36407 CombiMasterCheck 10spr 19.05.2003 14:24 Uhr Seite ...= VDE 0682 Part 401 Weight: 135 g Battery...
Transcript of 36407 CombiMasterCheck 10spr 19.05.2003 14:24 Uhr Seite ...= VDE 0682 Part 401 Weight: 135 g Battery...
SpannungsprüferCombi Check 1.2Master Check 3.2
D
GB
F
NL
I
E
S
FIN
DK
N
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Mode d’emploi
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l’uso
Instrucciones de manejo
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Käyttöohje
Bruksanvisning
36407_CombiMasterCheck_10spr 19.05.2003 14:24 Uhr Seite 1
9
1
2
3
8
4
7
6
5
3
Combi Check 1.2Master Check 3.2
Sicherheitshinweiseçy Der Spannungsprüfer darf
nur innerhalb des angege-benen Nennspannungs-bereiches benutzt werden.Die in DIN VDE 0105 Teil100 und EN 50110-1 ent-haltenen Anwendungs-bestimmungen für Span-nungsprüfer sehen vor,dass kurz vor der Prüfungauf Spannungsfreiheit, derSpannungsprüfer aufFunktion geprüft werdenmuss. Fällt hierbei dieAnzeige aus, darf derSpannungsprüfer nichtmehr verwendet werden.
y Die Anzeige der Über-schreitung des oberenGrenzwertes für Klein-spannungen (ELV) dientnur als Warnung für denBenutzer und nicht alsMesswert.
y Aufgrund des hohen Ein-gangswiderstandes kanneine Anzeige kapazitiverund induktiver Spannun-gen erfolgen.
y Beim Prüfen nur an denGriffen anfassen und die Prüfelektroden nichtberühren: Spannungs-prüfung ausschließlich 2-polig durchführen.
y An Einsatzorten mit hohemStörgeräuschpegel mussvor Gebrauch des Span-nungsprüfers festgestelltwerden, ob das akustischePrüfsignal wahrnehmbarist.
y Die Anzeige der Leucht-dioden erfolgt bei 80–85 %der Stufenspannung.
y Eine einwandfreie Anzeigeist nur im Temperatur-bereich von – 10 °C bis + 55 °C sichergestellt.
y Die Funktion des Span-nungsprüfers muss kurzvor und nach der Prüfungauf Spannungsfreiheitgeprüft werden. Fällt hier-bei die Anzeige einer odermehrerer Stufen aus oderwird keine Funktionsbereit-schaft angezeigt, darf derSpannungsprüfer nichtweiter verwendet werden.
y Unbefugte dürfen denSpannungsprüfer unddessen Ergänzungsein-richtungen nicht zerlegen.
y Die Aufbewahrung desGerätes sollte trocken undin sauberer Umgebungerfolgen.
y Das Gerät darf unter Ein-wirkung von Niederschlä-gen (z. B. Tau oder Regen)nicht verwendet werden (IP 50).
y Das Gerät kann im Rah-men seiner höchstmög-lichen Einschaltdauer (ED)bis zu 30 Sekunden an diehöchste Nennspannungdes Nennspannungs-bereiches angelegt wer-den.
y Die Wahrnehmbarkeit derAnzeige kann bei ungüns-tigen Beleuchtungs-verhältnissen, z. B. beiSonnenlicht, beeinträchtigtsein.
y ACHTUNG:Spannungsprüfer darf beigeöffnetem Batteriefachnicht benutzt werden.
D
2
36407_CombiMasterCheck_10spr 19.05.2003 14:24 Uhr Seite 2
Technische Daten
Batterie- und Funktionstest
Abmessungen: (L x B x H) 230 x 55 x 34 mmNennspannungs- Combi Check 1.2: 6–690 V AC/DCbereich: Master Check 3.2: 6–400 V AC/DCFrequenzbereich: 0–100 Hz;
Anzeige von AC bei f > 2 HzSpitzenspannungs- Combi Check 1.2: 6 KVfestigkeit: Master Check 3.2: 4 KVEingangswiderstand: > 300 kOhmEingangsstrom: Combi Check 1.2: Is < 2,5 mA bei 690 V
Master Check 3.2: Is < 2,5 mA bei 400 VDurchgangsprüfung: Durchgang < 500 kOhmEinpolige (nur Combi Check 1.2)Phasenprüfung: Anzeige bei Spannungen
> 90 V AC (akustisches Signal)Temperaturbereich: –10 °C bis +55 °CBatterielebensdauer: ca. 1500 PrüfungenBatterietyp: 2 x Micro 1,5 V AAA Alkaline
(keine Akkus verwenden)Schutzklasse: IP 50Zulassung: nach EN 61243-3
= VDE 0682 Teil 401Gewicht: 135 g
Einlegen der Batterie:Öffnen Sie das Batteriefachmit Hilfe eines Schrauben-drehers oder einer Münze.Wenn die Rückseite desGerätes nach oben zeigt, undder Riegel um 45° nachrechts gedreht wird, löst sichdie Verriegelung, und derBatteriekasten lässt sich biszum Anschlag herausziehen.Batterien wie im Batterie-kasten dargestellt einlegen(keine Akkus verwenden!).Zum Schließen des Batterie-faches den Batteriekasten biszum Anschlag in das Ge-häuse drücken und das Fachdurch eine Drehung desKnebels um 45° nach linkseinrasten.ACHTUNG: Spannungsprüferdarf bei geöffnetem Batterie-fach nicht benutzt werden.
Funktionstest/BatterietestBei kurzgeschlossenen Prüf-spitzen und gedrückter Tastemuss anfangs die gesamteLED-Kette kurz aufleuchten.Anschließend bleibt nur die+6 V-Stufenanzeige an.Zusätzlich ertönt ein akusti-sches Signal. Blinkt bei diesem Test die +6 V-Stufen-anzeige, so müssen zum nächstmöglichen Zeitpunktdie Batterien gewechseltwerden.Der notwendige Batterie-wechsel wird zusätzlichdurch das Blinken der LED-Kette bei Durchführung jederweiteren Spannungs-/Durch-gangsprüfung angezeigt.
5
Combi Check 1.2 Prüfspitzenschutz Prüfspitzen Spannungsindikator, LED Taster Rastverbindung Leuchtdioden für die
Anzeige vona Gleich- und
Wechselspannungb Polaritätsanzeigec Durchgangsprüfungd Phasenprüfung
(nur Combi Check 1.2) Batteriefach Akustische Anzeige,
Buzzer(nur Combi Check 1.2)
Prüfspitzenbeleuchtung(nur Combi Check 1.2)
Master Check 3.2 Prüfspitzenschutz Prüfspitzen Spannungsindikator, LED Taster Rastverbindung Leuchtdioden für die
Anzeige vona Gleich- und
Wechselspannungb Polaritätsanzeigec Durchgangsprüfung
Batteriefach
Sehr geehrter Kunde,vielen Dank für das Vertrauen,das Sie uns beim Kauf Ihresneuen STEINEL Spannungs-prüfers entgegengebrachthaben. Sie haben sich für einhochwertiges Qualitäts-produkt entschieden, das mitgrößter Sorgfalt produziert,getestet und verpackt wurde.Der Stufenspannungsprüferbietet Ihnen folgendeFunktionen:– Anzeige von Gleich- und
Wechselspannung– Polaritätsanzeige– Durchgangsprüfung mit
Taster
– Erkennung von Span-nungen > 50 V AC/ 120 V DC auch ohneBatterien
– Automatische Batterieüberwachung
– Ein-Hand-Bedienung beiSteckdosenprüfung durchRastverbindung der Prüf-spitzen
– Phasenprüfung (nur Combi Check 1.2)
– Optische und akustischeAnzeige (nur Combi Check 1.2)
– Zuschaltbare Prüfspitzenbeleuchtung (nur Combi Check 1.2)
Gerätebeschreibung
BedienungsanleitungD
4
36407_CombiMasterCheck_10spr 19.05.2003 14:24 Uhr Seite 4
Phasenprüfung(nur Combi Check 1.2)ACHTUNG: Bei ungünstigenStandorten, z. B. auf Holztritt-leitern oder isolierenden Fuß-bodenbelägen und in nichtbetriebsgemäß geerdetenWechselspannungsnetzen,kann die Phasenprüfungnicht durchgeführt werden.y Zur Durchführung der
Phasenprüfung die kleinePrüfspitze mit der Phase (> 90 V AC) des Wechsel-spannungsnetzes kontak-tieren und den Phasen-prüferkontakt am Anzeige-griff mit dem Daumen kontaktieren. Bei Phasen-kontakt leuchtet die 6 V-Stufenanzeige (+ und –) auf und zusätz-lich ertönt ein akustischesSignal.
7
HalbleiterprüfungFür die polaritätsabhängigeDurchgangsprüfung (Halb-leiterprüfung) wird bei Betäti-gung des Tasters die internePrüfspannungsquelle auf diePrüfspitzen geschaltet.
Hierbei stellt der Anzeigegriffden Pluspol und der kleineGriff den Minuspol dar. BeiDurchgang leuchtet die +6 V-Diode auf. Beim CombiCheck 1.2 ertönt zusätzlichein akustisches Signal.
Spannungsprüfung Tastspitzen an zu prüfende
Potentialpunkte anlegen.y Für die Gleichspannungs-
prüfung stellt die Prüfspitzedes Anzeigegriffes den Plus-pol und die kleine Prüf-spitze den Minuspol dar.
y Bei Wechselspannungleuchten die Plus- und die Minus-Diode der 6 V-Spannungsstufe gleich-zeitig auf.
y Zu Beginn jeder Span-nungsprüfung leuchtet diegesamte LED-Kette einmalkurz auf.
Die Höhe der anliegendenSpannung wird durch dasAufleuchten der Leucht-dioden bis zum Stufen-wert der anliegendenSpannung angezeigt.Beim Combi Check 1.2ertönt zusätzlich ein akustisches Signal.
Durchgangsprüfung Vor Durchführung einer
Durchgangsprüfung inAnlagen sind Fremdspan-nungen abzuschalten undgegebenenfalls Konden-satoren zu entladen.
Prüfspitzen kurzschließenund Taste gedrückt halten.
Prüfling mit den Prüf-spitzen kontaktieren. Beieinem Durchgangswider-
stand < 500 kOhm leuch-tet die +6 V-Diode auf.Beim Combi Check 1.2ertönt zusätzlich ein akustisches Signal.
Anliegende Fremdspannun-gen werden trotz Durch-gangsprüfung angezeigt undführen zu keiner Zerstörungdes Gerätes.
6
36407_CombiMasterCheck_10spr 19.05.2003 14:24 Uhr Seite 6
C Konformitätserklärung
Das Produkt erfüllt dieNiederspannungsrichtlinie
73/23/EWG und die EMV-Richtlinie 89/336/EWG.
FunktionsgarantieDieses STEINEL-Produkt istmit größter Sorgfalt hergestellt,funktions- und sicherheitsge-prüft nach geltenden Vor-schriften und anschließendeiner Stichprobenkontrolleunterzogen.Die Garantiefrist beträgt 36 Monate und beginnt mitdem Tag des Verkaufs an denVerbraucher. Wir beseitigenMängel, die auf Material- oderFabrikationsfehlern beruhen,die Garantieleistung erfolgtdurch Instandsetzung oderAustausch mangelhafter Teilenach unserer Wahl.Eine Garantieleistung entfälltfür Schäden an Verschleiß-teilen, für Schäden und Män-gel, die durch unsachgemäßeBehandlung oder Wartungauftreten sowie für Bruch beiSturz.
Weitergehende Folgeschädenan fremden Gegenständensind ausgeschlossen. DieGarantie wird nur gewährt,wenn das unzerlegte Gerät mitKassenbon oder Rechnung(Kaufdatum und Händler-stempel), gut verpackt, an diezutreffende Servicestation ein-gesandt oder in den ersten6 Monaten dem Händler über-geben wird.
Reparaturservice:Nach Ablauf der Garantiezeitoder Mängeln ohne Garantie-anspruch repariert unserWerkservice. Bitte das Produkt gut verpackt an dienächste Servicestation senden.
8
Zuschaltbare Prüfspitzenbeleuchtung(nur Combi Check 1.2)Die Prüfspitzenbeleuchtungkann manuell durch Drückender Taste und einmaligesKurzschließen der Prüfspitzeneingeschaltet werden. DieBeleuchtung bleibt nur fürdie Dauer der Tastenbetäti-gung eingeschaltet.
