Air compressor - Jula

180
Belt Driven Compressor Air compressor Manuale istruzioni I Brugsanvisning DK Instruction manual for owner’s use GB Instruktionsmanual S Manuel utilisateur F Käyttöohjeet FIN Eγχειρίδιο οδηγιών GR Betriebsanleitung D Instrukcje obsługi PL Upute za upotrebu HR Navodila za uporabo SLO Kezelési útmutató H Návod na obsluhu SK Příručka k obsluze CZ Manual de instrucciones E Pуководство по эксплуатации RUS Manual de instruções P Bruksanvisning N Kasutamisjuhend EST Gebruiksaanwijzing NL Instrukcijų vadovėlis LT Uputstva za upotrebu SRB B 255/10/50 B 350/10/50 B 255/10/100 B 255/10/100 T B 350/10/100 B 350/10/100 T B 350/10/200 B 350/10/200 T B 400/10/100 B 400/10/200 T B 400/10/200 Ръководство по експлоатацията BG Manual de utilizare RO Kullanma talimati TR Instrukciju rokasgrāmata LV B 480/10/100 T2 B 480/10/100 T4 B 480/10/150 B 480/10/200 T B 480/10/200 V B 480/10/270 T B 480/10/50 T2 B 480/10/50 T4

Transcript of Air compressor - Jula

Belt Driven Compressor

Air compressorManuale istruzioniI

BrugsanvisningDK

Instruction manual for owner’s useGB

InstruktionsmanualS

Manuel utilisateurF

KäyttöohjeetFINEγχειρίδιο οδηγιώνGR

BetriebsanleitungD

Instrukcje obsługiPLUpute za upotrebuHRNavodila za uporaboSLOKezelési útmutatóH

Návod na obsluhuSKPříručka k obsluzeCZ

Manual de instruccionesE

Pуководство по эксплуатацииRUS

Manual de instruçõesP

BruksanvisningN

KasutamisjuhendEST

GebruiksaanwijzingNL

Instrukcijų vadovėlisLTUputstva za upotrebuSRB

B 255/10/50B 350/10/50

B 255/10/100B 255/10/100 T

B 350/10/100B 350/10/100 T

B 350/10/200B 350/10/200 T

B 400/10/100

B 400/10/200 TB 400/10/200

Ръководство по експлоатациятаBGManual de utilizareROKullanma talimatiTR

Instrukciju rokasgrāmataLV

B 480/10/100 T2B 480/10/100 T4

B 480/10/150B 480/10/200 T B 480/10/200 V B 480/10/270 T B 480/10/50 T2 B 480/10/50 T4

I Conservare questo manuale d’istruzioni per poterlo consultare in futuroGB Preserve this handbook for future referenceF Conserver le présent manuel pour pouvoir le consulter ultérieurementD Diese Bedienungsanleitung für späteres Nachschlagen sorgfältig aufbewahrenE Conservar este manual de instrucciones para poder consultarlo en el futuroP Guardar este manual de instruções para o poder consultar no futuro

NL Bewaar deze handleiding voor toekomstige raadplegingDK Opbevar denne brugsanvisning således, at det altid er muligt at indhente oplysninger på et senere tidspunktS Förvara denna bruksanvisning för framtida konsultation

FIN Säilytä ohjekirja voidaksesi etsiä siitä tarvittaessa ohjeitaGR ΦυλάξτετοπαρόνεγχειρίδιοοδηγιώνγιαμελλοντικήχρήσηPL Przechowywaćniniejszypodręcznikinstrukcjiobsługitak,abymożnabyłokorzystaćzniegowprzyszłościHR SačuvajteovajpriručniksuputamadabistegamoglikonzultiratiubudućnostiSLO SkrbnoshranitetapriročnikH Őrízzemegakézikönyvetajövőbenvalótanulmányozáshoz

CZ Uložtetutopříručkuspokynypropoužitínavhodnémmístě,abystejimohlikdykolipoužítSK Uschovajtetútopríručkuspokynminaobsluhuprístrojatak,abystemohlidonejkedykoľveknahliadnúťRUS СохраняйтеданноеруководствовтечениевсегопериодаэксплуатациикомпрессораN Du må oppbevare denne bruksanvisningen slik at du kan slå opp i den ved senere behov

TR BukullanımkılavuzunugelecektedanışmakiçinmuhafazaedinizRO Păstraţimanualuldeinstrucţiunipentrua-lputeacitişipeviitorBG Запазететоваръководствопоексплоатацията,задаможетедагоизползватеивбъдещеSRB SačuvajteovajpriručniksuputstvimadabimoglidagakonsultujeteiubudućnostiLT Saglabātinstrukcijurokasgrāmatu,laivarētuizmantotnepieciešamībasgadījumāEST Hoidke käesolevat kasutusjuhendit alles, et saaksite seda tulevikus kasutadaLV Išsaugotišiąinstrukcijųknygutętam,kadateityjegalėtumėtejojepasikonsultuoti

Manufactured under license by:Nu Air Compressors And Tools S.p.A. - via Einaudi 6, 10070 Robassomero (TO) ItalyStanley® is a registered trademark of The Stanley Works or its affiliates and is used under license.

I LEGENDA SEGNALETICA DI SICUREZZA SUI PRODOTTI

GB KEY TO PRODUCT SAFETY SIGNS

F LEGENDE DES PICTOGRAMMES DE SECURITE FIGURANT SUR LES PRODUITS

D ERKLÄRUNG DER SICHERHEITSKENNZEICHNUNG AN DEN PRODUKTEN

E INSCRIPCIÓN DE LA SEÑALIZACIÓN DE SEGURIDAD COLOCADA EN LOS PRODUCTOS

P LEGENDA DA SINALÉTICA DE SEGURANÇA NOS PRODUTOS

NL VERKLARING WAARSCHUWINGSSYMBOLEN OP PRODUCTEN

DK SIGNATURFORKLARING TIL PRODUKTERNES SIKKERHEDSSKILTNING

S FÖRKLARING TILL SÄKERHETSSYMBOLER PÅ PRODUKTERNA

FIN TUOTTEITA KOSKEVAT TURVAMERKIT

GR ΥΠOΜΝΗΜΑ ΣΗΜΑΤΩΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΣΤΑ ΠΡΟΪΟΝΤΑ

PL LEGENDA ZNAKÓW OSTRZEGAWCZYCH NA WYROBACH

HR ZNAKOVI ZA UPOZORENJE NA PROIZVODIMA

SLO OPOZORILNI ZNAKI NA PROIZVODIH

H A TERMÉKEKEN TALÁLHATÓ BIZTONSÁGI JELZÉSEK LISTÁJA

CZ BEZPEČNOSTNÍ ZNAČENÍ NA VÝROBCÍCH

SK LEGENDA: BEZPEČNOSTNÉ OZNAČENIA NA VÝROBKOCH

RUS УСЛОВНЫЕ ПРЕДУПРЕДИТЕЛЬНЫЕ ЗНАКИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ РАБОТЫ С ИЗДЕЛИЯМИ

N SIKKERHETSTEGNFORKLARING PÅ PRODUKTENE

TR ÜRÜNLER HAKKINDA GÜVENLİK TALİMATLARI LEJANDI

RO LEGENDA INDICATOARELOR DE SECURITATE APLICATE PE PRODUSE

BG ЛЕГЕНДА НА ЗНАЦИТЕ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ВЪРХУ ИЗДЕЛИЯТА

SRB UPOZORAVAJUĆE NAZNAKE O BEZBEDNOSTI PROIZVODA

LT SUTARTINIAI ĮSPĖJAMIEJI ŽENKLAI DĖL DARBO SAUGUMO SU GAMINIAIS

EST OHUTUSNÕUDED

LV PRODUKTU DROšīBAS NORāDīJUMA ZīMJU SARAKSTS

I Leggere attentamente il manuale d’istruzioni prima dell’usoGB Before use, read the handbook carefullyF Lire attentivement le Manuel Opérateur avant toute utilisationD Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanleitung aufmerksam lesenE Leer atentamente el manual de instrucciones antes de usar el equipoP Ler com atenção o manual de instruções antes do usoNL LeesvóórgebruikaandachtigdehandleidingdoorDK Læs omhyggeligt instruktionsmanualen før brugS Läs bruksanvisningen noggrant före användning FIN Lue käyttöopas huolellisesti ennen käyttöäGR ΔιαβάστεπροσεκτικάτοεγχειρίδιοοδηγιώννπριναπότηχρήσηPL PrzedużyciemnależydokładniezapoznaćsięzinstrukcjamiobsługiHR PrijeupotrebepažljivopročitajteuputezaupotreboSLO Pred uporabo, pazljivo preberite navodila za uporaboH HasználatelőttfigyelmesenolvassaelakézikönyvetCZ Předzahájenímprácesipozorněpřečtětepříručkupropoužití.SK PredpoužívanímvýrobkusipozorneprečítajtenávodnajehopoužitieRUSПередтем,какприступитькработе,внимательнопрочитайте инструкциюпоэксплуатацииN Les nøye bruksanvisningen før brukTR KullanımdanöncekullanımkılavuzunudikkatliceokuyunuzRO Citiţicuateniemanualuldeinstrucţiuniînaintedeutilizare!BG ВнимателнопрочететеръководствотопоексплоатацияпредиупотребаSRBPreupotrebepažljivopročitajtepriručniksuputstvimaLT PriešimdamiesidarboatidžiaiperskaitykitenaudojimovadovėlįEST Enne kasutamist lugege kasutamisjuhend tähelepanelikult läbi LV Uzmanīgiizlasietizmantošanasinstrukcijupirmsproduktalietošanas

I Pericolo di scottatureGB Warning, hot surfacesF Risque de brûluresD VerbrennungsgefahrE Peligro de quemadurasP Perigo de queimadurasNL Gevaar voor brandwondenB Risiko for skoldningS Risk för brännskador FIN PalovammavaaraGR Κίνδυνοςεγκαυμάτων

PL Uwaga, grozi poparzeniemHR Opasnost opekotinaSLO Nevarnost opeklinH Figyelem,égetőfelületekCZ Nebezpečíspálení!SK Nebezpečenstvopopálenia!RUSОпасностьожогаN Fare for å brenne segTR Yanma tehlikesiRO Pericol de arsuriBG ОпасностотизгарянияSRB Opasnost od opekotinaLT Nudegimo pavojusEST Süttivuse ohtLV Piesargietiesnoapdedzināšanā

I Attenzione corrente elettrica GB Dangerous voltageF Attention: présence de courant électriqueD Achtung, elektrische Spannung E Atención,corrienteeléctricaP Atenção corrente eléctrica NL Attentie, elektrische stroom DK Advarsel elektrisk strøm S Varning-elektricitetFIN Huom.vaarallinenjänniteGR ΠροσοχήηλεκτρικόρεύμαPL Uwaga,niebezpieczeństwoporażeniaprądemelektrycznymHR Pažnja,električninaponSLOPozor,električnanapetostH Figyelem,elektromosáramCZ Pozor-elektrickénapětí!SK Pozor-elektrickýprúd!RUSРискэлектрическогонапряженияN Forsiktig elektrisk strøm TR DikkatelektrikakımıRO Atenţie!PericolelectricBG Внимание:електричекитокSRBPažnjaelektričnastrujaLT ElektrosįtamposrizikaESTEttevaatust-elektrivoolLV Esietuzmanīgi-elektrībasplūsma

I Pericolo avviamento automaticoGB Danger-automaticcontrol(closedloop)F Risque de démarrage automatiqueD Gefahr durch automatischen Anlauf E PeligrodearranqueautomáticoP PerigoarranqueautomáticoNL Gevaar voor automatisch startenDK Fare automatisk startS Risk för automatisk start FIN Automaattisen käynnistymisen vaaraGR ΚίνδυνοςαυτόματηςεκκίνησηςPL Uwaga,niebezpieczeństwoautomatycznegouruchomieniasięHR Opasnost kod automastkog uklapanjaSLO Nevarnost pri avtomatskem zagonuH AutomatikusbeindulásveszélyeCZ Nebezpečí-automatickéspouštění!SK Nebezpečenstvo-automatickéspustenie!RUSОпасностьавтоматическоговключенияN Fare for automatisk oppstartTR DikkatotomatikçalışmatehlikesiRO PericolpornireautomatăBG ОпасностотавтоматичнопусканевходSRB Opasnost od automatskog pokretanjaLT AutomatinioįsijungimopavojusEST Ohtlik-automaatilinekäivitusLV Uzmanību-automātiskaiedarbināšanās

I Protezione obbligatoria dell’udito, della vista e delle vie respiratorieGB Hearing, sight and respiratory protection must be wornF Port obligatoire de protections auditives, oculaires et des voies respiratoiresD Gehörschutz, Augenschutz und Atemschutz sind obligatorisch vorgeschriebenE Protecciónobligatoriadelosoídos,delavistaydelasvíasrespiratoriasP Protecçãoobrigatóriadoouvido,davistaedasviasrespiratóriasNL Verplichte bescherming van oren, ogen en luchtwegenDK Obligatorisk beskyttelse af hørelse, syn og luftvejeS Hörselskydd, skyddsglasögon och andningsmask obligatoriskt FIN Käytettävä kuulosuojaimia, suojalaseja ja hengityksensuojaimiaGR Υποχρεωτικόπροστατευτικόακοής,όρασηςκαιτουαναπνευστικούσυστήματοςPL Obowiązkowozabezpieczyćsłuch,wzrokidrogioddechoweHR Obaveznazaštitaočiju,dišnihputevaisluhaSLO Obveznazaščitaoči,dihalinsluhaH Alégutak,alátásésahallásvédelmekötelezőCZ Povinnostchránitsluch,očiadýchacícesty.SK Povinnáochranasluchu,zrakuadýchacíchciest!RUSОбязательнаязащитаушей,лицаидыхательныхпутейN Obligatorisk å ta i bruk hørselsvern, vernebriller og pustemaskeTR Mecburiişitme,görmevesolunumyollarıkorumasıRO Echipamentdeprotecţieobligatoriupentruurechi,ochişicăirespiratoriiBG Задължителнисредствазазащитанаслуха,зрениетоидихателнитепътищаSRBObaveznazaštitasluha,vidaidišnihputevaLT Privalomaausų,veidoirkvėpavimotakųapsaugaEST Kuulmis-,nägemis-ninghingamisteedekaitseonkohustuslik.LV Obligātadzirdes,redzesunelpošanasceļuaizsardzība

5

HP

kWl

l/min

cfm

Volt/

Hz

bar

PSI

kgLb

gB

255

/10/

502

1,5

5025

59

230/

5010

145

5011

0,2

500

B 3

50/1

0/50

32,

250

350

12,4

230/

5010

145

4810

5,8

500

B 2

55/1

0/10

02

1,5

100

255

923

0/50

1014

563

138,

950

0

B 2

55/1

0/10

0 T

21,

510

025

59

400/

5010

145

6313

8,9

500

B 3

50/1

0/10

03

2,2

100

350

12,4

230/

5010

145

6915

2,1

500

B 3

50/1

0/10

0 T

32,

210

035

012

,440

0/50

1014

569

152,

150

0

B 3

50/1

0/20

03

2,2

200

350

12,4

230/

5010

145

9621

1,6

500

B 3

50/1

0/20

0 T

32,

220

035

012

,440

0/50

1014

596

211,

650

0

B 4

00/1

0/10

03

2,2

100

400

14,1

230/

5010

145

7516

5,3

910

B 4

00/1

0/20

03

2,2

200

400

14,1

230/

5010

145

102

224,

991

0

B 4

00/1

0/20

0 T

32,

220

040

014

,140

0/50

1014

510

222

4,9

910

B 4

80/1

0/10

0 T2

43

100

480

1723

0/50

1014

586

189,

691

0

B 4

80/1

0/10

0 T4

43

100

480

1740

0/50

1014

586

189,

691

0

B 4

80/1

0/15

04

315

048

017

230/

5010

145

8919

6,2

910

B 4

80/1

0/20

0 T

43

200

480

1740

0/50

1014

511

324

9,1

910

B 4

80/1

0/20

0 V

43

200

480

1740

0/50

1014

512

026

591

0

B 4

80/1

0/27

0 T

43

270

480

1740

0/50

1014

515

634

3,9

910

B 4

80/1

0/50

T2

43

5048

017

230/

5010

145

7316

0,9

910

B 4

80/1

0/50

T4

43

5048

017

400/

5010

145

7316

0,9

910

6

B 255/10/100B 255/10/100 T

B 350/10/100B 350/10/100 T

B 400/10/100B 480/10/100 T2B 480/10/100 T4

B 480/10/150

2

4

9

11 3

16

6

15

1 14 8

5

1a

B 255/10/50B 350/10/50

2

4

9

1b

11 3

1

16

567

12

15

8

712

7

1d

B 350/10/200B 350/10/200 T

B 400/10/200B 400/10/200 TB 480/10/200 T

2

2

11

11

9

9

16

16

567

7

12

12

15

15

8

4

4

3

3

1 14 101c

B 480/10/270 T

20

20

56

1 14 108

8

1e

B 480/10/50 T2B 480/10/50 T44

9

11 3

16

6

12

15

2

1 8 14

5

7

9

2b 8.2

3

2a

612

88.1

10

12 7 6 57 5

317 18

4a 4b

3

4

10

7

2

8

65

17

19

4

4

19

18

18

13

13 2

22

9 109

9

2

11

11

13

15

12

14

16

15

min.

1-2cm

max. 16

A A

1

B

12

17

1

18

19 20

21 22

13

23 24

25

Brown:Live(L)orRedBlue:Neutral(N)orBlack

I

14

Conservare questo manuale d’istruzioni per poterlo consultare in futuro

1. PRECAUZIONI D’USOIl valore di PRESSIONE ACUSTICA misurato a 4 metri equivale al valore di POTENZA ACUSTICA dichiarato sull’etichetta gialla, posizionata sul compressore, meno 20 dB.

COSE DA FARE● Il compressore deve essere utilizzato in

ambienti idonei (ben aerati, con temperatura ambiente compresa fra +5°C e +40°C) e mai in presenza di polveri, acidi, vapori, gas esplosivi o infiammabili.

● Mantenere sempre una distanza di sicurezza di almeno4metritrailcompressoreelazonadilavoro.

● Eventuali colorazioni che possono comparire sulleprotezioni paracinghia del compressore durante le operazioni di verniciatura indicano una distanza tropporavvicinata.

● Inserire la spina del cavo elettrico in una presaidonea per forma, tensione e frequenza e conforme allenormativevigenti.

● Per le versioni trifase fare montare la spina dapersonale con la qualifica di elettricista secondo normative locali. Controllare al primo avviamentoche il senso di rotazione sia corretto e corrisponda a quello indicato dalla freccia posta sul paracinghia (versioni con protezione in plastica) o sul motore(versioniconprotezioniinmetallo).

● Utilizzareprolunghedelcavoelettricodilunghezzamassima di 5 metri e con sezione del cavo adeguata.

● Sisconsiglial’usodiprolunghediverseperlunghezzaesezionenonchéadattatoriepresemultiple.

● Usaresempreesoltantol’interruttoredelpressostatoper spegnere il compressore oppure utilizzando l’interruttore del quadro elettrico, per i modelli che lo prevedono.Nonspegnereilcompressorestaccandola presa elettrica, per evitare il riavvio con pressione nellatesta.

● Usare sempre e solo la maniglia per spostare ilcompressore.

● Il compressore in funzione deve essere sistematosu un appoggio stabile e in orizzontale per garantire unacorrettalubrificazione.

● Posizionare il compressore ad almeno 50 cm dalmuro per permettere un ottimale ricircolo di aria frescaegarantireuncorrettoraffreddamento.

COSE DA NON FARE● Non dirigere mai il getto di aria verso persone,animali o verso il proprio corpo (Utilizzare occhialiprotettivi per protezione degli occhi da corpi estranei sollevatidalgetto).

● Non dirigere mai il getto di liquidi spruzzati da utensili collegatialcompressoreversoilcompressorestesso.

● Nonusarel’apparecchioapiedinudioconmaniepiedibagnati.

● Non tirare il cavodi alimentazioneper staccare laspinadallapresaoperspostareilcompressore.

● Non lasciare esposto l’apparecchio agli agentiatmosferici.

● Non trasportare il compressore con il serbatoio inpressione.

● Non eseguire saldature o lavorazioni meccanichesulserbatoio. Incasodidifettiocorrosionioccorresostituirlocompletamente.

● Non permettere l’uso del compressore a personeinesperte.Tenerelontanodall’areadilavorobambinieanimali.

● L’apparecchio non è destinato a essere usato dapersone(bambinicompresi) lecuicapacità fisiche,sensoriali o mentali siano ridotte, oppure con mancanza di esperienza o di conoscenza, a meno che esse abbiano potuto beneficiare, attraverso l’intermediazione di una persona responsabile della loro sicurezza, di una sorveglianza o di istruzioni riguardantil’usodell’apparecchio.

● I bambini devono essere sorvegliati per sincerarsichenongiochinoconl’apparecchio.

● Non posizionare oggetti infiammabili o oggetti innylonestoffavicinoe/osulcompressore.

● Non pulire la macchina con liquidi infiammabili osolventi. Impiegare solamente un panno umidoassicurandosi di avere scollegato la spina dalla presaelettrica.

● L’uso del compressore è strettamente legato allacompressionedell’aria.Nonusarelamacchinapernessunaltrotipodigas.

● L’ariacompressaprodottadaquestamacchinanonè utilizzabile in campo farmaceutico, alimentare oospedaliero se non dopo particolari trattamenti e non può essere utilizzata per riempire bombole da immersione.

● Non utilizzare il compressore senza protezioni(paracinghia)enontoccarelepartiinmovimento.

I

15

COSE DA SAPERE● Questo compressore è costruito per funzionare

con un rapporto di intermittenza specificato sulla targhetta dati tecnici, (ad esempio S3-50significa 5 minuti di lavoro e 5 minuti di fermata)onde evitare un eccessivo surriscaldamento del motoreelettrico.Nelcasociòsidovesseverificare,interverrebbelaprotezionetermicadicuiilmotoreèdotato interrompendo automaticamente la corrente elettrica quando la temperatura è troppo elevata.Al ritorno delle condizioni normali di temperatura il motoresiriavviaautomaticamente.

● Per agevolare il riavvio della macchina è importante oltre alle operazioni indicate intervenire sul pulsante del pressostato riportandolo nella posizione spento e nuovamente su acceso (fig. 2).

● Nelle versioni monofase occorre interveniremanualmente premendo il pulsante di ripristino postosullascatolamorsettieradelmotore(fig. 19).

● Nelle versioni trifase è sufficiente interveniremanualmente sul pulsante del pressostato,

riportandolo nella posizione acceso, oppure intervenire sul pulsante del termico collocato dentro lacassettadelquadroelettrico(fig. 2b e fig. 20).

● Leversioni monofase sono dotate di un pressostato dotato di una valvola di scarico aria a chiusura ritardata(oppurediunavalvolapostasullavalvoladi ritegno) che facilita l’avviamento del motore epertantoènormaleaserbatoiovuoto l’uscitadiunsoffiod’ariadallamedesimaperqualchesecondo.

● Tutti i compressori sono dotati di una valvola disicurezza che interviene in caso di irregolare funzionamento del pressostato garantendo la sicurezzadellamacchina.

● Durantel’operazionedicollegamentodiunutensilepneumatico ad un tubo di aria compressa erogata dalcompressore,ètassatival’interruzionedelflussod’ariainuscitadaltubostesso.

● L’utilizzodell’ariacompressaneidiversiusiprevisti(gonfiaggio, utensili pneumatici, verniciatura,lavaggiocondetergentisoloabaseacquosaecc.)comporta la conoscenza ed il rispetto delle norme previsteneisingolicasi.

2. DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO1. Filtrodell’ariadiaspirazione2. Serbatoioapressione3. Ruota4. Rotellaorientabile(opiedino)5. Accoppiamentorapido(ariacompressaregolata)6. Manometro(indicalapressioneimpostatatrami-

teilregolatore)7. Regolatoredipressione8. InterruttoreON/OFF9. Impugnaturaditrasporto10. Valvoladisicurezza11. Rubinettospurgocondensaserbatoio12. Manometro(indicalapressionedelserbatoio)13. Accoppiamentorapido(ariacompressanon

regolata)14. Astinadell’olio(aperturadiriempimentoolio)15. Tappoavitediscaricodell’olio16. Visoredellivelloolio17. Bullone18. Dado19. Rondella20. Valvoladiritegno

3. SETTORE D’IMPIEGOIl compressore serve per produrre aria compressa per utensiliazionaticonariacompressa.

Tenerepresentecheinostriapparecchinonsonostaticostruiti per l’impiego professionale, artigianale o in-dustriale.Nonciassumiamoalcunagaranziaquandol’apparecchio viene usato in imprese commerciali, arti-gianalioindustriali,oinattivitàequivalenti.L’apparecchio deve essere usato solamente per lo sco-poacuièdestinato.Ognialtrotipodiutilizzocheesulidaquelloprevistononèconsideratounusoconforme.L’utilizzatore/l’operatore,enonilcostruttore,èrespon-sabile dei danni e/o delle lesioni di ogni tipo, che even-tualmentenedovesserorisultare.

4. PRIMA DELLA MESSA IN ESERCIZIO● Verificare che l’apparecchio non presenti danni ditrasporto. Comunicare tempestivamente gli even-tuali danni rilevati all’impresa trasporti, che ha prov-vedutoallaconsegnadelcompressore.

● Il collocamento del compressore dovrebbe avvenire vicinoall’utilizzatore.

● Sono da evitare lunghe condutture dell’aria e lunghe condutturediraccordo(cavidiprolunga).

● Verificare che l’aria assorbita sia asciutta e senzapolvere.

● Non collocare il compressore in una stanza umida o bagnata.

● Il compressore deve essere usato soltanto in luo-ghi adatti (ben aerati, temperatura ambiente +5°C

I

16

-+40°C).Illuogodeveessereprivodipolvere,acidi,vapori,gasesplosivioinfiammabili.

● Ilcompressoreèadattoper l’uso in luoghiasciutti.Nonèconsentitol’utilizzoinareedovesilavoraconspruzzid’acqua.

● Prima della messa in esercizio si deve controllare il livellodell’olionellapompadelcompressore.

5. MONTAGGIO E MESSA IN ESERCIZIO

Attenzione! Prima della messa in esercizio, è obbligatorio mon-tare l’apparecchio in modo completo!

5.1 Montaggio ruote (Figg. 4-5)Le ruote fornite devono essere montate secondo quantoillustratonellefigure4e5.

5.1.1 Montaggio della base di appoggio (solo B 255/10/50, B 350/10/50 e B 480/10/50)

Gli spessori di gomma forniti devono essere montati comeillustratoinfigura6.

5.2 Montaggio dell’attacco rapido per pressione del serbatoio (rif. 13)

Avvitare l’attacco rapido per la pressione non regolata delserbatoio(rif.13),alserbatoioapressione(rif.2)comemostratonellefigure7e8.

5.3 Montaggio della maniglia di tra-sporto (rif. 9)

Avvitarelamanigliaditrasporto(rif.9)alcompressorecomemostratonellefigure9e10.

5.4 Allacciamento alla rete5.4.1 Versione monofase 230 V / 50 HzIl compressore è dotato di un cavo di alimentazioneconspinaconmessaaterra.Quest’ultimapuòvenirecollegata a qualsiasi presa con messa a terra 230 V ~ 50Hzprotettacon16A.Primadellamessaineserciziofare attenzione che la tensione di rete corrisponda a quella di esercizio indicata sulla targhetta delle caratte-ristichedell’apparecchio.Icavilunghidialimentazionenonchéprolunghe,avvolgicavi,ecc.causanouncalodi tensioneepossono impedire l’avviodelmotore. Incasodibassetemperatureinferioria+5°Cl’avviodelmotorepuòesserepiùdifficile.

5.4.2 Versione trifase 400 V / 50 Hz● Ilcompressoreèdotatodiuncavodialimentazione

con connettore 16A CEE che dispone di un invertito-redifase.Primadellamessaineserciziocontrollare

che ilmotore funzioni indirezionecorretta (frecciache indica il senso di rotazione sulla copertura della cinghia trapezoidale); a tale scopoaccenderebre-vementeilcompressore.Seilmotoredelcompres-sore ruota nella direzione sbagliata, il campo rotante deveesserecorrettomodificandol’invertitoredifasenelconnettore(usateuncacciavite,premetel’inver-titoredifaseleggermenteeruotatelodi180°).

● Ilmotoreèdotatodiuninterruttoredisovraccarico.In caso di sovraccarico del compressore l’interrut-tore di sovraccarico disinserisce automaticamente il motore per proteggere il compressore dal surriscal-damento. Se l’interruttore di sovraccarico dovesseessereintervenuto,attenderefinoaquandoilcom-pressoresièraffreddato.

● I cavi lunghi di alimentazione nonché prolunghe, av-volgicavi,ecc.causanouncaloditensioneeposso-noimpedirel’avviodelmotore.

● Incasodibassetemperatureinferioria+5°Cl’avviodelmotorepuòesserepiùdifficile.

5.5 Interruttore ON/OFF (rif. 8)5.5.1 Versionemonofase(fig.2a)Il compressore viene inserito tirando il pulsante rosso (rif.8).Per disinserire il compressore si deve premere il pul-santerosso(rif.8).

5.5.2 Versionetrifase(fig.2b)Il compressore viene inserito premendo il pulsante ver-de(rif.8.1).Per disinserire il compressore si deve premere il pul-santerosso(rif.8.2).

5.6 Impostazione della pressione (Figg. 2a-2b)

● Conilregolatoredellapressione(rif.7)sipuòimpo-starelapressionesulmanometro(rif.6).

● La pressione impostata può essere prelevata sull’ac-coppiamentorapido(rif.5).

5.7 Regolazione del pulsanteIlpulsanteèstatoregolatonellostabilimento.

Pressione d’accensione: 8 barPressione di spegnimento: 10 bar

6. PULIZIA E MANUTENZIONE

Attenzione! Prima di qualsiasi lavoro di pulizia e di manutenzio-ne staccare la spina dalla presa di corrente.

I

17

Attenzione! Attenderefinoaquandoilcompressoresisiacom-pletamente raffreddato! Pericolo di ustioni!

Attenzione! Prima di ogni lavoro di pulizia e manutenzione si deve eliminare la pressione del serbatoio!

6.1 Pulizia● Tenereidispositividiprotezioneilpiùpossibileliberidapolvereesporco.Strofinarel’apparecchioconunpannopulitoosoffiarloconl’ariacompressaapres-sionebassa.

● Si consiglia di pulire l’apparecchio subito dopo aver-lousato.

● Pulire l’apparecchio regolarmente con un panno asciuttoedunpo’disapone.Nonusaredetergentio solventi perché questi ultimi potrebbero danneg-giarelepartiinplasticadell’apparecchio.Fareatten-zione che non possa penetrare dell’acqua all’interno dell’apparecchio.

● Il tubo e gli strumenti di spruzzo devono essere se-parati dal compressoreprimadella pulizia. Il com-pressore non deve essere pulito con acqua, solventi ecc.

6.2 Acqua di condensaL’acqua di condensa deve essere scaricata ogni giorno aprendolavalvoladiscarico(rif.11)(sulfondodelre-cipienteapressione).

Attenzione! L’acqua di condensa del recipiente a pressione contiene tracce di olio.Smaltire l’acqua di condensa in modo rispettoso dell’ambiente in un apposito centro di raccolta.

6.3 Valvola di sicurezza (rif. 10)La valvola di sicurezza è impostata sulla massimapressioneconsentitaperilrecipienteapressione.Nonèconsentitomodificarelaregolazionedellavalvoladisicurezzaotogliereilsigillodipiombo.

6.4 Controllare regolarmente il livello dell’olioMettereilcompressoresuunasuperficiepianaeliscia.Il livello dell’olio deve trovarsi tra MAX e MIN del tubo dilivello(Fig.12/Rif.16).Perilcambiodell’olio:olioconsigliato:SAE15W/40oequivalente.La prima carica di olio deve essere sostituita dopo 100 orediesercizio.Inseguitosidevescaricarel’olioogni300orediesercizioeriempireconolionuovo.

6.5 Cambio dell’olioSpegnere il motore e staccare la spina dalla presa di corrente. Dopo aver scaricata l’eventuale pressionedell’ariapresente,èpossibilesvitareiltappoavitediscaricodell’olio(rif.15)dellapompadelcompressore.Per evitare che l’olio fuoriesca in modo incontrollato, mettere una piccola canaletta di lamiera sotto il com-pressoreeraccogliere l’olio inunrecipiente.Se l’olionon fuoriesce completamente consigliamo di inclinare leggermenteilcompressore.Smaltire l’olio usato negli appositi centri di raccolta.Una volta scaricato l’olio rimettere il tappo di scarico a vite(rif.15).Versarel’olionuovoattraversol’appositaapertura(rif.14)finoaraggiungereillivellodesignato.Poirimettereiltappodichiusuradell’olio(rif.14).

6.6 Ritensionamento della cinghia tra-pezoidale (Figg. 13-15)

● Staccare la spina dalla presa di corrente e smontare lacoperturadiprotezionedellacinghiatrapezoidale.

● Allentarelequattrovitidifissaggiodelmotore(A).

RIEPILOGO INTERVALLI DI MANUTENZIONE

FUNZIONE DOPO LE PRIME 100 ORE OGNI 100 ORE OGNI 300 ORE

Pulizia filtro aspirazione e/o sostituzione dell’elemento filtrante ●

Sostituzione olio ● ●

Serraggio tiranti testa Il controllo deve essere effettuato precedentemente al primo avviamentodelcompressore.

Scarico condensa serbatoio Periodicamente e a fine lavoro

Verifica tensionamento cinghia Periodicamente

I

18

●Spostareilmotorefinoaquandolacinghiatrapezoi-dalesia tesa inmodo talechecedadi1-2cm,sepremutanelpuntoliberopiùlungo.Serraredinuovolevitidifissaggiodelmotore(A)emontarelacoper-turadiprotezionedellacinghiatrapezoidale.

6.7 Serraggio tiranti testa (Fig. 24)Controllare il serraggio di tutte le viti in particolare quel-ledellatestadelgruppo(fig.24).Il controllo deve essere effettuato precedentemente al primoavviamentodelcompressore.

SERRAGGIO TIRANTI TESTANm

Coppia Min.Nm

Coppia Max.Vite M6 9 11Vite M8 22 27Vite M10 45 55Vite M12 76 93Vite M14 121 148

6.8 Puliziadelfiltrodiaspirazione(rif.1)Ilfiltrodiaspirazione impediscechevenganoaspiratipolvereesporco.Questofiltrodeveesserepulitoal-menoogni100orediesercizio.Unfiltrodiaspirazioneostruito riduce notevolmente il rendimento del com-

pressore.Allentareleduevitiadesagonocavo(B).Oraèpossibiletogliereilfiltrodalleduemetàdell’involucroin plastica, pulirlo dando dei leggeri colpetti e dirigendo su di esso un getto di aria compressa a bassa pressio-ne(ca.3bar)epoirimontarlo(Figg.16-17-18).

6.9 Conservazione Attenzione!

Staccare laspinadallapresadicorrente,sfiatarel’apparecchio e tutti gli utensili ad aria compressa ad esso collegato. Tenere il compressore in modo tale che non possa essere messo in funzione da persone non autorizzate.

Attenzione! Tenere il compressore solo in un ambiente asciutto e non accessibile a persone non autorizzate. Non ribaltarlo, conservarlo sempre diritto!

7. SMALTIMENTO E RICICLAGGIOL’apparecchio e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi,peres.metalloeplastica.Consegnate i pezzi difettosi allo smaltimento di rifiu-ti speciali.Per informazioni rivolgeteviadunnegoziospecializzatooall’amministrazionecomunale.

8. POSSIBILI ANOMALIE E RELATIVI INTERVENTI AMMESSIRichiederel’ausiliodiunelettricistaqualificatoperinterventisucomponentielettrici(cavi,motore,pressostato,quadroelettricoetc.).

ANOMALIA CAUSA INTERVENTO

Perdita di aria dalla valvoladelpressostato.

Valvola di ritegno che, per usura o sporcizia sulla battuta di tenuta non svolge correttamente la sua funzione.

Svitare la testa esagonale della valvola di ritegno, pulire la sede ed il dischetto di gommaspeciale(sostituireseusurato).Rimontareeserrareconcura(figg. 21-22).

Rubinetto spurgo della condensa aperto.

Chiudere il rubinetto spurgo della condensa.

Tubettorilsannoninnestatocorrettamentesulpressostato.

Innestare correttamente il tubo rilsan all’internodelpressostato.

Diminuzione di rendimento, avviamenti frequenti.Bassivaloridipressione.

Consumieccessivi. Ridurrerichiestediariacompressa.Perditedaigiuntie/otubazioni. Sostituireguarnizioni.Intasamentodelfiltrodiaspirazione.

Pulire/sostituireilfiltrodiaspirazione(figg. 16-17-18).

Slittamentocinghia. Controllare la tensione delle cinghie (fig. 15).

Il motore e/o il compressore scaldano irregolarmente.

Aerazioneinsufficiente. Migliorareambiente.

Intasamentodeipassaggid’aria. Verificareedeventualmentepulireilfiltroaria.

Lubrificazionescarsa. Rabboccareosostituireolio.

I

19

ANOMALIA CAUSA INTERVENTO

Il compressore dopo un tentativo di avvio si arresta per intervento della protezione termica a causa di alto sforzo delmotore.

Avvio con testa del compressorecarica.

Scaricare testa del compressore agendo sulpulsantedelpressostato.

Bassatemperatura. Migliorarecondizioniambientali.

Tensioneinsufficiente.Controllare che la tensione di rete corrispondaaquelladitarga.Eliminareeventualiprolunghe.

Lubrificazioneerrataoinsufficiente.

Verificarelivello,rabboccareedeventualmentesostituireolio.

Elettrovalvolanonefficiente. ContattareilCentroAssistenza.Il compressore durante la marcia si arresta senza apparentimotivi.

Intervento della protezione termicadelmotore.

Verificarelivelloolio.Versioni monofase monostadio:intervenire sul pulsante del pressostato riportandolonellaposizionespento(par. 5.5.1).Riarmareprotezionetermica(fig. 19)eriavviare(par. 5.5.1).Se l’inconveniente persiste, chiamare il CentroAssistenza.Versioni con avviatore stella-triangolo:intervenire sul pulsante del termico collocato dentro la cassetta del quadro elettrico(fig. 20)eriavviare(fig. 2b).Se l’inconveniente persiste, chiamare il CentroAssistenza.Altre versioni: intervenire sul pulsante del pressostato riportandolo nella posizione spento e nuovamentesuacceso.Se l’inconveniente persiste, chiamare il CentroAssistenza.

Guastoelettrico. ContattareilCentroAssistenza.Il compressore in marcia vibra ed il motore emette un ronzio irregolare.Sesiferma,nonriparte, malgrado vi sia ronzio nelmotore.

Motori monofase:condensatoredifettoso.

Faresostituireilcondensatore.

Motori trifase:Manca una fase nel sistema trifase di alimentazione per probabile interruzione di un fusibile.

Verificareifusibiliall’internodelquadroelettrico o della cassetta elettrica ed eventualmente sostituire quelli danneggiati (fig. 23).

Anomala presenza di olio in rete.

Eccessivo livello di olio all’internodelgruppo.

Verificarelivelloolio.

Usurasegmenti. ContattareilCentroAssistenza.Perdita di condensa dal rubinettodispurgo.

Presenza di sporco/sabbia all’internodelrubinetto.

Provvedereallapuliziadelrubinetto.

Qualsiasi altro intervento deve essere eseguito dai Centri di Assistenza autorizzati, richiedendo ricambi originali. Manomettere la macchina può compromettere la sicurezza e comunque invalida la relativa garanzia.

GB

20

1. PRECAUTIONSAn ACOUSTIC PRESSURE value of 4 m. corresponds to the ACOUSTIC POWER value stated on the yellow label located on the compressor, minus 20 dB.

THINGS TO DO● The compressor must be used in a suitable

environment (well ventilated with an ambient temperature of between +5°C and +40°C) and never in places affected by dust, acids, vapors, explosive or flammable gases.

● Always maintain a safety distance of at least 4 metersbetweenthecompressorandtheworkarea.

● Any coloring of the belt guards of the compressor during painting operations indicates that the distance istooshort.

● Insert the plug of the electric cable in a socket of suitable shape, voltage and frequency complying withcurrentregulations.

● For 3-phase versions, have the plug fitted by aqualified electrician according to local regulations.When starting the compressor for the first time, check the correct direction of rotation and that this matches the direction indicated by the arrow on the beltguard(versionswithplasticprotection)oronthemotor(versionswithmetalprotection).

● Use extension cables with a maximum length of 5 metersandofsuitablecross-section.

● Theuseofextensioncablesofdifferentlengthandalso of adapters and multiple sockets should be avoided.

● Always use the switch of the pressure switch to switch off the compressor or use the switch of the electricpanelformodelsequippedwiththis.Neverswitch off the compressor by pulling out the plug in ordertoavoidrestartwithpressureinthehead.

● Alwaysusethehandletomovethecompressor.● When operating, the compressor must be placed

on a stable, horizontal surface to guarantee correct lubrication.

● Position the compressor at least 50 cm from the wall to permit optimal circulation of fresh air and to guaranteecorrectcooling.

THINGS NOT TO DO● Never direct the jet of air towards persons, animals oryourbody.(Alwayswearsafetygogglestoprotectyour eyes against flying objects that may be lifted by

thejetofair).● Never direct the jet of liquids sprayed by tools

connected to the compressor towards the compressor.

● Never use the appliance with bare feet or wet hands orfeet.

● Never pull the power cable to disconnect the plug fromthesocketortomovethecompressor.

● Never leave the appliance exposed to adverse weatherconditions.

● Never transport the compressor with the receiver underpressure.

● Donotweldormachinethereceiver.Inthecaseoffaultsorrusting,replacetheentirereceiver.

● Neverallowinexpertpersonstousethecompressor.Keep children and animals at a distance from the workarea.

● This appliance is not intended for use by persons(including children)with reducedphysical, sensoryor mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance by apersonresponsiblefortheirsafety.

● Children should be supervised to ensure that they do notplaywiththeappliance.

● Do not position flammable or nylon/fabric objects closedtoand/oronthecompressor.

● Never clean the compressor with flammable liquids or solvents. Check that you have unplugged thecompressorandcleanwithadampclothonly.

● The compressor must be used only for aircompression. Do not use the compressor for anyothertypeofgas.

● The compressed air produced by the compressorcannot not be used for pharmaceutical, food or medical purposes except after particular treatments and cannot be used to fill the air bottles of scuba divers.

● Never use the compressor without guards (beltguard)andnevertouchmovingparts.

THINGS YOU SHOULD KNOW● To avoid overheating of the electric motor,

this compressor is designed for intermittent operation as indicated on the technical dataplate (forexample,S3-50means5minutesON,5minutesOFF).Inthecaseofoverheating,thethermalcutoutof the motor trips, automatically cutting off the power

Preserve this handbook for future reference

GB

21

whenthetemperatureistoohigh.Themotorrestartsautomatically when normal temperature conditions arerestored.

● To facilitate restart of the compressor, in addition to the operations indicated, it is important to return the button of the pressure switch to the OFF position and then to ON again(fig. 2).

● Onsingle-phaseversions,presstheresetbuttonontheterminalboxofthemotor(fig. 19).

● On 3-phase versions, operate manually on the button of the pressure switch, returning this to the ON position, or press the button of the thermal cutout inside theboxof theelectricpanel (figures 2b & 20).

● Thesingle-phase versions are fitted with a pressure

switch equipped with a delayed closing air vent valve (or with a valve located on the check valve) thatfacilitates motor start-up; therefore a few-secondjet of air from this, with the reservoir empty, is to be considerednormal.

● To guaranteemachine safety, all the compressorsare fitted with a safety valve that is activated in the caseoffailureofthepressureswitch.

● When fitting a tool, the flow of air in output must be switchedoff.

● When using compressed air, you must know and comply with the safety precautions to be adopted for eachtypeofapplication(inflation,pneumatic tools,painting,washingwithwater-baseddetergentsonly,etc.).

2. LAYOUT1. Intakeairfilter2. Pressurevessel3. Wheel4. Guideroller(orsupportingfoot)5. Quick-lockcoupling(regulatedcompressedair)6. Pressuregauge(forreadingthepresettankpres-

sure)7. Pressureregulator8. ON/OFFswitch9. Transportationhandle10. Safetyvalve11. Drainagescrewforcondensationwater12. Pressuregauge(forreadingthetankpressure)13. Quick-lockcoupling(unregulatedcompressedair)14. Oilsealingplug(oilfilleropening)15. Oildrainagescrew16. Oillevelwindow17. Bolt18. Nut19.Washer20. Checkvalve

3. SCOPE OF USEThe compressor is designed for generating com-pressedairfortoolsoperatedbycompressedair.Please note that our equipment has not been designed foruseincommercial,tradeorindustrialapplications.Our warranty will be voided if the machine is used in commercial, trade or industrial businesses or for equiv-alentpurposes.Themachineistobeusedonlyforitsprescribedpur-pose.Anyotheruseisdeemedtobeacaseofmisuse.

Theuser /operatorandnot themanufacturerwillbeliable for any damage or injuries of any kind caused as aresultofthis.

4. POINTS TO NOTE WHEN SETTING UP THE COMPRESSOR

● Examine themachine for signs of transit damage.Report any damage immediately to the company whichdeliveredthecompressor.

● Thecompressorshouldbesetupneartheworkingconsumer.

● Avoid long air lines and long supply lines (exten-sions).

● Makesuretheintakeairisdryanddust-free.● Do not set up the compressor in damp or wet rooms.

● Thecompressormayonlybeusedinsuitablerooms(withgoodventilationandanambient temperaturefrom+5°Cto+40°C).Theremustbenodust,acids,vapors,explosivegasesorinflammablegasesintheroom.

● Thecompressorisdesignedtobeusedindryrooms.It is prohibited to use the compressor in areas where workisconductedwithsprayedwater.

● The oil level in the compressor pump has to bechecked before putting the equipment into opera-tion.

5. ASSEMBLY AND STARTING

Warning! You must fully assemble the appliance before us-ingitforthefirsttime.

GB

22

5.1 Fitting the wheels (Figs. 4-5)Fitthesuppliedwheelsasshowninfigures4&5.

5.1.1 Fitting the supporting foot (only for B 255/10/50, B 350/10/50, B480/10/50)

FitthesuppliedrubberstopperasshowninFig.6.

5.2 Fitting the quick-lock coupling for tank pressure (ref. 13)

Screw the quick-lock coupling for unregulated tankpressure (ref. 13) to the pressure vessel (ref. 2) asshowninFigures7and8.

5.3 Fitting the transport handle (ref. 9)Screwthetransporthandle(ref.9)tothecompressorasshowninFigures9and10.

5.4 Voltage5.4.1 Single-phase version 230 V / 50 HzThecompressor isequippedwithamainscablewithshock-proofplug.Thiscanbeconnectedtoany230V~50Hzshock-proofsocketwhichisprotectedbya16A fuse.Beforeyouuse themachine,makesure thatthemainsvoltagecomplieswiththespecificationsonthe rating plate. Long supply cables, extensions, ca-blereelsetc.causeadropinvoltageandcanimpedemotorstart-up.Inthecaseoflowtemperaturesbelow+5°C,motorstart-upisjeopardizedasaresultofstiff-ness.

5.4.1.1 Connection of the mains plug (electrical information for the BS plug)

Important! Thewires in themains lead fitted to thisproductarecolouredinaccordancewiththecodeshowninfig.25.● This product is double insulated and therefore

does not require a connection to earth.● The3pinplugmustcomplytoBS1363/A.● FusemustcomplytoBS1362.If for any reason the 13 amp plug fitted to this product requires replacement it must be wired in accordance with the following instruction:Do not connect the brown (live) or blue (neutral) to the earth pin marked ‘E’ on the 3 pin plug.

Connect the Blue wire to the terminal marked Neutral (N). Connect the Brownwire to the terminalmarkedLive (L). Ensure that the outer insulation is grippedby the cord grip and that the wires are not trapped

whenreplacingtheplugcover.Themainsleadonthisproductisfittedwitha13amp(BS1363/A)plug.A13amp(BS1362)fusemustbefittedintheplug.

If in doubt consult a qualified electricianTherearenouserserviceablepartsinsidethisproductexcept those referred to in themanual.Always referservicingtoqualifiedservicepersonnel.Neverremoveanypartofthecasingunlessqualifiedtodoso;thisunitcontainsdangerousvoltages.

Warning! For your protection if this product is to be used outdoors it should not be exposed to rain or used in damp locations.Donotplacetheproductondampsurfaces,useaworkbenchifavailable.Foraddedprotectionuseasuitableresidualcurrentdevice(R.C.D.)atthesocketoutlet.

Note: If the mains cable requires replacing it must be replaced with an identical one and fitted by a qualifiedperson.

5.4.2 3-phase version 400 V / 50 Hz● The compressor is equipped with a mains cablewitha16ACEEplug.Thisplughasaphasecon-verter.Beforeyouputtheequipmentintooperation,check whether the motor rotates in the correct direc-tion(seethedirectionarrowontheV-beltcover)byswitchingonthecompressorbriefly.Ifthecompres-sor motor rotates in the wrong direction, you must correcttherotatingfieldbyreversingthephasecon-verterintheplug(useascrewdrivertodepressthephaseconverterslightlyandturnitthrough180°).

● Themotor is equippedwith an overload switch. Ifthe compressor overloads, the overload switch will switch off the equipment automatically to protect the compressorfromoverheating.Iftheoverloadswitchtriggers,waitforthecompressortocooldown.

● Long supply cables, extensions, cable reels etc.causeadropinvoltageandcanimpedemotorstart-up.

● Inthecaseoflowtemperaturesbelow+5°C,motorstart-upisjeopardizedasaresultofstiffness.

5.5 On/Off switch (ref. 8)5.5.1 Single-phase version (Fig. 2a)Toswitchonthecompressor,pullouttheredknob(ref.8).Toswitchoffthecompressor,presstheredknob(ref.8)inagain.

GB

23

5.5.2 3-phase version (Fig. 2b)To switch on the compressor, press the green knob(ref.8.1).Toswitchoffthecompressor,presstheredknob(ref.8.2)inagain.

5.6 Adjusting the pressure (Figs.2a-2b)● You can adjust the pressure on the pressure gauge (ref.6)usingthepressureregulator(ref.7).

● The set pressure canbe taken from thequicklockcoupling(ref.5).

5.7 Setting the pressure switchThepressureswitchissetatthefactory.

Switch-onpressure: 8 barSwitch-offpressure: 10 bar

6. CLEANING AND MAINTENANCE

Warning! Pull the power plug before doing any cleaning and maintenance work on the appliance.

Warning! Wait until the compressor has completely cooled down. Risk of burns!

Warning! Always depressurize the tank before carrying out any cleaning and maintenance work.

6.1 Cleaning● Keep the safety devices free of dirt and dust as far aspossible.Wipetheequipmentwithacleanclothorblowitwithcompressedairatlowpressure.

● We recommend that you clean the appliance imme-diatelyafteryouuseit.

● Clean the appliance regularly with a damp cloth and somesoftsoap.Donotusecleaningagentsorsol-vents;thesemaybeaggressivetotheplasticpartsintheappliance.Ensurethatnowatercangetintotheinterioroftheappliance.

● You must disconnect the hose and any spraying tools from thecompressorbeforecleaning.Donotcleanthecompressorwithwater,solventsorthelike.

6.2 Condensation waterThecondensationwatermustbedrainedoffeachdaybyopeningthedrainvalve(ref.11)(onthebottom of thepressurevessel).

Warning! The condensation water from the pressure vessel will contain residual oil. Dispose of the condensa-tion water in an environmentally compatible man-ner at the appropriate collection point.

6.3 Safety valve (ref. 10)Thesafetyvalvehasbeensetforthehighestpermit-tedpressureofthepressurevessel.Itisprohibitedtoadjustthesafetyvalveorremoveitsseal.

6.4 Check the oil level at regular intervalsPlacethecompressoronalevelandstraightsurface.TheoillevelmustbebetweenthetwomarksMAXandMINontheoillevelwindow(Fig.12/ref.16).Changing the oil: Recommended hydraulic oil: SAE 15W/40oranalternativeofthesamequality.It should be refilled for the first time after 100 hoursofoperation.Thereaftertheoilshouldbedrainedandrefilledafterevery300hoursinservice.

6.5 Changing the oilSwitch off the engine and pull the mains plug out of the socket.After releasing any air pressure you can

MAINTENANCE RESUMPTIVE TABLE

FUNCTION AFTER THE FIRST 100 HOURS EVERY 100 HOURS EVERY 300 HOURS

Cleaning of intake filter and/or substitution of filtering element ●

Change of oil ● ●

Tightening of head tension rods Thecheckmustbecarriedoutpriortothefirstcompressorstarting.

Draining tank condensate Periodicallyandattheendofwork.

Checking the tension of the belts Periodically.

GB

24

unscrewtheoildrainagescrew(ref.15)fromthecom-pressorpump.Topreventtheoilfromrunningoutinanuncontrolled manner, hold a small metal chute under the opening and collect the oil in a vessel. If the oildoes not drain out completely, we recommend tilting thecompressorslightly.Dispose of the old oil at a drop-off point for old oil.When the oil has drained out, re-fit the oil drainagescrew(ref.15).Fillnewoilthroughtheoilfilleropening(ref.14)until it comesup to the required level.Thenreplacetheoilsealingplug(ref.14).

6.6 Retensioning the V-belt (Figs.13-15)● Pull out the power plug and remove the safety guard fortheV-belt.

● Slackenthefourmotorfixingscrews(A).● Shift themotor until the V-belt is tensioned to thepointwhereitcanstillbedepressedbyapprox.1-2cmatthelongestfreeposition.

● Retighten themotor fixingscrews (A)and refit thesafetyguardfortheV-belt.

6.7 Tightening of head tension rods● Checkthatallscrews(inparticularthoseoftheheadoftheunit)aretightlydrawnup(fig.24).

● Thecheckmustbecarriedoutpriortothefirstcom-pressorstarting.

TIGHTENING OF HEAD TENSION RODSNm

Min. torqueNm

Max. torqueScrew M6 9 11Screw M8 22 27Screw M10 45 55Screw M12 76 93Screw M14 121 148

6.8Cleaningtheintakefilter(ref.1)Theintakefilterpreventsdustanddirtbeingdrawnin.Itisessentialtocleanthisfilterafteratleastevery100hoursinservice.Acloggedintakefilterwilldecreasethecompressor’sperformancedramatically.UndothetwoAllenscrews(B).Youcanthenremovethefilterfromthe two halves of the plastic housing, tap it to remove thedirt,blastitdownwithlow-pressurecompressedair(approx.3bar)andre-insertit(Figures16-17-18).

6.9 Storage Warning!

Pull the mains plug out of the socket and ventilate the appliance and all connected pneumatic tools. Switch off the compressor and make sure that it is secured in such a way that it cannot be started up again by any unauthorized person.

Warning! Store the compressor only in a dry location which is not accessible to unauthorized persons. Always store upright, never tilted!

7. DISPOSAL AND RECYCLINGTheunitanditsaccessoriesaremadeofvarioustypesofmaterial,suchasmetalandplastic.Defectivecom-ponents must be disposed of as special waste.Askyourdealeroryourlocalcouncil.

GB

25

8. POSSIBLE FAULTS AND RELATED PERMITTED REMEDIESRequesttheassistanceofaqualifiedelectricianforoperationsonelectriccomponents(cables,motor,pressureswitch,electricpanel,etc).

FAULT CAUSE REMEDY

Air leak from the valve of the pressureswitch.

Check valve does not perform its function correctly due to wear or dirtontheseal.

Unscrewthehex-shapedheadof the check valve, clean the housing and the special rubber disk(replaceifworn).Re-assembler and tighten carefully (figures 21-22).

Condensate drainage cock open.

Close the condensate drainage cock.

Rilsan hose not inserted correctlyinpressureswitch.

Insert the Rilsan hose correctly insidethepressureswitch.

Reductionofefficiency,frequentstart-up.Lowpressurevalues.

Excessivelyhighconsumption. Decrease the demand of compressedair.

Leaksfromjointsand/orpipes. Changegaskets.

Cloggingofthesuctionfilter. Clean/replacethesuctionfilter(figures 16-17-18).

Slippingofthebelt. Check belt tension (fig. 15).

Themotorand/orthecompressoroverheatirregularly.

Insufficientventilation. Improveambientconditions.

Closingofairducts. Check and if necessary clean theairfilter.

Insufficientlubrication. Topuporchangeoil.

After an attempt to start the compressor, it stops due to tripping of the thermal cutout causedbyforcingofthemotor.

Start-upwithheadofthecompressorcharged.

Release the compressor head by using the pressure switch pushbutton.

Lowtemperature. Improveambientconditions.

Voltagetoolow.Check that the mains voltage matchesthatofthedataplate.Eliminateanyextensions.

Incorrectorinsufficientlubrication.

Check level, top up and if necessarychangetheoil.

Inefficientelectrovalve. CalltheServiceCenter.

GB

26

FAULT CAUSE REMEDY

During operation, the compressor stops for no apparentreason.

Trippingofthethermalcutoutofthemotor.

Checkleveloil.Single-stage, mono-phase versions: operate on the button of the pressure switch returning thistotheOFFposition(par. 5.5.1).Resetthethermalcutout(fig. 19)andrestart(par. 5.5.1).If the fault persists, call the ServiceCenter.Versions with delta-star starter:operate on the button of the thermal cutout located inside the boxoftheelectricpanel(fig. 20)andrestart(fig. 2b).If the fault persists, call the ServiceCenter.Other versions: Operate on the button of the pressure switch returning this to the OFF position and then to ON again.If the fault persists, call the ServiceCenter.

Electricfault. CalltheServiceCenter.

When operating, the compressor vibrates and the motor emits anirregularbuzzingsound.If it stops, it does not restart although the sound of the motor ispresent.

Single-phase motors:faultycapacitor. Havethecapacitorreplaced.

3-phase motors:One of the phases of the 3-phasepowersupplyismissingdue probably to blowing of a fuse.

Check the fuses inside the electric panel or the electric box and if necessary replace those thathavebeendamaged(fig. 23).

Irregular presence of oil in the network.

Toomuchoilinsidetheunit. Checkoillevel.Wearonsegments. CalltheServiceCenter.

Leaking of condensate from the ventcock.

Presence of dirt/grit inside the cock. Cleanthecock.

Any other type of operation must be carried out by authorized Service Centers, requesting original parts. Tampering with the machine may impair its safety and in any case make the warranty null and void.

F

27

1. PRECAUTIONS D’UTILISATIONLa valeur de PRESSION ACOUSTIQUE mesurée 4 mt. équivaut à la valeur de PUISSANCE ACOUSTIQUE déclarée sur l’étiquette jaune, positionnée sur le compresseur, moins de 20 dB.

A FAIRE● Le compresseur doit être utilisé dans des locaux

appropriés (bien ventilés, avec une température ambiante comprise entre +5°C et +40°C) et totalement exempts de poussières, acides, vapeurs, gaz explosifs ou inflammables.

● Toujours respecter une distance de sécurité d’aumoins3mètresentrelecompresseuretlazonedetravail.

● Les éventuelles pigmentations pouvant apparaîtresur la protection en plastique du compresseur pendant des opérations de peinture, indiquent une distancetropréduite.

● Introduire la fiche du câble électrique dans une prise appropriée en termes de forme, de tension et de fréquence,conformémentauxnormesenvigueur.

● Pourlesversionstriphasées,confierlemontagedela fiche à un électricien qualifié selon les normeslocales.Lorsdelapremièremiseenmarche,vérifierque le sens de rotation est correct et qu’il correspond àceluiindiquéparlaflèchegravéesurlecarterdecourroie (versions avec protections en plastique)ou sur le moteur (versions avec protectionsmétalliques).

● Utiliser des rallonges du câble électrique d’une longueurmaximumde5mètresetayantunesectionducâblenoninférieureà1,5mm².

● L’utilisation de rallonges de longueur et section différentes, d’adaptateurs et de prises multiples, est fortementdéconseillée.

● Utiliser exclusivement l’interrupteur du pressostat pour mettre le compresseur hors tension, ou bien l’interrupteurélectriquesur lesmodèlesquiensontpourvus.Nepasarrêterlecompresseurhorstensionen débranchant la prise électrique, afin d’éviter les redémarragesenprésencedepressiondanslatête.

● Utiliser exclusivement la poignée pour déplacer le compresseur.

● Lorsqu’il est en marche, le compresseur doit êtreplacé sur un support stable, en position horizontale, afindegarantirunelubrificationcorrecte.

● Positionner le compresseur à une distance d’aumoins 50 cm du mur, afin de permettre une circulation optimale d’air frais et garantir ainsi un refroidissementcorrect.

A NE PAS FAIRE● Ne jamais diriger le jet d’air vers des personnes, des animauxouverssoi-même(porterdes lunettesdeprotection contre les risques de projections de corps étrangerssoulevésparlejet).

● Ne pas diriger vers le compresseur le jet des liquides pulvérisés par des outils branchés sur le compresseurlui-même.

● Ne pas utiliser l’appareil, les pieds et/ou les mains mouillés.

● Ne pas tirer le câble d’alimentation pour débrancher la fiche de la prise électrique ou pour déplacer le compresseur.

● Ne pas laisser l’appareil exposé aux agents atmosphériques.

● Ne pas transporter le compresseur lorsque son réservoirestsouspression.

● Nepassoumettreleréservoiràdessouduresouàdesusinagesmécaniques.Encasdedéfautsoudecorrosion,ilfautleremplacerenbloc.

● Interdire l’utilisation du compresseur aux personnes inexpérimentées.Veilleràcequelesenfantsetlesanimaux stationnent loin de la zone de travail de l’appareil.

● Le présent appareil n’est pas apte à être utilisépar tous sujets (y compris les enfants) dont lescapacités physiques, sensorielles ou mentales seraient faibles, ou qui manqueraient d’expérience oudecompétence,àmoinsqu’ilsn’aientétésuivisou renseignés quant à l’utilisation de l’appareil enquestion, et ce par l’intermédiaire d’une personne responsabledeleursécurité.

● Lesenfantsdoiventêtresurveilléspourvérifierqu’ilsnejouentpasavecl’appareil.

● Ne pas placer des objets inflammables ou en nylon ettissuàproximitéet/ousurlecompresseur.

● Ne pas nettoyer la machine à l’aide de liquidesinflammablesoudesolvants.Utiliseruniquementunchiffonhumide,enveillantd’abordàcequelafichesoitdébranchéedelapriseélectrique.

● L’utilisation du compresseur est strictement limitée à la compressionde l’air.Nepasutiliser l’appareilavecd’autrestypesdegaz.

Conserver le présent manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement

F

28

● L’air comprimé produit par cet appareil n’est pas utilisable dans les domaines pharmaceutique, alimentaire ou hospitalier, à moins qu’il ne soitultérieurementsoumisàdestraitementsparticuliers;demême,ilnepeutpasêtreutilisépourremplirlesbouteillesutiliséesdanslaplongéesous-marine.

● Nepasutiliserlecompresseursansprotections(carterdecourroie)etnepastouchersespartiesmobiles.

CE QU’IL FAUT SAVOIR● Ce compresseur a été réalisé pour fonctionner

avec le rapport d’intermittence spécifié sur la plaquette des caractéristiques techniques (par exemple, S3-50 signifie 5 minutes de fonctionnement et 5 minutes d’arrêt), afin d’éviter une surchauffe excessive du moteur électrique. Au cas où ce rapport ne serait pas respecté, la protection thermique dont le moteur est pourvu interviendra automatiquement, en coupant le courant électrique dès que la température devient tropélevée. Le moteur redémarrera automatiquementdès le rétablissement des conditions normales defonctionnement.

● En plus des opérations indiquées ci-dessus, pour faciliter le redémarrage de l’appareil, il est important d’agir sur le bouton du pressostat, en le ramenant sur la position de mise hors tension puis

de nouveau sur celle de mise sous tension(fig. 2).● Sur les versionsmonophasées, il est nécessaire

d’intervenir manuellement, en actionnant le bouton de réarmement situé sur le boîtier du bornier dumoteur (fig. 19).

● Sur les versions triphasées, il suffit d’intervenir manuellement sur le bouton du pressostat, en le ramenant en position de mise sous tension, ou bien d’actionnerleboutonduthermique,situéderrièrelecarter du tableau électrique(fig 2b-20).

● Les versions monophasées sont équipées d’unpressostat muni d’une soupape d’évacuation d’air àfermetureretardée(oubiend’unesoupapesituéesur leclapetde retenue),qui facilite ledémarragedumoteur.Parconséquent,ilesttoutàfaitnormalqu’un souffle d’air s’échappe durant quelques secondesdecettesoupape,leréservoirvide.

● Tous les compresseurs sont pourvus d’un clapetde sécurité qui intervient en cas de fonctionnement irrégulier du pressostat, en garantissant ainsi la sécuritédel’appareil.

● Pendant l’opération de montage d’un outil, la sortie dudébitd’airdoitêtreimpérativementcoupée.

● L’utilisation de l’air comprimé pour les différentes utilisationsprévues(gonflage,outilspneumatiques,peinture,lavageavecdesdétergentsàbaseaqueuseseulement, etc.), comporte la connaissance et lerespectdesnormesprescritesaucasparcas.

2. DESCRIPTION DE L’APPAREIL1. Filtreàaird’aspiration2. Réservoiràaircomprimé3. Roue4. Rouedeguidage(oupied)5. Accouplementrapide(aircompriméréglé)6. Manomètre(pressionrégléelisible)7. Manostatrégulateur8. InterrupteurMarche/Arrêt9. Poignéedetransport10. Soupapedesécurité11. Bouchonfiletédevidangepoureaucondensée12. Manomètre(pressionduréservoirlisible)13. Accouplementrapide(aircompriménonréglé)14. Capuchon obturateur d’huile (orifice de remplis-

sagedel’huile)15. Bouchonfiletédevidanged’huile16. Verre-regard17. Boulon18. Écrou19. Nettoyeur20. Clapetderetenue

3. DOMAINE D’APPLICATIONLecompresseursertàproduiredel’aircomprimépourlesoutilsfonctionnantàl’aircomprimé.Veillezaufaitquenosappareils,conformémentàleuraffectation,n’ontpasétéconstruits,pourêtreutilisésdans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité sil’appareil est utilisé professionnellement, artisanalement ou dans des sociétés industrielles, tout comme pour touteactivitééquivalente.La machine doit exclusivement être employéeconformément à son affectation. Chaque utilisationallant au-delà de cette affectation est considéréecomme non conforme. Pour les dommages enrésultant ou les blessures de tout genre, le producteur décline toute responsabilité et l’opérateur/l’exploitant estresponsable.

4. INSTRUCTIONS D’IMPLANTATION● Vérifiezquel’appareiln’apasétéendommagépen-dant le transport.Encasd’avarie, informez immé-

F

29

diatement l’entreprise de transport qui a livré le com-presseur.

● Il est recommandable d’installer le compresseur àproximitéduconsommateur.

● Evitez les tuyauxàairet lescâblesd’alimentation(câblesderallonge)longs.

● Veillezàcequel’airaspirésoitsecetsanspoussière.● N’installezpaslecompresseurdansunlocalhumideoudétrempé.

● Le compresseur doit être utilisé uniquement dansdesendroitsadéquats(bonneventilation,tempéra-tureambiante+5°C-+40°C).Ilnedoityavoirdanslasalleaucunepoussière,aucunacide,aucuneva-peur,aucungazexplosifouinflammable.

● Lecompresseurdoitêtreemployédansdesendroitssecs.Ilnepeutêtreutilisédansdeszonesoùl’ontravailleavecdeséclaboussuresd’eau.

● Avantlamiseenservice,contrôlezleniveaud’huiledanslapompeducompresseur.

5. MONTAGE ET MISE EN SERVICE

Attention ! Montez absolument l’appareil complètement avant de le mettre en service !

5.1Montagedesroues(fig.4- 5)Les roues ci-jointes doivent êtremontées conformé-mentàlesfigures4-5.

5.1.1 Montage du pied d’appui (seulement pour B 255/10/50, B 350/10/50 et B 480/10/50)

L’amortisseur en caoutchouc ci-joint doit être montéconformémentàlafigure6.

5.2 Montage de l’accouplement rapide pour pression du récipient (référence 13)

Vissez l’accouplement rapide pour la pression non ré-guléedurécipient(référence13)commeindiquédanslesfigures7et8surlerécipientsouspression(réfé-rence2).

5.3 Montage de la poignée de transport (référence 9)

Vissez la poignée de transport (référence 9) commeindiquédanslesfigures9et10surlecompresseur.

5.4 Raccordement électrique5.4.1 Version monophasées 230V / 50HzLecompresseurestéquipéd’uncâbleréseauavecfi-cheàcontactdeprotection.Celui-cipeutêtreraccordé

àchaqueprisedecourantdesécurité230V~50Hzprotégéeparfusible16A.Veillez,avantlamiseenser-vice,àceque la tensiondusecteuret la tensiondeservicesoientlesmêmesenvousreportantàlaplaquesignalétiquedelamachine.Leslongscâblesd’alimen-tation tout comme les rallonges, tambours de câble etc. qui entraînent des chutes de tensionet peuventempêcherledémarragedumoteur.Lorsquelatempé-raturedescendendessousde5°C,lemoteurmarchedurementetpeutnepasdémarrer.

5.4.2 Version triphasées 400V / 50Hz● Le compresseur est doté d’un câble secteur avec

connecteur CEE 16A et dispose d’un inverseur de phases.Contrôlezavant lamiseenserviceque lemoteurtournedanslebonsens(flèchedesensderotationetrecouvrementdecourroietrapézoïdale).Mettez pour ce faire le compresseur en circuit. Sile moteur du compresseur tourne dans le mauvais sens, corrigez le champ magnétique rotatif par com-mutation de l’inverseur de phases dans le connec-teur(utilisezuntournevis,appuyez légèrementsurl’inverseurdephasesettournezlede180°).

● Lemoteurestdotéd’un interrupteurdesurcharge.En cas de surcharge du compresseur, l’interrupteur desurchargesedéconnecteautomatiquementafindeprotégerlecompresseurdelasurchauffe.Lors-que l’interrupteur de surcharge s’est déclenché, lais-sezrefroidirlecompresseur.

● Leslongscâblesd’alimentationtoutcommelesral-longes,tamboursdecâbleetc.entraînentdeschu-tesde tensionetpeuventempêcher ledémarragedumoteur.

● Lorsquelatempératuredescendendessousde+5°C, le moteur marche durement et peut ne pas dé-marrer.

5.5 Interrupteur marche/arrêt (réf. 8)5.5.1 Versionmonophasées(fig.2a)Le compresseur est mis en circuit en tirant le bouton rouge(référence8).Pour mettre le compresseur hors circuit, il faut appuyer surleboutonrouge(référence8).

5.5.2 Versiontriphasées(fig.2b)Enappuyantsur leboutonvert (référence8.1),vousmettezlecompresseurenmarche.Pour mettre le compresseur hors circuit, il faut appuyer surleboutonrouge(référence8.2).

5.6Réglagedepression(fig.2a-2b)● Lerégulateurdepression(référence7)permetde

F

30

TABLEAU – INTERVALLES D’ENTRETIEN

FONCTIONAPRES LES 100

PREMIERES HEURES

TOUTES LES 100 HEURES

TOUTES LES 300 HEURES

Nettoyage filtre aspiration et/ou remplacement de l’élément filtrant ●

Vidange huile ● ●

Serrage tendeurs tête Lecontrôledoitêtreeffectuéavantlepremierdémarrageducompresseur

Evacuation Condensat réservoir Périodiquementetàlafindutravail

Contrôle tension courroies Périodiquement

réglerlapressionsurlemanomètre(référence6).● Lapressionrégléepeutêtrepriseauniveaudurac-cordrapide(référence5).

5.7 Réglage de l’interrupteur manomé-trique

L’interrupteurmanométriqueestajustéàl’usine.Pression de mise en circuit: 8 barPression de mise hors circuit: 10 bar

6. NETTOYAGE ET ENTRETIEN

Attention ! Retirez la prise du réseau avant chaque travail de réglage et de maintenance.

Attention ! Attendez jusqu’à ce que le compresseur ait refroidi ! Risque de brûlure!

Attention ! Avant tous travaux de nettoyage et de maintenan-ce, mettre la chaudière hors circuit.

6.1 Nettoyage● Maintenezlesdispositifsdeprotectionaussipropres(sans poussière) que possible. Frottez l’appareilavecunchiffonpropreousoufflezdessusavecdel’aircompriméàbassepression.

● Nousrecommandonsdenettoyerl’appareildirecte-mentaprèschaqueutilisation.

● Nettoyezl’appareilrégulièrementàl’aided’unchiffonhumideetunpeudesavon.N’utilisezaucunproduitdenettoyagenidétergent;ilspourraientendommagerlespiècesenmatièresplastiquesdel’appareil.Veillezàcequ’aucuneeaun’entreàl’intérieurdel’appareil.

● Détachez le tuyauet lesoutilsdepulvérisationducompresseuravantdecommencerlenettoyage.Lecompresseurnedoitpasêtrelavéàl’eau,avecdessolvantsouautresproduitsdumêmegenre.

6.2 Eau condenséeL’eaucondenséedoitêtrevidéechaquejourenouvrantleclapetdepurged’eau(référence11)(aufondduré-cipientàpression).

Attention ! L’eau condensée issue du récipient de pression comprend des résidus d’huile.Eliminez l’eau condensée dans le respect de l’envi-ronnement en l’apportant dans un poste collecteur correspondant.

6.3 Soupape de sécurité (référence 10)La soupape de sécurité est réglée sur la pression maxi-maleadmisedurécipientsouspression.Ilestinterditde dérégler la soupape de sécurité ou supprimer ses plombs.

6.4 Contrôler régulièrement le niveau d’huileMettezlecompresseursurunesurfaceplaneetdroite.Le niveau d’huile doit se trouver entre MAX et MIN de lajaugedeverre-regard(fig.12/référence16).Vidange d’huile: Huile recommandée: SAE 15W/40 ou équivalente.Lepremierremplissagedoitêtreremplacéauboutde100heuresdeservice.Ensuite,vidangerl’huiletoutesles 300 heures de service pour en remplir une nou-velle.

6.5 Vidange d’huileMettez lemoteurhorscircuit etdéconnectez lafichedecontactdelaprise.Aprèsavoirfaitbaisserlapres-

F

31

siondel’air,vouspouvezdévisserlebouchonfiletédevidanged’huile (référence15)sur lapompeducom-presseur.Afinque l’huilenes’échappepasde façonincontrôlée,maintenezunepetitegoulotteentôledes-sousetrécupérezl’huiledansunréservoir.Sil’huilenes’écoulepas complètement, nous recommandonsdepencherlégèrementlecompresseur.Pour éliminer l’huile, apportez-le dans un point de collecte d’huile usée correspondant.Sidel’huiles’estéchappée,remettezlebouchonfiletédevidanged’huile(référence15)enplace.Remplissezd’huileneuveparl’orificederemplissaged’huile(réfé-rence14).Leniveaud’huiledoitatteindrelaconsignedans le verre-regard. Ensuite, remettez le capuchonobturateur(référence14).

6.6 Resserrage de la courroie trapézoïdale (fig.13-15)

● Débranchezlaprisesecteuretdémontezlerecou-vrementdeprotectiondelacourroietrapézoïdale.

● Desserrezlesquatrevisdefixationdumoteur(A).● Déplacezlemoteurjusqu’àcequelacourroietrapé-zoïdalesoit tenduede tellemanièrequ’ellepuisseencoreêtreenfoncéed’environ1-2cmauniveauduplusgrandpointlibre.

● Resserrezàfondlesvisdefixationdumoteur(A)etmontez le recouvrement de protection de la courroie trapézoïdale.

6.7 Serrage tendeurs teteVérifierleserragedetouteslesvis(notammentcellesdelatêtedugroupe)(fig.24).Lecontrôledoitêtreeffectuéavantlepremierdémar-rageducompresseur.

SERRAGE TENDEURS TETENm

Couple MiniNm

Couple MaxiBoulon M6 9 11Boulon M8 22 27Boulon M10 45 55Boulon M12 76 93Boulon M14 121 148

6.8Nettoyage du filtre d’aspiration(référence 1)

Lefiltred’aspirationempêched’aspirerdelapoussiè-reetdesimpuretés.Ilfautnettoyercefiltreaumoinstoutesles100heuresdeservice.Unfiltred’aspirationbouché réduit énormément la puissance du compres-seur.Desserrez les deux boulons à tête hexagonale(B).A présent, vous pouvez retirer le filtre des deuxmoitiésdeboîtierenmatièreplastique,tapoterdessuspour le vider complètement, souffler dessusavecdel’aircompriméàbassepression(env.3bars)pouren-suiteleremettreenplace(figures16-17-18).

6.9 Entreposage Attention !

Tirezlafichedecontact,ventilezl’appareilettousles outils à air comprimé raccordés. Rangez le compresseur de manière qu’aucune personne non autorisée ne puisse le mettre en service.

Attention ! Le compresseur doit être conservé dans un endroit sec et dont l’accès est interdit aux personnes non autorisées. Ne le renversez pas, conservez-le uni-quement debout !

7. MISE AU REBUT ET RECYCLAGEL’appareil se trouve dans un emballage permettant d’éviterlesdommagesdusautransport.Cetemballa-geestunematièrepremièreetpeutdoncêtreréutiliséultérieurement ou être réintroduit dans le circuit desmatièrespremières.L’appareiletsesaccessoiressontenmatériauxdivers,commeparex.desmétauxetma-tièresplastiques.Eliminezlescomposantsdéfectueuxdanslessystèmesd’éliminationdesdéchetsspéciaux.Renseignez-vous dans un commerce spécialisé ouauprèsdel’administrationdevotrecommune!

F

32

8. POSSIBLES ANOMALIES ET INTERVENTIONS ADMISESS’adresseràunélectricienqualifiépourtouteinterventionsurlescomposantsélectriques(câbles,moteur,pressostat,tableauélectrique,etc.).

ANOMALIE CAUSE INTERVENTION

Fuite d’air par la soupape du pressostat.

Fonctionnement irrégulier du clapetderetenue,dûàl’usureouàlaprésencedesalissuressurlabutéed’étanchéité.

Dévisserlatêtehexagonaledu clapet de retenue, nettoyer le logement et le disque en caoutchoucspécial(leremplacerencasd’usure).Reposeretserrersoigneusement(figures 21-22).

Robinet de vidange de la condensationouvert.

Fermer le robinet de vidange de la condensation.

Tuberilsannonengagécorrectementsurlepressostat.

Engager correctement le tube rilsanàl’intérieurdupressostat.

Baisse du rendement, démarrages fréquents.Bassesvaleursdepression.

Consommationexcessive. Réduirelademande.Les joints et/ou les canalisations fuient. Refairelesjoints.

Filtred’aspirationencrassé. Nettoyer/remplacerlefiltred’aspiration(figures 16-17-18).

Patinagedelacourroie. Contrôlerlatensiondescourroies(fig. 15).

Réchauffement irrégulier du moteuret/ouducompresseur.

Aérationinsuffisante. Améliorer les conditions ambiantes.

Canalisationsd’airencrassées. Vérifieret,sibesoinenest,nettoyerlefiltreàair.

Lubrificationinsuffisante. Fairel’appointouvidangerl’huile.

Aprèsunetentativededémarrage, le compresseur s’arrêteparinterventiondelaprotectionthermiqueàcaused’uneffortexcessifdumoteur.

Démarrageaveclatêteducompresseurchargée.

Déchargerlatêteducompresseur en agissant sur le boutondupressostat.

Bassetempérature. Déchargerlatêteducompresseur.

Tensioninsuffisante. Améliorer les conditions ambiantes.

Lubrificationirrégulièreouinsuffisante.

Vérifierleniveau,fairel’appointou vidanger l’huile, si besoin en est.

Electrovalvedéfectueuse. ContacterleCentreAprès-vente.

F

33

ANOMALIE CAUSE INTERVENTION

Lecompresseurs’arrêtependantlamarchesansraisonapparente.

Intervention de la protection thermiquedumoteur.

Vérifierleniveaudel’huile.Versions monophasées mono-stade:Intervenir sur le bouton du pressostat, en le ramenant dans la position de mise hors tension (paragraphe 5.5.1).Réarmer la protection thermique (fig. 19)etréarmer(paragraphe 5.5.1).Sileproblèmepersiste,contacterleCentreAprès-vente.Versions avec démarreur étoile-triangle:Intervenir sur le bouton du thermique,situédansleboîtierdutableauélectrique(fig. 20)etredémarrer(fig. 2b).Sileproblèmepersiste,contacterleCentreAprès-vente.Autres versions:Intervenir sur le bouton du pressostat, en le ramenant dans la position de mise hors tension, puis de nouveau sur celle de mise sous tension.Sileproblèmepersiste,contacterleCentreAprès-vente.

