht – niet zo’n vreemd beeld als je bedenkt dat we instaan voor de gezondheid van installaties. Die kunnen het zowel overdag als ’s nachts laten afweten. En dus zijn onze medewerkers van wacht om op elk moment herstellingen uit te voeren. Dat is een belangrijke vereiste.

Hoe zorgt u ervoor dat uw medewerkers zich zo betrokken voelen?

Cofely Services onderscheidt zich van zijn concurrenten door de hoge kwaliteit van zijn dienstverlening en de grote vakkennis van zijn personeel. Dat werkt alleen als onze medewerkers zich goed voelen binnen de onderneming, als ze weten dat er naar hen geluisterd wordt, dat ze de kans krijgen om opleidingen te volgen en dat ze kunnen evolueren. Die waarden zijn in onze bedrijfscultuur verankerd.

Wat de organisatie van het werk betreft moeten we streven naar een gezond evenwicht: onze klanten tevreden houden zonder ons personeel over het

hoofd te zien. We kijken erop toe dat het privéleven van onze medewerkers niet te veel onder druk komt te staan, dat de claim die het werk op hen legt aanvaardbaar blijft. In de praktijk luisteren we naar de verwachtingen van het personeel en we proberen vindingrijk te zijn, rekening te houden met wat er op het terrein gebeurt, in overleg met de werknemers. Dat is geen geringe uitdaging voor een onderneming die nog dagelijks groeit en momenteel al meer dan 2000 medewerkers telt!

Welke groeimogelijkheden ziet u nog binnen Cofely Services?

Bij Cofely Services geloven we in het potentieel van al onze medewerkers. In het bedrijf zijn er bijvoorbeeld arbeiders die opgeklommen zijn tot ploegbaas, en later tot sectoroverste… U merkt het, groeimogelijk-heden genoeg. Dat is een van de redenen waarom we niet alleen een opleidingscentrum hebben uitge-werkt, maar ook een systeem voor de erkenning van getuigschriften voor elektriciteit, verwarming enz. Dat maakt deel uit van onze bedrijfscultuur.

De ideale medewerker vinden, is dat een zware uitdaging?

Als we bij Cofely Services mensen aanwerven is dat voor de vakgebieden elektriciteit, werktuigkunde, verwarming, koeltechnieken, automatisering, loodgieterij. Bekwaam en servicegericht personeel vinden is inderdaad niet altijd even makkelijk. Jongeren hebben over het algemeen nog maar weinig belangstelling voor handenarbeid. En dat is jammer want ons bedrijf heeft dergelijke mensen broodnodig! Maar we blijven niet bij de pakken zitten. Om jongeren aan te trekken gaan we onze onderneming voorstellen in vakscholen. zo krijgen we meer bekendheid en zorgen we ervoor dat studenten aan Cofely Services denken wanneer ze afstuderen.

“We vragen een hoge flexibiliteit. Een beetje zoals je dat van dokters verwacht, maar wij staan in voor de gezondheid van installaties.

Page 25: Anniversary Book - Cofely Services

23

Onderneemt u naast die voorstellingen op scholen nog andere specifieke acties om Cofely Services te promoten?

Vorig jaar hebben we de eerste editie van de prijs voor ‘Duurzaamste gemeente van België’ op het getouw gezet. Die beloont de opvallendste lokale initiatieven op het vlak van duurzaamheid op technologisch, ecologisch en sociaal vlak. Daarmee halen we veel pers en trekken we nieuwe klanten en nieuwe medewerkers aan.

Cofely Services won al heel wat prijzen. Helpt dat ook om meer naambekendheid te krijgen?

Het klopt dat Cofely Services in de afgelopen jaren een heleboel onderscheidingen heeft gewonnen en daar ben ik bijzonder trots op. We werden verschillende jaren op rij genomineerd voor de Trends Gazellen. In 2010 kregen we ook de ‘Cap 48 de l’Entreprise Citoyenne’-prijs voor een project in samenwerking met het IRSA. Daarbij kregen slechthorenden de kans om bij ons stage te lopen. Het project kende veel succes en een aantal deelnemers kon na afloop meteen aan de slag bij ons. Het toont mooi aan hoe onze bedrijfscultuur focust op het menselijke.

Besteedt Cofely Services veel aandacht aan maatschappelijke projecten?

zeker, voor ons reikt het woord service veel verder dan enkel service aan de klant! Naast het project met het IRSA engageren heel wat medewerkers van Cofely Services zich in maatschappelijke projecten.Het is de reden waarom we recent het project

Volontario hebben opgestart. Op die manier kunnen we collega’s die aan vrijwilligerswerk doen een steuntje in de rug geven. We hebben ook Novela opgericht, een bedrijf dat gemarginaliseerde personen weer aan werk helpt. Novela biedt hun een houvast zodat ze hun leven weer op de rails krijgen. Ondertussen kunnen ze ons helpen bij specifieke taken.

Op internationaal vlak nemen we ook deel aan Energy Assistance, een door GDF SUEz België opgerichte vzw. Die stelt aan het personeel voor om hun knowhow en deskundigheid in te zetten voor humanitaire projecten. Dat is een heel aparte ervaring, omdat het menselijke aspect daarin primeert. Op die manier worden onze mensen zich beter bewust van de hoge levenskwaliteit hier bij ons en ontwikkelen ze meer aandacht voor die menselijke factor, iets wat ik erg belangrijk vind. Want techniek kan niet zonder de mens. We moeten ons verstand en onze handen gebruiken voor een goed resultaat. Bovendien is techniek enkel zinvol als ze het lot van de mens verbetert.

Het mag duidelijk zijn: bij Cofely Services staat de mens centraal. Van medewerkers wordt een grote flexibiliteit en inzet verwacht, maar ze krijgen daar ook veel voor terug. Dat deze aanpak werkt, bewijst de voortdurende groei van het bedrijf. En als we Stan de Pierpont mogen geloven ziet de toekomst er rooskleurig uit. Voorlopig komt er nog geen eind aan dit succesverhaal.

“Het mag duidelijk zijn: bij Cofely Services staat de mens centraal.

Page 26: Anniversary Book - Cofely Services

24

Onze waarden #1

gedrevenScherp, alert en vastberaden verbeteren wij voortdurend onze prestaties en zoeken wij iedere dag opnieuw naar innovatieve en kostenefficiënte oplossingen.

Pointu, déterminé et vigilant, nous essayons sans cesse d’aller plus loin lors de nos prestations et recherchons des solutions efficaces et innovantes au quotidien.

exigence

Page 27: Anniversary Book - Cofely Services

25

Page 28: Anniversary Book - Cofely Services

J’ai commencé chez Cofely Services suite à un stage effectué pour ma dernière année scolaire, celui-ci m’a bien plu, j’ai donc décidé de postuler dans l’équipe où j’ai effectué mon stage et j’en suis très satisfait.

Cofely Services évolue, les attentes de

nos clients changent, nous devons nous

adapter, innover mais c’est justement

ce changement qui me plait. La société

offre un environnement propice au

développement de projets et cela me

stimule au quotidien à aller de l’avant.J’ai toujours été Cofely Services et avant Axima.

Super société. Je serai heureux de fêter les 50 ans.

Werkzaam voor verschillende bedrijven binnen de Groep GDF SUEZ valt me telkens opnieuw de unieke, herkenbare bedrijfscultuur op binnen Cofely Services. Er wordt hard gewerkt met de juiste aandacht voor de klant en zijn/haar behoeften. Tegelijk is de sfeer gemoedelijk en warm. Er is oprechte interesse in en aandacht voor de medewerker als mens, als familielid. Organiseert men een evenement dan voel je de vriendschap tussen collega’s, alsof het gaat om een kleine onderneming waar iedereen de andere kent. Een mooi voorbeeld van een bedrijf dat uitgroeide tot een multinational, maar toch die spontaneïteit en die familiesfeer behouden heeft.

Quentin, 2010

ALAin, 1997BeRnARD 1992

FRéDéRiQue, 2011

JeROen, 2008

Een gelukkige verjaardag! Dikke proficiat!

ROBBY, 2001

KHALiD, 2009

‘t Is leuk werken bij Cofely Services, goede sfeer!

The best company!The best company!Th

Une chose me frappait déjà à l’époqUe et je le considère vraiment comme Une force encore aUjoUrd’hUi: qUe ce soit aU temps de cGc, d’axima oU de cofely services, l’être hUmain y a sa place et on lUi montre dU respect… Une société mUlticUltUrelle et oUverte, n’est-ce pas ce qUi est le plUs important aUjoUrd’hUi ?

DAnY, 1973

heureux de fêter les 50 ans.

1992

FRéDéRiQue, 2011

ROBBY, 2001

bij Cofely Services, bij Cofely Services,

Cofely Services évolue, les attentes de

nos clients changent, nous devons nous

adapter, innover mais c’est justement

ce changement qui me plait. La société

offre un environnement propice au

développement de projets et cela me

stimule au quotidien à aller de l’avant.

ALAin, 1997

, 2001

bij Cofely Services, bij Cofely Services,

26

Page 29: Anniversary Book - Cofely Services

Een gelukkige verjaardag! Dikke proficiat!

MAuRice et JeAn, 1981 et 1990

Het is een aangename werkervaring door de variatie. Ook het feit dat er verschillende plaatsen en werven zijn maakt het werken voor Cofely Services boeiend.

ceDRic 2012

De sfeer bij Cofely Services, is die van een familiebedrijf. Ik heb niet het gevoel bij een firma te werken met meer dan 2000 werknemers. JOeRi, 2012

De sfeer bij Cofely Services, is die van

Tijdens de opleiding van zaTerdagochTend

had een leerling een uiTdrukking helemaal fouT begrepen. daniel praaTTe over “le moTeur à cage d’ecureuil” en de Technieker dachT even daT de moTor draaiende werd gehouden door een eekhoorn. waarop ingespeeld werd door Te zeggen daT je nooTjes moesT geven om

de moTor draaiende Te houden.

Ik wil jullie van harte bedanken voor

de inzet en het vertrouwen dat jullie

in mij gesteld hebben wanneer

ik mij in een onaangename

situatie op het werk bevond. De

professionele manier van werken

van de HR-mensen heeft mij enorm

geholpen.

RAMÓn, 2011

DAnieL

ceDR

uRMAu

Nous travaillons sur une zone géographique assez étendue. Dès que la centrale entend "problème de chauffage", c’est pour moi. Il faut parfois traverser tout Bruxelles pour intervenir. Il n’y a pas de train-train quotidien, cela change tous les jours !

27

Aujourd’hui, les choses sont un peu différentes… La société a très fort grandi et par moment, comme à la Saint-Eloi, on ne reconnait plus grand monde. A l’époque, il est vrai que tout le monde se connaissait.

Page 30: Anniversary Book - Cofely Services

28

Page 31: Anniversary Book - Cofely Services

De duurzaamste gemeente

La commune la plus durable

Cofely Services reikt in 2012 voor het eerst een prijs uit aan de duurzaamste gemeente van België. Deze onderscheiding beloont lokale initiatieven inzake technologische, ecologische en maatschappelijke duurzaamheid. Het doel is de gemeenten aan te moedigen om hun ervaringen op het gebied van duurzame ontwikkeling uit te wisselen en hun initiatieven en resultaten bekend te maken.

En 2012, Cofely Services décerne pour la première fois un prix à la commune la plus durable de Belgique. Cette distinction vise à récompenser les initiatives en matière de durabilité technologique, écologique et sociale. Elle souhaite ainsi encourager les communes à partager leurs expériences en matière de développement durable et assurer une visibilité de leurs pratiques et de leurs résultats.

29

Page 32: Anniversary Book - Cofely Services

30

Page 33: Anniversary Book - Cofely Services

31

Page 34: Anniversary Book - Cofely Services

32

“La promotion de la diversité, de l’égalité des chances et de la lutte contre toute forme de discrimination est depuis toujours une priorité de notre organisation. Cela fait partie de nos gènes…

Eddy

““Bij ons gaat het niet om een

modegril, een nieuwe trend of louter goede bedoelingen. Diversiteit – te beginnen met culturele diversiteit – maakt integraal deel uit van ons HR-beleid.

Page 35: Anniversary Book - Cofely Services

23nationalités chez Cofely Services.

Découvrez-les !

nationaliteiten bij Cofely Services.Ontdek ze!

Page 36: Anniversary Book - Cofely Services

Ik ontdek nog regelmatig nieuwe en oude technieken; ik ben dakwerker van opleiding en dus binnen het

bedrijf volledig opgeleid tot onderhoudstechnicus. Het is een grote voldoening en motivatie om problemen te kunnen oplossen.

Ik ontdek nog regelmatig

VRIJHEIDWat ik bij Cofely Services

apprecieer is de vrijheid.

Je kan er autonoom werken

en zelf initiatief

nemen.

DIRK, 1987

FREDERIK, 2007

Je mag op je eigen manier denken en werken.MATTHIAS, 2002

Je n’ai pas souvenir d’une anecdote particulière, mais dans mes missions à l’étranger, au Canada pour la création d’Alizée et en Espagne pour le développement de la gestion énergétique des universités de Barcelone et Tarragone, j’ai pu apprécier la diversité culturelle. En Méditerranée, par exemple, les horaires de travail sont tout à fait différents et cela nécessite une adaptation du mode de fonctionnement.MARc, 1989

JEAN-MARIE, 2003

A la Saint-Eloi, on revoit des

gens qu’on ne voit qu’une

fois par an. On arrive aussi à

mettre des visages sur des

voix qu’on entend chaque jour

au téléphone.

SALVATORE, 1987

Il y a toujours un bon esprit

d’équipe.