Combi Check 1.2 Test probe guard Test probes Voltage indicator, LED Pushbutton Clip connector LED's for indicating
a DC and AC voltageb polarityc continuity testingd phase testing
(Combi Check 1.2only)
Battery compartment Accoustic indicator, buz-
zer (Combi Check 1.2only)
Test probe light(Combi Check 1.2 only)
Master Check 3.2 Test probe guard Test probes Voltage indicator, LED Pushbutton Clip connector LED's for indicating
a DC and AC voltageb polarityc continuity testing
Battery compartment
Dear CustomerCongratulations on purchas-ing your new STEINELVoltage Tester and thank youfor the confidence you haveshown in us. You have cho-sen a high-quality productthat has been manufactured,tested and packed with thegreatest care. The step volt-age tester is capable of thefollowing functions:
– DC and AC voltage indica-tion
– Polarity indication– Continuity testing with
pushbutton
– Voltage detection > 50 VAC / 120 V DC even with-out batteries
– Automatic battery monitor-ing
– Single-hand operation fortesting socket outlets usingclip connector for test pro-bes
– Phase testing (Combi Check 1.2 only)
– Visual and accoustic indicator (Combi Check 1.2only)
– Selectable test probe light(Combi Check 1.2 only)
Description
Instructions for UseGB
9
36407_CombiMasterCheck_10spr 19.05.2003 14:24 Uhr Seite 8
Technical Specifications
Battery and Function Test
Dimensions: (L x W x H) 230 x 55 x 34 mm
Rated voltage range: Combi Check 1.2: 6–690 V AC/DCMaster Check 3.2: 6–400 V AC/DC
Frequency range: 0–100 Hz;AC display from f > 2 Hz
Voltage surge proof: Combi Check 1.2: 6 KVMaster Check 3.2: 4 KV
Input resistance: > 300 kOhm
Input current: Combi Check 1.2: Is < 2.5 mA at 690 VMaster Check 3.2: Is < 2.5 mA at 400 V
Continuity testing: Continuity < 500 kOhm
Single-pole phase testing:Continuity at voltages(Combi Check 1.2 only)> 90 V AC (acoustic signal)
Temperature range: – 10 °C to + 55 °C
Battery life: approx. 1500 operations
Battery type: 2 x micro 1.5 V AAA Alkaline (do not use rechargeable batteries)
Enclosure: IP 50
Approval: to EN 61243-3 = VDE 0682 Part 401
Weight: 135 g
Battery installation:Open the battery compart-ment using a screwdriver ora coin. With the rear side ofthe unit facing up, turn thecatch clockwise through 45°to unlock. Now pull the bat-tery compartment out as faras the stop. Install batteriesas indicated (do not userechargeable batteries). Toclose the battery compart-ment, push the battery com-partment as far as it will gointo the housing and lock thecompartment in place by turning the catch anticlock-wise through 45°.WARNING: Voltage testermust not be used with thebattery compartment open.
Function test/battery testWith the test probes shortedand pushbutton pressed theentire LED step display mustcome on briefly, leaving onlythe +6 V step indicator on.An acoustic signal will alsosound. If the +6 V step indi-cator flashes during this test,change the batteries at thenext opportunity possible.The LED step display willflash while conducting furthervoltage/continuity checks toremind you that the batteriesneed changing.
11
Safety Instructionsçy The voltage tester must
only be used within thespecified rated voltagerange. The provisions con-tained in DIN VDE 0105Part 100 and EN 50110-1regarding the use of volt-age testers stipulate thatjust before testing for iso-lation from supply, the voltage tester must bechecked for proper work-ing order. If the indicatorfails to operate during thischeck, the voltage testermust not be used.
y Indication that the upperlimit for extra-low voltages(ELV) has been exceededonly serves as a warningto the user and not as ameasurement reading.
y Due to the high inputresistance, the capacitiveand inductive voltagesmay be indicated.
y When testing, hold the voltage tester by its hand-les only. Do not touch thetest electrodes. Only per-form 2-pole voltage tests.
y Before using the voltagetester in places wherenoise levels are high, first check whether the accoustic test signal isaudible.
y The LEDs start to glow at80-85 % of designatedvoltage.
y Reliable indication is onlyassured over a tempera-ture range of –10 °C to +55 °C.
y The voltage tester must bechecked for proper work-ing order shortly beforeand after testing for isola-tion from supply. If thischeck reveals any failureof the tester to indicateone or more steps or if thevoltage tester fails to showthat it is ready for opera-tion, it must not be used.
y The voltage tester and itsaccessories must not bedismantled by unauthor-ized persons.
y The tester must be storedin a dry and clean place.
y The tester must not beused in wet conditions(e.g. condensation or rain)(IP 50).
y Within its maximum ONduration, the device maybe exposed for up to 30seconds to the maximumrated voltage of the indi-cated range.
y Indicator legibility may beimpaired in adverse lightconditions, e.g. in sunlight.
y WARNING: Voltage testermust not be used with thebattery compartment open.
GB
10
36407_CombiMasterCheck_10spr 19.05.2003 14:24 Uhr Seite 10
Phase testing(Combi Check 1.2 only)WARNING: Phase testingcannot be performed inunfavourable locations, e.g.on ladders with woodenrungs or in rooms with insu-lated floor coverings and inAC voltage systems notproperly bonded to earth.y To perform the phase test,
contact the small testprobe with the phase (> 90 V AC) of the AC voltage system and touchthe phase tester contacton the indicator handlewith your thumb. The 6 Vstep indicator (+ and –)will light up upon phasecontact and an acousticsignal is also given.
13
Semiconductor testingWhen the button is pressedduring polarity-dependentcontinuity testing, the internaltest voltage source isswitched to the test probes.
The display handle repre-sents the positive pole, andthe small handle the negativepole. If continuity is given, the+6 V diode illuminates. Anacoustic indication is alsogiven for Combi Check 1.2.
incorrect correct
Voltage testing Apply the test probes to
the potential points youwish to test.
y For DC voltage testing, thetest probe on the displayhandle represents thepositive pole, and thesmall test probe the neg-ative pole.
y The positive and the neg-ative diode of the 6 V volt-age step will light upsimultaneously for ACvoltage.
y The entire LED step dis-play will briefly light up atthe start of each voltagetest.
The level of voltage pre-sent is indicated by theLED's lighting up as far asthe step level of voltagepresent. An acoustic indi-cation is also given forCombi Check 1.2.
Continuity testing Before conducting a con-
tinuity test in electricalsystems, first switch offexternal voltage sourcesand, where applicable,discharge capacitors.
Short the test probes andkeep button pressed.
Contact the test objectwith the test probes.Contact the test object
with the test probes. Ifcontact resistance is < 500 kOhms, the +6 Vdiode will light up.
An acoustic indication is alsogiven for Combi Check 1.2.Impressed external voltageswill be indicated despite thecontinuity test, and will notharm the tester.
12
36407_CombiMasterCheck_10spr 19.05.2003 14:24 Uhr Seite 12
C Declaration of Conformity
This product complies withLow Voltage Directive
73/23/EEC and EMCDirective 89/336/EEC.
Functional WarrantyThis STEINEL product hasbeen manufactured withgreat care, and its operationand safety have been testedin conformity with the currentregulations. Production isalso submitted to final ran-dom-sample testing.The warranty period is 36 months, starting on thedate of sale to the user. Weundertake to remedy faultscaused by material or manu-facturing defects. This war-ranty undertaking shall beperformed by the repair orreplacement of the defectiveparts, at our own discretion.This warranty shall not coverdamage to wearing parts ordamage and faults causedby incorrect operation ormaintenance. Breakage dueto a fall is also not covered.
Further consequential dama-ge to external items is ex-cluded.Claims under warranty shallonly be accepted if the pro-duct is sent fully assembledand well packed completewith sales slip or invoice(date of purchase and dea-ler’s stamp) to the appro-priate Service Centre orhanded in to the dealer within the first 6 months.Repair Service:Our Customer ServiceDepartment will repair faultsnot covered by warranty orafter the warranty period.Please send the product wellpacked to your nearestService Centre.
14
Selectable test probe light(Combi Check 1.2 only)The test probe light can beswitched on manually bypressing the button andbriefly shorting the test pro-bes. The light only remainson while the button is pressed.
Combi Check 1.2 Protection des pointes de
test Pointes de test Témoin de tension, DEL Poussoir Cran Diodes pour l’affichage
de:a tensions continues et
alternativesb polaritéc test de continuitéd test de phase (uni-
quement CombiCheck 1.2)
Compartiment à piles Avertisseur sonore
pour signal acoustique(uniquement CombiCheck 1.2)
Éclairage des pointes detest (uniquement CombiCheck 1.2)
Master Check 3.2 Protection des pointes de
test Pointes de test Témoin de tension, DEL Poussoir Cran Diodes pour l’affichage
de:a tensions continues et
alternativesb polaritéc test de continuité
Compartiment à piles
Cher client,Nous vous remercions de laconfiance que vous aveztémoignée à STEINEL enachetant ce testeur de ten-sion. Vous avez choisi unarticle de très grande qualité,fabriqué, testé et conditionnéavec le plus grand soin. Letesteur de tension vous offreles fonctions suivantes:
– affichage de tensions con-tinues et alternatives,
– affichage de la polarité,– test de continuité avec
poussoir,
– détection de tensions > 50 V C.A./ 120 V C.C.même sans piles,
– contrôle automatique despiles,
– utilisation d’une seule mainpour les tests de prises decourant par enclenchementdes pointes de test,
– test de phase (uniquementCombi Check 1.2),)
– affichage visuel et signalacoustique (uniquementCombi Check 1.2),
– éclairage débrayable despointes de test (unique-ment Combi Check 1.2).
Description de l’appareil
Mode d’emploiF
15
36407_CombiMasterCheck_10spr 19.05.2003 14:24 Uhr Seite 14
Caractéristiques techniques
Test des piles et du fonctionnement de l’appareil
Dimensions : (L x l x H) 230 x 55 x 34 mm
Plage de tension nominale : Combi Check 1.2 : 6-690 V C.A./C.C.Master Check 3.2 : 6-400 V C.A./C.C.
Plage de fréquences : 0–100 Hz ; affichage du C.A. pour f > 2 Hz
Résistance aux crêtes de tension :Combi Check 1.2 : 6 KVMaster Check 3.2 : 4 KV
Résistance d’entrée : > 300 kOhm
Courant d’entrée : Combi Check 1.2 : Is < 2,5 mA pour 690 VMaster Check 3.2 : Is < 2,5 mA pour 400 V
Test de continuité : continuité < 500 kOhm
Test de phase unipolaire : affichage pour les tensions(uniquement Combi Check 1.2)> 90 V C.A. (signal acoustique)
Température d’utilisation : de –10 °C à +55 °C
Durée de vie des piles : env. 1 500 tests
Type de pile : 2 x Micro 1,5 V AAA alcalines(ne pas utiliser de piles rechargeables)
Indice de protection : IP 50
Homologation : selon EN 61243-3= VDE 0682 partie 401
Poids : 135 g
Mise en place des piles:Ouvrir le compartiment àpiles avec un tournevis ouune pièce de monnaie.Quand la face arrière del’appareil est vers le haut etqu’on tourne le verrou de 45°vers la droite, la fermetures’ouvre et on peut retirer leboîtier à piles jusqu’à labutée. Mettre les piles enplace de la façon indiquéedans le boîtier (ne pas utili-ser de piles rechargeables!).Pour fermer le compartimentà piles, enfoncer le boîtier àpiles jusqu’à la butée dans lecompartiment et enclencherle compartiment en faisanttourner le verrou de 45° versla gauche.
ATTENTION: ne pas utiliserle testeur de tension quandle compartiment à piles estouvert.Test de fonctionnement/testdes piles:Court-circuiter les pointes detest et appuyer sur le bouton.Toutes les DEL doivent s’allu-mer pendant un bref instant.Ensuite, seule la diode +6 Vreste allumée et l’appareilémet un signal acoustique. Sila diode +6 V clignote pen-dant ce test, il faut changerles piles le plus rapidementpossible.À chaque test detension/continuité suivant, lesDEL clignotent pour rappelerqu’il faut changer les piles.
17
Consignes de sécuritéçy Le testeur de tension ne
doit être utilisé que dans laplage de tension nominaleindiquée. Les dispositionsd’emploi relatives aux tes-teurs de tension (normeNF-C-18-510 Section8.2.1) indiquent qu'il fautvérifier le bon fonctionne-ment du testeur juste avantde procéder à l'essai d'ab-sence de tension. En casde défaillance de l'afficha-ge pendant cette vérificati-on, il ne faut plus utiliser letesteur de tension.
y L’indication d’un dépasse-ment de la limite supérieu-re pour tensions faibles(ELV) a pour unique butd’avertir l’utilisateur et neconstitue pas une valeurde mesure.
y Grâce à la résistanced’entrée élevée, l’appareilpeut afficher des tensionscapacitives ou inductives.
y Pendant le test, tenir l'ap-pareil uniquement par lespoignées et ne pas tou-cher les pointes de test.N'effectuer que des testsde tension bipolaires.
y Avant d’utiliser le testeurde tension dans un endroitbruyant, il faut s’assurerque le signal acoustiqueest audible.
y Les diodes s’allument à80-85 % de la plage detension concernée.
y L'affichage correct n'est garanti que dans une plagede températures comprise entre –10 °C et +55 °C.
y Il faut vérifier le bon fonc-tionnement du testeurjuste avant et après l'essaid'absence de tension. Siune ou plusieurs diodesne s’allument pas ou si letémoin de disponibilitéreste éteint, il ne faut plusutiliser le testeur.
y Il est interdit à toute per-sonne non autorisée dedémonter le testeur detension et ses dispositifscomplémentaires.
y Il faut ranger l'appareildans un endroit sec etpropre.
y Ne pas utiliser l'appareilquand il est exposé auxprécipitations (p. ex. roséeou pluie) (IP 50).
y Dans le cadre de sonfonctionnement prolongémaximum, l'appareil peutêtre raccordé jusqu'à 30 secondes à la tensionmaximum de la plage detension nominale.
y Un éclairage défavorable(p. ex. soleil) peut affecterla lisibilité de l'affichage.
y ATTENTION: ne pas utili-ser le testeur de tensionquand le compartiment àpiles est ouvert.
