320iB Mark II, 525iB, 530iBX

124
320iB Mark II, 525iB, 530iBX DE Bedienungsanweisung 2-26 FR Manuel d'utilisation 27-51 IT Manuale dell'operatore 52-74 NL Gebruiksaanwijzing 75-98 SL Navodila za uporabo 99-120

Transcript of 320iB Mark II, 525iB, 530iBX

320iB Mark II, 525iB, 530iBX

DE Bedienungsanweisung 2-26FR Manuel d'utilisation 27-51IT Manuale dell'operatore 52-74NL Gebruiksaanwijzing 75-98SL Navodila za uporabo 99-120

InhaltEinleitung........................................................................ 2

Sicherheit........................................................................4

Montage........................................................................17

Betrieb.......................................................................... 17

Wartung........................................................................ 20

Fehlerbehebung............................................................21

Transport, Lagerung und Entsorgung...........................23

Technische Angaben.................................................... 23

Zubehör........................................................................ 25

EG-Konformitätserklärung............................................ 26

Einleitung

Geräteübersicht

20

21

19

7 8

10 9

1

2

3

6

4

5

1

2

3

4

5

1211

13

17 18

15

14

16

1. Ausblasöffnung2. Tastatur3. Gashebel4. Handgriff5. Ösenhalterung für Tragegurt (525iB, 530iBX)6. Auflagen7. Start-/Stopptaste

8. Warnanzeige (FEHLER-LED)9. Boost: Vorübergehende Erhöhung der Luftströmung10. Cruise control: Stellen Sie die optimale Luftströmung

für Ihre Arbeit ein11. Seil12. Akkuladegerät13. Betriebs- und Warnanzeige

2 788 - 002 - 25.02.2020

14. Akkuentriegelungstaste15. Akku16. Warnanzeige (FEHLER-LED)17. Akkuanzeigetaste18. Akkuladezustand19. Bedienungsanleitung20. Tragegurt (525iB)21. Hüftpolstertragegurt (530iBX)

GerätebeschreibungHusqvarna 320iB Mark II, 525iB, 530iBX sindLaubblasgeräte mit Elektromotor.

Wir arbeiten ständig an der Weiterentwicklung unsererGeräte und behalten uns daher das Recht aufÄnderungen ohne vorherige Ankündigung, z. B. vonForm und Aussehen, vor.

VerwendungszweckDieses Gerät ist für das Zusammenblasen von Laub undsonstigem Unrat auf Rasenflächen, Gehwegen,asphaltierten Straßen u. Ä. konstruiert.

Symbole auf dem GerätWarnung! Der Laubbläser kann gefährlichsein! Unsachgemäße oder nachlässigeHandhabung kann zu schweren odertödlichen Verletzungen des Bedieners oderanderer Personen führen. Es ist sehrwichtig, dass Sie den Inhalt dieserBedienungsanleitung lesen und verstehen.Lesen Sie die Bedienungsanweisungsorgfältig durch und machen Sie sich mitdem Inhalt vertraut, bevor Sie das Gerätbenutzen.

Tragen Sie einen zugelassenenAugenschutz.

Gleichstrom

Umweltbelastende Geräuschemissionengemäß der entsprechenden Richtlinie derEuropäischen Gemeinschaft. Die Emissiondes Geräts ist im Abschnitt „Technische

Daten“ und auf dem Geräteschildangegeben.

Symbole auf dem Gerät oder seinerVerpackung weisen darauf hin, dass diesesGerät nicht über den Hausmüll entsorgtwerden darf. Vielmehr muss es in einergeeigneten Recycling-Einrichtung entsorgtwerden.

Dieses Gerät entspricht den geltenden CE-Richtlinien.

Spritzwassergeschützt.

Der Bediener des Laubbläsers hatdafür zu sorgen, dass Menschen undTiere einen Abstand von mindestens15 m halten. Wenn mehrere Bedienerim selben Nahbereich arbeiten, mussder Sicherheitsabstand mindestens15 m betragen. Der Laubbläser kannGegenstände mit großer Kraft he-rausschleudern, die zurückprallenkönnen. Dies kann zu schweren Au-genverletzungen führen, wenn dieempfohlene Schutzausrüstung nichtgetragen wird.

jjjj wwxxxx Das Typenschild zeigt die Serien-nummer. yyyy ist das Produktions-jahr, ww die Produktionswoche undxxxxx die fortlaufende Nummer.

HerstellerHusqvarna AB

Drottninggatan 2, SE-561 82 Huskvarna

ProdukthaftungIm Sinne der Produkthaftungsgesetze übernehmen wirkeine Haftung für Schäden, die unser Gerät verursacht,wenn...

• das Gerät nicht ordnungsgemäß repariert wird.• das Gerät mit Teilen repariert wird, die nicht vom

Hersteller stammen oder nicht vom Herstellerzugelassen sind.

• ein Zubehörteil mit dem Gerät verwendet wird, dasnicht vom Hersteller stammt oder nicht vomHersteller zugelassen ist.

• das Gerät nicht bei einem zugelassenen ServiceCenter oder von einem zugelassenen Fachmannrepariert wird.

788 - 002 - 25.02.2020 3

SicherheitSicherheitsdefinitionenWarnungen,Vorsichtsmaßnahmen undHinweise werden verwendet,um auf besonders wichtigeTeile der Bedienungsanleitunghinzuweisen.

WARNUNG: Wirdverwendet, wenn beiNichtbeachtung derAnweisungen in diesemHandbuch die Gefahrvon Verletzung oder Toddes Bedieners oderanderer Personenbesteht.

ACHTUNG: Wirdverwendet, wenn beiNichtbeachtung derAnweisungen in diesemHandbuch die Gefahrvon Schäden am Gerät,an anderen Materialienoder in der Umgebungbesteht.

Hinweis: Für weitereInformationen, die inbestimmten Situationen nötigsind.

EinleitungWARNUNG: Lesen SiesämtlicheSicherheitshinweise undAnweisungen durch.Wenn Sie die Warn- undSicherheitshinweise nichtbefolgen, kann dies zuElektroschock, Brandund/oder schwerenVerletzungen führen.

Allgemeine Sicherheitshinweisefür ElektrowerkzeugeKontrolle vor dem Start• Inspizieren Sie den

Arbeitsbereich. Entfernen Siealle losen Gegenstände, z. B.Steine, Glasscherben, Nägel,Drähte, Schnüre usw., die indie Luft geschleudert werdenkönnten.

• Entnehmen Sie stets denAkku, um einenversehentlichen Start desGeräts zu verhindern. Vorallen Wartungsarbeiten amGerät ist stets der Akkuabzutrennen.

• Vor Gebrauch des Geräts undnach jedem Zusammenstoßmuss das Gerät auf Anzeichen

4 788 - 002 - 25.02.2020

von Verschleiß oder Schädenüberprüft und ggf. repariertwerden.

• Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile.

• Der Bediener des Geräts hatdarauf zu achten, dasswährend der Arbeit keineMenschen oder Tiere näherals 15 m an herankommen.Wenn mehrere Bediener amgleichen Einsatzort tätig sind,muss der Sicherheitsabstandmindestens 15 Meterbetragen.

• Führen Sie vor dem Gebrauchder Maschine eineGesamtüberprüfung durch(siehe Wartungsplan).

• Nationale oder regionaleBestimmungen regeln ggf. dieVerwendung. Beachten Siedie jeweils gültigenBestimmungen.

Persönliche Sicherheit

• Bleiben Sie aufmerksam,achten Sie auf das, was Sietun, und setzen Sie gesundenMenschenverstand ein, wennSie mit Elektrowerkzeugenarbeiten. Benutzen Sie keineElektrowerkzeuge, wenn Siemüde sind oder unter Einflussvon Drogen, Alkohol oderMedikamenten stehen. Bei derArbeit mit Elektrowerkzeugen

können bereits kurze Phasender Unaufmerksamkeit zuschweren Verletzungenführen.

• Lassen Sie keine Passantennäher kommen.

• Der Gebrauch des Gerätsdurch Personen (einschließlichKindern), die übereingeschränkte körperliche,sensorische oder geistigeFähigkeiten verfügen oderdenen es an der erforderlichenErfahrung und Kenntnissenmangelt, ist untersagt, sofernsie nicht von einer für ihreSicherheit verantwortlichenPerson bei der Arbeitüberwacht und im Gebrauchdes Geräts zuvor geschultwurden. Kinder nicht mit demGerät spielen lassen. DasGerät ist kein Spielzeug!

• Kinder oder nicht im Gebrauchdes Geräts und/oder desAkkus geschulte Personendürfen Gerät bzw. Akku wederbedienen noch warten. UnterUmständen gelten gesetzlichvorgeschriebeneAltersbeschränkungen.

• Unbefugte auf Abstand halten.Kinder, Tiere, Zuschauer undHelfer sollten sich außerhalbeiner Sicherheitszone von15 m befinden. Stellen Sie das

788 - 002 - 25.02.2020 5

Gerät sofort ab, wenn sichjemand nähert.

• Lagern Sie die Ausrüstung ineinem verschließbaren Raum,sodass sie für Kinder undUnbefugte unzugänglich ist.

• Kleiden Sie sich richtig.Tragen Sie niemals losesitzende Kleidung oderSchmuck. Halten Sie Haar,Kleidung und Handschuhe vonbeweglichen Teilen fern. LoseKleidung, Schmuck oderlanges Haar kann vonbeweglichen Teilen erfasstwerden.

• Arbeiten Sie niemals mit demGerät, wenn Sie müde sind,Alkohol getrunken oderMedikamente eingenommenhaben, da hierdurch Sehkraft,Urteilsvermögen oderKörperkontrolle beeinträchtigtwerden können.

• Tragen Sie persönlicheSchutzausrüstung. SieheAnweisungen unter derÜberschrift „PersönlicheSchutzausrüstung“.

• Für die Übergabe des Gerätsan eine andere Person mussder Akku entnommen werden.

• Denken Sie stets daran, dassSie als Bediener für eventuelldadurch entstehende Sach-

und Personenschädenverantwortlich sind.

Verwendung und Pflege vonElektrowerkzeugen

• Arbeiten Sie niemals miteinem Gerät, das ohneZustimmung des Herstellersmodifiziert wurde und nichtmehr mit derOriginalausführungübereinstimmt. Das Gerät darfniemals in der Nähe explosiveroder feuergefährlicherMaterialien verwendet werden.

• Arbeiten Sie niemals miteinem defekten Gerät. DieKontroll-, Wartungs- undServiceanweisungen in dieserBedienungsanweisung sindgenau zu befolgen. GewisseWartungs- undServicemaßnahmen sind vongeschulten, qualifiziertenFachleuten auszuführen.Siehe die Anweisungen unterder Überschrift Wartung.

• Nur Original-Ersatzteileverwenden.

• Es ist sicherzustellen, dass dieLüftungsöffnungen stets freivon Schmutz sind.

• Vor dem Start müssensämtliche Abdeckungen,Schutzvorrichtungen undGriffe angebracht sein.

6 788 - 002 - 25.02.2020

• Betreiben Sie das Gerät nurbei Tageslicht oder guterBeleuchtung.

• Verwenden Sie das Gerätniemals bei schlechtemWetter, z. B. bei Nebel,Regen, Feuchtigkeit oder anfeuchten Orten, bei starkemWind, großer Kälte,Gewittergefahr usw. Extremheißes Wetter kann zurÜberhitzung des Gerätsführen. Der Betrieb beischlechtem Wetter ist sehrermüdend und kanngefährliche Umständeherbeiführen, z. B.Rutschgefahr.

• Wenn das Gerät anfängt,ungewöhnlich zu vibrieren,halten Sie es an und entfernenSie den Akku.

• Gehen Sie, rennen Sie nicht.

Allgemeine Sicherheitshinweise

WARNUNG: Lesen Siedie folgendenWarnhinweise, bevor Siedas Gerät benutzen.

• Eine unsachgemäße odernachlässige Anwendung desGeräts kann gefährlich werdenund zu schweren odertödlichen Verletzungen desBedieners oder anderer

Personen führen. Lesen Siediese Bedienungsanleitungsorgfältig durch und beachtenSie unbedingt die darinenthaltenen Hinweise.

• Unter keinen Umständen darfdie ursprüngliche Konstruktiondes Gerätes ohneGenehmigung des Herstellersgeändert werden. Arbeiten Sieniemals mit einem Gerät, dasohne Zustimmung desHerstellers modifiziert wurdeund verwenden Sie stetsOriginalzubehör. UnzulässigeÄnderungen und/oderunzulässiges Zubehör könnenzu schweren oder sogartödlichen Verletzungen desBedieners oder andererPersonen führen.Möglicherweise deckt IhreGarantie keine Schäden, diedurch die Verwendung vonnicht zulässigem Zubehör odernicht zulässigen Ersatzteilenverursacht werden, bzw. keinediesbezügliche Haftung ab.

• Dieses Gerät erzeugt beimBetrieb einelektromagnetisches Feld.Dieses Feld kann sich unterbestimmten Bedingungen aufdie Funktionsweise aktiveroder passiver medizinischerImplantate auswirken. Um dieGefahr von Situationen, die zu

788 - 002 - 25.02.2020 7

schweren oder tödlichenVerletzungen führen können,auszuschließen, solltenPersonen mit einemmedizinischen Implantat vorder Nutzung dieses Gerätesihren Arzt und den Herstellerdes Implantats konsultieren.

• Entfernen Sie den Akkuwährend des Ladens aus demGerät.

Sicherheitshinweise für denBetrieb

WARNUNG: Lesen Siedie folgendenWarnhinweise, bevor Siedas Gerät verwenden.

• Wenn Sie in eine Situationkommen, die Sie in Bezug aufdie weitere Anwendung desGeräts verunsichert, lassenSie sich von einem Expertenberaten. Wenden Sie sich anIhren Händler oder IhreServicewerkstatt. Führen Siekeine Arbeiten aus, mit denenSie überfordert sind.

• Der Gebrauch des Geräts beischlechtem Wetter, u. a.Nebel, Regeln, starker Wind,große Kälte usw., solltevermieden werden.

• Erlauben Sie Kindern niemals,das Gerät zu verwenden oder

sich in seiner Näheaufzuhalten. Da das Gerätleicht zu starten ist, könntenauch Kinder beiunzureichender Aufsicht in derLage sein, es zu starten. Dieskann zu schwerenVerletzungen führen. TrennenSie stets den Akku ab, wenndas Gerät unbeaufsichtigt ist.

• Stellen Sie sicher, dasswährend der VerwendungMenschen und Tiere einenAbstand von mindestens15 Metern (50 ft) einhalten.Wenn mehrere Bediener amgleichen Einsatzort tätig sind,muss der Sicherheitsabstandmindestens 15 Meterbetragen. Andernfalls kann eszu schweren Verletzungenkommen. Stellen Sie dasGerät sofort ab, wenn sichPersonen oder Tiere nähern.Drehen Sie sich niemalsabrupt mit dem Gerät um,ohne vorher sicherzustellen,dass sich hinter Ihnenniemand innerhalb derSicherheitszone befindet.

• Vergewissern Sie sich, dassSie sicher gehen und stehenkönnen. Achten Sie aufeventuelle Hindernisse(Wurzeln, Steine, Äste,Löcher, Gräben usw.), wennSie unvermittelt Ihren Standort

8 788 - 002 - 25.02.2020

wechseln. Beim Arbeiten aufabschüssigem Boden müssenSie immer sehr vorsichtig sein.

• Nehmen Sie stets eine sichereArbeitsstellung mit festemStand ein. Arbeiten Sie nichtüber die normale Reichweitehinaus.

• Achten Sie immer genau aufWarnsignale oder Rufe, wennSie den Gehörschutz tragen.Nehmen Sie den Gehörschutzimmer ab, sobald das Gerätabgestellt ist.

• Nehmen Sie Rücksicht aufMenschen in Ihrer Umgebung:Vermeiden Sie es, das Gerätzu unpassenden Zeiten zuverwenden, z. B. am spätenAbend oder am frühenMorgen. Befolgen Sie dieörtlichen Vorschriften undVerordnungen.

• Verwenden Sie das Gerät miteinem möglichst geringenLuftstrahl. Es ist nur seltennotwendig, mit vollemLuftstrahl zu arbeiten. VieleArbeiten können mit halbemLuftstrahl ausgeführt werden.Ein geringerer Luftstrahl machtnicht nur weniger Lärm, eswird auch weniger Staubaufgewirbelt. Zudem habenSie eine bessere Kontrolleüber das Material, das

zusammen- oder weggeblasenwerden soll.

• Lösen Sie am Bodenfestsitzenden Unrat mit Hilfeeiner Harke oder einesBesens.

• Halten Sie die Ausblasöffnungso nah wie möglich am Boden.

• Behalten Sie Ihre Umgebungim Blick. Richten Sie dasGerät immer von Menschen,Tieren, Spielplätzen, Autosusw. weg.

• Verringern Sie die Blaszeitdurch leichtes Befeuchtenstaubiger Bereiche oder dieVerwendung vonSprühvorrichtungen.

• Achten Sie auf dieWindrichtung. Es ist einfacher,mit dem Wind zu arbeiten.

• Stoppen Sie das Gerät undentfernen Sie den Akku, wenndas Gerät ungewöhnlich starkvibriert.

• Das Laubblasgerät sollte nichtzum Verlagern großerLaubhaufen benutzt werden,da dies sehr zeitaufwendig istund unnötigen Lärmverursacht.

• Hinterlassen Sie IhrenArbeitsbereich sauber.Vergewissern Sie sich, dassSie keinen Unrat auf fremdeGrundstücke geblasen haben.

788 - 002 - 25.02.2020 9

• Laufen Sie nicht mit demGerät.

• Durch den starken Luftstrahlkönnen Fremdkörper mit einersolchen Geschwindigkeitweggeblasen werden, dass siezurückprallen und schwereAugenverletzungenhervorrufen.

• Richten Sie den Luftstrahlniemals auf Menschen oderTiere.

• Stellen Sie den Motor ab,bevor Sie Zubehörteile oderandere Komponenten an- oderabmontieren.

• Halten Sie alle Körperteile vonheißen Oberflächen fern.

• Stellen Sie das Gerät niemalsim aktivierten Zustandunbeaufsichtigt ab.

• Das Laubblasgerät darf nichtauf Leitern oder Gerüstenbenutzt werden.

• Sie dürfen das Gerät niemalsverwenden, wenn nicht dieMöglichkeit besteht, bei einemUnfall Hilfe herbeizurufen.

• Achten Sie aufhochgeschleuderteGegenstände.Hochgeschleuderte Steine,Unrat usw. können die Augentreffen und Blindheit oderschwere Verletzungenverursachen.

• Verwenden Sie einenFehlerstromschutzschalter(RDI), um die Sicherheit zuerhöhen. Ein Fehlerstromgerätwurde zum Schutz desBedienungspersonalsangebracht, falls es zu einemelektrischen Fehler kommensollte.

• Dieses Gerät ist äußerstvibrationsarm. Personen mitKreislaufstörungen, die zu oftVibrationen ausgesetztwerden, laufen Gefahr,

10 788 - 002 - 25.02.2020

Schäden an den Blutgefäßenoder am Nervensystemdavonzutragen. Gehen Siezum Arzt, wenn Sie Symptomefeststellen, die daraufhinweisen, dass Sieübermäßigen Vibrationenausgesetzt waren. Beispielefür solche Symptome sind:Einschlafen von Körperteilen,Gefühlsverlust, Jucken,Stechen, Schmerzen, Verlustoder Beeinträchtigung dernormalen Körperkraft,Veränderungen der Hautfarbeoder der Haut. DieseSymptome tretenüblicherweise in Fingern,Händen und Handgelenkenauf.

• Verwenden Sie das Gerät nurfür solche Arbeiten, für die esvorgesehen ist.

• Es ist unmöglich, hier alledenkbaren Situationen zubeschreiben. Gehen Sie stetsvorsichtig vor, und arbeitenSie mit gesundemMenschenverstand.Vermeiden Sie Situationen,denen Sie sich nichtgewachsen fühlen. Wenn Siesich nach dem Lesen dieserAnweisungen immer nochunsicher fühlen, wie Sievorgehen sollen, bitten Sie

einen Fachmann um Rat,bevor Sie fortfahren.

Persönliche Schutzausrüstung

WARNUNG: Lesen Siedie folgendenWarnhinweise, bevor Siedas Gerät benutzen.

• Verwenden Sie stets dievorgeschriebene persönlicheSchutzausrüstung bei derBenutzung des Geräts. Diepersönliche Schutzausrüstungkann Verletzungen nichtvollständig vermeiden,vermindert aber den Umfangder Verletzungen undSchäden bei einem Unfall.Lassen Sie sich von IhremHändler bei der Auswahl derrichtigen Ausrüstungunterstützen.

• Eine längerfristigeBeschallung mit Lärm kann zuGehörschäden führen.Grundsätzlich sindakkubetriebene Geräte relativleise. Durch die Kombinationaus Geräuschpegel und langerNutzungsdauer kann esjedoch zu Gehörschädenkommen. empfiehlt dasTragen eines Gehörschutzes,wenn das Gerät an einem Taglänger durchgehend benutzt

788 - 002 - 25.02.2020 11

wird. Ständige undregelmäßige Benutzer solltenihr Gehör regelmäßiguntersuchen lassen. BeachtenSie, dass ein Gehörschutz dieWahrnehmung vonGeräuschen undWarnsignalen einschränkt.

• Tragen Sie einenzugelassenen Augenschutz.Bei der Benutzung einesVisiers ist auch einezugelassene Schutzbrille zutragen. ZugelasseneSchutzbrillen sind in diesemFalle diejenigen, die dieNormen ANSI Z87.1 für dieUSA bzw. EN 166 für EU-Länder erfüllen.

• Tragen Sie Kleidung ausreißfestem Material. TragenSie stets eng anliegendeKleidung, lange Hosen ausschwerem Stoff und langeÄrmel. Tragen Sie keine weite

Kleidung, die sich leicht anÄsten und Zweigen verfangenkönnte. Vermeiden Sie dasTragen von Schmuck, kurzenHosen und Sandalen. GehenSie nicht barfuß. Binden SieIhre Haare sicherheitshalberzusammen, sodass sie nichtüber Ihre Schulter fallen.

• Halten Sie eine Erste-Hilfe-Ausrüstung und einenFeuerlöscher griffbereit.

• Bei staubigenArbeitsbedingungen ist einAtemschutz zu tragen.

Sicherheitsvorrichtungen amGerät

WARNUNG: Lesen Siedie folgendenWarnhinweise, bevor Siedas Gerät benutzen.

• In diesem Abschnitt werdeneinzelnen Teile derSicherheitsausrüstung desGerätes beschrieben, welcheFunktion sie haben und wieihre Kontrolle und Wartungausgeführt werden sollen, umsicherzustellen, dass sie

12 788 - 002 - 25.02.2020

funktionsfähig sind. DieEinbaulage dieserKomponenten ist unter derÜberschrift Geräteübersichtauf Seite 2 gelistet.

• Die Lebensdauer des Gerätskann verkürzt werden und dieUnfallgefahr kann steigen,wenn die Wartung des Gerätsnicht ordnungsgemäß undService und/oder Reparaturennicht fachmännisch ausgeführtwerden. Wenden Sie sich fürweitere Informationen an IhreVertragswerkstatt.

• Benutzen Sie kein Gerät mitdefektenSicherheitsvorrichtungen. DieSicherheitsausrüstung desGerätes muss so kontrolliertund gewartet werden, wie diesin diesem Abschnittbeschrieben wird. Wenn IhrGerät diesen Anforderungennicht entspricht, muss eineServicewerkstatt aufgesuchtwerden.

• Service und Reparatur desGeräts erfordern eineSpezialausbildung. Dies giltbesonders für dieSicherheitsausrüstung desGeräts. Wenn Ihr Gerät denunten aufgeführtenKontrollanforderungen nichtentspricht, müssen Sie IhreServicewerkstatt aufsuchen.

Beim Kauf eines unsererGeräte wird gewährleistet,dass Reparatur- oderServicearbeiten fachmännischausgeführt werden. Sollte derVerkäufer Ihres Geräts nichtan unser Fachhändler-Service-Netz angeschlossensein, fragen Sie nach unserernächstgelegenenServicewerkstatt.

So prüfen Sie die Tastatur

1. Drücken Sie die Start/Stop-Taste (B) und halten Sie siegedrückt.

A

B

C

a)Das Gerät isteingeschaltet, wenn dieLED (A) leuchtet.

b)Das Gerät istausgeschaltet, wenn dieLED (A) aus ist.

2. Lesen Sie Fehlerbehebungauf Seite 21, wenn dieWarnanzeige (C) leuchtetoder blinkt.

788 - 002 - 25.02.2020 13

So prüfen Sie den Gashebel

1. Drücken Sie kurz denGashebel, umsicherzustellen, dass er sichfrei bewegen kann.

Sicherer Umgang mit Akkus

WARNUNG: Lesen Siedie folgendenWarnhinweise, bevor Siedas Gerät verwenden.

• Verwenden Sie nur denHusqvarna BLi Akku. Siehe Zugelassene Akkus auf Seite24. Die Akkus verfügen übereineSoftwareverschlüsselung.

• Verwenden Sie alsStromversorgung für diezugehörigen HusqvarnaGeräte nur wiederaufladbareHusqvarna BLi Akkus. UmVerletzungen zu vermeiden,verwenden Sie den Akkunicht zur Energieversorgunganderer Geräte.

• Es besteht die Gefahr vonelektrischen Schlägen.

Verbinden Sie dieAkkuklemmen nicht mitSchlüsseln, Münzen,Schrauben oder anderenmetallischen Gegenständen.Dadurch kann es zu einemKurzschluss des Akkuskommen.

• Verwenden Sie keine nichtaufladbaren Akkus.

• Legen Sie keineGegenstände in dieLuftschlitze des Akkus.

• Halten Sie den Akku vondirekter Sonneneinstrahlung,Hitze oder offenem Feuerfern. Der Akku kannVerbrennungen und/oderchemische Verätzungenverursachen.

• Halten Sie den Akku vonRegen und Feuchtigkeit fern.

• Halten Sie den Akku vonMikrowellen und hohemDruck fern.

• Versuchen Sie nicht, denAkku zu zerlegen oderaufzubrechen.

• Wenn aus dem AkkuFlüssigkeit austritt, vermeidenSie Haut- oder Augenkontaktmit dieser. Sollten Siedennoch mit der Flüssigkeit inBerührung gekommen sein,reinigen Sie den Bereich mitausreichend Wasser undSeife und suchen Sie

14 788 - 002 - 25.02.2020

medizinische Hilfe auf. SollteFlüssigkeit in Ihre Augengelangen, reiben Sie diesenicht, sondern spülen Sie siemindestens 15 Minuten langmit reichlich Wasser aus undsuchen Sie anschließendmedizinische Hilfe auf.

• Der Akku darf nur beiTemperaturen zwischen-10 °C (14 °F) und 40 °C (114°F) verwendet werden.

• Reinigen Sie weder den Akkunoch das Ladegerät mitWasser. Siehe So reinigenSie das Gerät, den Akku unddas Ladegerät auf Seite 21.

• Verwenden Sie keinefehlerhaften oderbeschädigten Akkus.

• Lagern Sie Akkus getrenntvon Metallgegenständen wieNägeln, Schrauben undSchmuck.

• Achten Sie darauf, den Akkuvon Kindern fernzuhalten.

Sicherer Umgang mit demLadegerät

WARNUNG: Lesen Siedie folgendenWarnhinweise, bevor Siedas Gerät benutzen.

• Gefahr von elektrischenSchlägen oder Kurzschluss,

wenn die Sicherheitshinweisenicht beachtet werden.

• Verwenden Sie nur dasmitgelieferte Ladegerät für IhrGerät Verwenden Sie zumLaden von Husqvarna BLiErsatzakkus ausschließlichHusqvarna QC Ladegeräte.

• Das Ladegerät nicht zerlegen.• Verwenden Sie keine

fehlerhaften oderbeschädigten Ladegeräte.

• Heben Sie das Ladegerätnicht am Netzkabel an. Umdas Ladegerät von derSteckdose zu trennen, ziehenSie am Netzstecker. ZiehenSie nicht am Netzkabel.

• Achten Sie darauf, dasskeines der Kabel undVerlängerungskabel mitWasser, Öl oder scharfenKanten in Berührung kommt.Achten Sie darauf, dassKabel nicht zwischenObjekten, z. B. Türen,Zäunen o. Ä., eingeklemmtwerden.

• Das Ladegerät darf nicht inder Nähe von entflammbarenMaterialien oder Materialien,die Korrosion verursachenkönnen, verwendet werden.Vergewissern Sie sich, dassdas Akkuladegerät nichtabgedeckt ist. BeiRauchentwicklung oder Feuermuss der Stecker des

788 - 002 - 25.02.2020 15

Ladegeräts sofort aus derSteckdose gezogen werden.

• Laden Sie den Akku nur ingeschlossenen Räumen aneinem Ort mit guterLuftzirkulation und ohnedirekte Sonneneinstrahlung.Laden Sie den Akku nicht imFreien. Auf keinen Fall Akkusin feuchter Umgebung laden.

• Verwenden Sie dasLadegerät nur bei mit einerTemperatur zwischen 5 °C(41 °F) und 40 °C (104 °F).Verwenden Sie dasLadegerät nur in einer gutbelüfteten, trockenen undstaubfreien Umgebung.

• Legen Sie keineGegenstände in dieKühlschlitze desAkkuladegeräts.

• Verbinden Sie die Anschlüssedes Akkuladegeräts niemalsmit Metallgegenständen. Dieskann zu einem Kurzschlussim Ladegerät führen.