Sur le plan un peu plus personnel, ma femme a accouché à Cavell pendant que j’y travaillais, alors j’ai pu y obtenir une place à la crèche. C’était mon premier enfant, j’étais tout fou. Et quand on y allait en dépannage, on espionnait un peu pour voir comment ça se passait.

gIuSEppE

36

Page 37: Anniversary Book - Cofely Services

Sint-Elooi is een must om de collega’s

eens te zien

FRANcIS, 1991

Ik hou van de diversiteit en de contacten met mensen.ALEX, 2001

J’ai commencé comme "Wattman", que je décris parfois comme un "concierge de luxe" en travaillant de nuit, avant de passer sous le projet d’automation. MAuRIcE, 1981

Alles is bespreekbAAr bij de hiërArchie. je kAn je zegje doen.

cHRISTOpH, 2005

Malgré les changements de dirigeants, les différentes approches dans le management et le type de communication, la notion de respect est toujours restée intacte et c’est ce qui compte.

DANy, 1973

Tijdens mijn loopbaanonderbreking

(tussen 2010 en 2011) heb ik de kans

gekregen om gedurende 14 maanden

rond de wereld te reizen.

Cofely Services was nooit echt ver!

BENOÎT

37

Page 38: Anniversary Book - Cofely Services

Gelukkig NieuwjaarGelukkig NieuwjaarFeliz Navidad

Καλη ΧρονιαFelice anno nuovo

Szczęśliwego nowego rokuSzczęśliwego nowego roku

Happy Ne w YearHappy Ne w YearGelukkig Nieuwjaar

Happy Ne w YearGelukkig NieuwjaarGelukkig Nieuwjaar

Happy Ne w YearGelukkig Nieuwjaar

Feliz ano novo С Новым Годом

38

Page 39: Anniversary Book - Cofely Services

Gelukkig Nieuwjaar

Szczęśliwego nowego roku

Feliz NatalGelukkig NieuwjaarFeliz NatalGelukkig Nieuwjaar

Un an nou fericit

Merry ChristmasGelukkig Nieuwjaar

Merry ChristmasGelukkig Nieuwjaar

Buon Natale

Gelukkig NieuwjaarNatale

Gelukkig NieuwjaarHappy Ne w Year

Gelukkig NieuwjaarHappy Ne w Year

Gelukkig NieuwjaarBuon

Happy Ne w YearBuon NataleHappy Ne w YearNatale

Gelukkig NieuwjaarNatale

Gelukkig NieuwjaarHappy Ne w Year

Gelukkig NieuwjaarNatale

Gelukkig Nieuwjaar

Kerstmis en Nieuwjaar gaan bij Cofely Services nooit onopgemerkt voorbij. In onze verschillende vestigingen worden kantoren opgesmukt (er bestaat zelfs een heuse Merry Christmas wedstrijd!) en nemen we de tijd om samen het glas te heffen op het nieuwe jaar.

С Новым Годом

yeni yılınız kutlu olsun“ Noël et Nouvel An sont des

moments de grande effervescence chez Cofely Services. Sur les différents sites, les collaborateurs s’activent pour décorer les bureaux (en témoigne le concours Merry Christmas !) et c’est également l’occasion de porter un toast ensemble à la nouvelle année.

39

Page 40: Anniversary Book - Cofely Services

40

Page 41: Anniversary Book - Cofely Services

41

Page 42: Anniversary Book - Cofely Services

42

Happy

Page 43: Anniversary Book - Cofely Services

43

Page 44: Anniversary Book - Cofely Services

LAuRENT

Chez Cofely Services on a la possibilité de suivre les évolutions techniques. Il y a également une sécurité d’emploi (pas délocalisable car société de services).

Het is een open sfeer. Als iedereen

dezelfde kledij zou dragen zou je

niet kunnen zien wie de baas is

en wie de technicus.

MATTHIAS, 2002

Il y a toujours un bon esprit d’équipe. Quand il y a un gros problème comme une inondation, on peut appeler tout le monde. C’est arrivé une fois, un dimanche après-midi. Quelqu’un qui était responsable du dispatching a constaté une coulée d’eau le long de l’installation électrique. Toute l’équipe est intervenue pour réparer la fuite et remettre le tableau électrique en état pour que tout soit opérationnel le lundi. A part la petite odeur d’humidité, les gens ne se sont même pas rendus compte qu’il s’était passé quelque chose. Tout le monde s’est rendu disponible, pourtant c’était un dimanche. Voir les anciens comme les nouveaux se serrer les coudes, ça marque !

SALVATORE, 1987

Il y a toujours un bon esprit d’équipe. Quand il y a un gros problème comme une inondation, on peut appeler tout le monde. C’est arrivé une fois, un dimanche après-midi. Quelqu’un qui était responsable du dispatching a constaté une coulée d’eau le long de l’installation électrique. Toute l’équipe est intervenue pour réparer la fuite et remettre le tableau électrique en état pour que tout soit opérationnel le lundi. A part la petite odeur d’humidité, les gens ne se sont même pas rendus compte qu’il s’était passé quelque chose. Tout le monde s’est rendu disponible, pourtant c’était un dimanche. Voir les anciens comme les nouveaux se serrer les coudes, ça marque !

SALVATORE, 1987

In de Brabanthal in Leuven staat er een grote vijver met een joekel van een fontein. Ik moest er de lampen vervangen. Met een grote opblaasboot peddelde ik tot het midden van de fontein om er de kapotte lampen, één voor één in de boot te zetten en te repareren. Een collega die aan de kant stond (Marc, toen nog technicus) zag hoe ik over de boot leunde om een lamp te nemen en over de sproeier heen stond. Hij draaide de fontein terug aan ! Nadien heb ik mij gewroken en hem achterna gezeten met een Engelse sleutel.

FRANcIS, 1991FRANcIS, 1991

gIuSEppE

Quand je travaillais à l’hôpital Edith Cavell il y a 20 ans, il y

avait un vase d’expansion d’eau glacée à repeindre parce qu’il était

rouillé. Comme il était rond, un technicien qui était un peu plus

doué que les autres a décidé d’en faire une mappemonde.

Ça donnait super bien, le client était très content et c’est même passé dans le “Yes”. Pour nous,

c’était beaucoup plus gai.

Page 45: Anniversary Book - Cofely Services

FREDERIK, 2007

Op mijn allereerste

werkdag kwam ik

gelijktijdig aan met jan

(area manager). ik zag hOe

jan zijn mOuw OpstrOpte en

zijn arm in het vies water

van een vuilwaterpOmp

stak. ik was verbaasd een

verantwOOrdelijke zO bezig

te zien.

ALEX, 2001

En 1998, j’aI déCIdé dE quIttEr la BElgIquE Et tEntEr ma ChanCE au quéBEC, où j’aI paSSé 4 anS. SuCCèS profESSIonnEl Et rEtour En BElgIquE pour raISon famIlIalE. faIt étonnant, axIma m’a rEprIS. unE quEStIon dE Bon tImIng. j’aI pu dévEloppEr dES ConnaISSanCES wEB au Canada quI m’ont pErmISES d’ajoutEr unE CordE à mon arC Et dE CE faIt mE lanCEr Sur dE nouvEaux projEtS ICI En dévEloppant dE nouvEaux portaIlS.

jE mE SuIS donC SpéCIalISé En SharEpoInt Et jE doIS dIrE quE lE faIt d’avoIr été rEprIS à mon rEtour fut pour moI un SoulagEmEnt Et Surtout

unE marquE dE rEConnaISSanCE dE mon anCIEn EmployEur auquEl jE rEStE BIEn fIdèlE.JEAN, 1990

Iemand zei me ooit “eigenlijk zijn

wij allemaal kleine zelfstandigen”;

hoe minder we de baas zien hoe

beter want dat betekent dat de klant

tevreden is

à mon

lS

urtout

Iemand zei me ooit “eigenlijk zijn

wij allemaal kleine zelfstandigen”;

hoe minder we de baas zien hoe

beter want dat betekent dat de klant

é 4 ané 4 anS.

S.

Iemand zei me ooit “eigenlijk zijn

wij allemaal kleine zelfstandigen”;

hoe minder we de baas zien hoe

beter want dat betekent dat de klant

j’ai commencé comme chimiste et

j’ai évolué dans toutes les fonctions :

la gestion d’équipe, puis la gestion de

secteur, puis chef de zone au niveau

industriel dans la spécialité chimie.

un événement marquant pour moi

était les premières certifications ISo.

on cherchait un chantier pour le

faire et j’ai proposé celui sur lequel je

travaillais. Ça correspondait au moment

où xavier Sinéchal venait d’arriver chez

axima. Il passait chaque semaine pour

comprendre comment j’avançais dans

la rédaction d’une procédure. Il y avait

une vingtaine de chapitres à rédiger.

Ça a créé des liens très professionnels,

mais il passait également car je roulais

en vieille Citroën, une amI dS8, la

voiture de louis de funès et il était si

content d’en voir une !

JEAN-MARc, 1986

Flexibilité, sécurité d’emploi, solidarité, sociabilité, diversité de culture,…ANTONIO

Vroeger gingen we elk jaar skiën met collega’s (toen waren er 4 technici voor heel A’pen).DIRK, 1987

45

Page 46: Anniversary Book - Cofely Services

46

engagementNos valeurs #2

Cofely Services souhaite contribuer à un monde meilleur en proposant des solutions durables et efficaces. Un objectif uniquement réalisable grâce à l’engagement de chacun et à une attention constante portée à l’évolution des besoins de nos clients.

Cofely Services wil bijdragen aan een betere wereld door het leveren van duurzame oplossingen die daadwerkelijk het verschil maakt. Dit kunnen we alleen bereiken door onderlinge betrokkenheid en door oog te hebben voor de doorlopend veranderende behoeften van onze klanten.

betrokken

Page 47: Anniversary Book - Cofely Services

47

Page 48: Anniversary Book - Cofely Services

48

Page 49: Anniversary Book - Cofely Services

49

Rememberthe old days

Page 50: Anniversary Book - Cofely Services

50

Pimp

General

Manager

your

Page 51: Anniversary Book - Cofely Services

Ook al gaat het er bij Cofely Services ernstig aan toe, als het feest is, mogen we lachen.

Chez Cofely Services, notre travail c’est du sérieux mais ce n’est pas pour autant qu’on se prend au sérieux !

Page 52: Anniversary Book - Cofely Services

54

30 5102 000Zoveel medewerkers werken momenteel bij Cofely Services

395

Bij Cofely Services zijn

-25

50+

437

20years

Collaborateurs avec plus de 20 ans d’ancienneté

En 2013 la personne avec le plus d’ancienneté est :

Felix Claes

44ans

d’ancienneté

100

Twee maal per jaar wordt een catalogus verspreid met meer dan 100 opleidingen

67 jaaris de oudste werknemer

40 000heures

de formation par anNombre de véhicules électriques

que Cofely Services possède

jaar

10

Cofely Services telt

jarigen

Page 53: Anniversary Book - Cofely Services

zijn in dienst bij Cofely Services

1 114

10years

Medewerkers met meer dan 10 jaar anciënniteit

161Vrouwen

1 830Mannen

Dit jaar werden

49

1 000

Nombre de véhicules utilitaires dans le parc automobile de Cofely Services

collaborateurs par an suivent une ou plusieurs formations

17 jaaris de jongste medewerker

200In 1973 werkten er

medewerkersbij Cofely Services

ENGAGEMENTDe 150 à 200 personnes

en moyenne par an

medewerkers

60150

ENERGYASSISTANCE

22 VOLONTAIRES18 MISSIONS

567 JOURS DE MISSIONpour Cofely Services

55

Page 54: Anniversary Book - Cofely Services

Energy AssistanceEnergy Assistance

56

Page 55: Anniversary Book - Cofely Services

Energy Assistance

La technique, c’est notre métier. Lorsque nous pouvons mettre notre expertise au service de pays en voie de développement, cela conduit à une expérience bien particulière.

Technische ondersteuning, daar zijn we goed in. Wanneer we onze expertise kunnen aanbieden in ontwikkelingslanden, leidt dat tot heel aparte ervaringen.

“57

Page 56: Anniversary Book - Cofely Services

Democratische Republiek Congo

Democratische Democratische Democratische Democratische Democratische Democratische Democratische Democratische Democratische Democratische Democratische Democratische Democratische Democratische Democratische Democratische Democratische Democratische Democratische Democratische Democratische Democratische Democratische Democratische Democratische Democratische Democratische Democratische Democratische Democratische Democratische

CongoCongoKinshasa

HEREHEREHEREHERE

J’ai toujours voulu aller dans des pays comme ceux-là. Apporter un peu de bonheur aux gens, là-bas, c’est important pour moi.

58

Page 57: Anniversary Book - Cofely Services

De vrijwilligers van Energy Assistance ver-trokken naar Congo, meer bepaald naar het Virunga National Park in de provincie Noord-Kivu. Dat park staat onder het toezicht van Emmanuel de Mérode, een Belg die voor de Congolese overheid werkt en die de dieren in het park tegen stropers probeert te bescher-men.

Ter plaatse werd de installatie van een door de Europese Unie gefinancierde stuwdamturbine voor het opwekken van elektricteit gecontro-leerd. Daarna werd de elektriciteitsbehoefte geïnventariseerd van een ziekenhuis met 200 bedden, van een paar scholen in het dorp en van het weeshuis. Bedoeling: ervoor zor-gen dat ze niet langer van stroomaggregaten afhankelijk zouden zijn.

De vrijwilligers van Energy Assistance vertrokken naar Congo, meer bepaald naar het Virunga National Park in de provincie Noord-Kivu. Dat park staat onder het toezicht van Emmanuel de Mérode, een Belg die voor de Congolese overheid werkt en die de dieren in het park tegen stropers probeert te beschermen.

geïnventariseerd van een ziekenhuis met 200 bedden, van een paar scholen in het dorp en van het weeshuis. Bedoeling: ervoor zor-gen dat ze niet langer van stroomaggregaten

59

Page 58: Anniversary Book - Cofely Services

60

Ouagadougou

HERE

De vzw Energy Assistance staat in voor de implementatie, selectie en aankoop van materieel. Wanneer het project startklaar is, voeren vrijwilligers van Cofely Services ter plaatse de installatie uit.