F
16
36407_CombiMasterCheck_10spr 19.05.2003 14:24 Uhr Seite 16
Test de phase(uniquement Combi Check 1.2)ATTENTION: Il n’est paspossible de procéder au testde phase quand l’utilisateurse tient à des endroits défa-vorables, comme des esca-beaux en bois ou des revête-ments de sol isolants, oudans des réseaux de tensionalternative incorrectementmis à la terre.y Pour procéder au test de
phase, mettre la petitepointe de test en contactavec la phase (> 90 VC.A.) du réseau de tensionalternative et poser lepouce sur le contact dutesteur de phase de lapoignée d’affichage. Encas de contact de phase,les diodes 6 V (+ et -) s’al-lument et l’appareil émeten plus un signal acous-tique.
19
Test de semi-conducteurPour les tests de continuitédépendant de la polarité (test de semi-conducteur), lasource de tension interne estconnectée aux pointes detest quand on actionne lepoussoir. La poignée d’affi-
chage est le pôle positif et la petite poignée le pôlenégatif.En cas de continuité, ladiode +6 V s’allume. LeCombi Check 1.2 émet enplus un signal acoustique.
correct incorrect
Test de tension Mettre les pointes de test
en contact avec les pointsde potentiel à tester.
y Pour le test de tensioncontinue, la pointe de testde la poignée d’affichageest le pôle positif et lapetite pointe de test lepôle négatif.
y Dans le cas de tensionsalternatives, les diodespositives et négatives 6 Vs’allument en mêmetemps.
y Au début de chaque testde tension, toutes les DELs’allument pendant unbref instant.
La valeur de la tensiontestée est indiquée parl’allumage des diodes jusqu’à la plage corres-pondant à la tension testée.Le Combi Check 1.2 émet en plus un signalacoustique.
Test de continuité Avant d’effectuer un test
de continuité sur desinstallations, il faut couperles tensions d’origineextérieure et, le caséchéant, décharger lescondensateurs.
Court-circuiter les pointesde test et maintenir lebouton enfoncé.
Mettre le circuit à testeren contact avec les poin-
tes de test. Si la résis-tance transversale estinférieure à 500 kΩ, ladiode +6 V s’allume.
Le Combi Check 1.2 émet enplus un signal acoustique.Malgré le test de continuité,les tensions d’origineextérieure peuvent êtreaffichées et ne détériorent en aucun cas l’appareil.
18
36407_CombiMasterCheck_10spr 19.05.2003 14:24 Uhr Seite 18
C Déclaration de conformité CE
Ce produit répond aux pre-scriptions de la directivebasse tension 73/23/CEE et
de la directive Compatibilitéélectromagnétique89/336/CEE.
Service après-vente et garantieCe produit STEINEL a étéfabriqué avec le plus grandsoin. Son fonctionnement etsa sécurité ont été contrôléssuivant des procédures fiableset il a été soumis à un con-trôle final par sondage. La durée de garantie est de36 mois et débute au jour dela vente au consommateur.Nous remédions aux défautsprovenant d'un vice de matiè-re ou de construction. Lagarantie sera assurée à notrediscrétion par réparation ouéchange des pièces défectu-euses. La garantie ne s'applique niaux pièces d'usure, ni auxdommages et défauts dus àune utilisation ou maintenanceincorrectes, ni aux bris de piè-ces consécutifs à une chute.Les dommages consécutifscausés à d'autres objets sontexclus de la garantie. La
garantie ne s'applique que sil'appareil non démonté estretourné à la station de servi-ce après-vente la plus proche,dans un emballage adéquat,accompagné d'une facture oud'un ticket de caisse portantla date d'achat et le cachet duvendeur ou s'il est remis auvendeur dans les 6 premiersmois de la garantie.Service de réparation:Le service après-vente denotre usine effectue égale-ment les réparations non cou-vertes par la garantie ou sur-venant après l'expiration decelle-ci. Veuillez envoyer leproduit correctement emballéà la station de service après-vente la plus proche.
20
Éclairage débrayable des pointes de test(uniquement Combi Check 1.2)On allume l’éclairage despointes de test en appuyantsur le bouton et en court-cir-cuitant une fois les pointesde test. L’éclairage ne resteallumé que tant que le bou-ton reste enfoncé.
Combi Check 1.2 Bescherming van de
testpennen Testpennen Spanningsindicator, LED Druktoets Arrêteerverbinding Lichtdioden voor de
weergave vana Gelijk- en wisselspan-
ningb Polariteitc Doorgangsmetingd Fasemeting (alleen
Combi Check 1.2) Batterijvakje Akoestische weergave,
buzzer (alleen CombiCheck 1.2)
Verlichting testpennen(alleen Combi Check 1.2)
Master Check 3.2 Bescherming van de
testpennen Testpennen Spanningsindicator, LED Druktoets Arrêteerverbinding Lichtdioden voor de
weergave vana Gelijk- en wisselspan-
ningb Polariteitc Doorgangsmeting
Batterijvakje
Geachte klant,Hartelijk dank voor het ver-trouwen dat u met de aan-schaf van uw nieuwe span-ningsmeter van STEINEL inons stelt. U heeft een hoog-waardig kwaliteitsproductgekocht, dat met uiterstezorgvuldigheid vervaardigd,getest en verpakt werd. Detrapsgewijs werkende span-ningsmeter biedt de volgen-de functies:- Weergave van gelijk- en
wisselspanning- Polariteitsweergave- Doorgangsmeting met
druktoets
- Herkenning van spannin-gen > 50 V AC/120 V DCook zonder batterijen
- Automatische batterijcon-trole
- Bediening met één hand bijstopcontactcontrole doorarrêteerverbinding van detestpennen
- Fasemeting (alleen CombiCheck 1.2)
- Optische en akoestischeweergave (alleen CombiCheck 1.2)
- Extra inschakelbare test-penverlichting (alleenCombi Check 1.2)
Beschrijving van het apparaat
GebruiksaanwijzingNL
21
36407_CombiMasterCheck_10spr 19.05.2003 14:24 Uhr Seite 20
Technische gegevens
Batterij- en functietest
Afmetingen: (l x b x h) 230 x 55 x 34 mm
Nominaal spanningsbereik:Combi Check 1.2: 6-690 V AC/DCMaster Check 3.2: 6-400 V AC/DC
Frequentiebereik: 0–100 Hz; weergave van AC bij f > 2 Hz
Diëlektrische topspanning:Combi Check 1.2: 6 KVMaster Check 3.2: 4 KV
Ingangsweerstand: > 300 kOhm
Ingangsstroom: Combi Check 1.2: IS < 2,5 mA bij 690 VMaster Check 3.2: IS < 2,5 mA bij 400 V
Doorgangsmeting: doorgang < 500 kOhm
Eénpolige fasemeting: weergave bij spanningen(alleen Combi Check 1.2)> 90 V AC (akoestisch signaal)
Temperatuurbereik: –10 °C tot + 55 °C
Levensduur batterij: ca. 1500 metingen
Type batterij: 2 x micro 1,5 V AAA alkaline (geen accu’s gebruiken)
Bescherming: IP 50
Toegestaan: volgens EN 61243-3= VDE 0682, deel 401
Gewicht: 135 g
Plaatsen van de batterij:Met behulp van een schroe-vendraaier of een munt hetbatterijvakje openen. Als hetapparaat met de achterzijdenaar boven ligt en de ver-grendeling 45° naar rechtswordt opengedraaid, kan hetbatterijhuis tot de aanslagnaar buiten worden getrok-ken. De batterijen zoals in hetbatterijhuis aangegevenplaatsen (geen accu’sgebruiken!). Het batterijvakjesluiten door het batterijhuistot aan de aanslag in hetvakje te schuiven. Vervolgenshet vakje inklikken door deknevel 45° naar links tedraaien. LET OP: Bij geopend batteri-jvakje mag de spanningsme-ter niet worden gebruikt.
Functietest/batterijtestBij kortgesloten testpennenen ingedrukte knop moet aanhet begin de gehele LED-keten kort oplichten.Vervolgens blijft alleen deweergave op +6 V-standstaan. Bovendien klinkt eenakoestisch signaal. Knippertbij deze test de +6 V-standweergave, dan dienen debatterijen zo spoedig mogeli-jk te worden vervangen. De noodzakelijke batterijver-vanging wordt bovendienaangegeven door het knip-peren van de LED-keten bijhet uitvoeren van elke vol-gende spannings-/door-gangsmeting.
23
Veiligheidsvoorschriftençy De spanningsmeter mag
alleen binnen het aange-geven nominaalspannings-bereik worden gebruikt. Dein DIN VDE 0105, deel 100en EN 50110-1 vermeldetoepassingsbepalingenvoor spanningsmetersschrijven voor, dat kortvoor het meten op span-ningsloze staat, de span-ningsmeter getest moetworden op zijn functie. Valthierbij de weergave uit,dan mag de spanningsme-ter niet meer wordengebruikt.
y De weergave van over-schrijding van de bovenstegrenswaarde voor lagespanningen (ELV) dientalleen als waarschuwingvoor de gebruiker en nietals gemeten waarde.
y Door de hoge ingangs-weerstand kan een weer-gave van capacitieve eninductieve spanningenplaatsvinden.
y Bij het meten alleen bij degrepen vasthouden en detestelektroden niet aanra-ken: spanningsmeting uit-sluitend 2-polig uitvoeren.
y Op plaatsen met intensievegeluidsstoring moet voorgebruik van de spannings-meter worden vastgesteldof het akoestische test-signaal te horen is.
y De lichtdioden geven despanning trapsgewijs bij80-85 % aan.
y Alleen binnen een tempe-ratuurbereik van –10 °C tot +55 °C is een correcteweergave gewaarborgd.
y De functie van de span-ningsmeter moet kort vooren na de meting op span-ningsloze staat wordengecontroleerd. Valt hierbijde weergave van een ofmeerdere standen uit ofwordt helemaal geen func-tie weergegeven, dan magde spanningsmeter nietmeer worden gebruikt.
y Onbevoegden mogen despanningsmeter en deaangesloten delen nietdemonteren.
y De spanningsmeter moetdroog en schoon wordenbewaard.
y Het apparaat mag ondervochtige omstandigheden(bijv. bij dauw of regen)niet worden gebruikt (IP 50).
y Binnen de hoogstmogelijkeinschakelduur (ID) kan hetapparaat max. 30 secon-den aan de hoogste nomi-nale spanning van hetnominaalspanningsbereikworden aangelegd.
y Bij ongunstige lichtverhou-dingen, bijv. bij zonlicht,kan de weergave somsslecht leesbaar zijn.
y LET OP: Bij geopendbatterijvakje mag despanningsmeter nietworden gebruikt.
NL
22
36407_CombiMasterCheck_10spr 19.05.2003 14:24 Uhr Seite 22
Fasemeting(alleen Combi Check 1.2)LET OP: Op ongunstigeplaatsen, bijv. bij houten trap-pen of isolerende vloeren enin niet bedrijfsmatig geaardewisselspanningsnetten, kande fasemeting niet wordenuitgevoerd.y Voor het verrichten van de
fasemeting, moet de kleinetestpen met de fase (>90 V AC) van het wissel-spanningsnet in contactworden gebracht en deduim op het fasemeet-contact aan de weergave-greep worden gehouden.Bij fasecontact licht deweergave voor de 6 V-stand (+ en -) op en weerklinkt er bovendieneen akoestisch signaal.
25
HalfgeleidertestBij de polariteitsafhankelijkedoorgangsmeting (halfgelei-dertest) wordt de internespanningsbron door hetindrukken van de knop opde testpennen geschakeld.Hierbij is de weergavegreep
de plus-pool en de kleinegreep de min-pool. Bij door-gang gaat de + 6-diodebranden. Bij Combi Check1.2 weerklinkt er bovendieneen akoestisch signaal.
correct verkeerd
Spanningsmeting Testpennen tegen de te
testen potentiaalpuntenhouden.
y Bij de gelijkspanningstestis de testpen van deweergavegreep de plus-pool en de kleine testpende min-pool.
y Bij wisselspanning lichtende plus- en de min-diodevan de 6 V-spannings-stand gelijktijdig op.
y Aan het begin van elkespanningsmeting licht dehele LED-keten één keerkort op.
De hoogte van de aange-sloten spanning wordtdoor het trapsgewijzeoplichten van de licht-dioden tot de waarde vande aanliggende spanningaangegeven. Bij CombiCheck 1.2 weerklinkt erbovendien een akoestischsignaal.
Doorgangsmeting Alvorens een doorgangs-
meting te verrichten aaneen installatie moetenafzonderlijke spanningenworden uitgeschakeld eneventueel condensatorenworden ontladen.
Testpennen kortsluiten ende knop ingedrukt hou-den.
Te testen voorwerp met detestpennen in contact
brengen. Bij een door-gangsweerstand < 500 kOhm licht de +6 V-diode op. Bij CombiCheck 1.2 weerklinkt erbovendien een akoestischsignaal.
Aanliggende vreemde span-ningen worden ondanks dedoorgangsmeting aange-toond en leiden niet totbeschadiging van het appa-raat.
24
36407_CombiMasterCheck_10spr 19.05.2003 14:24 Uhr Seite 24
C Verklaring CE-richtlijnen
Het product voldoet aan delaagspanningsrichtlijn
73/23/EG en de EMC-richt-lijn 89/336 EG.