• Nutzen Sie zugelasseneSteckdosen, die nichtbeschädigt sind. Stellen Siesicher, dass das Kabel desLadegeräts nicht beschädigtist. Wenn Verlängerungskabelverwendet werden, stellen Siesicher, dass diese nichtbeschädigt sind.

Sicherheitshinweise für dieWartung

WARNUNG: Lesen Siedie folgendenWarnhinweise, bevor Siedas Gerät warten.

• Entfernen Sie vor Wartungs-,Kontroll- oderMontagearbeiten den Akku.

• Der Bediener darf nur dieWartungs- undServicearbeiten ausführen, diein dieser Bedienungsanleitungbeschrieben sind. Für darüberhinausgehende Wartungs- undServicearbeiten wenden Siesich bitte an IhrenServicehändler.

• Stellen Sie sicher, dass alleMuttern, Bolzen undSchrauben stets festangezogen sind, um einensicheren Betriebszustand desGeräts zu gewährleisten.

• Ersetzen Sie abgenutzte oderbeschädigte Teile.

• Wenn Wartungsarbeiten nichtdurchgeführt werden,verringert sich dieLebensdauer des Geräts unddie Unfallgefahr steigt.

• Für alle Service- undReparaturarbeiten,insbesondere an den

16 788 - 002 - 25.02.2020

Sicherheitsvorrichtungen desGeräts, ist eine spezielleSchulung erforderlich. Wennnach den Wartungsarbeitennicht alle in dieserBedienungsanleitungbeschriebenen Prüfungen mitpositivem Ergebnis ausfallen,

wenden Sie sich an IhrenServicehändler. Wirgarantieren Ihnen, dass für IhrGerät professionelle Service-und Reparaturdiensteverfügbar sind.

• Nur Original-Ersatzteileverwenden.

MontageSo montieren Sie das Rohr am Gerät1. Stecken Sie die Ausblasöffnung über das Rohrende

des Geräts.

2. Drücken Sie die Ausblasöffnung vollständig an unddrehen Sie sie, bis sie in das Gerät einrastet.

So stellen Sie den Tragegurt ein1. Führen Sie die Gurte des Hüftpolsters durch die

Befestigungen am Tragegurt für denrückentragbaren Akku.

2. Stellen Sie den Tragegurt auf die optimaleArbeitsstellung ein.

BetriebEinleitung

WARNUNG: Lesen Sie vor Gebrauch desGeräts das Kapitel über Sicherheit, undmachen Sie sich damit vertraut.

So führen Sie eine Funktionsprüfungvor Verwendung des Geräts durch1. Kontrollieren Sie den Lufteinlass auf Verschmutzung

und Risse. Entfernen Sie mit einem Pinsel Gras undBlätter aus dem Gerät.

2. Vergewissern Sie sich, dass das Gerätordnungsgemäß funktioniert.

3. Prüfen Sie alle Muttern und Schrauben und stellenSie sicher, dass sie angezogen sind.

So schließen Sie das Akkuladegerät an1. Schließen Sie das Akkuladegerät an eine Quelle mit

der auf dem Typenschild angegebenen Spannungund Frequenz an.

2. Stecken Sie den Netzstecker in eine geerdeteSteckdose. Die LED am Ladegerät blinkt einmalgrün.

Hinweis: Der Akku wird nicht aufgeladen, wenn dieAkkutemperatur über 50 °C beträgt. In diesem Fall wird

788 - 002 - 25.02.2020 17

der Akku durch das Ladegerät abgekühlt, bevor erweiter aufgeladen wird.

Rückentragbarer Akku (530iBX)Die Kapazität des rückentragbaren Akkus wird mitZiffern auf dem Gerät und mit den LED-Lampen auf demrückentragbaren Akku angezeigt.

Informationen zum Aufladen und zur Wartung desrückentragbaren Akkus finden Sie in der zugehörigenBedienungsanleitung.

So laden Sie den AkkuHinweis: Laden Sie den Akku, wenn Sie ihn zum erstenMal verwenden. Ein neuer Akku ist nur zu 30 %geladen.

1. Stellen Sie sicher, dass der Akku trocken ist.2. Den Akku in das Ladegerät einlegen.

3. Stellen Sie sicher, dass die grüne Ladeanzeige aufdem Ladegerät aufleuchtet. Das bedeutet, dass derAkku richtig mit dem Ladegerät verbunden ist.

4. Wenn alle LEDs am Akku leuchten, ist er vollständigaufgeladen.

5. Um das Ladegerät von der Steckdose zu trennen,ziehen Sie den Netzstecker. Ziehen Sie nicht amKabel.

6. Den Akku aus dem Ladegerät entnehmen.

Hinweis: Weitere Informationen entnehmen Sie bitte denBedienungsanleitungen für den Akku und dasLadegerät.

So schließen Sie den Akku an dasGerät an

WARNUNG: Verwenden Sie im Gerät nuroriginale Husqvarna Akkus.

1. Stellen Sie sicher, dass der Akku vollständig geladenist.

2. Schieben Sie den Akku in das Akkufach des Geräts.Der Akku muss leicht einzuführen sein, anderenfallsist er nicht korrekt eingesetzt.

3. Drücken Sie den unteren Teil des Akkus so weit wiemöglich in das Akkufach. Der Akku verriegelt sichmit einem hörbaren Klickgeräusch in der richtigenPosition.

18 788 - 002 - 25.02.2020

4. Stellen Sie sicher, dass die Riegel ordnungsgemäßeinschnappen.

So schließen Sie den rückentragbarenAkku an das Gerät an1. Schließen Sie das Adapterkabel des Geräts an den

rückentragbaren Akku an.

2. Befestigen Sie das Batteriekabel in den Halterungenam Gurt.

3. Der rückentragbare Akku ist bei Verwendung aufdem Rücken zu tragen.

So starten Sie das Gerät1. Drücken und halten Sie die Starttaste, bis die grüne

LED aufleuchtet.

2. Gashebel zur Steuerung der Drehzahl verwenden.

So starten Sie das GerätNachdem der rückentragbare Akku eingeschaltet wurde,dauert es etwa 4 Sekunden bis zum Start (Software-Start). Während dieser Zeit ist das Gebläse innerhalbdes rückentragbaren Akkus zu hören und eine LED aufder Batterie blinkt grün. Wenn die grüne LED leuchtet,ist das Gerät betriebsbereit.

1. Starten Sie den rückentragbaren Akku. Führen Siedie folgenden Schritte erst durch, wenn die grüneLED leuchtet.

2. Drücken und halten Sie die Starttaste, bis die grüneLED aufleuchtet.

3. Gashebel zur Steuerung der Drehzahl verwenden.

So stoppen Sie das Gerät1. Lassen Sie den Gashebel los.2. Drücken und halten Sie die Stopptaste, bis die grüne

LED ausgeht.3. Entfernen Sie den Akku aus dem Gerät. Drücken Sie

die beiden Entriegelungstasten und ziehen Sie denAkku heraus.

So halten Sie das Gerät und denrückentragbaren Akku an1. Lassen Sie den Gashebel los.2. Drücken und halten Sie die Stopptaste, bis die grüne

LED ausgeht.3. Ziehen Sie das Kabel des rückentragbaren Akkus

vom Gerät ab

.

Hinweis: Wenn der rückentragbare Akku länger als 30Minuten nicht verwendet wird, schaltet er sichautomatisch aus. Zum erneuten Starten desrückentragbaren Akkus drücken Sie die Start-Taste aufdem rückentragbaren Akku.

788 - 002 - 25.02.2020 19

So stellen Sie den optimalen Luftstrahlfür Ihre Arbeit ein1. Drücken Sie den Gashebel, um den optimalen

Luftstrahl für Ihre Arbeit auszuwählen.

2. Drücken Sie auf die Taste zurGeschwindigkeitsregelung, um den gewünschtenLuftstrahl einzustellen. Die LED leuchtet auf.

3. Während Sie weiterarbeiten, ist es nicht erforderlich,den Gashebel zu betätigen.

4. Drücken Sie erneut auf die Taste zurGeschwindigkeitsregelung, um dieGeschwindigkeitsregelung zu deaktivieren.

So erhöhen Sie vorübergehend denLuftstrahl1. Starten Sie das Gerät. Siehe So starten Sie das

Gerät auf Seite 19.2. Drücken Sie die „Boost“-Taste, um den maximalen

Luftstrahl einzustellen. Die LED leuchtet auf.

a) 525iB, 530iBX hat eine unbegrenzte „Boost“-Zeit.b) 320iB Mark II hat eine begrenzte „Boost“-Zeit von

30 Sekunden. Lassen Sie die „Boost“-Taste losund drücken Sie sie dann erneut.

3. Um das Gerät bei normalem Luftstrahl zuverwenden, lassen Sie die „Boost“-Taste los.

WartungEinleitung

WARNUNG: Vor der Durchführung vonWartungsarbeiten müssen Sie dieSicherheitsinformationen lesen undverstehen.

Wartungsplan

WARNUNG: Entfernen Sie den Akku, bevorSie Wartungsarbeiten durchführen.

Nachstehend sind die am Gerät vorzunehmendenWartungsmaßnahmen aufgelistet.

Wartung Täglich Wöchent-lich Monatlich

Außenseite des Geräts mit einem sauberen und trockenen Tuch reinigen. KeinWasser verwenden. X

Halten Sie die Griffe trocken, sauber und frei von Öl und Fett. X

Stellen Sie sicher, dass die Start-/Stopptaste richtig funktioniert und nicht be-schädigt ist. X

20 788 - 002 - 25.02.2020

Wartung Täglich Wöchent-lich Monatlich

Stellen Sie sicher, dass der Gashebel sicherheitstechnisch einwandfrei funktio-niert. X

Ziehen Sie die Schrauben und Muttern nach. X

Akku auf Schäden prüfen. X

Ladezustand des Akkus prüfen. X

Überprüfen Sie, ob die Entriegelungstasten am Akku funktionieren und der Akkuin das Gerät einrastet. X

Überprüfen, ob das Ladegerät unbeschädigt und betriebsfähig ist. X

Darauf achten, dass alle Kupplungen, Verbindungen und Kabel sauber und in-takt sind. X

Verbindungen zwischen Akku und Gerät sowie zwischen Akku und Ladegerätprüfen. X

So prüfen Sie den Lufteinlass1. Achten Sie darauf, dass der Lufteinlass auf keiner

Seite des Geräts blockiert ist.

2. Schalten Sie, falls erforderlich, das Gerät ab undentfernen Sie Blätter oder unerwünschte Materialien.

ACHTUNG: Ein verstopfter Lufteinlassverringert die Blasleistung des Gerätsund erhöht die Betriebstemperatur des

Motors. Dies kann zu einem Motordefektaufgrund von Überhitzung führen.

So prüfen Sie den Akku und dasLadegerät1. Untersuchen Sie den Akku auf Schäden, z. B. Risse.2. Untersuchen Sie das Akkuladegerät auf Schäden,

z. B. Risse.3. Stellen Sie sicher, dass das Verbindungskabel des

Akkuladegeräts nicht beschädigt ist und dass keineRisse vorhanden sind.

So reinigen Sie das Gerät, den Akkuund das Ladegerät1. Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch mit

einem trockenen Tuch.2. Reinigen Sie Akku und Ladegerät mit einem

trockenen Tuch. Die Akkuführungsschienen sauberhalten.

3. Stellen Sie sicher, dass die Klemmen an Akku undLadegerät sauber sind, bevor der Akku in dasLadegerät oder das Gerät gesteckt wird.

Fehlerbehebung

Tastatur

Tastatur Mögliche Fehler Mögliche Fehlerbehebung

Grüne LED blinkt Geringe Batteriespannung. Laden Sie den Akku.

788 - 002 - 25.02.2020 21

Tastatur Mögliche Fehler Mögliche Fehlerbehebung

Rote Fehler-LED blinkt Der Gashebel und die Starttaste wer-den gleichzeitig gedrückt.

Wenn Sie den Gashebel loslassen,startet das Gerät.

Temperaturabweichung. Lassen Sie das Gerät abkühlen.

Das Gerät springt nicht an Schmutz in Akkusteckern. Mit Druckluft oder einer weichenBürste reinigen.

Rote Fehler-LED leuchtet Es sind Servicearbeiten erforderlich. Setzen Sie sich mit Ihrer Service-werkstatt in Verbindung.

Akku

LED-Anzeige Mögliche Fehler Mögliche Fehlerbehebung

Grüne LED blinkt Geringe Batteriespannung. Laden Sie den Akku.

Rote Fehler-LED blinkt Der Akku ist entladen. Laden Sie den Akku.

Temperaturabweichung. Der Akku darf nur bei Temperaturenzwischen -10 °C (14 °F) und 40 °C(104 °F) verwendet werden.

Überspannung. Kontrollieren Sie, ob die Netzspan-nung mit der auf dem Geräteschildangegebenen übereinstimmt.

Den Akku aus dem Ladegerät ent-nehmen.

Rote Fehler-LED leuchtet Die Zellendifferenz ist zu groß (1 V). Setzen Sie sich mit Ihrer Service-werkstatt in Verbindung.

Rückentragbarer AkkuInformationen zur Fehlersuche beim rückentragbarenAkku finden Sie in der zugehörigenBedienungsanleitung.

Akkuladegerät

Störung Mögliche Fehler Mögliche Abhilfe

Rote Fehler-LED blinkt Temperaturabweichung. Der Akku darf nur bei Temperaturenzwischen 5 °C und 40 °C verwendetwerden.

Rote Fehler-LED leuchtet auf. Wenden Sie sich an Ihren Service-händler.

22 788 - 002 - 25.02.2020

Transport, Lagerung und EntsorgungTransport und Lagerung• Die mitgelieferten Lithium-Ionen-Akkus entsprechen

den Anforderungen des Gefahrgutrechts.• Beachten Sie für den gewerblichen Transport, auch

durch Dritte oder Speditionen, die gesondertenAnforderungen auf Verpackung und Etiketten.

• Sprechen Sie sich, bevor Sie das Gerät versenden,mit einer Person ab, die speziell imGefahrgutversand geschult ist. Beachten Siesämtliche geltende nationale Vorschriften.

• Bedecken Sie offene Kontakte mit Klebeband, wennSie den Akku in eine Verpackung legen. Stellen Siesicher, dass der Akku in der Verpackung nichtverrutschen kann.

• Entnehmen Sie den Akku für die Lagerung oder denTransport.

• Bringen Sie den Akku und das Ladegerät an einemOrt unter, der trocken und frei von Feuchtigkeit undFrost ist.

• Lagern Sie den Akku nicht an einem Ort, an dem eszu elektrostatischen Entladungen kommen kann.Bewahren Sie den Akku nicht in einem Metallkastenauf.

• Stellen Sie bei der Lagerung des Akkus sicher, dassdie Temperatur zwischen 5 °C/41 °F und 25 °C/77 °F liegt und der Akku keinem direktenSonnenlicht ausgesetzt ist.

• Stellen Sie bei der Lagerung des Akkuladegerätssicher, dass die Temperatur zwischen 5 °C/41 °Fund 45 °C/113 °F liegt und das Ladegerät keinemdirekten Sonnenlicht ausgesetzt ist.

• Das Ladegerät darf nur verwendet werden, wenn dieUmgebungstemperatur zwischen 5 °C/41 °F und40 °C/104 °F liegt.

• Laden Sie den Akku auf 30 bis 50 %, bevor Sie ihnüber längere Zeit einlagern.

• Lagern Sie das Akkuladegerät in einemgeschlossenen und trockenen Raum.

• Achten Sie bei der Lagerung darauf, dass sich derAkku nicht in unmittelbarer Nähe zum Ladegerätbefindet. Kinder und andere nicht befugte Personendürfen die Ausstattung nicht berühren. VerwahrenSie die Ausstattung in einem abschließbaren Raum.

• Reinigen Sie das Gerät und führen Sie umfassendeServicearbeiten durch, bevor Sie es längere Zeiteinlagern.

• Verwenden Sie für das Gerät einen Transportschutz,um Verletzungen oder Schäden am Gerät beiTransport und Lagerung zu vermeiden.

• Befestigen Sie das Gerät während des Transportssicher.

Entsorgung von Akku, Ladegerät undGerätDas Symbol unten bedeutet, dass das Gerät nicht überden Hausmüll entsorgt werden darf. Recyceln Sie es aneiner Recyclingstation für elektrische und elektronischeGeräte. So werden Umwelt- und Personenschädenvermieden.

Weitere Informationen erhalten Sie bei örtlichenBehörden, dem Abfallentsorgungsunternehmen oderIhrem Händler.

Hinweis: Das Symbol ist auf dem Gerät oder derVerpackung des Geräts zu finden.

Technische Angaben

Technische Daten

320iB Mark II 525iB 530iBX

Motor

Motortyp BLDC (bürstenlos) 36V

BLDC (bürstenlos) 36V

BLDC (bürstenlos) 36V

Gewicht

Gewicht ohne Akku, kg/lb 2,5/5,5 2,4/5,3 2,9/6,41

1 Gewicht mit Kabel im Lieferumfang

788 - 002 - 25.02.2020 23

320iB Mark II 525iB 530iBX

Geräuschemissionen2

Gemessener Schallleistungspegel dB (A) 95 97 92

Schallleistungspegel, garantiert LWA dB (A) 96 98 93

Wasserschutzgrad

Bei allen Witterungsverhältnissen einsatzbe-reit

Ja Ja Ja

IPX4 3 Nein Ja Ja

Lautstärke4

Äquivalenter Schalldruckpegel am Ohr desBedieners, gemessen gemäß EN/ISO 11203und ISO 22868, dB(A):

81 82 77,6

Vibrationswerte5

Vibrationspegel an den Griffen, gemessennach ISO 22867, m/s2

0,7 0,5 0,4

Gebläseleistung

Luftstrahl im Normalmodus mit Standarddü-se, m3/min

11,0 11,6 12,1

Maximale Luftgeschwindigkeit im Normalmo-dus mit Standarddüse, m/s / mph

47/105,1 48/107,4 49/109,6

Lärm und Vibrationsdaten werden auf der Grundlage dermaximalen Geschwindigkeit ermittelt.

Zugelassene AkkusVerwenden Sie für dieses Gerät nur originale HusqvarnaBLi Akkus.

Zugelassene Ladegeräte

Akkuladegerät QC330 QC500

Eingangsspannung, V 100-240 100-240

Frequenz, Hz 50-60 50-60

Leistung, W 330 500

2 Umweltbelastende Geräuschemissionen, gemessen als Schallleistung (LWA) gemäß EG-Richtlinie2000/14/EG. Der aufgezeichnete Lautstärkepegel für das Gerät wurde unter Verwendung der originalenSchneidausrüstung mit dem höchsten Pegel gemessen. Die Differenz zwischen garantiertem und gemesse-nem Schallleistungspegel besteht darin, dass beim garantierten Schallleistungspegel auch eine Streuung imMessergebnis und Variationen zwischen verschiedenen Geräten desselben Modells gemäß der Richtlinie2000/14/EG berücksichtigt werden.

3 Die mit IPX4 gekennzeichneten Geräte mit handgeführten Akkus von Husqvarna erfüllen ab Gerätezulassungdiese Anforderungen.

4 Berichten zufolge liegt der Schalldruckpegel für dieses Gerät normalerweise bei einer Ausbreitungsklasse(Standardabweichung) von 3 dB(A).

5 Berichten zufolge liegt der Vibrationspegel normalerweise bei einer Ausbreitungsklasse (Standardabwei-chung) von 2 m/s2.

24 788 - 002 - 25.02.2020

Zubehör

Zugelassenes Zubehör

Zugelassenes Zubehör Typ Art.-Nr.

Düse (Länge)

Flachdüse (600 mm) 579 79 75-01

Runddüse mit Metallring(300 mm) 586 10 63-01

Runddüse mit Metallring(400 mm) 586 10 63-02

Düsenschalldämpfer (400 mm) 589 81 17-01

Lenker Lenker für 530iBX 501 71 51-01

Akkugurt FLEXI

Tragesatz für BLi-Akkus 590 77 67-01

Adaptersatz für 320iB Mark IIund 525iB 590 77 67-02

Anschlusssatz für 530iBX6 590 77 67-03

6 320iB Mark II und 525iB erfordern den BLiX-Rucksack-Adapter

788 - 002 - 25.02.2020 25

EG-KonformitätserklärungEG-KonformitätserklärungHusqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Schweden, Tel.:tel: +46-36-146500, erklärt hiermit die alleinige Haftungdafür, dass die akkubetriebenen Laubbläser Husqvarna320iB Mark II und 525iB mit Seriennummern ab 2018(die Jahreszahl wird im Klartext auf dem Typenschildangegeben, mitsamt einer nachfolgendenSeriennummer) den Vorschriften der folgendenRICHTLINIEN DES RATES entsprechen:

• „Maschinen-Richtlinie“ 2006/42/EG vom 17. Mai2006

• Richtlinie „über elektromagnetische Verträglichkeit“,2014/30/EU vom 26. Februar 2014

• Richtlinie über „Batterien und Akkumulatoren sowieAltbatterien und Altakkumulatoren“, 2006/66/EG vom6. September 2006

• „Richtlinie über umweltbelastendeGeräuschemissionen von zur Verwendung im Freienvorgesehenen Geräten und Maschinen“ 2000/14/EGvom 8. Mai 2000

• Richtlinie zur „Beschränkung der Verwendungbestimmter gefährlicher Stoffe“, 2011/65/EU vom 8.Juni 2011

Die folgenden Normen werden erfüllt: EN 60335-1:2012(IEC 60335-2-100:2002), EN ISO 14982:2009, CISPR12:2007+A1:2009

Weiterhin hat RISE SMP Svensk Maskinprovning AB, ,Schweden, die Übereinstimmung mit der Anlage V zurRichtlinie des Rates vom 8. Mai 2000 „überumweltbelastende Geräuschemissionen von zurVerwendung im Freien vorgesehenen Geräten undMaschinen” 2000/14/EG bestätigt. Die Prüfzertifikatehaben die Nummern: 01/012/010-320iB Mark II,01/012/011-525iB.

Informationen zu Geräuschemissionen finden Sie unter Technische Daten auf Seite 23.

Huskvarna, 2018-01-02

Pär Martinsson, Entwicklungsleiter (bevollmächtigterVertreter für Husqvarna AB, verantwortlich für dietechnische Dokumentation)

EG-KonformitätserklärungHusqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Schweden, Tel.:tel: +46-36-146500 erklärt hiermit die alleinige Haftungdafür, dass die akkubetriebene Kettensäge der Modelle

Husqvarna 530iBX von den Seriennummern desBaujahrs 2018 an (die Jahreszahl ist im Klartext auf demTypenschild angegeben, mitsamt einer nachfolgendenSeriennummer) den Vorschriften der folgendenRICHTLINIEN DES RATES entsprechen:

• „Maschinen-Richtlinie“ 2006/42/EG vom 17. Mai2006

• Richtlinie „über elektromagnetische Verträglichkeit“,2014/30/EU vom 26. Februar 2014

• Richtlinie über „Batterien und Akkumulatoren sowieAltbatterien und Altakkumulatoren“, 2006/66/EG vom6. September 2006

• „Richtlinie über umweltbelastendeGeräuschemissionen von zur Verwendung im Freienvorgesehenen Geräten und Maschinen“ 2000/14/EGvom 8. Mai 2000

• Richtlinie zur „Beschränkung der Verwendungbestimmter gefährlicher Stoffe“, 2011/65/EU vom 8.Juni 2011

Die folgenden Normen werden erfüllt: EN 60335-1:2012(IEC 60335-2-100:2002), EN 55014-1:2006+A1:2009,EN 61000-6-2:2005

Weiterhin hat RISE SMP Svensk Maskinprovning AB, ,Schweden, die Übereinstimmung mit der Anlage V zurRichtlinie des Rates vom 8. Mai 2000 „überumweltbelastende Geräuschemissionen von zurVerwendung im Freien vorgesehenen Geräten undMaschinen” 2000/14/EG bestätigt. Das Zertifikat hat dieNummer: 01/012/012.

Informationen zu Geräuschemissionen finden Sie unter Technische Daten auf Seite 23.

Huskvarna, 2018-08-08

Pär Martinsson, Entwicklungsleiter (bevollmächtigterVertreter für Husqvarna AB, verantwortlich für dietechnische Dokumentation)

26 788 - 002 - 25.02.2020

SommaireIntroduction................................................................... 27

Sécurité.........................................................................29

Montage........................................................................41

Utilisation...................................................................... 42

Entretien....................................................................... 45

Dépannage................................................................... 46

Transport, entreposage et mise au rebut......................47

Caractéristiques techniques......................................... 48

Accessoires.................................................................. 49

Déclaration de conformité CE.......................................51

Introduction

Aperçu du produit

20

21

19

7 8

10 9

1

2

3

6

4

5

1

2

3

4

5

1211

13

17 18

15

14

16

1. Buse de souffleur2. Clavier3. Gâchette de puissance4. Poignée5. Œillet de suspension du harnais (525iB, 530iBX)6. Supports7. Bouton marche/arrêt

8. Témoin d'avertissement (DEL D'ERREUR)9. Boost: Augmentation temporaire du flux d'air10. Cruise control: Réglez le flux d'air optimal pour votre

travail11. Fil12. Chargeur de batterie13. Témoin de puissance et d'avertissement

788 - 002 - 25.02.2020 27

14. Bouton de libération de la batterie15. Batterie16. Témoin d'avertissement (DEL D'ERREUR)17. Indicateur de batterie18. État de la batterie19. Manuel de l'opérateur20. Harnais (525iB)21. Harnais, protection de hanche (530iBX)

Description du produitHusqvarna 320iB Mark II, 525iB, 530iBX sont desmodèles de souffleur sans moteur électrique.

Nous travaillons continuellement au développement deses produits et nous réservons le droit d’en modifier,entre autres, la conception et l’aspect sans préavis.

Utilisation prévueCe produit est conçu pour souffler les feuilles et autresdébris présents sur les pelouses, allées, routesasphaltées et autres.

Symboles concernant le produitAvertissement ! L'aspiro-souffleur peut êtredangereux ! une utilisation erronée ounégligente peut occasionner des blessuresgraves, voire mortelles, pour l'utilisateur ouune tierce personne. Il est très important delire attentivement et de bien assimiler lecontenu de ce manuel de l'opérateur. Lisezattentivement et assimilez le manueld'utilisation avant d'utiliser la machine.

Utilisez des protections pour les yeuxhomologuées.

Courant continu.

Émissions sonores dans l'environnementconformes à la directive de la Communautéeuropéenne. Les émissions du produit sontindiquées au chapitre Caractéristiquestechniques et sur les autocollants.

Les symboles figurant sur le produit ou surson emballage indiquent que ce produit ne

peut pas être traité comme un déchetdomestique ordinaire. Ce produit doit êtreremis à un centre de recyclage approprié.

Le produit est conforme aux directives CEen vigueur.

Protection contre les éclaboussures d'eau.

L’opérateur du souffleur doit veiller àce qu’aucune personne ou animal nese trouve à moins de 15 mètres. Lors-que plusieurs opérateurs partagent lemême lieu de travail la distance desécurité doit être de 15 mètres au mi-nimum. Le souffleur peut projeter vio-lemment des objets pouvant ricocher.Ceci peut provoquer des blessuresgraves aux yeux si l'équipement deprotection personnelle recommandén'est pas utilisé.

aaaa ssxxxxx La plaque signalétique indique le nu-méro de série. yyyy est l'année deproduction, ww est la semaine deproduction et xxxxx est le numéro sé-quentiel.

FabricantHusqvarna AB

Drottninggatan 2, SE-561 82 Huskvarna

ResponsabilitéConformément à la loi sur la responsabilité du fait desproduits, nous déclinons toute responsabilité pour toutdommage causé par notre produit si :

• le produit n'est pas correctement réparé ;• le produit est réparé avec des pièces qui ne

proviennent pas du fabricant ou qui ne sont pashomologuées par le fabricant ;

• le produit est équipé d'un accessoire qui ne provientpas du fabricant ou qui n'est pas homologué par lefabricant ;

• le produit n'est pas réparé par un centre d'entretienagréé ou par une autorité homologuée.

28 788 - 002 - 25.02.2020

SécuritéDéfinitions de sécuritéDes avertissements, desrecommandations et desremarques sont utilisés poursouligner des partiesspécialement importantes dumanuel.

AVERTISSEMENT:Symbole utilisé en casde risque de blessuresou de mort pourl'opérateur ou lespersonnes à proximité siles instructions dumanuel ne sont pasrespectées.

REMARQUE: Symboleutilisé en cas de risquede dommages pour leproduit, d'autresmatériaux ou lesenvirons si lesinstructions du manuelne sont pas respectées.

Remarque: Symbole utilisé pourdonner des informationssupplémentaires pour unesituation donnée.

IntroductionAVERTISSEMENT: Liretoutes les consignes etinstructions de sécurité.Le non-respect desconsignes et mises engarde peut être àl'origine d'un chocélectrique, d'un incendieet/ou de blessuresgraves.

Consignes générales desécurité relatives à l'outil àmoteurContrôles avant la mise en marche• Inspecter la zone de travail.

Retirez tous les objets tels queles pierres, les morceaux deverre, les clous, les fils de fer,les bouts de ficelle, etc.pouvant être projetés.

• Retirez toujours la batterie afind'éviter tout démarrageaccidentel de la machine.Débranchez toujours labatterie avant toute opérationd'entretien sur la machine.