BurkinaFaso

Ouagadougou

60

Page 59: Anniversary Book - Cofely Services

En Haïti, au nord de Port au Prince, notre mission était d’établir un réseau de distribution d’électricité basse tension pour tout le village. Nous devions raccorder les écoles, les dispensaires et un cinéma en plein air au groupe électrogène situé au centre du village. Partis à la base pour créer un réseau de 2,4 km, nous avons du revoir nos plans. Car c’était sans compter les demandes des personnes haut-placées du village qui voulaient obtenir l’électricité chez elles. Au final, notre réseau faisait 2,8 kilomètres!

HAÏTIREP.DOMINI-CAINE

HERE

HaïtiHAÏTI

HERE

HaïtiHaïtiHaïtiHaïtiHaïtiHaïtiHaïti

61

Page 60: Anniversary Book - Cofely Services

J’ai eu la chance de travailler conjointement avec Yves Pinte sur un projet riche en retombées humaines : l’intégration de personnes malentendantes de l’IRSA. Nous proposions des stages qui pouvaient déboucher sur un engagement permanent ainsi que des formations. Grâce à un intervenant extérieur, nous avons pu intégrer quelques modules de formations ayant pour but de faciliter la communication, comme une introduction au langage des signes et comment agir au quotidien, et ce via des jeux de rôles. Ce projet a été très bien reçu chez Cofely Services. Plusieurs personnes se sont même proposées spontanément pour prendre des personnes malentendantes dans leur service. Quelle satisfaction ! Une frustration ? Oui, j’aimerais en faire plus dans ce domaine.

ALAIN, 1997

FRANCIS, 1991

Als afgestudeerde technicus kan je

evolueren binnen verschil-

lende technieken. Er zijn ook veel doorgroeimoge-

lijkheden.ALEX, 2001

FRANCIS, 1991Il y a plus de 15 ans, dans

le quartier opératoire,

tout le monde portait

un bonnet médical. J’ai

donné à mon responsable

(chef de zone) un couvre-

chaussure. On a bien ri !

ALAIN, 1991

Je begint ’s morgen en weet

niet wat de dag gaat brengen;

het werk is steeds anders.

MATTHIAS, 2002

Ik werkte voor een elektricien. De zaak begon slecht te draaien en een kameraad van mij raadde me aan om bij Cofely Services te komen. Tot op de dag van vandaag geen spijt van gehad.

62

Page 61: Anniversary Book - Cofely Services

St-Elooi 2010: StadSSpEl mEt

GpS van HR in dE vRiESkou.

tEcHniScHE compEtEntiES

van HR: EERStE GRoEp dood

GEScHotEn op twEE StRatEn

van StaRtplaatS, twEEdE

GRoEp kREEG SyStEEm niEt

in wERkinG En viERdE GRoEp

liEp dE HElE tijd buitEn dE

REikwijdtE van SyStEEm.

tocH EEn HEEl lEukE St-Elooi,

GElukkiG mEt GlüHwEin om

onS tERuG op tE waRmEn.

KAROLIEN, 2008

Chez Cofely Services, le respect de l’individu est très présent.

MARC, 1997

Je pense être un des plus anciens chez Cofely Services. Mon entrée date de 1973. En commençant au secrétariat d’exploitation, je ne pensais pas y rester aussi longtemps et finalement, m’y sentant bien, je suis resté près de 15 ans avant d’atterrir au service achat pour l’industrie.Depuis, rattaché au HR, je m’occupe des stages et des journées pour les étudiants.

Que dire de l’ambiance d’antan ? Eh bien, j’ai eu la chance de commencer dans une maison de maître à Etterbeek. On y travaillait à plus ou moins 250 personnes. Par manque de place et d’aménagement intérieur, on pouvait retrouver des classeurs un peu partout, même dans les salles de bain ! Ensuite vint l’acquisition d’une deuxième, puis d’une troisième maison de maître, avant de finalement déménager à Watermael-Boitsfort et enfin le WTC !

Une chose me frappait déjà à l’époque et je le considère vraiment comme une force encore aujourd’hui : que ce soit au temps de CGC, d’Axima ou de Cofely Services, l’être humain y a sa place et on le respecte. Une société multiculturelle et ouverte, n’est-ce pas ce qui est le plus important aujourd’hui ? Malgré les changements de dirigeants et les différentes approches dans le management et le type de communication, cette notion de respect est toujours restée intacte et c’est ce qui compte.

Je me souviens de mes premières Saint-Eloi qui étaient, je vous le garantis, épiques… On y retrouvait par exemple notre management faisant les discours sur des casiers de bière ! En cette fin d’année, je me retirerai non sans regret, mais pouvant faire un beau bilan de mes 41 ans chez Cofely Services.

DANY, 1973

Bij Cofely Services heb je een grote autonomie.

Wanneer er een probleem is, kan je zelf

initiatief nemen. Bij heel veel werkgevers

moet je overal de toestemming vragen, zelfs als je weet wat je moet doen. Bij Cofely

Services moet je gewoon je job goed doen en dat is aangenaam werken.

FREDERIK, 2007

Ce que j’aime, c’est la polyvalence, les formations et les nombreux avantages.MICHEL63

Page 62: Anniversary Book - Cofely Services

Seve ntiesSeve ntiesSeve ntiesSeve ntiesSeve ntiesSeve ntiesSeve nties64

Page 63: Anniversary Book - Cofely Services

Seve ntiesSeve ntiesSeve ntiesSeve ntiesSeve ntiesSaint Eloi1979

Sint-Elooi1979

65

Page 64: Anniversary Book - Cofely Services

ARENDONK 2005

MECHELEN 2009

OOSTENDE 2006

BRUGGE

2010

OOSTENDE

2006

66

Page 65: Anniversary Book - Cofely Services

SECRETARY DAY

Teamsinaction

ET BEAUCOUP

D’AUTRES…

67

Page 66: Anniversary Book - Cofely Services

68

GEORGEs & his FAMILY

Deze ochtend heeft de wekker het laten afweten! Georges, vrouw en kinderen moeten zich dus in zeven haasten aankleden... Help hen een handje met behulp van de stickers hiernaast.

Panne de réveil! Georges et sa famille doivent partir un peu précipitamment ce matin… Habillez-les au moyen des stickers ci-joints.

Page 67: Anniversary Book - Cofely Services

Shérif

I

COFELY SERVICES

Page 68: Anniversary Book - Cofely Services

71

Jeux - spelletjes

Pour connaître les bonnes couleurs des logos, allez à l’historique au début du livre. Sinon laissez parler votre imagination!

De juiste kleuren vind je in de historiek aan het begin van het boek. Je kan ook je fantasie de vrije loop laten en zelf de kleurtjes kiezen!

Page 69: Anniversary Book - Cofely Services

72

ton CO2-uitstoot vermeden dank zij de WKK- installaties en het gebruik van duurzame energie

52 000

Que fait Cofely Services ?Elle offre des solutions intégrées pour gagner en efficacité énergétique, pour renforcer la performance dans la durée et optimiser le confort des utilisateurs.

Mais cela veut dire quoi ?Qu’elle fournit à ses clients, entreprises et collectivités, des solutions et des services multi-techniques et durables. Elle crée ainsi de la valeur ajoutée, permettant à ses clients de se concentrer sur leur core-business.

Oui mais concrètement ?Elle décline son savoir-faire en trois métiers :

1 Performance énergétique et environnementale Entreprendre durablement, à moindre coût et sans perte de capacité. Rechercher ensemble avec ses clients les solutions les plus efficaces, les plus attentives aux impacts environnementaux et permettant de réduire la facture énergétique. Voilà l’engagement de Cofely Services.

2 Services techniques Améliorer les prestations des installations techniques, leurs capacités, leur durée de vie et leur disponibilité. En d’autres termes, aider ses clients à maintenir leur niveau de compé-titivité avec plus d’efficacité et de durabilité. Voilà l’engagement de Cofely Services.

3 Intégration de services facilitaires Créer un environnement agréable et sûr dans les bureaux, les installations, les bâtiments et les hôpitaux. Combiner les techniques avérées et de nouvelles technologies pour déterminer une solution sur mesure, en étroite collaboration avec ses clients. Résultat ? Des collaborateurs, des occupants, mais aussi des usagers et des gestionnaires satisfaits. Voilà l’engagement de Cofely Services.

Expertise410

heures offertes à des œuvres ou associations

caritatives

Position de Cofely Services en Belgique

12 3

klanten2 800

Page 70: Anniversary Book - Cofely Services

73

Omzet in 2012

256 miljoen €

piscines gérées par Cofely Services

119

Waarvoor staat Cofely Services ?Cofely Services biedt geïntegreerde oplossingen die klanten energie doen besparen, die de prestaties op langere termijn versterken en het gebruikerscomfort optimaliseren.

Maar wat wil dat eigenlijk zeggen?Dat betekent dat zij haar klanten, bedrijven en publieke sector, multitechnische en duurzame oplossingen en diensten levert. Daarmee levert Cofely Services toegevoegde waarde en geeft zij haar klanten de kans zich te concentreren op hun core business.

OK, maar concreet…Wel, zij deelt haar expertise op in drie kernactiviteiten:

1 Energie- en milieuprestaties Door duurzaam te ondernemen, tegen een zo laag mogelijke prijs en zonder verlies van capaciteit. Door samen met klanten de meest efficiënte oplossingen te zoeken, die maximaal rekening houden met de gevolgen voor het milieu en de energiefactuur verlagen. Dat is de verbintenis van Cofely Services.

2 Technische diensten Door het verbeteren van de prestaties van technische installaties, hun capaciteit, hun levensduur en beschikbaarheid. Met andere woorden, klanten helpen om het concurrentieniveau op een meer doeltreffende en duurzame manier te handhaven. Dat is de verbintenis van Cofely Services.

3 Integratie van facilitaire diensten Door een aangename en veilige omgeving te scheppen in kantoren, installaties, gebouwen en ziekenhuisinstellingen. Door bewezen technieken en nieuwe technologieën te combineren om samen met de klant een oplossing op maat uit te werken. Het resultaat? Tevreden medewerkers, bewoners, gebruikers en beheerders. Dat is de verbintenis van Cofely Services.

Expertise16 200

lits dans les hôpitaux sous gestion

40millions

de bagages triés par an par le système BagStage

de Cofely Services

26 miljoenkm

leggen onze voertuigen af per jaar

Page 71: Anniversary Book - Cofely Services

74

institutions de soins gérées par Cofely Services

95

projets de formationen alternance

21

waterstalen worden voor onze klanten per jaar

geanalyseerd

5 500

arbeidsongevallen tijdens de laatste 5 jaar

-60%

La Burj Khalifa, le projet le plus haut de Cofely Services

+ 828 m

Projet le plus bas : Moow (tunnel sous l’Escaut pour

conduites techniques et câbles)

- 40 m

10MVO projecten

werden gefinancierd

miljoen m210worden door

Cofely Services beheerd

25 000 m2

de Data Centers gérés en Belgique

Page 72: Anniversary Book - Cofely Services

75

medewerkers in het Midden-Oosten

gérés au Moyen-Orient

MIDDLE EAST NORTH AMERICA

550

5 millions de m2

12nationalités travaillent

ensemble au Moyen-Orient

dansende fonteinen

1001400villa’s scholen

1BESTFM

2012

gérés en Amérique du Nord (dont 2,3 millions de m2 sous gestion au

Québec)

2,8 millions de m2

collaborateurs en Amérique du Nord

800

In het Midden Oosten beheert Cofely Services naast de Burj Khalifa

onder andere:

Page 73: Anniversary Book - Cofely Services

76

audaceNos valeurs #3

Nous sommes plein d’optimisme et mettons notre audace, notre force et notre intelligence au service d’un avenir meilleur. Nous n’hésitons ainsi pas à emprunter de nouvelles voies, à appliquer de nouvelles technologies et à proposer des solutions innovantes.

Wij staan vol optimisme in het heden en wenden onze durf, daadkracht en intelligentie aan om te bouwen aan een betere toekomst. We aarzelen daarbij niet om nieuwe wegen te bewandelen en innovatieve technologiën en oplossingen te toetsen en toe te passen.

gedurfd

Page 74: Anniversary Book - Cofely Services

77

audace

Page 75: Anniversary Book - Cofely Services

78

49 collaborateurs ont fete cette

annee leur 50 anniversaire.

Felicitations!

49 medewerkers vierden dit jaar

hun 50 verjaardag.

Proficiat !

Anniversary Cake

e

ste

Page 76: Anniversary Book - Cofely Services

Making a perfect birthday cake!

Een verjaardag is niet compleet zonder verjaardagstaart! En wat iser leuker dan een verjaardagstaart zelf te versieren.

Pas d’anniversaire sans gateau! DeCOREZ LE VoTRE !

HAPPY BIRTHDAY!

Page 77: Anniversary Book - Cofely Services

81

1 : Yves Pinte | 2 : Danny Declerq | 3 : Etienne Van Den Drienche | 4 : José Gaspard | 5 : Jacques Bossaert | 6 : Henry Mazy | 7 : Eddy Noben | 8 : Etienne Oeleff

Who’s Who?

1 : 2 : 3 :

6 : 7 : 8 :

4 : 5 :

Reconnaissez-vous les personnes sur ces photos ? Elles ont toutes travaillé chez nous et certains y sont encore !

Wie herkent ze allemaal? Ze hebben allemaal bij ons gewerkt of werken er nog!

Page 78: Anniversary Book - Cofely Services

82

Eddy Noben is HR Manager bij Cofely Services, een taak die hij met verve vervult, met veel aandacht voor de warme, menselijke kant van de zaak. De uitdagingen die we op ons pad treffen beschouwt hij niet als obstakels. Integendeel, we moeten ze aangrijpen om onszelf te overtreffen en bij te leren, zo stelt hij. Klant of medewerker, de mens staat altijd centraal.

Interview

EddyNobenEddyNobenEddyNobenEddyEddy

Page 79: Anniversary Book - Cofely Services

83

Hoe bent u bij Cofely Services terechtgekomen?Van opleiding ben ik maatschappelijk werker. Ik was verant-woordelijke in een sociaal secretariaat waar een dochter-maatschappij van de Compagnie Générale de Chauffe klant was. Ze vroegen me of ik voor hun personeelsdienst wilde komen werken. Ik zei ja en kijk, nu zit ik hier.