FunctiegarantieDit STEINEL-product is metgrote zorgvuldigheid gefabri-ceerd, getest op goede wer-king en veiligheid volgens degeldende voorschriften, enaansluitend steekproefsgewijsgecontroleerd.De garantietermijn bedraagt36 maanden en gaat in op dedatum van aanschaf door deklant. Alle klachten, die berus-ten op materiaal- of fabrica-gefouten worden door onsopgelost. De garantie bestaatuit reparatie of vernieuwen vande defecte onderdelen, doorons te beoordelen.Garantie vervalt bij schadeaan onderdelen, die aan slijta-ge onderhevig zijn en bijschade of gebreken, die doorondeskundig gebruik ofonderhoud ontstaan zijn, als-mede bij breuk door vallen.
Schade aan aangeslotenrandapparatuur is uitgeslotenvan garantie.De garantie wordt alleen ver-leend, als het betreffende, nietgedemonteerde, apparaat metkassabon of rekening (metaankoopdatum en winkeliers-stempel), goed verpakt aanons service-adres wordt toe-gestuurd of binnen de eerste6 maanden naar de winkelierwordt teruggebracht.Reparatie-service:Na afloop van de garantieter-mijn of bij schade die nietonder de garantie valt, kanook door ons worden gerepa-reerd. Gelieve het productgoed verpakt naar het dichtst-bijzijnde service-adres testuren.
26
Extra inschakelbare testpenverlichting(alleen Combi Check 1.2)De verlichting van de test-pennen kan met de handdoor het indrukken van deknop en één keer kortsluitenvan de testpennen wordeningeschakeld. De verlichtingblijft alleen ingeschakeldzolang de knop wordt inge-drukt.
Combi Check 1.2 Protezione punte di prova Punte di prova Indicatore di tensione,
LED Tasto Collegamento con
arresto Diodi luminosi per
l'indicazione dia Tensione continua ed
alternatab Indicazione di polaritàc Test di continuitàd Test di fase (solo
Combi Check 1.2) Scomparto batterie Indicazione acustica,
cicalina (solo CombiCheck 1.2)
Illuminazione punte diprova (solo Combi Check1.2)
Master Check 3.2 Protezione punte di prova Punte di prova Indicatore di tensione,
LED Tasto Collegamento con
arresto Diodi luminosi per
l'indicazione dia Tensione continua ed
alternatab Indicazione di polaritàc Test di continuità
Scomparto batterie
Vi ringraziamo per la fiduciadimostrataci acquistandol'indicatore di tensioneSTEINEL. Avete così sceltoun apparecchio di alto livelloqualitativo, prodotto, con-trollato e imballato con lamassima cura. L'indicatore ditensione a stadi vi mette adisposizione le seguenti funzioni:– Indicazione di tensione
continua ed alternata– Indicazione di polarità– Test di continuità con tasto– Rilevamento di tensioni
> 50 V AC / 120 V DCanche senza batterie
– Controllo automatico dellebatterie
– Operazioni d'apparecchiocon uso di una sola manoper i test delle prese dicorrente con punte diprova collegate conarresto.
– Test di fase (solo CombiCheck 1.2)
– Indicazioni ottica ed acusti-ca (solo Combi Check 1.2)
– Possibilità di allacciamentodi illuminazione delle puntedi prova (solo CombiCheck 1.2)
Descrizione dell’apparecchio
Istruzioni per l'usoI
27
36407_CombiMasterCheck_10spr 19.05.2003 14:24 Uhr Seite 26
Dati tecnici
Prove di batterie e di funzionamento
Dimensioni: (L x P x A) 230 x 55 x 34 mmCampo di tensione nominale:
Combi Check 1.2: 6 - 690 V AC/DCMaster Check 3.2: 6 - 400 V AC/DC
Campo di frequenza: 0–100 HzIndicazione di AC a f > 2 Hz
Resistenza tensione di punta:Combi Check 1.2: 6 KVMaster Check 3.2: 4 KV
Resistenza d'entrata: ≥ 300 kOhmCorrente d'entrata: Combi Check 1.2: Is < 2,5 mA a 690 V
Master Check 3.2: Is < 2,5 mA a 400 V Test di continuità: < 500 kOhmTest di fase ad 1 polo: Indicazione per tensioni
(solo Combi Check 1.2)> 90 V AC (segnale acustico)
Campo di temperatura: –10 °C fino +55 °CDurata batteria: Circa 1500 proveTipo di batteria: 2 x Micro 1,5 V AAA alcalina
(non impiegare accumulatori)Classe di protezione: IP 50
Controllato e approvato: Conforme EN 61243-3 = VDE 0682, Parte 401
Peso: 135 g
Inserimento delle batterie:Servendovi di un cacciavite odi una moneta, aprite loscomparto batterie.La chiusura dello scompartosi sblocca quando, con il latoposteriore dell’ apparecchiorivolto verso l'alto, la levettadi chiusura viene girata di45° verso destra. Allora pote-te estrarre il contenitore dellebatterie fino alla battuta diarresto.Posizionate le batterie cosìcome indicato nello scom-parto batterie (non impiegareaccumulatori!).Per chiudere lo scompartobatterie, spingete il conteni-tore delle batterie nella sca-tola fino alla battuta di arre-sto, poi chiudete lo scompar-to girando la levetta di chiu-sura di 45°, fino all'inseri-mento a scatto.ATTENZIONE: Non si deveusare l'indicatore di tensione
con lo scomparto batterieaperto.Test di funzionamento/Test delle batterieCon punte di prova in cortocircuito e con tasto premuto,all'inizio deve illuminarsi tuttala catena di LED. Infine rima-ne illuminato soltanto il LEDche indica lo stadio di ten-sione di +6 V. Si sente ancheun segnale acustico. Senell'eseguire questo test siillumina il LED che indica lostadio di tensione di +6 V,allora sarà necessariocambiare quanto prima lebatterie.La necessità di cambiarebatterie viene inoltre indicataanche con l'illuminazione adintermittenza della catena diLED ogni volta che vieneeseguita una prova di tensio-ne o un test di continuità.
29
Avvertenze sulla sicurezzaçy L'indicatore di tensione si
può usare soltantonell'ambito dell'indicatosettore di tensione nomi-nale. In base alle prescri-zioni di utilizzo contenutenella normativa per indica-tori di tensione DIN VDE0105 Parte 100 e EN500110-1, immediatamenteprima di eseguire la provadi assenza di tensione ènecessario eseguire unaprova di funzionamentoper l'indicatore di tensione.Non deve venire usato unapparecchio che non indi-ca nessun valore di ten-sione.
y L'apparecchio indica l'av-venuto superamento delvalore superiore per bassetensioni (ELV). Il valoreindicato va consideratosoltanto come avvertenzaper l'utilizzatore e noncome valore di misura-zione.
y Data l'elevato valore diresistenza d'entrata, pos-sono venir indicati valori ditensione capacitiva einduttiva.
y Quando eseguite le provedi tensione tenete l'appa-recchio sempre soltantoafferrando i manici, senzatoccare gli elettrodi diprova. Si possono ese-guire soltanto prove di tensione bipolari.
y Quando le prove vengonofatte in un ambiente conelevato livello di rumore,prima di impiegare l'indi-catore di tensione sarànecessario verificare chesia percepibile il segnaleacustico di prova.
y I diodi luminosi dannoindicazioni per l'80-85 %della tensione a stadi.
y Si hanno indicazioni inec-cepibili soltanto nell'inter-vallo di temperatura da -10 °C a +55 °C.
y Immediatamente prima edopo la prova di assenzadi tensione è necessarioeseguire una prova di fun-zionamento per l'indicatoredi tensione. Non si deveusare l'indicatore di ten-sione se nella prova difunzionamento vengono amancare le indicazioni ditensione per uno o piùstadi oppure non vieneindicato che l'apparecchioè pronto per il funzio-namento.
y Soltanto le persone addet-te alle operazioni con l'indicatore di tensione possono smontare l'appa-recchio o i suoi accessori.
y L'apparecchio deve venirtenuto in un ambientesecco e pulito.
y Non si deve usare l'appa-recchio, se lo stessodurante l'uso vieneesposto a precipitazioniatmosferiche (p. es.rugiada o pioggia) (IP 50).
y Nell'ambito della suadurata massima ammissi-bile di inserimento (ED),l'apparecchio può venireallacciato fino a 30 secon-di alla massima tensionenominale del predetermi-nato campo di tensionenominale.
y Quando si opera in condi-zioni sfavorevoli di illumi-nazione, p. es. alla lucesolare, può risultare diffici-le leggere le indicazioni dimisurazione dell'appa-recchio.
y ATTENZIONE: Non si deveusare l'indicatore di ten-sione con lo scompartobatterie aperto.
I
28
36407_CombiMasterCheck_10spr 19.05.2003 14:24 Uhr Seite 28
Test di fase(solo per Combi Check 1.2)ATTENZIONE: Nel caso diposizioni sfavorevoli, come p. es. scale di legno o rivesti-menti di pavimento concaratteristica di isolamentoelettrico, e nel caso di reti ditensione alternata non messia terra in modo corretto, nonsarà possibile eseguire provedi fase.y Per eseguire un test di
fase mettete il puntale(piccolo) di prova a con-tatto con la fase (> 90 V AC) della rete ditensione alternata e,tenendo il manico dell'indi-catore, con il pollice met-tete a contatto il puntaledell'indicatore di fase.Quando avviene un con-tatto di fase si illumina ildiodo corrispondente allo stadio di tensione da 6 V (+ e -) si sente inoltreun segnale acustico.
31
Test sui semiconduttoriPer test di corrente continuain dipendenza della polarità(test sui semiconduttori),quando si preme il tasto lafonte di tensione internaviene allacciata alle punte diprova.In questo caso il manico dell'indicatore rappresenta il
polo positivo, mentre il pun-tale minore rappresenta ilpolo negativo. In presenza di continuità di corrente siillumina il diodo da +6 V. Nelcaso del Combi Check 1.2 si sente inoltre un segnaleacustico.
giusto sbagliato
Test di tensione Appoggiate le punte dello
strumento sui punti dipotenziale da sottoporre a prova.
y Per il test di tensione con-tinua la punta di prova delmanico dell'indicatorerappresenta il polo positi-vo, mentre il polo negativoè dato dall'altro puntale.
y Nel caso di tensione alter-nata si illuminano contem-poraneamente i diodipositivo e negativo dellostadio di tensione da 6 V.
y All'inizio di ogni test di
tensione si illumina breve-mente tutta la catena diLED.
Il valore della tensionepresente viene indicatacon l'illuminazione delLED corrispondente alvalore fino alla tensione in misurazione. Nel casodel Combi Check 1.2 sisente inoltre un segnaleacustico.
Test di continuità Prima di eseguire un test
di continuità in un circuito,sarà necessario disin-serire le tensioni estraneee scaricare eventualmentei condensatori.
Mettete in corto circuito le punte di prova e tenetepremuto il tasto.
Appoggiate le punte dellostrumento sull'elemento daprovare. Nel caso di una
resistività di massa < 500 kOhm si illumina ildiodo da +6 V. Nel casodel Combi Check 1.2 si sente inoltre un segnaleacustico.
Anche con il test di conti-nuità vengono indicate lepresenti tensioni estranee,che però non danneggianol'apparecchio.
30
36407_CombiMasterCheck_10spr 19.05.2003 14:24 Uhr Seite 30
C Dichiarazione di conformità
Questo apparecchio è statoprodotto in conformità delledirettive per basse tensioni
73/23/CEE ed in base alledirettive 89/336/CEE perEMC.
Garanzia di funzionamentoQuesto prodotto STEINELviene prodotto con la massi-ma cura, con controlli di fun-zionamento e del grado disicurezza in corrispondenzaalle norme vigenti in materia;vengono poi effettuati collaudi con prove dicampionamento.
La garanzia si estende a 36 mesi ed inizia il giornod'acquisto da partedell'utilizzatore.Ripariamo guasti dovuti adifetti di materiale o produ-zione. Le prestazioni digaranzia comprendono – anostra scelta – la riparazioneo la sostituzione deglielementi difettosi.
Non sussiste nessun diritto digaranzia in caso di difetti suipezzi soggetti ad usura ed incaso di guasti o difetti insortiin seguito a trattamento omanutenzione impropri, comeanche nel caso di rottura inseguito a caduta.
Sono esclusi dal diritto digaranzia gli ulteriori danniconseguenti su oggetti estra-nei. Si può far valere il dirittodi garanzia soltanto inviandol'apparecchio propriamenteimballato ed accompagnatodallo scontrino di cassa odalla fattura (con data diacquisto e timbro del nego-ziante) al competente puntodi assistenza tecnica, oppureconsegnando l'apparecchioal negoziante entro i primi 6 mesi di garanzia.
Centro assistenza tecnica:Con periodo di garanzia sca-duto e nel caso di difetti chenon danno diritto a presta-zioni di garanzia, il nostrocentro di assistenza eseguele relative riparazioni. Vipreghiamo di inviare l'appa-recchio, ben imballato, al piùvicino centro di assistenza.
32
Illuminazione delle punte di prova allacciabile(solo Combi Check 1.2)L'illuminazione delle punte diprova viene inserita manual-mente premendo il tasto emettendo una volta a cortocircuito le punte di prova.L'illuminazione rimane inseri-ta fintanto che si tiene pre-muto il tasto.