Panneélectrique. ContacterleCentreAprès-vente.

Le compresseur vibre pendant la marche et le moteur émet un ronflementirrégulier.S’ils’arrête,ilne redémarre pas, malgré le bruit dumoteur.

Moteurs monophasés:condensateurdéfectueux. Faireremplacerlecondensateur.

Moteurs triphasés:absence d’une phase dans le systèmetriphaséd’alimentation,dueprobablementàlacoupured’unfusible.

Vérifierlesfusiblesàl’intérieurdu tableau électrique ou du boîtierélectriqueetremplacerleséventuels fusibles endommagés (fig. 23).

Présence anormale d’huile dans lecircuit.

Charged’huileexcessiveàl’intérieurdugroupe. Vérifierleniveaudel’huile.

Usuredessegments. ContacterleCentreAprès-vente.Fuitedecondensationàtraverslerobinetdevidange.

Présencedesalissures/sableàl’intérieurdurobinet. Nettoyerlerobinet.

Toute intervention doit être exécutée par les Centres Après-vente agréés, en utilisant des pièces détachées d’origine. Toute altération de la machine peut en compromettre la sécurité et annulera la garantie.

D

34

1. VORSICHTSMASSNAHMEN BEIM GEBRAUCH

Der in 4 m Entfernung gemessene Schalldruck ist der auf dem gelben Etikett, das am Kompressor zu finden ist, angegebenen Schalleistung äquivalent und ist kleiner 20 dB.

AUF JEDEN FALL● Der Kompressor darf nur in geeigneter Umgebung

(gute Belüftung und Umgebungstemperaturen von +5°C bis +40°C) und niemals in der Nähe von Staub, Säuren, Dämpfen oder explosiven/entzündlichen Gasen eingesetzt werden.

● Zwischen dem Kompressor und dem Arbeitsbereich ist stets ein Abstand von mindestens 4 Metern einzuhalten.

● Eventuelle Verfärbungen auf der Kunststoffabdeckung des Kompressors während Lackierungsvorgängen weisenaufeinenzugeringenAbstandhin.

● Den Stecker des Elektrokabels in eine Steckdose einstecken, deren Form, Spannung und Frequenz geeignet ist und den gesetzlichen Vorschriften entspricht.

● BeidenTriphasen-VersionenmussderSteckervoneinem Elektriker gemäß den örtlichen Vorschriften eingebautwerden. BeimErststart kontrollieren, obder Rotationssinn korrekt ist und der durch den auf der Riemenabdeckung befindlichen Pfeil (bei denVersionen mit Plastikschutz) oder auf dem Motor(bei den Versionen mit Metallschutzabdeckungen)angegebenenRichtungentspricht.

● Für das Elektrokabel Verlängerungskabel von maximal 5 m Länge und einem Kabelquerschnitt von mindestens 1,5 mm2verwenden.

● Von der Verwendung von Kabeln unterschiedlicher Länge und Kabelquerschnitts sowie von Adaptern undVielfachsteckdosenwirdabgeraten.

● Stets nur den Druckwächterschalter zum Ausschalten des Kompressors oder den auf der Elektroschaltafel befindlichen Schalter bei den entsprechend vorgesehenenModellen verwenden.Den Kompressor nicht durch ein Herausziehen des Steckers ausschalten, um einen Neustart bei unter DruckstehendemKopfzuvermeiden.

● Den Kompressor ausschließlich am Haltegriff bewegenundverschieben.

● Für den Betrieb ist der Kompressor auf eine stabile

und horizontale Unterlage zu setzen, damit eine ordnungsgemäßeSchmierunggewährleistetist.

● DenKompressorfürdieoptimaleFrischluftzirkulationsowie die Gewährleistung einer vorschriftsmäßigen Kühlung mindestens 50 cm von der Wand entfernt aufstellen.

AUF KEINEN FALL● DenLuftstrahlniemalsaufPersonen,TiereoderdeneigenenKörperrichten(zumSchutzvondurchdenStrahl aufgewirbelten Fremdkörpern Schutzbrille tragen).

● Den Strahl von Flüssigkeiten, die von an den Kompressor angeschlossenen Geräten gespritzt werden,niemalsaufdenKompressorselbstrichten.

● Das Gerät niemals mit bloßen Füßen oder mit nassenHändenundFüßenbedienen.

● Zum Ziehen des Steckers aus der Steckdose oder zum Versetzen des Kompressors an einen anderen OrtniemalsamVersorgungskabelziehen.

● DasGerätniemalsimFreienlassen.● Den Kompressor niemals transportieren, solange derBehälterunterDrucksteht.

● Am Behälter keine Schweiß- oder mechanischenArbeitenausführen.BeiSchädenoderKorrosionisterkomplettauszutauschen.

● Der Kompressor darf niemals von Personen bedient werden,dieinseinemGebrauchnichtgeschultsind.KinderundTierevomArbeitsbereichfernhalten.

● DasGerätdarfnichtvonPersonen(Kinderinbegriffen)mit beschränkten körperlichen, sensoriellen oder geistlichen Kapazitäten, oder ohne erworbene Erfahrung oder Kenntnissen, benutzt werden, es sei denn, sie wurden durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person beaufsichtigt und oder über denGebrauchdesGerätesinformiert.

● Kinder müssen beaufsichtigt und es muss sichergestellt werden,dasssienichtmitdemGerätspielen.

● Entzündliche Gegenstände oder Gegenstände aus Nylon und Stoff niemals in die Nähe und/oder auf denKompressorlegen.

● Die Maschine niemals mit entzündbaren Flüssigkeiten oder Lösungsmitteln reinigen. Zur ReinigunglediglicheinfeuchtesTuchverwenden.DerSteckermusshierbeivonderSteckdoseabgezogensein.

● Die Verwendung des Kompressors ist auf die ErzeugungvonDruckluftbeschränkt.DieMaschine

Diese Bedienungsanleitung für späteres Nachschlagen sorgfältig aufbewahren

D

35

fürkeineandereGasartverwenden.● Die von dieser Maschine erzeugte Druckluft darf

außer nach besonderen Behandlungen nicht im pharmazeutischen, Nahrungsmittel- oderKliniksektor verwendet werden und eignet sich nicht fürdasBefüllenvonTauchflaschen.

● Den Kompressor nicht ohne Schutzvorrichtungen(Riemenschutz) benutzen, und ein Berühren dersichinBewegungbefindlichenTeilevermeiden.

WAS SIE UNBEDINGT WISSEN SOLLTEN● Dieser Kompressor wurde für einen

Intervallbetrieb wie auf dem Schild der technischen Daten angegeben konstruiert(S3-50bedeutet z. B. 5 Minuten Betrieb und 5 MinutenStillstand),umeinerÜberhitzungdesElektromotorsvorzubeugen. Im Fall einer Überhitzung schaltetsich die Wärmeschutzvorrichtung des Motors ein, die automatisch die Stromzufuhr unterbricht. Istdie normale Betriebstemperatur wieder hergestellt, schaltetsichderMotorautomatischwiederein.

● Für ein leichteres Wiederanlassen der Maschine ist außer den angegebenen Vorgängen der Knopf des Druckwächters in abgeschaltete Stellung und daraufhin erneut auf eingeschaltete Stellung zu bringen(Abb. 2).

● Bei den Monophasen-Versionen muss von Hand

eingegriffen und der auf der Klemmendose des Motors befindliche Rückstellschalter betätigt werden (Abb. 19).

● Bei den Triphasen-Versionen ist eine Betätigungdes Druckwächterschalters ausreichend, wobei dieser erneut auf die Position Ein gestellt oder aber der im Elektroschaltkasten untergebrachte Wärmeschutzschalter gedrückt werden muss(Abb. 2b-20).

● Die Monophasen-Versionen sind mit einemDruckwächter mit Entlüftungsventil, das mit einer Verschlussverzögerung (oder mit einem auf demVerschlussventilbefindlichenVentil)zurErleichterungdes Motorstarts versehen ist, ausgestattet, und daher ist bei leerem Behälter das Austreten eines Luftstrahls aus diesem für einige Sekunden als normalanzusehen.

● Sämtliche Kompressoren sind mit einemSicherheitsventil ausgestattet, welches im Falle einer Betriebsstörung des Druckwächters eintritt und dieSicherheitderMaschinegewährleistet.

● Während der Montage eines Werkzeugs ist der Strom deraustretendenLuftunbedingtzuunterbrechen.

● Die Verwendung der Druckluft für die vorgesehenen Zwecke (Aufpumpen, Druckluftwerkzeuge,Lackierung, Wäsche mit Reinigungsmitteln auf ausschließlich wässriger Basis usw.) erfordert dieKenntnis und Befolgung der in den einzelnen Fällen geltenden Normen.

2. GERÄTEBESCHREIBUNG1. Ansaug-Luftfilter2. Druckbehälter3. Rad(oderStandfuß)4. Lenkrolle5. Schnellkupplung(geregelteDruckluft)6. Manometer(eingestellterDruckkannabgelesen

werden)7. Druckregler8. Ein-/Aus-Schalter9. Transportgriff10. Sicherheitsventil11. Ablass-SchraubefürKondenswasser12. Manometer(Kesseldruck kann abgelesen werden)13. Schnellkupplung(ungeregelteDruckluft)14. Öl-Verschlussstopfen(Öl-Einfüllöffnung)15. Öl-Ablassschraube16. Schauglas17. Bolzen18. Mutter19. Beilagscheibe20. Verschlussventil

3. ANWENDUNGBEREICHDer Kompressor dient zum Erzeugen von Druckluft für druckluftbetriebeneWerkzeuge.Das Gerät darf nur nach seiner Bestimmung verwendet werden.JedeweiteredarüberhinausgehendeVerwen-dungistnichtbestimmungsgemäß.Fürdaraushervor-gerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet derBenutzer/BedienerundnichtderHersteller.Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungs-gemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oderindustriellenEinsatzkonstruiertwurden.Wirüber-nehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Ge-werbe-,Handwerks-oderIndustriebetriebensowiebeigleichzusetzendenTätigkeiteneingesetztwird.

4. HINWEISE ZUR AUFSTELLUNG● ÜberprüfenSiedasGerätaufTransportschäden.Et-waige Schäden sofort dem Transportunternehmenmelden, mit dem der Kompressor angeliefert wur-de.

● Die Aufstellung des Kompressors sollte in der Nähe

D

36

desVerbraucherserfolgen.● LangeLuftleitungenundlangeZuleitungen(Verlän-gerungskabel)sindzuvermeiden.

● AuftrockeneundstaubfreieAnsaugluftachten.● Den Kompressor nicht in feuchtem oder nassem Raumaufstellen.

● DerKompressordarfnuringeeignetenRäumen(gutbelüftet,Umgebungstemperatur+5°Cbis40°C)be-triebenwerden.ImRaumdürfensichkeineStäube,keineSäuren,Dämpfe,explosiveoderentflammba-reGasebefinden.

● Der Kompressor ist geeignet für den Einsatz in tro-ckenenRäumen. InBereichen, indenenmitSpritz-wassergearbeitetwird,istderEinsatznichtzulässig.

● Vor InbetriebnahmemussderÖlstand inderKom-pressorpumpekontrolliertwerden.

5. MONTAGE UND INBETRIEBNAHME

Achtung! Vor der Inbetriebnahme das Gerät unbedingt kom-plett montieren!

5.1 Montage der Räder (Abb. 4 - 5)DiebeiliegendenRädermüssenentsprechendBild4-5montiertwerden.

5.1.1 Montage des Standfußes (nur für B 255/10/50, B 350/10/50 und B 480/10/50)

Der beiliegende Gummipuffer muss entsprechend Bild 6montiertwerden.

5.2 Montage der Schnellkupplung für Kesseldruck (Pos. 13)

Die Schnellkupplung für ungeregelten Kesseldruck (Pos.13)wieinBild7bis8gezeigtamDruckbehälter(Pos.2)verschrauben.

5.3 Montage des Transportgriffes (Pos. 9)DenTransportgriff(Pos.9)wieinBild9bis10gezeigtamKompressorverschrauben.

5.4 Netzanschluß5.4.1 Monophasen-Versionen 230 V / 50 HzDer Kompressor ist mit einer Netzleitung mit Schutz-kontaktstecker ausgerüstet. Dieser kann an jederSchutzkontaktsteckdose 230V ~ 50 Hz, welche mit 16 Aabgesichert ist,angeschlossenwerden.AchtenSievor Inbetriebnahme darauf, dass die Netzspannung mitderBetriebsspannunglt.Maschinenleistungsschildübereinstimmt.LangeZuleitungen,sowieVerlängerun-

gen,Kabeltrommelnusw.verursachenSpannungabfallundkönnendenMotoranlaufverhindern.BeiniedrigenTemperaturen unter +5°C ist der Motoranlauf durchSchwergängigkeitgefährdet.

5.4.2 Triphasen-Versionen 400 V / 50 Hz● Der Kompressor ist mit einer Netzleitung mit 16A

CEE Stecker ausgestattet, dieser verfügt über einen Phasenwender. KontrollierenSie vor Inbetriebnah-me,obderMotorindierichtigeRichtungläuft(Dreh-richtungspfeilandderKeilriemenabdeckung),hierzudenKompressorkurzeinschalten.SolltederMotordes Kompressors in die falsche Richtung drehen, muss das Drehfeld durch Umstellen des Phasen-wenders imStecker(Schraubendreherverwenden,Phasenwenderleichteindrückenundum180°dre-hen)korrigiertwerden.

● DerMotoristmiteinemÜberlastschalterausgestat-tet.BeiÜberlastungdesKompressorsschaltetderÜberlastschalterautomatischab,umdenKompres-sor vorÜberhitzung zu schützen. Sollte derÜber-lastschalter ausgelöst haben, warten Sie ab bis der Kompressorabgekühltist.

● Lange Zuleitungen, sowie Verlängerungen, Kabel-trommeln usw. verursachen Spannungsabfall undkönnendenMotoranlaufverhindern.

● BeiniedrigenTemperaturenunter+5°CistderMo-toranlaufdurchSchwergängigkeitgefährdet.

5.5 Aus-/ Einschalter (Pos. 8)5.5.1 Monophasen-Versionen (Abb. 2a)DurchHerausziehendesrotenKnopfes(Pos.8)wirdderKompressoreingeschaltet.Zum Ausschalten des Kompressors muss der rote Knopf(Pos.8)gedrücktwerden.

5.5.2 Triphasen-Versionen (Abb. 2b)DurchdrückendesgrünenKnopfes(Pos.8.1)wirdderKompressoreingeschaltet.Zum Ausschalten des Kompressors muss der rote Knopf(Pos.8.2)gedrücktwerden.

5.6 Druckeinstellung (Abb. 2a-2b)● Mit dem Druckregler (Pos. 7) kann der Druck amManometer(Pos.6)eingestelltwerden.

● Der eingestellte Druck kann an der Schnellkupplung (Pos.5)entnommenwerden.

5.7 DruckschaltereinstellungDerDruckschalteristwerkseitigeingestellt.

Einschaltdruckca. 8 barAusschaltdruckca. 10 bar

D

37

6. REINIGUNG, WARTUNG UND ERSATZTEIL BESTELLUNG Achtung!

Ziehen Sie vor allen Reinigungs- und Wartungsar-beiten den Netzstecker.

Achtung! Warten Sie bis der Verdichter vollständig abgekühlt ist! Verbrennungsgefahr!

Achtung! Vor allen Reinigungs- und Wartungsarbeiten ist der Kessel drucklos zu machen.

6.1 Reinigung● Halten Sie Schutzvorrichtungen so staub- undschmutzfreiwiemöglich.ReibenSiedasGerätmiteinem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mitDruckluftbeiniedrigemDruckaus.

● Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach jeder Benutzungreinigen.

● Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem feuch-tenTuch und etwasSchmierseife. VerwendenSiekeineReinigungs-oderLösungsmittel;diesekönn-tendieKunststoffteiledesGerätesangreifen.Ach-ten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinne-regelangenkann.

● Schlauch und Spritzwerkzeuge müssen vor Reini-gungvomKompressorgetrenntwerden.DerKom-pressordarfnichtmitWasser,Lösungsmittelno.Ä.gereinigtwerden.

6.2 KondenswasserDasKondenswasseristtäglichdurchÖffnendesEnt-wässerungsventils(Pos.11)(BodenseitedesDruckbe-hälters)abzulassen.

Achtung! Das Kondenswasser aus dem Druckbe hälter ent-hält Ölrückstände. Entsorgen Sie das Kondens-wasser umweltgerecht bei einer entsprechenden Sammelstelle.

6.3 Sicherheitsventil (Pos. 10)Das Sicherheitsventil ist auf den höchstzulässigen DruckdesDruckbehälterseingestellt.Es istnichtzu-lässig, das Sicherheitsventil zu verstellen oder dessen Plombezuentfernen.

6.4 Ölstand regelmäßig kontrollierenKompressoraufeineebene,geradeFlächestellen.DerÖlstandmuss sich zwischenMAX undMIN desSchauglases(Abb.12/Pos.16)befinden.Ölwechsel:EmpfohlenesÖl:SAE15W/40odergleich-wertiges.Die Erstfüllung soll nach 100 Betriebsstunden gewech-seltwerden.Danachistalle300BetriebsstundendasÖlabzulassenundneuesnachzufüllen.

6.5 ÖlwechselSchalten Sie den Motor ab und ziehen Sie den Netz-steckerausderSteckdose.NachdemSiedeneventu-ell vorhandenen Luftdruck abgelassen haben, können SiedieÖl-Ablassschraube(Pos.15)anderVerdichter-pumpe herausschrauben. Damit dasÖl nicht unkon-trolliert herausläuft, halten Sie eine kleine Blechrinne darunterundfangenSiedasÖlineinemBehälterauf.Falls dasÖl nicht vollständig herausläuft, empfehlenwirdenKompressoreinwenigzuneigen.Das Altöl entsorgen Sie bei einer entsprechenden Annahmestelle für Altöl.IstdasÖlherausgelaufen, setzenSiedieÖl-Ablass-schraube(Pos.15)wiederein.FüllenSiedasneueÖl

TABELLE - WARTUNGSINTERVALLE

FUNKTION NACH DEN ERSTEN 100 STUNDEN ALLE 100 STUNDEN ALLE 300 STUNDEN

Reinigung des Luftfilters und/oder Austausch des Filters ●

Ölwechsel ● ●

Anziehen des Kopf-Laufrades Die Kontrolle muss vor der ersten Inbetriebnahme des Kompressors vorgenommenwerden.

Entleeren des Kondensatbehälters regelmäßig und bei Betriebsende

Kontrolle der Riemenspannung regelmäßig

D

38

in dieÖleinfüllöffnung (Pos. 14) ein, bis derÖlstanddasSollerreichthat.AnschließendsetzenSiedenÖl-Verschlussstopfen(Pos.14)wiederein.

6.6 Nachspannen des Keilriemens (Abb. 13-15)

● Netzstecker ziehen und Keilriemen-Schutzabde-ckungdemontieren.

● DievierMotorbefestigungsschrauben(A)lockern.● Motor verschieben bis der Keilriemen so gespannt

ist, dass er sich an der längsten freien Stelle noch ca.1-2cmdurchdrückenlässt.

● Motorbefestigungsschrauben (A)wieder festziehenundKeilriemen-Schutzabdeckungmontieren.

6.7 Anziehen des Kopf-LaufradesKontrollieren Sie den Anzug aller Schrauben, insbe-sonderediedesBlockkopfes(Abb.24).Die Kontrolle muss vor der ersten Inbetriebnahme des Kompressorsvorgenommenwerden.

ANZIEHEN DES KOPF-LAUFRADESNm

Mindestmo-ment

NmHöchstmoment

Bolzen M6 9 11Bolzen M8 22 27Bolzen M10 45 55Bolzen M12 76 93Bolzen M14 121 148

6.8 ReinigendesAnsaugfilters(Pos.1)DerAnsaugfilterverhindertdasEinsaugenvonStaubund Schmutz. Es ist notwendig, diesen Filter min-destens alle 100 Betriebsstunden zu reinigen. Einverstopfter Ansaugfilter vermindert die Leistung desKompressorserheblich.EntfernenSiedenFiltervomKompressor und lösen Sie die Flügelschraube am Luftfilter. Nun können Sie den Filter aus den beidenKunststoffgehäusehälften entnehmen, ausklopfen, mit Druckluft bei niedrigem Druck (ca. 3 bar) ausblasenundanschließendwiedereinsetzen.(Abb.16-17-18).

6.9 Lagerung Achtung!

Ziehen Sie den Netzstecker, entlüften Sie das Ge-rät und alle angeschlossenen Druckluftwerkzeuge. Stellen Sie den Kompressor so ab, dass dieser nicht von Unbefugten in Betrieb genommen wer-den kann.

Achtung! Den Kompressor nur in trockener und für Unbefug-te unzugänglicher Umgebung aufbewahren. Nicht kippen, nur stehend aufbewahren!

7. ENTSORGUNG UND WIEDERVER-WERTUNG

DasGerätbefindetsichineinerVerpackungumTrans-portschädenzuverhindern.DieseVerpackungistRoh-stoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislaufzurückgeführtwerden.DerKompres-sor und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoffe. FührenSie defekte Bauteile der Sondermüllentsorgung zu.Fragen Sie im Fachgeschäft oder in der Gemeindever-waltungnach!

D

39

8. MÖGLICHE STÖRUNGEN UND ENTSPRECHENDE ABHILFEMASSNAHMENDieHilfeeinesqualifiziertenElektrikersbeiEingriffeninelektrischeBauteile(Kabel,Motor,Druckwächter,elekt-rischeSchalttafel…)hinzuziehen.

STÖRUNG URSACHE MASSNAHME

Luftleckage aus dem Druckwächterventil.

Absperrventil, das seine Funktion wegen Abnutzung oder Schmutz auf dem Dichtungsanschlag nicht korrektvollzieht.

Den Sechskantkopf des Absperrventils lösen, die Lagerung sowie die Spezialgummischeibe reinigen(beiAbnutzungauswechseln).Erneuteinbauenundsorgfältigfestschrauben(Abb. 21-22).

Kondenswasserablasshahn offen.

Den Kondenswasserablasshahn schließen.

Rilsan-RohrnichtkorrektimDruckwächtereingerastet.

DasRilsan-RohrkorrektindenDruckwächtereinrastenlassen.

Leistungsverringerung,häufigeStartvorgänge.GeringeDruckwerte.

Luftverbrauchzugross. Luftentnahmeverringern.

Leckagen an den Verbindungsstücken und/oder Leitungen.

Neuabdichten.

VerstopfungdesAbsaugfilters. DenAbsaugfilterreinigen/wechseln(Abb. 16-17-18).

DurchrutschendesRiemens. Die Riemenspannung kontrollieren (Abb. 15).

Der Motor und/oder der Kompressor heizensichübermäßigauf.

MangelhafteBelüftung. DieRaumbedingungenverbessern.

Verstopfung der Luftdurchlässe.

DenLuftfilterprüfenundeventuellreinigen.

SchwacheSchmierung. Ölauffüllenoderwechseln.

Der Kompressor kommt nach einem Startversuch infolge des Eintretens des Wärmeschutzes aufgrund einer starken Motorbelastung zum Stillstand.

Start bei geladenem Kompressorkopf.

Den Vorderteil des Kompressors durch Betätigen des Druckknopfs entleeren.

GeringeTemperatur. DieRaumbedingungenverbessern.

MangelndeSpannung.

Kontrollieren, ob die Netzspannung denKenndatenentspricht.Eventuelle Verlängerungen beseitigen.

Schmierung falsch oder mangelhaft.

DenÖlstandprüfen,auffüllenund eventuell einen Wechsel vornehmen.

Magnetventilnichteffizient. DenKundendienstherbeirufen.

D

40

STÖRUNG URSACHE MASSNAHME

Der Kompressor kommt während des Betriebs ohne triftige Gründe zum Stillstand.

Eintreten der Motorwärmeschutzes.

DenÖlstandprüfen.

Monophasen-Versionen mit Monostadium:Den Druckwächterschalter betätigen und ihn auf die Position Ausstellen(Absatz 5.5.1).Wärmeschutzwiederrüsten(Abb. 19)undNeustartvornehmen(Absatz 5.5.1).Falls die Störung anhält, den Kundendienstherbeirufen.

Versionen mit stern-/dreiecksförmigem Starter:Den im elektrischen Schaltkasten befindlichenSchalterbetätigen(Abb. 20)underneutstarten(Abb. 2b).Falls die Störung anhält, den Kundendienstherbeirufen.

Sonstige Versionen: Den Druckwächterschalter betätigen und auf die Position Aus sowie anschließend erneut auf die PositionEinstellen.Falls die Störung anhält, den Kundendienstherbeirufen.

ElektrischeStörung. DenKundendienstherbeirufen.

DerinBetriebbefindlicheKompressorvibriert, und der Motor gibt ein ungewöhnliches Brummgeräusch ab.WennerzumStillstandkommt,kann er nicht mehr gestartet werden, obwohlderMotorbrummt.

Motoren Monophase:Kondensatordefekt.

Den Kondensator auswechseln lassen.

Motoren Triphase:Es fehlt eine Phase im Triphasenversorgungssystemaufgrund der wahrscheinlichen Unterbrechung einer Sicherung.

Die Sicherungen im elektrischen Schaltschrank oder im elektrischen Schaltkasten prüfen, und die beschädigten Sicherungen eventuellauswechseln(Abb. 23).

UngewöhnlichePräsenzvonÖlimNetz.

ZuvielÖlimBlockenthalten. DenÖlstandprüfen.

AbnutzungderKolbernringe. DenKundendienstherbeirufen.

Kondenswasserleckage aus dem Ablasshahn. Schmutz/SandimHahn. DenHahnreinigen.

Alle übrigen Maßnahmen müssen von berechtigten Kundendienstzentren sowie unter Verwendung von Originalersatzteilen ausgeführt werden. Durch einen Eingriff in die Maschine kann die Sicherheit beeinträchtigt werden, und die entsprechende Garantie verliert in jedem Fall ihre Gültigkeit.

E

41

1. PRECAUCIONES DE USOEl valor de PRESIÓN ACÚSTICA medido de 4 m. equivale al valor de POTENCIA ACÚSTICA indicado en la etiqueta amarilla, colocada en el comprensor, menos 20 dB.

HAY QUE HACER● El compresor se debe utilizar en ambientes

adecuados (bien ventilados, con una temperatura ambiente de +5°C a +40°C) y nunca en presencia de polvo, ácidos, vapores, gases explosivos o inflamables.

● Mantener siempre una distancia de seguridad de al menos3metrosentreelcompresorylazonadetrabajo.

● Las eventuales coloraciones que pueden aparecen enlaproteccióndeplásticodelcompresordurantelas operaciones de pintura indican una distancia insuficiente.

● Conectar el enchufe del cable eléctrico en una toma apropiada por su forma, tensión y frecuencia, yconformeconlasnormasvigentes.

● Paralasversionestrifásicas,hacermontarelenchufeporpersonal cualificado como electricista, de acuerdo con lasnormaslocales.Controlarduranteelprimerarranquequeelsentidoderotaciónseaexactoyquecorrespondaal indicado por la flecha situada en el protector de la correa (versiones con protección de plástico) o en elmotor(versionesconproteccionesdemetal).

● Utilizar prolongadores del cable eléctrico de una longitudmáximade5metrosyconunaseccióndelcablenoinferiora1,5mm².

● No se recomienda el uso de prolongadores de otras longitudes y secciones, ni tampoco el uso de adaptadoresdetomasmúltiples.

● Usarsóloyexclusivamenteelinterruptordelpresóstatopara apagar el compresor, o el interruptor del tablero eléctrico,enlosmodelosquelocontemplan.Noapagarelcompresor desconectando el enchufe de corriente, para evitarelsucesivoarranqueconpresiónenlacabeza.

● Usarsóloyexclusivamentelamanillaparadesplazarelcompresor.

● El compresor en funcionamiento se debe colocar sobre un apoyo estable y en horizontal, para garantizarunacorrectalubricación.

● Colocarelcompresoralmenosa50cmdelapared,parapermitirunaperfectacirculacióndeairefrescoygarantizaruncorrectoenfriamiento.

NO HAY QUE HACER● No dirigir nunca el chorro de aire hacia personas, animalesohaciaelpropiocuerpo(utilizargafasdeprotecciónparaproteger losojoscontra laentradadecuerposextrañosalzadosporelchorro).

● Nodirigirnuncahaciaelcompresorelchorrodelíquidopulverizadoporlosequiposconectadosalmismo.

● No usar el equipo con los pies desnudos ni con las manosolospiesmojados.

● Notirardelcabledealimentaciónparadesconectarel enchufe de la toma de corriente o para mover el compresor.

● Nodejarelequipoexpuestoalosagentesatmosféricos.● No transportar el compresor con el depósito apresión.

● Norealizarsoldadurasnitrabajosmecánicoseneldepósito.Encasodedefectosodecorrosiónhayquesustituirlocompletamente.

● No permitir que personas inexpertas usen el compresor.Manteneralejadosdelazonadetrabajoalosniñosyanimales.

● Este aparato no está destinado a ser usado porpersonas (niños incluidos) cuyas capacidadesfísicas, sensoriales omentales estén reducidas, ofaltas de experiencia y conocimiento, a no ser que éstas hayan podido beneficiarse, a través de la intermediacióndeunapersona responsabledesuseguridad, de una supervisión o de instruccionesreferentesalusodelaparato.

● Hay que vigilar a los niños para asegurarse de que nojueguenconelaparato.

● No colocar objetos inflamables o de nylon y tela cercay/oencimadelcompresor.

● No limpiar la máquina con líquidos inflamables osolventes. Utilizar solamente un paño húmedo,asegurándose de haber desconectado el enchufedelatomadecorrienteeléctrica.

● El uso del compresor está estrechamente ligadoa lacompresióndelaire.Nousar lamáquinaparaningúnotrotipodegas.

● El aire comprimido producido por esta máquinano se puede utilizar en el campo farmacéutico, alimentario ni hospitalario, sino sólo luego detratamientos especiales, y no se puede utilizar para llenarbombonasparalainmersiónsubmarina.

● Noutilizarelcompresorsinprotecciones(resguardodecorrea)ynotocarlaspartesenmovimiento.

Conservar este manual de instrucciones para poder consultarlo en el futuro

E

42

HAY QUE SABER● Este compresor está fabricado para funcionar

con la relación de intermitencia especificada en la placa de datos técnicos (por ejemplo, S3-50 significa 5 minutos de trabajo y 5 minutos de parada) para evitar un excesivo recalentamiento del motor eléctrico. De lo contrario, intervendrála protección térmica presente en el motor,interrumpiendo automáticamente la corrienteeléctrica cuando la temperatura sea demasiado alta. Cuando se restablecen las condicionesnormales de temperatura, el motor arranca otra vez automáticamente.

● Para facilitar el nuevo arranque de la máquina es importante, además de las operaciones indicadas, actuar sobre el botón del presóstato, llevándolo otra vez a la posición de apagado y nuevamente a la de encendido(fig. 2).

● En las versiones monofásicas hay que actuar manualmenteapretandoelbotónderestablecimientosituado en la caja de bornes del motor (fig. 19).

● En las versiones trifásicas es suficiente actuar

manualmente sobre el botón del presóstato,llevándolo otra vez a la posición de encendido, oactuar sobre el botón del térmico colocado dentrode la caja del tablero eléctrico(figuras 2b-20).

● Las versiones monofásicas están dotadas de unpresóstato con una válvula de descarga del airede cierre retardado (o de una válvula situada enla válvula de retención) que facilita el arranquedel motor y, por lo tanto, es normal que cuando el depósitoestávacíosalgaporalgunossegundosunchorrodeaireporlamisma.

● Todos los compresores están equipados con unaválvula de seguridad que interviene en caso defuncionamientoirregulardelpresóstato,garantizandolaseguridaddelamáquina.

● Durantelaoperacióndemontajedeunaherramientaesobligatoriocortarelflujodeaireensalida.

● El uso del aire comprimido en los distintos empleos previstos(inflado,herramientasneumáticas,pintura,lavadocondetergentessólodebaseacuosaetc.)implica el conocimiento y el respeto de las normas previstas en cada uno de los casos.

2. DESCRIPCIÓN DEL APARATO1. Filtrodeairedeaspiración2. Recipientedepresión3. Rueda4. Ruedecillaorientable(opatadeapoyo)5. Acoplamientorápido(airecomprimidoregulado)6. Manómetro(paraleerlapresiónajustada)7. Reguladordepresión8. InterruptorON/OFF9. Empuñaduraparatransporte10. Válvuladeseguridad11. Tornillodepurgaparaaguadecondensación12. Manómetro(paraleerlapresióndelacaldera)13. Acoplamientorápido(aire comprimido no regulado)14. Tapóndecierredelaceite(orificiodellenadodeaceite)15. Tornillopurgadordeaceite16. Mirilla17. Tornillo18. Tuerca19. Arandela20. Válvuladeretención

3. CAMPO DE APLICACIÓNEl compresor sirve para generar aire comprimido para herramientas que lo necesitan para su funcionamiento.

Utilizar lamáquinasóloen los casosquese indicanexplícitamentecomodeusoadecuado.Cualquierotrousonoseráadecuado.Encasodeuso inadecuado,el fabricante no se hace responsable de daños o lesionesdecualquiertipo;elresponsableeselusuariouoperariodelamáquina.Teneren consideraciónquenuestroaparatonoestáindicadoparaunusocomercial,industrialoentaller.No asumiremos ningún tipo de garantía cuando seutilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres,asícomoactividadessimilares.

4. ADVERTENCIAS PARA LA INSTALACIÓN● Compruebequeel aparatonohaya sufridodañosdurante el transporte. De ser así, los dañosdetectados deberán comunicarse de inmediato altransportistaquehaentregadoencompresor.

● El compresordeberácolocarsecercadel lugardeconsumo.

● Esprecisoevitarelusodeconductosdeairelargosoprolongacionesdelcabledeconexión.

● Elaireaspiradoporelcompresordeberásersecoylibredepolvo.

● No instale el compresor en un recinto húmedo omojado.

E

43

● El compresor solo podrá ser operado en recintosapropiados (con ventilación óptima, temperaturaambiente +5°C - +40°C). El recinto deberá estarlibre de polvo, ácidos, vapores, así como gasesinflamablesoexplosivos.

● Elcompresoresaptoparasuusoenrecintossecos.Nosepermitesuusoenáreasdetrabajodondeseproduzcansalpicaduras.

● Antesdelapuestaenmarchaesprecisocomprobarelniveldeaceiteenlabombadelcompresor.

5. MONTAJE Y PUESTA EN SERVICIO

¡Atención! ¡Montar completamente el aparato antes de ponerlo en servicio!

5.1 Montaje de las ruedas (Fig. 4 - 5)Montar las ruedas adjuntas siguiendo las indicaciones delafig.4-5.

5.1.1 Montaje de la pata de apoyo (sólo para B 255/10/50, B 350/10/50 y B 480/10/50)

Montar el tope de goma adjunto siguiendo las indicacionesdelafig.6.

5.2 Montaje del acoplamiento rápido para la presión de la caldera (referencia 13)

Atornillarelacoplamientorápidoparalapresióndelacaldera no regulada (referencia 13) al recipiente depresión(referencia2)segúnsemuestraen las fig.7y8.

5.3 Montaje de la empuñadura para transporte (referencia 9)

Atornillarlaempuñaduraparaeltransporte(referencia9)alcompresorsegúnsemuestraenlasfig.9y10.

5.4 Conexión a la red5.4.1 Versiones monofásicas 230 V / 50 HzElcompresorestádotadodeuncablederedconunenchufeconpuestaatierra.Éstesepuedeconectaracualquier toma de puesta a tierra de 230 V ~ 50 Hz que estéprotegidacon16A.Antesdelapuestaenmarcha,cerciorarsedeque la tensiónde red coincida con latensión de servicio indicada en la placa de potenciadel motor. Cables de gran longitud como, p. ej,. lasalargaderas,lostamboresdearrollamiento,etc.causandescensosdetensiónypuedendificultarlamarchadelamáquina.Lasbajastemperaturas,inferioresa5°C,puedendificultarlamarchadelmotor.

5.4.2 Versiones trifásicas 400 V / 50 Hz● ElcompresorestádotadodeuncableeléctricoCEEde16Aquedisponedeuninversordefase.Antesde la puesta en marcha comprobar si elmotor marchaenelsentidoadecuado(flechadesentidodegiroen lacubiertapara lacorreatrapezoidal);paraelloconectarbrevementeelcompresor.Sielmotordel compresor gira en elsentido incorrecto, corregir el campo de girocambiando el inversor de fase en elenchufe(utilizardestornillador,pulsarligeramenteelinversordefaseygirarlo180°).

● Elmotorestádotadodeuninterruptordesobrecarga.Si se sobrecarga el compresor elinterruptor de sobrecarga se conectaautomáticamente paraprotegeralcompresordeunsobrecalentamiento.Siha saltado el interruptor de sobrecarga, esperar a queelcompresorseenfríe.

● El cableado de gran longitud como, p. ej,. lasalargaderas, los tambores de arrollamiento de cable, etc.causancortesdecorrienteypuedendificultarlamarchadelamáquina.

● Las bajas temperaturas, inferiores a 5°C, puedendificultarlamarchadelmotor.

5.5 Interruptor ON/OFF (8)5.5.1 Versiones monofásicas (fig. 2a)Elcompresorseconectatirandodelbotónrojo(referencia8).Para desconectar el compresor simplemente presionar el botónrojo(referencia8).

5.5.2 Versiones trifásicas (fig. 2b)El compresor se conecta pulsando el botón verde(referencia8.1).Para desconectar el compresor simplemente presionar elbotónrojo(referencia8.2).

5.6 Ajuste de presión (fig. 2a-2b)● Lapresiónsepuederegularenelmanómetro(referencia

6)conelreguladordepresión(referencia7).● Lapresiónreguladasepuedeobtenerdelacoplamiento

rápido(referencia5).

5.7 Ajuste del interruptor de presiónElinterruptordepresiónhasidoajustadoenfábrica.

Presióndeconexión:ca.8bariosPresióndedesconexión:ca.10barios

6. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ¡Atención!

Desenchufar el cable cuando se realicen trabajos de mantenimiento o de limpieza.

E

44

TABLA – FRECUENCIA DE MANTENIMIENTO

FUNCIÓNTRAS LAS

PRIMERAS 100 HORAS

CADA 100 HORAS CADA 300 HORAS

Limpieza filtro aspiración y/o sustitución del elemento filtrante ●

Cambio aceite ● ●

Ajuste tirantes cabeza Efectuarelcontrolantesdelprimerarranquedelcompresor.

Desagüe Condensación depósito Periódicamenteyalfinaldeltrabajo

Verificación tensión correas Periódicamente

¡Atención! ¡Esperar hasta que el compresor esté totalmente frío! ¡Peligro de sufrir quemaduras!

¡Atención! Eliminar la presión de la caldera antes de efectuar los trabajos de mantenimiento y limpieza.

6.1 Limpieza● Evitaralmáximoposiblequelasuciedadyelpolvoseacumulenenlosdispositivosdeseguridad.Frotarel aparato con un paño limpio o limpiarlo con aire comprimidomanteniendolapresiónbaja.

● Serecomiendalimpiarelaparatotrascadauso.● Limpiar el aparato de forma periódica con un pañohúmedo y un poco de jabón blando. No utilizarproductosde limpiezaodisolventes;yaquepodríandeteriorarlaspiezasdeplásticodelaparato.Esprecisoevitarqueentreaguaenelinteriordelaparato.

● Antes de realizar la limpieza separar del compresor la mangueraylasherramientasdepulverizado.Nolimpiarelcompresorconagua,disolventesosimilares.

6.2 Agua de condensaciónPurgarelaguadecondensacióndiariamenteabriendolaválvuladedesagüe(referencia11)(en labasedelrecipientedepresión).

¡Atención! El agua de condensación del recipiente de presión contiene residuos de aceite. Eliminar el agua de condensación de forma ecológica en la entidad recolectora pertinente.

6.3 Válvula de seguridad (referencia 10)La válvula de seguridad está regulada a la presiónmayor admitida del recipiente de presión. No está

permitidoreajustarlaválvuladeseguridadoretirarsuprecinto.

6.4 Controlar regularmente el nivel de aceiteColocarelcompresorenunasuperficieplana.Elnivelde aceite se debe encontrar entre MAX y MIN de la mirilla(fig.12/referencia16).Cambio de aceite: Aceite recomendado: SAE 15W/40 osimilar.El primer cambio se debe hacer después de 100 horas de funcionamiento. Después, cambiarlo cada 300horasdefuncionamiento.

6.5 Cambiar el aceiteApagarelmotorydesenchufarelaparato.Unavezsehaya eliminado el aire comprimido existente, quitar el tornillopurgadordeaceite(referencia15)delabombadelcompresor.Paraqueelaceitenocaigadeformadescontrolada, colocar una pequeña acanaladura de chapa bajo el tornillo y recoger el aceite en un recipiente.Encasodequenosalgatodoelaceite,serecomiendainclinarunpocoelcompresor.Eliminar el aceite convenientemente llevándolo a un punto de recogida de aceite usado.Una vez sacado todo el aceite, volver a poner el tornillo depurgadeaceite(referencia15).Introducirelaceitenuevoenelorificio(referencia14)hastaqueelniveldeaceitealcanceelnivelteórico.Acontinuación,volveraponereltapóndecierredeaceite(referencia14).

6.6 Retensar la correa trapezoidal (fig. 13-15)

● Desenchufarelaparatoydesmontarlacubiertadeproteccióndelacorreatrapezoidal.

● Soltarloscuatrotornillosdefijacióndelmotor(A).● Moverelmotorhastaquelacorreatrapezoidalesté

E

45

tan tensa que sea posible empujar la correa hacia dentroaprox.1-2cmenelpuntolibremáslargo.

● Volver a apretar los tornillos de fijación del motor(A)ymontarlacubiertadeproteccióndelacorreatrapezoidal.

6.7 Ajuste tirantes cabeza (fig. 24)Controlarelajustedetodoslostornillos(especialmentelosdelacabezadelgrupo)(fig.24).Efectuarelcontrolantesdelprimerarranquedelcompresor.

AJUSTE TIRANTES CABEZA(Nm) Par Mín. (Nm) Par Máx.

Tornillo M6 9 11Tornillo M8 22 27Tornillo M10 45 55Tornillo M12 76 93Tornillo M14 121 148

6.8 Limpieza del filtro de aspiración (referencia 1)

Elfiltrodeaspiraciónimpideaspirarpolvoysuciedad.Es necesario limpiar dicho filtro comomín. cada 100horas de servicio. Un filtro de aspiración atascadoreduceconsiderablemente lapotenciadel compresor.

Soltarlosdostornillosallen(B).Ahorasepuedesacarelfiltrodeentrelasdosmitadesdelacarcasadeplástico,sacudirlo,limpiarloconairecomprimidoabajapresión(aprox.3bar)yvolveracolocarlo(fig.16-17-18).

6.9 Almacenamiento ¡Atención!

Desenchufar el aparato y purgar de aire el aparato y todas las herramientas de aire comprimido conectadas. Colocar el compresor de manera que no se pueda conectar de forma inesperada.

¡Atención! Guardar el compresor sólo en un entorno seco y al que no se pueda acceder sin autorización. ¡No inclinarlo, guardarlo sólo de pie!

7. ELIMINACIÓN Y RECICLAJEEl aparato y sus accesorios están compuestos dediversos materiales, como, p. ej., metal y plástico.Depositar las piezas defectuosas en un contenedor destinado a residuos industriales. Informarse en elorganismo responsable al respecto en su municipio o enestablecimientosespecializados.

8. POSIBLES ANOMALÍAS Y LAS CORRESPONDIENTES INTERVENCIONES ADMITIDASSolicitarayudaaunelectricistacualificadoparalasintervencionesenloscomponenteseléctricos(cables,motor,presóstato,tableroeléctrico,etc.).

ANOMALÍA CAUSA INTERVENCIÓN

Pérdidadeaireporlaválvuladelpresóstato.

Válvuladeretenciónque,pordesgaste o suciedad del contacto de estanqueidad, no cumple correctamentesufunción.

Desenroscar la cabeza hexagonal de la válvuladeretención,limpiarelasientoyeldiscodegomaespecial(cambiarlosiestágastado).Montarotravezyajustarconcuidado(fig. 21-22).

Grifodepurgadelacondensaciónabierto.

Cerrar el grifo de purga de la condensación.

Tuboderilsannoacopladocorrectamenteenelpresóstato.

Acoplar correctamente el tubo de rilsan enelpresóstato.

Disminucióndelrendimiento,arranquesfrecuentes.Bajosvaloresdepresión.

Consumoexcesivo. Reducirlasexigencias.Pérdidas por las juntas y/o por las tuberías. Rehacerlasjuntas.

Obstruccióndelfiltrodeaspiración. Limpiar/reemplazarelfiltrodeaspiración(fig. 16-17-18).

Deslizamientodelacorrea. Controlarlatensióndelascorreas(fig. 15).

El motor y/o el compresor se calientandemanerairregular.

Ventilacióninsuficiente. Mejorarlascondicionesambientales.

Obstruccióndelospasosdeaire. Comprobar y, eventualmente, limpiar el filtrodeaire.

Lubricaciónescasa. Llenarocambiarelaceite.

E

46

ANOMALÍA CAUSA INTERVENCIÓN

El compresor se detiene luego de un intento de arrancar, porque interviene la proteccióntérmicadebido a un elevado esfuerzodelmotor.

Arranque con cabeza del compresorcargada.

Descargue la cabeza del comprensor pulsandoelbotóndelpresostato.

Bajatemperatura. Mejorarlascondicionesambientales.

Tensióninsuficiente. Controlarquelatensiónderedcorrespondaaladeplaca.Eliminarposiblesprolongadores.

Lubricaciónerróneaoinsuficiente. Comprobar el nivel, llenar y, eventualmente, cambiarelaceite.

Electroválvulanoeficiente. LlamarelCentrodeAsistencia.

Durante el funcionamiento el compresor se detiene, aparentemente sin ningúnmotivo.

Intervencióndelaproteccióntérmicadelmotor.

Comprobarelniveldeaceite.Versiones monofásicas de un tiempo:Actuarsobreelbotóndelpresóstato,llevándoloalaposicióndeapagado(párrafo 5.5.1).Rearmarlaproteccióntérmica(fig. 19)yponernuevamenteenmarcha(párrafo 5.5.1).Si el inconveniente subsiste, llamar el Centro deAsistencia.Versiones con arrancador estrella/triángulo:Intervenirsobreelbotóndeltérmicocolocadodentrodelacajadeltableroeléctrico(fig. 20)yarrancarotravez(fig. 2b).Si el inconveniente subsiste, llamar el Centro deAsistencia.Otras versiones: Actuarsobreelbotóndelpresóstato,llevándoloalaposicióndeapagadoyluego,otravez,aladeencendido.Si el inconveniente subsiste, llamar el Centro deAsistencia.

Averíaeléctrica. LlamarelCentrodeAsistencia.El compresor en marcha vibra y el motor emite un zumbido irregular.Sedetieney no arranca otra vez aunque el motor zumbe.

Motores monofásicos:Condensadordefectuoso. Hacercambiarelcondensador.

Motores trifásicos:Falta una fase en el sistema trifásicodealimentaciónporlaprobableinterrupcióndeunfusible.

Comprobar los fusibles dentro del tablero eléctrico o de la caja eléctrica y, eventualmente, reemplazar los que estén dañados(fig. 23).

Presencia anormal de aceiteenlared.

Excesiva carga de aceite dentro del grupo. Comprobarelniveldeaceite.

Desgastedelossegmentos. LlamarelCentrodeAsistencia.Pérdida de condensaciónporelgrifodepurga.

Presencia de suciedad/arena dentro delgrifo. Limpiarelgrifo.

Cualquier otra intervención debe ser realizada por los Centros de Asistencia autorizados, solicitando repuestos originales. Alterar la máquina puede comprometer la seguridad y, en todos los casos, invalida la garantía correspondiente.

P

47

1. PRECAUÇÕES DE USOO valor de PRESSÃO ACÚSTICA medindo 4 m. equivale ao valor de POTÊNCIA ACÚSTICA declarado na etiqueta amarela, posicionada no compressor, menos 20 dB.

O QUE FAZER● O compressor deve ser utilizado em ambientes

adequados (bem arejados, com temperatura ambiente compreendida entre +5°C e +40°C) e nunca em presença de pós, ácidos, vapores, gases explosivos ou inflamáveis.

● Manter sempre uma distância de segurança de pelo menos 3 metros entre o compressor e a zona de trabalho.

● Eventuais colorações que possam aparecer na protecção em plástico do compressor duranteas operações de pintura, indicam uma distância demasiadopróxima.

● Inserir a ficha do cabo eléctrico numa tomada adequadaquantoàforma,tensãoefrequênciaeemconformidadecomasnormasvigentes.

● Paraasversões trifásicas,mandar instalara fichapor pessoal com a qualificação de electricista segundo as normas locais. Controlar, na primeiraactivação,seosentidode rotaçãoestácorrectoecorrespondeaoindicadopelasetasituadanopára-correia(versõescomprotecçãoemplástico)ounomotor(versõescomprotecçõesemmetal).

● Utilizar extensões de cabo eléctrico de comprimento máximo de 5 metros e com secção do cabo nãoabaixode1,5mm².

● Não é aconselhado o uso de extensões com comprimento e secção diferentes, nem de adaptadoresetomadasmúltiplas.

● Usarexclusivamenteo interruptordomanóstatoparadesligar o compressor ou utilizar o interruptor do quadro eléctrico,paraosmodelosqueocontém.Nãodesligaro compressor tirando a ficha da tomada eléctrica, para evitarareactivaçãocompressãonacabeça.

● Usarexclusivamenteaalçaparadeslocarocompressor.● O compressor em funcionamento deve ser colocado sobreumapoioestávelenahorizontalparagarantirumacorrectalubrificação.

● Posicionar o compressor no mínimo a 50 cm daparede para permitir uma circulação óptima de arfrescoegarantirumarrefecimentocorrecto.

O QUE NÃO FAZER● Nunca orientar o jacto de ar na direcção de pessoas, animais ou do próprio corpo (Utilizar óculos deprotecção para proteger os olhos contra corpos estranhosmovidospelojacto).

● Nunca orientar o jacto de líquidos borrifados porferramentas ligadas ao compressor na direcção desteúltimo.

● Não usar o aparelho com os pés descalços ou com asmãoseospésmolhados.

● Não puxar o cabo de alimentação para desligar a fichadatomadaouparadeslocarocompressor.

● Nãodeixaroaparelhoexpostoàsintempéries.● Não transportarocompressorcomodepósitosobpressão.

● Não executar soldaduras ou trabalhos mecânicos nodepósito.Emcasodedefeitosoucorrosões,énecessáriosubstituí-locompletamente.

● Não permitir que pessoas inexperientes usem o compressor. Manter longe da área de trabalhocriançaseanimais.

● Este aparelho não se destina a ser usado por pessoas (incluindo crianças) cujas capacidadesfísicas,sensitivasoumentaissejamreduzidasounocasodefaltadeexperiênciaeconhecimento,anãoser que beneficiem, por intermédio de uma pessoa responsável pela sua segurança, de vigilância ouinstruçõesrespeitantesaousodoaparelho.

● As crianças devem ser vigiadas para evitar que brinquemcomoaparelho.

● Nãoposicionarobjectosinflamáveisouobjectosemnylonetecidopertoe/ousobreocompressor.

● Não limpar a máquina com líquidos inflamáveisou solventes. Utilizar somente um pano húmido,certificando-sede terdesligadoa fichada tomadaeléctrica.

● O uso do compressor está estritamente ligadoà compressão de ar. Não usar a máquina paranenhumoutrotipodegás.

● Oar comprimidoproduzidopor estamáquinanãopodeserutilizadonocampofarmacêutico,alimentarou hospitalar a não ser depois de tratamentos especiais e não pode ser utilizado para encher garrafasdemergulho.

● Não utilizar o compressor sem protecções (pára-correia)enãotocaraspartesemmovimento.

Guardar este manual de instruções para o poder consultar no futuro

P

48

O QUE SABER● Este compressor foi construído para funcionar

com uma relação de intermitência especificada na placa de dados técnicos,(porexemplo,S3-50significa 5 minutos de trabalho e 5 minutos de pausa)paraevitarumsobreaquecimentoexcessivodo motor eléctrico. Se isso acontecer, intervem aprotecçãotérmicacomaqualomotorestáequipado,interrompendo automaticamente a corrente eléctrica quando a temperatura estiver demasiado elevada.Quandovoltamascondiçõesnormaisdetemperatura,omotorreactiva-seautomaticamente.

● Para facilitar a reactivação da máquina, além das operações indicadas, é importante intervir no botão do pressostato repondo-o na posição de desligado e, depois, de novo em ligado(fig. 2).

● Nas versões monofásicas, é necessário intervirmanualmente carregando no botão de recuperação situadonacaixadebornesdomotor(fig. 19).

● Nas versões trifásicas, é suficiente intervir manualmente no botão do manóstato repondo-o

na posição de ligado ou intervir no botão térmico situado dentro da caixa do quadro eléctrico (fig. 2b-20).

● Asversõesmonofásicasestãoequipadascomummanóstato provido duma válvula de escape do arcomfechamentoatrasado(oudumaválvulasituadanaválvulade retenção)que facilitaoarranquedomotore,portanto,énormal,comodepósitovazio,a saída dum sopro de ar da mesma por algunssegundos.

● Todososcompressoresestãoequipadoscomumaválvula de segurança que intervém em caso defuncionamentoirregulardomanóstatogarantindoasegurançadamáquina.

● Durante a operação de montagem duma ferramenta, éobrigatóriaainterrupçãodofluxodearnasaída.

● A utilização do ar comprimido nos diversos usos previstos (insuflação, ferramentas pneumáticas,pintura, lavagem com detergentes somente com base aquosa, etc.) implica o conhecimento e orespeito das normas previstas em cada caso separadamente.

2. DESCRIÇÃO DO APARELHO1. Filtrodeardaadmissão2. Recipientesobpressão3. Roda4. Roletedeguia(ouapoio)5. Acoplamentorápido(arcomprimidoregulado)6. Manómetro(podeconsultar-seapressãoajustada)7. Reguladordepressão8. Interruptorparaligar/desligar9. Pegadetransporte10. Válvuladesegurança11. Parafusodedrenagemparaáguacondensada12. Manómetro(podeconsultar-seapressãodo

reservatório)13. Acoplamentorápido(ar comprimido não regulado)14. Tampadoóleo(aberturadeenchimentodeóleo)15. Parafusodedescargadoóleo16. Vidrodeinspecção17. Parafuso18. Porca19. Anilla20. Válvuladeretenção

3. ÁREA DE APLICAÇÃOOcompressordestina-seàproduçãodearcomprimidoparaferramentasquefuncionamaarcomprimido.

Chamamos a atenção para o facto de os nossos apa-relhos não terem sido concebidos para uso comercial, artesanalouindustrial.Nãoassumimosqualquerres-ponsabilidade se o aparelho for utilizado no comércio, artesanato ou indústria ou em actividades equipará-veis.Amáquinasópodeserutilizadaparaosfinsaquesedestina.Qualqueroutrotipodeutilizaçãoéconsidera-do inadequado.Osdanosou ferimentosdequalquertipodaíresultantessãodaresponsabilidadedoutiliza-dor/operadorenãodofabricante.

4. INSTRUÇÕES DE MONTAGEM● Verifiqueseoaparelhoapresentadanosde trans-porte.Nocasodeeventuaisdanosinformedeime-diatootransitário,quetransportouocompressor.

● Ocompressordeverserinstaladopertodoconsumidor.● Deveevitartubosdearecabosdealimentaçãolon-gos(cabodeextensão).

● Cuidadocomoaraspiradosecoesempó.● Nãomonteocompressoremsalashúmidasoumo-lhadas.

● Ocompressorsópodesercolocadoem funciona-mentoemsalasapropriadas(bemarejadas,tempe-raturaambiente+5°Caté+40°C).Na sala não sepodemencontrarpoeiras,ácidos,vapores,explosi-vosougasesinflamáveis.

P

49

● O compressor foi concebido para a utilização emsalassecas.Autilizaçãonãoépermitidaemáreasondeocorraaprojecçãodeágua.

● Antesdacolocaçãoemfuncionamentotemdeveri-ficaroníveldoóleonabombacompressora.

5. MONTAGEM E COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO

Atenção! Antes de colocar em funcionamento montar o apa-relho por completo!

5.1Montagemdasrodas(fig.4-5)Asrodas,fornecidasjuntas,têmdesermontadasdeacordocomafiguras4-5.

5.1.1 Montagem do apoio (somente para B 255/10/50, B 350/10/50 e B 480/10/50)

Osamortecedoresdeborracha,fornecidosjunto,têmdesermontadosdeacordocomafigura6.

5.2 Montagem do acoplamento rápido para a pressão da caldeira (referência 13)

Aparafuseoacoplamentorápidoparapressãodacal-deira (referência 13) não regulada no recipiente sobpressão (referência2), talcomorepresentadonasfi-guras7e8.

5.3 Montagem da pega de transporte (referência 9)

Aparafuseapegadetransporte(referência9)nocom-pressor,talcomorepresentadonasfiguras9e10.

5.4 Ligação à rede5.4.1 Versões monofásicas 230 V / 50 HzOcompressorencontra-semunidodeumcaboeléc-tricocomfichaSchuko,Estapodeser ligadaaqual-quer tomadacom ligaçãoà terrade230V~50Hz,que esteja protegida com 16A.Antes da colocaçãoem funcionamento, certifique-se de que a tensão derede corresponde à tensão de serviço constante nachapadepotênciadamáquina.Oscabosdealimen-tação longos, as extensões, os tambores para cabos, etc.causamquedade tensãoepodem impossibilitaro arranque domotor.Com temperaturas inferiores a+5°C, a falta demobilidade compromete o arranquedomotor.

5.4.2 Versões trifásicas 400 V / 50 Hz● O compressor encontra-se equipado com um cabo

eléctrico CEE de 16A que dispõe de um regulador de fases.Antesdacolocaçãoemfuncionamento,verifi-queseomotorestáafuncionarnosentidocerto(setaindicadora do sentido de rotação na cobertura da cor-reiatrapezoidal),ligandoparaoefeitoocompressordurantebrevesinstantes.Seomotorestiverarodarno sentido errado, o campo magnético rotativo tem de sercorrigidocomutandooreguladordefasesnaficha(utilizeumachavedeparafusos,primaligeiramenteoreguladordefaseserode-oem180°).

● Omotorestáequipadocomumdisjuntor.Emcasodesobrecargadocompressor, odisjuntordesliga-se para proteger o compressor contra sobreaqueci-mento.Seodisjuntordisparar,aguardeatéocom-pressorarrefecer.

● Os cabos de alimentação longos, as extensões, os tamboresparacabos,etc.causamquedadeten-sãoepodemimpossibilitaroarranquedomotor.

● Comtemperaturasinferioresa+5°C,afaltademo-bilidadecomprometeoarranquedomotor.

5.5 Interruptor para ligar/desligar (ref. 8)5.5.1 Versõesmonofásicas(fig.2a)O compressor é ligado quando puxar o botão vermelho (referência8).Para desligar o compressor tem de pressionar o botão vermelho(referência8).

5.5.2 Versõestrifásicas(fig.2b)O compressor é ligado quando premir o botão verde (referência8.1).Para desligar o compressor tem de pressionar o botão vermelho(referência8.2).

5.6Regulaçãodapressão(fig.2a-2b)● Com o regulador de pressão (referência 7) podeajustarapressãonomanómetro(referência6).

● A pressão ajustada pode ser retirada no acoplamen-torápido(referência5).

5.7 Ajuste do interruptor de pressãoOinterruptordepressãoéajustadonafábrica.

Pressão de ligação 8 barsPressão de desligação 10 bars

6. PARA LIMPEZA E MANUTENÇÃO

Atenção! Retire a ficha de corrente da respectiva tomadasempre que sejam realizados trabalhos de limpeza e de manutenção.

P

50

Atenção! Espere até que o compressor esteja completamen-te frio! Perigo de queimaduras!

Atenção! Retire a pressão do reservatório antes de efectuar todos os trabalhos de limpeza e de manutenção.

6.1 Limpeza● Mantenhaosdispositivosdesegurançaomaislim-pospossível.Esfregueoaparelhocomumpanolim-poousoprecomarcomprimidoabaixapressão.

● Aconselhamosalimpezadoaparelhoimediatamen-teapóscadautilização.

● Limpe regularmente o aparelho comumpano hú-midoeumpoucodesabonete líquido.Nãoutilizedetergentes ou solventes, pois estes podem corroer aspeçasdeplásticodoaparelho.Certifique-sedequenãoentraáguaparaointeriordoaparelho.

● Antesdalimpezasepareamangueiraeosrespec-tivosbicosdocompressor.Nãolimpeocompressorcomágua,solventesououtrosprodutos.

6.2 Água condensadaDeixeaáguacondensadasairdiariamentepelaaber-turadaválvuladedescarga(referência11)(nofundodorecipientesobpressão).

Atenção! A água condensada do recipiente sob pressão con-tém resíduos de óleo. Elimine a água condensada de forma ecológica num local de recolha próprio.

6.3 Válvula de segurança (referência 10)Aválvuladesegurançaéajustadapelapressãomáximaad-missíveldorecipientesobpressão.Nãoépermitidoajustaraválvuladesegurança,ouremoveroseuselodechumbo.

6.4 VerificarregularmenteoníveldoóleoColoqueocompressorsobreumasuperfícieplanaadireito.Oníveldoóleodeveencontrar-seentreamar-caMAXeMINdavaretadevidrodeinspecção(fig.12/referência16).Mudançadeóleo:óleorecomendado:SAE15W/40oudequalidadeequivalente.Oprimeiroenchimentodevesersubstituídoapós100horasdeserviço.Depois,escoarereatestaroóleoacada300horasdeserviço.

6.5 Mudança de óleoDesligueomotoreretireafichadecorrentedatoma-da.Depoisdealiviaraeventualpressãodear,podedesapertar o parafuso de descarga do óleo (15) nabombadocompressor.Paraqueoóleonãosaiades-controlado, coloque por baixo um pequeno canal de chapaqueconduzaoóleoparaum recipiente.Seoóleonãosairtodo,inclineumpoucoocompressor.O óleo usado tem de ser levado para um posto de recolha.Depois de escoadoo óleo, volte a apertar o parafu-sodedescargadoóleo(referência15).Atesteoóleonovopelaaberturadeenchimentodeóleo(referência14)atéqueoníveldoóleoatinjaovalornominal.Deseguidavolteacolocaravaretademediçãodeóleo(referência14).

6.6 Esticaracorreiatrapezoidal(fig.13-15)● Retireafichadatomadaedesmonteacoberturadeprotecçãodacorreiatrapezoidal.

● Desaperteosquatroparafusosdefixaçãodomotor(A).● Desloqueomotoratéqueacorreiatrapezoidalfiqueesticada,deformaaqueestasópossaserpressio-nadaaprox.1-2cmnopontoexteriormaiscomprido.

● Volteaapertarosparafusosdefixaçãodomotor(A)

TABELA – INTERVALOS DE MANUTENÇÃO

FUNÇÃOAPÓS AS

PRIMEIRAS 100 HORAS

A CADA 100 HORAS A CADA 300 HORAS

Limpeza do filtro de aspiração e/ou substituição do elemento filtrador ●

Troca de óleo ● ●

Torque parafusos do cabeçote Efectuar o controlo antes do primeiro arranque do compresor

Saída Condensa do reservatório Periodicamente e ao concluir o turno de trabalho

Controle da tensão das correias Periodicamente

P

51

e monte a cobertura de protecção da correia trape-zoidal.

6.7 Fixação dos parafusos da cabeçaControlaroapertode todososparafusos (sobretudoosdacabeçadogrupo)(fig.24).Efectuar o controlo antes do primeiro arranque do compresor.

FIXAÇÃO DOS PARAFUSOS DA CABEÇANm

Binário Mín.Nm

Binário Máx.Parafuso M6 9 11Parafuso M8 22 27Parafuso M10 45 55Parafuso M12 76 93Parafuso M14 121 148

6.8Limpezadofiltrodeaspiração(referência 1)

Ofiltrodeaspiraçãoimpedeasucçãodepóesujida-de.Estefiltrotemdeserlimpo,pelomenos,todasas100horasdeserviço.Umfiltrodeaspiraçãoentupidoreduz significativamente a potência do compressor.Desaperte ambos os parafusos sextavados interiores

(B).Agora pode remover o filtro de ambasasmeta-desdacarcaçadeplástico,sacudi-loesoprá-locomarcomprimidodebaixapressão (aprox.3bar)e,deseguida,voltaramontá-lo(Fig.16-17-18).

6.9 Armazenagem Atenção!

Retireafichadacorrente, façaasangriadoapa-relho e de todas as ferramentas de ar comprimi-do ligadas ao aparelho. Desligue o compressor de modo a evitar uma entrada em funcionamento indesejada.

Atenção! Só guardar o compressor num espaço seco e ina-cessível a estranhos. Não virar, guardar de pé!

7. ELIMINAÇÃO E RECICLAGEMOcompressoreosrespectivosacessóriossãodedife-rentesmateriais,comoporex.ometaleoplástico.Oscomponentes que não estiverem em condições devem tertratamentodelixoespecial.Informe-sejuntodaslojasdaespecialidadeoudasuaCâmaraMunicipal!

8. POSSÍVEIS ANOMALIAS E RESPECTIVAS INTERVENÇÕES ADMITIDASPediroauxíliodumelectricistaqualificadoparaintervençõesemcomponenteseléctricos(cabos,motor,manóstato,quadroeléctrico…).

ANOMALIA CAUSA INTERVENÇÃO

Perdadearpelaválvuladomanóstato.

Válvuladeretençãoque,pordesgasteousujidadenasuperfíciede vedação, não desempenha correctamente a sua função

Desaparafusar a cabeça sextavada daválvuladeretenção,limpara sede e o disco de borracha especial(substituirseestiverdesgastado).Remontareapertarcomcuidado(figs. 21-22).

Torneiradedrenagemdacondensaçãoaberta.

Fechar a torneira de drenagem da condensação.

Tuborilsannãoencaixadocorrectamentenomanóstato.

Encaixar correctamente o tubo rilsannointeriordomanóstato.

Diminuição de rendimento, arranquesfrequentes.Valoresdepressãobaixos.

Consumosexcessivos. Reduzirsolicitações.Fugasnasuniõese/outubagens. Refazerasjuntas.

Entupimentodofiltrodeaspiração. Limpar/substituirofiltrodeaspiração(figs. 16-17-18).

Deslizamentodacorreia. Controlar a tensão das correias (fig. 15).

O motor e/ou o compressor aquecemirregularmente.

Aeraçãoinsuficiente. Melhoraroambiente.

Entupimentodaspassagensdear. Verificare,senecessário,limparofiltrodear.

Lubrificaçãoinsuficiente. Atestarousubstituiroóleo.

P

52

ANOMALIA CAUSA INTERVENÇÃO

Ocompressor,apósumatentativadearranque,párapor intervenção da protecção térmica por causa dum esforço excessivodomotor.

Arranque com cabeça do compressorcarregada.

Descarregar a cabeça do compressor carregandonobotãodopressóstato.

Baixatemperatura. Melhorarascondiçõesambientais.

Tensãoinsuficiente.Controlar se a tensão de rede correspondecomamarcadanaplaca.Eliminareventuaisextensões.

Lubrificaçãoerradaouinsuficiente. Verificaronível,atestare,senecessário,substituiroóleo.

Electroválvulanãoeficiente. ChamaroCentrodeAssistência.

Durante el funcionamiento el compresor se detiene, aparentemente sin ningún motivo.

Intervenção da protecção térmica domotor.

Verificaroníveldoóleo.Versões monofásicas de um estágio:carregarnobotãodomanóstatorepondo-onaposiçãodesligado(parágrafo 5.5.1).Rearmaraprotecçãotérmica(fig. 19)ereactivar(parágrafo 5.5.1).Se a anomalia persistir, chamar o CentrodeAssistência.Versões com interruptor de arranque estrela-triângulo:carregar no botão do dispositivo térmico colocado dentro da caixa do quadroeléctrico(fig. 20)ereactivar(fig. 2b).Se a anomalia persistir, chamar o CentrodeAssistência.Outras versões: carregarnobotãodomanóstatorepondo-onaposiçãodesligadoe,novamente,emligado.Se a anomalia persistir, chamar o CentrodeAssistência.

Avariaeléctrica. ChamaroCentrodeAssistência.

O compressor vibra em andamento e o motor emite umzumbidoirregular.Sepára,não arranca mais, embora haja umzumbidonomotor.

Motores monofásicos:condensadordefeituoso. Mandarsubstituirocondensador.

Motores trifásicos:Faltaumafasenosistematrifásicodealimentaçãoporprovávelinterrupçãodumfusível.

Verificarosfusíveisnointeriordoquadro eléctrico ou da caixa eléctrica e,senecessário,substituirosqueestiveremdanificados(fig. 23).

Presençaanormaldeóleonarede.

Cargaexcessivadeóleonointeriordogrupo. Verificaroníveldoóleo.

Desgastesegmentos. ChamaroCentrodeAssistência.Fuga de condensação da torneiradedrenagem.

Presença de sujidade/areia dentro datorneira. Limparatorneira.

Qualquer outra intervenção deve ser executada pelos Centros de Assistência autorizados, pedindo peças sobresselentes originais. A alteração da máquina pode comprometer a segurança e, em todo o caso, invalida a respectiva garantia.

53

NL

Bewaar deze handleiding voor toekomstige raadpleging

1. WAARSCHUWINGENDe akoestische drukwaarde gemeten op 4 m, gemeten in het vrije veld, is gelijk aan de potentiele akoestische waarde aangegeven op het gele label dat is geplaatst op de compressor, waarvan dan 20 dB wordt afgetrokken.

WAAR U OP MOET LETTEN● De compressor moet in geschikte omgevingen

worden gebruikt (goed geventileerd, omgevingstemperatuur +5°C tot +40°C) en nooit bij aanwezigheid van stof, zuren, dampen, explosieve of ontvlambare gassen.

● Houd altijd een veiligheidsafstand van minstens 4 metertussendecompressorenhetwerkgebiedaan.

● Eventuele verkleuringen die verschijnen op de riembeschermers van de compressor tijdens lakspuiten,wijzenopeentegeringeafstand.

● Steek de stekker van de stroomkabel in een qua vorm, spanning en frequentie geschikt stopcontact datvoldoetaandegeldendevoorschriften.

● Laat voor de driefasenversie de stekker door personeel monteren dat volgens de plaatselijke voorschriftenalselektricien isopgeleid.Controleerbij het eerste opstarten of de draairichting correct is en overeenkomt met de richting aangeduid door de pijl op de riembeschermer (versiesmet plasticbescherming)ofopdemotor(versiesmetmetalenbeschermingen).

● Gebruik voor de stroomkabel verlengsnoeren met een lengte van hoogstens 5 meter en met een geschiktekabeldoorsnede.

● Men raadt het gebruik van verlengsnoeren met een andere lengte, alsmede adapters en meervoudige stekkerdozenaf.

● Gebruik uitsluitend de schakelaar van de pressostaat om de compressor uit te schakelen of gebruik de schakelaar op de schakelkast, bij modellen die hiervan zijn voorzien. Schakel de compressorniet uit door de contactstop af te koppelen, om opnieuw starten terwijl druk in de kop aanwezig is te voorkomen.

● Gebruik uitsluitend de handgreep om de compressor teverplaatsen.

● De werkende compressor moet op een stabiele, horizontale ondergrond worden geplaatst om een correctesmeringteverzekeren.

● Plaats de compressor op minstens 50 cm van de muur om een optimale circulatie van frisse lucht en eencorrectekoelingtegaranderen.

WAT U NIET MAG DOEN● Richt de luchtstroom nooit op mensen, dieren of op het eigen lichaam (Gebruik een beschermbril omde ogen tegen vreemde voorwerpen die door de luchtstroomwordenverplaatsttebeschermen).

● Richt vloeistoffen die door op de compressor aangesloten gereedschappen worden gespoten nooitopdecompressorzelf.

● Gebruik het apparaat nooit met blote voeten of vochtigehandenofvoeten.

● Trek nooit aan de stroomkabel om de stekker uithet stopcontact te trekken of om de compressor te verplaatsen.

● Het apparaat mag niet blootgesteld aan weersinvloeden(regen,zon,mist,sneeuw).

● Vervoer de compressor niet met de ketel onder druk.

● Voer op de ketel geen lassen of mechanische bewerkingenuit. In geval vandefectenof corrosiemoetdeketelvervangenworden.

● Zorg ervoor dat de compressor niet door onervaren personeelwordtgebruikt.Houdkinderenendierenuitdebuurtvanhetwerkgebied.

● Het apparaat is niet bestemd om gebruikt te worden doorpersonen(inclusiefkinderen)wienslichamelijk,sensoriele of mentale vermogen verminderd is of die geen ervaring of kennis hebben van het apparaat, tenzij zij geholpen worden door een persoon die over hun veiligheid waakt en voor toezicht zorgt of instructiesgeeftoverhetgebruikvanhetapparaat.

● Kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor te zorgendatzenietmethetapparaatspelen.

● Plaats geen ontvlambare voorwerpen of voorwerpen van nylon of stof in de buurt en/of op de compressor.

● Reinig de machine niet met ontvlambare vloeistoffen ofoplosmiddelen.Gebruikuitsluitendeenvochtigedoek en controleer of de stekker uit het stopcontact isverwijderd.

● Het gebruik van de compressor is strikt beperkt tot de compressie van lucht. Gebruik de compressornietvooranderegassoorten.

● De door het apparaat geproduceerde perslucht is zonder speciale behandelingen niet bruikbaar

54

NL

2. BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT

1. Aanzuigluchtfilter2. Drukvat3. Wiel4. Stuurrol(ofsteunvoetje)5. Snelkoppeling(geregeldeperslucht)6. Manometer(ingesteldedrukkanwordenafgelezen)7. Drukregelaar8. AAN/UIT-schakelaar9. Transportgreep10. Veiligheidsklep11. Aflaatplugvoorcondenswater12. Manometer(keteldrukkanwordenafgelezen)13. Snelkoppeling(ongeregeldeperslucht)14. Olieafsluitstop(olievulgat)15. Olieaflaatplug16. Kijkglas17. Bout18. Blokje19. Leertje20. Asluitklep

3. TOEPASSINGSGEBIEDDe compressor dient voor de persluchtopwekking voorpneumatischgereedschap.

Wij wijzen erop dat onze gereedschappen overeenkomstig hun bestemming niet geconstrueerd zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Wij geven geen garantie indien hetgereedschap in ambachtelijke of industriële bedrijven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordtgebruikt.

De machine mag slechts voor werkzaamheden wordengebruiktwaarvoorzebedoeldis.Elkanderverder gaand gebruik is niet reglementair. Voordaaruit voortvloeiende schade of verwondingen van welke aard dan ook is de gebruiker/bediener, niet de fabrikant,aansprakelijk.

voor toepassingen op farmaceutisch, voedings- ofgezondheidsgebied en mag niet gebruikt worden voorhetvullenvanzuurstofflessenvoorduikers.

● Gebruik de compressor niet zonder beschermingen (riembeschermers) en raak niet de bewegendedelenaan.

WAT U MOET WETEN● Deze compressor is gebouwd om met

intermitterend bedrijf te werken, zoals aangegeven op het plaatje met technische gegevens (zobetekentbijvoorbeeldS3-505minutenbedrijfen5minutenrust),omovermatigeoververhittingvandeelektromotortevoorkomen.Alsdatmochtgebeuren,grijpt de thermische beveiliging van de motor in door automatisch de spanning te onderbreken wanneer de temperatuur te hoog is vanwege een overmatige stroomabsorptie.

● Om het opnieuw opstarten van de machine te vereenvoudigen, moeten niet alleen de beschreven handelingen worden uitgevoerd, maar ook de drukknop op de pressostaat worden bediend: deze moet eerst in de uitgeschakelde stand en vervolgens in de ingeschakelde stand worden gebracht (fig. 2).

● Bij de eenfaseversies moet men met de hand op

de reset-knop op de klemmendoos van de motordrukken (fig. 19).

● Bij de driefasenversies hoeft men slechts met de hand de drukknop van de pressostaat te bedienen door deze in de ingeschakelde stand te brengen, of de drukknop op de thermische beveiliging in de schakelkasttebedienen.(fig. 2b en 20).

● De eenfaseversies zijn voorzien van een pressostaat meteenluchtafblaasklepmetvertraagdesluiting(ofvan een klep gesitueerd op de afsluitklep) die hetstarten van de motor vereenvoudigt: het is dan ook normaal dat bij lege ketel gedurende enkele seconden nogluchtdoordezeklepwordtafgeblazen.

● Alle compressoren zijn voorzien van een veiligheidsklep die ingrijpt in geval van onregelmatige werking van de pressostaat, zodat de veiligheid van demachineisgegarandeerd.

● Tijdens het aansluiten van een pneumatischgereedschap op een buis met perslucht die door de compressor wordt geleverd, moet de luchtstroom die uitdezebuiskomtabsoluutafgeslotenzijn.

● Het gebruik van perslucht voor de verschillende toepassingen die mogelijk zijn (opblazen,pneumatische gereedschappen, lakspuiten, wassen met reinigingsmiddelen uitsluitend op waterbasis enz.) veronderstelt kennis en inachtneming van devoorschriftendievoordeafzonderlijkegevallengelden.

55

NL

4. AANWIJZINGEN OMTRENT DE INSTALLATIE

● Controleer het toestel op transportschade.Eventuële schade onmiddellijk aangeven aan de vervoeronderneming waarmee de compressor werdgeleverd.

● De compressor dient nabij de verbruikers te wordengeïnstalleerd.

● Vermijd lange luchtkabels en toevoerleidingen (verlengingen).

● Letopdrogeenstofvrijeaanzuiglucht.● De compressor niet in een vochtige of natte ruimteinstalleren.

● De compressor mag slechts in gepaste ruimten (goed geventileerd, omgevingstemperatuur+5°C - +40°C) worden gebruikt. In de ruimtemogen geen stof, zuren, dampen, explosieve of ontvlambaregassenzijn.

● De compressor is geschikt voor gebruik in droge ruimten. Hijmag niet worden gebruikt in zoneswaarinmetspatwaterwordtgewerkt.

● Vóór inbedrijfstelling dient het oliepeil in decompressorpomptewordengecontroleerd.

5. MONTAGE EN INGEBRUIKNEMING

Let op! Voor ingebruikneming het apparaat zeker volledig monteren!5.1 Montage van de wielen (fig. 4-5)De bijgaande wielen dienen te worden gemonteerdzoalgetoondinfig.4en5.

5.1.1 Montage van de standvoet (Alleen voor B 255/10/50, B 350/10/50 en B 480/10/50)

De bijgaande rubberbuffer dient te worden gemonteerdzoalgetoondinfig.6.

5.2 Montage van de snelkoppeling voor keteldruk (ref. 13)

Desnelkoppelingvoorongeregeldeketeldruk (ref.13) vastschroeven op de druktank (ref. 2) zoalsgetoondinfig.7tot8.

5.3 Montage van de transportgreep (9)De transportgreep (ref. 9) op de compressorvastschroevenzoalsgetoondinfig.9tot10.

5.4 Netaansluiting5.4.1 Monofase-versie 230 V / 50 HzDe compressor is voorzien van een netkabel met veiligheidsstekker. Deze kan worden aangeslotenop elk veiligheidsstopcontact 230 V ~ 50 Hz dat beveiligd is door een zekering van 16 ampère.Alvorens het apparaat in gebruik te nemen dient u er zich van te vergewissen dat de netspanning overeenkomt met de bedrijfsspanning vermeld op het kenplaatjevanhetapparaat.Langetoevoerleidingenalsmedeverlengkabels,kabeltrommelsenz. leidentot spanningsverlies en kunnen het starten van de motor beletten. Bij temperaturen onder +5°Cstart de motor eventueel moeilijk ten gevolge van stroefheid.

5.4.2 Driefasen-versie 400 V / 50 Hz● De compressor is voorzien van een netkabel

met 16 A CEE stekker die beschikt over een faseomzetter. Controleer voor ingebruiknemingof de motor in de juiste richting draait (draairichtingspijl op de v-snaarafdekking);daarvoor de compressor eventjes inschakelen.Mocht de motor van de compressor in de verkeerde richting draaien moet het draaiveld wordengecorrigeerddoordefase-omzetterindestekkerteverzetten(schroevendraaiergebruiken,faseomzetter lichtjes indrukken en met 180°draaien).