Wat trok u aan in dit beroep, in dit bedrijf?Het werken met mensen, de afwisseling, het dynamische karakter en de ondernemingszin die het bedrijf uitstraalde, ook al was het in het begin moeilijk om een klare kijk te krijgen op de structuur.

Aan welke taak bewaart u de fijnste herinnering?Ik denk meteen aan de overname van een groot filiaal van KPN in Nederland, de Nederlandse post. We haalden dit contract binnen met een klein team van zeven of acht mensen. We begonnen eraan als kleine Belgen met weinig ervaring, die het moesten opnemen tegen machtige concur-renten en grote vakbonden overtuigen. Het was een mooie uitdaging, erg verrijkend op persoonlijk vlak. Maar ik zou nog heel wat andere boeiende projecten kunnen opnoemen.

Wat is de vreemdste opdracht die u ooit kreeg?De organisatie van een persconferentie op de 30ste verdie-ping van het WTC, meer bepaald in de stookruimte, voor de minister-president van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. We namen deel aan de Missions locales pour l’Emploi, een soort werkwinkels, en Charles Picqué wilde de pers graag op een originele plek te woord staan. Later werden we daar-voor ook door de koning ontvangen, samen met vier of vijf andere ondernemers.

Als u één herinnering aan Cofely Services mocht ophalen, welke zou het dan zijn?Ik heb een uitstekende herinnering aan ieder nieuw groot contract, bijvoorbeeld de opstart van ons contract op de luchthaven waar we in een recordtijd meerdere tientallen personen hebben moeten aanwerven. Hoe harder de strijd, hoe sterker de concurrentie, hoe mooier de herinnering.

En is er iets dat u liever zou vergeten?De menselijke drama’s. Medewerkers die omkomen op weg naar het werk. Op een dag moest ik aan de vrouw van een collega gaan zeggen dat haar echtgenoot verongelukt was. Ik vertrok met lood in de schoenen. Later bleek dat de politie me voor was geweest, maar tot ik er arriveerde wist ik dat niet.

De medewerkers van Cofely Services vormen een hecht team. Wat is uw ma-nier om die cohesie te bevorderen?Sint-Elooi. Er wordt misschien weinig over gesproken, maar het is de activiteit die de sociale samenhang binnen het be-drijf het meest vooruithelpt. Het personeel en de directie is er enorm aan gehecht. We vieren dat telkens op de vrijdag die het dichtst bij 1 december valt. ‘s Ochtends verzamelen we in een grote zaal – we hebben ondertussen de mooiste zalen van het land gezien! Beginnen doen we met koffiekoeken, sinaasappelsap en koffie. Daarna volgt het officiële gedeelte: huldiging van de jubilarissen, overhandiging van de medail-les, toespraak van de directie. Dat wordt gevolgd door een gastoptreden en een receptie. Achteraf is iedereen vrij om te doen wat hij wil. Sommigen spreken met hun team af om samen te gaan eten, anderen met collega’s die ze wat beter kennen. Voor die lunch trekken we een budget van 42 euro per persoon uit. Ook de gepensioneerden zijn welkom. Sint-Elooi is een feestdag, geen vrije dag. Op die dag staat het bedrijf en zijn medewerkers centraal.

Page 80: Anniversary Book - Cofely Services

Zijn er dingen waarvan u spijt hebt?Je kunt je soms vergissen. En dat is vooral erg als het om iemands carrière gaat. Als je bijvoorbeeld iemand aanwerft die later niet blijkt te voldoen of als je iemand ontslaat op een onterechte basis of promotie geeft aan iemand waarvan later blijkt dat hij de gemeende competentie niet heeft.

Het is geweten dat vrouwen zich niet zo aangetrokken voelen tot die technische wereld. Heeft Cofely Services hieromtrent een beleid?We hebben onlangs nog enkele initiatieven genomen, maar het probleem zit elders. Er zijn namelijk maar weinig meisjes die aan dit soort studie beginnen. We zijn net klaar met een studie die we lieten uitvoeren door een consultant. Daarin wilden we nagaan of Cofely Services klaar is om onze onderneming vrouwvriendelijker te maken. In september starten we, in samenwerking met Actiris en Randstad, met een technische opleiding voor vrouwen. Er is geen voorken-nis vereist, enkel belangstelling voor technische vakken.

Diversiteit ligt de onderneming na aan het hart. Hoe komt ze tot uiting in het dagelijkse beleid?

Diversiteit maakt al lang deel uit van ons DNA. In Brussel is dat de natuurlijkste zaak van de wereld en net daarom stel-len we er ons weinig vragen over. Maar we beseffen dat we er nu over moeten praten, het onderwerp bewust aanpak-ken. Diversiteit biedt kansen. Mensen met een beperking, vrouwen, mensen met een andere culturele achtergrond… Allemaal samen zorgen ze voor een ongelofelijke rijkdom.

Positieve en minder positieve gevolgen van die verschillen? Ik val in herhaling, maar het meest positieve aspect is die rijkdom. Verschillen kunnen positieve reacties uitlokken. Het probleem is dat ze ook tot onverdraagzame reacties kunnen leiden. Bij Cofely Services hebben we daar geen last van, of toch heel weinig. Wij dulden hoe dan ook geen enkele discriminatie en indien nodig treden we kordaat op.

Waarom moeten mensen voor Cofely Services kiezen?Omdat het bedrijf veel belang hecht aan het menselijke aspect, zowel in zijn relatie met de klant als met de medewerker. We willen dat onze mensen zich goed voelen binnen de onderne-ming. Dan presteren ze ook beter. Onze lonen liggen trou-wens boven het marktgemiddelde. Iedereen moet zich thuis voelen bij Cofely Services. Onze mensen hebben inspraak, ze worden aangemoedigd om opleidingen te volgenen om zich te ontplooien. Ze mogen zelfstandig werken want we vertrouwen hen. Het personeelsverloop is dan ook heel klein.

84

Page 81: Anniversary Book - Cofely Services

85

Technische beroepen zijn nog niet aantrekkelijk genoeg. Hoe kunnen uw medewerkers mensen in hun omgeving overtuigen om voor deze vakken te kiezen?Door te vertellen wat er zo interessant is aan hun job. Een-voudig is dat niet. Meestal komen jongeren in onze sector terecht nadat ze ergens anders mislukten. Het is vrij complex natuurlijk, maar de groeiende belangstelling voor duurzame energie maakt ons vakgebied ook aantrekkelijker, denk ik.

Hoe verklaart u de opvallende anciënniteit (10 en 20 jaar) van een deel van het personeel bij Cofely Services?Mensen werken graag bij ons en we doen er alles aan om dat zo te houden. Al moet ik er meteen aan toevoegen dat medewerkers die te maken krijgen met bijzonder veeleisen-de klanten het niet altijd even makkelijk hebben.

Wat was de verrassendste vacature die u ooit uitschreef?Toen we mensen zochten voor Sportoase moesten we on-der andere op zoek naar badmeesters en een dansleraar…

Met welke uitdagingen op het vlak van personeelsbeleid denkt u in pakweg de volgende vijf jaar geconfronteerd te worden?De juiste vaklui vinden op de arbeidsmarkt, dat is een eerste uitdaging. De technologie evolueert voortdurend en we moeten rekening houden met de mentaliteit en de noden van onze klanten, ons vakgebied in het algemeen en de vraag naar energie-efficiëntie.

Sedert de crisis willen klanten steeds meer waar voor steeds minder geld. Ook dat is een belangrijke uitdaging. Boven-dien willen we een goed evenwicht bewaren tussen werk en privé. Ons loonpakket mag gezien worden. Zowel op ope-rationeel vlak als op het gebied van human resources willen we sterk blijven presteren. Sedert een kleine tien jaar duiken er op de markt kleine ondernemingen op die veel minder kosten hebben. Ze drukken de prijzen, ook al gaat dat ten koste van de kwaliteit. Dat heeft zo zijn gevolgen voor het personeelsbeleid.

En tot slot, waarom geniet Cofely Services nog steeds uw voorkeur als werkgever?Om niet in herhaling te vallen, gewoon omdat ik overtuigd ben dat het gras elders niet groener is…..

Alle medewerkers krijgen binnen het bedrijf alle kansen om zichzelf te ontwikkelen. Wij vertrouwen hen en zetten volop in op onze medewerkers zodat zij onderbouwde keuzes kunnen maken in hun loopbaantraject en het best van zich-zelf geven. We hopen dat dit boek iedereen veel leesplezier verschaft en laat zien dat we bij Cofely Services één grote familie vormen.

Page 82: Anniversary Book - Cofely Services

86

Interview

Eddy Noben est HR Manager chez Cofely Services, une fonction qu’il aborde avec conviction, chaleur et humanité. A ses yeux, loin d’être des obstacles, les défis passés et à venir représentent des occasions

irremplaçables de se dépasser et d’apprendre. Tous les regards et toutes les volontés tournés dans la même

direction : priorité à l’humain, au client et au travailleur.

EddyNoben

86

irremplaçables de se dépasser et d’apprendre. Tous les

direction : priorité à l’humain, au client et au travailleur.

Page 83: Anniversary Book - Cofely Services

87

Comment êtes-vous arrivé chez Cofely Services ?Assistant social de formation, j’étais responsable d’un secrétariat social dont un client était une filiale de la Compagnie Générale de Chauffe. Ils m’ont demandé si je voulais travailler dans leur service du personnel. J’ai accepté et je suis toujours là.

Qu’est ce qui vous a attiré vers ce métier, cette société ?Le côté humain, la diversité du travail, le dynamisme et la volonté d’entreprendre que dégageait la société, même si au départ sa structure était assez difficile à comprendre.

Quel est votre meilleur souvenir ?Il fait partie d’un défi professionnel auquel j’ai pu participer au moment du rachat d’une importante filiale de KPN aux Pays-Bas, la poste néérlandaise. On a remporté ce mar-ché avec une petite équipe de sept ou huit personnes. On arrivait comme les petits Belges peu expérimentés, face à des concurrents puissants et des syndicats. C’était un beau challenge, une expérience enrichissante sur le plan person-nel. Mais il y en a eu énormément d’autres.

Quelle est la situation la plus insolite à laquelle vous avez fait face ?L’organisation d’une conférence de presse au 30e étage du WTC, dans la chaufferie, pour le Ministre-Président de la Région de Bruxelles-Capitale. On participait à des missions locales pour l’Emploi et Charles Picqué voulait un endroit original. Dans ce même cadre des Missions pour l’Emploi, nous avons été reçus par le Roi avec quatre ou cinq autres entrepreneurs.

Si vous deviez raconter un seul souvenir de Cofely Services, lequel serait-il ?Chaque nouveau gros contrat est un excellent souvenir. Je me rappelle que lorsqu’on a obtenu le contrat pour l’aéroport on a dû engager plusieurs dizaines de collaborateurs en un temps record. Plus la bataille est dure, plus la concurrence est forte, plus le souvenir est beau.

Et s’il y avait un souvenir que vous aimeriez oublier ?Les drames humains. Comme des décès sur le chemin du travail. Un jour, j’ai cru que je devrais annoncer l’accident à la veuve d’un collègue. La police était passée avant moi mais je ne le savais pas en arrivant.

Les collaborateurs de Cofely Services forment une vraie équipe. Comment parvenez-vous à maintenir cette cohésion ?La Saint Eloi. C’est l’activité dont on parle le moins, mais c’est l’activité fédératrice de l’entreprise par excellence. Le personnel et la direction y tiennent énormément. Elle se fait toujours le vendredi le plus proche du 1er décembre. Elle se déroule en matinée dans une grande salle - nous avons visité les plus belles du pays ! - et débute par un accueil avec des croissants, du jus d’orange et du café. Puis il y a une partie officielle où l’on passe les jubilaires et les médaillés en revue et où les patrons font leur discours. Puis il y a un spectacle et ensuite une réception. Ensuite, chacun fait ce qu’il veut. Ils se regroupent par équipe ou par affinité et vont manger un bout. Il y a un budget de 42 euros par personne. Les pensionnés sont également invités. La Saint Eloi est une journée festive, mais elle n’est pas comptabilisée comme journée de congé. C’est une journée dédiée aux collaborateurs et à la société.

Page 84: Anniversary Book - Cofely Services

88

Avez-vous un regret personnel ?On peut parfois se tromper. C’est surtout grave quand cela touche à la carrière d’une personne. Tant lors d’un engage-ment lorsqu’il apparait ensuite que la personne ne convient pas, qu’en cas de licenciement ou de promotion.

Le monde technique attire peu de femmes. Cofely Services a une politique précise en la matière ?Ces derniers temps, l’entreprise a pris quelques initiatives, mais la difficulté se situe en amont. Peu de femmes entament des études techniques. Nous venons de terminer

une étude commandée à un consultant, pour vérifier le potentiel de Cofely Services à accueillir plus de femmes. En septembre, nous démarrons une formation technique indemnisée à destination des femmes en collaboration avec Actiris et Ranstad. Il n’y a aucun prérequis, si ce n’est un intérêt pour les métiers techniques.

La diversité est un thème cher à l’entre-prise. Comment cette diversité se traduit-elle au quotidien ?C’est dans nos gènes depuis longtemps. A Bruxelles, on y est confronté de façon très naturelle et on s’est posé peu de question, puisque c’est très naturel. Mais aujourd’hui, on se rend compte qu’on doit en parler. La diversité est une chance. Les personnes handicapées, les femmes et les cultures différentes nous apportent une richesse incroyable.

Quels sont les éléments positifs et les difficultés liées à ces différences ?

L’élément positif, je le répète, c’est la richesse. Les différences peuvent déclencher des réactions positives. La difficulté, c’est que ces différences peuvent aussi déclencher des réactions d’intolérance, mais ce n’est pas un problème que rencontre Cofely Services, ou alors de façon vraiment très minime. Nous ne tolérons aucune discrimina-tion et prendrions nos responsabilités si cela devait arriver.