• En cas d'impact, vérifiez quela machine ne présente nisigne d'usure ni dommage etprocédez aux réparations

788 - 002 - 25.02.2020 29

éventuellement nécessairesavant de l'utiliser à nouveau.

• Utilisez uniquement les piècesde rechange d'origine.

• L’utilisateur de la machine doits’assurer qu’aucune personneou animal ne s’approche àmoins de 15 mètres pendantle travail. Lorsque plusieursutilisateurs travaillent dansune même zone, il convientd’observer une distance desécurité d'au moins 15 mètres.

• Effectuez une inspectiongénérale de la machine avantde l'utiliser, voir le Calendrierd'entretien.

• La législation nationale oulocale peut réglementerl'utilisation. Respectez lalégislation en vigueur.

Sécurité du personnel

• Restez attentif, regardez ceque vous faites et ayezrecours à votre bon senslorsque vous utilisez un outilélectrique. N'utilisez pas demachine à usiner si vous êtesfatigué ou si vous êtes sousl'emprise de drogues, del'alcool ou de médicaments.Un moment d'inattentionpendant l'utilisation desmachines à usiner peutentraîner des blessurescorporelles graves.

• Éloignez les personnes àproximité.

• Cet appareil n'est pas destinéà une utilisation par despersonnes (ou des enfants)aux capacités physiques,sensorielles ou mentaleslimitées ou manquantd'expérience et deconnaissances, sauf si ellesont bénéficié de la surveillanceou des instructions concernantl'utilisation de l'appareil d'unepersonne responsable de leursécurité. Il convient desurveiller les enfants et de lesempêcher de jouer avecl'appareil.

• Ne laissez jamais des enfantsou d'autres personnes nepossédant pas la formationrequise utiliser ou entretenir lamachine et/ou sa batterie.L'âge minimum de l'utilisateurpeut être régi par leslégislations locales.

• Maintenir à distance toutes lespersonnes non concernéespar le travail. Les enfants, lesanimaux, les spectateurs etles collègues de travaildevront se trouver en dehorsde la zone de sécurité, soit àau moins 15 m (50 pi). Arrêtezimmédiatement la machine siune personne s'approche.

30 788 - 002 - 25.02.2020

• Entreposez l'équipement dansun endroit verrouillable à clé,de façon à ce qu'il soitinaccessible aux enfants etaux personnes non autorisées.

• Habillez-vous correctement.Ne portez jamais devêtements amples ou debijoux. Éloignez vos cheveux,vêtements et gants des piècesmobiles. Les vêtementsamples, les bijoux et lescheveux longs peuvent restercoincés dans les piècesmobiles.

• Évitez d'utiliser la machine encas de fatigue, d'absorptiond'alcool ou de prise demédicaments susceptiblesd'affecter l'acuité visuelle, lejugement ou la maîtrise ducorps.

• Portez un équipement deprotection personnelle.Consultez les instructions auchapitre « Équipement deprotection individuel ».

• Retirez toujours la batterielorsque vous confiez lamachine à un tiers.

• N'oubliez pas que c'est vous,l'opérateur, qui êtesresponsable de protéger lestiers et leurs biens de toutaccident ou danger.

Utilisation et entretien de lamachine à usiner

• N'utilisez jamais une machinequi a été modifiée au point dene plus être conforme aumodèle original. N'utilisezjamais la machine près dematériaux explosifs ouinflammables.

• N'utilisez jamais une machinequi n’est pas en parfait état demarche. Appliquez lesinstructions de maintenance etd'entretien ainsi que lescontrôles de sécurité indiquésdans ce manuel d'utilisation.Certaines opérations demaintenance et d'entretiendoivent être réalisées par unspécialiste dûment formé etqualifié. Voir les instructionsdu chapitre Entretien.

• Utilisez uniquement les piècesde rechange d'origine.

• Assurez-vous toujours del'absence de débris dans lesorifices de ventilation.

• Tous les capots, toutes lesprotections et toutes lespoignées doivent avoir étémontées avant d’utiliser lamachine.

• Utilisez la machineuniquement à la lumière dujour ou dans des conditionsd'éclairage appropriées.

788 - 002 - 25.02.2020 31

• N'utilisez jamais la machinepar mauvais temps, parexemple en cas de brouillard,de pluie ou dans des endroitshumides ou mouillés, en casde vents forts, de grand froid,de risque d'orage, etc. Unechaleur extrême peut entraînerune surchauffe de la machine.Travailler par mauvais tempsest fatiguant et peut créer desconditions de travaildangereuses telles que dessurfaces glissantes.

• Si la machine commence àvibrer de façon anormale,arrêtez-la et déposez labatterie.

• Marchez, ne courez jamais.

Instructions générales desécurité

AVERTISSEMENT:Lisez les instructions quisuivent avant d'utiliser leproduit.

• Un produit utilisé de manièreimprudente ou inadéquatepeut devenir un outildangereux, pouvant causerdes blessures graves voiremortelles à l'utilisateur et auxautres personnes présentes.Lisez attentivement et

assimilez bien le contenu dece manuel d'utilisation.

• Ne modifiez jamais le produitsans l'autorisation dufabricant. N'utilisez jamais unproduit qui a été modifié aupoint de ne plus être conformeau modèle original et utiliseztoujours des accessoiresd’origine. Des modificationsnon autorisées et l'emploid'accessoires non homologuéspeuvent provoquer desaccidents graves, voiremortels, à l'utilisateur oud'autres personnes. Il estpossible que votre garantie necouvre pas les responsabilitésou dommages associés àl'utilisation d'accessoires ou depièces de rechange nonautorisés.

• Ce produit génère un champélectromagnétique durant sonfonctionnement. Ce champpeut dans certainescirconstances perturber lefonctionnement d'implantsmédicaux actifs ou passifs.Pour réduire le risque deblessures graves ou mortelles,les personnes portant desimplants médicaux doiventconsulter leur médecin et lefabricant de leur implant avantd'utiliser cet appareil.

32 788 - 002 - 25.02.2020

• Retirez la batterie du produitavant la charge.

Instructions de sécurité pour lefonctionnement

AVERTISSEMENT:Lisez les instructions quisuivent avant d'utiliser leproduit.

• Dans l'éventualité d'unesituation rendant la suite dutravail incertaine, consultez unexpert. Adressez-vous aurevendeur ou à l'atelier deréparation. Évitez les tâchespour lesquelles vous ne voussentez pas suffisammentqualifié.

• N'utilisez jamais l'appareil parmauvais temps, par exempleen cas de brouillard, de pluie,de vent violent, de froidintense, etc.

• Ne laissez pas des enfantsutiliser le produit ou s'enapprocher. Dans la mesure oùle produit est facile àdémarrer, il est possible quedes enfants arrivent à lemettre en route lorsque vousles quittez des yeux. Ceci peutentraîner un risque de gravesblessures corporelles. Retirezla batterie lorsque vous n'êtes

pas en mesure de surveiller leproduit de près.

• Assurez-vous qu'aucunepersonne ou aucun animal nese trouve à moins de 15 m(50 pi) de votre zone detravail. Lorsque plusieursutilisateurs travaillent dansune même zone, il convientd’observer une distance desécurité d'au moins 15 mètres.Autrement, cela peut entraînerun risque de graves blessurespersonnelles. Arrêtezimmédiatement le produit siune personne s'approche. Netournez jamais sur vous-mêmeavec le produit sans vousassurer d'abord que personnene se trouve dans la zone desécurité.

• Assurez-vous de pouvoir voustenir et vous déplacer en toutesécurité. Repérez leséventuels obstacles (racines,pierres, branches, fossés, etc.)en cas de déplacementsoudain. Observez la plusgrande prudence lorsque voustravaillez sur des terrains enpente.

• Soyez bien en équilibre, lespieds d'aplomb, à toutmoment. Ne vous éloignezpas trop.

• Soyez toujours attentif auxsignaux d'alerte ou aux appels

788 - 002 - 25.02.2020 33

lorsque vous portez desprotège-oreilles. Enleveztoujours vos protège-oreillesdès que le produit s'arrête.

• Respectez les voisins enévitant d'utiliser le produit àdes heures indues, parexemple tard le soir ou tôt lematin. Respectez lesréglementations etordonnances en vigueur.

• Utilisez le produit au flux d'airle plus faible. L'utilisation duflux maximal est rarementnécessaire et de nombreuxtravaux peuvent être effectuésà demi-régime. L'utilisationd'un flux plus faible signifiemoins de bruit et moins depoussière. Il permetégalement de contrôler plusfacilement les déchets àrassembler/déplacer.

• Utiliser un râteau ou un balaipour dégager les déchetsenfouis dans le sol.

• Maintenir l’embout du tube desoufflage le plus près possibledu sol.

• Tenir compte des personnesse trouvant à proximité.Dirigez le jet d'air loin despersonnes, des animaux, desaires de jeux, des voitures,etc.

• Réduisez la durée desoufflage en humidifiantlégèrement les zonespoussiéreuses ou en utilisantun pulvérisateur.

• Tenir compte de la directiondu vent. Le travail est plusfacile s’il est effectué dans ladirection du vent.

• Arrêtez le produit et retirez labatterie si le produitcommence à vibrer de façonanormale.

• L’utilisation du souffleur pourdéplacer des monticulesimportants de déchets prendbeaucoup de temps tout enétant inutilement bruyante.

• Nettoyer une fois le travailterminé. Assurez-vous quedes déchets n'ont pas étéaccidentellement projetésdans un jardin voisin.

• Ne courez pas avec le produit.• Le puissant jet d’air peut

déplacer des objets à une tellevitesse qu’ils peuvent, en cas

34 788 - 002 - 25.02.2020

de ricochet, causer de gravesblessures aux yeux.

• Ne dirigez jamais le flux d'airvers des personnes ou desanimaux.

• Arrêtez le moteur avantd'installer ou de retirer lesaccessoires ou d'autrescomposants.

• Maintenez toutes les partiesde votre corps à distance dessurfaces chaudes.

• Ne posez jamais le produit ausol lorsqu'il est en marche,sauf si vous pouvez lesurveiller.

• Le souffleur ne doit pas êtreutilisé sur des échelles ou deséchafaudages.

• N'utilisez pas le produit s'iln'est pas possible d'appeler ausecours en cas d'accident.

• Attention aux objets projetés.Des cailloux, débris, etc.peuvent être projetés dans lesyeux et causer des blessurestrès graves, voire la cécité.

• Renforcez la sécurité parl'utilisation d'un disjoncteurdifférentiel (RCD). Undisjoncteur différentiel estprévu pour protéger lesutilisateurs en cas de défautélectrique.

• Ce produit est reconnu pourson chargement à faiblesvibrations. Une expositionexcessive aux vibrations peutentraîner des troublescirculatoires ou nerveux chezles personnes sujettes à destroubles cardio-vasculaires.Consultez un médecin en casde symptômes liés à uneexposition excessive auxvibrations. De tels symptômespeuvent être :engourdissement, perte desensibilité, chatouillements,picotements, douleur,faiblesse musculaire,décoloration ou modificationépidermique. Ces symptômesaffectent généralement lesdoigts, les mains ou lespoignets.

788 - 002 - 25.02.2020 35

• Utilisez le produit uniquementpour les travaux auxquels ilest destiné.

• Il est impossible de prévoirtoutes les situations que vouspouvez rencontrer. Soyeztoujours prudent et utilisezvotre bon sens. Évitez lessituations que vous n'êtes passûr de maîtriser. Si, aprèsavoir lu ces instructions, vousn'êtes toujours pas sûr de laprocédure à suivre, demandezconseil à un expert avant depoursuivre.

Équipement de protectionindividuelle

AVERTISSEMENT:Lisez les instructions quisuivent avant d'utiliser leproduit.

• Portez toujours un équipementde protection individuelhomologué lorsque vousutilisez le produit.L'équipement de protectionindividuel ne protège pascomplètement des blessures,mais il diminue la gravité desblessures en cas d'accident.Faites appel à votre revendeurpour vous aider à sélectionnerl'équipement adéquat.

• Une exposition prolongée aubruit risque de causer deslésions auditives. En règlegénérale, les produitsalimentés par batterie sontrelativement silencieux maispeuvent s'avérer dangereux sile bruit s'accompagne d'uneutilisation prolongée. recommande aux utilisateursde porter des protecteursd'oreille lorsque le tempsd'utilisation total est supérieurà une journée. Les utilisateursréguliers doivent contrôlerfréquemment leur audition.Veuillez noter que lesprotecteurs d'oreilles limitent lacapacité à entendre les sonset les signaux d'avertissement.

• Utilisez des protections pourles yeux homologuées.L'usage d'une visière doittoujours s'accompagner duport de lunettes de protectionhomologuées. Par lunettes deprotection homologuées, onentend celles qui sont enconformité avec les normes

36 788 - 002 - 25.02.2020

ANSI Z87.1 (États-Unis) ouEN 166 (pays de l’UE).

• Portez des vêtementsfabriqués dans un matériaurésistant. Portez toujours despantalons longs, épais et desmanches longues. Ne portezpas de vêtements amples quirisqueraient de se prendredans les brindilles et lesbranches. Ne portez pas debijoux, de shorts, de sandaleset ne marchez pas pieds nus.Attachez vos cheveux defaçon sécurisée au-dessus devos épaules.

• Gardez toujours une troussede premiers soins à portée demain.

• Utiliser une protectionrespiratoire dans lesenvironnements poussiéreux.

Dispositifs de sécurité sur leproduit

AVERTISSEMENT:Lisez les instructions quisuivent avant d'utiliser leproduit.

• Cette section présente lesfonctions de sécurité, lesinstructions d’utilisation, decontrôle et d’entretien afin degarantir son bonfonctionnement. Consultez lesinstructions à la section Aperçu du produit à la page 27pour savoir où se trouvent ceséquipements sur votre produit.

• La durée de vie du produitrisque d'être écourtée et lerisque d'accidents accru si lamaintenance du produit n'estpas effectuée correctement etsi les mesures d'entretienet/ou de réparation ne sontpas effectuées de manièreprofessionnelle. Pour plusd'informations, contactezl'atelier de réparation durevendeur le plus proche.

• N'utilisez jamais une machinedont les équipements desécurité sont défectueux.Contrôlez et entretenez leséquipements de sécurité duproduit conformément auxinstructions données dans ce

788 - 002 - 25.02.2020 37

chapitre. Si les contrôles duproduit ne donnent pas derésultat positif, contactez votreagent d’entretien pour le faireréparer.

• L’entretien et la réparation duproduit exigent une formationspéciale. Cela concerneparticulièrement l’équipementde sécurité du produit. Si lescontrôles suivants ne donnentpas un résultat positif,adressez-vous à un atelierspécialisé. L’achat de l’un denos produits offre à l’acheteurla garantie d’un service et deréparations qualifiés. Si lepoint de vente n’assure pas ceservice, adressez-vous àl’atelier spécialisé le plusproche.

Pour contrôler le clavier

1. Appuyez sur le boutonmarche/arrêt (B) etmaintenez-le enfoncé.

A

B

C

a)Le produit est activélorsque la DEL (A) estallumée.

b)Le produit est coupélorsque la DEL (A) estéteinte.

2. Consultez Dépannage à lapage 46 si le témoind'avertissement (C) estallumé ou clignote.

Pour contrôler la gâchette depuissance

1. Appuyez brièvement sur lagâchette de puissance pourvous assurer qu'elle bougelibrement.

Consignes de sécurité relativesà l'utilisation de la batterie

AVERTISSEMENT: lisezles instructions quisuivent avant d'utiliser leproduit.

• Utilisez uniquement labatterie Husqvarna BLi.Reportez-vous à la section Batteries agréées à la page49. La batterie est codée parlogiciel.

38 788 - 002 - 25.02.2020

• Utilisez la batterie HusqvarnaBLi rechargeable en tant quesource d'alimentation pour lesproduits Husqvarnauniquement. Afin d'évitertoute blessure, n'utilisez pasla batterie comme sourced'alimentation pour d'autresproduits.

• Risque de choc électrique. Nebranchez pas les bornes de labatterie à des clés, despièces de monnaie, des visou tout autre élémentmétallique. Cela peutprovoquer un court-circuit dela batterie.

• N'utilisez pas de batteries nonrechargeables.

• Ne placez pas d'objets dansles fentes d'aération de labatterie.

• Protégez la batterie desrayons directs du soleil, de lachaleur et des flammes nues.La batterie peut provoquerdes brûlures et/ou desbrûlures chimiques.

• Protégez la batterie de lapluie et de l'humidité.

• Protégez la batterie desmicro-ondes et des hautespressions.

• N'essayez pas de démonterou de casser la batterie.

• En cas de fuite de la batterie,ne laissez pas le liquide

entrer en contact avec votrepeau ou vos yeux. Si vousavez touché le liquide,nettoyez la zone avecbeaucoup d'eau claire et dusavon, puis contactez unmédecin. Si vous recevez duliquide dans les yeux, nefrottez pas mais rincez à l'eaupendant au moins 15 minuteset contactez un médecin.

• Utilisez la batterie à unetempérature comprise entre-10 °C (14 °F) et 40 °C (114°F).

• Ne nettoyez pas la batterie oule chargeur de batterie avecde l'eau. Reportez-vous à lasection Pour nettoyer leproduit, la batterie et lechargeur de batterie à la page46.

• N'utilisez pas de batteriedéfectueuse ouendommagée.

• Conservez les batteries enstock à distance des objetsmétalliques, tels que clous,vis ou bijoux.

• Tenez les batteries hors deportée des enfants.

Consignes de sécurité relativesau chargeur de batterie

AVERTISSEMENT: lisezles instructions qui

788 - 002 - 25.02.2020 39

suivent avant d'utiliser leproduit.

• Risque de choc électrique oude court-circuit si lesinstructions de sécurité nesont pas respectées.

• N'utilisez pas d'autreschargeurs de batterie quecelui fourni pour votre produit.Utilisez uniquement deschargeurs Husqvarna QClorsque vous chargez desbatteries de rechangeHusqvarna BLi.

• N'essayez pas de démonterle chargeur de batterie.

• N'utilisez pas de chargeur debatterie défectueux ouendommagé.

• Ne soulevez pas le chargeurde batterie par le cordond'alimentation. Pourdébrancher le chargeur debatterie d'une prised'alimentation secteur, tirezsur la fiche. Ne tirez pas lecordon d'alimentation.

• Conservez tous les câbles ettoutes les rallonges loin del'eau, de l'huile et des bordstranchants. Veillez à ce que lecâble ne soit pas coincé dansdes objets tels que desportes, des clôtures ou toutautre équipement similaire.

• N'utilisez pas le chargeur debatterie à proximité dematériaux inflammables ou dematériaux pouvant provoquerla formation de corrosion.Assurez-vous que le chargeurde batterie n'est pas couvert.En cas de dégagement defumée ou de débutd'incendie, débranchezaussitôt la fiche reliée auchargeur de batterie.

• Rechargez la batterieuniquement en intérieur, dansun endroit bien aéré et à l'abride la lumière. Ne chargez pasla batterie à l'extérieur. Nerechargez pas la batteriedans des conditions humides.

• Utilisez le chargeur debatterie à une températurecomprise entre 5 °C (41 °F) et40 °C (104 °F) uniquement.Utilisez le chargeur dans unenvironnement bien ventilé,sec et exempt de poussière.

• Ne placez pas d'objets dansles fentes de refroidissementdu chargeur de batterie.

• Ne raccordez pas les bornesdu chargeur de batterie à desobjets métalliques car celapeut court-circuiter lechargeur de batterie.

• Utilisez des priseshomologuées et nonendommagées. Assurez-vousque le câble du chargeur de

40 788 - 002 - 25.02.2020

batterie est en bon état. Sides câbles de rallonge sontutilisés, assurez-vous queceux-ci sont en bon état.

Consignes de sécurité pourl'entretien

AVERTISSEMENT:Lisez les instructions quisuivent avant d'effectuerl'entretien du produit.

• Retirez la batterie avant toutentretien, contrôle ouassemblage du produit.

• L'utilisateur ne doit effectuerque les travaux demaintenance et d'entretiendécrits dans ce manueld'utilisation. Adressez-vous àvotre revendeur pour touteopération de maintenance etd'entretien de plus grandeampleur.

• Veillez à ce que la totalité desécrous, des boulons et des vis

soient correctement serrésafin de garantir une utilisationsûre.

• Remplacez les pièces uséesou endommagées.

• Un défaut d'entretien réduit lecycle de vie du produit etaugmente le risqued'accidents.

• Une formation spéciale estnécessaire pour tous lestravaux d'entretien et deréparation, en particulier pourles dispositifs de sécurité surle produit. Si tous les contrôlesspécifiés dans ce manuel del'opérateur ne sont pas validésaprès l'entretien, adressez-vous à votre atelier d'entretien.Nous garantissons ladisponibilité d'un service deréparation et d'entretienprofessionnel pour votreproduit.

• Utilisez uniquement les piècesde rechange d'origine.

MontagePour assembler le tube sur le produit1. Placez la buse du souffleur sur l'extrémité tubulaire

du produit.

2. Poussez la buse du souffleur à fond et tournez-lapour la verrouiller sur le produit.

788 - 002 - 25.02.2020 41

Pour régler le harnais1. Passez les sangles de la protection de hanche à

travers les fixations du harnais pour la batteriedorsale.

2. Réglez le harnais de manière à obtenir la position detravail la plus confortable possible.

UtilisationIntroduction

AVERTISSEMENT: Assurez-vous de lire etde comprendre le chapitre dédié à lasécurité avant d'utiliser l'appareil.

Pour effectuer un contrôle dufonctionnement avant d'utiliser leproduit1. Vérifiez que l'admission d'air ne présente ni fissures

ni saletés. Utilisez une brosse et retirez l'herbe et lesfeuilles coincées dans le produit.

2. Contrôlez le bon fonctionnement du produit.3. Contrôlez toutes les vis et tous les écrous et

assurez-vous qu'ils sont serrés.

Pour brancher le chargeur de batterie1. Branchez le chargeur de batterie sur une prise

électrique dont les caractéristiques de tension et defréquence correspondent aux spécificationsmentionnées sur la plaque signalétique.

2. Branchez le cordon dans une prise électrique mise àla terre. La DEL sur le chargeur de batterie clignoteune fois en vert.

Remarque: La batterie ne charge pas si la températurede la batterie est supérieure à 50 °C/122 °F. Si latempérature est supérieure à 50 °C/122 °F, le chargeurde batterie refroidit la batterie avant que la batterie necharge.

Batterie dorsale (530iBX)Le niveau de la batterie dorsale est indiqué par deschiffres et des voyants LED sur le produit.

Consultez le manuel de l'opérateur de la batterie dorsalepour plus d'informations sur sa recharge et sonentretien.

Pour charger la batterieRemarque: Chargez la batterie si vous l'utilisez pour lapremière fois. Une batterie neuve n'est chargée qu'à30 %.

1. Assurez-vous que la batterie est sèche.

42 788 - 002 - 25.02.2020

2. Placez la batterie dans le chargeur de batterie.

3. Assurez-vous que le témoin de charge vert duchargeur de batterie s'allume. La présence de cetémoin signifie que la batterie est correctementconnectée au chargeur de batterie.

4. La batterie est totalement rechargée quand toutesles DEL sur la batterie sont allumées.

5. Pour débrancher le chargeur de batterie de la prised'alimentation secteur, tirez sur la fiche. Ne tirez passur le câble.

6. Dégagez la batterie du chargeur de batterie.

Remarque: Reportez-vous aux manuels de la batterie etdu chargeur de batterie pour plus d'informations.

Pour fixer la batterie au produitAVERTISSEMENT: Utilisez uniquement desbatteries d'origine Husqvarna dans leproduit.

1. Assurez-vous que la batterie est complètementchargée.

2. Faites glisser la batterie dans le support de batteriedu produit. La batterie doit glisser facilement ; si cen'est pas le cas, elle n'est pas installéecorrectement.

3. Appuyez sur la partie inférieure de la batterie etpoussez-la complètement dans le compartiment debatterie. La batterie se fixe dans son logement, cequ'indique le « clic ».

4. Vérifiez que les verrous se positionnentcorrectement.

Pour connecter la batterie à l'appareil1. Branchez le câble adaptateur de l'appareil sur la

batterie dorsale.

2. Fixez le câble de batterie sur les attaches duharnais.

3. Lorsque vous utilisez la batterie dorsale, portez-lasur le dos.

788 - 002 - 25.02.2020 43

Pour démarrer le produit1. Appuyez sur le bouton de marche et maintenez-le

enfoncé jusqu'à ce que la DEL verte s'allume.

2. Utilisez la gâchette de puissance pour contrôler lavitesse.

Pour démarrer le produitUn délai de démarrage d'environ 4 secondes (mise enroute du logiciel) est nécessaire à l'allumage de labatterie dorsale. Pendant ce délai, vous pouvezentendre les ventilateurs tourner à l'intérieur de labatterie dorsale et voir une LED verte clignoter. Lorsquela LED verte est allumée sur la batterie, le produit estprêt à démarrer.

1. Démarrez la batterie dorsale. Ne passez pas auxétapes suivantes tant que la LED verte n'est pasallumée.

2. Appuyez sur le bouton de marche et maintenez-leenfoncé jusqu'à ce que la DEL verte s'allume.

3. Utilisez la gâchette de puissance pour contrôler lavitesse.

Pour arrêter le produit1. Relâchez la gâchette de puissance.2. Appuyez sur le bouton arrêt et maintenez-le enfoncé

jusqu'à ce que la LED verte s'éteigne.3. Retirez la batterie du produit. Appuyez sur les deux

boutons de déverrouillage et sortez la batterie.

Pour arrêter l'appareil et la batteriedorsale1. Relâchez la gâchette de puissance.2. Appuyez sur le bouton d'arrêt et maintenez-le

enfoncé jusqu'à ce que la DEL verte s'éteigne.3. Débranchez le câble de la batterie dorsale de

l'appareil

Remarque: Si la batterie dorsale n'est pas utiliséependant plus de 30 minutes, elle s'éteintautomatiquement. Pour démarrer à nouveau la batteriedorsale, appuyez sur le bouton de démarrage sur labatterie dorsale.

Pour régler le flux d'air optimal1. Appuyez sur la gâchette de puissance pour choisir le

flux d'air optimal pour la tâche en cours.

2. Appuyez sur le bouton de régulation pour définir leflux d'air souhaité ; la DEL s'allume.

44 788 - 002 - 25.02.2020

3. Continuez à travailler sans avoir besoin d'appuyersur la gâchette de puissance.

4. Appuyez à nouveau sur le bouton de régulation pourdésactiver la fonction régulation.

Pour augmenter temporairement le fluxd'air1. Faites démarrer le produit. Consultez la section Pour

démarrer le produit à la page 44.

2. Appuyez sur le bouton de mode boost et maintenez-le enfoncé pour définir le flux d'air maximal ; la DELs'allume.

a) 525iB, 530iBX présente une durée de modeboost illimitée.

b) 320iB Mark II présente une durée de mode boostde 30 secondes. Relâchez et appuyez ànouveau sur le bouton de mode boost.

3. Relâchez le bouton de mode boost pour utiliser leproduit avec un flux d'air normal.

EntretienIntroduction

AVERTISSEMENT: Avant d'effectuer destravaux d'entretien, vous devez lire etcomprendre le chapitre sur la sécurité.

Calendrier de maintenance

AVERTISSEMENT: Retirez la batterie avantd'effectuer l'entretien.

La liste ci-dessous indique les étapes d'entretien àeffectuer sur le produit.

Entretien Au quoti-dien

Toutesles se-maines

Une foispar mois

Nettoyez l’extérieur de la machine avec un chiffon propre et sec. N'utilisez ja-mais d'eau. X

Les poignées doivent toujours être propres, sèches et sans traces d'huile ni degraisse. X

Assurez-vous que le bouton marche/arrêt fonctionne correctement et n'est pasendommagé. X

Assurez-vous que la gâchette de puissance fonctionne correctement en ce quiconcerne la sécurité. X

Assurez-vous que toutes les vis et tous les écrous sont bien serrés. X

Vérifiez que la batterie est intacte. X

Vérifiez la charge de la batterie. X

788 - 002 - 25.02.2020 45

Entretien Au quoti-dien

Toutesles se-maines

Une foispar mois

Vérifiez que les boutons de déverrouillage de la batterie fonctionnent et fixent labatterie à la machine. X

Vérifiez que le chargeur de batterie est intact et fonctionnel. X

Vérifiez que tous les couplages, raccordements et câbles sont intacts et qu'ilssont propres. X

Vérifiez les connexions entre la batterie et la machine, ainsi que la connexionentre la batterie et son chargeur. X

Pour contrôler la prise d'air1. Assurez-vous que la prise d'air n'est pas obstruée de

n'importe quel côté du produit.

2. Arrêtez le produit et retirez les feuilles ou lesmatériaux indésirables si nécessaire.

REMARQUE: Une prise d'air obstruéeréduit la capacité de soufflage du produitet augmente la température de travail dumoteur. Ceci peut entraîner une

défaillance du moteur due à unesurchauffe.

Pour examiner la batterie et le chargeurde batterie1. Examinez la batterie pour détecter tout dommage,

par exemple des fissures.2. Examinez le chargeur de batterie pour détecter tout

dommage, par exemple des fissures.3. Assurez-vous que le cordon de raccordement du

chargeur de batterie n'est pas endommagé et qu'iln'est pas fissuré.

Pour nettoyer le produit, la batterie et lechargeur de batterie1. Nettoyez le produit avec un chiffon sec après

utilisation.2. Nettoyez la batterie et le chargeur de batterie avec

un chiffon sec. Veillez à maintenir les rails guides dela batterie en parfait état de propreté.