Combi Check 1.2 Cubierta de protección
de las puntas de comprobación
Puntas de comprobación Indicador de tensión, LED Pulsador Unión enclavada Diodos luminosos para la
indicación dea tensión continua y
alternab indicación de la
polaridadc comprobación de
continuidadd comprobación de
fases (sólo Combi Check 1.2)
Compartimento de laspilas
Indicador acústico,zumbador (sólo Combi Check 1.2)
Iluminación de las puntasde comprobación (sóloCombi Check 1.2)
Master Check 3.2 Cubierta de protección
de las puntas de comprobación
Puntas de comprobación Indicador de tensión, LED Pulsador Unión enclavada Diodos luminosos para la
indicación dea tensión continua y
alternab indicación de la
polaridadc comprobación de
continuidad Compartimento de las
pilas
Apreciado cliente:Gracias por la confianza quenos ha dispensado al com-prar su nuevo comprobadorde tensión STEINEL. Se hadecidido por un producto dealta calidad, elaborado, pro-bado y embalado con elmayor cuidado. El compro-bador de tensión escalonadale ofrece las siguientes fun-ciones:
– Indicación de la tensióncontinua y alterna
– Indicación de la polaridad– Comprobación de continui-
dad con pulsador
– Reconocimiento de tensio-nes > 50 V AC/120 V DC,incluso sin pilas
– Control automático de laspilas
– Manejo con una mano enla comprobación de tomasde corriente medianteunión enclavada de laspuntas de comprobación
– Comprobación de fases(sólo Combi Check 1.2)
– Indicación óptica y acústi-ca (sólo Combi Check 1.2)
– Iluminación de las puntasde comprobación (sóloCombi Check 1.2)
Descripción del aparato
Instrucciones de manejoE
33
36407_CombiMasterCheck_10spr 19.05.2003 14:24 Uhr Seite 32
Datos técnicos
Comprobación de las pilas y del funcionamiento
Dimensiones: (long. x anch. x alt.) 230 x 55 x 34 mmGama de tensión nominal:
Combi Check 1.2: 6–690 V AC/DCMaster Check 3.2: 6–400 V AC/DC
Gama de frecuencias: 0–100 Hz; indicación de AC a f > 2 Hz
Resistencia a las tensiones de pico:Combi Check 1.2: 6 KVMaster Check 3.2: 4 KV
Resistencia de entrada: ≥ 300 kΩCorriente de entrada: Combi Check 1.2: Is < 2,5 mA a 690 V
Master Check 3.2: Is < 2,5 mA a 400 VComprobación de continuidad:
continuidad < 500 kΩComprobación unipolar de fases:
indicación en tensiones(sólo Combi Check 1.2) > 90 V AC (señal acústica)
Gama de temperatura: –10 °C hasta +55 °CDuración de la pila: aprox. 1500 comprobacionesTipo de pila: 2 x Micro 1,5 V AAA alcalina
(no utilizar pilas recargables)Clase de protección: IP 50Homologación: según EN 61243-3
= VDE 0682 Parte 401Peso: 135 g
Inserción de la pila:Abra el compartimento de laspilas con un destornillador ouna moneda. Con la parteposterior del aparato miran-do hacia arriba y girando lamanilla 45° hacia la derechase suelta el bloqueo y puedeextraerse la caja de las pilashasta el tope. Inserte laspilas como se muestra en lacaja de las mismas (¡no utili-ce pilas recargables!). Paracerrar el compartimento delas pilas, introduzca denuevo en la carcasa la cajade las mismas hasta el topeapretando y bloquee el com-partimento girando la manilla45° hacia la izquierda.ATENCIÓN: El comprobadorde tensión debe utilizarseúnicamente con el comparti-mento de pilas cerrado.
Comprobación del funcio-namiento/de las pilasCon las puntas de compro-bación cortocircuitadas y elpulsador apretado, debeencenderse primero breve-mente toda la serie dediodos luminosos LED.Después, sólo continúaencendido el diodo de + 6 V.Además suena una señalacústica. Si en esta compro-bación parpadea el diodo de+ 6 V, hay que cambiar laspilas lo antes posible.La necesidad de cambiar laspilas se indica además medi-ante el parpadeo de la seriede diodos luminosos LED alrealizar cualquier comproba-ción de tensión/continuidadposterior.
35
Indicaciones para la seguridadçy El comprobador de ten-
sión digital solamentedebe utilizarse dentro dela gama de tensión nomi-nal indicada. Las instruc-ciones de aplicación con-tenidas en la normativaDIN VDE 0105 Parte 100 yEN 50110-1 para los com-probadores preveen quepoco antes de comprobarla ausencia de tensióndebe comprobarse el fun-cionamiento del compro-bador de tensión. Si alrealizar esta comproba-ción falla la indicación, nodebe continuar utilizándo-se el comprobador.
y La indicación de que seha sobrepasado el valorlímite superior para bajastensiones (ELV) sirve sólocomo aviso para el usua-rio, no como valor demedición.
y Debido a la gran resisten-cia de entrada, puede pro-ducirse una indicación detensiones capacitivas oinductivas.
y Al efectuar la comproba-ción, sujete el aparato sólopor las empuñaduras y notoque los electrodos decomprobación: efectúe lacomprobación de la ten-sión exclusivamentebipolar.
y En lugares de uso con unalto nivel de ruidos, antesde utilizar el comprobadorde tensión debe compro-barse si puede oírse laseñal acústica de compro-bación.
y La indicación de losdiodos luminosos tienelugar a un 80-85 % delescalón de tensión.
y Una indicación correcta segarantiza sólo en la gamade temperatura de –10 °Ca +55 °C.
y Poco antes y después dela comprobación debecomprobarse que el com-probador de tensión notiene tensión. Si al hacerlofalla la indicación de uno ovarios escalones o no seindica que el comprobadorestá listo para funcionar,no debe continuar utilizán-dose el comprobador detensión.
y El comprobador de ten-sión y sus dispositivoscomplementarios nodeben ser desmontadospor personas no autoriza-das.
y El aparato debe conser-varse en un lugar seco ylimpio.
y El aparato no debe uti-lizarse bajo la influenciade precipitaciones (p. ej.rocío o lluvia) (clase deprotección IP 50).
y El tiempo máximo quepuede conectarse el apa-rato a la tensión máximade la gama de tensiónnominal es de 30 segun-dos.
y Las condiciones de ilumi-nación desfavorables, p.ej. la luz del sol, puedendificultar la lectura de laindicación.
y ATENCIÓN: El compro-bador de tensión debeutilizarse únicamente conel compartimento de pilascerrado.
E
34
36407_CombiMasterCheck_10spr 19.05.2003 14:24 Uhr Seite 34
Comprobación de fases
(sólo Combi Check 1.2)ATENCIÓN: En lugares des-favorables, p. ej. en escale-ras de tijeras de madera oen revestimientos de sueloaislantes y en redes de ten-sión alterna sin puesta a tie-rra industrial, no puedeefectuarse la comprobaciónde fases.y Para la comprobación de
fases, aplique la punta decomprobación pequeña ala fase (> 90 V AC) de lared de tensión alterna ytoque con el pulgar elcontacto del comprobadorde fases situado en laempuñadura de visualiza-ción. Cuando hay contactode fases se encienden losdiodos de 6 V (+ y –) ysuena demás una señalacústica.
37
Comprobación de semiconductoresPara la comprobación decontinuidad en función de lapolaridad (comprobación desemiconductores) se conec-ta la fuente de tensión decomprobación interna a laspuntas de comprobaciónapretando el pulsador.En la comprobación, la puntade comprobación de la
empuñadura de visualizaciónrepresenta el polo positivo yla punta de comprobaciónpequeña el polo negativo. Enel caso de continuidad seenciende el diodo de +6 V.En el Combi Check 1.2suena además una señalacústica.
correcto erróneo
Comprobación de tensión Aplique las puntas de
comprobación a los pun-tos de potencial a com-probar.
y Para la comprobación dela tensión continua, lapunta de comprobaciónde la empuñadura devisualización representa elpolo positivo y la punta decomprobación pequeña elpolo negativo.
y En el caso de tensiónalterna, se encienden almismo tiempo el diodopositivo y el negativo delescalón de tensión de 6 V.
y Al comienzo de cadacomprobación de tensiónse enciende una vez bre-vemente toda la serie dediodos luminosos LED.
El valor de la tensión exis-tente se indica medianteel encendido de los dio-dos luminosos hasta elescalón de la tensiónexistente. En el CombiCheck 1.2 suena ademásuna señal acústica.
Comprobación de continuidad Antes de realizar una
comprobación de conti-nuidad en una instalación,hay que desconectar lastensiones externas y, ensu caso, descargar loscondensadores.
Cortocircuite las puntasde comprobación y man-tenga apretado el pulsa-dor.
Aplique las puntas de
comprobación al objeto a comprobar. Con unaresistencia de paso < 500 kΩ se enciende eldiodo de +6 V. En elCombi Check 1.2 suenaademás una señal acústica.
Las tensiones externasexistentes se indican a pe-sar de la comprobación decontinuidad y no ocasionanla destrucción del aparato.
36
36407_CombiMasterCheck_10spr 19.05.2003 14:24 Uhr Seite 36
C Declaración de conformidad CE
Este producto cumple ladirectiva de baja tensión73/23/CEE y la directiva de
compatibilidad electroma-gnética 89/336/CEE.
Garantía de funcionamientoEste producto STEINEL hasido elaborado con el máximoesmero, habiendo pasado loscontroles de funcionamiento yseguridad previstos por lasdisposiciones vigentes asícomo un control adicional demuestreo al azar.La garantía es de 36 mesescomenzando el día de laventa al consumidor, y cubrelos defectos de material yfabricación. La prestación dela garantía se efectúa median-te la reparación o el cambiode las piezas defectuosas, aelección de STEINEL.La garantía no cubre losdaños producidos en piezasde desgaste ni los daños ydefectos originados por uso omantenimiento inadecuados olos causados por rotura porcaídas.Quedan excluidos de lagarantía los daños conse
cuenciales causados enobjetos ajenos. La garantíasólo se aplica si se envía elaparato sin desmontar y conel comprobante o la factura(fecha de compra y sello delvendedor), bien embalado, asu proveedor correspondienteo se entrega al vendedor enlos primeros 6 mesesdespués de la compra.
Servicio de reparación:Una vez transcurrido el perío-do de garantía o en caso dedefectos no cubiertos por lamisma, las reparaciones laslleva a cabo nuestro departa-mento técnico. Rogamosenvíen el producto bienembalado a la dirección indi-cada abajo.
38
Activación de la iluminación de las puntas de comprobación
(sólo Combi Check 1.2)La iluminación de las puntasde comprobación puedeactivarse manualmente apre-tando el pulsador y cortocir-cuitando una vez las puntasde comprobación. La ilumi-nación sólo permaneceactivada mientras se mantie-ne apretado el pulsador.
Combi Check 1.2 Skydd för mätspetsen Mätspetsar Spänningsindikator, LED Tryckknapp Låsfunktion Lysdioder för indikation
ava lik- och växelspänningb polaritetc genomgångsprovningd fasprovning
(endast Combi Check 1.2)
Batterifack Akustisk signal, Summer
(endast Combi Check 1.2) Belysning av mätspetsen
(endast Combi Check 1.2)
Master Check 3.2 Skydd för mätspetsen Mätspetsar Spänningsindikator, LED Tryckknapp Låsfunktion Lysdioder för indikation
ava lik- och växelspänningb polaritetc genomgångsprovning
Batterifack
Bäste kund!Tack för det förtroende Du har visat genom att köpa enSTEINEL spänningsprovare.Du har valt en högvärdig kvalitetsprodukt, producerad,testad och förpackad medstörsta noggrannhet.Spänningsprovaren har följande funktioner:- Indikerar lik- och växelström- Polaritetsindikation- Genomgångsprovning med
tryckknapp- Registrering av spänningar
50 V AC/120 V DC - Automatiskt batteritest
- Enhandsmanövrering vid provning av vägguttag tack vare låsfunktion av mät-spetsarna.
- Fasprovning (endast Combi Check 1.2)
- Optisk och akustisk indikation (endast Combi Check 1.2)
- Belysning av mätspetsen (endast Combi Check 1.2)
Apparatbeskrivning
BruksanvisningS
39
36407_CombiMasterCheck_10spr 19.05.2003 14:24 Uhr Seite 38
Tekniska data
Batteri- och funktionsprov
Mått: (L X B X H) 230 x 55 x 34 mm
Spänningsområde: Combi Check 1.2: 6–690 V AC/DCMaster Check 3.2: 6–400 V AC/DC
Frekvensområde: 0–100 Hz;AC-indikation om f > 2 Hz
Stötspänning: Combi Check 1.2: 6 KVMaster Check 3.2: 4 KV
Ingångsmotstånd: ≥ 300 kOhm
Ingångsström: Combi Check 1.2: Is < 2,5 mA vid 690 VMaster Check 3.2: Is < 2,5 mA vid 400 V
Kontinuitetstest: Motstånd < 500 kOhm
Enpoligt fastest: (endast Combi Check 1.2)Indikation vid spänningar> 90 V AC (akustisk signal)
Temperaturområde: –10 °C till +55 °C
Batterikapacitet: Ca 1500 provningar
Batterityp: 2 x Micro 1,5 V AAA Alkaline (använd ej laddningsbara batterier)
Skyddsklass: IP 50
Godkännande: enligt EN 61243-3= VDE 0682 del 401
Vikt: 135 g
Montering av batteriet:Öppna batterifacket medhjälp av en skruvmejsel ellerett mynt. När apparatensbaksida ligger uppåt, ochregeln vrids 45° åt höger,öppnas förslutningen, ochbatterifacket kan dras ut tillstopparen. Lägg i batteriernaenligt anvisningen i appara-ten (använde ej laddningsba-ra batterier!). För att stängabatterifacket, tryck in batteri-boxen i huset och vrid 45° åtvänster.