● De motor is voorzien van een overbelastingsschakelaar. Bij overbelasting vande compressor schakelt deze schakelaar de compressor automatisch uit om de compressor te beschermen tegen oververhitting. Indien deoverbelastingsschakelaar de motor uitschakelt wachtdantotdecompressorafgekoeldis.

● Lange toevoerleidingen alsook verlengkabels, kabeltrommels enz. leiden tot spanningsverliesenkunnenhetstartenvandemotorbeletten.

● Bij temperaturen onder +5°C start de motoreventueelmoeilijktengevolgevanstroefheid.

5.5 AAN/UIT-schakelaar (ref. 8)5.5.1 Monofase-versie (fig. 2a)Uschakeltdecompressorindoorderodeknop(ref.8)uittetrekken.Om de compressor uit te schakelen drukt u de rode knop(ref.8)terugin.

56

NL

5.5.2 Driefasen-versie (fig. 2b)U schakelt de compressor in door de groene knop (ref.8.1)intedrukken.Om de compressor uit te schakelen drukt u de rode knop(ref.8.2)terugin.

5.6 Drukafstelling: (fig. 2a-2b)● Met dedrukregelaar (ref. 7) kandedrukopdemanometer(ref.6)wordenafgesteld.

● Deafgesteldedrukkanopdesnelkoppeling(ref.5)wordenontnomen.

5.7 Afstelling van de drukschakelaarDedrukschakelaarwerddoordefabriekafgesteld.

Inschakeldruk 8 barUitschakeldruk 10 bar

6. SCHOONMAKEN EN ONDERHOUDEN

Let op! Trek vóór alle schoonmaak- en onderhoudswerkzaamheid de netstekker uit het stopcontact.

Let op! Wacht tot de compressor helemaal is afgekoeld! Gevaar om brandwonden op te lopen!

Let op! Vóór alle schoonmaak- en onderhoudswerkzaamheden dient de ketel drukloos te worden gemaakt.

6.1 Reiniging● Hou de veiligheidsinrichtingen zo veel mogelijk vrij vanstofenvuil.Wrijf hetapparaatmeteenschone doek af of blaas het met perslucht bij lage drukschoon.

● Het is aan te bevelen het apparaat direct na elk gebruikschoontemaken.

● Maak het apparaat regelmatig met een vochtige doekenwatzachtezeepschoon.Gebruikgeenreinigings- of oplosmiddelen; die zouden dekunststofcomponenten van het apparaat kunnen aantasten.Zorgervoordatgeenwaterbinneninhetapparaatterechtkomt.

● Slang en spuitgereedschap moeten vóór deschoonmaakbeurt van de compressor worden gescheiden.Decompressormagnietmetwater,oplosmiddelen of iets dergelijks schoon worden gemaakt.

6.2 CondenswaterHet condenswater moet dagelijks worden afgelaten door de aflaatklep (ref. 11) open te draaien(bodemkantvanhetdrukvat).

Let op! Het condenswater uit het drukvat bevat olieresten.Ontdoet u zich van het condenswater op een milieuvriendelijke manier en deponeer het op een overeenkomstige inzamelplaats.

ONDERHOUDSINTERVALLEN

FUNCTIE NA DE EERSTE 100 UREN ELKE 100 UREN ELKE 300 UREN

Reiniging van de zuigfilter en/of vervanging van het filtrerende element ●

Vervanging van olie ● ●

Sluiting van de hoofdtrekkers De controle moet uitgevoerd worden voordat de compressor voor de eerste keer wordt gestart

Het lossen van de condens vanuit de tank Regelmatig en bij het einde van het werk

Controle van de riemspanning Regelmatig

57

NL

6.3 Veiligheidsklep (ref. 10)De veiligheidsklep is afgesteld op de maximaal toegestane druk van de druktank. Het is niettoelaatbaar de veiligheidsklep te verstellen of de verzegelingervanteverwijderen.

6.4 Oliepeil regelmatig controlerenPlaats de compressor op een effen horizontaal oppervlak. Het oliepeil moet zich tussenMAX enMINvandekijkglas(fig.12,referentie16)bevinden.Verversen van de olie: aanbevolen soort olie: SAE 15W/40ofeengelijkwaardigesoort.De olie van de eerste vulling moet na 100 bedrijfsurenworden ververst. Vervolgens dient deolie om de 300 bedrijfsuren te worden afgelaten en doornieuweolietewordenververst.

6.5 Olie verversenSchakel de motor uit en verwijder de netstekker uit hetstopcontact.Nadatudeeventueelvoorhandenzijnde luchtdruk hebt afgelaten kan u de olieaftapplug (ref.15)opdecompressiepompuitdraaien.Omtevoorkomen dat olie ongecontroleerd uitloopt plaats u best een kleine blikken goot eronder en verzamelt udeolieineenbak.Indienaldeolieniethelemaaluitloopt is het aan te bevelen de compressor lichtjes schuintezetten.

De afgewerkte olie biedt u aan op een overeenkomstige inzamelplaats voor afgewerkte olie.Isaldeolieuitgelopendraaitudeolieaflaatplug(ref.15)erterugin.Gietverseoliehetolievulgat(ref.14)intotdeoliehetvereistepeilheeftbereikt.Daarnazetudeoliesluitdop(ref.14)erterugin.

6.6 Bijspannen van v-snaar (fig. 13-15)

● Netstekker uit het stopcontact verwijderen en beschermende afdekking van de v-snaardemonteren.

● Devierbevestigingsschroevenvandemotor(A)losdraaien.

● Motor verschuiven tot de v-snaar zodanig isgespannen dat hij op de langste vrije plaats nog ca.1à2cmkanwordeningedrukt.

● Bevestigingsschroeven van de motor (A)terug aanhalen en afdekking van de V-snaarhermonteren.

6.7 Sluiting van de hoofdtrekkersControleer de aanhaalkoppels van alle bouten en vooraldievandekop(fig.24).De controle moet uitgevoerd worden voordat de compressorvoordeeerstekeerwordtgestart.

SLUITING VAN DE HOOFDTREKKERSNm

Min. koppelNm

Max. koppelBout M6 9 11Bout M8 22 27Bout M10 45 55Bout M12 76 93Bout M14 121 148

6.8 Schoonmaken van de aanzuigfilter (ref. 1)

De aanzuigfilter voorkomt het binnenzuigen van stofenvuil.Deze filterdientminstensomde100bedrijfsuren schoon te worden gemaakt. Eenverstopt geraakte aanzuigfilter vermindert aanzienlijk hetvermogenvandecompressor.Draaidebeideinbusschroeven (B) los.Ukandande filteruit debeide helften van het plastic huis nemen, uitkloppen enmetpersluchtbijlagedruk(ca.3bar)uitblazenendaarnaopnieuwinstalleren(Fig.16-17-18).

6.9 Opbergen Let op!

Trek de netstekker uit het stopcontact, ontlucht het apparaat en alle aangesloten pneumatische gereedschappen. Berg de compressor op zodat hij niet door onbevoegden in werking kan worden gesteld.

Let op! De compressor alleen in een droge en voor onbevoegden ontoegankelijke omgeving opbergen. Niet kantelen, alleen recht staand opbergen!

7. Afvalbeheer en recyclageHet toestel en zijn accessoires bestaan uit diversematerialen,zoalsb.v.metaalenkunststof.Ontdoet u zich van defecte onderdelen op de inzamelplaats waar u gevaarlijke afvalstoffen mag afgeven. Informeeru inuwspeciaalzaakofbijuwgemeentebestuur!

58

NL

8. MOGELIJKE STORINGEN EN TOEGESTANE REMEDIESSchakel een gekwalificeerd elektricien in voor werkzaamheden aan elektrische componenten (kabels,motor,pressostaat,schakelkast…).

STORING OORZAAK REMEDIE

Luchtlekkage uit de klep van de pressostaat.

Terugslagklepdiewegensslijtage of vuil op het afsluitvlak nietcorrectzijnfunctievervult.

Draai de zeskantkop van de terugslagklep los, reinig de zitting en het schijfje van speciaalrubber(vervangindienversleten).Monteeropnieuwendraaizorgvuldigvast(fig. 21-22).

Opencondensaftapkraan. Sluitdecondensaftapkraan.Rilsan buis niet correct op de pressostaataangesloten.

Breng de rilsan buis op correcte wijzebinnendepressostaatin.

Afnamevanhetrendement.Veelvuldigstarten.Lagedrukwaarden.

Overmatigverbruik. Verbruikminder.Lekken uit koppelingen en/of leidingen. Repareerdepakkingen.

Verstoptaanzuigfilter. Reinig/vervanghetaanzuigfilter(fig. 16-17-18).

Slippenderiem. Controleer de spanning van de riemen (fig. 15).

De motor en/of de compressor rakenoververhit.

Onvoldoendeventilatie. Verbeterdeventilatie.Verstopte luchtdoorvoeropeningen.

Controleer en reinig eventueel hetluchtfilter.

Matigesmering. Vulbijofverversdeolie.

De compressor stopt na enkele startpogingen door ingrijpen van dethermischebeveiligingi.v.m.overmatige belasting van de motor.

Starten met volle compressorkop.

Aflatenvandrukaandekopvande compressor door te drukken opdedrukregelaar.

Lagetemperatuur. Verbeterdeomgevingscondities.

Onvoldoendespanning.

Controleer of de netspanning overeenkomt met die op het typeplaatje.Verwijdereventueleverlengsnoeren.

Verkeerde of onvoldoende smering.

Controleer het peil, vul bij of ververseventueeldeolie.

Inefficiëntemagneetklep. Neem contact op met het Servicecentrum.

59

NL

STORING OORZAAK REMEDIE

De compressor stopt tijdens bedrijfzonderduidelijkereden.

Ingreep van de thermische beveiligingvandemotor.

Controleerhetoliepeil.Eenfase-eentrapsversies:bedien de drukknop op de pressostaat door hem in de OFF stand(paragraaf 5.5.1).Resetdethermischebeveiliging(fig. 19)enstartopnieuw(paragraaf 5.5.1).Als de storing blijft aanhouden, contact opnemen met het Servicecentrum.Versies met sterdriehoekaanzetter:bedien de drukknop op de thermische beveiliging in de schakelkast(fig. 20)enstartopnieuw(fig. 2b).Als de storing blijft aanhouden, contact opnemen met het Servicecentrum.Overige versies: bedien de drukknop op de pressostaat door hem in de OFF stand en vervolgens in de ON stand tezetten.Als de storing blijft aanhouden, contact opnemen met het Servicecentrum.

Elektrischestoring. Neem contact op met het Servicecentrum.

De compressor trilt tijdens bedrijf en de motor maakt een onregelmatigbromgeluid.Alshij stopt, start hij niet meer op, ondanks het feit dat er een bromgeluiduitdemotorkomt.

Eenfasemotoren:defectecondensator. Laatdecondensatorvervangen.

Driefasenmotoren:Er ontbreekt een fase in het driefasen-voedingssysteemi.v.m.mogelijkeonderbreking van een zekering.

Controleer de zekeringen in de schakelkast of –doos en vervang eventuele beschadigde zekeringen (fig. 23).

Abnormale aanwezigheid van olieinnet.

Overmatige vulling van olie binnendegroep. Controleerhetoliepeil.

Slijtagesegmenten. Neem contact op met het Servicecentrum.

Lekkage van condens uit de aftapkraan. Vuilofzandindekraan. Reinigdekraan.

Alle overige werkzaamheden moeten door de erkende Servicecentra worden uitgevoerd, waarbij originele onderdelen gebruikt moeten worden. Zelfstandig de machine proberen te repareren kan de veiligheid in gevaar brengen en maakt sowieso de garantie ongeldig.

60

DK

Opbevar denne brugsanvisning således, at det altid er muligt at indhente oplysninger på et senere tidspunkt

1. FORSKRIFTER VEDRØRENDE BRUGSTØJVÆRDIEN, målt på 4 meters fri afstand, svarer til det STØJNIVEAU, som er angivet på den gule etikette på kompressoren, minus 20 dB.

TILLADT BRUG● Kompressoren skal benyttes i egnede omgivelser

(god udluftning, lokaletemperatur på mellem +5 og +40 °C) og må aldrig benyttes i omgivelser med støv, syre, damp samt eksplosive eller brandfarlige luftarter.

● Oprethold altid en sikkerhedsafstand på mindst 4 m mellemkompressorenogarbejdsområdet.

● Eventuelle farvestænk på kompressorens drivremafskærmningen, i forbindelse med sprøjtelakering, angiver at kompressoren er placeret fortætpåarbejdsområdet.

● Sæt stikket i en egnet stikkontakt, hvad angår form, spændingogfrekvens.Stikkontaktenskalderudoverværekonformmedallegældendeforskrifter.

● På trefasemodellerne skal stikket monteres af en faglært elektriker, i henhold til de nationale forskrifter. Kontroller i forbindelse med førsteigangsættelse, at rotationsretningen er korrekt og svarer til den retning, der angives af pilen der befinder sig på drivremafskærmningen (modellermedplastikafskærmning)ellerpåmotoren(modellermedmetalafskærmninger).

● Anvend forlængerledninger med en maksimal længdepå5meterogmedetpassendetværsnit.

● Det frarådes at anvende forlængerledninger, som ikkeopfylderdissekrav,elleradaptereogstikdåser.

● Anvend altid og udelukkende trykrelæets afbryder til at slukke kompressoren, eller anvendel-tavlensafbryder,pådemodellerderudstyretmedel-tavle.Sluk aldrig for kompressoren ved at trække stikket ud af kontakten, da man derved risikerer at hovedet erundertryknårkompressorensættesigangigen.

● Anvend altid håndtaget til transport af kompressoren.

● Kompressoren skal placeres vandret på et stabilt underlag, for at sikre en korrekt smøring når den er i drift.

● Placer kompressoren mindst 50 cm. fra væggen,med henblik på at tillade en optimal luftcirkulation og sikreenkorrektafkøling.

IKKE TILLADT BRUG● Luftstrålen må aldrig rettes mod personer, dyr eller ensegenkrop(Anvendaltidbeskyttelsesbriller,medhenblik på at beskytte øjnene mod fremmedlegemer, somhvirvlesrundtiluftenafstrålen).

● Sørg for at vandstråler fra værktøj, der er tilsluttet kompressoren, aldrig vendes mod selve kompressoren.

● Benyt altid fodtøj og betjen aldrig apparatet med fugtigehænderellerfødder.

● Træk ikke i strømledningen forat fjernestikket frastikkontaktenellerforatflyttekompressoren.

● Ladaldrigapparatetværeudsatforvejragens(regn,sol,tågeellersne).

● Transporter aldrig kompressoren, mens tanken erundertryk.

● Udfør aldrig svejsninger eller mekanisk arbejde på tanken. I tilfælde af defekter eller korrosioner erkompletudskiftningaftankenpåkrævet.

● Tillad aldrig at uerfarne personer benytterkompressoren. Sørg for at børn og dyr aldrig kankommeinærhedenafarbejdsområdet.

● Apparatet er ikke beregnet til brug af personer (herunder børn) med nedsatte fysiske, sensoriskepsykiske eller sanseevner, eller personer uden den nødvendige viden eller erfaring, med mindre de har fået vejledning i anvendelsen af apparatet eller overvågning af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed.

● Børn bør overvåges, for at sikre, at de ikke leger medapparatet.

● Brandfarlige genstande eller genstande af nylon og stof må aldrig placeres i nærheden af og/eller på kompressoren.

● Rengør aldrig apparatet med brandfarlige væsker eller opløsningsmidler. Anvend udelukkende enfugtig klud og kontroller, at stikket er taget ud af stikkontakten.

● Kompressoren er udelukkende beregnet til luftkomprimering.Anvendaldrigapparatet til andreluftarter.

● Trykluften,somfremstillesidennekompressor,kanikke benyttes i medicinal- og fødevareindustrieneller til hospitalsformål uden forudgående specialbehandling og må heller ikke fyldes på iltflaskertildykning.

● Anvend aldrig kompressoren uden

61

DK

2. OVERSIGT OVER MASKINEN1. Indsugningsluftfilter2. Trykbeholder3. Hjul4. Styrehjul(ellerStøttefod)5. Lynkobling(regulerettrykluft)6. Manometer(indstillettrykkanaflæses)7. Trykregulator8. Tænd/Sluk-knap9. Transportgreb10. Sikkerhedsventil11. Aftapningsskruetilkondensvand12. Manometer(kedeltrykkanaflæses)13. Lynkobling(uregulerettrykluft)14. Olieprop(oliepåfyldningsåbning)15. Olie-aftapningsskrue16. Skueglas17. Bolt18. Møtrik19. Spændeskive20. Tilbageslagsventilen

3. ANVENDELSESOMRÅDEKompressoren er beregnet til tilvejebringelse af trykluft tiltrykluftsdrevetværktøj.Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til

erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller industriel brug.Vifraskriverosethvertansvar,såfremtproduktetanvendes i erhvervsmæssigt, håndværksmæssigt, industrieltellerlignendeøjemed.Saven må kun anvendes i overensstemmelse med dens tiltænkteformål.Enhverandenformforanvendelseerikke tilladt.Vi fraskriverosethvertansvar forskader,det være sig på personer eller materiel, som måtte opstå som følge af, at maskinen ikke er blevet anvendt korrekt.Ansvaretbæresaleneafbrugeren/ejeren.

4. HENVISNINGER VEDR. OPSTILLING● Kontrollérapparatetfortransportskader.Eventuelle

skader skal straks meldes til transportfirmaet som leveredekompressoren.

● Opstillingen af kompressoren bør ske i nærheden af forbrugeren.

● Lang luftledning og lange tilledninger (forlængere)skalundgåes.

● Sørgfortørogstøvfriindsugningsluft.● Opstilikkekompressorenietfugtigtellervådtrum.● Kompressoren må kun anvendes i dertil egnede rum(godtventilerede,omgivendetemperatur+5°C-+40°C). Der må ikke være støv, syrer, dampe,eksplosiveellerbrændbaregasserirummet.

● Kompressorenerberegnettilanvendelseitørrerum.Den må ikke anvendes i områder, hvor der arbejdes

sikkerhedsafskærmning (drivrembeskyttelse) ogberøraldrigelementeribevægelse.

NYTTIGE OPLYSNINGER● Kompressoren er fremstillet til at fungere ved det

impulsforhold, der er specificeret på mærkatet med de tekniske specifikationer (for eksempelbetyderS3-50drifti5minutterog5minuttersophold),med henblik på at undgå en overdreven ophedning af elmotoren. Skulle der opstå overophedning,udløses motorens termiske sikring, hvilket medfører en automatisk strømafbrydelse hvis temperaturen er forhøjpågrundafoverdrevenstrømabsorbering.

● Med henblik på at lette maskinens genstart, er det ydermere vigtigt at benytte trykrelæets knap og først stille den over i positionen OFF og derefter over på positionen ON igen (fig. 2).

● På enfase-modellerne er det nødvendigt at gribe manuelt ind, ved at trykke på nulstillingsknappen på motorens klembræt (fig. 19).

● På trefasemodellerne er det tilstrækkeligt enten at

dreje trykrelæets knap manuelt i positionen ON eller anvende termosikringens trykknap, der er anbragt i el-tavlensboks(fig. 2b og 20).

● Enfasemodellerne er udstyret med et trykrelæ med enluftbortledningsventilmedforsinketlukning(ellerenventil,dereranbragtpåtilbageslagsventilen)ogsom letter motorigangsætningen og det er derfor normalt, hvis ventilen udstøder et luftpust i et par sekunder,nårmotorentændesfortomtank.

● Alle kompressorerne er udstyret med en sikkerhedsventil, som udløses i tilfælde af funktionsforstyrrelser i trykrelæet, hvilket er en garantiformaskinsikkerheden.

● Under tilslutning af et pneumatisk værktøj til en trykluftsslange, der udleder luft fra kompressoren, er detpåkrævetatafbrydeselveluftstrømmenislangen.

● Brug af trykluft til de forskellige forudsete anvendelsesformer (oppumpning, trykluftsværktøj,sprøjtelakering, afvaskning med vandbaserede rengøringsmidler osv.) forudsætter kendskab til ogoverholdelse af de enkelte tilfældes, gældende forskrifter.

62

DK

medstænkvand.● Oliestanden i kompressorpumpen skal kontrolleres føribrugtagning.

5. MONTAGE OG IDRIFTSæTTELSE

Vigtigt! Maskinen skal monteres fuldstændig komplet, inden den tages i brug!

5.1 Montage af hjul (fig. 4-5)Demedfølgende hjul skalmonteres som vist på fig.4-5.

5.1.1 Montage af standerfod (Kun til B 255/10/50, B 350/10/50 og B 480/10/50)

De medfølgende gummibuffere skal monteres som vist påfig.6.

5.2 Montering af lynkobling for kedeltryk (henv. 13)

Skrulynkoblingforureguleretkedeltryk(henv.13)fasttiltrykbeholderen(henv.2)somvistpåfig.7-8.

5.3 Montering af transportgreb (henv. 9)Skru transportgrebet(henv.9)påkompressorensomvistpåfig.9-10.

5.4 Nettilslutning5.4.1 En-faset version 230 V / 50 HzKompressoren er udstyret med netledning med beskyttelseskontaktstik. Denne kan tilsluttes enhverforskriftsmæssigt installeret stikdåse 230V ~ 50 Hz, somersikretmed16A.Kontroller, indendu tænder,at netspændingen svarer til driftsspændingen, såledessomangivetpåkompressorensmærkeplade.Lange tilledninger samt forlængere, kabeltromler osv. forårsager spændingsfald og kan forhindre, atmotoren starter. Lave temperaturer under +5°C kanbesværliggøremotorstartp.g.a.træggang.

5.4.2 Trefaset version 400 V / 50 Hz● Kompressoren er udstyret med en netledning med 16A CEE-stik; dette råder over en fasevender.Kontroller før idriftsættelse, om motoren kører i den rigtige retning (retningspil på kileremsskærmen),idet du kortvarigt tænder kompressoren. Skullekompressorens motor dreje i den forkerte retning, skal drejefeltet korrigeres ved at omstille fasevenderen i stikket(brugenskruetrækker,trykfasevenderenletind,ogdrej180°).

● Motorenerudstyretmedenoverbelastningsafbryder.

Ved overbelastning af kompressoren kobler overbelastningsafbryderen automatisk fra for at beskyttekompressorenmodoverophedning.Skulleoverbelastningsafbryderen reagere, så vent, indtil kompressorenerkøletaf.

● Lange tilledninger samt forlængere, kabeltromler osv. forårsagerspændingsfaldogkan forhindre,atmotorenstarter.

● Lave temperaturer under +5°C kan besværliggøremotorstartp.g.a.træggang.

5.5 Tænd/Sluk-knap (henv. 8)5.5.1 En-faset version (fig. 2a)Kompressoren startes ved at trække ud i den røde knap(henv.8).Kompressoren slukkes igen ved at trykke på den røde knap(henv.8).

5.5.2 Trefaset version (fig. 2b)Kompressoren startes ved at trykke på den grønne knap(henv.8.1).Kompressoren slukkes igen ved at trykke på den røde knap(henv.8.2).

5.6 Trykindstilling (Fig. 2a-2b)● Med trykregulatoren (henv. 7) kan trykket påmanometeret(henv.6)indstilles.

● Det indstillede tryk kan fjernes på lynkoblingen (henv.5).

5.7 Indstilling af trykafbryderenTrykafbryderenerindstilletfrafabrikken.

Indkoblingstryk 8 barUdkoblingstryk 10 bar

6. VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING Vigtigt!

Træk stikket ud af stikkontakten inden rengørings- og vedligeholdelsesarbejde påbegyndes.

Vigtigt! Vent, indtil kompressoren er kølet helt ned! Fare for forbrænding!

Vigtigt! Kedlen skal gøres trykløs inden rengørings- og vedligeholdelsesarbejder.

6.1 Rengøring● Hold så vidt muligt beskyttelsesanordninger fri for støv og snavs. Tør kompressoren af med en renklud,ellerforetagtrykluftudblæsningunderlavttryk.

63

DK

● Vi anbefaler, at kompressoren rengøres hver gang efterbrug.

● Rengør af og til kompressoren med en fugtig klud og lidt blød sæbe. Undgå brug af rengørings- elleropløsningsmiddel, da det vil kunne ødelægge kompressorenskunststofdele.Sørgfor,atderikkekantrængevandindikompressorensindvendigedele.

● Slange og sprøjteværktøj skal tages ud af kompressoren inden rengøring. Kompressorenmåikkerengøresmedvand,opløsningsmidlero.lign.

6.2 KondensvandKondensvandet skal aftappes dagligt ved at åbne drænventilen(henv.11)(bundenaftrykbeholderen).

Vigtigt! Kondensvandet fra trykbeholderen indeholder rester af olie.Kondensvandet skal bortskaffes ifølge miljøforskrifterne (miljødepot).

6.3 Sikkerhedsventil (henv. 10)Sikkerhedsventilen er indstillet til det maksimalt tilladte trykpåtrykbeholderen.Deterikketilladtatjusterepåsikkerhedsventilenellerfjerneplomben.

6.4 Regelmæssig kontrol af oliestandStilkompressorenpåenplan, ligeflade.OliestandenskalværeetstedmellemMAXogMINpåskueglas(fig.12/henvisning16).Olieskift: Anbefalet olie: SAE 15W/40 eller lignende kvalitet.Den første portion olie skal skiftes efter 100driftstimer.Herefterskalolieaftappesognyfyldespåiintervallerà300driftstimer.

6.5 OlieskiftSluk motoren, og træk stikket ud af stikkontakten.Når et eventuelt lufttryk er blevet udledt, kan du skrue

olieaftapningsskruen(henv.15)påkompressorpumpenud.Holdenlilleblikrendeunder,såolienikkeløberudukontrolleret,og ladolieopsamle ienbeholder.Hvisikke al olien løber ud, så prøv at hælde kompressoren lidt.Brugt olie skal indleveres på genbrugsstation eller lignende.Når olien er løbet ud, sætter du olieaftapningsskruen (henv. 15) på igen. Fyld ny olie på viapåfyldningsåbningen(henv.14),indtiloliestandenstår,hvordenskal.Sætolieproppen(henv.14)iigen.

6.6 Efterspænding af kilerem (fig. 13-15)● Træk stikket ud af stikkontakten, og tagkileremsafdækningenaf.

● Løsndefiremotorfastgørelsesskruer(A).● Forskub motoren, indtil kileremmen er spændt således, at den stadig kan trykkes1-2 cmnedpådetlængstefriested.

● Spændmotorfastgørelsesskruerne(A)fastigen,ogsætkileremsafdækningenpå.

6.7 Fastspænding topstykkebolteKontrollér alle skruernes opspænding og i særdeleshed dempågruppenshoved(fig.24).Kontrollen skal udføres inden den første start af kompressoren.

FASTSPæNDING TOPSTYKKEBOLTENm

Coppia Min.Nm

Coppia Min.Bolt M6 9 11Bolt M8 22 27Bolt M10 45 55Bolt M12 76 93Bolt M14 121 148

VEDLIGEHOLDELSESINTERVAL

FUNKTION EFTER DE FØRSTE 100 DRIFTSTIMER

HVER 100:E DRIFTSTIME

HVER 300:E DRIFTSTIME

Rengøring indsugefilter og/eller filterskift ●

Olieskift ● ●

Fastspænding topstykkebolte Kontrollen skal udføres inden den første start af kompressoren

Aftapning kondens i tanken Regelmæssigt og efter arbejdes slut

Kontrol af remspænding Regelmæssigt

64

DK

6.8 Rensning af indsugningsfilter (henv.1)Indsugningsfiltret forhindrer indsugning af støv og snavs.Filtretskalsometmindstemålrensesiintervallerá 100 driftstimer. Et tilstoppet indsugningsfilter vilnedsættekompressorensydelsemarkant.Løsndetounbrakoskruer (B).Dukannu tage filtretudafde tokunststofdele, banke det ud og foretage udblæsning med trykluft med lavt tryk (ca. 3 bar), hvorefter dusætterdetiigen(fig.16-17-18).

6.9 Oplagring Vigtigt!

Træk stikket ud af stikkontakten, udluft kompressoren og alle tilsluttede trykluftsværktøjer.

Placer kompressoren således, at den ikke kan tages i brug af uvedkommende.

Vigtigt! Kompressoren skal opbevares i tørre omgivelser, hvor uvedkommende ikke har nogen adgang. Vend den ikke om; skal opbevares stående!

7. BORTSKAFFELSE OG GENANVENDELSEMaskinen og dens tilbehør består af forskellige materialer, f.eks.metalogplast.Defektekomponenterskal kasseres ifølge miljøforskrifterne og må ikke smides udsomalmindeligthusholdningsaffald.Hvisdueritvivl:Spørgdinforhandler,ellerforhørdighosdinkommune!

8. MULIGE FEJL OG AFHJæLPNINGTilstedeværelse af en faglært elektriker, ved indgreb på de elektriske komponenter (kabler, motor, trykrelæ,el-tavle...),erpåkrævet.

FEJL ÅRSAG AFHJæLPNING

Luftlækage på trykrelæets ventil.

Tilbageslagsventilenfungererikkekorrektpga.slitageellerstore mængder snavs på forseglingsstoppet.

Løsn tilbageslagsventilens sekskantede hoved, rengør sædet og skivenudførtispecielgummi(udskift,omnødvendigt).Monterdeleneigenogfastspændomhyggeligt(fig. 21-22).

Kondensafledningenshaneeråben. Lukkondensafledningenshane.

Rilsan-røreterikkesatkorrektpåtrykrelæet. Sætrilsan-røretkorrektitrykrelæet.

Produktionsreduktion, hyppigeigangsætninger.Lavetrykværdier.

Overdrevetforbrug. Mindskeforbrugaftrykluft.Lækager på samlinger og/eller slanger. Udskiftpakningerne.

Tilstoppetindsugningsfilter. Rengør/udskift det tilstoppede indsugningsfilter(fig. 16-17-18).

Remglidning. Kontrollerremmenesopspænding(fig. 15).

Motoren og/eller kompressoren varmer uregelmæssigt.

Utilstrækkeligudluftning. Luftudilokalet.

Tilstopningafluftpassagerne. Efterseluftfilteretogrengøromnødvendigt.

Utilstrækkeligsmøring. Fyldmereoliepåellerudskiftolien.

Efter et igangsætningsforsøg, standser kompressoren på grund af for høj motorindsats, der får termomagnetbeskyttelsen til at sætteind.

Kompressorhovedeterundertryk. Kompressortoppen udtømmes ved at pressepressostatknappen.

Lavtemperatur. Forøglokaletemperaturen.

Utilstrækkeligspænding.Kontroller at spændingen svarer til mærkespændingen.Fjerneventuelleforlængerledninger.

65

DK

FEJL ÅRSAG AFHJæLPNINGEfter et igangsætningsforsøg, standser kompressoren på grund af for høj motorindsats, der får termomagnetbeskyttelsen til at sætteind.

fejlagtig eller utilstrækkelig smøring.

Kontroller olieniveauet, fyld mere oliepåellerudskiftomnødvendigt.

Udueligmagnetventil. Kontaktassistancecenteret.

Kompressoren standser uden synligeårsager,underdrift.

Motorenstermosikringharsatind.

Kontrollerolieniveauet.Monofase- monostadiemodeller:Sluk og tænd igen med trykrelæetsknap(afsnit 5.5.1).Genopret termomagnetsikringen (fig. 19)ogstartigen(afsnit 5.5.1).Kontakt assistancecenteret, hvis ulempenvarerved.Modeller med stjerne-trekantsstarter:tryk på termomagnetens knap, der eranbragtiel-tavlensboks(fig. 20)ogstartigen(fig. 2b)Kontakt assistancecenteret, hvis ulempenvarerved.Andre modeller: sluk og tænd igen med trykrelæets knap.Kontakt assistancecenteret, hvis ulempenvarerved.

Elektriskeproblemer. Kontaktassistancecenteret.

Kompressoren vibrerer under driften og motorens lyd er hakkende Hvis den standser, går den ikke i gang igen, på trods af at motorenkanhøres.

Monofasemotorer:Defektkondensator. Ladkondensatorenudskifte.

Trefasemotorer:En af faserne i trefaseforsyningen mangler, sandsynligvis afbrudt af ensikring.

Undersøgsikringerneiel-tavlenellerel-kassenoguskifteventueltskadedesikringer(fig. 23).

Unormalolieforekomstisystemet.Overdreven oliepåfyldning i gruppen. Kontrollerolieniveauet.

Segmentslitage. Kontaktassistancecenteret.Kondensudslip fra afledningshanen. Snavs/sandforekomsterihanen. Rengørhanen.

Ethvert andet indgreb skal udføres af et af de autoriserede assistancecentre, idet originale reservedele er påkrævede. Maskinsikkerheden kan kompromitteres og garantien bortfalder automatisk hvis der udføres maskinændringer.

66

S

1. SÄKERHETSFÖRESKRIFTERBULLERVÄRDET mätt på 4 meters avstånd i fritt fält svarar till den BULLERSTYRKA, som anges på den gula etiketten på kompressorn, minus 20 dB.

VAD DU SKA GÖRA● Kompressorn ska användas i lämpliga miljöer (med

god ventilation och en omgivningstemperatur på mellan +5 °C och +40 °C) och aldrig där damm, syror, ångor, explosiva eller lättantändliga gaser förekommer.

● Upprätthåll alltid ett säkerhetsavstånd på minst 4 metermellankompressornocharbetsområdet.

● Om färgförändringar uppstår på kompressorns remskydd under lackeringen betyder det att avståndetäralltförkort.

● Anslut stickkontakten till ett eluttag med rätt typ, spänning ochfrekvenssomuppfyllergällandeföreskrifter.

● Kontakter på trefasmodeller ska monteras av personal medbehörighetsomelektrikerenligtlokalaföreskrifter.Kontrollera vid den första starten att rotationsriktningen är korrekt och överensstämmer med riktningen hos pilenpå remskyddet (modellermedplastskydd)ellerpåmotorn(modellermedmetallskydd).

● Använd förlängningskablarmed en längd påmax.5meterochmedlämpligtkabeltvärsnitt.Viavråderfrån att använda förlängningskablar av olika längd elleradaptrarochgrenuttag.

● Använd alltid och endast tryckvaktens strömbrytare eller elskåpets strömbrytare, för modeller som är förseddmedsådan,förattstängaavkompressorn.

● Stäng inte av kompressorn genom att dra ut stickkontakten ur eluttaget, för att undvika återstart medtryckilocket.

● Använd alltid och endast handtaget för att flytta kompressorn.

● När kompressorn är i drift måste den vara placerad på en stadig och horisontell yta för att garantera en korrektsmörjning.

● Placera kompressorn minst 50 cm från väggen för att medge en optimal luftcirkulation och garantera enkorrektavkylning.

VAD DU INTE SKA GÖRA● Rikta aldrig luftstrålen mot personer, djur eller mot din egen kropp (använd skyddsglasögon för att

skydda ögonen från främmande partiklar som kan blåsasuppavluftstrålen).

● Rikta aldrig en vätskestråle från ett verktyg som är anslutettillkompressornmotsjälvakompressorn.

● Använd inte maskinen om du är barfota eller om du harfuktigahänderochfötter.

● Dra inte i matningskabeln för att lossa stickkontakten ureluttagetellerförattflyttakompressorn.

● Se till att maskinen inte utsätts för väder och vind (regn,sol,dimmaellersnö).

● Transportera inte kompressorn med trycksattluftbehållare.

● Utför inga svetsningar eller mekaniska ingrepp på luftbehållaren.Viddefekterellerrostpåluftbehållarenskadenbytasutfullständigt.

● Tillåt inte att kompressorn används av oerfarnapersoner. Barn och djur ska hållas på ett säkertavståndfrånkompressorn.

● Denna apparat är inte avsedd för bruk av personer (inklusive barn) med nedsatt fysisk, sensorisk ellermental kapacitet. Inte heller personer utan erfarenhetoch kunskap bör använda den om de inte får handledning eller instruktioner för användning av apparaten av en personsomtaransvarförderassäkerhet.

● Barn bör övervakas för att säkerställa att de inte lekermedapparaten.

● Placera inte lättantändliga föremål eller föremål av nylonellertextilinärhetenoch/ellerpåkompressorn.

● Rengör inte maskinen med brandfarliga vätskor eller lösningsmedel.Använd endast en fuktig trasa ochförsäkra dig om att du har dragit ut stickkontakten ur eluttaget.

● Kompressornärkonstrueradförattkomprimeraluft.Maskinen får inte användas för någon annan typ av gas.

● Tryckluften som erhålls från denna maskin kaninte användas inom den farmaceutiska sektorn, livsmedelssektorn eller inom sjukvården utan att först ha genomgått särskilda behandlingar och kan inteanvändasförattfyllasyrgastuberfördykning.

● Använd inte kompressorn utan skydd (remskydd)ochrörintedelarsomärirörelse.

VAD DU BÖR VETA● Denna kompressor är tillverkad för att fungera med

den intermittensfaktor som anges på märkplåten med tekniska data (S3-50 innebär t.ex.5minuter

Förvara denna bruksanvisning för framtida konsultation

67

S

2. BESKRIVNING AV KOMPRESSORN1. Insugningsluftfilter2. Tryckkärl3. Hjul4. Svängbarthjul(ellerstödben)5. Snabbkoppling(regleradtryckluft)6. Manometer(inställttryckkanläsasav)7. Tryckreduceringsventil8. Strömbrytare9. Transporthandtag10. Säkerhetsventil11. Avtappningspluggförkondensvatten12. anometer(tryckkärletstryckkanläsasav)13. Snabbkoppling(oregleradtryckluft)14. Oljeplugg(oljepåfyllningsöppning)15. Oljeavtappningsplugg16. Oljeståndsrör17. Bult18. Mutter19. Bricka20. Backventilen

3. ANVÄNDNINGSOMRÅDEKompressorn används för att generera tryckluft till tryckluftsdrivnaverktyg.Tänk på att våra produkter endast får användastill ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell användning.Vigerdärföringengarantiomproduktenskaanvändas inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriellaverksamheterellervidliknandeaktiviteter.

Maskinen får endast användas till sitt avsedda ändamål. Användningar som sträcker sig utöverdetta användningsområde är ej ändamålsenliga. Förmaterialskador eller personskador som resulterar av sådan användning ansvarar användaren/operatören själv.Tillverkarenpåtarsigingetansvar.

4. ANVISNINGAR OM UPPSTÄLLNING● Kontrollera kompressorn för transportskador.

Eventuella skador ska omedelbart rapporteras till dettransportföretagsomlevereradekompressorn.

● Uppställningen av kompressorn bör vara i närheten avförbrukaren.

● Undvik lång luftledning oh långa till-ledningar(förlängningar).

● Setillattinsugningsluftenärtorrochdammfri.● Ställ inte upp kompressorn i ett fuktigt eller vått utrymme.

● Kompressorn får endast användas i lämpliga utrymmen (tillräcklig ventilation, omgivningstemperatur +5°C-+40°C).Utrymmet får inte innehålladamm,syra,ånga,ellerexplosivaellerbrännbaragaser.

● Kompressorn är lämplig för användning i torra utrymmen.Detärintetillåtetattanvändakompressorninomområdendärsprutvattenanvänds.

● Innan kompressorn tas i drift måste oljenivån i kompressorpumpenkontrolleras.

5. MONTERING OCH DRIFTSTART Obs!

Se till att maskinen har monterats komplett innan du tar den i drift!

driftoch5minuterstopp),förattundvikaöverhettningav elmotorn. Om temperaturen skulle bli alltförhög på grund av alltför hög spänningsupptagning löser motorns överhettningsskydd ut och bryter automatisktspänningen.

● För att underlätta återstarten av maskinen är det viktigt att, förutom att utföra de anvisade momenten, trycka på tryckvaktens knapp så att den först är i avstängt läge och sedan åter i tillslaget läge (fig. 2).

● På modeller av enfastyp måste du trycka på knappen för återställning som sitter på motorns kopplingsdosa (fig. 19).

● På modeller av trefastyp räcker det med att trycka på tryckvaktens knapp så att den är i tillslaget läge eller trycka på knappen på överhettningsskyddet inuti dosan i elskåpet(fig. 2b och 20).

● Modellerna av enfastyp är försedda med en tryckvakt med luftningsventil med fördröjd slutning (eller enventilsomsitterpåbackventilen)somförenklarstartenav motorn och det är därför normalt att luft blåser ut urvakuumbehållarenundernågrasekunder.

● Alla kompressorer är försedda med en säkerhetsventil som ingriper vid oregelbunden funktion hos tryckvaktenförattgaranteramaskinenssäkerhet.

● Vid anslutning av ett tryckluftsverktyg till ett tryckluftsrör från kompressorn är det absolut nödvändigtattavbrytaluftflödetfråntryckluftsröret.

● Vid användning av tryckluft för olika användningsområden(luftpumpning,tryckluftsverktyg,lackering, rengöring med vattenbaserade rengöringsmedel o.s.v.) måste användarenrespektera och ha goda kunskaper om gällande säkerhetsföreskrifterförvarjeanvändningsområde.

68

S

5.1 Montera hjulen (bild 4-5)Bifogade hjul måste monteras enligt beskrivningen i bild4-5.

5.1.1 Montera stödet (endast för B 255/10/50, B 350/10/50 och B 480/10/50)

Det bifogade gummistödet måste monteras enligt beskrivningenibild6.

5.2 Montera snabbkoppling för tryckkärlets tryck (ref. 13)

Skruva fast snabbkopplingen för det oreglerade trycket från tryckkärlet (ref. 13) på tryckkärlet (ref. 2) enligtbeskrivningenibild7och8.5.3 Montera transporthandtaget (9)Skruvafasttransporthandtaget(ref.9)påkompressornenligtbeskrivningenibild9till10.

5.4 Nätanslutning5.4.1 Enfasversion 230 V / 50 HzKompressorn är utrustad med en nätkabel med jordad kontakt. Denna kan anslutas till ett valfritt jordatvägguttag 230V ~ 50 Hz som har kopplats till en 16 A säkring. Innan du använder maskinen, kontrolleraatt nätspänningen stämmer överens med uppgifterna somangespåmaskinensmärkskylt.Långatilledningarsamt förlängningar, kabeltrummor osv. förorsakarspänningsfallochkanförhindraattmotornstartarupp.Vidlågatemperaturerunder+5°Cfinnsdetriskförattmotornintekanstartaupppga.tröggång.

5.4.2 Trefasversion 400 V / 50 Hz● Kompressorn är utrustad med en nätkabel med en 16 A CEE-stickkontakt med en fasvändare.Kontrollera innan kompressorn tas i drift att motorn kör på rätt håll (se pilen för rotationsriktning påkilremsskyddet). Slå på kompressorn kort för attkontrollera. Om motorn o kompressorn roterar påfel håll, måste vridfältet korrigeras med fasvändaren i stickkontakten (använd en skruvmejsel, tryck infasvändarenenaningochvridruntmed180°).

● Motorn är utrustad med en överlastbrytare. Omkompressorn överbelastas kopplas överlastbrytaren ifrån automatiskt för att skydda kompressorn mot överhettning.Omöverlastbrytarenharlöstutmåsteduväntatillkompressornharsvalnat.

● Långa tilledningar samt förlängningar, kabeltrummor osv. förorsakar spänningsfall och kan förhindra attmotornstartarupp.

● Vidlågatemperaturerunder+5°Cfinnsdetriskförattmotornintekanstartaupppga.tröggång.

5.5 Strömbrytare (ref. 8)5.5.1 Enfasversion (bild 2a)Slå på kompressorn genom att dra ut den röda knoppen (ref.8).Tryck ned den röda knoppen (ref. 8) för att slå ifrånkompressorn.

5.5.2 Trefasversion (bild 2b)Slå på kompressorn genom att trycka in den gröna knoppen(ref.8.1).Tryckneddenrödaknoppen(ref.8.2)förattslåifrånkompressorn.

5.6 Ställa in trycket (bild 2a-2b)● Trycketkanställasinmedtryckreduceringsventilen(ref.7)ochläsasavpåmanometern(ref.6).

● Det inställda trycket kan släppas ut vid snabbkopplingen(ref.5).

5.7 TryckbrytarinställningTryckbrytarenharställtsinpåfabriken.

Inkopplingstryck 8 barUrkopplingstryck 10 bar

6. RENGÖRING OCH UNDERHÅLL

Obs! Dra alltid ut stickkontakten före alla rengöringsoch underhållsarbeten.

Obs! Vänta tills kompressorn har svalnat helt! Risk för brännskador!

Obs! Töm kärlet på tryck inför rengöring och underhåll.

6.1 Rengöring● Hållskyddsanordningarnaisådamm-ochsmutsfrittskick sommöjligt.Torka avmaskinenmeden rendukellerblåsavdenmedtryckluftmedsvagttryck.

● Vi rekommenderar att du rengör maskinen efter varjeanvändningstillfälle.

● Rengör maskinen med jämna mellanrum med en fuktig duk och en aning såpa. Använd ingarengörings- eller lösningsmedel. Dessa kan skadamaskinensplastdelar.Setillattingavätskorträngerinimaskinensinre.

● Slangen och sprutverktygen måste kopplas loss från kompressorninnanrengöringenutförs.Kompressornfår inte rengöras med vatten, lösningsmedel eller liknande.

69

S

6.2 KondensvattenÖppnaavtappningspluggen(ref.11)(tryckbehållarensbotten)varjedagföratttappaavkondensvatten.

Obs! Kondensvattnet i tryckbehållaren innehåller oljerester. Lämna in kondensvattnet på miljövänligt sätt till ett godkänt insamlingsställe.

6.3 Säkerhetsventil (ref. 10)Säkerhetsventilen har ställts in på tryckkärlets högsta tillåtna tryck. Det är inte tillåtet att ändrapå säkerhetsventilens inställning eller att ta bort plomberingen.

6.4 Kontrollera oljenivån regelbundetStäll kompressorn på en jämn yta. Oljenivån måstebefinnasigmellanMAXochMINpåoljeståndsrör(bild12/referens16).Oljebyte: Rekommenderad olja: SAE 15W/40 eller likvärdig.Första oljepåfyllningen ska bytas ut efter 100 drifttimmar.Därefterskaoljantappasavochbytasutvar300:edrifttimme.

6.5 OljebyteSlå ifrån motorn och dra ut stickkontakten ur vägguttaget. Efter att du har släppt ut ev. befintligtlufttryck,kanduskruvautoljeavtappningspluggen(ref.15) ur kompressor pumpen.För att undvika att oljanrinner ut okontrollerat, håll en liten plåtränna under öppningenoch tauppoljan i enbehållare.Omoljaninte rinner ut komplett rekommenderar vi att du lutar på kompressornenaning.Lämna in spilloljan till ett godkänt insamlingsställe för spillolja.

När all olja har runnit ut måste du skruva in oljeavtappningspluggen(ref.15)pånytt.Fyllpånyoljaipåfyllningsöppningen (ref.14) tillsoljenivånharnåttbörnivån.Sättsedaninoljepluggen(ref.14)pånytt.

6.6 Spänna åt kilremmen (bild 13-15)● Drautstickkontaktenochdemonterakilremsskyddet.● Lossapådefyramotorfästskruvarna(A).● Förskjut motorn tills kilremmen är så pass spänd att denlängstafristräckankantryckasnedca12cm.

● Dra åt motorfästskruvarna (A) igen och monteratillbakakilremsskyddet.

6.7 Tilldragning topplocksbultarKontrollera att alla skruvar är åtdragna (i synnerhetskruvarnapåenhetenslock)(fig.24)innankompressornstartasförförstagången.

TILLDRAGNING TOPPLOCKSBULTARMin.

åtdragningsmomentNm

Max. åtdragningsmoment

NmBult M6 9 11Bult M8 22 27Bult M10 45 55Bult M12 76 93Bult M14 121 148

6.8 Rengöra insugningsfiltret (ref. 1)Insugningsfiltretförhindrarattdammochsmutssugsin.Dettafiltermåsterengörasminstvar100:edrifttimme.Om insugningsfiltret är tilltäppt avtar kompressorns prestandamarkant.Lossapådebådainsexskruvarna(B).Därefterkandutautfiltreturdebådakåphalvornaavplast.Slåurfiltret,blåsrentmedsvagtryckluft(ca3bar)ochsättsedanindetpånytt(bild16-17-18).

UNDERHÅLLSINTERVALL

FUNKTIONEFTER DE

FÖRSTA 100 DRIFTTIMMARNA

VAR 100:E DRIFTTIMME

VAR 300:E DRIFTTIMME

Rengöring insugsfilter och/eller filterskifte ●

Oljebyte ● ●

Tilldragning topplocksbultar Kontrolleraattallaskruvaräråtdragna(isynnerhetskruvarnapåenhetenslock)innankompressornstartasförförstagången.

Avtappning kondens i tanken Regelbundet och vid arbete slut

Kontroll av remspänning Regelbundet

70

S

6.9 Förvaring Obs!

Dra ut stickkontakten, avlufta maskinen och alla anslutna tryckluftsdrivna verktyg. Ställ undan kompressorn så att den inte kan tas i drift av obehöriga personer.

Obs! Förvara kompressorn endast i torr omgivning

utom räckhåll för obehöriga personer. Förvara inte kompressorn i lutat skick utan endast stående!

7. SKROTNING OCH ÅTERVINNINGProdukten och tillbehören består av olika material som t exmetallerochplaster.Lämnaindefektakomponentertill ett godkänt insamlingsställe i din kommun. Hörefter med din kommun eller med försäljaren i din specialbutik.

8. FELSÖKNING OCH ÅTGÄRDERVänddigtillenbehörigelektrikervidingrepppåelektriskakomponenter(kablar,motor,tryckvakt,elskåpo.s.v.).

FEL ORSAK ÅTGÄRD

Läckage av luft från tryckvaktens ventil.

Backventilen fungerar inte korrekt på grund av slitage eller smuts på anliggningsytan.

Skruva lossa backventilens sexkantiga huvud och rengör sätet ochspecialgummiskivan(bytutomdenärutsliten).Återmonteraochdraåtförsiktigt(fig. 21-22).

Kranen för tömning av kondensvätskaäröppen.

Stäng kranen för tömning av kondensvätska.

Rilsan-röretärintekorrektinkopplatpåtryckvakten.

Kopplainrilsan-röretkorrektinutitryckvakten.

Minskadkapacitet,tätastarter.Lågatryckvärden.

Högförbrukning. Minskatryckluftuttag.Läckage från kopplingar och/eller rör. Bytpackningar.

Igensättningavinsugsfilter. Rengör/bytinsugsfilter(fig. 16-17-18).

Remmenslirar. Kontrollera remspänningen (fig. 15).

Motorn och/eller kompressorn värmsupporegelbundet.

Otillräckligventilation. Förbättra ventilationen i omgivningen.

Igensättningavluftpassager. Kontrollera och rengör eventuellt luftfiltret.

Bristfälligsmörjning. Fyllpåellerbytolja.

Efter ett startförsök stannar kompressornp.g.a.attöverhettningsskyddet löser ut till följdavstorpåfrestningpåmotorn.

Start med kompressorns lock trycksatt.

Tömkompressortoppenmedtryckpåtryckregulatorknappen.

Lågtemperatur. Förbättra omgivningsförhållandena.

Otillräckligspänning.

Kontrollera att nätspänningen överensstämmer med den spänning som anges på märkplåten.Undvikattanvändaförlängningskablar.

71

S

FEL ORSAK ÅTGÄRDEfter ett startförsök stannar kompressornp.g.a.attöverhettningsskyddet löser ut till följdavstorpåfrestningpåmotorn.

Felaktig eller otillräcklig smörjning.

Kontrollera oljenivån, fyll på och byt eventuelltolja.

Defektmagnetventil. Kontaktaserviceverkstaden.

Kompressorn stannar under drift utananledning.

Motorns överhettningsskydd harlöstut.

Kontrolleraoljenivån.

Modeller i enstegs-och enfasutförande:Tryckpåtryckvaktensknappsåattdenförst är i avstängt läge och sedan åter i tillslaget läge (paragraf 5.5.1).Återställöverhettningsskyddet(fig. 19)ochåterstarta(paragraf 5.5.1).Om felet kvarstår, kontakta serviceverkstaden.

Modeller med kontaktor stjärna/triangel:Tryckpåknappenpåöverhettningsskyddet som sitter inuti elskåpetsbox(fig. 20)ochåterstarta(fig. 2b).Om felet kvarstår, kontakta serviceverkstaden.

Andra modeller: Tryckpåtryckvaktensknappsåattdenförst är i avstängt läge och sedan åter i tillslagetläge.Om felet kvarstår, kontakta serviceverkstaden.

Elektrisktfel. Kontaktaserviceverkstaden.

Kompressorn vibrerar när den är i drift och från motorn hörs ett oregelbundetsurrandeljud.Ommotorn stannar återstartar den inte ävenommotornsurrar.

Motorer av enfastyp:Defektkondensator. Låtbytautkondensatorn.

Motorer av tvåfastyp:Det saknas en fas i trefassystemet för matning, troligtvisp.g.a.attensäkringharlöstut.

Kontrollera säkringarna i elskåpet eller i eldosan och byt eventuellt ut de skadadesäkringarna(fig. 23).

Onormal oljemängd i systemetAlltför stor mängd olja inuti enheten. Kontrolleraoljenivån.

Utslitnasegment. Kontaktaserviceverkstaden.

Läckage av kondensvätska från tömningskranen.

Det förekommer smuts/sand ikranen. Rengörkranen.

Alla övriga typer av ingrepp måste göras vid auktoriserade serviceverkstäder och med användning av originalreservdelar. Mixtring med maskinen kan äventyra maskinens säkerhet och medför att garantin upphör att gälla.

72

F I N

Säilytä ohjekirja voidaksesi etsiä siitä tarvittaessa ohjeita

1. KÄYTTÖVAROITUKSIA4 metrin etäisyydellä vapaassa kentässä mitattu ÄÄNENPAINEEN arvo vastaa arvoa, joka saadaan vähentämällä ÄÄNENTEHON arvosta 20 dB. Äänenteho on ilmoitettu kompressoriin kiinnitetyssä keltaisessa etiketissä.

SUORITETTAVAT TOIMENPITEET● Kompressoria tulee käyttää asianmukaisessa

ympäristössä (hyvä ilmanvaihto, ympäröivä lämpötila +5°C - +40°C). Älä koskaan käytä sitä tilassa, jossa on pölyä, äläkä räjähtävien tai herkästi syttyvien jauheiden, happojen, höyryjen tai kaasujen läheisyydessä.

● Jätä aina vähintään 4 metrin turvaetäisyyskompressorinjatyöalueenvälille.

● Jos kompressorin muovisuojus värjääntyymaalaustoimenpiteiden aikana, etäisyys on liian pieni.

● Aseta pistotulppa sen muodolle, jännitteelle ja taajuudelle sopivaan pistorasiaan, joka on voimassa olevienmääräystenmukainen.

● Jos käytössä on kolmivaiheversio, pyydäsähköasentajaa asentamaan pistotulppa paikallisten määräysten mukaisesti. Tarkista ensimmäisenkäynnistyksen yhteydessä, että pyörimissuunta on oikea ja vastaa nuolta, joka on merkitty hihnansuojukseen(malleissa,joissaonmuovisuojus)taimoottoriin(malleissa,joissaonmetallisuojukset).

● Käytä ainoastaan jatkojohtoja, joiden pituus on enintään5metriäjajoidenpoikkipinta-alaonoikea.

● Äläkäytämuunpituisiajatkojohtojaäläkäsovittimiataihaaroitustulppia.

● Sammuta aina kompressori vain ja ainoastaan painekytkimen katkaisijasta tai sähkötaulun katkaisijasta niissä malleissa, joissa sellainen on.Älä sammuta kompressoria pistotulpasta, jotteipaineuudelleenkäynnistettäessäolisipäässä.

● Siirräkompressoriaainoastaankahvasta.● Toiminnassa oleva kompressori tulee asettaa

vakaalle ja vaakasuoralle tasolle, jotta sen voitelu tapahtuuoikein.

● Sijoita kompressori vähintään 50 cm päähän seinästä, jotta raitis ilma pääsee kiertämään parhaalla mahdollisella tavalla ja asianmukainen jäähdytysontaattu.

VÄLTETTÄVÄT TOIMENPITEET● Äläkoskaansuuntaailmasuihkuaihmisiä,eläimiätaiomaakehoakohti. (Käytäsuojalasejasuojataksesisilmäsisuihkunnostattamiltavierasesineiltä).

● Älä koskaan suuntaa kompressoriin kytkettyjentyökalujennestesuihkujakohtikompressoria.

● Älä käytä laitetta paljain jaloin tai kädet tai jalatmärkinä.

● Älä vedä sähköjohdosta irrottaaksesi pistotulpanpistorasiastataisiirtääksesikompressoria.

● Älä jätä laitetta sään armoille: suojaa se sateelta,auringonpaisteelta,sumulta,lumisateeltayms.

● Äläkuljetakompressoria,kunsäiliössäonpainetta.● Älä korjaa säiliötä hitsaamalla tai mekaanisesti.Jos siinä on vikoja tai ruostetta, se tulee vaihtaakokonaan.

● Älä anna asiantuntemattomien henkilöiden käyttääkompressoria. Pidä lapset ja eläimet etäällätyöalueelta.

● Laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden käyttöön (lapset mukaan lukien), joiden fyysisetkyvyt, aistihavainnot tai älylliset ominaisuudet ovat heikentyneet, eikä niille, joilla ei ole riittävää kokemusta tai tuntemusta laitteen käytöstä ellei heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö ole ensin kontrolloinut laitetta tai antanut heille ohjeita senkäytöstä.

● Lapsia on valvottava ja varmistuttava siitä, etteivät hepääseleikkimäänlaitteella.

● Äläasetasyttyviäesineitätainailon-jakangasmateriaalejalähellekompressoriaja/taisenpäälle.

● Äläpuhdistalaitettasyttyvillänesteillätailiuottimilla.Käytäainoastaankosteaapyyhettä.Varmistaensin,ettäoletirrottanutpistotulpanpistorasiasta.

● Kompressoria tulee käyttää ainoastaan ilman puristamiseen. Älä käytä laitetta muiden kaasujenpuristamiseen.

● Tämänlaitteentuottamaapaineilmaaeitulekäyttäälääke-, elintarvike- tai sairaalatarkoituksiin, elleisille suoriteta erikoiskäsittelyä.Sitä ei tule käyttääuppokaasupullojentäyttämiseen.

● Älä käytä kompressoria ilman suojuksia (hihnansuoja)äläkäkoskeliikkuviaosia.

TÄRKEITÄ TIETOJA● Kompressori on valmistettu toimimaan teknisten

tietojen kilvessä ilmoitetulla jaksottaissuhteella

73

FIN2. LAITTEEN KUVAUS

1. Imuilmansuodatin2. Painesäiliö3. Pyörä4. Kääntyväpyörä(taiTukijalka)5. Pikaliitin(säädeltypaineilma)6. Manometri(säädetynpaineenvoilukeatästä)7. Paineensäädin8. Päälle-/pois-katkaisin9. Työntökahva10. Turvaventtiili11. Lauhdevedenlaskuruuvi12. Manometri(säiliönpaineenvoilukeatästä)13. Pikaliitin(säätämätönpaineilma)14. Öljynsulkutulppa(öljyntäyttöaukko)15. Öljynlaskuruuvi16. Tarkastuslasi17. Pultti18. Mutteri19. Aluslevy20. Takaiskuventtiili

3. KÄYTTÖTARKOITUSKompressori on tarkoitettu kehittämään paineilmaa paineilmakäyttöisiätyökalujavarten.Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole suunniteltu ja valmistettu käytettäväksi pienteollisuustai teollisuustarkoituksiin.Emmesiksiotamitäänvastuutavaurioista, jos laitetta käytetäänpienteollisuus-,käsityöläis- tai teollisuustyöpaikoilla tai näihinverrattavissaolevissatoimissa.

Konetta saa käyttää ainoastaan sille määrättyyn tarkoitukseen. Kaikkinainen tämän ylittävä käyttö eiolemääräystenmukaista. Kaikista tästä aiheutuvistavahingoista tai loukkaantumisista on vastuussa laitteen omistaja/käyttäjäeikäsuinkaansenvalmistaja.

4. ASENNUSOHJEET● Tarkasta, onko laitteessa kuljetusvaurioita. Ilmoita

mahdoliset vahingot heti kompressorin toimittaneelle huolitsijalle.

● Kompressorituleeasettaakulutuslaitteenlähistölle.● On vältettävä pitkiä ilma johtoja ja pitkiä tuontijoh toja(jatkojohtoja).

● Huolehdisiitä,ettäimuilmaonkuivaajapölytöntä.● Älä asenna kompressoria kosteaan tai märkään tilaan.

● Kompressoria saa käyttää ainoastaan tarkoituksenmukaisissa tiloissa (hyvä tuuletus,ympäristön lämpötila +5°C - +40°C). Käyttötiloissaei saa olla pölyä tai happoja, höyryjä, räjähdysalttiita taihelpostisyttyviäkaasuja.

● Kompressorisoveltuukäytettäväksikuivissatiloissa.Sitä ei saa käyttää tiloissa, joissa esiintyy myös vesiroiskeita.

● Ennen käyttöönottoa tulee tarkastaa kompressoripumpunöljymäärä.

5. ASENNUS JA KÄYTTÖÖNOTTO Huomio!

Ennen käyttöönottoa tulee laite ehdottomasti asentaa kokonaan!

(esim.S3-50 tarkoittaa 5 työminuuttia ja 5pysäytysminuuttia), jottasähkömoottorieiylikuumene.Jos näin kuitenkin tapahtuu, moottoriin kuuluvalämpösuoja katkaisee jännitteen automaattisesti, kun lämpötilaonliiansuurenvirranotonvuoksiliiankorkea.

● Laitteen uudelleenkäynnistämisen helpottamiseksi on mainittujen toimenpiteiden lisäksi tärkeää viedä painekytkin ensin asentoon ”pois päältä” ja sitten uudelleen päälle (kuva 2).

● Joissakin yksivaiheversioissa on tällöin tarpeen painaa moottorin liitinrasiassa olevaa nollauspainiketta (kuva 19).

● Kolmivaiheversioissa painekytkimen painaminen takaisinasentoon”päällä”riittää.Vaihtoehtoisestivoipainaa sähkötaulun rasiassa olevan lämpösuojan painiketta (kuvat 2b ja 20).

● Yksivaihemalleissa on painekytkin, jossa on

moottorin käynnistymistä helpottava viivesulkeutuva ilmanpoistoventtiili (tai takaiskuventtiiliin liitettyventtiili).Säiliönollessatyhjäonsitennormaalia,ettäilmanpoistoventtiilistä tulee ulos ilmaa muutaman sekunninajan.

● Kaikissa kompressoreissa on varoventtiili, joka laukeaa jos painekytkimen toiminnassa on häiriö ja takaanäinlaitteenturvallisuuden.

● Kun letkuun, jonka kautta kompressori puhaltaa paineilmaa ulos, liitetään paineilmatyökalu, on ilmavirta letkustaliittämisenajaksiehdottomastikatkaistava!

● Paineilmaa voidaan käyttää moniin eri tarkoituksiin (mm. ilman pumppaukseen, paineilmatyökalujenkäyttöön, maalaukseen, vesipohjaisilla pesuaineilla pesuun jne.). Kompressorin käyttö edellyttää,että kutakin yksittäistä käyttötarkoitusta koskevat määräyksettunnetaanjaniitänoudatetaan.

74

F I N

5.1 Pyörien asennus (kuvissa 4-5)Mukana toimitetut pyörät tulee asentaa kuvan 4-5mukaisesti.

5.1.1 Tukijalan asennus (Pelkästään B 255/10/50, B 350/10/50:lle ja B 480/10/50)

Mukana toimitetut tukijalan tulee asentaa kuvan 6 mukaisesti.

5.2 Kattilanpaineen pikaliittimen (viit. 13) asentaminen

Säätelemättömän kattilanpaineen pikaliitin (viit. 13)ruuvataan kiinni painesäiliöön (viit. 2) kuten kuvissa7-8näytetään.

5.3 Kuljetuskahvan (viit. 9) asentaminenRuuvaa kuljetuskahva (viit. 9) kiinni kompressoriinkutenkuvissa9-10näytetään.

5.4 Verkkoliitäntä5.4.1 Yksivaiheversio 230 V / 50 HzKompressorin verkkoliitäntäjohto on varustettu suojakontaktipistokkeella. Sen voi liittää mihintahansa suojakontaktipistorasiaan 230 V ~ 50 Hz, joka on varustettu 16A varokkeella. Tarkasta ennenkäyttöönottoa, että käytettävissä oleva verkkojännite vastaalaitteentyyppikilvessäannettuakäyttöjännitettä.Pitkät liitäntäjohdot sekä jatkojohdot, johtokelat jne.aiheuttavat jännitehäviötä ja saattavat vaikeuttaa moottorin käynnistymistä. Alhaisissa, alle +5° Clämpötiloissa on moottorin käynnistyminen vaikeaa raskaskulkuisuudenvuoksi.

5.4.2 Kolmivaiheversio 400 V / 50 Hz● Kompressorin verkkojohtoon varustettu16ACEE-pistokkeella, jossa on vaiheenkäännin. Tarkastaennen käytön aloittamista, pyöriikö moottori oikeaan suuntaan(kiilahihnansuojuksessaonkiertosuuntaaosoittava nuoli), käynnistä kompressori tätä vartenlyhyesti. Jos kompressorinmoottori pyörii vääräänsuuntaan, niin kiertokenttä täytyy korjata pistokkeen vaiheenkäännintämuuttamalla (käytä ruuviavainta,paina vaiheenkäännintä hieman sisään ja käännä sitä180°).

● Moottori on varustettu ylikuormituskatkaisimella.Jos kompressoria kuormitetaan liikaa, niinylikuormituskatkaisin sammuttaa sen automaattisesti suojatakseen sitä ylikuumenemiselta. Josylikuormituskatkaisin on lauennut, odota, kunnes kompressorionjäähtynyt.

● Pitkätliitäntäjohdotsekäjatkojohdot,johtokelatjne.

aiheuttavat jännitehäviötä ja saattavat vaikeuttaa moottorinkäynnistymistä.

● Alhaisissa, alle +5° C lämpötiloissa on moottorinkäynnistyminen vaikeaa raskaskulkuisuuden vuoksi.

5.5 Pois-/päälle-katkaisin (viit. 8)5.5.1 Yksivaiheversio (kuva 2a)Kompressori käynnistetään vetämällä punainen nuppi (viit.8)ulos.Kompressorin sammuttamiseksi tulee punainen nuppi (viit.8)painaasisään.

5.5.2 Kolmivaiheversio (kuva 2b)Kompressori käynnistetään painamalla vihreää nuppia (viit.8.1).Kompressorin sammuttamiseksi tulee punainen nuppi (viit.8.2)painaasisään.

5.6 Paineen säätö (kuvissa 2a-2b)● Paineensäätimellä (viit. 7) voit säätäämanometrin(viit.6)osoittamaapainetta.

● Säädetynpaineenvoitottaapikaliittimestä(viit.5).

5.7 Painekytkimen säätöPainekytkinonsäädettytehtaalla.

Käynnistyspaine 8 bariaSammutuspaine 10 baria

6. PUHDISTUS JA HUOLTO Huomio!

Irroita verkkopistoke ennen kaikkia puhdistus- ja huoltotoimia.

Huomio! Odota, kunnes tiivistin on jäähtynyt täysin! Palovamman vaara!

Huomio! Ennen kaikkia puhdistus- ja huoltotoimia tulee kattila tehdä paineettomaksi.

6.1 Puhdistus● Pidä turvalaitteet niin puhtaina pölystä ja liasta kuin suinkin mahdollista. Pyyhi laite puhtaalla rievullatai puhalla lika pois paineilmalla käyttäen alhaista paineasetusta.

● Suosittelemme laitteen puhdistamista aina heti käytönjälkeen.

● Puhdista laite säännöllisin väliajoin kostealla rievulla käyttäen hieman saippuaa. Älä käytäpuhdistusaineitatailiuotteita;nesaattavatsyövyttää

75

FIN

laitteen muoviosia. Huolehdi siitä, ettei laitteensisällepääsevettä.

● Letku ja ruiskutustyökalut tulee ennen puhdistusta irroittaa kompressorista. Kompressoria ei saapuhdistaavedellä,liuotteillatms.

6.2 LauhdevesiLauhdevesi tulee laskea pois päivittäin avaamalla vedenpoistoventtiili(viit.11)(painesäiliönpohjapuolella).

Huomio! Painesäiliöstä peräisin olevassa lauhdevedessä on öljynjäämiä. Hävitä lauhdevesi ympäristönsuojelumääräysten mukaan vastaavan keräyspisteen kautta.

6.3 Turvaventtiili (viit. 10)Turvaventtiilionsäädettypainesäiliönsuurintasallittuapainetta vastaavaksi. Turvaventtiilin säätöä ei saamuuttaajasiihenpantuasinettiäeisaaottaapois.

6.4 Öljymäärän säännöllinen tarkastusAseta kompressori tasaiselle. vaakasuoralle pinnalle.ÖljymääräntuleeollatarkastuslasiMAXjaMIN(kuva12/viite16)välillä.Öljynvaihto: Suositeltu öljy: SAE 15W/40 taisamanarvoinen.Alkuperäinen öljy tulee vaihtaa 100 käyttötunnin jälkeen.Sen jälkeen tuleekäytettyöljy laskeapois jauuttaöljyätäyttääaina300käyttötunninvälein.

6.5 ÖljynvaihtoSammutamoottorijairroitaverkkopistokepistorasiasta.Sen jälkeen kun olet päästänyt mahdollisen ilmanpaineen pois, voit ruuvata öljyn laskuruuvin (viit. 15) irti tiivistinpumpusta. Jotta öljy ei virtaa poishallitsematta, pidä ruuvin alapuolella pientä peltikourua jaotaöljytalteenastiaan.Mikäliöljyeivalutäysinpois,

suosittelemmekompressorinkallistamistahieman.Hävitä käytetty öljy toimittamalla se määräysten mukaiseen keräyspisteeseen.Kun öljy on valunut pois, voit panna öljyn laskuruuvin (viit.15)takaisinpaikalleen.Täytäöljyntäyttöaukkoon(viit. 14) uutta öljyä, kunnes öljymäärä on noussuttavoitearvoon saakka. Sen jälkeen voit panna öljynsulkutulpan(viit.14)takaisnpaikalleen.

6.6 Kiilahihnan kiristäminen (kuvat 13-15)● Vedäverkkopistokeirtijaotakiilahihnansuojuspois.● Löysennämoottorinneljääkiinnitysruuvia(A).● Työnnä moottoria, kunnes kiilahihna on niinkireällä,ettäsitävoivieläpainaan.1-2cmalassenpisimmältävapaaltakohdalta.

● Kiristämoottorinkiinnitysruuvit(A)jälleenjaasennakiilahihnansuojuspaikalleen.

6.7 Päädyn ankkuritankojen kiristysTarkista kaikkien ruuvien kiinnitys (erityisesti ryhmänpäässä;kuva24).Tarkistus tulee suorittaa ennen kompressorinensimmäistäkäynnistystä.

PÄÄDYN ANKKURITANKOJEN KIRISTÄMINENNm

MinimimomenttiNm

MaksimimomenttiPultti M6 9 11Pultti M8 22 27Pultti M10 45 55Pultti M12 76 93Pultti M14 121 148

6.8 Imusuodattimen (viit.1) puhdistusImusuodatinestääpölynjalianimemisenlaitteeseen.Tämä suodatin täytyy puhdistaa aina viimeistään100 käyttötunnin jälkeen. Tukkeutunut imusuodatinvähentää kompressorin tehoa huomattavasti. Irroita

HUOLTOVÄLIT

TOIMINTO ENSIMMÄISTEN 100 TUNNIN JÄLKEEN 100 TUNNIN VÄLEIN 300 TUNNIN VÄLEIN

Imusuodattimen puhdistus ja/tai suodatinelementin vaihto ●

Öljyn vaihto ● ●

Päädyn ankkuritankojen kiristys Tarkistustuleesuorittaaennenkompressorinensimmäistäkäynnistystä

Säiliön lauhdeveden poisto Säännöllisin väliajoin ja työn päätteeksi

Hihnojen kiristyksen tarkastus Säännöllisin väliajoin

76

F I N

molemmatkolokantaruuvit (B).Sen jälkeenvoitottaasuodattimen pois muovikotelon puolikkaista, koputella sen tyhjäksi, puhaltaa sen puhtaaksi paineilmalla alhaisella paineella (n. 3 baaria) ja panna sen sittentakaisinpaikalleen(kuvissa16-17-18).

6.9 Säilytys Huomio!

Irroita verkkopistoke, poista ilma laitteesta ja kaikista siihen liitetyistä paineilmatyökaluista. Säilytä kompressoria niin, että sitä ei voi ottaa luvattomasti käyttöön.

Huomio! Säilytä kompressoria vain kuivissa tiloissa poissa sitä mahdollisesti luvatta käyttävien henkilöiden ulottuvilta. Älä kallista laitetta, säilytä se vain pystyasennossa!

7. KÄYTÖSTÄPOISTO JA UUSIOKÄYTTÖLaite on ja sen varusteet on valmistettu eri materiaaleista, kuten esim. metallista ja muoveista. Toimita viallisetrakenneosatoneglmajätehävitykseen.Tiedusteleasiaaalanammattiliikkeestätaikunnanhallitukselta!

8. MAHDOLLISET VIAT JA NIIDEN SALLITUT KORJAUKSETSähkökomponentteihin(kaapeleihin,moottoriin,painekytkimeen,sähkötauluunjne.)liittyvissähuoltotöissäpyydäapuunpäteväsähköasentaja.

VIKA SYY KORJAUS

Painekytkimen venttiilistä vuotaa ilmaa.

Takaiskuventtiilieitoimioikeinkulumisen tai läpässä olevan lian vuoksi.

Ruuvaa irti takaiskuventtiilin kuusiopää, puhdista istukka jaerikoiskumilevy(vaihda,joskulunut).Asennatakaisinjakiristähuolellisesti(kuvat 21-22).

Lauhdevedenpoistohanaauki. Suljelauhdevedenpoistohana.

Rilsan-putkeaeioleasennettupainekytkimeenoikein.

Asennarilsan-putkioikeinpainekytkimensisään.

Heikentynyt tuotto, käynnistyy tiheään Alhaisetpainearvot.

Kohtuutonkulutus. Vähennäkulutustarvetta.

Liitoksissa ja/tai putkistossa vuotoja. Uusitiivisteet.

Imusuodatintukossa. Puhdista/vaihda imusuodatin (kuvat 16-17-18).

Hihnaluistaa. Tarkistahihnojenkireys(kuva 15).

Moottori ja/tai kompressori lämpenevätpoikkeavasti.

Riittämätönilmanvaihto. Parannatyöympäristöä.

Ilma-aukkojatukossa. Tarkastajatarvittaessapuhdistailmansuodatin.

Liianvähäinenvoitelu. Lisääöljyätaivaihdase.

Kompressori yrittää käynnistyä, mutta lämpösuoja pysäyttää sen moottorin suuren rasituksen vuoksi.

Kompressori yrittää käynnistyä, vaikkasenpäässäonpainetta.

Release the compressor’s head by using the pressure switch’s pushbutton.

lämpötilaonalhainen. Parannaympäristönolosuhteita.

jänniteriittämätön.Tarkista,ettäverkonjännitevastaaarvokilvessämainittua.Poistamahdollisetjatkojohdot.

77

FIN

VIKA SYY KORJAUSKompressori yrittää käynnistyä, mutta lämpösuoja pysäyttää sen moottorin suuren rasituksen vuoksi.

Voiteluvirheellinentairiittämätön. Tarkistaöljynmääräjalisäätaivaihdatarvittaessa.

Sähköventtiilieitoimi. OtayhteyttäHuoltokeskukseen.

Käynnissä ollessaan kompressori pysähtyyilmannäkyvääsyytä.

Moottorin lämpösuojan laukeaminen.

Tarkastaöljynmäärä.

Yksivaiheiset yksivyöhykemallit:vie painekytkimen painike takaisin asentoon ”off” (kappale 5.5.1).nollaa lämpösuoja (kuva 19) ja käynnistä uudelleen (kappale 5.5.1).Josvikaeipoistu,otayhteyttäHuoltokeskukseen.

Mallit, joissa tähtikolmiokäynnistys:paina lämpösuojan painiketta, joka on sähkötaulun rasian sisällä (kuva 20), ja käynnistä uudestaan (kuva 2b).Josvikaeipoistu,otayhteyttäHuoltokeskukseen.

Muut mallit: vie painekytkimen painike takaisin asentoon ”off” ja sitten uudelleen asentoon”on”.Josvikaeipoistu,otayhteyttäHuoltokeskukseen.

Sähkövika. OtayhteyttäHuoltokeskukseen.

Käynnissä ollessaan kompressori tärisee ja moottorista kuuluu poikkeavaaääntä.Jossepysähtyy, se ei käynnisty uudelleen, vaikka moottorista kuuluuääntä.

Yksivaihemoottorit:kondensaattorissavikaa. Vaihdatakondensaattori.

Kolmevaihemoottorit:3-vaiheisestasyöttöjärjestelmästäpuuttuu yksi vaihe, todennäköisesti sulakkeen laukeamisenvuoksi.

Tarkistasähkötaulunsisällätaisähkörasiassa olevat sulakkeet ja vaihda tarvittaessa vahingoittuneet (kuva 23).

Verkossaöljyä,jotaeipitäisiolla.Kohtuuton öljykuormitus laiteryhmänsisällä. Tarkastaöljynmäärä.

Osatkuluneet. OtayhteyttäHuoltokeskukseen.

Poistohanastavuotaalauhdevettä. Likaa/hiekkaahanassa. Puhdistahana.

Kaikki muut mahdolliset toimenpiteet tulee antaa valtuutettujen Huoltokeskusten tehtäväksi. Vaadi aina alkuperäisiä varaosia. Koneen korjaaminen omin päin voi vaarantaa turvallisuutesi ja aiheuttaa takuun raukeamisen.

78

GR

Φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών για μελλοντική χρήση

1. ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΚΑΤΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗΗ αξία τηςΑΚΟΥΣΤΙΚΗΣ ΠΙΕΣΗΣ μετρημένη σε 4μ. ελεύθερου πεδίου ισοδυναμεί με την αξία τηςΑΚΟΥΣΤΙΚΗΣΠΙΕΣΗΣπουδηλώνεταιστηνκίτρινηετικέτα, τοποθετημένη στον πιεστή αέρα, σελιγότεροαπό20dB.

ΤΙ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΚΑΝΩ● Ο αεροσυμπιεστής πρέπει να χρησιμοποιείται

στους κατάλληλους χώρους (καλά αεριζόμενους, με θερμοκρασία περιβάλλοντος μεταξύ +5°C και +40°C) και ποτέ παρουσία εκρηκτικής ή εύφλεκτης σκόνης, οξέων, ατμών, αερίων.

● Ναδιατηρείτεπάνταμιααπόστασηασφαλείαςτουλάχιστον4μέτρωναπότοναεροσυμπιεστήκαιαπότοχώροεργασίας.

● Τυχόν χρωματισμοί που ενδεχομένως μπορεί ναπαρουσιαστούν στο πλαστικό προστατευτικό του ιμάντατουαεροσυμπιεστήκατάτηδιάρκειατηςβαφής,δείχνουνότιηαπόστασηβαφήςείναιπολύμικρή.

● Εισαγάγετετοφιςτουηλεκτρικούκαλωδίουσεμιαπρίζαμετοκατάλληλοσχήμα, τηνκατάλληλητάσηκαισυχνότητα,πουσυμμορφώνεταιμετουςισχύοντεςκανονισμούς.

● Στιςτριφασικέςεκδόσειςζητήστεναγίνειησυναρμολόγησητης πρίζας από εξειδικευμένο προσωπικό σύμφωνα μετουςτοπικούςκανονισμούς.Πριναπότηνπρώτηθέσησελειτουργία,ελέγξτεανηφοράπεριστροφήςαντιστοιχείσεαυτήνπουδείχνειτοβέλοςπουυπάρχειστοπροστατευτικότου ιμάντα (εκδόσεις με πλαστικό προστατευτικό) ή στομοτέρ(εκδόσειςμεμεταλλικόπροστατευτικό).

● Να χρησιμοποιείτε προεκτάσεις ηλεκτρικού καλωδίουμέγιστουμήκους5μέτρωνκαικαταλλήλουδιατομής.

● Δεν συνιστάται η χρήση προεκτάσεων με διαφορετικόμήκοςούτεαντάπτορεςκαιπολύμπριζα.