Pourquoi les gens devraient-ils choisir Cofely Services ?Parce qu’elle accorde une grande importance à l’humain, tant dans ses relations avec les clients qu’avec les tra-vailleurs. Nous faisons tout pour que nos collaborateurs se sentent bien dans la société. Ainsi fournissent-ils un

Page 85: Anniversary Book - Cofely Services

89

meilleur service. A ce niveau, même en ce qui concerne la rémunération, nous essayons de nous situer au-dessus des moyennes du marché. Chacun peut trouver sa place chez Cofely Services. S’exprimer et se former. Être reconnu, s’épanouir. Il y a une réelle autonomie des travailleurs parce que nous leurs faisons confiance. La rotation du personnel est très basse.

Les métiers techniques restent trop peu attractifs. Comment vos collaborateurs peuvent-ils encourager leur réseau à choisir ces métiers ?En montrant ce qui est intéressant dans leur job. Ce n’est pas facile, parce que c’est généralement suite à un échec que les jeunes se dirigent vers ces métiers. Même si c’est assez com-pliqué, aujourd’hui, l’intérêt pour la performance énergétique rend nos métiers probablement plus attractifs.

Comment expliquez-vous la remarquable ancienneté (10 et 20 ans) d’une partie du personnel de Cofely Services ?On y est heureux, nous faisons tout pour que ce soit le cas. Nous ne pouvons toutefois pas ignorer que nos collabora-teurs de terrain rencontrent parfois d’autres difficultés liées à des clients très exigeants.

Quel a été le recrutement le plus éton-nant de votre carrière ?Tout ce qui concerne Sportoase et qui nécessite l’engage-ment de maîtres nageurs, d’un prof de danse…

En matière de gestion des ressources humaines, quels sont les défis princi-paux que vous devrez relever ces 5 prochaines années ?Le premier défi est de trouver les bonnes compétences sur le marché de l’emploi en tenant compte de l’évolution constante de la technologie, de la mentalité et des besoins de nos clients, de notre métier de manière générale et de la question de l’efficacité énergétique.

Le deuxième défi tient au fait que nos clients attendent toujours plus dans un cadre budgétaire serré. C’est aussi un sacré challenge, car nous souhaitons maintenir l’équi-libre entre vie privée et vie professionnelle tout en offrant un package salarial très intéressant. Depuis une petite dizaine d’années, on voit arriver sur le marché des petites entre-prises qui ont beaucoup moins de charges. Or, beaucoup de clients veulent des prix plus bas, même au détriment de la qualité. Cela rejaillit forcément sur la gestion des ressources humaines.

Finalement, pourquoi Cofely Services est-il toujours votre employeur favori?Pour ne pas me répéter, je suis convaincu que l’herbe n’est pas plus verte ailleurs! Chez Cofely Services, chaque travailleur a la possibilité de progresser. Nous lui faisons confiance et tentons de lui offrir les clés pour lui permettre de prendre sa carrière en main et donner le meilleur de lui-même. Nous espérons que ce livre vous apportera beaucoup de plaisir et rappellera à chacun que Cofely Services est une grande famille.

Page 86: Anniversary Book - Cofely Services

5 mars 1963

Journaux du jour de la naissance de

Cofely Services

90

Page 87: Anniversary Book - Cofely Services

91

Page 88: Anniversary Book - Cofely Services

VERONIQUE, 1993

In de loop van 1993 kreeg ik van een kennis van mijn ouders, namelijk Carmen De Leenheer, een sollici-tatieformulier van de firma waar zij op dat ogenblik werkte, BEKOTEC (zetel Vlaanderen). Ik heb het formulier zorgvuldig ingevuld en terugbezorgd aan Carmen. Zij ging het versturen naar Brussel, vermits zij in de zetel in Mechelen werkte. Nadien werd ik door de personeelschef van dat ogenblik, de Heer Heyvaert, uitgenodigd op gesprek, op de achtste verdieping…jaja, zo lang is het al geleden. Tot mijn grootste verbazing kreeg ik kort daarna een brief met het positieve nieuws dat ik kon starten. Er was maar 1 probleem: de job was in het WTC in Brussel en ik kende geen Frans.

Volle moed trok ik op 21/03/1994 naar het werk… als bediende bij een dienst waar ik niet eens de naam van kon uitspreken “Service Approvisionnements”, met Yves Pinte als chef. Mijn directe collega was Jeaninne Vandenbossche, een supermadam ! Ze heeft mij veel geleerd en heeft vooral veel geduld gehad met mijn Franse taal. Na een tijdje had ik er een beetje genoeg van. Ik wou iets anders doen, weliswaar in dezelfde leuke firma. Ik kreeg een voorstel om naar de Centrale Diensten te gaan, maar er was één nadeel: het was werken in de kelder van het WTC. Weer was het aanpassen, vooral met de Franse taal; het ging er heel technisch aan toe en dus was het gedaan met “note d’envoi en factures”… nee, nu ging het over “détection gaz, incendie, électricité, câbles….”.

Via een tussenstap op een andere dienst, kreeg ik de kans om echt de job te doen waarvoor ik had gestu-deerd, secretaresse bij de Exploitatie van Jacques Tilquin.

Het was een bestaand secretariaat waar 3 secreta-resses aanwezig waren, 2 daarvan werkten voor Kris Michiels en samen met Aline zou ik instaan voor de Exploitatie Industry FM II.

Aline besliste om te vertrekken, en toen zij vervangen moest worden, hoorde ik in de wandelgangen dat er sprake zou zijn om haar te vervangen door… “Carmen”… van Mechelen…. Ik dacht: dat zou straf zijn! En voilà, 2 jaar later zitten we nog altijd als leuke collega’s bij elkaar… En de cirkel is rond!

J’ai commencé à travailler comme électromécanicien pour l’entreprise le 23 novembre 1987, très précisément. côté social, l’entreprise a touJours essayé de faire un maximum, en organisant des activités sportives une fois par an, comme un tournoi de mini-foot. c’est une bonne occasion pour se réunir.

SALVATORE, 1987

Mijn taken zijn niet beperkt, maar ze worden eerder uigebreid door opleiding en begeleiding. Als je

houdt van variëteit en uitdagingen, een goede omkadering, feedback

en een veilige omgeving, dan denk ik dat Cofely Services perfect is.

NICK

Ik werk op een interessante site, waar ik veel kan bijleren, deels omdat het takenpakket zeer gevarieerd is (HVAC, sanitair, elektriciteit…)Toen er werken moesten uitgevoerd worden aan een waterleiding bevestigde één van de collega’s dat de leiding afgesloten was. Dat bleek echter niet zo te zijn, want toen de leiding geslepen werd, spoot er water uit, waardoor een collega 45 min lang zijn duim op de leiding moest houden om te vermijden dat het water er verder bleef uitlopen.CS is een groot en gezond bedrijf. Ze hebben klanten in heel België. Men kan er zich ontwik-kelen als technicus en zelf kiezen waarin men zich wil specialiseren.CHRISTOPHE, 2012

houdt van variëteit en uitdagingen, een goede omkadering, feedback

en een veilige omgeving, dan denk

92

Page 89: Anniversary Book - Cofely Services

MICHEL

Het is een aangename

werkervaring door de

variatie. Ook het feit

dat er verschillende

plaatsen en werven

zijn maakt het

werken voor Cofely

Services boeiend.

Het is een goede

leerschool.

BERNARD, 1992

Het is een voldoening om iets te repareren als het kapot is en te zien dat

het weer werkt dankzij je tussenkomst.

FRANCIS 1991

Toen ik van start ging bij CGC, kwamen we nog niet op Facebook of TV.We spraken in meerdere talen,

maar liefst in ’t Frans als het ging over zaken.Contracten en aanbestedingen rolden van de pers

en werden op een harde schijf gezet.Een computer was toen een nieuw fenomeen,

alleen secretaressen kregen er één.Het waren de gouden jaren en we moesten nog op niets besparen.We deden ons werk met hart en ziel,we wilden echt slagen in onze stiel.

En al veranderde onze naam om de haverklap, we bleven groeien in ons vak.Van techniek over facility tot energie,

voor goede dossiers gebruikten wij veel fantasie.Service verlenen daar ging het om,

zowel op de werf als op de achtergrond. Een slogan met meerwaarde vanaf vandaag:

Cofely Services staat vol inzet en optimisme voor u klaar.Ikzelf heb hier veel geleerd en werd door menig collega geapprecieerd.

Het is wel hoog tijd dat ook vrouwen hier een carrière kunnen opbouwen.

Veel positieve herinneringen zal ik bewaren aan dit langetermijncontract van zovele jaren,

en of het nu gaat om techniek of bagage iedereen moet zijn verantwoordelijkheid dragen.

FRANCINE

Jan Eelen was dringend op zoek naar technici en ik kon me moei-lijk vrijmaken voor een sollicita-tiegesprek. Daarom stelde Jan

voor dat ik op zaterdagvoormid-dag bij hem thuis langskwam.

We hebben het sollicitatiegesprek in de tuin van Jan gehouden.CHRISTOPH, 2005

FRANCIS

Jan Eelen was dringend op zoek naar technici en ik kon me moei-

naar technici en ik kon me moei-

naar technici en ik kon me moeilijk vrijmaken voor een sollicita-tiegesprek. Daarom stelde Jan

voor dat ik op zaterdagvoormid-

voor dat ik op zaterdagvoormid-

voor dat ik op zaterdagvoormiddag bij hem thuis langskwam.

We hebben het sollicitatiegesprek in de tuin van Jan gehouden.CHRISTOPH, 2005

93

Op missie naar Dubaï.19 mei 2010: WTC, op interview voor selectie.

21 mei 2010: Ik onderteken mijn contract

27 mei 2010: Vertrek met 2 collega’s naar Abu Dhabi.

28 mei 2010: Vrijdag is een vrije dag, ik verken de omgeving en geniet van het strand.

29 mei 2010: We worden opgehaald door een bedrijfswagen en afgezet aan de enorme Burj Khalifa (828 meter hoog !). Het wordt onze eerste werkdag en we maken

kennis met Bart Holsters en zijn team. In Dubaï werkten we dagelijks 10 uur, van zaterdag t/m donderdag, vrijdag is namelijk de gebedsdag en dus voor ons een vrije

dag. Tijdens onze vrije dagen bezochten we het strand, deden we een ritje in een buggy door de woestijn en zijn we zelfs gaan skiën op de indoorpiste. Ook hebben we

de souks en andere bezienswaardigheden bezocht.

16 juli 2010: Landing te Brussel en einde van een uitzonderlijk, leerrijke trip.

Bedankt Cofely Services dat ik de kans gekregen heb om dit te hebben mogen meemaken.

Page 90: Anniversary Book - Cofely Services

94

Page 91: Anniversary Book - Cofely Services

95

Rememberthe old days

Page 92: Anniversary Book - Cofely Services

96

Pimp

HRManager

your

Page 93: Anniversary Book - Cofely Services

99

Ook al gaat het er bij Cofely Services ernstig aan toe, als het feest is, mogen we lachen.

Chez Cofely Services, notre travail c’est du sérieux mais ce n’est pas pour autant qu’on se prend au sérieux !

Page 94: Anniversary Book - Cofely Services

100

sportsport

Page 95: Anniversary Book - Cofely Services

101

sportsportMens sana in corpore sano. Un esprit sain dans un corps sain. Cette maxime illustre bien la démarche sportive de Cofely Services. Apprendre à se connaître, entre collègues mais aussi soi-même, se confronter à ses propres limites, soutenir et servir une noble cause, apprendre et développer la solidarité, le respect de l’humain… le tout en participant à l’une ou l’autre activité sportive organisée par la société. C’est le pari ambitieux qu’a lancé, et plusieurs fois relevé, Cofely Services.

Mens sana in corpore sano. Een gezonde geest in een gezond lichaam. Een bekend motto dat de sportieve aanpak van Cofely Services goed illustreert. Je collega’s en jezelf beter leren kennen, geconfronteerd worden met je eigen beperkingen, het steunen van allerhande solidaire projecten, de aandacht voor het menselijke, het komt allemaal aan bod tijdens de sportieve activiteiten van Cofely Services. Een grote uitdaging die het bedrijf durft aan te gaan.

Page 96: Anniversary Book - Cofely Services

102

Le 6 juin 2009, 22 équipes de foot s’affrontent au Domaine Bloso à Hofstade pour remporter le trophée du tournoi de mini-foot d’AXIfun. L’objectif de ce tournoi? Apprendre à se connaître en dehors du temps de travail.

Mini-foot, maxi-fraternité

06.06.2009

Huit collaborateurs Cofely et leur coach Salvatore Castellano se sont montrés sous leur meilleur jour au tournoi de minifoot organisé par l’asbl Vica de Tubize. Vincent Kompany himself les encourageait du bord du terrain ! L’asbl Vica est une association qui organise des activités culturelles et sportives avec et pour les jeunes.

En bonne Kompany 2012

Tournoi de foot avec KompanyFélicitations à nos collègues de Cofely Services pour leur victoire au Kompany’s Football Tournament samedi 1 juin 2013 à Tubize. Notre équipe a remporté un super prix : un Meet & Greet avec Vincent Kompany et un voyage à Manchester durant lequel ils auront l’utilisation exclusive d’une loge pour un match de la saison! Les participations à ce tournoi de football inter-entreprises sont entièrement reversées à VICA, une asbl qui aide des enfants de quartiers défavorisés au travers d’activités sportives et culturelles.

01.06.2013

Page 97: Anniversary Book - Cofely Services

103

Cofely Services staat ook op het volleybalveld zijn mannetje!En als je twijfels hebt, vraag het dan maar aan Vincent, Luc, Alexandre, Michel, Serge, Nathalie, Jurgen, Jeroen en Karolien die samen het Cofely Services-volleybalteam vormen.

2009

Hercules Airport Trophy

Onze helden!