3. Assurez-vous que les bornes de la batterie et duchargeur de batterie sont propres avant d'insérer labatterie dans le chargeur ou le produit.

Dépannage

Clavier

Clavier Défaillances possibles Action possible

La DEL verte clignote Tension de batterie faible. Rechargez la batterie.

La DEL d'erreur rouge clignote Appuyez simultanément sur la gâ-chette de puissance et sur le boutond'activation.

Relâchez la gâchette de puissancepour activer le produit.

Écart de température. Laissez le produit refroidir.

Le produit ne démarre pas Les connecteurs de batterie sontencrassés.

Nettoyez à l'aide d'air comprimé oud'une brosse douce.

46 788 - 002 - 25.02.2020

Clavier Défaillances possibles Action possible

La DEL d'erreur rouge est allumée Le produit doit faire l'objet d'un entre-tien.

Contactez votre atelier spécialisé.

Batterie

Affichage à LED Défaillances possibles Action possible

La DEL verte clignote Tension de batterie faible. Rechargez la batterie.

La DEL d'erreur rouge clignote La batterie est déchargée. Rechargez la batterie.

Écart de température. Utilisez la batterie à une températurecomprise entre -10 °C (14 °F) et40 °C (104 °F).

Surtension. Contrôlez que la tension secteur estconforme aux indications sur laplaque signalétique du produit.

Dégagez la batterie du chargeur debatterie.

La DEL d'erreur rouge est allumée L'écart de tension entre les cellulesest trop important (1 V).

Contactez votre atelier spécialisé.

Batterie pour sac à dosConsultez le manuel de la batterie dorsale pour ledépannage de la batterie.

Chargeur de batterie

Problème Défaillances possibles Solution possible

La LED d'erreur rouge clignote. Écart de température. Utilisez le chargeur de batterie à unetempérature comprise entre 5 °C(41 °F) et 40 °C (104 °F).

La LED d'erreur rouge s'allume. Contactez votre atelier d'entretien.

Transport, entreposage et mise au rebutTransport et stockage• Les batteries Li-ion fournies respectent les

exigences de la législation sur les marchandisesdangereuses.

• Vous devez respecter l'exigence spécifique relative àl'emballage et aux étiquettes pour les transportscommerciaux, y compris par des tiers et destransitaires.

• Consultez un expert en matières dangereuses avantd'expédier le produit. Respectez les lois nationalesen vigueur.

• Mettez du ruban adhésif sur les contacts lorsquevous placez la batterie dans un emballage. Placez labatterie dans l'emballage de façon hermétique pourempêcher tout mouvement.

• Retirez la batterie lors du stockage ou du transport.• Placez la batterie et le chargeur de batterie dans un

endroit sec, exempt d'humidité et de gel.

788 - 002 - 25.02.2020 47

• Ne conservez pas la batterie dans un endroitprésentant un risque d'électricité statique. Neconservez pas la batterie dans une boîte métallique.

• Conservez la batterie dans un endroit où latempérature est comprise entre 5 °C (41 °F) et 25 °C(77 °F) et à l'écart de la lumière du soleil.

• Conservez le chargeur de batterie dans un endroitoù la température est comprise entre 5 °C (41 °F) et45 °C (113 °F) et à l'écart de la lumière du soleil.

• N'utilisez le chargeur de batterie que si latempérature ambiante est comprise entre 5 °C(41 °F) et 40 °C (104 °F).

• Chargez la batterie entre 30 % et 50 % avant de laremiser pendant de longues périodes.

• Conservez le chargeur de batterie dans un localfermé et sec.

• Conservez la batterie à l'écart du chargeur lors durangement. Ne laissez pas des enfants ou d'autrespersonnes non homologuées toucher l'équipement.Conservez l'équipement dans un local verrouillable.

• Nettoyez le produit et effectuez un entretien completavant de remiser le produit pendant de longuespériodes.

• Utilisez la protection de transport du produit pouréviter les blessures et les dégâts causés au produitlors du transport et du remisage.

• Fixez le produit pour le transporter.

Mise au rebut de la batterie, duchargeur de batterie et du produitLe symbole ci-dessous indique que le produit ne fait paspartie des ordures ménagères. Déposez-le dans unestation de recyclage pour équipements électriques etélectroniques. Ceci permet d'éviter les dangers pourl'environnement et les personnes.

Consultez les autorités locales, le service des orduresménagères ou votre revendeur pour plus d'informations.

Remarque: Le symbole apparaît sur le produit oul'emballage du produit.

Caractéristiques techniques

Caractéristiques techniques

320iB Mark II 525iB 530iBX

Moteur

Type de moteur BLDC (sans balais)36 V

BLDC (sans balais)36 V

BLDC (sans balais)36 V

Poids

Poids sans batterie, kg/lb 2,5/5,5 2,4/5,3 2,9/6,47

Émissions sonores8

Niveau de puissance sonore mesuré dB(A) 95 97 92

Niveau de puissance acoustique, garanti LWAdB(A)

96 98 93

Indice de protection contre l'eau

Une utilisation par tous les temps Oui Oui Oui

IPX4 9 Non Oui Oui

7 poids avec câble inclus8 Émissions sonores dans l'environnement mesurées comme puissance sonore (LWA) selon la directive europé-

enne CE 2000/14/CE. Le niveau de puissance sonore reporté pour la machine a été mesuré avec l'équipe-ment de coupe d'origine qui donne le niveau le plus élevé. Le niveau de puissance sonore garanti diffère duniveau mesuré en cela qu'il prend également en compte la dispersion et les variations d'une machine à l'autredu même modèle, conformément à la directive 2000/14/CE.

9 Les produits portatifs à batterie Husqvarna portant l'indication IPX4 répondent aux exigences sur l'approbationdes produits

48 788 - 002 - 25.02.2020

320iB Mark II 525iB 530iBX

Niveaux sonores10

Pression sonore équivalente au niveau desoreilles de l'utilisateur, mesurée selon EN/ISO 11203 et ISO 22868, dB(A) :

81 82 77,6

Niveaux de vibrations11

Niveau de vibrations au niveau des poignéesmesuré selon ISO 22867, m/s2

0,7 0,5 0,4

Performances du ventilateur

Flux d'air en mode normal avec buse stan-dard, m3/min

11,0 11,6 12,1

Vitesse maximale de l'air en mode normalpour la buse standard, m/s / mi/h

47 / 105,1 48 / 107,4 49 / 109,6

Les données sur le son et les vibrations sontdéterminées sur la base du régime maximal.

Batteries agrééesUtilisez uniquement des batteries d'origine HusqvarnaBLi pour ce produit.

Chargeurs de batterie homologués

Chargeur de batterie QC330 QC500

Tension d'entrée, V 100-240 100-240

Fréquence, Hz 50-60 50-60

Puissance, W 330 500

Accessoires

Accessoires homologués

Accessoires homologués Type Nº de réf.

Buse (longueur)

Buse plate (600 mm) 579 79 75-01

Buse ronde avec anneau en mé-tal (300 mm) 586 10 63-01

Buse ronde avec anneau en mé-tal (400 mm) 586 10 63-02

Silencieux de buse (400 mm) 589 81 17-01

Guidon Guidon pour 530iBX 501 71 51-01

10 Les données reportées pour le niveau de pression sonore équivalent pour la machine montrent une dispersi-on statistique typique (déviation standard) de 3 dB (A).

11 Les données reportées pour le niveau de vibrations montrent une dispersion statistique typique (déviationstandard) de 2 m/s2.

788 - 002 - 25.02.2020 49

Accessoires homologués Type Nº de réf.

Ceinture à batterie FLEXI

Kit de transport pour batteriesBLi 590 77 67-01

Kit adaptateur pour 320iB Mark IIet 525iB 590 77 67-02

Kit de connecteurs pour530iBX12 590 77 67-03

12 320iB Mark II et 525iB nécessitent l'adaptateur BLiX dorsal

50 788 - 002 - 25.02.2020

Déclaration de conformité CEDéclaration de conformité CEHusqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suède, tél. : tel:+46-36-146500, déclarons sous notre seuleresponsabilité, que les souffleurs à batterie Husqvarna320iB Mark II et 525iB à partir des numéros de série del'année de fabrication 2018 et au-delà (l'année estindiquée en clair sur la plaque signalétique et suivie d'unnuméro de série) sont conformes aux dispositions de laDIRECTIVE EUROPÉENNE :

• du 17 mai 2006 « relative auxmachines » 2006/42/CE.

• du 26 février 2014 « relative à la compatibilitéélectromagnétique » 2014/30/UE

• du 6 septembre 2006 « relative aux piles et auxaccumulateurs ainsi qu'aux déchets de piles etd'accumulateurs » 2006/66/EC

• du 8 mai 2000 « émissions sonores dansl'environnement » 2000/14/CE.

• du 8 juin 2011 « relative à la limitation de l'utilisationde certaines substances dangereuses » 2011/65/UE

Les normes harmonisées suivantes ont été appliquées :EN 60335-1:2012 (IEC 60335-2-100:2002), EN ISO14982:2009, CISPR 12:2007+A1:2009

De plus, RISE SMP Svensk Maskinprovning AB, ,Suède, a confirmé la conformité avec l'annexe V de laDirective du Conseil du 8 mai 2000 « relative auxémissions sonores dans l'environnement » 2000/14/CE.Les certificats ont les numéros: 01/012/010-320iB MarkII, 01/012/011-525iB.

Pour toute information relative aux émissions sonores,veuillez consulter Caractéristiques techniques à la page48.

Huskvarna, 2018-01-02

Pär Martinsson, Directeur du développement(Représentant autorisé d'Husqvarna AB et responsablede la documentation technique.)

Déclaration de conformité CEHusqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suède, tél. : tel:+46-36-146500, déclarons sous notre seuleresponsabilité, que le souffleur à batterie Husqvarna530iBX à partir des numéros de série de l'année defabrication 2018 et au-delà (l'année est indiquée en clairsur la plaque signalétique et suivie d'un numéro de

série) sont conformes aux dispositions de la DIRECTIVEEUROPÉENNE :

• du 17 mai 2006 « relative auxmachines » 2006/42/CE.

• du 26 février 2014 « relative à la compatibilitéélectromagnétique » 2014/30/UE

• du 6 septembre 2006 « relative aux piles et auxaccumulateurs ainsi qu'aux déchets de piles etd'accumulateurs » 2006/66/EC

• du 8 mai 2000 « émissions sonores dansl'environnement » 2000/14/CE.

• du 8 juin 2011 « relative à la limitation de l'utilisationde certaines substances dangereuses » 2011/65/UE

Les normes harmonisées suivantes ont été appliquées :EN 60335-1:2012 (IEC 60335-2-100:2002), EN55014-1:2006+A1:2009, EN 61000-6-2:2005

De plus, RISE SMP Svensk Maskinprovning AB, ,Suède, a confirmé la conformité avec l'annexe V de laDirective du Conseil du 8 mai 2000 « relative auxémissions sonores dans l'environnement » 2000/14/CE.Le certificat porte le numéro : 01/012/012.

Pour toute information relative aux émissions sonores,veuillez consulter Caractéristiques techniques à la page48.

Huskvarna, 2018-08-08

Pär Martinsson, Directeur du développement(Représentant autorisé d'Husqvarna AB et responsablede la documentation technique.)

788 - 002 - 25.02.2020 51

SommarioIntroduzione.................................................................. 52

Sicurezza...................................................................... 53

Montaggio..................................................................... 65

Utilizzo.......................................................................... 66

Manutenzione............................................................... 69

Ricerca dei guasti......................................................... 70

Trasporto, stoccaggio e smaltimento............................71

Dati tecnici.................................................................... 72

Accessori...................................................................... 73

Dichiarazione di conformità CE.................................... 74

Introduzione

Illustrazione del prodotto

20

21

19

7 8

10 9

1

2

3

6

4

5

1

2

3

4

5

1211

13

17 18

15

14

16

1. Ugello soffiatore2. Tastiera3. Leva comando4. Impugnatura5. Occhiello di supporto per cinghiaggio (525iB,

530iBX)6. Supporti

7. Pulsante di avvio/arresto8. Spia (LED DI ERRORE)9. Boost: Aumento temporaneo del flusso d'aria10. Cruise control: Impostare il flusso d'aria ottimale per

il lavoro da svolgere11. Filo12. Caricabatterie

52 788 - 002 - 25.02.2020

13. Indicatore di alimentazione e spia14. Pulsante per il rilascio della batteria15. Batteria16. Spia (LED DI ERRORE)17. Pulsante di indicatore di batteria18. Stato della batteria19. Manuale operatore20. Cablaggio (525iB)21. Cinghiaggio, imbottitura dei fianchi (530iBX)

Descrizione del prodottoHusqvarna 320iB Mark II, 525iB, 530iBX sono modelli disoffiatore con motore elettrico.

Procediamo costantemente allo sviluppo dei nostriprodotti e ci riserviamo quindi il diritto di apportare,senza alcun preavviso, modifiche riguardanti fra l’altro laforma e l’aspetto esteriore.

Uso previstoQuesto prodotto è progettato per spazzare le foglie ealtri detriti da prati, vialetti, strade asfaltate e simili.

Simboli riportati sul prodottoAvvertenza! Questo soffiatore può esserepericoloso! L'uso improprio del mezzo puòprovocare lesioni anche mortali all'operatoreo a terzi. È estremamente importanteleggere e comprendere il contenuto diquesto manuale operatore. Prima di usare ilmacchinario, leggere attentamente ilManuale dell'operatore e accertarsi diaverne compreso il contenuto.

Utilizzare protezioni per gli occhi omologate.

Corrente diretta.

Le emissioni di rumore nell'ambiente fannoriferimento alla direttiva della ComunitàEuropea. Le emissioni del prodotto sonospecificate nel capitolo Dati tecnici esull'etichetta.

I simboli sul prodotto o sul relativoimballaggio indicano che il presente prodottonon può essere trattato come rifiutodomestico. Questo prodotto deve esseredepositato in un apposito impianto diriciclaggio.

Il prodotto è conforme alle direttive CEvigenti.

Protezione contro gli spruzzi d'acqua.

Il conducente del soffiatore deve con-trollare che non vi siano persone odanimali in un raggio di 15 metri. An-che più conducenti che lavorino con-temporaneamente nello stesso luogodevono mantenere tra loro una dis-tanza di sicurezza non inferiore a 15metri. Il soffiatore può urtare violente-mente oggetti che possono rimbalza-re, causando seri danni agli occhi senon vengono usati i dispositivi di sicu-rezza consigliati.

aaaa-ssxxxxx Il marchio di fabbrica riporta il numerodi serie. aaaa è l'anno di produzione,ss è la settimana di produzione exxxxx è il numero sequenziale.

ProduttoreHusqvarna AB

Drottninggatan 2, SE-561 82 Huskvarna

Responsabilità del prodottoCome indicato nelle leggi vigenti in materia diresponsabilità obbligatoria sul prodotto, non siamoresponsabili per eventuali danni causati dal nostroprodotto se:

• Il prodotto viene riparato in modo errato.• Il prodotto viene riparato con parti che non

provengono o non sono omologate dal produttore.• Il prodotto contiene un accessorio che non proviene

o non è omologato dal produttore.• Il prodotto non viene riparato presso un centro di

assistenza autorizzato o presso un'autoritàcompetente.

SicurezzaDefinizioni di sicurezzaLe avvertenze, le precauzioni ele note sono utilizzate per

evidenziare le parti importantidel manuale.

788 - 002 - 25.02.2020 53

AVVERTENZA: Utilizzatose è presente un rischiodi lesioni o mortedell'operatore o dipassanti nel caso in cuile istruzioni del manualenon vengano rispettate.

ATTENZIONE: Utilizzatose è presente un rischiodi danni al prodotto, adaltri materiali oppure allazona adiacente nel casoin cui le istruzioni delmanuale non venganorispettate.

Nota: Utilizzato per fornireulteriori informazioni necessariein una determinata situazione.

IntroduzioneAVVERTENZA: Leggereattentamente tutte leavvertenze e le istruzionidi sicurezza. La mancataosservanza delleavvertenze e delleistruzioni può dare luogoa scosse elettriche,incendi e/o gravi lesioni.

Avvertenze generali disicurezza dell'attrezzo elettricoControlli prima dell'avviamento• Controllare l'area di lavoro.

Asportare eventuali corpiestranei quali pietre,frammenti di vetro, chiodi, filidi acciaio, corde ecc. chepotrebbero essere scagliati.

• Rimuovere sempre la batteriaper evitare che la macchinavenga azionata per errore.Scollegare sempre la batteriaprima di procedere allamanutenzione della macchina.

• Prima di utilizzare la macchinae dopo ogni impatto,controllare eventuali segni diusura o danno e, senecessario, ripararli.

• Utilizzare unicamente ricambioriginali.

• L'operatore deve accertarsiche persone o animali non siavvicinino entro un raggio di15 metri durante il lavoro. Nelcaso in cui più utenti stianolavorando nella stessa zona,la distanza di sicurezza deveessere almeno 15 metri.

• Eseguire un'ispezionegenerale della macchina primadell'utilizzo, vedereProgramma di manutenzione.

• La normativa nazionale olocale potrebbe regolarne

54 788 - 002 - 25.02.2020

l'utilizzo. Assicurare laconformità alla normativa invigore.

Sicurezza personale

• Nell'uso di un attrezzoelettrico, restare allerta, fareattenzione a ciò che si stafacendo e usare il buonsenso.Non usare un attrezzo elettricoquando si è stanchi o sottol'effetto di droga, alcol ofarmaci. Un attimo didisattenzione può causarelesioni personali gravi.

• Tenere lontano persone eanimali dalla zona di lavoro.

• Questo apparecchio non èdestinato all'utilizzo da parte dipersone (bambini inclusi) conridotte capacità fisiche,sensoriali o mentali, oppurecon mancanza di esperienza econoscenza, a meno chesiano istruite o controllatedurante l’utilizzo da unapersona responsabile dellaloro sicurezza. I bambinidevono essere sorvegliati perevitare che giochino conl'apparecchio.

• Non consentire mai l'uso e lamanutenzione della macchinaai bambini o a persone nonqualificate e non lasciare labatteria collegata. Possonoesistere leggi locali che

stabiliscono l'età minimadell'operatore.

• Mantenere sempre distanti inon addetti ai lavori. Bambini,animali, assistenti e ancheeventuali spettatori devonosempre essere tenuti ad unadistanza di sicurezza di 15metri (50 ft). Arrestareimmediatamente ilmacchinario nel casoqualcuno si avvicini.

• Conservare l'attrezzatura in unluogo chiuso a chiave e quindilontano dalla portata dibambini e di persone nonautorizzate.

• Vestirsi in maniera adeguata.Non indossare abiti troppoampi o gioielli. Tenere capelli,indumenti e guanti lontanidalle parti in movimento.Lasciati liberi, indumenti,gioielli o capelli lunghipossono restare impigliatinelle parti in movimento.

• Non usare la macchina incondizioni di stanchezza osotto l’effetto di alcool omedicinali in grado dicompromettere il vostro statopsichico e il controllo dei vostriatti.

• Usare sempre abbigliamentoprotettivo. Vedere le istruzioni

788 - 002 - 25.02.2020 55

alla sezione "Abbigliamentoprotettivo personale".

• Rimuovere sempre la batteriaprima di passare la macchinaa un'altra persona.

• Si prega di notare chel'operatore è responsabile dieventuali incidenti o pericoli apersone o cose.

Uso e cura dell’attrezzo elettrico

• Non usare mai una macchinache abbia subito modifiche talida non corrispondere più allespecifiche originali. Nonutilizzare mai la macchinavicino a materiali esplosivi oinfiammabili.

• Non usare mai una macchinadifettosa. Eseguire i controlli disicurezza e attenersi alleistruzioni di manutenzione eriparazione riportate nelpresente manuale. Alcuniinterventi devono essereeseguiti da personalespecializzato. Vedere leistruzioni alla sezioneManutenzione.

• Utilizzare unicamente ricambioriginali.

• Assicurarsi sempre che leaperture di ventilazione sianosgombre da detriti.

• Tutti i carter, le protezioni e leimpugnature devono essere

montati prima di avviare lamacchina.

• Utilizzare la macchina solo allaluce solare o in altre condizionidi sufficiente illuminazione.

• Non utilizzare mai la macchinain condizioni meteorologichesfavorevoli quali nebbia,pioggia, umidità o luoghiumidi, vento forte, freddointenso, fulmini, ecc. Un tempoestremamente caldo puòcausare il surriscaldamentodella macchina. Lavorare conil maltempo è faticoso e puòcreare situazioni di pericolo,ad esempio un terrenosdrucciolevole.

• Se la macchina inizia a vibrarein modo anomalo, arrestarla erimuovere la batteria.

• Procedere adagio, noncorrere.

Istruzioni di sicurezza generali

AVVERTENZA: Leggerele seguenti avvertenzeprima di utilizzare ilprodotto.

• L'uso incauto e non correttodel prodotto può essere fontedi pericoli e causare lesionigravi o morte all'operatore oad altri. Leggere attentamente

56 788 - 002 - 25.02.2020

e comprendere il contenuto diquesto manuale operatore.

• Evitare assolutamente dimodificare la versioneoriginale del prodotto senzal'autorizzazione delfabbricante. Non usare mai unprodotto che abbia subitomodifiche tali da noncorrispondere più allespecifiche originali e utilizzaresempre accessori originali.Modifiche e/o accessori nonautorizzati possono causaregravi lesioni personali omortali all'operatore o a terzi.La garanzia non copre i dannio inconvenienti causatidall'uso di accessori o pezzi diricambio non omologati.

• Durante il funzionamento,questo prodotto genera uncampo elettromagnetico. Talecampo può interferire, in alcunicasi, con persone portatrici diimpianti medici attivi o passivi.Per ridurre il rischio dicondizioni che possonoimplicare lesioni personaligravi o fatali, i portatori di taliimpianti devono consultare ilproprio medico e il produttoredell'impianto prima di utilizzarequesto prodotto.

• Rimuovere la batteria dalprodotto prima di ricaricarla.

Istruzioni di sicurezza perl'utilizzo

AVVERTENZA: leggerele seguenti avvertenzeprima di utilizzare ilprodotto.

• Se si è incerti riguardo a comeprocedere, rivolgersi a unesperto. Contattare il propriorivenditore o l'officina diassistenza. Evitare qualsiasilavoro per il quale non ci sisente sufficientementequalificati.

• Non utilizzare mai il prodotto incondizioni meteorologichesfavorevoli, per esempionebbia, pioggia, vento forte,freddo intenso, ecc.

• Non consentire a bambini diutilizzare il prodotto oavvicinarsi a esso. Datal'estrema facilità di avviamentodel prodotto, i bambinipotrebbero essere in grado diavviarlo se non sorvegliati.Sussiste il rischio di gravilesioni personali. Scollegare labatteria quando il prodottoviene lasciato incustodito.

• Controllare che non vi sianopersone o animali in un raggiodi 15 metri (50 ft) durante illavoro. Nel caso in cui più

788 - 002 - 25.02.2020 57

utenti stiano lavorando nellastessa zona, la distanza disicurezza deve essere almeno15 metri. Altrimenti vi è ilrischio di gravi lesionipersonali. Arrestareimmediatamente l'unità nelcaso qualcuno si avvicini. Nongirarsi mai con il prodotto inazione senza prima avercontrollato che non ci sianessuno alle vostre spalleentro la zona di sicurezza.

• Accertarsi di poter camminaree lavorare in sicurezza. Incaso di spostamenti,controllare che non vi sianoostacoli (ceppi, radici, rami,fossati ecc.). Fare particolareattenzione quando si lavora suterreni in pendenza.

• Mantenere una posizionestabile ed equilibrata inqualsiasi momento. Operare insicurezza.

• Far sempre attenzione asegnali di allarme o eventualigrida quando si utilizzano lecuffie protettive. Toglieresempre le cuffie protettiveimmediatamente all'arresto delprodotto.

• Rispettare l'ambientecircostante evitando di usare ilprodotto ad orari inadeguati,ad esempio la sera tardi o lamattina presto. Attenersi alle

norme e alle ordinanze localivigenti.

• Usare il prodotto con il minimoflusso d'aria possibile. Sonorari i casi in cui è necessariousare il flusso d'aria almassimo e molte operazionipossono essere eseguite conun flusso d'aria di mediaintensità. Un flusso d'aria piùbasso implica un minor livellodi rumore e di polvere econsente inoltre maggiorcontrollo sul materiale daraccogliere/spostare.

• Usare un rastrello o una scopaper staccare dal suolo ilmateriale incastrato.

• Tenere la bocchetta delsoffiatore il più possibile vicinoal suolo.

• Prestare attenzioneall'ambiente circostante.Dirigere il prodotto lontano dapersone, animali, parchi-giochi, autovetture ecc.

• Ridurre al minimo il tempo disoffiatura inumidendoleggermente le aree polveroseo utilizzando l'attrezzaturaspray.

• Tenere in considerazione ladirezione del vento. Evitare dilavorare controvento peralleggerire le operazioni.

58 788 - 002 - 25.02.2020

• Spegnere il prodotto erimuovere la batteria se ilprodotto comincia a vibrare inmaniera anomala.

• Evitare di spostare massevoluminose con l’uso delsoffiatore: è un’operazionelunga ed inutilmenterumorosa.

• Ripulire la zona di lavoro dopol’operazione Accertarsi di nonaver spinto parte del materialein zone di proprietà privata.

• Non correre con il prodotto.• Il flusso d'aria ha un'intensità

in grado di spostare gli oggettiad una tale velocità da far sìche essi possano rimbalzareprovocando gravi lesioni agliocchi.

• Non rivolgere il flusso d'ariaverso persone o animali.

• Spegnere il motore prima dimontare o smontare gliaccessori o altri componenti.

• Tenere le parti del corpolontano dalle superfici roventi.

• Non poggiare mai il prodotto amotore acceso se non lo sipuò tenere bene d'occhio.

• Non utilizzare il soffiatore suscale o ponteggi.

• Non utilizzare il prodotto senon si è certi di poter chiedereaiuto in caso d'infortunio.

• Rischio di oggetti volanti. Sipotrebbe venir colpiti a unocchio da un sasso, un ramo oaltri oggetti sollevatisi dalterreno, con conseguenzeanche molto gravi, quali cecitào altre lesioni.

• Impiegare un dispositivosalvavita (RCI) per maggioresicurezza. In caso di guastoelettrico un dispositivosalvavita protegge lamacchina.

• Questo prodotto è rinomatoper il suo basso carico divibrazioni. Lasovraesposizione allevibrazioni può causare lesionineuro-vascolari a chi soffre didisturbi circolatori. In caso di

788 - 002 - 25.02.2020 59

sintomi riferibili asovraesposizione allevibrazioni, contattare ilmedico. Tali sintomi possonoessere torpore, perdita dellasensibilità, "punture", "prurito",dolore, riduzione o perditadella forza, decolorazionedella pelle o modifichestrutturali della sua superficie.Tali sintomi si riscontranosoprattutto alle mani, ai polsi ealle dita.

• Non utilizzare il prodotto perscopi diversi da quelli previsti.

• Non è possibile coprire tutte lesituazioni immaginabili chepotreste affrontare. Prestaresempre attenzione e usare ilbuon senso. Evitate tutte lesituazioni che ritenete esseresuperiori alle vostre capacità.Se dopo aver letto le presentiistruzioni avete ancora dubbiin merito alle procedureoperative, rivolgetevi a unesperto prima di continuare.

Abbigliamento protettivopersonale

AVVERTENZA: Leggerele seguenti avvertenzeprima di utilizzare ilprodotto.

• Usare sempre abbigliamentoprotettivo personaleomologato quando si utilizza ilprodotto. L'uso diabbigliamento protettivopersonale non elimina il rischiodi lesioni, ma ne riduce lagravità in caso di incidente.Farsi consigliare dalrivenditore per la sceltadell'attrezzatura adatta.

• Una lunga esposizione alrumore può comportare lesionipermanenti all'udito. Ingenerale, i prodotti alimentati abatteria sono relativamentesilenziosi ma la combinazionedi livello acustico e usoprolungato può provocarelesioni. raccomanda che glioperatori indossino cuffieprotettive quando utilizzanoprodotti in modo continuativoper un periodo superiore a ungiorno. Gli operai cheutilizzano il prodotto in modoregolare e continuativo devonoessere sottopostiregolarmente al controllodell'udito. Tenere presente chele cuffie protettive limitano la

60 788 - 002 - 25.02.2020

capacità di udire suoni esegnali di avvertenza.

• Utilizzare protezioni per gliocchi omologate. Con l'usodella visiera è necessarioanche l'uso di occhialiprotettivi omologati. Con iltermine occhiali protettiviomologati si intendono occhialiche siano conformi alle normeANSI Z87.1 per gli USA o EN166 per i paesi EU.

• Indossare indumenti di tessutoresistente. Indossare semprepantaloni lunghi e pesanti emaniche lunghe. Nonindossare indumenti larghi chepotrebbero impigliarsi neiramoscelli e nei rami. Nonindossare gioielli, pantalonicorti o sandali e non lavorare apiedi nudi. Raccogliere icapelli in modo sicuro sopra lespalle.

• Tenere a portata di mano il kitdi primo soccorso.

• Usare la mascherina nel casoin cui esista il rischio dipolvere.

Dispositivi di sicurezza sulprodotto

AVVERTENZA: Leggerele seguenti avvertenzeprima di utilizzare ilprodotto.

• In questo capitolo vengonopresentati i dispositivi disicurezza del prodotto, la lorofunzione, il controllo e lamanutenzione necessari perassicurarne una funzioneottimale. Vedere le istruzionialla sezione Illustrazione delprodotto alla pagina 52 perlocalizzare questi dispositivisul prodotto.