● Ναχρησιμοποιείτεπάνταμόνοτοδιακόπτητουπιεσοστάτηγια να σβήσετε τον αεροσυμπιεστή ή το διακόπτη τουηλεκτρικούπίνακα,γιαταμοντέλασταοποίαπροβλέπεται.Μησβήνετετοναεροσυμπιεστήβγάζονταςτοφιςαπότηνπρίζαγιανααποφύγετετηνεπανεκκίνησημεπίεσηστηνκεφαλή.

● Να χρησιμοποιείτε πάντα και μόνο τη χειρολαβή για τημετακίνησητουσυμπιεστή.

● Ότανοσυμπιεστήςλειτουργείπρέπεινατοποθετείταισεμιασταθερήβάσηκαισεοριζόντιαθέσηγιαναεξασφαλίζεταιησωστήλίπανση.

● Τοποθετήστετοναεροσυμπιεστήτουλάχιστον50cmμακριάαπότοντοίχοέτσιώστεναεπιτραπείητέλειακυκλοφορίαδροσερούαέρακαιναεξασφαλίζεταιησωστήψύξητου.

ΤΙ ΔΕΝ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΚΑΝΕΤΕ● Μην κατευθύνετε ποτέ τον αέρα σε άτομα, ζώα ή στο

σώμασας(Χρησιμοποιήστεπροστατευτικάγυαλιάγιατηνπροστασίατωνματιώναπόξένασώματαπουμπορείνατιναχτούνλόγωτηςδύναμηςτουαέρα).

● Μην κατευθύνετε τη δέσμη των υγρώνπου εκτινάσσεταιαπότασυνδεδεμέναεργαλείαπροςτονίδιοτοσυμπιεστή.

● Μηχρησιμοποιείτετησυσκευήμεγυμνάπόδιαήχέριαήμεβρεγμέναπόδια.

● Μηντραβάτε τοκαλώδιοτροφοδοσίαςγιανααφαιρέσετετοφιςαπότηνπρίζατουρεύματοςήγιατημετακίνησητουσυμπιεστή.

● Μηναφήνετε τησυσκευή εκτεθημένησε ατμοσφαιρικούςπαράγοντες(βροχή,ήλιος,ομίχλη,χιόνι).

● Μημεταφέρετετοναεροσυμπιεστήμετορεζερβουάρυπόπίεση

● Μην κάνετε συγκολλήσεις ή μηχανικές επεξεργασίες στορεζερβουάρ.Στηνπερίπτωσηελαττωμάτωνήδιαβρώσεωνπρέπεινααντικατασταθείεξολοκλήρου.

● Μην επιτρέπετε τη χρήση τηςσυσκευήςαπόανειδίκευταάτομα.Κρατήστεμακριάαπότοχώροεργασίαςταπαιδιάήτυχόνζώα.

● Η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα(συμπεριλαμβανόμενων των παιδιών) των οποίωνοι φυσικές, αισθητήριες ή νοητικές ικανότητες είναιμειωμένες,ήπαρουσιάζουνέλλειψηεμπειρίαςήγνώσης,εκτόςκιαναυτάταάτομαμπορούνναωφεληθούναπότηδιαμεσολάβησηενόςυπεύθυνουατόμουγιατηνασφάλειατους, την επίβλεψη τους ή τις οδηγίες, αναφορικά με τηχρήσητηςσυσκευής.

● Πρέπει να υπάρχει επίβλεψη των παιδιών για νασιγουρευτείτεότιδενπαίζουνμετησυσκευή.

● Μην τοποθετείτε εύφλεκτα αντικείμενα ή πλαστικάκαι υφασμάτινα αντικείμενα κοντά ή/και επάνω στοσυμπιεστή.

● Μηνκαθαρίζετετομηχάνημαμεεύφλεκταυγράήδιαλύτες.Να χρησιμοποιείτε μόνο ένα υγρό πανί, αφού πρώταβγάλετετοφιςαπότηνπρίζαηλεκτρικούρεύματος.

● Η χρήση τουαεροσυμπιεστή είναι απόλυτασυνδεδεμένημετησυμπίεσηαέρα.Μηχρησιμοποιείτετομηχάνημαγιακανενόςείδουςάλλοαέριο.

● Ο συμπιεσμένος αέρας που παράγεται από αυτό τομηχάνημαδενμπορείναχρησιμοποιηθείστονφαρμακευτικότομέα,στοντομέατροφίμωνήστονοσοκομειακότομέα,εάνδεν προηγηθούν ειδικές επεξεργασίες και δεν μπορεί ναχρησιμοποιηθείγιαναγεμίσετετιςμπουκάλεςκατάδυσης.

● Ποτέ μη χρησιμοποιείτε τον αεροσυμπιεστή χωρίς ταπροστατευτικά (κάρτερ ιμάντα) και μην αγγίζετε τακινούμενατμήματα.

ΤΙ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΞΕΡΕΤΕ● Αυτός ο συμπιεστής έχει κατασκευαστεί για να λειτουργεί

με τη σχέση διακεκομένης λειτουργίας που αναγράφεται στην ετικέτα τεχνικών στοιχείων (π.χ. S3-50 σημαίνει 5λεπτάλειτουργίαςκαι5λεπτάδιακοπής)ώστενααποφεύγεταιηυπερθέρμανσητουηλεκτρικούμοτέρ.Στηνπερίπτωσηπουπαρουσιαστείυπερθέρμανση,επεμβαίνειηθερμικήασφάλειαπου διαθέτει το μοτέρ διακόπτοντας αυτόματα την παροχήρεύματος,ότανηθερμοκρασίαείναιπάραπολύυψηλήλόγω

79

GR

υπερβολικήςαπορρόφησηςρεύματος.● Γιαναδιευκολυνθείηεπανεκκίνησητουμηχανήματος,είναι

σημαντικό, εκτός από τις ενδεικνυόμενες επεμβάσεις, ναπιέσετετοκουμπίτουπιεσοστάτη,επαναφέροντάςτονστηθέσησβηστόκαιμετάξανάστηθέσηανοιχτό(εικ. 2).

● Στιςμονοφασικές εκδόσεις είναι αναγκαίο η επέμβασηναγίνειχειροκίνηταπιέζονταςτοκουμπίπουυπάρχειστοκουτίακροδεκτώντουμοτέρ(εικ. 19).

● Στις τριφασικές εκδόσεις αρκεί η χειροκίνητη επέμβασηστοκουμπί τουπιεσοστάτη, επαναφέροντάς τοστηθέσηανοιχτόήστοκουμπίθερμικήςασφάλειαςπουβρίσκεταιμέσαστοκουτίτουηλεκτρικούπίνακα(εικόνες 2b-20).

● Οιμονοφασικέςεκδόσειςείναιεξοπλισμένεςμεπιεσοστάτηπουδιαθέτειμιαβαλβίδα εξαέρωσηςμε επιβραδυνόμενοκλείσιμο(ήμιαβαλβίδαεπάνωστηνανεπίστροφηβαλβίδα)πουδιευκολύνειτηνεκκίνησητουμοτέρκαιωςεκτούτου

είναι σύνηθες φαινόμενο όταν το ρεζερβουάρ είναι άδειοναπαρατηρείταιεξαγωγήαέρααπόαυτήντηβαλβίδαγιαμερικάδευτερόλεπτα.

● Όλοι οι αεροσυμπιεστές διαθέτουν βαλβίδα ασφαλείαςπου επεμβαίνει σε περίπτωση ανώμαλης λειτουργίαςτου πιεσοστάτη εξασφαλίζοντας έτσι την ασφάλεια τουμηχανήματος.

● Κατάτησύνδεσηενόςπνευματικούεργαλείουσεένασωλήναμέσωτουοποίουδιοχετεύεταισυμπιεσμένοςαέραςαπότοναεροσυμπιεστή,πρέπειοπωσδήποτεναδιακόπτεταιηροήτουαέρααπότηνέξοδοτουσωλήνααυτού.

● Η χρήση του πεπιεσμένου αέρα στις διάφορεςπροβλεπόμενεςχρήσεις(φούσκωμα,πνευματικάεργαλεία,βαφή,καθαρισμόςμεδιαλύτεςμόνομευδάτινηβάση,κλπ.)απαιτεί τη γνώση και την τήρηση των προβλεπόμενωνκανονισμώνγιακάθεπερίπτωσηξεχωριστά.

2. ΔΙΑΤΑΞΗ1. Φίλτροαέραεισαγωγής2. Δοχείοπίεσης3. Τροχός4. Κυλινδρικόςοδηγός(ήπέλμαστήριξης)5. Ταχυσύνδεσμος(ρυθμισμένοςσυμπιεσμένοςαέρας)6. Μετρητήςπίεσης(γιατηνανίχνευσητης

προκαθορισμένηςπίεσηςτηςδεξαμενής)7. Ρυθμιστήςπίεσης8. ΔιακόπτηςON/OFF(ενεργοποίηση/απενεργοποίηση)9. Λαβήμεταφοράς10. Βαλβίδαασφαλείας11. Βίδααποστράγγισηςγιατονερόσυμπύκνωσης12. Μετρητήςπίεσης(γιατηνανίχνευσητηςπίεσηςδεξαμενής)13. Ταχυσύνδεσμος(μηρυθμισμένοςσυμπιεσμένοςαέρας)14. Τάπαστεγανοποίησηςλαδιού(άνοιγμασυμπλήρωσηςλαδιού)15. Βίδααποστράγγισηςλαδιού16. Θυρίδαστάθμηςλαδιού17. Μπουλόνι18. Παξιμάδι19. Ροδέλα20. Βαλβίδαελέγχου

3. ΠΕΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣΟ συμπιεστής έχει σχεδιαστεί για την παραγωγήσυμπιεσμένου αέρα για εργαλεία που λειτουργούν μεσυμπιεσμένοαέρα.Ναέχετευπόψηότιοεξοπλισμόςμαςδενέχεισχεδιαστείγια χρήση σε εμπορικές ή βιομηχανικές εφαρμογές. Ηεγγύησήμαςακυρώνεταιανχρησιμοποιήσετετομηχάνημασεεμπορικέςήβιομηχανικέςεργασίεςήγιαπαρεμφερείςσκοπούς.Το μηχάνημα πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο για τονπροκαθορισμένο σκοπό. Οποιαδήποτε άλλη χρήσηκρίνεταιωςκακήχρήση.Γιατυχόνβλάβεςήτραυματισμούςοποιουδήποτε είδους που προκαλούνται λόγω κακήςχρήσης θα ευθύνεται ο χρήστης/χειριστής και όχι οκατασκευαστής.

4. ΣΗΜΕΙΑ ΠΟΥ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΛΑΜβΑΝΟΝΤΑΙ ΥΠΟψΗ ΚΑΤΑ ΤΗ ΡΥθΜΙΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΠΙΕΣΤΗ

● Ελέγξτε το μηχάνημα για σημάδια από βλάβες κατά τημεταφορά.Αναφέρετεαμέσωςτυχόνβλάβεςστηνεταιρείαπουσαςπρομήθευσετοσυμπιεστή.

● Οσυμπιεστήςπρέπειναρυθμίζεταικοντάστονκαταναλωτήπουθατονχειριστεί.

● Να αποφεύγετε τις μακριούς αγωγούς αέρα και τουςμακριούςαγωγούςπαροχής(προεκτάσεις).

● Βεβαιωθείτε ότι ο αέρας εισαγωγής είναι ξηρός καιαπαλλαγμένοςαπόσκόνη.

● Μηρυθμίζετετοσυμπιεστήσενοτισμένουςήυγρούςχώρους.● Ο συμπιεστής μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο σε

κατάλληλουςχώρους (μεκαλόαερισμόκαιθερμοκρασίαπεριβάλλοντος από +5°C έως +40°C). Δεν πρέπει ναυπάρχεισκόνη,οξέα,ατμοί, εκρηκτικάαέριαή εύφλεκτααέριαστοχώρο.

● Οσυμπιεστής έχει σχεδιαστεί για να χρησιμοποιείται σεστεγνούςχώρους.Απαγορεύεταιηχρήσητουσυμπιεστήσεχώρουςόπουδιεξάγεταιεργασίαμεψεκασμούςνερού.

● Πριν θέσετε σε λειτουργία τον εξοπλισμό θα πρέπει ναελέγξετετηστάθμηλαδιούστηναντλίασυμπιεστή.

5. ΣΥΝΑΡΜΟΛΟγΗΣΗ ΚΑΙ ΕΚΚΙΝΗΣΗΠροειδοποίηση!

Θα πρέπει να συναρμολογήσετε πλήρως τησυσκευή πριν τη χρησιμοποιήσετε για πρώτηφορά.

5.1 Στερέωσητωντροχών(Εικ.4-5)Στερεώστε τους τροχούςπουπαρέχονται όπωςφαίνεταιστιςεικόνες4&5.

5.1.1 Στερέωσητουπέλματοςστήριξης(μόνογιαταB255/10/50-B350/10/50-B480/10/50)

ΣτερεώστετοελαστικόπώμαπουπαρέχεταιόπωςφαίνεταιστηνΕικ.6.

80

GR

5.2 Στερέωσητουταχυσυνδέσμουγιατηνπίεσηδεξαμενής(αναφ.13)

Βιδώστετονταχυσύνδεσμογιατημηρυθμιζόμενηπίεσηδεξαμενής(αναφ.13)στοδοχείοπίεσης(αναφ.2)όπωςφαίνεταιστιςΕικόνες7και8.

5.3 Στερέωσητηςλαβήςμεταφοράς (αναφ.9)

Βιδώστε τη λαβή μεταφοράς (αναφ. 9) στο συμπιεστήόπωςφαίνεταιστιςΕικόνες9και10.

5.4 Τάση5.4.1 Έκδοσημονήςφάσης230V/50HzΟ συμπιεστής διαθέτει ένα καλώδιο τροφοδοσίαςμε βύσμα ανθεκτικό στους κραδασμούς. Μπορεί νασυνδεθεί σε οποιαδήποτεπρίζα 230V~ 50Hzανθεκτικήσε κραδασμούς η οποία προστατεύεται από ασφάλεια16 A. Πριν χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα, βεβαιωθείτεότι η τάσηδικτύουσυμμορφώνεται με τιςπροδιαγραφέςτης πινακίδας χαρακτηριστικών. Τα μακριά καλώδιατροφοδοσίας, οι προεκτάσεις, τα καρούλια καλωδίουκτλ.προκαλούνπτώσητάσηςκαιμπορείναεμποδίσουντην εκκίνηση του κινητήρα. Σε περίπτωση χαμηλώνθερμοκρασιώνκάτωαπό+5°C,ηεκκίνησητουκινητήρατίθεταισεκίνδυνολόγωακαμψίας.

5.4.2 Έκδοση3φάσεων400V/50Hz● Ο συμπιεστής διαθέτει ένα καλώδιο τροφοδοσίας με

βύσμα16ACEE.Αυτότοβύσμαδιαθέτειένανμετατροπέαφάσης.Πρινθέσετετονεξοπλισμόσελειτουργία,ελέγξτεανοκινητήραςπεριστρέφεταιπροςτησωστήκατεύθυνση(δείτε το βέλος κατεύθυνσης στο κάλυμμα του ιμάντασχήματος V) ανάβοντας τον συμπιεστή για λίγο. Αν οκινητήρας του συμπιεστή περιστρέφεται προς λάθοςκατεύθυνση,θαπρέπειναδιορθώσετετοπεριστρεφόμενοπεδίο αντιστρέφοντας το μετατροπέα φάσης στο βύσμα(χρησιμοποιήστεένακατσαβίδιγιαναπιέσετεελαφρώςτομετατροπέαφάσηςκαιγυρίστετονκατά180°).

● Ο κινητήρας διαθέτει ένα διακόπτη υπερφόρτωσης. Ανυπερφορτωθείοσυμπιεστής,οδιακόπτηςυπερφόρτωσηςθα σβήσει αυτόματα τον εξοπλισμό για να προστατέψειτο συμπιεστή από υπερθέρμανση. Αν ο διακόπτηςυπερφόρτωσης ενεργοποιηθεί, περιμένετε μέχρι νακρυώσειοσυμπιεστής.

● Τα μακριά καλώδια τροφοδοσίας, οι προεκτάσεις, τακαρούλια καλωδίου κτλ. προκαλούν πτώση τάσης καιμπορείναεμποδίσουντηνεκκίνησητουκινητήρα.

● Σεπερίπτωσηχαμηλώνθερμοκρασιώνκάτωαπό+5°C,ηεκκίνησητουκινητήρατίθεταισεκίνδυνολόγωακαμψίας.

5.5 ΔιακόπτηςOn/Off(ενεργοποίηση/απενεργοποίηση)(αναφ.8)

5.5.1 Έκδοσημονήςφάσης(Εικ.2α)Για να ενεργοποιήσετε το συμπιεστή, τραβήξτε προς ταέξωτοκόκκινομπουτόν(αναφ.8).

Γιανααπενεργοποιήσετετοσυμπιεστή,πιέστετοκόκκινομπουτόν(αναφ.8)προςταμέσαξανά.

5.5.2 Έκδοση3φάσεων(Εικ.2β)Για να ενεργοποιήσετε τοσυμπιεστή,πιέστε τοπράσινομπουτόν(αναφ.8.1).Γιανααπενεργοποιήσετετοσυμπιεστή,πιέστετοκόκκινομπουτόν(αναφ.8.2)προςταμέσαξανά.

5.6 Ρύθμισητηςπίεσης(Εικ.2α-2β)● Μπορείτεναρυθμίσετε τηνπίεσηστομετρητήπίεσης

(αναφ. 6) χρησιμοποιώντας το ρυθμιστή πίεσης(αναφ.7).

● Την πίεση ρύθμισης μπορείτε να τη λάβετε από τονταχυσύνδεσμο(αναφ.5).

5.7 ΡύθμισητουδιακόπτηπίεσηςΟδιακόπτηςπίεσηςρυθμίζεταιστοεργοστάσιο.

Πίεσηενεργοποίησης: 8 barΠίεσηαπενεργοποίησης: 10 bar

6. ΚΑθΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΠροειδοποίηση!

Βγάλτε το βύσμα τροφοδοσίας πριν κάνετεοποιαδήποτεεργασίακαθαρισμούκαισυντήρησηςστησυσκευή.

Προειδοποίηση!Περιμένετεμέχρινακρυώσειεντελώςοσυμπιεστής.Κίνδυνοςεγκαύματος!

Προειδοποίηση!Να αποσυμπιέζετε πάντοτε τη δεξαμενή πρινκάνετε οποιαδήποτε εργασία καθαρισμού καισυντήρησης.

6.1 Καθαρισμός● Να διατηρείτε τις διατάξεις ασφαλείας καθαρές από

ρύπους και σκόνη όσο γίνεται περισσότερο. Ναξεπλένετε τον εξοπλισμόμε ένακαθαρόπανίή να τοφυσάτεμεσυμπιεσμένοαέραχαμηλήςπίεσης.

● Συνιστάταινακαθαρίζετε τησυσκευήαμέσωςμετάτηχρήσητης.

● Νακαθαρίζετετακτικάτησυσκευήμεέναστεγνόπανίκαιμεμαλακόσαπούνι.Μηχρησιμοποιείτεπροϊόντακαθαρισμούή διαλύτες. Μπορεί να βλάψουν τα πλαστικά μέρη τηςσυσκευής. Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχει περίπτωσηεισχώρησηςνερούστοεσωτερικότηςσυσκευής.

● Πριναπότονκαθαρισμόθαπρέπεινααποσυνδέσετετον εύκαμπτοσωλήνα και όλα τα εργαλείαψεκασμούαπό το συμπιεστή. Μην καθαρίζετε το συμπιεστή μενερό,διαλύτεςήάλλαπαρεμφερή.

6.2 ΝερόσυμπύκνωσηςΘαπρέπεινααποστραγγίζετετονερόσυμπύκνωσηςκάθεμέρα ανοίγοντας τη βαλβίδα αποστράγγισης (αναφ. 11)(στοκάτωμέροςτουδοχείουπίεσης).

81

GR

ΔΙΑΛΕΙΜΜΑΤΑ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ

ΛΕΙΤΟΥΡγΙΑ ΜΕΤΑ ΤΙΣ ΠΡΩΤΕΣ 100 ΩΡΕΣ ΚΑθΕ 100 ΩΡΕΣ ΚΑθΕ 300 ΩΡΕΣ

Καθαριότητα φίλτρου απορρόφησης και / ή αντικατάσταση στοιχείου φιλτραρίσματος ●

Αντικατάσταση λαδιού ● ●

Σύσφιξη συνδετικού άξονα κεφαλής Οέλεγχοςπρέπειναγίνειπριντεθείγιαπρώτηφοράσελειτουργίαοσυμπιεστής

Εκκένωση Συμπύκνωσης ρεζερβουάρ ΠεριοδικάκαιμετοτέλοςτηςεργασίαςΕξακρίβωση μέτρηση τάσης ιμάντων Περιοδικά

Προειδοποίηση!Το νερό συμπύκνωσης από το δοχείο πίεσηςπεριέχει υπολείμματα λαδιού. Να απορρίπτετε τονερό συμπύκνωσης με περιβαλλοντικά συμβατότρόποστοκατάλληλοσημείοσυλλογής.

6.3 Βαλβίδαασφαλείας(αναφ.10)Η βαλβίδα ασφαλείας έχει ρυθμιστεί για την υψηλότερηεπιτρεπτή πίεση του δοχείου πίεσης. Απαγορεύεταινα ρυθμίζετε τη βαλβίδα ασφαλείας ή να αφαιρείτε τηστεγανοποίηση.

6.4 Ναελέγχετετηστάθμηλαδιούανάτακτάδιαστήματα

Να τοποθετείτε το συμπιεστή σε επίπεδη και ευθείαεπιφάνεια.ΗστάθμηλαδιούπρέπειναβρίσκεταιανάμεσαστιςδύοενδείξειςMAXκαιMINστηθυρίδαστάθμηςλαδιού(Εικ.12/αναφ.16).Αλλαγή λαδιού: Προτεινόμενο υδραυλικό λάδι: SAE15W/40ήάλλοτηςίδιαςποιότητας.Πρέπεινατογεμίσετεξανάτηνπρώτηφοράμετάαπό100ώρεςλειτουργίας.Έπειτα,θαπρέπει νααποστραγγίζετεκαι να γεμίζετε εκ νέου με λάδι μετά από 300 ώρεςλειτουργίας.

6.5 ΑλλαγήλαδιούΑπενεργοποιήστε τη μηχανή και βγάλτε το καλώδιοτροφοδοσίας από τηνπρίζα.Αφού απελευθερώσετε τηνπίεσηαέραπουμπορείναυπάρχειμπορείτεναξεβιδώσετετηβίδααποστράγγισηςλαδιού(αναφ.15)απότηναντλίατουσυμπιεστή.Γιαναεμποδίσετετηνανεξέλεγκτηεκροήλαδιού, κρατήστε μια μικρή μεταλλική χοάνη κάτω απότο άνοιγμα και συλλέξτε το λάδι σε ένα δοχείο. Αν δεναποστραγγίζεται εντελώς το λάδι, συνιστάται να γείρετεελαφρώςτοσυμπιεστή.

Απορρίψτετοπαλιόλάδισεένασημείοαπόρριψηςπαλιώνλαδιών.Αφούαποστραγγίσετετολάδι,τοποθετήστεξανάτηβίδααποστράγγισης λαδιού (αναφ. 15). Γεμίστε με καινούριολάδι μέσω του ανοίγματος συμπλήρωσης λαδιού(αναφ.14)μέχρι ναφτάσειστην επιθυμητήστάθμη.Στη

συνέχεια επανατοποθετήστε την τάπα στεγανοποίησηςλαδιού(αναφ.14).

6.6 Επανάληψη της τάνυσης τουιμάντασχήματοςV(Εικ.13-15)

● Βγάλτε το βύσμα τροφοδοσίας και αφαιρέστε τοπροστατευτικόασφαλείαςγιατονιμάντασχήματοςV.

● Ξεσφίξτε τις τέσσερις βίδες στερέωσης τουκινητήρα(A).

● ΜετακινήστετονκινητήραμέχριοιμάνταςσχήματοςVνατεντωθείσεσημείοόπουναμπορείναπιεστείακόμηκατάπερίπου1-2cmμέχριτηνμακρύτερηελεύθερηθέση.

● Σφίξτε ξανά τιςβίδεςστερέωσης τουκινητήρα (A) καιεπανατοποθετήστετοπροστατευτικόασφαλείαςγιατονιμάντασχήματοςV.

6.7 Συσφιξησυνδετικουαξονακεφαλησ● Ελέγξτεανείναικαλάσφιγμένεςόλεςοιβίδες,ειδικότερα

οιβίδεςτηςκεφαλήςτουσυγκροτήματος(εικ.10).● Οέλεγχοςπρέπειναγίνειπριντεθείγιαπρώτηφοράσε

λειτουργίαοσυμπιεστής.ΣΥΣΦΙΞΗ ΣΥΝΔΕΤΙΚΟΥ ΑΞΟΝΑ ΚΕΦΑΛΗΣ

NmΕλάχ. Ροπή

NmΜέγ. Ροπή.

Μπουλόνι M6 9 11

Μπουλόνι M8 22 27

Μπουλόνι M10 45 55

Μπουλόνι M12 76 93

Μπουλόνι M14 121 148

6.8 Καθαρισμόςτουφίλτρουεισαγωγής(αναφ.1)

Το φίλτρο εισαγωγής εμποδίζει την είσοδο σκόνης καιβρωμιάς. Είναι απαραίτητο να καθαρίζετε αυτό το φίλτρομετάαπότουλάχιστον100ώρεςλειτουργίας.Αντοφίλτροεισαγωγήςείναιφραγμένομειώνεταιδραματικάηαπόδοσητουσυμπιεστή.ΞεβιδώστετιςδυοβίδεςAllen (B).Έπειτααφαιρέστε το φίλτρο από τα δύο μισά του πλαστικούπεριβλήματος,κτυπήστετοελαφράγιανααπομακρύνετετηβρωμιά,φυσήξτετομεσυμπιεσμένοαέραχαμηλήςπίεσης(περίπου3bar)καιεισάγετέτοξανά(Εικόνες16-17-18).

82

GR

6.9 ΑποθήκευσηΠροειδοποίηση!

Βγάλτε από την πρίζα το καλώδιο τροφοδοσίαςκαι αερίστε τη συσκευή και όλα τα συνδεδεμέναπνευματικά εργαλεία. Απενεργοποιήστε τοσυμπιεστήκαιβεβαιωθείτεότιέχειασφαλίσειέτσιώστεναμηνμπορείνατεθείσελειτουργίααπόμηεξουσιοδοτημέναάτομα.

Προειδοποίηση!Να αποθηκεύετε το συμπιεστή μόνο σε στεγνέςτοποθεσίες που δεν είναι προσβάσιμες από μηεξουσιοδοτημένα πρόσωπα. Να τον αποθηκεύετεπάντοτεσεκατακόρυφηθέση,ποτέμεκλίση!

7. ΑΠΟΡΡΙψΗ ΚΑΙ ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΗΗμονάδακαιτααξεσουάρτηςείναικατασκευασμένααπόδιάφορουςτύπουςυλικών,όπωςμέταλλοκαιπλαστικό.Ταελαττωματικάεξαρτήματαθαπρέπεινααπορρίπτονταιωςειδικάαπόβλητα.Ρωτήστεσχετικάμεαυτότονπρομηθευτήσαςήτιςαρχέςτοπικήςαυτοδιοίκησης.

8. ΠΙθΑΝΕΣ ΑΝΩΜΑΛΙΕΣ ΚΑΙ ΑΝΤΙΣΤΟΙΧΕΣ ΕΠΙΤΡΕΠΟΜΕΝΕΣ ΕΠΕΜβΑΣΕΙΣΓιαεπεμβάσειςσεηλεκτρικάεξαρτήματα(καλώδια,μοτέρ,πιεσοστάτης,ηλεκτρικόςπίνακας...)ζητήστετηβοήθειαενόςηλεκτρολόγου.

ΑΝΩΜΑΛΙΑ ΑΙΤΙΑ ΛΥΣΗ

Διαρροήαέρααπότηβαλβίδατουπιεσοστάτη.

Ηανεπίστροφηβαλβίδα,λόγωφθοράςήακαθαρσιώνστηντσιμούχα,δενλειτουργείσωστά.

Ξεβιδώστετηνεξαγωνικήκεφαλήαπότηνανεπίστροφηβαλβίδα,καθαρίστετηνυποδοχήκαιτηνειδικήλαστιχένιαροδέλα(αντικαταστήστεεάνπαρουσιάζειφθορά).Επανασυναρμολογήστεκαισφίξτεδεόντως(εικ. 21-22).

Ανοιχτήστρόφιγγααποστράγγισηςσυμπυκνώματος.

Κλείστετηστρόφιγγααποστράγγισηςσυμπυκνώματος.

Τοσωληνάκιrilsanδενείναισωστάπροσαρμοσμένοστοπιεσοστάτη.

Προσαρμόστεσωστάτοσωληνάκιrilsanμέσαστονπιεσοστάτη.

Μείωσητηςαπόδοσης,συχνέςεκκινήσεις.Χαμηλέςτιμέςπίεσης.

Υπερβολικήκατανάλωση. Μειώστετιςαπαιτήσεις.Διαρροέςαπόταρακόρκαι/ήτιςσωληνώσεις. Αλλάξτετιςτσιμούχες.

Φίλτροαναρρόφησηςμπουκωμένο.

Καθαρίστε/αντικαταστήστετοφίλτροαναρρόφησης(εικ. 16-17-18).

Οιμάνταςγλιστράει. Ελέγξτετοτέντωματουιμάντα(εικ. 15).

Τομοτέρκαι/ήοσυμπιεστήςθερμαίνονταιακανόνιστα.

Ανεπαρκήςαερισμός. Βελτιώστετοπεριβάλλον.

Μπούκωματωναγωγώναέρα. Ελέγξτεκαιενδεχομένωςκαθαρίστετοφίλτροαέρα.

Ελλειπήςλίπανση. Συμπληρώστεήαντικαταστήστετολάδι.

83

GR

ΑΝΩΜΑΛΙΑ ΑΙΤΙΑ ΛΥΣΗ

Οσυμπιεστήςμετάαπόμιαπροσπάθειαεκκίνησηςσταματάειέπειτααπόεπέμβασητηςθερμικήςασφάλειαςεπειδήζορίστηκετομοτέρ.

Εκκίνησημετηνκεφαλήτουσυμπιεστήγεμάτη.

Εκφορτώστετηνκεφαλήτουμηχανήματοςπεπιεσμένουαέραενεργώνταςστοπλήκτροτηςκατάστασηπίεσης.

χαμηλήθερμοκρασία. Βελτιώστετιςσυνθήκεςτουχώρου.

ανεπαρκήςτάση.Ελέγξτεανητάσητουδικτύουείναιαντίστοιχημεαυτήνπουαναγράφεταιστηνπινακίδα.Αφαιρέστετυχόνυπάρχουσεςπροεκτάσεις.

Λανθασμένηήανεπαρκήςλίπανση.

Ελέγξτετηστάθμη,συμπληρώστεκαιενδεχομένωςαλλάξτεταλάδια.

Μηαποτελεσματικήηλεκτροβαλβίδα. ΚαλέστετοΚέντροΤεχνικήςΥποστήριξης.

Οσυμπιεστής,κατάτηδιάρκειαλειτουργίας,σταματάχωρίςπροφανήλόγο.

Επέμβασητηςθερμικήςασφάλειαςτουμοτέρ.

Ελέγξτετηστάθμητουλαδιού.Μονοφασικές εκδόσεις μιας βαθμίδος:βάλτετοκουμπίτουπιεσομέτρουστηθέσηκλειστόκαιξανάστηθέσηανοιχτό(παράγραφος 5.5.1).επανοπλίστετηθερμικήπροστασία(εικ. 19)καιεπανεκκινήστε(παράγραφος 5.5.1).Εάντοπρόβλημαπαραμένει,καλέστετοΚέντροΤεχνικήςΥποστήριξης.Εκδόσεις με εκκινητήρα αστέρα-τρίγωνο:πιέστετοκουμπίτηςθερμικήςασφάλειαςπουβρίσκεταιστοκέντροτουκουτιούτουηλεκτρικούπίνακα(εικ. 20)καιεπανεκκινήστε(εικ. 2b).Εάντοπρόβλημαπαραμένει,καλέστετοΚέντροΤεχνικήςΥποστήριξης.Άλλες εκδόσεις:βάλτετοκουμπίτουπιεσομέτρουστηθέσηκλειστόκαιξανάστηθέσηανοιχτό.Εάντοπρόβλημαπαραμένει,καλέστετοΚέντροΤεχνικήςΥποστήριξης.

Ηλεκτρικήβλάβη. ΚαλέστετοΚέντροΤεχνικήςΥποστήριξης.Ότανλειτουργείοσυμπιεστήςτρίζεικαιτομοτέρκάνειέναακανόνιστοθόρυβο.Εάνσταματήσειδενεπανεκκινείται,παρόλοότιοθόρυβοςτουμοτέρακούγεται.

Μονοφασικά μοτέρ:ελαττωματικόςσυμπυκνωτής. Αντικαταστήστετοσυμπυκνωτή.

Τριφασικά μοτέρ:Στοτριφασικόσύστηματροφοδοσίαςλείπειμίαφάση,ίσωςεπειδήκάηκεμιαασφάλεια.

Ελέγξτετιςασφάλειεςστονηλεκτρικόπίνακαήστοκουτίηλεκτρικώνεξαρτημάτωνκαιαντικαταστήστετιςελαττωματικές(εικ. 23).

Ανώμαληπαρουσίαλαδιούστοδίκτυο.

Υπερβολικήποσότηταλαδιού. Ελέγξτετηστάθμητουλαδιού.Φθοράτμημάτων. ΚαλέστετοΚέντροΤεχνικήςΥποστήριξης.

Διαρροήσυμπυκνώματοςαπότηστρόφιγγααποστράγγισης.

Παρουσίαακκαθαρσιών/άμμουστοεσωτερικότηςστρόφιγγας. Καθαρίστετηστρόφιγγα.

ΟποιαδήποτεάλληεπέμβασηπρέπειναεκτελείταιαπόταεξουσιοδοτημέναΚέντραΤεχνικήςΥποστήριξηςζητώνταςγνήσια ανταλλακτικά. Οποιαδήποτε παρέμβασηστο μηχάνημα μπορεί να μειώσει την ασφάλειά του και σε κάθεπερίπτωσηαποτελείλόγοακύρωσηςτηςσχετικήςεγγύησης.

PL

84

1. ZACHOWANIE OSTROŻNOŚCIWartość CIŚNIENIA AKUSTYCZNEGO zmierzonaw odległości 4 m jest równa wartości MOCYAKUSTYCZNEJ, podanej na żółtej etykietcezawieszonejnasprężarceminus20dB.

CO NALEŻY ROBIĆ● Sprężarka może być stosowana tylko w

odpowiednich miejscach (dobrze wietrzonych, z temperaturą otoczenia między +5°C e +40°C), natomiast nigdy nie wolno jej stosować w razie występowania pyłów, kwasów, oparów, czy gazów wybuchowych lub łatwopalnych.

● Zawszenależy zachowywaćbezpiecznąodległośćmiędzysprężarkąaobszaremroboczym,wynoszącąconajmniej3metry.

● Ewentualne zabarwienia mogące pojawić się naplastikowych osłonach sprężarki w trakcie praclakierniczych,świadcząozbytbliskiejodległości.

● Wtyczkę przewodu elektrycznego wprowadzić dokontaktuodpowiedniegopodwzględemformy,napięciaiczęstotliwości,oryzzgodnejzobowiązującyminormami.

● Codowersjitrójfazowych,należyzamontowaćwtyczkęprzez personel o kwalifikacjach elektryka, zgodnie z miejscowyminormami.Skontrolowaćprzypierwszymuruchomieniu czy kierunek obrotu jest właściwy iczy odpowiada temu, wskazanemu przez strzałkęumieszczoną na przegrodzie pasa (wersje z osłonąplastikową)lubnasilniku(wersjezosłonąmetalową).

● Stosować przedłużacze kabla elektrycznego omaksymalnej długości 5 metrów, oraz o przekrojuniemniejszymniż1.5mm².

● Niezalecasięużywaniaprzedłużaczyróżnychpodwzględemdługościiprzekroju,atakżeadaptatorówlubgniazdwielokrotnych.

● Używać tylko i wyłącznie wyłącznika presostatuw celu wyłączenia sprężarki lub posługując sięwyłącznikiem szafyelektrycznej,dlamodeli, któreto przewidują. Nie wyłączać sprężarki poprzezodłączenie gniazda elektrycznego, aby uniknąćponownegouruchomieniazciśnieniemwgłowicy.

● Przy przesuwaniu sprężarki korzystać zawsze iwyłączniezodpowiedniegouchwytu.

● Działająca sprężarka musi być umieszczona napoziomym, stabilnym podłożu, aby zapewnićodpowiedniesmarowanie.

● Umieścićsprężarkęwodległościprzynajmniej50cmod

ściany,abyumożliwićoptymalnąrecyrkulacjęświeżegopowietrzaizagwarantowaćwłaściwechłodzenie.

CZEGO NIE NALEŻY ROBIĆ● Nigdy nie kierować strumienia powietrza w stronęosób,zwierząt,lubwswojąstronę(używaćokularyochronne do zabezpieczenia oczu przed odpryskami obcychciałuniesionychstrumieniempowietrza).

● Nigdy nie kierować strumienia cieczy rozpylanejprzez urządzenia podłączone do sprężarki, wkierunkusamejsprężarki.

● Nie obsługiwać urządzenia boso, lub z mokrymirękamiczystopami.

● Aby wyjąć wtyczkę z kontaktu albo przesunąćsprężarkę,nieciągnąćzasznurzasilający.

● Nie pozostawiać urządzenia pod wpływemczynnikówatmosferycznych.Nieprzenosićsprężarkizezbiornikiempodciśnieniem.

● Niewykonywaćspawanialubnaprawmechanicznychzbiornika. W razie uszkodzeń lub korozji, należyzbiornikcałkowiciewymienić.

● Nie zezwalać na obsługę sprężarki przez osobyniedoświadczone.Obszarpracysprężarkizabezpieczyćprzeddostępemprzezdzieciizwierzęta.

● Urządzenie nie może być używane przez osoby(włączającdzieci)ozredukowanychmożliwościachfizycznych,sensorycznychlubpsychicznychatakżepozbawione doświadczenia i wiedzy, zawyjątkiemprzypadków,gdyznajdująsięonepodopiekąosobyodpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo, którainstruujeinadzorujeużytkowanieurządzenia.

● Należy nadzorować dzieci, aby nie bawiły sięurządzeniem.

● Niekłaśćprzedmiotówłatwopalnych,lubznylonuimateriałówtekstylnych,wpobliżusprężarki, lubnasprężarce.

● Maszyny nie czyścić płynami łatwopalnymi lubrozpuszczalnikami. Czyścić wyłącznie wilgotnąścierką, upewniając się uprzednio, że wtyczkazostaławyjętazgniazdkaelektrycznego.

● Zastosowanie sprężarki związane jest ściśle zesprężaniem powietrza. Nie stosować maszyny doinnegotypugazu.

● Wytwarzaneprzeztourządzeniesprężonepowietrze,nie jest możliwe do zastosowania w dziedziniefarmaceutycznej,spożywczejlubszpitalnej,chybażezostałopoddanespecjalnymobróbkom.Niemożebyćtakżestosowanedonapełnianiabutlipodwodnych.

Przechowywać niniejszy podręcznik instrukcji obsługi tak, aby można było korzystać z niego w przyszłości

PL

85

● Nieużywaćsprężarkibezzabezpieczeń(przegrodypasa)iniedotykaćczęściwruchu.

CO NALEŻY WIEDZIEĆ● Sprężarka ta została wykonana do działania z

okresowością oznaczoną na tabliczce danych technicznych (na przykład S3-50 oznacza 5 minut pracy i 5 minut przerwy), aby zapobiec zbytniemu przegrzaniu silnika elektrycznego. Gdybytonastąpiło,zainterweniowałobyzabezpieczinie termiczne,wktórewyposażony jest silnik, automatycznie przerywającdopływprąduelektrycznego,gdytemperaturabyłabyzbytwysoka. Po odzyskaniu stanu normalnej temperatury,silnikponowniewłączasięautomatycznie.

● Aby ułatwić rozruch maszyny, ważne jest, oprócz wskazanych czynności, nacisnąć przycisk presostatu, doprowadzając go do pozycji wyłączenia i ponownie do pozycji włączenia(rys. 2).

● W wersjach jednofazowych należy zadziałać ręcznie,naciskając przycisk powrotu do poprzedniego stanu,znajdującysięnaskrzyncezaciskowejsilnika(rys. 19).

● W wersjach trójfazowychwystarczyzadziałaćręcznie

naprzyciskpresostatu,ustawiającgowpozycjiwłączonylub zadziałać na przycisk wyłącznika termicznego,umieszczonego w skrzynce szafy elektrycznej (rys. 2b-20).

● Wersje jednofazowe są wyposażone w presostat,wyposażony w zawór wydechowy powietrza oopóźnionymzamykaniu(lubwzawór,umieszczonynazaworzezwrotnym),któryułatwiauruchomieniesilnikai wobec tego normalny jest przy pustym zbiorniku wydmuchpowietrzazniegoprzezkilkasekund.

● Wszystkie sprężarki są wyposażone w zawórbezpieczeństwa, który działa w przypadkunieregularnegofunkcjonowaniapresostatu,gwarantującbezpieczeństwomaszyny.

● Wtrakcieczynnościmontażowychjakiegośnarzędzia,konieczne jest przerwanie przepływu powietrza nawyjściu.

● Użycie sprężonego powietrza przy różnychdopuszczalnych zastosowaniach (nadmuchiwanie,narzędzia pneumatyczne, lakierowanie, mycie zużyciem detergentów na baziewodnej, itd.), wymagaznajomościiobowiązkuprzestrzeganiaobowiązującychprzepisów,dotyczącychposzczególnychprzypadków.

2. OPIS URZąDZENIA1 Filtr zasysanego powietrza2 Zbiornikciśnieniowy3 Kółko4 Rolkakierująca5 Szybkozłączka(regulowanepowietrzeciśnieniowe)6 Manometr (ustawione ciśnieniemożebyćodczy-

tane)7 Regulatorciśnienia8 Włącznik/Wyłącznik9. Uchwytdotransportu10. Zawórbezpieczeństw11. Śrubaspustowausuwającaskroplin12. Manometr(możebyćodczytaneciśnieniewzbior-

niku)13. Szybkozłączka (nieuregulowanesprężonepowie-

trze)14. Zatyczka zamykająca wlew oleju (otwór douzu-

pełnianiaoleju)15. Śrubadospuszczaniaoleju16. Wziernik17. Sworzeń18. Nakrętka19. Podkładka20. Zaworzezwrotnym

3. OBSZAR ZASTOSOWANIAKompresor służy do pozyskiwania sprężonegopowie-trzadlanarzędzipneumatycznych.Używaćurządzeniawyłączniezgodniezjegoprzezna-czeniem. Każde użycie, odbiegające odopisanego wniniejszej instrukcji jest niezgodne zprzeznaczeniem urządzenia.Zapowstałewwynikuniewłaściwegoużyt-kowaniaszkodylubzranieniaodpowiedzialnośćponosiużytkownik/właściciel,anieproducent.Proszę pamiętać o tym, że nasze urządzenie nie je-stprzeznaczone do zastosowania zawodowego,rze-mieślniczegolubprzemysłowego.Umowagwarancyjnanieobowiązuje,gdyurządzeniebyłostosowanewza-kładachrzemieślniczych,przemysłowychlubdopodob-nychdziałalności.

4. WSKAZÓWKI DO USTAWIANIA● Należy sprawdzić, czy urządzenie nie zostałousz-kodzone podczas transportu. Ewentualneszkodyzgłosić natychmiast firmie transportowej,która do-starczyłakompresor.

● Kompresor powinienbyćustawionywpobliżuużyt-kownika.

● Unikać długich przewodów powietrznych idługichprzewodówdoprowadzających(przedłużaczy).

PL

86

● Zwracaćuwagęnasucheiwolneodkurzupowietrzezasysane.

● Niestawiaćkompresorawwilgotnymlubmokrympo-mieszczeniu.

● Kompresormusibyćużywanywnadającychsiędotego pomieszczeniach (dobrze wietrzonych, otem-peraturze od+5°Cdo40°C).Wpomieszczeniu niemogąsięznajdowaćpyły,kwasy,opary,eksplodują-celubłatwopalnegazy.

● Kompresorprzeznaczonyjestdozastosowaniawsu-chychpomieszczeniach.Niedozwolonejestużyciewbranżach,gdziestosujesięwodęrozpryskową.

● Przed uruchomieniemmusi zostać sprawdzonypo-ziomolejuwpompiekompresora.

5. MONTAŻ I URUCHOMIENIE Uwaga!

Przed uruchomieniem konieczny jest całkowity-montażurządzenia!

5.1Montażkół(rys.4-5)Załączonekółkamusząbyćzamontowanewedługrys.4-5.

5.1.1 Montażstopki(tylkodlaB255/10/50,B 350/10/50 i B 480/10/50)

Załączony gumowy zderzakmusi być zamontowany-wedługrys.6.

5.2Montaż szybkozłączki dla ciśnie-nia wzbiorniku (odnośnik13)

Szybkozłączkędlanieregulowanegociśnieniawzbior-niku(odnośnik13)przykręcićdozbiornikaciśnienio-wego(odnośnik2),jakpokazanonarys.7i8.

5.3 Montażuchwytudotransportu(odn. 9)Uchwytdotransportu(odnośnik9)przykręcićdokom-presora,jakpokazanonarys.9i10.

5.4Napięciesieciowe5.4.1 Wersjach jednofazowych 230V / 50HzKompresorjestwyposażonywkabelzasilającyzwtycz-kązzestykiemochronnym.Możebyćonapodłączonadokażdegogniazdkawtykowegozzestykiemochron-nym230V~50Hz,którymabezpiecznik16A.Przedużyciem zwrócić uwagę nato, czy napięcie znamio-nowe zgadza się z napięciemroboczympodanymnatabliczce znamionowejurządzenia. Długie przewodydoprowadzające jakprzedłużacze,kablebębnowe itd.powodują spadeknapięcia i mogą uszkodzić rozruchsilnika. Przyniskich temperaturach poniżej +5°C roz-ruchsilnikajestutrudniony.

5.4.2 Wersjach trójfazowych 400 V / 50 Hz● Kompresor wyposażony jest w przewód sieciowyzwtyczką16ACEE,którymadodyspozycjizmieniaczfazy.Skontrolowaćprzedużyciem,czysilnikporuszasię w odpowiednim kierunku(strzałka na pokrywiepaska klinowegowskazująca kierunek poruszaniasię),wtymcelunakrótkowłączyćkompresor.Jeślisilnikobracasięwzłymkierunku,należyzmienićkie-runekobrotówprzezprzestawieniezmieniacza fazywewtyczce (użyć śrubokręta, lekko wcisnąćzmie-niaczfazyiobrócićo180°).

● Silnikwyposażonyjestwzabezpieczenieprzeciąże-niowe. W przypadku przeciążeniakompresora wy-łącznik przeciążeniowy wyłączago automatycznie,abykompresornieprzegrzałsię.Jeślizabezpiecze-nie przeciążeniowezadziałało, odczekać, aż kom-presorsięschłodzi.

● Długie przewody doprowadzające, jak iprzedłuża-cze, kable bębnowe itd. powodująspadek napięciaimogąuszkodzićrozruchsilnika.

● Przyniskichtemperaturachponiżej+5°Crozruchsil-nikajestutrudniony.

5.5 Włącznik/wyłącznik(odnośnik8)5.5.1 Wersjach jednofazowych (rys. 2a)Poprzezwyciągnięcieczerwonegoprzycisku(odnośnik8)kompresorzostajewłączony.Aby wyłączyć kompresor trzeba wcisnąć czerwony-przycisk(odnośnik8).

5.5.2 Wersjach trójfazowych (rys. 2b)Poprzezwciśnięciezielonegoprzycisku(odnośnik8.1)kompresorzostajewłączony.Abywyłączyćkompresortrzebawcisnąćczerwonyprzycisk(odnośnik8.2).

5.6Regulacjaciśnienia(rys.2a-2b)● Dziękiregulatorowiciśnienia(odnośnik7)możeby-ćustawioneciśnienienamanometrze(odnośnik6).

● Ustawioneciśnieniemożebyćprzejęteprzezszyb-kozłączkę(odnośnik5).

5.7RegulacjawłącznikaciśnieniowegoWłącznikciśnieniowyustawianyjestfabrycznie.

Ciśnieniewłączeniaok.8barCiśnieniewyłączeniaok.10bar

6. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Uwaga!

Przedrozpoczęciemkażdejpracyzwiązanejzkon-serwacjąiczyszczeniemwyjąćwtyczkęzgniazdka.

PL

87

TABELA – PRZERWY W KONSERWACJI

FUNKCJA PO PIERWSZYCH 100 GODZINACH CO 100 GODZIN CO 300 GODZIN

Czyszczenie filtra zasysającego i/lub wymiana elementu filtrującego ●

Wymiana oleju ● ●

Dokręcanie śrub kotwiących głowicę PouruchomieniuurządzeniaipoupłynięciupierwszejgodzinypracyOdprowadzanie skroplin ze zbiornika Okresowoipozakończeniupracy

Weryfikacja naciągu pasków Okresowo

Uwaga! Poczekać aż kompresor całkowicie ostygnie!Nie-bezpieczeństwopoparzenia!

Uwaga! Przed przeprowadzaniem czyszczenia lubkonser-wacjiusunąćciśnieniezezbiornika.

6.1 Czyszczenie● Elementyzabezpieczająceutrzymywaćwczystości.Urządzeniewycieraćczystąściereczkąlubprzedmu-chiwaćsprężonympowietrzemoniskimciśnieniu.

● Zalecasięczyszczenieurządzeniabezpośredniopokażdorazowymużyciu.

● Urządzenie czyścić regularnie wilgotnąściereczkązniewielkąilościąszaregomydła.Nieużywaćżad-nychśrodkówczyszczącychani rozpuszczalników;mogąoneuszkodzićczęściurządzeniawykonaneztworzywasztucznego.Należyuważać,abydownę-trzaurządzenianiedostałasięwoda.

● Przed czyszczeniemkompresoraodłączyćwąż iu-rządzenia natryskowe.Kompresora nie czyścićwo-dą,rozpuszczalnikiemipodobnymiśrodkami.

6.2 SkroplinySpuszczaćskroplinycodzienniepoprzezotworzenieza-woruodprowadzającegowodę(odnośnik11)(spodniaczęśćzbiornikaciśnieniowego).

Uwaga! Skroplinyzezbiornikaciśnieniowegozawierająpo-zostałości oleju. Odpowiednio utylizowaćskropli-ny przez dostarczenie do odpowiedniegopunktu zbiorczego.6.3 Zawórbezpieczeństwa(odn.10)Zawór bezpieczeństwa ustawiony jest na najwyższe-dopuszczalne ciśnienie zbiornika ciśnieniowego.Nie-

dopuszczalne jest przestawianie zaworubezpieczeń-stwalubusunięciejegoplomby.

6.4 RegularniekontrolowaćpoziomolejuKompresor ustawić na płaskiej, równej powierzchni.PoziomolejupowinienznajdowaćsiępomiędzyMAXaMINwziernik(rys.12 /odnośnik16).Wymianaoleju:Zalecanyolej:SAE15W/40lubrównoważny.Pierwsza wymiana powinna nastąpić po 100 godzi-nach roboczych. Później co 300 godzin roboczychspuszczaćolejiwlewaćnowy.

6.5 Wymiana olejuWyłączyćsilnikiwyjąćwtyczkęzgniazdka.Potymjakspuszczone zostało ewentualnie istniejącesprężonepowietrze,mogąPaństwoodkręcićśrubęspustuoleju(odnośnik15)napompiekompresora.Abyolejniewy-pływałwsposóbniekontrolowany,trzymaćpodspodemmałąblaszanąrynnęizebraćolejdozbiornika.Gdybyolej nie wylał się całkowicie,zalecamy lekko pochylićkompresor.Zużytyolejdostarczyćdoodpowiedniegopunktu-zbierającegozużytyolej.Jeśliolejzostałwylany,ponowniezakręcićśrubęspu-stu oleju (odnośnik 15). Wlać nowy olej do otworudouzupełniania oleju (odnośnik 14), aż poziom olejuosiągniezadany stan. Następnie ponownie umieścićzatyczkęzamykającąwlewoleju(odnośnik14).

6.6 Naciąganiepaskaklinowego(rys.13-15)● Wyciągnąćwtyczkęzgniazdaiściągnąćosłonępa-skaklinowego.

● Poluźnić4śrubymocującesilnik(A).● Przesunąćsilnik,ażpasekklinowyzostanienapięty,takżewwolnychwwolnychmiejscachdasię jesz-czewcisnąćok.1-2cm.

● Z powrotem zamontować śruby mocujące (A)orazosłonępaskaklinowego.

PL

88

6.7 DokręcanieśrubkotwiącychgłowicęSkontrolowaćdokręceniewszystkichśrub(awszcze-gólnościtychnagłowicyzespołu)(rys.24).Kontrolęnależyprzeprowadzićprzedpierwszymuru-chomieniemkompresora.

DOKRĘCANIE ŚRUB KOTWIąCYCH GŁOWICĘNm

Moment Min.Nm

Moment Max.Śruba M6 9 11Śruba M8 22 27Śruba M10 45 55Śruba M12 76 93Śruba M14 121 148

6.8 Czyszczeniefiltrazasysanegopowietrza(odnośnik1)

Filtr ssący zapobiega zasysaniu kurzu i brudu.Ko-niecznie czyścić filtr przynajmniej co 100 roboczogo-dzin. Zapchany filtr ssący znacznie obniżawydajnośćkompresora. Poluźnić obydwie śruby imbusowe (B).TerazmogąPaństwowyjąćfiltr zobydwóchpołówekobudowyztworzywasztucznego,wytrzepaćiwydmu-

chaćsprężonympowietrzemprzyniskimciśnieniu(ok.3bar),anastępniezałożyćponownie(rys.16-17-18).

6.9 Przechowywanie Uwaga!

Wyjąćwtyczkęzgniazdka,odpowietrzyćurządze-nieiwszystkiezałączonenarzędziapneumatyczne.Odstawićkompresorwtakisposób,żebyniemógł-byćużytkowanyprzezosobynieupoważnione.

Uwaga! Kompresor przechowywaćw suchym iniedostęp-nymdlanieupoważnionychosóbmiejscu.Nieprze-chylać urządzenia, urządzenieprzechowywać wpozycjistojącej!

7. USUWANIE ODPADÓW I RECYCLINGKompresororazjegoosprzętskładająsięzróżnychro-dzajówmateriałów, jaknp.metal i tworzywasztuczne.Uszkodzone elementy urządzenia proszędostarczyćdopunktuzbiorczegosurowcówwtórnych.Proszępo-prosićoinformacjęwsklepiespecjalistycznymbądźwplacówcesamorządulokalnego!

8. MOŻLIWE USTERKI I ODNOŚNE DOPUSZCZALNE INTERWENCJEProsićopomocwykwalifikowanegoelektrykadointerwencjinakomponentachelektrycznych(kable,silnik,presostat,szafaelektryczna).

USTERKA POWÓD INTERWENCJA

Straty powietrza z zaworu presostatu.

Zawórzwrotny,któryzpowoduzużycialubzabrudzenianastyku uszczelnienia nie wykonuje właściwieswejfunkcji.

Odkręcićgłówicęsześciokątnązaworuzwrotnego,oczyścićgniazdoispecjalnądyskietkęgumową(wymienićjeślizużyta).Ponowniezamontowaćistaranniedokręcić(rys. 21-22).

Kurekspustowyskroplinotwarty. Zamknąćkurekspustowyskroplin.Przewódrurowyrilsanniezamontowanywłaściwienapresostacie.

Zamontowaćwłaściwiewewnątrzpresostatuprzewódrurowyrilsan.

Zmniejszeniewydajności,częsteuruchomienia.Niskiewartościciśnienia.

Zbytdużezużycie. Zmniejszyćzapotrzebowanianasprężonepowietrze.

Przeciekizłącznikówi/lubzprzewodówrurowych. Wymienićuszczelnienia.

Zatkaniesięfiltrunassaniu. Oczyścić/wymienićfiltrnassaniu(rys. 16-17-18).

Ześlizgiwaniesiępasa. Skontrolowaćnapiciepasów(rys. 15).

Silniki/lubsprężarkanagrzewająsięnieregularnie.

Napowietrzenieniewystarczające. Ulepszyćśrodowisko.

Zatkaniesięprzelotupowietrza. Zweryfikowaćiewentualnieoczyścićfiltrpowietrza.

Smarowanieniewystarczające. Uzupełnićlubwymienićolej.

PL

89

USTERKA POWÓD INTERWENCJA

Sprężarkapopróbiestartuzatrzymujesięprzezzadziałanieprotekcjitermicznej z powodu przesileniasilnika.

Uruchomieniezgłowicąsprężarkizaładowaną.

Opróżnićgłowicęsprężarkiwciskającprzyciskpresostatu.

Niskatemperatura. Ulepszyćwarunkiśrodowiskowe.

Napięcieniewystarczające.Skontrolowaćczynapięciewsieciodpowiadatemu,podanemunatabliczce.Wyeliminowaćewentualneprzedłużacze.

Błędnesmarowanielubniewystarczające.

Zweryfikowaćpoziom,uzupełnićiewentualniewymienićolej.

Elektrozawórniesprawny. ZgłosićsiędoSerwisuTechnicznego.

Sprężarkapodczaspracyzatrzymujesiębezwidocznegopowodu.

Interwencja protekcji termicznej silnika.

Zweryfikowaćpoziomoleju.Wersje jednofazowe jednostopniowe:zadziałaćnaprzyciskpresostatuustawiającgowpozycjiwyłączony(akapit. 5.5.1).Założyćponownieprotekcjętermiczną(rys. 19)iponownieuruchomić(akapit. 5.5.1).JeślianomaliapowtórzysiętozgłosićsiędoSerwisuTechnicznego.Wersje z rozrusznikiem gwiazda-trójkąt:zadziałaćnaprzycisktermicznyumieszczony w skrzynce szafy elektrycznej (rys. 20)iponownieuruchomić(rys. 2b).JeślianomaliapowtórzysiętozgłosićsiędoSerwisuTechnicznego.Inne wersje: zadziałaćnaprzyciskpresostatuustawiającgowpozycjiwyłączonyinastępnienawłączony.JeślianomaliapowtórzysiętozgłosićsiędoSerwisuTechnicznego.

Uszkodzenieelektryczne. ZgłosićsiędoSerwisuTechnicznego.Sprężarkapracującawibruje, a silnik wydala nieregularnyhałas.Jślisięzatrzymana,tonieuruchamiasięponownie,pomimoiżsłychaćhałassilnika.

Silniki jednofazowe:skraplaczuszkodzony. Wymienićskraplacz.

Silniki trójfazowe:Brak jednej fazy w systemie trójfazowymzasilaniazpowoduprawdopodobnego przerwania jednegobezpiecznikatopikowego.

Zweryfikowaćbezpiecznikitopikowewewnątrzszafyelektrycznejlubskrzynkielektrycznejiewentualniewymienićteuszkodzone(rys. 23).

Anormalnaobecnośćolejuwsieci.

Zbytdużailośćolejuwewnątrzzespołu. Zweryfikowaćpoziomolio.

Zużyciesegmentów. ZgłosićsiędoSerwisuTechnicznego.Przecieki skroplin z kurka spustowego.

Obecnośćbrudu/piaskuwewnątrzkurka. Doprowadzićkurekdoczystości.

JakakolwiekinnainterwencjamusibyćwykonywanaprzezautoryzowanySerwisTechniczny,wymagającoryginalnych części zamiennych. Złe obchodzenie się z maszyną może narazić bezpieczeństwo i wkażdymraziepozbawiaważnościodnośnągwarancję.

90

HR

Sačuvajte ove upute za upotrebu za buduću upotrebu

1. MJERE OPREZA PRILIKOM UPOTREBEZvučnipritisak izmijeren jena razmakuod4muslobodnompoljuinaznačenjenažutojnaljepnici,kojasenalazinakompresoru,jednakjejačinizvukai manji je od 20 dB.

DOZVOLJENI POSTUPCI● Kompresor se mora upotrebljavati u

odgovarajućim prostorima (uz dobro provjetravanje na temperaturi između +5 °C i +40 °C), ni u kojem slučaju na mjestima gdje je izložen prašini, kiselinama i pari te eksplozivnim ili zapaljivim plinovima.

● Uvijekodržavajtesigurnosnirazmakodnajmanje4metraizmeđukompresoraipodručjarada.

● Pojava bilo kakvog obojenja sigurnosnog štitnikaremena na kompresoru tijekom poslova bojenja ukazujedajerazmakpremalen.

● Utikač električnog kabela priključite na utičnicuodgovarajućeg oblika, napona i frekvencije koja jeproizvedenauskladusvažećimpropisima.

● Na trofaznim modelima utikač mora ugraditikvalificiranielektričaruskladuslokalnimpropisima.Prilikom pokretanja kompresora po prvi put, provjerite pravilan smjer rotacije tj. da li se onpoklapa s rotacijom naznačenom strelicom nasigurnosnom štitniku remena (modeli s plastičnimsigurnosnim štitnikom) ili na motoru (modeli smetalnimsigurnosnimštitnikom).

● Upotrebljavajteprodužnekablovenajvećeduljine5metaraodgovarajućegpoprečnogpresjeka.

● Trebaizbjegavatiupotrebuduljihprodužnihkabela,adapteraivišestrukihutičnica.

● Kompresor uvijek isključujte pomoću prekidačatlačnesklopke, ili pomoćuprekidačanaelektričnojrazvodnojpločinamodelimakojisunjomeopremljeni.Nikadaneisključujtekompresorizvlačenjemutikačakako bi izbjegli ponovno pokretanje kompresora s glavompodtlakom.

● Za pomicanje kompresora uvijek upotrebljavajte ručku.

● Prilikom rada, kompresor mora biti postavljen na stabilnu, vodoravnu površinu kako bi osiguralipravilnopodmazivanje.

● Kompresor postavite najmanje 50 cm od zida kako bi omogućili optimalnu cirkulaciju svježeg zraka iosiguralipravilnohlađenje.

ZABRANJENI POSTUPCI● Nikada ne usmjeravajte mlaz zraka prema osobama, životinjamailivlastitomtijelu.(Uvijeknositezaštitnenaočale kako bi zaštitili Vaše oči od predmeta uzrakukojemožepodićimlazzraka).

● Nikada prema kompresoru ne usmjeravajte mlaz koji sadrži tekućine koje raspršujete pomoću alatapriključenihnakompresor.

● Kompresor nikada ne upotrebljavajte bosih nogu ili s mokrimrukamailinogama.

● Nikada ne potežite električni kabel kako bi utikačisključiliizutičniceilipomaknulikompresor.

● Kompresor nikada ne izlažite nepovoljnimvremenskimuvjetima(kiša,sunce,magla,snijeg).

● Kompresor nikada ne transportirajte dok je tlačnaposudapodtlakom.

● Nikada ne izvodite zavarivačke ili mehaničkeradovenatlačniposudi.Uslučajukvarailikorozije,zamijenitegaupotpunosti.

● Kompresornesmijuupotrebljavatinestručneosobe.Djecuiživotinjedržitepodaljeodpodručjarada.

● Ovaj uređaj nije namijenjen za uporabu osobama(uključujući i malu djecu) sa smanjenim fizičkim,osjetilnim ili mentalnim sposobnostima te osobama bez iskustva i znanja, osim ako ih koriste uz nadzor osobe odgovorne za njihovu sigurnost ili od iste osobedobijupravilneuputezakoristenjeuređaja.

● Paziteinadziritedjecukakosenebiigralasuređajem.● Nikada u blizini i/ili na kompresor ne odlažitezapaljivepredmete,predmeteodnajlonailitkanine.

● Nikadanečistitekompresorzapaljivimtekućinamailiotapalima.Kompresorčistitesamovlažnomkrpomitonakonštosteseuvjerili da je isključen izzidnemrežneutičnice.

● Kompresorjenamijenjenisključivozatlačenjezraka.Kompresor ne smije se upotrebljavati za nijednu druguvrstuplina.

● Zrakstlačenkompresoromnesmijeseupotrebljavatiufarmaceutske,prehrambeneilibolničkesvrheosimnakonposebnihobrada.Nijepogodanzapunjenjebocasazrakomzaronioce.

● Kompresor nikada ne upotrebljavajte bez sigurnosnogštitnika(štitnikremena)kakobispriječilidodirpokretnihdijelova.

STVARI KOJE OBAVEZNO TREBATE ZNATI● Kako bi izbjegli prekomjerno pregrijavanje

91

HR

električnog motora, kompresor je konstruiran za rad uz prekide kao što je naznačeno na pločici s podacima (npr. S3-50 znači 5 minuta UKLJUČENO i 5 minuta ISKLJUČENO). U slučaju pregrijavanja,automatski se uključuje toplinska zaštita motora, iisključujenapajanjeakojetemperaturaprevisokazbogpretjeranogporastapotrošnjeelektričneenergije.

● Kakobiolakšaliponovnopokretanje,važnojeizvestine samo navedene mjerenegoipodesitiprekidačtlačnesklopke,tj.vratitigaupoložajISKLJUČENO aondaponovnoupoložajUKLJUČENO(slika 2).

● Kod jednofaznih modela, pritisnite gumb za resetiranjenapriključnojkutijimotora(slika 19).

● KodtrofaznihmodeladovoljnojeprekidačmijenjačapritiskaručnostavitiupozicijuUKLJUČENO ili aktivirati prekidačtermičkogdijelasmještenoukutijielektričneploče(slike 2b-20).

● Jednofaznimodelisuopremljenitlačnomsklopkoms odzračnim ventilom s odgodom zatvaranja (iliventilom smještenim na ventilu za zatvaranje) kojiolakšavapokretanjemotora;stogasemlazzrakautrajanju od nekoliko sekundi iz tog ventila uz praznu tlačnuposudusmatranormalnim.

● Svi kompresori su opremljeni sigurnosnim ventilom kojiseaktivirauslučajukvaratlačnesklopkekakobisezajamčilasigurnostdjelovanja.

● Kada priključujete pneumatski alat na cijev zastlačeni zrak koji isporučuje kompresor, obaveznasemoraprekinutiprotokzrakakrozcijev.

● Upotreba stlačenog zraka za različite predviđenenamjene (napuhavanje,pneumatskialati, lakiranje,pranjedetergentimanaosnovivode, itd.)zahtijevaznanje i poštivanje pravila utvrđenih za svakupojedinunamjenu.

2. OPIS UREđAJA1. Usisnifiltarzazrak2. Tlačnaposuda3. Kotač4. Skretnikotač(ilinožicazaoslonac)5. Brzaspojka(reguliranikomprimiranizrak)6. Manometar(možeteočitatipodešenitlak)7. Regulatorpritiska8. Sklopkazauključivanje/isključivanje9. Ručkazatransport10. Sigurnosniventil11. Vijakzaispuštanjekondenziranevode12. Manometar(možeteočitatitlakuposudi)13. Brzaspojka(nereguliranikomprimiranizrak)14. Čepnaotvoruzapunjenjeulja15. Vijakzaispuštanjeulja16. Kontrolnostaklo17. Vijak18. Navrtka19. Podloška20. Ventilazablokiranje

3. PODRUČJE PRIMJENEKompresor služi za stvaranje komprimiranog zrakazapneumatskealate.Molimodaobratitepažnjunatodanašiuređajinisukonstruirani za korištenje u komercijalne svrhe kaoniuobrtuiindustriji.Nepreuzimamojamstvoakoseuređajkoristiuobrtničkimiliindustrijskimpogonimaisličnimdjelatnostima.Stroj se smije koristiti samou skladu s namjenom.

Svaka drukčija uporaba izvan ovih okvira nije na-mjenska.Zašteteiliozljeđivanjabilokojevrstekojebi iz toga proizašle ne odgovara proizvođač negokorisnik.

4. UPUTE ZA POSTAVLJANJE● Provjeriteuredjajsobziromna transportneštete.Morebitnešteteodmahjavitetransportnompodu-zećukojejedostavilokompresor.

● Kompresorpostaviteublizinitrošila.● Trebaizbjećidugdovodzrakaidugenapojnevo-dove(produljenja).

● Pazitedausisavanizrakbudesuhibezprašine.● Nepostavljajtekompresoruvlažnojilimokrojpro-storiji.

● Kompresor se smije upotrijebiti samo u prikladnim prostorijama (dobro provjetravanje, okolna tem-peratura+5°C-+40°C).Uprostorijinesmijedabudeprašine,kiselina,isparivanja,eksplozivnihilizapaljivihplinova.

● Kompresor je prikladan za primjenu u suhim pro-storijama.Upodručjimagdjeseradisprskanjemvode,primjenanijedopuštena.

● Prijepuštanjaupogontrebaseprekontroliratikoli-činauljaukompresorskojpumpi.

5. MONTAŽA I PUšTANJE U POGON Pozor!

Prije puštanja u pogon obavezno montirajte ure-djaj u cijelosti!

92

HR

5.1 Montažakotača(slike4-5)Priloženikotačimorajusemontiratipremaslici4-5.

5.1.1 Montiranjenožicezaoslonac(SamozaB 255/10/50, B 350/10/50 i B 480/10/50)

NogicaodgumesemoramontiratikaopoSl.6.

5.2 Montažabrzespojkezatlakuko-tlu (odn. 13)

Brzuspojkuzanereguliranitlakukotlu(odn.13)pri-čvrstitevijcimanatlačnispremnik(odn.2)kaoštojeprikazanonaslikama7i-8.

5.3 Montažaručkezatransport(odn.9)Ručku za transport (odn. 9) pričvrstite vijcima nakompresorkaoštojeprikazanonaslici9-10.

5.4 Mrežnipriključak5.4.1 Monofazna verzija 230 V / 50 HzKompresorjeopremljenmrežnimvodomiutikačemsa zaštitnim kontaktom. On se može priključiti nasvakuutičnicusazaštitnimkontaktomod230V~50Hz koja je osigurana sa16A.Prije puštanja u po-gonprovjeriteodgovaralimrežninaponpogonskomnaponunavedenomnatipskojpločicistroja.Dugač-kikabelikaoiprodužnikabeli,kolutiskabelimaitd.uzrokuju pad napona i mogu spriječiti rad motora.Kodtemperaturanižihod+5°Czbogteškepokretlji-vostiugroženojepokretanjemotora.

5.4.2 Trifazna verzija 400 V / 50 Hz● Kompresor je opremljenmrežnim kabelom s uti-kačemod16ACEEkojiimaizmjenjivačfaza.Pri-je puštanja u rad provjerite okreće li semotor upravomsmjeru(strelicasmjeravrtnjenapoklopcuklinastog remena), u tu svrhu nakratko uključitekompresor.Okreće lisemotorkompresoraupo-grešnom smjeru, morate korigirati okretno poljepremještanjem izmjenjivača faza u utikaču (upo-trijebite izvijač, laganopritisnite izmjenjivačfaza iokrenitegaza180°).

● Motorjeopremljensklopkomzazaštituodpreop-terećenja.Uslučajupreopterećenjasklopkaauto-matski isključuje kompresor kako bi se spriječilonjegovopregrijavanje.Kadsesklopkaaktivira,pri-čekajtedasekompresorohladi.

● Dugački dovodni kao i produžni kabeli, koluti zakabeleitd.moguuzrokovatipadnaponaispriječitipokretanjemotora.

● Kodtemperaturanižihod+5°Czbogteškepokret-ljivostiugroženojepokretanjemotora.

5.5 Prekidačzaisključivanje/uklju-čivanje(odn.8)

5.5.1 Monofazna verzija (slika 2a)Izvlačenjemcrvenoggumba (odn.8) kompresorseuključuje.Dabisteisključilikompresor,morasepritisnuticrvenigumb(odn.8).

5.5.2 Trifazna verzija (slika 2b)Kompresor se uključuje pritiskom na zeleni gumb(odn.8.1).Dabisteisključilikompresor,morasepritisnuticrvenigumb(odn.8.2).

5.6 Podešavanje tlaka (slike 2a-2b)● Pomoćuregulatoratlaka(odn.7)možetepodesititlaknamanometru(odn.6).

● Podešenitlakmožetekoristitinabrzojspojki(odn.5).

5.7 PodešavanjetlačnesklopkeTlačnasklopkajepodešenautvornici.

Tlakuključivanjaoko 8barTlakisključivanjaoko 10bar

6. ČIšĆENJE I ODRŽAVANJE Pozor!

Prijesvihradovačišćenjaiodržavanjaizvucitemrežniutikač.

Pozor! Pričekajtedasekompresorpotpunoohladi!Opasnost od opekotina!

Pozor! Prijesvihradovačišćenjaiodržavanjakotaotre-barastlačiti.

6.1 Čišćenje● Zaštitne naprave držite što čišćima od prašine iprljavštine.Istrljajteuredjajčistomkrpomiligais-pušitekomprimiranimzrakompodniskimtlakom.

● Preporučujemo da uredjaj očistite nakon svakeuporabe.

● Redovito čistite uredjaj vlažnom krpom i s malokalijevogsapuna.Nemojtekoristitisredstvazači-šćenjeniotapala;onamogunagristiplastičnedije-loveuredjaja.Pazitedauunutrašnjosturedjajanedospijevoda.

● Crijevoialatezaprskanjetrebapriječišćenjaod-vojitiodkompresora.Kompresorsenesmiječistiti

93

HR

INTERVALI ODRŽAVANJA

FUNKCIJA NAKON PRVIH 100 SATI SVAKIH 100 SATI SVAKIH 300 SATI

Čišćenje usisnog filtra i/ili zamjena filtra ●

Promjena ulja ● ●

Zatezanje vijka kompresorske glave Kontrolasemoraizvršitiprijeprvogpokretanjakompresora

Pražnjenje kondenzata iz tlačne posude Povremeno i na kraju rada

Provjeravanje zategnutosti remena Povremeno

vodom,otapalimaisl.

6.2 Kondenzirana vodaKondenziranuvodupotrebnojesvakodnevnoispušta-tiotvaranjemventila(odn.11)(dnotlačneposude).

Pozor! Kondenzirana voda iz tlačne posude sadržiostatkeulja.Zbrinitejenaekološkinačinnaod-govarajućemsabirnommjestu.

6.3 Sigurnosni ventil (odn. 10)Sigurnosni ventil podešen je namaksimalno dopu-štentlaktlačnogspremnika.Sigurnosniventilnesmi-jesekorigiratinitisesmijeuklonitinjegovaplomba.

6.4 Redovita kontrola uljaPostavitekompresornaravnupovršinu.RazinauljamorasenalazitiizmeđuoznakaMAXiMINnašipcizakontrolnostaklo(sl.12/odn.16).Zamenaulja:Preporučenoulje:SAE15W/40ili istekvalitete.Prvopunjenje trebazamijenitinakon100sati rada.Nakontogauljetrebaispuštatisvakih300radnihsatiidopunitisvježim.

6.5 Zamjena uljaIsključite motor i izvucite mrežni utikač iz utičnice.Nakonštosteispustilieventualnikomprimiranizrak,možete odvrnuti vijak na otvoru za ispuštanje ulja(odn. 15) na pumpi kompresora. Da ulje ne bi ne-kontroliranoistjecalo,držiteispodotvoramalilimenižlijebisakupiteuljeuposudu.Akouljenijeucijelostiisteklo,preporučujemodakompresormalonagnete.Starouljepredajteodgovarajućemsakupljalištuza takve materijale.Kad ulje isteče, ponovo umetnite vijak u otvor zaispuštanjeulja (odn.15).Ulijtenovouljekrozotvor(odn.14),takodarazinauljadođedooznakezapo-

trebnukoličinu.Nakrajuumetnitečepnatraguotvorzapunjenjeulja(odn.14).

6.6 Zatezanje klinastog remena (sl. 13-15)● Izvucitemrežniutikačidemontirajtezaštitnipoklo-packlinastogremena.

● Otpustitečetirivijkazapričvršćivanjemotora(A).● Pomičitemotortakodugodokseklinastiremennezategnetolikodasenanajdužemslobodnommje-stumožejošpritisnutizaoko1-2cm.

● Ponovnopritegnitevijkezapričvršćenjemotora(A)imontirajtezaštitnipoklopaczaklinastiremen.

6.7 Pritezanje kompresorske glave (slika 24)

Kontrolirati pritegnutost svih vijaka, a posebno onih naglavisklopa(slika24).Kontrolasemoraizvršitiprijeprvogpokretanjakom-presora.

PRITEZANJE KOMPRESORSKE GLAVEMinimalni moment

sile NmNm

Obrtni moment maxVijak M6 9 11Vijak M8 22 27Vijak M10 45 55Vijak M12 76 93Vijak M14 121 148

6.8 Čišćenjeusisnogfiltra(odn.1)Usisnifiltarsprječavausisavanjeprašineinečistoća.Tajfiltar trebačistitinajmanjesvakih100sati rada.Začepljen usisni filtar znatno smanjuje snagu kom-presora.Otpustiteobaimbusvijka(B).Sadmožeteizvaditifiltarizobjepoloviceplastičnogkućišta,istre-sti ga i ispuhati komprimiranim zrakom pod niskim tlakom(oko3bara)inakrajugaponovnoumetnuti(sl.16-17-18).

94

HR

6.9 Skladištenje Pozor!

Izvucite mrežni utikač, odzračite uredjaj i svepriključene pneumatske alate. Isključite kom-presor tako da ga neovlaštene osobe ne mogu pustiti u pogon.

Pozor! Kompresor čuvajte samo u suhom prostorunepristupačnomzaneovlašteneosobe.Nepre-

vrćite uredjaj, skladištite ga samo u stojećempoložaju!

7. ZBRINJAVANJE I RECIKLIRANJEUredjajinjegovpriborizradjenisuodrazličitihmate-rijalakaonpr.metalaiplastike.Neispravnesastavnedijelove otpremite na mjesta za zbrinjavanje poseb-nog otpada. Informacije potražite u specijaliziranojtrgoviniilinadležnojopćinskojupravi.

8. MOGUĆI PROBLEMI U RADU I ODGOVARAJUĆA DOZVOLJENE MJERE ZA POMOĆPrilikomzahvatanaelektričnimkomponentama(kabeli,motor,tlačnasklopka,električnarazvodnapločaitd.)zatražitepomoćkvalificiranogelektričara.

SMETNJE UZROK POMOĆ

Curenjezrakaizventilatlačnesklopke.

Provjerite da li ventil za blokira-nje ne funkcionira pravilno zbog habanjailiprljavštinenabrtvi.

Odvrnitešesterokutnuglavuven-tilazablokiranje,očistitekućišteiposebangumenidisk(zamijeniteakojeistrošen).Ponovnosastaviteipažljivopritegnite(slike 21-22).

Otvorenventilzapražnjenjekondenzata.

Zatvoriteventilzapražnjenjekondenzata.

Poliamidna cijev nije pravilno uguranautlačnusklopku.

Pravilno ugurajte poliamidnu cijev utlačnusklopku.

Smanjenasnaga,učestalopo-kretanje.Niskevrijednostitlaka.

Pretjeranovisokapotrošnja. Smanjitepotrošnjustlačenogzraka.

Curenje na spojevima i/ili cije-vima. Promijenitebrtve.

Začepljenjeusisnogfiltra. Očistite/zamijeniteusisnifiltar(slike 16-17-18).

Proklizavanjeremena. Provjerite zategnutost remena (slika 15).

Motor i/ili kompresor se preko-mjernopregrijavaju.

Nedovoljnoprovjetravanje. Poboljšajteprovjetravanjeuokru-ženjukompresora.

Zatvaranjeotvorazazrak. Provjeriteiakojepotrebnoočistitefiltarzazrak.

Nedovoljnopodmazivanje. Nadolijteilipromijeniteulje.

Nakonpokušajapokretanjakompresora, kompresor se isključujezbogaktiviranjato-plinskezaštitezbogpreoptere-ćenjamotora.

Pokretanje uz napunjenu glavu kompresora.

Ispustite tlak u glavi kompresora pomoćuprekidačanatlačnojsklopki.

Niskatemperatura. Poboljšajteprovjetravanjeuokru-ženjustroja.

Prenizaknapon.Provjeritedalimrežninaponodgo-varanaponunapločicispodaci-ma.Uklonitebilokakveprodužnekabele.

Nepravilno ili nedovoljno podma-zivanje.

Provjerite razinu, nadolijte te pro-mijeniteuljeakojepotrebno.