OBS: Spänningsprovaren fårej användas när batterifacketär öppet.
Funktionsprov/batteriprovNär mätspetsarna är kortslut-na och knappen intryckt skahela LED-kedjan lysa uppkort. Därefter är endast + 6 V-stegindikatorn indike-rad. Dessutom hörs en akus-tisk signal. Om + 6 V-stegin-dikatorn nu blinkar, måstebatterierna snarast bytas.
41
Säkerhetsanvisningarçy Spänningsprovaren får
endast användas inom det angivna märkspän-ningsområdet. Enligt före-skrifterna för spän-ningsprovare i DIN VDE 0105 del 100 och EN 50110-1 måste spän-ningsprovarens funktiontestas strax före använd-ning. Om indikering uteblirfår spänningsprovaren inteanvändas.
y Indikation av överskridettoppvärde för lågspänningär bara en indikation föranvändaren och inte någotmätvärde.
y P.g.a. av det höga ingångs-motståndet kan indikeringav kapacitiva och induktivaspänningar förekomma.
y Fatta spänningsprovarenendast i handtagen.Spänningsprovning skallalltid utföras tvåpoligt.
y Vid användning av spän-ningsprovaren i miljöermed hög ljudnivå ska mankontrollera att summernkan höras innan provning.
y Lysdioderna ger indikationvid 80–85 % av spännin-gen.
y En problemfri användningkan endast garanteras vidtemperatur mellan –10 °Coch +55 °C.
y Spänningsprovarens funk-tion skall kontrolleras straxföre användning. Uteblirindikation av ett eller flerasteg får spänningsprova-ren inte användas.
y Obehöriga får ej demon-tera spänningsprovaren.
y Spänningsprovaren måsteförvaras torrt och hållasren så att fukt och smutsej reducerar provarensisolation.
y Spänningsprovaren skainte användas vid neder-börd, t. ex. vid dimma ellerregn (IP 50).
y Inom ramen för denlängsta tid som spän-ningsprovaren kan varapåkopplad, kan provarenunder högst 30 sekundervara ansluten till spän-ningsområdets högstanominella spänning.
y Ogynnsam belysning, t. ex. solljus kan försvåraavläsningen av spän-ningsprovaren.
y OBS: Spänningsprovarenfår ej användas när batte-rifacket är öppet.
S
40
36407_CombiMasterCheck_10spr 19.05.2003 14:24 Uhr Seite 40
Fasprovning(endast Combi Check 1.2)OBS: På ogynnsamma plat-ser som t ex på en trästegeeller på isolerande markplat-tor och i växelströmnät sominte är fackmannamässigtjordade, kan fasprovning ejgenomföras.y Fasprovning genomförs
genom att den lillamätspetsen får kontaktmed växelströmnätets fas ( > 90 V AC) och tummenhålls på fasprovningskon-taktens indikatorhandtag.Vid faskontakt lyser 6V-stegindikatorn (+ och -)upp och dessutom hörs en akustisk signal.
43
HalvledarprovningFör den polaritetsberoendegenomgångsmätningen (halv-ledarprovningen) kopplasden interna provspän-ningskällan om till mätspet-sarna när knappen trycks in.Indikatorhandtaget utgör
pluspolen och det lilla hand-taget minuspolen. Vid genomgång lyser + 6V- dioden upp. På Combi Check1.2 hörs dessutom en akus-tisk signal.
rätt fel
Spänningsprovning Lägg mätspetsarna intill de
punkter som ska mätas. y Mätning av likspänning:
Mätspetsen på indikator-handtaget är pluspol, denlilla mätspetsen är minuspol.
y Mätning av växelspänning:plus- och minusdioden på 6 V-spänningsstegen lysersamtidigt.
y När spänningsprovningpåbörjas, lyser varje gånghela LED-kedjan upp på en gång.
Spänningsnivån visasgenom att lysdiodernalyser tills spänningensstegvärde uppnåtts. PåCombi Check 1.2 hörsdessutom en akustisk signal.
Kontinuitetstest Före kontinuitetstest ska
alla spänningar i mätob-jektet slås av och konden-satorer urladdas.
Kortslut mätspetsarna och håll knappen intryckt.
Berör föremålet som skatestas med mätspetsarna.Vid ett genomgångsmot-stånd < 500 kOhm lyser
+ 6V-dioden upp. PåCombi Check 1.2 hörsdessutom en akustisk signal
Inkopplad spänning visastrots genomgångsmätningenoch stör inte spänningspro-varen.
42
36407_CombiMasterCheck_10spr 19.05.2003 14:24 Uhr Seite 42
C-Deklaration
Produkten uppfyller riktlin-jerna i 73/23/EWG och
EMV-riktlinjerna89/336/EWG.
FunktionsgarantiDenna STEINEL-produkt ärtillverkad med största nog-grannhet. Den är funktions-och säkerhetstestad enligtgällande föreskrifter och hardärefter genomgått en stick-provskontroll.Garantin gäller i 36 månaderfrån inköpsdagen räknat. Viåtergärdar fel som beror påmaterial- eller tillverkningsfel.Garantin innebär att varanrepareras eller att defekt delbyts ut enligt vårt val. Garantinomfattar inte slitage och skador orsakade av felaktighanterande av produkten.Bristande underhåll och skötsel omfattas ej heller avgarantin. Följskador på främ-mande föremål ersätts ej.
Garantin gäller endast då pro-dukten, som inte får vara isär-taget, sändes väl förpackatmed fakturakopia eller kvitto(inköpsdatum och stämpel) tillvår representant eller lämnasin till inköpsstället för återgärd.
Reprationsservice:Efter garantins utgång eller vidfel som inte omfattas avgarantin kan produkten repa-reras på vår verkstad.Vänligen kontakta oss innanNi sänder tillbaka produktenför reparation.
44
Belysning av mätspetsen(endast Combi Check 1.2)Belysningen av mätspetsenkan aktiveras manuelltgenom ett tryck på knappenoch en samtidig kortslutningav mätspetsarna. Det lyser sålänge knappen är aktiverad.
Combi Check 1.2 Prøvespidsbekyttelse Prøvespidser Spændingsindikator, LED Taste Snaplås Lysdioder til visning af
a jævn- og vekselspæn-ding
b polaritetsvisningc gennemgangstestd fasetest
(kun Combi Check 1.2) Batterirum Akustisk visning, buzzer
(kun Combi Check 1.2) Prøvespidsbelysning
(kun Combi Check 1.2)
Master Check 3.2 Prøvespidsbekyttelse Prøvespidser Spændingsindikator, LED Taste Snaplås Lysdioder til visning af
a jævn- og vekselspæn-ding
b polaritetsvisningc gennemgangstest
Batterirum
Kære kunde,Tak for den tillid De har vistos ved at købe en ny spændingstester fra STEINEL. De har valgt et kvalitetsprodukt, der er frem-stillet, testet og emballeretmed største omhu.Spændingstesteren har følgende funktioner:– Visning af jævn- og
vekselspænding– Polaritetsvisning– Gennemgangstest med
taste
– Registrering af spændinger> 50 V AC/120 V DC ogsåuden batterier
– Automatisk batteriovervåg-ning
– Betjening med én hånd vedstikdåsekontrol med snap-lås på prøvespidser
– Fasetest(kun Combi Check 1.2)
– Optisk og akustisk visning(kun Combi Check 1.2)
– Aktiverbar prøvespids-belysning (kun Combi Check 1.2)
Beskrivelse
Betjeningsvejledning DK
45
36407_CombiMasterCheck_10spr 19.05.2003 14:24 Uhr Seite 44
Tekniske data
Batteri- og funktionstest
Mål: (L x B x H) 230 x 55 x 34 mm
Nominelt Combi Check 1.2: 6–690 V AC/Cspændingsområde: Master Check 3.2: 6–400 V AC/C
Frekvensområde: 0–100 Hz;Visning på AC ved f > 2 Hz
Spidsspænding: Combi Check 1.2: 6 KVMaster Check 3.2: 4 KV
Indgangsmodstand: ≥ 300 kOhm
Indgangsstrøm: Combi Check 1.2: Is < 2,5 mA ved 690 VMaster Check 3.2: Is < 2,5 mA ved 400 V
Gennemgangstest: Gennemgang < 500 kOhm
Enkeltpolet fasetest: (kun Combi Check 1.2)Visning ved spændinger> 90 V AC (akustisk signal)
Temperaturområde: –10 °C til +55 °C
Batterilevetid: ca. 1.500 aktiveringer
Batteritype: 2 x Micro 1,5 V AAA Alkaline(anvend ikke akku)
Kaplingsklasse: IP 50
Godkendelse: iht. EN 61243-3 = VDE 0682 del 401
Vægt: 135 g
Isætning af batteri:Åbn batterirummet med enskruetrækker eller en mønt.Apparatets bagside skalpege opad og låseanordnin-gen drejes 45° mod højre,derpå åbnes låsen, og batte-rikassen trækkes ud indtilstop. Læg batterierne i batte-rikassen som vist (der måikke benyttes akku!).Batterirummet lukkes ved attrykke batterikassen ind ihuset og rummet låses ved atdreje spændepinden 45 °mod venstre.
OBS: Spændingstesteren måikke benyttes, når batterirum-met er åbent.
Funktionstest/batteritestNår prøvespidserne er kort-sluttet og tasten er aktiveret,skal hele LED-kæden lysekortvarigt. Derefter vises kun+6 V-trin.Samtidigt høres et akustisksignal. Hvis +6 V-trin blinkerved denne test, skal batteri-erne udskiftes snarest muligt.Hvis det er nødvendigt atskifte batterier, vises detogså ved at LED-kæden blin-ker, hver gang der udføresyderligere spændings-/gennemgangstest.
47
Sikkerhedshenvisningerçy Spændingstesteren må kun
benyttes indenfor det angiv-ne spændingsområde. Deanvendelsesbestemmelserfor spændingstestere, derer omfattet af DIN VDE 0105del 100 og EN 50110-1, forudsætter, at spændings-testeren skal funktionstes-tes umiddelbart før, mantester spændingsfri tilstand.Hvis visningen svigter, måspændingstesteren ikkeanvendes mere.
y Visningen af overskridelseaf den øverste grænseværdifor lavspændinger (ELV)fungerer kun som advarselfor brugeren og ikke sommåleværdi.
y På grund af den høje ind-gangsmodstand kan derfølge en visning af kapaci-tive og induktive spændin-ger.
y Under testen bør man kunholde fast ved håndtageneog undgå kontakt medprøveelektroderne: Udførudelukkende 2-poletspændingstest.
y På steder med et højt støj-niveau skal man, inden man tester spændingstes-teren, konstatere, om der kan registreres et akustisk kontrolsignal.
y Visningen af lysdiodernesker ved 80–85 % af mær-kestigningsspænding.
y Der er kun sikkerhed for enfejlfri visning i temperatur-området mellem –10 °C og +55 °C.
y Spændingstesterensspændingsfrie tilstand skalkontrolleres umiddelbartfør og efter testen. Hvisvisningen af et eller fleretrin svigter eller testerenikke er klar, må spæn-dingstesteren ikke anven-des mere.
y Personer, der ikke er auto-riserede, må hverken skillespændingstester ellerekstraudstyr ad.
y Udstyret bør opbevares itørre og rene omgivelser.
y Apparatet må ikke benyt-tes ved vejrforhold mednedbør (f.eks. dug ellerregn) (IP 50).
y Apparatet kan indenforrammerne af sin maksima-le tilkoblingstid (ED) place-res indtil 30 sekunder vedden maksimale spændingfor spændingsområdet.
y Det kan være svært at sevisningen ved dårligebelysningsforhold, f.eks.ved solskin.
y OBS: Spændingstesterenmå ikke benyttes, når bat-terirummet er åbent.
DK
46
36407_CombiMasterCheck_10spr 19.05.2003 14:24 Uhr Seite 46
Fasetest(kun Combi Check 1.2)OBS: Ved ugunstige place-ringer, f.eks. ved træstigereller isolerende gulvbelæg-ninger og ved ukorrekt jorde-de vekselspændingsnet, kander ikke udføres fasetest.y Til gennemføring af en
fasetest bringes den lilleprøvespids med fase (> 90 V AC) i kontakt medvekselspændingsnettet ogfasetasten på håndtagetpåvirkes med tommel-fingeren. Ved faseforbin-delse lyser trinvisningenpå 6 V (+ og -) og der føl-ger et akustisk signal.
49
HalvledertestI forbindelse med en polari-tetsafhængig gennemgangstest(halvledertest) kobles deninterne spændingskilde tilprøvespidserne ved aktiveringaf tasten den interne kontrol-spændingskilde til prøvespid-serne.
Her repræsenterer håndtagetpluspolen og det lille hånd-tag minuspolen. Ved gen-nemgang lyser + 6 V-dioden.Ved Combi Check 1.2. følgerder desuden et akustisk signal.
rigtigt forkert
Spændingstest Følespidsen anbringes på
de potentialpunkter, der skaltestes.
y I forbindelse med jævn-strømskontrol repræsentererprøvespidsen på håndtagetpluspolen og den lilleprøvespids minuspolen.
y Ved vekselspænding lyserplus- og minus-dioden for 6 V-trin på samme tid.
y Ved starten af hver spæn-dingstest lyser hele LED-kæden en enkelt gang.