• La durata del prodotto puòridursi e il rischio di incidentiaumentare se lamanutenzione non vieneeseguita correttamente e sel'assistenza e/o le riparazioninon vengono effettuate da

788 - 002 - 25.02.2020 61

personale qualificato. Perulteriori informazioni,contattare il rivenditore conassistenza più vicino.

• Non utilizzare mai un prodottocon dispositivi di sicurezzadifettosi. I dispositivi disicurezza di sicurezza delprodotto vanno controllati esottoposti a manutenzionesecondo quanto descritto inquesto capitolo. Se il prodottonon supera tutti i controlli,contattare un'officina per lenecessarie riparazioni.

• Tutte le riparazioni el’assistenza del prodottovanno eseguite da personalespecializzato. Quanto dettovale in particolare per idispositivi di sicurezza delprodotto. Se il prodotto nonsupera tutti i controllisottoelencati, contattarel’officina autorizzata.L’acquisto di uno dei nostriprodotti garantisce l’assistenzadi personale qualificato. Senon avete acquistato ilprodotto presso un rivenditorecon centro di assistenza,informatevi sull’ubicazionedella più vicina officinaautorizzata.

Controllo della tastiera

1. Tenere premuto il pulsantedi avvio/arresto (B).

A

B

C

a)Il prodotto è accesoquando il LED (A) siaccende.

b)Il prodotto è spentoquando il LED (A) sispegne.

2. Vedere Ricerca dei guastialla pagina 70 se la spia(C) si accende o lampeggia.

Controllare la leva comando

1. Premere e rilasciare la levacomando per verificare chesi muova liberamente.

Sicurezza batterie

AVVERTENZA: leggerele seguenti avvertenze

62 788 - 002 - 25.02.2020

prima di utilizzare ilprodotto.

• Utilizzare solo la batteriaHusqvarna BLi. Vedere Batterie approvate alla pagina73. La batteria è codificatamediante software.

• Utilizzare le batterieHusqvarna BLi ricaricabilicome alimentazioneesclusivamente per i prodottiHusqvarna in questione. Perevitare il rischio di lesioni, nonutilizzare la batteria comefonte di alimentazione per altridispositivi.

• Rischio di scosse elettriche.Non collegare i morsetti dellabatteria a chiavi, monete, vitio altro tipo di metallo. Ciò puòcausare un corto circuito dellabatteria.

• Non utilizzare batterie nonricaricabili.

• Non inserire oggetti nelleferitoie di aerazione dellabatteria.

• Tenere la batteria lontanodalla luce del sole, dal caloreo da fiamme libere. Labatteria può causarebruciature e/o ustionichimiche.

• Tenere la batteria lontano dapioggia e umidità.

• Tenere la batteria lontano damicroonde e alta pressione.

• Non tentare di smontare orompere la batteria.

• In caso di perdite dallabatteria, non lasciare che illiquido entri in contatto con ilcorpo o con gli occhi. In casodi contatto con il liquido,pulire l'area con grandiquantità di acqua e sapone econsultare un medico. In casodi contatto del liquido con gliocchi, non strofinare, masciacquare abbondantementecon acqua per almeno 15minuti e chiamare un medico.

• Utilizzare la batteria atemperature comprese tra -10°C (14 °F) e 40 °C (114 °F).

• Non pulire la batteria o ilcaricabatteria con acqua.Fare riferimento a Per pulire ilprodotto, la batteria e ilcaricabatterie alla pagina 70.

• Non utilizzare una batteriadifettosa o danneggiata.

• Conservare le batterielontano da oggetti metallici,come ad esempio chiodi, vitio gioielli.

• Tenere la batteria fuori dallaportata dei bambini.

Sicurezza del caricabatterie

AVVERTENZA: Leggerele avvertenze seguenti

788 - 002 - 25.02.2020 63

prima di utilizzare ilprodotto.

• Rischio di scosse elettriche ocortocircuiti se non siosservano le istruzioni disicurezza.

• Non utilizzare uncaricabatterie diverso daquello fornito per il prodotto.Utilizzare i caricabatterieHusqvarna QC solo perricaricare le batterie diricambio Husqvarna BLi.

• Non tentare di smontare ilcaricabatterie.

• Non utilizzare uncaricabatterie difettoso odanneggiato.

• Non sollevare il caricabatterietramite il cavo dialimentazione. Per scollegareil caricabatterie da una presadi rete, tirare la spina. Nontirare il cavo di alimentazione.

• Tenere tutti i cavi e leprolunghe lontani da acqua,olio e bordi appuntiti. Fareattenzione affinché il cavonon si incastri in oggetticome, ad esempio, porte,recinti o simili.

• Non utilizzare il caricabatteriein prossimità di materialiinfiammabili o materialicorrosivi. Accertarsi che ilcaricabatterie non sia

coperto. Staccare la spina delcaricabatterie in caso di fumoo incendio.

• Caricare la batteria solo inluoghi chiusi, in una posizionecon un buon flusso d'aria elontano dalla luce diretta delsole. Non caricare la batteriaall'aperto. Non caricare labatteria in condizioni diumidità.

• Utilizzare esclusivamente ilcaricabatterie a temperaturecomprese tra 5 °C (41 °F) e40 °C (104 °F). Utilizzare ilcaricabatterie in un ambientecon adeguato flusso d'aria,asciutto e privo di polvere.

• Non inserire oggetti nelleferitoie di raffreddamento delcaricabatterie.

• Non collegare i terminali delcaricabatterie a oggettimetallici, poiché questo puòprovocare un cortocircuito delcaricabatterie.

• Utilizzare prese di reteomologate che non sianodanneggiate. Accertarsi che ilcavo del caricabatterie nonsia danneggiato. Se siutilizzano cavi di prolunga,accertarsi che questi nonsiano danneggiati.

64 788 - 002 - 25.02.2020

Istruzioni di sicurezza per lamanutenzione

AVVERTENZA: Leggerele avvertenze seguentiprima di eseguire lamanutenzione delprodotto.

• Rimuovere la batteria prima dieseguire la manutenzione, altricontrolli o montare il prodotto.

• L'operatore deve eseguire sologli interventi di manutenzionee assistenza indicati in questomanuale operatore. Rivolgersial centro di assistenza dicompetenza per interventi dimanutenzione e assistenzapiù importanti.

• Verificare che tutti i dadi, ibulloni e le viti siano saldi, inmodo che il prodotto sia incondizioni operative sicure.

• Sostituire le parti usurate odanneggiate.

• Se non si esegue lamanutenzione, si riduce il ciclodi vita del prodotto e aumentail rischio di incidenti.

• È necessaria una formazionespecifica per eseguire tutti gliinterventi di manutenzione elavori di riparazione, inparticolare per i dispositivi disicurezza del prodotto. Se nonsono approvati tutti i controllidescritti nel presente manualeoperatore dopo lamanutenzione, rivolgersi alcentro di assistenza. La nostraazienda garantisce ladisponibilità di personalequalificato per le riparazioni el'assistenza del prodotto.

• Utilizzare unicamente ricambioriginali.

MontaggioPer montare il tubo sul prodotto1. Mettere l'ugello del soffiatore sopra l'estremità

tubolare del prodotto.

2. Spingere completamente l'ugello del soffiatore eruotare l'ugello del soffiatore per bloccarlo alprodotto.

788 - 002 - 25.02.2020 65

Regolazione del cinghiaggio1. Inserire le cinghie lombari imbottite attraverso le

fascette di fissaggio nel cinghiaggio per la batteria azaino.

2. Regolare il gruppo cinghie per ottenere la posizionedi lavoro migliore.

UtilizzoIntroduzione

AVVERTENZA: Leggere e comprendere ilcapitolo sulla sicurezza prima di utilizzare lamacchina.

Verifica della funzionalità dellamacchina prima del suo utilizzo1. Controllare se la presa d'aria è sporca o presenta

incrinature. Utilizzare una spazzola e rimuoverel'erba e il fogliame dal prodotto.

2. Assicurarsi che il prodotto funzioni correttamente.3. Controllare tutti i dadi e le viti e assicurarsi che siano

serrati.

Per collegare il caricabatterie1. Collegare il caricabatterie alla tensione e alla

frequenza indicate sulla targhetta dati difunzionamento.

2. Inserite la spina in una presa di corrente con messaa terra. Il LED sul caricabatterie lampeggia verde peruna volta.

Nota: La batteria non si carica se la sua temperatura èsuperiore a 50 °C/122 °F. Se la temperatura è superiorea 50 °C/122 °F, il caricabatterie raffredda la batteriaprima del caricamento.

Batteria a zaino (530iBX)La capacità della batteria a zaino è indicata sul prodottoe le lampadine LED sulla batteria a zaino.

Vedere il manuale d'istruzioni della batteria a zaino perinformazioni su come caricarla e ed effettuare lamanutenzione.

Per caricare la batteriaNota: È necessario caricare la batteria prima diutilizzarla per la prima volta. Una batteria nuova è caricasolo al 30 %.

1. Verificare che la batteria sia asciutta.2. Inserire la batteria nel caricabatterie.

66 788 - 002 - 25.02.2020

3. Accertarsi che la spia di carica verde sulcaricabatterie si accenda. Ciò indica che la batteria ècollegata correttamente al caricabatterie.

4. Quando tutti i LED sulla batteria sono accesi, labatteria è completamente carica.

5. Per scollegare il caricabatterie dalla presa di rete,tirare la spina. Non tirare il cavo.

6. Rimuovere la batteria dal caricabatterie.

Nota: Fare riferimento ai manuali della batteria e delcaricabatterie per ulteriori informazioni.

Per collegare la batteria al prodotto.

AVVERTENZA: Utilizzare solo le batterieoriginali Husqvarna contenute nel prodotto.

1. Verificare che la batteria sia completamente carica.2. Far scorrere la batteria nel supporto della batteria

del prodotto. La batteria deve entrare facilmente, incaso contrario, non è installata correttamente.

3. Premere sulla parte inferiore della batteria espingere verso l'interno fino a inserirla nel vanobatterie. La batteria si blocca in posizione quando sipercepisce un clic.

4. Assicurarsi che le chiusure scattino correttamente inposizione.

Per collegare la batteria a zaino alprodotto.1. Collegare il cavo adattatore dal prodotto alla batteria

a zaino.

2. Fissare il cavo batteria negli accessorisull'imbracatura.

3. Quando si utilizza la batteria a zaino, trasportare labatteria a zaino sulle spalle.

Avviamento dell’unità1. Premere e tenere premuto il pulsante di avvio fin

quando il LED verde si accende.

2. Usare la leva comando per controllare la velocità.

Avviamento dell’unitàAll'avvio della batteria a zaino segue un intervallo ditempo di circa 4 secondi (avvio del software). Durantetale intervallo di tempo, è possibile udire il movimentodelle ventole nella batteria a zaino e vedere il LED verdesulla batteria che lampeggia. Quando il LED diventaverde fisso, il prodotto è pronto per l'avvio.

1. Avviare la batteria a zaino. Non procedere alle fasisuccessive prima che il LED diventi verde fisso.

788 - 002 - 25.02.2020 67

2. Premere e tenere premuto il pulsante di avvio finquando il LED verde si accende.

3. Usare la leva comando per controllare la velocità.

Arresto del prodotto1. Rilasciare la leva di comando.2. Tenere premuto il pulsante Stop fino allo

spegnimento della spia LED verde.3. Rimuovere la batteria dal prodotto. Premere i due

pulsanti di rilascio ed estrarre la batteria.

Per arrestare il prodotto e la batteria azaino1. Rilasciare la leva comando.2. Premere e tenere premuto il tasto di arresto fino allo

spegnimento della spia LED verde.3. Scollegare il cavo della batteria a zaino dal prodotto

.

Nota: Se la batteria a zaino non viene utilizzata per piùdi 30 minuti, essa si spegne automaticamente. Peravviare la batteria a zaino, premere nuovamente ilpulsante di avvio sulla batteria a zaino.

Per impostare il flusso d'aria ottimaleper il lavoro da svolgere1. Premere la leva comando per scegliere il flusso

d'aria ottimale per il lavoro da svolgere.

2. Premere il pulsante di controllo della velocità perimpostare il flusso d'aria prescelto, il LED siaccende.

3. Continuare il lavoro senza dover premere la levacomando.

4. Premere di nuovo il pulsante di controllo dellavelocità per disattivare la funzione di controllo dellavelocità.

Per aumentare temporaneamente ilflusso d'aria1. Avviare il prodotto. Vedere Avviamento dell’unità alla

pagina 67.

68 788 - 002 - 25.02.2020

2. Premere e tenere premuto il pulsante di funzioneBoost per ottenere il massimo flusso d'aria, il LED siaccende.

a) 525iB, 530iBX ha un tempo illimitato dellafunzione Boost.

b) 320iB Mark II Ha un tempo limitato della funzioneBoost per 30 secondi. Premere e rilasciarenuovamente il pulsante della funzione Boost.

3. Rilasciare il pulsante della funzione Boost perutilizzare il prodotto con flusso d'aria normale.

ManutenzioneIntroduzione

AVVERTENZA: Prima di eseguire qualsiasilavoro di manutenzione, è necessarioleggere e capire il capitolo relativo allasicurezza.

Programma di manutenzione

AVVERTENZA: Rimuovere la batteria primadi eseguire la manutenzione.

Qui di seguito è disponibile una lista delle operazioni dimanutenzione da eseguire sul prodotto.

Manutenzione Giorna-liera

Una voltaa setti-mana

Una voltaal mese

Pulire le parti esterne della macchina con un panno pulito e asciutto. Non usareacqua. X

Mantenere la mani asciutte, pulite e prive di olio e grasso. X

Accertarsi che il pulsante di avvio/arresto funzioni correttamente e che non siadanneggiato X

Assicurarsi che la leva comando funzioni correttamente in termini di sicurezza. X

Controllare che dadi e viti siano ben serrati. X

Verificare che la batteria sia intatta. X

Controllare la carica della batteria. X

Verificare che i pulsanti di rilascio sulla batteria funzionino e che tengano la bat-teria bloccata sulla macchina. X

Verificare che il caricabatterie sia integro e funzionante. X

Assicurarsi che tutti i raccordi, le connessioni e i cavi siano intatti e privi d’impuri-tà. X

Controllare le connessioni tra la batteria e la macchina e la connessione tra labatteria e il caricabatterie. X

788 - 002 - 25.02.2020 69

Per controllare la presa d' aria1. Accertarsi che la presa d'aria non sia ostruita su

nessun lato del prodotto.

2. Spegnere il prodotto e rimuovere le foglie o ilmateriale superfluo se necessario.

ATTENZIONE: Una presa d'aria ostruitariduce la capacità di soffiaggio delprodotto e aumenta la temperatura dilavoro del motore. Ciò può comportare

un guasto del motore a causa delsurriscaldamento.

Controllo della batteria e delcaricabatterie1. Controllare se la batteria presenta danni, ad

esempio incrinature.2. Controllare se il caricabatterie presenta danni, ad

esempio incrinature.3. Verificare che il cavo di collegamento del

caricabatterie non sia danneggiato e che nonpresenti crepe.

Per pulire il prodotto, la batteria e ilcaricabatterie1. Pulire il prodotto con un panno asciutto dopo l'uso.2. Pulire la batteria e il caricabatterie con un panno

asciutto. Mantenere puliti i binari guida della batteria.3. Assicurarsi che i morsetti della batteria e il

caricabatterie siano puliti prima di posizionare labatteria nel caricabatterie o nel prodotto.

Ricerca dei guasti

Tastiera

Tastiera Possibili guasti Possibile soluzione

Il LED verde lampeggia. La tensione della batteria è bassa. Caricare la batteria.

Il LED rosso di errore lampeggia La leva comando e il pulsante di av-vio vengono premuti contemporanea-mente.

Rilasciare la leva comando per atti-vare il prodotto.

Deviazione di temperatura. Lasciar raffreddare il prodotto.

Il prodotto non si avvia Presenza di sporcizia nei collega-menti della batteria.

Pulire con aria compressa o con unaspazzola morbida.

Il LED rosso di errore è acceso. Il prodotto richiede manutenzione. Contattare un'officina autorizzata.

Batteria

Display a LED Possibili guasti Possibile soluzione

Il LED verde lampeggia. La tensione della batteria è bassa. Caricare la batteria.

70 788 - 002 - 25.02.2020

Display a LED Possibili guasti Possibile soluzione

Il LED rosso di errore lampeggia La batteria è scarica. Caricare la batteria.

Deviazione di temperatura. Utilizzare la batteria a temperaturecomprese tra -10°C (14°F) e 40°C(104°F).

Sovratensione. Controllare che la tensione di retecorrisponda a quella indicata sull'eti-chetta del prodotto

Rimuovere la batteria dal caricabatte-rie.

Il LED rosso di errore è acceso. Differenza troppo elevata nella cella(1 V).

Contattare un'officina autorizzata.

Batteria a zainoFare riferimento al manuale della batteria a zaino per larisoluzione dei problemi.

Caricabatterie

Problema Possibili guasti Soluzione possibile

Il LED rosso di errore lampeggia. Deviazione di temperatura. Utilizzare il caricabatterie a tempera-ture comprese tra 5 °C (41 °F) e 40°C (104 °F).

Il LED rosso di errore si accende. Contattare il centro di assistenza.

Trasporto, stoccaggio e smaltimentoTrasporto e rimessaggio• Le batterie agli ioni di litio in dotazione rispettano i

requisiti di legge sulle merci pericolose.• Rispettare i requisiti speciali riportati sulla confezione

e sulle etichette per il trasporto commerciale,compreso quello effettuato da terzi e da corrieri.

• Parlare con personale che ha seguito unaformazione specifica in materiali pericolosi prima diinviare il prodotto. Rispettare tutte le norme nazionalivigenti.

• Quando si inserisce la batteria in un contenitore,applicare del nastro adesivo sui contatti aperti.Inserire la batteria nel contenitore in modo dagarantirne la massima aderenza.

• Rimuovere la batteria per la conservazione o iltrasporto.

• Conservare la batteria e il caricabatterie in un luogoasciutto, privo di umidità e protetto dal gelo.

• Non conservare la batteria in aree elettricamentestatiche. Non conservare mai la batteria in unascatola di metallo.

• Durante il rimessaggio, conservare la batteria in unluogo dove la temperatura è compresa tra 5 °C/41 °Fe 25 °C/77 °F e lontano da luce solare.

• Durante il rimessaggio, conservare il caricabatteriein un luogo dove la temperatura è compresa tra 5°C/41 °F e 45 °C/113 °F e lontano da luce solare.

• Utilizzare il caricabatterie soltanto quando latemperatura circostante è compresa tra 5 °C/41 °F e40 °C/104 °F.

• Caricare la batteria dal 30% al 50% prima diimmagazzinarla per lunghi periodi.

• Conservare il caricabatterie in un luogo chiuso easciutto.

• Tenere la batteria lontano dal caricabatterie duranteil rimessaggio. Non lasciare che i bambini e altrepersone non autorizzate tocchino l'attrezzatura.Mantenere le attrezzature in un luogo che è possibilechiudere.

• Pulire il prodotto ed eseguire una manutenzionecompleta prima di conservarlo per lunghi periodi.

788 - 002 - 25.02.2020 71

• Utilizzare la protezione di trasporto sul prodotto perevitare che si danneggi durante il trasporto e ilrimessaggio.

• Bloccare il prodotto in modo sicuro durante iltrasporto.

Smaltimento della batteria, delcaricabatterie e del prodottoIl simbolo seguente indica che il prodotto non è un rifiutodomestico. Riciclarlo in una stazione di riciclaggio perapparecchiature elettriche ed elettroniche. Ciò

contribuisce ad evitare danni all'ambiente e allepersone.

Per maggiori informazioni contattare le autorità locali, ilservizio per rifiuti domestici o il rivenditore.

Nota: Il simbolo compare sul prodotto o sull'imballaggio.

Dati tecnici

Dati tecnici

320iB Mark II 525iB 530iBX

Motore

Tipo di motore BLDC (senza spaz-zole) 36V

BLDC (senza spaz-zole) 36V

BLDC (senza spaz-zole) 36V

Peso

Peso senza batteria, kg/lb 2,5/5,5 2,4/5,3 2,9/6,413

Emissioni di rumore14

Livello acustico, misurato dB(A) 95 97 92

Livello acustico, garantito LWA dB(A) 96 98 93

Livello di protezione dall'acqua

Per tutte le condizioni meteorologiche Sì Sì Sì

IPX4 15 No Sì Sì

Livelli di rumorosità16

Livello di pressione acustica equivalente ri-spetto all'udito dell'operatore, misurato in ba-se alle norme EN/ISO 11203 e ISO 22868,dB(A):

81 82 77,6

Livelli di vibrazioni17

13 Peso, cavo incluso14 Emissioni di rumore nell'ambiente misurate come potenza sonora (LWA) in base alla direttiva CE 2000/14/CE.

Il livello di potenza acustica riportato per il macchinario è stato misurato con il gruppo di taglio originale cheemette il livello massimo. La differenza tra potenza acustica misurata e garantita è che la potenza acusticagarantita comprende anche la dispersione nel risultato di misurazione e le variazioni tra le diverse macchinedello stesso modello come da Direttiva 2000/14/CE.

15 I prodotti manuali a batteria di Husqvarna sono contrassegnati con la sigla IPX4 in conformità ai requisiti sullivello di approvazione del prodotto

16 I dati riportati per il livello di pressione acustica equivalente del macchinario hanno una dispersione statisticatipica (deviazione standard) di 3 dB (A).

17 I dati riportati per il livello di vibrazioni presentano una dispersione statistica tipica (deviazione standard) di 2m/s2.

72 788 - 002 - 25.02.2020

320iB Mark II 525iB 530iBX

Livelli di vibrazioni dell'impugnatura, misuratiin base alle norme EN ISO 22867, m/s2

0,7 0,5 0,4

Prestazioni della ventola

Flusso d'aria con ugello standard in modalitànormale, m3/min

11,0 11,6 12,1

Velocità massima dell'aria in modalità norma-le con ugello standard, m/s / mph

47/105,1 48 / 107,4 49 / 109,6

I dati sul rumore e le vibrazioni sono determinati sullabase del regime di potenza massima.

Batterie approvatePer questo prodotto, utilizzare esclusivamente batterieoriginali Husqvarna BLi

Caricabatterie omologati

Caricabatterie QC330 QC500

Tensione di entrata, V 100-240 100-240

Frequenza, Hz 50-60 50-60

Potenza, W 330 500

Accessori

Accessori omologati

Accessori omologati Tipo Art.

Ugello (lunghezza)

Bocchetta piatta (600 mm) 579 79 75-01

Bocchetta tonda con anello dimetallo (300 mm) 586 10 63-01

Bocchetta tonda con anello dimetallo (400 mm) 586 10 63-02

Silenziatore ugello (400 mm) 589 81 17-01

Manubrio Manubrio per 530iBX 501 71 51-01

Cinghia per batteria FLEXI

Kit di trasporto delle batterie BLi 590 77 67-01

Kit adattatore per 320iB Mark II e525iB 590 77 67-02

Kit connettore per 530iBX18 590 77 67-03

18 320iB Mark II e 525iB richiedono l'adattatore per batteria a zaino BLliX

788 - 002 - 25.02.2020 73

Dichiarazione di conformità CEDichiarazione di conformità CEHusqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Svezia, tel: tel:+46-36-146500, dichiara sotto la sua esclusivaresponsabilità che i soffiatori di foglie a batteriaHusqvarna 320iB Mark II e 525iB dai numeri di serie del2018 e successivi (l'anno è chiaramente indicato sullatarghetta nominale, seguito dal numero di serie),soddisfano i requisiti delle DIRETTIVE DELCONSIGLIO:

• del 17 maggio 2006 "sulle macchine" 2006/42/CE.• del 26 febbraio 2014 "sulla compatibilità

elettromagnetica" 2014/30/EU.• del 6 settembre 2006, "sulle batterie e gli

accumulatori e lo spreco degli stessi" 2006/66/CE• dell’8 maggio 2000 "sull’emissione di rumore

nell’ambiente" 2000/14/EC.• dell'8 giugno 2011 sulla “restrizione dell'uso di

determinate sostanze pericolose" 2011/65/UE

Sono state applicate le seguenti norme: EN60335-1:2012 (IEC 60335-2-100:2002), EN ISO14982:2009, CISPR 12:2007+A1:2009

Inoltre, RISE SMP Svensk Maskinprovning AB, , Svezia,ha certificato la conformità all’allegato V della Direttivadel Consiglio 2000/14/CE ”sull’emissione acustichenell’ambiente” dell’8 maggio 2000. I certificati portano ilnumero: 01/012/010-320iB Mark II, 01/012/011-525iB.

Per informazioni sulle emissioni acustiche, vedere lasezione Dati tecnici alla pagina 72.

Huskvarna, 2018-01-02

Pär Martinsson, Responsabile sviluppo (rappresentanteautorizzato per Husqvarna AB e responsabile delladocumentazione tecnica).

Dichiarazione di conformità CEHusqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Svezia, tel: tel:+46-36-146500, dichiara sotto la sua esclusivaresponsabilità che il soffiatore di foglie a batteriaHusqvarna 530iBX dai numeri di serie del 2018 esuccessivi (l'anno è chiaramente indicato sulla targhettanominale, seguito dal numero di serie), soddisfa irequisiti delle DIRETTIVE DEL CONSIGLIO:

• del 17 maggio 2006 "sulle macchine" 2006/42/CE.• del 26 febbraio 2014 "sulla compatibilità

elettromagnetica" 2014/30/EU.

• del 6 settembre 2006, "sulle batterie e gliaccumulatori e lo spreco degli stessi" 2006/66/CE

• dell’8 maggio 2000 "sull’emissione di rumorenell’ambiente" 2000/14/EC.

• dell'8 giugno 2011 sulla “restrizione dell'uso dideterminate sostanze pericolose" 2011/65/UE

Sono state applicate le seguenti norme: EN60335-1:2012 (IEC 60335-2-100:2002), EN55014-1:2006+A1:2009, EN 61000-6-2:2005

Inoltre, RISE SMP Svensk Maskinprovning AB, , Svezia,ha certificato la conformità all’allegato V della Direttivadel Consiglio 2000/14/CE ”sull’emissione acustichenell’ambiente” dell’8 maggio 2000. I certificati riportano ilnumero: 01/012/012.

Per informazioni sulle emissioni acustiche, vedere lasezione Dati tecnici alla pagina 72.

Huskvarna, 2018-08-08

Pär Martinsson, Responsabile sviluppo (rappresentanteautorizzato per Husqvarna AB e responsabile delladocumentazione tecnica).

74 788 - 002 - 25.02.2020

InhoudInleiding........................................................................ 75

Veiligheid...................................................................... 76

Montage........................................................................89

Werking.........................................................................90

Onderhoud....................................................................92

Probleemoplossing....................................................... 93

Vervoer, opslag en verwerking..................................... 95

Technische gegevens...................................................95

Accessoires.................................................................. 97

EG verklaring van overeenstemming............................98

Inleiding

Productoverzicht

20

21

19

7 8

10 9

1

2

3

6

4

5

1

2

3

4

5

1211

13

17 18

15

14

16

1. Blaasmondstuk2. Toetsenbord3. Voedingsschakelaar4. Hendel5. Ophanging voor draagstel (525iB, 530iBX)6. Steunen7. Start/stop-knop

8. Waarschuwingsindicator (FOUT-led)9. Boost: Tijdelijke verhoging van de luchtstroom10. Cruise control: Stel de optimale luchtstroom voor uw

werk in11. Draad12. Acculader13. Voedings- en waarschuwingslampje

788 - 002 - 25.02.2020 75

14. Accuontgrendelknop15. Accu16. Waarschuwingsindicator (FOUT-led)17. Accu-indicatieknop18. Accustatus19. Bedieningshandleiding20. Draagstel (525iB)21. Draagstel, heuppad (530iBX)

ProductbeschrijvingHusqvarna 320iB Mark II, 525iB, 530iBX zijn blazersmet een elektromotor.

Husqvarna AB werkt voortdurend aan het verderontwikkelen van haar producten en behoudt zich danook het recht voor om zonder aankondiging voorafwijzigingen in o.a. vorm en uiterlijk door te voeren.

GebruikDit product is ontworpen voor het wegblazen vanbladeren en ander vuil van gazons, paden, asfaltwegenen dergelijke.

Symbolen op het productWaarschuwing! De blazer kan gevaarlijkzijn! Onzorgvuldig of onjuist gebruik kanleiden tot ernstig of fataal letsel bij degebruiker of anderen. Het is uiterstbelangrijk dat u de inhoud van debedieningshandleiding doorleest en begrijpt.Lees de bedieningshandleiding zorgvuldigdoor en zorg dat u de instructies hebtbegrepen voordat u de machine gebruikt.

Gebruik goedgekeurde oogbescherming.

Gelijkstroom.

Geluidsemissie naar de omgeving,raadpleeg de EG-richtlijn. De emissie vanhet product staat vermeld in het hoofdstuk"Technische gegevens" en op het label.

Symbolen op het product of op deverpakking geven aan dat dit product nietbeschouwd kan worden als huishoudelijkafval. Dit product moet worden afgevoerdvia de daartoe aangewezenrecyclingfaciliteiten.

Het product voldoet aan de geldende EG-richtlijnen.

Beschermd tegen spatwater.