Neučinkovitmagnetskiventil. Nazoviteservisnicentar.

95

HR

SMETNJE UZROK POMOĆ

Tijekomradakompresorprestajeraditibezočiglednograzloga.

Uključivanjezaštitemotoraodtoplinskogpreopretećenja.

Provjeriterazinuulja.Jednostupanjski, monofazni modeli:PritisnitegumbnatlačnojsklopkikakobigavratiliupoložajIS-KLJUČENO(odjeljak 5.5.1).Resetirajtezaštituodtoplinskogpreopterećenja(slika 19) a onda ponovno pokrenite kompresor (odjeljak 5.5.1).Ako ne uklonite problem, nazovi-teservisnicentar.Modeli sa starterom zvjezda/trokut:Pritisniteprekidačtermozaštitekojisenalaziuelektričnomrazvodnomormariću(slika 20) i ponovno pokrenite kompresor (slika 2b).Ako ne uklonite problem, nazovi-teservisnicentar.Ostali modeli: PritisnitegumbnatlačnojsklopkikakobigavratiliupoložajISKLJUČENOaondaponovnoupoložajUKLJUČENO.Ako ne uklonite problem, nazovi-teservisnicentar.

Električnikvar. Nazoviteservisnicentar.

Kompresor vibrira tijekom rada aizmotorasečujenepravilanzujajućizvuk.Akosezaustavi,kompresorsenemožepokrenutiiakosezvukmotoraidalječuje.

Jednofazni motori:Pokvarenkondenzator. Zamijenitekondenzator.

Trofazni motori:Jednaodfazatrofaznognapa-janja nedostaje vjerojatno zbog pregorenogosigurača.

Provjeriteosiguračenaelektrič-nojrazvodnojpločiiliuelektrič-nomrazvodnomormarićutepopotrebi zamijenite one koji su oštećeni(slika 23).

Neobičnaprisutnostuljausustavu.

Previšeuljauunutrašnjostibloka. Provjeriterazinuulja.

Klipniprstenisuistrošeni. Nazoviteservisnicentar.

Curenje kondenzata iz ventila za pražnjenje. Prljavština/pijesakuventilu. Očistiteventil.

Sve ostale vrste popravaka smiju obavljati ovlašteni servisni centri uz upotrebu originalnih dijelova. Zahvati na kompresurumogunarušitinjegovusigurnostteubilokojemslučajuuzrokujuponištavanjejamstva.

96

SLO

Ta navodila za uporabo skrbno shranite zaradi poznejše uporabe

1. VARNOSTNI UKREPI PRI UPORABIZVOČNI TLAK, ki je izmerjen na razdalji 4 m vprostem zvočnem polju in je naveden na rumenietiketi, ki se nahaja na kompresorju, je ekvivalenten JAKOSTI ZVOKA ter je manjši od 20 dB.

V VSAKEM SLUČAJU● Kompresor se sme uporabljati samo v ustreznem

okolju (dobro prezračevanje in temperatura okolice od +5 °C do +40 °C) in nikoli v bližini prahu, kislin, hlapov ali eksplozivnih ali gorljivih plinov.

● Med kompresorjem in delovnim območjem vednozagotovitevarnostnorazdaljonajmanj4metre.

● Česemedlakiranjemnaoblogizaščitnegajermenakompresorja pojavlja barva, je to znak, da je omenjenarazdaljapremajhna.

● Vtikačelektričnegakablavtaknitevvtičnicoustrezneoblike, z ustrezno napetostjo in frekvenco, ki ustreza veljavnimpredpisom.

● Pri tri-fazni različici mora vtič montirati elektrikar,v skladu z lokalno veljavnimi predpisi. Pri prvemzagonupreverite,čejesmervrtenjapravilnaindataustrezapuščici,kisenahajanaoblogijermena(prirazličici s plastično zaščitno oblogo) ali puščici namotorju(prirazličiciskovinskozaščitnooblogo).

● Uporabiteelektričnipodaljševalnikabelzmaksimalnodolžino5metrovterustreznegapreseka.

● Uporabadaljšihkablovaliadapterjev inveč-polnihvtičevnipriporočljiva.

● Zaizključitevkompresorjavednouporabljajtetlačnostikalo ali pri ustrezno predvidenih modelih, stikalo, kisenahajanaelektričnistikalniplošči.Kompresorjanikolineizključujtezodstranjevanjemvtičaizmrežnevtičnice, na ta način se boste izognili ponovnemuzagonuglavepodtlakom.

● Za prestavljanje kompresorja vedno uporabljajte samoustrezenročaj.

● Kompresor mora biti med obratovanjem postavljen na stabilno in ravno podlago, s čimer se zagotovipravilnomazanje.

● Zaradi optimalnega kroženja svežega zraka terzagotavljanja predpisanega hlajenja kompresorja, moratetegapostavitinajmanj50cmodstene.

V NOBENEM SLUČAJU● Zračnegasnopanikolineusmerjajteprotiosebam,živalimaliprotilastnemutelesu(uporabljajtezaščitna

očalazazaščitoočipredtujki,kibilahkoizstopaliizzračnegasnopa).

● Curektekočineizorodjapriključeneganakompresorne smete v nobenem slučaju usmerjati protikompresorju.

● Kompresorja ne uporabljajte, ko ste bosi ali z mokrimi rokamialinogami.

● Pri odstranjevanju vtiča iz mrežne vtičnice ali pripremikanju kompresorja, ne vlecite za napajalni kabel.

● Kompresor zaščitite pred škodljivimi vremenskimivplivi(dež,sonce,megla,sneg).

● Kompresorjanepremikajte,kojetlačnaposodapodtlakom.

● Na tlačni posodi ne izvajajte nobenih varilnih alimehanskihdel.Čepridedonapakeali rjavenja, jepotrebnokompletnegazamenjati.

● Kompresorja ne smejo uporabljati nepoučeneosebe.Otrociinživalinesmejobitiblizudelovnegaobmočja.

● Stroja ne smejo uporabljati osebe z znižanimifizičnimi, čutilnimi ali umskimi sposobnostmi(vključnootroci),aliosebebrezizkušnjeterznanja,razenčesoonedobileodosebe,kiboodgovornaza njihovo varnost, nadzorovanje ali navodila za uporabostroja.

● Otroketrebajenadzorovati,najneigrajosstrojem.● Vbližino in/ali na kompresor ne odlagajte gorljivihobjektovalipredmetoviznajlonaintkanin.

● Kompresorja ne čistite z gorljivimi tekočinami alitopili.Uporabljajtesamovlažnokrpoinsepredtemprepričajte,dajevtičpriključnegakabla izvlečenizmrežnevtičnice.

● Kompresor je izdelan le za stiskanje zraka in ne sme bitiuporabljanzastiskanjedrugihplinov.

● Stisnjeni zrak, ki ga proizvaja ta kompresor, ni uporaben za področja farmacije, prehrane ali zapodročja bolnišnic, razen po posebnih dodatnihpripravah, prav tako se ne sme uporabljati za polnjenjejeklenkzzrakomzapotapljače.

● Kompresorja ne uporabljajte brez zaščitnihpriprav (ščitnik jermena) terse izogibajtedotikanjapremikajočihdelov.

KAJ NAJ BI OBVEZNO VEDELI● Ta kompresor je predviden za prekinjajoče

obratovanje, pod pogoji navedenimi na napisni tablici (tako na primer označba S3-50 pomeni

97

SLO

5 minut delovanja in 5 minut mirovanja), s čimer se izognemo prekomernemu segrevanju elektromotorja. Če do tega kljub temu pride, seavtomatično aktivira toplotna zaščita za varovanjemotorja, ki pri previsoki temperaturi, zaradi prevelike tokovneporabe,avtomatičnoprekinenapajanje.

● Zaradizaščiteponovnegazagonastroja,jepotrebnopoleg navedenih ukrepov, aktivirati tudi tlačnostikaloinganajprejprestavitivpoložajizključenoternatovpoložajvključeno(prikaz 2).

● Pri enofaznihrazličicahjepotrebnoročnoaktiviratipovratno stikalo na priključni dozi motorja (prikaz 19).

● Pritrifaznirazličicizadoščaročnoaktiviranjegumba,takodagaprestavitevpoložajvključeno.Zakonecmorate aktivirati temperaturno stikalo v notranjosti stikalneomarice(slika 2b-20).

● Enofaznerazličicesoopremljenestlačnimstikalom

zodzračevalnimventilomzzakasnjenozaporo (aliz dodatnim ventilom, ki se nahaja na zapornem ventilu),karolajšazagonmotorjainzaraditegasepripraznitlačniposodiizstopanjezračnegasnopavtrajanjunekajsekundsmatrazaobičajnipojav.

● Vsi kompresorji so opremljeni z varnostnim ventilom, ki deluje v slučaju obratovalnih motenj tlačnegastikalaterstemzagotavljavarnodelovanje.

● Predpriključevanjempnevmatskegaorodjanacevstisnjenega zraka povezano s kompresorjem, je potrebno izstopajoči zračni tok iz cevi v vsakemslučajuprekiniti.

● Uporaba stisnjenega zraka pri posameznih predvidenih vrstah uporabe (napihovanje,pnevmatsko orodje, lakiranje, pranje s čistili samona vodni osnovi, itd.), zahteva posebna znanja inv posameznih slučajih tudi upoštevanje ustreznihveljavnihpredpisov.

2. OPIS NAPRAVE1. Sesalnizračnifilter2. Tlačnaposoda3. Kolo4. Vodilnivalj(alipodpornanožica)5. Hitrasklopka(reguliranikomprimiranizrak)6. Manometer(nastavljenitlakjemožnoodčitati)7. Tlačniregulator8. Stikalozavklop/izklop9. Transportniročaj10. Varnostniventil11. Vijakzaizpustkondenznevode12. Manometer(možnostodčitanjatlakavkotlu)13. Hitrasklopka(nereguliranikomprimiranizrak)14. Zapiralničepzaolje(odprtinazadolivanjeolja)15. Vijakzaizpustolja16. Kontrolnosteklo17. Sornik18. Maticavijaka19. Podložka20. Zaporniventil

3. PODROČJE UPORABEKompresorslužizaproizvajanjekomprimiranegazra-kazaorodje,kijegnanoskomprimiranimzrakom.Prosimo,daupoštevate,današenapravenisobilekonstruirane za namene profesionalne, obrtniškeali industrijskeuporabe.Neprevzemamonobenegajamstva,česenapravauporabljazaprofesionalne,

obrtniškealiindustrijskenamenealizaizvajanjepo-dobnihdejavnosti.Stroj je dovoljeno uporabljati samo za namene, za katerejebilkonstruirani.Vsakadrugauporabanido-voljena.Zakakršnokoliškodoalipoškodbe,kibina-stale zaradi nedovoljene uporabe, nosi odgovornost uporabnik/upravljalec,nepaproizvajalec.

4. NAPOTKI ZA POSTAVITEV KOMPRESORJA● Preglejte kompresor zaradi eventuelnih poškodbmedtransportom.Eventuelnepoškodbetakojspo-ročitetransportnemupodjetju,kijeizvršiloizdoba-vokompresorja.

● Kompresornamestitevbližiniporabnika.● Neuporabljajtedolgihzračnihceviindolgihdova-jalnihcevi(cevnipodaljški).

● Pazite, da bo sesani zrak suh in brez vsebnosti prahu.

● Kompresorjanenameščajtevvlažnemalimokremprostoru.

● Kompresor se sme uporabljati samo v primernem prostoru(vdobroprezračenemprostoru,pri tem-peraturiokolice+5°C-+40°C).Vprostorunesmebiti prahu, kislin, pare, eksplozivnih ali vnetljivih pli-nov.

● Kompresor je primeren za uporabo v suhih prosto-rih.Uporabakompresorjanidopustnavobmočju,kjersedelaspršečovodo.

● Pred zagonom morate preveriti nivo stanja olja v kompresorskičrpalki.

98

SLO

5. MONTAŽA IN PRVI ZAGON Pozor!

Pred prvim zagonom je nujno potrebno, da na-pravo montirate v celoti!

5.1 Montažakoles(slikah4-5)Priloženakolesajepotrebnomontiratitako,kotjetoprikazanonasliki4-5.

5.1.1 Montaža podporne nožice (samo za B 255/10/50, B 350/10/50 in B 480/10/50)

Gumastopodprononožiconamestite,kotpokazanovsliki6.

5.2 Montažahitresklopkezatlakkotla (nap. 13)

Hitrosklopkozanereguliranitlakkotla(nap.13)pri-vijtena tlačnoposodo (nap.2) kot jeprikazanonaslikah7do8.

5.3 Montaža transportnega ročaja(nap. 9)

Transportniročaj(nap.9)privijtenakompresorkotjeprikazanonaslikah9do10.

5.4 Omrežnielektričnipriključek5.4.1 Enofaznarazličica230V/50HzKompresorjeopremljenzomrežnimkablomzvarno-stnimelektričnimvtikačem.Tegalahkopriključitenavarnostnovtičnico230V~50Hz,kijezavarovanas16A.Predprvimzagonompazitenato,daseomre-žna napetost ujema z obratovalno napetostjo, ki jenavedena na tablici podatkov stroja. Dolgi dovodnikabli,kottudielektričnipodaljški,kabelskibobniitd.povzročijoupadnapetosti in lahkopreprečijozagonmotorja.Prinizkihtemperaturahpod+5°Cjezagonmotorjaogroženzaraditežjegadelovanja.

5.4.2 Trifaznarazličica400V/50Hz● Kompresor je opremljen z električnimpriključnimkablomzvtikačem16ACEE,kiimafaznikomuta-tor.Predzagonompreverite,česemotorobračavpravilnosmer(puščicasmerivrtenjanapokrovuklinastegajermena),vtanamennakratkovključitekompresor.Čebisemotorkompresorjavrtelvna-pačnismeri,moratepopravitivrtilnopoljespresta-vitvijo faznega komutatorja na vtikaču (uporabiteizvijač,rahlopritisnitenoterfaznikomutatoringaobrniteza180°).

● Motor jeopremljensstiaklomprotipreobremeni-tvam.Vprimerupreobremenitvekompresorja,ga

stikalo proti preobremenitvam avtomatsko izklopi, dazavaruhekompresorpredpregrevanjem.Česejestikaloprotipreobremenitvamsprožilio,počakaj-te,dasekompresorohladi.

● Dolgi dovodni kabli, kabelski podaljški, kabelskibobni,itd.povzročajopadcenapetostiinlahkoovi-rajodelovanjemotorja.

● Prinizkihtemperaturahpod+5°Cjezagonmotor-jaoviranizaradiotežanegavrtenja.

5.5 Stikalo za vklop / izklop (nap. 8)5.5.1 Enofaznarazličica(slika2a)Kompresor vključite tako, da izvlečete rdeči gumb(nap.8).Zaizklopkompresorjamoratepritisnitinardečigumb(nap.8).

5.5.2 Trifaznarazličica(slika2b)Spritiskomnazelenigumb(nap.8.1)vključitekom-presor.Zaizklopkompresorjamoratepritisnitinardečigumb(nap.8.2).

5.6 Nastavitev tlaka (slikah 2a-2b)● Zregulatorjemtlaka(nap.7)lahkonamanometru(nap.6)nastavitetlak.

● Nastavljeni tlak lahko razberete na hitri sklopki (nap.5).

5.7 NastavitevtlačnegastikalaTlačnostikalojetovarniškonastavljeno.

Vklopnitlakpribl. 8barIzklopnitlakpribl. 10bar

6. ČIšČENJE IN VZDRŽEVANJE Pozor!

Predvsemičistilnimi invzdrževalnimidelipote-gniteelektričniomrežnivtikačizelektričneomre-žnevtičnice.

Pozor! Počakajte, da se kompresor popolnoma ohladi!Nevarnost,daseopečete!

Pozor! Pred vsakim čiščenjem in vzdrževanjem je po-trebno izpustiti tlak v kotlu.

6.1 Čiščenje● Zaščitnenapravevzdržujtevkarsedačistemsta-nju. Napravo obrišite z čisto krpo ali pa prah inumazanijo z naprave izpihajte s komprimiranim

99

SLO

INTERVALI VZDRŽEVANJA

FUNKCIJA PO PRVIH 100 URAH VSAKIH 100 UR VSAKIH 300 UR

Čiščenje zračnega filtra in/ali zamenjava filtra ●

Zamenjava olja ● ●Zategovanje vijakov kompresorske glave Pri zagonu in po prvi uri obratovanjaPraznjenje kondenzata iz tlačne posode RednoinpokončanemobratovanjuKontrola napetja jermena Redno

zrakomprinizkemtlaku.● Mipriporočamo,danapravoočistitepovsakiupo-rabi.

● Napravovrednihčasovnihintervalihočistitezvla-žnokrpoinnekajmazavegamila.Neuporabljajtečistilnih sredstev ali razredčila; ta lahko pričnejonažiratidele,kisoizumetnemase.Pazitenato,davnotranjostnaravenebomoglapritivoda.

● Predčiščenjemjepotrebnoodklopiticevinorod-je za grizganje od kompresorja. Kompresorja nesmetečistitizvodo,razredčili,ipd.

6.2 Kondenzacijska vodaKondenzacijsko vodo je potrebno vsak dan izpustiti tako,daodpreteventilzaodvajanjevode(nap.11)(spodnjastrantlačneposode).

Pozor! Kondenzacijska voda iz tlačne posode vsebujeostanke olja.Kondenzacijsko vodo predajte v ustrezno zbirali-ščeodpadkov.

6.3 Varnostni ventil (nap. 10)Varnostniventiljenastavljennanajvišjidopustnitlaktlačneposode.Nidovoljenoprestavljativarnostnegaventilaaliodstranjevatinjegoveplombe.

6.4 RednopreverjanjestanjekoličineoljaKompresorpostavitenaravnopovršino.Nivooljasemora nahajati med oznakama MAX in MIN na kon-trolnosteklo(Slika12/nap.16).Menjavaolja:priporočanoolje:SAE15W/40aliena-kovrednoolje.Prvo polnjenje je treba zamenjati po 100 obratovalnih urah.Potemoljeizpustiteinzamenjateznovimvsa-kih300obratovalnihur.

6.5 Menjava oljaIzključitemotor in izvleciteelektričnipriključnikabelizvtičnice.Potem,kosteizpustilieventuelnoprisoten

zračni tlak, lahko odvijete vijak za izpust olja (nap.15)nakompresorskičrpalki.Danebioljenenadzo-rovanoiztekalo,držitepodizpustnoodprtinopločevi-nastižlebiček,dabolahkooljeodtekalovposodo.Vkolikorne iztečevsoolje,priporočamo,danekolikonagnetekompresor.Staro olje odstranjujte na odgovarjajočem pre-vzemnem mestu za staro olje.Čejeoljeizteklo,ponovnovstavitevijakzaizpustolja(nap.15).Nalijtenovegaoljaskoziodprtinozadoliva-njeolja(nap.14)tako,dadoseženivooljazahtevanooznakonapalčki.Potemponovnovstavitezapiralničepzaolje(nap.14).

6.6 Dodatno napenjanje klinastega jermena (Slike 13-15)

● Izvleciteelektričnipriključnivtikač indemontirajtezaščitnipokrovklinastegajermena.

● Odpustiteštirivijakezapritrditevmotorja(A).● Prestavitemotortako,daboklinastijermennapettoliko,dagajemožnonanajdaljšemprostemme-stupritisnitišezaca.1-2cm.

● Ponovnozategnitevijakezapritrditevmotorja(A)inmontirajtezaščitnipokrovklinastegajermena.

6.7 Zategovanje vijakov kompresorske glave● Preverite,česovsivijakitrdnozategnjeni,poseb-novijakikompresorskeglave(slika24).

● Vijake morate preveriti preden prvič zaženetekompresor.ZATEGOVANJEVIJAKOVKOMPRESORSKEGLAVE

minimalni moment Nm

maksimalni moment Nm

Sornik vijak M6 9 11Sornik vijak M8 22 27Sornik vijak M10 45 55Sornik vijak M12 76 93Sornik vijak M14 121 148

100

SLO

6.8 Čiščenjesesalnegafiltra(nap.1)Sesalnifilterpreprečujevsesanjeprahuinumazani-je.Potrebno jefilteročistiti vsakih100obratovalnihur. Zamašeni sesalni filter občutno zmanjša močkompresorja.Odpustiteoba inbusnavijaka(B).Se-daj lahkovzametefilter izobehpolovicplastičnegaohišja,gaiztresete,izpihateskomprimiranimzrakompodnizkimpritiskom(ca.3bar)ingapotemponovnovstavite(slikah16-17-18).

6.9 Skladiščenje Pozor!

Električni omrežni vtikačpotegnite iz električneomrežne vtičnice, odzračite napravo in vso pri-

ključeno orodje na komprimirani zrak. Kompre-sor postavite na takšno mesto, da ga ne bodo moglezagnatinepooblaščeneosebe.

Pozor! Kompresorhranitenasuheminzanepooblašče-ne osebe nedostopnem mestu. Ne nagibajte ga, hranitegavstoječemstanju!

7. ODSTRANJEVANJE IN RECIKLAŽANaprava in njegov pribor so sestavljeni iz različnihmaterialov,kotn.pr.kovinainumetnamasa.Defek-tne konstrukcijske dele predajte na deponijo za po-sebneodpadke.Povprašajtevstrokovni trgovinialipriobčinskiupravi!

8. MOŽNE MOTNJE IN USTREZNI UKREPI ZA NJIHOVO ODPRAVLJANJEPriposegihvelektričnesestavnesklope(kabel,motor,tlačnostikalo,električnastikalnaplošča...),uporabitepomočkvalificiranegaelektrikarja.

MOTNJA VZROK UKREP

Puščanjeizventilatlačnegastikala.

Zaporni ventil, ki svoje funkcije zaradi izrabljenosti ali umazanije natesnilnemdelu,neizvršujepravilno.

Odvijtešest-roboglavozapornegaventila,očistiteležiščeinspecialnogumijastopodložko(čejeizrablje-najozamenjajte).Ponovnovgradi-teinskrbnoprivijte(slika 21-22).

Odprtapipazaizpuščanjekon-denzata.

Zapritepipozaizpuščanjekon-denzata.

Rilsancevnipravilnozaskočenavtlačnostikalo.

Poskrbite, da rilsan cev pravilno zaskočivtlačnostikalo.

Zmanjšanjezmogljivosti,pogostizagonimotorja.Nizkevrednostitlaka.

Prevelikaporabazraka. Zmanjšajteporabozraka.Puščanjenapovezovalnihdelihin/aliceveh. Ponovnozatesnite.

Zamašitevsesalnegafiltra. Očistite/zamenjajtesesalnifilter(slikah 16-17-18).

Zdrsavanjejermena. Kontrolirajtenapetjejermena(slika 15).

Motor in/ali kompresor se preko-mernopregrevata.

Pomanjkljivoprezračevanje. Izboljšajtepogojevprostoru.

Zamašeniprehodizraka. Preveritezračnifilteringapopotrebiočistite.

Slabomazanje. Nalijte olje ali ga zamenjajte

Kompresor se po poskusu zagona zaustavi, zaradi aktiviranja toplotne zaščite,kijeposledicaprevelikeobremenitvemotorja.

Zagonpripolnikompresorskiglavi. Sprednji del kompresorja izpraznite zaktiviranjemtlačnegagumba.

Prenizkatemperatura. Izboljšajtepogojevprostoru.

Slabanapetost.Kontrolirajte,čenapetostomrežjaustrezapodatkom.Odstranitemorebitnepodaljške.

101

SLO

MOTNJA VZROK UKREPKompresor se po poskusu za-gona zaustavi, zaradi aktiviranja toplotnezaščite,kijeposledicaprevelike obremenitve motorja

Mazanjenapačnoalislabo. Preverite nivo olja, ga dolijte ali po potrebiizvršitezamenjavo.

Magnetniventilnimaučinka. Pokličiteservisnoslužbo.

Kompresor se med obratovanjem zaustavi,brezočitnegarazloga.

Aktiviranjetoplotnezaščitemotorja.

Preveritenivoolja.Enofazne različice z eno sto-pnjo:AktivirajtetlačnostikaloinganastavitevpoložajIzklopternatoponovnovpoložajVklop(odsta-vek 5.5.1).Ponovnosprostitetoplotnozaščito(slika 19)inizvršiteponovnizagon(odstavek 5.5.1)Čejemotnjaševednoprisotna,pokličiteservisnoslužbo.Različice z zagonskim načinom zvezda/trikot:Aktivirajte stikalo, ki se nahaja v električnistikalniomarici(slika 20)ingaponovnozaženite(slika 2b).Čejemotnjaševednoprisotna,pokličiteservisnoslužbo.Ostale različice:Aktivirajtestikalotlačnegastikalainganastavitevpoložaj»izklju-čeno«ternatoponovnovpoložaj»vključeno«.Čejemotnjaševednoprisotna,pokličiteservisnoslužbo.

Električnamotnja. Pokličiteservisnoslužbo.

Kompresor med obratovanjem vibrirainmotoroddajaneobičajenbrnečhrup.Kosezaustavi,gavečnimožnozagnati,kljubtemu,damotorbrni.

Enofazni motorji:Kondenzatorvokvari.

Potrebna je zamenjava konden-zatorja.

Trifazni motorji:Manjka ena od faz v trifaznem na-pajalnem sistemu, verjetno zaradi prekinitveeneodvarovalk.

Preveritevarovalkevelektričniomarici ali v stikalni omarici in poškodovanovarovalkozamenjaj-te(slika 23).

Prevelikakoličinaoljavcevovodih.Prevečoljavbloku. Preveritenivoolja.Izrabljenibatniobročki. Pokličiteservisnoslužbo.

Puščanjekondenzataizizpustnepipe. Umazanija/pesekvpipi. Očistitepipo.

Vsepreostaleukrepemorajoizvršitipooblaščenicentriservisneslužbe,zuporabooriginalnihnadomestnihdelov. Zaradi poseganja v kompresor, lahko negativno vplivate na varnost, prav tako pa tudi ustrezna garancijavvsakemslučajuizgubisvojoveljavnost.

102

H

Őrízze meg a kézikönyvet a jövőben való tanulmányozáshoz

1. HASZNÁLATTAL KAPCSOLATOS ÓVINTÉZKEDÉSEK

AHANGNYOMÁS4m távolságban, erőtérnélkülitérben mért értéke megegyezik a kompresszoron elhelyezett, a sárga címkén feltüntetett HANGNYOMÁS értékével, kevesebb mint 20 dB.

AMIT TENNI KELL● A kompresszort csak alkalmas környezetben

használja (jól szellőzés, környezeti hőmérséklet + 5 °C és + 40 °C között), és soha por, sav, gőz, robbanó vagy gyúlékony gáz jelenlétében.

● Tartsa be mindig a legalább 4 méteres biztonságitávolságotakompresszorésamunkaterületközött.

● A lakkozási műveletek közben megjelenőesetleges elszíneződések a kompresszorműanyagvédőburkolatánaztjelzik,hogyatávolságtúlkicsi.

● Az elektromos vezeték dugóját csak olyan hálózaticsatlakozóbadugja,melyalkalmasforma,feszültségés frekvencia szempontjából, és megfelel azérvénybenlévőelőírásoknak.

● A háromfázisú típus esetén a csatlakozó dugófelszerelésétcsakszakképzettvillanyszerelővégezzeaz érvényben lévő előírásoknak megfelelően.Ellenőrizze az első beindításkor, hogy a forgásirányahelyes,ésmegegyezikazzal,amitaszíjvédőn(műanyag védőberendezéssel ellátott változatok),vagy a motoron (fém védőberendezéssel ellátottváltozatok)láthatónyíljelez.

● Használjonmaximum5méterhosszúelektromosvezetékhosszabbítót,ésakábelátmérőjemegfelelőlegyen.

● Nemajánlatosmáshosszúságúésátmérőjűhosszabbítókat,úgyszinténadaptereketvagyelosztókathasználni.

● A kompresszor kikapcsolásához mindig és kizárólaga nyomáskapcsoló kapcsolóját használja, vagy pedighasználja az elektromos kapcsolótábla kapcsolójátazoknálamodelleknél,melyekenvan.Nekapcsoljakiakompresszortadugókihúzásával,hogyelkerüljeazújbólibekapcsolástnyomásalattlevőkompresszorfejjel.

● A kompresszor áthelyezésekor mindig és kizárólagfogantyúthasználja.

● Aműködésbenlévőkompresszortegystabilvízszintestartószerkezetre kell helyezni, hogy biztosítsa amegfelelőolajozást.

● Helyezze a kompresszort a faltól legalább 50cm-re, hogy lehetővé tegyea friss levegőoptimáliskeringését,ésamegfelelőlehűlést.

AMIT NEM SZABAD TENNI● Sohaneirányítsaalégsugaratszemélyek,állatokvagya

sajáttestefelé(Használjonvédőszemüveget,hogyvédjeaszemétalégsugáráltalfelvertidegentestekellen).

● Soha ne irányítsa a kompresszorhoz kapcsoltszerszámokból fecskendezett folyadék sugarat akompresszorfelé.

● Nem használja a berendezést mezítláb vagy vizeskézzeléslábbal.

● Nehúzzaacsatlakozóvezetéketadugókihúzásához,vagyakompresszoráthelyezéséhez.

● Ne tegye ki a berendezést az időjárásviszontagságainak(eső,napsütés,köd,hó).

● Neszállítsaakompresszortnyomásalattlévőtartállyal.● A tartályon ne végezzen hegesztést vagy gépimegmunkálást. Meghibásodás vagy rozsdásodáseseténteljesegészébenkikellcserélni.

● Ne engedélyezze a kompresszor használatát nemképzettszemélyeknek.Tartsatávolagyerekeketésazállatokatamunkaterülettől.

● Ez a készülék nem használható csökkentett fizikai,érzéki avagy mentális képességekkel rendelkezőszemélyekáltal(beleértveagyerekeketis),valaminta tapasztalat és megfelelő hozzáértés hiányában,hacsak nem egy a biztonságukért felelős személyfelügyelete alatt vagy annak útmutatásai alapjánhasználjákakészüléket.

● Agyerekeketfelügyeletalattkelltartani,ígybiztosítva,hogynemjátszanakakészülékkel.

● Ne helyezzen a kompresszorhoz közel és/vagy a kompresszorragyúlékonytárgyakatvagynylonbólésszövetbőlkészülttárgyakat.

● Ne tisztítsa a gépet gyúlékony folyadékokkal vagyoldószerekkel. Csak nedves rongyot használjon éselőttebizonyosodjonmegarról,hogyadugótkihúztaahálózaticsatlakozóból.

● Akompresszorhasználataszigorúanalégsűrítéshezkötődik. Ne használja a gépet semmiféle másgáztípussal.

● Agépáltalelőállítottsűrítettlevegőnemhasználhatógyógyszerészeti,élelmiszerivagykórházitéren,illetvecsak különleges eljárás után, és nem használhatóbúvárpalackoktöltésére.

● Ne használja a kompresszort védőberendezéseknélkül (szíjvédő), és ne érintse meg a mozgásbanlevőrészeket.

103

H

2. A KÉSZÜLÉK LEÍRáSA1. Beszívó-légszűrő2. Nyomótartály3. Kerék4. Beállógörgő(vagytartólábak)5. Gyorskuplung(szabályozottpréslég)6. Manométer(lelehetolvasniabeállítottnyomást)7. Nyomásszabályozó8. Be-/ki-kapcsoló9. Szállítófogantyú10. Biztonságiszelep11. Leengedő-csavarakondenzvízhez12. Manométer(lelehetolvasniakazánnyomást)13. Gyorskuplung(szabályozatlanpréslég)14. Olajzáródugó(olajbetöltőnyílás)15. Olajleeresztőcsavar16. Kémlelőablak17. Csavar18. Anyacsavar19. Alátét20. Visszacsapószelepreszeleppel

3. ALKALMAZÁSI TERüLETAkompresszor,apréslégáltalmeghajtottszerszámok-hozaprésléglétrehozásáraszolgál.Kérjükvegyefigyelembe,hogyakészülékeinkameg-határozásukszerintnemkisipari,kézműiparivagyipari

üzemek területén történő bevetésre lettek tervezve.Ezért a nem vállalunk szavatosságot, ha a készülékkisipari,kézműiparivagy ipariüzemek területénvala-mint egyenértékű tevékenységek területén vanhasz-nálva.A gépet csak rendeltetése szerint szabad használni.Ezttúlhaladóbármilyenhasználat,nemszámítrendel-tetésszerűnek.Ebbőladódóbármilyenkárértvagybár-milyen fajtasérülésértahasználó ill.akezelő felelősésnemagyártó.

4. UTASÍTáS A KÉSZÜLÉK fELáLLÍTáSáHOZ● Vizsgáljafelülakészüléketnemesérültmegaszál-lításnál.Azesetleges sérüléseket jelentseazonnalannálaszállításivállalatnál,amelyikakompresszortszállította.

● Telepítseakompresszortlehetőlegafogyasztókö-zelébe.

● Kerüljeelahosszúlégvezetőtéshosszúbevezetést(hosszabbítókat).

● Ügyeljen arra, hogy a beszívott levegő száraz éspormenteslegyen.

● Netelepítseakompresszortegynedvesvagyvízeshelyiségben.

● A kompresszort csak megfelelô termekben (jólszellôztetet,akörnyzetehômérséklet+5°C-+40°C)szabad üzemeltetni.A teremben nem szabad por-nak,savnak,párának, robbanékonyvagy lobbané-

TUDNIVALÓK● A kompresszor a gyártásának megfelelően a

műszaki adatokat tartalmazó technikai adat táblán meghatározott kihagyási aránnyal működik (például S3-50 azt jelenti, hogy a kompresszor 5 percig működik és 5 percig áll) azért, hogy megelőzze a elektromotor túlságostúlhevülését. Abban az esetben, ha ez mégismegtörténne,működésbelépahővédelem,mellyelamotor rendelkezik, és ha a hőmérséklet túlmagas,automatikusanmegszakítjaazelektromosáramotatúlságosáramfelvételmiatt.

● Hogymegkönnyítseagépújbólibeindítását,fontos,hogy a megadott műveleteken kívülvisszaállítsaanyomáskapcsolókapcsolóját a kikapcsolt helyzetbeésutánaújbólabekapcsolthelyzetbe(2. ábra).

● Néhányegy fázisútípuseseténkézzelkellbeavatkozniúgy, hogy megnyomja a motor kapocsszekrényén elhelyezettvisszaállításinyomógombot(19. ábra).

● A háromfázisú típusnál elég kézzel beavatkozniúgy, hogy a nyomáskapcsoló gombját visszaállítja

a bekapcsolt helyzetbe, vagy pedig az elektromos kapcsolótábla szekrényében elhelyezett hővédelemkapcsolónkellközbelépni(2b-20. ábra).

● Azegyfázisútípusokrendelkeznekkésleltetettzárásúlevegőleeresztőszeleppelfelszereltnyomáskapcsolóval(vagy pedig egy, a visszacsapószelepre szereltszeleppel), mely elősegíti a motor beindítását ésezértszabályszerű,hogynéhánypercig levegő jönaszelepből,haatartályüres.

● Minden kompresszor rendelkezik biztonságiszeleppel, mely a nyomáskapcsoló rendellenesüzemeléseeseténműködésbe lép,ezzelgarantáljaagépbiztonságát.

● Egy pneumatikus szerszámnak a kompresszorbólkibocsátottsűrített levegőcsövérevalófelszerelésiművelete alatt feltétlenül szükséges a magából acsőbőltörténőlevegőkiáramlásmegszakítása.

● A sűrített levegő felhasználása a különféleelőírt alkalmazásokhoz (felfúvás, pneumatikusszerszámok, lakkozás, tisztítás csak vízalapútisztítószerrel stb.) megkívánja az egyes esetekreérvényeselőírásokismeretétésbetartását.

104

H

konygáznaklennie.● A kompresszor száraz termekbeni használatra al-kalmas.Tiltottahasználataazolyankörnyezetben,aholfröccsenôvízzeldolgoznak.

● Abeüzemeltetéselőttlekellellenőrizniakompresz-szorszivattyúbanazolajállást.

5. ÖSSZESZERELÉS ÉS üZEMBEVÉTEL Figyelem!

Az üzembevétel előtt okvetlenül komplett összekell szerelni a készüléket!

5.1 A kerekek felszerelése (4-5. ábra)Amellékeltkerekeketa4-5-esképnekmegfelelőenkellfelszerelni.

5.1.1 A tartó lábak beillesztése (Csak B 255/10/50 és B 350/10/50-hoz)

Illesszefelagumitartó lábakatahogyanaz6.képenlátható.

5.2 A kazánnyomás gyorskapcsolójá-nak felszerelése (lásd. 13)

Aszabályozatlankazánnyomásgyorskapcsolóját(lásd.13)a7.és8.ábraszerintkellanyomástartóedényhez(lásd.2)csavarozni.

5.3 A szállítófogantyú felszerelése (lásd. 9)

Aszállítófogantyút(lásd.9)a9.-10.ábraszerintkellakompresszorhozcsavarozni.

5.4 Hálózati csatlakoztatás5.4.1 Egyfázisú verzió 230 V / 50 HzA kompresszor egy védőérintkezős dugós hálózativezetékkel van felszerelve. Ezt minden olyan védő-érintkezősdugaszolóaljzatra230V~50Hz, rá lehetkapcsolni, amely 16A-al le van biztosítva. Ügyeljenarra, hogy a hállózati feszültség a gépteljesítményitáblaszerintiüzemfeszültségnekmegfeleljen.Hosszúvezetékek, valamint hosszabítók, kábeldobok stb. fe-szültségeséshezvezetnekésmegtudjákakadályozniamotorindítását.Alacsonyhőmérsékleteknél+5°Cne-hézjáróságmiattveszélyeztetvevanamotorindítása.

5.4.2 Három fázisú verzió 400 V / Hz● A kompresszor fázisfordítós 16A-es CEE dugóvalellátotthálózatikábellelrendelkezik.Üzembehelye-zéselőttellenőrizze,hogyamotoramegfelelőirány-baforog-e(lásdanyíl irányátazékszíjburkolaton).Ehhezrövididőrekapcsoljabeakompresszort.Haa

kompresszormotorjanemmegfelelőiránybaforog,akkorazerőtér irányátadugóban levő fázisfordítóátállításával (csavarhúzóvalkissényomjabe,majd180°-kalfordítsaelafázisfordítót)lehetkorrigálni.

● Amotor túlterhelésvédőkapcsolóval rendelkezik.Akompresszor túlterhelésénél a védőkapcsoló auto-matikusan lekapcsol, így védve a kompresszort atúlhevüléstől. Ha a túlterhelésvédő kapcsoló kiold,várjon,amígakompresszorlehűl.

● Ahosszútápkábel,kábelhosszabbító,kábeldob,stb.feszültségesést okozhat, és megakadályozhatja amotorbeindulását.

● Alacsony,+5°Calattihőmérsékletenamotorindulástanehézjárásakadályozhatja.

5.5 Ki-/bekapcsoló (lásd. 8)5.5.1 Egyfázisú verzió (2a. ábra)Apirosgomb(lásd.8)kihúzásaáltal leszbekpcsolvaakompresszor.Akompresszorkikapcsolásáhozmegkellnyomniapi-rosgombot(lásd.8).

5.5.2 Három fázisú verzió (2b. ábra)Azöldgomb(lásd.8.1) lenyomásávalakompresszorvisszakapcsolható.Akompresszorkikapcsolásáhozmegkellnyomniapi-rosgombot(lásd.8.2).

5.6 Nyomásbeállítás (2a-2b. ábra)● Anyomásszabályozóval(lásd.7)lehetamanométe-ren(lásd.6)beállítanianyomást.

● Abeállítottnyomástagyorskuplungon(lásd.5)lehetlevenni.

5.7 A nyomáskapcsoló beállításaAnyomáskapcsológyárilagbevanállítva.

Bekapcsolásinyomáscca.8barKikpacsolásinyomás10bar

6. TISZTÍTáS ÉS KARBANTARTáS Figyelem!

Tisztításéskarbanartásimunkálatokelőttkihúzniahálózati csatlakozót.

Figyelem! Várja meg amig a tömörítő teljesen le nem hült!Megégetés veszélye!

Figyelem! A kazánt minden tisztítási és karbantartási munká-latelőttnyomásnélküliretenni.

105

H

KARBANTARTÁSI MUNKÁLATOK ELVÉGZÉSÉNEK IDEJE

MŰKÖDÉS AZ ELSŐ 100 MUNKAÓRA UTÁN 100 ÓRÁNKÉNT 300 ÓRÁNKÉNT

Az elszívó szűrő tisztítása és/vagy a szűrőegység cseréje ●

Olajcsere ● ●A fej feszítőinek befogása AzellenőrzéstakompresszorelsőbeindításaelőttvégezzeelA kondenztartály kiürítése IdőszakosanésamunkafolyamatvégénA szalag feszítettségének ellenőrzése Időszakosan

6.1 Tisztítás● Tartsaavédőberendezéseketannyiraporésszeny-nyeződésmentesenamennyirecsaklehet.Dörzsöl-je a készüléket egy tiszta posztóval le vagy pedigfújja,alacsonynyomásmelettprésléggelle.

● Ajánljuk,hogyakészüléketdirektmindenhasználatutánmegtisztítsa.

● Tisztítsamegrendszeresenakészüléketegynedvesposztóvalésvalamennyíkenőszappannal.Nehasz-náljon tisztító vagy oldószereket, mivel ezek megtudjáktámadniakészülékműanyagrészeit.Ügyeljenarra,hogynejuthasonvízakészülékbelsejébe.

● Tisztításelőttlekellvállasztaniatömlőtésaperme-tezőszerszámokatakompresszorról.Nemszabadakompresszortvízzel,oldószerekkelvagyhasonlóak-kaltisztítani.

6.2 KondenzvízA kondenzvízet naponta le kell engedni aleengedőszelep (lásd. 11) (nyomótartály padlóoldala)kinyitásaáltal.

Figyelem! Anyomótartálybóllevőkondenzvízolajüredékekettartalmaz.Akondenzvízetegymegfelelőgyűjtőhe-lyenatermészetnekmegfelelőenmegsemmisíteni.

6.3 Biztonsági szelep (lásd. 10)Abiztonságiszelepetgyárilaganyomástartóedényma-ximálismegengedettnyomásáraállítottákbe.Abizton-ságiszelepátállítása,plombájánakeltávolításatilos.

6.4 RendszeresenleellenőrizniazolajállástÁllítsaakompresszortegysíma,egyenesfelületre.Azolajállásnak az kémlelőablak (12-as ábra / lásd. 16)MAXésMINjelzéseközöttkelllennie.Olajcsere:Ajánlottolaj:SAE15W/40vagyegyenértékű.Azelsőtöltést100üzemórautánkikellcserélni.Azu-tánminden300üzemórautánlekellengedniazolajatésújatutánnatölteni.

6.5 OlajcsereKapcsolja le a motort és húzza ki a hálózati csatla-kozót a dugaszoló aljzatból. Miután leeresztette azesetlegmeglevőlégnyomást,kitudjacsavarniazolaj-leeresztőcsavart(lásd.15)akompresszorszivattyúból.Ahhozhogynefolyonkiazolajellenőrzésnélkül,tart-sonegykispléhcsatornátaláésfogjafelegytartálybaazolajat.Hanemfolyikkiteljesenazolaj,akkorajánl-jukakompresszortegykicsitmegdönteni.Afáradtolajatamegfelelőfáradtolajgyűjtőhelyenkeresztül megsemmisíteni.Halefojtazolaj,akkortegyeismétbeazolajleeresztőcsavart(lásd.15).Addigújolajattöltniazolajbetöltőnyílásba(lásd.14), amig az olajállás a kellő állást el nemérte.Ezutánhelyezzevisszaazolajzáródugót(lásd.14).

6.6 Az ékszíjfeszesség beállítása (13-15. ábra)● Húzza ki a hálózati dugót, és szerelje le azékszíjvédőburkolatát.

● Lazítsameganégymotorrögzítőcsavart(A).● Amotoreltolásávalazékszíjfeszességétúgyállítsabe,hogyaleghosszabbszabadterületenaszíjat1-2cm-relehessenbenyomni.

● Húzzamegamotorrögzítőcsavarokat(A),éssze-reljevisszaaszíjvédőburkolatát.

6.7 Afejfeszítőinekbefogása(24.ábra)● Ellenőrizze, hogy minden csavar szorosra vanhúzva,főlegahengerfejenlevők(24.ábra).

● Az ellenőrzést a kompresszor első beindításaelőttvégezzeel.

A fEJ fESZÍTŐINEK BEfOGáSANm

Min. nyomatékNm

Max. nyomatékFejes csavar M6 9 11Fejes csavar M8 22 27Fejes csavar M10 45 55Fejes csavar M12 76 93Fejes csavar M14 121 148

106

H

6.8 Aszívószűrőtisztítása(lásd.1)Aszívószűrőmegakadályozzaapor,szennyeződésekbeszívását.Aszűrőtlegalább100üzemóránkénttisz-títanikell.Azeltömődöttszűrő jelentősencsökkentiakompresszorteljesítményét.Oldjaakétimbuszcsavart(B).Aszűrőígykivehetőaműanyagszűrőházkétfeleközül.Ütögesseki,majdalacsonynyomású(kb.3bá-ros)sűrítettlevegővelfúvassaátaszűrőt,végülszerel-jevisszaahelyére(16-17-18.ábra).

6.9 Tárolás Figyelem!

Húzza ki a hálózati csatlakozót, szellőztesse ki akészüléket és minden csatlakoztatott préslég szer-

számot. Állítsa a kompresszort úgy le, hogy jogo-sulatlanok ne tudják üzembe venni.

Figyelem! A kompresszort csak száraz és jogosulatlanok szá-máranemhozzáférhetőkörnyezetbentárolni.Ne döntse meg, csak állva tárolni!

7. MEGSEMMISÍTÉS ÉS úJRAHSZNOSÍTáSAszállításiésannakatartozékaikülönbözőanyagok-ból állnak,mint például fémésműanyagok.Adefektalkatrészeket vigyeakülönhulladékimegsemmisítés-hez.Érdeklődjönutánnaaszaküzletbenvagyaközsé-giközigazgatásnál!

8. LEHETSÉGES RENDELLENESSÉGEK ÉS AZ EZZEL KAPCSOLATOS MEGENGEDETT BEAVATKOZÁSOK

Kérje szakképzett villanyszerelő segítségét az elektromos alkatrészeken történő beavatkozásokhoz (kábelek,nyomásszintmérő,elektromoskapcsolótábla...).

RENDELLENESSÉG OK BEAVATKOZÁS

Levegőszivárgásanyomáskapcsolószelepéből.

Avisszacsapószelepkopás,vagypiszkoszáróütközőmiattnemműködikrendesen.

Csavarjaleavisszacsapószelephatszögűfejét,tisztítsakiahelyétésakülönlegesgumibetétet(haelkopott,cseréljeki).Szereljeössze és gondosan csavarozza vissza (21-22 ábra).

Lecsapódottfolyadékelvezetőcsapnyitvavan.

Zárjaelalecsapódottfolyadékelvezetőcsapot.

Arilsancsőnincshelyesenanyomásszintmérőbeillesztve.

Illessze helyesen a rilsan csövet a nyomásszintmérőbe.

Teljesítménycsökkenése,gyakoribeindulás.Alacsonynyomásértékek.

Túlnagylevegőfogyasztás. Csökkenteniasűrítettlevegőfelhasználását.

Szivárgásokacsatlakozásokból,és/vagycsövekből. Kicserélniatömítéseket.

Alégbeszívásszűrőelvantömődve.

Tisztítsameg/cseréljekialégbeszívásszűrőt(16-17-18 ábra).

Szíjcsúszás. Ellenőrizzeaszíjakfeszülését(15. ábra).

A motor és/vagy a kompresszor szabálytalanulmelegszik.

Elégtelenlevegőzés. Javítanikellamunkakörnyezetét.Aszellőzőnyílásokelvannakdugulva.

Ellenőrizzeésesetlegtisztítsakialégszűrőt.

Elégtelenolajozás. Azolajattöltseutána,vagycseréljeki.

107

H

RENDELLENESSÉG OK BEAVATKOZÁS

Akompresszoregybeindulásikísérletutánleáll,mertközbelépahővédelemamotornagyerőfeszítésemiatt.

Indulástelikompresszorfejjel. Scaricare la testa del compressore agendo sulpulsantedelpressostato.

alacsonyhőmérséklet. Javítanikellakörnyezetifeltételeket.

elégtelenfeszültség.Ellenőrizze,hogyahálózatifeszültségmegfelelagyáritáblánlevőnek.Távolítsaelazesetlegeshosszabbítókat.

helytelen, vagy elégtelen olajozás.

Ellenőrizzeazolajszintet,azolajattöltseutána,ésesetlegcseréljeki.

Rosszamágnesszelep. HívjaaVevőszolgálatot.

A kompresszor menet közben gyakranleálllátszólagoknélkül.

Hővédelemüzembelépéseamotortúlhevülésemiatt.

Ellenőrizzeazolajszintet.Egyfázisú egy stádiumú változatok:állítsavisszaanyomáskapcsolókapcsolójátakikapcsolthelyzetbeésutánaújbólabekapcsolthelyzetbe (paragrafus 5.5.1).Állítsahelyreahővédelmet(19. ábra), és indítsabeújra(paragrafus 5.5.1).Haakellemetlenségnemmúlikel,hívjaaVevőszolgálatot.Csillag-delta indítóval rendelkező változatok:Működtessehővédelemnekazelektromoskapcsolótáblaszekrényében(20 ábra) elhelyezettkapcsolóját,ésindítsabeújra(2b ábra).Haakellemetlenségnemmúlikel,hívjaaVevőszolgálatot.Egyéb változatok:állítsavisszaanyomáskapcsolókapcsolójátakikapcsolthelyzetbeésutánaújbólabekapcsolthelyzetbe.Haakellemetlenségnemmúlikel,hívjaaVevőszolgálatot.

Elektromosmeghibásodás. HívjaaVevőszolgálatot.

A kompresszor menet közben vibrál,ésamotorszabálytalanzúgástadki.Haleáll,nemindulújra, annak ellenére, hogy zúg amotor.

Egyfázisú motorok:hibáskondenzátor. Cseréltessekiakondenzátort.

Háromfázisú motorok:Hiányzikegyfázisaháromfázisútáplálásrendszerbőlegybiztosítékvalószínűközbelépésemiatt.

Ellenőrizzeabiztosítékokatazelektromoskapcsolótáblánbelül,ésesetlegcseréljekiameghibásodottakat(23. Ábra).

Olaj rendellenes jelenléte a hálózatban.

Túlsokolajakompresszorban. Ellenőrizzeazolajszintet.Alkatrészekelkopása. HívjaaVevőszolgálatot.

Lecsapódottfolyadékszivárgásaazelvezetőcsapból.

Piszok/homok van a vízleeresztőcsapban. Tisztítsamegacsapot.

MindenegyébbeavatkozástazengedélyezettVevőszolgálatoknakkellelvégezniük,eredetialkatrészekigénylésével.Haagépen módosításokat végez, az kockáztathatja a biztonságot, és mindenképpen érvényteleníti a vonatkozó garanciát.

108

CZ

Uložte tuto příručku s pokyny pro použití na vhodném místě, abyste ji mohli kdykoli použít.

1. BEZPEČNOSTNÍ POKYNYHodnota AKUSTICKÉHO TLAKU naměřenáze 4 metrů ve volném poli se rovná hodnotěAKUSTICKÉHOVÝKONUuvedenénažlutémštítku,kterýjeumístěnýnakompresoru,méněnež20dB.

DOVOLENÉ úKONY● Kompresor lze používat pouze ve vhodném

prostředí (s dobrým větráním, o teplotě vzduchu mezi +5°C a +40°C). Nesmí být používán za přítomnosti prachu, kyselin, výparů, výbušných nebo vznětlivých plynů.

● Dodržujtevždybezpečnostnívzdálenost(minimálně4metry)mezikompresoremapracovištěm.

● Pokud se při stříkání barvy dostane barva naochrannýkryt řemenu, jevzdálenostpracovištěodkompresorupřílišmalá.

● Zásuvka,dokteréjezapojenazástrčkaelektrickéhokabelu, musí odpovídat svým tvarem, napětím akmitočtemplatnýmnormám.

● U třífázových verzí zajistěte, aby vidlici zapojilkvalifikovanýelektrikářpodlemístníchpředpisů.Připrvním spuštění zkontrolujte, zda je směr rotacesprávný, tj. zda odpovídá směru šipky vyznačenéna krytu řemenu (u verze sochranným krytemzuměléhmoty)nebonamotoru(uverzeskovovýmochrannýmkrytem).

● Používejtemaximálně5metrůdlouhýprodlužovacíkabelsdostatečnýmprůřezem.

● Použitídelšíhoprodlužovacíhokabelu,adaptérůčivícenásobnýchzásuveknedoporučujeme.

● Vypínejte kompresor výhradně pomocí spínačepresostatu nebo u některých modelů vypínačemna elektrickém rozváděči. Nevypínejte kompresorvytažením kabelu ze zásuvky, aby vhlavěkompresorunebylpřidalšímspuštěnítlak.

● Pro přesun kompresoru používejte výhradněpříslušnýpojezdovýúchyt.

● Zapnutý kompresor musí být umístěný na stabilnívodorovné ploše, aby byl zaručen správný průběhmazání.

● Kompresorsemusínacházetnejméně50cmodzdi,abybylzaručenýsprávnýoběhčerstvéhovzduchuprochlazeníkompresorupřipráci.

NEDOVOLENÉ úKONY● Nemiřtenikdyproudvzduchunaosoby,zvířataneboprotisobě(používejteochrannébrýleprochránění

očípředvniknutímcizíchtěles,kterébyseproudemvzduchumohlydostatdoovzduší).

● Nemiřte nikdy kapalinu, stříkající znapojenéhonářadí,směremnakompresor.

● Při práci skompresorem je třebamít vždy řádnouobuvasuchénohyaruce.

● Při vytahování ze zásuvky nebo při přesouváníkompresorunetahejtezaelektrickýpřipojovacíkabel.

● Nevystavujte kompresor atmosférickým vlivům(déšť,slunce,mlha,sníh).

● Nepřemisťujtekompresor,pokudjevnádržitlak.● Neprovádějte žádné mechanické zásahy aninesvařujtenádržkompresoru.Přizjištěnívadynebokorozenanádržijetřebajivyměnitzanovou.

● Nedovolte, aby kompresor používaly nezkušenéosoby. Zajistěte, aby se vpracovním prostorukompresorunepohybovalydětinebozvířata.

● Spotřebičneníurčenkpoužíváníosobami (včetnědětí), kterémějí omezené fyzické, smyslové nebomentální schopnosti nebo které nemějí dostatekzkušeností a poznatkůo jehopoužití, kdyžnejsoupoddozoremosobyodpovědnézajejichbezpečnostnebo jestli je tatoosobanepoučilaoobezpečnémpoužitíspotřebiče.

● Na děti dohlídejte, aby jste se ujistili, že se sespotřebičemnebudouhrát.

● Nepokládejtehořlavépředmětynebopředmětyzuměléhmotyčitkaninydoblízkostikompresorunebonaněj.

● Nečistěte kompresor za pomoci hořlavých kapalinnebo ředidel. Používejte pouze vlhký hadr azajistěte, aby připojovací kabel byl vypojen zezásuvkyelektrickéhoproudu.

● Kompresor pracuje výhradně se stlačenýmvzduchem.Nepoužívejtejejprožádnýdruhplynu.

● Stlačenývzduch,vyprodukovanýtímtokompresorem,nelze používat vpotravinářském, farmaceutickéma zdravotnickém sektoru (je to možné pouze poprovedenípatřičnýchúprav)anelzejejpoužívatproplněnípotápěčskýchlahví.

● Nepoužívejte kompresor bez ochranného krytuřemenuanedotýkejtesečástí,kteréjsouvpohybu.

CO JE TŘEBA VĚDĚT● Tento kompresor je vyroben tak, aby fungoval

přerušovaně v poměru uvedeném na štítku s technickými údaji (např. S3-50 znamená 5 minut provozu a 5 minut přestávky) a zabránilo se tak přílišnému zahřátí elektrického motoru.

109

CZ

Motorjevybavenýtepelnýmochrannýmspínačem,který automaticky přeruší přívod elektrickéhoproudu,pokudbydošlokpřílišnémuzvýšeníteplotypřiodběruproudu.

● Pro lepší průběh spouštění kompresoru je kromě uvedených operací důležité vypnout a znovuzapnoutspínačpresostatu(obr. 2).

● U jednofázových verzí je pak třeba stisknouttlačítko pro obnovení chodu, které se nachází naskřínisvorkovnicemotoru(obr. 19).

● U třífázových verzí stačí ručně zapnout spínačpresostatu anebo stisknout tlačítko ochrannéhospínače,kterésenacházíuvnitřskříňkyelektrickéhorozváděče(obr. 2b-20).

● Jednofázovéverzejsouprolepšíspouštěnímotoruvybavené presostatem sventilem pro vypouštění

vzduchusezpožděnýmuzavíránímaneboklapkounazpětnémventilu.Krátkývýstupvzduchuzprázdnénádržejetedynormální.

● Všechny kompresory jsou vybaveny pojistnýmventilem, který vpřípadě špatného fungovánípresostatu zasáhne a zaručí tak bezpečný chodkompresoru.

● Při montáži pneumatického nářadí na hadici sestlačenýmvzduchem,produkovanýmkompresorem,jebezpodmínečněnutnézastavitvýstupvzduchuzhadice.

● Při použití stlačeného vzduchu prorůzné účely(nafukování, práce s pneumatickým nářadím,stříkáníbarvy,mytíčistícímiprostředkysobsahemvodyapod.)jetřebaznátarespektovatpředpisyprojednotlivépřípadypoužití.

2. POPIS PŘÍSTROJE1. Sacívzduchovýfiltr2. Tlakovánádrž3. Kolečko4. Vodicíkolečko(neboopornánoha)5. Rychlospojka(regulovanýstlačenývzduch)6. Manometr(nastavenýtlakmůžebýtodečten)7. Regulátortlaku8. Za-/vypínač9. Přepravnírukojeť10. Pojistnýventil11. Vypouštěcíšroubkondenzátu12. Manometr(tlaktlakovénádobymůžebýtodečten)13. Rychlospojka(neregulovanýstlačenývzduch)14. Uzavíracízátkaoleje(otvornaplněníoleje)15. Šroubvypouštěcíhootvoruoleje16. Průhledovésklíčko17. Šroubsmaticí18. Matice19. Podložka20. Zpětnýventil

3. OBLAST POUŽITÍKompresorsloužíkvýroběstlačenéhovzduchuprostlačenýmvzduchemprovozovanénástroje.Dbejteprosímnato,ženašepřístrojenebylypodlesvéhoúčeluurčeníkonstruoványproživnostenské,řemeslnickéneboprůmyslovépoužití.Nepřebírámežádnéručení,pokudjepřístrojpoužívánvživnosten-ských, řemeslných nebo průmyslových podnicích apřisrovnatelnýchčinnostech.Strojsmíbýtpoužívánpouzepodlesvéhoúčeluur-čení.Každédalšítotopřekračujícípoužitíneodpoví-

dápoužitípodleúčeluurčení.Zaz tohovyplývajícíškodynebozraněnívšehodruhuručíuživatel/obslu-hujícíosobaanevýrobce.

4. POKYNY K UMÍSTĚNÍ● Překontrolujtepřístroj,zdanebylpřitransportupo-škozen.Případné škody ihned nahlásit dopravci,kterýkompresordodal.

● K umístění kompresoru bymělo dojít v blízkostispotřebiče.

● Je třebasevyvarovatdlouhýchvzduchovýchve-deníadlouhýchpřívodníchvedení(prodloužení).

● Je třeba dbát na suchý a bezprašný nasávanývzduch.

● Kompresor neumíst’ovat ve vlhké nebo mokrémístnosti.

● Kompresorsmíbýtpoužívánpouzevevhodnýchprostorech(dobřevětrané,teplotaokolí+5°C-+40°C).Vprostorusenesmívyskytovatžádnýprach,kyseliny,plyny,explozivnínebovznětlivéplyny.

● Kompresorjevhodnýpropoužívánívsuchýchpro-storech.Voblastech,kdejepracovánosestříkajícívodou,nenípoužívánídovoleno.

● Předuvedenímdoprovozumusíbýtzkontrolovánstavolejevčerpadlekompresoru.

5. MONTᎠA UVEDENÍ DO PROVOZU Pozor!

Před uvedením do provozumusí být přístroj ne-zbytněkompletněsmontován!

5.1 Montážkol(obr.4-5)Přiloženákolamusíbýtnamontovánapodleobr.4-5.

110

CZ

5.1.1 Montážopornínohy(jenomproB255/10/50a B 350/10/50 a B 480/10/50)

Oporná noha (pryžová) semusí namontovat podleilustracenaObr.6.

5.2 Montážrychlospojkyprotlaktla-kové nádoby (odk. 13)

Rychlospojkuproneregulovanýtlaktlakovénádoby(odk.13)našroubovatnatlakovounádrž(odk.2)tak,jakjeznázorněnonaobr.7až8.

5.3 Montážpřepravnírukojeti(odk.9)Přepravnírukojeť(odk.9)našroubovatnakompresortak,jakjeznázorněnonaobr.9až10.

5.4 Připojenínasíť5.4.1 Verze monofáze 230 V / 50 HzKompresorjevybavensíťovýmvedenímsvidlicísochran-nýmkontaktem.Tatomůžebýtpřipojenanakaždouzá-suvkusochrannýmkolíkem230V~50Hz,kterájejiště-na16A.Přiuvedenídoprovozudbejtenato,abysíťovénapětísouhlasilosprovoznímnapětímpodlevýkonovéhoštítkustroje.Dlouhápřívodnívedení,jakotéžprodlouže-ní,kabelovébubnyatd.způsobujípoklesnapětíamohouzabránitnaběhnutímotoru.Přinízkýchteplotáchpod+5°Cjenaběhnutímotoruohroženotěžkýmchodem.

5.4.2 Verzetřifáze400V/50Hz● Kompresor je vybaven síťovým vedením se zá-strčkou CEE 16A, ta disponuje přepínačem fází.Předuvedenímdoprovozuzkontrolujte,zdamotorběžívesprávnémsměru(šipkasměruotáčenínakrytuklínovéhořemene),ktomukompresorkrátcezapnout.Pokudbysemotorkompresorutočilne-správnýmsměrem,musíbýttočivépoleopravenopřestavenímpřepínačefázívzástrčce(použítšrou-bovák,přepínačfázílehcestlačitaotočito180°).

● Motor je vybaven vypínačem na přetížení. Připřetíženíkompresorusevypínačnapřetíženíau-tomatickyvypne,abychránilkompresorpředpře-hřátím.Pokudbyvypínačnapřetíženízareagoval,vyčkejte,ažsekompresorochladí.

● Dlouhápřívodnívedení,jakotéžprodloužení,ka-belovébubnyatd.způsobujípoklesnapětíamo-houzabránitnaběhnutímotoru.

● Přinízkýchteplotáchpod+5°Cjenaběhnutímoto-ruohroženotěžkýmchodem.

5.5 Za-/vypínač(odk.8)5.5.1 Verze monofáze (obr. 2a)Vytaženímčervenéhoknoflíku(odk.8)sekompresor

zapne.Navypnutíkompresorusemusístlačitčervenýknof-lík(odk.8).

5.5.2 Verzetřifáze(obr.2b)Stlačenímzelenéhoknoflíku(odk.8.1)sekompresorzapne.Navypnutíkompresorusemusístlačitčervenýknof-lík(odk.8.2).

5.6 Nastavení tlaku (obr. 2a-2b)● Regulátoremtlaku(odk.7)můžebýtnastaventlaknamanometru(odk.6).

● Nastavenýtlaklzezjistitnarychlospojce(odk.5).

5.7 NastaveníhlídačetlakuHlídačtlakujenastavenzezávodu.

Spínacítlakcca 8barůVypínacítlakcca 10barů

6. ČIšTĚNÍ A úDRŽBA Pozor!

Před všemi čisticími a údržbářskými pracemi vy-táhnětesíťovouzástrčkuzezásuvky.

Pozor! Počkejte,ažsekompresorkompletněochladí!Ne-bezpečípopálení!

Pozor! Předvšemičisticímiaúdržbovýmipracemiučinittlakovou nádobu beztlakou.

6.1 Čištění● Ochranná zařízení udržujte prostá prachu a ne-čistot.Přístrojotřetesuchýmhadremnebohopro-fouknětestlačenýmvzduchemsnízkýmtlakem.

● Doporučujemečištěnípřístrojepokaždémpouži-tí.

● Čistěte přístroj pravidelně vlhkým hadrem a tro-choumazlavéhomýdla.Nepoužívejtežádnéčisticíprostředkyneborozpouštědla;tytomohoupoško-ditplastovédílypřístroje.Dbejtenato,abysedopřístrojenedostalavoda.

● Hadiceastříkacínástrojemusíbýtpředčištěnímod kompresoru odpojeny. Kompresor nesmí býtčištěnvodou,rozpouštědlyapod.

6.2 KondenzačnívodaKondenzačnívodujetřebakaždýdenvypouštětote-vřenímodvodňovacíhoventilu(odk.11)(spodnístra-natlakovénádoby).

111

CZ

Pozor! Kondenzačnívodaztlakovénádobyobsahujezbyt-kyoleje.Kondenzačnívodulikvidujteekologickyvpříslušnésběrně.

6.3 Pojistný ventil (odk. 10)Pojistnýventiljenastavennanejvyššípřípustnýtlaktlakovénádrže.Nenípřípustnépojistnýventilpřesta-vovatneboodstraňovatjehoplombu.

6.4 Pravidelná kontrola stavu olejeKompresor postavit na tvrdý, rovný podklad. StavolejesemusínalézatmeziznačkamiMAXaMINnaprůhledovésklíčko(obr.12/odk.16).Výměnaoleje:Doporučenýolej:SAE15W/40neborovnocenný.Prvnínáplňolejebymělabýtvyměněnapo100pro-vozníchhodinách.Potéjetřebakaždých300provoz-níchhodinolejvypustitadoplnitnový.

6.5 VýměnaolejeVypnětemotoravytáhnětezástrčkuzezásuvky.Povypuštěnízbývajícíhotlakuvzduchumůžetevyšrou-bovatšroubvypouštěcíhootvoruoleje (odk.15)načerpadlekompresoru.Abyolejnekontrolovaněnevy-tékal,podržtepodnímplechovýžlábekaolejzachyť-tedonádoby.Pokudolejúplněnevyteče,doporuču-jemekompresortrochunaklonit.Použitý olej zlikvidujte na příslušném sběrnémmístě.Ažolejvyteče,nasaďteopětšroubvypouštěcíhoot-voruoleje(odk.15).Naplňtenovýolejdootvorunaplněníoleje(odk.14),ažstavolejedosáhnepožado-vanéhodnoty.Nakonecopětnasaďteuzavíracízátkuoleje(odk.14).

6.6 Napnutí klínového řemene (obr.13-15)

● Vytáhnoutsíťovouzástrčkuademontovatochran-nýkrytklínovéhořemene.

● Povolitčtyřiupevňovacíšroubymotoru(A).● Motorposunout,ažbudeklínovýřementaknapnu-tý,žesedánanejdelšímvolnémmístěještěccao1-2cmpromáčknout.

● Upevňovacíšroubymotoru(A)opětutáhnoutana-montovatochrannýkrytklínovéhořemene.

6.7 Utahování svorek hlavice (obr. 24)● Zkontrolujteutaženívšechšroubů(zejménašrou-bůhlavyagregátu)(obr.24).

● Kontrolu jenutnéprovéstpředprvnímuvedenímkompresorudoprovozu.

UTAHOVáNÍ SVOREK HLAVICENm

min. utahovací moment

Nmmax. utahovací

momentŠroub M6 9 11Šroub M8 22 27Šroub M10 45 55Šroub M12 76 93Šroub M14 121 148

6.8 Čištěnísacíhofiltru(odk.1)Sací filtr zabraňuje nasávání prachu a nečistot. Jenutnéčistittentofiltrminimálněkaždých100provoz-níchhodin.Ucpanýsací filtr výrazněsnižuje výkonkompresoru. Uvolněte oba imbusové šrouby (B).Nynímůžetefiltrvyjmoutzoboupolovinplastovéhokrytu,vyklepat,profouknoutstlačenýmvzduchempřinízkémtlaku(cca3bary)anakonecopětvložit(obr.16-17-18).

INTERVALY úDRŽBY

FUNKCE PO PRVNÍCH 100 HODINÁCH

PO KAŽDÝCH 100 HODINÁCH

PO KAŽDÝCH 300 HODINÁCH

Čištění nasávacího filtru a/nebo výměna filtračního prvku ●

Výměna oleje ● ●

Utahování svorek hlavice Kontrolujenutnéprovéstpředprvnímuvedenímkompresorudoprovozu

Vypuštění kondenzované vody z nádrže Pravidelněapopráci

Kontrola napnutí řemenů Pravidelně

112

CZ

6.9 Skladování Pozor!

Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky, přístroja všechnypřipojenénástrojenastlačenývzduchodvzdušněte.Kompresorodstavtetak,abynemohlbýt uveden nepovolanými osobami do provozu.

Pozor! Kompresor skladovat pouze v suchém a pro ne-povolanéosobynepřípustnémprostoru.Neklopit,skladovat vstoje!

7. LIKVIDACE A RECYKLACEPřístroj a jeho příslušenství jsou vyrobeny z roz-dílnýchmateriálů, jakonapř. kov a plasty.Defektnísoučástkyodevzdejtek likvidacizvláštníchodpadů.Zeptejtesevodbornéprodejněnebonamístnímza-stupitelství!

8. MOŽNÉ PORUCHY A POVOLENÉ ZáSAHYVpřípaděporuchvelektrickéčástikompresoru(vkabelech,motoru,presostatu,elektrickémrozváděčiapod.)sivyžádejtezákrokkvalifikovanéhoelektrikáře.

PORUCHA PŘÍČINA ZÁSAH

Únikvzduchuzventilupresostatu.

Zpětnýventiljeopotřebenýneboznečištěnýnatěsnicímokrajianeplnísprávněsvojifunkci.

Odšroubujtešestihrannýtalířzpětnéhoventilu,vyčistětesedloakotoučekzespeciálnígumy(vyměňtejej,pokudjeopotřebený).Namontujtezpětařádněutáhněte(obr. 21-22).

Ventilproodvodkondenzátujeotevřený.

Zavřeteventilproodvodkondenzátu.

Trubičkazrilsanunenísprávněpřipojenákpresostatu.

Připojtesprávnětrubičkuzrilsanukpresostatu.

Sníženávýkonnost.Častéspouštění.Nízkéhodnotytlaku.

Přílišvelkáspotřeba. Snižtepotřebustlačenéhovzduchu.

Únikyzespojůa/nebohadic. Opravtetěsnění.

Ucpáníodsávacíhofiltru. Vyčistěte/vyměňteodsávacífiltr(obr. 16-17-18).

Prokluzovánířemene. Zkontrolujtenapnutířemenů(obr. 15).

Motora/nebokompresorsepřílišzahřívá.

Nedostatečnáventilace. Zlepšetepodmínkyprostředí.

Ucpáníprůchoduvzduchu. Zkontrolujte,případněvyměňtevzduchovýfiltr.

Špatnémazání. Doplňtenebovyměňteolej.

Připokusuospuštěnísekompresorzastaví,protožezasáhlochrannýspínačpřipřehřátímotoru.

Vhlavěkompresorujepřispouštěnívzduch.

Vyprázdnětehlavukompresorupomocítlačítkapresostatu.

Nízkáteplota. Zlepšetepodmínkyprostředí.

Nedostatečnénapětí.

Zkontrolujte,zdanapětívsítiodpovídánapětínaštítkukompresoru.Vylučtepřípadnéprodlužovacíkabely.

113

CZ

PORUCHA PŘÍČINA ZÁSAH

Připokusuospuštěnísekompresorzastaví,protožezasáhlochrannýspínačpřipřehřátímotoru.

Nesprávnénebonedostatečnémazání.

Zkontrolujtehladinuoleje,doplňtenebovyměňteolej.

Elektromagnetickýventilnefunguje. KontaktujteTechnickýservis.

Kompresorseběhemchodunáhlezastaví.

Zásahochrannéhospínačemotoru.

Zkontrolujtehladinuoleje.Jednofázové verze:Vypnětespínačpresostatuaznovuhozapněte(odsek 5.5.1).Znovuzapněteochrannýspínač(obr. 19)aspusťtekompresor(odsek 5.5.1).Pokudproblémdáltrvá,kontaktujteTechnickýservis.Verze se zapojením hvězda-trojúhelník:Znovuzapněteochrannýspínačuvnitřskříňkyel.rozváděče(obr. 20)aspusťtekompresor(obr. 2b).Pokudproblémdáltrvá,kontaktujteTechnickýservis.Ostatní verze: Vypnětespínačpresostatuaznovuhozapněte.Pokudproblémdáltrvá,kontaktujteTechnickýservis.

Poruchavelektrickéčásti. KontaktujteTechnickýservis.

Kompresor za chodu vibruje a motorvydávánepravidelnýzvuk.Kdyžsezastaví,užsenespustí,ikdyžzvukmotorudáltrvá.

Jednofázové motory:vadnýkondenzátor. Nechejtevyměnitkondenzátor.

Třífázové motory:Chybíjednafázetřífázovéhosystému,pravděpodobnávadauněkterézpojistek.

Zkontrolujtepojistkyuvnitřel.rozváděčeneboel.skříňkyapřípadněvyměňtevadnépojistky(obr. 23).

Nezvyklápřítomnostolejevevedení.

Přílišnémnožstvíolejevagregátu. Zkontrolujtehladinuoleje.Opotřebenésegmenty. KontaktujteTechnickýservis.

Únikykondenzátuzodvodovéhoventilu.

Přítomnostnečistot/pískuuvnitřventilu. Vyčistěteventil.

Zásahy,neuvedenévtétotabulce,mohouprovádětvýhradněautorizovanéTechnickéservisy,kterésivpřípaděpotřebyvyžádajíoriginálnínáhradnídíly.Jakýkolineodbornýzásahmůžebýtnebezpečnýavkaždémpřípaděrušízárukunapříslušnýkompresor.

114

SK

Uschovajte túto príručku s pokynmi na obsluhu prístroja tak, aby ste mohli do nej kedykoľvek nahliadnúť

1. POUŽÍTIE OPATRENÍHodnota AKUSTICKÉHO TLAKU nameraná z 4m vo voľnompolijerovnakáakohodnotaAKUSTICKÉHOVÝKONUuvedenánažltomoznačeníumiestnenomna kompresore, menej ako 20 dB.

ČO TREBA ROBIŤ● Kompresor sa musí používať vo vhodnom

prostredí (dobre prevetrávanom, s teplotou prostredia v rozmedzí od +5°C až +40°C) a nikdy sa nesmie používať v prašnom a kyslom prostredí, v prostredí s výparmi, s výbušnými alebo horľavými plynmi.

● Vždydodržtebezpečnúvzdialenosť,aspoň4metre,medzikompresoromapracovnouzónou.

● Prípadné sfarbenia, ktoré sa môžu vyskytnúť naochranných krytoch remeňa kompresoru počaslakovacíchprác,poukazujúnaprílišblízkuvzdialenosť.

● Zasuňte vidlicu, zástrčku elektrického káblu dozásuvky,vhodnejčodoformy,napätiaafrekvencieakonformnej,zhodnejsplatnýmiprávnyminormami.

● Pri trojfázových verziách dajte namontovať vidlicu,zástrčku pracovníkovi skvalifikáciou elektrikárapodľa platných miestnych noriem. Pri prvomspustení skontrolujte, či je smer otáčania správnyači zodpovedá smeru, zobrazenom na šipke,umiestnenejnaochrannýchkrytochremeňa(verziesplastickou ochranou) alebo na motore (verzieskovovýmiochranami).

● Používajte predlžovačky elektrického káblu smaximálnou dľžkou 5 metrov as adekvátnymprierezomkáblu.

● Nedoporučuje sa používať predlžovačky odlišnýchdľžokaprierezov,akoajadaptéryamultizásuvky.

● Na vypnutie kompresora používajte vždy a výlučnevypínačpresostatualebovypínačna rozvodnejdoske,utýchmodelov,kdesavyskytuje.Nevypínajtekompresorvypojením ho z elektrickej zásuvky, aby sa zabrániloreštartu,opätovnémuspusteniustlakomvhlave.

● Pripresúvaníkompresorapoužívajtevždya jedinerukoväť.

● Kompresor vo funkčnej prevádzke musí byťumiestnený na stabilnej podložke avhorizontálnejpolohe,abysazabezpečilojehosprávnemazanie.

● Postavte kompresor do vzdialenosti aspoň 50 cmod múru, aby sa umožnila optimálna recirkuláciačerstvého vzduchu a zaručilo jeho správneochlaďovanie.

ČO SA NESMIE ROBIŤ● Nikdynenasmerujteprúdvzduchunaosoby,zvieratáalebosmeromnavlastnételo(používajteochrannéokuliarenaochranuočíprotivniknutiucudzíchtelies,nadvihnutýchprúdomvzduchu).

● Nikdy nenasmerujte prúd tekutín z postrekovacíchnástrojov, napojených na kompresor, smerom nasamotnýkompresor.

● Nikdy nemanipulujte s prístrojom holými nohamialebosmokrýmirukamianohami.

● Neťahajtenapájacíkábelprivypínanívidlice,zástrčkyzozásuvkyalebopripresúvaníkompresora.

● Nenechávajte prístroj vystavený atmosferickýmvplyvom(dažďu,slnku,hmle,snehu).

● Neprevážajtekompresorsnádržoupodtlakom.● Nevykonávajtezváraniealebomechanicképrácenanádrži.Vprípadezávadalebokoróziísadoporučujekompletnevymeniťnádrž.

● Nedovoľte používať kompresor neodborným aneskúsenýmosobám.Deťomazvieratámzabráňteprístupdopracovnejzóny.

● Spotrebič nie je určený, aby ho používali osoby(vrátanedetí)sobmedzenýmifyzickými,zmyslovýmialebo rozumovýmischopnosťamiani ktorénemajúdostatokskúsenostíapoznatkovo jehopoužívaní,ak nie sú pod dozorom osoby zodpovednej za ich bezpečnosťaleboaknebolitoutoosoboupoučenéobezpečnompoužívaníspotrebiča.

● Dávajte pozor na deti, aby ste sa uistili, že sa sospotrebičomnebudúhrať.

● Neklaďtehorľavépredmetyalebonylónovéalátkovépredmetydoblízkostia/alebonakompresor.

● Nečistite strojné zariadenie s horľavými tekutýmiprostriedkami alebo riedidlami. Používajte jedinenavlhčenú utierku a presvedčte sa, či ste vypojilividlicu,zástrčkuzelektrickejzásuvky.

● Používaniekompresorajeúzkospojenésostlačenýmvzduchom. Nepoužívajte strojné zariadenie prežiadeninýtypplynu.

● Stlačený vzduch, vyprodukovaný týmto strojnýmzariadením,sanemôžepoužívaťvofarmaceutickom,potravinárskomalebo vnemocničnomsektorebezšpeciálnehoupraveniaanesmiesapoužívaťaninaplneniepotápačskýchbômb.

● Nepoužívajtekompresorbezochrán(ochrannýkrytremeňa)anedotýkajtesačastí,ktorésúvpohybe.

115

SK

2. POPIS PRÍSTROJA1. Nasávacívzduchovýfilter2. Tlakovánádrž3. Koleso4. Otočnékoliesko(aleboopornánožička)5. Rýchlospojka(regulovanýstlačenývzduch)6. Manometer(nastavenýtlaksadáodčítať)7. Regulátortlaku8. Vypínačzap/vyp9. Transportnárukoväť10. Bezpečnostnýventil11. Vypúšťaciaskrutkanakondenzovanúvodu12. Manometer(tlakkotlasadáodčítať)13. Rýchlospojka(neregulovanýstlačenývzduch)14. Olejovázátka(otvornaplnenieoleja)15. Olejovávypúšťaciaskrutka16. Priezor17. Skrutkasmaticou18. Matica19. Podložka20. Spätnýventil

3. OBLASŤ POUŽITIAKompresorslúžinavýrobustlačenéhovzduchuprepneumatickypoháňanénástroje.Prosím zohľadnite skutočnosť, že správny spôsobprevádzkynašichprístrojovnie jenaprofesionálne,remeselníckeanipriemyselnépoužitie.Nepreberámežiadnezáručnéručenie,aksaprístrojbudepoužívaťvprofesionálnych,remeselníckychalebopriemysel-

nýchprevádzkachakoaj načinnosti rovnocennéstakýmtopoužitím.Prístrojsmiebyťpoužitýlennatenúčel,naktorýbolurčený. Každé iné odlišné použitie prístroja sa po-važujezanespĺňajúceúčelpoužitia.Zaškodyalebozraneniaakéhokoľvekdruhuspôsobenénesprávnympoužívanímručípoužívateľ/obsluhujúcaosoba,nievšakvýrobca.