12.06.2010

Page 98: Anniversary Book - Cofely Services

104

Challengers Trophy Chimay ‘91

In juni 2011 organiseerde ‘Kom op tegen kanker’ voor de tweede keer De 1 000 km van ‘Kom op tegen kanker’. Dit unieke fietsevenement daagt sportievelingen uit om hun grenzen te verleggen en tegelijk zoveel mogelijk geld in te zamelen voor kankeronderzoek. Dit nobele initiatief kon Cofely Services onmogelijk aan zich laten voorbijgaan. Naast verschillende inzamelacties, engageerden een 7-tal fietsers zich om deel te nemen aan de vierdaagse fietstocht. Reden de volledige 1000 km uit : David De Bruyn, Thierry Vuye, Patrick Viskens, Luc Schoeters, Kim Creve, Gino Vermeulen en Kris Michiels.

De 1 000 km van ‘Kom op tegen kanker’

06.2011

Niet minder dan 480 teams hadden zich aangemeld voor de 1000 km van Kom op tegen Kanker.Eén ploeg reed in de kleuren van Cofely Services.

Fietsen tegen kanker

9 tot 12.05.2013

Page 99: Anniversary Book - Cofely Services

105

Lors de la troisième édition du Corporate Hockey Tournament, sont montés sur le terrain : Virginie Pijpen, Cédric Mauquoy, Eric Janssens, Olivier Bauwens, Jean-Christophe Wavreille. A la fin du tournoi ils sont également montés sur la troisième marche du podium !

Sarah Van Keilegom, Virginie Pijpen, Cedric Mauquoy, Olivier Bauwens, Nicolas Drozniak et les collègues de Cofely Axima, Cofely Fabricom, Laborelec.

Hockey : Cofely Services sur le podium

26.05.2011

17.05.2013Annual Tournament Corporate Hockey à Evere

Lors du tournoi interentreprises du 28 mai 2010, à Ixelles, les collègues ont engrangé quelques victoires impressionnantes. Paul, Cédric, Caroline, Virginie, Benoît, Christophe, Bruno et Eric s’en sont très bien sortis.

Cofely Services, un adversaire redoutable

28.05.2010

Hockey Player tornooi op het terrein van Beerschot. Van de partij, zes spelers van Cofely Services: Virginie Pijpen, Eric Janssens, Damien Mercenier, Olivier Bauwens en Cédric Mauquoy. Zij kregen versterking van hun collega’s van Cofely Fabricom en Cofely Axima.

Hockey op Beerschot2012

Page 100: Anniversary Book - Cofely Services

106

Cofely Services sur la ligne dedépart du Marathon de Paris

15.04.2012

Energy Assistance aux 20 km de BruxellesPas moins de 655 collaborateurs ont sillonné les rues de la capitale sous la bannière d’Energy Assistance lors des 20 km de Bruxelles. Energy Assistance soutient, partout dans le monde, des projets humanitaires destinés à répondre aux besoins essentiels de la population en matière d’énergie.

30.05.2010

Page 101: Anniversary Book - Cofely Services

107

Cofely Services behaalt de 79e plaats in het bedrijfsklassement. In het interne klassement van Cofely Services staat Jerôme Groffier op de eerste plaats, gevolgd door Ben Breeur en Koen Belmans.

10 miles au cœur d’Anvers

22.04.2012

Veertien collega’s namen deel aan de 32e editie van de 20 km van Brussel ten voordele van Energy Assistance. Er liepen niet minder dan 501 joggers mee ten voordele van de vereniging.

20 km van Brussel ten voordele van Energy assistance

26.05.2012

Cofely Services trotseert de DodentochtStapten mee : Pieter Suy, Jesse Hayford, Tim Van Damme, Frederic De Vito, Yannic Druart, Heidi Salaets, Jan Comer, Alain De Vos, Carl Meerschaert, Boris Debrus, Jerry Bleyaert, Frédéric Delplanque, Régis Strale en Karis De Decker.

2010

Page 102: Anniversary Book - Cofely Services

108

Page 103: Anniversary Book - Cofely Services

109

Page 104: Anniversary Book - Cofely Services

110

Vergeet niet: werken houdt een mens jong hé!

Page 105: Anniversary Book - Cofely Services

111

Interview

“Wij zijn nog geen dag tegen onze zin komen werken.”

In 1986 startte François bij Cofely Services. Oorspronkelijk als lasser, maar in de loop der jaren klom hij op tot ploegbaas. Hij leerde de stiel aan zijn jongere broer Roger die in 1996, tien jaar later, bij hetzelfde bedrijf kon starten. Anno 2013 leggen ze samen maar liefst 45 trouwe dienstjaren voor. Hun start bij Cofely Services beschrijven ze unaniem als ‘de beste professionele beslissing ooit’.

François (67) en Roger (62) Cools, allebei ploegbaas bij Cofely Services

Page 106: Anniversary Book - Cofely Services

112

Hoe zijn jullie bij Cofely Services terecht-gekomen?

François: Ik werkte eerst bij een kleine ondernemer, gespecialiseerd in verwarming en sanitair. Maar daar waren op dat moment problemen en toen ik in 1986 bij Compagnie Générale de Chauffe – zo heette Cofely Services in die tijd – kon beginnen, heb ik geen moment geaarzeld. Ik ben gestart als autogeen lasser en heb meteen een aantal grote Limburgse werven voor mijn rekening genomen: die van Leopoldsburg, het Sint-Jansziekenhuis in Genk, Campus Saffraanberg,… Nadien heb ik me opgewerkt tot ploegoverste.

Roger: Ik ben vanaf mijn 14de meegegaan met mijn broer, op leercontract. Daarna heb ik 26 jaar bij een ander bedrijf gewerkt: lange dagen, ook op zaterdag. Tot ik via mijn broer te weten kwam dat ze bij Cofely Services iemand zochten om de nieuwe werf op de Vliegbasis Kleine-Brogel te leiden, dat was in 1996. Ik heb me op de personeelsdienst in Brussel aangemeld, ben op 1 februari begonnen en kijk, 17 jaar later werk ik hier nog altijd. En met plezier.

Van welke werven zijn jullie momenteel ploegbaas?

Roger: Ik nog altijd van Kleine-Brogel, en van Schietveld Helchteren.

François: Ik was jarenlang ploegbaas van het Militair Domein van Leopoldsburg. Daarnaast heb ik ook de werf van het SCK (Studiecentrum voor Kernenergie, red.) in Mol tien jaar geleid, en sinds 2012 die van de Kantonnale Bouwmaatschappij, goed voor ongeveer drieduizend woningen. Toen ik 65 werd, vroeg mijn sectoroverste of ik geen zin had om te blijven en ben ik halftijds beginnen werken. Ik heb iemand opgeleid voor Leopoldsburg en ben nu verantwoordelijk voor de Kantonnale en voor driehonderd woningen van Goedkoop Wonen in Aarschot.

Vanwaar de keuze om te blijven werken na je pensioen?

François: Het antwoord is simpel: omdat ik mijn werk doodgraag doe. Weet je, ik werk samen met een heel loyaal team. Die man-nen mag ik dag en nacht bellen voor een depannage: ze zullen er staan. ‘Çoike, geen probleem.’ Bovendien woon ik hier vlakbij, dus blijven files mij gelukkig gespaard. Vergeet niet: werken houdt een mens jong hé!

Roger: Cofely Services is trouwens een erg correcte firma. Je loon wordt altijd op tijd gestort, je krijgt waar je wettelijk recht op hebt én er is een goede sfeer in het bedrijf. Geloof me, dat is niet zo evident. Mensen die zeggen dat ze hier niet content zijn, hebben nog nooit voor een ander bedrijf gewerkt. Schrijf dat maar op!

Toen ik hier begon, was er nog geen camionette. Wij depanneerden de ganse kazerne per fiets.

Page 107: Anniversary Book - Cofely Services

113

Op welk project zijn jullie het meest fier?

François: In 1995 is de ganse thermische centrale in het Militair Domein van Leopoldsburg vervangen door stookketels. Een project dat we met zeven mensen tot een goed einde hebben gebracht. Daar ben ik nog altijd trots op.

Roger: Ik heb ooit 15 tot 20 kilometers ondergrondse leidingen helpen vernieuwen in het opleidingscentrum van de Saffraanberg. Al het laswerk heb ik daarvan gedaan. Een jobke tussendoor was dat (lacht).

Hebben jullie het bedrijf in de loop der jaren zien evolueren?

François: Absoluut. Toen ik hier begon, was er nog geen camionette. Wij depanneerden de ganse kazerne per fiets. En had je extra materiaal nodig, dan moest je bellen en bracht men een stuk buis of kraan. Ik kan u verzekeren dat wij zo ettelijke kilometers gefietst heb-ben. Door weer én wind. Op administratief vlak is het ook een stuk complexer geworden. Nu is alles geauto-matiseerd, en zijn er tal van keuringen en attesten die we moeten opvolgen. Terwijl wij in het begin gewoon met pen en papier werkten.

Roger: Ik heb het bedrijf letterlijk groter zien worden. Toen ik in ’96 startte, werkten hier 900 mensen, nu zijn dat er bijna 2.000. Ook qua veiligheid is er bij Cofely Services veel veranderd. Op dat vlak worden geen risico’s genomen. Wij volgen dan ook geregeld cursussen om die veiligheid te kunnen garanderen.

Kunnen jullie de sfeer in het bedrijf beschrijven?

Roger: Ik werk met een aantal jonge, gemotiveerde werkmannen. Ik heb ze nog zelf aangeworven, en dat maakt een verschil. Repect moet je verdienen. Weet je, ik ben nog nooit de basis binnengereden met tegengoesting. En dat al 17 jaar lang.

François: Ik kan voor de volle 100 procent op mijn mannen rekenen. Ook vanwege de directie is er veel vertrouwen. Onze bazen geven ons carte blanche. Tenminste: zolang het goed gaat (lacht). Voor mij werkt dat vertrouwen in elk geval motiverend. Ik ben altijd de eerste hier en de laatste terug weg.

Roger: Hoeveel dagen zouden wij in al die jaren ziek zijn geweest? Wij hebben ook wel eens een griepke, maar dan nemen wij ’s morgens enkele pillen en gaan we toch werken. Doorgààn. Een beetje zoals Rob De Nijs het zingt: ‘Ik wil niet om het leven heen. Ik wil er midden in.’

Hebben julie ooit samen op een werf gewerkt?

Roger: Neen. Misschien hebben ze ons bewust apart gehouden, wie weet (lacht).

Tot slot: hoe zouden jullie Cofely Services als werkgever omschrijven?

François: Als de beste keuze die ik ooit gemaakt heb. Roger: Alles is hier perfect in orde. Geen evidentie, de dag van vandaag. Ons hoor je dus niet klagen. Integendeel.

“Ik heb me op de personeelsdienst in Brussel aangemeld, ben op 1 februari begonnen en kijk, 17 jaar later werk ik hier nog altijd.

Page 108: Anniversary Book - Cofely Services

114

Je travaillais déjà dans la maison pour la Branche Energie Services, à l’audit interne et je cherchais à bouger. Je suis très content du changement. J’apprécie la diversité, tant du travail que du personnel. C’est la force de la maison mère et je trouve cela très enrichissant, du point de vue professionnel, comme du point de vue personnel. De façon générale, la diversité de nos métiers rend très intéressant le parcours de formation destiné aux cadres.

Cofely Services is een groot bedrijf met veel doorgroeimogelijkheden. Je kan er veel opleidingen volgen en ze hebben een eigen opleidingscentrum en dat is een pluspunt. De sfeer is er goed en ik heb toffe collega’s. Ik ga graag werken, misschien niet elke dag, maar toch!

Nicolas

Bart

What do new employees think about Cofely Services?

Je suis arrivé chez Cofely Services un peu par hasard. A l’époque, c’était encore Axima Services. J’ai répondu à un appel à candidature via mon école d’ingénieur, même si je n’étais pas encore tout à fait prêt. Je voulais profiter de la deuxième sess’ pour peaufiner mon mémoire. J’ai pris mes renseignements sur l’entreprise que je ne connaissais pas et j’ai trouvé qu’elle avait du charme et du potentiel. Elle était très active sur le plan international et il y avait les perspectives de fusion entre Gaz de France et SuEz.

Pendant l’entretien d’embauche, j’étais particulièrement demandeur d’une formation sur le terrain. Pour les cadres administratifs, ce n’est pas forcément nécessaire, mais pour les cadres techniques, ne pas toucher au terrain, ne pas connaître les métiers de base serait une hérésie. J’ai bourlingué pendant huit mois sur tous les chantiers des provinces de Liège et de Luxembourg, puis j’ai très vite évolué. J’ai quand même un petit regret, c’est la visibilité du plan de carrière qui n’est pas très claire à plus long terme.

En ce qui concerne l’atmosphère chez Cofely Services, la structuration en secteurs permet de développer une ambiance locale très familiale et les grands événements festifs comme le Family Day organisé pour les 50 ans de l’entreprise permettent de rassembler les petites familles dans la grande.

“ ““

DamieN

Page 109: Anniversary Book - Cofely Services

happybirthday

Page 110: Anniversary Book - Cofely Services

117

Ik studeerde voor ingenieur en zat nog op de universiteit. Er werd een info-dag georganiseerd en er was een stand van Cofely Services. Het meest wat me bij Cofely Services aantrok was de diversiteit van hun aanbod. Het totaalpakket met al die verschillende technieken trok me enorm aan want ik wist toen nog niet precies welke richting ik uit wilde. In mijn team is er een uitzonderlijke verstandhouding en dat vertaald zich in de sfeer. We komen zo goed overeen met elkaar dat we zelfs in het weekend met elkaar optrekken. Ik ben echt trots om verantwoordelijk te zijn voor zo’n samenhangend team.