De gebruiker van de bladblazer dientervoor te zorgen dat geen mensen ofdieren dichterbij komen dan 15 meter.Indien meerdere gebruikers werken inhetzelfde werkgebied, is de onderlin-ge veiligheidsafstand min. 15 meter.De bladblazer kan voorwerpen metgeweld wegslingeren, die terug kun-nen kaatsen. Dit kan leiden tot ernstigoogletsel, als de aanbevolen veilig-heidsuitrusting niet wordt gebruikt.

yyyy wwxxxxx Het productplaatje toont het serien-ummer. yyyy is het productiejaar, wwis de productieweek en xxxxx is hetserienummer.

FabrikantHusqvarna AB

Drottninggatan 2, SE-561 82 Huskvarna

ProductaansprakelijkheidZoals uiteengezet in de wet voorproductaansprakelijkheid zijn wij niet aansprakelijk voorschade die door ons product wordt veroorzaakt, indien:

• het product niet goed is gerepareerd.• het product is gerepareerd met onderdelen die niet

van de fabrikant afkomstig zijn, of onderdelen dieniet zijn goedgekeurd door de fabrikant.

• het product een accessoire bevat dat niet afkomstigis van de fabrikant of niet is goedgekeurd door defabrikant.

• het product niet is gerepareerd door een erkendservicepunt of door een erkende autoriteit.

VeiligheidVeiligheidsdefinitiesWaarschuwingen,voorzorgsmaatregelen enopmerkingen worden gebruikt

om te wijzen op belangrijkedelen van de handleiding.

76 788 - 002 - 25.02.2020

WAARSCHUWING:Wordt gebruikt om tewijzen op de kans opernstig of fataal letselvoor de gebruiker ofomstanders wanneer deinstructies in dehandleiding niet wordengevolgd.

OPGELET: Wordtgebruikt indien er eenrisico bestaat op schadeaan het product enandere eigendommen ofaan de omgevingwanneer de instructies inde handleiding nietworden gevolgd.

Let op: Geven verdereinformatie die nodig is in eenbepaalde situatie.

InleidingWAARSCHUWING: Leesalleveiligheidswaarschuwingenen alle instructies. Het nietopvolgen van dewaarschuwingen eninstructies kan leiden tot

elektrische schokken,brand en/of ernstig letsel.

Algemeneveiligheidswaarschuwingenvoor elektrisch gereedschapControle voor het starten• Controleer het werkgebied.

Verwijder alle losse objecten,zoals stenen, stukjes glas,spijkers, staaldraad, touw,enzovoort die kunnen wordenuitgeworpen.

• Verwijder altijd de accu omonbedoeld starten van demachine te voorkomen.Koppel altijd de accu losvoordat uonderhoudswerkzaamhedenaan de machine uitvoert.

• Controleer de machine voorgebruik en na vallen of stotenop tekenen van slijtage ofbeschadiging en repareerindien nodig.

• Gebruik alleen originelereserveonderdelen.

• De gebruiker van de machinemoet erop toezien dat ertijdens het werk geen mensenof dieren dichter dan 15 meterbij de machine komen. Indienmeerdere gebruikers inhetzelfde gebied werken, moetde veiligheidsafstand minimaal15 meter bedragen.

788 - 002 - 25.02.2020 77

• Voer voor gebruik eenalgemene inspectie van demachine uit; zieonderhoudsschema.

• Mogelijk zijn landelijke oflokale wettelijke voorschriftenvan toepassing op het gebruik.Volg de eventuelevoorschriften op.

Persoonlijke veiligheid

• Wees altijd alert, kijk wat udoet en gebruik uw gezondeverstand wanneer u elektrischgereedschap gebruikt. Gebruikeen elektrisch apparaat nietals u moe bent of onderinvloed bent van drugs,alcohol of medicijnen. Eenmoment van onoplettendheidtijdens het gebruik vanelektrische apparaten kanleiden tot ernstig persoonlijkletsel.

• Houd omstanders uit de buurt.• De machine is niet bedoeld

voor gebruik door personen(waaronder kinderen) metfysieke, zintuiglijke ofgeestelijke beperkingen, ofeen gebrek aan kennis enervaring, tenzij ze begeleidingbij of aanwijzingen voor hetgebruik van de machinehebben ontvangen van eenpersoon die verantwoordelijkis voor hun veiligheid.

Kinderen moeten ondertoezicht worden gehouden omer zeker van te zijn dat ze nietmet het apparaat spelen.

• Laat de machine nooitgebruiken door kinderen ofandere personen die niet zijnopgeleid voor het gebruik ofonderhoud van de machineen/of de accu. Deminimumleeftijd van degebruiker kan zijn vastgelegdin plaatselijke voorschriften.

• Houd onbevoegden opafstand. Kinderen, dieren,toeschouwers enmedewerkers moeten zichbuiten de veiligheidszone van15 m (50 ft.) bevinden.Schakel de machineonmiddellijk uit indien iemanddichterbij komt.

• Sla de apparatuur op in eenafsluitbare ruimte zodat hetbuiten het bereik is vankinderen en onbevoegdepersonen.

• Draag geschikte kleding.Draag geen losse kleding ofsieraden. Houd uw haar,kleding en handschoenen uitde buurt van bewegendeonderdelen. Losse kleding,sieraden of lang haar kunnenverstrikt raken in bewegendeonderdelen.

78 788 - 002 - 25.02.2020

• Gebruik de machine nooit alsu moe bent, alcohol heeftgedronken of medicijnen heeftingenomen die uwgezichtsvermogen,beoordelingsvermogen ofcoördinatievermogen negatiefbeïnvloeden.

• Draag altijd persoonlijkebeschermingsuitrusting. Zie deinstructies in het hoofdstuk"Persoonlijkebeschermingsuitrusting".

• Verwijder altijd de accuwanneer u de machine aaneen andere persoon geeft.

• Denk erom dat het uwverantwoordelijkheid alsgebruiker is om mensen enhun eigendommen niet blootte stellen aan ongelukken ofgevaar.

Gebruik en verzorging vanelektrische apparaten

• Gebruik nooit een machine diezo gewijzigd is dat ze nietlanger overeenkomt met deoriginele uitvoering. Gebruikde machine nooit in de buurtvan explosieve of ontvlambarematerialen.

• Gebruik nooit een machine diedefect is. Voer de in dezehandleiding beschrevenveiligheidscontroles en de

onderhouds- en service-instructies uit. Bepaaldeonderhouds- enservicemaatregelen moetendoor opgeleide engekwalificeerde specialistenworden uitgevoerd. Zie deinstructies in het hoofdstukOnderhoud.

• Gebruik alleen originelereserveonderdelen.

• Zorg dat deventilatieopeningen altijd vrijzijn van afvalmaterialen.

• Alle deksels, beschermingenen hendels moetenaangebracht zijn voor u start.

• Gebruik de machine alleen bijdaglicht of onder goedverlichte omstandigheden.

• Gebruik de machine nooit bijongunstigeweersomstandigheden, bijv. bijmist, regen, in vochtige ofnatte omgevingen, bij hardewind, hevige koude, gevaarvan blikseminslag, enz.Extreem warm weer kanoververhitting van de machineveroorzaken. Werken inslechte weersomstandighedenis vermoeiend en kan totgevaarlijke situaties leiden,bijvoorbeeld een gladdeondergrond.

788 - 002 - 25.02.2020 79

• Als de machine overmatigbegint te trillen, stopt u demachine en verwijdert u deaccu.

• U dient uitsluitend te lopen,nooit te rennen.

Algemene veiligheidsinstructies

WAARSCHUWING: Leesde volgendewaarschuwingen voordatu het product gaatgebruiken.

• Bij onjuist of onzorgvuldiggebruik kan het product eengevaarlijk gereedschapworden, dat ernstig of zelfsfataal letsel kan veroorzakenbij de gebruiker of anderen. Umoet de inhoud van debedieningshandleiding lezenen begrijpen.

• De oorspronkelijkevormgeving van het productmag in geen enkel gevalworden gewijzigd zondertoestemming van de fabrikant.Gebruik nooit een product datzo gewijzigd is dat het nietlanger overeenkomt met deoriginele uitvoering en gebruikaltijd originele accessoires.Niet goedgekeurde wijzigingenen/of niet-originele onderdelenkunnen tot ernstig persoonlijk

letsel of de dood van zowelgebruiker als omstandersleiden. Uw garantie dektmogelijk geen schade ofaansprakelijkheid als gevolgvan het gebruik van niet-goedgekeurde accessoires ofvervangende onderdelen.

• Dit product produceert tijdensbedrijf een elektromagnetischveld. Dit veld kan onderbepaalde omstandigheden dewerking van actieve ofpassieve medischeimplantaten verstoren. Om hetrisico op ernstig of fataal letselte beperken, raden wepersonen met een medischimplantaat aan om contact opte nemen met hun arts en defabrikant van het medischeimplantaat voordat ze ditproduct gaan bedienen.

• Verwijder de accu uit hetproduct voorafgaand aan hetopladen.

Veiligheidsinstructies voorbediening

WAARSCHUWING: Leesde volgendewaarschuwingen voordatu het product gaatgebruiken.

80 788 - 002 - 25.02.2020

• Wanneer u in een situatiebelandt waarin u niet goedweet hoe u verder te werkmoet gaan, moet u een expertraadplegen. Wend u tot uwdealer of uwservicewerkplaats. Gebruik demachine nooit voor takenwaarvoor u niet voldoendegekwalificeerd bent.

• Gebruik het product nooit bijslecht weer, zoals mist, regen,sterke wind, strenge kou enz.

• Sta niet toe dat kinderen hetproduct gebruiken of in debuurt van het product komen.Het product start gemakkelijk,zodat kinderen deze mogelijkkunnen starten wanneer zeniet onder volledig toezichtstaan. In dat geval kan er eenrisico op ernstig persoonlijkletsel bestaan. Koppel de acculos wanneer het product nietonder streng toezicht staat.

• Zorg ervoor dat er zich geenpersonen of dieren zich opeen afstand kleiner dan 15meter (50 ft.) bevinden terwijlu werkt. Indien meerderegebruikers in hetzelfde gebiedwerken, moet deveiligheidsafstand minimaal 15meter bedragen. Anders is ereen risico op ernstigpersoonlijk letsel. Schakel hetproduct onmiddellijk uit indien

iemand dichterbij komt. Draaihet product nooit rond zondereerst te controleren of erachter u niet iemand zich in deveiligheidszone bevindt.

• Zorg ervoor dat u veilig kuntgaan en staan. Controleer ofer eventuele hindernissen zijnals u onverwacht snel moetkunnen wegkomen (wortels,stenen, takken, kuilen,greppels enz.). Wees extravoorzichtig wanneer u ophellend terrein werkt.

• Zorg steeds voor een goedebalans en een stabielehouding. Voorkomoverstrekken.

• Let als u gehoorbeschermingdraagt opwaarschuwingssignalen ofgeschreeuw. Doe uwgehoorbescherming altijd afzodra het product is gestopt.

• Houd rekening met de mensenin uw omgeving door hetproduct niet te gebruiken opongebruikelijke tijdstippen,bijvoorbeeld 's avonds laat of's morgens vroeg. Volg deplaatselijke regelgeving enverordeningen.

• Gebruik het product met eenzo laag mogelijke luchtstroom.Het is zelden nodig om devolledige luchtstroom te

788 - 002 - 25.02.2020 81

gebruiken. Veelwerkzaamheden kunnen metde halve luchtstroomuitgevoerd worden. Een lagereluchtstroom zorgt voor minderlawaai en minder stof.Bovendien vliegt hetverzamelde/verplaatste afvaldan ook niet alle kanten op.

• Gebruik een hark of eenbezem om het vastzittendevuil van de grond los temaken.

• Houd de mond van deblaaspijp zo dicht mogelijk bijde grond.

• Wees u bewust van uwomgeving. Richt het productweg van mensen, dieren,speelplaatsen en auto’s enz.

• Beperk de blaastijd tot eenminimum door stoffigegebieden met behulp vansproeiapparatuur tebevochtigen.

• Let op de windrichting. Werkmet de wind mee om uw werkte vergemakkelijken.

• Stop het product en verwijderde accu als het productabnormaal gaat trillen.

• Het is tijdrovend om debladblazer te gebruiken omgrote bergen te verplaatsen enhet creëert onnodig lawaai.

• Ruim uw rommel op. Vergewisu ervan dat u geen vuil op heterf van iemand anders heeftgeblazen.

• Ren niet met het product.• De krachtige luchtstroom kan

voorwerpen met zo’n snelheidverplaatsen dat ze terugkunnen stuiteren en ernstigletsel aan uw ogen kunnenveroorzaken.

• Richt de luchtstroom nooit opmensen of dieren.

• Zet de motor uit voordat uaccessoires of andereonderdelen monteert ofdemonteert.

• Houd alle lichaamsdelen uit debuurt van hete oppervlakken.

• Leg het product nooit neerterwijl het is geactiveerd, tenziju er goed zicht op hebt.

82 788 - 002 - 25.02.2020

• De bladblazer mag nietworden gebruikt op ladders ofsteigers.

• Gebruik het product nooitzonder de mogelijkheid hulp inte roepen in geval van nood.

• Kijk uit voor wegschietendeobjecten. Stenen, afval,enzovoort kunnen omhoogschieten in uw ogen enblindheid of ernstig letselveroorzaken.

• Gebruik eenaardlekschakelaar om deveiligheid te verbeteren. Er iseen aardlekschakelaaraangebracht ter beschermingvan gebruikers bij eeneventuele elektrische storing.

• Dit product staat bekend omhaar lage trilbelasting. Als menteveel wordt blootgesteld aantrillingen, kan dit tot bloedvat-en zenuwbeschadigingenleiden bij personen die eenslechte bloedcirculatiehebben. Consulteer uw dokterwanneer u symptomen heeftdie wijzen op te grote

blootstelling aan trillingen.Voorbeelden van zulkesymptomen zijn slapen, geengevoel, ”kriebels”,”speldeprikken”, pijn, geen ofminder kracht,huidverkleuringen ofveranderingen van hethuidoppervlak. Dezesymptomen komen meestalvoor op vingers, handen ofpolsen.

• Gebruik het product alleenvoor het beoogde doel.

• Het is niet mogelijk om elkemogelijke situatie tevermelden. Wees altijdvoorzichtig en gebruik uwgezond verstand. Vermijdsituaties die uw capaciteiten teboven gaan. Als u na hetlezen van deze instructies nogvragen hebt over debedieningsprocedures dient ueen expert te raadplegenvoordat u verder gaat.

Persoonlijkebeschermingsuitrusting

WAARSCHUWING: Leesde volgendewaarschuwingen voordatu het product gaatgebruiken.

788 - 002 - 25.02.2020 83

• Draag tijdens het gebruik vanhet product altijdgoedgekeurde persoonlijkebeschermingsuitrusting.Persoonlijkebeschermingsuitrustingkunnen niet alle risico’suitsluiten maar kunnen deernst van eventueel letselhelpen beperken. Vraag uwdealer u te helpen bij hetkiezen van de juistebeschermingsmiddelen.

• Langdurige blootstelling aanlawaai kan leiden totpermanentegehoorbeschadiging. Over hetalgemeen zijn accu-aangedreven productenrelatief stil, maar schade kanvoortvloeien uit eencombinatie van geluidsniveauen lang gebruik. raadt aan datgebruikers gebruik maken vangehoorbescherming wanneerproducten gedurende eengroot deel van de dag wordengebruikt. Bij continu enregelmatig gebruik dienengebruikers hun gehoorregelmatig te latencontroleren. Let op:gehoorbescherming beperktde mogelijkheid om geluiden

en waarschuwingssignalen tehoren.

• Gebruik goedgekeurdeoogbescherming. Als u eenvizier gebruikt, moet u ook eengoedgekeurde veiligheidsbrilgebruiken. Een goedgekeurdeveiligheidsbril moet voldoenaan de norm ANSI Z87.1 voorde VS of EN 166 voor de EU-landen.

• Gebruik kleding van stevigestof. Gebruik altijd een zwarelange broek en lange mouwen.Gebruik geen loszittendekleding die gemakkelijk kanblijven haken aan takjes enstruikgewas. Draag geensieraden, korte broek ofsandalen of loop niet op blotevoeten. Bind voor de veiligheidlang haar samen tot bovenschouderhoogte.

84 788 - 002 - 25.02.2020

• Houd een EHBO-doos binnenhandbereik.

• U moet een stofmaskergebruiken als het risico vanstof bestaat.

Veiligheidsvoorzieningen op hetproduct

WAARSCHUWING: Leesde volgendewaarschuwingen voordatu het product gaatgebruiken.

• In dit hoofdstuk worden deveiligheidsvoorzieningen vanhet product beschreven, welkefunctie ze hebben en hoecontroles en onderhoudmoeten worden uitgevoerd omhun goede werking tewaarborgen. Zie de instructiesonder het kopje Productoverzicht op pagina 75om te zien waar dezeonderdelen zich bevinden opuw product.

• De levensduur van het productkan worden verkort en hetrisico op ongevallen kantoenemen wanneer het

onderhoud van het productniet op de juiste manierplaatsvindt en wanneerservice en/of reparaties nietvakkundig worden uitgevoerd.Indien u meer informatie nodighebt, verzoeken wij u contactop te nemen met dedichtstbijzijndeonderhoudsdealer.

• Gebruik een product nooitwanneer deveiligheidsvoorzieningendefect zijn. Deveiligheidsuitrusting van hetproduct moet geïnspecteerden onderhouden worden zoalsbeschreven in dit hoofdstuk.Als uw product een van dezecontroles niet doorstaat, moetu contact opnemen met uwservicewerkplaats om uw unitte laten repareren.

• Om service en reparaties aanhet product uit te voeren, moetu een speciale opleidinghebben. Dit geldt met namevoor de veiligheidsuitrustingvan het product. Als uwproduct een van de volgendecontroles niet goed doorstaat,moet u ermee naar uwservicewerkplaats gaan. Als uéén van onze productenkoopt, garandeert dit dat dereparaties en service door eenvakman kunnen worden

788 - 002 - 25.02.2020 85

uitgevoerd. Als u uw producthebt gekocht bij één van onzedealers die geenservicewerkplaats heeft, vraagdan waar de dichtstbijzijndeerkende werkplaats is.

Toetsenbord controleren

1. Houd de start/stop-knop (B)ingedrukt.

A

B

C

a)Het product isingeschakeld wanneer deLED (A) brandt.

b)Het product isuitgeschakeld wanneer deLED (A) uit is.

2. Zie Probleemoplossing oppagina 93 als hetwaarschuwingslampje (C)brandt of knippert.

Activeringsschakelaarcontroleren

1. Druk deactiveringsschakelaar kort inom te controleren of deze vrijbeweegt.

Veiligheid bij accu's

WAARSCHUWING: Leesde volgendewaarschuwingen voordatu het product gaatgebruiken.

• Gebruik alleen de HusqvarnaBLi-accu. Zie Goedgekeurdeaccu's op pagina 96. Deaccu is via softwareversleuteld.

• Gebruik de oplaadbareHusqvarna BLi-accuuitsluitend als eenvoedingsbron voor debijbehorende producten vanHusqvarna. Gebruik de accuniet als voedingsbron voorandere apparaten, om letselte voorkomen.

86 788 - 002 - 25.02.2020

• Risico van elektrische schok.Breng de accuklemmen nietin contact met sleutels,munten, schroeven of andermetaal. Dit kan eenkortsluiting van de accuveroorzaken.

• Gebruik geen niet-oplaadbareaccu's.

• Plaats geen voorwerpen in deluchtspleten van de accu.

• Bescherm de accu tegendirect zonlicht, warmte ofopen vuur. De accu kanbrandwonden en/ofchemische brandwondenveroorzaken.

• Bescherm de accu tegenregen en vocht.

• Houd de accu uit de buurt vanmagnetrons en hoge druk.

• Probeer de accu niet tedemonteren of te slopen.

• Als er een accu lekt, zorg erdan voor dat de vloeistof nietin aanraking komt met uwhuid of ogen. Als u inaanraking bent gekomen metde vloeistof, reinig hetoppervlak dan met een ruimehoeveelheid water en zeep enraadpleeg een arts. Wrijf nietin uw ogen wanneer uvloeistof in uw ogen krijgt,maar spoel uw ogen minstens15 minuten met water enraadpleeg een arts.

• Gebruik de accu bijtemperaturen tussen -10 °C(14 °F) en 40 °C (114 °F).

• Reinig de accu of acculadernooit met water. Zie Product,accu en acculader reinigen oppagina 93.

• Gebruik geen defecte ofbeschadigde accu.

• Sla accu's op uit de buurt vanmetalen voorwerpen,bijvoorbeeld spijkers,schroeven en sieraden.

• Houd de accu buiten hetbereik van kinderen.

Veiligheidsvoorschriften vooracculader

WAARSCHUWING: Leesde volgendewaarschuwingen voordatu het product gaatgebruiken.

• Risico van elektrische schokof kortsluiting wanneer deveiligheidsinstructies nietworden opgevolgd.

• Gebruik geen andereacculader dan die bij uwproduct is geleverd. Gebruikuitsluitend Husqvarna QC-laders wanneer uvervangende Husqvarna BLi-accu's oplaadt.

788 - 002 - 25.02.2020 87

• Probeer de acculader niet tedemonteren.

• Gebruik geen defecte ofbeschadigde acculader.

• Til de acculader niet op aande voedingskabel. Trek aande stekker om de acculaderuit de wandcontactdoos tehalen. Trek niet aan devoedingskabel.

• Houd alle kabels enverlengsnoeren uit de buurtvan water, olie en scherpekanten. Let op dat de kabelniet bekneld raakt tussenobjecten zoals deuren,hekken en dergelijke.

• Gebruik de acculader niet inde buurt van brandbarematerialen of materialen diecorrosie kunnen veroorzaken.Controleer of de acculaderniet is afgedekt. Haal destekker van de acculader uitde wandcontactdoos bijrookontwikkeling of brand.

• De accu mag alleenbinnenshuis wordenopgeladen op een plek metvoldoende ventilatie enzonder direct zonlicht. Laadde accu niet buiten op. Laadde accu niet op in vochtigeomstandigheden.

• Gebruik de acculader alleenop plekken met eentemperatuur tussen 5 °C (41°F) en 40 °C (104 °F).

Gebruik de lader in eenomgeving die goedgeventileerd, droog en stofvrijis.

• Plaats geen voorwerpen in dekoelspleten van de acculader.

• Verbind de contacten van deacculader niet met metalenobjecten, omdat ditkortsluiting in de acculaderkan veroorzaken.

• Gebruik goedgekeurdestopcontacten die nietbeschadigd zijn. Controleer ofde kabel van de acculaderniet beschadigd is. Als erverlengkabels wordengebruikt, zorg er dan voor datdeze niet beschadigd zijn.

Veiligheidsinstructies vooronderhoud

WAARSCHUWING: Leesde volgendewaarschuwingen voordatu onderhoud aan hetproduct gaat uitvoeren.

• Verwijder de accu voordat uonderhoud of andere controlesuitvoert, of het productdemonteert.

• De gebruiker mag alleen deonderhouds- enservicewerkzaamhedenuitvoeren die in deze

88 788 - 002 - 25.02.2020

bedieningshandleiding zijnbeschreven. Ga naar uwservicedealer voorverdergaande service- ofonderhoudswerkzaamheden.

• Zorg dat alle moeren, boutenen schroeven vast zijnaangedraaid, om er zeker vante zijn dat het product veiligfunctioneert.

• Vervang versleten ofbeschadigde onderdelen.

• Als u geen onderhoud uitvoert,verkort dit de levenscyclus vanhet product en vergroot hetrisico op ongevallen.

• Voor alle service en reparatiesis speciale training vereist,vooral voor deveiligheidsvoorzieningen ophet product. Als niet allecontroles in dezebedieningshandleiding eengoed resultaat geven naonderhoud, ga dan naar uwservicedealer. Wij garanderendat u daar professionelereparaties en service voor uwproduct krijgt.

• Gebruik alleen originelereserveonderdelen.

MontageDe buis op het product monteren1. Zet het blaasmondstuk over het buisvormige uiteinde

van het product.

2. Duw het blaasmondstuk helemaal op zijn plek endraai het blaasmondstuk om het aan het product tevergrendelen.

Draagstel afstellen1. Steek de banden van de heuppad door de

bevestigingen in het draagstel voor de backpack-accu.

2. Stel het draagstel af voor de beste werkhouding.

788 - 002 - 25.02.2020 89

WerkingInleiding

WAARSCHUWING: Zorg dat u hethoofdstuk over veiligheid hebt gelezen enbegrepen voordat u het product gebruikt.

De werking controleren voordat u hetproduct gebruikt1. Controleer de luchtinlaat op vuil en scheuren.

Gebruik een borstel en verwijder gras en bladerenvan het product.

2. Controleer of het product correct werkt.3. Controleer alle moeren en schroeven en zorg ervoor

dat ze goed vastzitten.

Aansluiten van acculader1. Sluit de acculader alleen aan als de spanning en

frequentie overeenkomen met de specificaties op hetproductplaatje.

2. Steek de stekker in een geaard stopcontact. De LEDop de acculader licht eenmaal groen op.

Let op: De accu wordt niet opgeladen als deaccutemperatuur hoger is dan 50 °C/122 °F. Als detemperatuur hoger is dan 50 °C/122 °F, zal de acculaderde accu afkoelen voordat de accu wordt opgeladen.

Backpack-accu (530iBX)De capaciteit van de backpack-accu wordt in cijfersweergegeven op het product en met de LED-lampjes opde backpack-accu.

Raadpleeg de bedieningshandleiding van de backpack-accu voor informatie over het opladen van en onderhouduitvoeren aan de backpack-accu.

De accu opladenLet op: Laad de accu op als u deze voor de eerste keergebruikt. Een nieuwe accu is slechts 30% opgeladen.

1. Zorg ervoor dat de accu droog is.2. Plaats de accu in de acculader.

3. Zorg ervoor dat het groene laadlampje op deacculader gaat branden. Dat betekent dat de accugoed is aangesloten op de acculader.

4. Wanneer alle LED's op de accu branden, is de accuvolledig opgeladen.

5. Trek aan de stekker om de acculader uit dewandcontactdoos te halen. Trek niet aan de kabel.

6. Haal de accu uit de acculader.

Let op: Raadpleeg de handleidingen van de accu en deacculader voor meer informatie.

De accu aansluiten op het product

WAARSCHUWING: Gebruik uitsluitendoriginele Husqvarna-accu's in het product.

1. Zorg ervoor dat de accu volledig is opgeladen.

90 788 - 002 - 25.02.2020

2. Schuif de accu in de accuhouder van het product.De accu moet gemakkelijk schuiven. Als dat niet zois, dan is de accu niet goed aangebracht.

3. Druk tegen het onderste deel van de accu en drukhet zover mogelijk in het accucompartiment. De accuvergrendelt in positie, waarbij u een klik zult horen.

4. Zorg ervoor dat de vergrendelingen goed op hunplaats vastklikken.

De backpack-accu aansluiten op hetproduct1. Sluit de adapterkabel van het product aan op de

backpack-accu.

2. Zet de accukabel vast in de klemmen op hetdraagstel.

3. Draag de backpack-accu op uw rug wanneer debackpack-accu wordt gebruikt.

Product starten1. Houd de startknop ingedrukt totdat de groene LED

gaat branden.

2. Gebruik de activeringsschakelaar om het toerental teregelen.

Product startenNa het inschakelen van de backpack-accu duurt hetopstarten ongeveer 4 seconden (software wordtopgestart). In die tijd hoort u de ventilatoren in debackpack-accu draaien en knippert er een groene LEDop de accu. Wanneer de groene LED op de accu brandt,is het product klaar om te worden gestart.

1. Start de backpack-accu. Ga niet verder met devolgende stappen voordat de groene LED brandt.

2. Houd de startknop ingedrukt totdat de groene LEDgaat branden.

3. Gebruik de activeringsschakelaar om het toerental teregelen.

Product stoppen1. Laat de activeringsschakelaar los.2. Houd de stopknop ingedrukt totdat de groene led

dooft.3. Verwijder de accu uit het product. Druk op de twee

ontgrendelknoppen en verwijder de accu.

Het product en de backpack-accustoppen1. Laat de activeringsschakelaar los.

788 - 002 - 25.02.2020 91

2. Houd de stopknop ingedrukt totdat de groene LEDuit gaat.

3. Koppel de backpack-accukabel los van het product

.

Let op: Als de backpack-accu meer dan 30 minuten nietwordt gebruikt, wordt de backpack-accu automatischuitgeschakeld. Druk op de startknop op de backpack-accu om de backpack-accu opnieuw te starten.

De optimale luchtstroom voor uw werkinstellen1. Druk de activeringsschakelaar in om de optimale

luchtstroom voor uw werk te kiezen.

2. Druk op de cruise control-knop om de gekozenluchtstroom in te stellen, de LED gaat branden.

3. U kunt zo blijven werken zonder dat u deactiveringsschakelaar hoeft in te drukken.

4. Druk nogmaals op de cruise control-knop om decruise control-functie te deactiveren.

De luchtstroom tijdelijk verhogen1. Start het product. Zie Product starten op pagina 91.2. Houd de Boost-knop ingedrukt om de maximale

luchtstroom te krijgen, de LED gaat branden.

a) 525iB, 530iBX heeft een onbeperkte Boost-tijd.b) 320iB Mark II heeft een beperkte Boost-tijd van

30 seconden. Laat de Boost-knop los en drukhem weer in.

3. Laat de Boost-knop los om het product met eennormale luchtstroom te gebruiken.

OnderhoudInleiding

WAARSCHUWING: Voordat uonderhoudswerkzaamheden gaat uitvoeren,dient u het hoofdstuk over veiligheid te lezenen hebben begrepen.