4. POKYNY PRE UMIESTNENIE PRÍSTROJA● Skontrolujte prípadné poškodenie transportom.Akékoľvek poškodenia ihneď ohláste dopravnejspoločnosti,ktorádodalazakúpenýkompresor.

● Postavenie kompresora by samalo uskutočniť vblízkostispotrebiča.

● Dlhévzduchovévedenieadlhéprívodnévedenia(predlžovacievedenia)saneodporúčajú.

● Dbaťnasuchýabezprašnýnasávanývzduch.● Neumiestňujtekompresorvovlhkejalebomokrejmiestnosti.

● Kompresor smie byť používaný len vo vhodnýchmiestnostiach(dobrevetraných,s teplotouokolia+5 °C -+40 °C).Vmiestnostiachsanesmiena-chádzaťprach,kyseliny,výpary,explozívnealebozápalnéplyny.

● Kompresorjevhodnýprepoužitievsuchýchmiest-nostiach.Voblastiach,kdesapracujesostriekajú-couvodou,jepoužitieprístrojazakázané.

● Pred prvým uvedením do prevádzky musí byťskontrolovanýstavolejavčerpadlekompresora.

ČO TREBA VEDIEŤ● Tento kompresor je vyrobený pre prevádzku so

vzťahom prerušenia, špecifikovaným na štítku s technickými údajmi (napríklad: S3-50 znamená 5minútpracovnejčinnostia5minútprestávky),abysapredišlonadmernémuprehriatiuelektrickéhomotora.Vprípade,žebysavyskytloprehriatie,zasiahnetepelnáochrana,ktorou jemotorvybavenýaautomatickysaprerušíprívodelektrickéhoprúdu,keďjeteplotaprílišvysokázdôvodunadmernéhoabsorbovaniaprúdu.

● Na uľahčenie znovu-spustenia strojného zariadenia je dôležité, okrem uvedených operácií, manipulovať s tlačítkom presostatu, uviesť ho do polohy vypnutý a potom znova do polohy zapnutý (obr. 2).

● Pri jednofázových verziáchjetrebazasiahnúťručne,stlačením reštartovacieho, obnovovacieho tlačítka,umiestneného na svorkovnicovom panely motora (obr. 19).

● Pri trojfázových verziách postačí zakročiť ručne na

tlačítkopresostatuavrátiťhospäťdopolohyzapnutýalebozasiahnúťnatepelnétlačítko,umiestnenévovnútriskrinkyelektrickéhorozvádzača(obrázky 2b-20).

● Jednofázovéverziemajúpresostatvybavenývypúšťacímventilom vzduchu s oneskoreným zatváraním (aleboventilom,umiestnenýmnaspätnomventile),ktorýuľahčujerozbeh motora a preto je normálne, že aj pri prázdnejnádrži,vychádzaznejvzduchponiekoľkosekúnd.

● Všetkykompresorysúvybavenépoistnýmventilom,ktorýzasiahnevprípadenesprávnehofungovaniapresostatuatýmzaručíbezpečnosťstrojnéhozariadenia.

● Počasoperácienapojeniapneumatickéhoprístrojanarúrkustlačenéhovzduchudodávanéhozkompresora,jeabsolútnedôležitéprerušiťprúdvzduchuvovýstupezosamotnejrúrky.

● Použitie stlačeného vzduchuna inéúčely akobolinavrhnuté(napr.nafukovanie,pneumatickénástroje,lakovanie,umývaniesčistiacimiprostriedkamilennabázevody,atď.)sivyžadujeznalosťarešpektovanienoriem,platnýchvjednotlivýchprípadoch.

116

SK

5. MONTᎠA UVEDENIE DO PREVáDZKY Pozor!

Pred uvedením do prevádzky prístroj bezpodmie-nečnekompletnezmontovať!

5.1 Montážkolies(obr.4-5)Priloženékolesásamusianamontovaťpodľaobráz-ku4-5.

5.1.1 Montážopornejnožičky(lenpreB255/10/50,B 350/10/50 a B 480/10/50)

Opornánožička(gumená)samusínamontovaťpod-ľailustrácienaObr.6.

5.2 Montážrýchlospojkypretlakkotla(odk.13)Naskrutkovať rýchlospojku pre neregulovaný tlakkotla(odk.13)podľaobrázku7až8natlakovúnádrž(odk.2).

5.3 Montážtransportnejrukoväti(odk.9)Transportnú rukoväť (odk.9)naskrutkovaťnakom-presorpodľaobrázkov9až10.

5.4 Sieťovépripojenie5.4.1 Verzia monofázy 230 V / 50 HzKompresorjevybavenýsieťovýmelektrickýmkáblomsozástrčkousstrčkamôžebyťzapojenánakaždejzásuvkesochrannýmvodičom230V~50Hz,ktorájezabezpečenáistenímshodnotou16A.Preduve-denímdoprevádzkydbajtenato,čiprítomnésieťovénapätiezodpovedáprevádzkovémunapätiupodľaty-povéhoštítkunaprístroji.Dlhéprípojnévedenia,akoajpredlžovaciekáble,káblovébubnyatď.spôsobujúpoklesnapätiaamôžuspôsobiťproblémyprirozbe-humotora.Prinízkychteplotáchpod+5°Cjenábehmotoraobmedzenýťažkýmchodom.

5.4.2 Verzia trifázy 400 V / 50 Hz● Kompresor jevybavenýsieťovýmelektrickýmve-denímsozástrčkou16ACEE,ktorádisponujefá-zovýmsmerovýmprepínačom.Preduvedenímdoprevádzkyskontrolujte,čibežímotorvsprávnomsmere (šípka smeru otáčania na krytu klinovéhoremeňa), za týmto účelom kompresor krátko za-pnite. V prípade, žemotor kompresoru beží ne-správnym smerom, musí sa korigovať pole otá-čania prepnutím fázového smerového prepínačana zástrčke (použite skrutkovač, fázový smerovýprepínačzľahkazatlačteaotočteo180°).

● Motorjevybavenýochrannýmvypínačom.Pripre-ťaženíkompresorusaautomatickyvypneochran-

nývypínač,abyochránilkompresorpredprehria-tím. V prípade spustenia ochranného vypínačapočkajte,kýmsakompresorneochladí.

● Dlhéprívodnévedenia,akoajpredlžovaciekáble,káblovébubnyatď.spôsobujúzníženienapätiaamôžutakzabrániťrozbehnutiumotora.

● Prinízkychteplotáchpod+5°Cjenábehmotoraohrozenýťažkýmchodom.

5.5 Vypínačzap/vyp(odk.8)5.5.1 Verzia monofázy (obr. 2a)Vytiahnutímčervenéhotlačidla(odk.8)sakompresorzapína.Aby sa kompresor vypol, musí sa červené tlačidlo(odk.8)zatlačiť.

5.5.2 Verzia trifázy (obr. 2b)Stlačenímzelenéhotlačidla(odk.8.1)sakompresorzapne.Aby sa kompresor vypol, musí sa červené tlačidlo(odk.8.2)zatlačiť.

5.6 Nastavenie tlaku (obr. 2a-2b)● Pomocou tlakového regulátora (odk. 7) samôženastaviťtlaknamanometri(odk.6).

● Nastavenýtlaksamôžeodoberaťcezrýchlospoj-ku(odk.5).

5.7 NastavenietlakovéhovypínačaTlakovývypínačjenastavenývýrobcom.

Zapínacítlakcca 8barVypínacítlakcca 10bar

6. ČISTENIE A úDRŽBA Pozor!

Predvšetkýmičistiacimiatekábelzosiete.

Pozor! Počkajte, kým je kompresor úplne vychladnutý!Nebezpečenstvopopálenia!

Pozor! Pred všetkými čistiacimi a údržbovými prácamizbaviťkotoltlaku!

6.1 Čistenie● Udržujteochrannézariadeniavždyvmvzduchomprinastavenínanízkytlak.

● Odporúčame,abysteprístrojčistilipriamopokaž-dompoužití.

● Čistiteprístrojpravidelnepomocouvlhkejutierkyamaléhomnožstvatekutéhomydla.

117

SK

INTERVALY úDRŽBY

FUNKCIA PO PRVÝCH 100 HODINÁCH

KAŽDÝCH 100 HODÍN

KAŽDÝCH 300 HODÍN

Čistenie nasávacieho filtra a/alebo výmena filtračného prvku ●

Výmena oleja ● ●

Utiahnutie svoriek hlavice Kontrolujenutnépreviesťpredprvýmuvedenímkompresoradochodu.

Vypustenie kondenzovanej vody z nádržky Pravidelneapoukončenípráce

Kontrola napnutia remeníc Pravidelne

● Nepoužívajtežiadneagresívnečistiaceprostried-kyaleboriedidlá;tietoprostriedkybymohlinapad-núťumelohmotnédielyprístroja.Dbajtenato,abysadovnútraprístrojanedostalavoda.

● Hadicaastriekacienástrojesamusiapredčiste-nímodpojiťzkompresora.Kompresornesmiebyťčistenývodou,rozpúšťadlamiapod.

6.2 Kondenzovaná vodaKondenzovanávodasamusídennevypúšťaťotvo-renímodvodňovaciehoventilu(odk.11)(naspodnejstranetlakovejnádrže).

Pozor! Kondenzovaná voda z tlakovej nádoby obsahuje zvyšky oleja. Zlikvidujte kondenzovanú vodu eko-logicky na príslušnom zbernom mieste.

6.3 Bezpečnostnýventil(odk.10)Bezpečnostný ventil je nastavený na najvyšší prí-pustnýtlakvtlakovejnádrži.Niejeprípustnémeniťnastaveniebezpečnostnéhoventilualeboodstraňo-vaťznehoplombu.

6.4 PravidelnekontrolovaťstavolejaKompresor postavte na tvrdú, rovnú plochu. Hladi-naolejasamusínachádzaťmedziznačkamiMAXaMINnapriezor(obr.12/odk.16).Výmenaoleja:Odporúčanýolej:SAE15W/40aleborovnocennýolej.Originálny,nazačiatkunaplnenýolejbymalbyťvy-menenýpo100prevádzkovýchhodinách.Potomsamusíkaždých300prevádzkovýchhodínopotrebova-nýolejvypustiťadoplniťnový.

6.5 Výmena olejaVypnitemotoravytiahniteelektrickýkábelzozásuv-ky. Po vypustení prípadného prítomného vzducho-vého tlakumôžeteodskrutkovaťolejovúvypúšťaciu

skrutku(odk.15)nakompresorovomčerpadle.Abyolej nemohol nekontrolovane vytekať von, podlož-tepodmotormalýplechovýžľabazachyťteolejvovhodnej nádobe.Ak olej nevytečie úplne celý von,odporúčamemiernenakloneniekompresora.Starýolejodstráňtevpríslušnomzbernommiestepre opotrebovaný olej.Akjeolejúplnevypustený,znovuzaskrutkujteolejo-vúvypúšťaciuskrutku(odk.15).Naplňtenovýolejdoplniacehootvoru(odk.14),ažkýmstavolejanedo-siahnepožadovanúhladinu.Nakoniecznovunasaď-teolejovúzátku(odk.14).

6.6 Napínanieklinovéhoremeňa(obr.13-15)● Vytiahnuťelektrickúzástrčkuzosieteademonto-vaťochrannýkrytklinovéhoremeňa.

● Uvoľniťštyriskrutkypreupevneniemotora(A).● Motorposunúťdotakejmiery,abybolklinovýre-meňnapnutýtak,abysadalnanajdlhšommiestestlačiťeštecca1-2cm.

● Znovudotiahnuťskrutkypreupevneniemotora(A)anamontovaťochrannýkrytklinovéhoremeňa.

6.7 Utiahnutie svoriek hlavice (obr. 24)Skontrolujte utiahnutie všetkých skrutiek (špeciálneskrutkyhlavysústavy)(obr.24).Kontrolu je nutné previesť pred prvým uvedenímkompresoradochodu.

UTIAHNUTIE SVORIEK HLAVICENm

Min. MomentNm

Max. MomentSkrutka M6 9 11Skrutka M8 22 27Skrutka M10 45 55Skrutka M12 76 93Skrutka M14 121 148

118

SK

6.8 Vyčistenienasávaciehofiltra(odk.1)Nasávacífilterzabraňujenasávaniuprachuanečis-tôt. Jepotrebné, aby sa tento filter čistilminimálnekaždých100prevádzkovýchhodín.Upchatýnasáva-cífilterznačneznižujevýkonkompresora.Uvoľniteobidve imbusové skrutky (B). Teraz jemožné filterodobrať von z obidvoch polovíc umelohmotnéhokrytu,vyklepaťhoavyfúkaťstlačenýmvzduchomprinízkom tlaku (cca3bar)anakoniecznovunasadiť(obr.16-17-18).

6.9 Skladovanie Pozor!

Vytiahniteelektrickúzástrčkuzosiete,odvzdušni-

te prístroj a všetky zapojené pneumatické prístroje. Kompresorodstavtetak,abynemoholbyťuvede-ný do prevádzky nepovolanou osobou.

Pozor! Kompresorskladovaťlenvsuchomprostredí,kto-ré je neprístupné nepovolaným osobám. Nepreklá-pať,aleskladovaťvpostavenomstave!

7. LIKVIDÁCIA A RECYKLÁCIAPrístroj a jeho príslušenstvo sa skladajú z rôznychmateriálov, ako sú napr. kovy a plasty. Poškodenésúčiastkyodovzdajtenavhodnúlikvidáciušpeciálne-hoodpadu. Informujtesavodbornejpredajnialebonamiestnychúradoch!

8. MOŽNOSŤ VYSKYTNUTIA SA ANOMáLIÍ A RELATÍVNE ZáSAHY, KTORÉ Sú DOVOLENÉPožiadajte o pomoc kvalifikovaného elektrikára, aby vykonal zásahy na elektrických súčiastkách (káble,motor,presostat,elektrickýrozvádzač…).

ANOMÁLIA PRÍČINA ZÁKROKUnikanie vzduchu z ventilu presostatu.

Spätnýventil,ktorýzdôvoduopotrebovaniaaleboznečisteniavtesniacejdrážke,nevykonávasprávnesvojufunkciu.

Odskrutkujtešesťhrannúhlavuspätnéhoventilu,vyčistitesedloadiskzošpeciálnejgumy(akjeopotrebovaný,vymeňteho).Zaskrutkujteadôsledneutiahniteventil(obr. 21-22).

Otvorenýodvzdušňovacíkohútikkondenzácie.

Zatvorteodvzdušňovacíkohútikkondenzácie.

Rúrkarilsanniejesprávnezapojenádopresostatu.

Správnezapojterúrkurilsandovnútrapresostatu.

Zníženievýkonnosti,častéspusteniasachodu.Nízketlakovéhodnoty.

Nadmernéspotreby. Znížtepotrebupostlačenomvzduchu.

Unikania zo spojov a/alebo potrubí.

Vymeňtetesnenia.

Upchanie, zanesenia nasávaciehofiltra.

Vyčistite/vymeňtenasávacífilter(obr. 16-17-18).

Preklzávanieremeňa. Skontrolujtenapätieremeňa(obr. 15).

Motor a/alebo kompresor sa nepravideľnezahrievajú.

Nedostatočnéprevetrávanie. Zlepšiteprostredie.Upchanievzdušnýchpriechodov. Skontrolujteaprípadneočistite

vzduchovýfilter.Nedostatočnémazanie,lubrifikácia.

Doplňtealebovymeňteolej.

Akékoľvek iné zásahymusí vykonávať personál z autorizovanýchServisných stredísk amusí požiadať o dodanie originálnychnáhradnýchdielov.Poškodeniestrojnéhozariadeniamôženarušiťbezpečnosťavkaždomprípaderušíplatnosťpríslušnejzáruky.

119

SK

ANOMÁLIA PRÍČINA ZÁKROKPo pokuse o rozbeh, kompresorsazastavízdôvoduzasiahnutiatepelnýchochránnásledkomveľkéhonamáhaniamotora.

Rozbeh s nabitou hlavou kompresora.

Vyprázdnitehlavukompresoratak,žestlačítetlačidlotlakomeru.

Nízkateplota. Zlepšitepodmienkyprostredia.Nedostatočnénapätie. Prekontrolujte,čisieťovénapätie

zodpovedánapätiu,udávanémunaštítku.Odstráňteprípadnépredlžovačky.

Chybnéalebonedostatočnémazanie,lubrifikácia.

Skontrolujtehladinu,doplňteaprípadnevymeňteolej.

Neúčinnýelektroventil. ZavolajtedoServisnéhostrediska.Kompresorsazastavípočasprevádzkybezzjavnýchmotívov.

Zasiahlatepelnáochranamotora. Skontrolujtehladinuoleja.Jednofázové jednostupňové verzie:Zasiahnitenatlačítkopresostatu,otočtehodopolohyVypnutýaznovahootočtedopolohyZapnutý(odsek 5.5.1).Znovu-nastavtetepelnúochranu(obr. 19)areštartujte(odsek 5.5.1).Akporuchapretrváva,zavolajtedoServisnéhostrediska.Verzie so spúšťačom hviezda-trojuholník:Zasiahnitenatepelnétlačítko,umiestnené vo vnútri skrinky elektrickéhorozvádzača(obr. 20)areštartujte(obr. 2b).Akporuchapretrváva,zavolajtedoServisnéhostrediska.Iné verzie: Zasiahnitenatlačítkopresostatu,otočtehodopolohyVypnutýaznovahootočtedopolohyZapnutý.Akporuchapretrváva,zavolajtedoServisnéhostrediska.

Elektrickáporucha. ZavolajtedoServisnéhostrediska.Kompresorpočasprevádzkyvibrujeamotorvydávanepravideľnýzvuk.Aksazastaví,viacnenaštartujeatoajnapriektomu,žejepočuťzvukmotora.

Jednofázové motory:závadnýkondenzátor.

Dajtevymeniťkondenzátor.

Trojfázové motory:Chýbajednafázavtrojfázovomsystéme pripojenia, pravdepodobne zdôvoduprerušeniapoistky.

Skontrolujte poistky vo vnútri elektrickéhorozvádzačaalebovelektrickejskrinkeaprípadnepoškodenépoistkyvymeňte(obr. 23).

Anomálnaprítomnosťolejavsieti.

Nadmernédávkovanieolejavovnútriskupiny.

Skontrolujtehladinuoleja.

Opotrebovaniesegmentov. ZavolajtedoServisnéhostrediska.Únikkondenzáciezodvzdušňovaciehokohútika.

Prítomnosťnečistoty/pieskuvovnútrikohútika.

Postarajtesaovyčisteniekohútika.

120

RUS

Сохраняйте данное руководство в течение всего периода эксплуатации компрессора

1. МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИЗначение АКУСТИЧЕСКОГО ДАВЛЕНИЯ, измеренного на 4 m в свободном поле, эквивалентно значению АКУСТИЧЕСКОЙ МОЩНОСТИ, обозначенной на жёлтой этикетке, расположенной на компрессоре, минус 20 dB.

ПРАВИЛА РАБОТЫ● Компрессор должен работать в хорошо

вентилируемых помещениях, при температуре от +5°C до +40°C. В воздухе помещения не должно содержаться пыли, паров кислот, взрывоопасных или легко восполаменяющихся жидкостей или газов.

● Безопасноерасстояниеотработающегокомпрессора–неменее4мдоместаосновнойработы.

● Если брызги распыляемой при помощикомпрессора краски попадают на защитныйкожух ременного привода, значит компрессорстоитслишкомблизкокместуработы.

● Сетевой разъем для вилки электропроводадолжен соответствовать ей по форме,напряжению, частоте и соответствоватьдействующимнормамиТБ.

● Для трехфазных электродвигателей вилкуэлектропровода должнен устанавливать толькоквалифицированный электрик, соблюдаядействующие нормативы. При первомвключении проверьте направление вращенияротора, которое должно совпадать со стрелкойна защитном кожухе привода (в моделях спластмассовым кожухом) или на двигателе (вмоделяхсметаллическимкожухом).

● Прииспользованииудлинителядлинаегокабелянедолжнапревышать5м,аегосечениедолжносоответствоватьсечениюкабелякомпрессора.

● Не рекомендуется использовать удлинителибольшейдлины,многоконтактныештепселиилипереходныеустройства.

● Выключайте компрессор всегда и только припомощи выключателя, расположенного нареле давления, либо при помощи выключателяэлектрощита, если он имеется в используемойвамимодели.Чтобыпослеостановкикомпрессорнезапускалсясвысокимдавлениемвголовнойчасти, не никогда не выключайте его, простовынимаявилкуизсети.

● Перемещая компрессор, тяните его только запредназначеннуюдляэтогоскобу.

● Устанавливайте работающий компрессор наустойчивой горизонтальной поверхности: этогарантируетправильнуюсмазкувсехегоузлов.

● Чтобы обеспечить нормальный притокохлаждающего воздуха к работающемукомпрессору, не устанавливайте его у стеныближечемна50см.

НЕ ДЕЛАЙТЕ эТОГО● Направлять струю сжатого воздуха на людей,животных или на собственное тело. (Чтобы соструейсжатоговоздухавглазанепопалимелкиечастицыпыли,надевайтезащитныеочки).

● Направлять струю сжатого воздуха в сторонусамогокомпрессора.

● Работать без защитной обуви, касатьсяработающего компрессора мокрыми руками и/илиногами.

● Резкодергатьэлектропроводпитания,выключаякомпрессоризсети,илитянутьзанего,пытаясьсдвинутькомпрессорсместа.

● Оставлять компрессор под воздействиемнеблагоприятныхатмосферныхявлений(дождь,прямыесолнечныелучи,туман,снег).

● Перевозить компрессор с места на место, несбросивпредварительнодавлениеизресивера.

● Производить механический ремонт или сваркуресивера. При обнаружении дефектов илипризнаков коррозии металла необходимо егополностьюзаменить.

● Допускать к работе с компрессоромнеквалифицированныйилинеопытныйперсонал.Не разрешайте приближаться к компрессорудетямиживотным.

● Прибор не предназначен для использованиялюдьми (включая детей) с ограниченнымифизическими, сенсорными или умственнымиспособностямиилиприотсутствииопытаизнаний;заисключениемслучаев,когдалицо,ответственноезаихбезопасность, наблюдает занимиилидаётиминструкциипоприменениюприбора.

● Необходимо следить, чтобы дети не играли сприбором.

● Размещать рядом с компрессором легковоспламеняющиеся предметы или класть накорпускомпрессораизделияизнейлонаидругих

121

RUS2. ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА

1. Всасывающийвоздушныйфильтр2. Емкостьвысокогодавления3. Колесо4. Поворотныйролик(илиОпорнаяножка)5. Быстродействующаямуфта

(отрегулированныйсжатыйвоздух)6. Манометр(можносчитать

заданноедавление)7. Регулятордавления8. Переключательвключено-выключено9. Рукояткадлятранспортировки10. Предохранительныйклапан11. Винтвыпускаконденсата12. Манометр(указываетдавлениевбаллоне

13. Быстродействующаямуфта(нерегулируемыйсжатыйвоздух)

14. Заглушкамасла(отверстиезаливкимасла)15. Винтсливамасла16. Смотровоеокно17. Болт18. Гайка19. Шайба20. стопорномклапане

3. ОБЛАСТЬ ИСПОЛЬЗОВАНИЯКомпрессор предназначен для выработкисжатого воздуха для приводимого в действиесжатымвоздухоминструмента.

легковоспламеняющихсятканей.● Протирать корпус компрессора легковоспламеняющимися жидкостями. Пользуйтесьисключительносмоченнойвводе ветошью.Незабудьтепредварительноотключитькомпрессоротэлектросети.

● Использоватькомпрессордлясжатияиногогаза,кромевоздуха.

● Данный компрессор разработан только длятехническихнужд.Вбольницах,вфармацевтикеи для приготовления пищи к компрессорунеобходимо подсоединять устройствопредварительной подготовки воздуха. Нельзяприменять компрессор для наполненияаквалангов.

● Включать компрессор в работу без защитногокожуха ременного привода и касаться егодвижущихсячастей.

ЧТО НАДО ЗНАТЬ● Во избежание чрезмерного перегрева

электродвигателя компрессор работает в двухстадийном режиме периодического включения, соотношение между продолжительностью работы и выключением указано на табличке с техническими данными (например, S3-50 означает 5 минут работыи 5 минут остановки). В случае перегревасрабатываетзащитнаятермопара,установленнаянаэлектродвигателе.

● Для плавности пуска двигателя, кроме указанного выше, переключатель реле

давления необходимо перевести сначала в положение «выкл.», а затем снова в положение «вкл.» (рис. 2).

● У однофазных электродвигателей, когда ониотключаются вследствие перегрева, сновавключить двигатель в работу можно тольковыключателем на клеммной коробке самогодвигателя(рис. 19).

● У трехфазных двигателей достаточновручную перевести переключатель реледавление в положение «включено» или нажатьпереключатель термопары, расположенный наэлектрощите(рис 2b и 20).

● Дляобеспеченияплавногопуска в однофазныхдвигателях предусмотрено реле давления свыпускным воздушным клапаном замедленногодействия (или с дополнительнымна стопорномклапане). Поэтому при порожнем ресиверевыходиз воздушного клапана небольшой струивоздуха в течение нескольких секунд являетсянормальным.

● Для повышения безопасности работы всекомпрессоры оборудованы предохранительнымклапаном, срабатывающим при отказе реледавления.

● Подсоединяя к шлангу компрессорапневмоинструмент, не забывайте перекрыватьвоздушныйкран.

● Прииспользованиисжатоговоздуха(надувание,распыление через пневмоинструмент, окраска,мойка растворами на водной основе и т.п.)соблюдайте все правила ТБ для каждогоконкретногослучая.

122

RUS

Пожалуйста, примите во внимание, чтоконструкциянашихустройствнепредназначенадля использования их в промышленности,ремесле или индустрии. Мы не даемгарантийных обязательств, если устройствобудет использоваться в промышленной,ремесленной или индустриальной, а такжеподобнойдеятельности.

Устройство можно использовать только всоответствии с его предназначением. Любоедругое,выходящеезаэтирамкииспользование,считается не соответствующим предписанию.За возникшие в результате этого ущерб илитравмы любого рода несет ответственностьпользовательилиработающийсинструментом,анеизготовитель.

4. УКАЗАНИЯ К УСТАНОВКЕ● Проверьтеустройствонаналичиеповрежденийво время транспортировки. О имеющихсяповреждениях необходимо немедленносообщить транспортному предприятию,котороедоставилокомпрессор.

● Компрессор должен быть установлен вблизипотребителя.

● Нужно избегать длинных путей воздуховодови большой длины кабелей питания(удлинительныйкабель).

● Обеспечьте всасывание сухого и несодержащегопыльвоздуха.

● Не устанавливайте компрессор во влажныхилисырыхпомещениях.

● Компрессор можно использовать только вподходящихпомещениях(хорошаявентиляция,температура окружающей средыот +5°Cдо +40°C). В помещении не должнобытьпыли, кислот, паров, взрывоопасныхиливоспламеняющихсягазов.

● Компрессор предназначен для работы всухих помещениях. Запрещено использоватьего в областях, где производятся работы сразбрызгиваниемводы.

● Перед вводом в эксплуатацию необходимопроверить уровень масла в насосекомпрессора.

5. МОНТАЖ И ВВОД В эКСПЛУАТАЦИю

Внимание!Перед вводом в эксплуатацию необходимо полностью собрать устройство!5.1 Монтаж колес (рис. 4-5)Установите приложенные колеса согласнорисунку4-5.

5.1.1 Монтаж опорных ножек (Только для B 255/10/50 и B 350/10/50 и B 480/10/50)

Установитеприложенныерезиновыенаконечникивсоответствиисрисунком6.

5.2 Установка быстродействующей муфты для подключения к баллону сжатого воздуха (дет. 13)

Привинтите быстродействующую муфту длясжатого воздуха с нерегулируемым давлением(дет.13)кбаллонусжатоговоздуха(дет.2)так,какпоказанонарисунках7и8.

5.3 Монтаж рукоятки для транспортировки (дет. 9)

Привинтитерукояткудлятранспортировки(дет.9)компрессорутак,какэтопоказанонарисунках9по10.

5.4 Подсоединение к электросети5.4.1 Однофазный вариант 230 V / 50 HzКомпрессор имеет питание от сети и оснащенштекером с защитным контактом. Его можноподключатькштепсельнойрозеткесзащитнымконтактом 230 в ~ 50 Гц, имеющей защиту 16A. Проверьте перед вводом в эксплуатациюсоответствие напряжения сети напряжению,указанномунатабличкеспаспортнымиданнымиустройства. Длинные кабели питания, а такжеудлинители, кабельные барабаны и т.д. могутвызвать падение напряжения и тем самымзатруднить пуск двигателя. При температурахниже +5°C пуск двигателя затруднен из-затяжелогохода.

5.4.2 Трёхфазный вариант 400 V / 50 Hz● Компрессор оснащен кабелем

123

RUS

питания с штекером 16A CEE, которыйимеетпереключатель фаз. Проконтролируйтеперед первой эксплуатацией правильностьнаправления вращения двигателя(направление вращения на крышкеклиновогоремня), для этого нужновключить двигательна короткое время.Если двигатель компрессора вращается внеправильном направлении, то необходимоизменитьвращающееся поле путемперестановкипереключателяфазывштекере(используйтеотвертку, слегка нажать напереключательфазиповернутьна180°).

● Двигательоснащенвыключателемперегрузки.При перегрузке компрессора выключательперегрузкиотключаетавтоматическидлятого,чтобы защититькомпрессор от перегрева.Если выключатель перегрузки сработает,то необходимо выждать пока компрессоростынет.

● Длинныекабели,атакжеудлинительныекабели,кабельные барабаны и т.п. вызываютпадениенапряженияимогутзатруднитьпускдвигателя.

● При низких температурах, ниже +5°C пускдвигателя затруднен из-за тяжелого ходадеталей.

5.5 Переключатель включть-выключить (дет. 8)

5.5.1 Однофазный вариант (рис. 2a)Для включения установите переключательвключено-выключено(дет.8).Для выключения переведите переключательвключено-выключено(дет.8).

5.5.2 Трёхфазный вариант (рис. 2b)Компрессор включается нажатием на зеленуюкнопку(дет.8.1).Для выключения компрессора нужно нажатькнопку(дет.8.2).

5.6 Регулировка давления (рис. 2a-2b)

● При помощи регулятора давления (дет. 7)можноотрегулироватьдавлениенаманометре(дет.6).

● Отрегулированное давление выдается набыстродействующуюмуфту(дет.5).

5.7 Переключатель, срабатывающий от давления

Переключатель, срабатывающий от давленияотрегулированназаводеизготовителя.Значениедавлениявключенияпримерно 8барЗначениедавлениявыключенияпримерно10бар

6. ОЧИСТКА И ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ

Внимание!Вынимайте из розетки перед всеми работами по очистке и техническому обслуживанию штекер электропитания.

Внимание!Ждите до тех пор пока компрессор остынет полностью! Опасность получить ожоги!

Внимание!Перед всеми работами по очистке и техническому обслуживанию нужно сбросить давление в емкости.

6.1 Очистка● Содержите защитные приспособления какможно более свободными от пыли и грязи.Протрите устройство чистой тряпкой илиобдуйте сжатым воздухом под невысокимдавлением.

● Мы рекомендуем очищать устройство сразупослеиспользования.

● Очищайте регулярно устройство влажнойтряпкой с небольшим количеством жидкогомыла. Не используйте средства дляочистки и растворители, они могут разъестьпластмассовые детали устройства. Следитезатем,чтобывовнутрьустройстванепопалавода.

● Удалите перед очисткой шланг и воду дляразбрызгивания из компрессора. Запрещеноочищать компрессор водой, растворителемилиподобнымисредствами.

6.2 КонденсатЕжедневно выпускайте конденсат при помощиоткрытия клапана удаления воды (дет. 11)(дноемкостивысокогодавления).

124

RUS

ВРЕМЕННЫЕ ПРОМЕЖУТКИ МЕЖДУ ТЕХНИЧЕСКИМ ОБСЛУЖИВАНИЕМ

РАБОТА СПУСТЯ ПЕРВЫЕ 100 ЧАСОВ

КАЖДЫЕ 100 ЧАСОВ

КАЖДЫЕ 300 ЧАСОВ

Чистка фильтра всасывания и/или замена фильтрующего элемента

Замена масла ● ●Затягивание болтов крышки цилиндра

Контрольнеобходимопровестипередпервымзапускомкомпрессора

Избавление от конденсата в резервуаре Переодическивконцеработы

Проверка напряжённости ремней Переодически

Внимание!Конденсат из емкости высокого давления содержит остатки масла. Сдайте конденсат,не засоряя природу, в соответствующийпункт сбора отходов.

6.3 Предохранительный клапан (дет. 10)

Предохранительный клапан отрегулирован намаксимально допустимое давление баллонасжатого воздуха. Запрещено изменятьрегулировку предохранительного клапана илиудалятьегопломбу.

6.4 Регулярно контролируйте уровень масла

Установите компрессор на плоскую и ровнуюповерхность.Уровеньмасладолженнаходитьсямежду отметками MAX и MIN cмотровое окно(рис.12/дет.16).Сменамасла:рекомендованноемасло: SAE 15W/40 или равноценное.Перваязаливкадолжнабытьзамененачерез100часовработы.Затемчерезкаждые300часовработыслитьмаслоизалитьновым.

6.5 Смена маслаВыключитедвигательивыньтештекеризрозеткиэлектросети.Послетогокаквыйдетвоздух,еслион был в наличии, Вы можетевывинтить винтсливамасла(дет.15)изнасосакомпрессора.Для

того чтобы масло не вытекало бесконтрольноподставьтеподнегонебольшойжелобизжестии при помощи его слейте масло в емкость. Втом случае если масло не вытечет полностьюиз компрессора мы рекомендуем немногонаклонитькомпрессор.Отработанное масло утилизируйте в соответствующем месте приема отработанного масла.Послетогокакмасловытечетвновьввинтитенасвоеместовинтсливамасла(дет.15).Залейтеновоемасло в отверстие заливки масла (дет.14)дотехпор,покауровеньмасланедостигнетнужной отметки. В заключении установитезаглушкумасла(дет.14)вновьнасвоеместо.

6.6 Регулировка натяжения клинового ремня (рис. 13-15)

● Вынутьштекеризрозеткиэлектросетииснятьзащитнуюкрышкуклиновогоремня.

● Ослабитьчетыревинта креплениядвигателя(A).

● Перемещайте двигатель до тех пор, покаклиновой ремень будет натянут настолько,чтонасамомдлинномсвободномучасткеегоможно будет еще продавить на примерно 1или2см.

● Вновь затянуть винты крепления двигателя(A)иустановитьзащитнуюкрышкуклиновогоремнянаместо.

125

RUS

6.7 Затягивание болтов крышки цилиндра (рис. 24)

Проверьтезатяжкувсехвинтов,вособенности,вголовнойчастиузла(рис.24).Контроль необходимо провести перед первымзапускомкомпрессора.

ЗАТЯГИВАНИЕ БОЛТОВ КРЫшКИ ЦИЛИНДРАМин. момент затяжки, Нм

Макс. момент затяжки, Нм

Болт M6 9 11Болт M8 22 27Болт M10 45 55Болт M12 76 93Болт M14 121 148

6.8 Очистка всасывающего фильтра (дет. 1)

Всасывающий фильтр предупреждаетвсасывание пыли и грязи в устройство.Необходимо очищать всасывающий фильтрчерез каждые 100 часов работы. Засоренныйвсасывающий фильтр значительно снижаетпроизводительность компрессора. Вывинтитеобавинтасвнутреннимшестигранником(B).Теперь Вы можете вынуть фильтр из обоихпластмассовых корпусов. Вы бейте мусор,продуйте сжатым воздухом под низкимдавлением (примерно 3 бара) и в завершенииустановите фильтр вновь на свое место (рис.16-17-18).

6.9 Подшипниковая опораВнимание!

Выньте штекер электропитания из розетки,выпустите воздух из устройства и всех подключенных инструментов на сжатом воздухе. Защитите компрессор от несанкционированного включения.

Внимание!Храните компрессор только в сухом и недоступном для посторонних месте. Не опрокидывать, хранить только в стоячем положении!

7. УТИЛИЗАЦИЯ И ВТОРИЧНАЯ ПЕРЕРАБОТКА

Компрессор и его принадлежности состоят изразличных материалов, таких как напримерметалл и пластмасс. Утилизируйте дефектныедетали в местах сбора особых отходов.Информацию об этом Вы можете получить вспециализированном магазине или в местныхорганахправления!

126

RUS

8. ВОЗМОЖНЫЕ НЕПОЛАДКИ И СПОСОБЫ ИХ УСТРАНЕНИЯНеполадки в электрической части (кабели, электродвигатель, реле давления, электрощит и т.п.)должныустранятьсяквалифицированнымэлектриком.

НЕПОЛАДКИ ПРИЧИНЫ СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ

Воздушныйклапанреледавленияпропускаетвоздух.

Стопорныйклапанизносилсяилизагрязнен.

Отвинтитьшестиграннуюголовкустопорногоклапана,очиститьседловинуирезиновуюпрокладку(заменить,еслиизношена).Привинтитьголовкуиаккуратнозатянуть(рис. 21-22).

Незакрыткранспускаконденсата. Закрытькран.

Рильсановаятрубка,соединеннаясреледавления,неправильноустановлена.

Поставитьправильнотрубку.

СнижениеКПД.Частыепуски.Недостаточноедавлениесжатоговоздуха.

Чрезмерноепотреблениесжатоговоздуха.

Уменьшитьзапроссжатоговоздуха.

Утечкивуплотнительныхпрокладкахилишлангах. Заменитьпрокладки.

Фильтрнавсасезасорен. Очистить/заменитьфильтрнавсасе(рис. 16-17-18).

Ослабленонатяжениеремня. Проверитьнатяжениеремня(рис. 15).

Электродвигательи/илисамкомпрессорнагреваютсянеравномерно.

Недостаточноевоздушноеохлаждение.

Проверитьпомещение,вкоторомнаходитсякомпрессор.

Каналысистемывоздушногоохлаждениязасорены.

Проверить,принеобходимостисменитьвоздушныйфильтр.

Недостаточнаясмазка. Долитьилизаменитьмасло.

Компрессорпослепопыткипускатутжеостанавливается,потомучтосрабатываеттермозащитапопричинеповышеннойнагрузкинадвигатель.

Припускеголовнаячастькомпрессораостаетсяподдавлением.

Разрядитьголовкукомпрессора,воздействуянакнопкуманостата.

Низкаятемпературавпомещении.

Проверитьтемпературупомещения.

Недостаточноенапряжениевсети.

Проверитьсетевоенапряжение.Принеобходимостиисключитеработусудлинителямикабеля.

Недостаточнаясмазкаилинеправильновыбраннаямаркамасла.

Проверитьурвоеньмасла,долитьилисменитьмаркупринеобходимости.

Неисправностивэлектроклапане. ОбратитьсявСТО.

127

RUS

НЕПОЛАДКИ ПРИЧИНЫ СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ

Вовремяработыкомпрессоростанавливаетсбезвидимыхпричин.

Срабатываеттермозащитадвигателя.

ПроверитьуровеньмаслаОднофазный одноступенчатый:Перевестипереключательтермозащитывположение«выкл.»(параграф 5.5.1).Сменитьтермопару(рис. 19)иповторитьпуск(параграф 5.5.1).Еслиостановкиповторяются,обратитесьСТО.Пусковой блок «звезда-треугольник»:Переключитькнопкутермозащитынаэлектрощите(рис. 20)иповторитьпуск(рис. 2b).Еслиостановкиповторяются,обратитесьСТО.Другие модели: Перевестипереключательтермозащитывположение«выкл.»изатемсновав«вкл.».Еслиостановкиповторяются,обратитесьСТО.

Неполадкавэлектрическойчасти. ОбратитесьвСТО.

Вовремяработыкомпрессоранаблюдатесясильнаявибрация,двигательнерегулярногудит.Послеостановкикомпрессорнеперезапускается,хотягулработающегодвигателяслышен.

Однофазный двигатель:дефектныйконденсатор. Заменитьконденсатор.

Трехфазный двигатель:Однафазаотключена,вероятнопослесрабатыванияплавкогопредохранителя.

Проверитьсостояниепредохранителейнаэлектрощитеиливклеммнойкоробке,принеобходимостизаменитьвышедшиеизстроя(рис. 23).

Наличиеследовмаславвоздушныхканалах.

Чрезмерноеколичествомаславсистеме. Проверитьуровеньмасла.

Изношеныкомпонентымаслосистемы. ОбратитесьвСТО.

Спускнойкранпропускаетконденсат. Кранзагрязненизнутри. Прочиститькран.

Во всех остальных случаях ремонт компрессора должен производиться на Станции Технического Обслуживания с использованием оригинальных запасных частей. Посторонние вмешательства приведут к отмене гарантийных обязательств производителя.

128

N

Du må oppbevare denne bruksanvisningen slik at du kan slå opp i den ved senere behov

1. SIKKERHETSFORSKRIFTERSTØYVERDIEN målt på 4 m. avstand i fritt felt er lik det STØYNIVÅET oppgitt på den gule etiketten på kompressoren, minus 20 dB.

TING SOM DU MÅ GJØRE● Kompressoren må brukes i egnede omgivelser

(godt ventilerte omgivelser med romtemperatur mellom +5 °C og +40 °C) og aldri i nærheten av støv, syrer, damp, eksplosive eller brannfarlige gasser.

● Sikkerhetsavstanden mellom kompressoren og arbeidsområdetmåværeminst4meter.

● Dersom det kommer farge på kompressorens remdekselets beskyttelse når du maler, betyr det at avstandenerforkort.

● Før strømledningens støpsel inn i en egnet stikkontakt hvis utførelse, spenning og frekvens er i overensstemmelsemedgjeldendeforskrifter.

● I trefaseutgavene må støpselet monteres av en kyndig elektrikerifølgelokalelover.Førstegangdustarterkompressoren må du passe på at rotasjonsretningen er korrekt og tilsvarer den retningen som er angitt av pilensomerplassertpåremdekselet(modellermedplastbeskyttelse) eller på motoren (modeller medmetallbeskyttelser).

● Du kan bruke en skjøteledning til strømledningen som er maks. 5 m lang og med et passendekabelsnitt.

● Ikke bruk andre skjøteledninger (med enannen lengde) og heller ikke adaptere ogforgreningskontakter.

● Du må alltid bruke trykkbryterens knapp til å slukke kompressoren eller du kan bruke el-tavlens bryterpå de modellen som er utstyrt med denne. Ikkeslå av kompressoren ved å trekke ut støpselet av stikkontakten, for å unngå at kompressoren startes igjenmedtrykkihodet.

● Du må alltid bruke håndtaket når du skal flytte kompressoren.

● Når kompressoren er i bruk må den stå på et stabilt underlag og i horisontal stilling for å garantere korrekt smøring.

● Plassere kompressoren minst 50 cm fra veggen for at luften skal kunne sirkulere fritt og slik at maskine nedkjøleskorrekt.

TING SOM DU IKKE MÅ GJØRE● Du må aldri rette luftstrålen mot personer, dyr eller din egen kropp (bruk vernebriller for å beskytteøynene mot eventuelle fremmedlegemer som kan blåsesoppavluftstrålen).

● Du må aldri rette en væskestråle fra kompressortilkopletutstyrmotselvekompressoren.

● Du må ikke bruke maskinen når du er barfotet eller harvåtehenderellerføtter.

● Du må ikke dra i strømledningen når du trekker støpselet utfrastikkontaktenellerforåflyttekompressoren.

● Maskinenmåikkeutsettesforværogvind(regn,sol,tåke,snø).

● Du må ikke transportere kompressoren når tanken erundertrykk.

● Du må ikke utføre sveising eller mekaniske bearbeidinger på tanken. I tilfelle defekter ellerkorrosjonmåduskifteutheletanken.

● Kompressoren må ikke brukes av ukyndige personer (utenerfaring).Barnogdyrmåikkeoppholdesegiarbeidsområdet.

● Detteapparatetmåikkebrukesavpersoner(inkludertbarn) med reduserte fysiske, sansemessige ellermentale evner, eller som har manglende erfaring med eller kjennskap til bruken av apparatet, med mindre de kan overvåkes eller læres opp av en personsomeransvarligforderessikkerhet.

● Passpåbarnasådeikkelekermedapparatet.● Du må aldri plassere brannfarlige gjenstander

eller gjenstander av nylon eller tøy nær og/eller på kompressoren.

● Maskinen må ikke rengjøres med brennbare væsker eller løsemidler.Dumåbarebrukeen fuktigklutogpassepåatduharkopletstøpseletfrastikkontakten.

● Bruken av kompressoren er bare knyttet til kompresjon avluft.Ikkebrukmaskinentilannentypegass.

● Trykkluften som denne maskinen produserer kankun brukes i legemiddel-, næringsmiddel- ellersykehusbransjen etter at den har gjennomgått spesiellbehandling.Trykkluftenkanikkebrukestilåfylleoppdykkerflasker.

● Ikke bruk kompressoren uten beskyttelser (remdeksel)ogikketapådeleribevegelse.

TING SOM DU MÅ VITE● Denne kompressoren er laget for å fungere

med det driftsforholdet som er spesifisert på

129

N

2. LAYOUT1. Luftinntaksfilter2. Trykkbeholder3. Hjul4. Ledehjul(ellerstøttefot)5. Hurtigkobling(regulertkomprimertluft)6. Trykkmåler(foravlesingavdetforhåndsinnstilte

trykketibeholderen)7. Trykkregulator8. AV/PÅ-bryter9. Transporthåndtak10. Sikkerhetsventil11. Dreneringsskrueforkondensvann12. Trykkmåler(foravlesningavtrykketibeholderen)13. Hurtigkobling(uregulertkomprimertluft)14. Oljeforseglingsplugg(oljefyllingsåpning)15. Oljedreneringsskrue16. Oljenivåvindu17. Bolt18. Mutter19. Skive20. Kontrollventil

3. BRUKSFORMÅLKompressoren er laget for å levere komprimert luft til verktøysomdrivesavkomprimertluft.Vennligst legg merke til at dette utstyret ikke er laget for bruk i kommersielle, forretningsmessige eller industrielle applikasjoner. Garantien vil bortfalle hvis

maskinen brukes i kommersielle, forretningsmessige, industrielleellerlignendeformål.Maskinen skal kun brukes til de formålene de er bestemtfor.Allannenbrukeråregnesommisbruk.Deter brukeren / operatøren og ikke produsenten som er ansvarligforalleeventuellperson-ellermaterialskaderavalleslagsomvilkunnefølgeavdette.

4. PUNKTER Å LEGGE MERKE TIL NÅR DU MONTERER KOMPRESSOREN

● Undersøk maskinen etter tegn på transportskade.Meld straks fra om alle eventuelle skader til selskapet somlevertekompressoren.

● Kompressoren skal settes opp i nærheten av den arbeidermedtrykkverktøyet.

● Unngå lange luftslanger og lange forsyningslinjer (skjøteledninger).

● Passpåatluftinntaketertørtogfrittforstøv.● Du må ikke installere kompressoren i fuktige eller våterom.

● Kompressorenmåkunbrukes iegnederom(medgodventilasjonoglufttemperaturpåmellom+5°Cog40°C).Detmåikkeværenoestøv,syrer,damp,eksplosivegasserellerbrennbaregasserirommet.

● Kompressorenerlagetforåblibruktitørrerom.Deter forbudt å bruke kompressoren på steder hvor det utføresarbeidmedvannsprut.

● Oljenivået i kompressorpumpen må kontrolleres før dusetterutstyretigang.

merkeskiltet med tekniske data (eksempel:S3-50betyr5minutterarbeidog5minutterpause).Detteforåunngåatdenelektriskemotorenoveropphetes.Motoren er utstyrt med en termisk beskyttelse som griper inn i tilfelle motoren overopphetes.Denne temperaturovervåkningen bryter automatisk strømtilførselen dersom temperaturen blir for høy, foråunngåformyestrømopptak.

● For å forenkle gjenoppstartingen av maskinen er det også viktig, foruten de angitte inngrepene, å flytte trykkbryterens knapp tilbake til ”av” og så til ”på” (fig. 2).

● I enfase-modellenemådugripeinnmanueltvedåtrykke på tilbakestillingsknappen som er plassert på motorens klemskruebrett (fig. 19).

● I trefase-modelleneerdetnokågripeinnmanueltpå trykkbryterens knapp ved å flytte den tilbake til ”på” eller ved å trykke på den termiske bryteren som

befinnerseginneiel-tavlensboks(fig. 2b og 20).● Enfase-modellene er utstyrte med en trykkbryter

med en liten ventil med forsinket lukking som slipperluftenut(ellerenventilsombefinnersegpåtilbakeslagsventilen. Dette forenkler startingen avmotoren.Nårtankenertomerdetderforvanligatdetslipperutenluftstrømfratankeninoensekunder.

● Alle kompressorene er utstyrte med en sikkerhetsventil som griper inn i tilfelle trykkbryteren fungerer dårlig, forågaranteremaskinenssikkerhet.

● Når du tilkobler pneumatisk utstyr til et rør med trykkluft som kommer ut av kompressoren, er det heltnødvendigatduavbryterluftstrømningenut.

● Bruken av trykkluft til forskjellige bruksområder (oppblåsing,trykkluftdrevetutstyr,maling,rengjøringmedvannbasertevaskemidlerosv.)kreveratduharkjennskap til og overholder lovene angående de forskjelligebruksområdene.

130

N

5. MONTERING OG OPPSTART

Advarsel! Du må montere utstyret helt før du bruker det for første gang.

5.1 Montering av hjulene (figurene 4-5)Fest de medfølgende hjulene slik som vist i figurene 4og5.

5.1.1 Montering av støttefoten (kun for B 255/10/50, B 350/10/50 & B 480/10/50)

Festdenmedfølgendegummistopperensomvistifig.6.

5.2 Montering av hurtigkoblingen for beholdertrykk (ref. 13)

Skruhurtigkoblingenforuregulertbeholdertrykk(ref.13)tiltrykkbeholderen(ref.2)sliksomvistifigurene7og8.

5.3 Montering av transporthåndtaket (ref. 9)

Skrutransporthåndtaket(ref.9)tilkompressorensomvistifigurene9og10.

5.4 Spenning5.4.1 Enkeltfaseversjon 230 V / 50 HzKompressoren er utstyrt med en hovedkabel med et støtsikkert støpsel. Denne kan kobles tilenhver 230 V støtsikker kontakt som er beskyttet av en 16A sikring. Før du bruker maskinen må dukontrollere at spenningen er i overensstemmelse med spesifikasjonene på merkeplaten. Langeforsyningsledninger, skjøteledninger, kabler etc. kanforårsake et fall i spenningen og forhindre at motoren starter.Itilfelleavtemperaturerunder5kanmotorstartværevanskeligpågrunnavstivhet.

5.4.2 Trefaseversjon 400 V / 50 Hz● Kompressoren er utstyrt med en hovedkabel med et 16ACEEstøpsel.Støpseletharenfaseomformer.Før du setter i gang ustyret må du kontrollere at motoren roterer i riktig retning (se retningspilenpå kileremdekselet) ved å slå på kompressorenfor kort tid. Hvis kompressormotoren roterer i feilretning, må du korrigere roteringsfeltet ved å snu fasekonverterpluggen (bruk en skrutrekker til åfjerne litt av trykket i faseomformeren og snu den 180°)

● Motorenerutstyrtmedenoverlastbryter.Hvisdetenoverbelastning skulle forekomme på kompressoren, vil overlastbryteren automatisk slå av utstyret for

å beskytte kompressoren mot overoppheting.Hvis overlastbryteren utløses må du vente til kompressorenkjølesned.

● Lange forsyningskabler, skjøteledninger, etc.forårsaker et fall i spenningen og kan hindre at motorenstarteropp.

● Ved temperaturer under 5 kan motorstart være vanskeligpågrunnavstivhet.

5.5 Av/På-bryter (ref. 8)5.5.1 Enkeltfaseversjon (Fig. 2a)For å slå på kompressoren, trekk ut den røde bryteren (ref.8)For å slå av kompressoren, trykk ned den røde bryteren (ref.8)igjen.

5.5.2 Trefaseversjon (Fig. 2b)For å slå på kompressoren, trykk på den grønne bryteren(ref.8.1)For å slå av kompressoren, trykk på den røde bryteren (ref.8.1)engangtil.

5.6 Justere trykket (fig. 2a-2b)● Dukan justeretrykketpåtrykkmåleren(ref.6)vedhjelpavtrykkregulatoren(ref.7).

● Det innstilte trykket kan hentes fra hurtigkoblingen (ref.5).

5.7 Stille inn trykkbryterenTrykkbryterenerstiltinnavfabrikken

Anteningstrykk: 8 barAvslutningstrykk: 10 bar

6. RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD

Advarsel! Trekk ut støpselet før du foretar noe som helst vedlikeholds eller rengjøringsarbeid på maskinen.

Advarsel! Vent til kompressoren er fullstendig kjølt ned. Fare for forbrenning!

Advarsel! Tøm alltid ut trykket i beholderen før du utfører noen rengjørings eller vedlikeholdsoppgaver.

6.1 Rengjøring● Hold alt sikkerhetsutstyr fritt for skitt og støv så fremt determulig.Tørkavutstyretmedenrenklutellerblåspådetmedkomprimertluftunderlavttrykk.

● Vianbefaleratdugjørrentutstyretrettetterbruk.

131

N

● Rengjør utstyret regelmessig med en fuktig klut og enmild såpe. Ikke bruk rengjøringsmidler ellerløsemidler, Da disse kan være aggressive mot plastdelenepåutstyret.Passpåatdetikkekommernoevanninnpåinnsidenavapparatet.

● Du må koble fra slangen og alt eventuelt sprayverktøy fra kompressoren før rengjøring. Ikke rengjørkompressorenmedvann,løsemidlerellerliknende.

6.2 KondensvannKondensvannet må tømmes daglig ved å åpne dreneringsventilen(ref.11)(pågulvetitrykkbeholderen).

Advarsel! Kondensvannetfratrykkbeholdereninneholderspillolje.Kast kondensvannet på en miljøvennlig måte på riktig oppsamlingssted.

6.3 Sikkerhetsventil (ref. 10)Sikkerhetsventilen er stilt inn for det høyeste tillatte trykket for trykkbeholderen. Det er forbudt å justeresikkerhetsventilenellerfjerneseglet.

6.4 Kontroller oljenivået jevnligPlasser kompressoren på en jevn og rett overflate.Oljenivået må være mellom de to merkene MAX og MINpåoljenivåvinduet(Fig.12/ref.16).Skifte av olje: anbefalt hydraulisk olje: SAE 15W/40 eller en alternativ olje av samme kvalitet. Den skalfylles opp første gang etter 100 timers drift.Deretterskal oljen tømmes og fylles opp igjen etter hver 300 driftstime.

6.5 OljeskiftSlå av motoren og trekk støpslet ut av kontakten.Etter at du har tømt ut eventuelt trykk kan du løsne oljedreneringsskruen(ref.15)frakompressorpumpen.For å hindre oljen i å tømmes ut på ukontrollert måte

kan du holde en liten metallrenne under åpningen og samleoppoljenietkar.Hvisikkeoljentømmeshelt,anbefalerviatdustillerkompressorenlittpåskrå.Kvitt deg med oljen på et godkjent innsamlingssted for gammel olje.Når oljen er tømt ut, setter du oljeskruen på plass igjen (ref.15)Fyllnyoljegjennomoljefyllingsåpningen(ref.14) tildenkommeropptilpåkrevdnivå.Settderetteroljeforseglingspluggenpåplassigjen(ref.14).

6.6 Stramming av kileremmen (fig.13-15)● Trekkutstøpseletogfjernsikkerhetsinnretningenforkileremmen.

● Løsnedefiremotorfesteskruene(A)● Skift motoren til kileremmen er strammet til et punkt derdetfremdeleskantrykkesnedmedomrent1-2cm på den lengste frie posisjonen

● Stramme motorfesteskruene igjen (A) og sett påplasssikkerhetsinnretningenforkileremmenigjen.

6.7 Stramming av holder for munnstykketKontrollere før første oppstart av kompressoren at alle skrueneer tilstrammet (spesieltdesombefinnersegpågruppenshode)(fig.24).

STRAMMING AV HOLDER FOR MUNNSTYKKETNm

Min. momentNm

Maks. momentBolt M6 9 11Bolt M8 22 27Bolt M10 45 55Bolt M12 76 93Bolt M14 121 148

6.8 Rengjøring av luftinntaksfilteret (ref. 1)Luftinntaksfilteret hindrer at skitt og støv trekkes inn.Deterviktigårengjøredettefilteretminstetterhver100.driftstime.Ettettinntaksfiltervilsvekkekompressorens

VEDLIKEHOLDSINTERVALLER

FUNKSJON ETTER FØRSTE 100 TIMER ETTER 100 TIMER HVER 300 TIMER

Rengjøring av aspirasjonsfilter og/eller utskifting av filterelementet ●

Utskifting av olje ● ●Stramming av holder for munnstykket

Kontrollere før første oppstart av kompressoren at alle skruene er tilstrammet(spesieltdesombefinnersegpågruppenshode)

Tømming av kondens i magasinet Regelmessig og ved endt arbeidsøkt

Kontrollere spenning viftereimer Regelmessig

132

N

ytelse drastisk. Løsne de to umbracoskruene (B).Du kan deretter fjerne filteret fra de to halvdelene av plastholderen, dunke på det for å fjerne smuss, blåse pådetmedkomprimertluftpålavttrykk(omtrent3bar)ogsettedetpåplassigjen(figurene16-17-18).

6.9 Lagring Advarsel!

Trekk støpselet ut av stikkontakten og luft utstyret og alt pneumatisk verktøy. Slå av kompressoren og pass på at den er sikret på en slik måte at den ikke vil kunne settes i gang igjen av en uautorisert person.

Advarsel! Lagre kompressoren på et tørt sted som er utilgjengelig for uautoriserte personer. Kompressoren må alltid lagres stående, ikke liggende!

7. AVHENDING OG RESIRKULERINGEnheten og tilbehøret er laget av forskjellige slags materialer,sliksommetallogplast.Defektedelermåkastes som spesialavfall. Spør forhandleren din ellerlokalemyndigheter.

8. MULIGE FEIL OG TILHØRENDE TILLATTE INNGREPEnkyndigelektrikermåkontaktes foralle inngrepsomskalutførespåelektriskekomponenter (kabler,motor,trykkmåler,el-tavle…).

FEIL ÅRSAK INNGREP

Luftlekkasje fra trykkmålerens ventil.

Avstengningsventilen fungerer ikkekorrektpga.slitasjeellerskitt.

Skru løs avstengningsventilens sekskantehode og rengjør setet og denspesiellegummiskiven(skiftdenutihvisdenerslitt).Monterepånyttigjenogskrunøyetil(fig.21-22).

Kran for tømming av kondens åpen.

Skru igjen kranen for tømming av kondens.

Rilsan-tubeikkekorrektpåsatttrykkmåleren.

Settrilsan-tubenkorrektpåinneitrykkmåleren.

Minsket ytelse, hyppige igangsettinger.Lavetrykkverdier.

Forstortforbruk. Redusereetterspørselenavtrykkluft.

Lekkasjer fra koblinger og/eller rør. Settpånyepakninger.

Innsugingsfilteretertilstoppet. Rengjørellerskiftutinnsugingsfilteret(fig. 16-17-18).

Remmenforskyverseg. Kontrollere remmenes strekk (fig. 15).

Motoren og/eller kompressoren varmer uregelmessig.

Utilstrekkeliglufting. Forbedreluftingen.

Tilstoppningavluftpassasjene. Sjekkogrengjøreeventueltluftfilteret.

Utilstrekkeligsmøring. Fyll på eller skift ut oljen

Etter et forsøk på å starte kompressoren stopper den på grunn av at den termiske bryterenslårseginn.Detteskjerfordimotorensliter.

Igangsetting med fullt kompressorhode.

Tømmehodetpåkompressorenvedhjelpavbryterenpåpressostaten.

Lavtemperatur. Økeromtemperaturen.

Utilstrekkeligspenning.Kontrollere at nettspenningen tilsvarer spenningenpåmerkeskiltet.Fjerneventuelleskjøteledninger.

133

N

FEIL ÅRSAK INNGREPEtter et forsøk på å starte kompressoren stopper den på grunn av at den termiske bryteren slårseginn.Detteskjerfordimotorensliter.

Feilellerutilstrekkeligsmøring. Kontrollere oljenivået, fyll på og skift eventueltoljen.

Elektroventilfungererikke. Ringtekniskassistanse.

Unger bruk stopper kompressoren, utensynbareårsaker.

Den termiske beskyttelsen har grepetinnpga.overopphetingavmotoren.

Sjekkoljenivået.Enfase-modeller – monostadium.TrykkpåtrykkmålerensknappforåsettedeniAV-stillingogderetterpåPÅ(avsnitt 5.5.1)Nullstill den termiske beskyttelsen (fig. 19)ogslåkompressorenpåpånytt(avsnitt 5.5.1)Hvis feilen fortsetter å oppstå, kontakttekniskassistanse.Modeller med stjernetrekantstartere:Trykkpådentermiskebryterensknapp(denbefinnersegiel-tavlenskasse)(fig. 20)ogsettkompressoren i gang igjen på nytt (fig. 2b).Hvis feilen fortsetter å oppstå, kontakttekniskassistanse.Andre modeller:TrykkpåtrykkmålerensknappforåsettedeniAV-stillingogderetterpåPÅ.Hvis feilen fortsetter å oppstå, kontakttekniskassistanse.

Elektriskfeil. Kontakttekniskassistanse.

Når den er i bruk, vibrere kompressoren og den utstøter en uregelmessigsumming.Hvisdenstanser settes den ikke i gang igjen, selv om det høres summing framotoren.

Enfase-motorer:Defektpåkondensatoren. Skifteutkondensatoren.

Trefase-motorer:Detmanglerenfaseitrefase-systemet for strømtilførsel – antageligerensikringgått.

Sjekksikringeneinneiel-tavlenellerel-boksenogskifteventueltutsikringersomergått(fig. 23).

Detfinnesoljeinettetsomikkeskalværeder.

Formyeoljeinneigruppen. Sjekkoljenivået.Slitasjeavsegmenter. Kontakttekniskassistanse.

Kondenslekkasje fra kranen for tømmingavkondens. Skitt/sandinneikranen. Sørgforårengjørekranen.

Ethvert annet inngrep må kun utføres av godkjente serviesentra, og man må be om originale reservedeler. Å tukle på maskinen kan nedsette sikkerheten og ugyldiggjør i alle tilfeller garantien som dekker maskinen.

134

TR

Bu kullanım kılavuzunu gelecekte danışmak için muhafaza ediniz

1. KULLANIM ÖNLEMLERİ4 m.’lik açık alanda ölçülen AKUSTİK BASINÇdeğeri kompresörün üzerindeki sarı etikettebelirtilmişolanenaz20dB.’likAKUSTİKGÜCÜNdeğerineeşdeğerdir.

YAPILMASI GEREKENLER● Kompresör uygun mekanlarda (havadar, +5°C

ve +40°C arası mekan ısısı) ve hiç bir zaman toz, asit, buhar, patlayıcı veya yanıcı gaz mevcudiyeti olmadığında kullanılmalıdır.

● Herzamankompresörveçalışmaalanıarasında4metreemniyetaralığınımuhafazaedin.

● Boyama işlemleri esnasında kompresör kayışkoruyucularıüzerindebelirenrenklermesafeninçokyakınolduğunuişareteder.

● Elektrikkablosufişinibiçim,gerilimvefrekansolarakuygunveyürürlüktekikurallarauyanbirprizesokun.

● Üçfazlıversiyonlarıiçinyerelkurallarauygunolarakelektrikçi sıfatı olan personel tarafından montajınıyaptırın.İlkçalıştırılmasındadönmeyönünündoğruolduğunu ve kayış koruyucu(plastikten koruyuculuversiyonları için) veyamotor (metalden koruyuculuversiyonları için) üzerinde bulunan okun işaretettiğinetekabülettiğinikontroledin.

● Elektrikkablosuen fazla 5metreuzunluğundaveuygunkablokesitliuzatmakablolarıkullanın.

● Değişik uzunlukta uzatma kabloları, adaptörler veçokluprizlerkullanılmasıtavsiyeedilir.

● Her zaman ve sadece basınç ölçer enterüptörünüveya bazı modellerde bulunan elektrik tablosunukullanarakkompresörüsöndürün.Kafadakibasınçlayeniden çalıştırmayı önlemek için elektrik priziniçıkartarakkompresörüsöndürmeyin.

● Kompresörün yerinden hareket ettirmek için her zamanvesadecetutamacıkullanın.

● Çalışmakta olan kompresörü sabit bir desteküzerindeveyağlamasınındüzgünşekildeyapılmasıiçinyataykonumdayerleştirin.

● Serinhavadevridaiminisağlamakvedüzgünşekildesoğumasınıgarantilemekiçinkompresörüduvardanenaz50cmmesafedeyerleştirin.

YAPILMAMASI GEREKENLER● Hiç bir zaman hava püskürtmeyi kişilere,hayvanlaravekendivücudunuzadoğruyöneltmeyin(Püskürtmedendolayıhavalananyabancıcisimlerekarşıgözleriniziçinkoruyucugözlükkullanın).

● Hiç bir zaman sıvı püskürtmeyi kompresöre bağlıel aletlerinden kompresörün kendisine doğruyöneltmeyin.

● Cihazı çıplak ayakla veya eller ve ayaklar ıslakolduğuzamankullanmayın.

● Prizden fişi çıkartmak veya kompresörün yerindenhareketettirmekiçinbeslemekablosunuçekmeyin.

● Cihazıatmosferikşartlaraltındabırakmayın(yağmur,güneş,sis,kar).

● Kompresörütankbasınçtaikentaşımayın.● Tank üzerinde kaynak veya mekanik çalışmalaryapmayın.Kusurveyakorozyondurumlarındabunutamamendeğiştirmekgerekir.

● Tecrübeli olmayan kimselerin kompresörükullanmasınaizinvermeyin.Çocuklarıvehayvanlarıçalışmaalanıuzağındatutun.

● Bu cihazın, zayıf fiziksel ve algısal veya mentalkapasiteleresahip(çocuklardahilolmaküzere)veyakendilerineemniyetlerindensorumlubirkişitarafındangözetim yapılmaması veya cihazın kullanımınadair talimat verilmemesi durumunda, bu cihazınkullanımınadairdeneyimvebilgiyesahipolmayankişilertarafındankullanımıamaçlanmamıştır.

● Cihazlaoynamamalarınınsağlanması içinçocuklargözetimaltındatutulmalıdır.

● Kompresör yanında ve/veya üzerinde tutuşabilenveyanaylonvekumaşmaddelerkoymayın.

● Makinayı tutuşabilen sıvı veya çözücü iletemizlemeyin.Elektrikprizindenfişiçıkardığınızdaneminolduktansonrasadeceıslakbirbezkullanın.

● Kompresörkullanımıkesinliklehavasıkışmasınabağlıdır.Makinayıbaşkahiçbirgaztipiiçinkullanmayın.

● Bu makinadan üretilen sıkıştırılmış hava bazıözel işlemlere tabi olmadan ecza, yiyecek veyahastanesahalarındakullanılamazvedalgıçtüplerinidoldurmakiçinkullanılamaz.

● Kompresörü korumaları olmadan (kayış koruyucu)kullanmayın ve hareket halindeki kısımlaradokunmayın.

BİLİNMESİ GEREKENLER● Bu kompresör, (örneğin S3-50 5 dakika çalışmayı

ve 5 dakika molayı ifade eder) elektrikli motorun aşırı ısınması önlemek için teknik veri plakasının üzerinde belirtilmiş süreksiz bir oran ile çalışmak için imal edilmiştir. Bu meydana geldiğindemotorda bulunan termik koruyucu müdahale eder, aşırı akım emmeden dolayı hararet yükseldiğinde

135

TR

otomatikolarakgerilimikeser.● Makinanın yeniden çalışmasını kolaylaştırmak için

işaret edilen işlemlerden başka basınç ölçerdüğmesiüzerindesönükakabindeyanıkkonumunagetirerek müdahale etmek önemlidir (şek. 2).

● Tek fazlı versiyonlarında motorun kablo ayırmakutusuüzerindebulunandüğmeyebasarakmanuelolarak müdahale etmek gerekir (şek. 19).

● Üç fazlı versiyonlarında basınç ölçer düğmesiüzerinde manuel olarak işlem yaparak yanıkkonumuna getirmek veya elektrik panosu kutusu içerisinde bulunan termik düğmesi üzerindemüdahalede bulunmak yeterlidir(şek 2b-20).

● Tek fazlıversiyonlarıgecikmelikapatmalıboşaltma

valfı bir basınç ölçer ile donanmıştır (veya tutmavalfının üzerinde bir valf) bu motorun yenidençalışmasını kolaylaştırır ve bundan bir kaç saniyetankboşolduğundahavaçıkmasınormaldir.

● Tüm kompresörler basınç ölçerin düzensizçalışmasındamüdahale edipmakinanın emniyetinigarantileyenbiremniyetvalfıiledonanmıştır.

● Pnömatikbirelaletinikompresördengelensıkıştırılmışhavaborusunabağlantıişlemisırasında,buborudançıkanhavaakımınıkesinliklekesmekgerekir.

● Öngörülendeğişikkullanımlarda sıkıştırılmışhavakullanımı (şişirme, pnömatik el aletleri, boyama,sadece su bazlı deterjanlarla yıkama v.b.) her birdurumiçinkurallarıtanımaveuymagerektirir.

2. TEŞKİLİ1. Havagirişfiltresi2. Basınçlıkap3. Tekerlek4. Kılavuzsilindir(veyadestekayağı)5. Çabukkilitlenirkaplin(düzenlenmişsıkıştırılmışhava)6. Basınçölçer(öncedenayarlıtankbasıncınıokumakiçin)7. Basınçregülatörü8. AÇMA/KAPAMA(ON/OFF)şalteri9. Taşımakolu10. Emniyetsupabı11. Kondansatboşaltmavidası12. Basınçölçer(tankbasıncınıokumakiçin)13. Çabukkilitlenirkaplin(düzenlenmemişsıkıştırılmışhava)14. Yağsızdırmazlıktapası(yağdoldurmaaçıklığı)15. Yağboşaltmavidası16. Yağseviyepenceresi17. Cıvata18. Somun19. Rondela20. Çekvalf

3. KULLANIM KAPSAMIKompresör,sıkıştırılmışhavaileçalışanaletleriçinsı-kıştırılmışhavaüretmeküzeretasarlanmıştır.Makinemizin ticari uygulamalar veya sanayi uygulama-ları için tasarlanmadığı hususunu aklınızdan çıkarma-yın.Makineninticariveyasanayiveyamuadiliamaçlarlakullanımıgarantimizkapsamındadeğildir.Makine, sadece öngörülmüş olan amacı için kullanı-lacaktır.Başkaherhangibirkullanımsuiistimalolarakkabuledilir.Bundandoğacak,niteliğineolursaolsunher türlü hasar veya yaralanmadankullanıcı/operatörveimalatçısorumluolacaktır.

4. KOMPRESÖRÜ KURARKEN DİK-KAT EDİLECEK NOKTALAR

● Makineyi nakliye hasarı emareleri için inceleyin.Herhangibirhasarıderhalkompresörüteslimedenfirmayabildirin.

● Kompresör,çalışantüketicininyanındakurulmalıdır.● Uzunhavaihatlardanveuzunbeslemehatlarından(uzatmalar)kaçının.

● Emilen havanın kuru ve tozsuz olduğundan eminolun.

● Kompresörünemliveyayaşodalarakurmayın.● Kompresörsadeceuygunodalardakullanılabilir(iyihavalandırılan ve ortam sıcaklığı +5°C ila +40°Colan).Odahiçbirtoz,asit,buhar,patlayıcıveyayanı-cıgazolmamalıdır.

● Kompresör kuru odalarda kullanım için tasarlan-mıştır.Kompresörün,işinsupüskürtülerekyapıldığıalanlardakullanılmasıyasaktır.

● Makinekullanımasokulmadanöncekompresörpom-pasındakiyağseviyesikontroledilmekzorundadır.

5. MONTAJ VE ÇALIŞTIRMAUyarı!

İlk kullanımdan önce makinenin montajını tama-menyapmanızgerekir.

5.1 Tekerleklerintakılması(Şekil4-5)Verilmişolantekerleklerişekil4ve5’tegösterildiğigibitakın.

5.1.1 Destekayağınıntakılması(sadeceB255/10/50, B 350/10/50 ve B 480/10/50 için)

VerilmişolanlastikdurdurucuyuŞekil6’dagösterildiğigibitakın.

136

TR

5.2 Tankbasıncıçabukkilitlenirkapli-ninintakılması(ref.13)

Düzenlenmemiş tank basıncı çabuk kilitlenir kaplinini(ref.13)şekil7ve8’degösterildiğigibibasınçlıkaba(ref.2)vidalayın.

5.3 Taşımakolununtakılması(ref.9)Taşımakolunu(ref.9)Şekil9ve10’dagösterildiğigibikompresöretakın.

5.4 Gerilim5.4.1 Tekfazlımodel230V/50HzKompresör, darbeye dayanıklı fişe sahip bir şebekekablosuiledonatılmıştır.Bukablo,bir16Asigortailekorunandarbeyedayanıklıherhangibir230V~50Hzprize takılabilir. Makineyi kullanmadan önce, şebekegeriliminin, anma değerleri plakasında belirtilen özel-liklereolduğundaneminolun.Uzunbeslemekabloları,uzatmalar, kablo makaraları, vb. gerilimde düşmeyeneden olur ve motorun çalıştırılmasını engelleyebilir.+5°C’ninaltındakisıcaklıklarda,gerginliktendolayımo-torunçalıştırılmasıtehlikeyegirebilir.

5.4.2 3fazlımodel400V/50Hz● Kompresör,bir16ACEEfişesahipbirşebekekab-losu ile donatılmıştır. Bu fişte bir faz dönüştürücüvardır.Makineyi kullanıma sokmadan önce, komp-resörükısasüreliçalıştırarakmotorundoğruyöndedönüp dönmediğini kontrol edin (V kayışı kapağıüzerindekiyönokunabakın).Kompresörünmotoruyanlış yönde dönüyorsa, fişteki faz dönüştürücüyütersineçevirerekdönüşalanınıdüzeltmenizgerekir(fazdönüştürücüyühafifçeaşağıbastırmakiçintor-navidakullanınve180°döndürün).

● Motorbiraşırıyükşalteriiledonatılmıştır.Kompresö-rünaşırıyüklenmesihalinde,aşırıyükşalteri,komp-resörü aşırı ısınmaya karşı korumak içinmakineyiotomatikolarakkapatır.Aşırıyükşalteritetiklenirse,kompresörsoğuyuncayakadarbekleyin.

● Uzun besleme kabloları, uzatmalar, kablomakara-ları,vb.gerilimdedüşmeyenedenolurvemotorunçalıştırılmasınıengelleyebilir.

● +5°C’nin altındaki sıcaklıklarda, gerginlikten dolayımotorunçalıştırılmasıtehlikeyegirebilir.

5.5 Açma/Kapamaşalteri(ref.8)5.5.1 Tekfazlımodel(Şekil2a)Kompresörüaçmakiçinkırmızıdüğmeyi(ref.8)dışa-rıyadoğruçekin.Kompresörükapatmakiçinkırmızıdüğmeyi(ref.8)içe-riyedoğrubastırın.

5.5.2 3fazlımodel(Şekil2b)Kompresörü açmak için yeşil düğmeye (ref. 8.1) ba-sın.Kompresörü kapatmak için kırmızı düğmeyi (ref. 8.2)içeriyedoğrubastırın.

5.6 Basıncıayarlanması(Şekil2a-2b)● Basınçregülatörünü(ref.7)kullanarakbasınçölçer-de(ref.6)basıncıayarlayabilirsiniz.

● Ayarlıbasınç,çabukkilitlenirkaplinden(ref.5)alına-bilir.

5.7 BasınçşalterininayarlanmasıBasınçşalterifabrikadaayarlanır.

Açmabasıncı: 8 barKapamabasıncı: 10 bar

6. TEMİZLİK VE BAKIMUyarı!

Makinedeherhangibirtemizlikvebakımçalışmasıyapmadan önce güç kablosunu çekin.

Uyarı!Kompresörtamamensoğuyuncayakadarbekleyin.Yanma tehlikesi!

Uyarı!Herhangibirtemizlikvebakımçalışmasındanöncedaimatankınbasıncınıgiderin.

6.1 Temizlik● Mümkünolduğuncaemniyetcihazlarınınkirlenmesi-nivetozlanmasınıönleyin.Makineyi temizbirbez-le silin veyamakineye düşük basınçta sıkıştırılmışhavapüskürtün.

● Kullandıktan hemen sonra makineyi temizlemeniziöneririz.

● Makineyibirnemlibezleveyumuşaksabunladüzen-liolaraktemizleyin.Temizlikajanlarıveyasolventlerikullanmayın; bunlar makinenin plastik parçalarınahasarverebilir.Makineniniçinesugirmemesinisağ-layın.

● Temizlikten önce hortumu ve püskürtme aletlerinikompresördenayırın.Kompresörüsuyla,solventler-leveyavb.maddelerletemizlemeyin.

6.2 KondansatKondansathergünboşaltmasupabı(ref.11)(basınçlıkabınaltında)açılarakboşaltılmalıdır.

Uyarı!Basınçlı kaptaki kondansat artık yağ içerir. Kon-

137

TR

BAKIM ARALIKLARI

ÇALIŞMA İLK 100 SAATTEN SONRA

HER 100 SATTE BİR HER 300 SATTE BİR

Emme tarafındaki filtrenin temizliği ve ●Yağın değiştirilmesi ● ●

Çekici kafa sıkıştırıcısı Kontrolünkompresörünilkçalışmasındanönceyapılmasıgerekmektedir

Kondansatör deposunun boşaltılması PeriyodikolarakveişbitimindeKayışların gerginliğinin kontrol edilmesi Periyodik olarak

dansatıçevreyleuyumlubirbiçimdeuyguntopla-manoktasındabertarafedin.

6.3 Emniyetsupabı(ref.10)Emniyet supabı, izin verilen en yüksek basınçlı kapbasıncınagöreayarlanmıştır.Emniyetsupabınıayarla-makveyabusupabıncontasınıçıkarmakyasaktır.

6.4 YağseviyesinidüzenliolarakkontroledinKompresörüdüzbiryereyerleştirin.Yağseviyesi,yağseviyesipenceresindekiMAXveMINişaretlerininara-sındaolmalıdır(Şekil12/ref.16).Yağın değiştirilmesi: Önerilen hidrolik yağı: SAE15W/40veyaaynıkalitedealternatifi.İlkdoldurma100saatlikkullanımdansonrayapılmalı-dır.Bununsonrasında,yağboşaltılmalıveher300sa-atlikkullanımdansonradoldurulmalıdır.

6.5 YağındeğiştirilmesiMotoru kapatın ve şebeke fişini prizden çekin. Havabasıncınıaldıktansonrayağboşaltmavidasını(ref.15)kompresörpompasındansökebilirsiniz.Yağınkontrol-süzbiçimdeakmasınıönlemekiçin,açıklığınaltınakü-çükbirmetalbiroluktutunveyağıbirkaptatoplayın.Yağın tamamen boşalmaması halinde, kompresörühafifçesallamanızıöneririz.Atıkyağı,biratıkyağtoplamanoktasındabertarafedin.Yağboşaldıktansonra,yağboşaltmavidasını(ref.15)tekrartakın.Yağdoldurmaaçıklığından(ref.14)gerekliseviyeyekadaryeniyağdoldurun.Dahasonrayağsız-dırmazlıktapasını(ref.14)değiştirin.

6.6 Vkayışınıngerginleştirilmesi(Şe-kil 13-15)

● GüçfişiniçekinveVkayışınınemniyetmuhafazasınıçıkarın.

● Dörtadetmotortespitvidasınıgevşetin(A).● Vkayışıenuzunserbestkonumdayaklaşık1-2cmaşağı bastırılabileceği noktaya ulaşıncaya kadar

motorukaydırın.● Motortespitvidalarınıtekrarsıkın(A)Vkayışıemni-yetmuhafazasınıtekrartakın.

6.7 Çekicikafakayişi(Şekil24)● Tümvidaların,özelliklegurupkafasının,sıkıolduğu-nukontroledin(şek.24).