Je souhaitais travailler dans un service interne de prévention. C’est ce qui m’a poussé à postuler chez Cofely Services. Je voulais me rapprocher des travailleurs et pouvoir non seulement développer des projets, mais aussi et surtout pouvoir les suivre jusqu’à leur aboutissement. Pour ce faire, il fallait trouver une entreprise pour laquelle la sécurité représente un véritable enjeu, une entreprise qui me donnerait les moyens de faire mon métier au mieux : "Conseiller en matière de sécurité et de bien-être au travail." Le parcours cadre a été épique mais il m’a permis d’aller à la rencontre d’un grand nombre de personnes et d’avoir un aperçu des différents services de notre entreprise. L’atmosphère de travail chez Cofely Services est tout simplement extraordinaire.Chaque jour, je rencontre de nouvelles personnes, toutes plus intéressantes les unes que les autres. J’ai été bien accueillie et chacun ici est prêt à aider en partageant ses expériences et ses connaissances.Chez Cofely Services, on a accès à des métiers variés, dans des lieux insolites, par des gens passionnants ! Bref, cette société répond pleinement à mes attentes et de beaux défis m’y attendent encore !

J’ai commencé à travailler pour Cofely Services en tant qu’étudiant et cette expérience a été tellement enrichissante pour moi que la perspective d’y faire carrière me semblait intéressante. J’ai appris que j’étais le 2000e travailleur et le premier jour, on m’a offert un petit déjeuner avec mes collègues, pour fêter mon arrivée. J’ai été impressionné par le nombre d’employés travaillant pour Cofely Services. L’ambiance y est très familiale. Pendant mes premier mois, mes collègues et mes chefs étaient près de moi pour m’enseigner leur savoir. Je n’étais donc jamais seul face aux problèmes et me sentais confiant.

RIK

MAÏTÉ

OlIvIeR

Page 111: Anniversary Book - Cofely Services

118

Je m’appelle Ismaïl Altinok, j’ai 29 ans, ça fait 9 ans que je travaille au sein de Cofely Services, depuis ma sortie de l’école. Je suis technicien dans le conditionnement d’air et dans d’autres techniques bien spécifiques comme la production d’eau chaude et l’électricité basse et haute tension. Ici, dans la maintenance, le rôle du technicien est de vérifier si les installations tournent bien et d’effectuer les entretiens périodiques. Mon travail est passionnant parce que chaque jour est un challenge. Nous changeons d’environnement de travail, nous travaillons sur de nouveaux terrains et sommes confrontés régulièrement à d’autres besoins et techniques. Par ailleurs, nous avons accès à des formations afin de développer nos compétences. Cofely Services me permet d’avoir une vie équilibrée et d’avoir encore du temps pour mes passions personnelles et ma vie de famille. L’esprit chez Cofely Services, c’est l’ambiance familiale, c’est l’entraide, c’est l’amitié. Nous nous y sentons bien, nous aimons notre travail et chaque jour nous apprenons davantage. Je définirais Cofely Services comme étant une société qui rend services aux gens, au niveau de leur confort et de leur bien-être dans leur vie quotidienne.

IsMAÏl

RUDI

Cofely Services is voor mij

een enorm sterk bedrijf, een

bedrijf waar de werknemer

een prioriteit is.

De juiste man op de juiste plaats, dat is voor mij Cofely Services.NIcK

118

De klanten tevredenstellen dat is ons hoofdoel.

Ce que j’aime?Les contacts, l’étendue du domaine professionnel.

C’est l’équipe qui compte. Une bonne équipe et un bon travail.

Page 112: Anniversary Book - Cofely Services

119

De meeste voldoening in mijn job haal ik

uit de variatie. Ik ben zowel op technisch vlak als menselijk vlak bezig.

JAN

Ik werk al 6 jaar voor Cofely Services als onderhoudstechnicus. Als wij er niet zouden zijn dan zou er meer slijtage op de installaties komen, er zou meer énergie verbruikt worden. Door dat wij er zijn, kan er énergie bespaard worden en helpen wij zo ‘een beetje’ het milieu verbeteren. GeORGe

Les collègues, la dynamique, l’initiative qui est permise, la priorité de la qualité.

De veranderingen, dat vind ik wel tof.

Alles vernieuwen en depaneren !Altijd op verschillende plaatsen.

Mooie mix, zowel technisch als commercieel

zou meer énergie verbruikt worden. Door dat wij er zijn, kan er énergie bespaard worden en helpen wij zo ‘een beetje’ het milieu verbeteren.

Les collègues, la dynamique, l’initiative

De veranderingen, dat vind ik wel tof.

Mooie mix, zowel technisch als commercieelEen medewerker dacht dat de

opleidings“syllabus” een vervoersmiddel

was. In zijn uitnodiging stond dat er een

syllabus voorzien was en hij belde dan

ook om te vragen waar hij de syllabus

kon nemen, dacht dat het een busje was.

sOPHIe

Page 113: Anniversary Book - Cofely Services

120

verbondenOnze waarden #4

Teamwork is de hoeksteen van ons succes. Wij helpen elkaar en zoeken elkaar op om kennis te delen en onze vaardigheden optimaal te laten renderen.

Le travail d’équipe est la clé de notre succès. Nous venons en aide à nos collègues et cherchons à partager nos connaissances pour profiter de manière optimale des compétences de chacun.

cohésion

Page 114: Anniversary Book - Cofely Services

121

Page 115: Anniversary Book - Cofely Services

122

PR INCESSELISABETHANTARCTICA

Page 116: Anniversary Book - Cofely Services

123

Page 117: Anniversary Book - Cofely Services

124

1382La station se situe à 1382 mètres d’altitude et à 220 kilomètres de la côte antarctique.

mission antarctica

Page 118: Anniversary Book - Cofely Services

125

Dans des conditions optimales, le système garantit une température ambiante d’environ 20° C ainsi qu’une oxygénation suffisante.Il m’a fallu parfois faire preuve d’une grande créativité.

Le défi relevé au Pôle Sud par Michaël Durdu, ingénieur chez Cofely Services, est de taille. La Station Princesse Elisabeth construite en Antarctique durant l’été austral 2008-2009 a nécessité quantité d’aménagements pour améliorer le confort des scientifiques qui y vivent et y travaillent. En 2010, Cofely Services acceptait la mission confiée par l’International PolarFoundation (IPF). Il s’agissait d’optimaliser le système de chauffage, de ventilation et de climatisation de la station de recherche belge.

“Dans des conditions optimales, le système garantit une température ambiante d’environ 20°C ainsi qu’une oxygénation suffisante, explique Michaël Durdu. Mais en cas de défaillance de la ventilation, la température peut vite atteindre les 30°C et l’humidité relative chuter rapi-dement sous la barre des 10 %. L’air ambiant devient alors suffocant pour les scientifiques, qui ne peuvent malheureusement pas ouvrir les fenêtres pour aérer les locaux. La station polaire est un prototype, et toutes les installations sont neuves. Cela pose certaines difficul-tés : les problèmes de rodage et les petites pannes sont inévitables. Il m’a fallu parfois faire preuve d’une grande créativité. J’ai imaginé des situations et simulé sur ordinateur leurs conséquences sur le système. J’ai également provoqué des pannes minimes afin de mieux détecter les défaillances et trouver comment les éviter dans la réalité.” Le défi relevé en contri-buant à ce projet ambitieux et symbolique axé sur le développement durable et les enjeux climatiques s’inscrit parfaitement dans la mission de Cofely Services.

Michaël Durdu

La Station Princesse Elisabeth ou le défi des conditions extrêmes 400 m2

C’est la taille du bâtiment principal. Les espaces techniques, eux, s’étendent sur 1.500 m2. L’ensemble peut héberger 25 à 40 personnes

Page 119: Anniversary Book - Cofely Services

126

Jeux - spelletjes

Verbind de cijfers en kleuren met elkaar en ontdek de keizerpinguïn die zich daar schuilt.

Apprends à dessiner un manchot empereur en reliant les points en suivant les chiffres et les couleurs.

Relie les pointsVerbind de cijfers met elkaar

12 3 5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17181921

2223242526

27

28 29

30

31

32

33

34

351

1

2

3

4 1

2

3

4

5

6

7

8

5

6

7

1 2 3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

9

8

10

11

12

13

14

15

2 3

4

5

636

20

4

Page 120: Anniversary Book - Cofely Services

127

Tijdens de australe zomer van 2008-2009 bouwde ons land op de Zuidpool de Prinses Elisabethbasis. Om de wetenschappers die er wonen en werken meer comfort te bieden, was een groot aantal extra voorzieningen nodig. Zo optimaliseerde Cofely Services in 2010 in opdracht van de International Polar Foundation (IPF) het verwarmings-, ventilatie- en airconditioningsysteem van het Belgische poolstation. Een uitdaging van formaat voor Michaël Durdu, ingenieur bij Cofely Services!

“In optimale omstandigheden zorgt het systeem voor een kamertemperatuur van ongeveer 20°C en voldoende zuurstof”, zo vertelt Michaël Durdu. “Maar als het ventilatiesysteem het laat afweten, kan de temperatuur algauw oplopen tot 30°C, terwijl de relatieve vochtigheid tot onder de grens van 10 % zakt. Het wordt dan snel benauwd en de wetenschappers kunnen op die plek uiteraard geen ramen openzetten. Het poolstation is een prototype en alle installaties zijn nieuw. Kinderziekten zijn dus onvermijdelijk, want alles wat nieuw geïnstalleerd is moet proefdraaien. Af en toe heb ik de nodige creativiteit aan de dag moeten leggen. Ik vertrok van bepaalde situaties en op de computer bootste ik de impact ervan op het systeem na. Ik heb ook minieme storingen veroorzaakt zodat ik de zwakke punten van het systeem beter kon opsporen en oplossingen kon bedenken om ze te voorkomen.” Deelnemen aan dit ambitieuze project, dat volledig op duurzame ontwikkeling en klimaatproblematiek is gericht, vormde voor Cofely Services een mooie uitdaging, die naadloos aansluit op onze bedrijfsmissie.

Werken in extreme omstandigheden op de Prinses Elisabethbasis

Page 121: Anniversary Book - Cofely Services

128

Cofely ServicesCofely Services

Page 122: Anniversary Book - Cofely Services

129

Cofely Services

Chez Cofely Services, on est conscient de l’impact de l’homme sur l’environnement et nombreuses sont les initiatives au sein de l’équipe pour permettre d’adopter un comportement plus écologique au travail.

Bij Cofely Services zijn we ons bewust vande menselijke impact op het milieu. Talrijke initiatieven zijn er dan ook op gericht om een meer ecologische houding aan te nemen op het werk.

“goes green

Cofely Servicesgoes green

Cofely Services“

goes green“

Page 123: Anniversary Book - Cofely Services

130

Kristof De Rede est le créateur du projet Eternity for the future et propose plusieurs initiatives simples et écologiques. Ici, des tasses distribuées aux employés afin de diminuer la consommation de gobelets en plastique.

Eternity for the future

Clean up ! Samen met gemotiveerde collega’s zoals Steven Springael, Joël Assoba, Dominique Despriet, Julien Tonka en Dominique Leemans vulde Alice Alvares 24 zakken met zwerfafval na een opruimdag in een natuurzone in Sint-Lambrechts-Woluwe. Het geld dat werd ingezameld gedurende deze actie werd doorgestort aan Natagora.

Page 124: Anniversary Book - Cofely Services

131

Pour sensibiliser notre client (IBM) au nouveau système de tri dans le bâtiment, nous avons organisé un jeu afin de rafraîchir la mémoire de certains sur le tri des déchets et les sensibiliser à la diminution de ceux-ci.

WasteSorting Game

Mobility DayTijdens de week van de mobiliteit organiseert Cofely Services elk jaar de Mobility Day. Al onze medewerkers over het hele land worden dan uitgenodigd om op een andere en liefst ecologische manier naar het werk te komen… op rolschaatsen, bijvoorbeeld.

Teambuilding & fibre verteEn 2010, Kris Michiels (Manager Operations Industry) et son équipe se sont rendus à Scharendijke, aux Pays-Bas, pour deux journées de team building. L’événement devait minimiser ses rejets de CO2, grâce entre autres au covoiturage, afin de nuire le moins possible à l’environnement.. Pari réussi ! Si chacun s’était rendu en Zélande au volant de son propre véhicule, cette séance de team building aurait représenté l’équivalent de 885 kg de CO2. Les deux journées de l’équipe Cofely Services se sont soldées par à peine 385 kg, soit une économie d’une demi-tonne… et ce n’est pas tout, vu le succès de l’expérience, ils ont remis ça en 2012 !

Page 125: Anniversary Book - Cofely Services

Chez Cofely Services,

aucun jour ne se ressembleChez Cofely Services,

aucun jour ne se ressembleChez Cofely Services,

aucun jour ne se ressembleChez Cofely Services,

Page 126: Anniversary Book - Cofely Services

Hap

py B

irth

day

YO

U T

HE

BE

ST

!

Wi S

Hi N

G

ha

ppy

bir

thd

ay

Page 127: Anniversary Book - Cofely Services

135

Page 128: Anniversary Book - Cofely Services

Chez Cofely Services,

aucun jour ne se ressemble

136

Page 129: Anniversary Book - Cofely Services

137

Page 130: Anniversary Book - Cofely Services

Olivier Vandervelden de Bruxelles

devient le

2000 ecollaborateur de Cofely Services

Olivier Vandervelden de Bruxelles

devient le

2000collaborateur de Cofely Services

Bij Cofely Services zijn

geen twee dagen gelijk

138

Page 131: Anniversary Book - Cofely Services

Bij Cofely Services zijn

geen twee dagen gelijk

139

Page 132: Anniversary Book - Cofely Services

140

Solida riteitSolida riteit

Page 133: Anniversary Book - Cofely Services

141

Solida riteit

Bouwen aan een betere wereld zijn geen loze woorden voor de medewerkers van Cofely Services. Solidariteit zit in onze genen.

Contribuer à un monde meilleur n’est pas qu’une jolie formule chez Cofely Services. La solidarité est ancrée dans notre ADN.“

Solidarité

Page 134: Anniversary Book - Cofely Services

142

Chez Cofely Services, l’expression ‘travailler ensemble’ prend tout son sens. Bien au-delà des mots et des intentions, la diversité et l’intégration de personnes porteuses d’un handicap sont ancrées dans notre culture d’entreprise. Notre organisation s’est d’ailleurs vue décerner en 2010 le Prix CAP48 de l’Entreprise Citoyenne, dans la catégorie Emploi, pour son action en faveur de l’intégration des personnes sourdes et malentendantes.