Den aktuelle spændings-højde angives ved, at lys-dioderne lyser, indtil vær-dien for den aktuellespænding er nået. VedCombi Check 1.2. følgerdesuden et akustisk signal.
Gennemgangstest Inden gennemføring af en
gennemgangstest i anlægskal fremmedspændingerkobles fra og kondensa-torerne aflades eventuelt.
Kortslut prøvespidserneog hold tasten nede.
Testobjektet berøres medprøvespidserne. Ved engennemgangsmodstand
på < 500 kOhm lyser + 6 V-dioden. Ved CombiCheck 1.2. følger desudenet akustisk signal.
Eventuelle fremmedspændin-ger vises på trods af gen-nemgangstesten og medførerikke beskadigelse af apparatet.
48
36407_CombiMasterCheck_10spr 19.05.2003 14:24 Uhr Seite 48
C Konformitetserklæring
Produktet opfylder lavspæn-dingsdirektivet 73/23/EØF
og EMC- direktivet89/336/EØF.
FunktionsgarantiDette STEINEL-produkt erfremstillet med største omhu,afprøvet efter gældende for-skrifter samt underlagt en stikprøvekontrol.Garantien gælder i 36 måne-der fra den dag, apparatet ersolgt til forbrugeren.Ved materiale- eller fabrika-tionsfejl ydes garantien gen-nem reparation eller ombyt-ning af defekte dele efter vortvalg.Der ydes ikke garanti ved ska-der på sliddele, ej heller vedskader og fejl, der er opståetpga. ukorrekt behandling ellerer beskadiget pga. tab.Garantien omfatter ikke følge-skader på fremmede genstan-de. Der ydes kun garanti
mod fremsendelse af etuåbnet apparat samt bon ellerkvittering (med dato og stempel). Derudover skalapparatet være indpakket for-svarligt, når det fremsendes tilreparation på serviceværkste-det eller inden for de første 6 måneder afleveres til for-handleren.
Reparationsservice:Efter garantitidens udløb ellerved fejl, der ikke er dækket afgarantien, kan apparatet repa-reres på vort værksted. Sørgfor, at produktet er indpakketforsvarligt under forsendelsentil nærmeste værksted.
50
Prøvespidsbelysning, der kan aktiveres(kun Combi Check 1.2)Prøvespidsbelysningen kanaktiveres manuelt ved attrykke på tasten og kortslutteprøvespidserne en enkeltgang. Lyset lyser, sålængetasten er aktiveret.
Combi Check 1.2 Koestuskärkien suojus Koestuskärjet Jännitteen ilmoitin, LED Painike Lukitusliitäntä Valodiodit, jotka ilmoitta-
vata tasa- ja vaihtojännit-
teenb napaisuudenc virtapiirin eheydend vaiheentarkastuksen
Paristolokero Akustinen ilmaisin,
summeri (vain Combi Check 1.2)
Koestuskärkien lamppu(vain Combi Check 1.2)
Master Check 3.2 Koestuskärkien suojus Koestuskärjet Jännitteen ilmoitin, LED Painike Lukitusliitäntä Valodiodit, jotka ilmoitta-
vata tasa- ja vaihtojännit-
teenb napaisuudenc virtapiirin eheyden
Paristolokero
Arvoisa asiakas,Olet hankkinut STEINEL-jän-nitteenkoettimen. Kiitämmesaamastamme luottamukses-ta. Olet hankkinut laatutuot-teen, joka on valmistettu,testattu ja pakattu erittäinhuolellisesti.Askeljännitteenkoetin sisältääseuraavat toiminnot:
– tasa- ja vaihtojännitteennäyttö
– napaisuuden näyttö– virtapiirin eheyden koestus
painikkeella
– > 50 V AC / 120 V DC jän-nitteiden tunnistus myösilman paristoja
– pariston automaattinen val-vonta
– yhden käden käyttö pisto-rasioiden koestuksessakoestuskärkien lukituksenkautta.
– vaiheentarkastus (vain Combi Check 1.2)
– optinen näyttö ja ääni-merkki(vain Combi Check 1.2)
– koestuskärkiin voidaansytyttää valo (vain Combi Check 1.2)
Laitteen osat
KäyttöohjeFIN
51
36407_CombiMasterCheck_10spr 19.05.2003 14:24 Uhr Seite 50
Tekniset tiedot
Paristo- ja toimintatesti
Mitat: (P x L x K) 230 x 55 x 34 mm
Nimellisjännitealue: Combi Check 1.2: 6–690 V AC/DCMaster Check 3.2: 6–400 V AC/DC
Taajuusalue: 0–100 Hz;AC näyttö, kun f > 2 Hz
Ylijännitteen kesto: Combi Check 1.2: 6 KVMaster Check 3.2: 4 KV
Tulovastus: ≥ 300 kOhm
Tulovirta: Combi Check 1.2: Is < 2,5 mA, 690 voltissaMaster Check 3.2: Is < 2,5 mA, 400 voltissa
Virtapiirin eheyden koetus: Virtapiirin eheys < 500 kOhm
Yksinapainen (vain Combi Check 1.2)vaiheen Näyttö, kun jännitetarkastus: > 90 V AC (summeri)
Toimintalämpötila-alue: –10 °C - +55 °C
Paristojen kesto: noin 1500 koestusta
Paristotyyppi: 2 x Micro 1,5 V AAA Alkaline
Suojausluokka: IP 50
Hyväksyntä: EN 61243-3 = VDE 0682, osa 401
Paino 135 g
Paristojen asettaminen paikoilleen:Avaa paristolokero ruuvin-vääntimen tai kolikon avulla.Kierrä lukitsinsalpaa 45 astetta myötäpäivään.Lukitus avautuu ja paristolo-kero voidaan vetää aivanauki. Aseta paristot lokeroonoikein päin (älä käytä akkuja!). Sulje paristolokerotyöntämällä se koteloon perille saakka ja lukitse loke-ro kiertämällä lukitsinsalpaa45 astetta vastapäivään.
HUOM: Jännitteenkoetinta eisaa käyttää, jos paristolokeroon auki.
Toimintatesti/paristotestiKun koestuskärjet on oiko-suljettu ja painiketta pidetäänpainettuna, on koko LED-ket-jun valojen sytyttävä hetkeksi.Ainoastaan +6 V-askelnäytönvalo jää palamaan. Sen lisäk-si kuuluu merkkiääni. Jos +6 V-askelnäytön valo vilkkuu tai ei pala lainkaantämän testin yhteydessä,paristot on vaihdettava mahdollisimman pian.Paristojen vaihdon tarpeelli-suus ilmoitetaan myös LED-ketjun valojen vilkkumisena,kun suoritetaan jännitteen taivirtapiirin eheyden koestus.
53
Turvallisuusohjeetçy Jännitteenkoettimen käyttö
on sallittua ainoastaanilmoitetulla nimellisjänni-tealueella. DIN VDE 0105(osa 1) –normiin ja EN50110-1 –säädökseensisältyvät jännitteenkoetti-mien käyttöä koskevatsäädökset määräävät, ettäjännitteenkoettimen toimin-ta on tarkastettava vähänennen jännitteettömyydentarkastamista. Mikäli jän-nitteenkoettimen merkkiva-lot eivät syty, jännitteen-koetinta ei enää saa käyttää.
y Pienjännitteiden ylärajaar-von ylittymisestä kertovailmoitus on tarkoitettuainoastaan varoitukseksieikä mittausarvoksi.
y Korkean tulovastuksentakia kapasitiivisten jainduktiivisten jännitteidennäyttö on mahdollista.
y Tartu koestuksen aikanakiinni ainoastaan näyt-tölaitteesta ja pienen koes-tuskärjen kahvasta, äläkosketa tarkastuselektro-deja: suorita jännitteenkoestus ainoastaan kak-sinapaisesti, onko akusti-nen signaali kuultavissa.
y Meluisassa ympäristössäon parasta kokeilla sum-merin äänen kuuluvuusennen varsinaista jännit-teenkoetusta.
y Valodiodit syttyvät, kunas-keljännite on 80–85 %.
y Näyttö on täysin luotettavaainoastaan, kun toiminta-lämpötila on –10 °C ja +55 °C välillä.
y Jännitteenkoettimen toi-minta on tarkistettavavähän ennen jännitteet-tömyyden koestusta jakoestuksen jälkeen. Mikäliyhden tai useammanaskelen näyttö ei toimi taitoimintavalmiutta ei näyte-tetä, jännitteenkoetinta eienää saa käyttää.
y Jännitteenkoetinta ja senlisävarusteita ei saa pur-kaa osiin.
y Laitetta on säilytettävä kui-vassa ja puhtaassaympäristössä.
y Laitetta ei saa käyttääkosteassa, sateessa, jne.(IP 50).
y Laitteen saa asettaa sensuurimman mahdollisenkytkentäajan puitteissanimellisjännitealueen kor-keimpaan nimellisjännittee-seen enintään 30 sekunninajaksi.
y Epäsuotuisat valaistusolo-suhteet (esim. auringon-paiste) voivat vaikeuttaamerkkivalojen havaise-mis-ta.
y HUOM: Jännitteenkoetintaei saa käyttää, jos paristo-lokero on auki.
FIN
52
36407_CombiMasterCheck_10spr 19.05.2003 14:24 Uhr Seite 52
Vaihekoestus(ainoastaan Combi Check 1.2)HUOM: Vaihekoestusta eivoida suorittaa epäsuotuisillasijaintipaikoilla, esim. puisillatikkailla, eristävillä lattiapääl-lysteillä ja vaihejännitever-koissa, joita ei ole maadoitet-tu säädösten mukaisesti.y Suorita koestus kosketta-
malla pienellä koestuskär-jellä vaihtovirtaverkon vai-hetta (> 90 V AC) jakosketa peukalolla näyt-tölaitteessa olevaa vaihe-koestuskosketinta.Vaihekosketus sytyttää 6 V-askelnäytön valon (+ ja -) ja sen lisäksi kuuluu merkkiääni.
55
PuolijohdekoestusPainiketta painamalla koestus-kärkiin kytketään toimimaansisäinen koestusjännite napaisuudesta riippuvaa virtapiirin eheyden koestusta(puolijohdekoestusta) varten.Tällöin näyttölaite on plusnapa
ja pieni koestuskärki miinus-napa. Virtapiirin eheydenyhteydessä + 6 valodiodinvalo syttyy. Combi Check1.2:ssa kuuluu sen lisäksimerkkiääni.
oikein väärin
Jännitteen koestus Aseta koestuskärjet tarkas-
tettavaan potentiaalipistee-seen.
y Tasajännitteen koestuksessanäyttölaitteen koestuskärkion plus-napa ja pieni koestuskärki miinus-napa.
y Vaihtojännitteessä 6 V-jänni-teaskeleen plus- ja miinus-diodi syttyvät yhtä aikaa.
y Jokaisen jännitteen koestuk-sen aluksi kaikkien LEDienvalot syttyvät hetkeksi.
Jännitteen suuruusnäytetään valodiodien syttymisellä jännitteenaskelarvoon saakka.Combi Check 1.2:ssa kuuluu sen lisäksi merk-kiääni.
Virtapiirin eheyden koestus Ennen kuin laitteiden
virtapiirin eheys voidaantarkastaa, kaikki vieraatjännitteet on kytkettäväpois toiminnasta ja kon-densaattoreiden varauspoistettava tarvittaessa.
Oikosulje koestuskärjet japidä painiketta painettuna.
Aseta koestuskärjet testattavaan kohteeseen.
Kun virtapiirin eheydenvastus on < 500 kOhmia, + 6 valodiodin valo syttyy.Combi Check 1.2:ssa kuu-luu sen lisäksi merkkiääni.
Kaikki vieraat jännitteetnäytetään virtapiirin eheydenkoestuksesta huolimattaeivätkä missään tapauksessajohda laitteen vioittumiseen.
54
36407_CombiMasterCheck_10spr 19.05.2003 14:24 Uhr Seite 54
C Selvitys CE-yhdenmukaisuudesta
Laite on pienjännitedirektii-vin 73/23/EY ja EMC-direk-
tiivin 89/336/EY vaatimustenmukainen.
ToimintatakuuTämä STEINEL-tuote on valmis-tettu suurella tarkkuudella ja sentoiminta ja turvallisuus on testattu voimassa olevienmääräysten mukaisesti. Lisäksisille on suoritettu pistokoe.Takuuaika on 36 kuukauttaostopäivästä alkaen. Tänä aikana vastaamme kaikista aine- ja valmistusvioista valin-tamme mukaan joko korjaamallatai vaihtamalla vialliset osat.Takuun piiriin eivät kuulu kuluvatosat eivätkä vahingot tai viat,jotka ovat aiheutuneet väärästäkäsittelystä tai huollosta tai laitteen pudottamisesta.
Takuu ei koske laitteen muilleesineille mahdollisesti aiheut-tamia vahinkoja. Takuu on voi-massa vain silloin, jos laitettaei ole avattu ja se toimitetaanostokuitin tai laskun kanssa(ostopäivämäärä ja myyjäliik-keen leima) hyvin pakattunalähimpään huoltopisteeseentai ensimmäisen kuuden kuukauden aikana myyjäliik-keeseen.
Korjauspalvelu:Takuuajan jälkeen tai takuunpiiriin kuulumattoman vianollessa kyseessä laitteen korjaa huoltopalvelumme.Pyydämme lähettämään tuotteen hyvin pakattunalähimpään huoltopisteeseen.