Onderhoudsschema

WAARSCHUWING: Verwijder de accuvoordat u onderhoud uitvoert.

Hieronder volgt een lijst van het onderhoud dat u aanhet product moet uitvoeren.

92 788 - 002 - 25.02.2020

Onderhoud Elke dag Wekelijks Maande-lijks

Reinig de buitenkant van de machine met een schone en droge doek. Gebruiknooit water. X

Houd de handgrepen droog, schoon en vrij van olie en vet. X

Controleer of de start/stop-knop correct werkt en niet beschadigd is. X

Zorg ervoor dat de activeringsschakelaar correct werkt met betrekking tot veilig-heid. X

Controleer of de bouten en moeren vastgedraaid zijn. X

Controleer of de accu onbeschadigd is. X

Controleer de laadstatus van de accu. X

Controleer of de ontgrendelknoppen op de accu werken en de accu in de machi-ne vergrendelen. X

Controleer of de acculader onbeschadigd is en goed werkt. X

Controleer of alle koppelstukken, aansluitingen en kabels intact en schoon zijn. X

Controleer de aansluitingen tussen de accu en de machine en controleer tevensde aansluiting tussen de accu en de acculader. X

Luchtinlaat controleren1. Zorg ervoor dat de luchtinlaat aan geen enkele kant

van het product is geblokkeerd.

2. Stop het product en verwijder bladeren of ongewenstmateriaal indien nodig.

OPGELET: Een verstopte luchtinlaatvermindert de blaascapaciteit van hetproduct en verhoogt de werktemperatuurvan de motor. Dit kan leiden tot een

defect aan de motor als gevolg vanoververhitting.

Accu en acculader controleren1. Controleer de accu op beschadigingen, bijvoorbeeld

scheuren.2. Controleer de acculader op beschadigingen,

bijvoorbeeld scheuren.3. Controleer of de aansluitkabel van de acculader niet

beschadigd of gescheurd is.

Product, accu en acculader reinigen1. Reinig het product met een droge doek na gebruik.2. Reinig de accu en acculader met een droge doek.

Houd de accugeleiderails schoon.3. Zorg ervoor dat de aansluitingen van de accu en de

acculader schoon zijn voor dat de accu in deacculader of het product wordt geplaatst.

Probleemoplossing

Toetsenbord

Toetsenbord Mogelijke fouten Mogelijke actie

Groene LED knippert Lage accuspanning. Laad de accu op.

788 - 002 - 25.02.2020 93

Toetsenbord Mogelijke fouten Mogelijke actie

Rode fout-LED knippert De activeringsschakelaar en de start-knop worden tegelijkertijd ingedrukt.

Laat de activeringsschakelaar los,waarna het product is geactiveerd.

Temperatuurafwijking. Laat het product afkoelen.

Het product start niet Vuil in de accuaansluitingen. Reinig met perslucht of een zachteborstel.

Rode fout-LED brandt Het product moet worden onderhou-den.

Neem contact op met de service-werkplaats.

Accu

LED-display Mogelijke fouten Mogelijke actie

Groene LED knippert Lage accuspanning. Laad de accu op.

Rode fout-LED knippert De accu is leeg. Laad de accu op.

Temperatuurafwijking. Gebruik de accu bij temperaturentussen -10 °C (14 °F) en 40 °C (104°F).

Overspanning. Controleer of de netspanning over-eenkomt met de spanning die is aan-gegeven op het typeplaatje op hetproduct.

Haal de accu uit de acculader.

Rode fout-LED brandt Celverschil te groot (1V). Neem contact op met de service-werkplaats.

Backpack-accuRaadpleeg de handleiding van de backpack-accu voorprobleemoplossing van de backpack-accu.

Acculader

Probleem Mogelijke fouten Mogelijke oplossing

Rode fout-led knippert. Temperatuurafwijking. Gebruik de acculader bij temperatu-ren tussen 5 °C (41 °F) en 40 °C(104 °F).

Rode fout-led gaat branden. Neem contact op met uw servicedea-ler.

94 788 - 002 - 25.02.2020

Vervoer, opslag en verwerkingTransport en opslag• De meegeleverde Li-ion-accu's voldoen aan de

wettelijke vereisten voor gevaarlijke goederen.• Neem de bijzondere voorschriften op de verpakking

en labels voor commercieel transport in acht. Ditgeldt ook voor derden en expediteurs.

• Neem contact op met een persoon diegespecialiseerd is op het gebied van gevaarlijkestoffen voordat u het product verzendt. Neem allevan toepassing zijnde nationale voorschriften in acht.

• Breng tape aan op blootliggende aansluitingenwanneer u de accu in een pakket plaatst. Plaats deaccu strak in het pakket om beweging te voorkomen.

• Verwijder de accu bij opslag of vervoer.• Plaats de accu en de acculader in een droge, vocht-

en vorstvrije ruimte.• Bewaar de accu niet op plaatsen waar statische

elektriciteit aanwezig is. Bewaar de accu niet in eenmetalen doos.

• Bewaar de accu op een plaats met een temperatuurtussen 5 °C en 25 °C en niet in direct zonlicht.

• Bewaar de acculader op een plaats met eentemperatuur tussen 5 °C en 45 °C en niet in directzonlicht.

• Gebruik de acculader alleen als deomgevingstemperatuur tussen 5 °C en 40 °C ligt.

• Laad de accu op tussen de 30% en 50%voorafgaand aan langdurige opslag.

• Berg de acculader op in een ruimte die afgesloten endroog is.

• Bewaar de accu niet in de buurt van de acculader.Laat kinderen en andere onbevoegde personen nietaan de apparatuur komen. Bewaar de apparatuur ineen ruimte die u kunt afsluiten.

• Reinig het product en voer een volledigeonderhoudsbeurt uit voordat u het product voorlangere tijd opslaat.

• Gebruik de transportbescherming op het product omletsel bij personen of schade aan het product tijdensvervoer en opslag te voorkomen.

• Bevestig het product stevig tijdens vervoer.

Accu, acculader en product afvoerenHet onderstaande symbool betekent dat het productgeen huishoudelijk afval is. Lever het in bij eenrecyclepunt voor elektrische en elektronischeapparatuur. Dit voorkomt vervuiling van het milieu enletsel bij personen.

Neem contact op met de lokale autoriteiten, hetafvalverwerkingsbedrijf of uw dealer voor meerinformatie.

Let op: Het symbool staat op het product of op deverpakking van het product.

Technische gegevens

Technische gegevens

320iB Mark II 525iB 530iBX

Motor

Motortype BLDC (borstelloos)36 V

BLDC (borstelloos)36 V

BLDC (borstelloos)36 V

Gewicht

Gewicht zonder accu, kg/lb 2,5/5,5 2,4/5,3 2,9/6,419

Geluidsemissies20

19 gewicht inclusief kabel20 Geluidsemissie naar de omgeving gemeten als geluidsvermogen (LWA) volgens EG-richtlijn 2000/14/EG. Het

gerapporteerde geluidsvermogenniveau voor de machine is gemeten met de originele snijuitrusting die hethoogste niveau geeft. Het verschil tussen gegarandeerd en gemeten geluidsvermogen is dat het gegarande-erde geluidsvermogen ook spreiding in het meetresultaat omvat en de verschillen tussen de verschillende ma-chines van hetzelfde model conform Richtlijn 2000/14/EG.

788 - 002 - 25.02.2020 95

320iB Mark II 525iB 530iBX

Geluidsvermogenniveau, gemeten dB(A) 95 97 92

Geluidsvermogenniveau, gegarandeerd LWAdB (A)

96 98 93

Waterbeschermingsniveau

Geschikt voor alle weersomstandigheden Ja Ja Ja

IPX4 21 Nee Ja Ja

Geluidsniveau22

Equivalent geluidsdrukniveau op oorhoogtevan de gebruiker, gemeten in overeenstem-ming met EN/ISO 11203 en ISO 22868,dB(A):

81 82 77,6

Trillingsniveau23

Trillingsniveaus in de handgrepen, gemetenvolgens ISO 22867, m/s2

0,7 0,5 0,4

Ventilatorprestaties

Luchtstroom in normale modus met stand-aard mondstuk, m3/min

11,0 11,6 12,1

Maximale luchtsnelheid in normale modusmet standaard mondstuk, m/s / mph

47 / 105,1 48 / 107,4 49 / 109,6

Geluids- en trillingsgegevens zijn bepaald op basis vanhet nominale maximale toerental.

Goedgekeurde accu'sGebruik uitsluitend originele Husqvarna BLi-accu's voordit product.

Goedgekeurde acculaders

Acculader QC330 QC500

Ingangsspanning, V 100-240 100-240

Frequentie, Hz 50-60 50-60

Vermogen, W 330 500

21 De draagbare accumachines van Husqvarna die zijn gemarkeerd met IPX4 voldoen aan deze vereisten opproductgoedkeuringsniveau

22 De gerapporteerde gegevens voor een vergelijkbaar geluidsdrukniveau voor de machine vertonen een typi-sche statistische spreiding (standaardafwijking) van 3 dB(A).

23 De gerapporteerde gegevens voor een trillingsniveau vertonen een typische statistische spreiding (standaar-dafwijking) van 2 m/s2.

96 788 - 002 - 25.02.2020

Accessoires

Goedgekeurde accessoires

Goedgekeurde accessoires Type Art.nr.

Mondstuk (lengte)

Plat mondstuk (600 mm) 579 79 75-01

Rond mondstuk met metalen ring(300 mm) 586 10 63-01

Rond mondstuk met metalen ring(400 mm) 586 10 63-02

Mondstukdemper (400 mm) 589 81 17-01

Handgreep Handgreep voor 530iBX 501 71 51-01

Accuriem FLEXI

Draagset voor BLi-accu's 590 77 67-01

Adapterset voor 320iB Mark II en525iB 590 77 67-02

Connectorset voor 530iBX24 590 77 67-03

24 Voor 320iB Mark II en 525iB is de backpack-BLiX-adapter vereist

788 - 002 - 25.02.2020 97

EG verklaring van overeenstemmingEG verklaring van overeenstemmingHusqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Zweden, tel: tel:+46-36-146500, verklaart onderalleenverantwoordelijkheid dat de accubladblazersHusqvarna 320iB Mark II en 525iB met serienummersvan 2018 en later (het jaartal staat duidelijk op hetproductplaatje vermeld, gevolgd door het serienummer),voldoet aan de vereisten van de volgendeRICHTLIJNEN VAN DE RAAD:

• van 17 mei 2006 "met betrekking tot machines"2006/42/EG.

• van 26 februari 2014 "betreffendeelektromagnetische compatibiliteit" 2014/30/EU.

• van 6 september 2006 "inzake batterijen en accu's,alsook afgedankte batterijen en accu’s" 2006/66/EG

• van 8 mei 2000 "met betrekking tot geluidsemissiesin het milieu” 2000/14/EG.

• van 8 juni 2011 over de "beperking van het gebruikvan bepaalde gevaarlijke stoffen" 2011/65/EU

De volgende normen zijn van toepassing: EN60335-1:2012 (IEC 60335-2-100:2002), EN ISO14982:2009, CISPR 12:2007+A1:2009

Verder heeft RISE SMP Svensk Maskinprovning AB, ,Zweden, een verklaring afgegeven vanovereenstemming met bijlage V van de Richtlijn van deRaad van 8 mei 2000 "betreffende geluidsemissie doormaterieel voor gebruik buitenshuis" 2000/14/EG. Decertificaten hebben nummer: 01/012/010-320iB Mark II,01/012/011-525iB.

Voor informatie over geluidsemissies, zie Technischegegevens op pagina 95.

Huskvarna, 2018-01-02

Pär Martinsson, Hoofd Ontwikkeling (gemachtigdevertegenwoordiger voor Husqvarna AB enverantwoordelijk voor technische documentatie)

EG verklaring van overeenstemmingHusqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Zweden, tel: tel:+46-36-146500, verklaart onderalleenverantwoordelijkheid dat de accubladblazerHusqvarna 530iBX met serienummers van 2018 en later(het jaartal staat duidelijk op het productplaatje vermeld,gevolgd door het serienummer), voldoet aan de

vereisten van de volgende RICHTLIJNEN VAN DERAAD:

• van 17 mei 2006 "met betrekking tot machines"2006/42/EG.

• van 26 februari 2014 "betreffendeelektromagnetische compatibiliteit" 2014/30/EU.

• van 6 september 2006 "inzake batterijen en accu's,alsook afgedankte batterijen en accu’s" 2006/66/EG

• van 8 mei 2000 "met betrekking tot geluidsemissiesin het milieu” 2000/14/EG.

• van 8 juni 2011 over de "beperking van het gebruikvan bepaalde gevaarlijke stoffen" 2011/65/EU

De volgende normen zijn van toepassing: EN60335-1:2012 (IEC 60335-2-100:2002), EN55014-1:2006+A1:2009, EN 61000-6-2:2005

Verder heeft RISE SMP Svensk Maskinprovning AB, ,Zweden, een verklaring afgegeven vanovereenstemming met bijlage V van de Richtlijn van deRaad van 8 mei 2000 "betreffende geluidsemissie doormaterieel voor gebruik buitenshuis" 2000/14/EG. Hetcertificaat heeft nummer: 01/012/012.

Voor informatie over geluidsemissies, zie Technischegegevens op pagina 95.

Huskvarna, 2018-08-08

Pär Martinsson, Hoofd Ontwikkeling (gemachtigdevertegenwoordiger voor Husqvarna AB enverantwoordelijk voor technische documentatie)

98 788 - 002 - 25.02.2020

VSEBINAUvod............................................................................. 99

Varnost....................................................................... 100

Montaža...................................................................... 111

Delovanje....................................................................112

Vzdrževanje................................................................ 114

Odpravljanje težav...................................................... 115

Transport skladiščenje in odstranitev......................... 116

Tehnični podatki..........................................................117

Dodatna oprema......................................................... 118

Izjava ES o skladnosti.................................................120

Uvod

Pregled izdelka

20

21

19

7 8

10 9

1

2

3

6

4

5

1

2

3

4

5

1211

13

17 18

15

14

16

1. Šoba pihalnika2. Tipkovnica3. Vklopni sprožilnik4. Ročaj5. Nosilna ušesa za oprtnik ({1}, 530iBX)6. Podpore7. Gumb za vklop/izklop

8. Opozorilna lučka (dioda LED za napako)9. Boost: Začasno povečanje pretoka zraka10. Cruise control: Nastavitev optimalnega pretoka zraka

za delo11. Nitka12. Polnilnik baterije13. Indikator napajanja in opozoril

788 - 002 - 25.02.2020 99

14. Gumb za sprostitev baterije15. Baterija16. Opozorilna lučka (dioda LED za napako)17. Indikatorski gumb stanja baterije18. Stanje baterije19. Navodila za uporabo20. Oprtnik (525iB)21. Oprtnik, pas ({6})

Opis izdelkaHusqvarna 320iB Mark II, 525iB, 530iBX so modelpihalnikov z električnim motorjem.

Nenehno razvijamo in izpopolnjujemo svoje izdelke in sizato pridržujemo pravico do sprememb njihove oblike invideza brez predhodnega opozorila.

Namen uporabeTa izdelek je zasnovan za pihanje listja in drugegadrobirja s trat, poti, asfaltnih cest in podobnih površin.

Simboli na izdelkuOpozorilo! Puhalnik je lahko nevaren!Površna in napačna uporaba lahko povzročiresne telesne poškodbe in celo smrtuporabnika ali navzočih oseb. Zelopomembno je, da preberete in razumetevsebino teh navodil za uporabo. Predenzačnete z uporabo stroja, natančnopreberite navodila za uporabo in seprepričajte, da ste jih razumeli.

Uporabljajte odobreno zaščito oči.

Enosmerni tok.

Emisije hrupa v okolje so v skladu z direktivoEvropske skupnosti. Podatki o emisijah

izdelka so navedeni v poglavju "Tehničnipodatki" in na nalepki.

Simboli na izdelku ali njegovi embalažiopozarjajo, da tega izdelka ne smeteobravnavati kot gospodinjskega odpadka.Ta izdelek je treba odložiti v ustrezen obratza recikliranje.

Izdelek je skladen z veljavnimi direktivamiES.

Zaščiten pred pljuski vode.

Uporabnik pihalnika mora poskrbeti,da v premeru 15 metrov ni ljudi ali ži-vali. Če več uporabnikov dela na is-tem mestu, morajo upoštevati var-nostno razdaljo vsaj 15 metrov. Pihal-nik lahko izvrže predmete, ki se lahkoodbijejo nazaj. Če ne uporabljate pri-poročene varnostne opreme, lahkopride do resnih poškodb oči.

yyyy wwxxxxx Na tipski ploščici je navedena serijskaštevilka. yyyy je letnica , ww je tedenizdelave in xxxxx je serijska številka.

ProizvajalecHusqvarna AB

Drottninggatan 2, SE-561 82 Huskvarna

Odgovornost proizvajalcaKot je navedeno v zakonodaji, ki ureja odgovornostproizvajalca, ne prevzemamo nikakršne odgovornosti zapoškodbe, ki bi jih naši izdelki povzročili v naslednjihprimerih:

• Izdelek ni pravilno popravljen.• Izdelek je popravljen z deli, ki jih ni izdelal ali odobril

proizvajalec.• Na izdelku je nameščena dodatna oprema, ki je ni

izdelal ali odobril proizvajalec.• Izdelek ni bil popravljen v pooblaščenem servisnem

centru ali pri pooblaščenem organu.

VarnostVarnostne definicijeOpozorila, svarila in opombeopozarjajo na posebejpomembne dele priročnika.

OPOZORILO: Seuporabi, če obstajanevarnost telesnepoškodbe ali smrtiuporabnika ali

100 788 - 002 - 25.02.2020

opazovalcev obneupoštevanju navodil vtem priročniku.

POZOR: Se uporabi, čeobstaja nevarnostpoškodbe izdelka, drugihmaterialov ali okolice obneupoštevanju navodil vtem priročniku.

Opomba: Se uporabi zapodajanje podrobnejšihinformacij, potrebnih v danisituaciji.

UvodOPOZORILO: Preberitevsa varnostna opozorilain navodila.Neupoštevanje opozorilin navodil lahko povzročielektrični udar, požarin/ali težko telesnopoškodbo.

Splošna varnostna opozorila zaelektrično orodjePregled pred vžigom• Preglejte delovno območje.

Odstranite vse trde dele, naprimer kamenje, razbito steklo,

žeblje, jeklene žice, vrvi ipd., kibi lahko bili nevarni.

• Obvezno odstranite baterijo intako preprečite, da bi se strojnepričakovano zagnal. Predvzdrževanjem stroja obveznoodklopite baterijo.

• Pred začetkom uporabe in pokakršnem koli trku preglejtenapravo in poiščite morebitnepoškodbe ter jih po potrebipopravite.

• Uporabljajte samo originalnenadomestne dele.

• Uporabnik stroja moraposkrbeti, da v premeru 15metrov od delovnega mesta niljudi ali živali. Če sočasno vobmočju dela večuporabnikov, mora bitivarnostna razdalja med njimivsaj 15 metrov.

• Pred uporabo opravite celovitpregled stroja, glejte urnikvzdrževanja.

• Uporabo lahko urejajo državniali lokalni predpisi.Upoštevajte veljavne predpise.

Osebna varnost

• Med uporabo električnegaorodja bodite pozorni, pazitena svoja dejanja in ravnajterazumno. Ne uporabljajteelektričnega orodja, ko steutrujeni ali pod vplivom drog,

788 - 002 - 25.02.2020 101

alkohola ali zdravil. Trenuteknepozornosti med uporaboobrezovalnika žive meje lahkopovzroči težko osebnopoškodbo.

• Osebe naj se zadržujejo navarni razdalji.

• Ta stroj ni namenjen uporabi sstrani osebe (vključno z otroci)z omejenimi telesnimi,zaznavalnimi ali duševnimisposobnostmi ali osebe znezadostnimi izkušnjami inznanjem, razen če jih priuporabi nadzoruje ali jim ouporabi svetuje oseba, ki jeodgovorna za njihovo varnost.Otroci se s strojem ne smejoigrati.

• Stroja in/ali akumulatorja nesmejo uporabljati, vzdrževaliali popravljali otroci ali drugeosebe, ki za to nisousposobljene. Starostuporabnika je morda določenaz lokalnimi zakoni.

• Nepooblaščene osebe najbodo na varni razdalji. Otroci,živali, opazovalci in pomočnikimorajo ostati zunajvarnostnega območja, ki meri15 metrov (50 čevljev). Če sekdo približa, stroj takojustavite.

• Napravo shranite v prostoru, kiga lahko zaklenete, da ni v

dosegu otrok innepooblaščenih oseb.

• Primerno se oblecite. Nenosite ohlapnih oblačil innakita. Z lasmi, oblačili inrokavicami ne segajte vobmočje gibljivih delov.Ohlapne obleke, nakit ali dolgilasje se lahko zapletejo vpremične dele.

• Stroja ne uporabljajte, če steutrujeni, če ste pod vplivomalkohola ali če jemljetezdravila, ki lahko vplivajo navid, presojo ali koordinacijo.

• Nosite osebno zaščitnoopremo. Glejte navodila vpoglavju "Osebna zaščitnaoprema".

• Pred predajo stroja drugiosebi, obvezno odstraniteakumulator.

• Zavedajte se, da ste kotuporabnik odgovorni zamorebitno izpostavitev ljudi alinjihove lastnine nesrečam alinevarnosti.

Uporaba in nega električnegaorodja

• Nikoli ne uporabljajte stroja,katerega prvotne specifikacijeso bile na kakršen koli načinspremenjene. Stroja nikoli neuporabljajte v bližini

102 788 - 002 - 25.02.2020

eksplozivnih in vnetljivihmaterialov.

• Ne uporabljajte pokvarjenegastroja. Sledite navodilom zavarnostni pregled, vzdrževanjein servis v skladu z napotki vteh navodilih. Nekatere vrstevzdrževalnih del in popravillahko opravi samo za tousposobljeno strokovnoosebje. Glejte navodila vpoglavju Vzdrževanje.

• Uporabljajte samo originalnenadomestne dele.

• Prezračevalne odprtine morajobiti obvezno proste.

• Pred začetkom morajo bitinameščeni vsi pokrovi,varovala in ročice.

• Stroj uporabljajte le pri dnevnisvetlobi ali pri dobri osvetlitvi.

• Stroja ne uporabljajte vslabem vremenu, na primer vmegli ali dežju, na vlažnih alimokrih mestih, v močnemvetru, hudem mrazu, obnevarnosti udara strele itd. Vizredno vročem vremenu selahko stroj pregreje. Uporaba vslabem vremenu je naporna innevarna, na primer zaradispolzkih površin.

• Če začne stroj nenadzorovanovibrirati, ga izklopite inodstranite baterijo.

• Hodite, nikoli ne tecite.

Splošna varnostna navodila

OPOZORILO: Preduporabo izdelka preberitenavodila v povezavi zopozorili v nadaljevanju.

• Zaradi napačne ali malomarneuporabe lahko postane strojnevaren in lahko povzročiresne ali celo smrtnepoškodbe uporabnika alidrugih oseb. Ta navodila zauporabo morate prebrati inrazumeti.

• Nikoli ne smete spreminjatiprvotne izvedbe izdelka brezpredhodnega dovoljenjaproizvajalca. Nikoli neuporabljajte izdelka, kateregaprvotne specifikacije so bile nakakršen koli načinspremenjene, in vednouporabljajte originalno dodatnoopremo. Spremembe brezpooblastila in/ali neoriginalnideli lahko povzročijo resnepoškodbe ali smrt uporabnikain drugih. Garancija morda nekrije škode ali odgovornosti, kije nastala zaradi uporabeneodobrenih dodatkov alinadomestnih delov.

• Izdelek med delovanjemustvarja elektromagnetnopolje. To polje lahko vnekaterih pogojih moti

788 - 002 - 25.02.2020 103

delovanje aktivnih ali pasivnihmedicinskih vsadkov.Uporabnikom medicinskihvsadkov svetujemo, da sepred uporabo tega izdelkaposvetujejo z zdravnikom aliproizvajalcem medicinskegavsadka, s čimer zmanjšajonevarnost resnih ali smrtnihpoškodb.

• Pred polnjenjem baterijoodstranite iz izdelka.

Varnostna navodila za uporabo

OPOZORILO: Preduporabo izdelka preberitenavodila v povezavi zopozorili v nadaljevanju.

• V primeru dvoma, ali jenadaljnja uporaba šeprimerna, se posvetujte sstrokovnjakom. Obrnite se nasvojega zastopnika aliservisno delavnico. Izogibajtese situacijam, ki se vam zdijoprezahtevne.

• Izdelka nikoli ne uporabljajte vslabem vremenu, na primer vmegli, v dežju, pri močnemvetru, hudem mrazu itd.

• Otrokom nikoli ne dovolite, dauporabljajo izdelek ali da so vnjegovi bližini. Ker je zagonizdelka zelo enostaven, galahko zaženejo tudi otroci, če

jih ne nadzorujete. To lahkopomeni tveganje resne osebnepoškodbe. Zaradi tegaodklopite baterijo, ko izdelkane morete ustreznonadzorovati.

• V premeru 15 metrov (50čevljev) od delovnega mestane sme biti ljudi ali živali. Česočasno v območju dela večuporabnikov, mora bitivarnostna razdalja med njimivsaj 15 metrov. To lahkopomeni nevarnost resnetelesne poškodbe. V primerupribliževanja oseb nemudomaizklopite izdelek. Z izdelkomnikoli ne zamahnite, ne da bipred tem preverili prostor zasabo in se tako prepričali, da vvarnostnem območju ninikogar.

• Prepričajte se, da se lahkovarno gibljete in stojite. Če semorate nepričakovanopremakniti, preverite okolicoza morebitne ovire (korenine,kamenje, veje, jarke, itd.). Pridelu na nagnjenih tleh boditeše posebej previdni.

• Ohranjajte stabilen položaj inčvrst korak. Rok ne stegujtepredaleč.

• Bodite vedno pozorni nasvarilne znake in klice, konosite zaščito za sluh. Zaščito

104 788 - 002 - 25.02.2020

za sluh odstranite takoj, ko seizdelek izklopi.

• Bodite uvidevni do ljudi v svojiokolici in ne uporabljajteizdelka ob neprimernem času,na primer pozno zvečer alizgodaj zjutraj. Upoštevajtelokalne predpise in odloke.

• Izdelek uporabljajte prinajmanjšem možnem pretokuzraka. Zelo redko boste moraliuporabiti polni pretok zraka inveliko del lahko opravite spolovičnim pretokom zraka.Manjši pretok zraka pomenitudi manj hrupa in prahu,hkrati pa omogoča tudienostavnejši nadzor nadzbranimi/premaknjenimiodpadki.

• Če želite odstraniti smeti, ki sedržijo tal, uporabite grablje alimetlo.

• Držite odprtino pihalnika čimbliže tlom.

• Opazujte okolico. Usmeritepihalnik stran od ljudi, živali,igrišč, avtomobilov itd.

• Zmanjšajte čas pihanja tako,da rahlo navlažite prašnaobmočja ali uporabljateopremo za pršenje.

• Pazite na smer vetra. Izdelekobrnite v smer vetra, saj bodelo tako lažje.

• Če se začne izdelekneobičajno tresti, ga izklopitein odstranite baterijo.

• Premikanje velikih kupov spihalnikom traja dolgo časa inustvarja nepotreben hrup.

• Po koncu pospravite za seboj.Pazite, da smeti ne odpihnetena sosedov vrt.

• Ne tekajte z izdelkom.• Močni zračni tokovi lahko

premikajo predmete s takohitrostjo, da se ti lahko odbijejoin povzročijo hude poškodbeoči.

• Ne usmerjajte zračnega tokaproti ljudem ali živalim.

• Pred nameščanjem aliodstranjevanjem dodatneopreme ali drugih delovizklopite motor.

• Delov telesa ne približujtevročim površinam.

• Izdelka nikoli ne odlagajte natla z delujočim motorjem,razen če ga imateneprekinjeno pod strogimnadzorom.

788 - 002 - 25.02.2020 105

• Pihalnika ne smete uporabljatina lestvi ali gradbenem odru.

• Nikoli ne uporabljajte izdelka,če v primeru nesreče nemorete priklicati pomoči.

• Pozor pred izmetompredmetov. Kamenje, odpadkeipd. lahko stroj vrže v oči, topa lahko povzroči slepoto aliresne poškodbe.

• Za večjo varnost uporabljajtenapravo na diferenčni tok(RCI). Naprava na diferenčnitok se namesti za zaščitouporabnikov v primeruelektrične okvare.

• Izdelek je poznan po svojihnizkih vibracijskihobremenitvah. Pri ljudeh, kiimajo težave s krvnimobtokom, lahko pretiranaizpostavljenost tresljajempovzroči poškodbe ožilja aliživčevja. Če opazite znamenjapretirane izpostavljenostitresljajem, se posvetujte zzdravnikom. Ti simptomizajemajo otrplost, izguboobčutenja, ščemenje,

zbadanje, bolečino,zmanjšano moč in spremembebarve ali stanja kože. Običajnose pojavijo v prstih, na rokahali na zapestjih.

• Izdelek uporabljajte samo vskladu z namenom uporabe.

• Vseh možnih situacij nimogoče predvideti. Pri delu sstrojem bodite vedno previdniin prisebni. Izogibajte sesituacijam, ki se vam zdijoprezahtevne. Če po branju tehnavodil še vedno nisteprepričani o delovnihpostopkih, se prednadaljevanjem posvetujte sstrokovnjakom.