● Kontrolünkompresörün ilkçalışmasındanönceya-pılmasıgerekmektedir.

ÇEKİCİ KAfA KAYIŞINm

Min.TorkNm

Maks.Tork.Civata M6 9 11Civata M8 22 27Civata M10 45 55Civata M12 76 93Civata M14 121 148

6.8 Girişfiltresinin(ref.1)temizlenmesiGirişfiltresitozvekiriniçeriçekilmesiniönler.Bufiltre-ninher100saatlikkullanımsonrasında temizlenmesizorunludur. Tıkalı bir giriş filtresi kompresörün per-formansınıönemli ölçüdedüşürecektir. İki adetalyenvidasını sökün (B).Böylece filtreyi plastik yuvanın ikiyarısındançıkarabilirsiniz,filtreyevurarakkiritemizle-yin,filtreyedüşükbasınçlısıkıştırılmışhava(yaklaşık3bar)püskürtünvefiltreyitekrartakın(Şekil16-17-18).

6.9 DepolamaUyarı!

Şebekefişiniprizdençekin,makineyivebağlıolantümpnömatikaletlerihavalandırın.Kompresörükapatınvekompresörünyetkisizkişilerce tekrarçalıştırılamaya-cakbiçimdeemniyetealındığındaneminolun.

Uyarı!Kompresörüsadece,yetkisizkişileringiremeyece-ğikurubiryerdedepolayın.Daimadikolarak,sal-lanmayacakbiçimdedepolayın!

138

TR

7. BERTARAf VE GERİ DÖNÜŞÜMBirimveaksesuarları,metalveplastikgibiçeşitlimad-delerdenyapılmıştır.Arızalıbileşenlerözelatıkolarakbertarafedilmelidir.Bayinizeveyayereldanışmanınızadanışın.

8. MÜMKÜN ANORMALLİKLER VE KABUL EDİLEN İLGİLİ MÜDAHALELERElektriklibileşenlerüzerinde(kablolar,motor,basınçölçer,elektrikpanosu…)müdahaledebulunmakiçinniteliklibirelektrikçiçalıştırın.

ANORMALLİK SEBEP MüDAHALE

Basınçölçervalfındahavakaçağı.

Tutmavalfıaşınmaveyapisliktendolayıtutmaesnasındaişlevinidüzgünceyapamıyor.

Tutmavalfınınaltıgenkafasınısökün,yuvasınıveözellastiklidiskinitemizleyin(aşınmışsadeğiştirin).Özenleyenidenmonteedipsıkıştırın(şek. 21-22).

Yoğunlaşmasıvısıboşaltmamusluğuaçık.

Yoğunlaşmasıvısıboşaltmamusluğunukapatın.

Rilsanborusubasınçölçerüzerinedoğruşekildeyerleştirilmedi.

Rilsanborusunubasınçölçerüzerinedoğruşekildeyerleştirin.

Randımanazalması,süreklibaşlamalar.Alçakbasınçdeğerleri.

Aşırıtüketimler. İstenilenbasınçlıhavayıazaltmak.

Ek yerleri ve/veya borulardan akmalar. Contalarıyenidenyapın.

Emmefiltresitıkanması. Emmefiltresinitemizleyin/değiştirin(şek. 16-17-18).

Kayışkayması. Kayışlarıngeriliminikontroledin(şek. 15).

Motor ve/veya kompresör düzensizolarakısınıyor.

Havalandırmayetersiz. Mekanıdahaiyihalegetirin.

Havageçişleritıkanması. Havafiltresinikontroledinvegerektiğindefiltreyideğiştirin.

Yetersizyağlama. Yağıyenidendoldurunveyadeğiştirin.

Kompresörbirbaşlamadenemesinden sonra motorun büyükzorlanmasındandolayıtermik koruyucu müdahalesinden duruyor.

Kompresörkafasıyüklüolarakbaşlama.

Kompresörbaşlığındabulunansıkıştırılmışhavayıvalfe(basınçdüğmesi)basarakboşaltabilirsiniz.

Alçakısı. Mekanşartlarınıdahaiyihalegetirin.

Yetersizakım.Şebekegerilimininplakadakiiletekabülettiğinikontroledin.Olasıuzatmakablolarınıçıkartın.

139

TR

ANORMALLİK SEBEP MüDAHALEKompresörbirbaşlamadenemesinden sonra motorun büyükzorlanmasındandolayıtermik koruyucu müdahalesinden duruyor.

Hatalıveyayetersizyağlama.Yağınseviyesinikontroledin,yenidendoldurunvegerektiğindedeğiştirin.

Elektrovalfetkilideğil. BakımServisiniçağırın.

Kompresörmarşesnasındabelirsiznedenlerdendolayıduruyor.

Motor termik koruyucu müdahalesi.

Yağınseviyesinikontroledin.Tek durumlu tek fazlı versiyonlar:Basınçölçerdüğmesiüzerindemüdahale ederek sönük ve yenidenyanıkkonumagetirinr(paragraf 5.5.1).Termikkoruyucuyuyenidenetkinhalegetirin(şek. 19)veyenidençalıştırın(paragraf 5.5.1)Eğerhatadevamediyorsa,BakımServisiniçağırın.Yıldız-üçgen starter versiyonları:Elektrik panosu kutusu içerisinde yerleştirilmiştermikdüğmesiüzerindemüdahaleedin(şek. 20)veyenidençalıştırın(şek. 2b).Eğerhatadevamediyorsa,BakımServisiniçağırın.Diğer versiyonlar: Basınçölçerdüğmesiüzerindemüdahale ederek sönük ve yenidenyanıkkonumagetirinr.Eğerhatadevamediyorsa,BakımServisiniçağırın.

Elektrikselhasar. BakımServisiniçağırın.

Kompresörmarştaikentitreşimlivemotordüzgünolmayanvızıltılarçıkartıyor.Motordavızıltıolmasınarağmendurduğundayenidenhareketemiyor.

Tek fazlı motorlar:yoğunlaçkusurlu. Yoğunlacıdeğiştirtin.

Üç fazlı motorlar:Olasılıklabirsigortaattığındanbeslemeninüçfazlısistemindenbirfazeksik.

Elektrik panosu veya elektrik kutusuiçindesigortalarıkontroledinvegerektiğindehasarlıolanlarınıdeğiştirin(şek. 23).

Şebekedeanormalyağmevcudiyeti.

Gurupiçindeaşırıyağyükü. Yağseviyesinikontroledin.Parçalarınaşınması. BakımServisiniçağırın.

Boşaltmamusluğundanyoğunlaşmasıvısıakıyor.

Musluk içerisinde kir/kum mevcudiyeti. Musluğutemizleyin.

Yapılacakherhangibaşkabirmüdahale,orijinalyedekparçalarıtalepedilerekyetkiliBakımServislerindeicraedilmelidir.Makinayıkurcalamakemniyetitehlikeyesokarveilgiligarantiyigeçersizkılar.

140

RO

Păstraţi manualul de instrucţiuni pentru a-l putea citi şi pe viitor

1. MĂSURI DE PREVEDEREValoareaPRESIUNIIACUSTICEmăsurată la4mîncâmpliberesteegalăcudiferentadintrevaloareadePUTEREACUSTICĂindicatăpeetichetagalbenăde pe compresor, minus 20 dB.

CE TREBUIE SĂ fACEŢI● Compresorul trebuie folosit în locuri potrivite

(bine aerisite, a căror temperatură să fie cuprinsă între +5° C şi +40° C) şi lipsite de praf, acizi, aburi, gaze explozive sau inflamabile.

● Păstraţiîntotdeaunaodistanţădesiguranţă,decelpuţin4metri,întrecompresorşizonadelucru.

● Eventualele pete de vopsea care apar pe dispozitivele deprotecţie/teacacureleiîntimpuloperaţiilordevopsiredovedesccădistanţadesiguranţănuestesuficientă.

● Folosiţiprizecorespunzătoarecaformă,tensiuneşifrecvenţă,conformnormelorînvigoare.

● Pentru modelele trifazate, montarea prizei trebuie efectuată de un electrician calificat, conformnormativelor locale. La prima pornire, verificaţi casensul de rotaţie să fie corect şi să corespundăcu cel indicat de săgeata de pe teaca curelei (pt.modelele cu protecţii din plastic) sau de pemotor(pt.modelelecuprotecţiidinmetal).

● Utilizaţi prelungitoaredemaxim5metri lungimeşisecţiuneadecvată.

● Nuserecomandăfolosireaprelungitoarelordelungimediferită,aunuitripluştechersauaprizelormultiple.

● Pornirea şi oprirea compresorului trebuie să serealizezenumai prin acţionarea întrerupătorului depepresostat;laanumitemodeleîntrerupătorulestesituatpepanouldecomandă.Nuscoateţiştecheruldinprizăpentruaopriaparatul:lapornireasuccesivă,presiuneaacumulată încapulcompresoruluipoateaveaefectenegative.

● Pentrudeplasareacompresorului, folosiţi-vănumaidemânerulcorespunzător.

● În timpul funcţionării, pentru a garanta lubrifiereacorectăacompresorului,acestatrebuiesăfie fixatpeobazăstabilăşiorizontală.

● Amplasaţicompresorullacelpuţin50cmdeperete,acest lucru pentru a asigura circulaţia corectă aaeruluişi,înconsecinţă,răcireaoptimăaacestuia.

CE TREBUIE SĂ EVITAŢI● Nuîndreptaţiniciodatăjetuldeaercătrepersoane,

animale sau spre voi înşivă (folosiţi ochelari deprotecţieîmpotrivaparticulelordeprafcarearputeafiridicatedejetuldeaer).

● Nuîndreptaţiniciodatăjetuldelichidcareprovinedela ustensilele racordate la compresor către acestadinurmă.

● Nu folosiţi niciodată compresorul dacă aveţipicioarelegoalesaumâinileşipicioareleumede.

● Nutrageţiniciodatădecabluldealimentarepentrua scoate ştecherul din priză sau pentru a deplasacompresorul.

● Nulăsaţiniciodatăcompresorulînaerliber:ploaia,soarele,ceaţasauzăpadaîlpotdeteriora.

● Nutransportaţicompresorulînaintedeadepresurizarezervorulsău.

● Nu sudaţi rezervorul; nu faceţi nici o intervenţiemecanică asupra lui. Dacă prezintă defecte saurugină,estenecesarsă-lînlocuiţi.

● Folosirea compresorului de persoane necalificate estestrictinterzisă.Nulăsaţicopiiisauanimaleleînapropierealoculuidemuncă.

● Aparatul nu este destinat a fi utilizat de persoane (inclusiv copii) ale căror capacităţi fizice,senzoriale sau mintale sunt reduse, sau care nu au experienţelesaucunoştinţelecorespunzătoare,cuexcepţiacazuluiîncareacesteaaupututbeneficiade supraveghere sau instruirea lor asupra modului de utilizare a aparatului de către o persoanăresponsabilădesecuritatealor.

● Copiii trebuie să fie supravegheaţi pentru a văasiguracăaceştianusejoacăcuaparatul.

● Nu plasaţi obiecte inflamabile sau din nylon saustofălângăşi/saupecompresor.

● Nu folosiţi lichide inflamabile sausolvenţi pentruacurăţacompresorul.Utilizaţi înacestscopocârpăumedă;verificaţimai întâicaştecherulsă fiescosdinpriză.

● Folosirea acestui aparat este strict limitată lacomprimareaaerului.Nuutilizaţicompresorulcuniciunaltfeldegaz.

● Aerul comprimat produs de acest aparat nu poate fi utilizat în sectoarele farmaceutic, alimentar saumedical, decât dacă este supus în prealabil unortratamente speciale; el nu poate fi folosit nici laumplerearezervoarelordeaerpentruscufundători.

● Nufolosiţicompresorulfărădispozitiveledeprotecţiecorespunzătoare (teacă pentru curea); nu atingeţiangrenajeleîntimpulfuncţionării.

141

RO

2. DESCRIEREA APARATULUI1. Filtrudesucţiune2. Recipientsubpresiune3. Roată4. Rolădeghidare(saupiciordesusţinere)5. Cuplajrapid(presiuneaaeruluireglată)6. Manometru(presiuneasetatăpoateficitită)7. Regulatordepresiune8. Comutatorpornit/oprit9. Manerdetransport10. Ventildesiguranţă11. Şurubdescurgereaapeidecondens12. Manometru(presiuneadinrecipientpoateficitită)13. Cuplajrapid(presiuneaaeruluicomprimatnereglată)14. Dopdeinchiderepentruulei(orificiudeintroduce-

realuleiului)15. Şurubdeevacuarealuleiului16. Vizor17. Bulon18. Piuliţă19. Şaibă20. Ventiluldereţinere

3. DOMENIUL DE UTILIZARECompresorulserveştelaproducereaaeruluicomprimatpentruechipamenteacţionatecuaersubpresiune.Vărugămsăţineţicontdefaptulcămaşinilenoastrenusuntconstruitepentruutilizareindomeniilemeşte-şugăreştişiindustriale.Noinupreluămniciogaranţie

atuncicandaparatulestefolositinintreprinderilemeş-teşugăreştisauindustrialeoriinscopurisimilare.Maşina se va utiliza numai conform scopului pentrucare este concepută. Orice altă utilizare nu este înconformitatecuscopul.Pentrupagubelesauvătămă-rilerezultateînacestcazesteresponsabilutilizatorul/operatorulşinuproducătorul.

4. INDICAŢII DE AMPLASARE● Verificaţi aparatul de eventualele deteriorări petimpul transportului.Deteriorările respective se vortransmite imediat firmei transportoare care a livratcompresorul.

● Compresorulsevaamplasaînapropiereaconsuma-torului.

● Sevaevitafolosireaconductelordeaerşiacabluri-lordealimentare(cabluriprelungitoare)lungi.

● Aerulaspirattrebuiesăfieuscatşilipsitdepraf.● Compresorulnusevaamplasa în încăperiumedesauude.

● Compresorul se va folosi numai în încăperi cores-punzătoare(bineaerisite,temperaturaambiantă+5°C-+40°C).Înîncăperenuarevoiesăexistepraf,acizi,vapori,gazeexplozivesauinflamabile.

● Compresorulsepreteazălautilizareînîncăperius-cate. În intervalele în care se lucrează cu apă destropitesteinterzisăfolosireacompresorului.

● Inaintedepunereainfuncţiunetrebuieverificatnive-lululeiuluiinpompacompresorului.

CE TREBUIE SĂ ŞTIŢI● Pentru a evita încălzirea excesivă a motorului,

acest compresor are o funcţionare intermitentă; raportul de intermitenţă este indicat pe plăcuţa cu datele tehnice (de exemplu S3-50 înseamnă 5 minute de funcţionare şi 5 minute de pauză).Dacăintervineoproblemădeacestfelşidacătemperaturaridicată a fost cauzată de o absorbţie excesivăde curent, atunci protecţia termică a motorului vaîntrerupeautomatalimentareacucurent.

● Pentruafacilitapornireaaparatului,înafaraoperaţiilordescrise mai sus, este indicat ca, prin apăsareabutonului de pe presostat, să opriţi compresoruldefinitivşisă-lporniţi-ldinnou(vezifig. 2).

● Pemodelelemonofazateestenecesarsăinterveniţimanual, apăsând pe butonul de restabilire de pecutiadeborneamotorului(vezifig. 19).

● Pentrumodelele trifazate:estesuficientsăapăsaţipebutonulpresostatului(poziţie„PORNIRE”)saupe

butonulprotecţieitermicecareseaflăpepanouldecomandă(fig. 2b-20).

● Modelele monofazate sunt dotate cu un presostat, dotat la rândul lui cu un robinet de evacuare a aeruluicuînchidereîntârziată(saudeunrobinetpeventiluldereţinere),avândroluldeafacilitapornireamotorului. De aceea este normal să auziţi, dacărezervorulegol,unşuieratscurtlapornire,datoratieşiriiaerului.

● Toatemodelelesuntdotatecuosupapădesiguranţăcare intervine în caz de funcţionare anormală apresostatului,garantândastfelsiguranţaaparatului.

● Racordarea unor ustensile pneumatice la compresor înainte de oprirea fluxului de aer comprimat estestrictinterzisă.

● Folosirea compresorului în scopurile pentru care afost proiectat (umflare, anumite operaţii care necesităracordarea ustensilelor pneumatice, vopsire, spălarecu detergenţi apoşi, etc.) impune cunoaşterea şirespectareanormelorprevăzute,specificefiecăruicaz.

142

RO

5. MONTAREA ŞI PUNEREA îN fUNCŢIUNEAtenţie!

Înaintedepunereaînfuncţiuneaparatulsevamon-taneapăratcomplet!

5.1 Montarearoţilor(fig.4-5)Roţiletrebuiescmontateconformfigurii4-5.

5.1.1 Montarea piciorului (numai pentru B 255/10/50,B350/10/50şiB480/10/50)

Amortizoruldecauciuctrebuiemontatconformfigurii6.

5.2 Montarea cuplajului rapid pentru presiunea din recipient (ref. 13)

Cuplajul rapid pentru presiunea din recipient neregla-tă(ref.13)seinşurubeazăperecipientulsubpresiune(ref.2)aşacumestearătatînfigurile7şi8.

5.3 Montarea manerului de transport (ref.9)Inşurubaţimaneruldetransport(ref.9)pecompresoraşacumestearătatînfigurile9şi10.

5.4 Racordullareţea5.4.1 Variantaîntr-osingurăfază230V/50HzCompresorul este echipat cu un cablu de reøea cu μtechercucontactdeprotecøie.Acestapoatefiracor-dat la orice prizå cu contact de protecøie de 230 V ~ 50Hz care este prevåzutå cu o siguranøå de 16A.Înaintedepunerea în folosiøåverificaøidacå tensiu-nea de reøea corespunde cu tensiunea de funcøionare menøionatåpeplåcuøacudateleaparatului.Cabluriledealimentarelungiprecumμiprelungitoarele,tamburiide cabluμi alteleprovoacåscåderea tensiunii μi potîmpiedicapornireamotorului.Latemperaturijoasesub+5°Cpornireamotorului este prejudiciatå demersulgreoi.

5.4.2 Variantaîntreifaze400V/50Hz● Compresorulestedotatcuuncabludereţeacuunştecherde16ACEE,prevăzutcuunschimbătordefaze.Porniţiscurtcompresorul,pentruaverificaîna-intedepunereaînfuncţiune,dacămotorulseroteşteîndirecţiacorectă(săgeatadirecţieiderotaţiedepemascacureleitrapezoidale).Dacămotorulcompre-soruluiseroteşteîndirecţieinversă,trebuiecorectatcampul învîrtitor prin comutarea schimbătorului defazedinştecher(apăsaţiuşorschimbătoruldefazeşirotiţi-lcu180°cuoşurubelniţă).

● Motorulestedotat cuun întrerupătordesuprasar-cină. În cazde suprasarcină, întrerupătorul de su-prasarcinăsedecupleazăautomat,pentruevitarea

supraincălzirii compresorului. În cazul în care s-adesclanşatîntrerupătoruldesuprasarcină,aşteptaţipânăcandcompresoruls-arăcit.

● Cablurilelungiprecumşiceleprelungitoare,tamburiide cablu şi altele, duc la scăderea tensiunii şi potîmpiedicapornireamotorului.

● Latemperaturiscăzutesub+5°Cpornireamotoruluiestepericlitatădemersulgreoi.

5.5 Întrerupătorpornire/oprire(ref.8)5.5.1 Variantaîntr-osingurăfază(fig.2a)Compresorulseporneşteprintragereaafarăabutonu-luiroşu(ref.8).Pentru oprirea compresorului, trebuie apăsat butonulroşu(ref.8).

5.5.2 Variantaîntreifaze(fig.2b)Compresorulseporneşteprinapăsareabutonuluiver-de(8.1).Pentru oprirea compresorului, trebuie apăsat butonulroşu(8.2).

5.6 Reglareapresiunii(figura2a-2b)● Cuajutorulregulatoruluidepresiune(ref.7)poatefireglatăpresiunealamanometru(ref.6).

● Presiuneareglatăpoatefiluatălacuplajulrapid(ref.5).

5.7 Reglarea comutatorului de presiuneComutatoruldepresiuneestereglatdinfabrică.

Presiuneadepornireca.8bariPresiunea de oprire 10 bari

6. CURĂŢIREA ŞI îNTREŢINEREAAtenţie!

Înainteatuturorlucrărilordecurăţireşiîntreţineresevascoateştecheruldinpriză.

Atenţie!Aşteptaoi până când compresorul s-a răcit com-plet! Pericol de ardere!

Atenţie!Inainteatuturorlucrărilordecurăţireşiintreţinerecazanul se va scoate de sub presiune.

6.1 Curăţirea● Păstraţidispozitiveledeprotecţiecâtmaicuratpo-sibile.Ştergeţiaparatulcuocârpăcuratăsausuflaţipraful de pe el cu aer sub presiune la o presiune mică.

● Recomandămcurăţireaaparatuluiimediatdupăutili-zare.

143

RO

INTERVALE DE ÎNTREŢINERET

FUNCȚIE DUPĂ PRIMELE 100 DE ORE

LA FIECARE 100 DE ORE

LA FIECARE 300 DE ORE

Curăţarea filtrului de aspirare şi/sau înlocuirea elementului filtrant ●

Schimbarea uleiului ● ●

închiderea capurilor trăgătoare Controlultrebuiesăfieefectuatînaintedeprimapunereînfuncţiunea compresorului

Descărcarea condensului din rezervor PeriodicşilasfârşitullucruluiVerificarea încordării curelelor Periodic

● Curăţaţiaparatulcuregularitatecuocârpăumedăşi puţin săpun. Nu folosiţi detergenţi sau solvenţi;aceştia pot ataca părţile din material plastic. Fiţiatenţisănuintreapăîninteriorulaparatului.

● Înaintedecurăţire,furtunulşiunelteledestropitsevordemontadepecompresor.Compresorulnusevacurăţacuapă,solvenţisaucevaasemănător.

6.2 Apa de condensApa de condens se va scurge zilnic prin deschiderea ventiluluidedrenare(ref.11)(laparteadejosarecipi-entuluidepresiune).

Atenţie!Apa de condens din recipientul de presiune con-ţineurmedeulei.Predaţiapadecondensînmodecologiclauncentrudecolectarecorespunzător.

6.3 Ventildesiguranţă(ref.10)Ventiluldesiguranţăestereglat lapresiuneamaximăadmisibilă a recipientului sub presiune. Nu este per-misămodificareareglajuluiventiluluidesiguranţăsauîndepărtareaplombeiacestuia.

6.4 Verificareacuregularitateanive-lul uleiului

Amplasaţicompresorulpeosuprafaţăplană,dreaptă.Niveluldeulei trebuiesăseafle întreMAXşiMINavizor(Fig.12/ref.16).Schimbarea uleiului: Ulei recomandat: SAE 15W/40 sausimilar.Uleiuldinprimaumpleretrebuieschimbatdupă100deoredefuncţionare.Dupăaceeauleiultrebuieevacuatdupăfiecare300deoredefuncţionareşipusaltulnouînloc.

6.5 Schimbarea uleiuluiOpriţimotorulşiscoateţiştecheruldinpriză.Dupăceaţievacuateventualapresiuneaaeruluiexistentă,puteţi

sădeşurubaţişurubuldeevacuarealuleiului(ref.15)lacameradecompresiune.Pentruaevitascurgereanecontrolatăauleiului,aşezaţisuborificiuldeevacua-reunjgheabdetablăşicolectaţiuleiulintrunrecipient.Dacăuleiulnusescurgeintotalitate,vărecomandămsăînclinaţiunpiccompresorul.Uleiuluzattrebuieeliminatlaostaţiecorespunză-toare de colectare a uleiului uzat.Dupăscurgereauleiuluipuneţişurubuldeevacuarealuleiului (ref. 15) din nou la loc. Introduceţi uleiul nouprinorificiuldeumplere(ref.14)panălaatingereani-veluluideumplerenecesar.Aşezaţiapoidinnoudopuldeînchidere.

6.6 Tensionarea curelei trapezoidale (Fig. 13-15)

● Scoateţiştecheruldinprizăşidemontaţicapaculdeprotecţiealcureleitrapezoidale.

● Slăbiţicelepatruşuruburidefixareamotorului(A).● Deplasaţi motorul astfel încat tensionarea cureleitrapezoidalesămaipermită,peporţiunealiberăceamailungă,apăsareacucca.1-2cm.

● Strangeţidinnouşuruburiledefixareamotorului(A)şimontaţicapaculdeprotecţiealcureleitrapezoidale.

6.7 ÎnchidereacapurilortrăgătoareControlaţi strângerea tuturor şuruburilor, mai ales acelordincapulansamblului(fig.24).Controlultrebuiesăfieefectuatînaintedeprimapunereînfuncţiuneacompresorului.

îNCHIDEREA CAPURILOR TRĂGĂTOARENm - Moment de strângere minim

Nm - Moment de strângere maxim

Şurub M6 9 11Şurub M8 22 27Şurub M10 45 55Şurub M12 76 93Şurub M14 121 148

144

RO

6.8 Curăţareafiltruluidesucţiune(ref.1)Filtrul de sucţiune împiedică aspirarea prafului şi amurdăriei. Este necesar ca acest filtru să fie curăţatcelpuţinlafiecare100deoredefuncţionare.Unfiltrudesucţiuneînfundatreduceconsiderabilputereacom-presorului.Slăbiţiceledouăşuruburi inbus(B).Acumputeţiscoatefiltruldinceledouăjumătăţialecarcaseideplastic,săîlscuturaţişisăîlsuflaţicuaercomprimatlapresiunejoasă(cca.3bari).Poziţionaţiapoifiltrullaloc.(Fig.16-17-18).

6.9 DepozitareaAtenţie!

Scoateţiştecheruldinpriză,depresuraţiaparatulşitoate uneltele cu aer sub presiune racordate. De-pozitaţicompresorul înaşafel încâtacestasănupoatăfipornitdepersoaneneautorizate.

Atenţie!Compresorulsevadepozitanumaiînlocuriuscateşiinaccesibilepersoanelorneautorizate.Nusevaînclina,sevaamplasanumaiînpicioare!

7. îNDEPĂRTAREA ŞI RECICLAREACompresorulşiauxiliariiacestuiasuntfabricaţidinma-terialediferitecumarfideexemplumetalşimaterialplastic.Pieseledefectesevorpredalauncentrudeco-lectarepentrudeşeurispeciale. Interesaţi-vă înacestsensînmagazineledespecialitatesaulaadministraţialocală!

8. ANOMALII POSIBILE (INTERVENŢIILE DESCRISE SUNT ADMISE)Pentruintervenţiileasupracomponentelorelectrice(cabluri,motor,presostat,panoudecomandă,etc.)apelaţilaserviciileunuielectriciancalificat.

ANOMALIE CAUZĂ REMEDIU

Supapapresostatuluipierdeaer.

Ventiluldereţinerenuesteetanş,dincauzauzuriisauaimpurităţilor.

Deşurubaţicapătulhexagonalalventiluluidereţinere,curăţaţilăcaşulşiineluldecauciuc(dacăestenecesar,înlocuiţi-l).Montaţilalocşistrângeţibine(vezi fig. 21-22).

Robinetul de evacuare a lichidului condensatestedeschis. Închideţirobinetul.

Tubulrilsannuesteintrodusbinepepresostat. Introduceţibinetubulpepresostat.

Randamentulestediminuat;compresorulporneştedinceîncemaides.Niveluldepresiuneestescăzut.

Consumul este excesiv (compresorulestesupusunoreforturipreamari).

Reduceti necesarul de aer comprimat.

Joncţiunilesautuburilenusuntetanşe. Verificaţigarniturile.

Filtruldeaspiraţieesteobturat. Curăţaţi/înlocuiţifiltruldeaspiraţie(vezi fig. 16-17-18).

Cureauaareunjocanormal. Verificaţitensionareacurelei(vezi fig. 15).

Motorul sau compresorul se supraîncălzesc.

Aerareaesteinsuficientă. Îmbunătăţiţiaerarealaloculdemuncă.

Conducteledeaersuntobturate. Verificaţişieventualcurăţaţifiltruldeaer.

Lubrifiereaesteinsuficientă. Adăugaţisauschimbaţiuleiul.

145

RO

ANOMALIE CAUZĂ REMEDIU

Compresorulporneştedarseopreşteimediatdincauzaprotecţieitermice,activatăde efortul excesiv la care e supusmotorul.

Capul compresorului nu a fost depresurizat.

Inlăturaticapulcompresoruluiactionindbutonulpresostatului.

Temperaturaestescăzută. Îmbunătăţiţicondiţiilelaloculdemuncă.

Tensiuneaesteinsuficientă.Controlaţitensiuneadereţea:valoriletrebuiesăcorespundăcuceleindicatepeplăcuţă.Eliminaţiprelungitoarele.

Lubrifiereaestegreşităsauinsuficientă.

Verificaţiniveluldeulei,adăugaţisauschimbaţiuleiul.

Electroventilulesteineficace. ApelaţilaCentruldeServicepentruasistenţă.

Compresorulseopreşteîntimpulfuncţionării,fărăunmotivaparent.

Intervenţiaprotecţieitermiceamotorului.

Verificaţiniveluldeulei.Modelul monofazat într-o treaptă:ApăsaţipebutonulpresostatuluipânăîladuceţiînpoziţiaOPRIRE(paragraf 5.5.1).armaţiprotecţiatermică(vezi fig. 19)şiporniţidinnoumotorul(paragraf 5.5.1).Dacănuobţineţiniciunrezultat,apelaţilaCentruldeServicepentruasistenţă.Modelul cu dispozitiv de pornire stea/triunghi:apăsaţipebutonuldispozitivuluitermicdepepanouldecomandă(vezi fig. 20)dupăcareporniţidinnoumotorul(vezi fig. 2b).Dacănuobţineţiniciunrezultat,apelaţilaCentruldeServicepentruasistenţă.Alte modele: apăsaţipebutonulpresostatuluipânăîladuceţiînpoziţiaOPRIREşidinnoupentruPORNIRE.Dacănuobţineţiniciunrezultat,apelaţilaCentruldeServicepentruasistenţă.

Panăelectrică. ApelaţilaCentruldeServicepentruasistenţă.Compresorulvibreazăîntimpulfuncţionăriiiarmotorul emite un zgomot neobişnuit.Dacăseopreşte,nuporneşte,iarzgomotulpersistă.

Motoare monofazate:condensatorulestedefect. Înlocuiţicondensatorul.

Motoare trifazate:lipseşteofazăpecircuituldealimentare, probabil din cauza unei rezistenţe.

Controlaţirezistenţeledepepanouldecomandă;înlocuiţidacăsuntdeterioratesauarse(vezi fig. 23).

Seobservăurmedeulei.

Cantitateexcesivădeuleiîngrupulcompresor. Verificaţiniveluldeulei.

Uzurasegmenţilor. ApelaţilaCentruldeServicepentruasistenţă.

Robinetul de evacuare a lichidului condensat nu este etanş.

Impurităţi/nisipîninteriorulrobinetului. Curăţaţirobinetul.

OricealtăintervenţieînafaracelorspecificatemaisustrebuiesăfieexecutatădeCentreledeServiceautorizateşinecesităpiesedeschimboriginale.Eventualelemodificăripotcompromitesiguranţaşiatragdupăsineanulareagaranţiei.

146

BG

Запазете това ръководство по експлоатацията, за да можете да го използвате и в бъдеще.

1. ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ ПРИ ЕКСПЛОАТАЦИЯ

Стойността на АКУСТИЧНОТО НАЛЯГАНЕ, измерено на 4 м., в свободно пространство е равна на АКУСТИЧНАТА МОЩНОСТ, посочена на жълтия етикет върху компресора, която е по-ниска от 20 dB.

КАК ТРЯБВА ДА СЕ ИЗПОЛЗВА● Компресорът трябва се използва в подходящи

за целта помещения (добре проветрени, температура на средата в границите между +5°C и +40°C) и абсолютно да се избягва работа с него при наличие на прах, киселини, пара, избухливи или леснозапалими газове.

● Осигуретеразстояниенабезопасностотпоне4метрамеждукомпресораиостаналатаработназона.

● Оцветяването при боядисване, което евентулноможедасепоявивърху предпазнотопокритиенаремъчнатапредавканакомпресора,означава,чеенапрекаленоблизкоразтояние.

● Включете щепсела на електрическия кабел вконтакт,койтоеснеобходиматаформа,напрежениеичестотаиотговарянадействащитеразпоредби.

● При трифазните версии, щепселът трябва да семонтира от квалифициран електротехник съгласноместните изисквания. При първото пускане в ход,проверетедалипосокатанавъртенееправилнаидалисъвпадаспосоката,указанавърхупредпазнотопокритие на ремъчната предавка (версии спластмасово предпазно покритие) или върхудвигателя(версиисметалнопредпазнопокритие).

● Използвайте удължители за електрическия кабелсмаксималнадължинадо 5метра и с подходящокабелносечение.

● Не се препоръчва употребата на различни подължина удължители, както и на адаптори и намногоконтактнисъединители.

● Изключвайте компресора винаги и единствено отпрекъсвачанапневматичноторелеилипрекъсвачана електрическото табло, за моделите, за коитое предвидено. Не изключвайте компресора чрезизважданенаелектрическиящепсел.Товаводидовисоконаляганевглаватаприследващотопускане.

● Използвайте винаги и единствено дръжката накомпресораприпреместванетому.

● По време на работа компресорът трябва да еразположенвърхустабилнаосноваивхоризонтално

положение,задасеосигуриправилнодействиенамазилнатауредба.

● Поставете копмресора поне на 50 см. от стената,за да се осигурят оптимална циркулация на свежвъздухиправилноохлаждане.

КАК НЕ ТРЯБВА ДА СЕ ИЗПОЛЗВА● Ненасочвайтевъздушнатаструясрещухора,животни

илисрещусобственотоситяло(Използвайтепредпазниочила, за да предотвратите попадането в очите начуждитела,повдигнатиотвъздушнатаструя).

● Не насочвайте течната струя, изхвърляна отсвързаните към компресора инструменти, срещусамиякомпресор.

● Неработетесуреданабоскракилисмокриръцеикрака.

● Не дърпайте захранващия кабел, за да отделитещепсела от контакта или за да променитеположениетонакомпресора.

● Не оставяйте уреда на пряко изложение наатмосфернитевлияния.

● Не транспортирайте компресора с налягане врезервоара.

● Не извършвайте заварки илимеханични операциипорезервоара.Вслучайнадефектиилиуврежданияпонего,смянатамуеналожителна.

● Не позволявайте ползването на компресора отнеопитнилица.Предотвратетедостъпадоработнатаплощадканадецаиживотни.

● Този уред не е предназначен за използване отлица(включителноидеца)снамаленифизически,сетивни или умствени способности или липса наопитипознания,освенакотесанаблюдаваниилиинструктираникакдаизползваттозиуредотлице,отговарящозатяхнатабезопасност.

● Децататрябвадасенаблюдават,задасегарантира,четенеиграятсуреда.

● Не поставяйте до и/или върху компресоралеснозапалими,найлоновиилиплатненипредмети.

● Непочиствайтемашинатаслеснозапалимитечностиилиразтворители.Зацелтаизползвайтеединственолеко навлажнена кърпа, но едва след като сте сеуверили,чещепселътеизваденотелектрическияконтакт.

● Компресорът е предназначен за сгъстяване навъздух.Неизползвайтедругивидовегазприработастазимашина.

● Произведеният от тази машина сгъстен въздух

147

BG

не може да се използва във фармацевтичната,хранително-вкусовата област и в болничнитеструктури, освен, ако предварително не бъдеобработен, освен това, не е предназначен запълнененаводолазнибутилки.

● Не работете с компресора, ако не е обезопасен(предпазно покритиенаремъчната предавка) и непипайтедвижещитесечасти.

КАКВО ТРЯБВА ДА СЕ ЗНАЕ● Този компресор е строен за отношение на

неравномерност на работния режим, указано върху табелата за технически данни,(напр.S3-50означава5минутиработаи5минутипокой),сцелда се избегне презагряване на електродвигателя.В такъв случай, се включва термозащитата, скоято е снабден двигателят и при прекаленовисока температура, вследствие на прекомернотопоглъщаненаелектрическаенергия,напрежениетосепрекъсваавтоматически.

● Повторното пускане в ход на машината се улеснява, ако, освен извършването на посочената операция, се въздейства и върху пневматичното реле, като първо се изключи, а след това се включи отново (фиг. 2).

● При еднофазните версии е необходима ръчнанамеса,натискайкикопчетозавръщаневначално

положение, намиращосевърху клемната кутиянадвигателя(фиг. 19).

● При трифазните версии е достатъчно да сенатисне ръчно копчето на пневматичното реле вположение“включено”илидасенатиснекопчетона термозащитата, разположено в кутията наелектрическототабло(фиг. 2b-20).

● Еднофазните версии са снабдени с пневматичнорелесизпускателенклапансъсзабавенодействие(илисвентил,разположенвърхуобратнияклапан),койтоулеснявавключванетонадвигателя,прикоето,дорииприпразенрезервоар,можедасенаблюдавазаняколкосекундиизпусканетонаструявъздух.

● Всички компресори са снабдени с осигурителенклапан, който влиза в действие при аномалии вдействието на пневматичното реле и гарантирабезопасносттанамашината.

● Повременасвързванетонапневматиченинструменткъм нагнетателния тръбопровод на компресора,задължителнотрябвадасепрекъсневъздушниятпотокнаизходанасъщиятръбопровод.

● Употребата на сгъстен въздух за различни нужди(надуване, пневматични инструменти, боядисване,миене с миещи препарати на водна основа и др.)изисквапознаванетоиспазванетонапредвиденитезавсекиотделенслучайнорми.

2. ОПИСАНИЕ НА УРЕДА1. Всмукателенвъздушенфилтър2. Резервоарсъссгъстенвъздух3. Колело4. Направляващаролка(илиОпорнокраче)5. Бързодействащсъединител(регулирансгъстенвъздух)6. Манометър(отчитаненанастроенотоналягане)7. Регулаторнаналягането8. Бутонзавкл./изкл.9. Дръжказатранспортиране10. Предпазенвентил11. Изпускателенвинтзакондензнавода12. Манометър(наляганетовкотеламожедабъдеотчетено)13. Бързодействащсъединител(нерегулирансгъстен

въздух)14. Тапазамасло(отворзаналиваненамасло)15. Винтзаизпусканенамасло16. Наблюдателностъкло17. Болт18. Гайка19. Шайба20. Обратенклапан

3. СфЕРА НА ПРИЛОЖЕНИЕКомпресорът служи за произвеждането на сгъстенвъздухзаинструменти,работещисъссгъстенвъздух.Моля,имайтепредвид,ченашитеуредисъгласнопредназначениетосинесапроизведенизапромиш-лена, занаятчийска или индустриална употреба.Ниенепоемамеотговорност,акоуредътсеизполз-вавпромишлени,занаятчийскиилииндустриалнипредприятия,кактоиприравностойнидейности.Машинататрябвадасеизползвасамопопредназ-начениетой.Всяка по-нататъшнаизвън това упо-требанеепопредназначение.Запредизвиканиоттоващетиилинараняванияотвсякакъввидотго-ворност носи потребителят/обслужващото лице, анепроизводителят.

4. УКАЗАНИЯ ЗА МОНТАЖА● Провртурдазатранспортниповрди.Eвнтуалнитповрдиссъобщаватвднаганатранспортнотопр-дприяти,котодоставилокомпрсора.

● Монтирантонакомпрсоратрябвадастанвбли-зостдоконсуматора.

148

BG

● Дасизбягватдългивъздухопроводиидългипод-вждащилинии(удължния).

● Дасобърнвниманизасухибзпрашнзасмукванвъздух.

● Компрсорътдансмонтиравъввлажноилимок-ропомщни.

● ЈКомпрсорътмождасксплоатирасамовподхо-дящипомщния(добрвнтилирани,околнатмпра-тура+5°C-+40°С).Впомщнитонтрябвадаиманито прах, нито кислини, пари, ксплозивни иливъзпламнимигазов.

● Ј Компрсорът подходящ за приложни в сухипомщния. В участъци, къдто с работи с воднипръски,използвантомундопустимо.

● Преди пускане в експлоатация трябва да бъдеконтролиранонивотонамаслотовкомпресорна-тапомпа.

5. МОНТАЖ И ПУСКАНЕ В ЕКСПЛОАТАЦИЯ

Внимание! Преди пускането в експлоатация задължително монтирайте уреда изцяло!

5.1 Монтиране на колелата (фиг. 4-5)Приложените колела трябва да бъдат монтираниспоредфигура4-5.

5.1.1 Монтаж на опорното краче (Само за B 255/10/50, B 350/10/50, B480/10/50)

Приложеният гуменбуфертрябвадабъдемонти-ранспоредфигура6.

5.2 Монтаж на бързодействащия съеди-нител за налягане в котела (спр. 13)

Завинтетебързодействащиясъединителзанере-гулируемоналяганевкотела(спр.13),кактоепока-занонафигура7до8забарабана(спр.2).

5.3 Монтаж на дръжката за транспор-тиране (спр. 9)

Завинтете дръжката за транспортиране (спр. 9),кактоепоказанонафигура9до10закомпресора.

5.4 Включване в мрежата5.4.1 Еднофазен вариант 230 V / 50 HzКомпресорътеснабденсмрежовпроводниксъсза-щитенконтактенщепсел(230V~50Hz).Тозиможедасевключивъввсекизащитенконтактенщепсел,койтоеобезопасенс16A.Предипусканетовекс-плоатацияобърнетевниманиенатова,мрежовото

напрежениедасъвпаднесработнотонапрежениеспоред табелката за параметрите на машината.Дълги захранващи проводници, както и удължи-тели,кабелнибарабаниит.нпредизвикватпаднанапрежениетоимогатдавъзпрепятстватпусканетонадвигателя.Принискитемпературипод+5°Спус-канетонадвигателяезатруднено.

5.4.2 Трифазен вариант 400 V / 50 Hz● Компресорътеснабденсмрежовпроводникс16АCEEщекер, койтоимафазовпревключвател.Предипускавдействиепроверете,далидвига-телятседвиживправилнапосока(стрелкатазапосоканавъртеневърхупокриващатаплочанаклиновиднияремък),зацелтавключетезамал-кокомпресора.Акодвигателятнакомпресорасевъртив неправилнапосока, трябвада се кори-гиравъртящотосеполеспревключваненафа-зовияпревключвателвщекера(използвайтеот-вертка,леконатиснетефазовияпревключвателизавъртетесъс180°).

● Двигателяте снабден с прекъсвач запретовар-ване.Припретоварванена компресорапрекъс-вачът автоматично изключва, за да предпазикомпресора от прегряване. Ако прекъсвачът запретоварванееизключил,изчакайтедокатоком-пресорътсеохлади.

● Дълги захранващи проводници, както и удъл-жители, кабелни барабани и.т.н. предизвикватспаданенанапрежениетоимогатдапопречатнапусканетовексплоатациянамотора.

● При ниски температури под +5 °C пускането вексплоатация на мотора е застрашено посред-ствомзатрудненходнаработа.

5.5 Бутон за включване/изключване (спр. 8)5.5.1 Еднофазен вариант (фиг. 2a)Компресорътсевключвачрезиздърпваненачер-вениябутон(спр.8).За изключване на компресора червеният бутон(спр.8)трябвадабъденатиснат.5.5.2 Трифазен вариант (фиг. 2b)Снатисканеназелениябутон(спр.8.1)компресо-рътсевключва.За изключване на компресора червеният бутон(спр.8.2)трябвадабъденатиснат.

5.6 Настройване на налягането (фиг. 2a-2b)● Сграничноторелезаналягане(спр.7)налягане-тонаманометъра(спр.6)можедасенастрои.

● Настроенотоналяганеможедасеотчетенабър-зодействащиясъединител(спр.5).

149

BG

ИНТЕРВАЛИ ЗА ПОДДРЪЖКА

РАБОТА СЛЕД ПЪРВИТЕ 100 ЧАСА

НА ВСЕКИ 100 ЧАСА

НА ВСЕКИ 300 ЧАСА

Почистване на аспирационния филтър и/или смяна на филтриращия елемент ●

Смяна на масло ● ●

Стягане на обтегачите на главата Прегледатрябвадасеизвършипредипървотопусканевдействиенакомпресора

Оттичане на конденза от резервоара ПериодичноивкраянаработаПроверяване на опъването на ремъците Периодично

5.7 Настройка на пркъсвача за наляган.Пркъсвачазаналяганнастронфабрично.

Включващоналяган8бараИзключващоналяган10бара

6. ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА Внимание!

Преди всяка работа по почистването и поддръж-ката издърпайте мрежовия щепсел.

Внимание! Изчакайте докато компресорът е напълно охла-ден! Опасност от прегряване!

Внимание! Преди всяка работа по почистването и поддръж-ката от котела трябва да се отнеме налягането.

6.1 Почистване● Пазетезащитнитесъоръжениявъзможнонай-чисти

ибезпрах.Почиствайтеуредасчистакърпаилигопродухвайтесъссгъстенвъздухпринисконалягане.

● ПрепоръчвамеВидапочистватеуредадиректноследвсякаупотреба.

● Редовнопочиствайтеуредасвлажнакърпаимал-комексапун.Неизползвайтепочистващисредстваиразтворители;тебихамоглидаувредятпластма-совитечастинауреда.Внимавайтезатоваданепопадневодавъввътрешносттанауреда.

● Маркучът и инструментите за пръскане трябвада се отделят от компресора преди почиства-не.Компресорътнетрябвадабъдепочиствансвода,разтворителиидр.

6.2 Кондензна водаКондензнатаводатрябвадасеизточваежедневночрезотварянетонаотводнителнияклапан(спр.11)(долнатастрананасъдаподналягане).

Внимание! Кондензнатаводаотбутилкатасъссгъстенвъздухсъдържаостатъциотмасло.Освободетесеоткон-дензнатаводапоекологосъобразенначинвсъот-ветнияпредавателенпункт.

6.3 Защитен клапан (спр. 10)Защитниятклапаненастроеннамаксималнодопустимо-тоналяганенабарабана.Неедопустимодасерегулиразащитнияклапанилидасеснеманеговатапломба.

6.4 Периодично контролиране на нивото на маслото

Поставетекомпресоранаравна,хоризонталнаповърх-ност.НивотонамаслототрябвадасенамирамеждуMAXиMINнанаблюдателностъкло(фиг.12/спр.16).Смяна на маслото: препоръчително масло: SAE15W/40илиравностоензаместител.Първотомаслотрябвадабъдесмененослед100експлоатационничаса.Следтовамаслототрябвададасеизпусканавсеки300часаексплоатацияидасеподменясново.

6.5 Смяна на маслотоИзключетемотораииздърпайтещепселаотконтакта.Следкатоизпуснетесгъстениявъздух,акоевентуал-нотакъвеналице,можетедаразвиетеизпускателниявинтзамаслото(спр.15)накомпресорнатапомпа.Заданеможемаслотодаизтеченеконтролируемо,дръ-жтеотдолумалъктенекиенулейиуловетемаслотовотделенсъд.Акомаслотонеможедаизтеченапълно,препоръчвамеВиданаклонителекокомпресора.Предайте старото масло в съответните събира-телни пунктове за старо масло.Следкатомаслотоенапълноизтекло,завийтеотно-воизпускателниявентил(спр.15).Наливайтеновомасло през отвора за вливане намасло (спр. 14),докатонивотонамаслотодостигненормата.Следтоваотновопоставететапатазамасло(спр.14).

150

BG

6.6 Допълнително опъване на клиновия ремък (фиг. 13-15)

● Издърпайтемрежовиящепсел и демонтирайте за-щитниякапакнаклиновияремък.

● Разхлабетечетиритескрепителнивинтанамотора(A).● Измествайте мотора докато клиновият ремък така

сеопъне,чеостанедасепритиснезанай-дълготосвободномястоощеок.1-2см.

● Отновозатегнетескрепителнивинтанамотора(A)имонтирайтезащитниякапакнаклиновияремък.

6.7 Стягане на обтегачите на главата● Проверетедаливсичкивинтовесадобрезатегнатиипредивсичкотезинаглаватанаблока(фиг.24).

● Прегледа трябвада се извършипреди първотопусканевдействиенакомпресора.

СТЯГАНЕ НА ОБТЕГАЧИТЕ НА ГЛАВАТА

(Nm) Мин. Двойка (Nm) Макс. Двойка

Болт M6 9 11Болт M8 22 27Болт M10 45 55Болт M12 76 93Болт M14 121 148

6.8 Почистване на всмукателния филтър (спр.1)Всмукателният филтър възпрепятства поглъщането на

прахимръсотия.Необходимоетозифилтърдасепо-чиствапоненавсеки100работничаса.Задръстенвсму-кателенфилтързначителнонамалявамощносттанаком-пресора.Разхлабетедватаболтасвътрешеншестостен(B).Сегаможетедаизвадитефилтъраотдветеполовининапластмасовиякорпус,дагоизтупате,дагопочистетесъссгъстенвъздухпринисконалягане(ок.3бара)иследтовадагопоставитеотново(фиг.16-17-18).

6.9 Съхранение Внимание!

Издърпайте щепсела, проветрете уреда и всички свързани пневматични инструменти. Съхраня-вайте компресора така, че той да не може да бъде пуснат в експлоатация от некомпетентни лица.

Внимание! Съхранявайте компресора само в суха и недос-тъпна за некомпетентни лица среда. Не го нак-ланяйте, съхранявайте го само изправен!

7. ЕКОЛОГОСЪОБРАЗНО ОТСТРАНЯВАНЕ И РЕЦИКЛИРАНЕ

Уредътинеговитечастисасъставениотразличниматериали, катонапримерметалипластмаси.Из-хвърлетедефектнитестроителничастиприособеноопаснитеотпадъци.Осведометесевспециализира-ниямагазиниливобщинскатаадминистрация!

8. ВЪЗМОЖНИ АНОМАЛИИ И ДОПУСТИМИ НАЧИНИ ЗА ОТСТРАНЯВАНЕТО ИМОбърнете се към квалифициран електротехник за отстраняването на повреди по електричеките части(кабели,двигател,пневматичнореле,електрическотаблоидр.).

АНОМАЛИЯ ПРИЧИНА ОТСТРАНЯВАНЕ

Загубанавъздухотклапананапневматичнотореле.

Обратенклапан,койтопорадиизносванеилизамърсяване,неизпълняваправилносвоятафункция.

Отвийтешестоъгълнатаглаванаобратнияклапан,почистетегнездотоигайкатаотспециалнагума(сменетея,акоеизносена).Сглобетевсичкоотновоизатегнетедобре(фиг. 21-22).

Кранътзапочистваненакондензатаеотворен.

Затворетекраназапочистваненакондензата.

Неправилносвързанаспневматичноторелетръбичка.

Свържетеправилнотръбичкатаспневматичнотореле.

ВлошаваненаКПД,честивключвания.Нискистойностинаналягането.

Претоварване. Намалетенуждатаотсгъстенвъздух.Cъединениятаили/итръбопроводитеизпускат. Сменетеуплътненията.

Cмукателниятфилтърезапушен. Почистете/сменетесмукателнияфилтър(фиг. 16-17-18).

Изхлузваненаремъка. Проверетеобтяганетонаремъцитеназадвижването(фиг. 15).

151

BG

АНОМАЛИЯ ПРИЧИНА ОТСТРАНЯВАНЕ

Двигателяти/иликомпресорътзагряватнеравномерно.

Недостатъчнопроветряване. Подобряваненаусловиятанасредата.

Запушваненавъздушнитепреходи. Проверкаиевентуалнопочистваненавъздушнияфилтър.

Лошодействиенамазилнатауредба. Доливанеилисмянанамаслото.

Компресорътследнеуспешенопитзавключване,спира,порадизадействаненатермозащитатаследпрекаленоусилиеотстрананадвигателя.

Пусканевходсъсзареденаглаванакомпресора.

Освободетеглаватанакомпресора,натискайкибутонанапресостата.

Нискатемпература. Подобряваненаусловиятанасредата.

Недостатъчнонапрежение.Проверетедалинапрежениетовмрежатаотговарянапосоченотовтабелата.Отстранетеевентуалниудължители.

Неправилноилинедостатъчносмазване.

Проверетенивотонамаслото,долейтеи,принеобходимост,сменете.

Лошодействиенаелектропневматичнияклапан.

ОбърнетесекъмСервиззатехническообслужване.

Компресорътспираповременадействиебезвидимипричини.

Влизавдействиетермозащитатанамотора.

Проверетеновотонамаслото.Еднофазови и едностъпални версии: Натиснетекопчетонапневматичноторелена“изключено”(параграф 5.5.1).проверететермозащитата(фиг. 19)иотновопуснетевход(параграф 5.5.1).Акопроблемътнесереши,обърнетесекъмСервиззатехническообслужване.Версии със стартер звезда-триъгълник: натиснетекопчетонатермозащитата,разположеновкутиятанаелектрическототабло(фиг. 20)ипуснетевход(фиг. 2b).Акопроблемътнесереши,обърнетесекъмСервиззатехническообслужване.Други версиии: Натиснетекопчетонапневматичноторелена“изключено”,аследтована“включено”.Акопроблемътнесереши,обърнетесекъмСервиззатехническообслужване.

Електрическаповреда. ОбърнетесекъмСервиззатехническообслужване.

Повременадействиекомпресорътвибрираидвигателятиздаванеравномереншум.Приспиране,отказвадавлезевдействие,въпреки,чешумътвдвигателяпродължава.

Еднофазови мотори: дефектенкондензатор. Смянанакондензатора.

Трифазови мотори: Липсваеднаотфазитевзахранващататрифазнасистема,вероятноединотпредпазителитенеработи.

Проверетепредпазителитевелектрическототаблоиливелектрическатакутияи,акоенеобходимо,гисменете(фиг. 23).

Нежеланоналичиенамасловмрежата.

Прекаленомногомасловблока. Проверетеколичествотонамаслото.

Износваненасегментите. ОбърнетесекъмСервиззатехническообслужване.

Изтичаненакондензатоткраназакондензат.

Наличиеназамърсявания/пясъквъввътрешносттанакрана. Почистваненакрана.

Всяка друга намеса трябва да бъде осъществена от упълномощените Сервизи за техническо обслужване, използвайки оригинални резервни части.Увреждането на машината може да навреди на нейната безопасност и води до анулиране на гаранционните условия.

152

SRB

Ova uputstva za upotrebu pažljivo sačuvajte da biste ih kasnije ponovo koristili

1. MERE OPREZA PRILIKOM UPOTREBEZvučnipritisakizmerenjenaodstojanjuod4muslobodnompolju i naznačen je na žutoj etiketi, koja se nalazi nakompresoru,odgovarajačinizvukaimanjijeod20dB.

U SVAKOM SLUČAJU● Kompresor mora se koristiti u odgovarajućim

prostorijama (uz dobro provetravanje i na temperaturi između +5 °C i +40 °C), ni u kojem slučaju na mestima gde je izložen prašini, kiselinama ili pari te eksplozivnim ili zapaljivim plinovima.

● Uvekodržavajtesigurnosnurazdaljinuodnajmanje4metraizmeđukompresoraipodručjarada.

● Pojava bilo kakvog bojenja sigurnosnog štitnikaremena na kompresoru tokom poslova bojenja ukazujedajerazmakpremalen.

● Utikač električnog kabela priključite na utičnicuodgovarajućeg oblika, napona i frekvencije koja jeproizvedenauskladusavažećimpropisima.

● Natrofaznimmodelimautikačmoraugraditikvalifikovanielektričaruskladusalokalnimpropisima.Prilikomprvogpokretanja kompresora proverite pravilan smer rotacije, odnosnodaliseonpoklapasarotacijomnaznačenomstrelicomnasigurnosnomštitniku remena (modeli saplastičnimsigurnosnimštitnikom)ilinamotoru(modelisametalnimsigurnosnimštitnikom).

● Upotrebljavajteprodužnekablovenajvećedužine5metaraiodgovarajućegprečnogpreseka.

● Treba izbegavatiupotrebudužihprodužnihkabela,adapteraivišestrukihutičnica.

● Kompresoruvekisključujtepomoćuprekidačatlačnesklopke,ilipomoćuprekidačanaelektričnojrazvodnojpločinamodelimakojisunjomeopremljeni.Nikadane isključujte kompresor izvlačenjem utikača kakobi izbegli ponovno pokretanje kompresora kada je glavapodpritiskom.

● Za pomeranje kompresora uvek upotrebljavajte rukohvat.

● Kod rada kompresor mora biti postavljen na stabilnu ivodoravnupovršinukakobibiloosiguranonjegovopravilnopodmazivanje.

● Kompresor postavite najmanje 50 cm od zida kako biomogućilioptimalnucirkulacijusvežegvazduhaiosiguralinjegovopravilnohlađenje.

NI U KOJEM SLUČAJU● Nikada ne usmeravajte mlaz vazduha prema osobama,životinjamailivlastitomtijelu.(Uvekkoristite

zaštitnenaočarekakobizaštitiliVašeočiodpredmetauvazduhukojegmožepodićimlazvazduha).

● Nikada prema kompresoru ne usmeravajte mlaz koji sadrži tekućine koje raspršujete pomoću alatapriključenihnakompresor.

● Kompresor nikada ne upotrebljavajte bosih nogu ili s mokrimrukamailinogama.

● Nikada ne potežite električni kabel kako bi utikačisključiliizutičniceilipomerilikompresor.

● Kompresor nikada ne izlažite nepovoljnimvremenskimuvetima(kiša,sunce,magla,sneg).

● Kompresornikadanepremeštajtedokjerezervoarpodpritiskom.

● Nikadaneizvoditezavarivačkeilimehaničkeradovenarezervoaru.Uslučajukvarailikorozije,zamenitegaupotpunosti.

● Kompresornesmejuupotrebljavatinestručneosobe.Decuiživotinjedržitenarazmakuodpodručjarada.

● Uređajnijepredviđenzakorišćenjeodstraneosoba(uključujućiidecu)sasmanjenimfizičkim,čulnimilimentalnim sposobnostima ili sa nedovoljno iskustva iznanjaosimuznadzoripomoćosobeodgovornezanjihovubezbednost.

● Nadgledajte decu kako bi obezbedili da se ne igraju sauređajem.

● Nikada u blizini i/ili na kompresor ne stavljajte zapaljivepredmete,predmeteodnajlonailitkanine.

● Nikadanečistitekompresorzapaljivim tekućinamaili razređivačima. Kompresor čistite samo vlažnomkrpomitonakonštosteseuverilidajeisključenizzidnemrežneutičnice.

● Kompresorjenamenjenisključivozakomprimiranjevazduha. Kompresor se ne sme upotrebljavati zadruguvrstugasa.

● Vazduh komprimiran kompresorom ne sme se upotrebljavati u farmaceutske, prehrambene ili bolničke svrhe osim nakon posebnih obrada. Nijepogodanzapunjenjebocasazrakomzaronioce.

● Kompresor nikada ne upotrebljavajte bez sigurnosnogštitnika(štitnikremena)kakobisprečilidodirpokretnihdijelova.

STVARI KOJE TREBA OBAVEZNO ZNATI● Kako bi izbegli prekomerno pregrijavanje

električnog motora, kompresor je konstruiran za rad uz prekide kao što je naznačeno na pločici sa podacima (npr. S3-50 znači 5 minuta UKLJUČENO i 5 minuta ISKLJUČENO).Uslučaju

153

SRB

pregrevanja,automatskiseuključujetoplotnazaštitamotora, i isključuje napajanje ako je temperaturaprevisoka zbog preteranog porasta potrošnjeelektričneenergije.

● Kako bi olakšali ponovno pokretanje, važno jeizvesti ne samo navedene mere nego i podesiti prekidač tlačne sklopke, odnosno vratiti ga upoložaj ISKLJUČENO a onda ponovno u položajUKLJUČENO(slika 2).

● Kod jednofaznih modela, pritisnite dugme za resetiranjenapriključnojkutijimotora(slika 19).

● Kodtrofaznihmodeladovoljnojepritisnutiprekidačna tlačnojsklopki ivratitigana tajnačinupoložajUKLJUČENO.A onda pritisnite prekidač na zaštitiod toplotnog preopterećenja unutar električnograzvodnogormarića(slike 2b-20).

● Jednofaznimodeliopremljenisutlačnomsklopkom

saodzračnimventilomsazakašnjenjemzatvaranja(iliventilomsmeštenimnaventiluzazatvaranje)kojiolakšavapokretanjemotora;stogasemlazvazduhau trajanju od nekoliko sekundi iz tog ventila uz prazanrezervoarsmatranormalnim.

● Svi kompresori opremljeni su sigurnosnim ventilom kojiseaktivirauslučajukvaratlačnesklopkekakobisezajamčilasigurnostdelovanja.

● Kada priključujete pneumatski alat na cev zakomprimirani vazduh koji isporučuje kompresor,obavezno se mora prekinuti protok vazduha kroz cev.

● Upotreba komprimiranog vazduha za različitepredviđene svrhe (naduvavanje, pneumatski alati,lakiranje,pranjedetergentimanaosnovivode, itd.)zahteva znanje i poštovanje pravila utvrđenih zasvakupojedinunamenu.

2. OPIS UREđAJA1. Usisnifilterzavazduh2. Posudapodpritiskom3. Točak4. Zakretnitočak(ilinogicazaoslonac)5. Brzaspojka(regulisanikomprimovanivazduh)6. Manometar(možetedaočitatepodešenipritisak)7. Regulatorpritiska8. Prekidačzauključivanje/isključivanje9. Ručkazatransport10. Sigurnosniventil11. Zavrtanjzaispuštanjekondenzovanevode12. Manometar(možetedaočitatepritisakuposudi)13. Brzaspojka(neregulisani komprimovani vazduh)14. Čepnaotvoruzapunjenjeulja15. Zavrtanjzaispuštanjeulja16. Kontrolnostaklo17. Čivija18. Matica19. Podloška20. Ventiluzazatvaranje

3. OBLAST PRIMENEKompresor služi za proizvodnju komprimovanogvazduhazapokretanjealata.Mašinasmedasekoristisamopremasvojojnameni.Svakodrugačijekorišćenjenijeuskladusnamenom.Za štete ili povrede bilo koje vrste koje iz togaproizlazeodgovoranjekorisnik,aneproizvođač.Molimodaobratitepažnjunatodanašiuređajinisukonstruisanizakorišćenjeukomercijalnesvrhekao

niuzanatuiindustriji.Nepreuzimamogarancijuakoseuređajkoristiuzanatskimiliindustrijskim.

4. UPUTSTVA ZA POSTAVLJANJE● Proverite uređaj na transportna oštećenja.Eventuelne štete odmah prijavite transportnompreduzećukojejekompresordopremilo.

● Kompresor biste trebali da postavite u blizini potrošača.

● Izbegavajtedugačkevodovezavazduhidugačkekablove(produžnikabl).

● Pazitedausisnivazduhbudesuvičist.● Nemojte da postavljate kompresor u vlažnoj ilimokrojprostoriji.

● Kompresor sme da se pogoni samo u prikladnim prostorijama(dobroprovetravanim,pritemperaturiokoline+5°Cdo40°C).Uprostorijinesmedabudeprašine, kiselina, para, eksplozivnih ili zapaljivihgasova.

● Kompresor je namenjen za rad u suvim prostorijama. U prostorijama, u kojima se radi svodomkojaprska,radnijedozvoljen.

● Pre puštanja u pogon treba da se prekontrolišenivouljaukompresorskojpumpi.

5. MONTAŽA I PUšTANJE U POGONPažnja!

Prepuštanjaupogonmontirajtesvedeloveuređaja!

5.1 Montiranjetočkova(sl.4-5)Priložene točkove morate montirati kao što je

154

SRB

prikazanonaslici4-5.

5.1.1 Montažanogicezaoslonac(SamozaB255/10/50, B 350/10/50 i B 480/10/50)

Gumenanožica-oslonacmorabitimontiranakaopoSl.6.

5.2 Montažabrzespojkezapritisakukotlu (ref. 13)

Brzuspojkuzaneregulisanipritisakukotlu(ref.13)pričvrstitezavrtnjimanaspremnikpodpritiskom(ref.2)kaoštojeprikazanonaslikama7i8.

5.3 Montažadrškezatransport(ref.9)Dršku za transport (ref. 9) učvrstite zavrtnjima nakompresorkaoštojeprikazanonaslici9-10.

5.4 Mrežnipriključak5.4.1 Monofazna verzija 230 V / 50 HzKompresorjeopremljenmrežnimkablomsutikačemsa zaštitnim kontaktom. On može da se priključina svaku utičnicu sa zaštitnim kontaktom s 230V~50Hzkoja jeosiguranasa16A.Prepuštanjaupogonpripazitena toda limrežninaponodgovarapogonskom naponu navedenom na tipskoj pločicimašine. Dugački dovodni kao i produžni kablovi,kolutovi za kablove itd. mogu da prouzroče padnaponaisprečepokretanjemotora.Kodtemperaturaispod +5°C zbog teške pokretljivosti ugroženo jepokretanjemotora.

5.4.2 Trifazna verzija 400 V / 50 Hz● Kompresor je opremljen mrežnim kablom sutikačemod 16ACEE koji ima izmenjivač faza.Prepuštanjauradproveritedalisemotorobrćeupravomsmeru(strelicasmeravrtnjenapoklopcuklinastog kaiša), u tu svrhu nakratko uključitekompresor. Obrće li se motor kompresora upogrešnom smeru, morate da korigujete obrtnopolje premeštanjem izmenjivača faza u utikaču(upotrebiteizvijač,laganopritisniteizmenjivačfazaiobrnitegaza180°).

● Motor imaprekidačzazaštituodpreopterećenja.U slučaju preopterećenja prekidač automatskiisključuje kompresor kakobi se sprečilo njegovopregrejavanje.Kadaseprekidačaktiviše,sačekajtedasekompresorohladi.

● Dugačkidovodnikaoiprodužnikablovi,dobošizakabloveitd.moguuzrokovatipadnaponaisprečitipokretanjemotora.

● Kod temperatura nižih od +5 °C zbog teškepokretljivostiugroženojepokretanjemotora.

5.5 Prekidačzaisključivanje/uključivanje(ref. 8)

5.5.1 Monofazna verzija (sl. 2a)Izvlačenjemcrvenogdugmeta(ref.8)kompresorseuključuje.Dabisteisključilikompresor,morasepritisnuticrvenodugme(ref.8).

5.5.2 Trifazna verzija (sl. 2b)Kompresorseuključujepritiskomnazelenodugme(ref.8.1).Dabisteisključilikompresor,morasepritisnuticrvenodugme(ref.8.2).

5.6 Podešavanje pritiska (sl. 2a-2b)● Pomoćuregulatorazapritisak(ref.7)možedasepodesipritisaknamanometru(ref.6).

● Podešenipritisakmožedasekoristinabrzojspojci(ref.5).

5.7 PodešavanjeprekidačazapritisakPrekidačzapritisakjepodešenfabrički.

Pritisakuključivanjacirka 8baraPritisakisključivanjacirka 10bara

6. ČIšĆENJE I ODRŽAVANJEPažnja!

Pre svih poslova čišćenja i održavanja izvucitemrežniutikačizutičnice.

Pažnja!Sačekajte dok se kompresor u potpunosti neohladi! Opasnost od opekotina!

Pažnja!Presvihposlovačišćenjaiodržavanjaizkotlamorada se ispusti pritisak.

6.1 Čišćenje● Zaštitne naprave držite što čišćima od prašinei prljavštine. Istrljajte uređaj čistom krpom ili gaizduvajte komprimovanim vazduhom pod niskim pritiskom.

● Preporučamo da očistite uređaj odmah nakonsvakeupotrebe.

● Redovno čistite uređaj mokrom krpom i malosapunice.Nemojtekoristiti rastvore i sredstvazačišćenje;onibimoglidaoštetiteplastičnedeloveuređaja.Pripazitenato,dauunutrašnjostuređajanedospevoda.

● Crevo i alati za prskanjemoraju se pre čišćenja

155

SRB

INTERVALI ODRŽAVANJA

FUNKCIJA NAKON PRVIH 100 SATI SVAKIH 100 SATI SVAKIH 300 SATI

Čišćenje usisnog filtra i/ili zamena filtra ●

Promena ulja ● ●Zatezanje kompresorske glave Kontrola mora da se obavi pre prvog pokretanja kompresoraPražnjenje kondenzata iz rezervoara Povremeno i na kraju radaProveravanje zategnutosti remena Povremeno

odvojitiodkompresora.Kompresornesmedasečistivodom,rastvorimailisličnim.

6.2 Kondenzovana vodaKondenzovana voda mora se dnevno ispuštatiotvaranjem ispusnog ventila (ref. 11) (donja stranaposudepodpritiskom).

Pažnja!Kondenzovana voda iz posude pod pritiskom sadržiostatkeulja.Zbrinitekondenzovanuvoduuskladu s očuvanjemokoline na za to određenomsakupljalištu.

6.3 Sigurnosni ventil (ref. 10)Sigurnosniventilpodešenjenamaksimalnodozvoljenpritisak spremnika.Sigurnosni ventil ne smeda sekorigujenitismedaseukloninjegovaplomba.

6.4 Redovna kontrola nivoa uljaPostavite kompresor na ravnu površinu. Nivo uljamora se nalaziti između oznaka MAX i MIN nakontrolnostaklo(sl.12/ref.16).Zamenaulja:Preporučenoulje:SAE15W/40iliistogkvaliteta.Prvopunjenjetrebazamenitinakon100časovarada.Nakon toga ulje treba ispuštati svakih 300 radnihčasovaidopunitisvežim.

6.5 Zamena uljaIsključite motor i izvucite mrežni utikač iz utičnice.Nakon što ste ispustili eventuelni komprimovanivazduh,možete da odvrnete zavrtanj na otvoru zaispuštanje ulja (ref. 15) na pumpi kompresora. Dauljenebinekontrolisanoisticalo,držiteispodotvoramalilimenižlebisakupiteuljeuposudu.Akouljenijeu celosti isteklo, preporučamo da kompresor malonagnete.Starouljepredajteodgovarajućemsakupljalištuzatakve materijale.

Kad ulje isteče, ponovo umetnite zavrtanj u otvorza ispuštanje ulja (ref. 15). Sipajte novo ulje krozotvor(ref.14),takodanivouljadođedooznakezapotrebnu količinu. Na kraju umetnite čep nazad uotvorzapunjenjeulja(ref.14).

6.6 Zatezanje klinastog kaiša (sl. 13 - 15)● Izvucite mrežni utikač i demontirajte zaštitnipoklopacklinastogkaiša.

● Olabavitečetirizavrtnjazaučvršćivanjemotora(A).● Pomerajte motor tako dugo dok se klinasti kaišnezategne tolikodasenanajdužemslobodnommestumožejošpritisnutizaoko1-2cm.

● Ponovostegnitezavrtnjezaučvršćenjemotora(A)imontirajtezaštitnipoklopaczaklinastikaiš.

6.7 Pritezanje kompresorske glave● Kontrolisatipritegnutostsvakogzavrtnja,anaročitoonihnaglavisklopa(slika24).

● Kontrolamora da se obavi pre prvog pokretanjakompresora.

PRITEZANJE KOMPRESORSKE GLAVEMinimalni

moment sile NmNajveći moment

sile NmZavrtanj M6 9 11Zavrtanj M8 22 27Zavrtanj M10 45 55Zavrtanj M12 76 93Zavrtanj M14 121 148

6.8 Čišćenjeusisnogfiltera(ref.1)Usisnifiltersprečavausisavanjeprašineinečistoća.Taj filter treba čistiti najmanje svakih 100 časovarada.Začepljenusisni filtar znatno smanjuje snagukompresora.Olabaviteobaimbuszavrtnja(B).Sadamožeteizvaditifilterizobepolovineplastičnogkućišta,istresti ga i izduvati komprimovanim vazduhom pod niskimpritiskom (oko3bara) i na krajugaponovoumetnuti(sl.16-17-18).

156

SRB

6.9 SkladištenjePažnja!

Izvucite utikač iz utičnice, ispustite vazduh izuređaja i sve priključene alate na komprimovanivazduh. Spremite kompresor tako, da ga ne mogu koristiti lica koja nemaju odobrenje za to.

Pažnja!Čuvajte kompresor na suvom mestu gde jenedostupan licima koja nemaju odobrenje za rad. Nemojte ga prevrtati, čuvajte ga u stojećempoložaju.

7. ZBRINJAVANJE I RECIKLOVANJEUredjaj se nalazi u pakovanju koje ga štiti odoštećenja tokom transporta. Ovo pakovanje jesirovinaizatomožeponovnodaseupotrebiilipošaljena reciklovanje.Uredjaj i njegovpribor izradjeni suod različitih materijala kao npr. metala i plastike.Neispravne sastavne delove otpremite na mesta za zbrinjavanjeposebnogotpada.Informacijepotražiteu specijalizovanoj trgovini ili nadležnoj opštinskojupravi.

8. MOGUĆI PROBLEMI U RADU I ODGOVARAJUĆE OZVOLJENE MERE ZA POMOĆPrilikomzahvatanaelektričnimkomponentama(kablovi,motor,tlačnasklopka,električnarazvodnapločaitd.)zatražitepomoćkvalifikovanogelektričara.

SMETNJE UZROK POMOĆ

Curenjevazduhaizventilatlačnesklopke.

Proverite da li ventil za blokiranje ne funkcionira pravilno zbog habanjailiprljavštinenatesnilu.

Odvrnitešesterougaonuglavuventilazablokiranje,očistitekućišteiposebangumenidisk(zameniteakojeistrošen).Ponovnosastaviteipažljivopritegnite(slike 21-22).

Otvorenventilzapražnjenjekondenzata.

Zatvoriteventilzapražnjenjekondenzata.

Poliamidna cev nije pravilno uguranautlačnusklopku.

Pravilno ugurajte poliamidnu cev u tlačnusklopku.

Smanjenasnaga,čestopokretanje.Niskevrednostipritiska.

Preteranovisokapotrošnja. Smanjitepotrošnjukomprimiranogzraka.

Puštanjenaspojevimai/ilicevima. Promenitetesnila.

Začepljenjeusisnogfiltra. Očistite/zameniteusisnifiltar(slike 16-17-18).

Proklizavanjeremena. Proverite zategnutost remena (slika 15).

Motor i/ili kompresor se prekomernopregrijavaju.

Nedovoljnoprovetravanje. Poboljšajteprovetravanjeuokolinistroja.

Zatvaranjeotvorazavazduh. Proveriteiakojepotrebnoočistitefiltarzavazduh.

Nedovoljnopodmazivanje. Nalijteilipromeniteulje.

Nakonpokušajapokretanjakompresora, kompresor se isključujezbogaktiviranjatoplotnezaštitezbogpreopterećenjamotora.

Pokretanje uz napunjenu glavu kompresora.

Ispustite tlak u glavi kompresora pomoćuprekidačanatlačnojsklopki.

Niskatemperatura. Poboljšajteprovetravanjeuokolinistroja.

Prenizaknapon.Proveritedalimrežninaponodgovaranaponunapločicispodacima.Uklonitebilokakveprodužnekablove.

157

SRB

SMETNJE UZROK POMOĆNakonpokušajapokretanjakompresora, kompresor se isključujezbogaktiviranjatoplotnezaštitezbogpreopterećenjamotora.

Nepravilno ili nedovoljno podmazivanje.

Proverite nivo, nadolijte te promeniteuljeakojepotrebno.

Neispravanmagnetniventil. Nazoviteservisnicentar.

Tokomradakompresorprestajeraditibezočiglednograzloga.

Uključivanjezaštitemotorazbogtoplotnogpreopretećenja.

Proveritenivoulja.Jednostupanjski, monofazni modeli:PritisnitedugmenatlačnojsklopkikakobigavratiliupoložajISKLJUČENO(paragraf 5.5.1).Resetirajtezaštituodtoplotnogpreopterećenja(slika 19) a onda ponovno pokrenite kompresor (paragraf 5.5.1).Ako ne uklonite problem, nazovite servisnicentar.Modeli sa starterom zvezda/trougao:Pritisniteprekidačtoplotnezaštitekojisenalaziuelektričnomrazvodnomormariću(slika 20) i ponovno pokrenite kompresor (slika 2b).Ako ne uklonite problem, nazovite servisnicentar.Ostali modeli: PritisnitedugmenatlačnojsklopkikakobigavratiliupoložajISKLJUČENOaondaponovnoupoložajUKLJUČENO.Ako ne uklonite problem, nazovite servisnicentar.

Električnikvar. Nazoviteservisnicentar.

Kompresor vibrira tokom rada a iz motorasečujenepravilanzujajućizvuk.Akosezaustavi,kompresorsenemožepokrenutiiakosezvukmotoraidalječuje.

Jednofazni motori:Pokvarenkondenzator. Zamenitekondenzator.

Trofazni motori:Jednaodfazatrofaznognapajanjanedostaje verovatno zbog pregorenogosigurača.

Proveriteosiguračenaelektričnojrazvodnojpločiiliuelektričnomrazvodnomormarićutepopotrebizameniteonekojisuoštećeni(slika 23).

Neobičnaprisutnostuljausustavu.

Previšeuljauunutrašnjostibloka. Proveritenivoulja.Klipniprstenisuistrošeni. Nazoviteservisnicentar.

Curenje kondenzata iz ventila za pražnjenje. Prljavština/pesakuventilu. Očistiteventil.

Sve ostale vrste popravaka smeju obavljati ovlašteni servisni centri uz upotrebu originalnih delova. Zahvati na kompresorumogunarušitinjegovusigurnostteubilokojemslučajuuzrokujuponištavanjegarancije.

158

LT

Išsaugokite šią vartotojo instrukciją, kad ateityje galėtumėte ja pasinaudoti

1. ATSARGUMO PRIEMONĖS NAUDOJIMO METU

Triukšmo lygis išmatuotas 4 m. atstumu atvirame laukeatitinkaTriukšmo lygį,pateiktągeltonojeetiketėjeantkompresoriausišjoatėmus20dB.

SVARBU ŽINOTI● Kompresorius turi būti naudojamas tinkamose

vietose (gerai vėdinamose, nedulkėtose patalpose, kur aplinkos oro temperatūra būna tarp +5 ºC ir +40 ºC) ir niekada nenaudokite aplinkose, kurių ore gali būti rūgščių, garų, sprogstančiųjų ar degių dujų.

● Visada išlaikykite bent 4m. saugų atstumą tarpkompresoriausirdarbovietos.

● Spalvos, atsiradusios ant kompresoriaus diržinėspavarosapsauginiogaubtodažymooperacijųmetureiškia, kad atstumas tarp kompresoriaus ir darbovietosyrapermažas.

● Elektroslaidokištukąjungti įrozetę,tinkamąpagalformą, įtampą ir dažnį ir atitinkančią galiojančiusnormatyvus.

● Trifazį kištuką turi sumontuoti personalas, turintiselektriko kvalifikaciją, pagal vietinius normatyvus.Pirmą kartą įjungus kompresorių, patikrinkite, kadsukimosi kryptis būtų teisinga ir atitiktų nurodytąjąant diržinės pavaros apsauginio gaubto rodyklėsrodomąkryptį(modelissuplastikineapsauga)arbaant elektros variklio korpuso (modelis su metalineapsauga).

● Naudokite ilgintuvus su elektriniu laidu ne ilgesniu nei5m.irsuatitinkamalaidosekcija.

● Nepatariamanaudotiilgintuvų,skirtingųpagalilgįirkeliųsujungimųirsekcijų.

● Norėdami išjungti kompresorių, visada naudokiteslėgio relės jungiklį arba elektros skydo jungiklį.Neišjunkite kompresoriaus ištraukdami elektroskištuką,neskompresoriusgaliprasisuktidėllikutinioslėgio,esančiokompresoriausgalvutėje.

● Norėdami perkelti kompresorių į kitą darbo vietąvisadanaudokitetempimorankenėlę.

● Veikiantis kompresorius turi būti pastatytas antstabilios ir horizontalios plokštumos, kad užtikrintigerątepimą.

● Pastatykitekompresoriųbent50cmnuosienos,kadlaisvai cirkuliuotų šaltas oras ir užtikrintų reikiamąvėdinimą.

KO NEGALIMA DARYTI● Niekada nenukreipkite suspausto oro srovės įžmones,gyvūnusarbaįsave(Naudotiapsauginiusakiniustam,kadapsaugotumėteakisnuoorosrovėspakeltųnešvarumų).

● Niekadanenukreipkitepriekompresoriausprijungtųįrankiųpurškiamoskysčioįpatįkompresorių.

● Nelieskite kompresoriaus mechanizmų drėgnomisrankomisirbasomisardrėgnomiskojomis.

● Niekadanetraukiteuželektroslaido,norėdamiištrauktikištukąišrozetėsarnorėdamipatrauktikompresorių.