56
Koetuskärkien valo(vain Combi Check 1.2)Koestuskärkien valo voidaansytyttää käsin painamallapainiketta ja oikosulkemallakoestuskärjet kerran. Valopalaa ainoastaan painikkeenpainamisen ajan.
Combi Check 1.2 Deksel til prøvespissene Prøvespisser Spenningstester, LED Funksjonstast Låsefunksjon Lysdioder for indikasjon
ava like- og veksel-
spenningb polaritetsindikasjonc gjennomgangsprøvingd faseprøving
(kun Combi Check 1.2) Batterirom Akustisk signal
Buzzer(kun Combi Check 1.2)
Prøvepinnebelysning(kun Combi Check 1.2)
Master Check 3.2 Deksel til prøvespissene Prøvespisser Spenningstester, LED Funksjonstast Låsefunksjon Lysdioder for indikasjon
ava like- og veksel-
spenningb polaritetsindikasjonc gjennomgangsprøving
Batterirom
Kjære kunde.Takk for tilliten du viser ossved ditt kjøp av STEINELspenningstester. Du har valgtet høyverdig kvalitetsproduktsom er produsert, kontrollertog pakket meget nøye.Spenningstesteren tilbyr følgende funksjoner:– Indikasjon av like- og
vekselspenning– Polaritetsindikasjon– Gjennomgangsprøving med
tast
– Registrering av spenninger> 50 V AC/ 120 V DC selvuten batterier
– Automatisk batterikontroll– Enhåndsbetjening ved
stikkontaktprøving takketvære prøvepinnenes låse-funksjon.
– Faseprøving (kun Combi Check 1.2)
– Optisk og akustisk indikasjon (kun Combi Check 1.2)
– Prøvepinnebelysning (kun Combi Check 1.2)
Apparatbeskrivelse
BruksanvisningN
57
36407_CombiMasterCheck_10spr 19.05.2003 14:24 Uhr Seite 56
Tekniske data
Batteri- og funksjonssjekk
Mål: (l x b x h) 230 x 55 x 34 mm
Spenningsområde: Combi Check 1.2: 6–690 V AC/DCMaster Check 3.2: 6–400 V AC/DC
Frekvensområde: 0–100 Hz;indikasjon av AC ved f > 2 Hz
Toppspennings- Combi Check 1.2: 6 KVfasthet: Master Check 3.2: 4 KV
Inngangsmotstand: ≥ 300 kOhm
Inngangsstrøm: Combi Check 1.2: Is < 2,5 mA ved 690 VMaster Check 3.2: Is < 2,5 mA ved 400 V
Gjennomgangs-prøving: Gjennomgang < 500 kOhm
Enpolet faseprøving: (kun Combi Check 1.2)Indikasjon ved spenninger> 90 V AC akustisk signal
Temperaturområde: –10 °C til +55 °C
Batterilevetid: ca. 1500 tester
Batteritype: 2 x mikro 1,5 V AAA Alkaline(ikke bruk oppladbare batterier)
Beskyttelsesklasse: IP 50
Tillatt: iht. EN 61243-3= VDE 0682 del 401
Vekt: 135 g
Å legge i batteri:Bruk en skrutrekker eller enmynt til å åpnebatterirommet. Nårapparatets bakside liggeropp, og bolten vris 45° tilhøyre, går låsen opp ogbatteriboksen kan trekkes uttil den stanser. Leggbatteriene inn som vist ibatteriboksen (ikke brukoppladbare batterier!). For ålukke batterirommet måbatteriboksen trykkes inn ihuset til den stanser ogbatterirommet skal kneppe inår bolten vris 45° til venstre.
OBS: Spenningstesteren måikke benyttes når batterirom-met er åpent.
Funksjonssjekk/batterisjekkKortslutt prøvespissene ved åføre de mot hverandre ogtrykk inn funksjonstasten.LED-raden vil da kort lyseopp for så å «telle» trinnvisned til + 6 V-indikatoren.Hvis + 6 V-indikatorenblinker under testen, måbatteriene skiftes ut. Blinker LED raden underspennings-/gjennom-gangstesting, indikerer ogsådette at batteriene må skiftes.
59
Sikkerhetsanvisningerçy Spenningstesteren må kun
brukes innen det angittespenningsområdet.Bruksbetingelsene i DINVDE 0105 del 100 og EN50110-1 krever atspenningstesteren skalfunksjonstestes før denbrukes til å kontrollerespenningsfriheten. Visesikke indikatoren, måspenningstesteren ikkelenger brukes.
y Indikasjonen avoverskridelse av øvregrenseverdi forlavspenning (ELV) tjenerkun som varsel for brukerog ikke som måleverdi.
y På grunn av den høyeinngangsmotstanden kanbåde kapasitive oginduktive spenningerindikeres.
y Ta kun på håndtakeneunder prøving og unngå åberøre prøvespissene:spenningsindikasjonenskal utelukkende utføres2-polet.
y Skal testeren tas i bruk påsteder med høyt støynivå,må det på forhåndkontrolleres at detakustiske indikasjons-signalet kan høres.
y Lysdiodene gir indikasjonved 80–85 % avstegspenningen.
y En problemfri indikasjonkan kun garanteres vedtemperaturer mellom –10 °C og +55 °C.
y Spenningstesterensfunksjon må kontrollereslike før og etter atspenningsfrihetenkontrolleres. Uteblirindikasjonen av ett ellerflere steg, eller vises ingenfunksjonsberedskap, måspenningstesteren ikkelenger tas i bruk.
y Uvedkommende må ikketa spenningstesteren ogtilleggsutstyret frahverandre.
y Apparatet skal oppbevarespå et tørt og rent sted.
y Apparatet skal ikke tas ibruk ved nedbør (f.eks.dugg eller regn) (IP 50).
y Apparatet kan kobles til den høyeste nominelle spenningen innenfor testerens spennings-område dersom rammen for den høyesr mulige tilkoblingstid (ED), på inntil30 sekunder, ikke over-skrides.
y Ugunstige lysforhold, f.eks.sollys, kan gjøre det vans-kelig å se indikasjonen.
y OBS: Spenningstesterenmå ikke benyttes når bat-terirommet er åpent.
N
58
36407_CombiMasterCheck_10spr 19.05.2003 14:24 Uhr Seite 58
Faseprøving(kun Combi Check 1.2)OBS: Faseprøvingen kanikke utføres på ugunstigesteder som f.eks. trestiger og isolerende gulvbelegg.y Faseprøvingen foretas ved
at den lille prøvepinnenkontakter vekselspen-ningsnettets fase (> 90 VAC) og tommelen kontak-ter faseprøvingskontaktenpå indikatorhåndtaket. Ved fasekontakt lyser 6 V-trinnindikatoren (+ og -), og i tillegg høreset akustisk signal.
61
HalvlederprøvingNår man trykker nedfunksjonstasten, legges detinterne batteriets plusspol tilprøvespissin på indikatorhåndstykket. Man kan derved foreta
polaritetsavhengig gjennom-gangsprøving.Ved gjennomgang lyser + 6 V-dioden. Ved CombiCheck 1.2 høres i tillegg etakustisk signal.
riktig galt
Spenningsprøving Legg prøvespissene inntil
potensialpunktene som skalprøves.
y Ved likespenningsmåling:prøvespissen påindikatorhåndtaket erplusspol, den lilleprøvepinnen er minuspol.
y Ved vekselspenning: pluss-og minusdioden på 6 V-spenningssteget lyseropp samtidig.
y I begynnelsen av hverspenningsprøving lyser heleLED-raden kort opp.
Spenningshøyden visesved at lysdiodene lyserhelt til spenningenstrinnverdi. Ved CombiCheck 1.2 høres i tillegg et akustisk signal.
Gjennomgangsprøving Før det foretas en
gjennomgangsprøving i etanlegg, skalfremmedspenninger slåsav og kondensatorereventuelt tømmes.
Kortslutt prøvepinnene,trykk inn funksjons-tasten og hold denneinne.
Berør gjenstanden somskal prøves med
prøvespissene. Ved engjennomgangsmotstandpå < 500 kOhm lyser + 6 V-dioden. Ved CombiCheck 1.2 høres i tillegg et akustisk signal.
Hvis det er spenning påanlegget ved gjennomgangs-prøving, vil spennings-testeren kun visespenningen, og vil ikkeskades.
60
36407_CombiMasterCheck_10spr 19.05.2003 14:24 Uhr Seite 60
C Konformitetserklæring
Produktet oppfyller kravene iretningslinjen forlavspenning 73/23/EWG og
EMV-retningslinjen89/336/EWG.
FunksjonsgarantiDette STEINEL-produktet erfremstilt med størstenøyaktighet. Det er funksjons-og sikkerhetstestet i hht.gjeldende forskrifter, og videreunderkastet en stikkprøve-kontroll.Garantitiden er 36 månederog beregnes fra salgsdag. Vierstatter alle mangler somskyldes materiale- ellerfabrikasjonsfeil.Garantiordningen medfører atfeilene utbedres eller atdelene byttes ut etter vårtforgodtbefinnende.Garantien bortfaller vedskader på slitasjedeler ellerved skader eller mangler somoppstår som følge av ufag-messig bruk eller vedlikeholdeller dersom noe brekker somfølge av fall. Følgeskader på
andre gjenstander er utelukketfra garantiordningen.Garantien gjelder kun dersomapparatet sendes godt inn-pakket sammen med kassak-vitteringen eller regningen(kjøpsdato og forhandler-stempel til vår importør, ellerleveres til forhandleren innende første 6 månedene.Apparatet må ikke væredemontert.
Reparasjonsservice:Etter at garantitiden er utløpt,eller ved feil som ikke dekkesav garantien, kan vårt verkstedutføre reparasjoner. Vennligstpakk apparatet godt inn ogsend det til importøren.
62
Prøvepinnebelysning(kun Combi Check 1.2)Prøvepinnebelysningen kanslås manuelt på ved å trykkepå tasten og kortslutteprøvepinnene. Belysningener på så lenge tasten holdesnede.
63
36407_CombiMasterCheck_10spr 19.05.2003 14:24 Uhr Seite 62
Service
STEINEL-Schnell-ServiceDieselstraße 80–84D-33442 Herzebrock-ClarholzTel. (0 52 45) 44 8188
D
SAET-94 S.L.Polig. Industrial Cova SoleraC/Atenas, 5E-08191 Rubi (Barcelona)Tel. (93) 5 88-6725e-mail: [email protected]
E
F. FONSECA Lda.Estrada de TaboeiraP-3801997 AveiroTel. +351234 303 900
P
KARL H STRÖM ABVerktygsvägen 4S-553 02 JÖNKÖPINGTel. + 46 (0) 36314240
S
BROMMANNEllegaardvej 18DK-6400 SønderborgTel. 74 42 88 62
DK
Oy HedTec ABLauttasarentie 50FIN-00200 HelsinkiTel. +358 9 68 281
FIN
STAUBO ELEKTROMASKIN A. S.Tvetenveien 30 BN-0611 OsloTel. 23258900
N
ELNAS spol s.r.o.Videnská 14CZ-66920 ZnojmoTel. +420 624 220126
CZ
LANGE + ¸UKASZUKELEKTRONIKul. Wroc∏awska 33PL-55-090 D∏ugo∏´ka
PL
KVARCASTaikos pr. 106,LT-3031 KaunasTel. (8-27) 310182
LT
FORTRONIC Plc.Tähe str. 108EST-50113 Tartue-mail: fortrononline.ee
EST
LOG Zabnica D.O.O.Podjetje Za TrgovinoSLO-4209 ZabnicaTel. +386 64 312 000
SLO
PANOS Lingonis + Sons O. E.8, AristofanusGR-10554 AthensTel. (1) 3212021
GR
EGE SENSÖRLÜ AYDINLATMA ITH. IHR. TIC. VE PAZ. Ltd. STI.Gersan Sanayi Sitesi 659 Sokak No. 510TR-06370 Bati Sitesi(Ankara)Tel. (312 ) 25712 33
TR
KALEKIN s.r.l.Chorroarin 137RA-1427 Buenos AiresTel. (11) 4523-9001
RA
I. MÜLLERPeter-Paul-Str. 15A-2201 Gerasdorf bei WienTel. (0 22 46) 2146
A
PUAG AGOberebenestrasse 51CH-5620 BremgartenTel. (056) 6 48 88 55
CH
STEINEL U. K. LTD.37, Manasty RoadOrton SouthgateGB-Peterborough PE 2 6 UPTel. (1733) 23 82 65
GB
SOCKET TOOL COMPANY8, Queen StreetIRL-Dublin 7
IRL
DUVAUCHEL S. A.86/108 Avenue Louis RocheF-92230 Gennevilliers Cedex
F
HEGEMA STRIJEN B. V.Christiaan Huygensstraat 4NL-3291 CN StrijenTel. 078 -674 44 44
NL
PRESENT Handel b.v.b.a.Toekomstlaan 6Industriezone WolfsteeB-2200 HerentalsTel. (14) 257474
B
A. R. Tech.70, MilleweeBoite Postale 1044L-1010 LuxembourgTel. + 3 52 / 49 33 33
L
THOELKE DISTRIBUZIONES.N.C.Via Adamello 15/17I-22070 Locate Varesino (Como)Tel.: (0331) 836911Fax: (0331) 836913
I
7162
900
Te
chni
sche
Änd
erun
gen
vorb
ehal
ten.
36407_CombiMasterCheck_10spr 19.05.2003 14:24 Uhr Seite 64