Osebna zaščitna oprema

OPOZORILO: Preduporabo izdelka preberitenavodila v povezavi zopozorili v nadaljevanju.

• Pri uporabi izdelka vednouporabljajte odobreno osebnozaščitno opremo. Osebnazaščitna oprema ne morepopolnoma preprečiti poškodb,vendar v primeru nesreče omiliposledice. Prodajalec naj vampomaga izbrati ustreznoopremo.

• Dolgotrajna izpostavljenosthrupu lahko povzroči okvare

106 788 - 002 - 25.02.2020

sluha. Baterijski izdelki so nasplošno razmeroma tihi,okvaro lahko povzročikombinacija ravni hrupa indolgotrajne rabe. priporočauporabo zaščite za sluh pridaljši stalni uporabi izdelkov.Pogosti in redni uporabniki bimorali imeti redne pregledesluha. Upoštevajte , da zaščiteza sluh omejujejo slišnostzvokov in opozorilnih signalov.

• Uporabljajte odobreno zaščitooči. Tudi če uporabljate vizir,morate vedno uporabljati tudihomologirana zaščitna očala.Homologirana zaščitna očalamorajo biti skladna sstandardom ANSI Z87.1 zaZDA ali s standardom EN 166za države EU.

• Uporabljajte oblačila iztrpežnih materialov. Vednouporabljajte trpežne dolgehlače in dolge rokave. Ne

uporabljajte ohlapnih oblačil, kise lahko zataknejo za vejiceali veje. Ne nosite nakita,kratkih hlač in sandalov in nehodite bosi. Lase si varnospnite nad rameni.

• Paket prve pomoči hranite nadosegu roke.

• Če obstaja nevarnostprašenja, je treba uporabljatidihalno masko.

Varnostne naprave na izdelku

OPOZORILO: Preduporabo izdelka preberitenavodila v povezavi zopozorili v nadaljevanju.

• V tem poglavju so opisanevarnostne funkcije izdelka,njihov namen ter kako je strojtreba pregledovati invzdrževati, da bo delovalpravilno. Za mesta delov naizdelku si oglejte navodila vpoglavju Pregled izdelka nastrani 99

• Življenjska doba izdelka selahko zaradi nepravilnegavzdrževanja oziroma zaradinestrokovnih popravil ali

788 - 002 - 25.02.2020 107

servisiranja skrajša, poveča pase tudi nevarnost nesreč. Čepotrebujete več informacij, seobrnite na najbližjegapooblaščenega servisnegatrgovca.

• Nikoli ne uporabljajte izdelka spoškodovanimi varnostnimideli. Varnostno opremo strojaje treba pregledovati invzdrževati v skladu z navodili,ki so podana v tem poglavju.Če izdelek ob pregledu neizpolnjuje vseh opisanihpogojev, se nemudomaobrnite na pooblaščenegaserviserja za popravilo.

• Za vsa servisna dela inpopravila na izdelku je trebaopraviti posebnousposabljanje. To še posebejvelja za varnostno opremoizdelka. Če pri spodajopisanem pregledu ugotovite,da kateri koli del izdelka nedeluje tako, kot je opisanospodaj, se nemudoma obrnitena pooblaščeno servisnodelavnico. Pri nakupu vsehnaših izdelkov vam jamčimodostop do strokovnih popravilin servisa. Če izdelka nistekupili v kateri od našihpooblaščenih servisnihprodajaln, prodajalca vprašajteo najbližji pooblaščeni servisnidelavnici.

Preverjanje tipkovnice

1. Pritisnite in pridržite gumb zavklop/izklop (B).

A

B

C

a)Izdelek je vklopljen, kosveti indikator LED (A).

b)Izdelek je izklopljen, koindikator LED (A) ne sveti.

2. Če sveti ali utripa opozorilniindikator (C), glejte Odpravljanje težav na strani115.

Preverjanje delovanjavklopnega sprožilnika

1. Pritisnite in sprostite vklopnisprožilnik, da preverite, ali seprosto premika.

Varna uporaba baterije

OPOZORILO: Preduporabo izdelka preberite

108 788 - 002 - 25.02.2020

navodila v povezavi zopozorili v nadaljevanju.

• Uporabljajte samo HusqvarnaBLi baterijo. Glejte Homologirane baterije nastrani 118. Baterija je šifriranas programsko opremo.

• Baterijo Husqvarna BLi, ki joje mogoče polniti, uporabljajtekot vir napajanja samo zaustrezne izdelke Husqvarna.Za preprečevanje poškodbbaterije ne uporabljajte zanapajanje drugih naprav.

• Nevarnost električnega udara.Poli baterije ne smejo priti vstik s ključi, kovanci, vijaki alidrugimi kovinskimi deli. Tolahko povzroči kratek stikbaterije.

• Ne uporabljajte baterij zaenkratno uporabo.

• V zračne reže baterije nevstavljajte predmetov.

• Baterije ne izpostavljajteneposredni sončni svetlobi,vročini ali odprtemu ognju.Baterija lahko povzročiopekline in/ali kemičneopekline.

• Baterije ne izpostavljate dežjuin vlagi.

• Baterije ne izpostavljajtemikrovalovom in visokemutlaku.

• Baterije ne poskušajterazstaviti ali odpreti.

• Če baterija pušča, pazite, datekočina ne pride v stik stelesom ali očmi. Če ste setekočine dotaknili, območjeočistite z obilo vode in mila inpoiščite zdravniško pomoč.Če pride tekočina v oči, nedrgnite oči, temveč jih spirajtez vodo vsaj 15 minut inpoiščite zdravniško pomoč.

• Baterijo uporabljajte v okolju stemperaturami med-10 °C (14 °F) in40 °C (114 °F).

• Baterije ali polnilnika nikoli nečistite z vodo. Glejte Čiščenjeizdelka, baterije in polnilnikabaterije na strani 115.

• Ne uporabljajte poškodovanihali pokvarjenih baterije.

• Baterije med skladiščenjemne smejo priti v stik skovinskimi predmeti, naprimer žeblji, vijaki alinakitom.

• Baterijo hranite zunaj dosegaotrok.

Varna uporaba polnilnikabaterije

OPOZORILO: Preduporabo izdelka preberitenavodila v povezavi zopozorili v nadaljevanju.

788 - 002 - 25.02.2020 109

• Nevarnost električnega udaraali kratkega stika, če neupoštevate varnostnihnavodil.

• Ne uporabljajte polnilnikov, kiniso bili priloženi izdelku. Zapolnjenje nadomestnih baterijHusqvarna BLi uporabljajtesamo polnilnike HusqvarnaQC.

• Polnilnika baterije neposkušajte razstaviti.

• Ne uporabljajtepoškodovanega alipokvarjenega polnilnikabaterije.

• Polnilnika baterije ne dvigujteza napajalni kabel. Polnilnikbaterije odklopite iz stenskevtičnice tako, da povlečetevtič. Nikoli ne vlecite zanapajalni kabel.

• Pazite, da kabli in kabelskipodaljški ne pridejo v stik zvodo, oljem in ostrimi robovi.Kabel ne sme biti zataknjenmed stavbno pohištvo, naprimer vrata ali za ograje, alipodobne predmete.

• Polnilnika baterije neuporabljajte v bližini gorljivihmaterialov ali materialov, kipovzročajo korozijo. Pazite,da polnilnik baterije ni pokrit.V primeru dima ali požaraizvlecite vtič polnilnikabaterije.

• Baterijo polnite le v zaprtihprostorih z dobrimprezračevanjem in zaščitopred neposrednim soncem.Baterije ne polnite naprostem. Baterijske enote nepolnite v stiku z vodo alivlago.

• Polnilnik baterije uporabljajtesamo v okolju stemperaturami med 5 °C (41°F) in 40 °C (104 °F).Polnilnik uporabljajte v dobroprezračenem, suhem inbrezprašnem okolju.

• V hladilne reže polnilnikabaterije ne vstavljajtepredmetov.

• Poli polnilnika baterije se nesmejo dotikati kovinskihpredmetov, ker lahko topovzroči kratki stik.

• Uporabljajte nepoškodovanein odobrene omrežne vtičnice.Prepričajte se, da kabelpolnilnika baterije nipoškodovan. V primeruuporabe podaljškov seprepričajte, da ti nisopoškodovani.

Varnostna navodila zavzdrževanje

OPOZORILO: Predvzdrževanjem izdelkapreberite naslednjaopozorilna navodila.

110 788 - 002 - 25.02.2020

• Pred vzdrževanjem, drugimipregledi ali sestavljanjemizdelka odstranite baterijo.

• Uporabnik sme sam izvajati letista vzdrževalna in servisnadela, ki so navedena v tehnavodilih za uporabo. Zaobsežnejša vzdrževalna inservisna dela se obrnite naservisnega zastopnika.

• Matice, vijaki in drugi pritrdilnielementi naj bodo tesno priviti,s čimer zagotovite varnedelovne pogoje.

• Obrabljene in poškodovanedele zamenjajte.

• Če ne vzdržujete izdelka,skrajšate njegovo življenjsko

dobo in povečate nevarnostnesreč.

• Za servisiranje in popravilaizdelka, zlasti za varnostnenaprave na izdelku, jepotrebno posebnousposabljanje. Če povzdrževanju niso vsapreverjanja uspešnoopravljena, se obrnite naservisnega zastopnika.Zagotavljamo vam, da so zavaš izdelek na voljo strokovnapopravila in servisne storitve.

• Uporabljajte samo originalnenadomestne dele.

MontažaNamestitev cevi na izdelek1. Namestite šobo pihalnika na cevasti konec izdelka.

2. Šobo pihalnika potisnite do konca navznoter in jozavrtite, da se pritrdi na izdelek.

Nastavitev oprtnika1. Pas vstavite skozi držala oprtnika nahrbtne baterije.

2. Oprtnik prilagodite za najboljši položaj za delo.

788 - 002 - 25.02.2020 111

DelovanjeUvod

OPOZORILO: Preden začnete uporabljatiizdelek, morate prebrati in razumeti poglavjeo varnosti.

Preverjanje delovanja pred uporaboizdelka1. Preverite, ali je odprtina za vhod zraka umazana ali

razpokana. S krtačo odstranite travo in listje zizdelka.

2. Poskrbite, da izdelek deluje pravilno.3. Preverite vse matice in vijake ter poskrbite, da so

priviti.

Priklop polnilnika baterije1. Polnilnik baterije priklopite na napetost in frekvenco,

ki sta navedeni na tipski ploščici.2. Vtaknite vtič v ozemljeno vtičnico. Indikator LED na

polnilniku baterije enkrat utripne zeleno.

Opomba: Če temperatura baterije presega 50 °C/122 °F,se baterija ne polni. Če je temperatura višja od 50 °C/122 °F, polnilnik baterije ohladi baterijo.

Nahrbtna baterija ({33})Zmogljivost nahrbtne baterije je navedena v številkah naizdelku in v lučkah LED na nahrbtni bateriji.

Za informacije o polnjenju in vzdrževanju nahrbtnebaterije glejte navodila za uporabo nahrbtne baterije.

Polnjenje baterijeOpomba: Baterijo pred prvo uporabo napolnite. Novabaterija je napolnjena samo 30-odstotno.

1. Prepričajte se, da je baterija suha.

2. Baterijo vstavite v polnilnik baterije.

3. Na polnilniku baterije mora zasvetiti zeleni indikatorpolnjenja. To pomeni, da je baterija pravilnopovezana s polnilnikom baterije.

4. Ko svetijo vsi indikatorji LED na bateriji, je baterijapopolnoma napolnjena.

5. Odklopite polnilnik baterije iz stenske vtičnice tako,da izvlečete vtič. Ne vlecite kabla.

6. Odstranite baterijo iz polnilnika.

Opomba: Če želite več informacij, glejte priročnika zabaterijo in polnilnik baterije.

Vstavitev baterije v izdelek

OPOZORILO: V izdelku uporabljajte samooriginalne baterije Husqvarna.

1. Baterija mora biti popolnoma napolnjena.

112 788 - 002 - 25.02.2020

2. Potisnite baterijo v držalo baterije v izdelku. Pripotiskanju baterije v izdelek ne smete čutiti upora. Vnasprotnem primeru jo nepravilno vstavljate.

3. Pritisnite na spodnji del baterije in baterijo potisnitedo konca v izdelek. Baterija se pravilno zaskoči, koslišite klik.

4. Zapahi se morajo pravilno zaskočiti.

Vstavitev baterije v izdelek1. Vmesniški kabel izdelka priklopite na nahrbtno

baterijo.

2. Kabel baterije vpnite v priključke na oprtniku.3. Med uporabo nahrbtno baterijo nosite na hrbtu.

Zagon izdelka1. Pritisnite in pridržite gumb za vklop, dokler ne

zasveti zeleni indikator LED.

2. Hitrost nadzorujte s sprožilcem plina.

Zagon izdelkaOb vklopu nahrbtne baterije sledi pribl. 4-sekundnizagonski čas (zagon programske opreme). V tem časulahko slišite pihanje ventilatorjev v nahrbtni bateriji, nabateriji sami pa utripa zeleni indikator LED. Ko na baterijisveti zeleni indikator LED, je izdelek pripravljen nazagon.

1. Zaženite nahrbtno baterijo. S spodnjimi koraki nenadaljujte preden zasveti zeleni indikator LED.

2. Pritisnite in pridržite gumb za vklop, dokler nezasveti zeleni indikator LED.

3. Hitrost nadzorujte s sprožilcem plina.

Kako izklopiti izdelek1. Sprostite vklopni sprožilnik.2. Držite gumb za izklop, dokler se zelena indikatorska

lučka ne izklopi.3. Odstranite baterijo iz izdelka. Pritisnite dva gumba

za sprostitev in izvlecite baterijo.

Za izklop izdelka in nahrbtne baterije1. Sprostite vklopni sprožilnik.2. Pritisnite in pridržite gumb za izklop, dokler se zeleni

indikator LED ne izklopi.3. Izključite kabel nahrbtne baterije iz izdelka

.

788 - 002 - 25.02.2020 113

Opomba: Če nahrbtne baterije ne uporabljate več kot 30minut, se nahrbtna baterija samodejno izkopi. Zaponovni zagon nahrbtne baterije pritisnite startni gumbna nahrbtni bateriji.

Nastavitev optimalnega pretoka zrakaza delo1. Pritisnite vklopni sprožilnik in izberite optimalni

pretok zraka za delo.

2. Pritisnite gumb za moč pihanja, da nastavite želenipretok zraka. Zasveti indikator LED.

3. Nadaljujte z delom brez pritiskanja na vklopnisprožilnik.

4. Znova pritisnite gumb za moč pihanja, da izklopitefunkcijo za moč pihanja.

Začasno povečanje pretoka zraka1. Zaženite izdelek. Glejte Zagon izdelka na strani 113.2. Pritisnite in pridržite gumb za povečanje, da

zagotovite največji pretok zraka; zasveti indikatorLED.

a) {35}{36}, {37}{38} ima neomejen čas povečanegapretoka.

b) 320iB Mark II ima čas povečanega pretokaomejen na 30 sekund. Sprostite gumb zapovečanje in ga znova pritisnite.

3. Če želite izdelek uporabljati z običajnim pretokomzraka, sprostite gumb za povečanje.

VzdrževanjeUvod

OPOZORILO: Pred izvajanjem vzdrževalnihdel morate prebrati in razumeti poglavje ovarnosti.

Urnik vzdrževanja

OPOZORILO: Pred vzdrževanjem odstranitebaterijo.

V nadaljevanju je naveden seznam vzdrževalnihkorakov, ki jih je treba opraviti pri izdelku.

Vzdrževanje Dnevno Tedens-ko Mesečno

Zunanjo stran stroja očistite s čisto in suho krpo. Nikoli ne uporabljajte vode. X

Ročaj naj bo čist, suh in brez olja ali masti. X

114 788 - 002 - 25.02.2020

Vzdrževanje Dnevno Tedens-ko Mesečno

Preverite pravilno delovanje in nepoškodovanost gumba za vklop/izklop. X

Prepričajte se, da deluje vklopni sprožilnik z varnostnega vidika pravilno. X

Prepričajte se, da so matice in vijaki dobro priviti. X

Prepričajte se, da je baterija nepoškodovana. X

Preverite napolnjenost akumulatorja. X

Prepričajte se, da gumba za sprostitev na akumulatorju delujeta in omogočatapravilen zaklep akumulatorja v stroju. X

Preverite, ali je baterijski polnilnik brezhiben in deluje pravilno. X

Preverite, ali so vse spojke, priključki in kabli nepoškodovani ter čisti. X

Preverite povezave med baterijo in strojem ter med baterijo in polnilnikom bateri-je. X

Preverjanje dovoda zraka1. Poskrbite, da dovod zraka na nobeni strani izdelka ni

zablokiran.

2. Po potrebi ustavite izdelek in odstranite listje ali drugneželeni material.

POZOR: Zablokiran dovod zrakazmanjša pihalno zmogljivost izdelka inzviša delovno temperaturo motorja. To

lahko povzroči okvaro motorja zaradipregrevanja.

Pregled baterije in polnilnika baterije1. Preverite, ali je baterija poškodovana, na primer

razpokana.2. Preverite, ali je polnilnik baterije poškodovan, na

primer razpokan.3. Prepričajte se, da povezovalni kabel polnilnika

baterije ni poškodovan in nima razpok.

Čiščenje izdelka, baterije in polnilnikabaterije1. Izdelek po uporabi očistite s suho krpo.2. Baterijo in polnilnik baterije očistite s suho krpo.

Vodila baterije morajo biti vedno čista.3. Poli na bateriji in polnilniku baterije morajo biti čisti,

ko vstavite baterijo v polnilnik ali izdelek.

Odpravljanje težav

Tipkovnica

Tipkovnica Možne napake Možen ukrep

Utripa zeleni indikator LED Nizka napetost baterije. Napolnite baterijo.

Utripa rdeči indikator LED za napako Hkrati sta pritisnjena vklopni sprožil-nik in gumb za vklop.

Sprostite vklopni sprožilnik in izdelekbo spet aktiven.

Odstopanje temperature. Počakajte, da se izdelek ohladi.

Izdelka ni mogoče zagnati Umazanija v priključkih akumulatorja. Očistite s stisnjenim zrakom ali meh-ko krtačko.

788 - 002 - 25.02.2020 115

Tipkovnica Možne napake Možen ukrep

Sveti rdeči indikator LED za napako Izdelek je treba servisirati. Obrnite se na servisnega zastopnika.

Baterija

Indikatorji LED Možne napake Možen ukrep

Utripa zeleni indikator LED Nizka napetost baterije. Napolnite baterijo.

Utripa rdeči indikator LED za napako Baterija je izpraznjena. Napolnite baterijo.

Odstopanje temperature. Baterijo uporabljajte v okolju s tem-peraturami med –10 °C (14 °F) in 40°C (104 °F).

Previsoka napetost. Preverite, ali je napetost v električ-nem omrežju ustreza podatkom natipski ploščici izdelka.

Odstranite baterijo iz polnilnika.

Sveti rdeči indikator LED za napako Prevelika razlika med celicami (1 V). Obrnite se na servisnega zastopnika.

Nahrbtna baterijaZa odpravljanje težav nahrbtne baterije glejte navodilaza uporabo nahrbtne baterije.

Polnilnik baterije

Težava Možne napake Možna rešitev

Utripajoč rdeči indikator LED za na-pako.

Odstopanje temperature. Polnilnik baterije uporabljajte v okoljus temperaturami med 5 °C (41 °F) in40 °C (104 °F).

Vklopi se rdeči indikator LED za na-pako.

Obrnite se na servisnega zastopnika.

Transport skladiščenje in odstranitevPrevoz in skladiščenje• Priložene litij-ionske baterije so skladne z zahtevami

zakonodaje o nevarnem blagu.• Pri transportu, tudi če ga izvaja tretja oseba ali

posrednik, je treba upoštevati posebna navodila naembalaži in nalepkah.

• Pred pošiljanjem izdelka se posvetujte z osebo, ki jeposebej usposobljena za nevarne snovi. Upoštevajtevse veljavne nacionalne predpise.

• Ob vstavljanju baterije v paket prelepiteizpostavljene kontakte. Baterijo vstavite v paket tako,da se ne more premikati.

• Pri skladiščenju ali prevozu vedno odstranitebaterijo.

• Baterijo in polnilnik baterije hranite v suhemprostoru, kjer ni vlage in zmrzali.

• Baterijske ne shranjujte v prostoru, v katerem jelahko prisotna statična elektrika. Baterije neshranjujte v kovinski škatli.

• Baterijo shranite v prostor s temperaturami med 5 in25 °C (41–77 °F), v katerem ne sme bitiizpostavljena neposredni sončni svetlobi.

• Polnilnik baterije shranite v prostor s temperaturamimed 5 in 45 °C (41–113 °F) tako, da ne boizpostavljen neposredni sončni svetlobi.

116 788 - 002 - 25.02.2020

• Polnilnik baterije uporabljajte samo v okolju stemperaturami od 5 do 40 °C (41–104 °F).

• Pred dolgotrajnejšim skladiščenjem mora biti baterijanapolnjena med 30 % in 50 %.

• Polnilnik baterije shranite v zaprt in suh prostor.• Med shranjevanjem baterija ne sme biti v bližini

polnilnika. Otroci in druge nepooblaščene osebe sene smejo dotikati opreme. Oprema mora bitishranjena v prostoru, ki ga je mogoče zakleniti.

• Pred dolgotrajnejšim skladiščenjem izdelek očistitein opravite popoln servis.

• Pred prevozom in skladiščenjem na izdeleknamestite transportno zaščito, da preprečite telesnepoškodbe ali škodo na izdelku.

• Med prevozom varno pritrdite izdelek.

Odstranitev baterije, polnilnika baterijein izdelkaSpodnji simbol pomeni, da izdelek ni gospodinjskiodpadek. Treba ga je reciklirati v zbirnem centru za

reciklažo električne in elektronske opreme. Tako sepomaga preprečiti škodovanje okolju in ogrožanjezdravja ljudi.

Za več informacij se obrnite na lokalne oblasti, službo zagospodinjske odpadke ali prodajalca.

Opomba: Simbol je prikazan na izdelku ali embalažiizdelka.

Tehnični podatki

Tehnični podatki

320iB Mark II 525iB 530iBX

Motor

Tip motorja BLDC (brezkrtačnienosmerni) 36 V

BLDC (brezkrtačnienosmerni) 36 V

BLDC (brezkrtačnienosmerni) 36 V

Teža

Teža brez baterije v kg/lb 2,5/5,5 2,4/5,3 2,9/6,425

Emisije hrupa26

Raven zvočne moči, izmerjena v dB (A) 95 97 92

Raven zvočne moči, zajamčena LWA v dB(A) 96 98 93

Raven zaščite pred vodo

Uporaba v vseh vremenskih pogojih Da Da Da

IPX4 27 Ne Da Da

Nivoji hrupa28

25 teža skupaj s kablom26 Emisije hrupa v okolje, merjene kot moč zvoka (LWA), v skladu z direktivo ES 2000/14/ES. Navedena raven

zvočne moči naprave je bila izmerjena z originalnim rezalnim priključkom, ki dosega najvišjo raven. Razlikamed zajamčeno in izmerjeno ravnjo zvočne moči je v tem, da zajamčena raven zvočne moči, v skladu z di-rektivo 2000/14/ES, vključuje tudi razpršitev izmerjenih vrednosti in razlike med različnimi napravami istegamodela.

27 Ročni baterijski izdelki Husqvarna označeni z IPX4 izpolnjujejo te pogoje ravni odobritve proizvoda28 Podatki za ekvivalentno raven zvočnega tlaka za napravo imajo tipično statistično razpršitev (standardni od-

klon) v vrednosti 3 dB (A).

788 - 002 - 25.02.2020 117

320iB Mark II 525iB 530iBX

Ekvivalentna raven zvočnega tlaka pri upo-rabnikovem ušesu, izmerjena v skladu sstandardoma EN ISO 11203 in ISO 22868,dB(A):

81 82 77,6

Ravni vibracij29

Ravni vibracij pri ročajih, izmerjene v skladus standardom ISO 22867, m/s2

0,7 0,5 0,4

Zmogljivost ventilatorja

Pretok zraka v običajnem načinu s standard-no šobo m3/min

11,0 11,6 12,1

Največja hitrost zraka v običajnem načinu sstandardno šobo, m/s/mph

47/105,1 48/107,4 49/109,6

Hrup in podatki o vibracijah so določeni na podlaginazivne najvišje hitrosti.

Homologirane baterijeZa ta izdelek so primerne samo originalne baterijeHusqvarna BLi.

Odobreni polnilniki baterije

Polnilnik baterije QC330 QC500

Vhodna napetost, V 100–240 100–240

Frekvenca, Hz 50–60 50–60

Moč, W 330 500

Dodatna oprema

Odobren pribor

Odobren pribor Vrsta Št. izd.

Šoba (dolžina)

Ploščata šoba (600 mm) 579 79 75-01

Okrogla šoba s kovinskim obro-čem (300 mm) 586 10 63-01

Okrogla šoba s kovinskim obro-čem (400 mm) 586 10 63-02

Glušnik šobe (400 mm) 589 81 17-01

Ročaj Ročaj 530iBX 501 71 51-01

29 Zabeleženi podatki za raven vibracij imajo tipično statistično razpršitev (standardni odklon) v višini 2 m/s2.

118 788 - 002 - 25.02.2020

Odobren pribor Vrsta Št. izd.

Baterijski pas FLEXI

Nosilni komplet za baterije BLi 590 77 67-01

Prilagoditveni komplet za 320iBMark II in 525iB 590 77 67-02

Priključitveni komplet za530iBX30 590 77 67-03

30 320iB Mark II in 525iB potrebujeta nahrbtni adapter BLiX

788 - 002 - 25.02.2020 119

Izjava ES o skladnostiIzjava ES o skladnostiHusqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Švedska, tel.: tel:+46-36-146500, izjavlja pod izključno odgovornostjo, daso baterijski vrtni pihalniki Husqvarna 320iB Mark II in525iB s serijskimi številkami iz leta 2018 in novejšimi(leto je jasno navedeno v besedilu na tipski ploščici zzaporedno serijsko številko) skladni z zahtevamiDIREKTIV SVETA:

• 2006/42/ES z dne 17. maja 2006, "ki se nanaša nastroje";

• 2014/30/EU z dne 26. februarja 2014 "oelektromagnetni združljivosti";

• 2006/66/ES z dne 6. septembra 2006, "ki se nanašana baterije in akumulatorje ter odpadne baterije inakumulatorje";

• 2000/14/ES z dne 8. maja 2000 "o emisijah hrupa vokolje";

• 2011/65/EU z dne 8. junija 2011 "o omejevanjuuporabe nekaterih nevarnih snovi".

Uporabljeni so naslednji standardi: EN 60335-1:2012(IEC 60335-2-100:2002), EN ISO 14982:2009, CISPR12:2007+A1:2009

Poleg tega je združenje RISE SMP SvenskMaskinprovning AB, , Švedska, potrdilo skladnost sPrilogo V Direktive Sveta 2000/14/ES z dne 8. maja2000, "ki se nanaša na emisije hrupa v okolje". Številkecertifikatov: 01/012/010-320iB Mark II,01/012/011-525iB.

Za informacije v zvezi z emisijami hrupa glejte poglavje Tehnični podatki na strani 117.

Huskvarna, 2018-01-02

Pär Martinsson, vodja razvoja (pooblaščeni zastopnikdružbe Husqvarna AB in odgovorna oseba za tehničnodokumentacijo)

Izjava ES o skladnostiHusqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Švedska, tel.: tel:+46-36-146500, izjavlja pod izključno odgovornostjo, daso baterijski vrtni pihalniki Husqvarna 530iBX sserijskimi številkami iz 2018 in novejšimi (leto je jasnonavedeno v besedilu na tipski ploščici z zaporednoserijsko številko) skladni z zahtevami DIREKTIV SVETA:

• 2006/42/ES z dne 17. maja 2006, "ki se nanaša nastroje";

• 2014/30/EU z dne 26. februarja 2014 "oelektromagnetni združljivosti";

• 2006/66/ES z dne 6. septembra 2006, "ki se nanašana baterije in akumulatorje ter odpadne baterije inakumulatorje";

• 2000/14/ES z dne 8. maja 2000 "o emisijah hrupa vokolje";

• 2011/65/EU z dne 8. junija 2011 "o omejevanjuuporabe nekaterih nevarnih snovi".

Uporabljeni so naslednji standardi: EN 60335-1:2012(IEC 60335-2-100:2002), EN 55014-1:2006+A1:2009,EN 61000-6-2:2005

Poleg tega je združenje RISE SMP SvenskMaskinprovning AB, , Švedska, potrdilo skladnost sPrilogo V Direktive Sveta 2000/14/ES z dne 8. maja2000, "ki se nanaša na emisije hrupa v okolje". Številkacertifikata: 01/012/012.

Za informacije v zvezi z emisijami hrupa glejte poglavje Tehnični podatki na strani 117.

Huskvarna, 2018-08-08

Pär Martinsson, vodja razvoja (pooblaščeni zastopnikdružbe Husqvarna AB in odgovorna oseba za tehničnodokumentacijo)

120 788 - 002 - 25.02.2020

788 - 002 - 25.02.2020 121

122 788 - 002 - 25.02.2020

788 - 002 - 25.02.2020 123

www.husqvarna.com

OriginalanweisungenInstructions d’origine

Istruzioni originali

Originele instructiesIzvirna navodila

1140930-39

2020-03-02