La diversité, partie intégrante de notre organisation !

142

Page 135: Anniversary Book - Cofely Services

143

Een nieuwe start voor de werknemers van NovelaHet bedrijf werd op 14 februari 2008 opgericht op

initiatief van directieleden van Cofely Services. Op

die manier wilden ze zich engageren en via concrete

acties aan maatschappelijk verantwoord ondernemen

doen.Novela is een coöperatieve vennootschap met

sociaal oogmerk die langdurig werklozen en

andere kansarmen helpt om hun zelfstandigheid en

zelfvertrouwen terug te winnen. Ze doet dat door hen

aan werk te helpen en ervoor te zorgen dat ze een

sociaal netwerk uitbouwen.

143

aan werk te helpen en ervoor te zorgen dat ze een

sociaal netwerk uitbouwen.

Page 136: Anniversary Book - Cofely Services

144

Groot onderhoudDe leden van het team van Sectormanager Jos Matthyssen toonden dat zij het hart op de juiste plaats dragen. Samen werkten zij een volle dag als vrijwilligers in het dagcentrum van Eindelijk, een vzw uit Buggenhout (Oost-Vlaanderen) die therapie aanbiedt aan mensen met een niet-aangeboren hersenafwijking. Het complete technische onderhoud namen zij voor hun rekening: de luchtgroep, de noodverlichting, de verwarmingsketel, de ventilatoren, het elektrisch bord... “We laten het hier niet bij”, vertelt teamlid Virginie Pijpen. “Het is de bedoeling dat we ingeval van een dringende oproep ter plaatse gaan en dat we sowieso een jaarlijks onderhoud uitvoeren”.

À la rescousseC’est via la RTBF que le technicien Nicolas Gavage a pris connaissance de la situation pénible de Pascal, habitant de Saint-Georges-sur-Meuse, non loin de Huy. C’était en plein cœur de l’hiver et la chaudière du jeune homme était sur le point de “rendre l’âme”. Nicolas a demandé l’autorisation de son chef pour aller inspecter l’installation pendant les heures de travail. Sur place, il a découvert une vieille chaudière au mazout qui produisait plus de fumée que de chaleur. Notre collègue Cofely Services n’a pas ménagé ses efforts pour faire en sorte que l’installation tienne encore au moins quelques semaines. Pascal, l’occupant des lieux, était aux anges : “Je n’avais pas d’argent pour la faire réparer. Nicolas m’a aidé gratuitement et il m’a aussi donné quelques bons conseils pour l’utilisation de la chaudière !” La télévision RTBF a diffusé un reportage sur la démarche de Nicolas.

Travaux de peintureDans le cadre du projet Time4Society, six collaborateurs Cofely Services se sont mobilisés en faveur de l’ASBL L’Arche à Laeken (Bruxelles) : Kris Michiels, Alain De Vos, Virginie Pijpen, Jan Feijen, Dominique Despriet et Karis De Decker. L’Arche encadre et soutient des jeunes souffrant d’un retard mental. Le pensionnat avait besoin d’un bon coup de peinture, une tâche que les généreux bénévoles ont accomplie en deux temps trois mouvements. L’après-midi, nos collègues ont animé des activités pour les enfants et adolescents de l’ASBL.

“Nicolas Gavage

J’ai demandé à mon patron si je pouvais aller donner un coup de main, il m’a répondu qu’il n’y avait aucun problème, que je pouvais “grignoter” sur mes heures de travail pour aller porter secours à ce jeune homme.

HartverwarmendVerbeter de wereld, begin bij jezelf. Het zijn geen loze woorden voor de medewerkers van Cofely Services die zich inzetten voor hun medemensen.

Page 137: Anniversary Book - Cofely Services

145

Doen? Doen! Wat bij Cofely Services in Mechelen begon als een los ideetje, groeide uit tot een culinair evenement waarvan de opbrengst ten goede kwam aan Eindelijk, een vzw uit Buggenhout (Oost-Vlaanderen) die mensen met een hersenafwijking ondersteunt. Rudi Plehier en chefkok Wim Nobels, bijgestaan door Chris Alboort, Geert de Marie en Mirke Niemantsverdriet, bereidden heerlijke pastaschotels. Jan Eelen en Francis Huysmans zorgden voor een fraai dessertenbuffet met vier soorten tiramisu. Het smaakte absoluut naar méér!

Pasta !

Een stevige aanpak van het Biloba-huis door het HR-team

Nettoyage de printemps C’est dans le cadre du projet Time4Society que le département Communications a décidé de retrousser ses manches et de prêter main forte au centre de jour Rizsas qui acceuille des jeunes de 12 à 18 ans en décrochage scolaire. Un team d’une efficacité redoutable : Emmanuelle Adam, Katleen Brusselmans, Frédéric Bogaert, Sarah Van Keilegom, Oriane Grégoire, Claire Kehren.

Page 138: Anniversary Book - Cofely Services

146

AxifunAxifun is vooral een handvol optimistisch ingestelde, vrolijke vrijwilligers. Hun eerste initiatief ontplooien ze in 2002: een avond waarvan de opbrengst integraal naar Levenslijn en Télévie gaat. Die avond in de Tennisclub van Waterloo is zo’n doorslaand succes dat de organisatoren besluiten er een vervolg aan te breien en het evenement ieder jaar te herhalen, telkens op een andere locatie. De directie ondersteunt de acties en verdubbelt het ingezamelde bedrag.

De thema-avonden met dansvoorstellingen, zangrecitals, verkleedwedstrijden en andere sport- en spelactiviteiten worden geleidelijk uitgebreid met cultuurbezoek, een dagje Disneyland Parijs, uitstapjes, sportevenementen... en minivoetbaltoernooien waaraan soms 24 teams van 8 tot 10 spelers deelnemen.

Die – over het algemeen toch – onvergetelijke momenten scheppen een band en versterken de collegialiteit onder de medewerkers op de verschillende werklocaties, het personeel op het hoofdkantoor en de directie. Iedereen wil met plezier een handje helpen. Axifun is zonder meer vergelijkbaar met een grote familiereünie. En als er één familie groot is, dan is het de familie Cofely Services wel!

Page 139: Anniversary Book - Cofely Services

147

Axifun, c’est d’abord une poignée de joyeux bénévoles optimistes. Leur première initiative, en 2002, est l’organisation d’une soirée dont les bénéfices iront au Télévie et à de Levenslijn. La soirée qui se tient au Tennisclub de Waterloo recueille un franc succès qui encourage ses organisateurs à persévérer et à répéter l’opération d’année en année, dans un lieu chaque fois différent. La direction soutient chaque action et double les bénéfices récoltés.

Aux soirées à thème avec spectacles de danse, récitals de chants, concours de déguise-ments et autres activités ludico-sportives, s’ajoutent progressivement des visites culturelles, des escapades à Euro-Disney, des sorties et activités sportives… et des tournois de mini-foot qui vont jusqu’à réunir 24 équipes de 8 à 10 joueurs.

Ces moments généralement inoubliables créent des liens, renforcent la collégialité entre les collègues des différents sites, le personnel du siège de l’entreprise et la direction qui, tous, mettent volontiers la main à la pâte. Axifun c’est, sans conteste, l’équivalent des grandes réunions de famille. Et pour être grande, la famille Cofely Services l’est !

Xavier Sinéchal

Avec les années, certaines de mes relations professionnelles sont devenues des relations amicales. Je les retrouve dans le cadre d’activités sportives ou pour des événements à caractère social, comme les soirées Télévie, au cours desquelles il m’est arrivé de cuisiner des centaines de tapas, entouré de collègues et de ma famille ! Un excellent souvenir…

Page 140: Anniversary Book - Cofely Services

5 maart 1963

Het gebeurde op de geboortedatum van

Cofely Services

148

Page 141: Anniversary Book - Cofely Services

149

Page 142: Anniversary Book - Cofely Services

150

Pimp

Favourite

Manager

your

Page 143: Anniversary Book - Cofely Services

153

Ook al gaat het er bij Cofely Services ernstig aan toe, als het feest is, mogen we lachen.

Chez Cofely Services, notre travail c’est du sérieux mais ce n’est pas pour autant qu’on se prend au sérieux !

Page 144: Anniversary Book - Cofely Services

NinetiesNinetiesNinetiesNinetiesNineties

154

Page 145: Anniversary Book - Cofely Services

155

Page 146: Anniversary Book - Cofely Services

156

BURJKHALIFATOWER

Page 147: Anniversary Book - Cofely Services

157

828meter

1044appartementen

dagelijkse bezoekers5 000

onderhoudsingrepen per maand

9 000

20 000équipements à entretenir

12 000concernent la climatisation

135collaborateurs

162étages

64liften

ascenseurs

dont

Page 148: Anniversary Book - Cofely Services

158

WTC TowersBrussels102 m

AtomiumBrussels103 m

Torre AgbarBarcelona

144 m

The ShardLondon306 m

La Tour Eiffel / EiffeltorenParis

317 m

Jeu - Spel

1/ WTC Towers:

2/ Atomium:

3/ Torre Agbar:

4/ The Shard:

5/ tour eiffel - Eiffeltoren:

6/ Empire State Building:

7/ Petronas Towers:

La Burj Khalifa est à ce jour, du haut de ses 828 mètres, la plus haute tour du monde.Au moyen de vos pouces et index, mesurez combien les tours suivantes entrent dans la Burj Khalifa:

De Burj Khalifa is met zijn 828 meter momenteel nog de allerhoogste toren van de wereld.Gebruik duim en wijsvinger en meet hoeveel keer de volgende torens in de Burj Khalifa toren passen:

1/ 8x - 2/ 8x - 3/ 5,7x - 4/ 2,7x - 5/ 3,6x - 6/ 2,2x - 7/ 1,8x

Page 149: Anniversary Book - Cofely Services

159

Empire State BuildingNew York

381 m

Petronas TowersKuala Lumpur

452 m

Burj Khalifa TowerDubaï828 m

3 questions supplémentaires pour les mordusBijkomende vragen voor de freaks1/ Imaginez-vous que vous souhaitez monter au point culminant de la Burj Khalifa au moyen d’une échelle, combien de marches devrez-vous monter ? / Stel dat je met een ladder tot op het bovenste puntje van de Burj Khalifa wil komen, hoeveel treden moet je dan beklimmen?

2/ Encore plus fou... Vous lancez une pomme du sommet de la Burj Khalifa, en combien de temps arrivera t-elle au sol ? / Stel dat je van het topje van de toren een appel naar beneden gooit, hoe lang doet die erover om beneden aan te komen?

3/ Et enfin, combien de Burj Khalifa devriez-vous empiler pour arriver dans l’Espace ? Hoeveel Burj Khalifa’s moet je bovenop mekaar bouwen om in de ruimte te komen?

1/ 3312 - 2/ Cela dépend si vous avez mordu dedans ou pas - Hangt ervan af of je er al van gebeten hebt 3/ Environ 10 / Ongeveer 10

Page 150: Anniversary Book - Cofely Services

20002000200020002000After

160

Page 151: Anniversary Book - Cofely Services

161

Page 152: Anniversary Book - Cofely Services

162

Page 153: Anniversary Book - Cofely Services

163

Page 154: Anniversary Book - Cofely Services

AnniversAry

2013

50

164

Page 155: Anniversary Book - Cofely Services

165

Page 156: Anniversary Book - Cofely Services

166

Page 157: Anniversary Book - Cofely Services

AnniversAry

2013

50

167

Page 158: Anniversary Book - Cofely Services

168

La réalisation de ce livre a été possible grâce à la précieuse contribution de chacun d’entre vous : témoignages, photos, collages, souvenirs…

Merci à toutes celles et ceux qui y ont participé.

Un grand merci également à notre ex-collègue, Yves Pinte, qui nous a guidés dans l’historique de Cofely Services.

Si vos témoignages ou photos n’apparaissent pas dans le livre, croyez bien que nous en sommes désolés. Soit la qualité des images ne le permettait pas, soit votre témoignage nous est arrivé trop tardivement par rapport au délai d’impression du livre que vous tenez en mains.

Enfin, toute ressemblance avec des faits et/ou des personnages réels et bien connus n’est absolument pas fortuite. Elle témoigne de l’ambiance, du plaisir et de l’enthousiasme de chaque collaborateur au sein de notre belle société!

Editeur r esponsable / Verantwoorelijke uitgever : Emmanuelle Adam

Concept et gestion éditoriale / Concept en editorial management : Frédérique Macron

avec la collaboration de / met de samenwerking van Oriane Grégoire

Conception graphique et coordination / Grafisch ontwerp : Man dragore

Illustrations / Illustraties : Alice Lambert, Claire Leruste

Photographies / Foto cr edits : François de Ribaucourt, Gettyimages, Istock, David Plas,

Frédéric Raevens, Filip Van Loock et tous les collègues de Cofely Services /en alle

collega’s van Cofely Services…

This book was printed on paper certified by the FSC®

Dit boek kon enkel tot stand komen dankzij jullie enthousiaste medewerking: getuigenissen, foto’s, collages, herinneringen…

Hartelijk bedankt allemaal!

Een speciaal woord van dank voor onze ex-collega, Yves Pinte, die ons doorheen de geschiedenis van Cofely Services heeft gegidst.

Vind je je getuigenissen of foto’s niet terug in het boek? Dan willen we ons daarvoor verontschuldigen. Misschien was de resolutie van de beelden niet hoog genoeg of ontvingen we je bijdrage pas nadat het boek in druk ging.

Tot slot nog dit: iedere gelijkenis met bestaande gebeurtenissen en personen berust helemaal niet op toeval. Ze geeft blijk van de sfeer, het plezier en het enthousiasme van elke medewerker in ons mooie bedrijf!

Cofely ServicesAnniversary book

Page 159: Anniversary Book - Cofely Services
Page 160: Anniversary Book - Cofely Services

fli

Join or follow us :