● Nepalikite kompresoriaus po atviru dangumi.Atmosferiniaiveiksniai:lietus,saulė,rūkas,sniegasyrapavojingi.

● Netransportuokitekompresoriausprieštaineišleidussuspaustooroišresiverio.

● Nevirinkite arba mechaniškai neremontuokite ororesiverio.Jeiantresiveriomatomidefektaiarrūdys,resiverįreikianedelsiantpakeistinauju.

● Neleiskite naudotis kompresoriumi nekompetetingiems asmenims. Prižiūrėkite, kadvaikaiargyvūnainepatektųartidarbovietos.

● Šis prietaisas nėra skirtas naudoti asmenims(įskaitant vaikus) su ribotais fiziniais, jutimo arbaprotiniaissugebėjimais,taippatasmenims,kuriemstrūksta patirties bei žinių, išskyrus atvejus, kai šieasmenys yra prižiūrimi arba juos apmoko asmuo,atsakingasužjųsaugą.

● Vaikaituribūtiprižiūrimi,kadnežaistųsuprietaisu.● Nedėkite užsidegančių, nailoninių ar medžiaginiųdaiktųšaliair/arbaantkompresoriaus.

● Nevalykite kompresoriaus su degiais skysčiais artirpikliais.Valykite tik sudrėgnuaudeklogabalėliu,įsitikinus, kad elektros kištukas ištrauktas išmaitinimotinklo.

● Kompresorius skirtas tiekti suspaustą orą.Nenaudokitejokitųdujųsuspaudimui.

● Suspaustas oras, pagamintas šiuo kompresoriumi,nenaudotinas farmacijos, maisto, ligoniniųsektoriuosearorobalionųužpildymui.Naudojantorąšiems tikslams, jis turi būti specialiai apdorojamas(filtruojamas,sausinamas).

● Nenaudokite kompresoriaus be diržinės pavarosapsauginiogaubtoirnelieskitejudančiųdalių.

PRIVALOMA ŽINOTI● šis kompresorius nėra skirtas nepertraukiamam

159

LT

2. SCHEMOS IšDĖSTYMAS1. Orofiltroįsiurbimas2. Slėginisindas3. Ratas4. Valdymovolelis(atraminėkojelė)5. Greitoblokavimomova(sureguliuotassuspaustas

oras)6. Slėgiorodiklis(rododabartinįindoslėgį)7. Slėgioreguliatorius8. ON/OFF(įjungti/išjungti)jungiklis9. Transportavimorankena10. Apsauginėsklendė11. Drenažosraigtaskondensatovandeniui12. Slėgiorodiklis(rododabartinįindoslėgį)13. Greitoblokavimomova(nesureguliuotas

suspaustasoras)14. Tepalųsandarinimokaištis.(orofiltroatidarymas)15. Tepalųdrenažosraigtas16. Tepalųlygiorodiklis17. Varžtas18. Veržlė19. Poveržlė20. Vožtuvopatikrinimas

3. NAUDOJIMO SRITISKompresorius yra skirtas gaminti suspaustą orąįrankiams,veikiantiemssuspaustuoru.Prašomeįsidėmėti,kadmūsų įrangąneskirtanaudotireklamos,prekybosarpramonės tikslams.Naudojantmūsųįrangąreklamai,prekybaiarbapramonei,mūsųgarantijanebustaikoma.

Įranga gali būti naudojama tik nurodytiems tikslams.Bet koks kitas naudojimas yra laikomas netinkamu naudojimu.Netinkamainaudojantįrangąpatsnaudotojasarbaoperatorius,betnegamintojasbusatsakingasužpadarytąžalą,traumasirvissskitaspasekmes.

4. KOMPRESORIAUS MONTAVIMO NURODYMAI● Patikrinkite ar mašina po transportavimo nėraapgadinta. Jei pastebėsite žalą, nedelsiantsusisiekitesukompresoriųpristačiusiaįmone.

● Kompresorius turi būti pastatytas šalia dirbančiovartotojo.

● Venkiteilgųoroirelektrostiekimolinijų(ilgintuvų).● Įsitikinkite,kadįsiurbiamasorasyrasausasiršvarus.● Nestatykitekompresoriausnestabilioseirdrėgnosevietose.

● Kompresoriusgalibūtinaudojamastiktamskirtosevietose(geraventiliacijairtinkamatemperatūranuo+5°C iki+40°C).Tosepatalposenegalibūtidulkių,rūgščių,garų,sprogiųarbadegiųdujų.

● Kompresorius yra sukurtas naudoti sausose patalpose.Draudžiamakompresoriųnaudotivietose,kuriosegalibūtipurškiamasvanduo.

● Prieš pradedant darbą su prietaisu, būtinakompresoriauspompojepatikrintitepalųlygi.

5. SURINKIMAS IR PALEIDIMAS

Dėmesio!Priešnaudojantpirmąkartą,privaloteprietaisąiki galo sumontuoti.

darbui. Kad neperkaistų elektros variklis, kompresorius turi veikti su pertraukomis, kaip nurodyta ant kompresoriaus techninių duomenų lentelės (pavyzdžiui S3-50 reiškia 5 min darbo ir5min pertrauka. Variklio perkaitimo atveju, suveikstemperatūros apsauga (integruota kompresoriuje),kuriautomatiškaiišjungsmaitinimą.

● Norint sklandžiai paleisti kompresorių po automatinio išsijungimo nuo perkaitimo, be jau nurodytų operacijų, slėgio relės mygtuką reikia perjungti į poziciją ”Off”, o po to vėl į ”ON” ir iš naujo įjungti komprersorių. (2 pav).

● Vienfaziams kompresoriams reikia ranka paspausti mygtuką”RESET”,esantįantvarikliognybtųpanelio(19 pav).

● Trifaziamskompresoriamspakankarankaperstatytislėgiorelėsmygtukąįpoziciją”ON”arbapaspaustitemperatūrinėsrelėsmygtuką,esantįelektrosskydo

dėžutėsviduje(2b ir 20 pav).● Vienfaziaikompresoriaiturislėgiorelęsudekompresoriniu

vožtuvu(arbavožtuvą,esantįšaliaapsauginiovožtuvo),išleidžiančiu orą iš kompresoriaus galvutės, siekiantpalengvinti variklio paleidimą, leidžiantis kompresoriui.Todėl, kompresoriui nustojus dirbti, kelias sekundesgirdisiorošnypštimas.Taiyranormalu.

● Visi kompresoriai turi apsauginį vožtuvą, kurispradedaveiktituoatveju,kaisugendaslėgiorelė.

● Norint prijungti pneumatinį įrankį prie žarnos,sujungtossukompresoriumi,būtinaužsuktiišeinančioiš resiverio oro ventilį arba reikia naudoti saugiasgreitąsiasjungtis,jungiančiasįrankįsužarna.

● Naudojant suspaustą orą skirtingiems tikslams(nupūtimas, pneumatiniai įrankiai, lakavimas,plovimas naudojant plovimo skysčius ir t.t) reikiažinoti ir laikytis atskiriems atvejams numatytųnormatyvų.

160

LT

5.1Ratųmontavimas(Pav.4-5)Sumontuokite ratus taip, kaip nurodyta 4 ir 5 paveikslėliuose.

5.1.1 Kojinėsatramosmontavimas(skirtatikB 255/10/50, B 350/10/50 ir B 480/10/50)

Pridėkite montuojamą gumos stabdiklį taip, kaipnurodyta6paveikslėlyje.

5.2Slėginio indo greitos blokavimomovosmontavimas(žiūr.13)

Priveržkite greito blokavimo movą nesureguliuotoslėgio indui (žiūr. 13) prie slėginio indo (žiūr.2) taip,kaipnurodyta7ir8paveikslėliuose.

5.3 Transportavimo rankenos montavimas (žiūr.9)

Priveržkite transportavimo rankeną (žiūr. 9) priekompresoriaustaip,kaipnurodyta9ir10paveikslėliuose.5.4Įtampa5.4.1 Vienfazėversija230V/50HzKompresorius yra aprūpintas pagrindiniu kabeliu, sunuoelektrosapsaugančiujungikliu.Šisjungiklisgalibūtiprijungiamas prie bet kurio 230V ~ 50Hz lizdo, apsaugoto 16 A saugikliu. Prieš pradėdami naudoti mašinąįsitikinkite ar pagrindinė srovė atitinka srovę, nurodytąįtampos lentelėje. Ilgi jungiamieji kabeliai, ilgintuvai,kabeliųritėsirt.t.galisumažintielektrossrovę.Taigalistabdyti variklį. Prie žemesnėsnei +5°C temperatūrossušalusivarikliosistemagalineleistipaleistivariklį.

5.4.2 Trifazėversija400V/50Hz● Kompresoriusyraaprūpintaspagrindiniukabeliusu16ACEE jungikliu. Šis jungiklis turi fazės keitimovaldymą.Priešpradedantsistemaiveikti įsitikinkitearvariklissukasi į teisingąpusę(žiūrėkiterodyklėssukimosi pusę V dirželyje). Jei kompresoriausvariklis sukasi į priešingą pusę, privalote pakeistisukimosikryptį,pakeisdamifazėskeitimojungikliopadėtį (naudokite atsuktuvą fazės keitimui. Sukitepotruputį1800kampu).

● Variklyje yra sumontuotas perkrovos jungiklis. Jeikompresoriuje yra perkrova, perkrovos jungiklis įsijungsirkartuišjungsvisąįranga,taipapsaugodamaskompresorių nuo perkaitimo. Užstrigus perkrovosjungikliuipalaukite,kolkompresoriusatvės.

● Ilgi jungiamiejikabeliai, ilgintuvai,kabeliųritės ir t.t.galisumažintielektrossrovę.Taigalistabdytivariklį.

● Prie žemesnės nei +5°C temperatūros sušalusivarikliosistemagalitrukdytipaleistivariklį.

5.5 On/Off(įjungti/išjungti)jungiklis(žiūr.8)

5.5.1 Vienfazėversija(žiūr.2a)Norėdami įjungti kompresorių, patraukite radonąrankenėlę(žiūr.8).Norėdami išjungti kompresorių, paspauskite raudonąmygtuką(žiūr.8).

5.5.2 Trifazėversija(žiūr.2b)Norėdami įjungti kompresorių, paspauskite žaliąmygtuką(žiūr.8.1)Norėdami išjungti kompresorių, paspauskite raudonąmygtuką(žiūr.8.2)

5.6 Slėgioreguliavimas(pav.2a-2b)● Slėgįgalitereguliuotinaudodamiantskydelioesantįslėgioreguliatorių(žiūr.7).

● Nustatytas slėgis gali būti naudojamas iš greitoblokavimomovos.(žiūr.5).

5.7SlėgiojungiklionustatymasSlėgiojungiklisyranustatomasgamykloje.

Įjungtasslėgis: 8barIšjungtasslėgis: 10bar

6. VALYMAS IR PRIEŽIūRADėmesio!

Prieš atlikdami priežiūros ir valymo darbus,išjunkite visus prietaisus.

Dėmesio!Palaukitekolkompresoriusvisiškaiatvės.Galitenudegti!

Dėmesio!Prieš atlikdami priežiūros ir valymo darbus,išleiskitevisaorąišslėginioindo.

6.1 Valymas● Apsaugos priemones laikykite kuo toliau nuo nešvarumų ir purvo. Valykite įrangą su švariuskudurėliu arba nupūskite nešvarumus bei dulkessuspaustužemoslėgiooru.

● Mesrekomenduojamejumsišvalytiįrenginiusiškartkaibaigsitejuosnaudoti.

● Reguliariai valykite įrenginį drėgnu skudurėliu irmuilu.Nenaudokitevalymopriemoniųirtirpiklių;jiegali pažeisti įrenginio plastikines dalis. Saugokite,kadįįrenginiovidųnepratekėtųvanduo.

● Prieš valymo darbus privalote nuo kompresoriausatjungti žarną ir purškimo įrankius. Nevalykitekompresoriausvandeniuarbatirpikliais.

161

LT

6.2 Vandens kondensatasVandens kondensatas kiekvieną dieną privalo būtiišleidžiamasatidariusdrenažokaištį(žiūr.11)(slėginioindoapačioje).

Dėmesio!Slėginio indo vandens kondensatas gali turėtitepalo likučių. Išpilkite kondensato vandenį įsaugias,aplinkainekenkiančiasvietas.

6.3Apsauginėsklendė(žiūr.10)Apsauginė sklendė sumontuota aukščiausiameleistinameslėginio indo lygyje.Draudžiama reguliuotiapsauginęsklendęarbaištrauktijoskaištį.

6.4Patikrinkite tepalų lygio rodikliointervalus

Pastatykite kompresorių lygiai ant lygaus žemėspaviršiaus. Tepalų lygio rodiklis turi būti tarp dviejųžymių:MAXirMIN(pav.12/žiūr.16).Tepalųpakeitimas:Rekomenduojamihidrauliniaitepalai:SAE 15W/40 arba bet kokie kiti tos pačios kokybėstepalai.Tepalai turi būti pilami kas 100 darbo valandų.Tepalaitaippatturibūtipakeistikas300darbovalandų.

6.5TepalųkeitimasIšjunkite variklį ir ištraukite pagrindinį kabelį iš lizdo.Prieš išleidžiant orą galite atsukti tepalų drenažosraigtą (žiūr. 15) ant kompresoriaus siurblio. Kadtepalas nepratekėtų laikykite metalinį lovelį prieišleidimoangosirišleiskitetepalusįindą.Jeitepalaiikigaloneištekėjo,galitekompresoriųtruputįpakreipti.Senus tepalus išpilkite specialioje seniems tepalams skirtoje vietoje.Išpylętepalusužsukitedrenažosraigtą(žiūr.15).Pilkitetepalusprofiltroangą(žiūr.14)tol,kolpasieksreikiamąlygį.Pakeiskitetepalųsandarinimokaištį(žiūr.14).

6.6V diržo pakartotinis įtempimas(pav. 13-15)

● Ištraukite elektros kištuką ir pašalinkite V diržoapsaugą.

● Atsukiteketurisvariklioveržimovaržtus(A).● Traukitevariklį,kolVdiržasbusįtemptasiki taško,kuriame jisbus įlinkęsmaždaug1-2cm ilgiausiojelaisvojepozicijoje.

● Suveržkitevariklioveržimovaržtus(A)iruždėkiteVdiržoapsaugą.

6.7 Galvutėsvaržtųsuveržimas(pav.24)Patikrinkitevisųvaržtųpriveržimostiprumą(ypatingai,galvutėsdangteliovaržtus)(24pav.).Atlikitevisuspatikrinimus,priešpaleidžiantkompresoriųpirmąkartą.

GALVUTĖS TRAUKLIŲ SUVERŽIMASNm

Min. Sukimo momentas

NmMaks. sukimo

momentasVijak M6 9 11Vijak M8 22 27Vijak M10 45 55Vijak M12 76 93Vijak M14 121 148

6.8 Oroįsiurbimofiltrovalymas(žiūr.1)Oro filtras neleidžia į vidų patekti dulkėms irnešvarumams. Labai svarbu išvalyti šį filtrą kas 100darbovalandų.Pilnasnešvarumųorofiltrassumažinakompresoriaus pajėgumą. Atsukite 2 šešiabriauniusvaržtus(B).Tadagaliteištrauktifiltrą.Nuvalykitepurvą.Nupūskitedulkesžemoslėgiooru(maždaug3bar) irįdėkitefiltrąatgal(paveikslėliai16-17-18).

TECNINĖS PRIEŽIūROS INTERVALAI

FUNKCIJA PO PIRMŲ 100 VALANDŲ KAS 100 VALANDŲ KAS 300 VALANDŲ

Įsiurbiamo oro filtro valymas ir/arba filtruojančio elemento pakeitimas ●

Alyvos pakeitimas ● ●

Galvutės varžtų suveržimas Atlikti visus patikrinimus, prieš paleidžiant kompresorių pirmą kartą

Kondensato pašalinimas iš oro resiverio Periodiškai ir baigus darbą

Pavaros diržų įtempimo patikrinimas Periodiškai

162

LT

6.9 LaikymasDėmesio!

Ištraukite pagrindinį kabelį iš jungiklio,išdžiovinkite įrenginį ir kitus pneumatiniusįrankius. Išjunkite kompresorių ir įsitikinkite,kad jis yra apsaugotas ir joks pašalinis asmuo negalėsjoįjungti.

Dėmesio!Kompresorių laikykite tik sausose vietose, jisnegalibūtiprieinamaspašaliniamsasmenims.

7. ŠALINIMAS IR PERDIRBIMASĮrankis ir jopriedaiyrapagaminti iš įvairiųmedžiagų,tokių kaipmetalas ir plastikas. Sugedę prietaisai turibūti pašalinti į specialias, tokio tipo atliekoms skirtasvietas. Apie tai teiraukitės pardavėjo arba miestosavivaldybės.

8. GALIMI SUTRIKIMAI IR VEIKSMAI JUOS PAŠALINTIKreipkitėskvalifikuotoelektrikopagalbosdirbdamisuelektroselementais(laidais,varikliu,slėgiorele,elektrosskyduirt.t).

SUTRIKIMAS PRIEŽASTIS VEIKSMAI

Slėgiorelėsvožtuvaspralei-džiaorą

Kontrolinisvožtuvas,dėlsusidė-vėjimoarnešvarumųantresive-rio,neatliekasavofunkcijų

Atsuktikontrolėsvožtuvošešiakampįvaržtą,išvalytividųirspecialųguminįdiskelį(pakeistijįjeisusidėvėjęs).Vėlsudėtiirgeraiprisukti(21-22 pav.)

Atidarytaskondensatoišleidimoventilis. Uždarytikondensatoišleidimoventilį.

Plastikinis(Rilsan)vamzdelisneteisingaiprisuktasprieslėgiorelės.

Teisingaiprisuktivamzdelįprieslėgiorelės.

Darbonašumosumažėjimas,dažnikompresoriausįsijungi-mai.Krentaslėgissistemoje

Padidėjęssuspaustooroporeikis Sumažintisuspaustoorovartojimą.

Oro pralaidumai sujungimuose ir/ arvamzdeliuose. Užsandarintisujungimus.

Užsikimšęsįsiurbimofiltras. Išvalyti/pakeistiįsiurbimofiltrą.(16-17-18 pav.).

Praslystapavarosdiržas(ai). Patikrintidiržo(ų)įtempimą(15 pav.).

Variklis ir/ arba kompresorius perkaista

Nepakankamasvėdinimas. Pagerintivėdinimą.

Užsikišęventiliacijosortakiai. Patikrintiirjeireikiaišvalytiorofiltrą.

Nepakankamas alyvos lygis Papildytialyvosarbająpakeisti.

Pabandžiuspaleistikompre-sorių,jisdėlaukštosvariklioįtamposišjungiamas,suveikustemperatūrineirelei.

Kompresoriuspaleidžiamassunenuorintagalvute(likutinisslėgisgalvutėje)

Iškrautislėgįiškompresoriausgalvutės,paspaudžiantslėgiorelėsmygtuką.

Žemaaplinkostemperatūra. Pagerintiaplinkossąlygas.

PeržemaįtampaPatikrinti, kad tinklo įtampa atitiktųnurodytąją ant gaminio techninėslentelės.

163

LT

SUTRIKIMAS PRIEŽASTIS VEIKSMAIPabandžiuspaleistikompresorių,jisdėlaukštosvariklioįtamposišjungiamas,suveikustemperatū-rineirelei.

Negeras arba nepakankamas tepimas.

Patikrintialyvoslygį,papildytiirjeireikiapakeistialyvą.

Neveikia elektrinis paleidiklis ar temperatūrinėrelė

Skambintiįaptarnaujančiosįmo-nėstarnybą.

Kompresorius darbo metu sustoja beaiškiospriežasties.

Įsijungiatemperatūrinėvariklioapsauga.

Patikrintialyvoslygį.Vienfazis, vienos pakopos modelis: Paspaustislėgiorelėsmygtukąpastatantjįįpoziciją“išjungta”irišnaujoį“įjungta”(5.5.1 paragrafas).paruoštitemperatūrinęapsaugą(19 pav.)irvėlpaleisti(5.5.1 paragrafas).Jeigedimaskartojasiskambintiįaptarnaujančiosįmonėstarnybą.Modelis su žvaigždės-trikampio starteriu: paspaustitemperatūrinėsrelės,esančioselektrosskydodėžutėsviduje,mygtuką(20 pav.)irvėlpaleisti(2b pav.).Jeigedimaskar-tojasiskambintiįaptarnaujančiosįmonėstarnybą.Kiti modeliai: paspaustislėgiorelėsmygtukąpastatantjįįpoziciją“išjungta”irišnaujoį“įjungta”.Jeigedimaskar-tojasi,skambintiįaptarnaujančiosįmonėstarnybą.

Elektrinisgedimas. Skambintiįaptarnaujančiosįmo-nėstarnybą.

Veikiantis kompresorius vibruoja irišvarikliogirdisinepastovusūži-mas.Jeisustoja,nebepasileidžia.

Vienfaziai varikliai: Galimas kondensatoriaus gedimas Pakeistikondensatorių.

Trifaziai varikliai: trūkstavienosfazėstrifazėjesiste-moje,greičiausiaidėlperdegusiolydžiojosaugiklio.

Patikrintilydžiuosiussaugikliuselektriniame skyde arba elektros dėžėjeirjeireikiapakeistiperde-gusius(23 pav.).

Pastebima alyva suspausto oro sistemoje(tinkle)

Kompresoriuje pripilta per daug alyvos Patikrintialyvoslygį.

Susidėvėjusioskompresoriausdalys.

Paskambintiįaptarnaujančiosįmonėstarnybą.

Kondensatoišleidimoventilispraleidžiaorą(šnypščia)

Ventiliovidujeyranešvarumų/smėlio. Išvalykiteventilį

Betkokskitasremontas turibūtiatliktas įgaliotųAptarnaujančios įmonėsatstovų,naudojant tikoriginalias dalis. Savavališkas kompresoriaus ardymas, remontavimas kelia pavojų, o suteiktagarantija netenka galiojimo.

164

EST

Hoidke käesolev kasutusjuhend alles, et saaksite seda tulevikus kasutada

1. OHUTUSABINÕUD TÖÖTADES KOMPRESSORIGA

4 m kauguselt avaväljakul mõõdetud AKUSTIKA RÕHU väärtus vastab AKUSTIKA VÕIMSUSE väärtusele, mis on ära toodud kompressori kollasel etiketil, miinus 20 dB.

MIDA TULEKS TEHA● Kompressorit tuleb kasutada üksnes selleks

sobivas (hästi ventileeritud, temperatuuriga, mis jääb +5 °C ja +40 °C vahele) töökeskkonnas, kus puudub juurdepääs tolmule, hapetele ning süttimis- ja söövitusohtlikele gaasidele.

● Soovituslik vahemaa kompressori ning töökoha vahelonca4m.

● Värvimistöödel annavad kompressori liiga lähedasest asukohast töökoha suhtes märku värvipritsmed rihmarattalabadel.

● Sisestage elektrijuhtme pistik oma kuju, pinge ja sageduse ning kehtivatele normatiividele vastavasse pesasse.

● Kolmefaasilist tüüpi mudelile peab pistiku monteerima isik, kellel on kohalikele normatiividele vastav elektrikukvalifikatsioon.Kompressoriesmakäivituselveenduge, et elektrimootori pöörlemissuund oleks õigejavastaksnäidulekaitserihmal(plastikkaitsegamudel)võimootoril(metallkaitsegamootor).

● Pikendusjuhtmete kasutamisel tuleb jälgida, et nende kogupikkus ei ületaks 5 m ning omaksid vastavat juhtme ristlõiget. Samuti pole soovitatav kasutadaerineva pikkusega pikendusjuhtmeid, adaptereid ja mitmepistikulisipesasid.

● Kompressori sisse- ja väljalülitamiseks kasutagerõhulülitit või mudelite puhul, mis seda ette näevad elektrikilbi lülitit. Pistiku seinast väljatõmbamine eiole korrektne viis kompressori peatamiseks, nimelt võib see tingida kompressori taas sisselülitumise vasturõhku.

● Kompressoriliigutamisekskasutagekäepidet.● Kompressor peab töötades asetsema horisontaalsel jatasaselpinnal.Seetagabõigeõlituseblokisees.

● Kompressor peab olema vähemalt 50 cm seinast eemal, tagamaks juurdepääsu piisavale hulgale jahutusõhule.

MIDA EI TOHIKS TEHA● Ärge suunake suruõhku inimeste, loomade egaka enda kehaosade suunas. (Töötades kasutagekaitseprille kaitsmaks silmi surve poolt üles puhutud võõrkehadeeest.).

● Ärge suunake suruõhutööriistadega pihustatavaidvedelikkekompressorisuunas.

● Elektrilöögi vältimiseks ärge puudutage kompressorit märgadekätegaegapaljajaluolles.

● Kompressori toitekaabli pistikupesast väljatõmbamiseks või seadme ümberpaigutamiseks hoidkekinnipistikust,mittejuhtmest.

● Ärge jätkekompressoritvihma,päikese, lumevmsmeelevalda.

● Ärgetransportigekompressoritsiis,kuipaakonrõhuall.

● Ärge tehke paagi kallal keevitus- ega mehaanilisitöid. Defektide või korrosiooni märkide ilmnedestulebpaaktäielikultväljavahetada.

● Ärge lubage kompressori lähedale lapsi egaloomi. Ebakompetentsetel isikutel on kompressorikasutaminekeelatud.

● See seade ei ole mõeldud kasutamiseks inimeste poolt (kaasa arvatud lapsed), kelle füüsilised,sensoriaalsed või vaimsed võimed on ebapiisavad, või puudub kogemus ja teadmised, välja arvatud juhul, kui seadme kasutamist puudutavates küsimustes neid jälgib või juhendab nende ohutuse eestvastutavisik.

● Laste puhul peab toimuma järelvalve, et nad seadmegaeimängiks.

● Ärgeasetagesüttivaid,nailonistvõiriidestesemeidkompressorikõrvaleegapeale.

● Ärge puhastage masinat süttivate vedelike egalahustega.Kasutageüksnesniisketlappi,olleseelnevaltveendunud,etpistikonelektrikontaktistväljas.

● Kompressor on ette nähtud ainult õhu kokkusurumiseks. Ärge kasutage seadme puhulmingitmuudtüüpigaasi.

● Kompressoriga toodetud suruõhk ei ole piisavalt kvaliteetne kasutamaks seda toiduainete - võiravimitööstusesvõihaiglates.Sellekstulebkasutadalisaseadmeid (filtrid jne). Samuti on keelatud täitahingamisõhusuruõhuballoone.

● Kompressorit ei tohi kasutada ilma rihmakaitseta, samuti ei tohi töötamise ajal katsuda seadme liikuvaidosi.

165

EST

2. SEADME KIRJELDUS1. Õhufilter2. Paak3. Ratas4. Juhtratas(võitugijalas)5. Kiirliitmik(reguleeritudsuruõhk)6. Manomeeter(seadistatudsurvenäit)7. Rõhuregulaator8. Toitelüliti9. Transpordikäepide10. Kaitseventiil11. Kondensaadiväljalaskekork12. Manomeeter(Paagisurvenäit13. Kiirliitmik(reguleerimatasuruõhk14. Õlikork(õlitäiteava)15. Õliväljalaskekork16. Vaateava17. Polt18. Mutter19. Seib20. Tühjendusklapp

3. KASUTUSVALDKONDKompressor on ette nähtud suruõhu tootmiseks suruõhutööriistadejaoks.Võtke palun arvesse, et meie seadmed ei ole konstrueeritud ettevõtluses, käsitöönduses ega tööstuses kasutamise otstarbel. Me ei anna mingitgarantiid, kui seadet kasutatakse ettevõtluses, käsitööndusesvõitööstusesjtsarnasteltegevusaladel.

Masinat võib kasutada ainult sihipärasel otstarbel.Igasuguneteiselotstarbelkasutamineeiolesihipärane.Kõigi sellest tulenevate kahjude või vigastuste eest vastutabkasutaja/käitajajamittetootja.

4. üLESSEADMISJUHISED● Kontrollige, kas seadmel on transpordikahjustusi.Teavitage võimalikest kahjustustest koheselttranspordiettevõtet,millekaudukompressortarniti.

● Kompressortulebülesseadatarbijalähedusse.● Vältige pikki õhuvoolikuid ja pikki toitejuhtmeid (pikendusjuhet).

● Hoolitsege selle eest, et sisseimetav õhk oleks kuiv jatolmuvaba.

● Ärgepangekompressoritülesniiskessevõimärgaruumi.

● Kompressorit võib käitada ainult sobivates ruumides (hästi ventileeritud, temperatuurid +5°C kuni 40°C). Ruumis ei tohi olla tolmu, happeid, aure egaplahvatavaidvõisüttivaidgaase.

● Kompressorsobibkuivadesruumideskasutamiseks.Seadet ei tohi kasutada kohtades, kus töötatakse veepihustiga.

● Enne kasutuselevõttu tuleb kontrollida kompressori pumbaõlitaset.

5. MONTAAŽ JA KASUTUSELEVÕTT

Tähelepanu! Seade tuleb enne kasutuselevõttu täielikult kokku panna!

MIDA PEAB KINDLASTI TEADMA● Käesolev kompressor on valmistatud tööks

tehnilisel plaadil ära toodud vastavate vaheaegadega (näiteks S3-50 tähistab 5 minutittöödja5minutitvaheaega),vältimakselektrimootoriliigset ülekuumenemist. Juhul, kui liiga pideva töötõttu kompressor siiski kuumeneb üle, rakendub mootoritermokaitseningkompressorlülitubvälja.

● ühefaasiliste kompressorite puhul tuleb vajutada mootori elektrikarbikul asuvat bimetallkaitse nuppu (Joon. 2).

● Masina taaskäivitamise lihtsustamiseks on oluline, seda juba lisaks eelnevalt ära toodud operatsioonidele viia rõhulüliti käivitusnupp viia asendisse „0FF”ningseejäreluuesti käivitamiseksasendisse„ON”(Joon. 19).

● Kolmefaasiliste puhul piisab käsitsi survelülitile

vajutamisest, viies selle taas sisselülitatud asendisse, seejärel vajutada termonupule, mis asub elektripaneelikarbisisemuses(Joon. 2b ja 20).

● Ühefaasilist kompressorite puhul on normaalne,et alustades pumpamist tühja paaki kostub mõne sekundi vältel rõhulülitist õhu lekkele viitavat heli.Seda teeb tühjendusklapp, mis muudab kompressori käivitamisekergemaks.

● Kõik kompressorid on varustatud kaitseklapiga, mis rakendub siis, kui rõhuautomaat mingil põhjusel ei lülita kompressorit välja, tagades nii selle turvalisuse.

● Tööriistadeühendamiselsuruõhuvoolikugakompressorikülge peate meeles pidama, et voolikus võib olla rõhk. Töötades suruõhutööriistadega (puhumine,pneumaatilised tööriistad, lakkimine, pesemine ainult vesilahusegajne.)olgeveendunud,etTeilonselgedõigedtöövõttedningTeileontutvustatudohutusnõudeid.

166

EST

5.1 Rataste paigaldamine (joonistel 4-5)Kaasasolevad rattad tuleb paigaldada vastavalt joonisele4-5.

5.1.1 Tugijalas paigaldamine (ainult B 255/10/50- B 350/10/50 jaoks ja B 480/10/50)

Kaasasolev kummipuhver tuleb paigaldada vastavalt joonisele6.

5.2 Kiirliitmiku paigaldamine paagi surve jaoks (viite 13)

Kruvige reguleerimata paagisurve kiirliitmik (viite 13)survepaagi(viite2)külge,naguonnäidatudjoonistel7-8.

5.3 Transpordikäepideme paigaldamine (viite 9)

Kruvigetranspordikäepide(viite9)kompressorikülge,naguonnäidatudjoonistel9-10.

5.4 Võrguühendus5.4.1 Ühefaasiline versioon 230 V / 50 HzKompressori toitejuhe on varustatud maandusega pistikuga. Selle võib ühendada igasse 230V ~ 50Hz maandusega pistikupessa, mille kaitse on 16 A. Enne kasutuselevõttu veenduge, et võrgupingevastab masina andmesildil toodud tööpingele. Pikadtoitejuhtmed, pikendusjuhtmed, kaablitrumlid jms põhjustavad pingelangust ja võivad mootori käivitumist takistada. Temperatuuridel alla +5 °C häirib mootorikäivitamisthõõrdumine.

5.4.2 3-faasiline versioon 400 V / 50 Hz● Kompressoril on olemas faasivahetiga toitejuhe, millel on 16A CEE pistik. Kontrollige ennekasutuselevõttu, kas mootor pöörleb õiges suunas (pöörlemissuunanoolasubkiilrihmakattel).Sellekslülitagekompressorkorrakssisse.Kuikompressorimootor peaks pöörlema vales suunas, tuleb pöördvälja faasivahetit reguleerimise abil pistikus korrigerida (kruvikeerajat keerata, faasivahetitkergeltsurudaja180°pöörata).

● Mootoronvarustatudülekoormuskaitsega.Kompressoriülekoormuse korral lülitub ülekoormuslüliti automaatselt välja, et kaitsta kompressorit ülekuumenemise eest.Kui ülekoormuslüliti peaks rakenduma, oodake kunikompressoronmahajahtunud.

● Pikad toitejuhtmed, pikendusjuhtmed, kaablitrumlid jms põhjustavad pingelangust ja võivad mootori käivitumisttakistada.

● Madalateltemperatuuridelalla+5°Chäiribmootorikäivitamisthõõrdumine.

5.5 Toitelüliti (viite 8)5.5.1 Ühefaasiline versioon (joonis 2a)Kompressor lülitatakse sisse punase nupu (viite 8)väljatõmbamisega.Kompressoriväljalülitamisekstulebpunastnuppu(viite8)vajutada.

5.5.2 3-faasiline versioon (joonis 2b)Kompressor lülitataksesisse rohelisenupu (viite8.1)vajutamisega.Kompressoriväljalülitamisekstulebpunastnuppu(viite8.2)vajutada.

5.6 Rõhu seadistamine (joonistel 2a-2b)● Rõhu saab seadistada manomeetri (viite 6)küljesasuvarõhuregulaatoriga(viite7).

● Seadistatudrõhkusaabkiirühendusest(viite5).

5.7 Rõhulüliti seadistusRõhulülitiontehasesseadistatud.

Sisselülitusrõhk u 8 barVäljalülitusrõhk u 10 bar

6. PUHASTAMINE JA TEHNILINE HOOLDUS Tähelepanu!

Enne igat puhastus- ja hooldustööd tõmmake pistik pistikupesast välja.

Tähelepanu! Oodake kuni kompressor on täiesti maha jahtunud! Põletusoht!

Tähelepanu! Enne kõiki puhastus- ja hooldustöid tuleb paak rõhu alt vabastada.

6.1 Puhastamine● Hoidkekaitseseadeldisedniitolmu-jamustusevabadkui võimalik. Pühkige seadetpuhta lapiga võikasutagemadalasurvegasuruõhku.

● Soovitame seadet pärast iga kasutamist kohepuhastada.

● Puhastage seadet korrapäraselt niiske lapi javähese vedelseebiga. Ärge kasutagepuhastusvahendeidvõi lahusteid; need võivadkahjustada seadmeplastdetaile.Arvestagesellega,etseadmesisemusseeitohivettsattuda.

● Enne puhastamist tuleb voolik ja pihustikompressori küljestäravõtta.Kompressoriteivõipuhastadavee,lahustitevms-ga.

167

EST

HOOLDUSE INTERVALLID

FUNKTSIOON PEALE ESIMEST 100 TUNDI

IGA 100 TUNNI JÄREL

IGA 300 TUNNI JÄREL

Sisselaske filtri puhastamine ja/või filtreeriva elemendi väljavahetamine ●

Õlivahetus ● ●Plokikaane kinnituspoltide pingutamine

Seekontrolltulebläbiviiapealekompressoriesimesitöötunde.

Paagi tühjendamine kondensaadist Perioodiliselt ja töö lõppedesRihmade pingesoleku kontroll Perioodiliselt

6.2 KondensvesiKondensvesitulebigapäevvee-eemaldusventiili(viite11)(paagipõhjaall)kauduväljalasta.

Tähelepanu! Paagi kondensvesi sisaldab õlijääke. Viige kondensvesi keskkonnateadlikult vastavasse kogumiskohta.

6.3 Kaitseventiil (viite 10)Kaitseventiil on seadistatud paagi suurimale lubatud rõhule.Kaitseventiilieitohireguleeridajaselleplommieitohieemaldada.

6.4 Õlitaseme korrapärane kontrollimineAsetagekompressortasasele,siledalepinnale.ÕlitasepeabolemavaateavatähisteMAXjaMINvahel(joonis12/viite16).Õlivahetus:Soovitatavõli:SAE15W/40võisamaväärne.Alguses sissepandud õli tuleb 100 töötunni pärast vahetada.Hiljem tuleb iga300 töötunni järelõli väljalastajauussissepanna.

6.5 ÕlivahetusLülitagemootorvälja jatõmmakepistikpistikupesast.Kui olete võimaliku suruõhu välja lasknud, võite kompressori pumba küljes asuva õli väljalaskekorgi (viite 15) välja keerata. Et õli ei voolaks väljakontrollimatult, hoidke väikest plekk-renni all ja laskeõlianumasse.Kuikoguõlieivoolavälja,onsoovitavkompressoritpisutkallutada.Viige vanaõli vastavasse vanaõli kogumiskohta.Kuiõlionväljavoolanud,pangeõliväljalaskekork(viite15)kohale tagasi.Pangeõli täiteava(viite14)kaudusisse uus õli, kuni õlitase jõuab soovitava tasemeni.Seejärelpangeõlikork(viite14)kohaletagasi.

6.6 Kiilrihma pingutamine (joonised 13-15)

● Tõmmake võrgupistik välja ja võtke kiilrihmakaitsekatelahti.

● Keerakemootorinelikinnituskruvi(A)lõdvaks.● Nihutage mootorit, kuni kiilrihm on nii pingul, et seda kõigepikematesvabadeskohtadesveelumbes1-2cmvõrraallavajutadaannab.

● Keerake mootori kinnituskruvid (A) uuesti kinni japaigaldagekiilrihmakaitsekate.

6.7 Plokikaane kinnituspoltide pingutamine (joon. 24)

Peale esimesi töötunde kontrollige kompressori kinnituspolte, eelkõige silindripea kinnituspolte ja veenduge,etnadoleksidhästipingutatud.(Joon.24).

ESIPUKI üHENDUSTIHVTIDE KOKKUSURUMINENm

Väändemoment, min.

NmVäändemoment,

max.Polt M6 9 11Polt M8 22 27Polt M10 45 55Polt M12 76 93Polt M14 121 148

6.8 Õhufiltri (viite 1) puhastamineÕhuimifiltertakistabtolmujamustusesisseimemist.Filtrittuleb puhastada vähemalt iga 100 töötunni järel, kuna ummistunud filter vähendab märgatavaltkompressori võimsust.Avagemõlemadpesapeakruvid(B).Seejärelvõtke filter plastkorpusepooltest välja, kloppige puhtaks ningpuhugesuruõhugamadalalsurvel(u3baari)läbijaasetagesiisomakohaletagasi(joonis16-17-18).

168

EST

6.9 Hoiustamine Tähelepanu!

Tõmmake võrgupistik pistikupesast, laske seadmestja kõigist ühendatud suruõhuriistadest õhk välja. Pange kompressor nii, et kõrvalised isikud ei saaksseda loata kasutada.

Tähelepanu! Hoidke kompressorit ainult kuivas ja kõrvalistele

isikutele ligipääsmatus kohas. Ärge kallutage, hoidke ainult püstiasendis!

7. JÄÄTMEKÄITLUS JA TAASKASUTUSKompressor ja selle tarvikud koosnevad erinevatestmaterjalidest, nagu nt metall ja plastmass. Viigekatkised detailid spetsiaalsessekogumiskohta. Uurige järele erikauplusest võikohalikustomavalitsusest!

8. VEAD JA NENDE KÕRVALDAMINESoovitamepöördudakvalifitseeritudelektrikutepoole juhul, kuionvaja remontidaelektrikomponente (mootor,rõhulüliti,juhtmedjms).

VIGA PÕHJUS TEGEVUS

Õhulekerõhulülititühjendusklapist.

Tagasilöögiklapitihendkulunudvõiummistunud.

Keerake lahti tagasilöögikapi kuusnurknekork,võtketihendvälja.Puhastage kork ja spetsiaalsest kummist ketas ning vajadusel asendagetihend(Joon. 21-22).

Kondensaadikorklahti. Keerakekinni,vajaduselpuhastage.

Plastkõrsonrõhulülitiküljestlahti. Paigaldage see korralikult rõhulüliti külge.

Tootlikkusonvähenenud,sagedasedväljalülitumised.Kompressor ei suuda hoida etteantudrõhku.

Suurenenudsuruõhuvajadus. Kontrolligejareguleerigetarbimist.Lekkedsuruõhusüsteemis. Likvideerigelekked.

Õhufilterummistunud. Puhastagevõivahetageõhufilter(Joon. 16-17-18).

Rihmadlibisevad. Pingutage või vahetage rihmad (Joon. 15).

Mootor ja/või kompressori blokk kuumenevad ebaregulaarselt

Jahutusõhukogusebapiisav. Kontrolligeasukohta.Õhufilterummistunud. Puhastagevõivahetageõhufilter.

Õlitusebapiisav. Kontrollige õlitaset, vajadusel lisage/vahetage.

Peale käivitumist seiskab termokaitsekompressori.

Rõhkkompressoriblokipeas. Tühjendagekompressoripea,kasutadessellekssurvelülitit.

Madalümbritsevtemperatuur. Kontrolligekompressoriasukohta.

Pingeliigamadal.Kontrollige elektrivoolu parameetreid.Eemaldagevõimalikudpikendusjuhtmed.

Õlitusebapiisav. Kontrollige õlitaset, vajadusel lisage/vahetageõli.

Tühjendusklapimagnetklapirike. Võtke ühendust volitatud hooldusfirmaga.

169

EST

VIGA PÕHJUS TEGEVUS

Kompressor seiskub töö ajal ilma põhjuseta.

Rakendubtermokaitse.

Kontrollige õli tasetühefaasiline mudel:Oodake mõned minutid ning seejärel lülitage kompressor uuest tööle(paragrahv 5.5.1).Valmistage ette termokaitse (joon. 19)jakäivitagekompressoruuesti(paragrahv 5.5.1).Rikke kordumisel helistage Teeninduskeskusesse.D/Y käivituse puhul: vajutage elektrikilbi sisse ühendatud termoseadeldisenupule(Joon. 20)ningkäivitagekompressor(Joon. 2b)Rikke kordumisel helistage Teeninduskeskusesse.ülejäänud mudelite puhul: oodake mõned minutid ning seejärel lülitage kompressor uuesttööle.Kuisellesteioleabipöördugevolitatudhooldusfirmapoole.

Elektrisüsteemiviga. Pöördugevolitatudhooldusfirmapoole.

Töötadeskompressorvibreerib,peale seiskumist ei käivitu, kuigi mootoristkostubhääli.

1-faasiline kompressor: kondensaator on katki Vahetage kondensaator

3-faasiline kompressor: üks faas on puudu, seda ilmselt seoseskaitseläbipõlemisega.

Kontrollige toitekaablites pinge olemasolu, kontrollige kaitsmeid ning vahetage need läbipõlemise korralvälja(joon. 23).

Liigneõlikogussuruõhusüsteemis.Kompressorikarterisliigapaljuõli. Kontrolligeõlitaset.

Kolvirõngadkulunud. Pöördugevolitatudhooldusfirmapoole.

Kondensaadikraanisttilgubvett. Kraaniseesonmustust/liiva. Puhastagekraan.

Ülejäänud kompressoriga seotud remonditöödeks tuleb ühendust võtta valmistaja poolt volitatudhooldusfirmaga.Omavolilinedemontaažvõibmuutagarantiitingimusi.

170

LV

Saglabāt instrukciju rokasgrāmatu, lai varētu izmantot nepieciešamības gadījumā.

1. DROšīBAS NOTEIKUMI LIETOšANAS LAIKāAKUSTISKASPIEDIENAizmērītauz4mbrīvajālaukāvērtībairidentiskaAKUSTISKASJAUDASvērtībai,kasirpaziņotauzdzeltenasbirkaskasiruzkompresora,mīnuss20dB.

KO DRīKST DARīT● Kompresors ir jālieto piemērotās vietās (labi

vēdināmās, kur gaisa temperatūra ir starp +5 °C un +40 °C), to nekad nedrīkst lietot, kad ir putekļi, skābes, tvaiki, eksplozīvas vai uzliesmojošas gāzes.

● Vienmēr ieverot vismaz4m. drošuattālumu starpkompresoruundarbavietu.

● Krāsas, kas var atrasties uz kompresora siksnasaizsarga lakošanas operācijas laikā, norāda, kaattālumsirparmazu.

● Iespraustkontaktdakšu,pēc formas,spriegumaunfrekvences spēkā esošiem normatīviem atbilstošāelektriskātīklarozetē.

● Trīsfāzu tipa sistēmu jāmontē personālam, kamir elektriķa kvalifikācija, saskaņā ar vietējiemnormatīviem. Ieslēdzot pirmo reizi, pārbaudiet vaigriešanāsvirziensirpareizsunatbilstrādītājamuzsiksnasaizsarga(modeļosarplastikasaizsargu)vaiuzmotora(modelisarmetālaaizsargu).

● Lietot pagarinātājus ar elektrisko vadu, kas navgarākspar5m.unaratbilstošāmvadusekcijām.

● Nav ieteicams lietot pagarinātāju, kasatšķiraspēcgaruma,vairākussavienojumusvaisekcijas.

● Vienmēr lietojiet spiediena releja slēdzi, vēlotieskompresoruizslēgt,vailietojietelektrībasnodalījumaslēdzi modeļos, kur tas paredzēts. Neizslēgtkompresoru, izraujotkontaktdakšu, lai izvairītosnoieslēgšanāsaraugšaesošuspiedienu.

● Ja vēlieties kompresoru pārvietot citur, vienmērlietojietrokturi.

● Kompresoram strādājot, tam ir jābūt novietotamuz stabila un horizontāla atbalsta, lai nodrošinātupareizueļļošanu.

● Novietojiet kompresoru vismaz 50 cm no sienas, lai pareizicirkulētuaukstaisgaissuntiktunodrošinātapareizavedināšana.

KO NEDRīKST DARīT● Nekad nepavērsiet gaisa strūklu pret cilvēkiem,dzīvniekiem vai pret sevi (Lietojiet aizsargbrilles,

lai pasargātu acis no gaisa plūsmas paceltosvešķermeņuiekļūšanasacīs).

● Nekad nepavērsiet smidzināmo šķidrumu, kaspievienotskompresoram,pretpašukompresoru.

● Nelietojietmehānismu,jairbasaskājas,vaitad,jarokasvaikājasirmitras.

● Nerautaizbarošanasvada,jajāizraujkontaktdakšavaijāpavelkkompresors.

● Neatstātmehānismulaikaapstākļuiedarbībai(lietus,saule,migla,sniegs).

● Nenogāzt kompresoru ar bāku, kas atrodaskompresorā.

● Neveikt metināšanas darbus vai mehāniskuslabojumusbākā.Gadījumājairdefektsvaikorozijaspazīmes,nekavējotiestonomanīt.

● Neatļaut nekompetentām personām strādāt arkompresoru. Neatļaut bērniem un dzīvniekiematrastiesdarbavietastuvumā.

● Šīierīcenavparedzētalietošanaipersonām(tostarpbērniem) ar fiziskiem, sensoriem vai mentāliemtraucējumiem vai personām, kurām pietrūkstpieredzesunzināšanu,izņemot,japarviņudrošībuatbildīgais veic uzraudzību vai ir apmācījis šīspersonasparšīsierīceslietošanu.

● Bērnijāuzrauga,laiviņinerotaļājasaršoierīci.● Nelikt uzliesmojošus objektus, neilona vai audeklapriekšmetusblakus/vaiuzkompresora.

● Netīrīt ierīci ar uzliesmojošiem šķidrumiem vaišķīdinātajiem. Tīrīt tikai ar mitru auduma gabaliņupēctam,kadpārliecinājātiesparto,kakontaktdakšairizrautanoelektrotīkla.

● Kompresoradarbsirtiešisaistītsargaisaspiedienu.Nelietotierīcinevienamcitamgāzestipam.

● Saspiesto gaisu, ko ražo ierīce, nedrīkst lietotfarmācijas,pārtikasvaislimnīcusektoros,izņēmumsvar būt tikai pēc speciālas apstrādes, to nedrīkstizmantotgaisabalonuuzpildei.

● Nelietot kompresoru bez siksnas aizsargiem un nepieskartieskustīgajāmdetaļām.

LIETAS, PAR KURāM IR JāZINA● šis kompresors ir ražots, lai atbilstoši strādātu

ar pārtraukumiem, kas ir norādīti tehnisko datu plāksnītē (piemēram S3-50 nozīmē 5min darbaun5minpārtraukumu), lai izvairītosnopārāk lielaselektromotora pārkāršanas. Gadījumos, ja tomērtā notiek, ieslēdzas motora termodrošinātājs, kurš

171

LV

2. SHĒMA1. Ieplūdesgaisafiltrs2. Spiedtrauks3. Ritenis4. Vadritenītis(vaiatbalstakāja)5. Ātraissavienojums(regulētamsaspiestamgaisam)6. Manometrs(iestatītātvertnesspiedienanolasīšanai)7. Spiedienaregulators8. IESL./IZSL.slēdzis9. Transportēšanasrokturis10. Drošībasvārsts11. Kondensācijasūdensdrenāžasaizgrieznis12. Manometrs(tvertnesspiedienanolasīšanai)13. Ātrais savienojums (neregulētam saspiestam

gaisam)14. Eļļasaizgrieznis(eļļasfiltraatvere)15. Eļļasdrenāžasaizgrieznis16. Eļļaslīmeņakontrollodziņš17. Skrūve18. Uzgrieznis19. Paplāksne20. Sprostvārsts

3. PIELIETOJUMSKompresors paredzēts saspiesta gaisa ražošanaipneimatiskajieminstrumentiem.Lūdzu,ņemietvērā,kamūsuaprīkojumsnavparedzētskomerciāliem vai rūpnieciskiem pielietojumiem.Garantija zaudēs spēku, ja mašīna tiks izmantotakomerciāliem, rūpnieciskiem vai līdzvērtīgiempielietojumiem.Mašīnu drīkst izmantot tikai tās paredzētajampielietojumam.Jebkuršcitspielietojumstiekuzskatīts

par neatbilstošu pielietojumu. Par materiāliemzaudējumiem vai traumām, kas radušās neatbilstošapielietojuma rezultātā, atbild lietotājs/operators, nevisražotājs.

4. PUNKTI, KURI JāŅEM VĒRā, UZSTāDOT KOMPRESORU

● Pārbaudiet,vaimašīnainavtransportēšanasbojājumupazīmju. Nekavējoties ziņojiet par bojājumiemuzņēmumam,kaspiegādājakompresoru.

● Kompresorsjāuzstādanetālunopatērētāja.● Izvairietieslietotgarusgaisvadusunelektropadeveslīnijas(pagarinātājus).

● Pārliecinieties, ka ieplūdes gaiss ir sauss un bezputekļiem.

● Neuzstādietkompresorumitāstelpās.● Kompresoru var izmantot tikai piemērotās telpās(ar labuventilācijuunapkārtējotemperatūruno+5°Clīdz+40°C).Telpānedrīkstbūtputekļu,skābju,tvaikuuneksplozīvuvaiuzliesmojošugāzu.

● Kompresors paredzēts lietošanai sausās telpās.Aizliegts lietot kompresoru vietās, kurās tiekizsmidzinātsūdens.

● Jāpārbauda eļļas līmenis kompresora sūknī, pirmssāktiekārtaslietošanu.

5. MONTāŽA UN EKSPLUATāCIJAS SāKšANA

Brīdinājums!Jumspilnībājāsaliekierīce,pirmslietottopirmoreizi.

automātiskiatvienospriegumu,jatemperatūrakļūstpārākaugsta,pārāklielasstrāvasizmantošanasdēļ.

● Lai uzlabotu ierīces palaišanas procesu, bez jau norādītās operācijas, nepieciešams piespiest spiediena releja pogu, uzstādīt izslēgšanās pozīcijā un ieslēgt no jauna. (2. att.).

● Vienfāzes versijā ar roku vajag piespiest procesaatjaunošanaspogu, kuraatrodasuzmotoraspaiļukārbaspaneļa(19. att.).

● Trīsfāzu versijā ar roku vajag piespiest spiedienareleja pogu, uzstādot ieslēgšanas pozīcijā vaiuzstādīt termopogu, kura atrodas elektrībasnodalījumakārbasiekšpusē (2b. un 20. att.).

● Vienfāzes versijā ir spiediena relejs ar ventili, kasizlaižgaisu,janokavējasaizvēršanās(vaiarventili,

kurš atrodas uz kontroles vārsta), kas atvieglomotora palaišanu; tādēļ ir normāla parādība, jadažassekundesnotukšasbākasšņācgaiss.

● Visikompresori irardrošībasventili,kuršnostrādātad,jaspiedienarelejsstrādāneregulāri,tādāveidānodrošinotierīcesdrošību.

● Jebkuras pneimatiskās ierīces pieslēgšanas piekompresora izpūšamā saspiestā gaisa, caurulesoperācijas laikā ir stingri aizliegts pārtraukt gaisapadevi,kasizplūstnocaurules.

● Lietojot saspiestu gaisu lietošanai paredzētos,bet atšķirīgos procesos (pūst, pneimatiskajāmierīcēm, lakošanai,mazgāšanai tikaiarūdeniu.t.t)nepieciešams zināt un ievērot katram darbībasveidamparedzētosnormatīvus.

172

LV

5.1Riteņuuzstādīšana(4.–5.att.)Uzstādietkomplektācijā iekļautosriteņus,kāparādīts4.un5.attēlos.

5.1.1 Atbalsta kājas uzstādīšana (tikai B255/10/50, B 350/10/50 un B 480/10/50)

Uzstādiet komplektācijā ieļauto gumijas atduri, kāparādīts6.att.5.2Ātrāsavienojumauzstādīšana

spiedtraukam (13. atsauc.)Pieskrūvējiet ātro savienojumu neregulētam tvertnesspiedienam (13. atsauc.) pie spiedtrauka (2.atsauc.),kāparādīts7.un8.attēlos.

5.3 Transportēšanasrokturauzstādīšana(9. atsauc.)

Pieskrūvējiet transportēšanas rokturi (9. atsauc.) piekompresora,kāparādīts9.un10.attēlos.

5.4 Spriegums5.4.1 Vienfāzesversija230V/50HzKompresors ir aprīkots ar barošanas kabeli ar drošukontaktdakšu. To var pieslēgt jebkurai 230V ~ 50Hzdrošai rozetei, kuru aizsargā 16A drošinātājs. Pirmsmašīnas lietošanas pārliecinieties, ka barošanasspriegums atbilst specifikācijām datu plāksnītē. Garibarošanasvadi,pagarinātāji,vaduruļļiutt.varizraisītsprieguma kritumu un traucētmotora iedarbināšanu.Jatemperatūrairzem+5°C,motoraiedarbināšanuvartraucētsaķeršanās.

5.4.2 Trīsfāzuversija400V/50Hz● Kompresorsiraprīkotsarbarošanaskabeliar16ACEEkontaktdakšu. Šai kontaktdakšai ir fāzu pārveidotājs.Pirms sākat iekārtas ekspluatāciju, pārbaudiet, vaimotors griežas pareizajā virzienā (skatiet virzienabultiņuuzķīļsiksnaspārsega),īsiieslēdzotkompresoru.Ja kompresora motors kustās nepareizajā virzienā,rotācijas lauks jālabo, apgriežot fāzu pārveidotājukontaktdakšā (ar skrūvgriezi viegli piespiediet fāzupārveidotājuunpagrieziettopar180°).

● Motorsiraprīkotsarpārslodzesreleju.Jakompresorstiekpārslogots,pārslodzesrelejsautomātiskiatslēgsiekārtu, laiaizsargātukompresorunopārkaršanas.Ja pārslodzes slēdzis nostrādā, gaidiet, līdzkompresorsatdziest.

● Gari barošanas vadi, pagarinātāji, vadu ruļļi utt.var izraisīt sprieguma kritumu un traucēt motoraiedarbināšanu.

● Jatemperatūrairzem+5°C,motoraiedarbināšanuvartraucētsaķeršanās.

5.5Iesl./izsl.slēdzis(8.atsauc.)5.5.1 Vienfāzesversija(2aatt.)Lai ieslēgtu kompresoru, izvelciet sarkano grozāmopārslēgu(8.atsauc.).Lai izslēgtu kompresoru, iespiediet sarkanogrozāmopārslēgu(8.atsauc.)atpakaļ.

5.5.2 Trīsfāzuversija(2batt.)Lai izslēgtu kompresoru, iespiediet zaļo grozāmopārslēgu(8.1.atsauc.).Lai izslēgtu kompresoru, iespiediet sarkanogrozāmopārslēgu(8.2.atsauc.)atpakaļ.

5.6 Spiedienaregulēšana(2a.-2b.att.)● Jūsvaratregulētmanometra(6.atsauc.)spiedienarādījumu, izmantojot spiediena regulatoru (7.atsauc.).

● Iestatītaisspiedienstiksiegūtsnoātrāsavienojumavietas(5.atsauc.).

5.7 PiedienarelejaregulēšanaSpiedienarelejstiekiestatītsrūpnīcā.

Ieslēgšanāsspiediens: 8bāriIzslēgšanāsspiediens: 10bāri

6. TīRīšANA UN APKOPE

Brīdinājums!Atvelciet elektroapgādes vadu, pirms veiktiekārtastīrīšanasunapkopesdarbus.

Brīdinājums!Pagaidiet, līdz kompresors ir pilnībā atdzisis.Apdegumubīstamība!

Brīdinājums!Vienmēr izlaidiet no tvertnes spiedienu, pirmsveikttīrīšanasvaiapkopesdarbus.

6.1Tīrīšana● Turietdrošībasierīcespēciespējastālunonetīrumiemun putekļiem. Noslaukiet iekārtu ar tīru drānu vaiizpūtietarsaspiestugaisuarzemuspiedienu.

● Mēsiesakāmtīrītiekārtuuzreizpēclietošanas.● Tīriet iekārtu regulāri ar mitru drānu un nelieludaudzumu mīkstu ziepju. Neizmantojiet tīrīšanaslīdzekļusvaišķīdinātājus,kasvarbūtagresīvipretiekārtasplastmasasdaļām.Nodrošiniet,laiiekārtasiekšpusēnevarētuiekļūtūdens.

● Pirmstīrīšanasjāatvienošļūteneunizsmidzināšanasinstrumentinokompresora.Netīrietkompresoruarūdeni,šķīdinātājuvailīdzīgāmvielām.

173

LV

6.2KondensātaūdensKondensātaūdenskatrudienujāiztecinapadrenāžasvārstaatveri(11.atsauc.)(spiedtraukagrīdā).

Brīdinājums!Kondensāta ūdens no spiedtrauka satur eļļasnosēdumus. Utilizējiet kondensāta ūdeni videidraudzīgāveidāatbilstošasavākšanaspunktā.

6.3Drošībasvārsts(10.atsauc.)Drošības vārsts ir iestatīts uz augstāko pieļaujamospiedtraukaspiedienu.Aizliegtsregulētdrošībasvārstuvaiizņemtblīvi.

6.4RegulāripārbaudieteļļaslīmeniNovietojiet kompresoru uz līdzenas un horizontālasvirsmas.EļļaslīmenimjābūtstarpatzīmēmMAX(Maks.)unMIN(Min.)eļļaskontrollodziņā(12.att./16.atsauc.).Eļļasmaiņa: Ieteicamāhidrauliskā eļļa:SAE15W/40vailīdzvērtīgaskvalitātesalternatīva.Pirmo reizi tā jāuzpildapēc100darbastundām.Pēctam eļļa jāiztecina un jāuzpilda ik pēc 300 darbastundām.

6.5EļļasmaiņaIzslēdzietmotoru un atvienojiet elektroapgādes vaduno rozetes. Pēc gaisa spiediena izlaišanas jūs varizskrūvēt eļļas drenāžas aizgriezni (15. atsauc.)no kompresora sūkņa. Lai neļautu eļļai iztecētnekontrolējami,turietzematveresmazumetālapiltuviun savāciet eļļu traukā. Ja eļļa neiztek pilnībā, mēsiesakāmmazlietsagāztkompresoru.Utilizējiet veco eļļu vecās eļļas savākšanaspunktā.Kad eļļa ir iztecināta, ieskrūvējiet eļļas drenāžasaizgriezni(15.atsauc.).Uzpildietjaunoeļļucaureļļas

ielietni(14.atsauc.),līdztāirvajadzīgajālīmenī.Pēctamieskrūvējieteļļasaizgriezni(14.atsauc.).

6.6 Ķīļsiksnasspriegošana(13.-15.att.)● Atvienojiet elektropadeves vadu un noņemietaizsargunoķīļsiksnas.

● Palaidiet vaļīgāk četras motora montāžas skrūves(A).

● Virziet motoru, līdz ķīļsiksna ir nospriegota līdzpunktam, kad to var saspiest par aptuveni 1 – 2 cm siksnasbrīvāsdaļasvidusposmā.

● Pievelcietmotoramontāžasskrūves(A)unuzliecietķīļsiksnasaizsargu.

6.7 Galvenoviļķuaiztaisīšana(24.att.)Pārbaudiet visu skrūvju pievilkšanu, īpašu uzmanībupievērsietmezglagalviņasskrūvēm(24.att.).Pārbaudejāveicpirmskompresorapirmāsiedarbināšanas.

GALVENO VIĻĶU AIZTAISīšANANm

Min. griezes moments

NmMaks. griezes

momentsSkrūve M6 9 11Skrūve M8 22 27Skrūve M10 45 55Skrūve M12 76 93Skrūve M14 121 148

6.8 Ieplūdesfiltra(1.atsauc.)tīrīšanaIeplūdes filtrs neļauj ievilkt putekļus un netīrumus. Irsvarīgi iztīrītšofiltrupēcvismaz100darbastundām.Nosprostojies ieplūdes filtrs ievērojami samazinakompresorajaudu.Atskrūvējietdivassešstūraatslēgas(B).Pēctamjūsvaratatvienotfiltrunoabāmplastmasaskorpusapusēm,padauzīt,laiizkratītunetīrumus,izpūstarzemspiedienasaspiestugaisu(aptuveni3bāri)unuzstādītatpakaļ(16.,17.un18.attēli).

APKOPES STARPLAIKI

DARBīBA PĒC PIRMāM 100 STUNDāM

KATRAS 100 STUNDAS

KATRAS 300 STUNDAS

Iesūkšanas filtra tīrīšana un/vai filtrējoša elementa maiņa ●

Eļļas maiņa ● ●

Galveno viļķu aiztaisīšana Iedarbīnāšanaslaikaunpēcprimasdarbastundas

Blīves izkraušana no rezervuāra Periodiskiundarbabeigās

Siksnu sasprieguma pārbaude Periodiski

174

LV

6.9GlabāšanaBrīdinājums!

Atvienojiet elektropadeves vadu no rozetes un ventilējiet iekārtu un visus pneimatiskosinstrumentus. Izslēdziet kompresoru unpārliecinieties, ka tas ir nodrošināts, lai tonevarētuiedarbinātnepilnvarotapersona.

Brīdinājums!Glabājietkompresorutikaisausāvietā,kurātam

nevar piekļūt nepilnvarotas personas.Vienmērglabājiettaisni,nekādāgadījumānesagāztu!

7. UTILIZāCIJA UN OTRREIZĒJā PāRSTRāDE

Iekārta un tās piederumi ir izgatavoti no dažādiemmateriāliem, piemēram, metāliem un plastmasām.Bojātus komponentus jāutilizē kā speciālosatkritumus.Konsultējietiesarsavupārstāvivaivietējomunicipalitāti.

8. IESPĒJAMāS ANOMāLIJAS UN AR TO SAISTīTāS PIEĻAUJAMāS DARBīBASLūdziet pieredzējuša elektriķa palīdzību, strādājot ar elektriskajiem elementiem (vadiem, dzinēju, spiedienareleju,elektrībasaizsarguu.t.t).

ANOMāLIJA IEMESLI DARBīBAS

Spiedienarelejaventilislaižgaisu.

Kontrolesvārsts,nodilumavainetīrumudēļuzrezervuāra,neveicpareizisavasfunkcijas.

Atskrūvētkontrolesvārstasešstūragalvu,iztīrītiekšpusiunspeciālogumijasdisku(nomainīt,jatasirnodilis).Saliktatpakaļunkārtīgipieskrūvēt(21. un 22. att.).

Atvērtskondensātaiztīrīšanaskrāns. Aizvērtkondensātaiztīrīšanaskrānu.

Rilsancaurulītenepareizipieskrūvētapiespiedienareleja.

Pareizipieskrūvētrilsancaurulītipiespiedienareleja.

Darbaproduktivitātessamazināšanās,biežaieslēgšanās.Zemsspiediens.

Pārliecīgalietošana. Samazinātsaspiestagaisapieprasību.Izjūksavienojumiun/vaicaurules. Saliktsavienojumus.

Aizsērējisiesūkšanasfiltrs. Iztīrīt/nomainītiesūkšanasfiltru(16. - 17. - 18. att.).

Problēmasarsiksnu. Pārbaudītsiksnasnostiepumu(15. att.).

Dzinējsun/vaikompresorssasilstnevienmērīgi.

Nepietiekamavēdināšana. Uzlabotapstākļus.

Aizsērējušigaisavadi. Pārbaudīt,un,janepieciešams,iztīrītgaisafiltru.

Nepietiekamaeļļošana. Ielieteļļuvaitonomainīt.

Mēģinotpalaistkompresoru,tasaugstadzinējaspriegumadēļtieknobloķēts,nostrādājottermodrošinātājam.

Palaišanaarpārpildītukompresoragalvu

Izlādētkompresoragalviņurīkojotiesarmanostatataustiņu.

Zematemperatūra. Uzlabotapstākļus.

Nepietiekamsspriegums.

Pārbaudīt,laitiklaspriegumsatbilstspriegumam,kādsnoradītsuzizstrādājumatehniskāsplāksnītes.Noņemtkādusnopagarinātājiem.

Kļūdainavainepietiekamaeļļošana.

Pārbaudīteļļaslīmeni,iepildītun,janepieciešams,nomainīteļļu.

Nestrādāelektriskaisvārsts. ZvanītuzPakalpojumuCentru.

175

LV

ANOMāLIJA IEMESLI DARBīBAS

Kompresorsdarbalaikāapstājasbezredzamaiemesla.

Ieslēdzasdzinējatermodrošinātājs.

Pārbaudīteļļaslīmeni.

Vienfāzes, vienas stadijas modelis:Piespiest spiediena releja pogu, uzstādot-izslēgtsunvēlreiz–ieslēgts(nodaļa 5.5.1).Sagatavottermodrošinātāju(19. att.)unvēlreizpalaist.(nodaļa 5.5.1).JabojājumsatkārtojaszvanītuzPakalpojumuCentru.

Modelis ar delta -trīsstūra starteri: piespiesttermoiekārtaspogu,kasatrodaselektrībasnodalījumakārbasvidū(20. att.)unpalaistvēlreiz(2b. att.).Jabojājumsatkārtojas,zvanītuzPakalpojumuCentru.

Citi modeļi: piespiest spiediena releja pogu, uzstādot-izslēgtsunvēlreiz–ieslēgts.Jabojājumsatkārtojas,zvanītuzPakalpojumuCentru.

Elektrībasbojājumi. ZvanītuzPakalpojumuCentru.

Strādājošskompresorsvibrēunnodzinējaskannepastāvīgadūkoņa.Apstājasunneiedarbojas,neskatotiesuzto,kanodzinējadzirdamadūkoņa.

Vienfāzes dzinēji:kondensatorsirardefektiem. Lūgtnomainītkondensatoru.

Trīsfāzu dzinēji:trūkstvienasfāzestrīsfāzusistēmā,iespējamspārdegušākūstošādrošinātājadēļ.

Pārbaudītkūstošosdrošinātājuselektriskajānodalījumāvaielektrībaskastēun,janepieciešamsnomainītpārdegušos(23. att.).

Nepastāvīgaeļļasatrašanāstīklā.Pārākdaudzeļļasgrupasvidū Nolietojušāsdetaļas.

Pārbaudīteļļaslīmeni. ZvanītuzPakalpojumuCentru.

Iztīrīšanaskrānslaižgarāmkondensātu. Krānāirnetīrumi/smiltis. Parūpētiesparkrānaiztīrīšanu.

JebkādacitaveidalabošanudrīkstveikttikaipilnvarotāPakalpojumuCentrā,pieprasotoriģinālāsrezervesdaļas.Nepieļaujama ierīcesatvēršanavarradītdraudus lietotājamun jebkurāgadījumāpadaragarantijuparspēkāneesošu.

176

memo

177

memo

178

memo

Modello / M

odelH

PkW

LW

Am

(dB)

LW

A (dB)

B255/10/50-B

350/10/50- B255/10/100-B

255/10/100T- B350/10/100-B

350/10/100T- B350/10/200-B

350/10/200T

2-31,5-2,2

94,396

B400/10/100-B

480/10/150- B400/10/200-B

400/10/200T- B480/10/100T2-B

480/10/100T4- B480/10/200V

- B480/10/200T-B

480/10/270T- B480/10/50T2-B

480/10/50T4

3-42,2-3

95,397

06

1024

50100

150200

270

Capacità serbatoio (l) / Tank capacity (l)

Livello di potenza acustica garantito dB(A

) - Guaranteed sound pow

er level dB(A

)

Conforme d.lgs. N. 262/02

La conformità all’allegato VI - proc. 1 della direttiva 2000/14/CE è stata controllata da2000/14/EC annex VI - proc. 1 conformity assessment made by

DNV - MODULO UNO S. c. a. r. l.Viale Colleoni 9

Agrate Brianza (MI) - ITALIA

Robassom

ero,26/11/2010

Dichiarazione di conformità CE - Declaration of compliance EEC - Déclaration de conformité CE - EG Konformitätserklärung Declaración de conformidad CE - Declaração de conformidade CE - Verklaring van overeenstemming EEG - CE-Overensstemmelseserklæring

Försäkran om CE-överensstämmelse - CE Vaatimustenmukaisuusvakuutus - Δηλωση συμμορφωσης CE - Oświadczenie o zgodności KE - Izjava o sukladnosti direktivama EZ - Izjava o skladnosti ES - EK Megfelelési nyilatkozat - ES Prohlášení o shodě - Prehlásenie ES o zhode - Декларация о соответствии нормам

ЕO - EF-overensstemmelseserklæring - AT uygunluk beyanı - Declaraţie de conformitate CE - Декларация за съответствие по стандарт на ЕO Izjava o sukladnosti propisima EZ - Deklaracija dėl EB reikalavimų vykdymų - Vastavusdeklaratsioon EK - Paziņojums par atbilstību EK prasībām

NOI DICHIARIAMO CHE LA COSTRUZIONE DEL SEGUENTE PRODOTTO - WE DECLARE THAT THE FOLLOWING PRODUCT - LA SOCIETÉ DECLARE QUE LA CONSTRUCTION DU PRODUIT SUIVANT - WIR ERKLÄREN HIERMIT, DASS DIE KONSTRUKTION DES NACHFOLGEND AUFGEFÜHRTEN PRODUKTES

NOSOTROS DECLARAMOS QUE LA CONSTRUCCIÓN DEL SIGUIENTE PRODUCTO - NÓS DECLARAMOS QUE A CONSTRUÇÃO DO PRODUCTO SEGUINTE WIJ VERKLAREN DAT DE CONSTRUCTIE VAN ONDERSTAAND PRODUCT - VI ERKLÆRER, AT KONSTRUKTIONEN AF NEDENSTÅENDE PRODUKT

VI FÖRSÄKRAR ATT KONSTRUKTIONEN HOS FÖLJANDE PRODUKT - VAKUUTAMME, ETTÄ SEURAAVA TUOTE ON VALMISTETTU ΕΜΕΙΣ ΔΗΛΩΝΟΥΜΕ ΟΤΙ Η ΚΑΤΑΣΚΕΥΗ ΤΟΥ ΠΑΡΑΚΑΤΩ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ - OŚWIADCZAMY, ŻE BUDOWA NASTĘPUJĄCEGO WYROBU

MI POTVRĐUJEMO DA JE OVAJ PROIZVOD KONSTRUIRAN - IZJAVLJAMO, DA JE V NADALJEVANJU NAVEDEN PROIZVOD KIJELENTJÜK, HOGY AZ ALÁBBI TERMÉK SZERKEZETE - PROHLAŠUJEME, ŽE VÝROBA TOHOTO VÝROBKU - PREHLASUJEME, ŽE VÝROBA TOHOTO VÝROBKU ЗАЯВЛЯЕМ, ЧТО КОНСТРУКЦИЯ ИЗДЕЛИЯ - VI ERKLÆRER AT KONSTRUKSJONEN AV DET FØLGENDE PRODUKTET - AŞAĞIDA BELİRTİLEN ÜRÜN İMALİNİN

SE DECLARĂ CĂ DIN PUNCT DE VEDERE CONSTRUCTIV PRODUSUL - ДЕКЛАРИРАМЕ, ЧЕ ИЗРАБОТВАНЕТО НА СЛЕДНИЯ ПРОДУКТ MI POTVRĐUJEMO DA JE OVAJ PROIZVOD KONSTRUISAN - PAREIŠKIAME, KAD ŠIS PRODUKTAS - KINNITAME, ET JÄRGMINE TOODE

MĒS PAZIŅOJAM, KA SEKOJOŠAIS PRODUKTS

È CONFORME ALLE SEGUENTI DISPOSIZIONI - WAS BUILT IN COMPLIANCE WITH THE FOLLOWING DISPOSITIONS EST CONFORME AUX DISPOSITIONS SUIVANTES - MIT DEN FOLGENDEN VORSCHRIFTEN ÜBEREINSTIMMT

ESTÁ CONFORME CON LAS SIGUIENTES DISPOSICIONES - ESTÁ EM CONFORMIDADE COM AS SEGUINTES DISPOSIÇÕES IN OVEREENSTEMMING IS MET DE VOLGENDE BEPALINGEN - OPFYLDER FØLGENDE FORSKRIFTER

ÄR I ÖVERENSSTÄMMELSE MED FÖLJANDE FÖRESKRIFTER - ALLAOLEVIEN SÄÄDÖSTEN MUKAISESTI - ΣΥΜΜΟΡΦΩΝΕΤΑΙ ΜΕ ΤΙΣ ΑΚΟΛΟΥΘΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣJEST ZGODNA Z NIŻEJ WYMIENIONYMI NORMAMI - U SUKLADU SA SLIJEDEČIM PROPISIMA - V SKLADU S SLEDEČIMI ODREDBAMI

MEGFELELŐ AZ ALÁBBI RENDELETEKNEK - JE V SOULADU S NÁSLEDUJÍCÍMI SMĚRNICEMI - JE V SÚLADE S NASLEDOVNÝMI SMERNICAMIОТВЕЧАЕТ ТРЕБОВАНИЯМ СЛЕДУЮЩИХ НОРМАТИВОВ - ER I OVERENSSTEMMELSE MED FØLGENDE BESTEMMELSER

İZLEYEN KURALLARA UYGUNLUĞUNU BEYAN EDERİZ - A FOST EXECUTAT CONFORM DISPOZIŢIILOR Е В СЪОТВЕТСТВИЕ СЪС СЛЕДНИТЕ РАЗПОРЕДБИ - U SKLADU SA SLEDEĆIM PROPISIMA - PAGAMINTAS, REMIANTIS SEKANČIOMIS DIREKTYVOMIS

ON VALMISTATUD KOOSKÕLAS JÄRGMISTE DIREKTIIVIDEGA - TIKA IZGATAVOTS ATBILSTOŠI SEKOJOŠAJĀM DIREKTĪVĀM

2006/42/CE - 2004/108/CE - 2006/95/CE - 2000/14/CE (Annex VI - proc. 1)

EN 1012-1 - EN 60204-1 - EN 60335-1 - EN 55014-1 - EN 55014-2 - EN 61000-3-2 - EN 61000-3-3

AMANTE GAETANO - via Einaudi, 6 - Robassomero (TO) 10070 ITALY

Robassomero, 26/11/2010

ED AUTORIZZIAMO - AND WE AUTHORIZE - ET NOUS AUTORISONS - UND WIR GENEHMIGEN - Y AUTORIZAMOS - E AUTORIZAMOS - EN WIJ GEVEN TOESTEMMING - HERVED GODKENDER VI - OCH VI GODKÄNNER - JA ANNAMME LUVAN - ΚΑΙ ΕΞΟΥΣΙΟΔΟΤΟΥΜΕ - UPOWAŻNIAMY - I OVLAŠĆUJEMO

IN DOVOLJUJE SE, DA SE - ÉS FELHATALMAZZUK - A POVOLUJEME - A AUTORIZUJEME - И РАЗРЕШАЕМ - OG VI AUTORISERER - VE YETKILI KILMAKTAYIZ SI AUTORIZĂM - ДАВА СЕ РАЗРЕШЕНИЕ - I OVLAŠĆUJEMO - IR DUODAME LEIDIMĄ - JA VOLITAME - UN MĒS PILNVAROJAM

A COSTITUIRE IL FASCICOLO TECNICO PER NOSTRO CONTO - TO DRAW UP THE TECHNICAL FILE ON OUR BEHALF - À RÉALISER LE FASCICULE TECHNIQUE POUR NOTRE COMPTE - DIE TECHNISCHE BROSCHÜRE AUF UNSERE RECHNUNG ZU GRÜNDEN - LA CREACIÓN DEL EXPEDIENTE TÉCNICO A NUESTRO

NOMBRE - A FORMAR O FASCÍCULO TÉCNICO POR NOSSA CONTA - HET TECHNISCHE DOSSIER NAMENS ONS OP TE STELLEN - OPRETTELSE AF DET TEKNISKE HÆFTE PÅ VORES VEGNE - ATT SKAPA DEN TEKNISKA DOKUMENTATIONEN Å VÅRA VÄGNAR - TEKNISEN OPPAAN LAATIMISELLE PUOLESTAMME

ΝΑ ΔΗΜΙΟΥΡΓΗΣΕΙ ΤΟ ΤΕΧΝΙΚΟ ΦΑΚΕΛΟ ΓΙΑ ΛΟΓΑΡΙΑΣΜΟ ΜΑΣ - DO WYKONANIA DLA NAS TECZKI TECHNICZNEJ - FORMIRANJE TEHNIČKIH UPUTA ZA NAŠ RAČUN - NA NAŠ RAČUN IZDELA POPOLNO TEHNIČNO DOKUMENTACIJO - HOGY RÉSZÜNKRE ELKÉSZÍTSE A MŰSZAKI DOKUMENTÁCIÓT

VYTVOŘIT TECHNICKOU SLOŽKU NA NÁŠ ÚČET - VYTVORIŤ TECHNICKÚ ZLOŽKU NA NÁŠ ÚČET - СОСТАВЛЯТЬ ТЕХНИЧЕСКУЮ БРОШЮРУ ВМЕСТО НАС TIL Å UTFORME DEN TEKNISKE DOKUMENTASJONEN FOR OSS - BIZIM HESABIMIZA TEKNIK BIR FASIKÜLÜN OLUSTURULMASINA - SĂ SE REALIZEZE PENTRU NOI

BROŞURA TEHNICĂ - ЗА СЪСТАВЯНЕ НА ТЕХНИЧЕСКО РЪКОВОДСТВО ОТ НАШЕ ИМЕ - PRAVLJENJE TEHNIČKIH UPUTSTAVA PO NAŠEM NALOGU MUMS PARENGTI TECHNINĮ APRAŠĄ - MEIE NIMEL TEHNILISE BROŜÜÜRI KOOSTAMIST - IZSTRĀDĀT MŪSU VĀRDĀ TEHNISKO INFORMĀCIJU

Gaetano AmanteConsiglieredelegato-Deputy director-Conseiller délégué-Geschäftsleitung-Consejero delegado-Conselheiro delegado

Gemachtigd lid van de Raad van Bestuur-Juridiskombud-Juridisktombud-Varajohtaja-Πληρεξοúσιοςδιαχειρισтής Pełnomocnik-Zastupnik-Zastopnik-Avállalattanácsosa-Pověřenýporadce-PoverenýPoradca-Уполномоченныйсоветчик

Autoriserttekniker-Yönetimkurulubaşkani-Consilierdelegat-Упълномощенсъветник-Zastupnik-Administratorius Delegeeritudnõunik-Pilnvarotspadomdevējs

9039

475